Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:03,343
Sé que probablemente quieres
que se lo diga a Amira...
2
00:00:03,343 --> 00:00:05,470
Bueno, ¿ya estás planeando que
lo nuestro no funcione?
3
00:00:05,470 --> 00:00:08,776
Me recuperaré del episodio,
pero nunca quedará atrás.
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,015
Por eso esperaba
5
00:00:10,015 --> 00:00:12,027
que me dejaras volver a urgencias.
6
00:00:12,027 --> 00:00:13,778
Aunque no siempre podemos
controlar la espera,
7
00:00:13,778 --> 00:00:16,619
podemos mejorar la experiencia
del paciente.
8
00:00:16,619 --> 00:00:18,540
Es sólo una pieza de un
rompecabezas mayor
9
00:00:18,540 --> 00:00:21,578
que estoy tratando de armar, y la
razón por la que me contratasteis.
10
00:00:21,578 --> 00:00:24,270
Y también porque sabíamos que
abordarías el cambio deliberadamente.
11
00:00:24,270 --> 00:00:26,302
El hospital ha estado hablando
con Roberta Matheson
12
00:00:26,302 --> 00:00:27,633
y quiere que admitas tu culpa.
13
00:00:27,633 --> 00:00:29,128
Ella quiere que admita que
soy un maltratador.
14
00:00:29,128 --> 00:00:30,639
Estaba hecho un lío mucho antes
del accidente.
15
00:00:30,639 --> 00:00:32,761
- No voy a vivir una mentira.
- ¡Necesito un médico!
16
00:00:32,761 --> 00:00:35,705
- De acuerdo. Soy doctora.
- ¡No! ¡Suélteme!
17
00:00:35,705 --> 00:00:37,058
Quieres que use mi lesión
18
00:00:37,058 --> 00:00:39,056
- para conseguir algo de simpatía de Devi.
- Uh, bien,
19
00:00:39,056 --> 00:00:41,087
si lo sabes,
¿por qué no lo haces?
20
00:00:41,087 --> 00:00:42,833
¿Y si esa mujer reaccionó ante mí?
21
00:00:42,833 --> 00:00:44,270
¿De forma discriminatoria?
22
00:00:44,270 --> 00:00:45,575
Es la canción de mi audición escolar.
23
00:00:45,575 --> 00:00:47,214
Amira, falsificaste mi firma.
24
00:00:47,214 --> 00:00:48,919
De todos modos, si no entro,
nada de esto importará.
25
00:00:48,919 --> 00:00:50,134
No quieres que sea feliz,
26
00:00:50,134 --> 00:00:51,655
actúas como si estuvieras
haciendo un buen trabajo,
27
00:00:51,655 --> 00:00:54,803
pero ellos eran buenos padres,
tú no.
28
00:00:56,181 --> 00:00:57,320
- Bashir, me voy a vivir con Rania.
- Bien,
29
00:00:57,320 --> 00:00:58,631
- No vengas a buscarme. Amira.
- tú y yo no estamos de acuerdo.
30
00:00:58,631 --> 00:01:01,090
Lo hablaremos cuando llegue,
¿de acuerdo?
31
00:01:01,090 --> 00:01:04,526
Rania fue sorprendida con la
guardia baja, pero..., dijo que
32
00:01:04,526 --> 00:01:06,707
debería dejar que Amira
se quedara allí y se calmara.
33
00:01:06,707 --> 00:01:07,955
Sí. Parece un buen consejo.
34
00:01:07,955 --> 00:01:10,307
No, le dije que preparara
las cosas de Amira.
35
00:01:10,654 --> 00:01:12,128
- Bash, yo...
- Deberías irte a casa.
36
00:01:12,128 --> 00:01:13,778
- Te llamaré cuando termine.
- No, Bash, espera, espera.
37
00:01:13,778 --> 00:01:15,725
¿Por qué no...
no interpretas esto por un segundo?
38
00:01:15,725 --> 00:01:17,172
¿Qué vas a hacer? Vas a llegar,
39
00:01:17,172 --> 00:01:18,363
¿y vas a sacarla a la fuerza?
40
00:01:18,363 --> 00:01:20,331
- Ella es mi responsabilidad.
- Sí, y está a salvo.
41
00:01:20,331 --> 00:01:22,611
Con alguien en quien confías y alguien
con quien ella se siente cómoda.
42
00:01:22,611 --> 00:01:24,410
Ella es mi familia.
¿Realmente estás sugiriendo
43
00:01:24,410 --> 00:01:26,590
que simplemente no haga nada
porque tuvimos una discusión
44
00:01:26,590 --> 00:01:27,786
sobre dónde debería ir a
la escuela?
45
00:01:27,786 --> 00:01:29,685
Bash, ser una adolescente
es muy duro,
46
00:01:29,685 --> 00:01:30,956
es como si te ardiera el cerebro,
47
00:01:30,956 --> 00:01:34,097
te sientes asustada, feroz
y frágil a la vez.
48
00:01:34,097 --> 00:01:36,981
Yo sólo...
Estoy sugiriendo paciencia.
49
00:01:36,981 --> 00:01:38,497
Me estás sugiriendo que
no haga nada.
50
00:01:38,497 --> 00:01:40,640
No. No, nada no.
51
00:01:40,640 --> 00:01:42,124
Sólo...
52
00:01:42,124 --> 00:01:43,559
tómate tu tiempo.
53
00:01:43,559 --> 00:01:45,173
Toma perspectiva.
54
00:01:45,815 --> 00:01:47,264
- Una noche.
- Dos noches.
55
00:01:47,264 --> 00:01:48,831
Y entonces vuelve a casa.
56
00:02:04,000 --> 00:02:09,120
3x07 - Huelga de celo (Trabajo a Reglamento).
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
57
00:02:10,489 --> 00:02:13,523
Y una vez que el paciente
recibe una identificación hospitalaria,
58
00:02:13,523 --> 00:02:15,044
sólo se puede buscar a ese paciente
59
00:02:15,044 --> 00:02:17,029
usando los últimos seis dígitos
de ese número.
60
00:02:17,029 --> 00:02:18,572
Si teclean siete,
el ordenador pensará
61
00:02:18,572 --> 00:02:19,989
que están buscando laboratorios.
62
00:02:19,989 --> 00:02:21,395
No lo hagan.
63
00:02:21,942 --> 00:02:23,543
Hablando de laboratorios y...
64
00:02:23,543 --> 00:02:25,710
Theo, gracias por aceptar
el turno de hoy.
65
00:02:25,710 --> 00:02:27,777
Claro.
Sé que no es el mejor momento,
66
00:02:27,777 --> 00:02:29,924
pero no voy a disculparme
con Roberta Matheson
67
00:02:29,924 --> 00:02:32,049
y aparecer en el registro
como un abusador.
68
00:02:32,049 --> 00:02:34,969
Si tenéis algún problema con eso,
hacédmelo saber.
69
00:02:35,520 --> 00:02:38,514
- Nada de fotocopias.
- Nada de horas extras no pagadas.
70
00:02:38,514 --> 00:02:40,539
Y todos nuestros descansos
se harán fuera de urgencias.
71
00:02:40,539 --> 00:02:43,031
- Sí, lo siento, ¿por qué?
- Porque normalmente nos atan
72
00:02:43,031 --> 00:02:44,606
en el trabajo durante
nuestros descansos.
73
00:02:44,606 --> 00:02:47,351
Por los médicos que siguen
pidiéndonos que hagamos más.
74
00:02:47,351 --> 00:02:49,474
Sólo intentamos asegurarnos de
que estamos en la misma página
75
00:02:49,475 --> 00:02:51,172
sobre la situación de la enfermería.
76
00:02:51,172 --> 00:02:53,406
Para que quede claro, no se
trata de una acción sindical.
77
00:02:53,406 --> 00:02:57,805
Esto es una huelga de celo iniciada
por nuestros enfermeros de emergencias.
78
00:02:57,805 --> 00:03:00,186
Estarán realizando tareas
estrictamente contractuales.
79
00:03:00,186 --> 00:03:02,623
Ni tratamientos que los
médicos deban facturar,
80
00:03:02,623 --> 00:03:04,702
ni porteo, ni limpieza.
81
00:03:04,702 --> 00:03:07,408
Por favor, sepan que estamos
haciendo todo lo que podemos
82
00:03:07,408 --> 00:03:10,257
para solucionar los problemas de enfermería
con los cambios en el flujo de trabajo
83
00:03:10,257 --> 00:03:12,303
y algunas cargas inesperadas
que les caen encima.
84
00:03:12,303 --> 00:03:14,742
Más bien todas las cargas esperadas.
85
00:03:16,270 --> 00:03:17,524
De acuerdo.
86
00:03:20,596 --> 00:03:22,117
- Hola.
- Hola.
87
00:03:22,117 --> 00:03:23,997
- Un aprieto. Lo sé.
- Sí.
88
00:03:23,997 --> 00:03:25,337
He incorporado trabajadores
temporales.
89
00:03:25,337 --> 00:03:28,826
- Gracias por aprobar los excesos.
- Llamar a eventuales no es sostenible.
90
00:03:28,826 --> 00:03:32,051
Y con la escasez que hay en toda la provincia,
¿cuántos son enfermeros de urgencias?
91
00:03:32,847 --> 00:03:35,140
- Uno de cada cuatro. - ¿Todavía
estás feliz de haberte metido en esto?
92
00:03:35,140 --> 00:03:37,337
Muy bien, pero las puntuaciones
de comunicación han subido
93
00:03:37,337 --> 00:03:38,489
en las encuestas que hemos
estado realizando,
94
00:03:38,489 --> 00:03:40,443
- y eso con todos estos desafíos.
- No, no, no,
95
00:03:40,443 --> 00:03:42,262
- los datos no impulsan el cambio.
- Ajá.
96
00:03:42,262 --> 00:03:44,280
Y el presupuesto para imprevistos
se acaba la semana que viene
97
00:03:44,280 --> 00:03:46,754
- y el dinero tiene que salir de
algún sitio. - Entendido.
98
00:03:46,754 --> 00:03:49,650
- Si quieres beneficiarte de mi
experiencia... - Por supuesto.
99
00:03:49,650 --> 00:03:51,790
Deja de intentar ser amiga de todos.
100
00:03:51,790 --> 00:03:55,216
No hay forma de que todos
salgan ilesos de esto.
101
00:03:58,175 --> 00:03:59,368
Hola, ¿qué tenemos?
102
00:03:59,368 --> 00:04:02,345
Tengo a Solomon Morris, 23 años,
encontrado caído en Bay Street.
103
00:04:02,345 --> 00:04:04,031
Y tengo a Brock Paulson,
fractura nasal
104
00:04:04,031 --> 00:04:05,641
tras desmayarse al volante
de su coche.
105
00:04:05,641 --> 00:04:08,985
- Entonces, ¿atropelló al Sr. Morris?
- Choqué contra un árbol, en Sherbourne.
106
00:04:08,985 --> 00:04:11,424
Oh Dios, espero no haber atropellado
también a una persona.
107
00:04:11,424 --> 00:04:13,120
El corazón me late con fuerza
en el pecho.
108
00:04:13,120 --> 00:04:14,450
La tensión está estable,
pero tiene taquicardia...
109
00:04:14,450 --> 00:04:16,329
Intentamos llamar por radio,
pero nadie respondió.
110
00:04:16,329 --> 00:04:18,456
¿Se dice en nuestra estación que vuestros
enfermeros están en huelga de celo?
111
00:04:18,456 --> 00:04:19,924
¿Fue el Sr. Morris atropellado
por un vehículo?
112
00:04:19,924 --> 00:04:21,618
Porque esas dos calles no están
cerca la una de la otra.
113
00:04:21,618 --> 00:04:23,264
No hay evidencia de trauma,
pero no podemos despertarlo.
114
00:04:23,264 --> 00:04:25,002
Espera, estoy confundido,
¿cuál es más urgente?
115
00:04:25,002 --> 00:04:27,518
- Los tomamos por separado.
- ¿Quién va a dónde?
116
00:04:27,518 --> 00:04:29,678
Claire, ¿sigues con la ruta
ahora porque...?
117
00:04:29,678 --> 00:04:31,328
No es complicado, chicos.
A ver, Theo,
118
00:04:31,328 --> 00:04:34,249
toma Trauma, y Mags, receso.
119
00:04:42,093 --> 00:04:43,650
- ¿Cuánto bebió?
- Unos cuantos tequilas,
120
00:04:43,650 --> 00:04:45,592
pero ha estado vomitando
bilis repetidamente.
121
00:04:45,592 --> 00:04:48,081
No hay evidencia de cálculos biliares.
La radiografía muestra intestino distendido.
122
00:04:48,081 --> 00:04:51,282
Pero eso podría ser del
adenocarcinoma en su páncreas.
123
00:04:51,282 --> 00:04:53,214
¿Has llamado a su oncólogo?
124
00:04:53,214 --> 00:04:57,480
Zola dice que su pronóstico es de tres
años como mucho, incluso si se resecan.
125
00:04:57,480 --> 00:04:59,833
- Empieza el tratamiento la semana próxima.
- Entonces tenemos que entrar ahí.
126
00:04:59,833 --> 00:05:01,968
Investigar qué pasa con el intestino
para que llegue hasta ahí.
127
00:05:01,968 --> 00:05:04,328
- ¿Estás pensando en una laparoscopia?
- Laparoscopia exploratoria.
128
00:05:04,328 --> 00:05:06,534
No queremos causar ningún daño
que retrase la quimio.
129
00:05:06,534 --> 00:05:09,894
Hay un hueco en la pizarra a las...
130
00:05:09,894 --> 00:05:11,876
Once de la noche.
Con gusto me quedo.
131
00:05:12,705 --> 00:05:14,434
¡Muy buena!
132
00:05:15,190 --> 00:05:17,151
Aprecio el compromiso, Dr. Hamed,
133
00:05:17,151 --> 00:05:20,498
pero tenemos que golpear a alguien
antes de que se vuelva emergente.
134
00:05:23,443 --> 00:05:24,994
Todo lo que encontramos en él
fue una licencia de conducir
135
00:05:24,994 --> 00:05:27,235
- del estado de Oklahoma.
- Tensión de noventa sobre setenta ahora.
136
00:05:27,235 --> 00:05:28,498
¿Dónde estamos en ese electro?
137
00:05:28,498 --> 00:05:29,828
Theo, todos los demás están ocupados.
138
00:05:29,828 --> 00:05:32,486
- ¿Estas de acuerdo en hacer esto solo?
- Depende de lo que estemos mirando.
139
00:05:32,680 --> 00:05:34,463
¿Puedes ayudarme a cortar aquí?
140
00:05:35,311 --> 00:05:38,552
Para que lo sepa, ¿esta acción de trabajo
es mala para ti como enfermera profesional?
141
00:05:38,552 --> 00:05:41,249
Tratadme como enfermera
hasta que se resuelva.
142
00:05:41,249 --> 00:05:43,928
Irma, oxígeno y monitoriza
su respiración.
143
00:05:43,928 --> 00:05:45,406
¿Hematoma TVP?
144
00:05:45,406 --> 00:05:49,381
No, está frío, no caliente.
Palidez, de madera.
145
00:05:49,381 --> 00:05:51,002
¿Me puede dar una aguja de presión?
146
00:05:53,616 --> 00:05:55,950
Theo, su tensión está bajando.
147
00:06:01,873 --> 00:06:03,636
Inyectando solución salina.
148
00:06:04,913 --> 00:06:06,908
Ochenta milímetros de mercurio.
149
00:06:06,908 --> 00:06:09,191
- Síndrome compartimental agudo.
- ¿Sin un trauma evidente?
150
00:06:09,191 --> 00:06:10,913
Si no aliviamos la presión en
su pierna, podría perderla.
151
00:06:10,913 --> 00:06:12,631
Necesita una fasciotomía
urgente. ¿Puedes ayudar?
152
00:06:12,631 --> 00:06:14,814
Sí, pero sólo tareas de enfermería.
153
00:06:15,380 --> 00:06:16,659
De acuerdo.
154
00:06:20,348 --> 00:06:22,594
Su ritmo está subiendo. 195.
Está en SVT.
155
00:06:22,594 --> 00:06:24,043
Joanie, coge un carro de paradas
por si acaso.
156
00:06:24,043 --> 00:06:26,173
- Y necesitamos hielo.
- Lo siento, Mags, de ninguna manera
157
00:06:26,173 --> 00:06:28,517
voy a cruzar la línea de recogida
de enfermeras, oficial o no.
158
00:06:28,517 --> 00:06:31,497
Oh, Dios mío. Bueno, si ves a
una enfermera, ¿hielo al salir?
159
00:06:33,413 --> 00:06:34,782
Disculpe.
160
00:06:37,384 --> 00:06:39,657
Hoy es un día de locos.
Perdón por el rollo.
161
00:06:39,657 --> 00:06:41,232
Ya lo sé. Realmente no es
culpa suya, Brock.
162
00:06:41,232 --> 00:06:44,211
Normalmente, me tapo la nariz,
cierro la boca y expulso el aire
163
00:06:44,211 --> 00:06:46,531
- para ralentizarlo, pero ahora
no puedo. - Bien.
164
00:06:46,531 --> 00:06:47,981
La gente que sabe maniobras
vagales como esa
165
00:06:47,981 --> 00:06:49,257
suelen tener problemas cardíacos.
166
00:06:49,257 --> 00:06:52,049
El mío sólo corre a veces,
aunque esto podría ser un récord.
167
00:06:52,049 --> 00:06:54,985
Ajá. ¿Fuma o consume alguna
droga recreativa?
168
00:06:54,985 --> 00:06:57,385
Bueno, como entrenador personal,
me mantengo en forma.
169
00:06:57,385 --> 00:07:00,326
No tomo alcohol, no fumo, no
consumo toxinas de ningún tipo.
170
00:07:00,326 --> 00:07:01,834
Bueno, algo debe haber causado
que se desmayara,
171
00:07:01,834 --> 00:07:03,232
el síncope vasovagal puede a veces
172
00:07:03,232 --> 00:07:05,276
- tener subyacente...
- Volvía a casa de una sesión de terapia
173
00:07:05,276 --> 00:07:07,380
y sintiendo... intensamente.
174
00:07:07,380 --> 00:07:10,561
- Sí, bueno, la fisioterapia puede
ser agotadora. - No, del otro tipo.
175
00:07:10,561 --> 00:07:13,425
Hoy hemos estado profundizando
mucho, y...
176
00:07:13,425 --> 00:07:15,833
sacó a relucir muchas emociones.
177
00:07:18,102 --> 00:07:19,837
Oye, ¿me das un segundo?
178
00:07:20,322 --> 00:07:23,191
¡Necesito un poco de hielo!
¡¿Hola?!
179
00:07:28,574 --> 00:07:30,729
De acuerdo, siéntese y
sumerja la cara,
180
00:07:30,729 --> 00:07:32,805
maniobra vagal de siguiente nivel.
181
00:07:32,805 --> 00:07:35,696
Unos buenos tres tiempos.
Allá vamos.
182
00:07:36,045 --> 00:07:39,600
Un Mississippi, dos Mississippi,
183
00:07:39,600 --> 00:07:41,253
tres Mississippi.
184
00:07:41,253 --> 00:07:43,081
De acuerdo, está bien,
puede tumbarse.
185
00:07:43,081 --> 00:07:45,568
Ya está. Bien, ponle hielo en
la nariz de camino a imagen,
186
00:07:45,568 --> 00:07:46,711
y necesitamos una eco detallada.
187
00:07:46,711 --> 00:07:49,010
No, ya me han hecho pruebas antes,
no me pasa nada en el corazón.
188
00:07:49,010 --> 00:07:50,672
Tenemos que asegurarnos.
Diez sobre diez con el hielo
189
00:07:50,672 --> 00:07:53,666
mientras hacen la imagen y vendré
a curarle la nariz cuando vuelva.
190
00:08:00,763 --> 00:08:02,961
- ¿Dónde estamos con el fentanilo?
- Entrando.
191
00:08:03,261 --> 00:08:06,256
- Claire, ¿puedes retraer?
- Sólo puedo darte instrumentos.
192
00:08:06,256 --> 00:08:07,908
- De acuerdo.
- Estoy aquí para apoyar.
193
00:08:07,908 --> 00:08:10,115
Dime lo que necesitas y lo tendrás.
194
00:08:13,135 --> 00:08:14,593
De acuerdo, retrayendo.
195
00:08:18,335 --> 00:08:20,851
La fascia está expuesta.
Tijeras, gracias.
196
00:08:22,063 --> 00:08:24,155
¡Saturación de oxígeno cayendo
en picado! ¡Irma, la bolsa!
197
00:08:24,155 --> 00:08:26,082
- ¿No respira?
- ¡No está ahí!
198
00:08:26,082 --> 00:08:27,621
¿Por qué no estabas atenta a eso?
199
00:08:27,621 --> 00:08:29,229
Su saturación estaba bien en
la pantalla.
200
00:08:29,229 --> 00:08:30,944
El fentanilo puede deprimir
la frecuencia respiratoria.
201
00:08:30,944 --> 00:08:33,978
En Urgencias, hay que vigilar
al paciente, no sólo el monitor.
202
00:08:33,978 --> 00:08:35,096
Oigan, chicas, si no corto pronto,
203
00:08:35,096 --> 00:08:36,909
vamos a tener otro problema aquí.
204
00:08:38,841 --> 00:08:40,410
De acuerdo. Vamos.
205
00:08:42,187 --> 00:08:44,154
Muy bien. Este compartimento
está liberado.
206
00:08:44,154 --> 00:08:47,764
Haré el otro lado y luego,
cubriremos con apósitos húmedos.
207
00:08:50,580 --> 00:08:52,744
¿Necesito cirugía? ¿Ahora mismo?
208
00:08:52,744 --> 00:08:55,071
Es la única manera de averiguar
cuál es la causa del problema.
209
00:08:55,071 --> 00:08:57,012
Obviamente es mi cáncer,
210
00:08:57,012 --> 00:08:59,717
- unido a un mal comportamiento.
- Diga "Ah".
211
00:08:59,717 --> 00:09:01,808
Estamos siendo positivas,
¿recuerdas?
212
00:09:01,808 --> 00:09:04,147
- ¿Son hermanas?
- Amigas.
213
00:09:04,147 --> 00:09:06,271
Nos conocimos en séptimo curso.
214
00:09:06,271 --> 00:09:08,966
- Vía radar idiota.
- Éramos las niñas buenas.
215
00:09:08,966 --> 00:09:10,554
Hacíamos los deberes.
Seguíamos las reglas.
216
00:09:10,554 --> 00:09:12,785
Sí. Cuando me lo diagnosticaron,
Riley lo dejó todo,
217
00:09:12,785 --> 00:09:15,083
y me convenció de decir que
al diablo las reglas,
218
00:09:15,083 --> 00:09:16,904
hasta que empiece el tratamiento.
219
00:09:16,904 --> 00:09:20,508
Anoche fuimos a cenar al
restaurante de su ex.
220
00:09:20,508 --> 00:09:22,280
Esta noche tenemos que pintar
con spray la carta de dimisión
221
00:09:22,280 --> 00:09:24,200
de Zola en el coche de su jefe.
222
00:09:24,200 --> 00:09:26,986
- Sí. - El imbécil le descontó
la paga por enfermedad.
223
00:09:26,986 --> 00:09:29,923
Un delito leve da menos miedo
que una operación.
224
00:09:29,923 --> 00:09:32,522
Bueno, la laparoscopia es
el tipo de cirugía más segura.
225
00:09:32,522 --> 00:09:35,414
La tasa habitual de complicaciones oscila
entre el cinco y el diez por ciento.
226
00:09:35,414 --> 00:09:39,054
Estadísticamente, tampoco debería
morir de cáncer a los treinta.
227
00:09:39,329 --> 00:09:41,625
¿Quizás si nos dices qué
podemos esperar?
228
00:09:41,625 --> 00:09:44,160
- El conocimiento es poder, ¿verdad?
- Por supuesto.
229
00:09:44,160 --> 00:09:47,001
Así que colocamos varias cámaras
a través de pequeñas incisiones,
230
00:09:47,001 --> 00:09:48,963
encontramos la obstrucción y
vemos si podemos arreglarla.
231
00:09:48,963 --> 00:09:50,915
¿Puedes sacar también la masa?
232
00:09:50,915 --> 00:09:52,895
Por desgracia, primero tenemos
que ocuparnos de esto
233
00:09:52,895 --> 00:09:55,109
antes de que alguien pueda
encargarse de su páncreas.
234
00:09:55,109 --> 00:09:58,696
Jefa, si puedes bañarte desnuda en
la piscina helada de un extraño
235
00:09:58,696 --> 00:10:01,538
a las tres de la mañana,
puedes hacer esto.
236
00:10:01,538 --> 00:10:03,556
Aquí tiene un camisón.
237
00:10:03,556 --> 00:10:05,456
Tiene que cambiarse ahora.
238
00:10:06,738 --> 00:10:07,744
Oye.
239
00:10:08,251 --> 00:10:10,931
- Te quiero, Jefa.
- Yo también te quiero.
240
00:10:10,931 --> 00:10:13,163
- Te veré en el otro lado.
- No, no, Riley, yo...
241
00:10:14,287 --> 00:10:16,521
Estoy enamorada de ti.
242
00:10:18,710 --> 00:10:20,884
Creo que siempre lo he estado.
243
00:10:22,846 --> 00:10:24,765
Dijimos que a la mierda
las reglas, ¿verdad?
244
00:10:24,765 --> 00:10:26,448
¿Nos vemos después?
245
00:10:26,448 --> 00:10:27,760
Sí.
246
00:10:40,531 --> 00:10:42,081
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
247
00:10:42,081 --> 00:10:43,845
¿Por qué siempre supones lo peor?
248
00:10:43,845 --> 00:10:46,225
Mags, no necesito que me desmonten
mentalmente ahora mismo.
249
00:10:46,225 --> 00:10:47,940
Sí. Bien, de acuerdo,
sólo estaba...
250
00:10:47,940 --> 00:10:50,942
Estaba pensando que quizás podríamos
intentar algo diferente esta noche.
251
00:10:50,942 --> 00:10:52,301
¿Qué tal si cenamos con amigos?
252
00:10:52,301 --> 00:10:55,414
Y no digas que estás trabajando
porque he mirado el tablón, y...
253
00:10:55,414 --> 00:10:56,735
todo el mundo puede traer comida,
254
00:10:56,735 --> 00:10:59,361
y no tendrías que hacer nada.
Sólo...
255
00:10:59,361 --> 00:11:01,964
disfrutar de la compañía de
los demás. ¿Qué me dices?
256
00:11:03,149 --> 00:11:06,133
Bash, han pasado cuatro días
desde que se fue Amira y
257
00:11:06,133 --> 00:11:07,512
hablamos de tener perspectiva,
258
00:11:07,512 --> 00:11:09,737
pero lo único que haces es
trabajar y preocuparte.
259
00:11:11,694 --> 00:11:13,779
Sé que preferirías hacerlo tú mismo,
260
00:11:13,779 --> 00:11:16,947
pero por eso estamos en el
"tú hablas, yo actúo",
261
00:11:16,947 --> 00:11:20,146
una etapa de nuestra relación.
Entonces, ¿siguiente paso?
262
00:11:20,146 --> 00:11:24,713
Escanear y examinar el intestino,
buscar obstrucciones, masas y adherencias.
263
00:11:24,713 --> 00:11:27,857
Cuando estaba practicando, tuve
problemas para orientar la cámara.
264
00:11:27,857 --> 00:11:30,640
Recuerda tirar de la cámara hacia
atrás para ampliar el campo de visión.
265
00:11:30,640 --> 00:11:34,077
El colon está distendido,
¿pero no hay obstrucciones visibles?
266
00:11:34,077 --> 00:11:36,861
Podría ser el íleo, pero ¿por qué?
267
00:11:36,861 --> 00:11:39,332
Muy bien, echemos un vistazo
al páncreas.
268
00:11:40,668 --> 00:11:42,332
Ahora, la pinza.
269
00:11:45,576 --> 00:11:47,529
Alguien me dijo que tenías una hija.
270
00:11:47,529 --> 00:11:49,670
Has estado trasnochando mucho,
¿cómo te las arreglas?
271
00:11:49,670 --> 00:11:51,172
Amira es mi hermana.
272
00:11:51,172 --> 00:11:52,768
A ver, ella está...
273
00:11:53,300 --> 00:11:55,860
con una amiga que nos ayuda.
274
00:11:56,962 --> 00:11:58,488
Mis hijas están ahora en
la universidad,
275
00:11:58,488 --> 00:12:00,234
pero ellas serían las primeras
en decirte que no hice
276
00:12:00,234 --> 00:12:02,995
exactamente ese acto de equilibrio.
277
00:12:05,286 --> 00:12:07,435
¿Parece eso calcificación?
278
00:12:07,669 --> 00:12:09,755
Y pseudoquistes.
279
00:12:10,019 --> 00:12:13,025
- ¿Qué indica?
- Pancreatitis, no cáncer.
280
00:12:13,025 --> 00:12:14,934
Eso explica el íleo.
281
00:12:15,607 --> 00:12:18,753
Esta mujer ha pasado el último mes
de su vida preparándose para morir.
282
00:12:18,753 --> 00:12:21,393
Bueno, no lo hará, al menos,
no de cáncer.
283
00:12:21,393 --> 00:12:23,123
Pero llevemos una muestra
al laboratorio.
284
00:12:23,123 --> 00:12:26,448
Si su páncreas se ha necrosado,
no está fuera de peligro.
285
00:12:26,448 --> 00:12:28,471
Levanta, levanta, levanta,
levanta. Atrás, atrás.
286
00:12:28,471 --> 00:12:30,306
Así está mejor.
287
00:12:30,306 --> 00:12:31,996
Lo tengo.
288
00:12:36,760 --> 00:12:38,733
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¡Oigan!
289
00:12:38,733 --> 00:12:40,122
¿Alguien?
290
00:12:40,924 --> 00:12:42,456
¡Creo que necesito ayuda!
291
00:12:45,872 --> 00:12:47,474
Hola, Brock, ha vuelto de imagen.
292
00:12:47,474 --> 00:12:51,696
Pues, nunca fui. Supongo que... la cifra
del ritmo cardíaco es mi corazón.
293
00:12:51,696 --> 00:12:54,268
- ¿Debería estar por encima de 200?
- Sí, no, dígame ¿cómo se siente?
294
00:12:54,268 --> 00:12:57,007
- Como si se hubieran olvidado de mí.
- De acuerdo, recuéstese.
295
00:13:02,601 --> 00:13:03,833
¡Oh, Brock!
296
00:13:03,833 --> 00:13:07,268
¡Arnold! Adenosina.
Ha vuelto a SVT.
297
00:13:09,809 --> 00:13:12,832
- No hay existencias. Iré a buscar un poco.
- No, no hay tiempo. Necesitamos cardioversión.
298
00:13:15,166 --> 00:13:16,974
200 Julios, sincronizado.
299
00:13:23,865 --> 00:13:25,594
- Cargando.
- Fuera.
300
00:13:29,048 --> 00:13:31,222
- ¿Está bien?
- Sí.
301
00:13:31,222 --> 00:13:32,957
- ¿Está conmigo?
- Sí.
302
00:13:32,957 --> 00:13:34,792
Le pedí a una eventual que
lo llevara a radiología,
303
00:13:34,792 --> 00:13:37,047
¡si ella hubiera hecho eso,
él no habría estado solo!
304
00:13:37,950 --> 00:13:39,315
¿Puedes ayudarnos?
305
00:13:39,981 --> 00:13:42,322
O tal vez alguien le recordó a esa
enfermera que no es una celadora
306
00:13:42,322 --> 00:13:44,043
y mover pacientes no es parte
de su contrato.
307
00:13:44,043 --> 00:13:46,424
Lo que significa que los celadores
disponibles están ocupados y escasean.
308
00:13:46,424 --> 00:13:48,492
- ¡Y eso es parte del problema!
- Yo misma lo habría llevado,
309
00:13:48,493 --> 00:13:50,082
pero tuve que esperar a que mi
propio corazón se estabilizara.
310
00:13:50,082 --> 00:13:51,970
¿Así que tenemos que sacarte
del apuro?
311
00:13:51,970 --> 00:13:53,358
Cuando afecta al bienestar
de un paciente,
312
00:13:53,358 --> 00:13:54,858
¡hacemos lo que sea necesario,
Arnold!
313
00:13:54,858 --> 00:13:57,020
¡Basta ya! ¡Los dos!
314
00:13:57,578 --> 00:13:58,786
¡En serio!
315
00:14:11,742 --> 00:14:14,451
- Oh, no. No, no, no.
- No, oye, Solomon, oye, ¡mira!
316
00:14:14,451 --> 00:14:15,611
Estás en el hospital,
¡no pasa nada!
317
00:14:15,611 --> 00:14:17,071
Te estamos cuidando bien, no...
318
00:14:17,071 --> 00:14:18,907
Más despacio. Muy bien, mírame.
319
00:14:18,907 --> 00:14:21,315
Hay una gran incisión quirúrgica
en tu pierna, ¿de acuerdo?
320
00:14:21,315 --> 00:14:23,601
- Sé que es desorientador.
- ¿Qué ha pasado?
321
00:14:23,601 --> 00:14:26,390
Te encontraron desplomado en la
calle con síndrome compartimental.
322
00:14:26,390 --> 00:14:28,955
Significa que tu pierna estaba a segundos
de perder el suministro de sangre.
323
00:14:28,955 --> 00:14:31,407
- Tengo que irme.
- No, tienes que quedarte.
324
00:14:31,407 --> 00:14:34,543
¿De acuerdo? Al menos hasta
que baje la hinchazón.
325
00:14:34,543 --> 00:14:36,636
Escucha, oye, escucha, escucha.
326
00:14:37,429 --> 00:14:39,781
Tío, te lo prometo, ¿sí?
327
00:14:39,781 --> 00:14:42,311
Puedes contarme lo que haya pasado.
328
00:14:42,311 --> 00:14:44,910
¿De acuerdo? Estoy obligado
a mantenerlo confidencial.
329
00:14:44,910 --> 00:14:46,638
No soy un criminal.
330
00:14:46,638 --> 00:14:48,640
Soy estudiante de cocina.
331
00:14:48,863 --> 00:14:52,088
- Y no puedo pagar esto.
- De acuerdo. A ver, eres...
332
00:14:52,088 --> 00:14:53,906
eres de fuera del país, ¿verdad?
333
00:14:53,906 --> 00:14:55,592
Muy bien, entonces tu matrícula
cubre la asistencia sanitaria.
334
00:14:55,592 --> 00:14:58,119
No si pierdo la beca y suspendo.
335
00:14:58,119 --> 00:15:00,995
Mira, tengo anemia falciforme.
336
00:15:00,995 --> 00:15:03,426
Seguía faltando a clase,
estaba intentando controlarla,
337
00:15:03,426 --> 00:15:05,577
pero las medicinas...
las medicinas son caras.
338
00:15:05,577 --> 00:15:08,316
El síndrome compartimental puede ser
una complicación de la drepanocitosis.
339
00:15:08,316 --> 00:15:10,204
Si sabías que tenías
que controlar esto,
340
00:15:10,204 --> 00:15:12,945
¿puedo preguntarte por qué no elegiste
una escuela más cerca de casa?
341
00:15:12,945 --> 00:15:14,878
Tampoco tengo seguro en casa.
342
00:15:15,700 --> 00:15:17,742
Pensé en arriesgarme, ¿sabes?
343
00:15:17,742 --> 00:15:19,114
Pero ahora me has abierto
en canal,
344
00:15:19,114 --> 00:15:21,710
y voy a recibir una factura
que no podré pagar.
345
00:15:21,710 --> 00:15:25,083
Mira, hay un riesgo muy serio
de que cojas una infección
346
00:15:25,083 --> 00:15:26,687
si te vas de aquí, Solomon.
347
00:15:26,687 --> 00:15:27,976
No cobramos por hora,
¿de acuerdo?
348
00:15:27,976 --> 00:15:29,855
Así que... no te muevas.
349
00:15:30,767 --> 00:15:32,416
Podemos resolver esto.
350
00:15:32,416 --> 00:15:34,220
¿Qué quieres decir con que
no tengo cáncer?
351
00:15:34,220 --> 00:15:37,889
Su diagnóstico tiene un margen
de error muy real pero pequeño.
352
00:15:37,889 --> 00:15:40,938
Los síntomas se asemejan mucho a
los de la pancreatitis autoinmune.
353
00:15:40,938 --> 00:15:42,152
Pero he estado muy enferma.
354
00:15:42,152 --> 00:15:44,912
La pancreatitis puede causar dolor
extremo y enfermarle mucho,
355
00:15:44,912 --> 00:15:47,640
pero le hemos dado sueros y
antibióticos.
356
00:15:48,119 --> 00:15:49,899
¿Pero esto significa que va a vivir?
357
00:15:49,899 --> 00:15:51,344
¡Es una gran noticia!
358
00:15:51,344 --> 00:15:53,872
¿Todas las cosas que hicimos
fueron sin motivo?
359
00:15:54,385 --> 00:15:56,683
Jefa, no pasa nada,
te dejaste arrastrar...
360
00:15:57,215 --> 00:16:00,403
¿Y si me aferro a eso durante
mucho tiempo?
361
00:16:00,727 --> 00:16:02,550
Entonces no sé qué quieres
que te diga.
362
00:16:02,550 --> 00:16:04,722
Puedes hablarme de ello.
363
00:16:08,027 --> 00:16:09,503
O puedes irte.
364
00:16:09,503 --> 00:16:10,739
Eso no es justo.
365
00:16:10,739 --> 00:16:12,728
He estado aquí apoyándote, y ahora,
366
00:16:12,728 --> 00:16:14,927
- ¿tengo que justificar cómo me preocupo
por ti? - No, has estado aquí porque
367
00:16:14,927 --> 00:16:17,214
te vino bien, tu matrimonio terminó,
368
00:16:17,214 --> 00:16:19,773
y te asustaste sobre tu propio futuro.
369
00:16:19,773 --> 00:16:21,623
Miren, nuestra preocupación
ahora mismo
370
00:16:21,623 --> 00:16:23,875
es si su páncreas se está necrosando.
371
00:16:23,875 --> 00:16:25,844
Lo que significa si partes
de él están muriendo.
372
00:16:25,844 --> 00:16:28,095
Ahora hemos enviado muestras
a nuestro laboratorio,
373
00:16:28,095 --> 00:16:29,815
y repetiremos un TAC por la mañana.
374
00:16:29,815 --> 00:16:31,353
Zola necesita descansar ahora mismo.
375
00:16:31,353 --> 00:16:33,840
- Así que, Riley, quizás debería
volver más tarde. - No.
376
00:16:33,840 --> 00:16:35,267
Ella debería irse.
377
00:16:43,617 --> 00:16:45,070
¿Y ahora qué?
378
00:16:45,865 --> 00:16:47,197
Sólo...
379
00:16:47,488 --> 00:16:49,933
intente descansar todo lo
que pueda.
380
00:16:52,709 --> 00:16:54,376
De acuerdo. Aquí tiene.
381
00:16:54,376 --> 00:16:56,218
¿Podemos saltarnos lo que sea eso?
382
00:16:56,218 --> 00:16:57,871
Tiendo a reaccionar a la medicación.
383
00:16:57,871 --> 00:16:59,924
Sí. Es sólo un analgésico suave.
384
00:16:59,924 --> 00:17:01,709
Quiero decir, podemos,
pero a menos que sea alérgico,
385
00:17:01,709 --> 00:17:03,879
- querrá la congelación.
- Pues...
386
00:17:03,879 --> 00:17:05,618
- de acuerdo.
- ¿Sí? Bien.
387
00:17:06,058 --> 00:17:07,447
Allá vamos.
388
00:17:07,447 --> 00:17:10,549
Uno, dos, tres.
389
00:17:11,297 --> 00:17:12,883
Las imágenes de su corazón
son normales
390
00:17:12,883 --> 00:17:16,379
- lo que no explica la arritmia.
- Te dije que sería...
391
00:17:16,663 --> 00:17:18,920
De acuerdo, esto va a ser incómodo.
392
00:17:19,528 --> 00:17:21,443
Lo haré rápido.
393
00:17:22,291 --> 00:17:23,295
De acuerdo. ¿Preparado?
394
00:17:23,295 --> 00:17:25,317
- Sip.
- Uno, dos, tres...
395
00:17:25,317 --> 00:17:27,283
Allá vamos. Está bien.
396
00:17:27,283 --> 00:17:28,881
Muy bien, muy bien.
397
00:17:29,195 --> 00:17:30,841
Lo está haciendo muy bien.
398
00:17:31,178 --> 00:17:33,980
De acuerdo. Esto mantendrá
el hueso alineado
399
00:17:33,980 --> 00:17:36,326
y se lo podremos quitar
en una semana.
400
00:17:38,210 --> 00:17:40,211
¿Le quema? O es...
401
00:17:40,211 --> 00:17:41,391
¿incómodo?
402
00:17:41,391 --> 00:17:43,328
- Bueno...
- Déjeme ver.
403
00:17:43,823 --> 00:17:45,532
Muy bien, ahora tiene urticaria.
404
00:17:45,532 --> 00:17:46,965
¿Está seguro de que no es alérgico?
405
00:17:46,965 --> 00:17:49,877
No. Se irán tan rápido como puedan.
406
00:17:51,418 --> 00:17:54,716
Normalmente intento evitar
decirle esto a la gente pero,
407
00:17:54,716 --> 00:17:56,637
soy una HSP.
408
00:17:56,637 --> 00:17:58,615
Persona altamente sensible.
409
00:17:58,615 --> 00:18:01,137
Me desmayé porque estaba agotado
emocionalmente por la terapia.
410
00:18:01,137 --> 00:18:02,798
El estrés del choque hizo
que mi corazón se acelerara
411
00:18:02,798 --> 00:18:04,881
y pensé que me habían olvidado,
así que entré en pánico.
412
00:18:05,275 --> 00:18:08,067
Mi cuerpo juega con sus propias reglas.
413
00:18:08,067 --> 00:18:11,206
Y cuando explico esto a los médicos,
me miran...
414
00:18:11,945 --> 00:18:13,960
bueno, como tú ahora.
415
00:18:13,960 --> 00:18:15,995
No... quiero decir,
hay literatura sobre gente
416
00:18:15,995 --> 00:18:17,229
que sienten los sentimientos
más profundamente,
417
00:18:17,229 --> 00:18:19,122
pero no hay datos que lo
relacionen con la SVT.
418
00:18:19,122 --> 00:18:22,042
No, lo mío es como lo contrario
a la ciencia.
419
00:18:22,300 --> 00:18:24,481
Es decir, no hay causa médica
para lo que me ha pasado hoy,
420
00:18:24,481 --> 00:18:27,083
aparte de ser una persona
más frágil.
421
00:18:29,954 --> 00:18:31,573
No estás convencida.
422
00:18:31,573 --> 00:18:33,715
Aunque los análisis no muestren nada.
423
00:18:33,715 --> 00:18:36,760
No, aún así me gustaría hacerle una
prueba llamada electrofisiología,
424
00:18:36,760 --> 00:18:37,873
sería un poco más invasiva,
425
00:18:37,873 --> 00:18:39,771
pero al menos podemos descartar
algo serio.
426
00:18:39,771 --> 00:18:41,653
Bueno, ¿cómo de invasiva?
Porque te lo digo yo,
427
00:18:41,653 --> 00:18:43,434
no tengo ningún problema médico.
428
00:18:43,434 --> 00:18:45,584
Pero Brock, su corazón latía tan rápido
429
00:18:45,584 --> 00:18:47,189
que tuvimos que darle una descarga.
430
00:18:47,189 --> 00:18:48,755
Tenemos que asegurarnos.
431
00:18:50,224 --> 00:18:52,205
¿Entonces si es algo serio?
432
00:18:52,988 --> 00:18:54,752
Bueno, entonces intentamos arreglarlo.
433
00:18:54,990 --> 00:18:57,188
Y ya no tendrá que sentirse frágil.
434
00:18:58,120 --> 00:18:59,697
Ah, esperemos que no mucho más.
435
00:18:59,697 --> 00:19:01,587
¡Claire! El tipo de la A,
el Sr. Morris...
436
00:19:01,587 --> 00:19:03,644
¿Qué pasa, Nancy?
Tengo que estar en cuatro sitios.
437
00:19:03,644 --> 00:19:05,319
El paciente de la fasciotomía
necesita ser ingresado
438
00:19:05,319 --> 00:19:07,294
- y su infusión está casi terminada.
- Sí, así que revisa las órdenes.
439
00:19:07,294 --> 00:19:08,357
No están ahí.
Y sé que se supone que no
440
00:19:08,357 --> 00:19:10,934
- persiga ahora mismo a los médicos.
- Yo me encargo.
441
00:19:11,740 --> 00:19:14,511
Theo, ¿por qué no ingresaste
a Solomon Morris?
442
00:19:16,319 --> 00:19:18,329
Es un enfermo sin seguro.
443
00:19:18,329 --> 00:19:20,835
Así que si renuncio a mis
honorarios en la fasciotomía
444
00:19:20,835 --> 00:19:22,995
y lo mantenemos en urgencias,
no se le facturará una habitación.
445
00:19:22,995 --> 00:19:25,103
Genial, así que puedes renunciar
magnánimamente a tus honorarios,
446
00:19:25,103 --> 00:19:27,497
¿mientras mi equipo hace todo
el seguimiento y los tratamientos?
447
00:19:27,497 --> 00:19:30,189
Estoy intentando ayudar a alguien en
una situación desesperada, Claire.
448
00:19:30,189 --> 00:19:32,551
Y nosotros intentamos asegurarnos de que
todos los demás pacientes son atendidos.
449
00:19:32,551 --> 00:19:35,336
¿Y tú? ¿O estás más preocupada
por tu paro laboral?
450
00:19:35,336 --> 00:19:37,921
Mira, sé que ha sido un poco
accidentado, pero
451
00:19:37,922 --> 00:19:41,011
¿realmente no ves el valor de lo que
la Dra. Devi intenta hacer aquí?
452
00:19:41,011 --> 00:19:43,503
¿No ves lo hipócrita que es eso?
453
00:19:43,503 --> 00:19:45,574
Todo el trabajo de su plan
recayó sobre nosotros
454
00:19:45,574 --> 00:19:47,633
y tú estás haciendo lo mismo
ahora con Solomon.
455
00:19:47,633 --> 00:19:49,657
De acuerdo. Entonces lo
vigilaré yo mismo.
456
00:19:49,657 --> 00:19:51,584
¿Vas a comprobar sus sueros
cada 20 minutos?
457
00:19:51,584 --> 00:19:54,822
¿Cambiarle el orinal? ¿Y qué pasa
si llega una urgencia y no puedes?
458
00:19:54,822 --> 00:19:56,959
¿Quién crees que lleva eso?
459
00:19:58,051 --> 00:20:01,561
Escribe tus instrucciones en
su ficha y déjamela.
460
00:20:03,491 --> 00:20:05,879
No, es una cuestión de recursos.
461
00:20:06,801 --> 00:20:08,882
Sí. Lo estamos investigando hoy.
462
00:20:09,958 --> 00:20:12,291
Estoy esperando respuesta.
463
00:20:12,561 --> 00:20:14,095
De acuerdo, adiós.
464
00:20:15,095 --> 00:20:17,677
Fue muy poco profesional
de mi parte
465
00:20:17,677 --> 00:20:19,965
perder así la calma delante
de mi paciente.
466
00:20:19,965 --> 00:20:21,820
- Concuerdo.
- Está estable.
467
00:20:21,820 --> 00:20:24,312
Creo. Dice que la causa de
su episodio cardíaco
468
00:20:24,312 --> 00:20:25,955
es que es una persona muy sensible,
469
00:20:25,955 --> 00:20:28,586
pero aún así quiero que vaya
a electrofisiología.
470
00:20:28,586 --> 00:20:31,213
Tengo un primo que es HSP.
471
00:20:31,213 --> 00:20:32,759
Es un artista.
472
00:20:32,759 --> 00:20:34,193
Algunas personas sienten
más profundamente,
473
00:20:34,193 --> 00:20:36,438
pero sus cuerpos lo pagan
de ambas maneras.
474
00:20:36,438 --> 00:20:38,102
Así que crees que es algo real.
475
00:20:38,102 --> 00:20:41,098
Dicen que Einstein era uno y
que enfermaba con frecuencia.
476
00:20:41,098 --> 00:20:43,329
Pero quiero decir, definitivamente,
haz que lo revisen.
477
00:20:43,329 --> 00:20:46,124
Y no se trataba sólo de Brock
con Arnold.
478
00:20:47,350 --> 00:20:50,837
Mi propio ritmo cardíaco se disparó
y necesitaba bajarlo.
479
00:20:51,296 --> 00:20:52,839
¿Te encuentras mejor?
480
00:20:53,391 --> 00:20:55,521
Sí, y no quise decir eso
para fastidiar
481
00:20:55,521 --> 00:20:58,735
y no estaba desoyendo tus
instrucciones, te cubro las espaldas.
482
00:20:58,735 --> 00:21:01,076
Podrías ser mi asistente
médico por el día.
483
00:21:01,076 --> 00:21:03,556
No, gracias, pero seguro que
tienes otros sitios
484
00:21:03,556 --> 00:21:06,378
que necesitan apoyo. Pero gracias.
Te lo agradezco.
485
00:21:07,920 --> 00:21:09,446
De hecho,
486
00:21:09,446 --> 00:21:11,211
leí un artículo,
487
00:21:11,612 --> 00:21:14,906
sobre 500 médicos en Quebec
que rechazaron aumentos
488
00:21:14,906 --> 00:21:17,552
en un intento de desviar el
dinero hacia las enfermeras.
489
00:21:17,552 --> 00:21:20,727
Estoy bastante segura de que el
personal de aquí pensaría lo mismo.
490
00:21:20,727 --> 00:21:24,427
Déjame ver qué más puedo averiguar antes
de recurrir al financiamiento colectivo.
491
00:21:24,427 --> 00:21:26,142
- Muy bien.
- De acuerdo.
492
00:21:29,106 --> 00:21:31,470
¿Hola? ¿Chicos?
493
00:21:34,105 --> 00:21:35,218
¿June?
494
00:21:35,218 --> 00:21:37,818
Estaba terminando mis oraciones.
495
00:21:38,952 --> 00:21:40,365
Llego pronto.
496
00:21:40,365 --> 00:21:42,799
Mags dijo a las seis y media...
puedo hacer algunos recados.
497
00:21:42,799 --> 00:21:45,029
No, no, no seas ridícula.
Todavía está de turno.
498
00:21:45,029 --> 00:21:47,193
¿Al... frigorífico?
499
00:21:47,193 --> 00:21:49,242
Bien. ¿Me llevo eso?
500
00:21:50,273 --> 00:21:54,423
Ya sabes, Singh me dejó meterme
en un laboratorio hoy.
501
00:21:54,423 --> 00:21:56,145
No me dejó operar a Hal.
502
00:21:56,145 --> 00:22:00,155
Eso podría llevar años,
así que no te preocupes.
503
00:22:03,975 --> 00:22:06,310
Bueno, me preguntó por Amira.
504
00:22:06,310 --> 00:22:09,078
Sólo, cómo nos equilibramos
y todo eso.
505
00:22:09,078 --> 00:22:12,374
Empezó a hablar de sus hijas.
506
00:22:13,342 --> 00:22:15,404
- ¿De verdad?
- Ajá.
507
00:22:17,150 --> 00:22:18,542
Estos son buenos.
508
00:22:19,185 --> 00:22:20,700
Siéntete como en casa.
509
00:22:28,961 --> 00:22:31,826
Los aromáticos añaden como
una capa más a esto.
510
00:22:31,826 --> 00:22:33,245
Es... es increíble, confía en mí.
511
00:22:33,245 --> 00:22:35,749
¡Maldita sea!
¿Cómo eres tan rápida?
512
00:22:35,749 --> 00:22:37,433
Queremos elegir los ingredientes.
513
00:22:37,433 --> 00:22:40,219
Sabes, técnicamente, el manaeesh
es un pan plano para el desayuno,
514
00:22:40,219 --> 00:22:42,100
- pero...
- ¡Muévete, muévete, muévete!
515
00:22:42,100 --> 00:22:44,321
De acuerdo.
Lo pondré en el plato entonces.
516
00:22:44,321 --> 00:22:46,613
Así que, ¿de verdad no hay otros
tomadores de lo que fácilmente será
517
00:22:46,613 --> 00:22:48,929
el mejor martini con ginebra
que han bebido nunca?
518
00:22:50,800 --> 00:22:53,272
¿Por qué no voy a ayudar a Bash?
519
00:22:54,024 --> 00:22:56,044
¿Cómo va eso? ¿Tus temas de salud?
520
00:22:56,372 --> 00:22:57,829
Es un lío.
521
00:22:57,829 --> 00:22:59,336
Es decir, realmente no puedes
dejar de salvar la vida de alguien
522
00:22:59,336 --> 00:23:01,048
porque tu ritmo cardíaco
se dispara.
523
00:23:01,457 --> 00:23:03,837
Sabes, la gente telegrafía apoyo,
pero la verdad es que
524
00:23:03,837 --> 00:23:06,846
sólo soy una carga,
y aceptar esas limitaciones
525
00:23:06,846 --> 00:23:09,407
y que todo el mundo las conoce...
sí.
526
00:23:09,407 --> 00:23:10,649
Sabes...
527
00:23:10,650 --> 00:23:12,691
la mayoría de la gente
sólo dice "bien".
528
00:23:12,691 --> 00:23:14,440
¡Boom! Has terminado.
529
00:23:14,804 --> 00:23:16,348
Es exactamente por esa actitud
530
00:23:16,348 --> 00:23:19,174
que no hay sistemas para
alguien como yo.
531
00:23:19,174 --> 00:23:20,708
Estaba bromeando.
532
00:23:20,708 --> 00:23:22,425
Pero si quieres arriesgarte
a una arritmia,
533
00:23:22,425 --> 00:23:24,743
estaré encantada de darte
a los dos mejores de tres.
534
00:23:24,743 --> 00:23:26,563
Oh, te toca.
535
00:23:27,967 --> 00:23:31,418
De acuerdo, entonces cada uno cuenta una
historia de la edad que le toque al tirar.
536
00:23:31,418 --> 00:23:33,382
- Y luego nos vamos a comer.
- Paso.
537
00:23:33,382 --> 00:23:35,411
- Me encantan estos juegos.
- Te encantan estos juegos.
538
00:23:35,411 --> 00:23:38,099
¿Puedes explicarles por qué
no es una buena idea?
539
00:23:38,099 --> 00:23:40,300
Cuanto antes juguemos,
antes comeremos.
540
00:23:40,300 --> 00:23:42,955
- ¿Hablas en serio?
- ¡Tira los dados!
541
00:23:42,955 --> 00:23:45,921
¡Tira los dados! ¡Tira los dados!
542
00:23:45,921 --> 00:23:48,332
- ¡Lanza los dados!
- Muy bien, basta.
543
00:23:49,234 --> 00:23:52,281
Oh, ¡ahí vamos!
¡Ese es el espíritu!
544
00:23:57,293 --> 00:23:59,561
Nueve.
545
00:24:00,621 --> 00:24:03,278
Así que, cuando tenía nueve años,
había un bosque fuera de mi escuela,
546
00:24:03,278 --> 00:24:06,249
y me iba atrás, enterrándome
entre hojas y palos,
547
00:24:06,249 --> 00:24:08,464
y esperaba en modo sigilo a que
alguien viniera a buscarme,
548
00:24:08,464 --> 00:24:11,941
pero nunca vino nadie así que estaba
como jugando al escondite yo sola.
549
00:24:14,756 --> 00:24:16,347
June, esa es como la historia
más triste
550
00:24:16,347 --> 00:24:17,717
que he oído en mi vida.
551
00:24:17,717 --> 00:24:19,457
No, fue divertido...
552
00:24:20,140 --> 00:24:21,788
Era esconderse y buscar...
553
00:24:22,289 --> 00:24:24,291
De acuerdo, da igual,
vosotros no estabais allí.
554
00:24:24,700 --> 00:24:26,851
Bueno, cuando tenía nueve años, hice
caca en la caja de arena del gatito
555
00:24:26,851 --> 00:24:28,604
y le eché la culpa al perro.
556
00:24:30,311 --> 00:24:31,825
Es repugnante.
557
00:24:33,354 --> 00:24:35,246
¿Todavía te alegras de haberme
invitado?
558
00:24:42,309 --> 00:24:43,552
¿Por qué llegas tan tarde?
559
00:24:43,552 --> 00:24:46,129
- Sólo horas contractuales, ¿recuerdas?
- Estamos fuera de horario.
560
00:24:46,129 --> 00:24:48,023
Mira, tomar descansos en el horario
561
00:24:48,023 --> 00:24:50,263
y no hacer trabajo no remunerado
es una cosa.
562
00:24:50,263 --> 00:24:52,308
Sé que hoy ha sido duro.
563
00:24:52,308 --> 00:24:56,028
No saco mi cansado culo de la cama
cada mañana por la paga de la basura.
564
00:24:56,028 --> 00:24:59,136
- Lo hago por los pacientes.
- ¿La gente sale herida por nuestra culpa?
565
00:24:59,136 --> 00:25:01,327
Chicas, no pueden quebrarse conmigo.
566
00:25:01,710 --> 00:25:04,549
¿Cómo puede no importarte
lo que decimos, Claire?
567
00:25:04,549 --> 00:25:06,902
Hoy me ha acusado de eso un médico.
568
00:25:06,902 --> 00:25:08,829
No me lo esperaba de vosotras.
569
00:25:08,829 --> 00:25:11,119
Me pediste que luchara y luché.
570
00:25:11,119 --> 00:25:14,635
Ahora tenemos ventaja,
si retrocedemos la perderemos.
571
00:25:19,974 --> 00:25:22,217
¿Devi estaba de acuerdo
con que no te disculparas?
572
00:25:22,217 --> 00:25:23,705
La verdad es que no, pero...
573
00:25:23,705 --> 00:25:26,266
- siento que mi trabajo está muy seguro.
- ¿No te preocupa?
574
00:25:26,266 --> 00:25:29,771
No, mantener los principios
va a ser un riesgo, pero...
575
00:25:29,771 --> 00:25:31,123
extrañamente no.
576
00:25:31,123 --> 00:25:32,760
¿Por qué, debería estarlo?
577
00:25:32,760 --> 00:25:36,412
Quiero decir... parece que tu
red de seguridad es hermética.
578
00:25:37,769 --> 00:25:39,966
- Soy un trasero privilegiado.
- Lo has dicho tú, no yo.
579
00:25:39,966 --> 00:25:42,284
Sabes, en realidad sólo
necesitaríamos un tercio de urgencias
580
00:25:42,284 --> 00:25:43,804
dando un pequeño porcentaje
de los salarios.
581
00:25:43,804 --> 00:25:45,212
Mags, eso no va a ser fácil
de vender.
582
00:25:45,212 --> 00:25:47,476
- No, lo sé, pero...
- ¿Quién vende qué?
583
00:25:47,476 --> 00:25:49,412
No, sólo estoy haciendo una
encuesta informal para ver
584
00:25:49,412 --> 00:25:51,296
quién estaría dispuesto a subvencionar
otra enfermera a tiempo completo
585
00:25:51,296 --> 00:25:53,361
- o al menos cubrir las horas extras.
- Estoy de acuerdo.
586
00:25:53,361 --> 00:25:55,094
Y no sólo porque sea un
trasero privilegiado.
587
00:25:55,094 --> 00:25:56,899
Bueno, entonces, es una
pendiente resbaladiza, ¿no?
588
00:25:56,899 --> 00:25:59,080
¿Pedir a los individuos que
resuelvan un problema institucional?
589
00:25:59,080 --> 00:26:01,603
Sí, no, tal vez, pero ya que estoy
como contribuyendo directamente
590
00:26:01,603 --> 00:26:03,412
a la carga de las enfermeras,
no tengo el lujo
591
00:26:03,412 --> 00:26:04,912
de esperar a la institución.
592
00:26:04,912 --> 00:26:07,226
Quiero saber qué piensa Devi
de todo esto.
593
00:26:07,569 --> 00:26:08,835
¿Desde cuándo?
594
00:26:08,835 --> 00:26:10,646
¿Desde cuándo? ¿Desde que Novak me
pidió que la convirtiera en aliada
595
00:26:10,646 --> 00:26:12,061
por el bien del Quirófano
de Urgencias?
596
00:26:12,061 --> 00:26:13,867
- ¿Por qué haría eso?
- Porque es Novak
597
00:26:13,867 --> 00:26:15,491
y es un misógino de nivel medio.
598
00:26:15,491 --> 00:26:17,575
- Misógino... de nivel bajo.
- Nivel medio.
599
00:26:17,575 --> 00:26:19,592
De todas formas, se preocupa por
el trabajo que hacemos ahí abajo.
600
00:26:19,592 --> 00:26:22,525
¿Es eso realmente necesario? Es decir,
nuestro trabajo debería hablar por sí mismo.
601
00:26:22,525 --> 00:26:24,441
Para ti es fácil decirlo.
Has hecho qué, dos intervenciones
602
00:26:24,441 --> 00:26:26,632
con Singh y él está aquí
contándote la historia de su vida.
603
00:26:26,632 --> 00:26:27,953
Singh, ¿en serio?
¿Qué ha dicho?
604
00:26:27,953 --> 00:26:30,177
- Mencionó a sus hijas.
- ¿Él tenía hijas?
605
00:26:30,177 --> 00:26:32,148
- No es para tanto.
- ¿En serio?
606
00:26:32,148 --> 00:26:33,723
Fui su residente durante tres años.
607
00:26:33,723 --> 00:26:35,897
Te apuesto a que puedo hacer allí una
laparoscopia con los ojos vendados
608
00:26:35,897 --> 00:26:36,975
y él acabaría llevándote a cenar.
609
00:26:36,975 --> 00:26:39,095
Bien, bien, pero eso es
probablemente más como
610
00:26:39,095 --> 00:26:40,312
una cosa de padre a padre.
611
00:26:40,312 --> 00:26:41,902
- Bash tiene a Amira.
- June tiene a Shay.
612
00:26:41,902 --> 00:26:43,316
¿Y June ha hablado con Singh
sobre Shay?
613
00:26:43,316 --> 00:26:44,506
No, no, esa no es la cuestión.
614
00:26:44,506 --> 00:26:46,669
La cuestión es que los hombres
se sienten más cómodos
615
00:26:46,669 --> 00:26:48,543
hablando con otros hombres y
eso es sólo una manera sutil
616
00:26:48,543 --> 00:26:50,381
de dejarnos fuera.
617
00:26:51,934 --> 00:26:53,403
Lo estás haciendo ahora mismo.
618
00:26:53,403 --> 00:26:55,080
De acuerdo, hablando de padre,
619
00:26:55,080 --> 00:26:57,838
¿cómo has estado desde que
Amira se fue?
620
00:26:57,838 --> 00:27:00,690
¿Aparte de torturándose sin parar?
621
00:27:01,559 --> 00:27:04,571
Ella dijo que aún no está lista
para estar cerca de mí.
622
00:27:04,571 --> 00:27:07,473
Y... una parte de mi piensa
que debería ceder.
623
00:27:07,473 --> 00:27:09,372
Entonces sabrá que puede
tenerte como rehén
624
00:27:09,372 --> 00:27:12,423
- y conseguir lo que quiera.
- ¿Aunque tenga razón?
625
00:27:12,423 --> 00:27:13,942
¿Alguien quiere más vino?
626
00:27:13,942 --> 00:27:15,982
Sabes, podrías aprovechar esta
oportunidad para reajustar las cosas.
627
00:27:15,982 --> 00:27:16,993
Y cuando ella esté lista
para hablar,
628
00:27:16,993 --> 00:27:19,011
tendrías donde ir con ella.
629
00:27:34,683 --> 00:27:37,355
Bash, yo estaba...
Sólo intentaba ayudar.
630
00:27:37,355 --> 00:27:39,908
Sé...
lo duro que ha sido.
631
00:27:39,908 --> 00:27:42,849
No tienes ni idea de lo que
ha sido para nosotros.
632
00:27:42,849 --> 00:27:44,118
¿De acuerdo?
633
00:27:45,706 --> 00:27:48,269
Podría arreglar esto con un
poco de súper pegamento.
634
00:27:55,462 --> 00:27:57,218
No debería haber perdido
los estribos.
635
00:27:57,218 --> 00:28:00,909
Tienes derecho a enfadarte cuando
algo que te importa se rompe.
636
00:28:02,828 --> 00:28:04,789
Pareces estar mejor.
637
00:28:04,789 --> 00:28:06,998
Con la distancia desde el
accidente, y
638
00:28:06,998 --> 00:28:09,099
sé que ha sido un viaje desde
tu matrimonio, eh...
639
00:28:09,099 --> 00:28:10,363
Roto.
640
00:28:11,303 --> 00:28:14,761
Eh, quiero decir que es difícil tener
perspectiva cuando estás en ello, pero
641
00:28:14,761 --> 00:28:16,943
las chicas y yo estamos
encontrando un ritmo.
642
00:28:16,943 --> 00:28:20,669
Es agradable sentir que puedo
ver el otro lado.
643
00:28:20,669 --> 00:28:22,829
¿Alguna idea de lo que hay ahí?
644
00:28:25,405 --> 00:28:27,889
Sabes, cuando te conocí,
Yo era como...
645
00:28:27,889 --> 00:28:31,767
Yo era sólo un pasajero
en mi propia vida.
646
00:28:31,767 --> 00:28:33,255
Y entonces tú...
647
00:28:33,770 --> 00:28:35,198
No tenías red de seguridad,
648
00:28:35,198 --> 00:28:38,226
y no tenías miedo de hacer
aquello en lo que creías.
649
00:28:38,226 --> 00:28:42,322
- Sólo... Sólo tengo más práctica, Theo.
- Oh, no te desvíes hombre.
650
00:28:42,322 --> 00:28:45,007
O hazlo, si es necesario.
651
00:28:49,358 --> 00:28:50,600
Es que...
652
00:28:51,924 --> 00:28:53,957
Mi vida es mejor contigo en ella.
653
00:28:55,520 --> 00:28:57,401
Y ella va a volver.
654
00:28:57,401 --> 00:28:58,745
Ya lo verás.
655
00:29:00,576 --> 00:29:04,509
Entonces,
¿están las cosas bien con Bash?
656
00:29:05,218 --> 00:29:06,929
¿Es otra de esas preguntas
657
00:29:06,929 --> 00:29:08,745
donde se supone que sólo
tengo que decir "bien"?
658
00:29:09,356 --> 00:29:11,142
Y soy muy consciente de que
crees que debería ocuparme
659
00:29:11,142 --> 00:29:12,730
de mis propios asuntos con
lo de él y Amira.
660
00:29:12,730 --> 00:29:16,136
Sabes, es raro. Mis habilidades en
repostería, nivel estrella Michelin.
661
00:29:16,136 --> 00:29:19,686
Mis habilidades para las relaciones
no han recibido buenas críticas.
662
00:29:19,986 --> 00:29:21,724
¿Vas a dejar que me meta en eso
663
00:29:21,724 --> 00:29:24,388
o tengo que acercarme y
hacerte una aliada primero?
664
00:29:24,388 --> 00:29:26,349
Depende, ¿es una indirecta
por lo de Devi?
665
00:29:26,349 --> 00:29:27,828
Porque sabes que eres tú
la que me sigue diciendo
666
00:29:27,829 --> 00:29:30,118
- que haga conexiones.
- Es que parece como tal
667
00:29:30,118 --> 00:29:32,321
una reacción cínica a lo que
dijiste antes sobre Singh.
668
00:29:32,321 --> 00:29:34,971
Estoy siendo estratégica, Mags.
669
00:29:34,971 --> 00:29:37,137
Mira, ya me ha dicho que se está
replanteando lo del Quirófano de Urgencias.
670
00:29:37,137 --> 00:29:38,850
Y no actúes como si tú no
estuvieras haciendo lo mismo.
671
00:29:38,850 --> 00:29:39,811
- No, yo...
- Sí, no.
672
00:29:39,811 --> 00:29:41,991
La estás apoyando en tu propio
beneficio.
673
00:29:41,991 --> 00:29:44,538
Creo en ella. Estoy intentando
construir algo real.
674
00:29:44,538 --> 00:29:46,611
Oh, siento no poder desnudarme
675
00:29:46,611 --> 00:29:48,337
y desnudar mi alma, Mags,
¿de acuerdo?
676
00:29:48,337 --> 00:29:49,909
- Estoy hecha de otra manera.
- Bien.
677
00:29:49,909 --> 00:29:51,161
Pero tú no eres esa niña
678
00:29:51,161 --> 00:29:53,872
que se entierra en las hojas.
679
00:29:54,168 --> 00:29:55,394
La gente te está buscando, June.
680
00:29:55,394 --> 00:29:56,846
Tienes que parar con eso, ¿sí?
681
00:29:56,846 --> 00:29:58,902
Sólo olvida que dije eso.
682
00:30:03,462 --> 00:30:04,697
Toma.
683
00:30:13,221 --> 00:30:14,522
- Gracias, chicos.
- Gracias, Mags.
684
00:30:14,522 --> 00:30:16,609
- Gracias por venir. Hasta mañana.
- Nos vemos mañana.
685
00:30:24,584 --> 00:30:27,101
Sé que vamos a hablar de eso,
así que vamos.
686
00:30:28,161 --> 00:30:29,943
Por favor, Mags, sácalo de mí.
687
00:30:29,943 --> 00:30:31,614
De acuerdo.
Si no quieres, está bien.
688
00:30:31,614 --> 00:30:32,907
Bueno.
689
00:30:34,872 --> 00:30:36,466
¿Cómo voy a saber por lo
que has pasado
690
00:30:36,466 --> 00:30:38,251
si sigues tapiando partes
de ti mismo?
691
00:30:38,251 --> 00:30:41,165
Sabes, la gente sigue diciendo
eso, tú, Rania, Amira,
692
00:30:41,165 --> 00:30:42,898
¿por qué la gente no puede
dejarme ser quien soy?
693
00:30:42,898 --> 00:30:44,306
No lo sé, no puedo hablar por ellas,
694
00:30:44,306 --> 00:30:45,977
pero sé que si estoy en una relación,
695
00:30:45,977 --> 00:30:48,335
necesito que me dejen entrar.
Necesito intimidad.
696
00:30:48,335 --> 00:30:50,784
- Tenemos eso. Pensé que la teníamos.
- Claramente, si estoy sacando el tema.
697
00:30:50,784 --> 00:30:52,746
¿Y qué quieres decir con que
"no puedes hablar por ellas"?
698
00:30:52,746 --> 00:30:54,606
Todo lo que haces es hablar
por otras personas.
699
00:30:54,606 --> 00:30:56,817
¿Cómo es, Mags,
saber siempre exactamente
700
00:30:56,817 --> 00:30:59,113
- lo que la gente teme?
- ¡Es terrible!
701
00:31:01,268 --> 00:31:04,439
Creo que tienes tanto miedo
que no haya un lugar para ti
702
00:31:04,439 --> 00:31:07,291
que no puedes evitar demostrar
lo esencial que eres.
703
00:31:07,291 --> 00:31:08,791
Odio...
704
00:31:08,791 --> 00:31:11,879
necesitar algo de ti que tú
no quieres darme.
705
00:31:12,179 --> 00:31:15,276
Y apenas me has tocado
desde que mi corazón...
706
00:31:15,276 --> 00:31:16,592
De acuerdo, así que estamos
hablando de sexo,
707
00:31:16,592 --> 00:31:20,206
- yo no estoy hablando... - No, ¡intimidad!
Estoy hablando de intimidad real.
708
00:31:20,206 --> 00:31:22,540
¿Pero para ti eso no significa
simplemente cómo arreglarme?
709
00:31:22,540 --> 00:31:25,479
¿Como si yo fuera una especie de
misterio médico que te excita resolver?
710
00:31:25,479 --> 00:31:28,170
Bashir, ¿estás sugiriendo que
me atrae tu dolor?
711
00:31:28,170 --> 00:31:31,523
- ¿Es eso lo que estás diciendo?
- Dime que me equivoco.
712
00:31:33,490 --> 00:31:36,264
Creo que sabrías quién eres
sin tu dolor.
713
00:31:36,264 --> 00:31:38,258
Creo que... te aferras a él.
714
00:31:38,258 --> 00:31:40,304
Y lo mantienes envuelto en
misterio porque,
715
00:31:40,304 --> 00:31:43,077
porque sabes que me atrae y
porque quieres
716
00:31:43,077 --> 00:31:45,001
que vaya a buscarlo.
717
00:31:45,001 --> 00:31:47,378
¿Cuánto tiempo has estado
esperando para decir eso?
718
00:31:47,378 --> 00:31:49,272
Dime que me equivoco.
719
00:32:06,705 --> 00:32:08,750
Despejen el camino, por favor.
720
00:32:09,785 --> 00:32:11,018
¡Solomon!
721
00:32:12,558 --> 00:32:13,955
¿Qué estás haciendo aquí?
722
00:32:13,955 --> 00:32:15,908
- Voy a buscar ayuda.
- ¡No, no, no!
723
00:32:15,908 --> 00:32:18,480
- ¡Nadie más del hospital!
- ¿Puedes darle un poco de espacio?
724
00:32:19,438 --> 00:32:21,066
Deberías seguir en tu cama.
725
00:32:21,066 --> 00:32:23,021
Como a las cuatro de la mañana,
llegó un nuevo médico,
726
00:32:23,022 --> 00:32:24,896
y le dijo a la enfermera que
tenían que ingresarme.
727
00:32:24,896 --> 00:32:26,440
Lo que significa que me
facturarían.
728
00:32:26,440 --> 00:32:28,109
Cuando no estaban mirando,
me fui y pensé
729
00:32:28,110 --> 00:32:30,932
que me recuperaría en casa, pero cuando
pasó el efecto de los analgésicos...
730
00:32:30,932 --> 00:32:32,577
Tuviste que volver.
731
00:32:32,577 --> 00:32:36,284
Sólo que ahora, triaje dijo que tenía que
pagar por adelantado al no estar grave.
732
00:32:36,284 --> 00:32:37,927
Iba a empezar de nuevo en otra
sala de urgencias,
733
00:32:37,928 --> 00:32:39,026
pero cuando intenté
levantarme de nuevo...
734
00:32:39,026 --> 00:32:40,521
Mira, estás anémico por la
enfermedad, ¿de acuerdo?
735
00:32:40,521 --> 00:32:42,749
Necesitas transfusiones de
sangre, analgésicos...
736
00:32:42,749 --> 00:32:44,931
¡Lo sé! Lo sé.
737
00:32:44,931 --> 00:32:46,839
¿Qué se supone que tengo que hacer?
738
00:32:52,175 --> 00:32:54,060
Riley. Se supone que no
debería estar aquí.
739
00:32:54,060 --> 00:32:55,940
Mentí a una enfermera y
le dije que era su hermana.
740
00:32:55,940 --> 00:32:57,226
Ella está mucho peor.
741
00:32:57,226 --> 00:32:59,888
Dicen que su páncreas está
necrótico y que está séptica.
742
00:32:59,888 --> 00:33:01,726
¿Y habrá que tomar decisiones?
743
00:33:01,726 --> 00:33:03,853
¿Hay alguna forma de contactar
con su familia más cercana?
744
00:33:03,853 --> 00:33:05,880
Su madre murió, su padre está
en una residencia asistida
745
00:33:05,880 --> 00:33:08,193
y no está en condiciones de
tomar decisiones.
746
00:33:08,193 --> 00:33:10,170
- ¿Sobre quién recae eso?
- Sobre sus médicos.
747
00:33:10,170 --> 00:33:12,486
Hacemos lo mejor que podemos para tomar
decisiones informadas en su nombre.
748
00:33:12,486 --> 00:33:15,696
Ella haría todo lo posible
para luchar contra esto.
749
00:33:15,696 --> 00:33:17,594
Sabía cómo se sentía.
750
00:33:18,113 --> 00:33:20,461
Puede que incluso me gustara saberlo.
751
00:33:20,461 --> 00:33:23,717
La quiero, pero...
no como ella quiere.
752
00:33:23,717 --> 00:33:26,204
Lo siento, pero no eres de
la familia.
753
00:33:26,204 --> 00:33:27,802
¡Excepto que lo soy!
754
00:33:27,802 --> 00:33:31,268
Y si alguien está hablando por
ella, debería ser yo.
755
00:33:34,536 --> 00:33:35,814
Dr. Olsen.
756
00:33:35,814 --> 00:33:37,468
Iba a ir a buscarte.
757
00:33:37,468 --> 00:33:41,562
Si reducimos el 20 por ciento de lo
asignado al Quirófano de Urgencias,
758
00:33:41,562 --> 00:33:43,203
podemos financiar aumentos
para las enfermeras
759
00:33:43,203 --> 00:33:46,396
- para compensar... - ¿Tienes algún
problema con el Quirófano de Urgencias?
760
00:33:46,827 --> 00:33:49,102
Creo que tiene ciertas ventajas,
pero también creo
761
00:33:49,102 --> 00:33:51,614
que está dirigido por un hombre
que no juega en equipo.
762
00:33:51,614 --> 00:33:53,079
¿Así que ahora castigas a los médicos?
763
00:33:53,079 --> 00:33:54,970
- ¡¿Qué?!
- ¿He oído de múltiples fuentes
764
00:33:54,970 --> 00:33:56,025
que vas a pedirles
765
00:33:56,025 --> 00:33:57,772
que subvencionen personalmente
a las enfermeras?
766
00:33:57,772 --> 00:33:59,576
- Perdona, ¿dónde has oído eso?
- ¿Tienes alguna idea
767
00:33:59,576 --> 00:34:01,812
de cómo algo tan provocativo
hace parecer al hospital?
768
00:34:01,812 --> 00:34:04,086
¿Me hace parecer?
¿Como Director General?
769
00:34:04,086 --> 00:34:06,807
¿Que no sabemos manejar un presupuesto?
¿Que no nos importa la retención?
770
00:34:06,807 --> 00:34:09,592
Sólo... espera, que los médicos
renuncien a la paga
771
00:34:09,592 --> 00:34:11,649
fue una idea que me trajo
una residente.
772
00:34:11,649 --> 00:34:14,084
- La paré.
- Obviamente no lo bastante fuerte.
773
00:34:14,084 --> 00:34:15,939
Cuando dije "no seas amiga de
todos" no quería decir
774
00:34:15,939 --> 00:34:19,528
llevar un lanzallamas a la gente
que intenta ayudarte.
775
00:34:19,783 --> 00:34:22,942
Puse mi vida patas arriba
para venir aquí.
776
00:34:23,905 --> 00:34:27,372
La única razón por la que lo hice
es porque me preocupo por la gente.
777
00:34:27,372 --> 00:34:29,805
Eso no significa que sepas
cómo dirigirlas.
778
00:34:30,203 --> 00:34:31,632
Arregla esto.
779
00:34:31,632 --> 00:34:32,775
Hoy.
780
00:34:35,284 --> 00:34:37,137
Llámame cuando esté lista.
781
00:34:37,658 --> 00:34:39,874
Hazme saber cuánto tiempo para
el radiólogo intervencionista,
782
00:34:39,874 --> 00:34:42,121
y haré que el Dr. Hamed
prepare la suite.
783
00:34:42,121 --> 00:34:43,611
Hola. Iba a reservar un quirófano
784
00:34:43,611 --> 00:34:45,457
para quitar el tejido muerto
de su páncreas.
785
00:34:45,457 --> 00:34:47,201
¿Quieres enviarla de nuevo
a cirugía?
786
00:34:47,201 --> 00:34:49,370
No, sólo empieza con el
drenaje percutáneo
787
00:34:49,370 --> 00:34:50,696
y veremos cómo reacciona a
eso primero.
788
00:34:50,696 --> 00:34:52,780
¿Y arriesgarnos a que entren más
bacterias en su torrente sanguíneo?
789
00:34:52,780 --> 00:34:55,031
Tiene el páncreas totalmente
inflamado, es la opción más segura.
790
00:34:55,031 --> 00:34:57,077
No, es la opción menos eficaz.
791
00:34:57,077 --> 00:34:58,849
De acuerdo.
Mira, te estoy escuchando,
792
00:34:58,849 --> 00:35:00,895
pero esto depende de nosotros, lo que
realmente significa que depende de mí.
793
00:35:00,895 --> 00:35:03,547
Mira, su amiga está aquí y
es inflexible que Zola
794
00:35:03,547 --> 00:35:05,018
- no querría ir a lo seguro.
- ¿Y qué es esto,
795
00:35:05,018 --> 00:35:06,703
- una amiga con poder notarial, Bash?
- De acuerdo.
796
00:35:06,703 --> 00:35:08,747
Al menos Singh debería escuchar
ambas partes.
797
00:35:08,747 --> 00:35:10,880
Oh. ¿Quieres pasar por encima
de mí?
798
00:35:10,880 --> 00:35:13,177
Si sientes que Singh y yo
te estamos echando,
799
00:35:13,177 --> 00:35:14,902
yo nunca te haría eso.
Como tu amigo.
800
00:35:14,902 --> 00:35:18,032
Mira, sólo ponla a drenar.
801
00:35:19,124 --> 00:35:20,999
- June.
- ¡¿Qué?!
802
00:35:20,999 --> 00:35:22,900
Tu mano puede estar infectada.
803
00:35:29,231 --> 00:35:32,893
Bueno, estos son todos los paquetes
de muestras de hidroxiurea que pude encontrar.
804
00:35:32,893 --> 00:35:34,730
Debería haber suficiente para
controlar tu anemia
805
00:35:34,730 --> 00:35:36,591
y el dolor de células falciformes
durante dos meses.
806
00:35:36,591 --> 00:35:39,396
Gracias. ¿Y qué pasa con mi pierna?
807
00:35:39,396 --> 00:35:42,176
Bueno, comprobaremos que
no esté infectada.
808
00:35:42,176 --> 00:35:44,104
Estas transfusiones deberían
ayudar. Pero...
809
00:35:44,104 --> 00:35:46,563
si notas alguna hinchazón,
puedes llamarme.
810
00:35:46,563 --> 00:35:49,283
Pero mira, Solomon, todo esto
es sólo un paréntesis, ¿de acuerdo?
811
00:35:49,283 --> 00:35:51,676
Al final vas a tener que
hacer un plan.
812
00:35:51,676 --> 00:35:53,242
Tal vez incluso volver a casa
para restablecerte.
813
00:35:53,242 --> 00:35:55,152
Sí, no. Tomé la decisión
de ir tras algo
814
00:35:55,152 --> 00:35:56,772
y no pienso rendirme.
815
00:36:06,110 --> 00:36:07,466
¿Estamos quemados?
816
00:36:08,120 --> 00:36:09,580
Puede ser.
817
00:36:10,139 --> 00:36:12,413
Pero tú, no tienes nada de
qué preocuparte.
818
00:36:13,117 --> 00:36:17,916
Succiona con cuidado.
No comprometas los tejidos vitales.
819
00:36:19,677 --> 00:36:22,025
La tensión está cayendo, está
codificando. Comenzando compresiones.
820
00:36:22,025 --> 00:36:24,370
¡Carga a 150 y avisa para
más refuerzos!
821
00:36:24,743 --> 00:36:25,907
¡Fuera!
822
00:36:27,353 --> 00:36:29,937
- ¡Reanudando compresiones!
- Carga a 200.
823
00:36:30,759 --> 00:36:31,969
¡Fuera!
824
00:36:33,549 --> 00:36:35,478
Tenemos sinusal.
Se está estabilizando.
825
00:36:35,478 --> 00:36:36,912
Necesito más luz.
826
00:36:37,708 --> 00:36:39,911
- ¿Qué ha pasado? ¿Qué es esto?
- Ven aquí, June.
827
00:36:39,911 --> 00:36:41,201
¿Es Zola?
828
00:36:41,487 --> 00:36:42,880
Desbridamiento de tejido necrótico,
829
00:36:42,880 --> 00:36:45,885
pero el shock séptico resultó ser más
de lo que su cuerpo podía soportar.
830
00:36:45,885 --> 00:36:47,324
¿Estás ayudando o revoloteando, June?
831
00:36:47,324 --> 00:36:49,447
- Entrando con la ligadura.
- Mientras ella hace eso,
832
00:36:49,447 --> 00:36:51,055
dígame por qué pasó esto, Dr. Hamed.
833
00:36:51,055 --> 00:36:53,216
Es un riesgo estadístico del
procedimiento quirúrgico.
834
00:36:53,216 --> 00:36:54,789
Por eso le dije al Dr. Hamed
que fuera a lo seguro
835
00:36:54,789 --> 00:36:57,414
con drenaje percutáneo y
que no se lanzara a la cirugía.
836
00:36:57,414 --> 00:37:00,231
Habló con la familia de ambas
opciones, y eligieron la cirugía.
837
00:37:00,231 --> 00:37:03,373
Amiga. No familia.
Sin estatus legal.
838
00:37:03,966 --> 00:37:06,592
- Es más complicado.
- Retírese, Dr. Hamed.
839
00:37:06,592 --> 00:37:07,847
Somos un equipo, no una banda
de un solo hombre,
840
00:37:07,847 --> 00:37:10,020
No tendré cirujanos que no
me cuenten toda la historia.
841
00:37:10,020 --> 00:37:12,196
- Señor...
- Ya me ha oído. Váyase.
842
00:37:12,196 --> 00:37:13,678
Dra. Curtis, tome el mando.
843
00:37:26,377 --> 00:37:27,381
Brock.
844
00:37:27,381 --> 00:37:29,615
Me están diciendo que tiene dudas,
¿qué está pasando?
845
00:37:29,615 --> 00:37:31,247
No quiero hacer esto.
846
00:37:31,247 --> 00:37:33,131
Debería haberlo dicho ayer,
cuando lo programaste.
847
00:37:33,131 --> 00:37:34,357
- Lo siento.
- De acuerdo.
848
00:37:34,357 --> 00:37:37,256
Lo siento, ¿puede darnos un
minuto, por favor? Gracias.
849
00:37:38,421 --> 00:37:40,157
Esa pobre mujer me tenía en esa mesa
850
00:37:40,157 --> 00:37:41,769
y estaba a punto de sedarme
y enhebrarme un alambre
851
00:37:41,769 --> 00:37:43,649
desde mi muslo hasta mi corazón,
y Mags, no podía...
852
00:37:43,649 --> 00:37:44,975
Brock, no sentirá nada.
853
00:37:44,975 --> 00:37:47,225
Reaccionaré a la sedación.
Y definitivamente, al alambre,
854
00:37:47,225 --> 00:37:48,635
pero no es eso.
855
00:37:49,657 --> 00:37:51,528
Algo dentro de mí,
856
00:37:51,528 --> 00:37:52,931
se siente mal.
857
00:37:52,931 --> 00:37:54,861
Y cuando se siente mal,
858
00:37:55,157 --> 00:37:56,911
he aprendido a confiar en ello.
859
00:37:57,268 --> 00:37:59,642
Yo sólo... Pensé que quería
saberlo con seguridad.
860
00:37:59,642 --> 00:38:01,383
No, tú querías saberlo.
861
00:38:01,691 --> 00:38:03,060
Ya lo sé.
862
00:38:03,060 --> 00:38:05,743
Y prometo llevar siempre mi reloj de
ritmo cardíaco a partir de ahora,
863
00:38:05,743 --> 00:38:08,594
pero me he pasado toda la noche pensando
en lo mucho que he trabajado para aceptar
864
00:38:08,594 --> 00:38:10,531
que así es como son las cosas para mí.
865
00:38:10,531 --> 00:38:14,265
Y que no necesito que nadie
más me crea o me arregle.
866
00:38:15,331 --> 00:38:17,444
- Me gusta como soy.
- ¿Por qué?
867
00:38:19,298 --> 00:38:20,727
¿Por qué me gusto?
868
00:38:20,727 --> 00:38:22,863
No quise decir... No quería...
Lo siento.
869
00:38:22,993 --> 00:38:26,961
Bien, claro, siento el estrés y el dolor
de forma más palpable, pero también,
870
00:38:27,508 --> 00:38:29,505
también siento más las cosas buenas.
871
00:38:30,136 --> 00:38:32,572
Y tengo que creer que es un
precio que vale la pena pagar.
872
00:38:33,502 --> 00:38:34,981
Aunque tú no lo creas.
873
00:38:40,441 --> 00:38:42,539
Dra. Curtis. ¿Está bien?
874
00:38:42,539 --> 00:38:44,663
Sólo enterrada en hojas.
875
00:38:44,663 --> 00:38:47,432
Dejé que esto se infectara demasiado
tiempo, y ahora, estoy pagando el precio.
876
00:38:47,792 --> 00:38:49,609
¿Pero eso no es todo?
877
00:38:50,093 --> 00:38:52,791
Hoy he tenido que parar a mi
residente y además es mi amigo.
878
00:38:53,333 --> 00:38:56,319
Puedo canalizar mi zorra interior
o dejar que mis sentimientos
879
00:38:56,319 --> 00:38:58,185
gobiernen cómo hago mi trabajo.
880
00:38:58,185 --> 00:39:01,585
Y arriesgarte a perder todo
por lo que has trabajado.
881
00:39:14,365 --> 00:39:16,167
Si volvemos a la normalidad,
882
00:39:16,167 --> 00:39:18,180
¿retirarán sus demandas de la mesa?
883
00:39:18,781 --> 00:39:21,754
- ¿Presión desde arriba?
- Tú lo predijiste, Claire.
884
00:39:21,754 --> 00:39:25,387
Que mis grandes ideas
perjudicarían a tu equipo.
885
00:39:25,387 --> 00:39:27,814
Bueno, no me satisface tener razón.
886
00:39:27,814 --> 00:39:30,826
No cuando la solución del hospital es el
presupuesto por encima de los pacientes.
887
00:39:30,826 --> 00:39:32,085
Ajá.
888
00:39:42,441 --> 00:39:44,008
Daré de alta a Solomon hoy.
889
00:39:44,008 --> 00:39:45,366
Deberías ingresarlo.
890
00:39:45,366 --> 00:39:46,845
Claire, mira, no tienes que
formar parte de esto,
891
00:39:46,845 --> 00:39:48,504
pero no voy a hacer que la
situación de este tipo
892
00:39:48,504 --> 00:39:50,116
sea más difícil de lo que ya es.
893
00:39:50,116 --> 00:39:53,097
De acuerdo, Theo, sólo mira.
894
00:39:54,977 --> 00:39:56,632
¿Sacaste su dirección de
nuestro sistema?
895
00:39:56,632 --> 00:39:58,510
Sí, cuando volvió esta mañana.
896
00:39:58,510 --> 00:39:59,813
Es la única manera de ingresarlo,
897
00:39:59,813 --> 00:40:02,126
tratarlo y asegurarnos de que
nunca vea una factura.
898
00:40:02,126 --> 00:40:04,776
- No sabía que podíamos hacer eso.
- No podemos.
899
00:40:05,709 --> 00:40:07,666
¿Se dice que vuelves a ser adjunto?
900
00:40:07,666 --> 00:40:09,550
- ¿Es oficial?
- Sí.
901
00:40:16,386 --> 00:40:17,793
¡Oye! Es el Dr. Hamed.
902
00:40:17,793 --> 00:40:20,224
La Dra. Curtis dijo que
ya no eres mi médico.
903
00:40:20,224 --> 00:40:21,837
Sí, sólo estaba...
904
00:40:22,172 --> 00:40:23,931
La pintura en spray está fuera
de la mesa, así que...
905
00:40:23,931 --> 00:40:27,160
En vez de despedir a su jefe,
despidió a su oncólogo.
906
00:40:27,945 --> 00:40:30,044
- Dr. Hamed.
- ¿Sí?
907
00:40:30,044 --> 00:40:32,957
Gracias. Por luchar por nosotras.
908
00:40:32,957 --> 00:40:34,888
¿Significa esto que estáis
de acuerdo?
909
00:40:34,888 --> 00:40:37,245
Acordamos avanzar desordenadamente
hacia el futuro.
910
00:40:37,245 --> 00:40:38,885
Lo que sea que eso signifique.
911
00:41:26,459 --> 00:41:29,428
Voy a decirle a Amira que se
quede todo el tiempo que quiera.
912
00:41:30,366 --> 00:41:33,275
Sólo estoy empacando algunas
cosas que ella necesitará.
913
00:41:43,479 --> 00:41:45,581
¿Por qué no me dejas ayudarte?
914
00:41:50,703 --> 00:41:55,802
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
72818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.