All language subtitles for Young.Sheldon.S05E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,105 Previously on young Sheldon... 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,173 Guess what? I'm buyin' a laundromat. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,594 So, there's a secret back room at the laundromat where you gamble? 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,841 Whoo! 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,556 Give me a sense, for how illegal this is? 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 Who says it's illegal? 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,142 Why is it a secret? 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,644 Okay, it's illegal. 9 00:00:18,769 --> 00:00:21,647 What do you know about these backroom slot machine places? 10 00:00:21,730 --> 00:00:22,773 We look the other way. 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,068 What's going on? 12 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 Are you Connie Tucker? 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,030 Well, this sucks. 14 00:00:32,199 --> 00:00:35,285 In astronomy, a syzygy is a rare event 15 00:00:35,369 --> 00:00:38,205 when three or more celestial bodies line up. 16 00:00:38,622 --> 00:00:41,333 You may also know it as the stars aligning, 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,836 which was probably coined by someone who couldn't spell "syzygy." 18 00:00:45,087 --> 00:00:47,381 If you want to win scrabble, remember this bad boy. 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,342 My father's idea of the stars aligning 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,803 was having the house completely to himself. 21 00:00:53,136 --> 00:00:54,346 I was at school, 22 00:00:54,513 --> 00:00:55,722 missy was at a friend's, 23 00:00:55,806 --> 00:00:57,266 Georgie was working 24 00:00:57,349 --> 00:00:59,726 and my mother was on her way to a church retreat. 25 00:00:59,810 --> 00:01:04,314 There was a god who had a son and Jesus was his name-o! 26 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 J-e-s-u—s! 27 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 J-e-s-u—s! 28 00:01:07,901 --> 00:01:09,361 J-e-s-u—s! 29 00:01:09,444 --> 00:01:11,071 And Jesus was his name-o! 30 00:01:13,031 --> 00:01:16,535 For my father, it was sweet southern syzygy. 31 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 S- y-z-y—g-y. Syzygy. 32 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 Balls. 33 00:01:25,043 --> 00:01:26,545 Hey, Billy. Sheldon's not here. 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Is missy? - Nope. 35 00:01:28,839 --> 00:01:30,674 Good. I need to talk to you alone. 36 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 Balls. 37 00:01:52,613 --> 00:01:55,282 Do you mind if I watch the game while we talk? 38 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 That's fine. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 So, what's up? 40 00:01:58,160 --> 00:02:00,078 I would like your permission to ask out missy. 41 00:02:02,623 --> 00:02:04,124 - Really? - Yeah. 42 00:02:05,334 --> 00:02:06,752 Okay, uh... 43 00:02:09,129 --> 00:02:11,340 Well, I appreciate you coming to me. 44 00:02:11,548 --> 00:02:13,008 I wanted to do this the right way. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,091 Uh-huh. 46 00:02:15,510 --> 00:02:18,472 You know, Billy, it sounds like a big step. 47 00:02:19,181 --> 00:02:21,933 I'm not sure missy's really ready for dating yet. 48 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 She went out with Marcus from school. 49 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 They went to the movies. 50 00:02:26,938 --> 00:02:29,650 Yeah, that is... meaningful. 51 00:02:30,233 --> 00:02:32,152 But they broke up, so now's my chance. 52 00:02:33,695 --> 00:02:35,322 Does missy know anything about this? 53 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 - No. - Great. Let's build on that. 54 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 You don't want to be the rebound guy. 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 What's that? 56 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 That's the guy after the guy she really liked 57 00:02:45,707 --> 00:02:47,584 and before the next guy she really likes. 58 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 - What? - You and missy are friends, 59 00:02:50,462 --> 00:02:52,089 you go to school together. 60 00:02:52,798 --> 00:02:55,300 That could make things complicated if it doesn't go well. 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,177 I didn't think about that. 62 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 If she turns you down, you're gonna have to see her all the time. 63 00:03:01,014 --> 00:03:03,767 But if it goes right, I get to see her all the time. 64 00:03:05,394 --> 00:03:08,647 I just think you ought to take a minute and figure out if it's really worth it. 65 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 Hmm? It's like football. 66 00:03:11,358 --> 00:03:14,486 You can go for it on fourth down on your own 20 yard line, 67 00:03:14,986 --> 00:03:17,364 but if you don't make it, it's game over. 68 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 You're not just a football coach, 69 00:03:20,909 --> 00:03:22,369 you're a coach of life. 70 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 You probably think of quantum physics 71 00:03:26,998 --> 00:03:29,209 as a white-knuckle rush of adrenaline, 72 00:03:29,668 --> 00:03:31,920 like the Peter Pan ride at Disneyland. 73 00:03:32,087 --> 00:03:34,840 But the reality can be a little less exciting, 74 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 especially when you're stuck. 75 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 We'll get this. 76 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 Perhaps a set of fresh eyes could be helpful. 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,720 If you're going to suggest Dr. Sturgis, 78 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 I should remind you we have a complicated history. 79 00:04:05,871 --> 00:04:10,542 And your graviton research is mediocre at best. 80 00:04:10,959 --> 00:04:12,711 You're not qualified to judge my work. 81 00:04:12,794 --> 00:04:13,794 All right, that's it! 82 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 We'll get this. 83 00:04:23,889 --> 00:04:25,849 Hey. You ready for dinner? 84 00:04:26,183 --> 00:04:27,267 Do I look ready? 85 00:04:30,729 --> 00:04:32,063 How was your day, dear? 86 00:04:32,314 --> 00:04:34,858 Well... I ran out of quarters. 87 00:04:35,567 --> 00:04:38,195 Then I had to break up a fight over a dryer sheet. 88 00:04:38,445 --> 00:04:42,365 Then washer number three overflowed... Again. 89 00:04:43,992 --> 00:04:46,495 Well, I had a nice day. I got to pet a horse. 90 00:04:49,289 --> 00:04:51,124 Come on, let me take you to dinner. 91 00:04:51,416 --> 00:04:53,418 Dinner's not going to fix this mess. 92 00:04:53,710 --> 00:04:56,463 I was counting on the margaritas to do the heavy lifting. 93 00:04:56,797 --> 00:04:58,507 This is not what I signed up for. 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,342 I need to get some help in here. 95 00:05:00,467 --> 00:05:01,468 Well, so do it. 96 00:05:01,593 --> 00:05:02,844 Great. I'm taking Georgie. 97 00:05:03,178 --> 00:05:05,180 Georgie? No, he's my best employee. 98 00:05:05,263 --> 00:05:06,556 He's my grandson. 99 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 So what? Sheldon's the smart one. Take him. 100 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 Do you want to go out with somebody who's happy and fun, 101 00:05:12,646 --> 00:05:15,774 or some cranky old woman who smells like mop? 102 00:05:17,901 --> 00:05:19,986 All right, all right. Take Georgie. 103 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Thank you. 104 00:05:23,073 --> 00:05:24,908 I'm gonna go get myself fixed up. 105 00:05:27,285 --> 00:05:29,955 I think you look beautiful just the way you are. 106 00:05:30,121 --> 00:05:31,623 - Go to hell. - Okay. 107 00:05:32,999 --> 00:05:35,519 Trips left, man in motion. 108 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 Here comes the pass. 109 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 See that? 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,259 Now I know where Sheldon gets his brains from. 111 00:05:42,592 --> 00:05:44,928 Congratulations. You're the only person to ever say that. 112 00:05:45,637 --> 00:05:46,763 What's gonna happen next? 113 00:05:47,138 --> 00:05:48,265 You're gonna get me a beer. 114 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Yes, sir. 115 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 - I'm home. - In here. 116 00:05:53,979 --> 00:05:55,355 Watching the game with Billy. 117 00:05:55,772 --> 00:05:57,566 Do you have the number where mom's staying? 118 00:05:57,941 --> 00:05:59,067 Everything okay? 119 00:05:59,609 --> 00:06:02,529 I need help navigating a situation with Dr. Linkletter. 120 00:06:02,737 --> 00:06:04,990 You should ask your dad. He's really smart. 121 00:06:05,574 --> 00:06:07,334 You're the first person who's ever said that. 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,619 Yeah, try me. I might surprise you. 123 00:06:10,328 --> 00:06:12,998 Dr. Linkletter and I are stuck on a science problem. 124 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 I know Dr. Sturgis could help, but... 125 00:06:15,876 --> 00:06:18,962 I'm hesitant to suggest that, because I know they have a professional rivalry. 126 00:06:19,921 --> 00:06:23,758 Yeah. The way I see it, you all are on team science, right? 127 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Isuppose. 128 00:06:26,011 --> 00:06:28,680 People on the same team don't have to get along to work together. 129 00:06:28,763 --> 00:06:29,763 Like you and mom. 130 00:06:30,307 --> 00:06:33,643 No. Quarterback and his receivers. 131 00:06:34,185 --> 00:06:36,104 He doesn't throw it to the guy he likes best. 132 00:06:36,187 --> 00:06:37,731 He throws it to the one that's open. 133 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 So smart. 134 00:06:39,316 --> 00:06:41,902 So I should ask Dr. Sturgis what he thinks about the dark matter 135 00:06:41,985 --> 00:06:43,361 being a bose condensate. 136 00:06:43,945 --> 00:06:45,405 Do you want team science to win? 137 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 Thank you. This has been helpful. 138 00:06:50,452 --> 00:06:51,828 What's a bose condensate? 139 00:06:52,537 --> 00:06:53,747 I'll tell you at half-time. 140 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 You fancy yourself a bit of an entrepreneur, don't you? 141 00:06:59,085 --> 00:07:00,086 I like to think so. 142 00:07:00,420 --> 00:07:02,023 And now that you're not in school anymore, 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,716 I bet you want to take your career to the next level. 144 00:07:05,175 --> 00:07:07,260 What kind of entrepreneur would I be if I didn't? 145 00:07:07,636 --> 00:07:11,014 Well, this is your lucky day, because I have quite the opportunity. 146 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 How would you like to manage a business all on your own? 147 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 That'd be amazing. 148 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Be your own boss, call the shots. 149 00:07:19,898 --> 00:07:21,191 Hell yeah. What is it? 150 00:07:21,316 --> 00:07:22,609 Managing a laundromat. 151 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 No way. 152 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 Oh, now come on. You're perfect for this. 153 00:07:26,112 --> 00:07:28,448 I'm a salesman. There's nothing there to sell. 154 00:07:28,531 --> 00:07:31,284 You got a bunch of bored people with their pockets full of quarters. 155 00:07:31,368 --> 00:07:32,577 You can't sell them something? 156 00:07:32,661 --> 00:07:35,121 Then you're not the entrepreneur I thought you were. 157 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 That ain't gonna work on me. 158 00:07:37,290 --> 00:07:40,168 And this is why you're management material. 159 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Nice try. 160 00:07:44,255 --> 00:07:46,007 The place is wall-to-wall girls. 161 00:07:47,258 --> 00:07:49,719 Why didn't you lead with that? 162 00:07:53,014 --> 00:07:54,825 My brother went to the laundromat, 163 00:07:54,849 --> 00:07:58,561 excited to meet the female customer base my meemaw had promised. 164 00:08:13,118 --> 00:08:14,619 You said "girls." 165 00:08:14,995 --> 00:08:17,372 They were girls... once. 166 00:08:17,831 --> 00:08:19,124 Not in this century. 167 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Listen, I need you to help me with this. 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,712 I don't want to run this dump. 169 00:08:24,087 --> 00:08:25,130 Then why'd you buy it? 170 00:08:26,381 --> 00:08:27,465 I'm retired. 171 00:08:28,299 --> 00:08:30,552 I thought it might be fun, get me out of the house. 172 00:08:31,469 --> 00:08:32,804 And you picked a laundromat? 173 00:08:32,929 --> 00:08:35,724 It seemed like a better opportunity at the moment. 174 00:08:36,641 --> 00:08:38,893 What happened? You get tricked by a con man? 175 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 It's all right. Happens to a lot of people your age. 176 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Come with me. 177 00:08:47,777 --> 00:08:50,947 - Uh, how's bachelor life treating you? - Good. 178 00:08:51,364 --> 00:08:53,450 Mary makes this parenting thing seem hard. 179 00:08:54,034 --> 00:08:55,076 I'm great at it. 180 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 So you finally gave it a shot? Good for you. 181 00:08:58,371 --> 00:09:00,915 Make the jokes, but I'm even helping out kids that aren't mine. 182 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Really? 183 00:09:02,125 --> 00:09:04,252 Billy sparks got a little crush on missy. 184 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 Uh-oh. 185 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 - Dangerzone. - What? Why? 186 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 Getting in the middle of your teenage daughter's love life. 187 00:09:11,926 --> 00:09:13,303 What could possibly go wrong? 188 00:09:13,678 --> 00:09:14,929 I can't win with you. 189 00:09:15,889 --> 00:09:18,016 I'm not even going to tell you how I helped Sheldon. 190 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 - May be better you don't. - Fine. 191 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 I used a sports metaphor about science and it worked. 192 00:09:27,650 --> 00:09:28,651 I'm sure it did. 193 00:09:28,777 --> 00:09:30,403 - It did. - I'm sure. 194 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 You should be. 195 00:09:31,654 --> 00:09:32,906 - I am. - Good. 196 00:09:33,323 --> 00:09:35,116 It is good. 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,993 Are you just gonna keep having the last word? 198 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Thank you. 199 00:09:45,752 --> 00:09:47,295 - Just say it. - You're welcome. 200 00:09:49,339 --> 00:09:52,175 - A secret casino room? - Yeah. 201 00:09:52,884 --> 00:09:54,219 The cops shut me down. 202 00:09:54,636 --> 00:09:57,138 - That is so cool. - Very cool. 203 00:09:57,222 --> 00:09:59,641 I got a room full of slot machines I can't turn on 204 00:09:59,724 --> 00:10:01,893 and a room full of washing machines I don't want. 205 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 Let's get this going again. 206 00:10:03,770 --> 00:10:06,022 I can't. I'm on their radar now. 207 00:10:06,397 --> 00:10:08,733 Oh. That sucks. 208 00:10:08,817 --> 00:10:10,985 This is not how I saw this playing out. 209 00:10:11,361 --> 00:10:13,696 Hey, you took a shot. That's impressive. 210 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 I guess. 211 00:10:15,406 --> 00:10:17,951 I mean, most folks your age have someone cutting up their food. 212 00:10:18,076 --> 00:10:19,077 That's enough. 213 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 Well, I still think you're a badass. 214 00:10:24,207 --> 00:10:25,208 Thank you. 215 00:10:26,793 --> 00:10:28,586 We should probably get back out there. 216 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 I ain't working for you, but I'm rooting for you. 217 00:10:35,802 --> 00:10:37,428 So, how'd it go? 218 00:10:37,595 --> 00:10:41,015 I had Dr. Sturgis present his ideas to Dr. Linkletter, like you said. 219 00:10:42,517 --> 00:10:43,517 And? 220 00:10:43,685 --> 00:10:47,564 John, I must say, that might be the stupidest idea I've ever heard. 221 00:10:47,689 --> 00:10:51,192 Big talk coming from the man who thought the whole thing 222 00:10:51,276 --> 00:10:53,903 could be explained with classical field theory. 223 00:10:54,279 --> 00:10:55,279 Oh, no. 224 00:10:55,780 --> 00:10:57,824 - Then what happened? - Well... 225 00:10:57,907 --> 00:11:00,535 Why on earth would you bring this crackpot into my lab? 226 00:11:00,827 --> 00:11:02,245 You didn't mention me, did you? 227 00:11:02,704 --> 00:11:06,166 Because we're all on team science and don't we want team science to win? 228 00:11:07,041 --> 00:11:08,042 Okay, good. 229 00:11:08,126 --> 00:11:09,127 But then... 230 00:11:09,669 --> 00:11:10,712 "Team science"? 231 00:11:10,962 --> 00:11:13,047 And where did you get that bit of cliched nonsense? 232 00:11:13,590 --> 00:11:14,632 My dad. 233 00:11:16,426 --> 00:11:17,760 What did you say to Billy? 234 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 What did Billy say to you? 235 00:11:23,016 --> 00:11:25,643 He asked me out and he said he talked to you about it? 236 00:11:26,728 --> 00:11:29,564 - Well, yes, but... - Why wouldn't you warn me? 237 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 He asked me out in front of my friends. 238 00:11:31,774 --> 00:11:34,777 I didn't tell him to do it. I told him to think about it. 239 00:11:35,028 --> 00:11:36,589 Well, he thought about it and then he did it. 240 00:11:36,613 --> 00:11:37,613 So thanks a lot. 241 00:11:39,532 --> 00:11:40,533 Wayne was right. 242 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 You told coach Wilkins? 243 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 - A little. - His wife is my teacher. 244 00:11:47,957 --> 00:11:49,918 Do you have any idea how bad this is? 245 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 I'm putting it together. 246 00:11:55,465 --> 00:11:56,591 I didn't tell him to do it! 247 00:12:15,026 --> 00:12:16,027 You see it, right? 248 00:12:17,278 --> 00:12:18,696 That Dr. Sturgis was correct 249 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 and I need to eat crow and go back to him? 250 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Yes. 251 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 Let's just give it another moment. 252 00:12:28,831 --> 00:12:30,416 - Morning. - Mmm. 253 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 Morning. 254 00:12:33,962 --> 00:12:35,088 What's this? 255 00:12:36,506 --> 00:12:38,508 You've been doing such a good job at home, 256 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 I thought you should be recognized. 257 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 - Thanks. - Hmm. 258 00:12:44,555 --> 00:12:45,848 How'd everything go last night? 259 00:12:46,349 --> 00:12:48,017 Not bad. Not bad. 260 00:12:48,268 --> 00:12:49,519 Glad to hear it... 261 00:12:49,978 --> 00:12:51,271 You lying sack. 262 00:12:52,188 --> 00:12:53,188 What? 263 00:12:53,231 --> 00:12:56,150 I know Billy asked missy out and it all went south. 264 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Darlene told me everything. 265 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Oh, man. How did she find out? 266 00:12:59,779 --> 00:13:01,864 You know how gossip flies in the teacher's lounge. 267 00:13:02,156 --> 00:13:04,367 Fine. Everything you said is true. 268 00:13:05,118 --> 00:13:06,452 I shouldn't have gotten involved. 269 00:13:07,704 --> 00:13:10,623 Well, I'm gonna let you keep the mug as a goal to work towards. 270 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Gee, thanks. 271 00:13:13,042 --> 00:13:14,335 How'd the thing with Sheldon go? 272 00:13:16,421 --> 00:13:18,172 All right. Give me the mug back. 273 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Gladly. 274 00:13:23,386 --> 00:13:24,804 Sixty-seven years old, 275 00:13:24,887 --> 00:13:27,557 scraping tootsie roll out of a clothes dryer. 276 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Hey! 277 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 What do you want? 278 00:13:31,394 --> 00:13:32,478 I want to help you out. 279 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 Oh! I knew you'd come back. 280 00:13:34,731 --> 00:13:35,982 Listen, I got most of it, 281 00:13:36,607 --> 00:13:38,818 but there's this one chunk in there that won't let go. 282 00:13:39,235 --> 00:13:40,278 I'm not here to work. 283 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 I'm here with the answers to all your problems. 284 00:13:43,531 --> 00:13:44,531 And what is that? 285 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 How to get your back room up and running again. 286 00:13:48,077 --> 00:13:48,953 I'm listening. 287 00:13:49,037 --> 00:13:50,538 I was thinking about Chuck E. Cheese. 288 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 Oh, god. 289 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Hear me out. 290 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 Your payouts were in cash. 291 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 That's illegal. 292 00:14:00,715 --> 00:14:02,383 When you play games at Chuck E. Cheese, 293 00:14:03,134 --> 00:14:04,414 you win tickets. 294 00:14:04,594 --> 00:14:06,429 Those tickets are traded for prizes. 295 00:14:06,679 --> 00:14:07,679 That's legal. 296 00:14:09,599 --> 00:14:11,059 You just need to do the same thing. 297 00:14:11,517 --> 00:14:12,769 People play your machines. 298 00:14:13,102 --> 00:14:16,022 Now the credits they win get exchanged for stuffed animals. 299 00:14:16,606 --> 00:14:18,816 Then you buy those stuffed animals back for cash. 300 00:14:20,234 --> 00:14:22,362 No laws broken and you're back in business. 301 00:14:23,529 --> 00:14:25,156 That's the stupidest thing I ever heard. 302 00:14:26,074 --> 00:14:28,910 - Why? - Because I don't run a carnival. 303 00:14:28,993 --> 00:14:31,996 Grown up people don't gamble to win a Teddy bear. 304 00:14:32,330 --> 00:14:34,749 - You're not getting it. - I'm getting it. It's dumb. 305 00:14:34,999 --> 00:14:36,042 I'm trying to help you. 306 00:14:36,376 --> 00:14:38,127 If you really wanted to help me, 307 00:14:38,336 --> 00:14:41,214 you would stick your head in there and start scraping. 308 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 Eventually, Dr. Linkletter admitted 309 00:14:45,093 --> 00:14:47,261 we could use the help of Dr. Sturgis, 310 00:14:47,345 --> 00:14:52,767 and team science was back in action, scoring goals against team ignorance. 311 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Look at me, talking like a jock. 312 00:14:55,019 --> 00:14:57,522 Oh, I see you came around to my idea 313 00:14:57,605 --> 00:15:01,150 for distinguishing massive particles from axion particles. 314 00:15:01,442 --> 00:15:03,611 Well, it did provide an excellentjumping off point 315 00:15:03,694 --> 00:15:05,571 for me to crack the actual problem. 316 00:15:05,822 --> 00:15:08,324 It seems the actual problem is your inability 317 00:15:08,408 --> 00:15:11,411 to recognize a brilliant idea when it's handed to you. 318 00:15:11,953 --> 00:15:14,163 Is that so, you pedantic little gremlin? 319 00:15:14,664 --> 00:15:16,040 How dare you? 320 00:15:16,374 --> 00:15:18,167 Well, it's all just simple... 321 00:15:18,251 --> 00:15:19,691 My father was right. 322 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 They were bringing the best out of each other, 323 00:15:21,963 --> 00:15:23,714 like steel sharpening steel. 324 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 Although I suppose, based on your premise, 325 00:15:26,092 --> 00:15:28,511 we could calculate the stress energy tensor for each. 326 00:15:28,594 --> 00:15:31,281 It turned out their antagonism was the key to their success. 327 00:15:31,305 --> 00:15:33,433 Find an experiment to distinguish them. 328 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 While derivative, I'll admit your point does have some merit. 329 00:15:36,853 --> 00:15:39,188 Of course it has merit, you... 330 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 - You... - "Big pink sasquatch"? 331 00:15:41,816 --> 00:15:44,610 Good. You big pink sasquatch! 332 00:15:44,777 --> 00:15:46,154 Oh! 333 00:15:54,120 --> 00:15:55,121 How you doing? 334 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 Fine. 335 00:15:59,750 --> 00:16:00,877 Things okay in school? 336 00:16:01,794 --> 00:16:03,838 Why? So you can go tell your friends? 337 00:16:06,174 --> 00:16:07,592 I just wanna know how you're doing. 338 00:16:08,009 --> 00:16:11,220 Let's see. Billy feels bad. I feel bad for turning him down. 339 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Everything's awkward and terrible now. 340 00:16:13,848 --> 00:16:15,141 Does that answer your question? 341 00:16:29,864 --> 00:16:32,116 - Hey. - Thanks for letting me come by. 342 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Sure. 343 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 - How's he doing? - I don't know. 344 00:16:36,370 --> 00:16:37,705 He never tells me anything. 345 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 Missy talks. 346 00:16:39,665 --> 00:16:40,917 It is not an improvement. 347 00:16:43,002 --> 00:16:45,421 Billy! Mr. Cooper's here! 348 00:16:47,006 --> 00:16:48,633 - How you doing? - Oh. 349 00:16:49,342 --> 00:16:51,135 Do not look under that rock. 350 00:16:52,970 --> 00:16:54,263 But I appreciate you asking. 351 00:16:57,308 --> 00:16:58,434 Tough week, huh? 352 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 Yeah. 353 00:17:00,436 --> 00:17:01,521 Yeah, I've been there. 354 00:17:01,979 --> 00:17:03,564 - Yeah? - Oh, yeah. 355 00:17:04,524 --> 00:17:06,234 Darcy Lockhart, eighth grade. 356 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 Shut me down on a school bus. 357 00:17:09,570 --> 00:17:10,780 That sounds awful. 358 00:17:10,863 --> 00:17:12,657 Couldn't even leave. Just had to sit there. 359 00:17:13,282 --> 00:17:14,909 I asked nine stops too early. 360 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 What did you do? 361 00:17:16,786 --> 00:17:20,414 I felt bad for a while, but then I asked out Maggie gormly. 362 00:17:21,082 --> 00:17:22,959 - She said yes? - Absolutely not. 363 00:17:23,876 --> 00:17:26,157 And would you believe I did it on the bus the second time? 364 00:17:26,754 --> 00:17:28,589 What a dope. 365 00:17:29,382 --> 00:17:31,509 Well, I'm never asking anybody out again. 366 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 You will. 367 00:17:35,137 --> 00:17:36,556 At least the worst part's over. 368 00:17:37,014 --> 00:17:38,140 It doesn't feel like it. 369 00:17:38,558 --> 00:17:41,978 Hey, you got rejected, but was it the end of the world? 370 00:17:43,521 --> 00:17:45,565 And that is extremely valuable information. 371 00:17:46,399 --> 00:17:49,277 A lot of guys don't learn that and stop taking chances. 372 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 And honestly, you dodged a bullet with missy. 373 00:17:55,491 --> 00:17:56,659 The girl is mean. 374 00:17:57,868 --> 00:17:58,868 Thanks. 375 00:18:07,837 --> 00:18:10,477 My father didn't always get the credit he deserved. 376 00:18:11,966 --> 00:18:14,719 The advice he gave me actually worked out pretty well. 377 00:18:16,262 --> 00:18:17,680 Of course, I never told him. 378 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 | talked to Billy. 379 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Why would you do that? 380 00:18:24,186 --> 00:18:25,313 No, it was good. 381 00:18:25,396 --> 00:18:26,897 Stay out of my life. 382 00:18:31,569 --> 00:18:33,654 He may not have been the world's greatest dad, 383 00:18:36,490 --> 00:18:38,618 but maybe we weren't the world's greatest kids. 384 00:18:47,209 --> 00:18:48,961 I guess I'll just sell the place. 385 00:18:49,670 --> 00:18:51,422 If I take a bath, so be it. 386 00:18:52,214 --> 00:18:55,134 I don't know, I got a realtor friend who might be able to help. 387 00:18:55,217 --> 00:18:57,970 You mean like your cop friend who shut me down? 388 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 - Yeah, that wasn't great. - Hmm. 389 00:19:02,808 --> 00:19:04,310 But what about Georgie's idea? 390 00:19:04,393 --> 00:19:07,396 That dumb Chuck E. Cheese thing? Dale, come on. 391 00:19:07,480 --> 00:19:09,357 Actually, I think it's kind of brilliant. 392 00:19:09,523 --> 00:19:14,195 You think that grownups are gonna gamble for some stuffed animals? 393 00:19:14,278 --> 00:19:16,614 - That you're buying back from them. - Well... 394 00:19:17,490 --> 00:19:19,950 A Teddy bear's only worth a couple of bucks. 395 00:19:20,034 --> 00:19:22,036 It's worth whatever you say it's worth. 396 00:19:22,119 --> 00:19:24,622 They win 100 bucks, then it's worth 100 bucks. 397 00:19:30,961 --> 00:19:32,630 It seems I owe you an apology. 398 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 Come on in. 27526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.