All language subtitles for Young.Sheldon.S04E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,336 Ik ben nogal een gewoontedier. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,702 Misschien is het een eigenschap die ik van mijn vader heb gekregen. 3 00:00:05,705 --> 00:00:09,005 Elke avond ging hij door de post, en elke avond, 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,703 als een uurwerk, zou hij erg chagrijnig worden. 5 00:00:11,705 --> 00:00:13,881 - Verdomde rekeningen. -George. 6 00:00:14,926 --> 00:00:17,535 Je zou denken dat hij eraan zou wennen, 7 00:00:17,537 --> 00:00:21,626 maar nacht na nacht maakte het hem weer van streek. 8 00:00:21,628 --> 00:00:23,548 Juryplicht? Zoon van een... 9 00:00:23,551 --> 00:00:25,542 George. 10 00:00:25,545 --> 00:00:28,154 Het was ingewikkeld. 11 00:00:28,157 --> 00:00:30,439 Ik vond het niet leuk om hem van streek te zien, 12 00:00:30,442 --> 00:00:33,072 maar wat kun je doen? Ik hou van consistentie. 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,955 belastingdienst? Dit kan niet goed zijn. 14 00:00:35,958 --> 00:00:37,120 Natuurlijk kan het. 15 00:00:37,122 --> 00:00:39,166 Wanneer is de belastingdienst ooit goed? 16 00:00:39,168 --> 00:00:41,081 Misschien schrijven ze om me te feliciteren 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,344 over het indienen van zo'n mooie belastingaangifte. 18 00:00:43,346 --> 00:00:46,134 - Wat staat er? - Oke. Niet zo slecht. 19 00:00:46,137 --> 00:00:48,244 We zijn vier dollar en 22 cent schuldig. 20 00:00:48,247 --> 00:00:49,314 Wat? 21 00:00:49,317 --> 00:00:50,408 Dat had erger kunnen zijn. 22 00:00:50,411 --> 00:00:51,569 Ja, vertel me erover. 23 00:00:51,571 --> 00:00:52,702 Laat me dat eens zien. 24 00:00:52,705 --> 00:00:54,442 Ik ga me wassen voor het avondeten. 25 00:00:54,444 --> 00:00:57,184 Je realiseert je dat ze het mis hebben. Mijn terugkeer was vlekkeloos. 26 00:00:57,186 --> 00:00:59,577 I-Het is vier dollar. Vergeet het maar. 27 00:00:59,579 --> 00:01:01,579 Maar ze zeggen dat ik een fout heb gemaakt. 28 00:01:01,581 --> 00:01:04,923 Je hebt ons ook een mooie terugbetaling gegeven. Je hebt het geweldig gedaan. 29 00:01:04,926 --> 00:01:07,019 - ik - waardeerde de liefde van mijn moeder, 30 00:01:07,021 --> 00:01:08,673 maar waar een jongen echt naar hunkert 31 00:01:08,675 --> 00:01:12,288 is de onvoorwaardelijke goedkeuring van een overheidsinstantie. 32 00:01:24,486 --> 00:01:30,705 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33 00:01:36,572 --> 00:01:38,618 Jippie-Ki-Yay, meneer Falcon. 34 00:01:39,619 --> 00:01:41,837 Wacht, wie is meneer Falcon? 35 00:01:41,839 --> 00:01:43,143 Niemand. 36 00:01:43,145 --> 00:01:44,579 Waarom zei hij het dan? 37 00:01:44,581 --> 00:01:47,059 In de echte versie zei hij een slecht woord, 38 00:01:47,061 --> 00:01:49,149 maar ze moesten het veranderen voor tv. 39 00:01:49,151 --> 00:01:50,802 TV is so lame. 40 00:01:50,804 --> 00:01:52,458 Wat zei hij echt? 41 00:01:55,439 --> 00:01:57,286 Dat is zoveel beter. 42 00:01:57,289 --> 00:01:59,637 Deze film werkt op veel niveaus. 43 00:01:59,639 --> 00:02:02,336 Pap, ik heb de belastingaangifte bekeken en ik had gelijk. 44 00:02:02,338 --> 00:02:04,642 Zij zijn degenen die de fout hebben gemaakt. 45 00:02:04,644 --> 00:02:06,905 Uh... Wat ben je aan het doen? 46 00:02:06,907 --> 00:02:09,038 Het schrijven van een cheque aan de IRS. 47 00:02:09,040 --> 00:02:10,808 Maar we zijn ze niets verschuldigd. 48 00:02:10,811 --> 00:02:12,811 Ze beweren dat ik ons inkomen te weinig heb opgegeven, 49 00:02:12,814 --> 00:02:14,216 maar ik kan bewijzen dat ze ongelijk hebben. 50 00:02:14,219 --> 00:02:15,697 Het is niet de moeite waard om met ze te vechten 51 00:02:15,699 --> 00:02:16,845 meer dan een paar tientjes. 52 00:02:16,848 --> 00:02:18,845 Laat me ze bellen, ik kan dit regelen. 53 00:02:18,848 --> 00:02:21,658 Laat het gewoon vallen, we willen niet op hun radar komen. 54 00:02:21,661 --> 00:02:23,357 Maar als je die cheque stuurt , is het alsof je toegeeft 55 00:02:23,359 --> 00:02:25,141 Ik heb een fout gemaakt toen ik dat niet deed. 56 00:02:25,143 --> 00:02:28,710 Sheldon, soms is gelijk hebben niet het belangrijkste. 57 00:02:28,712 --> 00:02:31,452 Ik ben blij dat je er zo over denkt, want jongen, heb je het mis. 58 00:02:31,454 --> 00:02:34,196 We zijn klaar met praten hierover. 59 00:02:36,589 --> 00:02:39,845 En daar gaat hij, weer fout. 60 00:02:42,334 --> 00:02:45,161 Ik neem de rib eye, medium rare. 61 00:02:45,163 --> 00:02:46,336 En voor u? 62 00:02:46,338 --> 00:02:48,773 Uh, alleen de huissalade, alstublieft. 63 00:02:48,775 --> 00:02:50,949 Zeer goed. 64 00:02:50,951 --> 00:02:52,342 Salade van het huis? 65 00:02:52,344 --> 00:02:53,996 Let je op je figuur? 66 00:02:53,998 --> 00:02:55,681 Ik heb morgen een fysieke. 67 00:02:55,684 --> 00:02:59,219 Oh, dus je plan is om nu gezond te gaan eten? 68 00:02:59,221 --> 00:03:00,785 Kan geen kwaad. 69 00:03:00,787 --> 00:03:04,311 Het zal 70 jaar rood vlees en bier niet ongedaan maken . 70 00:03:04,313 --> 00:03:05,790 Ik probeer het niet ongedaan te maken, 71 00:03:05,792 --> 00:03:08,369 Ik probeer het gewoon te verbergen onder wat sla. 72 00:03:12,234 --> 00:03:13,929 Zoon van een Mitch. 73 00:03:13,931 --> 00:03:15,611 Melissa Kuiper. 74 00:03:15,614 --> 00:03:17,280 Wat? Ik zei "Mitch". 75 00:03:17,282 --> 00:03:19,239 Daar is niets mis mee. 76 00:03:19,241 --> 00:03:21,556 Maar je bedoelde een ander woord. 77 00:03:21,559 --> 00:03:23,559 Het spijt me, welk ander woord? 78 00:03:23,562 --> 00:03:25,197 Kijk er gewoon naar. 79 00:03:25,200 --> 00:03:27,650 Wacht even. Dus je zegt dat ik een vriend heb? 80 00:03:27,653 --> 00:03:29,161 wiens vaders naam Mitch is, 81 00:03:29,163 --> 00:03:31,076 Ik mag niet over hem praten? 82 00:03:31,078 --> 00:03:32,382 Ik weet wat je doet. 83 00:03:32,384 --> 00:03:35,342 Oké, ik heb gewoon medelijden met mijn vriend. 84 00:03:35,344 --> 00:03:37,909 Die arme zoon van een Mitch. 85 00:03:37,911 --> 00:03:39,666 Melissa Kuiper. 86 00:03:42,264 --> 00:03:43,480 Hoe is die salade? 87 00:03:43,482 --> 00:03:46,527 Het zuigt. Hoe is je biefstuk? 88 00:03:46,529 --> 00:03:48,268 Je weet hoe ze het soms te gaar maken? 89 00:03:48,270 --> 00:03:49,400 dus het is een beetje droog? 90 00:03:49,403 --> 00:03:50,271 Uh Huh. 91 00:03:50,274 --> 00:03:52,836 Deze keer niet. Het is zo goed. 92 00:03:52,839 --> 00:03:54,970 Weet je wat nog meer goed is? 93 00:03:54,972 --> 00:03:57,111 Deze radijs. 94 00:03:57,114 --> 00:03:58,930 - Wil je een biefstuk? - Ja. 95 00:03:58,932 --> 00:04:00,976 Dan had je waarschijnlijk wat moeten bestellen. 96 00:04:00,978 --> 00:04:02,107 Het is heerlijk. 97 00:04:02,109 --> 00:04:04,849 Je bent geen erg aardige dame. 98 00:04:04,851 --> 00:04:06,462 mmm. 99 00:04:10,640 --> 00:04:13,815 Psst. Hé, jongen. 100 00:04:13,817 --> 00:04:15,773 Wie is het? 101 00:04:15,775 --> 00:04:19,301 Ik ben het. De envelop met de IRS-cheque. 102 00:04:20,911 --> 00:04:22,432 Wat wil je? 103 00:04:22,434 --> 00:04:24,173 Je kunt hem me niet laten sturen. 104 00:04:24,176 --> 00:04:25,609 Je hebt geen fout gemaakt. 105 00:04:25,611 --> 00:04:27,655 Dat weet ik, maar het is te laat. 106 00:04:27,657 --> 00:04:30,875 Het is niet. De cheque is pas over 30 dagen verschuldigd. 107 00:04:30,877 --> 00:04:32,056 Zo? 108 00:04:32,059 --> 00:04:34,008 Ga gewoon naar de keuken en haal me van de stapel. 109 00:04:34,011 --> 00:04:37,099 Koop jezelf wat tijd om dit recht te zetten. 110 00:04:37,101 --> 00:04:40,407 Maar knoeien met de post is een federaal misdrijf. 111 00:04:40,409 --> 00:04:43,428 Ik ben nog geen post. Ik ben niet in de brievenbus. 112 00:04:43,431 --> 00:04:44,976 Dat is de wet. 113 00:04:44,978 --> 00:04:47,718 Maar wat als mijn vader merkt dat je vermist wordt? 114 00:04:47,720 --> 00:04:50,939 Doe het nadat hij naar zijn werk is vertrokken. Hij zal het nooit weten. 115 00:04:50,941 --> 00:04:52,549 Dat is briljant. 116 00:04:52,551 --> 00:04:56,161 Ik ben niet echt, dus technisch gezien heb je eraan gedacht. 117 00:04:56,163 --> 00:04:58,072 Dat is logischer. 118 00:04:59,166 --> 00:05:01,253 De volgende ochtend wachtte ik geduldig af 119 00:05:01,255 --> 00:05:03,275 dat mijn vader naar zijn werk zou vertrekken. 120 00:05:06,562 --> 00:05:08,780 Ga je naar je werk? 121 00:05:08,783 --> 00:05:10,262 Ja? 122 00:05:10,264 --> 00:05:11,831 Tot ziens. Doei. 123 00:05:14,791 --> 00:05:16,401 Doei. 124 00:05:26,611 --> 00:05:28,368 Ik kwam in actie. 125 00:05:28,370 --> 00:05:30,589 Mijn hart bonsde. 126 00:05:32,039 --> 00:05:33,702 Ik weet niet wat voor blaascontrole 127 00:05:33,705 --> 00:05:35,017 professionele spionnen hebben, 128 00:05:35,020 --> 00:05:37,619 maar deze first-timer moest pronto plassen. 129 00:05:42,284 --> 00:05:44,538 Nu ik mijn vader had belet te zeggen: 130 00:05:44,563 --> 00:05:47,930 Ik heb een fout gemaakt, het was tijd om de IRS de hunne te laten erkennen. 131 00:05:47,931 --> 00:05:49,701 IRS, agent Green aan het woord. 132 00:05:49,704 --> 00:05:51,747 Hallo, mijn naam is Sheldon Cooper. 133 00:05:51,750 --> 00:05:53,452 Vergeef me dat ik meteen de achtervolging inging, 134 00:05:53,455 --> 00:05:55,760 maar ik ben buiten en mijn huid is ongelooflijk blank. 135 00:05:55,762 --> 00:05:57,717 Oké, hoe kan ik je helpen? 136 00:05:57,720 --> 00:05:59,633 Je stuurde mijn familie een rekening waarin stond dat we iets schuldig waren 137 00:05:59,636 --> 00:06:02,289 een extra vier dollar en 22 cent, maar je hebt het mis. 138 00:06:02,292 --> 00:06:04,117 Ik heb een foutloze aangifte gedaan. 139 00:06:04,120 --> 00:06:06,382 Het spijt me, hoe oud ben je? 140 00:06:06,385 --> 00:06:08,201 Dat lijkt niet relevant, maar ik ben 11. 141 00:06:08,204 --> 00:06:11,165 Je ouders lieten een 11-jarige hun federale belastingaangifte indienen? 142 00:06:11,168 --> 00:06:14,082 Dit jaar. Twee jaar geleden lieten ze het een negenjarige doen. 143 00:06:14,084 --> 00:06:17,259 Kijk, deze belastingcodes zijn ingewikkeld. 144 00:06:17,261 --> 00:06:18,600 Als je alleen gemaakt 145 00:06:18,603 --> 00:06:20,951 een fout van vier dollar, dat is behoorlijk indrukwekkend. 146 00:06:20,954 --> 00:06:23,522 Ik heb helemaal geen fout gemaakt. Jij deed. 147 00:06:25,125 --> 00:06:26,820 - Is dat zo? - Ja. 148 00:06:26,823 --> 00:06:30,085 Maar voel je niet slecht, deze belastingcodes zijn ingewikkeld. 149 00:06:30,088 --> 00:06:31,568 Uh Huh. 150 00:06:33,250 --> 00:06:36,669 Oké, ik heb je dossier hier, en, uh, 151 00:06:36,672 --> 00:06:39,455 het lijkt erop dat u uw inkomen te weinig hebt opgegeven. 152 00:06:39,457 --> 00:06:41,588 Als je kijkt onder liefdadigheidsdonaties, 153 00:06:41,590 --> 00:06:43,225 je zult merken dat het geld dat we hebben verdiend 154 00:06:43,228 --> 00:06:45,359 bij de garage sale telde niet als belastbaar inkomen 155 00:06:45,362 --> 00:06:47,332 omdat we het aan de kerk hebben geschonken. 156 00:06:47,335 --> 00:06:51,233 Nou, ik zal, uh, ik zal daar eens naar kijken. 157 00:06:51,236 --> 00:06:53,077 In de toekomst zou je kunnen overwegen om dat te doen 158 00:06:53,080 --> 00:06:54,819 voordat u de brief verstuurt. 159 00:06:54,821 --> 00:06:56,428 Dus hoe werkt dit? 160 00:06:56,431 --> 00:06:58,959 Excuses nu, krijg ik het schriftelijk? 161 00:07:00,229 --> 00:07:01,533 Het is niet erg. 162 00:07:01,536 --> 00:07:03,193 Het is een colonoscopie. 163 00:07:03,196 --> 00:07:04,154 Zo? 164 00:07:04,157 --> 00:07:06,873 Dus een van die woorden betekent "dubbelpunt", en de andere betekent: 165 00:07:06,876 --> 00:07:09,137 "een camera erin duwen." 166 00:07:09,139 --> 00:07:11,357 mm. Het verbaast me dat je er een nodig hebt. 167 00:07:11,359 --> 00:07:13,402 Heb je hem over de salade verteld? 168 00:07:13,404 --> 00:07:14,839 Het is niet grappig. 169 00:07:14,841 --> 00:07:16,722 Stop met zo'n baby te zijn. 170 00:07:16,725 --> 00:07:20,519 Iets wat ik uit mijn lichaam heb geduwd . Je kan dit doen. 171 00:07:20,522 --> 00:07:22,629 Wacht, wacht, ik heb een idee. 172 00:07:22,631 --> 00:07:24,762 Waarom doen we het niet samen? 173 00:07:24,764 --> 00:07:26,067 Wat? 174 00:07:26,069 --> 00:07:27,765 - Nee. - Kom op. 175 00:07:27,767 --> 00:07:30,376 Het zal romantisch zijn. 176 00:07:30,378 --> 00:07:31,623 Je bent raar. 177 00:07:31,626 --> 00:07:33,699 - Hé, kinderen. - Wel verdomme? 178 00:07:33,701 --> 00:07:35,424 Waarom worden we gecontroleerd? 179 00:07:35,426 --> 00:07:37,949 Wat? Weet je zeker dat er niet "applaudisseerde" staat? 180 00:07:37,951 --> 00:07:39,341 Misschien voor een goed uitgevoerde klus? 181 00:07:39,343 --> 00:07:40,778 We worden de afgelopen drie jaar gecontroleerd 182 00:07:40,780 --> 00:07:42,385 van onze belastingaangiften. 183 00:07:42,388 --> 00:07:43,909 Ik snap het niet. 184 00:07:43,912 --> 00:07:45,608 Ik heb die cheque een week geleden opgestuurd. 185 00:07:45,610 --> 00:07:48,089 Daarover. Ik kan het uitleggen. 186 00:07:48,091 --> 00:07:49,743 - Sheldon? - Ik had gewoon wat tijd nodig 187 00:07:49,745 --> 00:07:51,789 om te bewijzen dat er geen fouten in mijn werk zaten . 188 00:07:51,791 --> 00:07:52,877 Wat heb je gedaan? 189 00:07:52,879 --> 00:07:54,226 Ik nam de cheque 190 00:07:54,228 --> 00:07:55,967 - voordat mama het mailde. - Wat? 191 00:07:55,969 --> 00:07:58,253 Maar ik belde de IRS en regelde de zaken. 192 00:07:58,256 --> 00:07:59,492 Dat deed je duidelijk niet. 193 00:07:59,494 --> 00:08:01,276 Ik zei dat je het moest laten gaan. 194 00:08:01,278 --> 00:08:03,191 Mijn excuses. 195 00:08:03,193 --> 00:08:05,150 Dit kan ons uiteindelijk een fortuin kosten. 196 00:08:05,152 --> 00:08:06,686 - Ik kan het maken. - Nee. 197 00:08:06,689 --> 00:08:08,926 Ik ga een accountant inhuren en hem het goed laten afhandelen. 198 00:08:08,928 --> 00:08:11,678 - Maar ik wil helpen. - Je hebt genoeg geholpen. 199 00:08:11,680 --> 00:08:13,377 Ga naar je kamer. 200 00:08:14,814 --> 00:08:16,163 Ja meneer. 201 00:08:24,562 --> 00:08:28,608 Ik voel me rot om je zo te slaan nadat je drankjes voor me hebt gekocht. 202 00:08:28,610 --> 00:08:31,176 Oké, ik zeg je wat. Wil je het interessanter maken? 203 00:08:31,178 --> 00:08:32,995 - Zeker. - Oké, hoe zit dit? 204 00:08:32,998 --> 00:08:35,920 Als ik win, krijg je een colonoscopie met mij. 205 00:08:35,922 --> 00:08:37,835 God, ben je hier nog steeds mee bezig? 206 00:08:37,837 --> 00:08:39,053 Kom op, waarom niet? 207 00:08:39,055 --> 00:08:40,553 Want ik wil niet. 208 00:08:40,556 --> 00:08:43,050 Ik wil het ook niet, maar mijn dokter zei dat het moest. 209 00:08:43,053 --> 00:08:45,494 Nou, mijn dokter zei niets. 210 00:08:45,496 --> 00:08:46,901 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 211 00:08:46,904 --> 00:08:48,671 Ik weet het niet, het is een tijdje geleden. 212 00:08:48,674 --> 00:08:51,269 Ja, nou, zoals, "zes maanden" een tijdje, 213 00:08:51,272 --> 00:08:53,024 - "Watergate" een tijdje? - Laat vallen. 214 00:08:53,026 --> 00:08:56,767 Uh, de laatste keer dat je hem zag, gebruikten ze bloedzuigers? 215 00:08:56,770 --> 00:08:58,823 Ik sta op het punt deze biljartkeu te nemen 216 00:08:58,826 --> 00:09:01,249 en versla je dokter tot in de puntjes. 217 00:09:01,251 --> 00:09:02,729 Oh. Zo lang, hè? 218 00:09:02,731 --> 00:09:05,558 Luister, ik zeg alleen maar dat je een controle kunt gebruiken. 219 00:09:05,560 --> 00:09:07,778 - Ik voel me prima. - Oke. 220 00:09:07,780 --> 00:09:10,258 Op jouw leeftijd is er niets mis mee om naar binnen te gaan... 221 00:09:10,260 --> 00:09:11,738 Ik ga niet naar de dokter, 222 00:09:11,740 --> 00:09:13,435 dus gewoon... 223 00:09:13,437 --> 00:09:15,786 bemoei je met je eigen zaken. 224 00:09:15,788 --> 00:09:18,084 ♪ De Texas honky-tonk blues. ♪ 225 00:09:23,546 --> 00:09:25,154 Waarom heb je niet bij ons gegeten? 226 00:09:25,179 --> 00:09:27,274 Ik heb geen honger. Papa is boos op me. 227 00:09:27,275 --> 00:09:29,124 Mam is ook niet blij met mij. 228 00:09:29,126 --> 00:09:30,292 Waarom? 229 00:09:30,295 --> 00:09:32,301 Mama maakte kip, 230 00:09:32,303 --> 00:09:34,042 en ik zei dat kippen veel kakelen, 231 00:09:34,044 --> 00:09:35,870 dus zouden ze "cluckers" moeten worden genoemd. 232 00:09:35,872 --> 00:09:37,828 En sommige kippen zijn moeders, 233 00:09:37,830 --> 00:09:39,482 dus je zou ze "moeder..." kunnen noemen. 234 00:09:39,484 --> 00:09:40,483 Het kan me niet schelen. 235 00:09:40,485 --> 00:09:41,963 Dat deed moeder zeker. 236 00:09:41,965 --> 00:09:43,573 Wat heb je verkeerd gedaan? 237 00:09:43,575 --> 00:09:45,662 Ik heb pa in de problemen gebracht met de belastingdienst. 238 00:09:45,664 --> 00:09:47,229 Hij moet een accountant inhuren, 239 00:09:47,231 --> 00:09:49,013 wat ons veel geld kan kosten. 240 00:09:49,015 --> 00:09:52,105 Verdorie, ik wil geen kinderen. 241 00:09:55,456 --> 00:09:56,804 Hallo. 242 00:09:56,806 --> 00:09:58,631 Zo, hallo. 243 00:09:58,633 --> 00:09:59,894 Nou, je hebt het gemist. 244 00:09:59,896 --> 00:10:01,983 Een of andere oude wijf werd daar gek 245 00:10:01,985 --> 00:10:04,507 en gooide haar biljartkeu op tafel. 246 00:10:04,509 --> 00:10:06,378 - Zij is gek. - Hm. 247 00:10:06,380 --> 00:10:07,815 Sorry. 248 00:10:07,817 --> 00:10:10,382 Nou, je bent geen fan van dokters, hè? 249 00:10:10,384 --> 00:10:12,386 Ze hebben nooit goed nieuws. 250 00:10:12,389 --> 00:10:15,605 Ze willen gewoon iets verkeerds vinden. 251 00:10:15,607 --> 00:10:17,607 Het is een beetje hun werk. 252 00:10:17,609 --> 00:10:19,609 Als er iets mis is met mij, 253 00:10:19,611 --> 00:10:21,611 Ik wil er niets van weten. 254 00:10:21,613 --> 00:10:22,889 Dat is dom. 255 00:10:22,892 --> 00:10:24,353 Nee dat is het niet. 256 00:10:24,355 --> 00:10:26,659 Als ik dood neerval, doe ik het liever snel 257 00:10:26,661 --> 00:10:28,923 en laat er goed uitzien. 258 00:10:28,925 --> 00:10:30,707 Ik wil zo lang leven 259 00:10:30,709 --> 00:10:32,970 Ik begin op een mummie te lijken. 260 00:10:32,972 --> 00:10:34,624 Je begint sterk. 261 00:10:34,626 --> 00:10:36,452 Hallo. 262 00:10:36,454 --> 00:10:39,455 Mijn man ging naar de dokter. 263 00:10:39,457 --> 00:10:41,303 En ze hebben iets gevonden. 264 00:10:41,306 --> 00:10:43,178 Twee dagen later werd hij geopereerd. 265 00:10:43,181 --> 00:10:45,009 Negen maanden later was hij dood. 266 00:10:46,420 --> 00:10:47,770 Jeetje. 267 00:10:49,090 --> 00:10:51,135 Ik wil dat niet. 268 00:10:52,818 --> 00:10:54,687 En ik, ik wil niet 269 00:10:54,689 --> 00:10:57,473 om iemand anders daar doorheen te loodsen. 270 00:10:57,475 --> 00:10:58,953 Mijn excuses. 271 00:10:58,955 --> 00:11:00,304 mm. 272 00:11:01,359 --> 00:11:03,374 Ik hoop dat je lang genoeg blijft 273 00:11:03,377 --> 00:11:05,262 om er ook als een mummie uit te gaan zien. 274 00:11:06,397 --> 00:11:07,918 Ik fotografeerde mezelf altijd 275 00:11:07,920 --> 00:11:10,094 meer het type Bride of Frankenstein. 276 00:11:10,096 --> 00:11:12,795 Nou, je hebt er het haar voor. 277 00:11:17,399 --> 00:11:18,833 Dus hoe ziet het eruit? 278 00:11:18,844 --> 00:11:20,888 Ben ik veel geld schuldig? Ik heb niet veel geld. 279 00:11:20,890 --> 00:11:22,848 Mm-hmm, dat kan ik zien. 280 00:11:23,936 --> 00:11:25,285 Wie heeft deze gedaan? 281 00:11:26,373 --> 00:11:27,677 Waarom? 282 00:11:27,679 --> 00:11:28,983 Is het zo erg? 283 00:11:28,985 --> 00:11:30,506 Ze zijn onberispelijk. 284 00:11:30,508 --> 00:11:31,942 Oh... 285 00:11:31,944 --> 00:11:33,335 Eigenlijk was het mijn zoon. 286 00:11:33,337 --> 00:11:36,217 Waarom gebruik je hem niet gewoon voor de audit? 287 00:11:36,220 --> 00:11:38,260 Hij is 11. 288 00:11:38,263 --> 00:11:39,647 Heeft een 11-jarige dit gedaan? 289 00:11:39,650 --> 00:11:41,462 Eigenlijk was hij toen misschien negen. 290 00:11:41,465 --> 00:11:43,598 Ik ben niet goed met verjaardagen. 291 00:11:47,786 --> 00:11:49,525 Hallo. 292 00:11:49,527 --> 00:11:51,092 Hallo. 293 00:11:51,095 --> 00:11:52,398 Spelen met je treinen? 294 00:11:52,401 --> 00:11:54,181 Ik straf mezelf door naar ze te kijken, 295 00:11:54,184 --> 00:11:56,184 maar mezelf niet toestaan ​​ze te runnen. 296 00:11:56,186 --> 00:11:58,012 Je hoeft jezelf niet te straffen. 297 00:11:58,014 --> 00:12:00,188 Omdat je het liever doet? Dat is eerlijk. 298 00:12:00,190 --> 00:12:02,006 Nee. 299 00:12:02,009 --> 00:12:04,107 Het is in orde. Ik verdien het. 300 00:12:05,627 --> 00:12:07,236 Werkelijk... 301 00:12:07,239 --> 00:12:09,979 Ik wil dat je ons vertegenwoordigt bij de audit. 302 00:12:09,982 --> 00:12:11,808 Maar ik heb alles verpest. 303 00:12:11,810 --> 00:12:12,999 Jij deed. 304 00:12:13,002 --> 00:12:14,654 Maar ik weet ook of iemand slim genoeg is 305 00:12:14,657 --> 00:12:16,920 om ons hieruit te halen, dat ben jij. 306 00:12:18,730 --> 00:12:21,475 Waarom ben je van gedachten veranderd? 307 00:12:21,478 --> 00:12:22,762 Geen reden. 308 00:12:22,765 --> 00:12:24,530 Wat zei de accountant? 309 00:12:24,533 --> 00:12:25,733 Niets. 310 00:12:25,736 --> 00:12:27,975 Ze zeiden dat mijn rendement perfect was, nietwaar? 311 00:12:29,436 --> 00:12:31,438 Speel met je treinen. 312 00:12:37,160 --> 00:12:39,204 Waarom lees je de Bijbel? 313 00:12:39,207 --> 00:12:40,683 Ik voelde me slecht over gisteravond, 314 00:12:40,686 --> 00:12:42,842 dus ik dacht dat het misschien goed voor me zou zijn. 315 00:12:42,845 --> 00:12:45,150 Waar ga je hiermee naartoe? 316 00:12:45,153 --> 00:12:47,875 Nergens, ik wil je gewoon blij maken. 317 00:12:47,878 --> 00:12:49,480 Uh Huh. 318 00:12:49,483 --> 00:12:50,917 "En de man nam toe 319 00:12:50,920 --> 00:12:53,181 buitengewoon, en had veel vee, 320 00:12:53,184 --> 00:12:55,097 en dienstmaagden en dienstknechten, 321 00:12:55,100 --> 00:12:58,152 - en kamelen en ezels.' - Oké, stop. 322 00:12:58,155 --> 00:13:00,204 Wat? Ik lees net uit Genesis. 323 00:13:00,206 --> 00:13:03,170 - Nou, stop ermee. - Prima. 324 00:13:03,173 --> 00:13:05,035 Laten we Exodus proberen. 325 00:13:05,037 --> 00:13:06,341 "En op de zevende 326 00:13:06,343 --> 00:13:08,256 dag zult gij rusten: 327 00:13:08,258 --> 00:13:11,022 dat uw os en uw ezel kunnen rusten." 328 00:13:11,025 --> 00:13:12,764 Dat is het, je bent geaard. 329 00:13:12,767 --> 00:13:14,071 Voor het lezen van de Bijbel? 330 00:13:14,074 --> 00:13:16,437 Zoals je het doet , ja. Ga naar je kamer. 331 00:13:16,440 --> 00:13:17,830 Oke. 332 00:13:17,832 --> 00:13:19,223 Ik heb geen ezel. 333 00:13:19,225 --> 00:13:21,182 Maar als ik dat deed, zou ik hier weggaan. 334 00:13:21,184 --> 00:13:23,140 Hallo. 335 00:13:23,142 --> 00:13:25,428 Ik ben George Cooper. Dit is mijn zoon Sheldon. 336 00:13:25,431 --> 00:13:27,535 Ja, we hebben elkaar aan de telefoon gesproken. 337 00:13:27,538 --> 00:13:29,451 Je ziet er precies zo uit als je klinkt. 338 00:13:29,453 --> 00:13:30,669 Niet iedereen doet dat. 339 00:13:30,671 --> 00:13:32,586 - Moeten we beginnen? - Ja. 340 00:13:35,296 --> 00:13:37,035 Ik realiseer me dat sommige mensen 341 00:13:37,038 --> 00:13:39,324 kan de ins en outs van het belastingrecht vinden 342 00:13:39,327 --> 00:13:43,030 een beetje vervelend, dus sta me toe dit verhaal op te fleuren. 343 00:13:43,032 --> 00:13:46,136 Stel je voor dat dit een krachtmeting is in plaats van een audit 344 00:13:46,139 --> 00:13:48,941 tussen twee krijgers in de meest brute 345 00:13:48,944 --> 00:13:51,613 en spannende vorm van gevechten is er... 346 00:13:51,616 --> 00:13:53,127 schaak. 347 00:13:54,826 --> 00:13:56,678 Ben ik de enige die net koude rillingen kreeg? 348 00:13:56,681 --> 00:13:59,132 Laten we beginnen met de zakelijke inhoudingen 349 00:13:59,135 --> 00:14:02,005 van Schema A op de belastingaangifte d.d 350 00:14:02,007 --> 00:14:03,659 1989. 351 00:14:03,661 --> 00:14:05,878 Ik weet het, gewaagde openingszet. 352 00:14:05,880 --> 00:14:08,098 Maak je geen zorgen, ik kwam om te spelen. 353 00:14:08,100 --> 00:14:09,230 Blij om. 354 00:14:09,232 --> 00:14:11,188 Ik heb die bonnetjes hier. 355 00:14:11,190 --> 00:14:12,941 Gedateerd, gemarkeerd... 356 00:14:12,944 --> 00:14:14,541 en gespecificeerd. 357 00:14:15,803 --> 00:14:17,238 Ik zei het je. 358 00:14:20,417 --> 00:14:23,548 De volgende drie uur vochten we het uit. 359 00:14:23,550 --> 00:14:25,246 Twee machtige hersens 360 00:14:25,248 --> 00:14:28,640 opgesloten in dodelijke belastingcode gevecht. 361 00:14:30,079 --> 00:14:32,688 Rechtvaardig deze uitgave. 362 00:14:32,690 --> 00:14:35,592 Onze AGI was minder dan 50.000. 363 00:14:35,595 --> 00:14:37,899 Onjuiste classificatie. 364 00:14:37,902 --> 00:14:40,475 Overgeboekt van vorig boekjaar. 365 00:14:41,715 --> 00:14:44,541 Op het bonnetje staat barbecuesaus. 366 00:14:44,544 --> 00:14:46,721 - Papa. - Sorry. 367 00:14:50,403 --> 00:14:51,694 Dus jij bent 368 00:14:51,697 --> 00:14:53,823 opmerkelijk goed thuis in de belastingwetgeving. 369 00:14:53,826 --> 00:14:55,042 - Dank u. - Het is aardig van je 370 00:14:55,045 --> 00:14:56,349 om de aangifte van je ouders te doen 371 00:14:56,352 --> 00:14:57,481 elk jaar gratis. 372 00:14:57,484 --> 00:14:58,866 Oh, ik doe het niet gratis. 373 00:14:58,869 --> 00:15:01,565 Mijn vader koopt daarna een modeltrein voor me. 374 00:15:01,568 --> 00:15:03,761 Interessant. 375 00:15:03,764 --> 00:15:05,460 Dus je accepteert betaling 376 00:15:05,462 --> 00:15:07,853 ook al bent u geen gediplomeerd belastingadviseur? 377 00:15:10,693 --> 00:15:12,956 In duidelijke overtreding van de federale wet. 378 00:15:14,761 --> 00:15:16,561 Controleren. 379 00:15:17,952 --> 00:15:20,268 Ik was recht in zijn val gelopen. 380 00:15:21,172 --> 00:15:23,475 Pardon, ik moet naar het toilet. 381 00:15:28,441 --> 00:15:31,186 Dus, vang dat Cowboys-spel als laatste... 382 00:15:31,189 --> 00:15:33,320 - Nee. - Ja. 383 00:15:36,196 --> 00:15:37,448 Ballards. 384 00:15:37,450 --> 00:15:40,060 - Hallo. - Hoi, hoe gaat het? 385 00:15:40,062 --> 00:15:42,627 Je zult blij zijn te weten dat ik naar buiten ben gegaan voor een controle. 386 00:15:42,629 --> 00:15:44,281 Fantastisch. 387 00:15:44,283 --> 00:15:45,811 Ja, geweldig, gewoon geweldig. 388 00:15:45,814 --> 00:15:48,024 En nu kun je erover zwijgen. 389 00:15:48,026 --> 00:15:49,108 Nou, hoe ging het? 390 00:15:49,111 --> 00:15:50,676 Goed nieuws, slecht nieuws. 391 00:15:50,679 --> 00:15:53,247 - Oh Oh. - Het goede nieuws is dat het goed met me gaat. 392 00:15:53,249 --> 00:15:55,858 Nou, is dat niet geruststellend om te weten? 393 00:15:55,860 --> 00:15:57,092 Wees niet zelfvoldaan. 394 00:15:57,095 --> 00:15:58,487 Dus wat is het slechte nieuws? 395 00:15:59,905 --> 00:16:01,956 Hij wil dat ik een colonoscopie krijg. 396 00:16:01,959 --> 00:16:03,039 Super goed! 397 00:16:03,041 --> 00:16:05,280 Oh, mijn god, we kunnen het samen doen! 398 00:16:05,283 --> 00:16:07,233 Kun je de romantiek niet gewoon voelen? 399 00:16:07,236 --> 00:16:09,397 Nee, rare. 400 00:16:13,182 --> 00:16:15,182 Daar ben je. 401 00:16:15,184 --> 00:16:16,879 Hé, we wachten op je. 402 00:16:16,881 --> 00:16:19,186 Ik wil naar huis. 403 00:16:19,188 --> 00:16:20,752 Waar heb je het over? 404 00:16:20,754 --> 00:16:21,905 We zijn nog niet klaar. 405 00:16:21,908 --> 00:16:23,081 Ja we zijn. 406 00:16:23,084 --> 00:16:24,712 Ik heb een fout gemaakt die ons geld gaat kosten 407 00:16:24,715 --> 00:16:26,932 veel geld dat we niet hebben. 408 00:16:26,934 --> 00:16:28,762 Ik voel me zo dom. 409 00:16:31,634 --> 00:16:33,938 Hallo. 410 00:16:33,941 --> 00:16:35,593 Het is oké om je dom te voelen. 411 00:16:35,595 --> 00:16:37,204 Nee dat is het niet. 412 00:16:37,206 --> 00:16:39,467 Het betekent gewoon dat je groeit. 413 00:16:39,469 --> 00:16:41,860 Als je niet achterom kijkt en denkt dat je dom was, 414 00:16:41,862 --> 00:16:44,080 dan jij, dan heb je niets geleerd. 415 00:16:44,082 --> 00:16:46,082 Dus wat doen we? 416 00:16:46,084 --> 00:16:47,374 We gaan daar weer naar binnen. 417 00:16:47,377 --> 00:16:48,606 Wat als we verliezen? 418 00:16:48,609 --> 00:16:50,761 Maakt niet uit... winnen of verliezen, 419 00:16:50,764 --> 00:16:52,262 we geven niet op, oké? 420 00:16:52,264 --> 00:16:53,785 Laten we nu naar binnen gaan en ze laten zien 421 00:16:53,787 --> 00:16:55,439 waar we van gemaakt zijn... wat zeg je? 422 00:16:55,441 --> 00:16:58,138 Ik heb gehoord dat je precies dezelfde peptalk geeft bij voetbalwedstrijden. 423 00:16:58,140 --> 00:16:59,980 Nou, ik had geen speciale voorbereid. 424 00:16:59,983 --> 00:17:01,228 Dat is in orde. 425 00:17:01,230 --> 00:17:03,057 Ik voel me goed gepeperd. 426 00:17:09,629 --> 00:17:11,325 Zo... 427 00:17:11,327 --> 00:17:13,024 Waar waren we? 428 00:17:14,547 --> 00:17:16,366 Controleren. 429 00:17:18,812 --> 00:17:20,682 Het is waar. 430 00:17:20,684 --> 00:17:22,336 Ik heb een fout gemaakt. 431 00:17:22,338 --> 00:17:24,949 Maar mijn vader heeft me geleerd dat dat oké is. 432 00:17:27,256 --> 00:17:28,733 Wacht. 433 00:17:28,735 --> 00:17:30,300 Mijn vader is leraar. 434 00:17:30,302 --> 00:17:33,996 Wat betekent dat mijn belastingaangifte geen huurwerk was, 435 00:17:33,999 --> 00:17:36,741 maar een economieles die hij me leerde. 436 00:17:39,137 --> 00:17:42,138 Daarom was de trein die hij voor me kocht geen betaling 437 00:17:42,140 --> 00:17:44,417 voor werk zonder vergunning was het een beloning 438 00:17:44,420 --> 00:17:46,492 voor het succesvol afronden van mijn les. 439 00:17:50,045 --> 00:17:52,147 Het is dus niet in strijd met de wet, 440 00:17:52,150 --> 00:17:54,941 en aangezien de waarde van de trein minder is dan $ 10.000, 441 00:17:54,944 --> 00:17:57,849 er is geen extra schenkbelasting. 442 00:17:57,851 --> 00:17:59,984 Schaakmat. 443 00:18:10,299 --> 00:18:12,257 Nou, ik denk dat dat het afrondt. 444 00:18:13,302 --> 00:18:15,084 Het is voorbij? Wat is er gebeurd? 445 00:18:15,087 --> 00:18:16,216 We hebben gewonnen. 446 00:18:16,218 --> 00:18:17,772 Wacht, zijn we niets verschuldigd? 447 00:18:17,775 --> 00:18:19,784 Nee, uw retourzendingen zijn allemaal in orde. 448 00:18:19,786 --> 00:18:21,225 Goed gedaan. 449 00:18:21,228 --> 00:18:22,263 Dank u. 450 00:18:22,266 --> 00:18:23,744 Uw zoon is buitengewoon intelligent. 451 00:18:23,747 --> 00:18:25,877 - Ja. - Ik hoop dat je ons volgend jaar controleert, 452 00:18:25,880 --> 00:18:27,615 zodat ik weer rondjes om je heen kan rennen. 453 00:18:27,618 --> 00:18:29,620 Tot hij iets doms zegt . Laten we gaan. 454 00:18:40,494 --> 00:18:42,016 Ik kan niet geloven dat we moeten drinken 455 00:18:42,018 --> 00:18:43,931 zoveel van dat afval. 456 00:18:43,933 --> 00:18:47,195 Het belangrijkste is dat we het samen kunnen doen, schat. 457 00:18:47,197 --> 00:18:49,358 Je zit zo vol onzin. 458 00:18:51,146 --> 00:18:53,413 Nou, niet lang meer. 459 00:18:53,416 --> 00:18:56,293 Pardon, de festiviteiten zijn begonnen. 460 00:18:56,296 --> 00:18:58,249 Je neemt dat hele ding mee? 461 00:18:58,251 --> 00:18:59,687 Ik ga nog even. 462 00:18:59,690 --> 00:19:04,288 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.