All language subtitles for Transplant.S03E11.Sort.of.Homecoming.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:03,084 Como ciudadano canadiense... 2 00:00:03,084 --> 00:00:04,907 Me vuelvo a casa, ¿De acuerdo? 3 00:00:04,908 --> 00:00:06,633 - Necesito un médico. - No hace falta. Soy médico. 4 00:00:06,634 --> 00:00:08,394 No, suéltame. 5 00:00:08,711 --> 00:00:11,989 Sabes, siento cosas, Mags, más de lo que quisiera. 6 00:00:11,989 --> 00:00:13,723 ¿Recuerdas esa noche que salimos en grupo? 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,493 Yo era residente de primer año. Tú eras de cuarto... 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,735 Y terminaste en mi casa, estabas casado, pero 9 00:00:17,735 --> 00:00:19,213 ¿irte era lo que realmente querías? 10 00:00:19,213 --> 00:00:21,225 Cada vez que llegamos a algún sitio, te reinicias. 11 00:00:21,225 --> 00:00:23,130 - Mira, lo estoy intentando. - Te estás escondiendo otra vez, 12 00:00:23,130 --> 00:00:24,743 lo que sabes que hace que tenga que perseguirte. 13 00:00:24,743 --> 00:00:26,055 Entonces no lo hagas. Sólo déjalo. 14 00:00:26,055 --> 00:00:29,754 ¿Y si no soy capaz de separar lo malo de lo bueno? 15 00:00:29,754 --> 00:00:33,494 He decidido ir al Líbano a un campo de refugiados que necesita médicos. 16 00:00:33,494 --> 00:00:35,431 De allí es de donde tanto nos costó salir. 17 00:00:35,431 --> 00:00:36,842 Sé que lo es. 18 00:00:54,955 --> 00:00:56,857 - ¿Hamed? - Sí. 19 00:00:57,132 --> 00:00:59,728 - Bash. Bashir. - Denise Garneau. 20 00:01:00,619 --> 00:01:03,761 Podríamos haberte usado ayer, cuando se suponía que debías estar aquí. 21 00:01:03,761 --> 00:01:05,926 Un virus gastrointestinal afectó a un grupo de familias, 22 00:01:05,927 --> 00:01:07,694 y he estado de guardia todas las noches. 23 00:01:07,694 --> 00:01:10,385 ¿Están bien? Lo siento. Mi vuelo de conexión fue cancelado. 24 00:01:10,405 --> 00:01:12,572 Nos llevó un tiempo, pero conseguimos hidratarlos. 25 00:01:12,913 --> 00:01:15,019 - ¿Múnich o Frankfurt? - Frankfurt. 26 00:01:15,019 --> 00:01:17,538 Oh, las sillas de la puerta apestan para dormir allí. 27 00:01:18,146 --> 00:01:19,893 ¿Habías trabajado así antes? 28 00:01:20,894 --> 00:01:22,484 ¿De dónde dices que vienes? 29 00:01:22,484 --> 00:01:25,291 De Toronto. Y no, no exactamente así. 30 00:01:26,772 --> 00:01:28,304 Bueno, es bastante sencillo. 31 00:01:28,304 --> 00:01:31,459 Tenemos una tienda médica, algunos miembros del personal, como yo, nos quedamos aquí, 32 00:01:31,460 --> 00:01:34,091 otros van de un campamento a otro. 33 00:01:34,091 --> 00:01:37,620 Los no oficiales, como éste, tienen menos recursos. 34 00:01:38,200 --> 00:01:42,197 Tenemos unos 2500 residentes desplazados, más o menos, 35 00:01:42,198 --> 00:01:45,839 la mayoría sirios, algunos de otras partes de la región. 36 00:01:46,296 --> 00:01:48,108 El gobierno frenó el registro, 37 00:01:48,109 --> 00:01:50,443 lo que significa que no pueden acceder a los servicios sociales. 38 00:01:51,619 --> 00:01:55,951 Tenemos dos médicos y seis enfermeras, que rotan por parejas. 39 00:01:56,272 --> 00:01:58,383 Vemos muchos problemas de salud mental, 40 00:01:58,383 --> 00:02:01,338 enfermedades no transmisibles, como la diabetes,hipertensión, 41 00:02:01,338 --> 00:02:02,680 planificación familiar. 42 00:02:02,680 --> 00:02:05,766 - Puedes pararme si ya sabes todo esto. - No, no, esto es bueno. 43 00:02:06,276 --> 00:02:08,185 Nos vemos en la tienda médica. 44 00:02:08,827 --> 00:02:09,987 Buenos dias. 45 00:02:10,450 --> 00:02:12,285 Qué bien que hables el idioma, 46 00:02:12,482 --> 00:02:14,165 aunque ya es por la tarde. 47 00:02:16,216 --> 00:02:17,611 ¿Toronto vía dónde? 48 00:02:17,611 --> 00:02:20,528 Siria. Justo en la frontera, a unas horas de aquí. 49 00:02:20,941 --> 00:02:22,708 Esa es una historia que me gustaría escuchar. 50 00:02:23,946 --> 00:02:25,534 Aquí está tu tienda. 51 00:02:25,880 --> 00:02:27,814 Si necesitas algo, nosotros... 52 00:02:27,815 --> 00:02:29,415 probablemente no lo tengamos. 53 00:02:31,488 --> 00:02:33,582 Hamed, ¿estás conmigo? 54 00:02:35,353 --> 00:02:37,413 Sí, es sólo el... 55 00:02:37,413 --> 00:02:40,474 El viaje tiene una forma de quitarte la orientación. 56 00:02:41,620 --> 00:02:43,023 Duerme un poco. 57 00:02:43,471 --> 00:02:46,021 Ven a buscarme cuando recuerdes quién eres. 58 00:03:19,409 --> 00:03:24,433 3x11 - Una especie de vuelta a casa. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 59 00:03:26,463 --> 00:03:27,739 ¿Qué es eso? 60 00:03:27,971 --> 00:03:30,697 Lee los datos de mi marcapasos. 61 00:03:30,697 --> 00:03:33,288 Los cardiólogos los usan para llevar registros de ritmos, constantes vitales, 62 00:03:33,288 --> 00:03:36,746 y se supone que se suben automáticamente a mi tableta, pero... 63 00:03:36,746 --> 00:03:38,850 ¿No deberían ir a tu cardiólogo? 64 00:03:39,302 --> 00:03:41,153 Sí, cuando encuentre uno. 65 00:03:41,153 --> 00:03:42,966 - ¿Todavía no lo has hecho? - ¿Por qué estás tan guapa? 66 00:03:42,966 --> 00:03:45,817 Tengo una reunión. 67 00:03:46,627 --> 00:03:48,145 ¿Recuerdas que hace un mes... 68 00:03:48,145 --> 00:03:50,071 ¡¿Qué quieres decir con que no puedes sincronizar?! 69 00:03:50,267 --> 00:03:53,364 - ...una mujer me empujó? - ¿A qué te refieres? 70 00:04:05,986 --> 00:04:08,197 ¡Ya Allah! ¿De quién es la tienda? 71 00:04:08,880 --> 00:04:10,161 Del nuevo médico. 72 00:04:12,332 --> 00:04:15,140 - ¡Mantente a salvo! - ¡Todo bien, me acabo de despertar! 73 00:04:17,225 --> 00:04:19,612 Baba dice que es sirio, como nosotros. 74 00:04:19,967 --> 00:04:21,856 Es sirio, pero no es como nosotros. 75 00:04:25,362 --> 00:04:26,739 ¿Alguien perdió esto? 76 00:04:28,066 --> 00:04:30,557 Un poco de juego de camino a nuestras clases matutinas. 77 00:04:33,085 --> 00:04:34,250 ¿Cómo te llamas? 78 00:04:34,275 --> 00:04:35,307 Elie. 79 00:04:35,332 --> 00:04:36,345 Bashir. 80 00:04:36,370 --> 00:04:38,074 - Gracias. - De nada. 81 00:04:54,879 --> 00:04:56,656 Hola, ¿Sr. Spurling? 82 00:04:56,657 --> 00:04:59,738 Soy una enfermera del departamento de urgencias del York Memorial. 83 00:04:59,965 --> 00:05:02,535 ¿Se registró ayer con dolor abdominal 84 00:05:02,536 --> 00:05:05,470 - pero se fue antes de ver al médico? - ¡Oiga! ¿Cuándo nos van a atender? 85 00:05:06,661 --> 00:05:09,848 Sí, no, soy consciente de que las esperas eran muy largas... 86 00:05:09,973 --> 00:05:13,094 No, hoy está igual de concurrido. Estoy intentando asegurarme 87 00:05:13,095 --> 00:05:15,345 de que esté en condiciones de recibir atención en otro sitio. 88 00:05:15,345 --> 00:05:16,946 Sí, nos decía que usted... 89 00:05:17,335 --> 00:05:19,086 Sí. ¿Dónde están los análisis del Sr. Rusinsky? 90 00:05:19,086 --> 00:05:20,687 Porque lo que vino es el análisis de orina, no el químico 7... 91 00:05:20,687 --> 00:05:24,037 Bien, puedo darle el número de una clínica sin cita previa. 92 00:05:25,094 --> 00:05:26,768 O también puede colgarme. 93 00:05:26,768 --> 00:05:28,548 Oh, perdona ¿qué? ¿Laboratorio equivocado? 94 00:05:28,548 --> 00:05:30,424 Llevo aquí cinco minutos. ¿Cómo es que ya hay un 95 00:05:30,425 --> 00:05:32,131 montón de pacientes que es "imposible llegar a todo"? 96 00:05:32,131 --> 00:05:33,865 De acuerdo, no, no te pongas de mal humor todavía, 97 00:05:33,865 --> 00:05:36,738 llevo horas intentando darle un mordisco a esta barrita de proteínas, 98 00:05:36,739 --> 00:05:40,150 - cada vez que voy a desenvolverla... - ¿De verdad trabaja alguien aquí? 99 00:05:41,031 --> 00:05:42,516 Sé que ha estado esperando, señor. 100 00:05:42,516 --> 00:05:43,976 Tenemos los resultados de su electrocardiograma 101 00:05:43,976 --> 00:05:45,707 pero el doctor aún no ha tenido la oportunidad de mirarlos, 102 00:05:45,707 --> 00:05:48,096 - pero lo comprobaré de nuevo. - Muy bien, gracias pero creo que necesitan ayuda. 103 00:05:48,097 --> 00:05:50,868 Bien. La señora del dolor de estómago, que estaba agonizando por cierto, 104 00:05:50,869 --> 00:05:53,417 finalmente vomitó, y entonces, esta señora de aquí intentó ayudar 105 00:05:53,418 --> 00:05:55,037 a limpiar el desastre, pero algo le pasa en la rodilla 106 00:05:55,038 --> 00:05:56,610 - así que no puede levantarse. - ¿Cómo se llama? 107 00:05:56,611 --> 00:05:59,463 Lenore Callahan. Audrey está que arde. 108 00:05:59,463 --> 00:06:01,017 Por favor, llámame un taxi. 109 00:06:01,017 --> 00:06:02,548 Estaré mejor en casa que aquí. 110 00:06:02,548 --> 00:06:04,957 Audrey, siento que no podamos dejarla ir sola, 111 00:06:04,957 --> 00:06:08,317 pero le cambiaré los fluidos e intentaré llamar otra vez a su hermana. 112 00:06:08,318 --> 00:06:11,096 Y Srta. Callahan, tiene que quedarse en su camilla, ¿Está bien? 113 00:06:11,096 --> 00:06:12,442 ¿Está usted bien? 114 00:06:12,978 --> 00:06:15,157 Sí, no tiene por qué preocuparse por mí. 115 00:06:15,157 --> 00:06:17,863 A ver, sé que las esperas son largas, 116 00:06:17,863 --> 00:06:20,781 pero todo el mundo ha sido priorizado de acuerdo a la agudeza 117 00:06:20,782 --> 00:06:23,784 de su situación y todos serán atendidos, 118 00:06:23,784 --> 00:06:26,049 sólo les pedimos un poco de paciencia. 119 00:06:33,481 --> 00:06:35,783 Entonces, ¿te sientes más tú mismo? 120 00:06:35,783 --> 00:06:36,940 Sí. 121 00:06:38,210 --> 00:06:40,157 ¿Has estado antes en un campamento como este? 122 00:06:40,157 --> 00:06:42,221 Sí, y practiqué allí. 123 00:06:43,039 --> 00:06:44,649 ¿Y en tu hospital canadiense? 124 00:06:44,649 --> 00:06:48,266 Residente de medicina de urgencias y cirugía traumatológica. 125 00:06:48,266 --> 00:06:50,790 Bueno. ¿Y entonces por qué has vuelto? 126 00:06:52,634 --> 00:06:55,910 Tengo pasaporte y puedo volver a viajar, así que... 127 00:06:55,910 --> 00:06:57,869 el momento parecía adecuado. 128 00:06:57,869 --> 00:06:59,406 Así que, en realidad, no lo sabes. 129 00:07:00,887 --> 00:07:03,291 Los occidentales vienen por todo tipo de razones. 130 00:07:03,519 --> 00:07:07,060 Adrenalina. Convicción. Curiosidad. Estar a la fuga. 131 00:07:07,060 --> 00:07:09,295 No estoy seguro de calificar como occidental. 132 00:07:10,482 --> 00:07:12,292 ¿Y usted? 133 00:07:12,292 --> 00:07:14,320 Neurología en Lyon y lo odiaba. 134 00:07:14,320 --> 00:07:16,945 Me casé con un internista y también lo odiaba. 135 00:07:16,945 --> 00:07:20,733 Conocí a alguien en un aeropuerto hace cinco años que me metió en esto. 136 00:07:20,733 --> 00:07:22,588 ¿Y lo ha estado haciendo desde entonces? 137 00:07:22,588 --> 00:07:24,797 Bueno, es más fácil cuando nada te ata a casa. 138 00:07:27,185 --> 00:07:28,634 No olvides hidratarte. 139 00:07:33,894 --> 00:07:37,034 Así que, sé que... presentarse no fue fácil. 140 00:07:37,034 --> 00:07:39,801 ¿Te explicó la Dra. Devi por qué quería... sentarme contigo? 141 00:07:39,801 --> 00:07:44,329 Sí, dijo que para que yo supiera que el departamento quirúrgico... 142 00:07:44,735 --> 00:07:47,600 - me cubre las espaldas. - Al igual que la administración del hospital. 143 00:07:47,600 --> 00:07:50,455 Tomamos el comportamiento perjudicial dirigido a nuestro personal 144 00:07:50,455 --> 00:07:54,117 muy seriamente. La instigadora ha sido suspendida sin sueldo. 145 00:07:54,117 --> 00:07:56,135 A ver, no era mi intención que perdiera su trabajo, 146 00:07:56,136 --> 00:07:58,006 realmente sólo quiero seguir adelante y dejar esto atrás. 147 00:07:58,006 --> 00:08:00,218 Oh, bueno, no la despedimos pero le dijimos muy claramente 148 00:08:00,218 --> 00:08:02,659 que no tendrá una segunda oportunidad. 149 00:08:02,659 --> 00:08:04,516 - Conforme. - June, 150 00:08:04,517 --> 00:08:06,897 no merecías que te trataran así. 151 00:08:08,441 --> 00:08:10,696 - Gracias. - Lo siento. Tengo que preguntar, 152 00:08:10,696 --> 00:08:14,285 ¿estás, esto... satisfecha con la acción 153 00:08:14,285 --> 00:08:16,103 que hemos tomado en este asunto? 154 00:08:17,433 --> 00:08:20,382 Perdona, ¿me estás pidiendo una clasificación por estrellas o...? 155 00:08:21,162 --> 00:08:22,553 Me parece justo. 156 00:08:22,890 --> 00:08:24,655 Así que mientras te tenemos aquí, 157 00:08:24,655 --> 00:08:27,057 hay otro asunto que tratar. 158 00:08:27,057 --> 00:08:28,739 Mark, podrías... 159 00:08:28,739 --> 00:08:31,438 Sí. Bueno, a la luz de tu reciente trabajo 160 00:08:31,438 --> 00:08:33,283 en esta novedosa residencia especializada, 161 00:08:33,283 --> 00:08:34,818 hemos creado un título, 162 00:08:34,818 --> 00:08:37,039 Becario de Respuesta Quirúrgica en Cuidados Agudos. 163 00:08:37,039 --> 00:08:38,516 Y viene con una beca, 164 00:08:38,516 --> 00:08:41,017 6.400 dólares, para ser exactos. 165 00:08:42,319 --> 00:08:43,809 Lo siento. Sigo siendo residente. 166 00:08:43,809 --> 00:08:45,942 Sólo por unos meses más. Estamos dando los siguientes pasos. 167 00:08:45,942 --> 00:08:49,661 Considerémoslo una inversión para mantenerte. 168 00:08:50,149 --> 00:08:51,314 Bueno... 169 00:08:53,007 --> 00:08:54,466 Ah, una fractura pélvica. 170 00:08:54,466 --> 00:08:57,440 Me he ahorrado buscar al cirujano ortopédico de guardia. 171 00:08:57,440 --> 00:08:58,974 Conmigo, June. 172 00:09:02,234 --> 00:09:03,938 ¿El paramédico dijo que se cayó del tejado? 173 00:09:03,938 --> 00:09:07,472 Intentando ajustar mi antena de TV para sintonizar el partido. 174 00:09:07,472 --> 00:09:10,368 Sabe que la compañía de cable podría solucionarle ese problema, ¿verdad? 175 00:09:10,368 --> 00:09:13,696 Voy a bajarle un poco los pantalones, ¿de acuerdo? 176 00:09:14,186 --> 00:09:17,212 - ¿June? - FAST muestra un bazo agrandado. 177 00:09:17,212 --> 00:09:19,256 Vamos a afinar la vista. 178 00:09:19,256 --> 00:09:22,653 - Ponme al día, Mark. - Dolor abdominal y pélvico, 179 00:09:22,653 --> 00:09:24,423 entumecimiento y hormigueo en las extremidades inferiores. 180 00:09:24,423 --> 00:09:27,308 Grandes equimosis visibles. No hay hipovolemia, ni fluidos en la escena. 181 00:09:27,308 --> 00:09:29,802 ¿Qué dijo el neurólogo? ¿Está Babinski arriba o abajo? 182 00:09:29,802 --> 00:09:31,126 ¿June? 183 00:09:32,063 --> 00:09:35,207 De acuerdo, fractura de libro abierto con hemorragia retroperitoneal. 184 00:09:35,207 --> 00:09:36,339 ¿Fijación externa? 185 00:09:36,339 --> 00:09:38,758 Estaba pensando en una reducción abierta con fijación interna, 186 00:09:38,758 --> 00:09:41,456 - ¿estoy listo? - Antes querría arreglar esa hemorragia. 187 00:09:41,456 --> 00:09:42,539 Obviamente. 188 00:09:42,539 --> 00:09:45,512 June, ¿puedes volver a poner ese cabestrillo? 189 00:09:45,711 --> 00:09:46,998 Hola. 190 00:09:46,998 --> 00:09:48,084 Negativo de Babinski. 191 00:09:48,084 --> 00:09:50,395 Pero lo del bazo, creo que es preocupante. 192 00:09:50,395 --> 00:09:53,336 Algo que está muy abajo en nuestra lista de prioridades. 193 00:09:53,621 --> 00:09:55,502 - No estoy de acuerdo, señor. - Muy bien. 194 00:09:55,502 --> 00:09:57,154 Lo cual ha sido anotado, June. 195 00:09:57,154 --> 00:09:59,857 Bueno, qué tal si nos dejas hacer lo nuestro 196 00:09:59,858 --> 00:10:02,043 y te tendremos ambulatorio, 197 00:10:02,044 --> 00:10:03,815 eso significa volver a caminar más rápido. 198 00:10:03,815 --> 00:10:06,711 Si le parece bien a la Dra. Curtis, ¿no? 199 00:10:07,498 --> 00:10:09,976 Me rindo ante su obvia experiencia. 200 00:10:09,976 --> 00:10:13,019 Fantástico. 5mg de midazolam, por favor. 201 00:10:15,854 --> 00:10:18,900 He cruzado los resultados de 50 análisis que enviamos 202 00:10:18,901 --> 00:10:22,349 en las últimas horas y 35 están equivocados. 203 00:10:22,349 --> 00:10:25,086 - ¿Equivocados cómo? - Prueba equivocada, paciente equivocado. 204 00:10:25,086 --> 00:10:28,396 A veces es obvio quién tiene a quién, pero aún así... 205 00:10:28,396 --> 00:10:30,257 Entonces, ¿hay que rehacerlas todas? 206 00:10:30,713 --> 00:10:32,885 Claire, ¿podrías cuidar del Sr. Maxwell? 207 00:10:32,885 --> 00:10:35,699 - Acaba de salir del Quirófano de Urgencias. - Las notas están en el historial. 208 00:10:36,681 --> 00:10:38,817 Dra. Devi, usted... 209 00:10:38,817 --> 00:10:40,176 ¿parece diferente? 210 00:10:40,176 --> 00:10:43,885 Estaba en un concierto cuando Claire llamó por este fallo del sistema. 211 00:10:43,885 --> 00:10:46,813 Dr. Olsen, ¿ha recibido algún informe de otros departamentos? 212 00:10:46,813 --> 00:10:49,040 No, debe ser específico de urgencias, 213 00:10:49,040 --> 00:10:51,185 mejor espera que uno de los técnicos conteste al teléfono. 214 00:10:51,185 --> 00:10:53,559 A ver, pero antes de llamar. 215 00:10:53,859 --> 00:10:55,380 ¿Puedes caminar conmigo? 216 00:11:02,395 --> 00:11:04,944 La Provincia publica datos sobre los tiempos de espera en urgencias 217 00:11:04,944 --> 00:11:08,128 y los nuestros son... francamente vergonzosos. 218 00:11:08,647 --> 00:11:11,115 Una de las razones por las que te trajimos, Neeta, fue para... 219 00:11:11,115 --> 00:11:13,295 para ayudarnos con este mismo asunto. Así que... 220 00:11:13,295 --> 00:11:15,262 Me gustaría ver comparativas de otros hospitales, 221 00:11:15,263 --> 00:11:17,889 - apuesto a que son similares. - E irrelevantes. 222 00:11:17,889 --> 00:11:20,826 Somos un centro de traumatología de nivel uno con una reputación que mantener, 223 00:11:20,827 --> 00:11:23,481 así que voy a necesitar que lo hagas mejor. 224 00:11:24,166 --> 00:11:28,648 Hay una escasez nacional tanto de fondos como de personal 225 00:11:28,648 --> 00:11:30,389 desde hace 10 años. 226 00:11:30,389 --> 00:11:33,954 Así que no es la utopía de sanidad gratuita que esperabas, ¿verdad? 227 00:11:34,282 --> 00:11:36,971 Bueno, la única gracia salvadora es el Quirófano de Urgencias, 228 00:11:36,972 --> 00:11:38,850 está demostrando ser la herramienta de vanguardia 229 00:11:38,850 --> 00:11:40,873 que Jed Bishop dijo que sería, 230 00:11:40,873 --> 00:11:41,999 buen trabajo, Mark. 231 00:11:41,999 --> 00:11:44,039 - Gracias, Neil. - ¿Qué concierto? 232 00:11:44,039 --> 00:11:48,377 - ¿Qué? Oh, es una banda punk que yo... - Entonces no los conoceré. 233 00:12:02,083 --> 00:12:03,216 La fiebre es alta. 234 00:12:03,216 --> 00:12:04,925 ¿Cuál es tu protocolo de hidratación intravenosa? 235 00:12:04,925 --> 00:12:07,045 Si pueden beber, intentamos conservar el suero. 236 00:12:07,045 --> 00:12:08,382 Creo que es varicela. 237 00:12:08,383 --> 00:12:10,306 Sí, se ve de vez en cuando. 238 00:12:10,306 --> 00:12:12,370 - ¿La has tenido? - Ajá. 239 00:12:12,370 --> 00:12:14,020 ¿Basil? ¿Qué ha pasado? 240 00:12:14,238 --> 00:12:18,165 ¡Mi sierra golpeó un nudo en la madera y perdí el control! 241 00:12:18,165 --> 00:12:19,568 Está bien. 242 00:12:20,594 --> 00:12:21,665 Ponedlo aquí. 243 00:12:21,665 --> 00:12:23,093 ¿Cuánta sangre ha perdido? 244 00:12:28,244 --> 00:12:29,750 De acuerdo, chicos, seguiremos desde aquí. 245 00:12:29,750 --> 00:12:31,634 Voy a levantar esto para ver con qué estamos tratando. 246 00:12:36,717 --> 00:12:39,294 - ¿Torniquetes? - Bolsa de trauma, detrás tuya. 247 00:12:40,142 --> 00:12:41,523 ¿Cómo estás, Basil? 248 00:12:41,929 --> 00:12:43,270 ¿Perderé mi brazo? 249 00:12:43,884 --> 00:12:45,191 No te preocupes por eso ahora. 250 00:12:46,106 --> 00:12:47,519 Voy a darte medicación para el dolor. 251 00:12:54,347 --> 00:12:55,504 Bien. 252 00:12:56,948 --> 00:12:58,580 - Tráeme la sierra para huesos. - No, no, no, 253 00:12:58,580 --> 00:13:00,376 podemos hacer una derivación vascular. 254 00:13:01,069 --> 00:13:03,102 - ¿Tenéis cánulas? - No, no estamos preparados para eso. 255 00:13:03,102 --> 00:13:04,307 Hay que extirparlo. 256 00:13:04,307 --> 00:13:06,363 Pero, si reconstruimos la arteria braquial, 257 00:13:06,363 --> 00:13:07,865 entonces podremos salvar, al menos, alguna función. 258 00:13:07,865 --> 00:13:09,167 ¿Y hacer que se desangre? 259 00:13:09,167 --> 00:13:11,067 ¡Tenemos tres unidades de O negativo, como mucho! 260 00:13:11,067 --> 00:13:13,529 - Así que le haremos un ciclo de vuelta. - ¿Y un campo estéril? 261 00:13:13,529 --> 00:13:16,059 Sacrificamos esterilidad por eficacia cuando es necesario. 262 00:13:16,059 --> 00:13:17,543 Pero necesitaría monitorización uno a uno. 263 00:13:17,543 --> 00:13:19,077 Podríamos salvarle el brazo. 264 00:13:19,077 --> 00:13:20,822 Tal vez olvidaste cómo funciona en un campamento. 265 00:13:20,822 --> 00:13:22,719 Tenemos que salvarle la vida. 266 00:13:22,719 --> 00:13:24,200 Sierra de huesos. 267 00:13:26,319 --> 00:13:28,624 Mi casa, mi llamada. 268 00:13:42,693 --> 00:13:43,833 La profesora, ¿verdad? 269 00:13:44,888 --> 00:13:46,508 Profesora asistente. 270 00:13:46,508 --> 00:13:48,918 Pero la próxima semana empiezo la universidad 271 00:13:48,918 --> 00:13:50,947 para convertirme en una de verdad. En Beirut. 272 00:13:50,947 --> 00:13:52,616 Te vas de aquí. 273 00:13:52,862 --> 00:13:55,281 - Soy Bashir. - Bayan. 274 00:13:55,721 --> 00:13:57,708 ¿Tienes alguna pregunta médica, Bayan? 275 00:13:57,708 --> 00:13:59,485 Sí, pero no para mí. 276 00:14:01,039 --> 00:14:02,491 Talia. 277 00:14:03,846 --> 00:14:05,867 Talia es la profesora principal. 278 00:14:06,889 --> 00:14:09,903 Su corazón late de forma extraña, pero no quiere ver a nadie. 279 00:14:10,939 --> 00:14:14,529 Le propuse que vinieras a tomar el té y dijo que sí. 280 00:14:14,529 --> 00:14:17,543 Creo que siente curiosidad por el sirio que ha vuelto. 281 00:14:18,302 --> 00:14:20,361 ¿Late de forma extraña cómo? 282 00:14:20,548 --> 00:14:24,512 No lo sé, pero tiene muchas náuseas y mareos. Y... 283 00:14:24,773 --> 00:14:27,545 no puede caminar cinco minutos sin tener que sentarse. 284 00:14:28,086 --> 00:14:30,387 Le dije que quería hacerle unas preguntas 285 00:14:30,387 --> 00:14:32,179 sobre cómo llegar a Canadá, 286 00:14:32,179 --> 00:14:34,469 para que no sospeche que estoy preocupada. 287 00:14:34,469 --> 00:14:36,839 ¿Pensé que de esta manera podría observarla? 288 00:14:36,839 --> 00:14:38,396 Con mucho gusto. 289 00:14:38,396 --> 00:14:40,475 Dame un minuto, por favor. 290 00:14:45,085 --> 00:14:46,240 ¡Hola hermano! 291 00:14:47,912 --> 00:14:49,109 ¿Qué estás haciendo aquí? 292 00:14:49,109 --> 00:14:51,601 He venido a verte. Tengo tu regalo de bodas. 293 00:15:06,539 --> 00:15:08,573 Éramos mejores amigos a los 16. 294 00:15:08,573 --> 00:15:13,423 Ya sabes, pasar de eso a amantes y a todo lo demás. 295 00:15:15,047 --> 00:15:16,378 En fin, 296 00:15:16,378 --> 00:15:18,859 sólo, hicimos planes tan jóvenes. 297 00:15:19,077 --> 00:15:21,868 Amantes no es una palabra que debas usar. 298 00:15:22,430 --> 00:15:23,731 ¿Qué hay de ti y Jonathan? 299 00:15:23,731 --> 00:15:25,616 ¿Dónde fueron mal las cosas? 300 00:15:25,616 --> 00:15:27,300 No hablemos de nuestros ex-amantes. 301 00:15:27,300 --> 00:15:29,231 Oh, así que tú puedes decirla. 302 00:15:29,231 --> 00:15:31,237 Puedo decir lo que quiera. 303 00:15:35,464 --> 00:15:37,034 No te la arregles demasiado. 304 00:15:37,034 --> 00:15:38,447 Me gusta lo desaliñado. 305 00:15:38,447 --> 00:15:40,820 ¿Ahora sería lo peor del mundo 306 00:15:40,820 --> 00:15:43,206 si volviera del trabajo y aún estuvieras aquí? 307 00:15:44,156 --> 00:15:47,756 Sé que cuando empezamos con esto dijimos que sólo... 308 00:15:47,756 --> 00:15:50,164 Pero yo... Deberíamos ser más. 309 00:15:50,164 --> 00:15:52,462 - Theo. - Lo digo en serio. 310 00:15:52,462 --> 00:15:54,758 Theo, eres el primero en admitir que no estuviste acertado 311 00:15:54,758 --> 00:15:57,015 últimamente haciendo elecciones de nivel. 312 00:15:57,015 --> 00:16:00,666 Sí, pero esto no es lo que es. 313 00:16:00,666 --> 00:16:02,510 Y contigo, hay claridad. 314 00:16:02,510 --> 00:16:06,715 O has tenido una relación de 20 años y luego yo. 315 00:16:07,245 --> 00:16:10,309 Y te sientes más cómodo como monógamo en serie. 316 00:16:10,662 --> 00:16:12,070 De acuerdo. 317 00:16:12,381 --> 00:16:14,601 Bueno, volveré por la mañana. 318 00:16:15,277 --> 00:16:17,056 Y si estás aquí, entonces lo sabré. 319 00:16:17,609 --> 00:16:20,735 Y para que conste, no puedes opinar sobre mi barba 320 00:16:20,735 --> 00:16:22,430 hasta que obtenga una respuesta. 321 00:16:27,023 --> 00:16:29,247 ¿Cómo sabías que estaría aquí esta semana? 322 00:16:29,247 --> 00:16:30,414 Tu mujer, por supuesto... 323 00:16:30,414 --> 00:16:32,020 Me impresiona que guardara el secreto. 324 00:16:33,399 --> 00:16:35,075 Antivirales. ¿Son para nosotros? 325 00:16:35,075 --> 00:16:36,641 Destinados a otro campamento. 326 00:16:37,332 --> 00:16:39,055 ¿Esta es tu elección de vacaciones? 327 00:16:39,413 --> 00:16:42,056 ¿No deberías estar en Disneyland con Amira? 328 00:16:42,669 --> 00:16:44,345 ¿O sigue enfadada por lo del colegio? 329 00:16:44,584 --> 00:16:47,489 Está..., está resignada a mis convicciones. 330 00:16:48,016 --> 00:16:50,335 Oye. Dile que es el precio de conocerte. 331 00:16:51,264 --> 00:16:52,315 ¿Y tú? 332 00:16:52,931 --> 00:16:54,740 ¿algún éxito con los funcionarios en Alemania? 333 00:16:55,593 --> 00:16:56,591 No. 334 00:16:56,939 --> 00:16:59,320 O Francia o Canadá o Jordania. 335 00:17:00,736 --> 00:17:01,992 Nadie nos quiere Bashir. 336 00:17:02,547 --> 00:17:04,099 Tal vez sea lo mejor, Saleh. 337 00:17:04,099 --> 00:17:05,501 Empezar de nuevo no es fácil. 338 00:17:05,501 --> 00:17:06,687 Ya lo sé, 339 00:17:07,596 --> 00:17:09,157 - pero... - Dispara. 340 00:17:10,150 --> 00:17:12,096 ¿De verdad has venido hasta aquí sólo para verme? 341 00:17:16,353 --> 00:17:17,877 La profesora de aquí. 342 00:17:17,877 --> 00:17:22,435 Me han invitado a una visita a domicilio fingiendo ser para tomar el té. 343 00:17:22,435 --> 00:17:23,906 ¿Quieres compañía? 344 00:17:23,906 --> 00:17:25,798 Más bien un cómplice. 345 00:17:31,267 --> 00:17:32,575 Date la vuelta. En serio. 346 00:17:32,575 --> 00:17:35,302 Corre tan rápido como puedas lejos de este lugar. 347 00:17:35,302 --> 00:17:38,174 ¿Quién eres y qué has hecho con Mags? 348 00:17:38,174 --> 00:17:41,124 ¡Oiga! ¡Oiga! ¡Acaba de llegar! ¿Cómo es que lo está atendiendo? 349 00:17:41,124 --> 00:17:42,291 Soy médico, señor. 350 00:17:42,291 --> 00:17:44,355 ¡Oh, entonces deja de coquetear y ayúdame! 351 00:17:44,355 --> 00:17:47,050 Si yo no puedo descansar de mi dolor, ¿por qué deberías hacerlo tú? 352 00:17:47,050 --> 00:17:49,043 Oye. ¡Dijiste que me traerías algo! 353 00:17:49,043 --> 00:17:50,108 Espere. 354 00:17:50,108 --> 00:17:53,285 ¿Srta. Porchnick? ¿Hay una señorita Porchnick aquí? 355 00:17:53,285 --> 00:17:55,993 Es "malware", también llamado "ransomware". 356 00:17:55,993 --> 00:17:58,786 ¿Significa que quieren dinero para que podamos acceder a nuestro sistema? 357 00:17:58,786 --> 00:18:01,175 - ¿Quién haría eso? - Dijeron que siempre es transfronterizo. 358 00:18:01,175 --> 00:18:03,466 Así que, imposible de rastrear. Es una nueva epidemia. 359 00:18:03,466 --> 00:18:05,904 Ahora les toca a ellos, está claro que no podemos pagar. 360 00:18:05,904 --> 00:18:08,107 Sí, los informáticos dicen que empezó aquí abajo 361 00:18:08,107 --> 00:18:10,905 así que quieren cortarnos y contener el daño. 362 00:18:10,905 --> 00:18:13,093 Todo nuestro departamento tiene un virus. 363 00:18:13,093 --> 00:18:15,326 Lo que significa que volvemos al papel. 364 00:18:15,326 --> 00:18:17,374 Volar a ciegas con laboratorios e imágenes 365 00:18:17,374 --> 00:18:20,152 sólo va a aumentar nuestros ya demenciales tiempos de espera. 366 00:18:20,152 --> 00:18:22,488 - ¿Podemos llamar a más personal? - ¿Para un turno de noche de última hora? 367 00:18:22,488 --> 00:18:25,189 - Buena suerte. - Por el lado bueno, el fax todavía funciona. 368 00:18:25,189 --> 00:18:27,308 ¿Alguno de vosotros ha llamado para pedir una lista de cardiólogos 369 00:18:27,308 --> 00:18:29,893 - que aceptan nuevos pacientes en los cinco grandes? - Sí. Fui yo. 370 00:18:29,893 --> 00:18:32,533 Bueno, esperemos que tu paciente "sea paciente", porque cada uno de ellos 371 00:18:32,534 --> 00:18:34,634 tiene una lista de espera de seis meses. 372 00:18:34,634 --> 00:18:35,702 Muy bien, 373 00:18:35,702 --> 00:18:38,277 ¡acaba de llamar a una señora que llegó mucho después que yo! 374 00:18:38,277 --> 00:18:40,481 Si no empezáis a mover el culo, 375 00:18:40,482 --> 00:18:41,776 - voy a... - ¡Señor! 376 00:18:41,776 --> 00:18:43,143 Entiendo que esté frustrado 377 00:18:43,143 --> 00:18:44,411 pero una amenaza más como esa 378 00:18:44,412 --> 00:18:45,795 y tendrá que marcharse, 379 00:18:45,795 --> 00:18:47,109 ¿entendido? 380 00:18:47,109 --> 00:18:50,304 ¿Qué, vas a arrearme como a un vulgar criminal? 381 00:18:50,304 --> 00:18:51,542 ¡Excelente! 382 00:18:57,391 --> 00:18:58,940 Eres tú, ¿verdad? 383 00:18:59,444 --> 00:19:01,479 ¿El paciente que necesita un cardiólogo? 384 00:19:01,479 --> 00:19:04,211 Uno de ellos está de baja por enfermedad. Los otros dos no aceptan pacientes. 385 00:19:04,211 --> 00:19:05,781 ¿Qué vas a hacer? 386 00:19:05,781 --> 00:19:07,009 Manejarlo por mi cuenta, aparentemente, 387 00:19:07,009 --> 00:19:08,391 porque como se ha evidenciado esta noche, 388 00:19:08,391 --> 00:19:09,637 todo nuestro sistema se colapsará 389 00:19:09,637 --> 00:19:11,234 si no ponemos todo en segundo plano en nuestras vidas. 390 00:19:11,235 --> 00:19:13,197 Bueno, ¿puedes aguantar? 391 00:19:13,921 --> 00:19:15,711 Disculpe la espera, Srta. Callahan. 392 00:19:15,711 --> 00:19:16,954 Los más enfermos van primero. 393 00:19:16,954 --> 00:19:18,504 Si crees que debería volver otro día. 394 00:19:18,504 --> 00:19:21,172 Está aquí por dolor artrítico de rodilla, ¿verdad? 395 00:19:21,172 --> 00:19:22,189 ¿Me permite? 396 00:19:22,189 --> 00:19:24,209 Llevo 18 meses en la lista de cirugía electiva, 397 00:19:24,209 --> 00:19:25,909 sólo que me caí y me lo torcí, 398 00:19:25,909 --> 00:19:27,864 y la enfermera de la línea directa me dijo que viniera. 399 00:19:27,864 --> 00:19:30,970 De acuerdo, sí. Está bastante hinchado. 400 00:19:30,970 --> 00:19:32,509 ¿Estaba solo cuando se cayó? 401 00:19:32,509 --> 00:19:34,430 - Bueno, mi marido estaba conmigo. - De acuerdo. 402 00:19:34,430 --> 00:19:36,190 ¿Está aquí ahora? Porque puede que quiera oír esto. 403 00:19:36,190 --> 00:19:38,588 Está aquí. Aunque no como tú quieres decir. 404 00:19:38,588 --> 00:19:41,396 Estoy en una relación comprometida con el Señor. 405 00:19:41,396 --> 00:19:42,773 Ah, con el... 406 00:19:42,773 --> 00:19:44,857 De acuerdo. Abra la boca, por favor. 407 00:19:45,161 --> 00:19:46,415 Gracias. 408 00:19:46,698 --> 00:19:47,948 Gracias. 409 00:19:48,566 --> 00:19:51,141 Seguro que suena ridículo para una mujer de ciencias, 410 00:19:51,141 --> 00:19:53,505 pero sólo significa que he elegido centrar mi vida 411 00:19:53,505 --> 00:19:55,619 - en hacer buenas obras. - Sí. Bueno, tengo que decírselo, 412 00:19:55,619 --> 00:19:57,544 la cola para las imágenes es larga e incluso si no lo fuera, 413 00:19:57,544 --> 00:19:59,190 conseguir que un radiólogo mire 414 00:19:59,190 --> 00:20:01,308 una radiografía no aguda durante el turno de noche es... 415 00:20:01,308 --> 00:20:02,928 No es una prioridad. 416 00:20:02,928 --> 00:20:05,641 Veo escasez de recursos todos los días en la misión de nuestra iglesia. 417 00:20:05,641 --> 00:20:07,540 Bueno, tiene un poco de fiebre, lo que puede ocurrir 418 00:20:07,540 --> 00:20:09,193 cuando el fluido artrítico se infecta. 419 00:20:09,193 --> 00:20:10,332 Estoy mareada. 420 00:20:10,332 --> 00:20:12,488 Creo que no he comido desde que llegué. 421 00:20:12,633 --> 00:20:14,415 Sí... ¿Ni siquiera de la máquina expendedora? 422 00:20:14,415 --> 00:20:16,269 Oh, tenía miedo de perder mi turno 423 00:20:16,269 --> 00:20:17,907 y entonces, sólo añadiría al caos 424 00:20:17,907 --> 00:20:19,509 con el que ya estás lidiando, así que... 425 00:20:21,913 --> 00:20:25,225 Sí, no debería haber dicho eso de que nadie leerá su radiografía. 426 00:20:25,225 --> 00:20:27,333 Si está dispuesta a esperar un poco más, 427 00:20:27,333 --> 00:20:29,085 haré que suceda. 428 00:20:29,085 --> 00:20:31,354 Y mientras tanto, le traeremos algo de comer. 429 00:20:31,354 --> 00:20:34,579 - Oh, gracias, muy amable. - De nada. 430 00:20:35,032 --> 00:20:37,093 Gracias por recibirnos en su casa. 431 00:20:37,761 --> 00:20:40,743 - En inglés, por favor, Doctor. - Tía, mi inglés está bien. 432 00:20:40,743 --> 00:20:43,000 Porque practicamos, practicamos y practicamos. 433 00:20:43,000 --> 00:20:44,832 Lo necesita para la universidad. 434 00:20:45,941 --> 00:20:47,861 ¿Todavía tienes familia en Alepo, Bashir? 435 00:20:47,861 --> 00:20:50,192 Sólo un hermano de otra madre. 436 00:20:50,192 --> 00:20:53,040 Pues, mis padres, ellos..., 437 00:20:53,337 --> 00:20:55,504 eran médicos allí antes de la guerra. 438 00:20:56,058 --> 00:20:58,311 No sabía que vivían juntos. 439 00:20:58,311 --> 00:21:00,574 Mi marido y yo nunca tuvimos hijos. 440 00:21:01,881 --> 00:21:04,117 Cuando él murió, la guerra estaba acabando 441 00:21:04,117 --> 00:21:06,940 y pensé en irme a vivir con mi hermana a Douma, 442 00:21:07,100 --> 00:21:10,523 pero entonces llegó Bayan y necesitaba aprender inglés. 443 00:21:10,523 --> 00:21:13,398 ¿Viniste sola? ¿Cuántos años tenías? 444 00:21:13,398 --> 00:21:16,328 Tenía 10 años y Talia me acogió. 445 00:21:16,328 --> 00:21:18,857 Esperábamos conseguir un apartamento en la ciudad pero, 446 00:21:19,589 --> 00:21:22,449 - los trabajos no pagan lo suficiente. - ¡Y los niños de aquí nos necesitan! 447 00:21:22,449 --> 00:21:26,332 Vas a ser una historia de éxito. Se acabó vivir en tiendas de campaña. 448 00:21:29,779 --> 00:21:31,323 ¿Sois padres? 449 00:21:32,013 --> 00:21:34,045 Mi mujer y yo estamos esperando 450 00:21:34,046 --> 00:21:36,415 hasta que podamos construir una vida en otro lugar. 451 00:21:36,861 --> 00:21:38,183 ¿Y tú? 452 00:21:38,183 --> 00:21:39,691 Construiste una nueva vida, 453 00:21:39,691 --> 00:21:41,397 ¿pero dónde está la familia para demostrarlo? 454 00:21:41,397 --> 00:21:43,135 Tengo las manos ocupadas con mi hermana. 455 00:21:43,135 --> 00:21:45,235 ¿Le gusta Toronto? 456 00:21:45,235 --> 00:21:48,963 En cierto modo, creo que ella se siente más en casa allí que yo. 457 00:21:48,963 --> 00:21:51,712 Casi es la hora de la clase de la tarde. 458 00:21:51,712 --> 00:21:53,906 Tía, quédate, nosotros lo haremos. 459 00:21:53,906 --> 00:21:56,253 Hay una estación de lavado al final del camino. 460 00:22:07,441 --> 00:22:08,925 No eres tan listo como crees. 461 00:22:09,454 --> 00:22:11,840 Sé que te invitó a revisar mi corazón. 462 00:22:13,468 --> 00:22:14,634 ¿Eso significa que me dejará? 463 00:22:34,851 --> 00:22:36,032 ¿Cuánto tiempo hace que las tiene? 464 00:22:38,950 --> 00:22:42,295 ¿Le importa si envío una foto a alguien de mi hospital? 465 00:22:51,885 --> 00:22:54,872 ¿Hemorragias en astillas? 466 00:22:55,756 --> 00:22:57,771 Lo que creas que me pasa, 467 00:22:58,529 --> 00:22:59,952 tienes que mentirle. 468 00:23:00,283 --> 00:23:02,424 No quiero que nada se interponga en su oportunidad 469 00:23:02,424 --> 00:23:04,228 de hacer su propia vida. 470 00:23:05,936 --> 00:23:08,954 ¿Ha sentido dolor en las articulaciones? 471 00:23:09,558 --> 00:23:11,942 Si yo fuera tu madre estaría furiosa contigo por haber venido. 472 00:23:13,270 --> 00:23:16,118 ¿Arriesgando a tu hermana y todo lo que tienes? 473 00:23:19,394 --> 00:23:20,731 Así que su pelvis se ha reducido 474 00:23:20,731 --> 00:23:22,817 y su hemorragia interna está bajo control. 475 00:23:23,732 --> 00:23:25,931 ¿Y los dioses entre los hombres ni siquiera aparecen para permitirnos 476 00:23:25,931 --> 00:23:28,198 disfrutar de su gloria reflejada? 477 00:23:28,638 --> 00:23:31,039 Al ver su bazo agrandado, pude conseguir análisis 478 00:23:31,039 --> 00:23:33,586 lo cual, créame, esta noche es un milagro. 479 00:23:33,586 --> 00:23:35,679 Resulta que padece trombocitopenia, 480 00:23:35,679 --> 00:23:37,302 lo que significa un recuento bajo de plaquetas. 481 00:23:37,302 --> 00:23:39,531 También debe saber que se ha asociado 482 00:23:39,531 --> 00:23:41,856 con algunas otras condiciones subyacentes. 483 00:23:41,856 --> 00:23:43,860 Como el linfoma no Hodgkin. 484 00:23:44,541 --> 00:23:46,671 - Sí. ¿Ya lo...? - Estadio 4. 485 00:23:46,671 --> 00:23:50,429 Yo achacaría el trastorno sanguíneo a mi reciente quimioterapia, que fracasó, 486 00:23:50,429 --> 00:23:52,454 y por lo que parece causó que mis plaquetas 487 00:23:52,454 --> 00:23:54,195 ¿hicieran una fiesta en mi bazo? 488 00:23:54,392 --> 00:23:55,544 Eso tendría sentido. 489 00:23:55,544 --> 00:23:57,541 Sí. También significa que tenías razón antes. 490 00:23:57,541 --> 00:23:58,885 Me impresiona que hayas llegado hasta ahí, 491 00:23:58,886 --> 00:24:00,948 es el tipo de diferencial que puedes conseguir 492 00:24:00,948 --> 00:24:02,777 perdido en el ruido. 493 00:24:02,963 --> 00:24:04,942 - ¿Es usted médico? - Oncólogo. 494 00:24:04,942 --> 00:24:07,093 20 años en el Western. Y antes de que preguntes, 495 00:24:07,093 --> 00:24:09,608 no deberías llamar a amigos o familiares. 496 00:24:10,539 --> 00:24:12,497 ¿No quería ir a su propio hospital? 497 00:24:12,497 --> 00:24:14,864 ¿Por qué te echaste atrás ahí dentro, como sea que te llames? 498 00:24:14,864 --> 00:24:17,217 June Curtis. 499 00:24:17,217 --> 00:24:19,215 Ya sabe cómo funciona esto. Soy residente. 500 00:24:19,215 --> 00:24:20,535 Prométeme que no irás a buscar 501 00:24:20,536 --> 00:24:22,855 la autoestima en sus opiniones, Curtis. 502 00:24:22,855 --> 00:24:24,462 No la encontrarás. 503 00:24:24,944 --> 00:24:27,574 Nunca ayudé realmente a ninguno de mis pacientes, 504 00:24:27,574 --> 00:24:29,086 al menos déjame ayudarte. 505 00:24:29,086 --> 00:24:31,036 No quiero ser grosera, pero ni siquiera le conozco. 506 00:24:31,036 --> 00:24:34,190 Sí, pero yo te conozco. Y a otros cien residentes como tú, 507 00:24:34,190 --> 00:24:36,554 a los que machaqué, igual que a esos 508 00:24:36,554 --> 00:24:39,521 payasos onanistas que se hacen llamar tus jefes. 509 00:24:39,521 --> 00:24:41,138 ¿Es realmente así como ve el trabajo de su vida? 510 00:24:41,138 --> 00:24:42,340 ¿No ayudó a nadie? 511 00:24:42,340 --> 00:24:43,629 Cuando miro atrás, 512 00:24:43,630 --> 00:24:45,617 todo lo que hice fue decirle a la gente que se estaba muriendo 513 00:24:45,617 --> 00:24:47,363 o con opciones terribles. 514 00:24:47,363 --> 00:24:48,897 Transfusiones, 515 00:24:49,638 --> 00:24:51,752 que podrían fortalecerle lo suficiente para otra ronda de tratamiento. 516 00:24:51,752 --> 00:24:53,980 Cancelé mi cable porque pensé que ver la televisión 517 00:24:53,980 --> 00:24:57,515 era lo que no debía hacer con el tiempo que me quedaba. 518 00:24:57,815 --> 00:25:01,225 Resulta que los juegos de pelota y las películas son todo lo que quiero. 519 00:25:01,510 --> 00:25:04,089 No puedes salvarme, Curtis. Así que no malgastes tu energía. 520 00:25:04,089 --> 00:25:07,316 Tal vez, pero al menos puedo conseguirle algo de tiempo. 521 00:25:07,485 --> 00:25:08,907 He dicho que no. 522 00:25:21,661 --> 00:25:23,398 ¿Alguna idea de lo que le pasa a Talia? 523 00:25:23,398 --> 00:25:24,918 ¿Tal vez? Preguntaría en cardiología, pero aquí 524 00:25:24,918 --> 00:25:26,852 - Fiebre, pulmones crepitantes, es un caos, los sistemas no funcionan. 525 00:25:26,852 --> 00:25:28,068 pulso bajo. 526 00:25:28,068 --> 00:25:30,486 Está bradicárdica, podría ser endocarditis. 527 00:25:31,216 --> 00:25:34,324 Querría hacer un ECG, pero me preocupa el bloqueo cardíaco. 528 00:25:34,324 --> 00:25:35,982 ¿El corazón de Talia está bloqueado? 529 00:25:35,982 --> 00:25:37,397 ¿Por qué? 530 00:25:37,695 --> 00:25:39,840 No sabemos nada con seguridad. 531 00:25:40,282 --> 00:25:41,296 ¡Dime la verdad! 532 00:25:42,084 --> 00:25:43,637 Puede haber una infección en su corazón. 533 00:25:44,198 --> 00:25:45,470 Pero no me dijo nada. 534 00:25:45,471 --> 00:25:48,390 - Porque no se lo dije. - ¿Porque no puedes ayudarla? 535 00:25:48,961 --> 00:25:50,890 Podemos darle antibióticos para la infección. 536 00:25:50,890 --> 00:25:52,670 Pero no tenemos un marcapasos para mantener su corazón... 537 00:25:52,670 --> 00:25:55,601 Muy bien, pues consíguete uno. Puedes llamar a tu hospital de lujo, ¿verdad? 538 00:25:55,970 --> 00:25:57,056 Bayan, esto no funciona así. 539 00:25:57,056 --> 00:25:59,650 ¡Pues debería! ¡Tienes que hacer algo! 540 00:26:00,088 --> 00:26:02,474 Te prometo que encontraremos la manera de ayudarle, ¿sí? 541 00:26:05,457 --> 00:26:06,785 ¿Qué? 542 00:26:07,694 --> 00:26:09,485 ¿Esto no funciona así? 543 00:26:10,490 --> 00:26:12,996 ¿Ni siquiera intentas preguntar a tus colegas? 544 00:26:12,996 --> 00:26:15,357 No puedo hacer que se caiga un marcapasos de la estantería de suministros, 545 00:26:15,357 --> 00:26:17,792 - sigo siendo sólo un residente. - Con una línea directa que has usado 546 00:26:17,792 --> 00:26:20,114 - para mí más de una vez. - No es la solución adecuada. 547 00:26:20,114 --> 00:26:22,204 ¿Qué pasa, Bashir? ¿Qué está mal? 548 00:26:22,204 --> 00:26:23,988 ¿Por qué estás realmente aquí? 549 00:26:24,172 --> 00:26:25,449 Yo... 550 00:26:26,165 --> 00:26:28,263 No quiero darles esperanzas. 551 00:26:29,053 --> 00:26:32,103 El Bashir que conozco intentaría cualquier cosa cuando hay una vida en juego. 552 00:26:34,264 --> 00:26:35,437 ¿De qué estás huyendo? 553 00:26:47,973 --> 00:26:49,565 Hola, soy el Dr. Hunter. 554 00:26:50,027 --> 00:26:51,887 A ver, sé que ha estado esperando un rato, señor. 555 00:26:51,887 --> 00:26:53,767 Mire, todo lo que sé es que hace un millón de horas, 556 00:26:53,767 --> 00:26:55,933 dijeron que estaban esperando a que un médico me leyera las pruebas. 557 00:26:55,933 --> 00:26:58,512 Ha sido un caos con los fallos del sistema, pero por suerte, 558 00:26:58,512 --> 00:27:00,710 he podido localizar sus resultados manualmente. 559 00:27:00,710 --> 00:27:02,745 Entonces, ¿puedes decirme por qué mi corazón estaba acelerado? 560 00:27:02,745 --> 00:27:04,605 Mis compañeros de trabajo me obligaron a subir a una ambulancia, 561 00:27:04,605 --> 00:27:06,976 diciendo que me veían muy pálido y con náuseas. 562 00:27:06,976 --> 00:27:09,196 También dijeron que cualquier cosa relacionada con el corazón se ve primero, 563 00:27:09,196 --> 00:27:10,952 pero eso claramente no es verdad. 564 00:27:10,952 --> 00:27:14,079 Bueno, nuestro neurólogo revisó su electroencefalograma 565 00:27:14,079 --> 00:27:17,357 y su análisis de sangre y concluyó que tiene epilepsia. 566 00:27:19,134 --> 00:27:20,483 ¿Epilepsia? 567 00:27:21,290 --> 00:27:23,516 - Dios mío. - Sé que puede parecer aterrador 568 00:27:23,516 --> 00:27:26,532 pero mucha gente vive con la enfermedad, es manejable. 569 00:27:26,532 --> 00:27:28,341 Espera, ¿eso no significa convulsiones? 570 00:27:28,341 --> 00:27:29,920 ¿Qué tiene eso que ver con mi corazón? 571 00:27:30,587 --> 00:27:32,213 Bien, bueno... 572 00:27:33,068 --> 00:27:36,741 las palpitaciones pueden ser un marcador de... 573 00:27:37,460 --> 00:27:38,952 ¿Tienes otro lugar mejor en el que estar? 574 00:27:38,952 --> 00:27:41,476 Pues no, lo siento. Lo siento, Sr. Bertrand. 575 00:27:41,476 --> 00:27:46,011 - Lo que haremos es derivarle a un especialista. - Braunstein. 576 00:27:46,395 --> 00:27:48,088 Bertrand es mi nombre de pila. 577 00:27:49,047 --> 00:27:50,828 No se llama... 578 00:27:50,828 --> 00:27:51,842 ¿Shaun Bertrand? 579 00:27:51,842 --> 00:27:54,812 No, tío. Me llamo Bertrand Braunstein. 580 00:27:54,812 --> 00:27:58,952 - ¡¿Acabas de leerme los resultados equivocados?! - Ah, usted, usted... 581 00:27:59,396 --> 00:28:01,724 Tiene un electrocardiograma. No un electroencefalograma. 582 00:28:01,724 --> 00:28:03,615 - ¿Cuál es la diferencia? - Quiero decir que la buena noticia sería 583 00:28:03,615 --> 00:28:05,298 que su cerebro está bien. 584 00:28:05,298 --> 00:28:07,485 Y..., y su electrocardiograma también es normal. 585 00:28:07,485 --> 00:28:09,668 Siento mucho esta confusión. 586 00:28:09,668 --> 00:28:11,820 Es que ha pasado un día. 587 00:28:12,076 --> 00:28:13,623 Espera, ¡¿eso es todo?! 588 00:28:13,623 --> 00:28:14,778 ¿Estuve sentado aquí toda la noche 589 00:28:14,779 --> 00:28:17,156 para que me digas que no ha pasado nada? ¡Sentí algo! 590 00:28:17,156 --> 00:28:20,809 Está bien, pero su análisis de sangre no muestra ningún signo de infarto, 591 00:28:20,809 --> 00:28:25,813 así que a menos que algo concreto apareciera durante el electrocardiograma, que no lo hizo, 592 00:28:25,813 --> 00:28:27,851 sólo podemos recomendarle que haga un seguimiento con su médico de cabecera. 593 00:28:27,851 --> 00:28:30,594 ¿Y me voy a casa rezando para no morir mientras duermo? 594 00:28:30,594 --> 00:28:32,997 ¿De verdad esperas que viva con esa incertidumbre? 595 00:28:37,644 --> 00:28:39,821 ¿Así que la profesora tiene endocarditis? 596 00:28:39,821 --> 00:28:41,552 ¿Manchas de Roth, lesiones de Janeway? 597 00:28:41,552 --> 00:28:42,766 Presentación clásica. 598 00:28:42,766 --> 00:28:45,105 Tendría que confirmarlo con una eco, pero podría necesitar marcapasos. 599 00:28:45,105 --> 00:28:47,901 - Me preguntaba qué probabilidades hay... - De escasas a nulas. 600 00:28:47,901 --> 00:28:50,486 ¿No hay forma de que una ONG consiga un marcapasos? 601 00:28:50,486 --> 00:28:53,025 Bueno, ¿tal vez si aplicas la presión adecuada y la mantienes durante semanas 602 00:28:53,025 --> 00:28:55,070 y renuncias a otra cosa para la que no tienen financiación? 603 00:28:55,070 --> 00:28:57,314 ¿Y un hospital en Beirut? 604 00:28:57,314 --> 00:29:00,784 Uno podría acogerla, pero sólo si una ONG paga la factura. Así que... 605 00:29:00,784 --> 00:29:02,467 el mismo baile. 606 00:29:07,961 --> 00:29:10,476 ¿Cómo diablos se llevaba la cuenta de los pacientes antes de los ordenadores? 607 00:29:10,476 --> 00:29:12,732 Sí, hablando de caos, ¿qué dirías si te pidiera 608 00:29:12,732 --> 00:29:15,695 que me prestaras el Arco en C del Quirófano de Urgencias para una lesión no aguda? 609 00:29:15,695 --> 00:29:17,367 ¿Diría que acabo de dejar que te mudes 610 00:29:17,367 --> 00:29:19,537 y ya estás intentando que me despidan? 611 00:29:19,917 --> 00:29:22,007 Sé que estabas intentando contarme lo de la gran reunión de antes 612 00:29:22,007 --> 00:29:23,968 - y yo no estaba... - Resulta que no era una reunión. 613 00:29:23,968 --> 00:29:26,141 Sólo una representación artística. 614 00:29:36,204 --> 00:29:37,834 Vamos, Mags. 615 00:29:42,096 --> 00:29:43,226 ¿Qué? 616 00:29:43,226 --> 00:29:44,796 Sé que ahora no quiere hablar conmigo. 617 00:29:44,796 --> 00:29:46,230 ¿Entonces por qué la molestas? 618 00:29:46,230 --> 00:29:48,718 - Necesito consejo, un paciente cardíaco. - ¿En serio? 619 00:29:48,718 --> 00:29:50,853 ¿La abandonaste para volar alrededor del mundo 620 00:29:50,853 --> 00:29:52,824 y ella lo toma con calma para crear cierta distancia 621 00:29:52,824 --> 00:29:54,283 y ahora ni siquiera puedes dejarla tener eso? 622 00:29:54,283 --> 00:29:55,806 Llama a otra persona. 623 00:30:01,874 --> 00:30:03,276 Sí, no me refería a eso. 624 00:30:03,276 --> 00:30:05,935 Mira. Una mujer de 60 años con endocarditis, 625 00:30:05,935 --> 00:30:08,551 podría estar causando un bloqueo cardíaco. Tenemos antibióticos de amplio espectro 626 00:30:08,551 --> 00:30:09,982 pero no puedo conseguir un marcapasos. 627 00:30:09,982 --> 00:30:12,029 Es un equipamiento de 30.000 dólares. 628 00:30:12,029 --> 00:30:13,465 Estaba pensando que podría pararlo 629 00:30:13,465 --> 00:30:15,363 con un marcapasos externo hasta que llegue aquí. 630 00:30:15,363 --> 00:30:17,349 - ¿Cómo? - Marcapasos externo durante más de 12 horas 631 00:30:17,350 --> 00:30:19,059 conlleva el riesgo de quemaduras eléctricas. 632 00:30:19,059 --> 00:30:20,439 Por otro lado, el cuerpo verá 633 00:30:20,440 --> 00:30:22,319 el marcapasos intravenoso como un objeto extraño 634 00:30:22,319 --> 00:30:25,070 y acumulará infecciones al igual que la válvula cardiaca. 635 00:30:25,323 --> 00:30:28,065 Probablemente necesite una reparación quirúrgica de la válvula, no un marcapasos. 636 00:30:28,065 --> 00:30:29,702 - ¿Lo has entendido? - Sí. 637 00:30:29,702 --> 00:30:31,338 Sí, lo entendí. Gracias. 638 00:30:31,338 --> 00:30:32,474 ¿Cómo está? 639 00:30:32,474 --> 00:30:34,590 No hagas ninguna estupidez allí. ¡Oye! 640 00:30:34,590 --> 00:30:35,873 ¡Estaba tratando de congelarlo por ti! 641 00:30:35,873 --> 00:30:38,155 - Podrías haber mantenido la línea. - Sí, no puedo dejar que un extraño sufra, 642 00:30:38,155 --> 00:30:41,367 - soy incapaz de eso. - Se te permite sentirte molesta. 643 00:30:41,367 --> 00:30:43,941 ¡Sí, y lo estoy! Estoy triste, dolida y confusa. 644 00:30:43,941 --> 00:30:45,871 Pero no se trata sólo de él. 645 00:30:45,871 --> 00:30:47,087 De acuerdo, entonces... 646 00:30:47,087 --> 00:30:49,253 ¿cómo procesas estos... 647 00:30:49,253 --> 00:30:50,331 sentimientos? 648 00:30:50,331 --> 00:30:51,750 Pues, ¿últimamente? 649 00:30:51,750 --> 00:30:53,271 Hablándolo con él. 650 00:30:53,271 --> 00:30:55,283 Pero como no puedo hacer eso, supongo que... 651 00:30:55,283 --> 00:30:58,634 Yo... vuelvo a volcarlo todo en este sitio. 652 00:30:58,634 --> 00:30:59,918 ¿Por qué, tú cómo...? 653 00:30:59,918 --> 00:31:02,808 Oh, sólo lo empujo todo hacia abajo hasta que se levanta 654 00:31:02,808 --> 00:31:04,551 de forma destructiva. Como... 655 00:31:04,551 --> 00:31:06,326 dejándote usar el brazo en C. 656 00:31:13,176 --> 00:31:14,875 ¡Necesito ayuda! 657 00:31:15,576 --> 00:31:17,172 - No respira. - De acuerdo. 658 00:31:17,172 --> 00:31:19,440 ¿Tal vez aspiró? Ayúdame a girarla. 659 00:31:19,440 --> 00:31:20,951 - Sí. - Uno, dos. 660 00:31:21,651 --> 00:31:24,385 De acuerdo, traeré algo para succionar. 661 00:31:24,550 --> 00:31:26,885 ¿Alguien la vio ahogarse? 662 00:31:28,177 --> 00:31:29,543 Está bien. 663 00:31:34,027 --> 00:31:35,745 Espera, creo que... 664 00:31:43,485 --> 00:31:45,436 Dice que debía ser enviada a quirófano. 665 00:31:45,436 --> 00:31:48,156 - ¿Le perdimos el rastro? - No tenemos forma de saberlo. 666 00:31:48,363 --> 00:31:51,682 Dra. Devi, si esto sigue así, alguien va a morir. 667 00:31:52,470 --> 00:31:53,825 Oigan. 668 00:31:59,661 --> 00:32:01,327 ¿Puedo tener vuestra atención, por favor? 669 00:32:01,570 --> 00:32:04,578 Debido a un fallo del sistema fuera de nuestro control, 670 00:32:04,818 --> 00:32:06,966 con efecto inmediato, a menos que seas un paciente 671 00:32:06,966 --> 00:32:09,621 que requiera cuidados de nivel uno, 672 00:32:09,621 --> 00:32:11,581 este departamento está cerrado. 673 00:32:12,604 --> 00:32:14,625 Nuestras enfermeras de triaje revisarán 674 00:32:14,625 --> 00:32:16,871 quién puede quedarse y quién debe irse, 675 00:32:17,136 --> 00:32:19,564 y repartirán listas de las urgencias 676 00:32:19,564 --> 00:32:21,363 y clínicas disponibles más cercanas. 677 00:32:23,041 --> 00:32:24,873 ¿Realmente estamos cerrando a nuevos pacientes? 678 00:32:24,873 --> 00:32:28,205 ¿Y enviando menos graves a otros hospitales hasta que nuestros sistemas estén de vuelta? 679 00:32:28,205 --> 00:32:30,843 Los de IT dicen que podría llevar toda la noche restablecer nuestros sistemas, 680 00:32:30,843 --> 00:32:32,775 llama a las otras urgencias y hazles saber que nos estamos desviando. 681 00:32:32,775 --> 00:32:35,331 Se supone que debemos llamarles antes de cerrar. 682 00:32:36,019 --> 00:32:37,207 Haré lo que pueda, pero... 683 00:32:37,207 --> 00:32:38,724 no somos los únicos con escasez de camas. 684 00:32:38,724 --> 00:32:41,248 Sin embargo, según Olsen, este problema estructural masivo es culpa mía. 685 00:32:41,248 --> 00:32:42,967 ¿Tienes permiso para hacer lo que acabas de hacer? 686 00:32:42,967 --> 00:32:45,842 Claire, ¿puedes hacerle otro electro al tipo de la sala de exploración D? 687 00:32:45,842 --> 00:32:48,911 Y si está bien, dale el alta, yo la firmaré después. 688 00:32:48,911 --> 00:32:51,305 No estoy diciendo que ella deba hacer mi trabajo por mí, 689 00:32:51,305 --> 00:32:52,845 - es sólo que... - No, confías en su juicio. 690 00:32:52,845 --> 00:32:54,758 Y por qué debería esperar horas por mí 691 00:32:54,758 --> 00:32:56,238 cuando podéis sacarle antes. 692 00:32:56,238 --> 00:32:59,093 Ah, y es Bertrand Braunstein. 693 00:32:59,093 --> 00:33:01,533 - No Shaun Bertrand. - De acuerdo. 694 00:33:01,533 --> 00:33:03,752 - Puede que tenga razón. - ¿Sobre mi juicio? 695 00:33:03,752 --> 00:33:06,793 Claire, ¿te sientes cómoda con el arco en C del Quirófano de Urgencias? 696 00:33:06,793 --> 00:33:08,696 Porque June dice que puedo usarlo para la rodilla de la Srta. Callahan 697 00:33:08,697 --> 00:33:10,722 pero todos los técnicos están ocupados y yo estoy como... 698 00:33:11,694 --> 00:33:14,270 Si no viene ayuda, nos ayudamos a nosotros mismos. 699 00:33:20,735 --> 00:33:21,958 Por favor. 700 00:33:27,569 --> 00:33:29,192 Bayan, me equivoqué. 701 00:33:29,192 --> 00:33:30,635 Talia necesita una operación. 702 00:33:30,635 --> 00:33:32,360 Una que no puede conseguir aquí. 703 00:33:32,728 --> 00:33:35,113 Tiene que ser en un hospital en condiciones. 704 00:33:35,113 --> 00:33:37,644 Abogaré por recursos para llevarla allí. 705 00:33:38,419 --> 00:33:40,433 - Hasta entonces... - Menos mal que no me voy. 706 00:33:40,433 --> 00:33:42,239 Bayan no puedes dejar la universidad. 707 00:33:42,239 --> 00:33:43,946 Demasiado tarde. Ya la he aplazado. 708 00:33:44,609 --> 00:33:46,390 Deberías deshacerlo. 709 00:33:46,650 --> 00:33:48,073 Oye, hay otros que pueden ayudar. 710 00:33:48,073 --> 00:33:49,746 ¿Quién? ¿Tú? 711 00:33:49,746 --> 00:33:50,992 Al final te irás. 712 00:33:50,992 --> 00:33:52,976 Y si no me quedo, podría morir. 713 00:33:56,705 --> 00:33:58,156 De acuerdo... 714 00:33:59,747 --> 00:34:01,868 - Puede que tarde un minuto. - Un pinchazo rápido. 715 00:34:01,868 --> 00:34:04,280 Uno, dos, tres. 716 00:34:06,611 --> 00:34:08,311 No está bien, saltarse la cola, 717 00:34:08,312 --> 00:34:10,046 todavía puedo oír a Audrey pidiendo ayuda 718 00:34:10,046 --> 00:34:12,047 - cuando cierro los ojos. - Usted también necesita ayuda. 719 00:34:12,047 --> 00:34:14,316 El color del fluido sugiere una infección. 720 00:34:14,316 --> 00:34:15,717 - ¡Mags! - ¿Sí? 721 00:34:15,717 --> 00:34:17,097 Creo que deberías... 722 00:34:20,188 --> 00:34:23,364 Lenore, no bebe alcohol, ¿verdad? ¿O abusa de los analgésicos? 723 00:34:23,364 --> 00:34:25,465 Alcohol no. Y sólo tomo analgésicos 724 00:34:25,465 --> 00:34:27,222 como me indicó mi médico, ¿por qué? 725 00:34:27,525 --> 00:34:29,643 Hay cicatrices en su hígado. 726 00:34:29,643 --> 00:34:30,722 ¿Mi hígado? 727 00:34:30,722 --> 00:34:32,040 Pensé que estabas mirando mi rodilla. 728 00:34:32,040 --> 00:34:33,367 Sí, revisamos un área más amplia 729 00:34:33,367 --> 00:34:35,387 dado su mareo e ictericia. 730 00:34:35,387 --> 00:34:38,390 La cirrosis proviene básicamente de toxinas, pero también puede provenir 731 00:34:38,390 --> 00:34:40,607 del tipo de trabajo de misión que realiza. 732 00:34:40,607 --> 00:34:42,029 No estoy segura de seguirte. 733 00:34:42,475 --> 00:34:45,738 Bueno, vemos hepatitis en comunidades sin viviendas, 734 00:34:45,738 --> 00:34:48,261 es transmisible y puede causar pérdida de apetito, 735 00:34:48,261 --> 00:34:50,499 hematomas y eventualmente 736 00:34:50,499 --> 00:34:51,562 lesión hepática. 737 00:34:51,562 --> 00:34:53,013 ¿Se puede tratar? 738 00:34:53,360 --> 00:34:55,454 Bueno, habrá que mecanografiarlo una vez que tengamos los análisis. 739 00:34:55,454 --> 00:34:57,154 Pero Lenore, para que su hígado se ponga tan mal, 740 00:34:57,154 --> 00:34:59,467 habría llevado mucho tiempo. ¿Su médico no notó nada? 741 00:34:59,467 --> 00:35:01,535 Mencioné algo de cansancio e hinchazón 742 00:35:01,535 --> 00:35:03,173 y me dijo que fuera más despacio, 743 00:35:03,173 --> 00:35:04,677 - pero sabes que no es mi... - ¡Entrando! 744 00:35:04,677 --> 00:35:05,698 ¡Policía de aparcamiento! 745 00:35:05,698 --> 00:35:08,362 Algún tío se ha vuelto loco y lo ha atropellado a propósito. 746 00:35:08,772 --> 00:35:09,696 ¿Hola? 747 00:35:09,696 --> 00:35:11,370 Dr. Novak, mi paciente necesitaba un diagnóstico por imagen 748 00:35:11,370 --> 00:35:13,045 y todo estaba a tope. Saldremos de su camino. 749 00:35:13,045 --> 00:35:14,962 - ¡Olvídalo, no hay tiempo! - La bahía de Urgencias está abierta. 750 00:35:14,962 --> 00:35:17,943 Pensaba que te habíamos alejado de este tipo de excesos, Leblanc. 751 00:35:17,943 --> 00:35:19,946 ¿Estará bien ese hombre? 752 00:35:19,946 --> 00:35:21,441 ¡Su médico debería haber detectado esto! 753 00:35:21,441 --> 00:35:22,732 Debería presentar una queja. 754 00:35:22,732 --> 00:35:24,847 Está ocupada y no la presioné... 755 00:35:24,847 --> 00:35:26,795 Bueno, debería empezar, ya que no puede contar con ella. 756 00:35:26,795 --> 00:35:29,183 - No lo necesito, tengo a Dios. - Lenore, 757 00:35:29,183 --> 00:35:31,099 ¿no es ese tipo de pensamiento el que la trajo aquí? 758 00:35:31,099 --> 00:35:33,478 - ¡Mags! - He dedicado toda mi vida a Él 759 00:35:33,478 --> 00:35:36,441 - y confío en que Él también cuidará de mí. - Sí, ¿excepto que si una vida de servicio 760 00:35:36,441 --> 00:35:38,328 - ya no es suficiente? - ¡Mags! 761 00:35:38,939 --> 00:35:40,315 Creo que lo has dejado claro. 762 00:35:47,298 --> 00:35:49,264 ¿Qué pasó con que o esperabas en mi casa 763 00:35:49,265 --> 00:35:50,864 o te ibas a la tuya? 764 00:35:52,157 --> 00:35:54,155 Sigo casada, Theo. 765 00:35:54,577 --> 00:35:56,684 Como, ¿sigues legalmente casada? 766 00:35:56,684 --> 00:35:59,192 - Porque muchas parejas dejan que eso perdure. - No. 767 00:36:00,732 --> 00:36:03,552 Según Jonathan, seguimos juntos. 768 00:36:04,305 --> 00:36:06,440 Hace seis meses, le decías a la gente que se había mudado. 769 00:36:06,440 --> 00:36:08,033 Hace seis meses lo hizo. 770 00:36:08,033 --> 00:36:09,372 Y luego volvió a mudarse, 771 00:36:09,373 --> 00:36:12,764 aparentemente porque el coste de dos hogares nos estaba dejando secos. 772 00:36:13,820 --> 00:36:16,721 Pero, con total transparencia, también cree que lo estamos solucionando. 773 00:36:16,721 --> 00:36:18,248 ¿Total transparencia? 774 00:36:19,010 --> 00:36:21,261 Bueno, él cree que lo estás solucionando porque lo estás o... 775 00:36:21,261 --> 00:36:24,337 Dormimos en habitaciones separadas. Hemos tenido algunas citas... 776 00:36:24,337 --> 00:36:26,569 Liz, ustedes tenéis un hijo, ¿no? 777 00:36:26,569 --> 00:36:28,166 No puedo ser yo quien se interponga. 778 00:36:28,166 --> 00:36:30,800 Theo, no he hecho nada malo aquí 779 00:36:31,715 --> 00:36:33,236 y tú tampoco. 780 00:36:35,032 --> 00:36:36,382 ¿Cambia esto... 781 00:36:36,854 --> 00:36:38,675 lo que dijiste antes? 782 00:36:39,823 --> 00:36:41,838 ¿Quieres arreglar las cosas con él? 783 00:36:43,787 --> 00:36:45,237 ¡No lo sé! 784 00:36:50,102 --> 00:36:51,876 Me has llamado aquí, ¿por qué? 785 00:36:52,317 --> 00:36:54,067 No podía llevarlo al Quirófano de Urgencias 786 00:36:54,067 --> 00:36:56,548 debido a una mujer con problemas de rodilla. 787 00:36:56,548 --> 00:36:59,245 ¿Y eso es un acto de compasión que entiendo que aprobaste? 788 00:36:59,245 --> 00:37:00,945 Sí, bueno, tu paciente fue estabilizado 789 00:37:00,945 --> 00:37:02,491 y llevado a cirugía, ¿entonces? 790 00:37:02,491 --> 00:37:04,161 De acuerdo, ese no es mi punto. 791 00:37:04,161 --> 00:37:06,835 Entonces, ¿cuál es tu punto, que tú puedes usar tu instinto y yo no? 792 00:37:07,563 --> 00:37:11,093 Entiendes que facturamos O-HIP como 793 00:37:11,093 --> 00:37:13,397 5.000 dólares por minuto por el Quirófano de Urgencias, ¿verdad? 794 00:37:13,397 --> 00:37:15,975 ¡Entonces quizás deberías usar mi beca de sangre para pagar eso! 795 00:37:15,975 --> 00:37:18,180 Sí, ¡incluso te haré un cheque por el resto! 796 00:37:21,131 --> 00:37:23,652 De acuerdo, June, veo que estás disgustada. 797 00:37:23,652 --> 00:37:26,780 Y, para ser honesto, no me lo esperaba... 798 00:37:26,780 --> 00:37:28,930 Habéis inventado esta falsa posición para intentar tranquilizarme 799 00:37:28,930 --> 00:37:30,676 y me habéis hecho sentir que ni siquiera debería haber denunciado 800 00:37:30,676 --> 00:37:32,051 el estúpido incidente. 801 00:37:32,463 --> 00:37:34,577 Nuestra sincronización fue justificadamente terrible, 802 00:37:34,833 --> 00:37:37,475 pero Olsen se me acercó hace meses y yo quería esperar 803 00:37:37,475 --> 00:37:39,559 hasta estar seguro de que te gustaba trabajar conmigo. 804 00:37:40,953 --> 00:37:42,560 ¿Por qué no puedes ver esto como lo que es? 805 00:37:42,560 --> 00:37:45,116 Es... un reflejo de tu habilidad. 806 00:37:50,779 --> 00:37:53,148 ¿Vas a llevar a Talia a casa, a Douma? 807 00:37:53,148 --> 00:37:55,482 Sí. Como es siria, los hospitales la tratarán. 808 00:37:55,482 --> 00:37:57,394 Y tiene una hermana allí. 809 00:37:57,575 --> 00:37:59,524 Esa zona está controlada por el régimen. 810 00:37:59,524 --> 00:38:01,017 Yo ni siquiera me arriesgaría a ir allí. 811 00:38:01,017 --> 00:38:02,955 Lo sé, por eso te pido prestada la camioneta, iré... 812 00:38:02,955 --> 00:38:04,286 ¡Podrían arrestarte! 813 00:38:04,286 --> 00:38:06,687 Si intentamos ayudar a todo el mundo, no ayudamos a nadie. 814 00:38:06,687 --> 00:38:09,228 Mira, hice un desastre, esta es la única forma que conozco de arreglarlo. 815 00:38:09,228 --> 00:38:10,609 ¿No puedes por una vez 816 00:38:10,609 --> 00:38:12,701 dejar de cargar con todo? 817 00:38:14,684 --> 00:38:16,595 ¿Dices que estás aquí por mí? 818 00:38:16,595 --> 00:38:17,895 ¿Por qué? 819 00:38:17,895 --> 00:38:19,811 ¿Para convencerme de que no me vaya porque estás preocupado 820 00:38:19,811 --> 00:38:21,476 - que no pueda hacer mi propia vida? - No, no, no es... 821 00:38:21,476 --> 00:38:23,971 Mira, no sabes lo que es... 822 00:38:24,211 --> 00:38:25,824 Ser el que se fue. 823 00:38:27,560 --> 00:38:29,476 Cualquier parte de ti que falte, 824 00:38:29,476 --> 00:38:31,475 no está en Douma, Bashir. 825 00:38:38,485 --> 00:38:40,620 Me dijiste que no buscara validación en su opinión sobre mí 826 00:38:40,621 --> 00:38:42,760 pero así es como se construye todo este ecosistema. 827 00:38:42,761 --> 00:38:44,081 Entonces tienes que resistirte. 828 00:38:44,081 --> 00:38:45,380 Excepto que cada vez que lo intento, 829 00:38:45,380 --> 00:38:48,183 es el mismo ciclo de basura. O la gente acaba odiándome, 830 00:38:48,184 --> 00:38:49,410 ¡o me dicen que no les ayude! 831 00:38:49,410 --> 00:38:50,702 Entonces, ríndete. 832 00:38:51,495 --> 00:38:53,057 Ya es suficiente, ¿verdad? 833 00:38:54,019 --> 00:38:55,327 Claro... 834 00:38:55,602 --> 00:38:57,612 como si por eso estabas en tu tejado. 835 00:38:58,357 --> 00:39:00,735 ¿Ya no te importa lo que te pase? 836 00:39:01,366 --> 00:39:03,936 ¿Sabes una cosa? Si tienes tantas ganas de morir, ¡bien! 837 00:39:04,535 --> 00:39:06,533 Sabes, no somos tan diferentes. 838 00:39:07,233 --> 00:39:09,976 Solía pensar que el problema eran los demás, 839 00:39:10,771 --> 00:39:12,299 pero el problema soy yo... 840 00:39:13,513 --> 00:39:15,158 Odiándome a mí mismo. 841 00:39:15,158 --> 00:39:17,048 Escucha, yo no... 842 00:39:23,601 --> 00:39:25,349 No es que quiera morir. 843 00:39:25,732 --> 00:39:27,115 Pero es así. 844 00:39:27,507 --> 00:39:29,339 Así que si realmente quieres ayudarme, 845 00:39:29,339 --> 00:39:32,046 puedes distraerme de eso. ¿No? 846 00:39:41,368 --> 00:39:44,541 Ataque de asma admitido y estable. 847 00:39:44,541 --> 00:39:46,317 Y el niño con el cristal en el ojo 848 00:39:46,317 --> 00:39:48,101 está esperando a oftalmología 849 00:39:48,101 --> 00:39:50,252 que aún insiste en que está en camino. 850 00:39:50,252 --> 00:39:51,819 Lo siento. 851 00:39:51,819 --> 00:39:55,028 ¿Sabes algo de la cortina cinco? No encuentro la entrada. 852 00:39:55,028 --> 00:39:59,188 Dame cinco segundos. Primero voy a cambiar una infusión en E. 853 00:39:59,188 --> 00:40:01,337 Bueno, parece que hemos capeado el temporal. 854 00:40:03,346 --> 00:40:05,608 Sin embargo, vas a tener problemas por cerrar esas puertas. 855 00:40:05,608 --> 00:40:07,262 Soy consciente. 856 00:40:08,022 --> 00:40:09,337 Pero bueno... 857 00:40:09,711 --> 00:40:12,132 Olsen se pasó de la raya antes. 858 00:40:12,132 --> 00:40:15,285 Ah, la caballería llega después de haber perdido la batalla. 859 00:40:17,739 --> 00:40:19,489 Arnold dijiste la cinco, ¿verdad? 860 00:40:19,489 --> 00:40:21,176 Sí, Claire. La cinco. 861 00:40:25,723 --> 00:40:26,918 ¿Cómo está la "Madre Teresa"? 862 00:40:26,918 --> 00:40:28,045 Tiene una hepatitis 863 00:40:28,045 --> 00:40:30,261 que no fue detectada durante quién sabe cuánto tiempo. 864 00:40:30,262 --> 00:40:32,833 Espero que no te hayamos fastidiado con nuestro numerito. 865 00:40:32,833 --> 00:40:34,429 No. En realidad, intentaron promocionarme. 866 00:40:34,429 --> 00:40:35,409 ¿Qué? 867 00:40:35,409 --> 00:40:37,292 ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Está sangrando! 868 00:40:37,292 --> 00:40:39,317 ¡Alguien! ¡Que alguien me ayude! 869 00:40:40,254 --> 00:40:43,261 - ¡Oh, Dios mío, es Claire! ¡Es Claire! - ¡Llama a un código azul! 870 00:40:43,261 --> 00:40:46,377 El pulso es débil. ¡Múltiples puñaladas! 871 00:40:46,377 --> 00:40:48,612 - ¡Gasas! ¡Gasas! Gasas! - ¡Ahora, Arnold! 872 00:40:49,716 --> 00:40:51,966 ¡Tenemos que llevarla al Quirófano de Urgencias, ya! 873 00:40:51,966 --> 00:40:53,909 - ¡Moveos! - ¿Alguien vio quién hizo esto? 874 00:40:53,909 --> 00:40:56,340 - Claire, ¿puedes oírnos? - ¡Tengo la tabla! 875 00:40:56,712 --> 00:41:00,240 Tirada de tablero a la de tres. Uno, dos, tres. 876 00:41:00,630 --> 00:41:03,958 Levantamos a la de tres. Uno, dos, tres. 877 00:41:07,727 --> 00:41:09,230 Abran paso, abran paso, abran paso. 878 00:41:09,230 --> 00:41:12,033 - Te tenemos, Claire. - ¡Despejen! ¡Despejen el camino! 879 00:41:16,999 --> 00:41:18,714 Le dije que si no se iba, 880 00:41:18,714 --> 00:41:20,766 no aceptaría ningún tratamiento. 881 00:41:21,238 --> 00:41:23,683 No voy a dejar que se quede por mí. 882 00:41:25,895 --> 00:41:28,082 De acuerdo, mira, cuando me fui de casa... 883 00:41:30,278 --> 00:41:32,047 Me fui con esta carga, 884 00:41:32,563 --> 00:41:34,627 para vivir por aquellos que no pudieron. 885 00:41:36,989 --> 00:41:38,876 Y si haces que Bayan haga lo mismo, 886 00:41:38,876 --> 00:41:40,678 ella también tendrá que llevarla. 887 00:41:43,562 --> 00:41:45,391 Estábamos mejor antes de que llegaras. 888 00:41:55,295 --> 00:41:57,871 Dra. Garneau. ¿Me presentas a los representantes de la ONG? 889 00:41:57,871 --> 00:42:00,295 Talia necesita recursos y un traslado al hospital. 890 00:42:00,295 --> 00:42:02,631 Vienen a comprobar la cloración del agua. 891 00:42:02,963 --> 00:42:05,413 ¿Esos casos de gastroenteritis que mencioné? 892 00:42:05,934 --> 00:42:08,193 Se parecen más al cólera. 893 00:42:08,193 --> 00:42:09,752 ¿Un brote? ¿Estás segura? 894 00:42:09,752 --> 00:42:11,767 He enviado muestras al laboratorio de Beirut. 895 00:42:11,768 --> 00:42:14,140 Si estoy en lo cierto, lo sabremos en unos días. 896 00:42:18,972 --> 00:42:21,606 Hay mucho fluido, probable perforación del órgano. 897 00:42:21,606 --> 00:42:22,684 - ¿Cuál? - El arco en C. 898 00:42:22,685 --> 00:42:24,567 El ritmo cardíaco aumenta. Muestra signos de shock. 899 00:42:24,568 --> 00:42:26,569 La tensión está en rápido descenso. ¿MTP? 900 00:42:26,569 --> 00:42:28,213 Sí, colguemos todas las unidades que podamos. 901 00:42:28,213 --> 00:42:31,184 Un gramo de TXA, realmente debemos averiguar qué órgano fue dañado. 902 00:42:31,184 --> 00:42:35,388 La imagen confirma líquido libre, bazo y riñón derecho. 903 00:42:35,388 --> 00:42:37,947 Necesito más gasas, no puedo controlar esta hemorragia. 904 00:42:37,947 --> 00:42:39,724 - ¿Qué hay de su izquierdo? - No lo tiene. 905 00:42:39,724 --> 00:42:41,041 ¿No tiene riñón izquierdo? 906 00:42:41,041 --> 00:42:43,040 - ¿Claire sólo tiene uno? - ¿Alguien sabe por qué? 907 00:42:43,041 --> 00:42:45,452 No. Ella realmente no habla de cosas personales como esas. 908 00:42:45,453 --> 00:42:46,697 ¡Taquicardia ventricular! 909 00:42:46,697 --> 00:42:48,086 Está hemodinámicamente inestable. 910 00:42:48,087 --> 00:42:49,339 ¡Rhoda, carro de paradas! 911 00:42:49,339 --> 00:42:51,101 Tenemos que abrirla ahora, fuente de los daños. 912 00:42:51,101 --> 00:42:53,070 Sí, voy a ponerle una vía central. 913 00:42:53,462 --> 00:42:54,680 Fibrilación ventricular. 914 00:42:54,680 --> 00:42:56,427 Está en fibrilación ventricular, necesitamos una descarga. 915 00:42:56,427 --> 00:42:58,274 Carga a 200. 916 00:42:59,218 --> 00:43:00,541 ¡Fuera! 917 00:43:01,876 --> 00:43:04,878 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 72841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.