All language subtitles for Um.Conto.de.Sereia.2017.DVDRip.Dual.Audio_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,337 --> 00:01:19,463 UM CONTO DE SEREIA 2 00:01:21,309 --> 00:01:24,809 Um grande poeta disse uma vez que todos os segredos dos oceanos 3 00:01:25,019 --> 00:01:27,538 podem ser encontrado em apenas uma gota de �gua. 4 00:01:28,609 --> 00:01:30,379 Agora, n�o sei se isso � verdade, 5 00:01:30,459 --> 00:01:34,119 mas eu sei que o oceano tem muitos segredos, 6 00:01:34,609 --> 00:01:35,949 e em um ver�o, 7 00:01:36,210 --> 00:01:38,546 descobri um segredo que mudaria minha vida 8 00:01:38,994 --> 00:01:40,151 para sempre. 9 00:01:51,325 --> 00:01:53,213 Sua m�e e eu sempre v�nhamos aqui. 10 00:01:54,669 --> 00:01:55,755 Mesmo? 11 00:01:56,151 --> 00:01:57,255 Eu... 12 00:01:58,146 --> 00:02:00,370 Sua m�e adorava a Costa Central. 13 00:02:01,709 --> 00:02:04,349 Ela vinha e observava a �gua por horas e horas. 14 00:02:08,743 --> 00:02:10,711 Sua m�e s� viu seu vov� uma vez. 15 00:02:10,855 --> 00:02:14,205 Ele gostava dela mais do que a mim, com certeza. 16 00:02:15,890 --> 00:02:18,327 E a vov�? Elas se davam bem? 17 00:02:18,493 --> 00:02:20,189 Sua m�e nunca conheceu sua av�. 18 00:02:21,191 --> 00:02:23,527 Eu nunca conheci sua av�. 19 00:02:23,929 --> 00:02:27,501 Tipo, nunca mesmo ou s� n�o se lembra? 20 00:02:27,549 --> 00:02:30,167 Perguntei ao seu av� sobre ela, mas... 21 00:02:33,165 --> 00:02:34,610 Ele n�o gosta de falar sobre ela. 22 00:02:36,829 --> 00:02:37,943 Olha, Ry... 23 00:02:39,879 --> 00:02:41,890 Sei que essa mudan�a ser� dif�cil para voc�. 24 00:02:42,071 --> 00:02:45,351 Deixar seus amigos, mudar de escola. 25 00:02:46,642 --> 00:02:47,789 Entendo isso. 26 00:02:50,253 --> 00:02:53,569 Embora seu av� seja muito mal-humorado, 27 00:02:55,826 --> 00:02:57,330 somos a �nica fam�lia que ele tem. 28 00:02:59,831 --> 00:03:03,602 Ele precisa de n�s agora, por mais que ele odeie admitir. 29 00:03:06,082 --> 00:03:07,773 Tamb�m vou sentir falta de San Diego. 30 00:03:08,839 --> 00:03:09,879 Mas... 31 00:03:11,709 --> 00:03:13,410 Voc� vai adorar Santa Carla. 32 00:03:14,621 --> 00:03:15,746 Prometo. 33 00:03:27,255 --> 00:03:29,607 N�o cante �pera agora. 34 00:03:30,482 --> 00:03:32,194 -Pare. -Santa Carla! 35 00:03:32,375 --> 00:03:34,813 -Santa Carla! -Por favor, pare. 36 00:03:37,389 --> 00:03:38,663 Ei! 37 00:03:38,877 --> 00:03:40,525 Nunca mande mensagens enquanto dirige. 38 00:03:40,562 --> 00:03:43,202 Quando for mais velha, nunca fa�a isso. Entendeu? 39 00:03:52,935 --> 00:03:56,973 Um elefante incomoda muita gente 40 00:03:57,079 --> 00:03:59,869 Dois elefantes incomodam, Incomodam muito mais 41 00:03:59,929 --> 00:04:01,453 N�o sei essa parte. 42 00:04:01,501 --> 00:04:02,978 Como assim n�o sabe? 43 00:04:03,021 --> 00:04:04,609 Mas �pera voc� sabe. 44 00:04:04,689 --> 00:04:06,370 Cantava quando estava b�bado, 45 00:04:06,434 --> 00:04:10,018 mas voc� n�o tem idade ainda, ent�o n�o vai rolar. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,527 Olha s�. Santa Carla. 47 00:04:16,413 --> 00:04:17,462 Que linda. 48 00:04:21,383 --> 00:04:22,749 Falta muito para a casa dele? 49 00:04:23,005 --> 00:04:24,642 Quase l�. 50 00:04:37,021 --> 00:04:38,418 Oi, Jay! 51 00:04:39,383 --> 00:04:40,439 Matty? 52 00:04:41,805 --> 00:04:42,962 E a�, cara? 53 00:04:43,634 --> 00:04:44,839 O que aconteceu com voc�? 54 00:04:44,914 --> 00:04:46,573 Voc� sabe, 55 00:04:46,631 --> 00:04:49,559 queria voltar antes, mas vivia ocupado. 56 00:04:49,639 --> 00:04:51,197 N�o isso, voc� envelheceu. 57 00:04:51,559 --> 00:04:53,063 -Muito engra�ado. -Mesmo. 58 00:04:53,119 --> 00:04:55,362 Voc� n�o fica atr�s, tamb�m. 59 00:04:55,607 --> 00:04:58,807 Acho que estou bem para um cara de meia-idade. 60 00:04:59,679 --> 00:05:00,999 Voc� deve ser Ryan. 61 00:05:01,223 --> 00:05:02,487 Ouvi coisas boas sobre voc�. 62 00:05:02,525 --> 00:05:03,906 Mesmo? Onde? 63 00:05:05,021 --> 00:05:08,594 Seu velho e eu convers�vamos muito quando est�vamos no oceano. 64 00:05:09,303 --> 00:05:10,770 Quando ele estava a fim de falar. 65 00:05:10,957 --> 00:05:12,535 Onde ele est�? Est� em casa? 66 00:05:12,909 --> 00:05:15,349 N�o, est� exatamente onde sempre est�. 67 00:05:15,581 --> 00:05:16,802 Trabalhando no motor. 68 00:05:16,839 --> 00:05:19,751 Acabou de sair do hospital. Deveria estar descansando. 69 00:05:19,837 --> 00:05:22,114 Talvez ele escute voc�. 70 00:05:22,855 --> 00:05:23,943 Tenho que ir. 71 00:05:24,079 --> 00:05:26,259 Certo, comporte-se! Tchau, querida. 72 00:05:26,339 --> 00:05:27,789 -Tchau! -Foi um prazer. 73 00:05:38,509 --> 00:05:39,549 Jay! 74 00:05:39,599 --> 00:05:41,549 J� carregou as armadilhas? 75 00:05:42,525 --> 00:05:43,869 Oi, pai! 76 00:05:46,939 --> 00:05:48,439 Pegando leve, pelo que vejo. 77 00:05:51,351 --> 00:05:52,386 Que dia � hoje? 78 00:05:53,239 --> 00:05:55,489 Que dia � hoje? 79 00:05:55,569 --> 00:05:57,298 -Ter�a? -� ter�a-feira. 80 00:06:00,114 --> 00:06:01,245 Voc� chegou cedo. 81 00:06:03,197 --> 00:06:07,165 Sim, me desculpe. Havia pouco tr�nsito. 82 00:06:08,242 --> 00:06:10,365 Vejo que o velho barco ainda est� na ativa. 83 00:06:11,730 --> 00:06:13,911 Falando de velho, se lembra da Ryan? 84 00:06:13,991 --> 00:06:17,415 Da �ltima vez que a viu, ela mal caminhava e falava. 85 00:06:19,655 --> 00:06:21,597 N�o que ela fa�a muito isso hoje. 86 00:06:21,794 --> 00:06:22,903 Oi. 87 00:06:25,279 --> 00:06:28,329 Acho que querem saber onde colocar suas coisas. 88 00:06:32,647 --> 00:06:34,082 Bom ver voc�. 89 00:06:38,045 --> 00:06:40,119 Sim, esse � o seu quarto. 90 00:06:40,759 --> 00:06:41,837 Aqui. 91 00:06:43,133 --> 00:06:45,005 Bem, � lindo. 92 00:06:45,954 --> 00:06:47,527 Gostei muito da cor. 93 00:06:51,529 --> 00:06:53,506 Precisava de uma nova dem�o mesmo. 94 00:06:55,021 --> 00:06:56,898 O mural � muito bonito. 95 00:07:01,735 --> 00:07:02,989 Meu amigo pintou. 96 00:07:04,407 --> 00:07:06,045 Gostei muito. 97 00:07:07,287 --> 00:07:08,317 Certo. 98 00:07:09,209 --> 00:07:10,359 Acomode-se. 99 00:07:27,597 --> 00:07:29,042 O que foi? N�o gostou do seu peixe? 100 00:07:33,469 --> 00:07:35,159 Acho que n�o estou com fome. 101 00:07:35,981 --> 00:07:37,351 N�o posso culp�-la. 102 00:07:38,141 --> 00:07:39,234 N�o � daqui. 103 00:07:39,538 --> 00:07:41,031 N�o � nem do oceano. 104 00:07:41,997 --> 00:07:45,325 Eles o congelaram em alguma fazenda por a�. 105 00:07:46,477 --> 00:07:47,490 Quer saber? 106 00:07:48,034 --> 00:07:51,794 Chegou ao ponto em que n�o se pode mais colocar comida fresca na mesa. 107 00:07:51,922 --> 00:07:54,689 Nem me lembro da �ltima vez 108 00:07:54,769 --> 00:07:56,866 que peguei algo comest�vel por aqui. 109 00:07:56,930 --> 00:07:58,178 -Pai. Pai... -O qu�? 110 00:07:58,209 --> 00:07:59,261 Ou�a. 111 00:07:59,489 --> 00:08:00,551 Sobre isso. 112 00:08:01,789 --> 00:08:04,578 Acho que deveria ouvir seus m�dicos 113 00:08:04,674 --> 00:08:08,317 e dar uma pausa na pescaria, s� por um tempo. 114 00:08:08,637 --> 00:08:10,578 Acho que deve pegar leve. 115 00:08:10,669 --> 00:08:12,253 -Pegar leve? -Pegar leve. 116 00:08:12,381 --> 00:08:14,557 S� por um tempinho. Sabe? 117 00:08:14,639 --> 00:08:18,551 E, por que n�o me deixa tentar te ajudar? 118 00:08:18,626 --> 00:08:19,746 -Enquanto voc�... -Voc�? 119 00:08:19,805 --> 00:08:23,099 -Sim. -Enquanto voc� descansa e melhora. 120 00:08:24,546 --> 00:08:25,911 Pensei que tivesse vindo me ajudar. 121 00:08:26,925 --> 00:08:31,282 Eu vim. Estamos aqui para ajud�-lo. 122 00:08:32,045 --> 00:08:33,922 Bem, ent�o, me ajude. 123 00:08:34,249 --> 00:08:37,687 Voc� est� aqui h� cinco minutos e j� est� me dizendo o que fazer. 124 00:08:37,759 --> 00:08:39,362 Esse tipo de ajuda eu n�o preciso! 125 00:08:39,581 --> 00:08:41,339 Tudo bem. Pai, escute. 126 00:08:41,419 --> 00:08:42,925 Voc� tem que descansar um pouco. 127 00:08:42,999 --> 00:08:46,557 Sim, posso descansar quando morrer. 128 00:08:47,357 --> 00:08:49,543 Se voc� continuar nesse ritmo, vai mesmo. 129 00:08:49,927 --> 00:08:51,570 Sabe o que meu m�dico disse? 130 00:08:51,909 --> 00:08:53,207 Disse para tomar aspirina. 131 00:08:54,157 --> 00:08:55,219 Comprei aspirina. 132 00:08:57,015 --> 00:08:58,514 Partimos na primeira hora da manh�. 133 00:08:58,567 --> 00:09:00,749 Sugiro que descanse um pouco, 134 00:09:02,055 --> 00:09:03,207 meu filho. 135 00:09:06,029 --> 00:09:07,554 Voc� n�o precisa terminar isso. 136 00:09:08,893 --> 00:09:10,941 Tenho a sensa��o de que � melhor me acostumar. 137 00:09:49,021 --> 00:09:50,055 Ryan. 138 00:09:50,449 --> 00:09:51,549 Oi, pai. 139 00:09:53,383 --> 00:09:56,322 O velho n�o pega no pincel para qualquer um. 140 00:09:56,941 --> 00:09:59,090 Est� dizendo que nem sempre � t�o feliz? 141 00:09:59,159 --> 00:10:02,039 N�o, voc� o pegou em um bom dia. O que � tudo isso? 142 00:10:02,839 --> 00:10:05,015 � da mam�e. Pois �. 143 00:10:05,383 --> 00:10:06,786 O rei dos pescadores. 144 00:10:08,226 --> 00:10:09,346 Sabe do que se trata? 145 00:10:10,813 --> 00:10:12,199 Precisa ler isso. 146 00:10:12,819 --> 00:10:16,503 A leitura n�o � para mim. Por que n�o resume ele para mim? 147 00:10:17,101 --> 00:10:19,303 N�o posso fazer isso, e se s� contar a sinopse? 148 00:10:20,498 --> 00:10:23,218 Trata-se de um governante ferido 149 00:10:23,469 --> 00:10:27,565 cujo reino lenta, mas certamente est� se tornando um deserto �rido. 150 00:10:27,805 --> 00:10:30,290 E como n�o pode mais deixar o castelo para pescar, 151 00:10:30,391 --> 00:10:32,119 seu filho tem que ajud�-lo. 152 00:10:33,746 --> 00:10:34,946 Est� de brincadeira? 153 00:10:35,245 --> 00:10:36,994 N�o, � s�rio. 154 00:10:38,093 --> 00:10:39,565 O que acontece no final? 155 00:10:40,169 --> 00:10:42,450 N�o posso contar. Sem spoilers. 156 00:10:42,493 --> 00:10:43,911 Ter� que ler para descobrir. 157 00:10:45,725 --> 00:10:48,562 Quando sua m�e escreveu isso para voc�? 158 00:10:55,599 --> 00:10:56,887 No hospital. 159 00:10:58,386 --> 00:11:00,135 Cerca de uma semana antes. 160 00:11:45,330 --> 00:11:46,551 E n�o tem ningu�m. 161 00:11:49,447 --> 00:11:50,909 Tem uma cafeteria na esquina. 162 00:11:51,586 --> 00:11:54,391 Coma, divirta-se, volte �s seis. 163 00:12:28,114 --> 00:12:30,157 PROIBIDO PESCAR NAS DOCAS 164 00:13:16,370 --> 00:13:17,746 Sinto sua falta, m�e. 165 00:13:48,866 --> 00:13:50,498 Est� tudo bem! 166 00:13:51,026 --> 00:13:52,349 Peguei voc�! 167 00:13:55,679 --> 00:13:57,202 Peguei voc�! 168 00:13:58,999 --> 00:14:01,026 Volte! Est� tudo bem! 169 00:14:01,079 --> 00:14:02,247 Espere! Pare! 170 00:14:02,306 --> 00:14:05,538 Pare, espere. Volte aqui! Posso ajudar! 171 00:14:08,589 --> 00:14:11,373 Meu colar! N�o! Espere! 172 00:14:12,951 --> 00:14:14,333 N�o! Para onde foi? 173 00:14:36,455 --> 00:14:38,754 Gostou da nossa cidadezinha? 174 00:14:41,293 --> 00:14:42,669 � legal, acho. 175 00:14:44,301 --> 00:14:45,330 Voc� est� bem? 176 00:14:48,989 --> 00:14:50,749 Papai, perdi meu medalh�o hoje. 177 00:14:52,189 --> 00:14:53,991 O qu�? Onde? 178 00:14:55,815 --> 00:14:59,122 L� nas docas. Nem sei o que aconteceu. 179 00:14:59,197 --> 00:15:00,311 Nas docas? 180 00:15:00,354 --> 00:15:03,533 N�o � lugar para uma garota de sua idade, � muito perigoso. 181 00:15:03,602 --> 00:15:05,037 Seu av� est� certo, filha. 182 00:15:05,501 --> 00:15:06,637 Qual � o problema? 183 00:15:06,695 --> 00:15:10,135 S� tem �gua. E eu sei nadar, pai. 184 00:15:10,419 --> 00:15:14,573 Voc� s� deve ir l� se estiver com o seu av� ou comigo, est� bem? 185 00:15:14,701 --> 00:15:15,789 Sim. 186 00:15:17,634 --> 00:15:18,658 Certo. 187 00:15:19,325 --> 00:15:21,341 Por que n�o se lava? O jantar est� quase pronto. 188 00:15:23,714 --> 00:15:24,781 Pegue isso. 189 00:15:25,783 --> 00:15:27,970 Coloque no prato, mas n�o... Est� quente! 190 00:16:08,962 --> 00:16:10,733 -Papai? -Sim? 191 00:16:12,322 --> 00:16:14,605 Por que algu�m colocaria uma rede nas docas? 192 00:16:17,847 --> 00:16:18,929 N�o colocam. 193 00:16:19,234 --> 00:16:20,326 Colocam. 194 00:16:20,818 --> 00:16:22,562 Se quiser pegar algo grande. 195 00:16:22,957 --> 00:16:25,599 Pai, por favor, n�o comece. 196 00:16:25,778 --> 00:16:26,925 Come�ar o qu�? 197 00:16:27,287 --> 00:16:29,063 Confie em mim. Voc� n�o quer saber. 198 00:16:29,249 --> 00:16:32,087 Tem um motivo para n�o haver mais peixes por aqui. 199 00:16:32,978 --> 00:16:34,183 Pai, por favor. 200 00:16:34,215 --> 00:16:36,690 Pare com esses contos de pescadores. 201 00:16:36,738 --> 00:16:40,493 Ent�o, me responda, quantos peixe pegamos hoje? 202 00:16:40,802 --> 00:16:43,509 Nenhum. E voc� sabe por qu�. 203 00:16:43,909 --> 00:16:45,666 -N�o fale. -Sereias. 204 00:16:45,885 --> 00:16:46,887 Ele disse isso. 205 00:16:47,474 --> 00:16:49,127 -Certo, olha... -Sereias. 206 00:16:49,490 --> 00:16:54,605 Pai, s�o os golfinhos. S�o as focas, est� bem? 207 00:16:54,642 --> 00:16:56,397 N�o s�o as sereias. 208 00:16:56,471 --> 00:16:59,687 Eu sei, mas � ambos. Certo? 209 00:17:01,009 --> 00:17:03,378 Sei que voc� acha que sou um velho louco 210 00:17:04,807 --> 00:17:07,202 mas eu sei das coisas. 211 00:17:09,009 --> 00:17:10,082 Sereias. 212 00:17:20,699 --> 00:17:23,703 Pai, ela tem 12 anos, n�o preciso que encha sua cabe�a 213 00:17:23,799 --> 00:17:28,242 com contos de sereias, de sirenes de vampiros, ou sei l� o qu�. 214 00:17:28,583 --> 00:17:31,197 O que sabe sobre isso? Voc� saiu daqui h� anos. 215 00:17:31,309 --> 00:17:33,645 Quando tudo se complicou, voc� n�o estava aqui. 216 00:17:33,714 --> 00:17:36,082 Sim, estamos aqui agora, e estou pedindo... 217 00:17:36,146 --> 00:17:38,770 N�o, n�o pode esconder a verdade dela para sempre. 218 00:17:38,845 --> 00:17:40,429 N�o posso. Eu n�o vou. 219 00:17:47,075 --> 00:17:48,495 QUARTA-FEIRA, 20 DE JULHO 220 00:18:41,405 --> 00:18:43,133 Ryan? Tudo bem a�? 221 00:18:46,069 --> 00:18:47,725 Ryan? Voc� est� bem? 222 00:18:47,842 --> 00:18:49,543 Estou tomando banho. 223 00:18:50,615 --> 00:18:53,693 Voc� est� a� h� um tempo. S� queria ter certeza. 224 00:18:53,999 --> 00:18:55,453 Estou bem, pai. 225 00:18:55,649 --> 00:18:57,783 � s�rio, estou bem. Obrigada. 226 00:18:58,370 --> 00:18:59,394 Certo. 227 00:19:02,967 --> 00:19:04,215 Dez minutos? 228 00:19:05,015 --> 00:19:06,039 O qu�? 229 00:19:54,498 --> 00:19:56,263 Tem que estar por aqui. 230 00:20:13,597 --> 00:20:14,631 Ol�? 231 00:20:18,669 --> 00:20:20,045 Tem algu�m a�? 232 00:20:22,999 --> 00:20:27,474 Se voc� � a garota que vi ontem, n�o vou machuc�-la. 233 00:20:27,986 --> 00:20:29,122 Prometo! 234 00:20:30,423 --> 00:20:32,167 S� quero ser sua amiga. 235 00:20:34,499 --> 00:20:35,639 Estou louca. 236 00:20:36,439 --> 00:20:37,485 Devo estar. 237 00:20:38,263 --> 00:20:40,071 Totalmente maluca. 238 00:20:41,031 --> 00:20:43,634 Acho que isso � seu. 239 00:20:47,169 --> 00:20:48,397 Nossa! 240 00:20:50,594 --> 00:20:52,173 Achei que tinha perdido. 241 00:20:54,029 --> 00:20:58,237 Espere, voc� n�o tinha uma cauda? 242 00:21:00,962 --> 00:21:03,149 N�o � poss�vel caminhar com uma cauda. 243 00:21:05,111 --> 00:21:06,519 Obrigada. 244 00:21:06,889 --> 00:21:08,397 Muito obrigada. 245 00:21:10,237 --> 00:21:11,975 Obrigada por me ajudar ontem. 246 00:21:12,109 --> 00:21:13,282 Claro. 247 00:21:14,849 --> 00:21:17,255 -Ent�o voc� � uma ser... -Coral. 248 00:21:17,847 --> 00:21:19,589 Meu nome � Coral. 249 00:21:20,685 --> 00:21:21,842 Sou a Ryan. 250 00:21:27,175 --> 00:21:28,807 � chamado de "aperto de m�o". 251 00:21:36,269 --> 00:21:38,493 Tenho que ir. Minha m�e est� me chamando. 252 00:21:39,869 --> 00:21:41,303 N�o ou�o nada. 253 00:21:45,719 --> 00:21:48,087 Feche os olhos e ou�a. 254 00:22:01,634 --> 00:22:04,695 Coral... 255 00:22:04,834 --> 00:22:07,570 Coral! 256 00:22:11,219 --> 00:22:12,605 Que lindo. 257 00:22:18,949 --> 00:22:20,199 Mais uma coisa. 258 00:22:20,365 --> 00:22:21,389 Sim? 259 00:22:23,165 --> 00:22:25,579 N�o conte a ningu�m sobre o que viu. 260 00:22:26,157 --> 00:22:27,394 Promete? 261 00:22:28,269 --> 00:22:31,527 Prometo, mas o que eu vi? 262 00:22:34,999 --> 00:22:36,786 Voc� tem mesmo uma cauda! 263 00:22:39,229 --> 00:22:41,079 Coral! Espere, volte! 264 00:22:41,250 --> 00:22:43,858 H� tantas coisas que quero perguntar! 265 00:22:55,489 --> 00:22:57,815 SEREIAS REAIS 266 00:23:01,725 --> 00:23:02,779 Oi. 267 00:23:03,826 --> 00:23:04,850 Oi. 268 00:23:04,946 --> 00:23:06,258 Como foi o seu dia? 269 00:23:06,469 --> 00:23:09,175 Foi �timo, eu s�... 270 00:23:09,618 --> 00:23:11,645 andei de bicicleta pela cidade. 271 00:23:13,746 --> 00:23:17,186 Voc� encontrou seu medalh�o, j� � algo. 272 00:23:21,869 --> 00:23:23,885 Sim, j� � algo. 273 00:23:23,949 --> 00:23:26,445 Definitivamente algo. 274 00:23:27,005 --> 00:23:28,658 E � algo muito engra�ado. 275 00:23:28,717 --> 00:23:32,471 Acredita que estava bem aqui o tempo todo e n�o fiz nada? 276 00:23:38,967 --> 00:23:41,053 Certo, voc� me pegou. 277 00:23:41,255 --> 00:23:43,981 Estava nas docas, onde sabia que estava. 278 00:23:44,249 --> 00:23:47,538 Devo puni-la por mentir ou por desobedecer minhas ordens? 279 00:23:47,929 --> 00:23:49,431 Voc� n�o pode me punir mais. 280 00:23:49,463 --> 00:23:51,517 Toda esta situa��o j� � o suficiente. 281 00:23:54,141 --> 00:23:56,631 Tudo bem. Certo. Mas sem mentiras. 282 00:23:56,679 --> 00:23:59,426 E nada de ir �s docas sem supervis�o, certo? 283 00:24:00,050 --> 00:24:01,849 -Combinado. -Combinado? 284 00:24:01,906 --> 00:24:03,090 Eu disse "combinado". 285 00:24:03,666 --> 00:24:04,818 Papai? 286 00:24:05,650 --> 00:24:06,669 Sim? 287 00:24:08,514 --> 00:24:10,146 Pergunta r�pida. 288 00:24:12,419 --> 00:24:14,541 Voc� j� parou para pensar 289 00:24:15,669 --> 00:24:18,722 que talvez, s� talvez, o vov� n�o seja louco? 290 00:24:20,077 --> 00:24:22,559 J� n�o tem idade para acreditar nessas coisas. 291 00:24:22,609 --> 00:24:23,655 O vov� acredita. 292 00:24:23,671 --> 00:24:26,819 Pois �, o vov� � um velho louco, certo? 293 00:24:27,129 --> 00:24:28,791 As sereias s�o sua obsess�o. 294 00:24:28,850 --> 00:24:31,549 Tem que haver alguma verdade nesses mitos. 295 00:24:31,666 --> 00:24:33,570 N�o acha? Tipo, tem que haver. 296 00:24:34,647 --> 00:24:38,210 Voc� � mais parecida com sua m�e do que imagina, e esperta demais. 297 00:24:40,493 --> 00:24:42,327 O que acha de sairmos jantar, s� voc� e eu? 298 00:24:42,455 --> 00:24:45,879 N�o sei voc�, mas estou cansado de peixe e legumes. 299 00:24:45,943 --> 00:24:48,765 -N�o aguento mais. -Eu tamb�m n�o. 300 00:24:48,839 --> 00:24:49,874 Tudo bem. Vamos. 301 00:24:49,919 --> 00:24:52,295 Adorei a ideia, des�o em cinco minutos. 302 00:24:55,714 --> 00:24:58,770 -Obrigada por terem vindo, boa noite. -Obrigada. 303 00:25:00,455 --> 00:25:03,351 N�o estamos muito atrasados, n�o �? 304 00:25:06,999 --> 00:25:08,637 S� uns 20 anos. 305 00:25:08,679 --> 00:25:10,989 Jenna! Tanto tempo assim? 306 00:25:11,069 --> 00:25:12,471 -Voc� est� linda. -Oi. 307 00:25:15,106 --> 00:25:17,599 Por favor, entrem. Sentem-se. 308 00:25:17,969 --> 00:25:19,559 -Oi! -Oi! 309 00:25:19,639 --> 00:25:21,666 -Como voc� � linda! -Obrigada. 310 00:25:21,719 --> 00:25:23,954 -Como se chama? -Ryan. 311 00:25:24,013 --> 00:25:25,837 Ela puxou a beleza da m�e. 312 00:25:25,885 --> 00:25:27,289 Percebe-se. 313 00:25:27,369 --> 00:25:29,101 E a intelig�ncia, tamb�m. 314 00:25:29,319 --> 00:25:31,511 Ela parece ser uma grande mulher. 315 00:25:32,946 --> 00:25:33,997 Ela era. 316 00:25:34,066 --> 00:25:36,461 Ela faleceu. 317 00:25:38,209 --> 00:25:39,970 Sinto muito, Matt. 318 00:25:40,139 --> 00:25:42,535 Tudo bem, j� faz um tempo. 319 00:25:45,639 --> 00:25:49,106 - � um prazer conhec�-la, Ryan. -Igualmente. 320 00:25:49,154 --> 00:25:52,093 Sou a Jenna, uma velha amiga do seu pai. 321 00:25:53,439 --> 00:25:55,618 Vou deix�-los com os menus por enquanto. 322 00:25:55,661 --> 00:25:56,685 Tudo bem. 323 00:25:57,874 --> 00:26:00,263 J� sabe o que pedir? 324 00:26:00,781 --> 00:26:03,039 O que estou pensando agora? 325 00:26:03,119 --> 00:26:06,946 Estou pensando que voc� e ela eram muito mais do que velhos amigos. 326 00:26:06,994 --> 00:26:08,653 � o que estou pensando agora. 327 00:26:08,706 --> 00:26:11,714 J� disse que voc� � esperta demais? 328 00:26:12,429 --> 00:26:15,938 N�o vai se safar t�o f�cil, preciso de detalhes. 329 00:26:16,029 --> 00:26:18,562 Apenas escolha algo para comer, est� bem? 330 00:26:18,629 --> 00:26:20,690 -Ela est� voltando. -Ainda n�o decidi. 331 00:26:20,722 --> 00:26:22,146 Qualquer coisa? Certo. 332 00:26:23,059 --> 00:26:24,699 -Oi! -Oi. 333 00:26:24,779 --> 00:26:26,129 O que v�o querer? 334 00:26:28,653 --> 00:26:32,407 Quero um cupcake de morango e um milkshake de baunilha, por favor. 335 00:26:32,813 --> 00:26:35,207 -Certo. -Para o jantar? N�o, n�o. 336 00:26:35,277 --> 00:26:36,631 Voc� disse qualquer coisa. 337 00:26:37,511 --> 00:26:40,247 Quer saber? Pode trazer dois. 338 00:26:41,725 --> 00:26:44,514 J� trago dois cupcakes e dois milkshakes. 339 00:26:45,489 --> 00:26:48,082 Certo, ela j� foi. Detalhes agora ou mais tarde? 340 00:26:48,146 --> 00:26:50,018 Cale-se. 341 00:26:52,642 --> 00:26:54,321 FECHADO 342 00:26:58,109 --> 00:27:00,178 Ent�o, como foi? 343 00:27:00,306 --> 00:27:01,499 Muito bom. 344 00:27:01,579 --> 00:27:04,009 Foi a melhor refei��o desde que chegamos. 345 00:27:05,319 --> 00:27:06,770 Quando voc�s chegaram? 346 00:27:07,159 --> 00:27:09,330 Voltamos h� alguns dias. 347 00:27:12,530 --> 00:27:13,901 Quanto tempo v�o ficar? 348 00:27:15,373 --> 00:27:17,580 Meu pai tem alguns problemas de sa�de, 349 00:27:17,606 --> 00:27:19,755 ent�o estamos aqui indefinidamente. 350 00:27:20,039 --> 00:27:21,650 Lamento pelo seu pai, 351 00:27:22,242 --> 00:27:25,069 mas espero v�-los de novo. 352 00:27:25,149 --> 00:27:26,679 Pode contar com isso. 353 00:27:29,249 --> 00:27:32,295 Isso n�o foi estranho, certo? 354 00:27:35,029 --> 00:27:37,746 Ent�o, antes da m�e, voc� e Jenna eram... 355 00:27:37,783 --> 00:27:38,898 Pr�ximos, sim. 356 00:27:39,997 --> 00:27:42,119 E, o que exatamente aconteceu? 357 00:27:42,173 --> 00:27:43,805 Por que voc� foi embora? 358 00:27:43,906 --> 00:27:46,434 -Voc� � muito curiosa. -Sim, eu sou. 359 00:27:47,634 --> 00:27:49,796 Olha, precisava sair deste lugar, certo? 360 00:27:49,822 --> 00:27:51,350 Tive que tentar algo novo. 361 00:27:52,249 --> 00:27:55,049 Tem certeza de que isso n�o tem nada a ver com o fato 362 00:27:55,129 --> 00:27:58,301 que vov� acredita que as sereias est�o expulsando os peixes. 363 00:27:58,343 --> 00:27:59,751 O vov� acredita em muitas coisas. 364 00:28:00,434 --> 00:28:03,437 Pense nisso, ningu�m concordou com ele. 365 00:28:03,529 --> 00:28:06,209 � por isso que ele � t�o frio e rabugento. 366 00:28:06,289 --> 00:28:07,623 Ele n�o era t�o rabugento. 367 00:28:08,449 --> 00:28:09,671 O que aconteceu? 368 00:28:11,479 --> 00:28:13,810 Todo esse neg�cio de sereia n�o ajudou, 369 00:28:13,954 --> 00:28:16,029 mas, esta cidade j� foi pr�spera. 370 00:28:16,109 --> 00:28:18,439 Tudo morreu, tudo piorou, o peixe acabou, 371 00:28:18,621 --> 00:28:21,783 as pessoas foram embora, mas n�o o seu av�, ele ficou firme. 372 00:28:23,890 --> 00:28:27,117 Sei que ele parece ser o cara mais chato do mundo... 373 00:28:27,154 --> 00:28:28,365 Parece mesmo. 374 00:28:28,423 --> 00:28:29,554 Mas ele ama voc�, 375 00:28:30,455 --> 00:28:34,882 e posso dizer que ele v� sua av� em voc�. 376 00:28:36,637 --> 00:28:37,650 Mesmo? 377 00:28:51,559 --> 00:28:52,615 Ryan? 378 00:28:56,322 --> 00:28:57,415 Ryan! 379 00:28:59,575 --> 00:29:00,813 Vamos, levante-se. 380 00:29:01,661 --> 00:29:02,695 Mesmo? 381 00:29:06,499 --> 00:29:09,639 Vov�, s�o 5 da manh�. Por qu�? 382 00:29:09,767 --> 00:29:12,919 Porque nesta fam�lia ganhamos nosso sustento, vamos. 383 00:29:17,293 --> 00:29:18,898 -Tome, amigo. -Obrigado. 384 00:29:19,789 --> 00:29:21,266 Certo, voltamos para o jantar. 385 00:29:21,394 --> 00:29:23,383 -Divirta-se. -Com certeza. 386 00:29:24,061 --> 00:29:25,437 N�o se preocupe, ficaremos bem. 387 00:29:26,994 --> 00:29:28,279 Certo. 388 00:29:28,434 --> 00:29:30,157 V� esses buracos aqui? 389 00:29:30,530 --> 00:29:31,559 Certo? 390 00:29:31,629 --> 00:29:35,239 Mesmo que houvesse peixes, n�o pegar�amos com isso. 391 00:29:35,419 --> 00:29:38,349 Ent�o, preciso que v� at� aquela caixa ali, 392 00:29:38,429 --> 00:29:40,599 e encontre umas linhas para arrumar isso. 393 00:29:40,674 --> 00:29:42,381 -Entendi. -Certo. 394 00:29:54,146 --> 00:29:56,386 -Ryan! -Coral! 395 00:29:57,138 --> 00:29:58,493 O que est� fazendo aqui? 396 00:29:58,562 --> 00:30:00,082 Queria ver voc� de novo, 397 00:30:00,157 --> 00:30:02,450 fiquei mal por sair t�o r�pido no outro dia. 398 00:30:02,813 --> 00:30:04,573 E se algu�m ver voc�? 399 00:30:05,979 --> 00:30:09,138 N�o se preocupe, fiz buracos em todas as redes por aqui. 400 00:30:09,645 --> 00:30:11,378 Isso os deixar� ocupados por um tempo. 401 00:30:12,525 --> 00:30:15,506 "Isso os deixar� ocupados por um tempo". Com certeza. 402 00:30:17,063 --> 00:30:19,677 Ent�o, � isso que estava fazendo no outro dia. 403 00:30:20,381 --> 00:30:21,559 Talvez. 404 00:30:23,330 --> 00:30:26,029 Ryan! Encontrou a linha? 405 00:30:26,109 --> 00:30:28,679 S� um segundo, Jay, j� estou indo! 406 00:30:29,409 --> 00:30:32,866 Espere, voc� � um deles? 407 00:30:33,889 --> 00:30:37,058 N�o, o Jay � amigo do meu pai e precisava de ajuda, 408 00:30:37,119 --> 00:30:39,437 -eu sou... -Seu pai � pescador? 409 00:30:40,685 --> 00:30:43,410 Meu av� tamb�m, na verdade. Bem, todos s�o. 410 00:30:43,458 --> 00:30:45,949 -Mas... -Mas pescadores ca�am o meu povo. 411 00:30:46,802 --> 00:30:50,695 N�o minha fam�lia, nem o Jay. Ele � um doce, eu juro. 412 00:30:50,759 --> 00:30:52,253 E ele n�o vai machucar voc�. 413 00:30:53,671 --> 00:30:56,109 S�o doces como voc�? 414 00:30:56,569 --> 00:30:58,130 Ryan! A linha! 415 00:30:59,527 --> 00:31:01,213 Estou indo! 416 00:31:02,253 --> 00:31:05,671 Olha, tenho que arrumar essas redes. 417 00:31:05,757 --> 00:31:07,607 Mas prometo n�o fazer um bom trabalho. 418 00:31:08,279 --> 00:31:11,426 E j� termino, pode me encontrar nas docas? 419 00:31:12,327 --> 00:31:13,346 Pode ser. 420 00:31:13,549 --> 00:31:15,010 Certo. 421 00:31:15,191 --> 00:31:16,461 At� mais, ent�o! 422 00:31:16,583 --> 00:31:18,525 -Ryan! -Ei! 423 00:31:18,599 --> 00:31:20,082 Por que demorou tanto? 424 00:31:20,129 --> 00:31:23,047 Andei procurando em todos os lugares 425 00:31:23,106 --> 00:31:26,354 e n�o consigo encontrar. 426 00:31:26,482 --> 00:31:27,511 Mesmo? 427 00:31:28,786 --> 00:31:30,914 Voc� deve ter procurado muito mesmo. 428 00:31:33,965 --> 00:31:36,706 Voc� quis dizer para procurar dentro disso a�. 429 00:31:36,914 --> 00:31:38,823 Man�, pensa r�pido. 430 00:31:40,093 --> 00:31:41,378 -Certo. -Vamos. 431 00:31:46,658 --> 00:31:47,719 Coral? 432 00:31:49,698 --> 00:31:50,877 Coral? 433 00:31:52,839 --> 00:31:54,018 Coral? 434 00:31:59,053 --> 00:32:02,146 Isso � incr�vel! 435 00:32:02,519 --> 00:32:03,634 �? 436 00:32:04,239 --> 00:32:05,426 Est� de brincadeira? 437 00:32:05,762 --> 00:32:08,301 As pessoas enlouqueceriam se soubessem que pode fazer isso. 438 00:32:11,191 --> 00:32:13,223 E parecem pernas de verdade. 439 00:32:13,529 --> 00:32:16,957 S�o pernas reais, bobinha. O que esperava? 440 00:32:17,009 --> 00:32:19,346 Sei l�, mas isso, com certeza n�o. 441 00:32:19,589 --> 00:32:21,127 Como faz isso? 442 00:32:22,135 --> 00:32:26,039 O meu povo sempre teve o poder de mudar de mar para terra. 443 00:32:27,359 --> 00:32:30,839 Contanto que n�o fiquemos fora da �gua por muito tempo. 444 00:32:30,871 --> 00:32:32,151 O que aconteceria? 445 00:32:33,287 --> 00:32:34,669 N�o poder�amos voltar. 446 00:32:37,319 --> 00:32:39,549 E agora? 447 00:32:41,367 --> 00:32:44,146 N�o sei, nunca tive um amigo humano antes. 448 00:32:45,079 --> 00:32:47,298 O que os humanos fazem? 449 00:32:48,626 --> 00:32:50,002 Vou te mostrar, vamos. 450 00:32:50,354 --> 00:32:51,399 Tem certeza? 451 00:32:51,495 --> 00:32:54,541 Claro, voc� vai adorar. Prometo. Vamos. 452 00:32:54,739 --> 00:32:56,249 Se voc� diz. 453 00:33:56,818 --> 00:33:59,085 Ent�o, como �? 454 00:34:00,258 --> 00:34:01,287 L� fora? 455 00:34:03,831 --> 00:34:04,935 Como meu lar. 456 00:34:05,943 --> 00:34:08,743 Acho que meu av� se sente assim tamb�m. 457 00:34:09,693 --> 00:34:13,085 Sei l�, mais em casa na �gua. 458 00:34:14,658 --> 00:34:16,274 Mas, ele est� envelhecendo, 459 00:34:16,333 --> 00:34:18,914 ent�o nos mudamos para tentar mant�-lo em terra firme. 460 00:34:19,197 --> 00:34:21,474 Tanto quanto poss�vel, pelo menos. 461 00:34:21,826 --> 00:34:23,847 Como est�o se saindo? 462 00:34:24,375 --> 00:34:26,263 N�o muito bem, na verdade. 463 00:34:30,999 --> 00:34:32,139 Voc� gosta? 464 00:34:32,759 --> 00:34:34,658 -Do qu�? -De viver na terra? 465 00:34:36,789 --> 00:34:39,229 N�o sei, acho que nunca pensei nisso. 466 00:34:40,237 --> 00:34:42,109 Nunca vi muito disso. 467 00:34:44,866 --> 00:34:45,970 Seguinte. 468 00:34:46,962 --> 00:34:48,941 Eu te mostro um pouco do meu mundo... 469 00:34:49,661 --> 00:34:51,271 E eu te mostro um pouco do meu! 470 00:34:51,970 --> 00:34:53,015 Certo! 471 00:35:01,255 --> 00:35:03,703 -Pronto, j� vou. -Entre, Ryan. 472 00:35:05,986 --> 00:35:07,021 Certo! 473 00:35:10,663 --> 00:35:13,847 -Est� gelada! -Est� perfeita. 474 00:35:19,618 --> 00:35:22,791 Voc� consegue respirar debaixo d'�gua? 475 00:35:22,909 --> 00:35:24,802 N�o somos peixes, bobinha. 476 00:35:26,039 --> 00:35:27,767 Pense em n�s como golfinhos. 477 00:35:27,874 --> 00:35:31,085 Subimos para pegar ar, podemos manter a respira��o por muito tempo. 478 00:35:34,333 --> 00:35:36,194 Sim, acho que faz sentido. 479 00:35:36,653 --> 00:35:39,111 Meu pai prende a respira��o por muito tempo, 480 00:35:39,287 --> 00:35:41,287 por isso fazia mergulhos quando jovem. 481 00:35:41,799 --> 00:35:44,391 Eu tamb�m posso prender minha respira��o por muito tempo. 482 00:35:44,717 --> 00:35:45,735 �? 483 00:35:46,333 --> 00:35:48,695 Um dia desses teremos que descobrir por quanto tempo. 484 00:35:49,609 --> 00:35:51,047 Sim, eu adoraria! 485 00:35:51,842 --> 00:35:55,063 Sua fam�lia parece ter afinidade com a �gua. 486 00:35:55,613 --> 00:35:58,409 Talvez n�o sejam amantes da terra, afinal. 487 00:36:01,005 --> 00:36:03,682 -O que foi? -Algo me picou! 488 00:36:05,863 --> 00:36:07,447 Foi s� uma medusa! 489 00:36:07,499 --> 00:36:09,527 � f�cil para voc� dizer! 490 00:36:09,922 --> 00:36:10,941 Aqui. 491 00:36:11,829 --> 00:36:13,239 Vamos para a terra. 492 00:36:14,823 --> 00:36:15,869 Tudo bem. 493 00:36:20,893 --> 00:36:22,391 D�i demais! 494 00:36:24,729 --> 00:36:26,249 D�i demais! 495 00:36:30,009 --> 00:36:31,570 O que est� fazendo? 496 00:36:32,263 --> 00:36:33,410 Posso curar. 497 00:36:36,045 --> 00:36:37,202 Confie em mim. 498 00:37:07,746 --> 00:37:10,562 Como voc� fez isso? 499 00:37:12,690 --> 00:37:15,517 Algu�m j� lhe disse que faz muitas perguntas? 500 00:37:17,127 --> 00:37:19,527 Sim, quase sempre, na verdade. 501 00:37:21,127 --> 00:37:24,391 N�o sei, � apenas uma energia que meu povo sempre teve. 502 00:37:25,109 --> 00:37:26,299 O poder de curar. 503 00:37:29,106 --> 00:37:30,322 Voc� est� bem? 504 00:37:30,769 --> 00:37:34,071 Sim, estou cansada. 505 00:37:36,338 --> 00:37:38,898 Perdemos muita energia ao curar outro ser vivo. 506 00:37:41,021 --> 00:37:42,397 Sim, imagino. 507 00:37:44,423 --> 00:37:47,714 Talvez seja suficiente para o programa de interc�mbio por um dia. 508 00:37:56,879 --> 00:37:57,612 Dois dias? 509 00:37:57,638 --> 00:37:59,835 Temos que ir �s �guas mais profundas. 510 00:37:59,969 --> 00:38:03,271 E a Ryan? N�o posso deix�-la sozinha. 511 00:38:03,330 --> 00:38:05,186 Por qu�? Ela se vira. 512 00:38:05,303 --> 00:38:08,269 Deixava voc� mais tempo quando tinha a idade dela. 513 00:38:08,333 --> 00:38:10,157 Sim, eu sei. 514 00:38:10,215 --> 00:38:14,226 Olha, pai, n�o posso fazer isso, ela � s� uma crian�a. 515 00:38:15,106 --> 00:38:18,573 Traga ela junto, j� � hora de aprender a pescar mesmo. 516 00:38:18,929 --> 00:38:20,077 Far� bem a ela. 517 00:38:20,179 --> 00:38:22,738 Ela vai adorar, j� que ama comer peixe. 518 00:38:22,775 --> 00:38:24,599 Faz o que voc� quiser, est� bem? 519 00:38:24,759 --> 00:38:27,922 Mas parto na primeira hora da manh�, com ou sem voc�. 520 00:39:04,781 --> 00:39:07,319 -Oi. -Oi, Matt. 521 00:39:07,730 --> 00:39:12,109 N�o via voc� h� 20 anos e agora duas visitas em dois dias. 522 00:39:12,839 --> 00:39:14,866 Deve ter gostado mesmo do meu milkshake. 523 00:39:15,362 --> 00:39:17,922 Gostei, amo seus milkshakes. 524 00:39:17,981 --> 00:39:19,554 Quero dizer... 525 00:39:20,009 --> 00:39:22,023 -Caf�? -Sim, caf�. 526 00:39:22,389 --> 00:39:24,381 Mas tamb�m... 527 00:39:25,431 --> 00:39:27,346 Tamb�m preciso de um grande favor. 528 00:39:28,823 --> 00:39:29,901 Certo. 529 00:39:32,498 --> 00:39:36,487 Jenna, agrade�o muito isso. S�rio, obrigado. 530 00:39:36,551 --> 00:39:38,866 Relaxa, meninas sabem se divertir. 531 00:39:38,889 --> 00:39:40,231 -Sim. -Tudo bem. 532 00:39:40,279 --> 00:39:42,754 E voc�, se comporte, est� bem? 533 00:39:42,807 --> 00:39:45,021 Isso n�o � necessariamente divertido, pai. 534 00:39:45,629 --> 00:39:46,845 Obrigado. 535 00:39:48,722 --> 00:39:50,551 -Certo. -�. 536 00:39:53,010 --> 00:39:56,823 Sabe que � mais uma coisa que ter� que me recompensar, n�o sabe? 537 00:39:57,335 --> 00:39:58,379 Por favor. 538 00:39:58,823 --> 00:40:01,602 J� tenho problemas suficientes. S� n�o me arraste para outro. 539 00:40:02,845 --> 00:40:05,602 -Cuide-se, e pegue um grande. -Tchau, pai. 540 00:40:08,311 --> 00:40:09,371 Obrigado. 541 00:40:10,210 --> 00:40:11,778 Muitos planos para hoje? 542 00:40:11,842 --> 00:40:14,183 Vou encontrar uma amiga na praia. 543 00:40:14,279 --> 00:40:16,914 Legal, quando terminar, e se quiserem vir aqui, 544 00:40:16,967 --> 00:40:18,877 ensino a fazer meus famosos cupcakes. 545 00:40:18,989 --> 00:40:21,021 -Massa! -Essa � a ideia. 546 00:41:01,655 --> 00:41:03,314 O que voc� quer ver hoje? 547 00:41:05,287 --> 00:41:06,349 Tudo. 548 00:41:06,466 --> 00:41:09,010 Bem, isso vai ser um pouco dif�cil, 549 00:41:09,351 --> 00:41:12,706 mas e se a gente come�asse com esse vestido? 550 00:41:14,386 --> 00:41:16,023 Roupa de humanos! 551 00:41:16,071 --> 00:41:17,394 Sim, acho que serve! 552 00:41:17,597 --> 00:41:19,154 -Certo! -Vamos! 553 00:41:27,959 --> 00:41:29,035 Jay! 554 00:41:29,783 --> 00:41:30,875 Assuma o controle. 555 00:41:31,459 --> 00:41:32,743 Continue indo para cima. 556 00:41:35,329 --> 00:41:37,106 Ent�o, para onde vamos? 557 00:41:45,026 --> 00:41:47,063 N�o viemos aqui pescar, certo? 558 00:41:47,111 --> 00:41:49,351 D� a volta, Jay. Vamos voltar para casa! 559 00:41:49,394 --> 00:41:50,727 Voc� n�o manda aqui! 560 00:41:50,781 --> 00:41:52,690 Sabe por que n�o h� mais peixes? 561 00:41:52,749 --> 00:41:55,965 Porque voc� e todos os seus amigos gananciosos pescaram tudo! 562 00:41:56,009 --> 00:41:58,781 Acha que j� tem todas as respostas, espert�o? 563 00:41:58,818 --> 00:42:00,199 Voc� n�o sabe de nada. 564 00:42:00,685 --> 00:42:02,375 Apenas espere! J� vai descobrir. 565 00:42:04,249 --> 00:42:06,103 Muito em breve. 566 00:42:13,805 --> 00:42:15,938 O que acha? Parece bom? 567 00:42:16,007 --> 00:42:17,909 Bom? Est� de brincadeira? 568 00:42:17,949 --> 00:42:19,746 Fica melhor em voc� do que em mim. 569 00:42:20,114 --> 00:42:21,437 Isso � t�o divertido. 570 00:42:21,543 --> 00:42:23,629 Nunca experimentei roupas como essas antes. 571 00:42:23,757 --> 00:42:25,698 J� sei o que vamos fazer hoje. 572 00:42:26,839 --> 00:42:29,277 -O qu�? -Compras. 573 00:42:29,769 --> 00:42:31,675 Isso! 574 00:42:32,093 --> 00:42:33,250 O que � compras? 575 00:42:33,709 --> 00:42:35,649 Mais e mais roupas! 576 00:42:36,455 --> 00:42:37,533 Vamos! 577 00:42:44,559 --> 00:42:45,682 E esse? 578 00:42:46,499 --> 00:42:48,013 Tem certeza? 579 00:42:48,066 --> 00:42:50,002 Claro, ficaria �timo em voc�. 580 00:42:50,258 --> 00:42:52,082 -Acha mesmo? -Com certeza. 581 00:42:52,146 --> 00:42:54,002 -Vou experimentar. -Por favor. 582 00:44:01,655 --> 00:44:03,234 -Nem pensar. -N�o. 583 00:44:05,511 --> 00:44:08,375 -Nem parece real. -N�o tem como ser real. 584 00:44:10,199 --> 00:44:12,679 � um tipo de foto de fam�lia bem legal. 585 00:44:13,415 --> 00:44:15,746 Voc� tem irm�os ou irm�s? 586 00:44:16,179 --> 00:44:17,759 N�o, sou filha �nica. 587 00:44:17,933 --> 00:44:19,015 Eu tamb�m. 588 00:44:22,221 --> 00:44:25,815 Meu pai e meu av� foram tomados pelo mar h� muito tempo. 589 00:44:26,775 --> 00:44:28,327 Na �poca em que nasci. 590 00:44:29,659 --> 00:44:31,213 Sinto muito, Coral. 591 00:44:31,919 --> 00:44:33,666 A vida � assim, acho. 592 00:44:34,402 --> 00:44:37,773 Agora s� restam minha m�e, minha av� e o resto do nosso povo. 593 00:44:42,082 --> 00:44:43,357 Eu perdi minha m�e. 594 00:44:45,042 --> 00:44:46,317 H� uns oito anos. 595 00:44:48,449 --> 00:44:49,485 Entendi. 596 00:44:53,053 --> 00:44:56,514 Acredito que, onde quer que nossos entes queridos v�o depois de morrer, 597 00:44:58,109 --> 00:44:59,543 eles ainda podem nos ver. 598 00:45:01,421 --> 00:45:02,461 Eu tamb�m. 599 00:45:06,039 --> 00:45:08,141 -Gostei do cabelo verde nesta. -Adorei. 600 00:45:10,429 --> 00:45:11,997 Acha que s� fazemos isso? 601 00:45:12,157 --> 00:45:14,189 Sentar em uma rocha e escovar o cabelo? 602 00:45:14,242 --> 00:45:17,122 Na verdade, as pessoas acham que voc�s nem existem. 603 00:45:18,391 --> 00:45:20,818 Como n�o se enrola? Me ensine como voc� faz! 604 00:45:20,866 --> 00:45:22,023 Ele enrola. 605 00:45:23,927 --> 00:45:26,039 Voc� conhece alguma lenda sobre n�s? 606 00:45:26,765 --> 00:45:29,943 N�o chamaria de lenda, exatamente. 607 00:45:31,949 --> 00:45:34,882 Por que n�o ouvimos suas m�sicas, jogamos ou coisa assim? 608 00:45:34,914 --> 00:45:35,959 Conte. 609 00:45:40,423 --> 00:45:44,573 Meu povo n�o est� autorizado a interagir com os seres humanos. 610 00:45:46,146 --> 00:45:48,589 Na verdade, � estritamente proibido. 611 00:45:50,813 --> 00:45:51,853 Proibido? 612 00:45:54,114 --> 00:45:56,674 Tem sido assim durante s�culos. 613 00:45:57,149 --> 00:45:58,439 Minha av� sempre me avisou 614 00:45:58,493 --> 00:46:00,781 que os humanos podem ser ego�stas e cru�is. 615 00:46:03,015 --> 00:46:04,559 Mas voc� n�o, Ryan. 616 00:46:05,009 --> 00:46:08,663 Na verdade, se conhecessem voc�, talvez mudassem de ideia. 617 00:46:12,935 --> 00:46:14,210 Por que n�o fazemos isso? 618 00:46:14,525 --> 00:46:17,570 Por que n�o me leva l� e mostramos que podemos coexistir? 619 00:46:17,618 --> 00:46:19,847 N�o s� coexistir, mas ser amigos. 620 00:46:21,479 --> 00:46:23,943 Eu quero, mas � assim, Ryan. 621 00:46:25,245 --> 00:46:26,562 Se levar voc� l�, 622 00:46:27,719 --> 00:46:30,034 podem n�o nos deixar ser mais amigas. 623 00:46:34,402 --> 00:46:36,749 V�o descobrir mais cedo ou mais tarde mesmo. 624 00:46:37,037 --> 00:46:38,925 Acho que � melhor tentar antes 625 00:46:39,309 --> 00:46:42,370 que coloquem voc� de castigo ou � diferente l� com voc�s? 626 00:46:42,573 --> 00:46:44,925 -Existe uma puni��o diferente? -Um pouco. 627 00:46:48,002 --> 00:46:49,149 Podemos? 628 00:46:50,103 --> 00:46:51,369 Podemos tentar? 629 00:46:52,663 --> 00:46:53,682 Olha, tudo bem. 630 00:46:55,015 --> 00:46:56,859 Digamos que faremos isso. 631 00:46:58,439 --> 00:47:01,410 Como voc� chegaria � ilha? 632 00:47:01,794 --> 00:47:04,786 Seu pai talvez consiga por ser um mergulhador, mas... 633 00:47:06,397 --> 00:47:09,138 Mas voc� teria que prender a respira��o por muito tempo. 634 00:47:09,869 --> 00:47:10,989 Por quanto tempo? 635 00:47:12,541 --> 00:47:15,778 Muito tempo. 636 00:47:19,810 --> 00:47:21,399 A pr�tica faz a perfei��o. 637 00:47:28,530 --> 00:47:30,369 Um pouco mais de 10 minutos. 638 00:47:30,525 --> 00:47:32,290 Isso � muito bom, Ryan! 639 00:47:32,769 --> 00:47:34,809 Pelo menos, para um humano. 640 00:47:34,951 --> 00:47:37,805 Posso fazer melhor, eu sei. Podemos tentar? 641 00:47:38,866 --> 00:47:39,874 Certo. 642 00:47:53,099 --> 00:47:54,285 Deve ser suficiente. 643 00:47:56,119 --> 00:47:58,309 LOJA DE ITENS PARA ESPORTES AQU�TICOS 644 00:48:00,722 --> 00:48:01,735 O que � isso? 645 00:48:02,689 --> 00:48:03,906 Roupa de mergulho. 646 00:48:04,069 --> 00:48:06,221 Os mergulhadores e surfistas usam. 647 00:48:08,055 --> 00:48:10,059 Precisa de uma roupa para se molhar? 648 00:48:10,139 --> 00:48:11,909 � para se manter quente, bobinha. 649 00:48:12,653 --> 00:48:14,610 Acha mesmo que vai precisar disso? 650 00:48:15,099 --> 00:48:17,479 Digamos que voc� e eu temos conceitos diferentes 651 00:48:17,533 --> 00:48:19,437 do que significa �gua fria. 652 00:48:20,535 --> 00:48:22,103 Posso ajudar meninas? 653 00:48:23,053 --> 00:48:24,134 Estou bem. 654 00:48:24,813 --> 00:48:25,901 Oi. 655 00:48:26,599 --> 00:48:27,623 Oi. 656 00:48:28,221 --> 00:48:29,405 Sou o Zach. 657 00:48:30,029 --> 00:48:32,061 -Sou a Coral. -Oi. 658 00:48:32,125 --> 00:48:33,858 � um aperto de m�o. 659 00:48:36,082 --> 00:48:37,117 Oi. 660 00:48:37,479 --> 00:48:41,746 Sou a Ryan, vou estar aqui olhando as coisas. 661 00:48:41,922 --> 00:48:45,405 Se quiser experimente essa roupa, tem um vesti�rio ali. 662 00:48:46,237 --> 00:48:47,405 Melhor ainda. 663 00:48:50,149 --> 00:48:51,469 Ent�o... 664 00:48:53,139 --> 00:48:54,423 Voc� � nova na cidade? 665 00:48:54,477 --> 00:48:56,317 Nunca te vi antes. 666 00:48:57,359 --> 00:48:59,543 Minha fam�lia est� aqui h� anos. 667 00:48:59,677 --> 00:49:02,099 Acho que n�o sou muito de sair. 668 00:49:02,285 --> 00:49:03,949 Mas isso est� mudando, ultimamente. 669 00:49:04,743 --> 00:49:07,122 Certo. Que legal. 670 00:49:08,679 --> 00:49:12,242 Ent�o, vai rolar um churrasco na praia 671 00:49:12,914 --> 00:49:14,498 e voc� deveria muito ir. 672 00:49:15,495 --> 00:49:17,319 Voc� e seus amigos. 673 00:49:19,739 --> 00:49:22,823 Acho que vamos sim. 674 00:49:22,909 --> 00:49:24,647 -Vamos sim. -Sim? Legal. 675 00:49:24,759 --> 00:49:26,093 -Maneiro. -Maneiro. 676 00:49:26,503 --> 00:49:29,111 Se precisar de mais alguma coisa, me avise. 677 00:49:29,186 --> 00:49:32,045 -Tudo bem, at�. -At� mais, vou nessa... 678 00:49:34,119 --> 00:49:36,338 Est� tudo bem, tudo certo. 679 00:49:37,293 --> 00:49:38,919 -At� mais! -At�. 680 00:49:40,866 --> 00:49:43,874 Nunca mais conversei com um menino humano. 681 00:49:44,013 --> 00:49:45,554 Gostou dele, n�o �? 682 00:49:46,274 --> 00:49:47,517 Pare! 683 00:49:47,597 --> 00:49:49,975 O qu�? N�o h� beijos no mar? 684 00:49:50,045 --> 00:49:51,421 N�o h� �sereios�? 685 00:49:51,741 --> 00:49:53,367 Por que n�o experimenta logo isso? 686 00:49:53,421 --> 00:49:54,749 Temos que experimentar. 687 00:49:54,807 --> 00:49:57,586 Mudando o assunto, gostou mesmo dele. 688 00:49:57,677 --> 00:49:59,298 Vai com calma. 689 00:49:59,901 --> 00:50:00,957 Ryan? 690 00:50:01,689 --> 00:50:02,711 Sim? 691 00:50:03,122 --> 00:50:05,431 O que � um churrasco de praia? 692 00:50:05,579 --> 00:50:07,261 N�o v�o machucar a praia, n�o �? 693 00:50:07,309 --> 00:50:08,359 Vai. 694 00:50:08,615 --> 00:50:09,655 Certo. 695 00:50:18,263 --> 00:50:19,319 Est� pronta? 696 00:50:20,103 --> 00:50:21,169 Sim. 697 00:50:22,119 --> 00:50:23,229 Ent�o, me siga. 698 00:50:29,449 --> 00:50:30,709 Espere! 699 00:51:59,459 --> 00:52:00,635 FECHADO 700 00:52:08,647 --> 00:52:10,706 -Ol�. -Ol�. 701 00:52:11,346 --> 00:52:13,565 Cad� sua amiga? Pensei que �amos fazer cupcakes. 702 00:52:13,671 --> 00:52:14,957 Ela teve que ir. 703 00:52:17,911 --> 00:52:19,362 Mas eu topo. 704 00:52:21,506 --> 00:52:22,523 �timo. 705 00:52:32,519 --> 00:52:34,082 A ODISSEIA DE HOMERO 706 00:52:36,579 --> 00:52:37,767 Qual �? 707 00:52:39,293 --> 00:52:40,369 Vamos! 708 00:52:44,809 --> 00:52:46,018 Lendo um pouco? 709 00:52:48,215 --> 00:52:49,255 Sim. 710 00:52:50,791 --> 00:52:51,831 Ei... 711 00:52:53,379 --> 00:52:56,717 Voc� n�o acredita nessas coisas, n�o �? 712 00:52:58,619 --> 00:52:59,821 N�o sei, cara. 713 00:53:01,965 --> 00:53:03,197 N�o acreditava. 714 00:53:05,609 --> 00:53:07,629 Mas voc� v� coisas quando est� no oceano. 715 00:53:09,495 --> 00:53:10,973 Coisas que nem sempre pode explicar. 716 00:53:11,517 --> 00:53:12,598 Qual �. 717 00:53:12,739 --> 00:53:14,274 Acho que passou tempo demais aqui. 718 00:53:15,975 --> 00:53:17,053 Talvez. 719 00:53:18,706 --> 00:53:20,583 Ou talvez haja mais vida do que sabemos. 720 00:53:21,757 --> 00:53:23,330 O oceano � uma grande parte disso. 721 00:53:25,191 --> 00:53:26,647 Ryan disse o mesmo. 722 00:53:29,133 --> 00:53:30,226 Garota esperta. 723 00:53:32,631 --> 00:53:33,885 Um pouco de �leo. 724 00:53:38,009 --> 00:53:39,719 Muito bom, pode colocar isso. 725 00:53:39,799 --> 00:53:41,181 -Bem no meio? -Sim. 726 00:53:42,306 --> 00:53:44,583 Muito bom. Misture um pouco. 727 00:53:48,339 --> 00:53:51,335 Agora vou derramar esta �gua enquanto voc� mistura. 728 00:53:52,114 --> 00:53:53,186 Mexa, mexa. 729 00:53:53,229 --> 00:53:56,039 Continue. Muito bom. 730 00:53:56,978 --> 00:53:59,170 E agora, coloque apenas uma... 731 00:54:00,209 --> 00:54:03,122 pitadinha de sal, 732 00:54:03,981 --> 00:54:05,757 para ressaltar o sabor. 733 00:54:09,509 --> 00:54:11,037 Voc� ainda est� aqui, docinho? 734 00:54:12,802 --> 00:54:15,559 Desculpe, estava s� pensando aqui. 735 00:54:16,055 --> 00:54:17,917 Est� pensando sobre seu pai e seu av�? 736 00:54:18,407 --> 00:54:20,765 Com certeza est�o bem. Eles sabem o que est�o fazendo. 737 00:54:21,554 --> 00:54:23,410 N�o, n�o neles. 738 00:54:25,154 --> 00:54:26,263 Na sua nova amiga? 739 00:54:28,583 --> 00:54:29,634 Tipo isso. 740 00:54:33,607 --> 00:54:34,695 Jenna? 741 00:54:36,999 --> 00:54:38,274 Posso fazer uma pergunta? 742 00:54:39,559 --> 00:54:40,583 Claro. 743 00:54:41,199 --> 00:54:42,834 Promete que n�o vai rir? 744 00:54:43,649 --> 00:54:44,770 Eu juro. 745 00:54:50,317 --> 00:54:52,103 Voc� j� viu uma... 746 00:54:53,981 --> 00:54:55,037 sereia? 747 00:54:58,359 --> 00:55:00,375 Uma sereia, voc� disse? 748 00:55:01,799 --> 00:55:04,151 Sim, provavelmente parece loucura. 749 00:55:04,439 --> 00:55:05,485 Uma vez. 750 00:55:06,791 --> 00:55:07,815 Talvez. 751 00:55:08,407 --> 00:55:09,805 Somente... 752 00:55:10,939 --> 00:55:13,746 Talvez uma vez, h� muito tempo. 753 00:55:14,295 --> 00:55:16,418 Mesmo? Do que se lembra? 754 00:55:17,490 --> 00:55:22,514 Eu tinha aproximadamente sua idade e... 755 00:55:23,489 --> 00:55:26,546 estava nadando numa gruta isolada em Morro Beach. 756 00:55:26,605 --> 00:55:27,842 N�o � longe daqui. 757 00:55:28,359 --> 00:55:30,109 Adorava mergulhar 758 00:55:31,095 --> 00:55:35,489 o mais fundo poss�vel, s� explorar o mundo ex�tico dos oceanos. 759 00:55:37,826 --> 00:55:39,655 E foi quando a vi. 760 00:55:40,781 --> 00:55:42,269 Uma bela mulher 761 00:55:42,349 --> 00:55:45,474 com o cabelo diferente de qualquer coisa que j� tenha visto. 762 00:55:47,039 --> 00:55:49,095 Bem abaixo da superf�cie. 763 00:55:52,647 --> 00:55:55,501 E a�, t�o r�pido quanto ela apareceu, ela se foi. 764 00:55:59,859 --> 00:56:00,899 De qualquer forma, 765 00:56:03,213 --> 00:56:06,999 provavelmente era apenas uma fantasia de inf�ncia, acho. 766 00:56:07,959 --> 00:56:11,410 -Uma ilus�o. -N�o foi uma ilus�o, Jenna. 767 00:56:15,074 --> 00:56:16,749 As sereias s�o reais. 768 00:56:41,378 --> 00:56:42,525 Ei. 769 00:56:42,819 --> 00:56:44,969 Estava escrevendo um recado para voc�. 770 00:56:45,289 --> 00:56:46,122 Est� com fome? 771 00:56:46,148 --> 00:56:48,646 Tem cupcake na geladeira. Ficaram �timos. 772 00:56:50,157 --> 00:56:53,351 Por favor, n�o conte ao seu pai que comeu cupcakes no caf� da manh�. 773 00:56:53,579 --> 00:56:58,125 E j� que estamos fazendo esse neg�cio de guardar segredo, 774 00:56:58,159 --> 00:57:01,335 o nosso bate-papo sobre "voc� sabe o que" morre aqui? 775 00:57:01,959 --> 00:57:03,389 Minha boca � um t�mulo. 776 00:57:03,485 --> 00:57:06,114 Bom, porque acho que meu pai tamb�m n�o precisa saber. 777 00:57:07,207 --> 00:57:08,599 Muitos planos para hoje? 778 00:57:08,729 --> 00:57:12,039 Na verdade, sim. Coral e eu vamos � praia. 779 00:57:12,530 --> 00:57:14,882 Coral, � a sua nova amiga? 780 00:57:15,671 --> 00:57:16,797 Sim. 781 00:57:17,458 --> 00:57:19,282 Tudo bem. Divirta-se. 782 00:57:19,671 --> 00:57:22,263 S� n�o nadem muito longe da costa. 783 00:57:22,663 --> 00:57:24,258 Vou tentar. 784 00:57:29,469 --> 00:57:31,271 Ignore. 785 00:57:31,714 --> 00:57:32,802 Oi, Zach! 786 00:57:33,089 --> 00:57:34,610 Ryan, o que est� fazendo? 787 00:57:34,659 --> 00:57:37,522 Oi, Coral. Voc�s est�o bem? 788 00:57:37,591 --> 00:57:38,722 Porque eu poderia... 789 00:57:48,071 --> 00:57:50,519 Quer saber? Vejo voc�s por a�. 790 00:57:57,689 --> 00:57:59,159 Voc� foi �tima ontem, 791 00:57:59,485 --> 00:58:01,842 mas hoje vamos seguir por mais tempo. 792 00:58:02,034 --> 00:58:03,053 Pronta? 793 00:58:04,599 --> 00:58:07,554 Eu n�o preciso esperar 45 minutos depois de comer, n�o �? 794 00:58:09,453 --> 00:58:10,430 Isso � s� um mito. 795 00:58:10,456 --> 00:58:12,790 Assim como voc�, at� alguns dias atr�s. 796 00:58:12,957 --> 00:58:14,729 Vamos, vai ser divertido. 797 00:58:14,819 --> 00:58:16,525 Est� bem, est� bem. 798 00:59:06,029 --> 00:59:07,378 Onde estamos, Coral? 799 00:59:08,215 --> 00:59:10,018 Estamos nos arredores da ilha. 800 00:59:10,941 --> 00:59:14,706 L�, falta s� mais um pouco. Voc� vai adorar, prometo. 801 00:59:37,239 --> 00:59:38,354 Conseguimos. 802 00:59:45,122 --> 00:59:46,203 Coral? 803 00:59:47,309 --> 00:59:48,770 Este lugar est� deserto. 804 00:59:50,019 --> 00:59:52,146 O que � isso? Por que me trouxe aqui? 805 00:59:53,359 --> 00:59:55,490 Este � o maior segredo do meu povo. 806 00:59:55,839 --> 00:59:59,351 Escondido da humanidade durante s�culos. 807 00:59:59,419 --> 01:00:00,450 O qu�? 808 01:00:09,869 --> 01:00:11,687 Sua m�o tem tantos poderes! 809 01:00:17,349 --> 01:00:18,799 O que voc� fez, Coral? 810 01:00:19,074 --> 01:00:21,213 Mam�e, queria que conhecesse minha amiga. 811 01:00:21,922 --> 01:00:24,103 Minha melhor amiga, Ryan. 812 01:00:24,189 --> 01:00:25,229 Oi! 813 01:00:26,701 --> 01:00:29,031 Sabe que n�o pode trazer um humano aqui. 814 01:00:29,293 --> 01:00:32,631 Vai contra nossas leis mais antigas e sagradas. 815 01:00:32,738 --> 01:00:34,879 Mas podemos coexistir com humanos. 816 01:00:35,010 --> 01:00:36,599 Ela � a prova. 817 01:00:36,727 --> 01:00:39,927 Ela est� me mostrando seu mundo, e eu mostrei o nosso. 818 01:00:41,346 --> 01:00:44,226 Isso n�o prova nada, sen�o que nos colocou em perigo. 819 01:00:46,999 --> 01:00:48,589 Ela pode trazer outros. 820 01:00:48,669 --> 01:00:50,178 N�o, ela nunca faria isso. 821 01:00:50,909 --> 01:00:52,759 Eu prometo. Podemos confiar nela. 822 01:00:52,839 --> 01:00:56,386 N�o faria nada para machuc�-los e nunca contaria a ningu�m, prometo. 823 01:00:58,089 --> 01:01:00,519 Nossa sobreviv�ncia depende 824 01:01:00,599 --> 01:01:03,735 do seu povo acreditar que n�o somos mais do que um mito. 825 01:01:03,869 --> 01:01:06,503 Voc� n�o gostaria de p�r isso em risco, n�o � Ryan? 826 01:01:06,562 --> 01:01:07,687 Nunca. 827 01:01:12,269 --> 01:01:14,418 Ent�o, talvez voc� possa... 828 01:01:19,349 --> 01:01:20,461 Fique aqui. 829 01:01:23,799 --> 01:01:26,215 N�o deveria ter vindo. Meti voc� em problemas. 830 01:01:27,255 --> 01:01:29,133 N�o estou preocupada comigo. 831 01:01:32,919 --> 01:01:34,567 Thaleia quer v�-la. 832 01:01:37,119 --> 01:01:38,263 Voc�s duas. 833 01:01:41,714 --> 01:01:43,575 Quem � Thaleia? 834 01:01:44,139 --> 01:01:45,335 Nossa Rainha. 835 01:01:47,010 --> 01:01:48,455 E minha av�. 836 01:01:48,759 --> 01:01:50,882 Sua av� � a rainha? 837 01:01:52,699 --> 01:01:54,209 Isso � t�o legal. 838 01:02:03,029 --> 01:02:04,567 Isso � incr�vel. 839 01:02:06,329 --> 01:02:08,242 Isso � incr�vel. 840 01:02:27,959 --> 01:02:30,482 -Conte o que disse � sua m�e. -N�o. 841 01:02:30,727 --> 01:02:33,389 N�o deve falar aqui, a menos que falem com voc�. 842 01:02:43,330 --> 01:02:44,845 Aproxime-se, crian�a. 843 01:02:46,701 --> 01:02:47,933 N�o voc�, Coral. 844 01:02:49,746 --> 01:02:50,791 Ela. 845 01:03:02,498 --> 01:03:04,413 Como veio aqui, crian�a? 846 01:03:08,639 --> 01:03:10,007 Coral me mostrou o caminho. 847 01:03:13,789 --> 01:03:14,813 Mas como? 848 01:03:15,362 --> 01:03:17,165 Voc� n�o veio de barco. 849 01:03:20,407 --> 01:03:22,029 Nadamos desde o continente. 850 01:03:25,858 --> 01:03:27,885 Voc� foi exposta ao nosso mundo. 851 01:03:29,053 --> 01:03:32,434 Seu conhecimento sobre nossa exist�ncia p�e meu povo em perigo. 852 01:03:32,609 --> 01:03:34,169 N�o quero fazer mal a voc�s. 853 01:03:34,249 --> 01:03:35,687 N�o � culpa dela. 854 01:03:35,789 --> 01:03:37,965 -Fui eu quem a levou... -Sil�ncio. 855 01:03:40,573 --> 01:03:42,055 O que est� feito est� feito. 856 01:03:43,165 --> 01:03:44,866 Por causa disso, nunca pode voltar. 857 01:03:46,653 --> 01:03:47,911 N�s podemos estar juntas. 858 01:03:50,391 --> 01:03:51,517 N�o. 859 01:03:51,906 --> 01:03:54,599 N�o, eu sentiria falta da minha fam�lia, n�o posso... 860 01:03:55,927 --> 01:03:57,255 Lamento, crian�a. 861 01:03:58,023 --> 01:04:00,589 Mas para proteger meu povo, deve ser assim. 862 01:04:02,685 --> 01:04:04,349 Voc� n�o quer ficar aqui? 863 01:04:05,431 --> 01:04:08,871 Sim, mas n�o assim. 864 01:04:10,135 --> 01:04:12,247 Preciso da minha fam�lia, Coral. 865 01:04:13,409 --> 01:04:15,805 Assim como voc� precisa da sua e... 866 01:04:16,339 --> 01:04:18,789 E meu pai e meu av�. 867 01:04:18,869 --> 01:04:21,181 Sua fam�lia n�o merece voc�! 868 01:04:22,919 --> 01:04:24,397 -Seu av�... -N�o. 869 01:04:24,471 --> 01:04:26,823 Ele � o pescador sobre quem voc� nos avisou. 870 01:04:27,426 --> 01:04:29,453 N�o pode permitir que ela volte. 871 01:04:31,379 --> 01:04:33,111 � verdade, crian�a? 872 01:04:42,765 --> 01:04:43,906 Aproxime-se. 873 01:04:46,109 --> 01:04:47,197 Mais perto. 874 01:04:52,569 --> 01:04:53,762 Voc� parece com ele. 875 01:04:58,369 --> 01:04:59,597 T�o linda. 876 01:05:04,162 --> 01:05:05,650 Conhece ele? 877 01:05:07,650 --> 01:05:08,685 Uma vez. 878 01:05:09,879 --> 01:05:11,517 H� muito tempo. 879 01:05:13,719 --> 01:05:14,929 Antes. 880 01:05:16,139 --> 01:05:17,489 Antes? 881 01:05:20,445 --> 01:05:22,285 Antes que seu cora��o fosse partido 882 01:05:24,167 --> 01:05:26,205 e ficasse indiferente ao mar. 883 01:05:28,685 --> 01:05:31,975 E por isso, mantivemos os peixes longes dessas �guas. 884 01:05:32,957 --> 01:05:36,695 Para proteger o refluxo e fluxo da natureza e seu delicado equil�brio. 885 01:05:37,255 --> 01:05:40,125 Ele e seu povo pescaram demais nessas �guas, 886 01:05:40,379 --> 01:05:42,653 tomaram e n�o devolveram. 887 01:05:47,309 --> 01:05:50,087 Por favor, n�o me tire da minha fam�lia. 888 01:05:53,729 --> 01:05:55,197 N�o chore, jovem. 889 01:05:57,975 --> 01:05:59,282 Tudo ficar� bem. 890 01:06:05,853 --> 01:06:08,018 Leve a menina de volta para sua casa. 891 01:06:08,909 --> 01:06:11,367 E se ela trair sua palavra? 892 01:06:13,831 --> 01:06:14,871 Ela n�o vai. 893 01:06:15,629 --> 01:06:16,759 Vai, crian�a? 894 01:06:18,279 --> 01:06:19,634 Prometo. 895 01:06:21,619 --> 01:06:22,973 Do fundo do meu cora��o. 896 01:06:24,209 --> 01:06:26,279 Voc� nunca mais voltar� aqui 897 01:06:27,499 --> 01:06:29,895 nem sequer falar� sobre a nossa exist�ncia. 898 01:06:35,959 --> 01:06:37,437 � proibido 899 01:06:38,119 --> 01:06:40,871 que humanos se misturem com os �sereios�. 900 01:06:45,687 --> 01:06:46,706 Agora v�. 901 01:07:03,329 --> 01:07:04,455 Ryan! 902 01:07:05,589 --> 01:07:06,743 Ryan! 903 01:07:14,009 --> 01:07:16,711 N�o acredito que estou perdendo minha melhor amiga. 904 01:07:17,837 --> 01:07:20,023 Podem nos proibir de ser amigas 905 01:07:21,837 --> 01:07:24,205 mas voc� sempre ser� minha irm�. 906 01:07:37,735 --> 01:07:39,709 Coral, isso significa muito para mim 907 01:07:40,759 --> 01:07:43,181 e quero que uma parte de mim fique sempre com voc�. 908 01:08:01,794 --> 01:08:03,154 Adeus, Coral. 909 01:08:33,335 --> 01:08:34,909 Adiante h� golfinhos! 910 01:08:35,677 --> 01:08:37,735 Onde h� golfinhos, h� sereias! 911 01:08:37,885 --> 01:08:39,975 Jay, venha aqui. Assuma o controle. 912 01:08:40,647 --> 01:08:42,141 Prepare-se para jogar as redes. 913 01:08:42,194 --> 01:08:44,354 N�o vou deixar voc� fazer isso, pai. 914 01:08:44,402 --> 01:08:46,279 Jogue logo as redes! 915 01:08:46,359 --> 01:08:48,589 Voc� est� ficando louco. N�o vai rolar. N�o! 916 01:08:48,919 --> 01:08:52,103 Est� bem, eu mesmo fa�o. Agora, saia do caminho. 917 01:08:52,178 --> 01:08:54,569 Pai, pare! 918 01:08:54,649 --> 01:08:55,927 Papai! 919 01:08:56,226 --> 01:08:57,970 Ligue para a Guarda Costeira, agora! 920 01:08:58,159 --> 01:09:00,173 Pai, calma, por favor. 921 01:09:01,053 --> 01:09:02,061 Cara! 922 01:09:32,669 --> 01:09:35,159 Adeus. Fique bem, jovem. 923 01:09:45,119 --> 01:09:48,162 Coloque o dinheiro no escrit�rio e feche tudo. 924 01:09:51,719 --> 01:09:53,917 Ryan, querida, onde esteve? Minha nossa. 925 01:09:54,539 --> 01:09:56,237 Estive procurando em todos os lugares por voc�. 926 01:09:57,111 --> 01:10:00,619 Desculpe, estava nadando com a Coral. 927 01:10:04,535 --> 01:10:05,645 O que aconteceu? 928 01:10:07,527 --> 01:10:09,117 � seu av�, querida. 929 01:10:10,690 --> 01:10:12,071 Houve um acidente. 930 01:10:13,442 --> 01:10:14,573 Vamos. 931 01:10:22,459 --> 01:10:24,887 Voc� vai ficar bem se eu sair rapidinho? 932 01:10:26,459 --> 01:10:28,279 -Sim. -Certo. 933 01:10:33,319 --> 01:10:36,818 Ent�o, vou fechar a cafeteria e j� volto, certo? 934 01:10:37,394 --> 01:10:40,178 -Certo. -Seu pai estar� aqui em 45 minutos. 935 01:10:48,839 --> 01:10:50,034 N�o v�. 936 01:10:51,021 --> 01:10:52,530 N�o me deixe. 937 01:10:56,893 --> 01:10:57,933 Vov�? 938 01:11:02,759 --> 01:11:03,906 Vov�? 939 01:11:08,306 --> 01:11:09,357 Ryan. 940 01:11:11,529 --> 01:11:12,599 Onde estou? 941 01:11:12,813 --> 01:11:14,077 Est� tudo bem. 942 01:11:14,925 --> 01:11:16,535 Voc� est� no hospital. 943 01:11:17,597 --> 01:11:19,405 Voc� desmaiou, vov�. 944 01:11:22,018 --> 01:11:24,871 -Voc� precisa descansar. -N�o preciso! 945 01:11:25,277 --> 01:11:27,213 Precisa descansar. 946 01:11:29,703 --> 01:11:30,973 Esse colar. 947 01:11:32,514 --> 01:11:34,199 Onde conseguiu ele? 948 01:11:37,997 --> 01:11:41,219 S� algo que comprei enquanto estava fazendo compras. 949 01:11:41,299 --> 01:11:42,679 N�o, n�o. 950 01:11:43,129 --> 01:11:45,725 Ambos sabemos que isso n�o � verdade. 951 01:11:47,539 --> 01:11:49,282 Voc� os viu, n�o �? 952 01:11:50,759 --> 01:11:52,450 Sim, voc� sabe. 953 01:11:59,543 --> 01:12:01,319 Sabe onde eles est�o? 954 01:12:03,709 --> 01:12:06,055 Vov�, n�o posso contar. 955 01:12:06,941 --> 01:12:09,863 -Fiz uma promessa e... -Voc� n�o entende. 956 01:12:09,965 --> 01:12:11,495 Ent�o me ajude a entender. 957 01:12:18,765 --> 01:12:20,699 Foi h� muito, muito tempo atr�s. 958 01:12:23,202 --> 01:12:24,605 Eu era jovem. 959 01:12:25,047 --> 01:12:27,533 Naquela �poca, o peixe praticamente 960 01:12:27,618 --> 01:12:29,975 pulava nas redes e entrava no barco. 961 01:12:30,930 --> 01:12:33,842 Um dia, peguei algo grande. 962 01:12:34,319 --> 01:12:36,605 No come�o, pensei que fosse um golfinho, 963 01:12:36,983 --> 01:12:38,519 mas, enquanto puxava, 964 01:12:38,605 --> 01:12:42,189 vi exatamente o que tinha pego. 965 01:12:42,439 --> 01:12:43,799 Uma sereia. 966 01:12:43,949 --> 01:12:46,679 Fiquei imediatamente impressionado com a beleza dela. 967 01:12:46,979 --> 01:12:50,941 Era como se todas as cores do oceano estivessem em seus olhos. 968 01:12:51,890 --> 01:12:53,213 Eu estava apaixonado. 969 01:12:54,529 --> 01:12:55,762 N�s dois est�vamos. 970 01:12:59,826 --> 01:13:02,946 Concordamos que dev�amos manter o nosso amor em segredo. 971 01:13:03,399 --> 01:13:04,727 Eu era um pescador. 972 01:13:05,539 --> 01:13:07,207 Seu pior inimigo. 973 01:13:08,119 --> 01:13:09,511 E se as pessoas soubessem 974 01:13:10,354 --> 01:13:12,157 que as sereias eram reais, 975 01:13:13,506 --> 01:13:14,882 eles iriam destru�-las. 976 01:13:16,399 --> 01:13:18,957 � por isso que prometi manter seu segredo. 977 01:13:19,607 --> 01:13:21,119 Por um tempo, fomos felizes. 978 01:13:22,055 --> 01:13:26,354 N�o queria nada al�m de estar com ela pelo resto da minha vida. 979 01:13:26,529 --> 01:13:28,093 Mas n�o era para ser. 980 01:13:28,503 --> 01:13:31,469 O pai dela descobriu sobre n�s e a proibiu de me ver 981 01:13:31,549 --> 01:13:33,207 ela tinha que se casar com outro. 982 01:13:34,167 --> 01:13:36,999 Ela me disse que tamb�m era herdeira do seu trono 983 01:13:37,074 --> 01:13:38,909 e n�o podia trair seu povo. 984 01:13:39,021 --> 01:13:40,823 Implorei que ela voltasse. 985 01:13:40,999 --> 01:13:43,847 Voltei todos os dias onde nos conhecemos 986 01:13:43,901 --> 01:13:45,815 rezando para que ela voltasse para mim. 987 01:13:48,129 --> 01:13:49,410 E ela nunca voltou. 988 01:13:51,277 --> 01:13:52,658 Ela nunca voltou. 989 01:13:53,053 --> 01:13:56,402 Os dias viraram semanas, semanas viraram meses 990 01:13:57,655 --> 01:13:58,706 e o amor... 991 01:14:00,173 --> 01:14:01,559 virou raiva. 992 01:14:02,925 --> 01:14:05,453 Ent�o, pesquei. 993 01:14:05,809 --> 01:14:08,770 Coloquei redes, armadilhas, pescava, percorria, 994 01:14:08,859 --> 01:14:11,538 procurava qualquer sinal de seu povo. 995 01:14:12,541 --> 01:14:14,386 E nunca mais a vi. 996 01:14:15,463 --> 01:14:18,018 Nunca mais vi nenhum deles. Eles simplesmente... 997 01:14:19,341 --> 01:14:20,546 Desapareceram. 998 01:14:20,899 --> 01:14:24,738 Ent�o, uma noite de tempestade, bem tarde da noite 999 01:14:25,138 --> 01:14:27,858 encontrei um beb� na minha porta. 1000 01:14:29,159 --> 01:14:30,285 Um filho. 1001 01:14:33,858 --> 01:14:35,426 Ela me deu um filho. 1002 01:14:37,981 --> 01:14:39,053 Papai. 1003 01:14:40,695 --> 01:14:42,034 Como ela pode me deixar? 1004 01:14:42,130 --> 01:14:44,653 Como ela pode me abandonar? 1005 01:14:44,722 --> 01:14:46,050 Abandon�-lo? 1006 01:14:48,082 --> 01:14:52,557 Tenho que saber por que, Ryan. 1007 01:14:55,101 --> 01:14:58,599 Voc� tem que me dizer onde eles est�o. 1008 01:15:05,143 --> 01:15:07,501 Jay! Solte a corda. 1009 01:15:10,319 --> 01:15:11,927 Art, o que est� fazendo? 1010 01:15:11,997 --> 01:15:14,898 Afaste-se, por favor. 1011 01:15:14,935 --> 01:15:16,279 N�o posso permitir isso. 1012 01:15:16,349 --> 01:15:18,119 Voc� n�o est� em condi��es de voltar l�. 1013 01:15:18,769 --> 01:15:21,399 Agrade�o sua preocupa��o, agora saia do caminho! 1014 01:15:22,322 --> 01:15:24,007 Vamos. J� tentei. 1015 01:15:24,167 --> 01:15:26,077 O barco � meu, certo? 1016 01:15:26,189 --> 01:15:28,493 Voc� fica ou sai. 1017 01:15:28,599 --> 01:15:30,093 De qualquer forma, eu vou. 1018 01:15:32,941 --> 01:15:34,009 Tudo bem. 1019 01:15:34,487 --> 01:15:35,581 Mas eu vou com voc�. 1020 01:15:36,823 --> 01:15:38,183 Esse � o meu Jay-Jay. 1021 01:15:38,869 --> 01:15:40,818 A balsa salva-vidas ainda est� a bordo? 1022 01:15:41,090 --> 01:15:42,237 -Sim, claro. -Boa. 1023 01:15:42,269 --> 01:15:43,319 Por qu�? 1024 01:15:44,887 --> 01:15:46,551 Vamos, solte a corda! 1025 01:15:48,013 --> 01:15:49,463 S� um segundo. 1026 01:16:12,482 --> 01:16:13,863 Hospital Santa Carla. 1027 01:16:13,922 --> 01:16:15,783 Quarto de Art Love, por favor. 1028 01:16:15,938 --> 01:16:19,533 Certo, parece que o Sr. Love se deu alta. 1029 01:16:19,799 --> 01:16:22,050 Se deu alta? Isso � imposs�vel. 1030 01:16:22,093 --> 01:16:25,837 Nossos registros mostram que ele saiu com sua neta h� meia hora. 1031 01:16:25,959 --> 01:16:28,699 Tudo bem, muito obrigado. 1032 01:16:30,850 --> 01:16:33,586 J� estou chegando no hospital. Como est� seu pai? 1033 01:16:33,757 --> 01:16:34,946 Ele partiu. 1034 01:16:35,849 --> 01:16:36,909 Partiu? 1035 01:16:37,175 --> 01:16:39,202 Se deu alta. A Ryan est� com ele. 1036 01:16:39,509 --> 01:16:41,250 Onde acha que eles foram? 1037 01:16:41,849 --> 01:16:43,234 Meu palpite � que est�o nas docas. 1038 01:16:43,447 --> 01:16:45,469 Acha que ele voltaria? 1039 01:16:45,970 --> 01:16:47,533 � exatamente isso o que acho. 1040 01:16:49,099 --> 01:16:50,738 H� um rastreador no barco. 1041 01:16:50,781 --> 01:16:53,698 Vou acess�-lo para saber onde est�o indo, certo? 1042 01:16:53,746 --> 01:16:54,909 Te vejo l�. 1043 01:16:55,379 --> 01:16:57,191 Certo, j� estou indo. 1044 01:17:12,119 --> 01:17:13,378 Certo. �. 1045 01:17:13,687 --> 01:17:15,909 Entrei em contato com a Guarda Costeira. 1046 01:17:16,765 --> 01:17:17,869 Obrigado. 1047 01:17:19,522 --> 01:17:20,530 Alguma novidade? 1048 01:17:20,578 --> 01:17:23,901 O barco sumiu, tentei ligar para o Jay, mas ele n�o atende. 1049 01:17:23,970 --> 01:17:27,479 Restam apenas tr�s horas de luz do sol, juro que... 1050 01:17:28,173 --> 01:17:31,229 Se algo acontecer com a Ryan, nunca me perdoarei. 1051 01:17:31,287 --> 01:17:34,151 Ela vai ficar bem. Ela � forte, assim como seu pai. 1052 01:17:38,909 --> 01:17:40,370 -Art? -Sim? 1053 01:17:40,434 --> 01:17:41,565 Para onde vamos? 1054 01:17:41,767 --> 01:17:44,050 Oeste, em dire��o aos canais. 1055 01:17:45,449 --> 01:17:47,693 Canais? Por qu�? 1056 01:17:48,071 --> 01:17:49,965 Est�o indo para as ilhas do canal, vamos. 1057 01:18:05,589 --> 01:18:07,586 -Ela voltou bem? -Sim. 1058 01:18:08,151 --> 01:18:09,175 Coral. 1059 01:18:11,383 --> 01:18:13,874 Sei que a amizade dela significa muito para voc�, 1060 01:18:15,463 --> 01:18:17,383 mas seu cora��o vai curar com o tempo. 1061 01:18:20,209 --> 01:18:21,559 Vou nadar. 1062 01:19:02,434 --> 01:19:05,053 Os pescadores. Tenho que avisar os outros. 1063 01:19:38,039 --> 01:19:40,199 O que � isso? � nossa frente. 1064 01:19:40,733 --> 01:19:41,794 O que � isso? 1065 01:19:42,879 --> 01:19:44,914 L�! Olhe l�! 1066 01:19:44,999 --> 01:19:46,530 � uma sereia! 1067 01:19:49,239 --> 01:19:51,165 � uma sereia! 1068 01:19:51,293 --> 01:19:52,459 Est� presa na rede! 1069 01:19:55,490 --> 01:19:57,250 � a Coral! Tenho que... 1070 01:19:57,309 --> 01:19:59,539 -N�o, espere, n�o v�. -Coral! Coral! 1071 01:19:59,619 --> 01:20:01,799 -Pegue a faca! -Coral! 1072 01:20:02,979 --> 01:20:05,015 -Por favor! -� tudo minha culpa. Vai! 1073 01:20:05,047 --> 01:20:06,845 Por favor! 1074 01:20:08,253 --> 01:20:09,501 Ele vai peg�-la! 1075 01:20:14,299 --> 01:20:16,285 -Solte o gancho! -Agarre-a! 1076 01:20:16,386 --> 01:20:18,087 -Tire-a daquilo! -Coral! 1077 01:20:18,503 --> 01:20:19,783 -Nossa! -Vamos. 1078 01:20:20,439 --> 01:20:21,762 � culpa minha. 1079 01:20:22,579 --> 01:20:24,329 -Bom trabalho. -Respire. 1080 01:20:24,702 --> 01:20:26,269 Coral, respire. 1081 01:20:27,175 --> 01:20:30,034 Coral, n�o morra! Por favor... 1082 01:20:30,209 --> 01:20:33,074 Respire, respire! R�pido, tire a rede. 1083 01:20:33,991 --> 01:20:36,087 Vamos, respire, Coral! 1084 01:20:37,021 --> 01:20:39,090 Coral, por favor! 1085 01:20:40,813 --> 01:20:42,258 Coral! 1086 01:20:55,901 --> 01:20:58,482 -Est� tudo bem. -N�o vamos machucar voc�. 1087 01:20:58,539 --> 01:20:59,767 N�o vou machucar voc�. 1088 01:21:00,551 --> 01:21:01,602 Ei... 1089 01:21:03,901 --> 01:21:05,495 Ryan, voc� me salvou. 1090 01:21:07,989 --> 01:21:11,619 N�o sei, talvez os seus poderes 1091 01:21:11,699 --> 01:21:14,770 ficaram em mim quando me curou, mas eu n�o fiz nada. 1092 01:21:16,769 --> 01:21:18,802 Isso n�o teve nada a ver comigo. 1093 01:21:19,999 --> 01:21:22,530 Esse poder estava dentro de voc� o tempo todo, Ryan. 1094 01:21:28,327 --> 01:21:29,437 Vem aqui, amig�o. 1095 01:21:29,879 --> 01:21:31,090 N�o! 1096 01:21:32,647 --> 01:21:35,138 -Qual �. -Ei, vov�! 1097 01:21:35,970 --> 01:21:37,287 Espere, o qu�... 1098 01:21:38,146 --> 01:21:39,607 Coral, me d� sua m�o! 1099 01:21:39,927 --> 01:21:42,802 N�o somos fortes o suficiente. N�o vamos conseguir! 1100 01:21:46,087 --> 01:21:47,170 A ilha. 1101 01:21:47,239 --> 01:21:48,722 Temos que lev�-lo para a ilha! 1102 01:21:48,775 --> 01:21:51,346 Jay, confie em n�s, por favor, v�! 1103 01:21:56,285 --> 01:21:57,687 Fique conosco, vov�. 1104 01:22:00,669 --> 01:22:03,149 Vamos, amigo, aguente firme, estamos indo bem! 1105 01:22:05,106 --> 01:22:08,013 -Socorro! -Amig�o, voc� est� bem? 1106 01:22:17,495 --> 01:22:19,079 Vov�, por favor! 1107 01:22:19,138 --> 01:22:21,858 Por favor, n�o me deixe, � tudo minha culpa. 1108 01:22:25,549 --> 01:22:29,559 Sinto muito, foi minha culpa trazer voc� aqui, n�o dev�amos ter vindo. 1109 01:22:33,799 --> 01:22:36,695 Coral, onde est� todo mundo? Por que n�o est�o vindo? 1110 01:22:40,279 --> 01:22:41,602 Eles est�o com medo. 1111 01:22:45,618 --> 01:22:46,689 Por favor... 1112 01:22:48,285 --> 01:22:51,111 Por favor, ajude-o, ele vai morrer! 1113 01:22:51,970 --> 01:22:52,994 Ele est� doente! 1114 01:22:53,101 --> 01:22:55,101 Seu velho louco, no que estava pensando? 1115 01:22:56,621 --> 01:22:57,938 Sinto muito. 1116 01:22:59,169 --> 01:23:02,429 Pega leve, pai! Pega leve. 1117 01:23:02,509 --> 01:23:03,686 Eles podem nos ajudar! 1118 01:23:03,712 --> 01:23:05,958 Sei que est�o aqui, e precisam ajudar. 1119 01:23:06,002 --> 01:23:08,573 Se eles viessem, por favor! 1120 01:23:08,781 --> 01:23:11,357 N�o h� nada a fazer at� a Guarda Costeira chegar. 1121 01:23:12,709 --> 01:23:15,517 Coral, voc� pode tentar? 1122 01:23:16,909 --> 01:23:18,409 Farei o que puder. 1123 01:23:31,538 --> 01:23:32,759 Aguente firme, pai. 1124 01:23:35,741 --> 01:23:36,925 N�o posso. 1125 01:23:37,389 --> 01:23:39,410 Seu estado � muito grave. 1126 01:23:41,090 --> 01:23:42,925 Sinto muito, Ryan. 1127 01:23:45,581 --> 01:23:47,458 Por favor, algu�m! 1128 01:23:56,649 --> 01:23:57,831 O que... 1129 01:24:10,711 --> 01:24:11,815 Todos. 1130 01:24:33,511 --> 01:24:36,471 -Thaleia? -Ol�, meu amor. 1131 01:24:40,285 --> 01:24:42,509 -Estou morto? -N�o, n�o. 1132 01:24:43,602 --> 01:24:45,489 Voc� est� muito vivo. 1133 01:24:48,669 --> 01:24:50,583 Senti tanto sua falta. 1134 01:24:54,317 --> 01:24:55,922 Eu estava t�o... 1135 01:24:56,370 --> 01:24:57,869 Nada disso importa agora. 1136 01:25:00,391 --> 01:25:02,386 Algu�m pode me dizer o que... 1137 01:25:03,367 --> 01:25:04,637 o que eu acabei de ver? 1138 01:25:05,565 --> 01:25:06,818 S�o sereias. 1139 01:25:08,786 --> 01:25:11,069 Mas claro. 1140 01:25:12,813 --> 01:25:14,493 Sinto muito... 1141 01:25:16,189 --> 01:25:19,175 Desculpe por quebrar a minha promessa de n�o voltar. 1142 01:25:19,261 --> 01:25:21,783 -N�o sabia o que fazer e... -Eu n�o. 1143 01:25:42,642 --> 01:25:44,423 Que bom homem voc� se tornou. 1144 01:25:47,519 --> 01:25:50,983 Por que sinto que j� nos vimos antes? 1145 01:25:53,719 --> 01:25:55,853 Porque sempre estive por perto. 1146 01:25:57,586 --> 01:25:58,935 No mar, 1147 01:26:00,093 --> 01:26:01,474 nos seus sonhos... 1148 01:26:03,703 --> 01:26:05,719 Voc� � meu filho, Matthew. 1149 01:26:29,266 --> 01:26:31,922 Esta noite representa um novo come�o, 1150 01:26:32,695 --> 01:26:36,370 uma ponte entre o nosso mundo e o deles. 1151 01:26:37,901 --> 01:26:41,063 Isto representa o nosso v�nculo de confian�a... 1152 01:26:44,546 --> 01:26:45,799 E de fam�lia. 1153 01:26:54,869 --> 01:26:57,858 Que o mar d� vida nova a este vale, 1154 01:26:57,991 --> 01:27:00,413 que os peixes fluam pelas �guas. 1155 01:27:31,533 --> 01:27:34,055 Quanto tempo acha que eles est�o l�? A noite toda? 1156 01:27:34,259 --> 01:27:36,210 Acho que tiveram muito que conversar. 1157 01:27:37,919 --> 01:27:40,583 O amor � o amor, n�o importa quantos anos tenha. 1158 01:27:42,903 --> 01:27:44,125 Tchau! 1159 01:27:44,551 --> 01:27:46,941 Onde acha que est�o indo? 1160 01:27:47,309 --> 01:27:48,823 Onde acha que estamos indo? 1161 01:27:49,229 --> 01:27:50,946 Tudo bem, s� tenham cuidado, certo? 1162 01:27:51,373 --> 01:27:53,154 Cuidarei bem dela, 1163 01:27:54,343 --> 01:27:55,591 Tio Matt. 1164 01:27:56,002 --> 01:27:57,213 Divirtam-se! 1165 01:27:57,725 --> 01:28:00,162 Vai demorar um tempo para me acostumar. 1166 01:28:03,079 --> 01:28:04,477 Acho que com muitas coisas. 1167 01:28:05,799 --> 01:28:07,101 A vida � uma jornada. 1168 01:28:33,223 --> 01:28:35,181 Os peixes voltaram � Santa Carla 1169 01:28:36,530 --> 01:28:40,301 e meu pai e meu av� come�aram novos cap�tulos em suas vidas. 1170 01:28:44,631 --> 01:28:45,687 E eu? 1171 01:28:45,906 --> 01:28:48,487 Bem, meu pai estava certo o tempo todo. 1172 01:28:48,957 --> 01:28:50,439 Comecei a amar minha nova casa. 1173 01:28:51,330 --> 01:28:53,010 No final daquele ver�o m�gico, 1174 01:28:53,319 --> 01:28:56,879 aprendi que o oceano n�o era apenas um lugar de mist�rio, 1175 01:28:56,959 --> 01:28:58,365 maravilhas e segredos. 1176 01:28:58,434 --> 01:28:59,874 Aprendi que ele era um professor. 1177 01:29:00,567 --> 01:29:05,229 E se voc� ouvir bem, aprender� sobre o amor, perd�o, 1178 01:29:06,089 --> 01:29:09,826 e, no final, talvez essa seja a li��o mais importante de todas. 1179 01:29:10,386 --> 01:29:11,623 Coral! 1180 01:29:12,194 --> 01:29:13,265 Sim? 1181 01:29:13,769 --> 01:29:15,037 Amigas para sempre? 1182 01:29:15,853 --> 01:29:17,874 Fam�lia para sempre. 1183 01:29:23,599 --> 01:29:25,599 Subpack e sincronia by DanDee 1184 01:29:33,640 --> 01:29:39,640 EM MEM�RIA DE TERRY A. THOMPSON 1947 - 2015 1185 01:29:39,641 --> 01:29:41,641 TRADUZIDO POR MOSHI81949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.