All language subtitles for Trepidity (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,699 --> 00:00:03,199 (eerie music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,041 --> 00:00:16,041 (insects buzzing) (eerie music) 5 00:00:19,940 --> 00:00:21,357 - This shit hole? 6 00:00:25,320 --> 00:00:26,253 - Seriously? 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,803 - This place gives me the heebie jeebies. 8 00:00:35,815 --> 00:00:40,815 (eerie music) (insects buzzing) 9 00:00:43,477 --> 00:00:46,227 (lighter clicks) 10 00:00:49,796 --> 00:00:53,129 (eerie music continues) 11 00:01:00,432 --> 00:01:02,052 - Look what I found. 12 00:01:02,052 --> 00:01:02,890 - No, thank you. 13 00:01:02,890 --> 00:01:04,380 - Don't mind if I do. 14 00:01:04,380 --> 00:01:05,880 - You're not drinking that. 15 00:01:11,580 --> 00:01:15,510 - Now, can someone please tell me why we left Hader's pad 16 00:01:15,510 --> 00:01:16,833 to come to this shit hole? 17 00:01:18,450 --> 00:01:20,790 - Would you rather still be there? 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,740 Listen to his bullshit stories 19 00:01:22,740 --> 00:01:25,800 about how he's going to Yale to save the world? 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,260 - Yeah, at least we'd be getting high. 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,330 You know who else would be getting high? 22 00:01:30,330 --> 00:01:33,270 Stone fox Ally. 23 00:01:33,270 --> 00:01:34,950 - Listen, Casanova. 24 00:01:34,950 --> 00:01:37,230 You're not going to get down her pants anyway. 25 00:01:37,230 --> 00:01:39,030 She thinks you're a prick. 26 00:01:39,030 --> 00:01:40,470 - She's just playing hard to get. 27 00:01:40,470 --> 00:01:42,723 - No, she really does think you're a prick. 28 00:01:43,800 --> 00:01:44,633 - Told you. 29 00:01:46,200 --> 00:01:48,873 So are you going to tell us what happened? 30 00:01:49,770 --> 00:01:51,990 - Old man beat the shit out of her again. 31 00:01:51,990 --> 00:01:54,030 - He's not my old man. 32 00:01:54,030 --> 00:01:54,863 - All right. 33 00:01:54,863 --> 00:01:56,220 Step old man. 34 00:01:56,220 --> 00:01:57,990 - Why do you let him do that to you? 35 00:01:57,990 --> 00:02:00,990 - Can we just forget about it and get serious? 36 00:02:00,990 --> 00:02:02,550 - What's the candle for? 37 00:02:02,550 --> 00:02:05,403 - We're gonna have a orgy via candle light? 38 00:02:06,300 --> 00:02:07,980 - Yeah, that's it. 39 00:02:07,980 --> 00:02:09,690 So why don't you go upstairs 40 00:02:09,690 --> 00:02:11,690 and wait till we're done and no peeking. 41 00:02:15,840 --> 00:02:18,693 - Wait, are you serious? 42 00:02:20,960 --> 00:02:23,700 - Do you seriously have to write everything down? 43 00:02:23,700 --> 00:02:25,590 - It helps my anxiety. 44 00:02:25,590 --> 00:02:26,563 Plus, when I get older, 45 00:02:26,563 --> 00:02:28,800 I can look back and see how I've changed. 46 00:02:28,800 --> 00:02:31,020 - Trust me, to where you're going, 47 00:02:31,020 --> 00:02:33,630 you're gonna be the same old prude you are now. 48 00:02:33,630 --> 00:02:35,010 - Hey, I'm just waiting 49 00:02:35,010 --> 00:02:37,440 for the right person before I offer my body up. 50 00:02:37,440 --> 00:02:39,973 - Speaking of offering bodies, 51 00:02:39,973 --> 00:02:42,990 I have something that just might spice up the evening. 52 00:02:42,990 --> 00:02:43,953 - Like what? 53 00:02:44,844 --> 00:02:47,343 - Oh, just something to help pass the time. 54 00:02:48,570 --> 00:02:49,770 - Truth or dare? 55 00:02:49,770 --> 00:02:51,210 - Lame. 56 00:02:51,210 --> 00:02:52,170 - Streaking? 57 00:02:52,170 --> 00:02:53,003 - Too cold. 58 00:02:54,390 --> 00:02:55,620 - Bloody Mary? 59 00:02:55,620 --> 00:02:57,690 - Does it look like we have a mirror? 60 00:02:57,690 --> 00:02:58,523 No. 61 00:02:58,523 --> 00:03:02,400 What I plan is to call upon the servant of Satan. 62 00:03:02,400 --> 00:03:04,050 - Servant of what? 63 00:03:04,050 --> 00:03:06,270 - You know, Satan's minion? 64 00:03:06,270 --> 00:03:07,380 The one you call upon 65 00:03:07,380 --> 00:03:09,603 when you wanna unleash hell on someone? 66 00:03:11,070 --> 00:03:13,470 - You think that's a good idea? 67 00:03:13,470 --> 00:03:15,363 - [Doug] What's the matter? Scared? 68 00:03:16,290 --> 00:03:18,300 Why would you even think of that? 69 00:03:18,300 --> 00:03:19,290 - Judging by the black eye, 70 00:03:19,290 --> 00:03:20,913 it's not hard to figure out. 71 00:03:21,900 --> 00:03:24,330 - Sophie, there are other ways to go about it. 72 00:03:24,330 --> 00:03:26,010 Call the cops on him next time. 73 00:03:26,010 --> 00:03:28,110 - And have him free in just a few days? 74 00:03:28,110 --> 00:03:29,160 No, thanks. 75 00:03:29,160 --> 00:03:31,088 This will be more fun. 76 00:03:31,088 --> 00:03:33,810 - I don't want a demon hanging out in my body. 77 00:03:33,810 --> 00:03:37,410 - Don't worry. It's all voodoo garbage anyways. 78 00:03:37,410 --> 00:03:39,960 - Everyone hold hands and close your eyes. 79 00:03:39,960 --> 00:03:41,190 - Sophie. 80 00:03:41,190 --> 00:03:43,713 - Hold hands and close your eyes. 81 00:03:44,968 --> 00:03:46,372 - Hold on. 82 00:03:46,372 --> 00:03:48,955 (Sophie sighs) 83 00:03:49,835 --> 00:03:52,335 (tense music) 84 00:03:55,980 --> 00:03:59,556 - Take a deep breath and clear your mind. 85 00:03:59,556 --> 00:04:02,139 (all inhaling) 86 00:04:05,250 --> 00:04:08,550 We summon these servants to claim our bodies 87 00:04:08,550 --> 00:04:12,420 to help unleash fury on those who cause us harm. 88 00:04:12,420 --> 00:04:14,820 Our bodies will be your bodies 89 00:04:14,820 --> 00:04:16,680 and the souls you take shall be given 90 00:04:16,680 --> 00:04:18,693 to your master for all eternity. 91 00:04:19,640 --> 00:04:22,300 Come, thy loyal servant. 92 00:04:22,300 --> 00:04:26,633 (Sophie speaks in foreign language) 93 00:04:29,820 --> 00:04:32,553 - Awesome job. The servant blew out the candle. 94 00:04:34,350 --> 00:04:36,556 Were you writing this whole time? 95 00:04:36,556 --> 00:04:37,389 - Yeah. 96 00:04:38,532 --> 00:04:40,140 - You didn't even have your eyes closed. 97 00:04:40,140 --> 00:04:42,870 If you messed this up, this is all your fault. 98 00:04:42,870 --> 00:04:43,920 - Come on, guys. 99 00:04:43,920 --> 00:04:45,370 Let's pack it up and go home. 100 00:04:46,230 --> 00:04:48,180 If you don't feel comfortable going home tonight, 101 00:04:48,180 --> 00:04:49,463 you can stay at my place. 102 00:04:54,349 --> 00:04:56,990 - Well, that was a bust. 103 00:04:56,990 --> 00:04:59,336 - It is pretty creepy. 104 00:04:59,336 --> 00:05:00,836 - You ready to go? 105 00:05:02,392 --> 00:05:03,225 Sophie? 106 00:05:05,216 --> 00:05:08,466 (tense dramatic music) 107 00:05:44,440 --> 00:05:47,440 (upbeat rock music) 108 00:05:52,107 --> 00:05:56,524 ♪ So you call me disrespectful ♪ 109 00:05:56,524 --> 00:06:00,634 ♪ For thinking a different way ♪ 110 00:06:00,634 --> 00:06:04,657 ♪ How it seems like you're so proud ♪ 111 00:06:04,657 --> 00:06:09,657 ♪ Now watch me walk away ♪ 112 00:06:09,792 --> 00:06:14,473 ♪ You say I'm young, better watch my tongue ♪ 113 00:06:14,473 --> 00:06:17,979 ♪ But you're the one who's hatin' ♪ 114 00:06:17,979 --> 00:06:22,342 ♪ Are you scared 'cause you're unprepared ♪ 115 00:06:22,342 --> 00:06:26,355 ♪ For all that I'm statin' ♪ 116 00:06:26,355 --> 00:06:30,526 ♪ For all that I'm statin' ♪ 117 00:06:30,526 --> 00:06:33,942 ♪ For all that I'm statin' ♪ 118 00:06:33,942 --> 00:06:35,633 - All right, ladies. Here we are. 119 00:06:35,633 --> 00:06:38,670 Welcome to our personal party barn. 120 00:06:38,670 --> 00:06:40,500 No need to worry about drinks. 121 00:06:40,500 --> 00:06:42,030 Mama brought the good stuff. 122 00:06:42,030 --> 00:06:44,250 - Out of all the places for a reunion, 123 00:06:44,250 --> 00:06:46,197 this is what you picked? 124 00:06:46,197 --> 00:06:48,270 - Yeah, seriously, what is this? 125 00:06:48,270 --> 00:06:50,250 - Does this place even have running water? 126 00:06:50,250 --> 00:06:51,660 - Come on, ladies. 127 00:06:51,660 --> 00:06:53,580 Use your imagination. 128 00:06:53,580 --> 00:06:56,760 Think of it as a beautifully rustic getaway 129 00:06:56,760 --> 00:06:58,230 with no one to bother us. 130 00:06:58,230 --> 00:07:02,010 - Yeah, until a crazed psycho with a chainsaw arrives. 131 00:07:02,010 --> 00:07:04,290 - Yeah, Melissa, do you realize how many horror movies 132 00:07:04,290 --> 00:07:05,790 start with a bunch of girls drinking 133 00:07:05,790 --> 00:07:06,990 in the middle of the woods? 134 00:07:06,990 --> 00:07:08,820 - Why can't we just get drunk at my place? 135 00:07:08,820 --> 00:07:10,860 - Because your place smells like ass. 136 00:07:10,860 --> 00:07:13,170 Tell your dad to stop smoking in the house. 137 00:07:13,170 --> 00:07:16,800 Anyways, ladies, what is with the lack of enthusiasm? 138 00:07:16,800 --> 00:07:19,080 I don't see Trish complaining. 139 00:07:19,080 --> 00:07:21,525 - She doesn't even know where she is right now. 140 00:07:21,525 --> 00:07:24,030 I could have been at home watching ALF right now. 141 00:07:24,030 --> 00:07:26,910 What? I like electricity and toilets that flush. 142 00:07:26,910 --> 00:07:28,110 - Trust me. 143 00:07:28,110 --> 00:07:30,810 After a few drinks, it won't matter where we are. 144 00:07:30,810 --> 00:07:32,790 - Well when are the guys getting here? 145 00:07:32,790 --> 00:07:34,080 - I didn't invite them. 146 00:07:34,080 --> 00:07:36,090 - Oh. (Allison scoffs) 147 00:07:36,090 --> 00:07:37,020 - Bye. 148 00:07:37,020 --> 00:07:38,070 - Whoa, whoa, freeze! 149 00:07:39,487 --> 00:07:41,010 I can't believe you guys. 150 00:07:41,010 --> 00:07:43,883 I went through all this trouble to get this place. 151 00:07:43,883 --> 00:07:46,800 (door creaks) 152 00:07:46,800 --> 00:07:47,700 - It's great work. 153 00:07:48,967 --> 00:07:50,093 (Melissa scoffs) 154 00:07:50,093 --> 00:07:53,070 - I thought it would be fun to do something different. 155 00:07:53,070 --> 00:07:54,660 Come on, can we just go check this place out 156 00:07:54,660 --> 00:07:56,310 before you losers decide to bail? 157 00:07:58,440 --> 00:07:59,580 - Fine. 158 00:07:59,580 --> 00:08:02,250 Let's go check out the creepy murder barn. 159 00:08:02,250 --> 00:08:03,660 - That's the spirit. 160 00:08:03,660 --> 00:08:04,493 Come on. 161 00:08:06,980 --> 00:08:09,480 (tense music) 162 00:08:11,760 --> 00:08:12,593 - Hey. 163 00:08:12,593 --> 00:08:14,190 - You know, when you agreed to hang out with us tonight, 164 00:08:14,190 --> 00:08:17,280 I thought that meant you would actually hang out with us, 165 00:08:17,280 --> 00:08:19,260 not just pretending we don't exist. 166 00:08:19,260 --> 00:08:23,010 - I told you it takes me a minute to warm up to new people. 167 00:08:23,010 --> 00:08:24,870 - Okay, and you're gonna get used to new people 168 00:08:24,870 --> 00:08:27,243 by listening to ABBA by yourself? 169 00:08:28,452 --> 00:08:29,410 - I guess not. 170 00:08:29,410 --> 00:08:31,950 - Come on, we wanna get to know you, Trish. 171 00:08:31,950 --> 00:08:33,810 Trust me, I know what it's like to move somewhere new 172 00:08:33,810 --> 00:08:35,610 and not know anybody. 173 00:08:35,610 --> 00:08:36,480 Let me help? 174 00:08:39,400 --> 00:08:42,733 (soft mysterious music) 175 00:09:25,509 --> 00:09:27,900 - Great, this place is even here spookier on the inside 176 00:09:27,900 --> 00:09:29,733 than it is on the out. 177 00:09:31,626 --> 00:09:34,709 (footsteps thudding) 178 00:09:47,330 --> 00:09:48,750 - Oh my God. 179 00:09:48,750 --> 00:09:49,678 - [Allison] What is it? 180 00:09:49,678 --> 00:09:50,511 Are you okay? 181 00:09:50,511 --> 00:09:52,126 - No. 182 00:09:52,126 --> 00:09:54,420 - [Melissa] What? Did you see something? 183 00:09:54,420 --> 00:09:57,210 - There's words written on the wall in blood. 184 00:09:57,210 --> 00:09:58,445 - [Melissa] What do they say? 185 00:09:58,445 --> 00:10:00,082 - It says... 186 00:10:00,082 --> 00:10:04,786 Gullible. (laughing) 187 00:10:04,786 --> 00:10:06,927 I got you, I got you. 188 00:10:06,927 --> 00:10:09,182 And I got you. (laughing) 189 00:10:09,182 --> 00:10:10,015 - Bitch. 190 00:10:16,847 --> 00:10:19,347 (eerie music) 191 00:10:32,699 --> 00:10:34,449 - Find anything cool? 192 00:10:36,540 --> 00:10:37,590 Oh, nice. 193 00:10:37,590 --> 00:10:39,000 What murder house would be complete 194 00:10:39,000 --> 00:10:40,450 without a giant, scary knife? 195 00:10:44,470 --> 00:10:46,970 (eerie music) 196 00:11:11,707 --> 00:11:14,607 - So, what does everyone think? 197 00:11:14,607 --> 00:11:15,960 - It'd be better with some light. 198 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Isn't there a switch for that somewhere? 199 00:11:20,224 --> 00:11:21,824 (light switch clicks) 200 00:11:21,824 --> 00:11:22,657 - Better? 201 00:11:25,500 --> 00:11:27,540 - Well I think this is the worst thing 202 00:11:27,540 --> 00:11:28,830 you've ever done to us. 203 00:11:28,830 --> 00:11:31,740 - Maybe not worst, but definitely mixed into my top 10. 204 00:11:31,740 --> 00:11:33,720 - Do you know who lives here or what it's for? 205 00:11:33,720 --> 00:11:35,640 - Nope, all I know is that this place 206 00:11:35,640 --> 00:11:39,270 has been abandoned for years and tonight it's ours. 207 00:11:39,270 --> 00:11:41,130 - I just wish you'd brought some boys. 208 00:11:41,130 --> 00:11:42,450 - Yeah, I agree. 209 00:11:42,450 --> 00:11:43,830 Least would've made it's interesting. 210 00:11:43,830 --> 00:11:45,450 - Simmer down, horn dogs. 211 00:11:45,450 --> 00:11:47,373 Tonight is girls night. 212 00:11:48,240 --> 00:11:49,983 I'm sure we can find our own fun. 213 00:11:52,800 --> 00:11:55,380 - Here's to all of us needing tetanus shots 214 00:11:55,380 --> 00:11:56,880 by the end of the night. 215 00:11:56,880 --> 00:12:00,270 Cheers, bitches. (Allison chuckles) 216 00:12:00,270 --> 00:12:02,850 - Yes. Let's get this party started. 217 00:12:04,408 --> 00:12:07,825 (upbeat synth pop music) 218 00:12:30,568 --> 00:12:34,818 (upbeat synth pop music continues) 219 00:13:00,924 --> 00:13:05,174 (upbeat synth pop music continues) 220 00:13:19,501 --> 00:13:23,340 - Come on, this is the magical concoction 221 00:13:23,340 --> 00:13:26,103 that will make that shy persona just disappear. 222 00:13:28,929 --> 00:13:29,762 Okay. 223 00:13:31,092 --> 00:13:35,310 What if I told you it's mostly just juice? 224 00:13:35,310 --> 00:13:36,143 Bottom's up. 225 00:13:37,769 --> 00:13:40,868 (upbeat synth pop music) 226 00:13:40,868 --> 00:13:41,760 (Trish grunts) 227 00:13:41,760 --> 00:13:45,690 See, it's not that bad. (Trish coughs) 228 00:13:45,690 --> 00:13:47,940 - Mostly juice my ass. 229 00:13:47,940 --> 00:13:49,080 - Yeah, there might have been 230 00:13:49,080 --> 00:13:51,123 just a little bit of vodka in there. 231 00:13:52,030 --> 00:13:53,670 - Can I have another? 232 00:13:53,670 --> 00:13:55,110 - Oh, just like that. 233 00:13:55,110 --> 00:13:56,730 She is a changed woman. 234 00:13:56,730 --> 00:13:58,740 Yeah, I'll make you another. 235 00:13:58,740 --> 00:14:01,830 But first, let me in a little. 236 00:14:01,830 --> 00:14:04,440 Tell me something I don't know about Trish. 237 00:14:04,440 --> 00:14:06,600 - Well what do you wanna know? 238 00:14:06,600 --> 00:14:10,950 - Well, for starters, why don't you talk to anybody? 239 00:14:10,950 --> 00:14:14,400 - I guess I'm just afraid I'll say something stupid? 240 00:14:14,400 --> 00:14:17,310 - Okay, Melissa says stupid shit literally all the time 241 00:14:17,310 --> 00:14:18,610 and that doesn't stop her. 242 00:14:19,890 --> 00:14:21,390 What is it? 243 00:14:21,390 --> 00:14:22,350 - Nothing. 244 00:14:22,350 --> 00:14:24,113 - [Taylor] No, you can tell me. What is it? 245 00:14:25,200 --> 00:14:27,027 - There was this guy I used to like 246 00:14:27,027 --> 00:14:28,650 and I thought he liked me, too. 247 00:14:28,650 --> 00:14:32,490 So when I finally worked up the courage to ask him out, 248 00:14:32,490 --> 00:14:36,000 when I went to speak, I couldn't form real words. 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,843 I looked like an idiot. 250 00:14:37,843 --> 00:14:40,173 His friend just stood there, laughing at me. 251 00:14:41,537 --> 00:14:43,967 And so now every time I go to talk, 252 00:14:43,967 --> 00:14:46,170 that's all I can think about. 253 00:14:46,170 --> 00:14:47,003 - Oh, God. 254 00:14:47,910 --> 00:14:49,020 What's his name? 255 00:14:49,020 --> 00:14:50,240 - Mark. 256 00:14:50,240 --> 00:14:52,410 (Taylor laughs) 257 00:14:52,410 --> 00:14:53,340 - Mark? 258 00:14:53,340 --> 00:14:58,340 I'm sorry, you're going to let an asshole named Mark 259 00:14:58,440 --> 00:15:00,660 affect your thinking like that? 260 00:15:00,660 --> 00:15:02,220 You know what's probably going on 261 00:15:02,220 --> 00:15:04,233 in Mark's head right now? 262 00:15:06,000 --> 00:15:07,502 Elevator music. 263 00:15:07,502 --> 00:15:08,370 (Trish laughs) Trust me. 264 00:15:08,370 --> 00:15:09,270 You're better off. 265 00:15:10,650 --> 00:15:12,500 - It didn't seem like it at the time. 266 00:15:14,170 --> 00:15:16,110 - Look, I'm sorry that he made you feel 267 00:15:16,110 --> 00:15:19,740 like what you had to say wasn't important, 268 00:15:19,740 --> 00:15:23,130 but we can't let men affect our thinking like that. 269 00:15:23,130 --> 00:15:25,233 Especially not assholes named Mark. 270 00:15:26,940 --> 00:15:28,050 I like getting to talk to you 271 00:15:28,050 --> 00:15:30,930 and I don't think you sound stupid at all. 272 00:15:30,930 --> 00:15:32,963 I bet the rest of the girls would agree with me. 273 00:15:34,971 --> 00:15:37,275 - So, about that other drink? 274 00:15:37,275 --> 00:15:41,166 - Right. (Trish chuckles) 275 00:15:41,166 --> 00:15:44,583 (upbeat synth pop music) 276 00:15:46,710 --> 00:15:48,660 - Planning on taking that shot anytime soon? 277 00:15:48,660 --> 00:15:51,843 - Don't rush me. (Melissa chuckles) 278 00:15:51,843 --> 00:15:54,840 - Keep doing this aiming bullshit all night, 279 00:15:54,840 --> 00:15:56,390 you're still not gonna make it. 280 00:15:57,526 --> 00:15:58,410 (Melissa laughing) 281 00:15:58,410 --> 00:15:59,460 - See, you rushed me. 282 00:16:00,570 --> 00:16:02,190 - Keep telling yourself that. 283 00:16:02,190 --> 00:16:03,630 Drink. 284 00:16:03,630 --> 00:16:04,920 - I feel like this isn't how the game 285 00:16:04,920 --> 00:16:06,900 is supposed to be played. 286 00:16:06,900 --> 00:16:09,690 That's because you're losing, bitch. Drink. 287 00:16:09,690 --> 00:16:11,670 - Mind if I take a guest shot? 288 00:16:11,670 --> 00:16:13,380 - Only you're better than Sam. 289 00:16:13,380 --> 00:16:15,330 - My grandma's better than Sam at this. 290 00:16:16,445 --> 00:16:18,930 - Yeah? You think you can make it in one shot? 291 00:16:18,930 --> 00:16:21,600 - Ooh, how about if you make it 292 00:16:21,600 --> 00:16:25,020 into any one of those cups, you have to take a shot. 293 00:16:25,020 --> 00:16:26,982 - That sounds good to me. 294 00:16:26,982 --> 00:16:27,815 - Uh-uh. 295 00:16:27,815 --> 00:16:30,060 There's no way I'm passing out on this floor. 296 00:16:30,060 --> 00:16:31,800 - Let's make it two shots. 297 00:16:31,800 --> 00:16:32,633 - Deal. 298 00:16:32,633 --> 00:16:33,466 - No. 299 00:16:36,390 --> 00:16:38,537 You don't even have a ball. 300 00:16:38,537 --> 00:16:39,712 What? 301 00:16:39,712 --> 00:16:42,129 (ball thuds) 302 00:16:43,530 --> 00:16:44,363 I hate you. 303 00:16:46,650 --> 00:16:48,697 - You know you love me. 304 00:16:48,697 --> 00:16:51,030 - I do, but I also hate you. 305 00:16:52,626 --> 00:16:53,459 (upbeat synth pop music) 306 00:16:53,459 --> 00:16:54,737 See you soon, floor. 307 00:16:56,711 --> 00:16:58,619 - Mm-mm. (Samantha groans) 308 00:16:58,619 --> 00:17:00,119 - [Melissa] Go on. 309 00:17:01,260 --> 00:17:05,685 - Floor, I'll see you soon. 310 00:17:05,685 --> 00:17:07,167 - You know, I feel like it's a good time 311 00:17:07,167 --> 00:17:09,453 for an urban legend. 312 00:17:09,453 --> 00:17:11,400 - Wait, wait, wait, are you talking about the time 313 00:17:11,400 --> 00:17:14,730 when you had all three Fregosi triplets in the same night? 314 00:17:14,730 --> 00:17:16,030 'Cause that was legendary. 315 00:17:16,980 --> 00:17:17,813 - That was her? 316 00:17:21,420 --> 00:17:24,900 - Scary setting calls for a scary story. 317 00:17:24,900 --> 00:17:27,480 - It's not gonna be too scary, is it? 318 00:17:27,480 --> 00:17:31,170 - This is the story of the servants of Satan. 319 00:17:31,170 --> 00:17:33,393 - Sounds stupid, but sure. Go ahead. 320 00:17:34,410 --> 00:17:36,780 - I'd rather hear about the Fregosi triplets. 321 00:17:36,780 --> 00:17:38,280 - Shut up, Allie. 322 00:17:38,280 --> 00:17:43,280 Anyways, not too long ago, on a night just like tonight, 323 00:17:43,530 --> 00:17:45,720 a group of girls came to spend the night 324 00:17:45,720 --> 00:17:47,190 in this very barn. 325 00:17:47,190 --> 00:17:49,480 - Mm, convenient. 326 00:17:49,480 --> 00:17:51,180 (Melissa chuckles) 327 00:17:51,180 --> 00:17:54,150 - Anyways, as it was winding down, 328 00:17:54,150 --> 00:17:57,450 they were trying to think of fun ways to pass the time by. 329 00:17:57,450 --> 00:17:59,763 Truth or dare? No, too lame. 330 00:18:00,690 --> 00:18:03,213 Streaking? No, too cold. 331 00:18:04,200 --> 00:18:06,963 Reciting Bloody Mary in the mirror? 332 00:18:07,890 --> 00:18:09,480 Closer. 333 00:18:09,480 --> 00:18:12,660 Until one girl named Sophie Miller 334 00:18:12,660 --> 00:18:14,460 recalled this old story she heard 335 00:18:14,460 --> 00:18:16,563 about the servants of Satan. 336 00:18:17,490 --> 00:18:21,300 So she told the group that they could summon a demon 337 00:18:21,300 --> 00:18:24,090 and the demon would come and possess one body 338 00:18:24,090 --> 00:18:26,760 and kill anyone around it. 339 00:18:26,760 --> 00:18:30,630 But the trick is that they don't know they're possessed 340 00:18:30,630 --> 00:18:33,060 until the demon is about to kill. 341 00:18:33,060 --> 00:18:37,080 So it kills, moves on to the next body. (chuckles) 342 00:18:37,080 --> 00:18:39,810 - Who would wanna summon that? 343 00:18:39,810 --> 00:18:41,163 - I bet Sophie Miller did. 344 00:18:43,170 --> 00:18:48,170 - Anyways, Sophie led them through the recitation 345 00:18:48,210 --> 00:18:52,740 and after they finished the incantation, nothing happened. 346 00:18:52,740 --> 00:18:54,840 They waited and waited to no avail 347 00:18:54,840 --> 00:18:58,443 and they just decided to call it a night and went to bed. 348 00:18:59,730 --> 00:19:03,210 The next morning, their bodies were found 349 00:19:03,210 --> 00:19:06,690 horribly, horribly, mutilated 350 00:19:06,690 --> 00:19:09,573 and carefully laid out in the shape of a pentagram. 351 00:19:10,410 --> 00:19:15,410 Sophie Miller's body hung from the chandelier, 352 00:19:15,510 --> 00:19:20,470 a cold, terrified look in her dead, open eyes forever. 353 00:19:23,910 --> 00:19:25,320 - That's it? 354 00:19:25,320 --> 00:19:27,570 That was supposed to be scary? 355 00:19:27,570 --> 00:19:29,207 - I don't know, I thought it was scary. 356 00:19:29,207 --> 00:19:30,040 - No, it's not. 357 00:19:30,040 --> 00:19:31,890 It was a pot of bullshit. 358 00:19:31,890 --> 00:19:35,310 - Well, if it's not scary, let's summon one ourselves. 359 00:19:35,310 --> 00:19:36,600 - I don't think that's a good idea. 360 00:19:36,600 --> 00:19:37,980 - It's just a story, Trish. 361 00:19:37,980 --> 00:19:40,030 - Yeah, no I'm good. Total waste of time. 362 00:19:40,920 --> 00:19:43,590 - Oh yeah? Or you're just scared? 363 00:19:43,590 --> 00:19:45,294 - I'm not scared. 364 00:19:45,294 --> 00:19:46,530 This shit's not real. 365 00:19:46,530 --> 00:19:48,993 - If it's not real, then what do we have to lose? 366 00:19:52,200 --> 00:19:54,933 - Fine, if this is how you guys wanna spend your time. 367 00:19:56,040 --> 00:19:57,090 - Hm. 368 00:19:57,090 --> 00:19:59,190 Legend says the demon has until midnight 369 00:19:59,190 --> 00:20:01,170 to collect as many souls as it can 370 00:20:01,170 --> 00:20:03,180 before having to go back to hell. 371 00:20:03,180 --> 00:20:06,630 - Then I say we wait until 11:59. 372 00:20:06,630 --> 00:20:08,040 What time is it anyway? 373 00:20:08,040 --> 00:20:08,873 - Uh... 374 00:20:10,835 --> 00:20:12,780 10:26. 375 00:20:12,780 --> 00:20:14,070 - Perfect. 376 00:20:14,070 --> 00:20:16,420 Everyone, close your eyes and let's hold hands. 377 00:20:23,715 --> 00:20:26,760 (Melissa speaking in foreign language) 378 00:20:26,760 --> 00:20:28,620 We summon thee, they loyal servant, 379 00:20:28,620 --> 00:20:32,760 to take our bodies and use them to serve your master. 380 00:20:32,760 --> 00:20:35,910 We offer our bodies as sacrifice. 381 00:20:35,910 --> 00:20:37,653 Come, thy loyal servant. 382 00:20:38,542 --> 00:20:43,000 (Melissa speaking in foreign language) 383 00:20:43,000 --> 00:20:44,337 - What was that? 384 00:20:44,337 --> 00:20:46,350 - Just Melissa blowing out the candle, 385 00:20:46,350 --> 00:20:47,880 trying to freak us out. 386 00:20:47,880 --> 00:20:49,800 - Did you see me blowing out the candle? 387 00:20:49,800 --> 00:20:51,390 I didn't do that. 388 00:20:51,390 --> 00:20:54,120 - Okay, then it was gust of wind. 389 00:20:54,120 --> 00:20:54,953 - Or was it? 390 00:20:56,160 --> 00:20:58,773 The demon could be in any one of by now. 391 00:20:59,730 --> 00:21:01,533 It could be in you. - Stop. 392 00:21:02,610 --> 00:21:03,453 - Or you. 393 00:21:05,880 --> 00:21:07,683 Or it could be in the nonbeliever. 394 00:21:10,950 --> 00:21:14,910 One thing's for sure, that you're just a group 395 00:21:14,910 --> 00:21:19,713 of drunk bitches that'll believe anything. (laughing) 396 00:21:28,170 --> 00:21:30,840 - Wow, Melissa, that was so funny. 397 00:21:30,840 --> 00:21:31,743 - Trish? 398 00:21:33,428 --> 00:21:34,261 - Yeah? 399 00:21:41,100 --> 00:21:42,333 - Please come back. 400 00:21:43,260 --> 00:21:46,017 That was just Melissa being an idiot. 401 00:21:47,220 --> 00:21:50,100 - What if it's not just some scary story? 402 00:21:50,100 --> 00:21:53,561 - Come on, you don't really believe in that stuff, do you? 403 00:21:53,561 --> 00:21:54,660 - I guess not. 404 00:21:54,660 --> 00:21:56,730 - Come on, my trepid little mouse. 405 00:21:56,730 --> 00:21:58,170 - Trepid? 406 00:21:58,170 --> 00:22:02,583 - Yeah, like afraid, fearful. 407 00:22:03,630 --> 00:22:04,920 Okay, don't look into it. 408 00:22:04,920 --> 00:22:05,880 Let's just go back out there 409 00:22:05,880 --> 00:22:07,770 and enjoy the rest of the night. 410 00:22:07,770 --> 00:22:10,350 Allison gets so funny when she gets drunk. 411 00:22:10,350 --> 00:22:14,310 She gets all like lovey dovey and tries to kiss everybody. 412 00:22:14,310 --> 00:22:15,143 Come on. 413 00:22:17,371 --> 00:22:18,720 (soft piano music) 414 00:22:18,720 --> 00:22:19,683 Come on. 415 00:22:24,895 --> 00:22:26,190 (Samantha laughs) 416 00:22:26,190 --> 00:22:27,590 - I think you've had enough. 417 00:22:28,560 --> 00:22:31,983 - I think you're just being a big old party pooper. 418 00:22:32,941 --> 00:22:35,250 - Babe, I'm telling you this because I love you, 419 00:22:35,250 --> 00:22:36,810 but you're getting to that level of drunk 420 00:22:36,810 --> 00:22:38,700 where you start licking people's faces 421 00:22:38,700 --> 00:22:39,903 and flashing your boobs. 422 00:22:41,010 --> 00:22:42,720 - You're just jealous 'cause you're part 423 00:22:42,720 --> 00:22:45,717 of the itty bitty titty committee. (laughs) 424 00:22:45,717 --> 00:22:47,077 - Hey. Itty bitty and proud. 425 00:22:48,360 --> 00:22:51,330 - Oh, I'm sorry, Sammy. 426 00:22:51,330 --> 00:22:53,100 Why don't you just give me your face 427 00:22:53,100 --> 00:22:55,191 and I'll give you a big old smooch right on the lips. 428 00:22:55,191 --> 00:22:56,340 - No, no. 429 00:22:56,340 --> 00:22:58,845 How about I just get you some water instead? 430 00:22:58,845 --> 00:23:00,095 - Okay, thanks. 431 00:23:00,953 --> 00:23:05,760 Hey, you know, you're the best friend a girl can have 432 00:23:05,760 --> 00:23:09,360 and everybody else thinks you're a big old toughie, 433 00:23:09,360 --> 00:23:11,823 but I think you're a big old softy. 434 00:23:13,020 --> 00:23:14,881 And I mean, I know you best. 435 00:23:14,881 --> 00:23:17,249 - I mean, yeah, but shh. 436 00:23:17,249 --> 00:23:18,993 You'll ruin my rep. 437 00:23:18,993 --> 00:23:20,501 (eerie music) 438 00:23:20,501 --> 00:23:21,334 Melissa? 439 00:23:23,853 --> 00:23:24,686 Great. 440 00:23:27,867 --> 00:23:28,867 Come on, go. 441 00:23:30,346 --> 00:23:31,179 Come on. 442 00:23:33,362 --> 00:23:34,195 Okay. 443 00:23:39,413 --> 00:23:42,783 - Power's out, party's over. You bitches win. 444 00:23:44,327 --> 00:23:45,667 (tense dramatic music) 445 00:23:45,667 --> 00:23:46,830 - [Demon] On the contrary. 446 00:23:46,830 --> 00:23:48,873 The party's just beginning. 447 00:23:49,800 --> 00:23:54,210 You all picked the perfect place to perform my ritual. 448 00:23:54,210 --> 00:23:58,350 Isolated, miles and miles away from anyone 449 00:23:58,350 --> 00:23:59,763 who can hear you scream. 450 00:24:00,690 --> 00:24:02,340 I wonder how long it will take 451 00:24:02,340 --> 00:24:04,650 for someone to find your bodies, 452 00:24:04,650 --> 00:24:08,593 just like Sophie Miller. (laughs) 453 00:24:10,380 --> 00:24:12,267 You girls seem afraid. 454 00:24:12,267 --> 00:24:15,270 What? Is this not what you wanted? 455 00:24:15,270 --> 00:24:16,440 You thought I wouldn't come 456 00:24:16,440 --> 00:24:19,590 after you so graciously offered to me possession 457 00:24:19,590 --> 00:24:21,480 of your physical form? 458 00:24:21,480 --> 00:24:26,480 Pity. Now, whose soul should I take first? 459 00:24:26,580 --> 00:24:27,430 Should it be you? 460 00:24:28,860 --> 00:24:30,273 You reek of liquor. 461 00:24:32,670 --> 00:24:34,263 Maybe it should be you. 462 00:24:35,640 --> 00:24:37,980 No one here really seems to know you you, 463 00:24:37,980 --> 00:24:40,410 so you'll be missed the least. 464 00:24:40,410 --> 00:24:42,840 But then again, maybe it will be better 465 00:24:42,840 --> 00:24:44,733 to get rid of the arrogant one. 466 00:24:49,140 --> 00:24:52,200 No, I can hear your thoughts. 467 00:24:52,200 --> 00:24:54,810 There's a clear consensus. 468 00:24:54,810 --> 00:24:58,350 Who's the one that brought you all here and summoned me? 469 00:24:58,350 --> 00:25:00,960 That's who you all hate the most. 470 00:25:00,960 --> 00:25:03,213 I can sense it from each one of you. 471 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 It's been decided. (dramatic music) 472 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 (blood splattering) 473 00:25:12,575 --> 00:25:13,650 (blood splatters) (Allison whimpers) 474 00:25:13,650 --> 00:25:15,390 Anyone who tries to leave this barn 475 00:25:15,390 --> 00:25:17,253 will be met with immediate death. 476 00:25:18,101 --> 00:25:21,000 Nowhere to run, nowhere to hide. 477 00:25:21,000 --> 00:25:23,703 Who can you trust? (laughing) 478 00:25:28,519 --> 00:25:31,436 (girls whimpering) 479 00:25:33,315 --> 00:25:35,815 (eerie music) 480 00:25:53,087 --> 00:25:53,920 (knife thuds) 481 00:25:53,920 --> 00:25:56,699 (Taylor breathing shakily) 482 00:25:56,699 --> 00:25:58,616 - That, that wasn't me. 483 00:25:59,640 --> 00:26:01,199 - [Samantha] Grab her. 484 00:26:01,199 --> 00:26:03,327 - What? What, no, no. 485 00:26:03,327 --> 00:26:05,787 - [Trish] I'm sorry. 486 00:26:05,787 --> 00:26:06,911 - No, it's not. 487 00:26:06,911 --> 00:26:09,480 It moved on, I felt it leave me. 488 00:26:09,480 --> 00:26:10,980 That means it's in one of you. 489 00:26:14,910 --> 00:26:16,939 - [Allison] What are you doing? 490 00:26:16,939 --> 00:26:17,820 - If that thing wants to get us, 491 00:26:17,820 --> 00:26:20,103 it's gonna have to send one of us out there to get it. 492 00:26:20,103 --> 00:26:23,947 - What if it, what if it kills with more than just a knife? 493 00:26:26,483 --> 00:26:28,359 - What do we do now? 494 00:26:28,359 --> 00:26:29,430 (Taylor grunting) 495 00:26:29,430 --> 00:26:31,110 - Tie up Taylor. - No, I just told you. 496 00:26:31,110 --> 00:26:32,073 It's not in me. 497 00:26:33,210 --> 00:26:34,620 - We don't know that. 498 00:26:34,620 --> 00:26:36,990 That's the whole point, you don't know. 499 00:26:36,990 --> 00:26:40,654 What we do know is that you just killed Melissa. 500 00:26:40,654 --> 00:26:41,963 So sit your ass in the chair and we'll tie you up. 501 00:26:44,391 --> 00:26:45,820 (girls grunting) 502 00:26:45,820 --> 00:26:47,127 - What, are you fucking kidding me? 503 00:26:47,127 --> 00:26:49,367 Let me go. Trish! 504 00:26:49,367 --> 00:26:52,277 - [Trish] I'm sorry, Taylor. 505 00:26:52,277 --> 00:26:54,833 - Can't take any chances now, can we? 506 00:26:54,833 --> 00:26:56,380 - The demon's in Sam. 507 00:26:56,380 --> 00:26:57,840 The demon's in Sam, let me go. 508 00:26:57,840 --> 00:27:00,810 She's trying to tie me up so I can't fight back. 509 00:27:00,810 --> 00:27:02,760 Come on, you have to believe me, Trish. 510 00:27:05,988 --> 00:27:09,488 (Trish breathing heavily) 511 00:27:10,592 --> 00:27:12,136 Trish? 512 00:27:12,136 --> 00:27:13,969 Un-fucking-believable. 513 00:27:15,780 --> 00:27:18,030 So this is it? This is the plan? 514 00:27:18,030 --> 00:27:20,520 You're just gonna tie me up so that thing can kill me? 515 00:27:20,520 --> 00:27:22,820 - Just until midnight. - What time is it now? 516 00:27:25,448 --> 00:27:26,281 - 11:03. 517 00:27:26,281 --> 00:27:27,990 - Listen, we'd do the same thing 518 00:27:27,990 --> 00:27:29,943 if it was one of us who killed Melissa. 519 00:27:32,580 --> 00:27:33,980 What do you expect us to do? 520 00:27:36,531 --> 00:27:37,533 - What... 521 00:27:37,533 --> 00:27:39,033 What are we gonna do with her? 522 00:27:40,390 --> 00:27:41,587 - What do you mean? 523 00:27:41,587 --> 00:27:44,640 - Call me crazy, but I don't wanna be looking at my friend's 524 00:27:44,640 --> 00:27:46,626 disemboweled body all night. 525 00:27:46,626 --> 00:27:47,459 - Me neither. 526 00:27:48,786 --> 00:27:50,313 - Fine, we'll move her. 527 00:27:51,270 --> 00:27:52,620 Trish, you stay with Taylor. 528 00:27:52,620 --> 00:27:54,180 Yell if she does anything. 529 00:27:54,180 --> 00:27:57,180 - No, Allison, I'm telling you, you can't be alone with her. 530 00:27:58,680 --> 00:28:00,420 - Why don't you just shut your mouth 531 00:28:00,420 --> 00:28:02,133 and try not to murder anyone else? 532 00:28:07,982 --> 00:28:10,482 (eerie music) 533 00:28:12,930 --> 00:28:14,550 - Please, Trish. You have to believe me. 534 00:28:14,550 --> 00:28:16,113 Samantha's going to kill her. 535 00:28:17,160 --> 00:28:19,061 - I don't know what to believe anymore. 536 00:28:19,061 --> 00:28:20,760 - Come on, you know me. You can trust me. 537 00:28:20,760 --> 00:28:22,863 You can trust me more than anybody, Trish. 538 00:28:25,373 --> 00:28:26,963 - You're just trying to trick me. 539 00:28:29,250 --> 00:28:30,900 What would you do if you were me? 540 00:28:31,740 --> 00:28:33,090 - I would... 541 00:28:33,090 --> 00:28:35,793 I would think about this logically. 542 00:28:37,020 --> 00:28:38,910 Do you remember in the story, 543 00:28:38,910 --> 00:28:41,810 Melissa said that the demon would move on after it killed? 544 00:28:43,830 --> 00:28:47,527 Trish, you don't know what it feels like to be possessed. 545 00:28:47,527 --> 00:28:49,803 I do, and I'm telling you, it's not in me. 546 00:28:51,688 --> 00:28:53,410 Please. 547 00:28:53,410 --> 00:28:54,923 - Are you sure? 548 00:28:54,923 --> 00:28:56,047 - Yeah. 549 00:28:56,047 --> 00:28:56,964 On my life. 550 00:29:01,141 --> 00:29:03,641 (tense music) 551 00:29:05,209 --> 00:29:06,126 - Hurry up. 552 00:29:07,365 --> 00:29:10,143 (tense music) 553 00:29:10,143 --> 00:29:11,220 What are you doing? 554 00:29:11,220 --> 00:29:13,270 - Nothing. I just tripped over something. 555 00:29:15,751 --> 00:29:18,251 (tense music) 556 00:29:19,200 --> 00:29:20,370 - Well, come on, I don't wanna leave Trish 557 00:29:20,370 --> 00:29:21,840 with Taylor for too long. 558 00:29:21,840 --> 00:29:23,100 - What's with the shovel? 559 00:29:23,100 --> 00:29:23,933 - Self defense. 560 00:29:25,367 --> 00:29:26,200 - Guys. 561 00:29:27,600 --> 00:29:28,433 Come here. 562 00:29:30,134 --> 00:29:33,139 I don't think the demon's in Taylor anymore. 563 00:29:33,139 --> 00:29:38,139 (blood spurting) (Allison gasps) 564 00:29:39,666 --> 00:29:41,762 (Taylor thuds) 565 00:29:41,762 --> 00:29:45,750 I guess her heart just wasn't in it anymore. 566 00:29:45,750 --> 00:29:47,122 (Trish gasps) 567 00:29:47,122 --> 00:29:48,474 Oh, god. 568 00:29:48,474 --> 00:29:50,974 (heart thuds) 569 00:29:51,966 --> 00:29:53,286 No. 570 00:29:53,286 --> 00:29:54,119 No. 571 00:29:54,119 --> 00:29:55,387 No! 572 00:29:55,387 --> 00:29:56,804 - You killed her. 573 00:29:58,112 --> 00:30:00,908 - [Trish] I didn't, that thing did. 574 00:30:00,908 --> 00:30:03,810 (Trish grunting) (dramatic music) 575 00:30:03,810 --> 00:30:04,643 Allie. 576 00:30:06,004 --> 00:30:08,042 Allie, help me. 577 00:30:08,042 --> 00:30:10,242 It's in her, she's trying to kill me. 578 00:30:10,242 --> 00:30:11,520 - [Samantha] No, Allie, stay back. 579 00:30:11,520 --> 00:30:12,353 - Don't listen to her. 580 00:30:12,353 --> 00:30:13,560 Don't listen to her. 581 00:30:13,560 --> 00:30:17,616 It leaves you once it kills. It's in Samantha. 582 00:30:17,616 --> 00:30:18,720 (Trish grunts) 583 00:30:18,720 --> 00:30:20,710 - Sammy, what do I do? - Help me. 584 00:30:22,297 --> 00:30:23,686 (flesh squelching) (Trish grunts) 585 00:30:23,686 --> 00:30:27,107 (hit thuds) (Trish grunts) 586 00:30:27,107 --> 00:30:29,940 (Allison sobbing) 587 00:30:30,950 --> 00:30:32,184 Allie! 588 00:30:32,184 --> 00:30:33,017 Allie? 589 00:30:34,834 --> 00:30:37,001 I can see you. - Stay back! 590 00:30:38,023 --> 00:30:39,440 I said stay back. 591 00:30:40,566 --> 00:30:42,915 - [Samantha] Put the screwdriver down. 592 00:30:42,915 --> 00:30:44,515 - No. 593 00:30:44,515 --> 00:30:47,071 - [Samantha] I'm not gonna hurt you. 594 00:30:47,071 --> 00:30:52,071 Are you gonna hurt me? (Allison breathing heavily) 595 00:30:53,313 --> 00:30:57,081 (screwdriver thuds) 596 00:30:57,081 --> 00:30:58,986 (Allison sobbing) 597 00:30:58,986 --> 00:31:00,069 - None of this would have happened 598 00:31:00,069 --> 00:31:03,912 if we'd just gone back to my place like I suggested. 599 00:31:03,912 --> 00:31:06,143 - Definitely the worst thing Melissa's ever done to us. 600 00:31:07,261 --> 00:31:08,094 - I don't know. 601 00:31:08,940 --> 00:31:10,590 Getting suspended in the women's bathroom 602 00:31:10,590 --> 00:31:12,007 for smoking was pretty bad. 603 00:31:12,973 --> 00:31:14,993 (Allison sobbing) (Samantha sobbing) 604 00:31:14,993 --> 00:31:16,947 - I almost forgot about that. 605 00:31:16,947 --> 00:31:20,490 - And then she narked on us. Fucking bitch. 606 00:31:20,490 --> 00:31:21,550 - Show some respect. 607 00:31:22,693 --> 00:31:23,790 She's dead. 608 00:31:23,790 --> 00:31:25,080 - [Allison] She deserves it after all 609 00:31:25,080 --> 00:31:26,430 she put us through tonight. 610 00:31:27,768 --> 00:31:32,667 - We're gonna make it out of here, I promise. 611 00:31:32,667 --> 00:31:37,637 - We're gonna make it out of here? 612 00:31:37,637 --> 00:31:40,393 - Or at least one of us will. (flesh squelching) 613 00:31:40,393 --> 00:31:43,060 (Allison gasps) 614 00:31:44,909 --> 00:31:47,409 (tense music) 615 00:31:49,201 --> 00:31:52,097 (screwdriver thuds) 616 00:31:52,097 --> 00:31:52,930 - No. 617 00:31:54,382 --> 00:31:55,215 I'm sorry. 618 00:31:56,789 --> 00:31:59,706 (Samantha sobbing) 619 00:32:02,340 --> 00:32:04,840 (eerie music) 620 00:32:13,331 --> 00:32:14,164 Dead. 621 00:32:14,164 --> 00:32:15,600 - [Trish] You killed her? 622 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 - You killed Taylor. 623 00:32:20,190 --> 00:32:21,270 Where'd you get that? 624 00:32:21,270 --> 00:32:22,650 - Found it on the ground next to me 625 00:32:22,650 --> 00:32:24,240 after you knocked me out. 626 00:32:24,240 --> 00:32:25,920 - Or maybe you went outside and got it 627 00:32:25,920 --> 00:32:27,778 because the demon's in you. 628 00:32:27,778 --> 00:32:30,578 - Maybe it's in you because you killed your best friend. 629 00:32:32,700 --> 00:32:34,140 - Only two left. 630 00:32:34,140 --> 00:32:36,090 I wonder who will make it to midnight. 631 00:32:36,090 --> 00:32:40,023 Should I stay over here, or should I come over here? 632 00:32:41,040 --> 00:32:43,230 Tricky, tricky. 633 00:32:43,230 --> 00:32:44,640 Maybe I should just be a spectator 634 00:32:44,640 --> 00:32:46,190 and let you fight to the death. 635 00:32:47,804 --> 00:32:49,834 (dramatic music) 636 00:32:49,834 --> 00:32:52,417 (Trish grunts) 637 00:32:54,713 --> 00:32:55,642 (Samantha laughing) 638 00:32:55,642 --> 00:32:58,797 Well, well look who came out of her shell. 639 00:32:58,797 --> 00:32:59,630 Do it. 640 00:33:01,700 --> 00:33:02,533 Please. 641 00:33:03,645 --> 00:33:05,820 I don't wanna die. 642 00:33:05,820 --> 00:33:08,320 (eerie music) 643 00:33:09,512 --> 00:33:12,429 (flesh squelching) 644 00:33:14,297 --> 00:33:16,797 (eerie music) 645 00:33:22,949 --> 00:33:25,011 (shovel thuds) 646 00:33:25,011 --> 00:33:27,511 (Trish gasps) 647 00:33:30,893 --> 00:33:32,092 (Trish laughs) 648 00:33:32,092 --> 00:33:33,477 - I made it. 649 00:33:33,477 --> 00:33:34,653 I made it. 650 00:33:34,653 --> 00:33:35,486 I made it. 651 00:33:35,486 --> 00:33:37,545 I made it, you motherfucker! 652 00:33:37,545 --> 00:33:38,841 I made it! 653 00:33:38,841 --> 00:33:41,341 (eerie music) 654 00:33:44,241 --> 00:33:45,947 Congratulations. 655 00:33:45,947 --> 00:33:48,447 (eerie music) 656 00:33:54,960 --> 00:33:58,323 I'm afraid your watch runs a bit fast, my dear. 657 00:34:00,487 --> 00:34:02,987 (eerie music) 658 00:34:04,241 --> 00:34:06,908 (knife slicing) 659 00:34:09,517 --> 00:34:11,637 (Trish thuds) 660 00:34:11,637 --> 00:34:14,137 (eerie music) 661 00:34:15,995 --> 00:34:18,853 (demon laughing) 662 00:34:18,853 --> 00:34:21,853 (upbeat rock music) 663 00:34:26,178 --> 00:34:30,435 ♪ So you call me disrespectful ♪ 664 00:34:30,435 --> 00:34:34,617 ♪ For thinking a different way ♪ 665 00:34:34,617 --> 00:34:38,868 ♪ How it seems like you're so proud ♪ 666 00:34:38,868 --> 00:34:43,792 ♪ Now watch me walk away ♪ 667 00:34:43,792 --> 00:34:48,447 ♪ You say I'm young, better watch my tongue ♪ 668 00:34:48,447 --> 00:34:52,097 ♪ But you're the one who's hatin' ♪ 669 00:34:52,097 --> 00:34:56,466 ♪ Are you scared 'cause you're unprepared ♪ 670 00:34:56,466 --> 00:35:00,501 ♪ For all that I'm statin' ♪ 671 00:35:00,501 --> 00:35:04,566 ♪ For all that I'm statin' ♪ 672 00:35:04,566 --> 00:35:07,729 ♪ For all that I'm statin' ♪ 673 00:35:07,729 --> 00:35:11,761 ♪ 'Cause I'm over how I look ♪ 674 00:35:11,761 --> 00:35:15,781 ♪ And I'm over what I say ♪ 675 00:35:15,781 --> 00:35:20,216 ♪ If I can't be myself ♪ ♪ Be myself ♪ 676 00:35:20,216 --> 00:35:24,109 ♪ I'm sure to disobey ♪ 677 00:35:24,109 --> 00:35:28,325 ♪ Yeah I'm over how I look ♪ 678 00:35:28,325 --> 00:35:32,588 ♪ And I'm over what I say ♪ 679 00:35:32,588 --> 00:35:37,588 ♪ It may seem harsh to talk like this ♪ 680 00:35:39,768 --> 00:35:41,952 ♪ But there are forces at play ♪ 681 00:35:41,952 --> 00:35:45,908 ♪ And I'm done with society's way ♪ 682 00:35:45,908 --> 00:35:49,912 ♪ Yeah, I'm done with society's way ♪ 683 00:35:49,912 --> 00:35:51,924 ♪ Oh I'm done ♪ 684 00:35:51,924 --> 00:35:56,244 ♪ Yeah I'm done with society's way ♪ 685 00:35:56,244 --> 00:35:57,472 ♪ Oh I'm done ♪ 686 00:35:57,472 --> 00:36:01,356 ♪ Hey you just realized your mistake ♪ 687 00:36:01,356 --> 00:36:05,654 ♪ You give your opinion to me ♪ 688 00:36:05,654 --> 00:36:09,812 ♪ Now you just got shot down ♪ 689 00:36:09,812 --> 00:36:14,812 ♪ Think before you open your mouth ♪ 690 00:36:14,834 --> 00:36:18,967 ♪ You say I'm rude, got an attitude ♪ 691 00:36:18,967 --> 00:36:23,092 ♪ But boy you're mad just 'cause I talked back ♪ 692 00:36:23,092 --> 00:36:27,464 ♪ But I'm sure you'll change the news ♪ 693 00:36:27,464 --> 00:36:30,288 ♪ And say I deserved it ♪ 694 00:36:30,288 --> 00:36:34,445 ♪ 'Cause I'm over how I look ♪ 695 00:36:34,445 --> 00:36:39,024 ♪ And I'm over what I say ♪ ♪ Yeah I'm over ♪ 696 00:36:39,024 --> 00:36:42,746 ♪ If I can't be myself ♪ ♪ Myself ♪ 697 00:36:42,746 --> 00:36:46,920 ♪ Then I'm sure to disobey ♪ 698 00:36:46,920 --> 00:36:51,009 ♪ I'm over how I look ♪ ♪ I'm over ♪ 699 00:36:51,009 --> 00:36:55,511 ♪ And I'm over what I say ♪ 700 00:36:55,511 --> 00:36:59,808 ♪ It may seem harsh to talk like this ♪ 701 00:36:59,808 --> 00:37:02,932 ♪ Talk like this ♪ 702 00:37:02,932 --> 00:37:06,599 (soft eerie tinkling music) 703 00:38:04,713 --> 00:38:07,213 (eerie music) 704 00:38:25,700 --> 00:38:28,450 (dramatic music) 705 00:39:05,676 --> 00:39:08,176 (eerie music) 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.