All language subtitles for Ultimate Spider-man 02x21 Blade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,770 And when he woke up, 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,405 The kid looked in the mirror 3 00:00:06,407 --> 00:00:09,241 And realized that he had changed into...This! 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,443 Yawn. You wanna scare people? 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,345 Let them smell your costume. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,284 Pretend to be brave all you want, 7 00:00:19,286 --> 00:00:20,519 My little light bulb, 8 00:00:20,521 --> 00:00:21,987 But look around. 9 00:00:21,989 --> 00:00:25,290 Creepy graveyard, Halloween night. 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,792 [screeches] 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,560 Full moon. 12 00:00:28,562 --> 00:00:30,362 Ha. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,464 You'll all be crying for fury 14 00:00:32,466 --> 00:00:33,966 Before I can say "boo." 15 00:00:33,968 --> 00:00:36,001 Did our fearless, one-eyed leader 16 00:00:36,003 --> 00:00:37,569 Say how long we'd have to wait 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,471 For this so-called special delivery? 18 00:00:39,473 --> 00:00:42,274 [wind whistling] 19 00:00:42,276 --> 00:00:45,510 Remember, fear is only in the mind. 20 00:00:45,512 --> 00:00:48,480 Fear? I think you have me confused with someone else. 21 00:00:48,482 --> 00:00:49,881 I'm spider man. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,516 Fear is not in my vocabulary. 23 00:00:51,518 --> 00:00:52,551 Boo! Aah! 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,319 Ha! I got you. 25 00:00:54,321 --> 00:00:56,488 [laughter] 26 00:00:56,490 --> 00:00:57,823 Let me get my phone, 27 00:00:57,825 --> 00:01:00,459 While I record your ladylike screams. 28 00:01:00,461 --> 00:01:02,561 What are you all looking at? 29 00:01:02,563 --> 00:01:05,697 There's something behind me, isn't there? 30 00:01:05,699 --> 00:01:07,432 Oh! 31 00:01:07,434 --> 00:01:09,434 Aah! 32 00:01:24,751 --> 00:01:25,917 Run. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,986 Aah! Huh? 34 00:01:35,461 --> 00:01:36,995 What are these things? 35 00:01:36,997 --> 00:01:38,497 Ghosts? 36 00:01:38,499 --> 00:01:39,498 Zombies? 37 00:01:39,500 --> 00:01:41,300 Vampires. 38 00:01:41,302 --> 00:01:43,535 [hissing] 39 00:01:43,537 --> 00:01:46,638 G-g-g...Vampires? 40 00:02:00,053 --> 00:02:02,988 Seriously? Vampires? 41 00:02:02,990 --> 00:02:07,092 I thought I told you. Run! 42 00:02:07,094 --> 00:02:09,361 Guys, we're superheroes. 43 00:02:09,363 --> 00:02:10,862 Just 'cause some dude with cool shades 44 00:02:10,864 --> 00:02:13,398 Tells us to run doesn't mean we actually run. 45 00:02:13,400 --> 00:02:15,434 Those probably aren't even real vampires. 46 00:02:18,871 --> 00:02:21,540 Get off me, bat breath. 47 00:02:24,077 --> 00:02:27,045 Okay, so they are real vampires. 48 00:02:27,047 --> 00:02:28,513 They're still bad guys, right? 49 00:02:28,515 --> 00:02:30,048 This is no different than fighting, like, 50 00:02:30,050 --> 00:02:32,451 You know, batroc the leaper. 51 00:02:37,757 --> 00:02:40,459 Okay, maybe a little different. 52 00:02:40,461 --> 00:02:44,429 They're, like, shadows or something. 53 00:02:44,431 --> 00:02:46,531 They have ninja speed. 54 00:02:51,371 --> 00:02:52,904 And they can do that. 55 00:02:52,906 --> 00:02:54,773 Is that even in the vampire fighting handbook? 56 00:02:56,976 --> 00:02:58,577 There are worse threats out here tonight 57 00:02:58,579 --> 00:02:59,711 Than these things. 58 00:02:59,713 --> 00:03:00,712 Like what? 59 00:03:00,714 --> 00:03:02,547 Me. 60 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 [clapping] 61 00:03:13,794 --> 00:03:16,395 Whoa. That was so-- 62 00:03:16,397 --> 00:03:17,696 Oh, welcome back to the party, chicken little. 63 00:03:17,698 --> 00:03:18,997 He said run. 64 00:03:18,999 --> 00:03:20,732 You totally chopped those guys. 65 00:03:20,734 --> 00:03:23,068 Real heroes don't do that, delivery guy. 66 00:03:23,070 --> 00:03:24,736 [growls] uh, I mean sir. 67 00:03:24,738 --> 00:03:26,538 The name's blade. 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,673 'cause you carry blades? 69 00:03:28,675 --> 00:03:30,575 Are we allowed to just name ourselves 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,177 With whatever we happen to have in our pockets? 71 00:03:32,179 --> 00:03:35,847 Those things were shadow vampires, undead drones, 72 00:03:35,849 --> 00:03:39,050 Magical manifestations-- never alive. 73 00:03:39,052 --> 00:03:41,019 You would know if you were the shield agents 74 00:03:41,021 --> 00:03:42,521 I told fury to send. 75 00:03:42,523 --> 00:03:43,555 Whoa. Hold on. Aah. 76 00:03:43,557 --> 00:03:45,891 More coming. 77 00:03:47,427 --> 00:03:49,127 Okay, team, on my command. 78 00:03:49,129 --> 00:03:50,695 We've got to get out of this open space. 79 00:03:50,697 --> 00:03:52,030 You, make a hole. 80 00:03:52,032 --> 00:03:54,699 I'm going to drive them into that alley. 81 00:03:54,701 --> 00:03:56,034 We can control them there. 82 00:03:56,036 --> 00:03:59,204 You two, take the flanks. Drive them center. 83 00:03:59,206 --> 00:04:02,741 Helmet face, eyes in the sky. 84 00:04:02,743 --> 00:04:03,909 Helmet face. Good one. 85 00:04:03,911 --> 00:04:05,444 That's actually his name. 86 00:04:05,446 --> 00:04:07,612 But just so you know, I'm the leader here. 87 00:04:07,614 --> 00:04:10,182 Right. 88 00:04:10,184 --> 00:04:12,751 Listen, I'm sure you're the best at what you do and all, 89 00:04:12,753 --> 00:04:13,952 But you can stow the 'tude. 90 00:04:13,954 --> 00:04:15,654 We got off on the wrong foot here. 91 00:04:15,656 --> 00:04:18,490 If you'd let us in on... 92 00:04:20,993 --> 00:04:23,628 I could do that too if I had flash grenades. 93 00:04:38,945 --> 00:04:40,912 Oh, now he's just showing off. 94 00:04:53,526 --> 00:04:55,660 [shouts] 95 00:04:57,597 --> 00:04:59,231 Okay, I'm willing to work with you here. 96 00:04:59,233 --> 00:05:00,732 I see what you're doing. 97 00:05:00,734 --> 00:05:02,834 You sent power man to punch a hole 98 00:05:02,836 --> 00:05:05,504 Because you knew his invulnerability would protect him, right? 99 00:05:05,506 --> 00:05:07,105 He's invulnerable? 100 00:05:07,107 --> 00:05:09,574 Incoming! 101 00:05:12,011 --> 00:05:13,278 Your flash grenades, 102 00:05:13,280 --> 00:05:15,180 Charged with ultraviolet rays like sunlight. 103 00:05:15,182 --> 00:05:16,615 Yeah. 104 00:05:16,617 --> 00:05:17,816 Well, I just happen to have 105 00:05:17,818 --> 00:05:19,518 My very own flash grenade. 106 00:05:19,520 --> 00:05:21,620 He's not that smart, but he's plenty bright. 107 00:05:21,622 --> 00:05:24,656 Hey, bucket head. Light us up. Super nova style. 108 00:05:24,658 --> 00:05:26,558 On it, webs. 109 00:05:27,293 --> 00:05:29,861 Two can lead at this game. 110 00:05:29,863 --> 00:05:31,530 Guys, herd them together. 111 00:05:52,685 --> 00:05:55,053 Unless you're wearing spf 10,000, 112 00:05:55,055 --> 00:05:56,821 I suggest you take cover. 113 00:05:56,823 --> 00:06:00,325 Time to go super me. 114 00:06:06,699 --> 00:06:09,267 Aah! 115 00:06:18,911 --> 00:06:21,913 Ugh. I hope you don't need me to do that again soon. 116 00:06:21,915 --> 00:06:23,281 Or in the next month. 117 00:06:23,283 --> 00:06:26,117 Now who's leading this team, big guy? 118 00:06:26,119 --> 00:06:28,653 [both growl] 119 00:06:28,655 --> 00:06:29,654 Stragglers. 120 00:06:29,656 --> 00:06:31,356 Don't bother. 121 00:06:31,358 --> 00:06:32,791 Their master will finish them for this failure. 122 00:06:32,793 --> 00:06:34,259 Failure to do what? 123 00:06:34,261 --> 00:06:35,961 To retrieve this. 124 00:06:35,963 --> 00:06:38,763 Is that the delivery fury sent us to pick up? 125 00:06:38,765 --> 00:06:40,765 I was hoping for pizza. 126 00:06:40,767 --> 00:06:44,302 Pick up? I was expecting heavy escort. 127 00:06:44,304 --> 00:06:46,171 This doesn't leave my hands 128 00:06:46,173 --> 00:06:49,007 Until I look fury in his one eye. 129 00:06:49,009 --> 00:06:51,042 What exactly is happening? 130 00:06:51,044 --> 00:06:52,978 Dracula is coming. 131 00:06:52,980 --> 00:06:57,716 To take over the world. 132 00:06:57,718 --> 00:07:00,785 [laughs] 133 00:07:00,787 --> 00:07:03,888 And--and delivered with that serious face. 134 00:07:03,890 --> 00:07:07,258 Oh, dracula, take over the world. 135 00:07:07,260 --> 00:07:10,128 [crickets chirping] 136 00:07:10,130 --> 00:07:13,331 What? Why is no one else laughing? 137 00:07:13,333 --> 00:07:18,737 What part of "handing it off to my team" don't you understand? 138 00:07:18,739 --> 00:07:21,373 Dracula's coming, fury, and you are not prepared. 139 00:07:21,375 --> 00:07:23,375 He keeps saying "dracula's coming." 140 00:07:23,377 --> 00:07:25,210 That's code for something, right? 141 00:07:25,212 --> 00:07:28,046 Yeah. It's code for "dracula's coming." 142 00:07:28,048 --> 00:07:29,247 The dracula. 143 00:07:29,249 --> 00:07:31,383 He's very real and very dangerous. 144 00:07:31,385 --> 00:07:35,086 [device beeps] 145 00:07:35,088 --> 00:07:38,123 Most people think he's a character from books and movies, 146 00:07:38,125 --> 00:07:41,226 But those are based on history. 147 00:07:41,228 --> 00:07:43,662 Dracula is the king of vampires, 148 00:07:43,664 --> 00:07:45,096 An undead nightmare 149 00:07:45,098 --> 00:07:48,767 That wages war on the world of the living. 150 00:07:48,769 --> 00:07:52,170 He will not rest until we are all under his control. 151 00:07:52,172 --> 00:07:55,707 And if he gets his hands on this, the war is over. 152 00:07:55,709 --> 00:07:58,176 What is "it" exactly? 153 00:07:58,178 --> 00:07:59,344 It's tekhamatep's ankh. 154 00:07:59,346 --> 00:08:01,680 Well, half of one, anyway. 155 00:08:01,682 --> 00:08:04,049 Are you guys all just making this stuff up as you go? 156 00:08:04,051 --> 00:08:06,384 An ankh is an ancient egyptian symbol 157 00:08:06,386 --> 00:08:08,186 Known as the key of life. 158 00:08:08,188 --> 00:08:09,921 It is believed to act as a bridge 159 00:08:09,923 --> 00:08:11,890 Between the living and the dead. 160 00:08:11,892 --> 00:08:13,725 It was used by the ancient pharaohs 161 00:08:13,727 --> 00:08:15,894 To communicate with their ancestors, 162 00:08:15,896 --> 00:08:17,395 But, as you might imagine, 163 00:08:17,397 --> 00:08:20,265 It became a bit of a problem for the living. 164 00:08:20,267 --> 00:08:23,702 So it was decided, by some of the smarter pharaohs, 165 00:08:23,704 --> 00:08:26,337 To break the ankh into two separate pieces. 166 00:08:26,339 --> 00:08:30,375 It's been that way for about 8,000 years, give or take. 167 00:08:30,377 --> 00:08:33,111 It's only in recent times that they have been unearthed 168 00:08:33,113 --> 00:08:35,280 And dracula has learned of their existence. 169 00:08:35,282 --> 00:08:37,248 If the halves of this ankh 170 00:08:37,250 --> 00:08:39,217 Were ever found and joined together, 171 00:08:39,219 --> 00:08:41,853 Any undead creature would become invulnerable. 172 00:08:41,855 --> 00:08:43,955 Dracula would be able to walk by day 173 00:08:43,957 --> 00:08:45,190 And have no weaknesses. 174 00:08:45,192 --> 00:08:48,059 No force on this earth could stop it. 175 00:08:51,230 --> 00:08:54,265 Now you all know the seriousness of the situation. 176 00:08:54,267 --> 00:08:56,000 We need to find the other half of the ankh 177 00:08:56,002 --> 00:08:57,402 Before dracula does. 178 00:08:57,404 --> 00:08:59,738 Oh. It's at the museum of natural history. 179 00:08:59,740 --> 00:09:02,107 You're kidding. Out in the open? 180 00:09:02,109 --> 00:09:03,208 All the real good stuff 181 00:09:03,210 --> 00:09:04,909 Is kept in a secret chamber room 182 00:09:04,911 --> 00:09:07,112 For premium, gold circle, card-carrying members 183 00:09:07,114 --> 00:09:09,514 Of the museum of natural history fan society. 184 00:09:09,516 --> 00:09:13,184 Obviously I'm the only person in this room who's a member. 185 00:09:13,186 --> 00:09:16,121 Okay, we move on the museum. 186 00:09:16,123 --> 00:09:18,323 There's no "we" in this. 187 00:09:18,325 --> 00:09:22,193 You let me know when the real team arrives. 188 00:09:22,195 --> 00:09:24,362 "real team"? What's he talking about? 189 00:09:24,364 --> 00:09:27,866 Sorry, kid. This is no longer an escorting mission. 190 00:09:27,868 --> 00:09:29,400 This is much more dangerous. 191 00:09:29,402 --> 00:09:31,202 If I had known that a bunch of shadow vamps 192 00:09:31,204 --> 00:09:32,837 Were on blade's tail, 193 00:09:32,839 --> 00:09:34,405 I would have never send you to meet him. 194 00:09:34,407 --> 00:09:35,774 Blade's right. 195 00:09:35,776 --> 00:09:37,208 You've got to sit this one out. 196 00:09:37,210 --> 00:09:39,544 Huh? 197 00:09:44,083 --> 00:09:45,517 Just trying to say hi! 198 00:09:45,519 --> 00:09:47,952 Aah! Ugh. 199 00:09:47,954 --> 00:09:49,154 You heard fury. 200 00:09:49,156 --> 00:09:50,955 Go back to the playground. 201 00:09:50,957 --> 00:09:52,390 If dracula's as dangerous 202 00:09:52,392 --> 00:09:54,225 As you and fury are making him out to be, 203 00:09:54,227 --> 00:09:55,360 You need us. 204 00:09:55,362 --> 00:09:57,228 You saw us take down the shadow vampires. 205 00:09:57,230 --> 00:09:59,197 We can help. Whoa. 206 00:10:00,299 --> 00:10:01,466 Aah. 207 00:10:01,468 --> 00:10:03,568 These are not supervillains. 208 00:10:03,570 --> 00:10:07,071 You don't have a clue what we're up against. 209 00:10:07,073 --> 00:10:09,407 And what makes you the expert? 210 00:10:12,444 --> 00:10:14,412 Raah! 211 00:10:14,414 --> 00:10:16,080 You got a dental plan for those? 212 00:10:16,082 --> 00:10:17,882 I owe that blood-sucker. 213 00:10:17,884 --> 00:10:20,819 I'm not missing a shot at him if I can take it. 214 00:10:20,821 --> 00:10:23,054 I can't have a bunch of rookies getting in my way. 215 00:10:25,191 --> 00:10:27,458 Looks like your conversation was mature and reasonable. 216 00:10:27,460 --> 00:10:29,594 If you call knifing me to a wall reasonable. 217 00:10:29,596 --> 00:10:31,863 I think we're in the middle of a vampire vendetta. 218 00:10:31,865 --> 00:10:33,264 Blade's going on a mission 219 00:10:33,266 --> 00:10:35,233 I'm not sure he plans on coming back from. 220 00:10:35,235 --> 00:10:36,334 It sounds out of our depth. 221 00:10:36,336 --> 00:10:38,203 And we still got trick or treating to do. 222 00:10:38,205 --> 00:10:39,871 I'm surprised at you guys. 223 00:10:39,873 --> 00:10:42,307 We can buy twice as much candy for half off tomorrow. 224 00:11:06,365 --> 00:11:09,534 We're here to help. 225 00:11:09,536 --> 00:11:12,270 We understand we aren't your first choice. 226 00:11:12,272 --> 00:11:15,440 Yeah, and some of us would rather be eating candy, but... 227 00:11:15,442 --> 00:11:18,142 If dracula gets his hands on the other half of that ankh, 228 00:11:18,144 --> 00:11:20,178 We're all sucker-fied. 229 00:11:20,180 --> 00:11:21,212 [sighs] 230 00:11:21,214 --> 00:11:25,049 Just remember. Your choice. 231 00:11:31,957 --> 00:11:34,192 You gotta be kidding me. 232 00:11:39,131 --> 00:11:42,066 Get me an e.T.A. On the h.C. Asap. 233 00:11:42,068 --> 00:11:44,903 Full moon or not, it's time to monster up. 234 00:12:04,223 --> 00:12:06,057 So we've never fought dracula before. 235 00:12:06,059 --> 00:12:07,225 So what? 236 00:12:07,227 --> 00:12:08,426 We've all faced personal demons, 237 00:12:08,428 --> 00:12:10,028 And we know it's scary. 238 00:12:10,030 --> 00:12:11,396 I'm not scared. 239 00:12:11,398 --> 00:12:12,964 I've heard that before. 240 00:12:12,966 --> 00:12:14,198 Tonight, in fact. 241 00:12:14,200 --> 00:12:15,266 And the guy who said it 242 00:12:15,268 --> 00:12:17,035 Was just as convincing as you are. 243 00:12:17,037 --> 00:12:19,337 Wasn't that you who said it? Shh. 244 00:12:28,714 --> 00:12:30,181 Oh, cool. 245 00:12:30,183 --> 00:12:31,482 Nice. Sweet. 246 00:12:31,484 --> 00:12:33,618 Oh, coulson wasn't kidding. 247 00:12:40,726 --> 00:12:42,360 Between you and me, 248 00:12:42,362 --> 00:12:45,129 I'm officially sort of feeling a little spooked. 249 00:12:45,131 --> 00:12:48,199 When that happens, I go to my happy place. 250 00:12:52,171 --> 00:12:54,706 [laughing] 251 00:12:54,708 --> 00:12:57,008 Stop giggling. It's creepy. 252 00:12:57,010 --> 00:12:59,243 I'm creepy? You're the mayor of creep town, 253 00:12:59,245 --> 00:13:00,611 Creepy clatter mouth. 254 00:13:00,613 --> 00:13:02,246 Oh, if I'm the mayor, 255 00:13:02,248 --> 00:13:04,415 I officially hand over the key to the city to you, 256 00:13:04,417 --> 00:13:05,516 Creepy von crypt keep-- 257 00:13:05,518 --> 00:13:07,652 Stop it. Focus. 258 00:13:07,654 --> 00:13:10,188 Coulson said the ankh was somewhere around... 259 00:13:10,190 --> 00:13:11,723 Here! 260 00:13:11,725 --> 00:13:13,725 No, it's in a protective shield. 261 00:13:13,727 --> 00:13:15,760 No, look, I pulled it right out. 262 00:13:15,762 --> 00:13:17,395 There's no shield protecting it. 263 00:13:17,397 --> 00:13:19,197 That's because it's a cloaking shield. 264 00:13:19,199 --> 00:13:21,232 Now the vampires know it's here. 265 00:13:21,234 --> 00:13:23,167 What? Oh. 266 00:13:38,250 --> 00:13:40,051 Spider-man, hold the ankh. 267 00:13:40,053 --> 00:13:41,419 I'm getting you out of here. 268 00:13:42,588 --> 00:13:44,689 Too late. 269 00:13:52,331 --> 00:13:54,098 Blade. 270 00:13:54,100 --> 00:13:56,334 Fighting alongside mortals now? 271 00:13:56,336 --> 00:13:58,136 Have you sunk so low? 272 00:13:58,138 --> 00:13:59,670 Hand over my ankh 273 00:13:59,672 --> 00:14:01,172 And I will allow you all 274 00:14:01,174 --> 00:14:03,307 To live to see morning. 275 00:14:03,309 --> 00:14:06,444 G-g-g-g...Dracula! 276 00:14:11,350 --> 00:14:14,085 You mock me, blade. 277 00:14:14,087 --> 00:14:17,055 You would send children to face me? 278 00:14:17,057 --> 00:14:20,258 I am dracula, king of vampires, 279 00:14:20,260 --> 00:14:24,495 And I will have what is rightfully mine. 280 00:14:24,497 --> 00:14:26,831 King of the "blah, blah, blah" is more like it. 281 00:14:26,833 --> 00:14:29,133 Let's get fighting or get you some bronzer. 282 00:14:29,135 --> 00:14:33,371 You child. Blade has led you to your doom. 283 00:14:33,373 --> 00:14:36,240 Your team is severely out of its league. 284 00:14:36,242 --> 00:14:39,143 Wait. We're out of the shield softball league? 285 00:14:39,145 --> 00:14:40,511 But we had a game next Tuesday. 286 00:14:40,513 --> 00:14:43,347 Hello, terrifying bad guy here. 287 00:14:43,349 --> 00:14:45,216 Not really time for jokes. 288 00:14:45,218 --> 00:14:48,219 Finally happened. He snapped with fear. 289 00:14:48,221 --> 00:14:49,821 Yes, I'm scared, and, yes, 290 00:14:49,823 --> 00:14:51,456 I know I'm talking a lot of crazy, 291 00:14:51,458 --> 00:14:53,758 But it's really to knock count haircut off his game 292 00:14:53,760 --> 00:14:55,259 So I can do this. 293 00:14:55,261 --> 00:14:56,761 Seriously, I'm really a good pitcher. 294 00:14:56,763 --> 00:15:00,364 Check out my fastball. 295 00:15:00,366 --> 00:15:02,100 Pathetic. 296 00:15:02,102 --> 00:15:04,135 Okay, maybe I do talk too much. 297 00:15:10,109 --> 00:15:11,809 Are we finished here? 298 00:15:11,811 --> 00:15:14,278 Not by a long shot. 299 00:15:26,125 --> 00:15:29,527 [spider-man] nova. Instant sunburn. 300 00:15:29,529 --> 00:15:31,562 Feel the heat, drac. 301 00:15:31,564 --> 00:15:34,031 Aah! 302 00:15:37,836 --> 00:15:41,139 [grunts] 303 00:15:42,207 --> 00:15:43,574 [sighs] oh, yeah. 304 00:15:43,576 --> 00:15:44,909 Two in one night. 305 00:15:44,911 --> 00:15:49,514 Good looking and vampire wrecking. I am-- 306 00:15:49,516 --> 00:15:53,317 Fools. You think I was not warned of your weak abilities 307 00:15:53,319 --> 00:15:55,486 By my shadow minions? 308 00:15:55,488 --> 00:15:57,255 There is nothing that you-- 309 00:15:57,257 --> 00:15:58,756 Sweet christmas. 310 00:15:58,758 --> 00:16:00,458 Did you talk this much when you were alive? 311 00:16:03,929 --> 00:16:07,165 You know, you should floss more. 312 00:16:07,167 --> 00:16:08,933 What? I'm trying smack talk. 313 00:16:11,470 --> 00:16:12,537 Enough! 314 00:16:14,373 --> 00:16:16,440 Blade, wake up. 315 00:16:16,442 --> 00:16:19,343 This is your party, and you got us doing all the heavy lifting. 316 00:16:19,345 --> 00:16:21,646 I was gonna use this as my trick 317 00:16:21,648 --> 00:16:24,515 If you weren't gonna give us any treats. 318 00:16:24,517 --> 00:16:29,687 [groans] 319 00:16:29,689 --> 00:16:32,190 Did you seriously just do that? 320 00:16:32,192 --> 00:16:34,192 Uh, nope. But in other news--dracula! 321 00:16:47,506 --> 00:16:51,509 How many times will we do this dance, blade? 322 00:16:51,511 --> 00:16:54,845 The partners change, but the song remains the same. 323 00:17:01,420 --> 00:17:03,988 I am the undying lord of the night. 324 00:17:03,990 --> 00:17:06,891 And you are a mistake. 325 00:17:10,929 --> 00:17:12,230 Hey, wait for us! 326 00:17:12,232 --> 00:17:13,531 [monkey shrieks] 327 00:17:15,500 --> 00:17:17,468 Close shave. Thanks, p.M. 328 00:17:17,470 --> 00:17:20,404 Thank me in candy. If we survive. 329 00:17:26,378 --> 00:17:27,912 Aah! 330 00:17:27,914 --> 00:17:29,380 Invulnerable? 331 00:17:29,382 --> 00:17:30,848 If I can't bite you, 332 00:17:30,850 --> 00:17:34,585 Then I will... Control you. 333 00:17:36,255 --> 00:17:37,555 Power man! 334 00:17:37,557 --> 00:17:39,690 Let me go. 335 00:17:39,692 --> 00:17:43,628 Let...Let... 336 00:17:43,630 --> 00:17:45,263 What's he doing to him? 337 00:17:45,265 --> 00:17:46,264 Mesmerism. 338 00:17:46,266 --> 00:17:47,732 Mesmer what now? 339 00:17:47,734 --> 00:17:50,468 Your mask, are those reflective lenses? Yes. 340 00:17:50,470 --> 00:17:51,802 Good. Why? 341 00:17:51,804 --> 00:17:53,571 You're about to see. 342 00:17:59,978 --> 00:18:02,013 Destroy blade. 343 00:18:02,015 --> 00:18:06,017 Yes, my king. 344 00:18:14,393 --> 00:18:16,961 Power man, stop! Wake up! 345 00:18:18,797 --> 00:18:21,432 Good. More slaves. 346 00:18:21,434 --> 00:18:22,933 Nice try, drac. 347 00:18:22,935 --> 00:18:24,769 But it'll take a lot... 348 00:18:24,771 --> 00:18:27,471 I am your slave. 349 00:18:27,473 --> 00:18:29,974 Destroy the interlopers. 350 00:18:29,976 --> 00:18:31,809 Bring me the ankh. 351 00:18:31,811 --> 00:18:33,911 [all] yes, lord dracula. 352 00:18:33,913 --> 00:18:35,846 Guys, stop! 353 00:18:35,848 --> 00:18:38,716 Drac's just mesmer-- mermaiding you, or something. 354 00:18:42,487 --> 00:18:44,488 Do not resist. 355 00:18:44,490 --> 00:18:46,691 Yes, master. 356 00:18:46,693 --> 00:18:49,460 Do they say "psych" in vampire-ville? 357 00:18:51,963 --> 00:18:55,366 Guys, mindless zombie-ism doesn't suit you. 358 00:18:55,368 --> 00:18:58,836 Except maybe nova. 359 00:18:58,838 --> 00:19:00,805 Please, I don't wanna hurt you. 360 00:19:00,807 --> 00:19:03,874 More importantly, I don't want you to hurt me. 361 00:19:03,876 --> 00:19:07,345 You were amusing for a few moments, spider. 362 00:19:07,347 --> 00:19:08,913 Take comfort in that. 363 00:19:08,915 --> 00:19:12,583 I think when you say "comfort" you don't mean it. 364 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Wait. Herbarium. 365 00:19:14,387 --> 00:19:15,786 As in greenhouse? 366 00:19:15,788 --> 00:19:17,822 Hey, blade! Heads up. 367 00:19:17,824 --> 00:19:21,892 Have you lost it? 368 00:19:21,894 --> 00:19:23,828 It's over. 369 00:19:23,830 --> 00:19:25,730 You know, for the first time tonight, I agree. 370 00:19:25,732 --> 00:19:26,997 Greenhouses use u.V. Light, 371 00:19:26,999 --> 00:19:28,632 Just like daylight. 372 00:19:28,634 --> 00:19:31,035 So let's just say it's closing time. 373 00:19:38,877 --> 00:19:41,078 Oh, yeah. You ruined my Halloween, 374 00:19:41,080 --> 00:19:42,813 So smell my feet! 375 00:19:42,815 --> 00:19:45,049 Aah! 376 00:19:45,051 --> 00:19:47,051 Lord dracula. 377 00:19:48,153 --> 00:19:52,156 This war has just begun. 378 00:19:52,158 --> 00:19:53,858 No, wait! 379 00:19:58,096 --> 00:20:00,931 Are you crazy? You webbed me up. 380 00:20:00,933 --> 00:20:02,032 You're a vampire. 381 00:20:02,034 --> 00:20:04,902 I was protecting you from the u.V. Rays. 382 00:20:04,904 --> 00:20:08,072 Your buddy went super nova twice tonight and I didn't burn. 383 00:20:08,074 --> 00:20:09,640 I'm only a half-blood. 384 00:20:09,642 --> 00:20:10,908 A day-walker. 385 00:20:10,910 --> 00:20:12,877 The sun doesn't hurt me. 386 00:20:12,879 --> 00:20:15,613 Day-walker? Oh. 387 00:20:15,615 --> 00:20:16,881 So what do we do now? 388 00:20:16,883 --> 00:20:19,784 Is he gonna turn my friends into full-on vampires? 389 00:20:19,786 --> 00:20:21,719 No, he'll keep them as hostages 390 00:20:21,721 --> 00:20:23,721 In order to keep me off his back. 391 00:20:23,723 --> 00:20:26,490 So there's still a chance. 392 00:20:26,492 --> 00:20:28,826 I'll track dracula and your friends. 393 00:20:28,828 --> 00:20:32,863 You, however, must look into the true face of fear. 394 00:20:32,865 --> 00:20:36,467 True face of--? Oh. 395 00:20:36,469 --> 00:20:38,702 [spider-man] so if it's okay, I'd like to skip the part 396 00:20:38,704 --> 00:20:40,504 Where you yell at me for disobeying orders 397 00:20:40,506 --> 00:20:42,706 So we can get back to saving our friends. 398 00:20:44,709 --> 00:20:46,110 I learned that fear is in your mind. 399 00:20:46,112 --> 00:20:47,945 Except for monsters, and I hate monsters. 400 00:20:47,947 --> 00:20:50,648 That work for you? 401 00:20:50,650 --> 00:20:52,583 If that's what you learned tonight, 402 00:20:52,585 --> 00:20:54,118 You're gonna love this. 403 00:20:54,120 --> 00:20:56,053 My team of experts are finally here. 404 00:20:56,055 --> 00:20:58,656 Experts? The big guns? The avengers? 405 00:20:58,658 --> 00:21:02,059 The fantastic four? Power pack? 406 00:21:02,061 --> 00:21:05,229 Not quite. 407 00:21:05,231 --> 00:21:09,667 Meet the perfect team for this mission, spider-man. 408 00:21:09,669 --> 00:21:14,605 The living mummy. 409 00:21:14,607 --> 00:21:17,074 Frankenstein's monster. 410 00:21:20,812 --> 00:21:23,614 [roars] 411 00:21:23,616 --> 00:21:28,486 Werewolf by night. 412 00:21:28,488 --> 00:21:30,721 Meet the howling commandos. 413 00:21:31,590 --> 00:21:33,891 G-g-g...Monsters! 414 00:21:36,891 --> 00:21:40,891 Preuzeto sa www.titlovi.com 28398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.