All language subtitles for Young.Rock.S01E04.Check Your Head

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:0:5,297 --> 0:0:5,672 - Hai, saya Kenny Smith. 2 0:0:6,715 --> 0:0:8,8 Dan selamat datang di "Atlet Muda dan Jalan ke Depan " 3 0:0:8,8 --> 0:0:11,845 dipersembahkan oleh NBC dan kami sponsor bangga Beyond Protein. 4 0:0:11,845 --> 0:0:13,347 - Dimana daging sapinya? 5 0:0:13,347 --> 0:0:16,433 Di atas sapi tempatnya. 6 0:0:16,433 --> 0:0:17,351 - Terima kasih, Beyondé. 7 0:0:17,351 --> 0:0:19,102 Dan malam ini kami memiliki tamu istimewa kami, 8 0:0:19,102 --> 0:0:21,605 calon presiden Dwayne Johnson. 9 0:0:21,605 --> 0:0:23,690 - Kenny, selalu baik untuk melihatmu, sobat. 10 0:0:23,690 --> 0:0:25,275 Dan terlihat segar seperti biasa. 11 0:0:25,275 --> 0:0:27,152 Dan senang melihatmu juga, Beyondé. 12 0:0:27,152 --> 0:0:30,822 - Dimana punyaku pecinta selada di? 13 0:0:30,822 --> 0:0:32,32 - [terkekeh] - Jadi seperti yang kamu tahu, 14 0:0:32,32 --> 0:0:33,534 acara kami fokus tentang tantangan 15 0:0:33,534 --> 0:0:35,494 wajah atlet muda itu di luar lapangan. 16 0:0:35,494 --> 0:0:37,37 - Betul sekali. - Dan Anda tidak mulai bermain 17 0:0:37,37 --> 0:0:39,164 sepak bola sampai tahun pertama Anda SMA, 18 0:0:39,164 --> 0:0:40,916 dan itu membawa Anda ke salah satu perguruan tinggi terbaik 19 0:0:40,916 --> 0:0:42,543 program sepak bola di negara. 20 0:0:42,543 --> 0:0:45,128 - U, sayang! - Universitas Miami. 21 0:0:45,128 --> 0:0:47,47 - Katakan denganku, Kenny. Aku tahu kamu mau. 22 0:0:47,47 --> 0:0:48,674 - Tar Heel lahir, dibesarkan Tar Heel. 23 0:0:48,674 --> 0:0:51,9 Dan saat aku mati, Aku akan mati Tar Heel. 24 0:0:51,9 --> 0:0:53,387 - Wow, mati. Itu adalah komitmen. 25 0:0:53,387 --> 0:0:55,305 - Kamu tahu, ketika Anda berpikir kembali, 26 0:0:55,305 --> 0:0:57,557 apakah ada sesuatu itu Anda telah belajar tentang kesulitan 27 0:0:57,557 --> 0:0:59,226 yang akan Anda katakan tongkat denganmu hari ini? 28 0:0:59,226 --> 0:1:0,560 - Oh ya. Saya ingat menghadapi 29 0:1:0,560 --> 0:1:2,896 salah satu tantangan terberat dalam hidup saya. 30 0:1:2,896 --> 0:1:4,231 Saat aku melakukannya Universitas Miami, 31 0:1:4,231 --> 0:1:5,857 itu pada tahun 1990, dan saya adalah mahasiswa baru. 32 0:1:5,857 --> 0:1:10,362 Dan saya bergabung dengan penguasa membela juara nasional. 33 0:1:10,362 --> 0:1:11,572 Biarkan aku memberitahumu sesuatu, saudara. 34 0:1:11,572 --> 0:1:13,73 Kami adalah yang paling buruk pak anjing 35 0:1:13,73 --> 0:1:14,658 berjalan di bumi hijau Tuhan. 36 0:1:14,658 --> 0:1:17,661 Rencana adalah menjadi permulaan, kick ass pada hari Sabtu, 37 0:1:17,661 --> 0:1:18,787 direkrut oleh NFL, 38 0:1:18,787 --> 0:1:21,707 dan membeli orang tuaku rumah pertama mereka. 39 0:1:23,625 --> 0:1:25,335 Berbicara tentang, ketika saya berangkat ke Miami, 40 0:1:25,335 --> 0:1:26,920 orang tua saya tutup bisnis pembersihan mereka 41 0:1:26,920 --> 0:1:30,591 di Pennsylvania dan pindah ke Tampa untuk menjadi dekat. 42 0:1:30,591 --> 0:1:32,217 - Dewey mencoba melihat sangat tangguh. 43 0:1:32,217 --> 0:1:34,595 - Dia hanya tersenyum untuk masakan ibunya. 44 0:1:34,595 --> 0:1:35,929 - Aku cinta kamu, ibu. 45 0:1:35,929 --> 0:1:37,222 Sekarang, sayangnya, 46 0:1:37,222 --> 0:1:39,99 nenekku Lia menjadi tunawisma 47 0:1:39,99 --> 0:1:41,101 dan berada di Samoa pada saat itu. 48 0:1:41,101 --> 0:1:42,936 Dia dideportasi, kehilangan segalanya, 49 0:1:42,936 --> 0:1:44,938 dan dia sangat sedih. 50 0:1:44,938 --> 0:1:46,732 Kami akhirnya mendapatkannya kembali ke negara itu 51 0:1:46,732 --> 0:1:47,774 dan kembali berdiri, 52 0:1:47,774 --> 0:1:50,277 tapi itu sebuah cerita untuk lain waktu. 53 0:1:50,277 --> 0:1:52,446 Ayah saya mendapat pekerjaan mengendarai truk minuman keras. 54 0:1:52,446 --> 0:1:55,115 Dan dia senang memberi tahu semua orang untuk siapa putranya bermain. 55 0:1:55,115 --> 0:1:56,783 - Hei, semuanya, 56 0:1:56,783 --> 0:2:0,787 beri tahu saya jika Anda membutuhkan Tiket Miami Hurricane. 57 0:2:0,787 --> 0:2:2,664 Anak laki-laki saya ada di tim. 58 0:2:2,664 --> 0:2:5,667 - Saya akan mengambil beberapa tiket. Bisakah saya mendapatkan sepuluh? 59 0:2:5,667 --> 0:2:9,129 - Sepuluh? Serakah, Larry. 60 0:2:9,129 --> 0:2:10,630 - Ibuku juga bekerja, 61 0:2:10,630 --> 0:2:14,760 tapi pekerjaan nomor satu nya mengkhawatirkan saya. 62 0:2:14,760 --> 0:2:16,928 Dia tidak pernah jauh dari pikiranku ... 63 0:2:16,928 --> 0:2:19,806 - ♪ Ya, ritmenya pemberontak ♪ 64 0:2:19,806 --> 0:2:21,391 - Dan begitu juga janjinya saya membuat 65 0:2:21,391 --> 0:2:22,809 ketika kami tinggal di Betlehem. 66 0:2:22,809 --> 0:2:24,978 Saya ingin memberinya dan ayahku memiliki kehidupan yang lebih baik. 67 0:2:24,978 --> 0:2:28,440 Dan pengingat itu kehidupan yang lebih baik ada dimana-mana. 68 0:2:28,440 --> 0:2:30,484 Latihan di U sangat intens. 69 0:2:30,484 --> 0:2:32,277 Dan Anda memiliki banyak mata padamu. 70 0:2:34,321 --> 0:2:36,156 - ♪ Yo Chuck kau mengerti mereka gugup ♪ 71 0:2:36,156 --> 0:2:36,990 ♪ Mereka tidak bisa menangani ini ♪ 72 0:2:36,990 --> 0:2:38,575 ♪ Mereka akan rusak ♪ 73 0:2:38,575 --> 0:2:40,994 - Dari seorang pemberontak itu final pada vinil hitam ♪ 74 0:2:40,994 --> 0:2:43,705 ♪ Soul rock and roll datang seperti badak ♪ 75 0:2:43,705 --> 0:2:44,998 ♪ Terminator X ♪ 76 0:2:44,998 --> 0:2:49,336 - Oke, teman-teman, lingkari! 77 0:2:49,336 --> 0:2:51,421 Latihan Oklahoma! 78 0:2:53,590 --> 0:2:57,177 Cristobal! 79 0:2:57,177 --> 0:2:58,845 Mahasiswa baru, mari kita lihat apakah Anda 80 0:2:58,845 --> 0:3:0,514 candyass atau hardass. 81 0:3:0,514 --> 0:3:2,307 [semua berteriak] 82 0:3:2,307 --> 0:3:5,310 Hei, kamu, tangkap aku beberapa bubuk kopi untuk dikunyah. 83 0:3:5,310 --> 0:3:7,813 Saya lelah seperti kaki satu kucing di kotak pasir. 84 0:3:7,813 --> 0:3:9,189 - Ya, Pelatih Orgeron. 85 0:3:9,189 --> 0:3:12,192 [musik dramatis] 86 0:3:12,192 --> 0:3:18,198 ♪ ♪ 87 0:3:18,198 --> 0:3:20,33 [peluit berbunyi] 88 0:3:20,33 --> 0:3:24,788 ♪ ♪ 89 0:3:24,788 --> 0:3:28,750 - Argh! 90 0:3:28,750 --> 0:3:33,46 [semua berteriak] 91 0:3:33,46 --> 0:3:34,381 - Bagus, Johnson! 92 0:3:34,381 --> 0:3:36,550 Anda menjadi yang paling kejam tubuh bagian atas yang pernah saya lihat. 93 0:3:36,550 --> 0:3:39,553 - Terima kasih, Pelatih! - Dan sopan juga. 94 0:3:39,553 --> 0:3:43,348 Ibumu dibesarkan kamu benar, nak. 95 0:3:43,348 --> 0:3:46,59 Sanka? Saya tidak mengunyah Sanka, Nak. 96 0:3:46,59 --> 0:3:49,896 Anda menganggap saya orang Italia yang baik itu omong kosong dengan gondola di atasnya. 97 0:3:49,896 --> 0:3:51,398 Ya. 98 0:3:51,398 --> 0:3:53,66 - Baiklah, siapa selanjutnya? - Satu dua tiga... 99 0:3:53,66 --> 0:3:54,734 semua: U! - Ayo pergi. 100 0:3:54,734 --> 0:3:56,695 - Kerja bagus, teman-teman. 101 0:3:56,695 --> 0:3:58,905 - Hei. Latihan yang bagus, Big Fresh. 102 0:3:58,905 --> 0:4:0,407 - Yo. Terima kasih, Russell. 103 0:4:0,407 --> 0:4:3,910 - Russ. Tn. All-America. Bocah Mimpi Buruk. 104 0:4:3,910 --> 0:4:6,413 Atau Hati Nurani. Begitulah cara saya mendekati permainan. 105 0:4:6,413 --> 0:4:7,789 Saya menyimpannya otak, Anda tahu? 106 0:4:7,789 --> 0:4:10,250 - Ya. Sama sekali. - Paman Luke menarikku ke samping 107 0:4:10,250 --> 0:4:12,252 selama latihanmu, bilang dia menyukai permainanmu. 108 0:4:12,252 --> 0:4:14,254 - Paman Luke Paman Luke? Dari 2 Live Crew? 109 0:4:14,254 --> 0:4:15,922 - Dari 2 Live Crew. Ya ya ya. 110 0:4:15,922 --> 0:4:18,91 Ingin mengundang Anda ke pesta di rumahnya malam ini. 111 0:4:18,91 --> 0:4:20,343 - Dia berkata, "Aku ingin Dwayne Johnson untuk datang ke pesta saya "? 112 0:4:20,343 --> 0:4:21,678 Atau seperti bagaimana dia mengatakan- apakah dia mengatakan‐ 113 0:4:21,678 --> 0:4:24,264 - Hei, tenang. Tenang. Tapi bersemangatlah. 114 0:4:24,264 --> 0:4:26,99 Maksud saya, dia tidak pernah mengundang mahasiswa baru ke rumahnya, 115 0:4:26,99 --> 0:4:27,768 jadi, kamu tahu, jangan mempermalukan kami. 116 0:4:27,768 --> 0:4:30,61 Benar, dan berpakaian untuk mengesankan. 117 0:4:30,61 --> 0:4:31,938 - Ini tidak akan menjadi masalah. 118 0:4:31,938 --> 0:4:34,941 [musik dinamis] 119 0:4:34,941 --> 0:4:36,443 ♪ ♪ 120 0:4:36,443 --> 0:4:38,528 Turtleneck, tas pinggang, rantai... 121 0:4:38,528 --> 0:4:42,32 [menghirup] Dwayne. 122 0:4:42,32 --> 0:4:43,575 - Yo. - Hai kawan. 123 0:4:43,575 --> 0:4:45,952 - "Dear John" akan segera dimulai. - Menuju keluar, Omar. 124 0:4:45,952 --> 0:4:47,120 Rekam untuk saya. 125 0:4:47,120 --> 0:4:49,164 - Noice! Apa isinya? 126 0:4:49,164 --> 0:4:50,749 - Pop Tart dan kondom. 127 0:4:50,749 --> 0:4:53,919 keduanya: Makan dan kalahkan. - Noice. 128 0:5:0,342 --> 0:5:0,717 - Hei, jangan panggil dia. 129 0:5:1,635 --> 0:5:3,470 - Aku akan meneleponnya. - Babe, dia kuliah 130 0:5:3,470 --> 0:5:4,971 menjalani hidupnya. 131 0:5:4,971 --> 0:5:7,140 Saat saya berusia 18 tahun, saya sudah berusia pada gulat saya sendiri. 132 0:5:7,140 --> 0:5:9,142 - Tapi dia belum pernah sendiri sebelumnya. 133 0:5:9,142 --> 0:5:11,311 Bagaimana jika seseorang mencoba mencuri nomor pin ATM-nya? 134 0:5:11,311 --> 0:5:12,437 - Dia akan baik-baik saja. 135 0:5:12,437 --> 0:5:13,814 Dia 6'5 ", 136 0:5:13,814 --> 0:5:16,942 230 pound dengan asli Darah Rocky Johnson 137 0:5:16,942 --> 0:5:19,653 mengalir melalui dia. Tidak ada yang akan merampoknya. 138 0:5:19,653 --> 0:5:21,154 Dan bukannya khawatir tentang Dewey, 139 0:5:21,154 --> 0:5:24,908 kenapa tidak kami menikmati menjadi orang-orang yang hampa? 140 0:5:24,908 --> 0:5:26,326 - Bukankah kita sudah melakukan itu? 141 0:5:26,326 --> 0:5:29,663 - Lihat, ini sebuah buku kupon hiburan. 142 0:5:29,663 --> 0:5:31,873 Ini seperti Alkitab, tapi untuk kebahagiaan. 143 0:5:31,873 --> 0:5:35,669 Video King, sewa satu gratis satu. 144 0:5:38,755 --> 0:5:42,8 Diskon 50% Rene's Dolphin Palace. 145 0:5:42,8 --> 0:5:44,845 Sayang, kita bisa berenang dengan lumba-lumba besok! 146 0:5:44,845 --> 0:5:47,97 - Saya selalu ingin berenang dengan lumba-lumba. 147 0:5:47,97 --> 0:5:50,809 - Uh oh. Oh, tidak, jangan besok. Beberapa tanggal pemadaman. 148 0:5:50,809 --> 0:5:52,853 Tapi ya, segera! 149 0:5:52,853 --> 0:5:55,814 [Young M. C.'s "I Come Off"] 150 0:5:55,814 --> 0:6:0,527 ♪ ♪ 151 0:6:0,527 --> 0:6:3,154 - ♪ Sekarang saya menulis catatan ini untuk saat saya tampil ♪ 152 0:6:3,154 --> 0:6:5,532 ♪ Malam yang sepi di dalam asrama universitas ♪ 153 0:6:5,532 --> 0:6:7,993 ♪ Saya meletakkan pena di atas kertas dengan kertas untuk pena ♪ 154 0:6:7,993 --> 0:6:8,994 ♪ Untuk saat-saat aku rockin ' mikrofon ♪ 155 0:6:8,994 --> 0:6:10,537 ♪ Di depan wanita dan pria ♪ 156 0:6:10,537 --> 0:6:13,582 ♪ Aku menjadi mentah seperti Eddie, kasar seperti Freddy Krueger ♪ 157 0:6:13,582 --> 0:6:16,293 ♪ Dengan Luger mengubah laki-laki menjadi spaghetti ♪ 158 0:6:16,293 --> 0:6:20,714 - Laki-laki saya, Violent Torso. - Michael Irving, sialan! 159 0:6:20,714 --> 0:6:22,215 - Oh, kumohon. Panggil aku "Playmaker". 160 0:6:22,215 --> 0:6:23,49 - Pengatur permainan. 161 0:6:23,49 --> 0:6:24,134 Hei, apakah kamu tidak seksi di mantel itu? 162 0:6:24,134 --> 0:6:27,554 - Oh, ayolah, sayang. Anda tahu es saya membuat saya tetap dingin. 163 0:6:27,554 --> 0:6:28,805 - Baik. - Yo, ayo. 164 0:6:28,805 --> 0:6:32,58 Paman Luke ingin untuk menyapamu. 165 0:6:32,893 --> 0:6:35,20 - Hei, Michael, bagaimana kabarmu? - Ya Tuhan. 166 0:6:35,20 --> 0:6:37,230 Ladies, ladies, ladies, nona-nona! 167 0:6:37,230 --> 0:6:39,65 Yo, temui rekanku Dwayne Johnson. 168 0:6:39,65 --> 0:6:40,901 Anak ini di sini, dia akan menjadi bintang suatu hari nanti. 169 0:6:40,901 --> 0:6:42,68 Saya berjanji kepadamu. 170 0:6:42,68 --> 0:6:45,906 - Nak? Bukankah kamu, seperti, 30? - Saya 18 tahun. 171 0:6:45,906 --> 0:6:48,74 Tapi saya bercinta seperti saya berusia 30 tahun. 172 0:7:3,548 --> 0:7:6,843 Wanita. Apa itu keterlaluan? 173 0:7:6,843 --> 0:7:8,553 - Ya bung. Jalan, terlalu banyak. 174 0:7:8,553 --> 0:7:10,764 [musik funky yang ceria] 175 0:7:10,764 --> 0:7:12,390 - Oh, hei! 176 0:7:12,390 --> 0:7:14,100 Dwayne Johnson. 177 0:7:14,100 --> 0:7:18,104 Ini giliran mahasiswa baru semuanya menuju ke kampus. 178 0:7:18,104 --> 0:7:21,107 - Yo, Paman Luke, Saya adalah penggemar berat. 179 0:7:21,107 --> 0:7:23,693 Aku sering memutar kasetmu, Saya mematahkan tiga Walkman. 180 0:7:23,693 --> 0:7:27,572 - Oh, sial, kuncinya bukan untuk menggunakan fitur mundur otomatis. 181 0:7:27,572 --> 0:7:29,199 Anda harus membalik tangan mereka kaset, man. 182 0:7:29,199 --> 0:7:32,35 Tidak ada Walkman di dunia yang bisa menangani bass saya. 183 0:7:32,35 --> 0:7:34,204 - Benar, kesalahanku. - Hei, kamu tahu apa, bung? 184 0:7:34,204 --> 0:7:36,665 Kami mendapat harapan besar untukmu, darah muda. 185 0:7:36,665 --> 0:7:38,958 - Saya punya harapan besar untuk diriku. 186 0:7:38,958 --> 0:7:40,293 Aku akan memindahkan kerumunan. 187 0:7:40,293 --> 0:7:42,629 - Lihat, itulah yang Saya suka mendengar. 188 0:7:42,629 --> 0:7:45,298 Anda harus bertaruh pada diri Anda sendiri. 189 0:7:45,298 --> 0:7:48,134 - Sayang, seharusnya tidak. - Kamu tahu itu bagus 190 0:7:48,134 --> 0:7:50,95 karena dari lebar di belakang. 191 0:7:50,95 --> 0:7:52,138 - Ya, kamu menyukainya? - Oh, kami menyukainya. 192 0:7:52,138 --> 0:7:54,974 Tapi itu terlalu berlebihan. Bagaimana Anda bisa membelinya? 193 0:7:54,974 --> 0:7:57,477 - Aku menaruhnya di layaway, kamu tahu? Saya bertaruh pada diri saya sendiri. 194 0:7:57,477 --> 0:7:59,979 - Lempar jalang tua ini TV di tempat sampah. 195 0:7:59,979 --> 0:8:1,606 - Hei. Dan TV itu baru permulaan. 196 0:8:1,606 --> 0:8:2,649 Dalam beberapa tahun, itu akan menjadi 197 0:8:2,649 --> 0:8:4,651 rumah peternakan dengan tiga kamar tidur di dalam kotak itu. 198 0:8:4,651 --> 0:8:6,653 - Banyak atlet muda bisa berhubungan dengan mencoba 199 0:8:6,653 --> 0:8:8,71 untuk menjaga keluarga mereka. 200 0:8:8,71 --> 0:8:9,406 - Itu adalah tujuanku, Kenny. 201 0:8:9,406 --> 0:8:11,241 Dan saya sedang dalam perjalanan untuk mewujudkannya. 202 0:8:11,241 --> 0:8:14,411 - Baiklah, lingkarilah, teman-teman! 203 0:8:14,411 --> 0:8:19,332 Men, Sabtu ini pembuka musim kami melawan BYU. 204 0:8:19,332 --> 0:8:22,502 Anak laki-laki Utah itu suka melempar umpan cantik itu, 205 0:8:22,502 --> 0:8:26,339 mainkan permainan kemahiran itu, dan apa yang ingin kita lakukan? 206 0:8:26,339 --> 0:8:28,842 semua: Pukul mulut mereka! - Yeah! Latihan Oklahoma. 207 0:8:28,842 --> 0:8:32,345 Cristobal, Johnson, pertandingan ulang. 208 0:8:32,345 --> 0:8:33,680 [peluit berbunyi] 209 0:8:33,680 --> 0:8:37,684 [semua berteriak] 210 0:8:37,684 --> 0:8:39,853 - Tidak ada petir akan menyerang dua kali. 211 0:8:39,853 --> 0:8:41,646 - Kita semua pernah melihatnya bagaimana film ini berakhir. 212 0:8:41,646 --> 0:8:44,983 [musik dramatis] 213 0:8:44,983 --> 0:8:47,986 - Siap, siap, mendaki. 214 0:8:47,986 --> 0:8:50,989 [musik rock] 215 0:8:50,989 --> 0:8:56,327 ♪ ♪ 216 0:8:56,327 --> 0:8:58,538 [erangan] 217 0:9:1,750 --> 0:9:3,376 - Aku baru saja menelan dasar sialan saya. 218 0:9:9,841 --> 0:9:10,675 - Semua ligamen di bahumu robek. 219 0:9:11,593 --> 0:9:14,54 Maafkan aku, Dwayne. Anda keluar untuk musim ini. 220 0:9:14,54 --> 0:9:16,473 - Tunggu apa? Tidak, itu tidak mungkin-- 221 0:9:16,473 --> 0:9:17,849 - Lihat, ini buruk. 222 0:9:17,849 --> 0:9:20,727 Tapi setidaknya itu terjadi sebelum musim dimulai. 223 0:9:20,727 --> 0:9:22,729 Baiklah, kami akan mengganti kaosmu jadi Anda tidak akan kehilangan satu tahun 224 0:9:22,729 --> 0:9:23,772 kelayakan. 225 0:9:23,772 --> 0:9:27,67 Anda merehabilitasi pantat Anda, Anda datang ke pertemuan tim, 226 0:9:27,67 --> 0:9:28,568 dan terus belajar permainannya, 227 0:9:28,568 --> 0:9:32,322 musim selanjutnya, Anda akan kembali lebih kuat. 228 0:9:32,322 --> 0:9:33,740 - Itu pasti menghancurkan. 229 0:9:33,740 --> 0:9:34,824 - Dulu. 230 0:9:34,824 --> 0:9:36,701 Tapi, tahukah Anda, cedera hanyalah bagian dari permainan. 231 0:9:36,701 --> 0:9:38,912 Dan saya sangat percaya dalam apa yang dikatakan Pelatih O. 232 0:9:38,912 --> 0:9:41,456 Tidak ada alasan mengapa saya tidak bisa melakukan rehabilitasi dengan sangat keras 233 0:9:41,456 --> 0:9:43,249 dan kemudian kembali bahkan lebih kuat. 234 0:9:43,249 --> 0:9:44,417 - Saya tidak peduli apa yang dikatakan pelatih. 235 0:9:44,417 --> 0:9:45,710 Anda terluka. Kamu harus pulang. 236 0:9:45,710 --> 0:9:47,921 - Bu, mereka mengatur ulang bahuku. Saya baik-baik saja. 237 0:9:47,921 --> 0:9:49,714 - Babe, cedera adalah bagian dari permainan. 238 0:9:49,714 --> 0:9:51,424 Ingat saat aku bangkrut tiga tulang rusuk 239 0:9:51,424 --> 0:9:52,759 melawan Big John Studd, 240 0:9:52,759 --> 0:9:54,385 lalu setelah pertandingan, Andre terus menggelitikku? 241 0:9:54,385 --> 0:9:56,54 - Aku tahu sesuatu yang buruk akan terjadi. 242 0:9:56,54 --> 0:9:58,723 Saya memiliki intuisi ibu itu. Tapi Anda mulai mengganggu saya 243 0:9:58,723 --> 0:10:0,600 dengan kupon lumba-lumba, dan boom, Dewey terluka. 244 0:10:0,600 --> 0:10:2,352 - Aku akan mendominasi rehabilitasi 245 0:10:2,352 --> 0:10:3,937 dan kembali lebih kuat dari sebelumnya, Bu. 246 0:10:3,937 --> 0:10:6,272 - Tangguh seperti paku, seperti orang tuamu. 247 0:10:6,272 --> 0:10:7,607 Saya terkena hernia X-ray 248 0:10:7,607 --> 0:10:9,275 itu akan membawa air mata di matamu, Nak. 249 0:10:9,275 --> 0:10:11,402 - Rocky, tidak ada yang mau mendengar tentang hernia Anda sekarang. 250 0:10:11,402 --> 0:10:13,363 - Anda mengatakan itu, tapi kapan mereka mendengar ceritanya, 251 0:10:13,363 --> 0:10:14,614 mereka selalu terpaku. 252 0:10:14,614 --> 0:10:16,407 - Dewey, apa kamu yakin kamu baik-baik saja? 253 0:10:16,407 --> 0:10:18,868 - Bu, percayalah. Saya baik-baik saja. 254 0:10:18,868 --> 0:10:20,78 - Dan apakah kamu baik-baik saja? 255 0:10:20,78 --> 0:10:21,538 - Tidak. 256 0:10:21,538 --> 0:10:24,833 - Dan setelah jatuh pembuka mereka untuk BYU, 257 0:10:24,833 --> 0:10:26,459 'Canes terlihat untuk mengambil sebuah kemenangan 258 0:10:26,459 --> 0:10:28,920 di pertandingan kandang pertama mereka musim ini. 259 0:10:31,589 --> 0:10:33,633 - Hey saudara. - Hei, Mario. 260 0:10:33,633 --> 0:10:34,884 - Maaf kamu terluka pada drama itu, 261 0:10:34,884 --> 0:10:37,220 tapi aku ingin kamu tahu Aku mendukungmu. 262 0:10:37,220 --> 0:10:38,221 Tidak bisa menunggumu untuk menjadi sehat. 263 0:10:38,221 --> 0:10:39,806 Kami akan membuat satu sama lain hebat. 264 0:10:39,806 --> 0:10:41,224 - Jangan khawatir. Tidak ada perasaan sulit, saudara. 265 0:10:41,224 --> 0:10:44,18 - Hari ini aku bermain untukmu. 266 0:10:45,895 --> 0:10:46,980 - Siapa Vicki? 267 0:10:46,980 --> 0:10:48,982 - Teman baik ibuku sedang mengalami perceraian. 268 0:10:48,982 --> 0:10:50,608 - Tidakkah orang akan berpikir Anda menghormati seorang gadis 269 0:10:50,608 --> 0:10:52,610 bernama Vicki Johnson? 270 0:10:55,405 --> 0:10:57,782 - Nah, kamu akan tahu itu setengah untukmu. 271 0:10:57,782 --> 0:10:59,450 - Baiklah, anak laki-laki, berkumpul. 272 0:10:59,450 --> 0:11:2,453 [semua berteriak] 273 0:11:2,453 --> 0:11:3,788 Kami akan pergi di luar sana hari ini, 274 0:11:3,788 --> 0:11:5,165 dan kami akan melakukannya tiga hal. 275 0:11:5,165 --> 0:11:6,249 [bersama] Apa itu? 276 0:11:6,249 --> 0:11:9,335 - Kami akan memukul, tongkat, dan bust [bleep]. Apa lagi? 277 0:11:9,335 --> 0:11:10,837 [bersama] Bicara [tidur]! - Apa lagi?! 278 0:11:10,837 --> 0:11:12,672 [bersama] Bicara [tidur]! - Apa lagi? 279 0:11:12,672 --> 0:11:14,507 [bersama] Bicara [tidur]! - Ayo pergi! 280 0:11:14,507 --> 0:11:17,135 [semua berteriak] 281 0:11:17,135 --> 0:11:19,470 - Sobat, kau tidak pernah mau pria jins. 282 0:11:19,470 --> 0:11:21,139 [semua berteriak] 283 0:11:21,139 --> 0:11:22,599 - Oh, itu buruk, Kenny. 284 0:11:22,599 --> 0:11:26,144 Dan celana jinsnya, lebar. 285 0:11:26,144 --> 0:11:28,813 Itu adalah cedera besar pertama Saya pernah mengalaminya. 286 0:11:28,813 --> 0:11:30,648 Jadi saya melakukan apa yang saya tahu bagaimana melakukan. 287 0:11:30,648 --> 0:11:33,693 Aku memukul rehab dengan keras. 288 0:11:33,693 --> 0:11:35,653 Gym itu selalu tempat perlindungan saya. 289 0:11:35,653 --> 0:11:37,30 Di luar mendapatkan bahuku sehat, 290 0:11:37,30 --> 0:11:39,32 Saya tidak peduli tentang hal lain. 291 0:11:39,32 --> 0:11:40,700 Saya tidak bisa diri saya termotivasi 292 0:11:40,700 --> 0:11:42,952 untuk mempersiapkan game yang tidak akan saya mainkan. 293 0:11:42,952 --> 0:11:45,330 Jadi saya mulai meledak pertemuan tim, 294 0:11:45,330 --> 0:11:47,248 mulai meledakkan kelas. 295 0:11:47,248 --> 0:11:49,0 Bahuku mungkin saja menjadi lebih kuat, 296 0:11:49,0 --> 0:11:50,43 tapi pikiranku tidak. 297 0:11:50,43 --> 0:11:51,544 [erangan] 298 0:11:51,544 --> 0:11:54,464 - Tn. Johnson, sesuatu untuk ditambahkan untuk percakapan kita? 299 0:11:54,464 --> 0:11:57,467 - Ya. Saya menekan B, tapi tidak melompat. 300 0:11:57,467 --> 0:11:59,552 Saya berputar. 301 0:11:59,552 --> 0:12:0,887 - Yo, kamu masih bermain Sega? 302 0:12:0,887 --> 0:12:2,555 Apakah Anda tidak punya besok final? 303 0:12:2,555 --> 0:12:5,225 - Ya, pada 6:00 a. m., senilai 80% kelas saya. 304 0:12:5,225 --> 0:12:8,228 - Sepertinya banyak persen. Bukankah kamu harus belajar sedikit? 305 0:12:8,228 --> 0:12:11,22 - Saya mencoba, tapi aku tidak peduli. 306 0:12:11,22 --> 0:12:14,67 - Baiklah. Jelas, Anda berada di tempat yang buruk. 307 0:12:14,67 --> 0:12:16,653 Tapi tetap di kamar ini sepanjang hari tidak membantu. 308 0:12:16,653 --> 0:12:18,238 Kami harus mendapatkan kepalamu lurus. 309 0:12:18,238 --> 0:12:20,907 - Ya. - Matikan Sega. 310 0:12:20,907 --> 0:12:22,659 Biarkan aku dan kamu pergi minum 311 0:12:22,659 --> 0:12:25,245 dan bertengkar. 312 0:12:25,245 --> 0:12:29,415 - Aku tidak sabar menunggumu untuk berpura-pura menahan saya. 313 0:12:30,875 --> 0:12:33,503 Yo, ini sempurna. Kocok kembali beberapa tequilas. 314 0:12:33,503 --> 0:12:34,754 Lempar beberapa tinju. 315 0:12:34,754 --> 0:12:37,48 Yo, awasi terus untuk beberapa pesaing. 316 0:12:37,48 --> 0:12:39,550 - Torso yang Keras. - Yo, Hati Nurani. 317 0:12:39,550 --> 0:12:40,760 - Kemana saja kamu? 318 0:12:40,760 --> 0:12:42,220 Saya tidak melihat Anda tidak ada pertemuan. 319 0:12:42,220 --> 0:12:44,931 - Uh, kamu tahu, Saya sudah ada. 320 0:12:44,931 --> 0:12:46,99 - Oh baiklah. 321 0:12:46,99 --> 0:12:48,101 Nah, apa yang Anda berdiri dalam antrean, kawan? 322 0:12:48,101 --> 0:12:50,436 'Tongkat tidak mengantri. Ayo masuk, sayang. 323 0:12:50,436 --> 0:12:52,397 - Pergilah. 324 0:12:53,773 --> 0:12:57,26 - Yo, kenapa dia masuk? Dia tidak ada di tim. 325 0:12:57,26 --> 0:12:58,69 - Apa yang kamu katakan? 326 0:12:58,69 --> 0:12:59,862 - Aku bilang tidak dalam tim. 327 0:12:59,862 --> 0:13:1,531 Saya telah melihat setiap pertandingan, dan saya belum pernah melihat Anda bermain. 328 0:13:1,531 --> 0:13:3,908 - Oh, benarkah? Bagaimana menurutmu, Omar? 329 0:13:3,908 --> 0:13:6,577 Haruskah saya menunjukkan orang ini Saya di tim? 330 0:13:6,577 --> 0:13:8,413 - Jangan berkelahi di sini. Jika Anda ingin melempar, 331 0:13:8,413 --> 0:13:9,455 bawa ke Drunk Alley. 332 0:13:9,455 --> 0:13:13,418 [keduanya mendengus] 333 0:13:13,418 --> 0:13:16,462 - Tentu saja. Gang Mabuk. 334 0:13:16,462 --> 0:13:17,797 Ayo pergi. 335 0:13:17,797 --> 0:13:18,965 - Saya tidak berpikir kamu ingin melakukan itu. 336 0:13:18,965 --> 0:13:20,717 - Anda mendengar apa yang dia katakan bagiku, Omar. 337 0:13:20,717 --> 0:13:22,135 Inilah mengapa kita ada di sini. 338 0:13:22,135 --> 0:13:24,137 - Saya telah melihat orang ini di turnamen judo saya. 339 0:13:24,137 --> 0:13:25,638 Dia melewati sabuk hitam. 340 0:13:25,638 --> 0:13:29,559 Sabuknya naik begitu tinggi, mereka kehabisan warna. 341 0:13:32,437 --> 0:13:33,938 - Kamu tahu apa? 342 0:13:33,938 --> 0:13:35,815 Saya bahkan tidak yakin Saya tahu apa yang dia katakan kepada saya. 343 0:13:35,815 --> 0:13:39,944 - Mungkin salah dengar. - Tidak mungkin seburuk itu. 344 0:13:39,944 --> 0:13:42,613 - Maaf. Kami sudah mencapai kapasitasnya. - Apa? 345 0:13:42,613 --> 0:13:43,948 Anda baru saja untuk mengizinkan kami masuk. 346 0:13:43,948 --> 0:13:45,324 Saya di sini dengan rekan satu tim saya. 347 0:13:45,324 --> 0:13:46,826 Hei, Paman Luke. 348 0:13:46,826 --> 0:13:51,164 - Oh, hei. Dan? - Dwayne. 349 0:13:51,164 --> 0:13:53,541 - Betul sekali. Betul sekali. Betul sekali. 350 0:13:53,541 --> 0:13:55,668 Hei, aku mendengarmu mengacaukan pergelangan kaki Anda. 351 0:13:55,668 --> 0:13:58,4 - Bahu saya. Saya redshirting tahun ini. 352 0:13:58,4 --> 0:13:59,839 - Ya, saya dengar tempat ini sedang membuka lowongan. 353 0:13:59,839 --> 0:14:2,425 Mungkin Anda bisa melakukan pengamanan untuk Bongos. 354 0:14:2,425 --> 0:14:4,969 [tertawa] - Sampai jumpa nanti, sobat. 355 0:14:6,929 --> 0:14:9,640 - Bung, mau kemana? - Jauh dari sini. 356 0:14:9,640 --> 0:14:11,184 - Bagaimana finalmu? 357 0:14:11,184 --> 0:14:13,19 [pintu bergetar] 358 0:14:13,19 --> 0:14:15,521 - Nona Carla, pantatmu yang mabuk di pintu yang salah lagi! 359 0:14:15,521 --> 0:14:18,191 - Pulanglah, Nona Carla! - Anda berada di 3B! 360 0:14:18,191 --> 0:14:20,26 Hei! - Dewey! 361 0:14:20,26 --> 0:14:21,69 - Kejutan! 362 0:14:21,69 --> 0:14:22,862 - Apa yang kamu lakukan di sini? Apakah ada yang salah? 363 0:14:22,862 --> 0:14:24,530 Liburan Natal Anda tidak selama seminggu. 364 0:14:24,530 --> 0:14:26,532 - Oh, saya baik-baik saja. Semuanya bagus. 365 0:14:26,532 --> 0:14:28,701 Saya menyelesaikan final lebih awal, jadi saya naik bus. 366 0:14:28,701 --> 0:14:29,869 - Bus? Apakah kamu-- - Iya. 367 0:14:29,869 --> 0:14:31,204 Saya tetap terjaga sepanjang waktu 368 0:14:31,204 --> 0:14:33,164 jadi tidak ada yang bisa menaruh apapun dalam mulutku. 369 0:14:33,164 --> 0:14:34,749 - Apakah kamu lapar? 370 0:14:34,749 --> 0:14:36,125 Ingin aku jadikan favoritmu, steak dan sayap teriyaki? 371 0:14:36,125 --> 0:14:39,45 - Ma, ini hampir tengah malam. Iya. 372 0:14:39,45 --> 0:14:40,171 - [tertawa] 373 0:14:42,6 --> 0:14:43,132 - Kemarilah, nak. 374 0:14:43,132 --> 0:14:45,510 - Hei, TV terlihat bagus. - Benarkan? 375 0:14:45,510 --> 0:14:48,304 Kami sangat menantikan menontonmu di musim ini. 376 0:14:48,304 --> 0:14:50,14 Tapi hei, tahun depan, kan? 377 0:14:50,14 --> 0:14:52,225 - Ya benar. - Apa ibumu memberitahumu 378 0:14:52,225 --> 0:14:54,685 berapa banyak garis horizontal benda ini punya? 379 0:14:54,685 --> 0:14:56,687 [suara memudar] Wah, ini semua tentang jumlahnya 380 0:14:56,687 --> 0:14:58,940 garis horizontal, Nak. 381 0:15:4,487 --> 0:15:5,29 - Ketiga ke bawah. Ketiga dan enam‐ 382 0:15:6,656 --> 0:15:8,241 - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Oh, kamu bercanda. 383 0:15:8,241 --> 0:15:9,408 Itu PI. 384 0:15:9,408 --> 0:15:10,910 - Sayap sarapan. 385 0:15:10,910 --> 0:15:12,912 - Oh, kamu yang terbaik, Bu. Terima kasih. 386 0:15:12,912 --> 0:15:14,789 - Jadi ceritakan tentang final. 387 0:15:14,789 --> 0:15:17,625 Mana yang paling sulit? - Ya, mereka semua keras. 388 0:15:17,625 --> 0:15:20,419 Maaf. Saya hanya mencoba untuk menonton pertandingan. 389 0:15:20,419 --> 0:15:23,89 - Oh, tentu. Kita akan berbincang lagi nanti. 390 0:15:23,89 --> 0:15:25,508 - Mm ‐ hmm. 391 0:15:25,508 --> 0:15:27,426 Saya senang berada di rumah. 392 0:15:27,426 --> 0:15:29,846 jauh dari semua kekecewaan di Miami. 393 0:15:29,846 --> 0:15:33,349 [musik funky] 394 0:15:33,349 --> 0:15:36,686 Tapi kebahagiaan itu tidak bertahan. 395 0:15:36,686 --> 0:15:41,607 - ♪ Aku mengerti tapi aku tidak keberatan ♪ 396 0:15:41,607 --> 0:15:43,609 ♪ Yang harus saya lakukan ♪ 397 0:15:43,609 --> 0:15:46,779 ♪ Apakah untuk Anda dan kemudian aku merasa baik-baik saja ♪ 398 0:15:46,779 --> 0:15:48,281 - [mengendus] 399 0:15:48,281 --> 0:15:50,950 - ♪ Kamu sangat baik ♪ 400 0:15:50,950 --> 0:15:53,119 ♪ Cara Anda memberi ♪ 401 0:15:53,119 --> 0:15:56,330 ♪ Kamu sangat baik ♪ 402 0:15:56,330 --> 0:15:58,833 ♪ Kamu yang terbaik ada ♪ 403 0:15:58,833 --> 0:16:1,252 - Sekarang pada saat bola dilempar, Notre Dame ... 404 0:16:1,252 --> 0:16:3,504 - Ini, ini untuk jusmu. 405 0:16:6,257 --> 0:16:8,885 Hei, ini hari yang menyenangkan di luar. Kita bisa pergi melihat buaya itu, 406 0:16:8,885 --> 0:16:11,137 lihat apakah mereka berhasil menguasai lagi wadah makanan cepat saji. 407 0:16:11,137 --> 0:16:13,723 - Saya agak lelah; kupikir Aku hanya akan menonton pertandingannya. 408 0:16:13,723 --> 0:16:17,643 ♪ ♪ 409 0:16:17,643 --> 0:16:20,146 Sekarang mereka menyebutnya depresi. 410 0:16:20,146 --> 0:16:22,481 ♪ ♪ 411 0:16:22,481 --> 0:16:24,317 - Tempat tidur sofa dan penyedot debu. 412 0:16:24,317 --> 0:16:25,651 Tapi saat itu, 413 0:16:25,651 --> 0:16:27,153 yang diterima istilah medis adalah ... 414 0:16:27,153 --> 0:16:29,822 - Hei. Hentikan! - Apa? 415 0:16:29,822 --> 0:16:31,991 - Anda sudah duduk di sofa ini selama berhari-hari. 416 0:16:31,991 --> 0:16:34,952 Keluar, cari udara segar. 417 0:16:34,952 --> 0:16:37,496 Ah! Anda bahkan tidak melihat melalui buklet. 418 0:16:37,496 --> 0:16:39,707 - Ayah, saya tidak ingin berenang dengan lumba-lumba apapun. 419 0:16:39,707 --> 0:16:42,168 - Anda tidak tahu apa Anda katakan sekarang. 420 0:16:42,168 --> 0:16:44,962 Saat aku kembali, aku menginginkanmu untuk memilih tiga hal menyenangkan 421 0:16:44,962 --> 0:16:47,882 yang ingin kamu lakukan. 422 0:16:48,507 --> 0:16:51,510 Saya berbicara dengannya. Dia baik-baik saja sekarang. 423 0:16:51,510 --> 0:16:54,347 - Dia tidak baik-baik saja. Ada yang salah. 424 0:16:54,347 --> 0:16:56,515 - Nah, mungkin bahunya sakit 425 0:16:56,515 --> 0:16:57,808 atau dia kelelahan dari final. 426 0:16:57,808 --> 0:17:0,269 - Rocky, aku memberitahumu ada sesuatu yang salah. 427 0:17:0,269 --> 0:17:2,688 Dia bukan dirinya sendiri. Dia bahkan tidak mau berbicara denganku. 428 0:17:2,688 --> 0:17:4,190 Dia terus berkata dia hanya lelah, 429 0:17:4,190 --> 0:17:7,26 tapi saya tahu itu tidak benar. 430 0:17:7,26 --> 0:17:9,487 - Oke, apa yang harus kita lakukan? 431 0:17:10,696 --> 0:17:12,31 [terkekeh] 432 0:17:12,31 --> 0:17:15,326 Lihat kami, mengenakan tank top satu sama lain. 433 0:17:15,326 --> 0:17:17,870 Hei, Uang Mudah. Anda terlihat baik. 434 0:17:17,870 --> 0:17:20,414 Hei, ini anakku Dwayne yang kuceritakan padamu. 435 0:17:20,414 --> 0:17:21,916 Memainkan sepak bola untuk U. 436 0:17:21,916 --> 0:17:25,44 - Ayah, berhentilah mengatakan itu. - Apa? Itu benar. 437 0:17:25,44 --> 0:17:26,545 - Secara teknis, tidak. 438 0:17:26,545 --> 0:17:28,381 Saya belum memainkan satu snap pun belum dalam sebuah permainan. 439 0:17:28,381 --> 0:17:30,216 - Ah, itu hanya masalah waktu. 440 0:17:30,216 --> 0:17:32,885 Baiklah. Ada apa denganmu? 441 0:17:32,885 --> 0:17:33,803 - Tidak ada. 442 0:17:33,803 --> 0:17:35,555 - Nah, pikir ibumu itu sesuatu. 443 0:17:35,555 --> 0:17:38,57 Dan saya pikir dia benar. Dia mengkhawatirkanmu. 444 0:17:38,57 --> 0:17:42,562 Itu sebabnya kami ada di gym. Ini tempat yang aman. Jadi bicaralah. 445 0:17:42,562 --> 0:17:45,189 - Saya tidak ingin bicara. - Ayo nak. 446 0:17:45,189 --> 0:17:48,401 Aku tahu ‐ hey, Tyree. 447 0:17:48,401 --> 0:17:49,735 Anak laki-laki, kapan Anda akan mendengarkan saya 448 0:17:49,735 --> 0:17:51,654 dan masuk ke binaraga? Hei, ini anakku 449 0:17:51,654 --> 0:17:53,823 Aku memberitahumu tentang, bermain sepak bola untuk‐‐ 450 0:17:53,823 --> 0:17:56,576 - Ayah, hentikan! 451 0:17:56,576 --> 0:17:57,910 Saya tidak bermain sepak bola untuk Miami. 452 0:17:57,910 --> 0:18:1,122 Saya hampir tidak berada di tim. Saya memakai jeans di gameday. 453 0:18:1,122 --> 0:18:3,124 - Jeans? Maksud kamu apa? 454 0:18:3,124 --> 0:18:6,85 - Saya belum pernah ke tim pertemuan dalam beberapa bulan, dan ... 455 0:18:6,85 --> 0:18:10,756 Saya tidak menyelesaikan sekolah lebih awal. Saya gagal di final dan pergi. 456 0:18:10,756 --> 0:18:12,425 Saya terluka di latihan terakhir 457 0:18:12,425 --> 0:18:13,759 sebelum musim, Ayah. 458 0:18:13,759 --> 0:18:16,220 Satu-satunya mahasiswa baru akan pergi ke lapangan 459 0:18:16,220 --> 0:18:17,680 dan yang satu itu-- 460 0:18:17,680 --> 0:18:20,725 - Nak, kau tidak bisa memikirkan itu. Jika Anda membiarkan diri Anda sendiri 461 0:18:20,725 --> 0:18:23,102 terjebak disana, Anda akan tetap terjebak di sana. 462 0:18:23,102 --> 0:18:25,396 - Saya mencoba, tetapi saya tidak bisa mendapatkannya di luar kepalaku. 463 0:18:25,396 --> 0:18:27,523 - Hmm. 464 0:18:27,523 --> 0:18:31,777 Benda itu, suara itu di kepala Anda, itulah ketakutan. 465 0:18:31,777 --> 0:18:33,904 Ia mencoba membuatmu meragukan dirimu sendiri, 466 0:18:33,904 --> 0:18:36,115 mencoba mencuri kepercayaan diri Anda. 467 0:18:36,115 --> 0:18:37,408 Tapi Anda tidak bisa membiarkannya. 468 0:18:37,408 --> 0:18:40,369 Anda harus mengabaikannya dan terus berjalan. 469 0:18:40,369 --> 0:18:41,621 - Saya tidak tahu bagaimana caranya. 470 0:18:41,621 --> 0:18:44,165 - Ya, bagaimana bedanya untuk semua orang. 471 0:18:44,165 --> 0:18:45,833 Saya mengutarakan impian saya dengan lantang. 472 0:18:45,833 --> 0:18:48,753 Dengan cara itu, Saya bisa mencoba untuk hidup sesuai dengan mereka. 473 0:18:48,753 --> 0:18:51,964 Orang bisa mengatakan banyak hal tentang aku, nak. 474 0:18:51,964 --> 0:18:56,969 Tapi satu hal yang mereka bisa tidak pernah mengatakan bahwa saya menyerah. 475 0:18:56,969 --> 0:18:58,804 Saya selalu berjuang. 476 0:18:58,804 --> 0:19:0,973 Jadi ini hidup kamu memimpikan, 477 0:19:0,973 --> 0:19:4,143 duduk di sofa orang tuamu menonton TV sepanjang hari? 478 0:19:4,143 --> 0:19:7,980 Karena jika ya, hei, kamu berhasil. 479 0:19:7,980 --> 0:19:10,483 Aku akan memberimu giliran kerja mengendarai truk, 480 0:19:10,483 --> 0:19:11,984 dan kemudian pertarungan bisa berakhir. 481 0:19:11,984 --> 0:19:13,944 Itukah yang kamu inginkan? 482 0:19:15,321 --> 0:19:18,449 Atau apakah kamu mau terus berjuang? 483 0:19:20,451 --> 0:19:21,869 - Saya ingin terus berjuang. 484 0:19:25,373 --> 0:19:26,707 - Wow. Aku kaget ayahmu 485 0:19:26,707 --> 0:19:29,669 sangat mendahului waktunya sejauh kesehatan mental berjalan. 486 0:19:29,669 --> 0:19:31,837 - Ya, itu mengejutkanku juga. 487 0:19:31,837 --> 0:19:36,8 Dan ayah saya membiarkan saya tahu bahwa saya tidak sendiri. 488 0:19:36,8 --> 0:19:37,635 Dan itulah yang ingin saya bagikan dengan audiens Anda, Kenny, 489 0:19:37,635 --> 0:19:39,804 adalah bahwa Anda tidak sendiri. 490 0:19:39,804 --> 0:19:41,472 Jika Anda sedang melewatinya dan Anda sedang berjuang 491 0:19:41,472 --> 0:19:42,682 dan Anda depresi, kamu tidak sendiri. 492 0:19:42,682 --> 0:19:44,350 Dan tidak apa-apa untuk meminta bantuan. 493 0:19:44,350 --> 0:19:45,851 Dan meminta bantuan bukanlah kelemahan. 494 0:19:45,851 --> 0:19:48,854 Meminta bantuan sebenarnya adalah negara adidaya kita. 495 0:19:48,854 --> 0:19:50,856 - Amin untuk itu, saudara. - Berkhotbah. 496 0:19:50,856 --> 0:19:52,858 - Sekarang, saya sering bermain pelatih. 497 0:19:52,858 --> 0:19:55,152 Apakah pelatih Anda memiliki Rocky pengertian dan kasih sayang? 498 0:19:55,152 --> 0:19:57,488 - Seperti yang kubilang waktu yang berbeda saat itu. 499 0:19:57,488 --> 0:20:0,366 - Anda merusak kelas Anda dan finalmu, 500 0:20:0,366 --> 0:20:2,868 dan Anda mendapatkannya IPK 7 poin. 501 0:20:2,868 --> 0:20:4,870 Lumba-lumba yang mereka daftarkan di kelas 502 0:20:4,870 --> 0:20:8,165 sebagai aksi publisitas mendapat 0,9. 503 0:20:8,165 --> 0:20:11,43 - Maaf aku membiarkanmu dan tim kalah, Pelatih. 504 0:20:11,43 --> 0:20:12,878 Tapi aku akan bertarung untuk mendapatkan kembali kepercayaan Anda. 505 0:20:12,878 --> 0:20:14,380 - Pergi saja kembali bugar, 506 0:20:14,380 --> 0:20:16,48 tunjukkan kepadaku kekerasan tubuh bagian atas itu 507 0:20:16,48 --> 0:20:18,217 dan Anda memukul beberapa jumlah pelacur di mulut. 508 0:20:18,217 --> 0:20:20,553 [mendengus] 509 0:20:20,553 --> 0:20:23,222 Saya harus berhenti mengunyah kopi. 510 0:20:23,222 --> 0:20:26,559 - Aku tidak akan membiarkannya Pelatih O down atau keluargaku. 511 0:20:26,559 --> 0:20:28,227 Saya siap bertarung untuk tempatku kembali. 512 0:20:28,227 --> 0:20:30,479 - Ayolah. Ayo pergi. - Pergi ke mana? 513 0:20:30,479 --> 0:20:34,734 - Aku membuat reservasi untuk kita di Istana Lumba-lumba Rene. 514 0:20:34,734 --> 0:20:36,861 Ayo berenang. - Nyata? 515 0:20:36,861 --> 0:20:37,820 - [tertawa] 516 0:20:41,907 --> 0:20:43,701 Terima kasih untuk membantu putra kami. 517 0:20:46,579 --> 0:20:48,122 - Oh, bawa kameramu. 518 0:20:48,122 --> 0:20:52,585 Saya ingin lompat lumba-lumba di atas saya sementara saya melihat ke atas. 519 0:20:52,585 --> 0:20:53,753 - Terima kasih telah bergabung dengan kami. 520 0:20:53,753 --> 0:20:55,254 Aku menghargaimu datang ke sini, Dwayne. 521 0:20:55,254 --> 0:20:58,507 Sebelum aku melepaskanmu, kami mengerti kejutan spesial untukmu. 522 0:20:58,507 --> 0:21:0,92 - Ada apa? Saya tidak bisa mendengar. 523 0:21:0,92 --> 0:21:1,594 Ya, beritahu dia Saya tidak bisa mendengarnya. 524 0:21:1,594 --> 0:21:3,179 Apa yang kamu katakan, bung? - Ini Pelatih O. 525 0:21:3,179 --> 0:21:4,388 - Bagaimana level pad Anda? 526 0:21:4,388 --> 0:21:5,931 - Rendah. Rendah. - Pria rendah menang. 527 0:21:5,931 --> 0:21:7,933 Pria rendah menang. [tawa] 528 0:21:7,933 --> 0:21:9,560 Kita semua pernah kurva belajar 529 0:21:9,560 --> 0:21:10,853 ketika itu datang untuk mengepalai barang. 530 0:21:10,853 --> 0:21:12,688 Tapi saya selalu menghormati bagaimana kamu bertarung 531 0:21:12,688 --> 0:21:15,24 melewati masa-masa sulit, Dewey. Anda tidak berhenti. 532 0:21:15,24 --> 0:21:18,611 Aku dan kamu pernah down, tapi kami belum pernah keluar. 533 0:21:18,611 --> 0:21:20,613 - Itu benar sekali, Pelatih. Saya ingin mengucapkan terima kasih. 534 0:21:20,613 --> 0:21:22,281 Dan aku mencintaimu. Terima kasih, Pelatih. 535 0:21:22,281 --> 0:21:24,825 - Sangat bangga padamu. Dan aku juga mencintaimu, Nak. 536 0:21:26,285 --> 0:21:27,787 Pergi, Macan! 537 0:21:27,787 --> 0:21:29,246 - Wow. - Itu adalah Pelatih O, semuanya. 538 0:21:29,246 --> 0:21:31,123 - Baiklah, bung. [terkekeh] 38818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.