Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,560 --> 00:00:40,704
Radish Easy radish
2
00:02:16,960 --> 00:02:23,104
Kumamoto and income stabilized or a little more
3
00:02:29,760 --> 00:02:35,904
With a favorite person
4
00:02:55,360 --> 00:03:01,504
I'll quarrel
5
00:03:26,080 --> 00:03:32,224
As soon as I showed my boobs
6
00:03:38,880 --> 00:03:45,024
Don't go surfing trip
7
00:03:45,280 --> 00:03:51,424
Looks delicious
8
00:03:51,680 --> 00:03:57,824
I was listening
9
00:04:10,880 --> 00:04:17,024
Ikoiko Boys Village
10
00:04:17,280 --> 00:04:23,423
It's been a while since we were together
11
00:04:23,679 --> 00:04:29,823
I'm free so I'll match it
12
00:04:36,479 --> 00:04:42,623
I have few friends
13
00:04:42,879 --> 00:04:49,023
In a woman's house
14
00:04:49,279 --> 00:04:55,423
You're shy, right? That's why my friends
15
00:04:55,679 --> 00:05:01,823
Body that is hard to get tired
16
00:05:02,079 --> 00:05:08,223
Snow Mountain Hymn 10 billion
17
00:05:08,479 --> 00:05:14,623
I'll make a side dish and bring it
18
00:05:14,879 --> 00:05:21,023
Fried chicken
19
00:05:31,519 --> 00:05:37,663
Carbunclo 4 Chapter
20
00:06:25,535 --> 00:06:31,679
You're good at cooking, you like it
21
00:06:31,935 --> 00:06:38,079
I don't make much so it takes a reminder
22
00:06:47,295 --> 00:06:53,439
If you're a troublesome woman to make, you know
23
00:06:53,695 --> 00:06:59,839
Because it's okay to do it
24
00:07:03,679 --> 00:07:05,983
Don't you use it
25
00:07:06,239 --> 00:07:12,383
By bicycle
26
00:07:12,639 --> 00:07:18,783
Chari bicycle
27
00:07:23,647 --> 00:07:29,791
I'm buying really cool
28
00:07:37,983 --> 00:07:43,871
What's wrong
29
00:07:57,951 --> 00:08:04,095
I'm listening
30
00:08:19,967 --> 00:08:26,111
Kaworu Nagisa and Akari
31
00:08:44,543 --> 00:08:47,359
Do you get it
32
00:09:03,487 --> 00:09:08,351
Beer is delicious
33
00:09:08,607 --> 00:09:14,751
Club iD
34
00:09:15,007 --> 00:09:21,151
I'm not drinking at all because it's money
35
00:09:27,807 --> 00:09:33,951
Gorgeous house Make some snacks
36
00:09:34,207 --> 00:09:40,351
Really good
37
00:09:40,607 --> 00:09:46,751
Thank you
38
00:09:47,007 --> 00:09:53,151
Once money
39
00:09:53,407 --> 00:09:59,551
UNTITLED cheese or something
40
00:09:59,807 --> 00:10:05,951
I'm sorry
41
00:13:23,839 --> 00:13:29,983
Hiccups overdrinking
42
00:13:39,199 --> 00:13:43,295
map
43
00:14:34,239 --> 00:14:37,311
Big shock
44
00:15:18,783 --> 00:15:24,927
It was expensive in Torikizoku
45
00:15:25,183 --> 00:15:31,327
Thank you so much because I have cheese
46
00:15:37,983 --> 00:15:44,127
Absolutely not
47
00:15:44,383 --> 00:15:50,527
There is only thick fried mushrooms
48
00:15:57,183 --> 00:16:03,327
I slept a little
49
00:16:03,583 --> 00:16:09,727
Mojiko
50
00:21:42,016 --> 00:21:48,160
I was sleeping
51
00:22:39,360 --> 00:22:43,968
I said something
52
00:22:44,224 --> 00:22:48,576
Suita knife 183
53
00:23:34,656 --> 00:23:40,800
Fuchu City Closed days
54
00:24:46,592 --> 00:24:52,736
I want to take a bath
55
00:24:52,992 --> 00:24:59,136
I want to immerse myself in that bathtub instead of an announcer
56
00:24:59,392 --> 00:25:05,536
I see, I'm going to take a bath
57
00:25:05,792 --> 00:25:11,936
And she didn't clean the bath
58
00:25:12,192 --> 00:25:13,984
Furisode mode
59
00:30:22,208 --> 00:30:24,512
bath
60
00:30:24,768 --> 00:30:26,560
eyeliner
61
00:30:29,888 --> 00:30:36,032
Tonkatsu sauce
62
00:43:08,415 --> 00:43:14,559
Oita inn
63
00:43:27,615 --> 00:43:33,759
I'm not calling
64
00:44:12,415 --> 00:44:18,559
For me
65
00:44:31,615 --> 00:44:37,759
Dating with the bottom story
66
00:44:38,015 --> 00:44:44,159
It's absolutely impossible to say that you're coming to stay
67
00:44:50,815 --> 00:44:56,959
Tell me that much
68
00:45:03,615 --> 00:45:09,759
You've been there about 15 times
69
00:45:16,415 --> 00:45:22,559
Fishing master
70
00:46:26,815 --> 00:46:32,959
When you see that kind of thing
71
00:47:30,815 --> 00:47:36,959
not me
72
00:47:39,007 --> 00:47:42,335
End of work at Nesta Resort
73
00:47:47,199 --> 00:47:48,479
Office worker song
74
00:47:49,503 --> 00:47:52,319
Can I be a salaryman in Mihara?
75
00:47:57,183 --> 00:47:57,951
What is sound?
76
00:47:58,207 --> 00:48:00,511
That's true
77
00:48:21,503 --> 00:48:27,391
let's get married
78
00:48:32,767 --> 00:48:35,071
Office worker Good luck
79
00:48:36,863 --> 00:48:43,007
I really did
80
00:49:13,983 --> 00:49:20,127
I don't have anything at work
81
00:49:26,015 --> 00:49:27,807
Resort world
82
00:49:38,559 --> 00:49:44,703
Wearing a police officer's hat and umbrella
83
00:50:02,367 --> 00:50:08,511
I want you to mask
84
00:50:16,447 --> 00:50:22,591
Proverb
85
00:50:29,247 --> 00:50:34,879
She slipped well, after all she's Kyun
86
00:50:42,047 --> 00:50:44,095
I've been there
87
00:50:46,911 --> 00:50:53,055
I can get on
88
00:50:56,383 --> 00:51:02,527
I understand
89
00:51:09,183 --> 00:51:12,511
Pork empty towel
90
00:51:16,095 --> 00:51:22,239
Max belt
91
00:51:22,495 --> 00:51:26,335
Everyone
92
00:51:26,847 --> 00:51:29,919
I think it's cool
93
00:51:31,199 --> 00:51:37,343
What does a mature woman mean
94
00:51:43,231 --> 00:51:44,511
Motor nerves
95
00:51:45,023 --> 00:51:49,375
Miwamachi, Machida City
96
00:51:58,079 --> 00:52:01,151
Taiko Taiko
97
00:52:01,663 --> 00:52:07,807
Why don't you forget to repeat it? Somehow it's no good. Somehow it was artificial snow.
98
00:52:12,671 --> 00:52:18,815
Speak out of the belly
99
00:52:19,071 --> 00:52:22,655
14 times 11
100
00:52:22,911 --> 00:52:27,263
It โs not a matter of balance.
101
00:52:27,519 --> 00:52:30,335
I have a sense of balance
102
00:52:41,855 --> 00:52:45,183
So play
103
00:52:45,695 --> 00:52:47,231
naked
104
00:52:47,999 --> 00:52:52,863
I only have children
105
00:52:58,495 --> 00:53:03,359
breakfast
106
00:53:09,759 --> 00:53:14,879
Momose Momo
107
00:53:15,135 --> 00:53:21,279
It โs a face-like president, is nโt it?
108
00:53:22,815 --> 00:53:24,607
Chocolate cornet
109
00:53:25,119 --> 00:53:31,263
Go to Kana and then manga
110
00:53:46,111 --> 00:53:49,439
Tell me already
111
00:53:49,695 --> 00:53:52,255
Who should I be after that
112
00:53:52,511 --> 00:53:53,791
Zen Buddhist monk
113
00:54:01,471 --> 00:54:07,615
If it doesn't work once, I'll go 23 times.
114
00:54:18,879 --> 00:54:20,415
8 together
115
00:54:22,719 --> 00:54:28,863
Over there or a restaurant
116
00:54:35,519 --> 00:54:41,663
I don't think I'm a little heartless
117
00:54:41,919 --> 00:54:48,063
I can slip
118
00:54:55,999 --> 00:54:59,327
I'm a little hungry
119
00:55:00,863 --> 00:55:02,911
No way she's dry and she's stupid
120
00:55:08,287 --> 00:55:09,567
egg
121
00:55:14,175 --> 00:55:19,039
Of medicine
122
00:55:19,551 --> 00:55:25,695
I ate omelet
123
00:55:35,935 --> 00:55:42,079
Then I'll make it I'll make it really
124
00:55:45,151 --> 00:55:51,295
I want the typhoon to deviate, but what is this?
125
00:56:07,167 --> 00:56:08,959
Router properly
126
00:56:09,215 --> 00:56:13,055
I like harder ones so please put in the sun properly
127
00:56:17,151 --> 00:56:20,223
A little cold from your shoulders
128
00:56:20,479 --> 00:56:22,783
Head too
129
00:56:23,039 --> 00:56:29,183
It was something like that, it's in the izakaya on my back, I'm you
130
00:56:35,839 --> 00:56:41,983
Some are like tsukemen
131
00:56:48,639 --> 00:56:54,783
University Katakana
132
00:58:11,327 --> 00:58:17,215
Kana Hiraoka
133
00:58:25,663 --> 00:58:28,735
It's Shogo Hamada
134
00:58:53,311 --> 00:58:59,455
Even the current room is a little
135
00:59:01,247 --> 00:59:07,391
I wonder if there is that too
136
00:59:08,927 --> 00:59:15,071
I wish I had been close to here
137
00:59:15,327 --> 00:59:19,423
It โs good that it โs cheap.
138
00:59:27,359 --> 00:59:31,967
Even if you are so deafened
139
00:59:36,063 --> 00:59:41,439
I told you already
140
01:00:12,159 --> 01:00:18,303
Employment home
141
01:00:18,559 --> 01:00:24,703
I haven't decided on eyeliner at all
142
01:00:24,959 --> 01:00:31,103
Then I'm already
143
01:00:31,359 --> 01:00:35,455
It may be an oasis, but I don't know.
144
01:00:42,111 --> 01:00:48,255
It's okay
145
01:00:51,071 --> 01:00:57,215
There is no one
146
01:00:57,471 --> 01:01:03,615
Can you work? Lifetime employment is not so common
147
01:01:03,871 --> 01:01:10,015
I don't know if I can live in a big company
148
01:01:31,775 --> 01:01:37,919
Didn't you say that you received it inside the Tostem balcony?
149
01:01:53,535 --> 01:01:59,679
I wonder what
150
01:02:28,863 --> 01:02:29,375
here you go
151
01:02:37,567 --> 01:02:40,895
You see, he's not bad at this
152
01:02:50,111 --> 01:02:51,391
That's about it
153
01:03:09,823 --> 01:03:11,871
I won't come anymore
154
01:03:33,375 --> 01:03:35,167
God
155
01:03:37,983 --> 01:03:39,263
Report
156
01:03:40,287 --> 01:03:41,055
If you are a tester
157
01:03:41,311 --> 01:03:43,359
Japari
158
01:14:41,023 --> 01:14:42,815
Jojo Pakuri
159
01:17:06,175 --> 01:17:07,711
Molester train
160
01:18:26,559 --> 01:18:28,607
It was a mouth
161
01:18:44,479 --> 01:18:45,759
Fortune-telling uncle
162
01:19:57,183 --> 01:19:59,231
I ate a little
163
01:24:37,760 --> 01:24:41,856
Woman who wants to go out
9338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.