Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:15,419
♪ My father was
a hardworking man ♪
2
00:00:15,420 --> 00:00:18,859
♪ But my mama tried
to leave that man ♪
3
00:00:18,860 --> 00:00:25,220
♪ Well, I don't wanna be
a hardworking man like my dad ♪
4
00:00:27,900 --> 00:00:31,779
♪ Now these folks, well,
they're just like sand ♪
5
00:00:31,780 --> 00:00:36,419
♪ Because it's all so hard
for them to understand ♪
6
00:00:36,420 --> 00:00:41,980
♪ I don't wanna be a hardworking
man like my dad ♪
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,739
♪ Let me be the natural man ♪
8
00:00:48,740 --> 00:00:50,179
Laurence!
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,779
Clearing the hall is more pressing!
10
00:00:52,780 --> 00:00:55,259
You wish is my command, Mother.
11
00:00:55,260 --> 00:00:56,779
Oh, and Bill?
12
00:00:56,780 --> 00:00:59,339
Can you water the roses
for the bridal table now,
13
00:00:59,340 --> 00:01:00,579
before the day warms?
14
00:01:00,580 --> 00:01:02,220
Yes, Mrs. Osborn.
15
00:01:07,540 --> 00:01:10,380
That's good. That's good.
16
00:01:15,940 --> 00:01:17,979
Yeah.
17
00:01:17,980 --> 00:01:20,500
Yeah.
18
00:01:59,860 --> 00:02:02,379
304.
19
00:02:02,380 --> 00:02:03,619
Got it.
20
00:02:03,620 --> 00:02:05,939
Steed!
21
00:02:05,940 --> 00:02:08,059
Murder near Hartford.
22
00:02:08,060 --> 00:02:09,899
- You're on it.
- Hartford?
23
00:02:09,900 --> 00:02:11,699
Yeah, you grew up out that way,
didn't you?
24
00:02:11,700 --> 00:02:13,819
Someone stabbed a farmhand.
25
00:02:13,820 --> 00:02:16,779
- Off you go and good riddance.
- Ah, pardon?
26
00:02:16,780 --> 00:02:20,739
Well, you've been a bear with
a headache last couple of days.
27
00:02:20,740 --> 00:02:22,659
Has anyone complained about my work?
28
00:02:22,660 --> 00:02:25,739
- Not yet.
- Then I'm fine.
29
00:02:25,740 --> 00:02:28,059
James? Oh, he's fine.
30
00:02:28,060 --> 00:02:29,939
Better than fine.
Business as per.
31
00:02:29,940 --> 00:02:32,179
Oh, I'm very glad to hear that.
32
00:02:32,180 --> 00:02:34,219
Come on, have some sambal.
33
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
Are you sure, Peregrine?
34
00:02:35,620 --> 00:02:39,499
You did give him back
the engagement ring.
35
00:02:39,500 --> 00:02:42,739
- Amore mio?
- Sweetheart.
36
00:02:42,740 --> 00:02:45,859
And to a man like James,
a yes is a yes and a no a no.
37
00:02:45,860 --> 00:02:49,299
I'm surprised he's so understanding.
38
00:02:49,300 --> 00:02:51,140
Well, he is.
39
00:02:53,700 --> 00:02:55,860
That is, he will be.
40
00:02:58,660 --> 00:03:02,419
I'm sure he'll be completely fine.
41
00:03:02,420 --> 00:03:05,419
Once I've explained myself
to him a bit better.
42
00:03:05,420 --> 00:03:07,059
Just tell him how you feel.
43
00:03:07,060 --> 00:03:08,540
And the rest will follow.
44
00:03:13,340 --> 00:03:15,179
Oh, give me strength.
45
00:03:15,180 --> 00:03:17,419
Hello, may I please speak
to Detective Steed?
46
00:03:17,420 --> 00:03:19,059
- He's not available.
- Oh.
47
00:03:19,060 --> 00:03:20,779
He's been sent out to Hartford.
48
00:03:20,780 --> 00:03:22,379
Where is that?
49
00:03:22,380 --> 00:03:24,699
♪ One day soon
you'll have a date ♪
50
00:03:24,700 --> 00:03:27,379
♪ And you'll take her home
that night ♪
51
00:03:27,380 --> 00:03:30,379
♪ Then you'll find
you'll wonder ♪
52
00:03:30,380 --> 00:03:32,699
♪ Would a kiss be right ♪
53
00:03:32,700 --> 00:03:35,299
♪ The more you look,
the more you find ♪
54
00:03:35,300 --> 00:03:38,059
♪ Those doubts will
fill your head ♪
55
00:03:38,060 --> 00:03:40,619
♪ But think real hard
and you might recall ♪
56
00:03:40,620 --> 00:03:43,019
♪ What your old dad said ♪
57
00:03:43,020 --> 00:03:47,460
♪ He said that girls, girls,
girls were made to love ♪
58
00:03:49,180 --> 00:03:52,980
♪ Girls, girls, girls
were made to love ♪
59
00:03:54,340 --> 00:03:57,179
♪ That's why you watch them
walk down the street ♪
60
00:03:57,180 --> 00:03:59,499
♪ That's why the kissing
stays awful sweet ♪
61
00:03:59,500 --> 00:04:03,540
♪ 'Cause girls, girls, girls
are made to love ♪
62
00:04:05,260 --> 00:04:07,659
♪ Then you'll meet
that special girl ♪
63
00:04:07,660 --> 00:04:10,299
♪ Who'll sweep you
off your feet ♪
64
00:04:10,300 --> 00:04:12,859
♪ You'll want to say
you love her ♪
65
00:04:12,860 --> 00:04:15,419
♪ But you'll find it
hard to speak ♪
66
00:04:15,420 --> 00:04:17,979
♪ This is a time
when you'll find... ♪
67
00:04:17,980 --> 00:04:20,939
- What a coincidence.
- Mm, my thoughts exactly.
68
00:04:20,940 --> 00:04:22,539
Well, now that we've happened
upon each other...
69
00:04:22,540 --> 00:04:24,299
Happened?
70
00:04:24,300 --> 00:04:25,859
There's more we should talk about.
71
00:04:25,860 --> 00:04:28,579
No, I don't think that there is.
72
00:04:28,580 --> 00:04:30,339
Besides, I'm on a job.
73
00:04:30,340 --> 00:04:31,979
Ooh, what's the job?
74
00:04:31,980 --> 00:04:33,819
Peregrine, this is not the time or...
75
00:04:33,820 --> 00:04:37,339
Jim, mate.
I'm glad they sent you.
76
00:04:37,340 --> 00:04:38,819
Hey, Laurence, how're you going?
77
00:04:38,820 --> 00:04:41,259
- Son.
- Dad.
78
00:04:41,260 --> 00:04:43,019
- Oh!
- Who's the young lady?
79
00:04:43,020 --> 00:04:45,339
Ah, this...
80
00:04:45,340 --> 00:04:47,219
- Well, this... this is...
- Peregrine Fisher,
81
00:04:47,220 --> 00:04:48,819
Private Detective.
82
00:04:48,820 --> 00:04:50,940
I work with Detective Steed.
83
00:04:58,540 --> 00:05:00,619
Do you know him?
84
00:05:00,620 --> 00:05:04,179
Eddie Johnson.
85
00:05:04,180 --> 00:05:06,459
Who saw him last?
86
00:05:06,460 --> 00:05:09,420
I haven't since last night
when we finished the drenching.
87
00:05:11,580 --> 00:05:12,979
Eddie worked here?
88
00:05:12,980 --> 00:05:14,219
Lived.
89
00:05:14,220 --> 00:05:15,859
He was born and grew up here, too.
90
00:05:15,860 --> 00:05:17,379
Right.
91
00:05:17,380 --> 00:05:19,539
This'll put a damper
on tomorrow's wedding.
92
00:05:19,540 --> 00:05:20,819
Who's the happy couple?
93
00:05:20,820 --> 00:05:22,259
Ah, Mr. Laurence's sister,
94
00:05:22,260 --> 00:05:24,739
Miss Victoria,
and Mr. Ian Carruthers.
95
00:05:24,740 --> 00:05:26,739
He's from the next-door property.
96
00:05:26,740 --> 00:05:28,099
Gidday, Steedy!
97
00:05:28,100 --> 00:05:29,939
Look at you!
98
00:05:29,940 --> 00:05:31,219
Important man now.
99
00:05:31,220 --> 00:05:32,499
Gidday, Ian.
100
00:05:32,500 --> 00:05:34,499
S'pose you'll be wanting
to interview me.
101
00:05:34,500 --> 00:05:36,820
- Take my statement.
- I'll start with Laurence.
102
00:05:40,140 --> 00:05:44,339
Well, soon as you can.
103
00:05:44,340 --> 00:05:46,619
Day before my wedding.
104
00:05:46,620 --> 00:05:48,419
Bloody inconsiderate.
105
00:05:48,420 --> 00:05:50,659
Murder's generally considered
the fault of the killer,
106
00:05:50,660 --> 00:05:52,219
not the victim.
107
00:05:52,220 --> 00:05:54,419
Lady detectives.
108
00:05:54,420 --> 00:05:56,020
What will they think of next?
109
00:06:21,420 --> 00:06:23,899
Io, Europa...
110
00:06:23,900 --> 00:06:26,779
...Ganymede...
111
00:06:26,780 --> 00:06:28,099
It's the telephone!
112
00:06:28,100 --> 00:06:29,979
- You know this!
- Callisto!
113
00:06:29,980 --> 00:06:31,619
Huzzah!
114
00:06:31,620 --> 00:06:34,339
It's the phone!
115
00:06:34,340 --> 00:06:35,699
- Now you.
- Okay, okay.
116
00:06:35,700 --> 00:06:37,819
Moons of Saturn.
117
00:06:37,820 --> 00:06:38,940
- Mimas.
- Mm-hmm.
118
00:06:38,941 --> 00:06:41,139
Dione.
119
00:06:41,140 --> 00:06:42,779
Nauseating Love Nest...
120
00:06:42,780 --> 00:06:44,579
I mean, the Adventuresses' Club.
121
00:06:44,580 --> 00:06:46,579
- Birdie, it's me.
- Oh, Peregrine.
122
00:06:46,580 --> 00:06:48,819
Oh, tell me something
interesting, please.
123
00:06:48,820 --> 00:06:51,219
Um, well, there's been a murder.
124
00:06:51,220 --> 00:06:53,019
Oh! Oh!
125
00:06:53,020 --> 00:06:54,979
You attract them like your aunt.
126
00:06:54,980 --> 00:06:57,659
Well, some things run in families.
127
00:06:57,660 --> 00:06:59,979
Birdie, can you do me a favor?
128
00:06:59,980 --> 00:07:03,100
Oh, anything. Oh, please.
Please.
129
00:07:07,940 --> 00:07:09,419
Then I remembered that we needed wood,
130
00:07:09,420 --> 00:07:11,379
so Bill and I set to it.
131
00:07:11,380 --> 00:07:13,819
And you and he were together
the whole time.
132
00:07:13,820 --> 00:07:17,899
From 6:30 until Mother asked him
to water the roses,
133
00:07:17,900 --> 00:07:21,579
and he found Eddie.
134
00:07:21,580 --> 00:07:23,219
Did Eddie have any enemies?
135
00:07:23,220 --> 00:07:25,139
You knew Eddie, Jim.
Everyone liked him.
136
00:07:25,140 --> 00:07:27,780
He's been a part of his place
my whole life.
137
00:07:31,380 --> 00:07:33,379
Remember climbing the apricot?
138
00:07:33,380 --> 00:07:34,619
Yeah, you sat on the lower branches
139
00:07:34,620 --> 00:07:36,059
and pegged ripe fruit at Eddie and me.
140
00:07:36,060 --> 00:07:37,899
Father always said
I had no head for farming
141
00:07:37,900 --> 00:07:41,539
and even less for heights.
142
00:07:41,540 --> 00:07:44,979
But not a bad arm.
143
00:07:44,980 --> 00:07:46,939
Can't believe he's gone.
144
00:07:46,940 --> 00:07:48,539
Mate, if we're done,
145
00:07:48,540 --> 00:07:51,019
Mother's got a list
of chores a mile long.
146
00:07:51,020 --> 00:07:53,699
Yeah, thank you.
147
00:07:53,700 --> 00:07:56,219
Oh, mate, Eddie had bruises
on his face.
148
00:07:56,220 --> 00:07:58,620
Yes.
He said he fell off his bike.
149
00:08:13,740 --> 00:08:16,260
So, you grew up on this property.
150
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
Another fact I now know about you.
151
00:08:24,420 --> 00:08:26,899
I'm so sorry for your loss, James.
152
00:08:26,900 --> 00:08:29,059
It sounds like Eddie was a good friend.
153
00:08:29,060 --> 00:08:33,259
Peregrine, what did you mean
by saying that we work together?
154
00:08:33,260 --> 00:08:40,219
Well, "we" is "you and I"
and "work" is this murder.
155
00:08:40,220 --> 00:08:43,539
Oh, James, you wanted to see me?
I'll organize tea.
156
00:08:43,540 --> 00:08:45,139
No, that won't be necessary.
157
00:08:45,140 --> 00:08:48,299
Look, Peregrine, back
in Melbourne later, we can...
158
00:08:48,300 --> 00:08:50,139
Oh, it would be rude to leave now.
159
00:08:50,140 --> 00:08:52,939
Mrs. Osborn is serving tea.
160
00:08:52,940 --> 00:08:55,219
So I had a look at Eddie's body.
161
00:08:55,220 --> 00:08:57,859
The blood isn't dry, so he's
only been dead a few hours.
162
00:08:57,860 --> 00:09:00,059
And those bruises on his face,
how did he get those?
163
00:09:00,060 --> 00:09:03,299
Laurence said that
he fell off his bike.
164
00:09:03,300 --> 00:09:04,819
His hands weren't scraped.
165
00:09:04,820 --> 00:09:07,180
Wouldn't he have put them out
to break his fall?
166
00:09:10,620 --> 00:09:12,540
- Mrs. Osborn.
- Tea for two.
167
00:09:16,340 --> 00:09:17,819
When did you last see Eddie?
168
00:09:17,820 --> 00:09:19,419
Ah, last night.
169
00:09:19,420 --> 00:09:21,579
I asked him to cycle
over to the church first thing
170
00:09:21,580 --> 00:09:23,139
to deliver the tulle for the pews.
171
00:09:23,140 --> 00:09:25,259
- Tulle?
- Floaty material.
172
00:09:25,260 --> 00:09:26,900
Very matrimonial.
173
00:09:30,020 --> 00:09:32,939
And did Eddie deliver the tulle?
174
00:09:32,940 --> 00:09:36,059
Well, as the parcel's no longer
where I left it, I assume so.
175
00:09:36,060 --> 00:09:39,699
What were you doing this morning?
176
00:09:39,700 --> 00:09:41,499
I was embroidering the last
of the wedding napkins
177
00:09:41,500 --> 00:09:43,179
in the parlor.
178
00:09:43,180 --> 00:09:45,379
Alone?
179
00:09:45,380 --> 00:09:47,259
I didn't realize it was common
for young ladies
180
00:09:47,260 --> 00:09:48,699
to do detective work.
181
00:09:48,700 --> 00:09:52,419
Oh, it isn't, but I'm not common.
182
00:09:52,420 --> 00:09:54,819
A matter of opinion, perhaps.
183
00:09:54,820 --> 00:09:56,859
Mrs. Osborn?
184
00:09:56,860 --> 00:09:58,899
I can't believe it.
185
00:09:58,900 --> 00:10:00,540
Eddie, murdered.
186
00:10:02,980 --> 00:10:05,179
Hello, Sally.
187
00:10:05,180 --> 00:10:06,780
Jim!
188
00:10:08,580 --> 00:10:10,379
Are... Are you here to...
189
00:10:10,380 --> 00:10:14,459
Run the investigation, yes.
190
00:10:14,460 --> 00:10:17,499
Oh. Sally Whedon,
the groom's sister.
191
00:10:17,500 --> 00:10:19,459
Peregrine Fisher.
I'm...
192
00:10:19,460 --> 00:10:22,659
Ah, Ms. Fisher
is a private detective.
193
00:10:22,660 --> 00:10:25,739
- She's assisting me.
- A private detective.
194
00:10:25,740 --> 00:10:28,699
What an interesting life you must lead.
195
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
Well, it has its moments.
196
00:10:37,260 --> 00:10:41,700
Well, I will just go
and look for clues.
197
00:10:47,820 --> 00:10:49,499
Do you need a hand?
198
00:10:49,500 --> 00:10:51,539
Oh, I'd appreciate that,
Ms. Fisher.
199
00:10:51,540 --> 00:10:55,099
Peregrine, please.
200
00:10:55,100 --> 00:10:59,219
So, James and Eddie
grew up together, did they?
201
00:10:59,220 --> 00:11:01,419
Oh, well, Eddie was
a couple of years older
202
00:11:01,420 --> 00:11:03,779
than Jimmy and Mr. Laurence,
but they were all friends.
203
00:11:03,780 --> 00:11:06,539
What about the Carruthers,
Ian and Sally?
204
00:11:06,540 --> 00:11:09,699
Yeah.
Yeah, they were a little gang.
205
00:11:09,700 --> 00:11:11,499
Until the Carruthers and the Osborns,
206
00:11:11,500 --> 00:11:13,059
they went away to boarding school,
207
00:11:13,060 --> 00:11:15,619
leaving Eddie and James
here on the farm together.
208
00:11:15,620 --> 00:11:18,059
And no one saw a lot of
Miss Sally after she went away,
209
00:11:18,060 --> 00:11:21,099
- and she got married.
- Oh.
210
00:11:21,100 --> 00:11:23,579
But she's widowed now,
so she's home again.
211
00:11:23,580 --> 00:11:25,940
Mm.
212
00:11:31,700 --> 00:11:34,059
How do you know my Jimmy?
213
00:11:34,060 --> 00:11:38,020
Oh, just through work and things.
214
00:11:39,420 --> 00:11:41,299
Yeah, no rest for the wicked.
215
00:11:41,300 --> 00:11:42,420
Thanks for your help.
216
00:11:42,421 --> 00:11:44,660
My pleasure.
217
00:12:01,300 --> 00:12:03,059
Congratulations.
218
00:12:03,060 --> 00:12:05,899
You and Ian.
219
00:12:05,900 --> 00:12:07,539
This must be very distressing.
220
00:12:07,540 --> 00:12:09,659
It's hard for you too, Jim.
221
00:12:09,660 --> 00:12:11,659
Who would do such a thing?
222
00:12:11,660 --> 00:12:14,299
When did you last see Eddie?
223
00:12:14,300 --> 00:12:16,219
Yesterday afternoon.
224
00:12:16,220 --> 00:12:17,819
Or the morning.
225
00:12:17,820 --> 00:12:19,020
I-I saw him all the time.
226
00:12:19,021 --> 00:12:21,459
What about this morning?
227
00:12:21,460 --> 00:12:24,019
I was in my room.
228
00:12:24,020 --> 00:12:26,499
I was practicing my bridal waltz.
229
00:12:26,500 --> 00:12:28,099
I want it to be perfect.
230
00:12:28,100 --> 00:12:30,939
- Who with?
- Alone.
231
00:12:30,940 --> 00:12:32,539
And then your father started shouting
232
00:12:32,540 --> 00:12:34,379
and everyone started trampling
all over the lawn.
233
00:12:34,380 --> 00:12:38,099
Do you have any idea why someone
would want to hurt Eddie?
234
00:12:38,100 --> 00:12:40,899
No.
235
00:12:40,900 --> 00:12:44,939
I always found Eddie pleasant.
236
00:12:44,940 --> 00:12:47,459
And you know how Laurence
relied on him for the farm.
237
00:12:47,460 --> 00:12:49,019
Yes, he...
238
00:12:49,020 --> 00:12:50,779
A word?
239
00:12:50,780 --> 00:12:52,420
Thank you.
240
00:12:56,500 --> 00:12:59,179
I know how we can figure out
if Eddie made it to the church.
241
00:12:59,180 --> 00:13:01,699
Peregrine, there is no "we."
242
00:13:01,700 --> 00:13:06,299
Okay then, it will help us
establish time of death.
243
00:13:06,300 --> 00:13:07,939
Wait, what about time of death?
244
00:13:07,940 --> 00:13:10,779
Well, your father found
Eddie's body at 7:30.
245
00:13:10,780 --> 00:13:12,779
Mrs. Osborn said she told Eddie
to take the tulle
246
00:13:12,780 --> 00:13:15,059
to the church first thing,
so when did he get back here?
247
00:13:15,060 --> 00:13:16,619
No one admits to seeing him.
248
00:13:16,620 --> 00:13:19,219
Going to the church and back
will help us establish
249
00:13:19,220 --> 00:13:21,659
if Eddie actually went there and
the time frame for the murder.
250
00:13:21,660 --> 00:13:23,819
Well, we'll have to test it.
251
00:13:23,820 --> 00:13:26,339
I knew we were a we.
252
00:13:26,340 --> 00:13:28,019
It's a good thing I'm wearing trousers!
253
00:13:28,020 --> 00:13:30,019
Oh, anything on the knife?
254
00:13:30,020 --> 00:13:32,419
No, it's either wiped clean
or the killer wore gloves.
255
00:13:32,420 --> 00:13:35,459
I suspect this goes with it.
256
00:13:35,460 --> 00:13:38,419
You might want to ask
Ian what the C stands for.
257
00:13:38,420 --> 00:13:40,580
Ian Carruthers, isn't it?
258
00:13:58,380 --> 00:13:59,580
Good morning!
259
00:13:59,581 --> 00:14:01,179
Oh, dear.
260
00:14:01,180 --> 00:14:04,179
I see our resident puddle
has claimed another casualty.
261
00:14:04,180 --> 00:14:06,419
I'll send you the cleaning bill.
262
00:14:06,420 --> 00:14:08,059
I'm joking.
263
00:14:08,060 --> 00:14:10,339
Reverend, I'm a private detective.
264
00:14:10,340 --> 00:14:12,459
I was wondering if I could
ask you a few questions
265
00:14:12,460 --> 00:14:15,099
- about Eddie Johnson.
- Poor soul.
266
00:14:15,100 --> 00:14:18,259
I saw him only this morning when
he delivered all that tulle.
267
00:14:18,260 --> 00:14:20,339
Bad news travels fast.
268
00:14:20,340 --> 00:14:22,499
Do you remember what time you saw him?
269
00:14:22,500 --> 00:14:24,019
Well, 6:00 AM.
270
00:14:24,020 --> 00:14:26,939
I was just coming to prepare
for morning prayers.
271
00:14:26,940 --> 00:14:29,019
I heard a thump on the step there,
272
00:14:29,020 --> 00:14:33,459
and by the time I came out,
Eddie was off on his bike again.
273
00:14:33,460 --> 00:14:36,019
That Mrs. Osborn
certainly works him hard.
274
00:14:36,020 --> 00:14:37,579
Right.
275
00:14:37,580 --> 00:14:39,859
Was Eddie somebody who made enemies?
276
00:14:39,860 --> 00:14:42,419
No, he was a lovely lad.
277
00:14:42,420 --> 00:14:46,019
Humble origins, of course,
but one of nature's gentlemen.
278
00:14:46,020 --> 00:14:48,539
And a born farmer.
279
00:14:48,540 --> 00:14:52,419
I hear young Jim Steed is the
policeman in charge of all this.
280
00:14:52,420 --> 00:14:54,779
- That's right.
- Another lovely lad.
281
00:14:54,780 --> 00:14:57,339
Much missed when he moved
to the big smoke.
282
00:14:57,340 --> 00:15:00,260
If only we could lure him back
with a sweet country girl.
283
00:15:16,500 --> 00:15:19,900
Mate, I was going 60, so you
must have been clocking...
284
00:15:23,420 --> 00:15:25,099
Well, how fast was I going?
285
00:15:25,100 --> 00:15:26,220
At least 75.
286
00:15:26,221 --> 00:15:28,419
75?
287
00:15:28,420 --> 00:15:30,060
Is that all?
288
00:15:33,020 --> 00:15:36,659
Tune the carburetor and you'll hit 90.
289
00:15:36,660 --> 00:15:39,379
Really?
290
00:15:39,380 --> 00:15:41,740
Well, I like a man
who knows his engines.
291
00:15:52,660 --> 00:15:55,820
Eddie's quarters
are the last door on your right.
292
00:16:48,700 --> 00:16:52,139
Must have been a bit hard
on Eddie and his mum.
293
00:16:52,140 --> 00:16:55,619
Everyone looking down their noses.
294
00:16:55,620 --> 00:16:57,859
Least Mr. Osborn
never turned them out.
295
00:16:57,860 --> 00:17:00,339
Mm. You know when he got
those bruises?
296
00:17:00,340 --> 00:17:02,419
Oh, couldn't be sure.
297
00:17:02,420 --> 00:17:04,859
A few days ago.
298
00:17:04,860 --> 00:17:09,179
That, ah... That Ms. Fisher,
she's a bit of a lively lass.
299
00:17:09,180 --> 00:17:10,819
- Mm.
- And a detective, too.
300
00:17:10,820 --> 00:17:12,659
- Very unusual.
- Mm.
301
00:17:12,660 --> 00:17:16,459
You and Laurence were chopping
wood from 6:30 to 7:30?
302
00:17:16,460 --> 00:17:18,100
That's right, yep.
303
00:17:20,420 --> 00:17:23,219
You once told me that the young lady
304
00:17:23,220 --> 00:17:25,579
you were planning on
popping the question to
305
00:17:25,580 --> 00:17:29,619
was the unconventional type.
306
00:17:29,620 --> 00:17:33,059
A bit like Ms. Fisher,
I imagine.
307
00:17:33,060 --> 00:17:34,659
Well, there's no flies on you, Dad.
308
00:17:34,660 --> 00:17:36,819
Haha!
309
00:17:36,820 --> 00:17:38,460
Um...
310
00:17:42,020 --> 00:17:43,259
You can...
311
00:17:43,260 --> 00:17:44,900
You can put Mum's ring away.
312
00:17:47,260 --> 00:17:48,900
Oh.
313
00:17:51,820 --> 00:17:54,420
Oh, well, plenty more fish
in the sea, son.
314
00:18:00,460 --> 00:18:02,699
Was Eddie going on holiday?
315
00:18:02,700 --> 00:18:04,340
Not that I heard.
316
00:18:12,020 --> 00:18:15,499
Well, looks like he was off somewhere.
317
00:18:15,500 --> 00:18:19,219
Um, had he had any trouble on the farm?
318
00:18:19,220 --> 00:18:21,819
Oh, look, I don't like to talk
about things
319
00:18:21,820 --> 00:18:23,459
not meant for other people's ears.
320
00:18:23,460 --> 00:18:25,939
Dad, I'm investigating a murder.
321
00:18:25,940 --> 00:18:27,979
Well, I did hear Eddie
have a bit of a set-to
322
00:18:27,980 --> 00:18:30,099
in the yard
the other day with somebody.
323
00:18:30,100 --> 00:18:31,899
Who with?
324
00:18:31,900 --> 00:18:34,379
Ian Carruthers.
325
00:18:34,380 --> 00:18:36,499
Can't get used to it, Steedy.
326
00:18:36,500 --> 00:18:40,259
You, a proper policeman.
327
00:18:40,260 --> 00:18:42,420
- What a laugh.
- Take a seat, Ian.
328
00:18:46,740 --> 00:18:48,539
When'd you last see Eddie?
329
00:18:48,540 --> 00:18:50,259
Yesterday afternoon.
330
00:18:50,260 --> 00:18:52,179
Told him to stop lazing about
and get on with mowing the lawn.
331
00:18:52,180 --> 00:18:53,539
I'm sure you did.
332
00:18:53,540 --> 00:18:54,979
What time did you get here
this morning?
333
00:18:54,980 --> 00:18:56,579
About 6:30.
334
00:18:56,580 --> 00:18:59,179
I was getting the place
ship-shape for the big day.
335
00:18:59,180 --> 00:19:00,739
What, by yourself?
336
00:19:00,740 --> 00:19:02,019
Laurence and your dad were about.
337
00:19:02,020 --> 00:19:04,219
But at times you were by yourself.
338
00:19:04,220 --> 00:19:06,739
At times, I suppose.
339
00:19:06,740 --> 00:19:08,219
Never liked Eddie, did you?
340
00:19:08,220 --> 00:19:09,699
What's to like?
He was a laborer.
341
00:19:09,700 --> 00:19:11,219
A few days ago, you and he
were heard arguing.
342
00:19:11,220 --> 00:19:13,219
What was that about?
343
00:19:13,220 --> 00:19:14,860
Nothing.
344
00:19:18,900 --> 00:19:21,299
We'd been fixing the fence
on the border paddock,
345
00:19:21,300 --> 00:19:23,459
- the one the two farms share.
- Mm.
346
00:19:23,460 --> 00:19:25,579
Eddie made a hash of it,
so I told him so.
347
00:19:25,580 --> 00:19:27,099
A hash of it?
348
00:19:27,100 --> 00:19:28,819
Eddie?
349
00:19:28,820 --> 00:19:31,219
That's what I said.
350
00:19:31,220 --> 00:19:34,219
So do you recognize this?
351
00:19:34,220 --> 00:19:35,579
It's mine.
352
00:19:35,580 --> 00:19:37,379
My family's.
353
00:19:37,380 --> 00:19:38,819
Knife's here to cut the wedding cake.
354
00:19:38,820 --> 00:19:42,060
Oh. Well, someone used it
to stab Eddie.
355
00:19:44,140 --> 00:19:45,780
And you think it was me?
356
00:19:49,660 --> 00:19:54,979
That knife, Steed, is 150 years old.
357
00:19:54,980 --> 00:19:57,699
Came from England
with my great-grandfather.
358
00:19:57,700 --> 00:19:59,259
Handle's from a stag shot
359
00:19:59,260 --> 00:20:03,299
on the Carruthers family estate
in the New Forest.
360
00:20:03,300 --> 00:20:06,179
As if I'd sully my family's heirloom
361
00:20:06,180 --> 00:20:08,540
with the blood
of a working-class bastard.
362
00:20:11,860 --> 00:20:13,379
Eddie had bruises on his face.
363
00:20:13,380 --> 00:20:14,939
Someone had been giving him
a good working over.
364
00:20:14,940 --> 00:20:18,020
- So?
- So how me your hands, Ian.
365
00:20:20,220 --> 00:20:21,860
Show me your hands.
366
00:20:27,540 --> 00:20:33,379
I told you,
367
00:20:33,380 --> 00:20:35,139
I've been fencing.
368
00:20:35,140 --> 00:20:37,339
Fencing.
369
00:20:37,340 --> 00:20:38,980
Sure.
370
00:21:02,300 --> 00:21:04,219
Birdie!
That was fast.
371
00:21:04,220 --> 00:21:06,499
Oh, not as fast as I could be,
apparently.
372
00:21:06,500 --> 00:21:08,179
If Samuel could print
these quite quickly.
373
00:21:08,180 --> 00:21:10,979
Yes, of course.
How are things?
374
00:21:10,980 --> 00:21:12,619
Ah, well, a bit muddy.
375
00:21:12,620 --> 00:21:15,179
But nothing like work to get
the blood going, is there?
376
00:21:15,180 --> 00:21:17,459
That's the ticket.
377
00:21:17,460 --> 00:21:19,459
And James?
378
00:21:19,460 --> 00:21:22,299
We haven't really had a chance to talk.
379
00:21:22,300 --> 00:21:24,499
He grew up here with his dad.
380
00:21:24,500 --> 00:21:25,580
Landed gentry?
381
00:21:25,581 --> 00:21:26,859
Servants' quarters.
382
00:21:26,860 --> 00:21:29,979
- Oh.
- I never knew any of this.
383
00:21:29,980 --> 00:21:32,379
Well, that film won't process itself!
384
00:21:32,380 --> 00:21:36,659
- Go on.
- Oh!
385
00:21:36,660 --> 00:21:39,699
Tell me that wasn't Birdie.
386
00:21:39,700 --> 00:21:41,459
Okay, it wasn't Birdie.
387
00:21:41,460 --> 00:21:43,419
And I wasn't giving her
my crime scene film
388
00:21:43,420 --> 00:21:45,139
which isn't because
Samuel will process it
389
00:21:45,140 --> 00:21:46,899
10 times faster than your lot.
390
00:21:46,900 --> 00:21:48,659
Peregrine, this is police business.
391
00:21:48,660 --> 00:21:49,939
You do not need to be here.
392
00:21:49,940 --> 00:21:51,659
Maybe I have some unfinished business
393
00:21:51,660 --> 00:21:54,819
with a certain policeman.
394
00:21:54,820 --> 00:21:57,099
The Reverend saw Eddie
at 6:00 AM.
395
00:21:57,100 --> 00:21:59,139
It's a 30-minute ride each way,
396
00:21:59,140 --> 00:22:00,899
so that means the murder
must have happened between
397
00:22:00,900 --> 00:22:02,819
6:30 when he got back
from the church
398
00:22:02,820 --> 00:22:05,139
and 7:30,
when his body was found.
399
00:22:05,140 --> 00:22:06,539
Which rules out my father and Laurence.
400
00:22:06,540 --> 00:22:08,259
They were chopping wood together.
401
00:22:08,260 --> 00:22:10,419
But three people were alone
for all or some of that hour.
402
00:22:10,420 --> 00:22:14,459
Mrs. Osborn, Victoria, and Ian.
403
00:22:14,460 --> 00:22:15,739
Sally could have popped by
404
00:22:15,740 --> 00:22:17,219
from next door and stabbed Eddie.
405
00:22:17,220 --> 00:22:18,699
I checked.
Sally and the Carruthers cook
406
00:22:18,700 --> 00:22:20,779
were decorating the wedding cake
all morning.
407
00:22:20,780 --> 00:22:24,299
Well, since we're at an impasse,
408
00:22:24,300 --> 00:22:26,939
James, what I meant
when I said that I...
409
00:22:26,940 --> 00:22:29,619
Yes.
410
00:22:29,620 --> 00:22:33,379
Thank you, Peregrine.
I think I can manage from here.
411
00:22:33,380 --> 00:22:36,500
Oh, and travel safe back to,
ah, Melbourne.
412
00:22:39,420 --> 00:22:41,739
- Melbourne?
- Yes.
413
00:22:41,740 --> 00:22:45,499
You can't send Ms. Fisher
back so muddy.
414
00:22:45,500 --> 00:22:48,219
I have some spare clothes
I brought with me.
415
00:22:48,220 --> 00:22:50,500
Oh, that's very kind, Sally.
Thank you.
416
00:23:03,460 --> 00:23:05,419
I'm maid of honor.
417
00:23:05,420 --> 00:23:07,779
I'm staying over to help Victoria.
418
00:23:07,780 --> 00:23:09,420
Ah. I love a wedding.
419
00:23:11,700 --> 00:23:13,899
Will this suit?
420
00:23:13,900 --> 00:23:14,980
It's lovely.
421
00:23:14,981 --> 00:23:16,620
Thank you.
422
00:23:18,820 --> 00:23:21,459
I imagine Jim's a nice boss.
423
00:23:21,460 --> 00:23:23,059
Oh, he's not my boss.
424
00:23:23,060 --> 00:23:28,499
He and I, we're on an equal footing.
425
00:23:28,500 --> 00:23:30,140
That's so modern.
426
00:23:32,940 --> 00:23:35,979
I hope that Eddie's murder
hasn't upset the bride too much.
427
00:23:35,980 --> 00:23:37,219
Oh, not too much.
428
00:23:37,220 --> 00:23:38,820
Victoria's a very calm person.
429
00:23:40,020 --> 00:23:42,779
How could she?
430
00:23:42,780 --> 00:23:44,419
She's ruined my wedding!
431
00:23:44,420 --> 00:23:46,099
The wretched hairdresser.
432
00:23:46,100 --> 00:23:47,779
She's hysterical.
She's refusing to come out
433
00:23:47,780 --> 00:23:49,139
because of this morning's incident.
434
00:23:49,140 --> 00:23:50,579
Oh, dear.
435
00:23:50,580 --> 00:23:52,099
Oh, how the chattering classes
love to chatter.
436
00:23:52,100 --> 00:23:53,699
As if people don't die all the time!
437
00:23:53,700 --> 00:23:55,659
Perhaps we can find
another hairdresser.
438
00:23:55,660 --> 00:23:59,899
Where are we going to find
another one at this late hour?
439
00:23:59,900 --> 00:24:01,540
I'm a hairdresser.
440
00:24:06,340 --> 00:24:08,419
So how'd I do this time?
441
00:24:08,420 --> 00:24:09,859
Topped 90, I reckon.
442
00:24:09,860 --> 00:24:11,299
Oh, your advice paid off.
443
00:24:11,300 --> 00:24:13,699
Oh, glad I could be of assistance.
444
00:24:13,700 --> 00:24:18,059
Now, anything else I can do for you?
445
00:24:18,060 --> 00:24:20,779
Well, maybe.
446
00:24:20,780 --> 00:24:22,500
I believe you have my address.
447
00:24:32,380 --> 00:24:34,579
Something like...
448
00:24:34,580 --> 00:24:38,139
that?
449
00:24:38,140 --> 00:24:39,499
Perfect.
450
00:24:39,500 --> 00:24:40,819
So where are you honeymooning?
451
00:24:40,820 --> 00:24:43,139
Manly.
Ian wants to go to the beach.
452
00:24:43,140 --> 00:24:44,419
Ooh!
453
00:24:44,420 --> 00:24:46,779
Just needs a bit of hair spray.
454
00:24:46,780 --> 00:24:49,419
Just over there somewhere.
455
00:24:49,420 --> 00:24:50,859
And I suppose when you marry,
456
00:24:50,860 --> 00:24:54,579
the Osborn and Carruthers
family farms will merge?
457
00:24:54,580 --> 00:24:56,139
My brother might object.
458
00:24:56,140 --> 00:24:58,779
He only just inherited the farm
from our father.
459
00:24:58,780 --> 00:25:00,819
Oh, you didn't want it?
460
00:25:00,820 --> 00:25:02,059
Want it?
461
00:25:02,060 --> 00:25:03,899
Whatever do you mean?
462
00:25:03,900 --> 00:25:05,819
Laurence inherited the family farm,
463
00:25:05,820 --> 00:25:09,979
just as when our father passes
away, Ian will inherit ours.
464
00:25:09,980 --> 00:25:12,579
But what about the girls?
What do you get?
465
00:25:12,580 --> 00:25:14,180
We get married.
466
00:25:19,460 --> 00:25:20,580
Oh.
467
00:25:20,581 --> 00:25:22,059
Do you like it?
468
00:25:22,060 --> 00:25:24,339
It's perfect.
469
00:25:24,340 --> 00:25:26,579
It feels so unusual to have it up.
470
00:25:26,580 --> 00:25:28,339
But I think for my wedding day,
it's good to do something
471
00:25:28,340 --> 00:25:30,499
a bit more special.
472
00:25:30,500 --> 00:25:32,420
And it'll be such a surprise for Ian.
473
00:25:37,940 --> 00:25:39,339
You're still here.
474
00:25:39,340 --> 00:25:41,499
You're looking at
Victoria's new hairdresser.
475
00:25:41,500 --> 00:25:43,819
Lucky I'm a woman of many talents.
476
00:25:43,820 --> 00:25:46,339
I found these in
her waste paper basket.
477
00:25:46,340 --> 00:25:48,339
Why would she have booked
two tickets to London
478
00:25:48,340 --> 00:25:51,019
on the same day that her and Ian
are meant to be going to Manly?
479
00:25:51,020 --> 00:25:53,539
Maybe they weren't booked
for Victoria and Ian.
480
00:25:53,540 --> 00:25:56,899
Maybe they were booked
for Victoria and Eddie.
481
00:25:56,900 --> 00:25:58,619
An affair?
482
00:25:58,620 --> 00:26:00,699
If Eddie and Victoria were
planning to run away to London,
483
00:26:00,700 --> 00:26:02,459
Eddie would need a passport and money.
484
00:26:02,460 --> 00:26:05,139
And I found those in Eddie's room.
485
00:26:05,140 --> 00:26:07,819
But if Eddie broke it off,
I mean, perhaps Victoria...
486
00:26:07,820 --> 00:26:10,139
Hell hath no fury like a scorned woman.
487
00:26:10,140 --> 00:26:13,179
Well, she certainly likes
to get her own way.
488
00:26:13,180 --> 00:26:15,259
Why didn't you tell me
about these earlier?
489
00:26:15,260 --> 00:26:16,859
Earlier, when you were
supposed to be leaving?
490
00:26:16,860 --> 00:26:18,819
Yes, that certainly would have
sent you on your way.
491
00:26:18,820 --> 00:26:20,819
Well, it's a good thing I stayed,
492
00:26:20,820 --> 00:26:22,979
because now we have
a suspect and motive.
493
00:26:22,980 --> 00:26:25,219
You know, what if Ian found out
about Eddie and Victoria?
494
00:26:25,220 --> 00:26:26,819
You really don't like him, do you?
495
00:26:26,820 --> 00:26:28,499
Oh, he bullied Eddie all the way
through primary school
496
00:26:28,500 --> 00:26:30,019
and me too,
until I got bigger than him.
497
00:26:30,020 --> 00:26:31,619
That doesn't make him a murderer.
498
00:26:31,620 --> 00:26:33,339
The murder weapon belonged to him.
499
00:26:33,340 --> 00:26:34,619
And he's got split knuckles,
500
00:26:34,620 --> 00:26:35,899
and Eddie had bruises on his face.
501
00:26:35,900 --> 00:26:38,220
It sounds like someone was angry.
502
00:26:40,860 --> 00:26:42,259
Your knuckles, Ian.
503
00:26:42,260 --> 00:26:44,219
Have another think
about how you split them.
504
00:26:44,220 --> 00:26:45,699
Who do you think you are?
505
00:26:45,700 --> 00:26:47,539
I know you hated Eddie.
I know you bashed him.
506
00:26:47,540 --> 00:26:48,899
Now I'm thinking that you killed him.
507
00:26:48,900 --> 00:26:50,179
I never touched him.
508
00:26:50,180 --> 00:26:51,859
Police love it
when murder suspects lie.
509
00:26:51,860 --> 00:26:54,099
Okay, alright, yes.
510
00:26:54,100 --> 00:26:56,819
I saw that grubby little oik
making eyes at my fiancée,
511
00:26:56,820 --> 00:26:59,579
so I taught him a lesson and the
coward didn't even fight back.
512
00:26:59,580 --> 00:27:01,619
It was just a thrashing.
I didn't kill him.
513
00:27:01,620 --> 00:27:03,139
I could arrest you right now
for assault
514
00:27:03,140 --> 00:27:05,579
and giving false evidence.
515
00:27:05,580 --> 00:27:08,899
Think you've made yourself,
don't you, Steed?
516
00:27:08,900 --> 00:27:12,259
With your badge and your gun.
517
00:27:12,260 --> 00:27:14,619
But you're still just
the jumped-up sprog
518
00:27:14,620 --> 00:27:16,420
of a useless farmhand.
519
00:27:22,340 --> 00:27:25,379
Whereas you, Ian,
520
00:27:25,380 --> 00:27:27,940
you're all class.
521
00:27:49,300 --> 00:27:50,660
Are you okay?
522
00:27:53,100 --> 00:27:56,219
If Ian bashed Eddie, he'd
already taught him the lesson.
523
00:27:56,220 --> 00:27:57,739
Why kill him?
524
00:27:57,740 --> 00:27:59,419
I don't think he knew
about their London plans.
525
00:27:59,420 --> 00:28:02,259
You don't think?
Peregrine, I know Ian.
526
00:28:02,260 --> 00:28:04,579
I grew up with him.
Rejected, he would lash out.
527
00:28:04,580 --> 00:28:06,619
That's a feeling, not evidence.
528
00:28:06,620 --> 00:28:09,780
I have pretty good evidence what
it feels like to be rejected.
529
00:28:14,260 --> 00:28:18,899
James, I still want us.
530
00:28:18,900 --> 00:28:23,099
We were... We are... We are great.
531
00:28:23,100 --> 00:28:26,579
Can't we go back to how things
were before?
532
00:28:26,580 --> 00:28:30,539
Before, when... when you didn't
want to marry me?
533
00:28:30,540 --> 00:28:31,779
That doesn't mean that I don't...
534
00:28:31,780 --> 00:28:34,259
Jim.
535
00:28:34,260 --> 00:28:36,339
Your dad's big toe
has more class than Ian.
536
00:28:36,340 --> 00:28:37,779
We weren't raised to be like that.
537
00:28:37,780 --> 00:28:40,419
No, please, neither of you
need to apologize.
538
00:28:40,420 --> 00:28:42,060
But thank you.
539
00:28:45,420 --> 00:28:48,499
Thanks, Sally.
540
00:28:48,500 --> 00:28:52,099
I never got a chance to say how
sorry I was about your husband.
541
00:28:52,100 --> 00:28:54,059
Thank you.
542
00:28:54,060 --> 00:28:55,700
That's very kind of you.
543
00:28:57,780 --> 00:29:00,459
Tomorrow, would you like to come?
544
00:29:00,460 --> 00:29:02,419
Ian changed his mind about me fast.
545
00:29:02,420 --> 00:29:04,539
Ian's not asking you.
546
00:29:04,540 --> 00:29:06,419
I am.
547
00:29:06,420 --> 00:29:08,140
Oh, well, in that case, I'd love to.
548
00:29:25,500 --> 00:29:27,179
Ah, here are the photos.
549
00:29:27,180 --> 00:29:28,779
We've done what we can,
550
00:29:28,780 --> 00:29:31,419
but Peregrine will need
eagle eyes to spot anything.
551
00:29:31,420 --> 00:29:34,299
How did she seem yesterday?
552
00:29:34,300 --> 00:29:36,939
Birdie.
553
00:29:36,940 --> 00:29:39,139
Like a sensible woman.
She's keeping busy.
554
00:29:39,140 --> 00:29:40,499
Do you need a ride?
555
00:29:40,500 --> 00:29:43,419
No, thanks.
I've seen the way you drive.
556
00:29:43,420 --> 00:29:45,500
Thought you liked taking risks.
557
00:29:59,340 --> 00:30:01,780
Easy go.
558
00:30:13,020 --> 00:30:14,419
You're losing your touch, Dad.
559
00:30:14,420 --> 00:30:15,979
Looks like a blind possum chopped that.
560
00:30:15,980 --> 00:30:17,579
Oh, look at him, will you, eh?
561
00:30:17,580 --> 00:30:19,819
Few years in the city,
thinks he knows everything.
562
00:30:19,820 --> 00:30:22,780
Mr. Laurence cut that yesterday,
you clod.
563
00:30:33,660 --> 00:30:35,979
Take it out again.
564
00:30:35,980 --> 00:30:37,379
Yeah, alright, I'll get to it.
565
00:30:37,380 --> 00:30:39,059
Ooh, policemen.
566
00:30:39,060 --> 00:30:41,939
Ooh, they're irresistible, aren't they?
567
00:30:41,940 --> 00:30:43,899
Here are your photographs.
568
00:30:43,900 --> 00:30:45,619
I also brought you some clothes
569
00:30:45,620 --> 00:30:46,979
that don't make you
look like a kewpie doll.
570
00:30:46,980 --> 00:30:48,499
Oh, ta.
571
00:30:48,500 --> 00:30:50,299
Now, is there anything else
you need me to do?
572
00:30:50,300 --> 00:30:53,699
Well, can you find me a suspect
who's got a motive for murder?
573
00:30:53,700 --> 00:30:55,619
Well, I'm sure you
and Mr. Lumberjack there
574
00:30:55,620 --> 00:30:57,500
will work it out between you.
575
00:31:04,500 --> 00:31:06,979
Oh, these dreadful bags.
576
00:31:06,980 --> 00:31:10,619
You sure you're alright?
577
00:31:10,620 --> 00:31:12,179
Just cover my birthmark, please.
578
00:31:12,180 --> 00:31:13,459
On the back of my neck.
579
00:31:13,460 --> 00:31:15,739
Oh! It's tiny.
580
00:31:15,740 --> 00:31:18,819
It's ugly.
I almost never wear my hair up.
581
00:31:18,820 --> 00:31:21,299
Pass her the foundation, Sally.
582
00:31:21,300 --> 00:31:22,900
Thank you.
583
00:31:31,260 --> 00:31:33,020
Oh, excuse me.
584
00:31:36,980 --> 00:31:39,419
Ah, she says it's definitely not blood.
585
00:31:39,420 --> 00:31:42,019
It's a capillary malformation
of some kind.
586
00:31:42,020 --> 00:31:44,979
She says it's a capillary
malformation of some kind.
587
00:31:44,980 --> 00:31:48,499
A birthmark, commonly known
as a port-wine stain.
588
00:31:48,500 --> 00:31:50,699
- Very rare.
- She says it's a birthmark,
589
00:31:50,700 --> 00:31:53,499
commonly known as a port-wine stain.
590
00:31:53,500 --> 00:31:57,739
She says Victoria has an almost
identical mark on her neck.
591
00:31:57,740 --> 00:32:00,339
Could that be a coincidence?
592
00:32:00,340 --> 00:32:01,980
No.
593
00:32:06,620 --> 00:32:08,699
What if they were brother and sister?
594
00:32:08,700 --> 00:32:10,499
Eddie and Victoria?
595
00:32:10,500 --> 00:32:11,859
What?
596
00:32:11,860 --> 00:32:13,539
This mark on his shoulder.
597
00:32:13,540 --> 00:32:16,019
I thought it was dried blood,
but it's a birthmark.
598
00:32:16,020 --> 00:32:18,899
Victoria has an almost
identical one on her neck.
599
00:32:18,900 --> 00:32:20,939
That doesn't mean
that they're siblings.
600
00:32:20,940 --> 00:32:23,659
Violetta said that this
birthmark is incredibly rare
601
00:32:23,660 --> 00:32:25,099
and often runs in families.
602
00:32:25,100 --> 00:32:26,939
It's more than likely that
Eddie and Victoria
603
00:32:26,940 --> 00:32:28,619
had one parent in common.
604
00:32:28,620 --> 00:32:31,219
Eddie's mum. She never said
who Eddie's father was.
605
00:32:31,220 --> 00:32:34,019
But Mr. Osborn,
he always made sure
606
00:32:34,020 --> 00:32:36,139
that they had somewhere to live
and that Eddie went to school.
607
00:32:36,140 --> 00:32:37,300
Even got him birthday presents.
608
00:32:37,301 --> 00:32:38,940
Like a father.
609
00:32:40,700 --> 00:32:42,099
You know, Eddie couldn't have known.
610
00:32:42,100 --> 00:32:44,139
I mean, he...
God, he would never have with...
611
00:32:44,140 --> 00:32:45,699
With Victoria.
612
00:32:45,700 --> 00:32:48,659
I don't think he had any idea
until two days ago,
613
00:32:48,660 --> 00:32:51,419
when somehow, he found out
and he broke it off
614
00:32:51,420 --> 00:32:53,099
with Victoria without telling her why.
615
00:32:53,100 --> 00:32:56,099
You know what?
He was protecting her.
616
00:32:56,100 --> 00:32:58,419
But if someone else knew...
617
00:32:58,420 --> 00:33:01,499
Maybe Ian didn't murder Eddie
out of jealousy.
618
00:33:01,500 --> 00:33:04,619
What if he was murdered
by someone who values the purity
619
00:33:04,620 --> 00:33:06,580
of the Osborn family line?
620
00:33:13,180 --> 00:33:14,819
Mrs. Osborn.
Oh!
621
00:33:14,820 --> 00:33:16,339
I've got a few more questions
about Eddie.
622
00:33:16,340 --> 00:33:18,179
The cars will be here in a moment.
623
00:33:18,180 --> 00:33:19,859
Did you wonder why your husband
was so good
624
00:33:19,860 --> 00:33:22,419
to an unmarried mother
and her illegitimate son?
625
00:33:22,420 --> 00:33:24,700
Why he was so paternal?
626
00:33:27,580 --> 00:33:30,259
You always were a clever boy, James.
627
00:33:30,260 --> 00:33:31,699
How long have you known?
628
00:33:31,700 --> 00:33:34,299
Since his insistence that
a bastard be allowed
629
00:33:34,300 --> 00:33:35,939
to associate with our children.
630
00:33:35,940 --> 00:33:39,339
His deathbed confession
seemed hardly necessary.
631
00:33:39,340 --> 00:33:40,979
He was so pathetically proud of Eddie.
632
00:33:40,980 --> 00:33:42,819
Proud of his farming ability.
633
00:33:42,820 --> 00:33:44,339
Proud of a guttersnipe who watered down
634
00:33:44,340 --> 00:33:46,219
his family's lineage.
635
00:33:46,220 --> 00:33:48,259
Is that why you killed Eddie?
636
00:33:48,260 --> 00:33:51,419
To protect the family name?
637
00:33:51,420 --> 00:33:53,659
Oh, you can't think
that I would kill him...
638
00:33:53,660 --> 00:33:55,859
Was it to protect the Osborns
from the far greater scandal
639
00:33:55,860 --> 00:33:59,899
of Eddie's and your daughter's
plans to run away together?
640
00:33:59,900 --> 00:34:03,179
Victoria and Eddie were what?
641
00:34:03,180 --> 00:34:05,619
But they're half-siblings!
642
00:34:05,620 --> 00:34:07,219
Mother?
643
00:34:07,220 --> 00:34:09,539
Mother, are you saying
that Eddie is my...
644
00:34:09,540 --> 00:34:10,899
Oh, come, come, come, come.
645
00:34:10,900 --> 00:34:12,219
- He and I, we...
- What's done is done!
646
00:34:12,220 --> 00:34:14,779
- We've got a wedding to get to.
- What?
647
00:34:14,780 --> 00:34:19,219
You can't expect Victoria
to just keep calm and carry on!
648
00:34:19,220 --> 00:34:20,899
Victoria is an Osborn.
649
00:34:20,900 --> 00:34:22,939
She knows her duty.
650
00:34:22,940 --> 00:34:25,619
What about knowing her heart?
651
00:34:25,620 --> 00:34:28,939
Victoria, you don't have to
marry Ian if you don't love him.
652
00:34:28,940 --> 00:34:31,300
Love! Victoria, for goodness
sake, the family.
653
00:34:38,820 --> 00:34:41,580
Thank you, Peregrine,
for doing my hair.
654
00:34:47,540 --> 00:34:49,180
I'm ready.
655
00:35:07,580 --> 00:35:09,899
Dad, does Laurence often chop wood?
656
00:35:09,900 --> 00:35:11,819
Hardly ever.
657
00:35:11,820 --> 00:35:14,220
Though he went at it
like a trouper yesterday.
658
00:35:55,620 --> 00:35:57,539
James!
659
00:35:57,540 --> 00:36:01,939
Go on in.
I'll see you in there.
660
00:36:01,940 --> 00:36:03,140
Peregrine.
661
00:36:03,141 --> 00:36:04,739
Do you still have Eddie's clothes?
662
00:36:04,740 --> 00:36:06,259
- Yes, but...
- There's a puddle
663
00:36:06,260 --> 00:36:08,379
on the path down there.
It's impossible to avoid.
664
00:36:08,380 --> 00:36:10,779
If Eddie did ride here
to drop off the tulle,
665
00:36:10,780 --> 00:36:13,819
he should have muddy trousers.
666
00:36:13,820 --> 00:36:16,059
Come on.
667
00:36:16,060 --> 00:36:18,539
Oh! Congratulations.
668
00:36:18,540 --> 00:36:20,140
Congratulations.
669
00:36:32,100 --> 00:36:33,779
But Reverend Barbery saw Eddie.
670
00:36:33,780 --> 00:36:35,780
Found these in the Osborns' laundry.
671
00:37:04,180 --> 00:37:06,619
- Stop the wedding!
- Jim, what the hell?
672
00:37:06,620 --> 00:37:08,339
- Detective Steed?
- What are you doing?
673
00:37:08,340 --> 00:37:11,219
You told Ms. Fisher yesterday
you saw Eddie deliver the tulle.
674
00:37:11,220 --> 00:37:12,260
You'll lose your job for this.
675
00:37:12,261 --> 00:37:13,979
Yes, he came on his bicycle.
676
00:37:13,980 --> 00:37:15,979
Did you actually see his face?
677
00:37:15,980 --> 00:37:18,419
No, I-I saw him from behind as he rode
678
00:37:18,420 --> 00:37:19,939
through our resident puddle.
679
00:37:19,940 --> 00:37:22,099
Jim, what is going on?
680
00:37:22,100 --> 00:37:24,499
We know who murdered Eddie.
681
00:37:24,500 --> 00:37:27,819
Good Lord.
682
00:37:27,820 --> 00:37:30,139
Eddie and Victoria were in love.
683
00:37:30,140 --> 00:37:33,219
Planning to run away together.
684
00:37:33,220 --> 00:37:36,379
When Eddie was packing
he found something.
685
00:37:36,380 --> 00:37:39,339
It was a letter, from
Mr. Osborn to Eddie's mother,
686
00:37:39,340 --> 00:37:41,739
acknowledging Eddie as his son.
687
00:37:41,740 --> 00:37:44,739
Eddie realized he was
in love with his half-sister.
688
00:37:44,740 --> 00:37:46,219
He must have been devastated.
689
00:37:46,220 --> 00:37:47,939
He went straight to Victoria
to break it off,
690
00:37:47,940 --> 00:37:50,139
but he couldn't bear to tell her why.
691
00:37:50,140 --> 00:37:54,219
He needed advice, so he went
to see his best friend.
692
00:37:54,220 --> 00:37:55,579
He thought that you'd help him,
693
00:37:55,580 --> 00:37:57,819
that you'd welcome him like a brother.
694
00:37:57,820 --> 00:38:01,979
But he wasn't just your brother,
was he, Laurence?
695
00:38:01,980 --> 00:38:04,179
He was your older brother.
696
00:38:04,180 --> 00:38:06,019
And as the eldest Osborn son,
697
00:38:06,020 --> 00:38:09,099
you knew he could challenge
your right to the farm.
698
00:38:09,100 --> 00:38:12,180
You killed Eddie Johnson.
699
00:38:15,220 --> 00:38:17,259
You can't be serious!
700
00:38:17,260 --> 00:38:20,179
You realized he could
take everything you owned,
701
00:38:20,180 --> 00:38:22,779
so you stabbed him with
the nearest weapon available,
702
00:38:22,780 --> 00:38:24,299
the Carruthers family knife.
703
00:38:24,300 --> 00:38:26,659
You killed him and then
you impersonated him.
704
00:38:26,660 --> 00:38:28,459
- You created an alibi.
- You took one of
705
00:38:28,460 --> 00:38:30,619
his shirts and hid the ute up
from the corner of the church,
706
00:38:30,620 --> 00:38:32,979
and then cycled the last hundred
yards and delivered the tulle,
707
00:38:32,980 --> 00:38:34,619
making sure Reverend Barbery saw
708
00:38:34,620 --> 00:38:37,179
who he assumed was Eddie
at 6:00 AM from behind.
709
00:38:37,180 --> 00:38:39,459
But there's no
avoiding that puddle, is there?
710
00:38:39,460 --> 00:38:41,699
By 6:15, you were back
and ready to get up
711
00:38:41,700 --> 00:38:43,379
and help my father chop wood
for the hour
712
00:38:43,380 --> 00:38:45,900
in which you'd led us to believe
that Eddie was killed.
713
00:38:48,020 --> 00:38:51,019
I could never measure up for my father.
714
00:38:51,020 --> 00:38:53,059
But the farm is mine.
715
00:38:53,060 --> 00:38:55,339
I didn't care that Eddie
was better at running it.
716
00:38:55,340 --> 00:38:56,540
He worked for me.
717
00:38:56,541 --> 00:39:00,419
But if he was my brother, if he...
718
00:39:00,420 --> 00:39:03,539
If he challenged my right to it,
719
00:39:03,540 --> 00:39:05,420
what would I have left?
720
00:39:14,380 --> 00:39:17,739
Come on.
721
00:39:17,740 --> 00:39:20,300
What a bloody disgrace
your family is, Victoria.
722
00:39:24,580 --> 00:39:27,419
But don't worry.
723
00:39:27,420 --> 00:39:30,739
I forgive you.
724
00:39:30,740 --> 00:39:32,380
When you're ready, Reverend.
725
00:39:38,500 --> 00:39:40,140
Victoria?
726
00:39:43,140 --> 00:39:44,780
I'm sorry, Ian.
727
00:39:49,620 --> 00:39:51,419
Victoria, where are you going?
728
00:39:51,420 --> 00:39:53,060
London.
729
00:40:05,300 --> 00:40:07,299
One of the tougher ones.
730
00:40:07,300 --> 00:40:09,299
Yeah. Yes.
731
00:40:09,300 --> 00:40:12,019
Thank you for your assistance.
732
00:40:12,020 --> 00:40:14,739
You're welcome.
733
00:40:14,740 --> 00:40:19,539
Oh, I've just come for the veil
and the bouquet.
734
00:40:19,540 --> 00:40:22,019
They're not evidence, or anything?
735
00:40:22,020 --> 00:40:23,300
No.
736
00:40:24,660 --> 00:40:26,740
Oh!
737
00:40:28,700 --> 00:40:30,619
- Got it?
- Well, I'm off.
738
00:40:30,620 --> 00:40:33,419
It was lovely to meet you, Sally.
739
00:40:33,420 --> 00:40:34,899
You too.
740
00:40:34,900 --> 00:40:37,819
Ah, Peregrine, was there something more
741
00:40:37,820 --> 00:40:40,819
that you wanted to discuss?
742
00:40:40,820 --> 00:40:43,819
No, James.
743
00:40:43,820 --> 00:40:46,420
Like you said yesterday,
we've already said it all.
744
00:40:56,420 --> 00:40:58,859
- Peregrine!
- Oh, it would never have worked.
745
00:40:58,860 --> 00:41:00,619
We're from different worlds.
746
00:41:00,620 --> 00:41:02,939
He wants different things.
747
00:41:02,940 --> 00:41:05,179
We're better off without each other.
748
00:41:05,180 --> 00:41:07,259
Well, there's a man out there
for you, Peregrine,
749
00:41:07,260 --> 00:41:09,419
if you want one.
750
00:41:09,420 --> 00:41:11,779
You know, I don't know that I do.
751
00:41:11,780 --> 00:41:14,859
Besides, you've already nabbed
one of the best.
752
00:41:14,860 --> 00:41:18,139
Violetta! Violetta!
Oh, hello.
753
00:41:18,140 --> 00:41:19,539
- Hello.
- Violetta.
754
00:41:19,540 --> 00:41:21,219
Violetta, my love,
it is such a clear night
755
00:41:21,220 --> 00:41:25,659
that I have set up the
telescope, and you can see Mars.
756
00:41:25,660 --> 00:41:28,579
Madonna mia!
757
00:41:28,580 --> 00:41:29,939
Go!
758
00:41:29,940 --> 00:41:32,460
The clarity, you wouldn't believe it!
759
00:41:36,780 --> 00:41:38,739
Birdie.
760
00:41:38,740 --> 00:41:41,619
Join me for a single ladies' night?
761
00:41:41,620 --> 00:41:43,459
Maybe not dressed like that.
762
00:41:43,460 --> 00:41:46,019
All this dashing about has made
me hanker for a bit of activity.
763
00:41:46,020 --> 00:41:49,459
I'm off to the Snowy Mountains
for a few days hiking.
764
00:41:49,460 --> 00:41:51,100
Oh!
765
00:41:54,580 --> 00:41:56,459
Oh.
766
00:41:56,460 --> 00:41:58,019
Okay, well, have fun then.
767
00:41:58,020 --> 00:41:59,660
Oh, I intend to.
768
00:42:38,620 --> 00:42:40,619
Care to dance, Peregrine?
769
00:42:40,620 --> 00:42:44,059
Oh, why I'd love to,
thank you, Peregrine.
770
00:42:44,060 --> 00:42:47,699
♪ You don't own me ♪
771
00:42:47,700 --> 00:42:51,659
♪ I'm not just one of
your many toys ♪
772
00:42:51,660 --> 00:42:54,579
♪ You don't own me ♪
773
00:42:54,580 --> 00:43:01,299
♪ Don't say I can't
go with other boys ♪
774
00:43:01,300 --> 00:43:05,059
♪ And don't tell me what to do ♪
775
00:43:05,060 --> 00:43:08,819
♪ And don't tell me
what to say ♪
776
00:43:08,820 --> 00:43:12,899
♪ And, please,
when I go out with you ♪
777
00:43:12,900 --> 00:43:16,940
♪ Don't put me on display ♪
778
00:43:18,460 --> 00:43:20,419
How come I never knew
you were such a dog lover?
779
00:43:20,420 --> 00:43:22,019
Maybe I should get one.
780
00:43:22,020 --> 00:43:24,060
Might be a good option,
now that I've sworn off men.
781
00:43:27,380 --> 00:43:28,779
Lady attacked her.
782
00:43:28,780 --> 00:43:30,739
I think this dog has been framed.
783
00:43:30,740 --> 00:43:32,979
Roarr!
784
00:43:32,980 --> 00:43:34,379
I'm back!
785
00:43:34,380 --> 00:43:35,859
But I don't understand it, Birdie.
786
00:43:35,860 --> 00:43:38,859
Why would you put your life
in danger again?
787
00:43:38,860 --> 00:43:40,819
This murder is a police matter
and as such,
788
00:43:40,820 --> 00:43:42,819
Ms. Fisher is not
authorized to investigate.
789
00:43:42,820 --> 00:43:44,699
Yes, alright.
790
00:43:44,700 --> 00:43:47,819
I've seen this before and if I'm
right, it's far more dangerous.
791
00:43:47,820 --> 00:43:49,819
I have to tell Peregrine.
792
00:43:49,820 --> 00:43:51,979
James, I know things have been tricky.
793
00:43:51,980 --> 00:43:53,619
But we're both professionals.
794
00:43:53,620 --> 00:43:55,139
Oh, I'm not going to get rid of you.
795
00:43:55,140 --> 00:43:56,939
- James?
- Sally!
796
00:43:56,940 --> 00:43:58,459
Are you and Peregrine...
797
00:43:58,460 --> 00:44:02,060
I mean, is it purely professional?
57409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.