Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,545
Dit is altijd het beste deel.
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,547
Jij bestrijdt de misdaad,
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,008
terwijl ik geniet van mijn eigen bed.
4
00:00:09,592 --> 00:00:10,552
Met snacks.
5
00:00:10,635 --> 00:00:11,594
Hoe gaat dat?
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,222
Spreken jij
en Black Scorpion af op 'n dak?
7
00:00:14,305 --> 00:00:16,391
Ik weet nog niet hoe de nacht begint.
8
00:00:16,474 --> 00:00:18,351
We gooien een muntje op en...
9
00:00:18,435 --> 00:00:20,311
kiezen een dak om af te spreken.
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,772
Ik stelde het me meer
als 'n proces voor.
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,316
Het gave is
dat je nooit weet hoe 't loopt.
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,943
Soms vangen we boeven.
13
00:00:27,027 --> 00:00:29,320
En soms is er niet zo veel gaande,
14
00:00:29,404 --> 00:00:32,198
en halen we wat carnitas
bij Tacos Chillangos.
15
00:00:32,282 --> 00:00:34,200
Daar heb ik nu echt zin in.
16
00:00:34,993 --> 00:00:36,327
De taco's.
17
00:00:36,411 --> 00:00:37,287
Boeven zijn eng.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
Wat is er aan de hand?
19
00:00:43,376 --> 00:00:45,587
Maya, ik bel je later terug.
20
00:00:45,670 --> 00:00:47,130
Nee, nee.
21
00:00:47,213 --> 00:00:49,674
Is het Black Scorpion? Ik moet het zien.
22
00:00:49,758 --> 00:00:51,968
Wacht, wacht...
23
00:00:52,052 --> 00:00:53,011
Hoi.
24
00:00:54,137 --> 00:00:56,347
-Gaat het wel?
-Ik voel me...
25
00:00:58,099 --> 00:00:59,100
Verbluffend.
26
00:01:00,518 --> 00:01:01,728
Zo zie je er ook uit.
27
00:01:02,312 --> 00:01:04,939
Hoe zit het met de cape?
28
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
Liet het masker 't verschijnen?
29
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
Nee, het is geen magie.
30
00:01:09,277 --> 00:01:11,154
Maar zo voelt het wel.
31
00:01:11,946 --> 00:01:12,947
Vind je het leuk?
32
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
Het is een keuze.
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,495
De beste keuze ooit.
34
00:01:18,578 --> 00:01:21,164
Klaar om boefjes te vangen vanavond?
35
00:01:21,247 --> 00:01:23,166
Zei je nou boefjes?
36
00:01:24,042 --> 00:01:27,253
Ja, dat zei ik. Boefjes.
37
00:01:27,337 --> 00:01:31,132
Het is pakkend en grappig.
Heel nu en heel cool.
38
00:01:31,216 --> 00:01:32,884
Of moet ik 'fire' zeggen?
39
00:01:34,302 --> 00:01:36,429
Bizar dat ik nooit eerder boefjes zei.
40
00:01:37,097 --> 00:01:41,101
Weet je zeker dat die boefjes
je geen hersenschuddinkje bezorgden?
41
00:01:41,184 --> 00:01:42,852
Laten we gaan.
42
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Deze boefjes gaan de dag berouwen.
43
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Het is alleen nacht.
44
00:01:51,820 --> 00:01:53,113
Een hersenschuddinkje.
45
00:02:22,934 --> 00:02:24,811
Gaat het, mi vida?
46
00:02:24,894 --> 00:02:28,106
Of probeer je me
mijn koffie voor de hele week te geven?
47
00:02:28,189 --> 00:02:31,067
Het is raar dat het uit is
tussen Cruz en Catalina.
48
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
Ze leken zo gelukkig.
49
00:02:33,653 --> 00:02:35,864
Ik weet het. Een totale afknapper.
50
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
Ik vraag me af waarom.
51
00:02:37,532 --> 00:02:40,368
Oom Cruz kennende
kan het van alles zijn.
52
00:02:40,451 --> 00:02:41,619
Zijn persoonlijkheid...
53
00:02:42,370 --> 00:02:43,830
of persoonlijkheid of...
54
00:02:43,913 --> 00:02:44,747
persoonlijkheid.
55
00:02:45,874 --> 00:02:47,584
Ik denk zijn persoonlijkheid.
56
00:02:48,459 --> 00:02:49,711
Zei hij iets?
57
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
Nee, niets.
58
00:02:51,296 --> 00:02:53,089
Ik stuur al drie dagen berichten...
59
00:02:53,173 --> 00:02:54,465
en hij belt niet terug.
60
00:02:54,549 --> 00:02:56,176
Hij heeft vast tijd nodig.
61
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Er zijn drie dagen voorbij.
62
00:02:58,052 --> 00:02:59,470
Hoeveel heeft hij nodig?
63
00:02:59,554 --> 00:03:00,597
Vier dagen?
64
00:03:00,680 --> 00:03:03,224
Je moet zulke emoties niet in je houden.
65
00:03:03,933 --> 00:03:05,685
Heb je je nino nog gesproken?
66
00:03:05,768 --> 00:03:07,270
Hoe gaat het nu met hem?
67
00:03:08,062 --> 00:03:09,355
Hij is wat afwezig.
68
00:03:09,439 --> 00:03:11,733
Zie je? Ik wist het. Hij is afwezig.
69
00:03:12,317 --> 00:03:13,234
Ik bel hem weer.
70
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
-Hé. Heb je dit gezien?
-Wat?
71
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Black Scorpion is gezien met een cape.
72
00:03:20,074 --> 00:03:21,492
Echt? Laat zien.
73
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Ziet er cool uit.
74
00:03:23,995 --> 00:03:25,330
Hoezo is een cape cool?
75
00:03:25,413 --> 00:03:28,166
Hé, ze zijn lachen.
Wat is er mis met wat lol?
76
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Hij heeft het niet nodig.
77
00:03:30,084 --> 00:03:31,211
Ze zijn nutteloos.
78
00:03:31,294 --> 00:03:33,171
Helden horen ze niet te dragen.
79
00:03:33,254 --> 00:03:34,631
Allerlei helden dragen ze.
80
00:03:34,714 --> 00:03:35,882
Niet in het echt.
81
00:03:35,965 --> 00:03:37,300
Dit is geen strip.
82
00:03:37,383 --> 00:03:39,719
Eerder had hij er geen, waarom nu wel?
83
00:03:40,595 --> 00:03:43,473
Jij hebt duidelijk een mening over cape.
84
00:03:43,556 --> 00:03:46,226
Ik heb een duidelijke mening
over veel dingen.
85
00:03:47,018 --> 00:03:48,978
Bijvoorbeeld deze eieren.
86
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Ze zijn vies.
87
00:03:53,524 --> 00:03:54,943
Niet waar.
88
00:03:55,026 --> 00:03:56,444
Gek dat ik dat zei.
89
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
DOLORES HUERTA MIDDELBARE SCHOOL
90
00:03:59,989 --> 00:04:01,991
Een cape dus.
91
00:04:02,075 --> 00:04:03,785
Laat me niet beginnen.
92
00:04:04,494 --> 00:04:06,162
Ik vind het niet zo erg.
93
00:04:06,246 --> 00:04:07,372
Hoe durf je?
94
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
Het was super beschamend.
95
00:04:09,123 --> 00:04:10,917
Geen idee wat hij ermee doet.
96
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
Alsof hij in 'n flits,
al zijn coolheid verloren is.
97
00:04:17,966 --> 00:04:19,008
Echt niet.
98
00:04:19,092 --> 00:04:21,135
Ik maak me best wel zorgen om hem.
99
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
Het was veel cape.
100
00:04:22,553 --> 00:04:23,721
Heel veel.
101
00:04:23,805 --> 00:04:26,349
Jij weet ook van de cape af, hè?
102
00:04:26,432 --> 00:04:27,517
Zo interessant.
103
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
-Is dat zo?
-Natuurlijk.
104
00:04:29,602 --> 00:04:32,730
'Met of zonder cape'
is het grote superhelden debat.
105
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
Of je zit in team cape of niet.
106
00:04:34,774 --> 00:04:36,567
-Zij niet.
-Ik ook niet.
107
00:04:36,651 --> 00:04:38,444
Ik vind ze nogal zwak.
108
00:04:38,528 --> 00:04:41,489
Mensen grijpen
voor hun einde altijd naar foefjes.
109
00:04:43,449 --> 00:04:45,994
-Dat lijkt me super voor een artikel.
-Wat?
110
00:04:46,077 --> 00:04:49,289
'Cape Vrees:
Black Scorpion in Vrije Val.'
111
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
Te gek. Ik heb een pen nodig.
112
00:04:51,249 --> 00:04:52,292
Hier.
113
00:04:53,001 --> 00:04:53,835
Balpen?
114
00:04:54,836 --> 00:04:56,629
Wat ben ik, een dier?
115
00:05:20,945 --> 00:05:21,821
Hé, alles goed?
116
00:05:21,904 --> 00:05:24,699
Ik vroeg me af hoe het gaat na...
117
00:05:24,782 --> 00:05:26,367
Na wat?
118
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
Nadat het uit is met Catalina.
119
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
Het gaat prima. Het is niets ergs.
120
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Niets ergs?
121
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
Ik weet dat je liever niet
over gevoelens praat,
122
00:05:39,839 --> 00:05:42,008
maar als je liefdevolle zus,
123
00:05:42,550 --> 00:05:45,428
moet je weten
dat ik er ben als je wilt praten.
124
00:05:46,220 --> 00:05:48,139
Vooral als het om gevoelens gaat.
125
00:05:48,890 --> 00:05:51,434
Dat hoeft niet
en mijn gevoelens zijn oké.
126
00:05:51,517 --> 00:05:54,062
Maar dit was je eerste relatie in jaren.
127
00:05:54,854 --> 00:05:56,147
Je leek gelukkig.
128
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
Je kreeg er extra energie van.
129
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
Cruz, je maakte oogcontact.
130
00:06:01,235 --> 00:06:02,987
Dank je wel, zusje, oké?
131
00:06:03,071 --> 00:06:06,449
Maar mijn minuten zijn op,
dus ik bel je later.
132
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
-Ik rijd door een tunnel...
-Ik hoor je.
133
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
Oké. Doei, adiós. Hou van je.
134
00:06:19,670 --> 00:06:21,964
Je draagt het nog steeds.
135
00:06:23,257 --> 00:06:24,092
Natuurlijk.
136
00:06:25,468 --> 00:06:28,846
Als er iets mis is,
kan je er met me over praten.
137
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Hoezo denkt iedereen dat?
138
00:06:31,224 --> 00:06:32,350
En dat gepraat ook.
139
00:06:32,433 --> 00:06:34,477
Het gaat wel. Eigenlijk gaat het super.
140
00:06:35,561 --> 00:06:36,813
Ja. Oké.
141
00:06:36,896 --> 00:06:39,232
Moet je niet even
pauze nemen van die cape?
142
00:06:40,149 --> 00:06:41,275
Hoezo?
143
00:06:41,359 --> 00:06:44,112
Als het masker capes had gewild,
144
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
dan had het ons toch capes gegeven?
145
00:06:46,322 --> 00:06:48,950
Inderdaad! Het had
ons capes moeten geven.
146
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
Luchadores dragen capes.
147
00:06:50,618 --> 00:06:53,162
Vooral als ze
hun entree maken in de arena.
148
00:06:53,871 --> 00:06:56,374
Dat bedoelde ik niet.
149
00:06:56,457 --> 00:06:58,167
En wij maken geen entree.
150
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
Natuurlijk wel.
151
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
Entree.
152
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Nee.
153
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
Ik heb dit geoefend.
154
00:07:07,343 --> 00:07:08,845
Let op.
155
00:07:08,928 --> 00:07:09,929
Ik noem het,
156
00:07:12,181 --> 00:07:13,057
'Cape-Fu!'
157
00:07:14,392 --> 00:07:15,435
Ik weet het niet.
158
00:07:15,518 --> 00:07:18,479
Dat klinkt gevaarlijk veel
als culturele toe-eigening.
159
00:07:19,397 --> 00:07:21,524
Niet. Is... Is dat zo?
160
00:07:22,942 --> 00:07:25,987
Kom. Laten we
een misdaad vinden en het proberen.
161
00:07:30,032 --> 00:07:30,950
Kom je?
162
00:07:33,744 --> 00:07:35,163
Gooi je portemonnee neer.
163
00:07:38,583 --> 00:07:41,085
Ja. Zie je, nu ga je het krijgen.
164
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Leuke cape.
165
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
Dank je.
166
00:07:44,839 --> 00:07:46,174
Moedig hem niet aan.
167
00:07:58,811 --> 00:07:59,937
Ik zat fout.
168
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Het was een grote faal.
169
00:08:04,192 --> 00:08:06,194
-Laat me helpen.
-Nee, het lukt al.
170
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Je hebt hem vastgehaakt.
171
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
Laat mij maar, oké?
172
00:08:09,614 --> 00:08:10,740
Prima.
173
00:08:10,823 --> 00:08:12,909
Hier. Hebbes.
174
00:08:13,826 --> 00:08:16,662
Mooi. Het is oké.
175
00:08:18,122 --> 00:08:21,542
Goed dat we de cape redde.
176
00:08:26,923 --> 00:08:29,550
Eerst was die cape raar en beschamend.
177
00:08:29,634 --> 00:08:31,552
Maar nu is hij een risico geworden.
178
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Hierom horen helden
geen capes te dragen.
179
00:08:34,931 --> 00:08:37,683
Gelukkig heeft
alleen die ene man het gezien.
180
00:08:37,767 --> 00:08:39,143
Alleen hij, toch?
181
00:08:39,227 --> 00:08:40,603
Ja, gelukkig wel.
182
00:08:40,686 --> 00:08:42,647
Ik kan niet wachten tot deze cape...
183
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
eindelijk weg is.
184
00:08:43,856 --> 00:08:44,857
Sorry.
185
00:08:45,816 --> 00:08:47,985
O, mijn... Is dat Black Scorpion?
186
00:08:54,367 --> 00:08:55,451
Dit is niet best.
187
00:09:00,915 --> 00:09:03,709
Dit had ik vandaag echt even niet nodig.
188
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Of gisteren, of nooit.
189
00:09:09,215 --> 00:09:11,050
Hoi.
190
00:09:11,133 --> 00:09:12,927
Ik dacht ik kom even langs...
191
00:09:13,010 --> 00:09:14,637
om te zien of het goed gaat.
192
00:09:14,720 --> 00:09:16,764
Lief van je, Nina.
193
00:09:16,847 --> 00:09:17,932
Het gaat prima.
194
00:09:19,767 --> 00:09:20,643
Echt?
195
00:09:21,852 --> 00:09:24,981
Omdat je relatie net uit
is en dat is niet niks.
196
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
Ik ben de directrice dan wel...
197
00:09:27,441 --> 00:09:28,484
en je baas...
198
00:09:28,568 --> 00:09:30,236
en Cruz is mijn broer.
199
00:09:31,028 --> 00:09:35,116
Maar ik hoop dat je weet
dat we gewoon bevriend kunnen blijven.
200
00:09:35,825 --> 00:09:36,951
Dat waardeer ik.
201
00:09:37,034 --> 00:09:38,119
Heel erg bedankt.
202
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Super.
203
00:09:40,079 --> 00:09:42,248
Als je met iemand wilt praten,
204
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
kunnen we wat afspreken.
205
00:09:44,000 --> 00:09:45,084
Dat wordt leuk.
206
00:09:46,127 --> 00:09:49,088
Maar niet te leuk,
omdat dit ook serieus is.
207
00:09:50,881 --> 00:09:53,384
Nina, het gaat prima. Echt.
208
00:09:53,467 --> 00:09:54,385
Zeker?
209
00:09:55,136 --> 00:09:57,013
Want uit elkaar gaan is lastig.
210
00:09:57,763 --> 00:09:59,265
Voel je je goed?
211
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
Ja, prima. Met mij gaat het prima.
212
00:10:02,226 --> 00:10:03,769
Ik stel je gerust.
213
00:10:05,938 --> 00:10:08,399
Oké. Ik weet waar je kantoor is...
214
00:10:08,482 --> 00:10:09,734
als ik dit nodig heb.
215
00:10:11,611 --> 00:10:12,778
Als je me nodig hebt,
216
00:10:12,862 --> 00:10:15,823
staan mijn deur en oren altijd open.
217
00:10:17,033 --> 00:10:17,825
Voor jou.
218
00:10:21,329 --> 00:10:22,913
Omdat het uit is.
219
00:10:24,206 --> 00:10:25,625
Oké.
220
00:10:26,751 --> 00:10:27,960
Oké.
221
00:10:32,298 --> 00:10:33,674
Ik weet het niet.
222
00:10:33,758 --> 00:10:35,760
Ik vind capes zielig.
223
00:10:35,843 --> 00:10:36,969
Het is mode.
224
00:10:37,053 --> 00:10:40,097
Mode of rage, het zal wel.
Ze dienen geen doel.
225
00:10:40,181 --> 00:10:41,182
Wacht.
226
00:10:41,265 --> 00:10:44,602
Dat het mode is,
wil niet zeggen dat 't geen doel heeft.
227
00:10:44,685 --> 00:10:47,146
Voel je je niet belangrijker
met een pak aan?
228
00:10:47,229 --> 00:10:48,898
Ik voel me altijd zo.
229
00:10:48,981 --> 00:10:51,150
Oké, prima, en dit dan?
230
00:10:51,233 --> 00:10:55,696
Het is 6.48u, je loopt de school binnen
en je doet je monitor sjerp om.
231
00:10:55,780 --> 00:10:56,864
Hoe voel je je?
232
00:10:59,158 --> 00:11:00,534
Als een God.
233
00:11:00,618 --> 00:11:02,453
Dat was apart.
234
00:11:02,536 --> 00:11:05,206
Het gaat erom dat je je anders voelt.
235
00:11:07,416 --> 00:11:10,252
Luis, heb jij ooit een cape gedragen?
236
00:11:11,128 --> 00:11:12,797
En deze schouders verborgen?
237
00:11:12,880 --> 00:11:15,841
Moet je het niet passen
als je erover schrijft?
238
00:11:15,925 --> 00:11:17,635
Ik dacht dat je 't serieus nam.
239
00:11:17,718 --> 00:11:19,303
Dat doe ik ook.
240
00:11:19,387 --> 00:11:22,223
Ik denk dat je beter
kan ondersteunen wat je zegt.
241
00:11:22,807 --> 00:11:24,850
Ik neem aan dat je een cape hebt die...
242
00:11:24,934 --> 00:11:26,143
gewoon thuis ligt.
243
00:11:26,894 --> 00:11:27,937
Niet één cape.
244
00:11:29,355 --> 00:11:30,356
Capes.
245
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
Ik weet het niet, hoor.
246
00:11:36,195 --> 00:11:38,280
Ik voel me belachelijk.
247
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Omdat je stilstaat.
248
00:11:40,825 --> 00:11:42,034
Draai eens rond.
249
00:11:42,118 --> 00:11:43,911
Ik draai niet.
250
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Dit is onderzoek.
251
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Vooruit.
252
00:11:55,381 --> 00:11:56,382
Kijk eens aan.
253
00:11:59,009 --> 00:12:00,010
Zo doen we dat.
254
00:12:03,723 --> 00:12:04,724
Hoe voel je je?
255
00:12:05,599 --> 00:12:06,892
Goed.
256
00:12:07,685 --> 00:12:08,894
Heel goed.
257
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Ik snap nu waar ze het over hebben.
258
00:12:24,326 --> 00:12:27,913
Ze zijn geweldig.
Hoezo draag je ze niet altijd?
259
00:12:27,997 --> 00:12:30,541
Die vraag stel ik mezelf elke dag.
260
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Hoi.
261
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Wat doen jullie?
262
00:12:49,852 --> 00:12:51,645
Ik heb dit altijd al gewild.
263
00:12:52,438 --> 00:12:54,648
Hoezo dragen we ze niet altijd?
264
00:12:54,732 --> 00:12:57,318
-Dat zei ik net ook.
-Dat zei hij net ook.
265
00:13:07,244 --> 00:13:08,287
Nino.
266
00:13:12,708 --> 00:13:13,667
Nino.
267
00:13:15,002 --> 00:13:17,546
Hoi, Violet. Is alles in orde?
268
00:13:18,714 --> 00:13:22,635
Je gedraagt je
nogal raar de laatste tijd.
269
00:13:23,844 --> 00:13:24,845
Heel raar.
270
00:13:26,722 --> 00:13:27,932
Wat bedoel je?
271
00:13:28,599 --> 00:13:29,558
De cape.
272
00:13:31,185 --> 00:13:32,228
Wat is er gaande?
273
00:13:33,270 --> 00:13:36,148
Heeft het te maken met dat het uit is?
274
00:13:36,232 --> 00:13:37,274
Wat? Nee.
275
00:13:37,358 --> 00:13:38,818
Daar gaat het niet om.
276
00:13:38,901 --> 00:13:40,820
Ik heb gewoon lol met mezelf.
277
00:13:41,445 --> 00:13:43,781
Wat helemaal prima is.
278
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Maar het werkt niet echt.
279
00:13:47,535 --> 00:13:49,286
Laddergate is trending.
280
00:13:50,037 --> 00:13:52,581
Het was een ongeluk. Het is niet zo erg.
281
00:13:53,624 --> 00:13:56,293
Maar eigenlijk toch wel.
282
00:13:56,377 --> 00:13:58,420
Je vindt het niet leuk.
283
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
Je bent team cape niet.
284
00:14:00,422 --> 00:14:01,841
Je hebt gelijk.
285
00:14:01,924 --> 00:14:03,884
Helaas ben ik team cape niet.
286
00:14:04,468 --> 00:14:06,220
Hoezo? Omdat 't beschamend is.
287
00:14:06,303 --> 00:14:09,056
En het staat in de weg
van misdaadbestrijding.
288
00:14:11,392 --> 00:14:13,185
Volgens mij heb je 'n probleem.
289
00:14:13,269 --> 00:14:15,896
Ik heb geen probleem.
290
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
Ik kan deze cape altijd wegdoen.
291
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Geef op dan.
292
00:14:20,609 --> 00:14:21,652
Nee.
293
00:14:21,735 --> 00:14:24,321
Als je geen probleem hebt,
laat het dan los.
294
00:14:24,405 --> 00:14:27,992
Ik vind die cape gewoon leuk.
295
00:14:28,075 --> 00:14:30,202
Volgens mij vind je hem iets te leuk.
296
00:14:35,165 --> 00:14:36,166
Sorry.
297
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Dat was verkeerd.
298
00:14:38,252 --> 00:14:39,211
Kijk dit nou.
299
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
Hoezo liet je het niet gaan?
300
00:15:04,361 --> 00:15:06,155
Wat doe jij hier, Violet?
301
00:15:06,238 --> 00:15:07,823
Ik ben net weggelopen.
302
00:15:09,700 --> 00:15:11,493
Sorry dat ik je cape scheurde,
303
00:15:11,577 --> 00:15:14,079
maar het is gewoon
een onnozel stuk stof.
304
00:15:15,956 --> 00:15:16,957
Denk je dat?
305
00:15:17,750 --> 00:15:19,877
Dat het onnozel is? Dat ik onnozel ben?
306
00:15:19,960 --> 00:15:21,670
Gaat het?
307
00:15:21,754 --> 00:15:24,006
Is het je ooit overkomen...
308
00:15:24,089 --> 00:15:26,842
dat iets wat onnozel
lijkt, misschien wel...
309
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
heel belangrijk is voor iemand anders?
310
00:15:29,678 --> 00:15:31,680
Is dat je ooit overkomen?
311
00:15:31,764 --> 00:15:33,682
-Ik...
-Ik weet dat het voor jou...
312
00:15:33,766 --> 00:15:36,018
gewoon een onnozel stuk stof is.
313
00:15:36,101 --> 00:15:38,062
Maar voor mij is het iets...
314
00:15:38,145 --> 00:15:40,981
wat me laat voelen
zoals ik me vroeger voelde.
315
00:15:46,737 --> 00:15:48,989
Die cape droeg ik toen ik El Bravo was.
316
00:15:49,782 --> 00:15:51,283
Nog voor het masker,
317
00:15:52,117 --> 00:15:55,037
voordat alles ingewikkeld werd.
318
00:16:00,793 --> 00:16:02,503
In die tijd was ik vrij.
319
00:16:07,299 --> 00:16:10,552
Ik kon zijn wie ik wilde zijn
en met wie ik wilde.
320
00:16:11,178 --> 00:16:12,972
Ik hoefde niet te liegen.
321
00:16:15,265 --> 00:16:18,560
Ik ging een ring in vol juichende fans.
322
00:16:19,103 --> 00:16:20,896
Het beste gevoel ter wereld.
323
00:16:21,814 --> 00:16:25,150
Iedereen was enthousiast en had hoop.
324
00:16:29,530 --> 00:16:30,656
Dat was vroeger.
325
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
Vroeger is verleden tijd.
326
00:16:38,956 --> 00:16:40,124
Ik moet gaan.
327
00:16:41,917 --> 00:16:43,335
Ik heb dingen te doen.
328
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
Wacht.
329
00:16:46,797 --> 00:16:47,798
En de cape dan?
330
00:16:48,882 --> 00:16:49,967
Hoe bedoel je?
331
00:16:52,094 --> 00:16:53,262
Gooi het gewoon weg.
332
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
Het interesseert me niet.
333
00:17:08,027 --> 00:17:09,111
Miss Frizzell.
334
00:17:09,194 --> 00:17:10,738
Fijn dat ik u gevonden heb.
335
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
Het artikel is af.
336
00:17:13,323 --> 00:17:14,408
Wat is dit?
337
00:17:14,491 --> 00:17:17,661
Het zou toch over de ondergang
van Black Scorpion gaan?
338
00:17:17,745 --> 00:17:19,830
Klopt. Zo was ik ook begonnen, maar
339
00:17:19,913 --> 00:17:21,373
ik kreeg inspiratie.
340
00:17:21,457 --> 00:17:25,169
Het is 'n heldere kijk op capes
die veranderen hoe we ons voelen.
341
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Capes? Heb je over capes geschreven?
342
00:17:28,964 --> 00:17:31,050
Het is wellicht 't beste stuk ooit.
343
00:17:31,133 --> 00:17:32,593
Tot m'n volgende stuk dan.
344
00:17:32,676 --> 00:17:34,094
Wat bescheiden van je.
345
00:17:34,178 --> 00:17:35,763
Ik hoop het niet.
346
00:17:35,846 --> 00:17:38,348
Bescheidenheid komt
hier niet goed van pas.
347
00:17:38,974 --> 00:17:42,269
Je moet opscheppen
als je serieus genomen wilt worden.
348
00:17:42,811 --> 00:17:43,937
Capes zijn cruciaal,
349
00:17:44,021 --> 00:17:46,273
en dit stuk verdient de voorpagina.
350
00:17:46,356 --> 00:17:47,900
Ja, oké, het klinkt te gek,
351
00:17:47,983 --> 00:17:49,610
maar dat gaat niet gebeuren.
352
00:17:49,693 --> 00:17:52,279
De fanfare
heeft hun kwastenkleur veranderd.
353
00:17:52,362 --> 00:17:54,114
-Kwasten?
-Dus dat wordt het.
354
00:17:57,743 --> 00:18:00,245
Het was verdraagzamer
als ik een cape droeg.
355
00:18:07,795 --> 00:18:09,379
Nino? Ik geef je 'n minuut?
356
00:18:11,006 --> 00:18:13,425
Wat is er, Violet? Ik heb het druk.
357
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
Het is cruciaal.
358
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
Het gaat over de cape.
359
00:18:19,890 --> 00:18:21,517
Laat maar. Het is al goed.
360
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
Nee, dat is het niet.
361
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
Ik heb iets voor je.
362
00:18:30,317 --> 00:18:31,443
Hij is gemaakt.
363
00:18:32,277 --> 00:18:34,238
Het kostte me een maand zakgeld,
364
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
maar het was het waard.
365
00:18:37,616 --> 00:18:39,785
Sorry dat hij niet hetzelfde is.
366
00:18:39,868 --> 00:18:40,994
Nee, het is...
367
00:18:42,621 --> 00:18:43,580
Het is beter.
368
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Mooie, zilveren lijnen.
369
00:18:47,626 --> 00:18:50,504
Dit zou er
goed uitgezien hebben op El Bravo.
370
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
Natuurlijk.
371
00:18:52,965 --> 00:18:54,925
En nog iets.
372
00:18:55,008 --> 00:18:56,927
Ik heb iets van drama geleend.
373
00:18:59,888 --> 00:19:00,973
Er is 'n probleem.
374
00:19:01,056 --> 00:19:03,475
Weet ik. De afstandsbediening is kwijt.
375
00:19:03,559 --> 00:19:04,893
Nee.
376
00:19:04,977 --> 00:19:06,353
Ik heb ze gesproken...
377
00:19:06,436 --> 00:19:07,563
en ze maken 't goed.
378
00:19:07,646 --> 00:19:09,940
Dat is goed nieuws, nietwaar?
379
00:19:10,023 --> 00:19:12,901
Nee. Dat is het niet.
Dat slaat nergens op.
380
00:19:12,985 --> 00:19:16,905
Ik was bereid om te luisteren,
te praten en hen te troosten.
381
00:19:16,989 --> 00:19:18,699
Wat ze ook nodig hadden.
382
00:19:18,782 --> 00:19:20,200
Hebben ze geen gevoel?
383
00:19:23,912 --> 00:19:26,123
Ik begin te denken dat misschien
384
00:19:26,874 --> 00:19:28,834
degene die getroost moet worden...
385
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
jij bent.
386
00:19:31,086 --> 00:19:33,505
Wat? Nee, nee.
387
00:19:33,589 --> 00:19:34,840
Ik ben hier voor hen.
388
00:19:34,923 --> 00:19:36,884
Mijn relatie is niet uit.
389
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Zeker weten?
390
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
Mensen beseffen niet
391
00:19:41,346 --> 00:19:43,307
dat als het uit gaat,
392
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
iedereen 't voelt.
393
00:19:47,436 --> 00:19:49,521
Kom hier.
394
00:19:50,856 --> 00:19:51,899
Kom hier.
395
00:19:59,781 --> 00:20:01,867
Ik zag Cruz gewoon graag gelukkig.
396
00:20:03,243 --> 00:20:04,912
Hem en Catalina samen zien
397
00:20:04,995 --> 00:20:07,831
gaf me het gevoel
dat onze familie groeide.
398
00:20:09,917 --> 00:20:10,918
En nu...
399
00:20:11,919 --> 00:20:13,212
is dat ineens weg.
400
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
Ik baal er ook van.
401
00:20:16,840 --> 00:20:17,841
Geen zorgen.
402
00:20:18,467 --> 00:20:19,885
Het komt goed met ons.
403
00:20:19,968 --> 00:20:21,053
Er is tijd nodig.
404
00:20:22,846 --> 00:20:27,601
Ik dacht
dat hij eindelijk iemand had gevonden.
405
00:20:31,021 --> 00:20:33,357
Ik maak me zorgen om hem.
406
00:20:34,816 --> 00:20:35,734
Ik ook.
407
00:20:37,861 --> 00:20:40,030
Hij zit vast ergens te piekeren,
408
00:20:40,948 --> 00:20:41,990
wat niet leuk is.
409
00:20:43,617 --> 00:20:44,785
Weet je,
410
00:20:44,868 --> 00:20:48,080
ik denk dat capes
ons in betere superhelden veranderen.
411
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
Zeker weten.
412
00:20:51,250 --> 00:20:52,751
Kom op, laten we...
413
00:20:52,834 --> 00:20:53,919
boeven gaan vangen.
414
00:21:05,514 --> 00:21:07,474
Dat zou ik maar niet doen.
415
00:21:11,645 --> 00:21:13,105
Wat ga je ertegen doen?
416
00:21:13,188 --> 00:21:15,649
Vallen over je stomme cape
en viral gaan?
417
00:21:15,732 --> 00:21:17,276
Hij is niet stom.
418
00:21:17,359 --> 00:21:19,278
Hij staat voor verleden tijd.
419
00:21:20,362 --> 00:21:22,489
Het is 'n heel iets. Zonder jou.
420
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Doe het.
421
00:21:23,907 --> 00:21:25,409
Laat de cape los.
422
00:21:39,673 --> 00:21:40,841
Pak ze.
423
00:21:45,512 --> 00:21:47,055
Ja.
424
00:22:16,043 --> 00:22:17,252
Top.
425
00:22:17,336 --> 00:22:19,421
Nu snap ik waarom je Cape-Fu zei.
426
00:22:20,964 --> 00:22:22,632
Misschien heb je gelijk.
427
00:22:23,884 --> 00:22:26,136
De cape en relatiebreuk waren verbonden.
428
00:22:26,845 --> 00:22:28,972
Het had er veel mee te maken.
429
00:22:31,892 --> 00:22:33,310
Ik vond haar echt leuk.
430
00:22:33,393 --> 00:22:36,188
Het is me gewoon ontglipt.
431
00:22:36,897 --> 00:22:38,982
Wat vervelend voor je.
432
00:22:39,858 --> 00:22:43,570
Ik heb er spijt van dat
ik je verteld heb dat zij Cascada is.
433
00:22:43,653 --> 00:22:45,864
Niet doen. Je moest wel.
434
00:22:45,947 --> 00:22:47,074
Dat was 't juiste.
435
00:22:48,658 --> 00:22:49,576
Weet je wat?
436
00:22:50,452 --> 00:22:51,578
Je mama had gelijk.
437
00:22:53,497 --> 00:22:56,124
Het helpt wel
om over je gevoelens te praten.
438
00:22:56,875 --> 00:22:58,335
Ik voel me veel beter.
439
00:23:00,670 --> 00:23:02,798
Misschien heb ik deze niet nodig.
440
00:23:02,881 --> 00:23:05,175
Je hoeft het nog niet op te hangen.
441
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Ja.
442
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
Kijk dit eens.28828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.