All language subtitles for Transplant.S03E07.Work.to.Rule.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,116 --> 00:00:03,343 Sé que probablemente quieres que se lo diga a Amira... 2 00:00:03,343 --> 00:00:05,470 Bueno, ¿ya estás planeando que lo nuestro no funcione? 3 00:00:05,470 --> 00:00:08,776 Me recuperaré del episodio, pero nunca quedará atrás. 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,015 Por eso esperaba 5 00:00:10,015 --> 00:00:12,027 que me dejaras volver a urgencias. 6 00:00:12,027 --> 00:00:13,778 Aunque no siempre podemos controlar la espera, 7 00:00:13,778 --> 00:00:16,619 podemos mejorar la experiencia del paciente. 8 00:00:16,619 --> 00:00:18,540 Es sólo una pieza de un rompecabezas mayor 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,578 que estoy tratando de armar, y la razón por la que me contratasteis. 10 00:00:21,578 --> 00:00:24,270 Y también porque sabíamos que abordarías el cambio deliberadamente. 11 00:00:24,270 --> 00:00:26,302 El hospital ha estado hablando con Roberta Matheson 12 00:00:26,302 --> 00:00:27,633 y quiere que admitas tu culpa. 13 00:00:27,633 --> 00:00:29,128 Ella quiere que admita que soy un maltratador. 14 00:00:29,128 --> 00:00:30,639 Estaba hecho un lío mucho antes del accidente. 15 00:00:30,639 --> 00:00:32,761 - No voy a vivir una mentira. - ¡Necesito un médico! 16 00:00:32,761 --> 00:00:35,705 - De acuerdo. Soy doctora. - ¡No! ¡Suélteme! 17 00:00:35,705 --> 00:00:37,058 Quieres que use mi lesión 18 00:00:37,058 --> 00:00:39,056 - para conseguir algo de simpatía de Devi. - Uh, bien, 19 00:00:39,056 --> 00:00:41,087 si lo sabes, ¿por qué no lo haces? 20 00:00:41,087 --> 00:00:42,833 ¿Y si esa mujer reaccionó ante mí? 21 00:00:42,833 --> 00:00:44,270 ¿De forma discriminatoria? 22 00:00:44,270 --> 00:00:45,575 Es la canción de mi audición escolar. 23 00:00:45,575 --> 00:00:47,214 Amira, falsificaste mi firma. 24 00:00:47,214 --> 00:00:48,919 De todos modos, si no entro, nada de esto importará. 25 00:00:48,919 --> 00:00:50,134 No quieres que sea feliz, 26 00:00:50,134 --> 00:00:51,655 actúas como si estuvieras haciendo un buen trabajo, 27 00:00:51,655 --> 00:00:54,803 pero ellos eran buenos padres, tú no. 28 00:00:56,181 --> 00:00:57,320 - Bashir, me voy a vivir con Rania. - Bien, 29 00:00:57,320 --> 00:00:58,631 - No vengas a buscarme. Amira. - tú y yo no estamos de acuerdo. 30 00:00:58,631 --> 00:01:01,090 Lo hablaremos cuando llegue, ¿de acuerdo? 31 00:01:01,090 --> 00:01:04,526 Rania fue sorprendida con la guardia baja, pero..., dijo que 32 00:01:04,526 --> 00:01:06,707 debería dejar que Amira se quedara allí y se calmara. 33 00:01:06,707 --> 00:01:07,955 Sí. Parece un buen consejo. 34 00:01:07,955 --> 00:01:10,307 No, le dije que preparara las cosas de Amira. 35 00:01:10,654 --> 00:01:12,128 - Bash, yo... - Deberías irte a casa. 36 00:01:12,128 --> 00:01:13,778 - Te llamaré cuando termine. - No, Bash, espera, espera. 37 00:01:13,778 --> 00:01:15,725 ¿Por qué no... no interpretas esto por un segundo? 38 00:01:15,725 --> 00:01:17,172 ¿Qué vas a hacer? Vas a llegar, 39 00:01:17,172 --> 00:01:18,363 ¿y vas a sacarla a la fuerza? 40 00:01:18,363 --> 00:01:20,331 - Ella es mi responsabilidad. - Sí, y está a salvo. 41 00:01:20,331 --> 00:01:22,611 Con alguien en quien confías y alguien con quien ella se siente cómoda. 42 00:01:22,611 --> 00:01:24,410 Ella es mi familia. ¿Realmente estás sugiriendo 43 00:01:24,410 --> 00:01:26,590 que simplemente no haga nada porque tuvimos una discusión 44 00:01:26,590 --> 00:01:27,786 sobre dónde debería ir a la escuela? 45 00:01:27,786 --> 00:01:29,685 Bash, ser una adolescente es muy duro, 46 00:01:29,685 --> 00:01:30,956 es como si te ardiera el cerebro, 47 00:01:30,956 --> 00:01:34,097 te sientes asustada, feroz y frágil a la vez. 48 00:01:34,097 --> 00:01:36,981 Yo sólo... Estoy sugiriendo paciencia. 49 00:01:36,981 --> 00:01:38,497 Me estás sugiriendo que no haga nada. 50 00:01:38,497 --> 00:01:40,640 No. No, nada no. 51 00:01:40,640 --> 00:01:42,124 Sólo... 52 00:01:42,124 --> 00:01:43,559 tómate tu tiempo. 53 00:01:43,559 --> 00:01:45,173 Toma perspectiva. 54 00:01:45,815 --> 00:01:47,264 - Una noche. - Dos noches. 55 00:01:47,264 --> 00:01:48,831 Y entonces vuelve a casa. 56 00:02:04,000 --> 00:02:09,120 3x07 - Huelga de celo (Trabajo a Reglamento). - Traducido y sincronizado por JMMateo - 57 00:02:10,489 --> 00:02:13,523 Y una vez que el paciente recibe una identificación hospitalaria, 58 00:02:13,523 --> 00:02:15,044 sólo se puede buscar a ese paciente 59 00:02:15,044 --> 00:02:17,029 usando los últimos seis dígitos de ese número. 60 00:02:17,029 --> 00:02:18,572 Si teclean siete, el ordenador pensará 61 00:02:18,572 --> 00:02:19,989 que están buscando laboratorios. 62 00:02:19,989 --> 00:02:21,395 No lo hagan. 63 00:02:21,942 --> 00:02:23,543 Hablando de laboratorios y... 64 00:02:23,543 --> 00:02:25,710 Theo, gracias por aceptar el turno de hoy. 65 00:02:25,710 --> 00:02:27,777 Claro. Sé que no es el mejor momento, 66 00:02:27,777 --> 00:02:29,924 pero no voy a disculparme con Roberta Matheson 67 00:02:29,924 --> 00:02:32,049 y aparecer en el registro como un abusador. 68 00:02:32,049 --> 00:02:34,969 Si tenéis algún problema con eso, hacédmelo saber. 69 00:02:35,520 --> 00:02:38,514 - Nada de fotocopias. - Nada de horas extras no pagadas. 70 00:02:38,514 --> 00:02:40,539 Y todos nuestros descansos se harán fuera de urgencias. 71 00:02:40,539 --> 00:02:43,031 - Sí, lo siento, ¿por qué? - Porque normalmente nos atan 72 00:02:43,031 --> 00:02:44,606 en el trabajo durante nuestros descansos. 73 00:02:44,606 --> 00:02:47,351 Por los médicos que siguen pidiéndonos que hagamos más. 74 00:02:47,351 --> 00:02:49,474 Sólo intentamos asegurarnos de que estamos en la misma página 75 00:02:49,475 --> 00:02:51,172 sobre la situación de la enfermería. 76 00:02:51,172 --> 00:02:53,406 Para que quede claro, no se trata de una acción sindical. 77 00:02:53,406 --> 00:02:57,805 Esto es una huelga de celo iniciada por nuestros enfermeros de emergencias. 78 00:02:57,805 --> 00:03:00,186 Estarán realizando tareas estrictamente contractuales. 79 00:03:00,186 --> 00:03:02,623 Ni tratamientos que los médicos deban facturar, 80 00:03:02,623 --> 00:03:04,702 ni porteo, ni limpieza. 81 00:03:04,702 --> 00:03:07,408 Por favor, sepan que estamos haciendo todo lo que podemos 82 00:03:07,408 --> 00:03:10,257 para solucionar los problemas de enfermería con los cambios en el flujo de trabajo 83 00:03:10,257 --> 00:03:12,303 y algunas cargas inesperadas que les caen encima. 84 00:03:12,303 --> 00:03:14,742 Más bien todas las cargas esperadas. 85 00:03:16,270 --> 00:03:17,524 De acuerdo. 86 00:03:20,596 --> 00:03:22,117 - Hola. - Hola. 87 00:03:22,117 --> 00:03:23,997 - Un aprieto. Lo sé. - Sí. 88 00:03:23,997 --> 00:03:25,337 He incorporado trabajadores temporales. 89 00:03:25,337 --> 00:03:28,826 - Gracias por aprobar los excesos. - Llamar a eventuales no es sostenible. 90 00:03:28,826 --> 00:03:32,051 Y con la escasez que hay en toda la provincia, ¿cuántos son enfermeros de urgencias? 91 00:03:32,847 --> 00:03:35,140 - Uno de cada cuatro. - ¿Todavía estás feliz de haberte metido en esto? 92 00:03:35,140 --> 00:03:37,337 Muy bien, pero las puntuaciones de comunicación han subido 93 00:03:37,337 --> 00:03:38,489 en las encuestas que hemos estado realizando, 94 00:03:38,489 --> 00:03:40,443 - y eso con todos estos desafíos. - No, no, no, 95 00:03:40,443 --> 00:03:42,262 - los datos no impulsan el cambio. - Ajá. 96 00:03:42,262 --> 00:03:44,280 Y el presupuesto para imprevistos se acaba la semana que viene 97 00:03:44,280 --> 00:03:46,754 - y el dinero tiene que salir de algún sitio. - Entendido. 98 00:03:46,754 --> 00:03:49,650 - Si quieres beneficiarte de mi experiencia... - Por supuesto. 99 00:03:49,650 --> 00:03:51,790 Deja de intentar ser amiga de todos. 100 00:03:51,790 --> 00:03:55,216 No hay forma de que todos salgan ilesos de esto. 101 00:03:58,175 --> 00:03:59,368 Hola, ¿qué tenemos? 102 00:03:59,368 --> 00:04:02,345 Tengo a Solomon Morris, 23 años, encontrado caído en Bay Street. 103 00:04:02,345 --> 00:04:04,031 Y tengo a Brock Paulson, fractura nasal 104 00:04:04,031 --> 00:04:05,641 tras desmayarse al volante de su coche. 105 00:04:05,641 --> 00:04:08,985 - Entonces, ¿atropelló al Sr. Morris? - Choqué contra un árbol, en Sherbourne. 106 00:04:08,985 --> 00:04:11,424 Oh Dios, espero no haber atropellado también a una persona. 107 00:04:11,424 --> 00:04:13,120 El corazón me late con fuerza en el pecho. 108 00:04:13,120 --> 00:04:14,450 La tensión está estable, pero tiene taquicardia... 109 00:04:14,450 --> 00:04:16,329 Intentamos llamar por radio, pero nadie respondió. 110 00:04:16,329 --> 00:04:18,456 ¿Se dice en nuestra estación que vuestros enfermeros están en huelga de celo? 111 00:04:18,456 --> 00:04:19,924 ¿Fue el Sr. Morris atropellado por un vehículo? 112 00:04:19,924 --> 00:04:21,618 Porque esas dos calles no están cerca la una de la otra. 113 00:04:21,618 --> 00:04:23,264 No hay evidencia de trauma, pero no podemos despertarlo. 114 00:04:23,264 --> 00:04:25,002 Espera, estoy confundido, ¿cuál es más urgente? 115 00:04:25,002 --> 00:04:27,518 - Los tomamos por separado. - ¿Quién va a dónde? 116 00:04:27,518 --> 00:04:29,678 Claire, ¿sigues con la ruta ahora porque...? 117 00:04:29,678 --> 00:04:31,328 No es complicado, chicos. A ver, Theo, 118 00:04:31,328 --> 00:04:34,249 toma Trauma, y Mags, receso. 119 00:04:42,093 --> 00:04:43,650 - ¿Cuánto bebió? - Unos cuantos tequilas, 120 00:04:43,650 --> 00:04:45,592 pero ha estado vomitando bilis repetidamente. 121 00:04:45,592 --> 00:04:48,081 No hay evidencia de cálculos biliares. La radiografía muestra intestino distendido. 122 00:04:48,081 --> 00:04:51,282 Pero eso podría ser del adenocarcinoma en su páncreas. 123 00:04:51,282 --> 00:04:53,214 ¿Has llamado a su oncólogo? 124 00:04:53,214 --> 00:04:57,480 Zola dice que su pronóstico es de tres años como mucho, incluso si se resecan. 125 00:04:57,480 --> 00:04:59,833 - Empieza el tratamiento la semana próxima. - Entonces tenemos que entrar ahí. 126 00:04:59,833 --> 00:05:01,968 Investigar qué pasa con el intestino para que llegue hasta ahí. 127 00:05:01,968 --> 00:05:04,328 - ¿Estás pensando en una laparoscopia? - Laparoscopia exploratoria. 128 00:05:04,328 --> 00:05:06,534 No queremos causar ningún daño que retrase la quimio. 129 00:05:06,534 --> 00:05:09,894 Hay un hueco en la pizarra a las... 130 00:05:09,894 --> 00:05:11,876 Once de la noche. Con gusto me quedo. 131 00:05:12,705 --> 00:05:14,434 ¡Muy buena! 132 00:05:15,190 --> 00:05:17,151 Aprecio el compromiso, Dr. Hamed, 133 00:05:17,151 --> 00:05:20,498 pero tenemos que golpear a alguien antes de que se vuelva emergente. 134 00:05:23,443 --> 00:05:24,994 Todo lo que encontramos en él fue una licencia de conducir 135 00:05:24,994 --> 00:05:27,235 - del estado de Oklahoma. - Tensión de noventa sobre setenta ahora. 136 00:05:27,235 --> 00:05:28,498 ¿Dónde estamos en ese electro? 137 00:05:28,498 --> 00:05:29,828 Theo, todos los demás están ocupados. 138 00:05:29,828 --> 00:05:32,486 - ¿Estas de acuerdo en hacer esto solo? - Depende de lo que estemos mirando. 139 00:05:32,680 --> 00:05:34,463 ¿Puedes ayudarme a cortar aquí? 140 00:05:35,311 --> 00:05:38,552 Para que lo sepa, ¿esta acción de trabajo es mala para ti como enfermera profesional? 141 00:05:38,552 --> 00:05:41,249 Tratadme como enfermera hasta que se resuelva. 142 00:05:41,249 --> 00:05:43,928 Irma, oxígeno y monitoriza su respiración. 143 00:05:43,928 --> 00:05:45,406 ¿Hematoma TVP? 144 00:05:45,406 --> 00:05:49,381 No, está frío, no caliente. Palidez, de madera. 145 00:05:49,381 --> 00:05:51,002 ¿Me puede dar una aguja de presión? 146 00:05:53,616 --> 00:05:55,950 Theo, su tensión está bajando. 147 00:06:01,873 --> 00:06:03,636 Inyectando solución salina. 148 00:06:04,913 --> 00:06:06,908 Ochenta milímetros de mercurio. 149 00:06:06,908 --> 00:06:09,191 - Síndrome compartimental agudo. - ¿Sin un trauma evidente? 150 00:06:09,191 --> 00:06:10,913 Si no aliviamos la presión en su pierna, podría perderla. 151 00:06:10,913 --> 00:06:12,631 Necesita una fasciotomía urgente. ¿Puedes ayudar? 152 00:06:12,631 --> 00:06:14,814 Sí, pero sólo tareas de enfermería. 153 00:06:15,380 --> 00:06:16,659 De acuerdo. 154 00:06:20,348 --> 00:06:22,594 Su ritmo está subiendo. 195. Está en SVT. 155 00:06:22,594 --> 00:06:24,043 Joanie, coge un carro de paradas por si acaso. 156 00:06:24,043 --> 00:06:26,173 - Y necesitamos hielo. - Lo siento, Mags, de ninguna manera 157 00:06:26,173 --> 00:06:28,517 voy a cruzar la línea de recogida de enfermeras, oficial o no. 158 00:06:28,517 --> 00:06:31,497 Oh, Dios mío. Bueno, si ves a una enfermera, ¿hielo al salir? 159 00:06:33,413 --> 00:06:34,782 Disculpe. 160 00:06:37,384 --> 00:06:39,657 Hoy es un día de locos. Perdón por el rollo. 161 00:06:39,657 --> 00:06:41,232 Ya lo sé. Realmente no es culpa suya, Brock. 162 00:06:41,232 --> 00:06:44,211 Normalmente, me tapo la nariz, cierro la boca y expulso el aire 163 00:06:44,211 --> 00:06:46,531 - para ralentizarlo, pero ahora no puedo. - Bien. 164 00:06:46,531 --> 00:06:47,981 La gente que sabe maniobras vagales como esa 165 00:06:47,981 --> 00:06:49,257 suelen tener problemas cardíacos. 166 00:06:49,257 --> 00:06:52,049 El mío sólo corre a veces, aunque esto podría ser un récord. 167 00:06:52,049 --> 00:06:54,985 Ajá. ¿Fuma o consume alguna droga recreativa? 168 00:06:54,985 --> 00:06:57,385 Bueno, como entrenador personal, me mantengo en forma. 169 00:06:57,385 --> 00:07:00,326 No tomo alcohol, no fumo, no consumo toxinas de ningún tipo. 170 00:07:00,326 --> 00:07:01,834 Bueno, algo debe haber causado que se desmayara, 171 00:07:01,834 --> 00:07:03,232 el síncope vasovagal puede a veces 172 00:07:03,232 --> 00:07:05,276 - tener subyacente... - Volvía a casa de una sesión de terapia 173 00:07:05,276 --> 00:07:07,380 y sintiendo... intensamente. 174 00:07:07,380 --> 00:07:10,561 - Sí, bueno, la fisioterapia puede ser agotadora. - No, del otro tipo. 175 00:07:10,561 --> 00:07:13,425 Hoy hemos estado profundizando mucho, y... 176 00:07:13,425 --> 00:07:15,833 sacó a relucir muchas emociones. 177 00:07:18,102 --> 00:07:19,837 Oye, ¿me das un segundo? 178 00:07:20,322 --> 00:07:23,191 ¡Necesito un poco de hielo! ¡¿Hola?! 179 00:07:28,574 --> 00:07:30,729 De acuerdo, siéntese y sumerja la cara, 180 00:07:30,729 --> 00:07:32,805 maniobra vagal de siguiente nivel. 181 00:07:32,805 --> 00:07:35,696 Unos buenos tres tiempos. Allá vamos. 182 00:07:36,045 --> 00:07:39,600 Un Mississippi, dos Mississippi, 183 00:07:39,600 --> 00:07:41,253 tres Mississippi. 184 00:07:41,253 --> 00:07:43,081 De acuerdo, está bien, puede tumbarse. 185 00:07:43,081 --> 00:07:45,568 Ya está. Bien, ponle hielo en la nariz de camino a imagen, 186 00:07:45,568 --> 00:07:46,711 y necesitamos una eco detallada. 187 00:07:46,711 --> 00:07:49,010 No, ya me han hecho pruebas antes, no me pasa nada en el corazón. 188 00:07:49,010 --> 00:07:50,672 Tenemos que asegurarnos. Diez sobre diez con el hielo 189 00:07:50,672 --> 00:07:53,666 mientras hacen la imagen y vendré a curarle la nariz cuando vuelva. 190 00:08:00,763 --> 00:08:02,961 - ¿Dónde estamos con el fentanilo? - Entrando. 191 00:08:03,261 --> 00:08:06,256 - Claire, ¿puedes retraer? - Sólo puedo darte instrumentos. 192 00:08:06,256 --> 00:08:07,908 - De acuerdo. - Estoy aquí para apoyar. 193 00:08:07,908 --> 00:08:10,115 Dime lo que necesitas y lo tendrás. 194 00:08:13,135 --> 00:08:14,593 De acuerdo, retrayendo. 195 00:08:18,335 --> 00:08:20,851 La fascia está expuesta. Tijeras, gracias. 196 00:08:22,063 --> 00:08:24,155 ¡Saturación de oxígeno cayendo en picado! ¡Irma, la bolsa! 197 00:08:24,155 --> 00:08:26,082 - ¿No respira? - ¡No está ahí! 198 00:08:26,082 --> 00:08:27,621 ¿Por qué no estabas atenta a eso? 199 00:08:27,621 --> 00:08:29,229 Su saturación estaba bien en la pantalla. 200 00:08:29,229 --> 00:08:30,944 El fentanilo puede deprimir la frecuencia respiratoria. 201 00:08:30,944 --> 00:08:33,978 En Urgencias, hay que vigilar al paciente, no sólo el monitor. 202 00:08:33,978 --> 00:08:35,096 Oigan, chicas, si no corto pronto, 203 00:08:35,096 --> 00:08:36,909 vamos a tener otro problema aquí. 204 00:08:38,841 --> 00:08:40,410 De acuerdo. Vamos. 205 00:08:42,187 --> 00:08:44,154 Muy bien. Este compartimento está liberado. 206 00:08:44,154 --> 00:08:47,764 Haré el otro lado y luego, cubriremos con apósitos húmedos. 207 00:08:50,580 --> 00:08:52,744 ¿Necesito cirugía? ¿Ahora mismo? 208 00:08:52,744 --> 00:08:55,071 Es la única manera de averiguar cuál es la causa del problema. 209 00:08:55,071 --> 00:08:57,012 Obviamente es mi cáncer, 210 00:08:57,012 --> 00:08:59,717 - unido a un mal comportamiento. - Diga "Ah". 211 00:08:59,717 --> 00:09:01,808 Estamos siendo positivas, ¿recuerdas? 212 00:09:01,808 --> 00:09:04,147 - ¿Son hermanas? - Amigas. 213 00:09:04,147 --> 00:09:06,271 Nos conocimos en séptimo curso. 214 00:09:06,271 --> 00:09:08,966 - Vía radar idiota. - Éramos las niñas buenas. 215 00:09:08,966 --> 00:09:10,554 Hacíamos los deberes. Seguíamos las reglas. 216 00:09:10,554 --> 00:09:12,785 Sí. Cuando me lo diagnosticaron, Riley lo dejó todo, 217 00:09:12,785 --> 00:09:15,083 y me convenció de decir que al diablo las reglas, 218 00:09:15,083 --> 00:09:16,904 hasta que empiece el tratamiento. 219 00:09:16,904 --> 00:09:20,508 Anoche fuimos a cenar al restaurante de su ex. 220 00:09:20,508 --> 00:09:22,280 Esta noche tenemos que pintar con spray la carta de dimisión 221 00:09:22,280 --> 00:09:24,200 de Zola en el coche de su jefe. 222 00:09:24,200 --> 00:09:26,986 - Sí. - El imbécil le descontó la paga por enfermedad. 223 00:09:26,986 --> 00:09:29,923 Un delito leve da menos miedo que una operación. 224 00:09:29,923 --> 00:09:32,522 Bueno, la laparoscopia es el tipo de cirugía más segura. 225 00:09:32,522 --> 00:09:35,414 La tasa habitual de complicaciones oscila entre el cinco y el diez por ciento. 226 00:09:35,414 --> 00:09:39,054 Estadísticamente, tampoco debería morir de cáncer a los treinta. 227 00:09:39,329 --> 00:09:41,625 ¿Quizás si nos dices qué podemos esperar? 228 00:09:41,625 --> 00:09:44,160 - El conocimiento es poder, ¿verdad? - Por supuesto. 229 00:09:44,160 --> 00:09:47,001 Así que colocamos varias cámaras a través de pequeñas incisiones, 230 00:09:47,001 --> 00:09:48,963 encontramos la obstrucción y vemos si podemos arreglarla. 231 00:09:48,963 --> 00:09:50,915 ¿Puedes sacar también la masa? 232 00:09:50,915 --> 00:09:52,895 Por desgracia, primero tenemos que ocuparnos de esto 233 00:09:52,895 --> 00:09:55,109 antes de que alguien pueda encargarse de su páncreas. 234 00:09:55,109 --> 00:09:58,696 Jefa, si puedes bañarte desnuda en la piscina helada de un extraño 235 00:09:58,696 --> 00:10:01,538 a las tres de la mañana, puedes hacer esto. 236 00:10:01,538 --> 00:10:03,556 Aquí tiene un camisón. 237 00:10:03,556 --> 00:10:05,456 Tiene que cambiarse ahora. 238 00:10:06,738 --> 00:10:07,744 Oye. 239 00:10:08,251 --> 00:10:10,931 - Te quiero, Jefa. - Yo también te quiero. 240 00:10:10,931 --> 00:10:13,163 - Te veré en el otro lado. - No, no, Riley, yo... 241 00:10:14,287 --> 00:10:16,521 Estoy enamorada de ti. 242 00:10:18,710 --> 00:10:20,884 Creo que siempre lo he estado. 243 00:10:22,846 --> 00:10:24,765 Dijimos que a la mierda las reglas, ¿verdad? 244 00:10:24,765 --> 00:10:26,448 ¿Nos vemos después? 245 00:10:26,448 --> 00:10:27,760 Sí. 246 00:10:40,531 --> 00:10:42,081 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 247 00:10:42,081 --> 00:10:43,845 ¿Por qué siempre supones lo peor? 248 00:10:43,845 --> 00:10:46,225 Mags, no necesito que me desmonten mentalmente ahora mismo. 249 00:10:46,225 --> 00:10:47,940 Sí. Bien, de acuerdo, sólo estaba... 250 00:10:47,940 --> 00:10:50,942 Estaba pensando que quizás podríamos intentar algo diferente esta noche. 251 00:10:50,942 --> 00:10:52,301 ¿Qué tal si cenamos con amigos? 252 00:10:52,301 --> 00:10:55,414 Y no digas que estás trabajando porque he mirado el tablón, y... 253 00:10:55,414 --> 00:10:56,735 todo el mundo puede traer comida, 254 00:10:56,735 --> 00:10:59,361 y no tendrías que hacer nada. Sólo... 255 00:10:59,361 --> 00:11:01,964 disfrutar de la compañía de los demás. ¿Qué me dices? 256 00:11:03,149 --> 00:11:06,133 Bash, han pasado cuatro días desde que se fue Amira y 257 00:11:06,133 --> 00:11:07,512 hablamos de tener perspectiva, 258 00:11:07,512 --> 00:11:09,737 pero lo único que haces es trabajar y preocuparte. 259 00:11:11,694 --> 00:11:13,779 Sé que preferirías hacerlo tú mismo, 260 00:11:13,779 --> 00:11:16,947 pero por eso estamos en el "tú hablas, yo actúo", 261 00:11:16,947 --> 00:11:20,146 una etapa de nuestra relación. Entonces, ¿siguiente paso? 262 00:11:20,146 --> 00:11:24,713 Escanear y examinar el intestino, buscar obstrucciones, masas y adherencias. 263 00:11:24,713 --> 00:11:27,857 Cuando estaba practicando, tuve problemas para orientar la cámara. 264 00:11:27,857 --> 00:11:30,640 Recuerda tirar de la cámara hacia atrás para ampliar el campo de visión. 265 00:11:30,640 --> 00:11:34,077 El colon está distendido, ¿pero no hay obstrucciones visibles? 266 00:11:34,077 --> 00:11:36,861 Podría ser el íleo, pero ¿por qué? 267 00:11:36,861 --> 00:11:39,332 Muy bien, echemos un vistazo al páncreas. 268 00:11:40,668 --> 00:11:42,332 Ahora, la pinza. 269 00:11:45,576 --> 00:11:47,529 Alguien me dijo que tenías una hija. 270 00:11:47,529 --> 00:11:49,670 Has estado trasnochando mucho, ¿cómo te las arreglas? 271 00:11:49,670 --> 00:11:51,172 Amira es mi hermana. 272 00:11:51,172 --> 00:11:52,768 A ver, ella está... 273 00:11:53,300 --> 00:11:55,860 con una amiga que nos ayuda. 274 00:11:56,962 --> 00:11:58,488 Mis hijas están ahora en la universidad, 275 00:11:58,488 --> 00:12:00,234 pero ellas serían las primeras en decirte que no hice 276 00:12:00,234 --> 00:12:02,995 exactamente ese acto de equilibrio. 277 00:12:05,286 --> 00:12:07,435 ¿Parece eso calcificación? 278 00:12:07,669 --> 00:12:09,755 Y pseudoquistes. 279 00:12:10,019 --> 00:12:13,025 - ¿Qué indica? - Pancreatitis, no cáncer. 280 00:12:13,025 --> 00:12:14,934 Eso explica el íleo. 281 00:12:15,607 --> 00:12:18,753 Esta mujer ha pasado el último mes de su vida preparándose para morir. 282 00:12:18,753 --> 00:12:21,393 Bueno, no lo hará, al menos, no de cáncer. 283 00:12:21,393 --> 00:12:23,123 Pero llevemos una muestra al laboratorio. 284 00:12:23,123 --> 00:12:26,448 Si su páncreas se ha necrosado, no está fuera de peligro. 285 00:12:26,448 --> 00:12:28,471 Levanta, levanta, levanta, levanta. Atrás, atrás. 286 00:12:28,471 --> 00:12:30,306 Así está mejor. 287 00:12:30,306 --> 00:12:31,996 Lo tengo. 288 00:12:36,760 --> 00:12:38,733 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¡Oigan! 289 00:12:38,733 --> 00:12:40,122 ¿Alguien? 290 00:12:40,924 --> 00:12:42,456 ¡Creo que necesito ayuda! 291 00:12:45,872 --> 00:12:47,474 Hola, Brock, ha vuelto de imagen. 292 00:12:47,474 --> 00:12:51,696 Pues, nunca fui. Supongo que... la cifra del ritmo cardíaco es mi corazón. 293 00:12:51,696 --> 00:12:54,268 - ¿Debería estar por encima de 200? - Sí, no, dígame ¿cómo se siente? 294 00:12:54,268 --> 00:12:57,007 - Como si se hubieran olvidado de mí. - De acuerdo, recuéstese. 295 00:13:02,601 --> 00:13:03,833 ¡Oh, Brock! 296 00:13:03,833 --> 00:13:07,268 ¡Arnold! Adenosina. Ha vuelto a SVT. 297 00:13:09,809 --> 00:13:12,832 - No hay existencias. Iré a buscar un poco. - No, no hay tiempo. Necesitamos cardioversión. 298 00:13:15,166 --> 00:13:16,974 200 Julios, sincronizado. 299 00:13:23,865 --> 00:13:25,594 - Cargando. - Fuera. 300 00:13:29,048 --> 00:13:31,222 - ¿Está bien? - Sí. 301 00:13:31,222 --> 00:13:32,957 - ¿Está conmigo? - Sí. 302 00:13:32,957 --> 00:13:34,792 Le pedí a una eventual que lo llevara a radiología, 303 00:13:34,792 --> 00:13:37,047 ¡si ella hubiera hecho eso, él no habría estado solo! 304 00:13:37,950 --> 00:13:39,315 ¿Puedes ayudarnos? 305 00:13:39,981 --> 00:13:42,322 O tal vez alguien le recordó a esa enfermera que no es una celadora 306 00:13:42,322 --> 00:13:44,043 y mover pacientes no es parte de su contrato. 307 00:13:44,043 --> 00:13:46,424 Lo que significa que los celadores disponibles están ocupados y escasean. 308 00:13:46,424 --> 00:13:48,492 - ¡Y eso es parte del problema! - Yo misma lo habría llevado, 309 00:13:48,493 --> 00:13:50,082 pero tuve que esperar a que mi propio corazón se estabilizara. 310 00:13:50,082 --> 00:13:51,970 ¿Así que tenemos que sacarte del apuro? 311 00:13:51,970 --> 00:13:53,358 Cuando afecta al bienestar de un paciente, 312 00:13:53,358 --> 00:13:54,858 ¡hacemos lo que sea necesario, Arnold! 313 00:13:54,858 --> 00:13:57,020 ¡Basta ya! ¡Los dos! 314 00:13:57,578 --> 00:13:58,786 ¡En serio! 315 00:14:11,742 --> 00:14:14,451 - Oh, no. No, no, no. - No, oye, Solomon, oye, ¡mira! 316 00:14:14,451 --> 00:14:15,611 Estás en el hospital, ¡no pasa nada! 317 00:14:15,611 --> 00:14:17,071 Te estamos cuidando bien, no... 318 00:14:17,071 --> 00:14:18,907 Más despacio. Muy bien, mírame. 319 00:14:18,907 --> 00:14:21,315 Hay una gran incisión quirúrgica en tu pierna, ¿de acuerdo? 320 00:14:21,315 --> 00:14:23,601 - Sé que es desorientador. - ¿Qué ha pasado? 321 00:14:23,601 --> 00:14:26,390 Te encontraron desplomado en la calle con síndrome compartimental. 322 00:14:26,390 --> 00:14:28,955 Significa que tu pierna estaba a segundos de perder el suministro de sangre. 323 00:14:28,955 --> 00:14:31,407 - Tengo que irme. - No, tienes que quedarte. 324 00:14:31,407 --> 00:14:34,543 ¿De acuerdo? Al menos hasta que baje la hinchazón. 325 00:14:34,543 --> 00:14:36,636 Escucha, oye, escucha, escucha. 326 00:14:37,429 --> 00:14:39,781 Tío, te lo prometo, ¿sí? 327 00:14:39,781 --> 00:14:42,311 Puedes contarme lo que haya pasado. 328 00:14:42,311 --> 00:14:44,910 ¿De acuerdo? Estoy obligado a mantenerlo confidencial. 329 00:14:44,910 --> 00:14:46,638 No soy un criminal. 330 00:14:46,638 --> 00:14:48,640 Soy estudiante de cocina. 331 00:14:48,863 --> 00:14:52,088 - Y no puedo pagar esto. - De acuerdo. A ver, eres... 332 00:14:52,088 --> 00:14:53,906 eres de fuera del país, ¿verdad? 333 00:14:53,906 --> 00:14:55,592 Muy bien, entonces tu matrícula cubre la asistencia sanitaria. 334 00:14:55,592 --> 00:14:58,119 No si pierdo la beca y suspendo. 335 00:14:58,119 --> 00:15:00,995 Mira, tengo anemia falciforme. 336 00:15:00,995 --> 00:15:03,426 Seguía faltando a clase, estaba intentando controlarla, 337 00:15:03,426 --> 00:15:05,577 pero las medicinas... las medicinas son caras. 338 00:15:05,577 --> 00:15:08,316 El síndrome compartimental puede ser una complicación de la drepanocitosis. 339 00:15:08,316 --> 00:15:10,204 Si sabías que tenías que controlar esto, 340 00:15:10,204 --> 00:15:12,945 ¿puedo preguntarte por qué no elegiste una escuela más cerca de casa? 341 00:15:12,945 --> 00:15:14,878 Tampoco tengo seguro en casa. 342 00:15:15,700 --> 00:15:17,742 Pensé en arriesgarme, ¿sabes? 343 00:15:17,742 --> 00:15:19,114 Pero ahora me has abierto en canal, 344 00:15:19,114 --> 00:15:21,710 y voy a recibir una factura que no podré pagar. 345 00:15:21,710 --> 00:15:25,083 Mira, hay un riesgo muy serio de que cojas una infección 346 00:15:25,083 --> 00:15:26,687 si te vas de aquí, Solomon. 347 00:15:26,687 --> 00:15:27,976 No cobramos por hora, ¿de acuerdo? 348 00:15:27,976 --> 00:15:29,855 Así que... no te muevas. 349 00:15:30,767 --> 00:15:32,416 Podemos resolver esto. 350 00:15:32,416 --> 00:15:34,220 ¿Qué quieres decir con que no tengo cáncer? 351 00:15:34,220 --> 00:15:37,889 Su diagnóstico tiene un margen de error muy real pero pequeño. 352 00:15:37,889 --> 00:15:40,938 Los síntomas se asemejan mucho a los de la pancreatitis autoinmune. 353 00:15:40,938 --> 00:15:42,152 Pero he estado muy enferma. 354 00:15:42,152 --> 00:15:44,912 La pancreatitis puede causar dolor extremo y enfermarle mucho, 355 00:15:44,912 --> 00:15:47,640 pero le hemos dado sueros y antibióticos. 356 00:15:48,119 --> 00:15:49,899 ¿Pero esto significa que va a vivir? 357 00:15:49,899 --> 00:15:51,344 ¡Es una gran noticia! 358 00:15:51,344 --> 00:15:53,872 ¿Todas las cosas que hicimos fueron sin motivo? 359 00:15:54,385 --> 00:15:56,683 Jefa, no pasa nada, te dejaste arrastrar... 360 00:15:57,215 --> 00:16:00,403 ¿Y si me aferro a eso durante mucho tiempo? 361 00:16:00,727 --> 00:16:02,550 Entonces no sé qué quieres que te diga. 362 00:16:02,550 --> 00:16:04,722 Puedes hablarme de ello. 363 00:16:08,027 --> 00:16:09,503 O puedes irte. 364 00:16:09,503 --> 00:16:10,739 Eso no es justo. 365 00:16:10,739 --> 00:16:12,728 He estado aquí apoyándote, y ahora, 366 00:16:12,728 --> 00:16:14,927 - ¿tengo que justificar cómo me preocupo por ti? - No, has estado aquí porque 367 00:16:14,927 --> 00:16:17,214 te vino bien, tu matrimonio terminó, 368 00:16:17,214 --> 00:16:19,773 y te asustaste sobre tu propio futuro. 369 00:16:19,773 --> 00:16:21,623 Miren, nuestra preocupación ahora mismo 370 00:16:21,623 --> 00:16:23,875 es si su páncreas se está necrosando. 371 00:16:23,875 --> 00:16:25,844 Lo que significa si partes de él están muriendo. 372 00:16:25,844 --> 00:16:28,095 Ahora hemos enviado muestras a nuestro laboratorio, 373 00:16:28,095 --> 00:16:29,815 y repetiremos un TAC por la mañana. 374 00:16:29,815 --> 00:16:31,353 Zola necesita descansar ahora mismo. 375 00:16:31,353 --> 00:16:33,840 - Así que, Riley, quizás debería volver más tarde. - No. 376 00:16:33,840 --> 00:16:35,267 Ella debería irse. 377 00:16:43,617 --> 00:16:45,070 ¿Y ahora qué? 378 00:16:45,865 --> 00:16:47,197 Sólo... 379 00:16:47,488 --> 00:16:49,933 intente descansar todo lo que pueda. 380 00:16:52,709 --> 00:16:54,376 De acuerdo. Aquí tiene. 381 00:16:54,376 --> 00:16:56,218 ¿Podemos saltarnos lo que sea eso? 382 00:16:56,218 --> 00:16:57,871 Tiendo a reaccionar a la medicación. 383 00:16:57,871 --> 00:16:59,924 Sí. Es sólo un analgésico suave. 384 00:16:59,924 --> 00:17:01,709 Quiero decir, podemos, pero a menos que sea alérgico, 385 00:17:01,709 --> 00:17:03,879 - querrá la congelación. - Pues... 386 00:17:03,879 --> 00:17:05,618 - de acuerdo. - ¿Sí? Bien. 387 00:17:06,058 --> 00:17:07,447 Allá vamos. 388 00:17:07,447 --> 00:17:10,549 Uno, dos, tres. 389 00:17:11,297 --> 00:17:12,883 Las imágenes de su corazón son normales 390 00:17:12,883 --> 00:17:16,379 - lo que no explica la arritmia. - Te dije que sería... 391 00:17:16,663 --> 00:17:18,920 De acuerdo, esto va a ser incómodo. 392 00:17:19,528 --> 00:17:21,443 Lo haré rápido. 393 00:17:22,291 --> 00:17:23,295 De acuerdo. ¿Preparado? 394 00:17:23,295 --> 00:17:25,317 - Sip. - Uno, dos, tres... 395 00:17:25,317 --> 00:17:27,283 Allá vamos. Está bien. 396 00:17:27,283 --> 00:17:28,881 Muy bien, muy bien. 397 00:17:29,195 --> 00:17:30,841 Lo está haciendo muy bien. 398 00:17:31,178 --> 00:17:33,980 De acuerdo. Esto mantendrá el hueso alineado 399 00:17:33,980 --> 00:17:36,326 y se lo podremos quitar en una semana. 400 00:17:38,210 --> 00:17:40,211 ¿Le quema? O es... 401 00:17:40,211 --> 00:17:41,391 ¿incómodo? 402 00:17:41,391 --> 00:17:43,328 - Bueno... - Déjeme ver. 403 00:17:43,823 --> 00:17:45,532 Muy bien, ahora tiene urticaria. 404 00:17:45,532 --> 00:17:46,965 ¿Está seguro de que no es alérgico? 405 00:17:46,965 --> 00:17:49,877 No. Se irán tan rápido como puedan. 406 00:17:51,418 --> 00:17:54,716 Normalmente intento evitar decirle esto a la gente pero, 407 00:17:54,716 --> 00:17:56,637 soy una HSP. 408 00:17:56,637 --> 00:17:58,615 Persona altamente sensible. 409 00:17:58,615 --> 00:18:01,137 Me desmayé porque estaba agotado emocionalmente por la terapia. 410 00:18:01,137 --> 00:18:02,798 El estrés del choque hizo que mi corazón se acelerara 411 00:18:02,798 --> 00:18:04,881 y pensé que me habían olvidado, así que entré en pánico. 412 00:18:05,275 --> 00:18:08,067 Mi cuerpo juega con sus propias reglas. 413 00:18:08,067 --> 00:18:11,206 Y cuando explico esto a los médicos, me miran... 414 00:18:11,945 --> 00:18:13,960 bueno, como tú ahora. 415 00:18:13,960 --> 00:18:15,995 No... quiero decir, hay literatura sobre gente 416 00:18:15,995 --> 00:18:17,229 que sienten los sentimientos más profundamente, 417 00:18:17,229 --> 00:18:19,122 pero no hay datos que lo relacionen con la SVT. 418 00:18:19,122 --> 00:18:22,042 No, lo mío es como lo contrario a la ciencia. 419 00:18:22,300 --> 00:18:24,481 Es decir, no hay causa médica para lo que me ha pasado hoy, 420 00:18:24,481 --> 00:18:27,083 aparte de ser una persona más frágil. 421 00:18:29,954 --> 00:18:31,573 No estás convencida. 422 00:18:31,573 --> 00:18:33,715 Aunque los análisis no muestren nada. 423 00:18:33,715 --> 00:18:36,760 No, aún así me gustaría hacerle una prueba llamada electrofisiología, 424 00:18:36,760 --> 00:18:37,873 sería un poco más invasiva, 425 00:18:37,873 --> 00:18:39,771 pero al menos podemos descartar algo serio. 426 00:18:39,771 --> 00:18:41,653 Bueno, ¿cómo de invasiva? Porque te lo digo yo, 427 00:18:41,653 --> 00:18:43,434 no tengo ningún problema médico. 428 00:18:43,434 --> 00:18:45,584 Pero Brock, su corazón latía tan rápido 429 00:18:45,584 --> 00:18:47,189 que tuvimos que darle una descarga. 430 00:18:47,189 --> 00:18:48,755 Tenemos que asegurarnos. 431 00:18:50,224 --> 00:18:52,205 ¿Entonces si es algo serio? 432 00:18:52,988 --> 00:18:54,752 Bueno, entonces intentamos arreglarlo. 433 00:18:54,990 --> 00:18:57,188 Y ya no tendrá que sentirse frágil. 434 00:18:58,120 --> 00:18:59,697 Ah, esperemos que no mucho más. 435 00:18:59,697 --> 00:19:01,587 ¡Claire! El tipo de la A, el Sr. Morris... 436 00:19:01,587 --> 00:19:03,644 ¿Qué pasa, Nancy? Tengo que estar en cuatro sitios. 437 00:19:03,644 --> 00:19:05,319 El paciente de la fasciotomía necesita ser ingresado 438 00:19:05,319 --> 00:19:07,294 - y su infusión está casi terminada. - Sí, así que revisa las órdenes. 439 00:19:07,294 --> 00:19:08,357 No están ahí. Y sé que se supone que no 440 00:19:08,357 --> 00:19:10,934 - persiga ahora mismo a los médicos. - Yo me encargo. 441 00:19:11,740 --> 00:19:14,511 Theo, ¿por qué no ingresaste a Solomon Morris? 442 00:19:16,319 --> 00:19:18,329 Es un enfermo sin seguro. 443 00:19:18,329 --> 00:19:20,835 Así que si renuncio a mis honorarios en la fasciotomía 444 00:19:20,835 --> 00:19:22,995 y lo mantenemos en urgencias, no se le facturará una habitación. 445 00:19:22,995 --> 00:19:25,103 Genial, así que puedes renunciar magnánimamente a tus honorarios, 446 00:19:25,103 --> 00:19:27,497 ¿mientras mi equipo hace todo el seguimiento y los tratamientos? 447 00:19:27,497 --> 00:19:30,189 Estoy intentando ayudar a alguien en una situación desesperada, Claire. 448 00:19:30,189 --> 00:19:32,551 Y nosotros intentamos asegurarnos de que todos los demás pacientes son atendidos. 449 00:19:32,551 --> 00:19:35,336 ¿Y tú? ¿O estás más preocupada por tu paro laboral? 450 00:19:35,336 --> 00:19:37,921 Mira, sé que ha sido un poco accidentado, pero 451 00:19:37,922 --> 00:19:41,011 ¿realmente no ves el valor de lo que la Dra. Devi intenta hacer aquí? 452 00:19:41,011 --> 00:19:43,503 ¿No ves lo hipócrita que es eso? 453 00:19:43,503 --> 00:19:45,574 Todo el trabajo de su plan recayó sobre nosotros 454 00:19:45,574 --> 00:19:47,633 y tú estás haciendo lo mismo ahora con Solomon. 455 00:19:47,633 --> 00:19:49,657 De acuerdo. Entonces lo vigilaré yo mismo. 456 00:19:49,657 --> 00:19:51,584 ¿Vas a comprobar sus sueros cada 20 minutos? 457 00:19:51,584 --> 00:19:54,822 ¿Cambiarle el orinal? ¿Y qué pasa si llega una urgencia y no puedes? 458 00:19:54,822 --> 00:19:56,959 ¿Quién crees que lleva eso? 459 00:19:58,051 --> 00:20:01,561 Escribe tus instrucciones en su ficha y déjamela. 460 00:20:03,491 --> 00:20:05,879 No, es una cuestión de recursos. 461 00:20:06,801 --> 00:20:08,882 Sí. Lo estamos investigando hoy. 462 00:20:09,958 --> 00:20:12,291 Estoy esperando respuesta. 463 00:20:12,561 --> 00:20:14,095 De acuerdo, adiós. 464 00:20:15,095 --> 00:20:17,677 Fue muy poco profesional de mi parte 465 00:20:17,677 --> 00:20:19,965 perder así la calma delante de mi paciente. 466 00:20:19,965 --> 00:20:21,820 - Concuerdo. - Está estable. 467 00:20:21,820 --> 00:20:24,312 Creo. Dice que la causa de su episodio cardíaco 468 00:20:24,312 --> 00:20:25,955 es que es una persona muy sensible, 469 00:20:25,955 --> 00:20:28,586 pero aún así quiero que vaya a electrofisiología. 470 00:20:28,586 --> 00:20:31,213 Tengo un primo que es HSP. 471 00:20:31,213 --> 00:20:32,759 Es un artista. 472 00:20:32,759 --> 00:20:34,193 Algunas personas sienten más profundamente, 473 00:20:34,193 --> 00:20:36,438 pero sus cuerpos lo pagan de ambas maneras. 474 00:20:36,438 --> 00:20:38,102 Así que crees que es algo real. 475 00:20:38,102 --> 00:20:41,098 Dicen que Einstein era uno y que enfermaba con frecuencia. 476 00:20:41,098 --> 00:20:43,329 Pero quiero decir, definitivamente, haz que lo revisen. 477 00:20:43,329 --> 00:20:46,124 Y no se trataba sólo de Brock con Arnold. 478 00:20:47,350 --> 00:20:50,837 Mi propio ritmo cardíaco se disparó y necesitaba bajarlo. 479 00:20:51,296 --> 00:20:52,839 ¿Te encuentras mejor? 480 00:20:53,391 --> 00:20:55,521 Sí, y no quise decir eso para fastidiar 481 00:20:55,521 --> 00:20:58,735 y no estaba desoyendo tus instrucciones, te cubro las espaldas. 482 00:20:58,735 --> 00:21:01,076 Podrías ser mi asistente médico por el día. 483 00:21:01,076 --> 00:21:03,556 No, gracias, pero seguro que tienes otros sitios 484 00:21:03,556 --> 00:21:06,378 que necesitan apoyo. Pero gracias. Te lo agradezco. 485 00:21:07,920 --> 00:21:09,446 De hecho, 486 00:21:09,446 --> 00:21:11,211 leí un artículo, 487 00:21:11,612 --> 00:21:14,906 sobre 500 médicos en Quebec que rechazaron aumentos 488 00:21:14,906 --> 00:21:17,552 en un intento de desviar el dinero hacia las enfermeras. 489 00:21:17,552 --> 00:21:20,727 Estoy bastante segura de que el personal de aquí pensaría lo mismo. 490 00:21:20,727 --> 00:21:24,427 Déjame ver qué más puedo averiguar antes de recurrir al financiamiento colectivo. 491 00:21:24,427 --> 00:21:26,142 - Muy bien. - De acuerdo. 492 00:21:29,106 --> 00:21:31,470 ¿Hola? ¿Chicos? 493 00:21:34,105 --> 00:21:35,218 ¿June? 494 00:21:35,218 --> 00:21:37,818 Estaba terminando mis oraciones. 495 00:21:38,952 --> 00:21:40,365 Llego pronto. 496 00:21:40,365 --> 00:21:42,799 Mags dijo a las seis y media... puedo hacer algunos recados. 497 00:21:42,799 --> 00:21:45,029 No, no, no seas ridícula. Todavía está de turno. 498 00:21:45,029 --> 00:21:47,193 ¿Al... frigorífico? 499 00:21:47,193 --> 00:21:49,242 Bien. ¿Me llevo eso? 500 00:21:50,273 --> 00:21:54,423 Ya sabes, Singh me dejó meterme en un laboratorio hoy. 501 00:21:54,423 --> 00:21:56,145 No me dejó operar a Hal. 502 00:21:56,145 --> 00:22:00,155 Eso podría llevar años, así que no te preocupes. 503 00:22:03,975 --> 00:22:06,310 Bueno, me preguntó por Amira. 504 00:22:06,310 --> 00:22:09,078 Sólo, cómo nos equilibramos y todo eso. 505 00:22:09,078 --> 00:22:12,374 Empezó a hablar de sus hijas. 506 00:22:13,342 --> 00:22:15,404 - ¿De verdad? - Ajá. 507 00:22:17,150 --> 00:22:18,542 Estos son buenos. 508 00:22:19,185 --> 00:22:20,700 Siéntete como en casa. 509 00:22:28,961 --> 00:22:31,826 Los aromáticos añaden como una capa más a esto. 510 00:22:31,826 --> 00:22:33,245 Es... es increíble, confía en mí. 511 00:22:33,245 --> 00:22:35,749 ¡Maldita sea! ¿Cómo eres tan rápida? 512 00:22:35,749 --> 00:22:37,433 Queremos elegir los ingredientes. 513 00:22:37,433 --> 00:22:40,219 Sabes, técnicamente, el manaeesh es un pan plano para el desayuno, 514 00:22:40,219 --> 00:22:42,100 - pero... - ¡Muévete, muévete, muévete! 515 00:22:42,100 --> 00:22:44,321 De acuerdo. Lo pondré en el plato entonces. 516 00:22:44,321 --> 00:22:46,613 Así que, ¿de verdad no hay otros tomadores de lo que fácilmente será 517 00:22:46,613 --> 00:22:48,929 el mejor martini con ginebra que han bebido nunca? 518 00:22:50,800 --> 00:22:53,272 ¿Por qué no voy a ayudar a Bash? 519 00:22:54,024 --> 00:22:56,044 ¿Cómo va eso? ¿Tus temas de salud? 520 00:22:56,372 --> 00:22:57,829 Es un lío. 521 00:22:57,829 --> 00:22:59,336 Es decir, realmente no puedes dejar de salvar la vida de alguien 522 00:22:59,336 --> 00:23:01,048 porque tu ritmo cardíaco se dispara. 523 00:23:01,457 --> 00:23:03,837 Sabes, la gente telegrafía apoyo, pero la verdad es que 524 00:23:03,837 --> 00:23:06,846 sólo soy una carga, y aceptar esas limitaciones 525 00:23:06,846 --> 00:23:09,407 y que todo el mundo las conoce... sí. 526 00:23:09,407 --> 00:23:10,649 Sabes... 527 00:23:10,650 --> 00:23:12,691 la mayoría de la gente sólo dice "bien". 528 00:23:12,691 --> 00:23:14,440 ¡Boom! Has terminado. 529 00:23:14,804 --> 00:23:16,348 Es exactamente por esa actitud 530 00:23:16,348 --> 00:23:19,174 que no hay sistemas para alguien como yo. 531 00:23:19,174 --> 00:23:20,708 Estaba bromeando. 532 00:23:20,708 --> 00:23:22,425 Pero si quieres arriesgarte a una arritmia, 533 00:23:22,425 --> 00:23:24,743 estaré encantada de darte a los dos mejores de tres. 534 00:23:24,743 --> 00:23:26,563 Oh, te toca. 535 00:23:27,967 --> 00:23:31,418 De acuerdo, entonces cada uno cuenta una historia de la edad que le toque al tirar. 536 00:23:31,418 --> 00:23:33,382 - Y luego nos vamos a comer. - Paso. 537 00:23:33,382 --> 00:23:35,411 - Me encantan estos juegos. - Te encantan estos juegos. 538 00:23:35,411 --> 00:23:38,099 ¿Puedes explicarles por qué no es una buena idea? 539 00:23:38,099 --> 00:23:40,300 Cuanto antes juguemos, antes comeremos. 540 00:23:40,300 --> 00:23:42,955 - ¿Hablas en serio? - ¡Tira los dados! 541 00:23:42,955 --> 00:23:45,921 ¡Tira los dados! ¡Tira los dados! 542 00:23:45,921 --> 00:23:48,332 - ¡Lanza los dados! - Muy bien, basta. 543 00:23:49,234 --> 00:23:52,281 Oh, ¡ahí vamos! ¡Ese es el espíritu! 544 00:23:57,293 --> 00:23:59,561 Nueve. 545 00:24:00,621 --> 00:24:03,278 Así que, cuando tenía nueve años, había un bosque fuera de mi escuela, 546 00:24:03,278 --> 00:24:06,249 y me iba atrás, enterrándome entre hojas y palos, 547 00:24:06,249 --> 00:24:08,464 y esperaba en modo sigilo a que alguien viniera a buscarme, 548 00:24:08,464 --> 00:24:11,941 pero nunca vino nadie así que estaba como jugando al escondite yo sola. 549 00:24:14,756 --> 00:24:16,347 June, esa es como la historia más triste 550 00:24:16,347 --> 00:24:17,717 que he oído en mi vida. 551 00:24:17,717 --> 00:24:19,457 No, fue divertido... 552 00:24:20,140 --> 00:24:21,788 Era esconderse y buscar... 553 00:24:22,289 --> 00:24:24,291 De acuerdo, da igual, vosotros no estabais allí. 554 00:24:24,700 --> 00:24:26,851 Bueno, cuando tenía nueve años, hice caca en la caja de arena del gatito 555 00:24:26,851 --> 00:24:28,604 y le eché la culpa al perro. 556 00:24:30,311 --> 00:24:31,825 Es repugnante. 557 00:24:33,354 --> 00:24:35,246 ¿Todavía te alegras de haberme invitado? 558 00:24:42,309 --> 00:24:43,552 ¿Por qué llegas tan tarde? 559 00:24:43,552 --> 00:24:46,129 - Sólo horas contractuales, ¿recuerdas? - Estamos fuera de horario. 560 00:24:46,129 --> 00:24:48,023 Mira, tomar descansos en el horario 561 00:24:48,023 --> 00:24:50,263 y no hacer trabajo no remunerado es una cosa. 562 00:24:50,263 --> 00:24:52,308 Sé que hoy ha sido duro. 563 00:24:52,308 --> 00:24:56,028 No saco mi cansado culo de la cama cada mañana por la paga de la basura. 564 00:24:56,028 --> 00:24:59,136 - Lo hago por los pacientes. - ¿La gente sale herida por nuestra culpa? 565 00:24:59,136 --> 00:25:01,327 Chicas, no pueden quebrarse conmigo. 566 00:25:01,710 --> 00:25:04,549 ¿Cómo puede no importarte lo que decimos, Claire? 567 00:25:04,549 --> 00:25:06,902 Hoy me ha acusado de eso un médico. 568 00:25:06,902 --> 00:25:08,829 No me lo esperaba de vosotras. 569 00:25:08,829 --> 00:25:11,119 Me pediste que luchara y luché. 570 00:25:11,119 --> 00:25:14,635 Ahora tenemos ventaja, si retrocedemos la perderemos. 571 00:25:19,974 --> 00:25:22,217 ¿Devi estaba de acuerdo con que no te disculparas? 572 00:25:22,217 --> 00:25:23,705 La verdad es que no, pero... 573 00:25:23,705 --> 00:25:26,266 - siento que mi trabajo está muy seguro. - ¿No te preocupa? 574 00:25:26,266 --> 00:25:29,771 No, mantener los principios va a ser un riesgo, pero... 575 00:25:29,771 --> 00:25:31,123 extrañamente no. 576 00:25:31,123 --> 00:25:32,760 ¿Por qué, debería estarlo? 577 00:25:32,760 --> 00:25:36,412 Quiero decir... parece que tu red de seguridad es hermética. 578 00:25:37,769 --> 00:25:39,966 - Soy un trasero privilegiado. - Lo has dicho tú, no yo. 579 00:25:39,966 --> 00:25:42,284 Sabes, en realidad sólo necesitaríamos un tercio de urgencias 580 00:25:42,284 --> 00:25:43,804 dando un pequeño porcentaje de los salarios. 581 00:25:43,804 --> 00:25:45,212 Mags, eso no va a ser fácil de vender. 582 00:25:45,212 --> 00:25:47,476 - No, lo sé, pero... - ¿Quién vende qué? 583 00:25:47,476 --> 00:25:49,412 No, sólo estoy haciendo una encuesta informal para ver 584 00:25:49,412 --> 00:25:51,296 quién estaría dispuesto a subvencionar otra enfermera a tiempo completo 585 00:25:51,296 --> 00:25:53,361 - o al menos cubrir las horas extras. - Estoy de acuerdo. 586 00:25:53,361 --> 00:25:55,094 Y no sólo porque sea un trasero privilegiado. 587 00:25:55,094 --> 00:25:56,899 Bueno, entonces, es una pendiente resbaladiza, ¿no? 588 00:25:56,899 --> 00:25:59,080 ¿Pedir a los individuos que resuelvan un problema institucional? 589 00:25:59,080 --> 00:26:01,603 Sí, no, tal vez, pero ya que estoy como contribuyendo directamente 590 00:26:01,603 --> 00:26:03,412 a la carga de las enfermeras, no tengo el lujo 591 00:26:03,412 --> 00:26:04,912 de esperar a la institución. 592 00:26:04,912 --> 00:26:07,226 Quiero saber qué piensa Devi de todo esto. 593 00:26:07,569 --> 00:26:08,835 ¿Desde cuándo? 594 00:26:08,835 --> 00:26:10,646 ¿Desde cuándo? ¿Desde que Novak me pidió que la convirtiera en aliada 595 00:26:10,646 --> 00:26:12,061 por el bien del Quirófano de Urgencias? 596 00:26:12,061 --> 00:26:13,867 - ¿Por qué haría eso? - Porque es Novak 597 00:26:13,867 --> 00:26:15,491 y es un misógino de nivel medio. 598 00:26:15,491 --> 00:26:17,575 - Misógino... de nivel bajo. - Nivel medio. 599 00:26:17,575 --> 00:26:19,592 De todas formas, se preocupa por el trabajo que hacemos ahí abajo. 600 00:26:19,592 --> 00:26:22,525 ¿Es eso realmente necesario? Es decir, nuestro trabajo debería hablar por sí mismo. 601 00:26:22,525 --> 00:26:24,441 Para ti es fácil decirlo. Has hecho qué, dos intervenciones 602 00:26:24,441 --> 00:26:26,632 con Singh y él está aquí contándote la historia de su vida. 603 00:26:26,632 --> 00:26:27,953 Singh, ¿en serio? ¿Qué ha dicho? 604 00:26:27,953 --> 00:26:30,177 - Mencionó a sus hijas. - ¿Él tenía hijas? 605 00:26:30,177 --> 00:26:32,148 - No es para tanto. - ¿En serio? 606 00:26:32,148 --> 00:26:33,723 Fui su residente durante tres años. 607 00:26:33,723 --> 00:26:35,897 Te apuesto a que puedo hacer allí una laparoscopia con los ojos vendados 608 00:26:35,897 --> 00:26:36,975 y él acabaría llevándote a cenar. 609 00:26:36,975 --> 00:26:39,095 Bien, bien, pero eso es probablemente más como 610 00:26:39,095 --> 00:26:40,312 una cosa de padre a padre. 611 00:26:40,312 --> 00:26:41,902 - Bash tiene a Amira. - June tiene a Shay. 612 00:26:41,902 --> 00:26:43,316 ¿Y June ha hablado con Singh sobre Shay? 613 00:26:43,316 --> 00:26:44,506 No, no, esa no es la cuestión. 614 00:26:44,506 --> 00:26:46,669 La cuestión es que los hombres se sienten más cómodos 615 00:26:46,669 --> 00:26:48,543 hablando con otros hombres y eso es sólo una manera sutil 616 00:26:48,543 --> 00:26:50,381 de dejarnos fuera. 617 00:26:51,934 --> 00:26:53,403 Lo estás haciendo ahora mismo. 618 00:26:53,403 --> 00:26:55,080 De acuerdo, hablando de padre, 619 00:26:55,080 --> 00:26:57,838 ¿cómo has estado desde que Amira se fue? 620 00:26:57,838 --> 00:27:00,690 ¿Aparte de torturándose sin parar? 621 00:27:01,559 --> 00:27:04,571 Ella dijo que aún no está lista para estar cerca de mí. 622 00:27:04,571 --> 00:27:07,473 Y... una parte de mi piensa que debería ceder. 623 00:27:07,473 --> 00:27:09,372 Entonces sabrá que puede tenerte como rehén 624 00:27:09,372 --> 00:27:12,423 - y conseguir lo que quiera. - ¿Aunque tenga razón? 625 00:27:12,423 --> 00:27:13,942 ¿Alguien quiere más vino? 626 00:27:13,942 --> 00:27:15,982 Sabes, podrías aprovechar esta oportunidad para reajustar las cosas. 627 00:27:15,982 --> 00:27:16,993 Y cuando ella esté lista para hablar, 628 00:27:16,993 --> 00:27:19,011 tendrías donde ir con ella. 629 00:27:34,683 --> 00:27:37,355 Bash, yo estaba... Sólo intentaba ayudar. 630 00:27:37,355 --> 00:27:39,908 Sé... lo duro que ha sido. 631 00:27:39,908 --> 00:27:42,849 No tienes ni idea de lo que ha sido para nosotros. 632 00:27:42,849 --> 00:27:44,118 ¿De acuerdo? 633 00:27:45,706 --> 00:27:48,269 Podría arreglar esto con un poco de súper pegamento. 634 00:27:55,462 --> 00:27:57,218 No debería haber perdido los estribos. 635 00:27:57,218 --> 00:28:00,909 Tienes derecho a enfadarte cuando algo que te importa se rompe. 636 00:28:02,828 --> 00:28:04,789 Pareces estar mejor. 637 00:28:04,789 --> 00:28:06,998 Con la distancia desde el accidente, y 638 00:28:06,998 --> 00:28:09,099 sé que ha sido un viaje desde tu matrimonio, eh... 639 00:28:09,099 --> 00:28:10,363 Roto. 640 00:28:11,303 --> 00:28:14,761 Eh, quiero decir que es difícil tener perspectiva cuando estás en ello, pero 641 00:28:14,761 --> 00:28:16,943 las chicas y yo estamos encontrando un ritmo. 642 00:28:16,943 --> 00:28:20,669 Es agradable sentir que puedo ver el otro lado. 643 00:28:20,669 --> 00:28:22,829 ¿Alguna idea de lo que hay ahí? 644 00:28:25,405 --> 00:28:27,889 Sabes, cuando te conocí, Yo era como... 645 00:28:27,889 --> 00:28:31,767 Yo era sólo un pasajero en mi propia vida. 646 00:28:31,767 --> 00:28:33,255 Y entonces tú... 647 00:28:33,770 --> 00:28:35,198 No tenías red de seguridad, 648 00:28:35,198 --> 00:28:38,226 y no tenías miedo de hacer aquello en lo que creías. 649 00:28:38,226 --> 00:28:42,322 - Sólo... Sólo tengo más práctica, Theo. - Oh, no te desvíes hombre. 650 00:28:42,322 --> 00:28:45,007 O hazlo, si es necesario. 651 00:28:49,358 --> 00:28:50,600 Es que... 652 00:28:51,924 --> 00:28:53,957 Mi vida es mejor contigo en ella. 653 00:28:55,520 --> 00:28:57,401 Y ella va a volver. 654 00:28:57,401 --> 00:28:58,745 Ya lo verás. 655 00:29:00,576 --> 00:29:04,509 Entonces, ¿están las cosas bien con Bash? 656 00:29:05,218 --> 00:29:06,929 ¿Es otra de esas preguntas 657 00:29:06,929 --> 00:29:08,745 donde se supone que sólo tengo que decir "bien"? 658 00:29:09,356 --> 00:29:11,142 Y soy muy consciente de que crees que debería ocuparme 659 00:29:11,142 --> 00:29:12,730 de mis propios asuntos con lo de él y Amira. 660 00:29:12,730 --> 00:29:16,136 Sabes, es raro. Mis habilidades en repostería, nivel estrella Michelin. 661 00:29:16,136 --> 00:29:19,686 Mis habilidades para las relaciones no han recibido buenas críticas. 662 00:29:19,986 --> 00:29:21,724 ¿Vas a dejar que me meta en eso 663 00:29:21,724 --> 00:29:24,388 o tengo que acercarme y hacerte una aliada primero? 664 00:29:24,388 --> 00:29:26,349 Depende, ¿es una indirecta por lo de Devi? 665 00:29:26,349 --> 00:29:27,828 Porque sabes que eres tú la que me sigue diciendo 666 00:29:27,829 --> 00:29:30,118 - que haga conexiones. - Es que parece como tal 667 00:29:30,118 --> 00:29:32,321 una reacción cínica a lo que dijiste antes sobre Singh. 668 00:29:32,321 --> 00:29:34,971 Estoy siendo estratégica, Mags. 669 00:29:34,971 --> 00:29:37,137 Mira, ya me ha dicho que se está replanteando lo del Quirófano de Urgencias. 670 00:29:37,137 --> 00:29:38,850 Y no actúes como si tú no estuvieras haciendo lo mismo. 671 00:29:38,850 --> 00:29:39,811 - No, yo... - Sí, no. 672 00:29:39,811 --> 00:29:41,991 La estás apoyando en tu propio beneficio. 673 00:29:41,991 --> 00:29:44,538 Creo en ella. Estoy intentando construir algo real. 674 00:29:44,538 --> 00:29:46,611 Oh, siento no poder desnudarme 675 00:29:46,611 --> 00:29:48,337 y desnudar mi alma, Mags, ¿de acuerdo? 676 00:29:48,337 --> 00:29:49,909 - Estoy hecha de otra manera. - Bien. 677 00:29:49,909 --> 00:29:51,161 Pero tú no eres esa niña 678 00:29:51,161 --> 00:29:53,872 que se entierra en las hojas. 679 00:29:54,168 --> 00:29:55,394 La gente te está buscando, June. 680 00:29:55,394 --> 00:29:56,846 Tienes que parar con eso, ¿sí? 681 00:29:56,846 --> 00:29:58,902 Sólo olvida que dije eso. 682 00:30:03,462 --> 00:30:04,697 Toma. 683 00:30:13,221 --> 00:30:14,522 - Gracias, chicos. - Gracias, Mags. 684 00:30:14,522 --> 00:30:16,609 - Gracias por venir. Hasta mañana. - Nos vemos mañana. 685 00:30:24,584 --> 00:30:27,101 Sé que vamos a hablar de eso, así que vamos. 686 00:30:28,161 --> 00:30:29,943 Por favor, Mags, sácalo de mí. 687 00:30:29,943 --> 00:30:31,614 De acuerdo. Si no quieres, está bien. 688 00:30:31,614 --> 00:30:32,907 Bueno. 689 00:30:34,872 --> 00:30:36,466 ¿Cómo voy a saber por lo que has pasado 690 00:30:36,466 --> 00:30:38,251 si sigues tapiando partes de ti mismo? 691 00:30:38,251 --> 00:30:41,165 Sabes, la gente sigue diciendo eso, tú, Rania, Amira, 692 00:30:41,165 --> 00:30:42,898 ¿por qué la gente no puede dejarme ser quien soy? 693 00:30:42,898 --> 00:30:44,306 No lo sé, no puedo hablar por ellas, 694 00:30:44,306 --> 00:30:45,977 pero sé que si estoy en una relación, 695 00:30:45,977 --> 00:30:48,335 necesito que me dejen entrar. Necesito intimidad. 696 00:30:48,335 --> 00:30:50,784 - Tenemos eso. Pensé que la teníamos. - Claramente, si estoy sacando el tema. 697 00:30:50,784 --> 00:30:52,746 ¿Y qué quieres decir con que "no puedes hablar por ellas"? 698 00:30:52,746 --> 00:30:54,606 Todo lo que haces es hablar por otras personas. 699 00:30:54,606 --> 00:30:56,817 ¿Cómo es, Mags, saber siempre exactamente 700 00:30:56,817 --> 00:30:59,113 - lo que la gente teme? - ¡Es terrible! 701 00:31:01,268 --> 00:31:04,439 Creo que tienes tanto miedo que no haya un lugar para ti 702 00:31:04,439 --> 00:31:07,291 que no puedes evitar demostrar lo esencial que eres. 703 00:31:07,291 --> 00:31:08,791 Odio... 704 00:31:08,791 --> 00:31:11,879 necesitar algo de ti que tú no quieres darme. 705 00:31:12,179 --> 00:31:15,276 Y apenas me has tocado desde que mi corazón... 706 00:31:15,276 --> 00:31:16,592 De acuerdo, así que estamos hablando de sexo, 707 00:31:16,592 --> 00:31:20,206 - yo no estoy hablando... - No, ¡intimidad! Estoy hablando de intimidad real. 708 00:31:20,206 --> 00:31:22,540 ¿Pero para ti eso no significa simplemente cómo arreglarme? 709 00:31:22,540 --> 00:31:25,479 ¿Como si yo fuera una especie de misterio médico que te excita resolver? 710 00:31:25,479 --> 00:31:28,170 Bashir, ¿estás sugiriendo que me atrae tu dolor? 711 00:31:28,170 --> 00:31:31,523 - ¿Es eso lo que estás diciendo? - Dime que me equivoco. 712 00:31:33,490 --> 00:31:36,264 Creo que sabrías quién eres sin tu dolor. 713 00:31:36,264 --> 00:31:38,258 Creo que... te aferras a él. 714 00:31:38,258 --> 00:31:40,304 Y lo mantienes envuelto en misterio porque, 715 00:31:40,304 --> 00:31:43,077 porque sabes que me atrae y porque quieres 716 00:31:43,077 --> 00:31:45,001 que vaya a buscarlo. 717 00:31:45,001 --> 00:31:47,378 ¿Cuánto tiempo has estado esperando para decir eso? 718 00:31:47,378 --> 00:31:49,272 Dime que me equivoco. 719 00:32:06,705 --> 00:32:08,750 Despejen el camino, por favor. 720 00:32:09,785 --> 00:32:11,018 ¡Solomon! 721 00:32:12,558 --> 00:32:13,955 ¿Qué estás haciendo aquí? 722 00:32:13,955 --> 00:32:15,908 - Voy a buscar ayuda. - ¡No, no, no! 723 00:32:15,908 --> 00:32:18,480 - ¡Nadie más del hospital! - ¿Puedes darle un poco de espacio? 724 00:32:19,438 --> 00:32:21,066 Deberías seguir en tu cama. 725 00:32:21,066 --> 00:32:23,021 Como a las cuatro de la mañana, llegó un nuevo médico, 726 00:32:23,022 --> 00:32:24,896 y le dijo a la enfermera que tenían que ingresarme. 727 00:32:24,896 --> 00:32:26,440 Lo que significa que me facturarían. 728 00:32:26,440 --> 00:32:28,109 Cuando no estaban mirando, me fui y pensé 729 00:32:28,110 --> 00:32:30,932 que me recuperaría en casa, pero cuando pasó el efecto de los analgésicos... 730 00:32:30,932 --> 00:32:32,577 Tuviste que volver. 731 00:32:32,577 --> 00:32:36,284 Sólo que ahora, triaje dijo que tenía que pagar por adelantado al no estar grave. 732 00:32:36,284 --> 00:32:37,927 Iba a empezar de nuevo en otra sala de urgencias, 733 00:32:37,928 --> 00:32:39,026 pero cuando intenté levantarme de nuevo... 734 00:32:39,026 --> 00:32:40,521 Mira, estás anémico por la enfermedad, ¿de acuerdo? 735 00:32:40,521 --> 00:32:42,749 Necesitas transfusiones de sangre, analgésicos... 736 00:32:42,749 --> 00:32:44,931 ¡Lo sé! Lo sé. 737 00:32:44,931 --> 00:32:46,839 ¿Qué se supone que tengo que hacer? 738 00:32:52,175 --> 00:32:54,060 Riley. Se supone que no debería estar aquí. 739 00:32:54,060 --> 00:32:55,940 Mentí a una enfermera y le dije que era su hermana. 740 00:32:55,940 --> 00:32:57,226 Ella está mucho peor. 741 00:32:57,226 --> 00:32:59,888 Dicen que su páncreas está necrótico y que está séptica. 742 00:32:59,888 --> 00:33:01,726 ¿Y habrá que tomar decisiones? 743 00:33:01,726 --> 00:33:03,853 ¿Hay alguna forma de contactar con su familia más cercana? 744 00:33:03,853 --> 00:33:05,880 Su madre murió, su padre está en una residencia asistida 745 00:33:05,880 --> 00:33:08,193 y no está en condiciones de tomar decisiones. 746 00:33:08,193 --> 00:33:10,170 - ¿Sobre quién recae eso? - Sobre sus médicos. 747 00:33:10,170 --> 00:33:12,486 Hacemos lo mejor que podemos para tomar decisiones informadas en su nombre. 748 00:33:12,486 --> 00:33:15,696 Ella haría todo lo posible para luchar contra esto. 749 00:33:15,696 --> 00:33:17,594 Sabía cómo se sentía. 750 00:33:18,113 --> 00:33:20,461 Puede que incluso me gustara saberlo. 751 00:33:20,461 --> 00:33:23,717 La quiero, pero... no como ella quiere. 752 00:33:23,717 --> 00:33:26,204 Lo siento, pero no eres de la familia. 753 00:33:26,204 --> 00:33:27,802 ¡Excepto que lo soy! 754 00:33:27,802 --> 00:33:31,268 Y si alguien está hablando por ella, debería ser yo. 755 00:33:34,536 --> 00:33:35,814 Dr. Olsen. 756 00:33:35,814 --> 00:33:37,468 Iba a ir a buscarte. 757 00:33:37,468 --> 00:33:41,562 Si reducimos el 20 por ciento de lo asignado al Quirófano de Urgencias, 758 00:33:41,562 --> 00:33:43,203 podemos financiar aumentos para las enfermeras 759 00:33:43,203 --> 00:33:46,396 - para compensar... - ¿Tienes algún problema con el Quirófano de Urgencias? 760 00:33:46,827 --> 00:33:49,102 Creo que tiene ciertas ventajas, pero también creo 761 00:33:49,102 --> 00:33:51,614 que está dirigido por un hombre que no juega en equipo. 762 00:33:51,614 --> 00:33:53,079 ¿Así que ahora castigas a los médicos? 763 00:33:53,079 --> 00:33:54,970 - ¡¿Qué?! - ¿He oído de múltiples fuentes 764 00:33:54,970 --> 00:33:56,025 que vas a pedirles 765 00:33:56,025 --> 00:33:57,772 que subvencionen personalmente a las enfermeras? 766 00:33:57,772 --> 00:33:59,576 - Perdona, ¿dónde has oído eso? - ¿Tienes alguna idea 767 00:33:59,576 --> 00:34:01,812 de cómo algo tan provocativo hace parecer al hospital? 768 00:34:01,812 --> 00:34:04,086 ¿Me hace parecer? ¿Como Director General? 769 00:34:04,086 --> 00:34:06,807 ¿Que no sabemos manejar un presupuesto? ¿Que no nos importa la retención? 770 00:34:06,807 --> 00:34:09,592 Sólo... espera, que los médicos renuncien a la paga 771 00:34:09,592 --> 00:34:11,649 fue una idea que me trajo una residente. 772 00:34:11,649 --> 00:34:14,084 - La paré. - Obviamente no lo bastante fuerte. 773 00:34:14,084 --> 00:34:15,939 Cuando dije "no seas amiga de todos" no quería decir 774 00:34:15,939 --> 00:34:19,528 llevar un lanzallamas a la gente que intenta ayudarte. 775 00:34:19,783 --> 00:34:22,942 Puse mi vida patas arriba para venir aquí. 776 00:34:23,905 --> 00:34:27,372 La única razón por la que lo hice es porque me preocupo por la gente. 777 00:34:27,372 --> 00:34:29,805 Eso no significa que sepas cómo dirigirlas. 778 00:34:30,203 --> 00:34:31,632 Arregla esto. 779 00:34:31,632 --> 00:34:32,775 Hoy. 780 00:34:35,284 --> 00:34:37,137 Llámame cuando esté lista. 781 00:34:37,658 --> 00:34:39,874 Hazme saber cuánto tiempo para el radiólogo intervencionista, 782 00:34:39,874 --> 00:34:42,121 y haré que el Dr. Hamed prepare la suite. 783 00:34:42,121 --> 00:34:43,611 Hola. Iba a reservar un quirófano 784 00:34:43,611 --> 00:34:45,457 para quitar el tejido muerto de su páncreas. 785 00:34:45,457 --> 00:34:47,201 ¿Quieres enviarla de nuevo a cirugía? 786 00:34:47,201 --> 00:34:49,370 No, sólo empieza con el drenaje percutáneo 787 00:34:49,370 --> 00:34:50,696 y veremos cómo reacciona a eso primero. 788 00:34:50,696 --> 00:34:52,780 ¿Y arriesgarnos a que entren más bacterias en su torrente sanguíneo? 789 00:34:52,780 --> 00:34:55,031 Tiene el páncreas totalmente inflamado, es la opción más segura. 790 00:34:55,031 --> 00:34:57,077 No, es la opción menos eficaz. 791 00:34:57,077 --> 00:34:58,849 De acuerdo. Mira, te estoy escuchando, 792 00:34:58,849 --> 00:35:00,895 pero esto depende de nosotros, lo que realmente significa que depende de mí. 793 00:35:00,895 --> 00:35:03,547 Mira, su amiga está aquí y es inflexible que Zola 794 00:35:03,547 --> 00:35:05,018 - no querría ir a lo seguro. - ¿Y qué es esto, 795 00:35:05,018 --> 00:35:06,703 - una amiga con poder notarial, Bash? - De acuerdo. 796 00:35:06,703 --> 00:35:08,747 Al menos Singh debería escuchar ambas partes. 797 00:35:08,747 --> 00:35:10,880 Oh. ¿Quieres pasar por encima de mí? 798 00:35:10,880 --> 00:35:13,177 Si sientes que Singh y yo te estamos echando, 799 00:35:13,177 --> 00:35:14,902 yo nunca te haría eso. Como tu amigo. 800 00:35:14,902 --> 00:35:18,032 Mira, sólo ponla a drenar. 801 00:35:19,124 --> 00:35:20,999 - June. - ¡¿Qué?! 802 00:35:20,999 --> 00:35:22,900 Tu mano puede estar infectada. 803 00:35:29,231 --> 00:35:32,893 Bueno, estos son todos los paquetes de muestras de hidroxiurea que pude encontrar. 804 00:35:32,893 --> 00:35:34,730 Debería haber suficiente para controlar tu anemia 805 00:35:34,730 --> 00:35:36,591 y el dolor de células falciformes durante dos meses. 806 00:35:36,591 --> 00:35:39,396 Gracias. ¿Y qué pasa con mi pierna? 807 00:35:39,396 --> 00:35:42,176 Bueno, comprobaremos que no esté infectada. 808 00:35:42,176 --> 00:35:44,104 Estas transfusiones deberían ayudar. Pero... 809 00:35:44,104 --> 00:35:46,563 si notas alguna hinchazón, puedes llamarme. 810 00:35:46,563 --> 00:35:49,283 Pero mira, Solomon, todo esto es sólo un paréntesis, ¿de acuerdo? 811 00:35:49,283 --> 00:35:51,676 Al final vas a tener que hacer un plan. 812 00:35:51,676 --> 00:35:53,242 Tal vez incluso volver a casa para restablecerte. 813 00:35:53,242 --> 00:35:55,152 Sí, no. Tomé la decisión de ir tras algo 814 00:35:55,152 --> 00:35:56,772 y no pienso rendirme. 815 00:36:06,110 --> 00:36:07,466 ¿Estamos quemados? 816 00:36:08,120 --> 00:36:09,580 Puede ser. 817 00:36:10,139 --> 00:36:12,413 Pero tú, no tienes nada de qué preocuparte. 818 00:36:13,117 --> 00:36:17,916 Succiona con cuidado. No comprometas los tejidos vitales. 819 00:36:19,677 --> 00:36:22,025 La tensión está cayendo, está codificando. Comenzando compresiones. 820 00:36:22,025 --> 00:36:24,370 ¡Carga a 150 y avisa para más refuerzos! 821 00:36:24,743 --> 00:36:25,907 ¡Fuera! 822 00:36:27,353 --> 00:36:29,937 - ¡Reanudando compresiones! - Carga a 200. 823 00:36:30,759 --> 00:36:31,969 ¡Fuera! 824 00:36:33,549 --> 00:36:35,478 Tenemos sinusal. Se está estabilizando. 825 00:36:35,478 --> 00:36:36,912 Necesito más luz. 826 00:36:37,708 --> 00:36:39,911 - ¿Qué ha pasado? ¿Qué es esto? - Ven aquí, June. 827 00:36:39,911 --> 00:36:41,201 ¿Es Zola? 828 00:36:41,487 --> 00:36:42,880 Desbridamiento de tejido necrótico, 829 00:36:42,880 --> 00:36:45,885 pero el shock séptico resultó ser más de lo que su cuerpo podía soportar. 830 00:36:45,885 --> 00:36:47,324 ¿Estás ayudando o revoloteando, June? 831 00:36:47,324 --> 00:36:49,447 - Entrando con la ligadura. - Mientras ella hace eso, 832 00:36:49,447 --> 00:36:51,055 dígame por qué pasó esto, Dr. Hamed. 833 00:36:51,055 --> 00:36:53,216 Es un riesgo estadístico del procedimiento quirúrgico. 834 00:36:53,216 --> 00:36:54,789 Por eso le dije al Dr. Hamed que fuera a lo seguro 835 00:36:54,789 --> 00:36:57,414 con drenaje percutáneo y que no se lanzara a la cirugía. 836 00:36:57,414 --> 00:37:00,231 Habló con la familia de ambas opciones, y eligieron la cirugía. 837 00:37:00,231 --> 00:37:03,373 Amiga. No familia. Sin estatus legal. 838 00:37:03,966 --> 00:37:06,592 - Es más complicado. - Retírese, Dr. Hamed. 839 00:37:06,592 --> 00:37:07,847 Somos un equipo, no una banda de un solo hombre, 840 00:37:07,847 --> 00:37:10,020 No tendré cirujanos que no me cuenten toda la historia. 841 00:37:10,020 --> 00:37:12,196 - Señor... - Ya me ha oído. Váyase. 842 00:37:12,196 --> 00:37:13,678 Dra. Curtis, tome el mando. 843 00:37:26,377 --> 00:37:27,381 Brock. 844 00:37:27,381 --> 00:37:29,615 Me están diciendo que tiene dudas, ¿qué está pasando? 845 00:37:29,615 --> 00:37:31,247 No quiero hacer esto. 846 00:37:31,247 --> 00:37:33,131 Debería haberlo dicho ayer, cuando lo programaste. 847 00:37:33,131 --> 00:37:34,357 - Lo siento. - De acuerdo. 848 00:37:34,357 --> 00:37:37,256 Lo siento, ¿puede darnos un minuto, por favor? Gracias. 849 00:37:38,421 --> 00:37:40,157 Esa pobre mujer me tenía en esa mesa 850 00:37:40,157 --> 00:37:41,769 y estaba a punto de sedarme y enhebrarme un alambre 851 00:37:41,769 --> 00:37:43,649 desde mi muslo hasta mi corazón, y Mags, no podía... 852 00:37:43,649 --> 00:37:44,975 Brock, no sentirá nada. 853 00:37:44,975 --> 00:37:47,225 Reaccionaré a la sedación. Y definitivamente, al alambre, 854 00:37:47,225 --> 00:37:48,635 pero no es eso. 855 00:37:49,657 --> 00:37:51,528 Algo dentro de mí, 856 00:37:51,528 --> 00:37:52,931 se siente mal. 857 00:37:52,931 --> 00:37:54,861 Y cuando se siente mal, 858 00:37:55,157 --> 00:37:56,911 he aprendido a confiar en ello. 859 00:37:57,268 --> 00:37:59,642 Yo sólo... Pensé que quería saberlo con seguridad. 860 00:37:59,642 --> 00:38:01,383 No, tú querías saberlo. 861 00:38:01,691 --> 00:38:03,060 Ya lo sé. 862 00:38:03,060 --> 00:38:05,743 Y prometo llevar siempre mi reloj de ritmo cardíaco a partir de ahora, 863 00:38:05,743 --> 00:38:08,594 pero me he pasado toda la noche pensando en lo mucho que he trabajado para aceptar 864 00:38:08,594 --> 00:38:10,531 que así es como son las cosas para mí. 865 00:38:10,531 --> 00:38:14,265 Y que no necesito que nadie más me crea o me arregle. 866 00:38:15,331 --> 00:38:17,444 - Me gusta como soy. - ¿Por qué? 867 00:38:19,298 --> 00:38:20,727 ¿Por qué me gusto? 868 00:38:20,727 --> 00:38:22,863 No quise decir... No quería... Lo siento. 869 00:38:22,993 --> 00:38:26,961 Bien, claro, siento el estrés y el dolor de forma más palpable, pero también, 870 00:38:27,508 --> 00:38:29,505 también siento más las cosas buenas. 871 00:38:30,136 --> 00:38:32,572 Y tengo que creer que es un precio que vale la pena pagar. 872 00:38:33,502 --> 00:38:34,981 Aunque tú no lo creas. 873 00:38:40,441 --> 00:38:42,539 Dra. Curtis. ¿Está bien? 874 00:38:42,539 --> 00:38:44,663 Sólo enterrada en hojas. 875 00:38:44,663 --> 00:38:47,432 Dejé que esto se infectara demasiado tiempo, y ahora, estoy pagando el precio. 876 00:38:47,792 --> 00:38:49,609 ¿Pero eso no es todo? 877 00:38:50,093 --> 00:38:52,791 Hoy he tenido que parar a mi residente y además es mi amigo. 878 00:38:53,333 --> 00:38:56,319 Puedo canalizar mi zorra interior o dejar que mis sentimientos 879 00:38:56,319 --> 00:38:58,185 gobiernen cómo hago mi trabajo. 880 00:38:58,185 --> 00:39:01,585 Y arriesgarte a perder todo por lo que has trabajado. 881 00:39:14,365 --> 00:39:16,167 Si volvemos a la normalidad, 882 00:39:16,167 --> 00:39:18,180 ¿retirarán sus demandas de la mesa? 883 00:39:18,781 --> 00:39:21,754 - ¿Presión desde arriba? - Tú lo predijiste, Claire. 884 00:39:21,754 --> 00:39:25,387 Que mis grandes ideas perjudicarían a tu equipo. 885 00:39:25,387 --> 00:39:27,814 Bueno, no me satisface tener razón. 886 00:39:27,814 --> 00:39:30,826 No cuando la solución del hospital es el presupuesto por encima de los pacientes. 887 00:39:30,826 --> 00:39:32,085 Ajá. 888 00:39:42,441 --> 00:39:44,008 Daré de alta a Solomon hoy. 889 00:39:44,008 --> 00:39:45,366 Deberías ingresarlo. 890 00:39:45,366 --> 00:39:46,845 Claire, mira, no tienes que formar parte de esto, 891 00:39:46,845 --> 00:39:48,504 pero no voy a hacer que la situación de este tipo 892 00:39:48,504 --> 00:39:50,116 sea más difícil de lo que ya es. 893 00:39:50,116 --> 00:39:53,097 De acuerdo, Theo, sólo mira. 894 00:39:54,977 --> 00:39:56,632 ¿Sacaste su dirección de nuestro sistema? 895 00:39:56,632 --> 00:39:58,510 Sí, cuando volvió esta mañana. 896 00:39:58,510 --> 00:39:59,813 Es la única manera de ingresarlo, 897 00:39:59,813 --> 00:40:02,126 tratarlo y asegurarnos de que nunca vea una factura. 898 00:40:02,126 --> 00:40:04,776 - No sabía que podíamos hacer eso. - No podemos. 899 00:40:05,709 --> 00:40:07,666 ¿Se dice que vuelves a ser adjunto? 900 00:40:07,666 --> 00:40:09,550 - ¿Es oficial? - Sí. 901 00:40:16,386 --> 00:40:17,793 ¡Oye! Es el Dr. Hamed. 902 00:40:17,793 --> 00:40:20,224 La Dra. Curtis dijo que ya no eres mi médico. 903 00:40:20,224 --> 00:40:21,837 Sí, sólo estaba... 904 00:40:22,172 --> 00:40:23,931 La pintura en spray está fuera de la mesa, así que... 905 00:40:23,931 --> 00:40:27,160 En vez de despedir a su jefe, despidió a su oncólogo. 906 00:40:27,945 --> 00:40:30,044 - Dr. Hamed. - ¿Sí? 907 00:40:30,044 --> 00:40:32,957 Gracias. Por luchar por nosotras. 908 00:40:32,957 --> 00:40:34,888 ¿Significa esto que estáis de acuerdo? 909 00:40:34,888 --> 00:40:37,245 Acordamos avanzar desordenadamente hacia el futuro. 910 00:40:37,245 --> 00:40:38,885 Lo que sea que eso signifique. 911 00:41:26,459 --> 00:41:29,428 Voy a decirle a Amira que se quede todo el tiempo que quiera. 912 00:41:30,366 --> 00:41:33,275 Sólo estoy empacando algunas cosas que ella necesitará. 913 00:41:43,479 --> 00:41:45,581 ¿Por qué no me dejas ayudarte? 914 00:41:50,703 --> 00:41:55,802 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 72818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.