All language subtitles for Transplant.S03E04.Multiple.Choice.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:03,905 - No sentirás nada. - No, no, no, ¡espere, espere! 2 00:00:03,906 --> 00:00:06,433 Me inmovilizaste y me asaltaste con esa aguja 3 00:00:06,433 --> 00:00:08,437 y no quiero que me trates. 4 00:00:08,437 --> 00:00:11,082 ¿Es un conflicto de intereses si un médico 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,317 se beneficia personal y 6 00:00:12,318 --> 00:00:14,379 - económicamente de su investigación? - Sí. 7 00:00:14,384 --> 00:00:17,621 ¿Va a ser un problema este deseo que tienes de ir a por todas? 8 00:00:17,621 --> 00:00:20,082 ¿He oído que el Doctor Singh quiere que me forme como cirujano de urgencias? 9 00:00:20,082 --> 00:00:23,309 Mientras estés dispuesto a empezar desde abajo, depende de ti. 10 00:00:23,309 --> 00:00:24,895 Todavía hay que pasar por el aro, 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,614 pero podemos optar a la ciudadanía. 12 00:00:26,614 --> 00:00:28,760 Dios mío, es increíble, ¿verdad? 13 00:00:28,765 --> 00:00:30,098 Sí. 14 00:00:32,948 --> 00:00:35,756 Tenéis 30 minutos para responder a 20 preguntas. 15 00:00:35,756 --> 00:00:37,460 Todas las preguntas son de opción múltiple, 16 00:00:37,460 --> 00:00:40,271 aunque no sepáis la respuesta, señalad con un círculo una de ellas. 17 00:00:40,276 --> 00:00:43,714 La prueba de ciudadanía comienza... ahora. 18 00:00:50,804 --> 00:00:52,119 Lo siento. 19 00:01:16,379 --> 00:01:17,742 ¿Disculpe, señor? 20 00:01:17,747 --> 00:01:20,332 ¿El suyo también tiene este aspecto? 21 00:01:28,922 --> 00:01:32,162 ¿Señora? No entiendo esto. 22 00:01:32,652 --> 00:01:34,406 Se supone que no deberías estar aquí. 23 00:01:49,659 --> 00:01:50,841 Oye. 24 00:01:50,846 --> 00:01:53,247 Me dijiste que te despertara para las rondas. 25 00:02:05,222 --> 00:02:10,379 3x04 - Múltiples opciones. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 26 00:02:10,489 --> 00:02:12,461 Aquí tenemos al señor Mohan. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,098 Se nos unió anoche a través de Urgencias después de caerse de su tejado. 28 00:02:15,103 --> 00:02:17,437 Tratamos su hemotórax insertando un tubo torácico 29 00:02:17,438 --> 00:02:19,302 y luego lo llevamos al quirófano por una fractura de cadera. 30 00:02:19,307 --> 00:02:21,942 La monitorización incluye la cantidad de fluidos, 31 00:02:21,943 --> 00:02:25,753 TACs regulares y, por supuesto, análisis cada seis horas. 32 00:02:26,088 --> 00:02:27,455 Continuamos. 33 00:02:29,058 --> 00:02:33,204 Este caballero está actualmente en el postoperatorio de una hernia encarcelada. 34 00:02:33,329 --> 00:02:36,550 Como hubo un brote de necrosis pero no hubo perforación... 35 00:02:42,435 --> 00:02:44,289 ¿De quién es este residente? 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,707 Es mío, señor. 37 00:02:45,707 --> 00:02:48,626 El Doctor Hamed estaba atendiendo a su paciente porque... 38 00:02:48,626 --> 00:02:52,276 - Noté un poco de burbujeo en su tubo. - ¿Y decidió arreglarlo usted mismo? 39 00:02:52,276 --> 00:02:53,867 En realidad, el Doctor Hamed 40 00:02:53,867 --> 00:02:55,573 insertó el tubo torácico anoche en urgencias. 41 00:02:55,573 --> 00:02:58,349 Va a empezar una residencia dual a partir de hoy. 42 00:02:58,349 --> 00:03:00,886 Un recluta del Quirófano de Urgencias de Novak. 43 00:03:00,886 --> 00:03:02,788 Bueno, joven, la mayoría de nosotros querremos tu cabeza 44 00:03:02,788 --> 00:03:04,682 si te metes sin permiso. 45 00:03:05,816 --> 00:03:07,027 ¿No es así, Doctora Curtis? 46 00:03:07,027 --> 00:03:09,206 Absolutamente y no volverá a ocurrir. 47 00:03:10,660 --> 00:03:11,804 Muy bien. 48 00:03:12,943 --> 00:03:14,589 Kelly, ¿puedes encargarte tú? 49 00:03:15,557 --> 00:03:17,281 Bash, ¿qué demonios ha sido eso? 50 00:03:17,281 --> 00:03:18,731 ¿Instinto? 51 00:03:18,731 --> 00:03:20,776 - No pensé... - Bueno, tienes que empezar. 52 00:03:20,776 --> 00:03:23,105 Escucha, en cirugía, la jerarquía es el rey, ¿de acuerdo? 53 00:03:23,105 --> 00:03:25,472 No eres sólo Bash el médico de urgencias por aquí. 54 00:03:25,472 --> 00:03:27,841 Si quieres tomar alguna decisión, primero tienes que consultarlo conmigo. 55 00:03:27,841 --> 00:03:30,180 A ver... ¿crees que me recuperaré de eso? 56 00:03:30,180 --> 00:03:31,330 Bueno, esperemos que ambos lo hagamos. 57 00:03:31,330 --> 00:03:33,875 El Doctor Olsen parece tranquilo, pero no es un cirujano común. 58 00:03:33,879 --> 00:03:36,633 Bueno, sé que es un Director Médico, 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,719 ¿es el jefe de todos y sigue viendo pacientes? 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,974 Bueno, le gusta estar con los pacientes un par de días al mes. 61 00:03:40,974 --> 00:03:43,051 Te enterarás de cuándo está comprobando ese tablón de ahí. 62 00:03:43,055 --> 00:03:45,323 - Lo siento, no volverá a ocurrir. - Lo entiendo, ¿de acuerdo? 63 00:03:45,323 --> 00:03:47,688 Acabas de ser lanzado en medio de una rotación quirúrgica, 64 00:03:47,693 --> 00:03:50,123 estás tratando de representar tanto al quirófano de Trauma como a Emergencias. 65 00:03:50,128 --> 00:03:52,118 Además de esto... residencia experimental. 66 00:03:52,118 --> 00:03:53,461 Van a pasar cosas. 67 00:03:53,466 --> 00:03:55,710 Te agradezco que me aceptes. 68 00:03:55,848 --> 00:03:58,542 No es caridad. Tú eres cirujano y yo necesito ayuda. 69 00:03:59,265 --> 00:04:00,359 Mira, 70 00:04:00,359 --> 00:04:01,547 prescripciones de referencia cruzada, 71 00:04:01,547 --> 00:04:03,001 ¿haces un seguimiento de éstas y me encuentras en 30 minutos? 72 00:04:03,001 --> 00:04:04,338 - De acuerdo. - Sí. 73 00:04:04,343 --> 00:04:05,388 Resume los datos, 74 00:04:05,388 --> 00:04:07,801 sobre las fracciones de eyección anormales del ventrículo izquierdo 75 00:04:07,801 --> 00:04:11,111 y dámelos para nuestro gran final en los próximos pasos. 76 00:04:11,816 --> 00:04:13,113 Supongo que estoy nerviosa. 77 00:04:13,582 --> 00:04:14,583 No lo estés. 78 00:04:14,583 --> 00:04:16,254 Has hecho un buen trabajo construyendo el compromiso de los pacientes, 79 00:04:16,254 --> 00:04:17,527 y la portada se ve muy bien. 80 00:04:17,527 --> 00:04:20,205 Noté que sacaste mi diapositiva sobre los riesgos de desprendimiento de plomo. 81 00:04:20,205 --> 00:04:22,319 Está en la divulgación impresa. 82 00:04:22,319 --> 00:04:24,347 Pero los temas de conversación de hoy se centran en los resultados, 83 00:04:24,347 --> 00:04:26,964 necesitamos que aprueben nuestra fase de financiación. 84 00:04:27,746 --> 00:04:29,661 ¿Qué, Mags...? 85 00:04:29,666 --> 00:04:32,335 Tienes acciones en la empresa que comercializa el desfibrilador interno. 86 00:04:32,335 --> 00:04:33,524 ¿Estás segura de que eso no es un conflicto? 87 00:04:33,524 --> 00:04:34,836 - No según el comité de ética. - De acuerdo. 88 00:04:34,840 --> 00:04:35,991 Es sólo que si voy a subir allí 89 00:04:35,995 --> 00:04:37,206 frente a un comité ejecutivo, 90 00:04:37,210 --> 00:04:38,975 necesito saber que puedo respaldar lo que estamos haciendo. 91 00:04:38,979 --> 00:04:41,111 Al hospital le parece bien. ¿Tengo que recordarte 92 00:04:41,116 --> 00:04:42,852 que no les pareció bien que cambiaras de residencia 93 00:04:42,856 --> 00:04:43,911 hasta que yo me puse a ello? 94 00:04:43,915 --> 00:04:46,613 ¿Y que una de las condiciones de eso era que hicieras este estudio? 95 00:04:46,618 --> 00:04:48,083 ¿Así que no podemos ni siquiera discutir esto? 96 00:04:48,083 --> 00:04:49,565 ¿Tienes mi residencia como rehén? 97 00:04:49,565 --> 00:04:50,800 No. 98 00:04:51,141 --> 00:04:53,347 Pero esto no es una colaboración, Mags. 99 00:04:53,997 --> 00:04:57,028 No necesito que estés de acuerdo conmigo, pero sí que confíes en mí. 100 00:04:57,028 --> 00:05:00,062 Si no te veo en la sala de juntas a las 11, asumiré que no lo haces. 101 00:05:02,628 --> 00:05:05,069 ¿Cuándo la Carta de Derechos y Libertades de Canadá 102 00:05:05,069 --> 00:05:07,482 - se incorporó a la Constitución canadiense? - Muy bien, equipo, 103 00:05:07,482 --> 00:05:10,692 vamos a... acampar por aquí, ¿de acuerdo? 104 00:05:10,692 --> 00:05:12,943 Oye, nuestros estudiantes de medicina son más jóvenes cada año. 105 00:05:12,943 --> 00:05:15,401 No, normalmente los llevo en avión a casa, pero, 106 00:05:15,401 --> 00:05:17,002 Mel quiere recogerlas aquí. 107 00:05:17,002 --> 00:05:19,356 Mientras tanto, Abigail se ha ofrecido voluntaria 108 00:05:19,356 --> 00:05:21,344 para hacer pulseras para quien quiera una, 109 00:05:21,344 --> 00:05:22,820 Grace tiene que estudiar un poco 110 00:05:22,820 --> 00:05:26,312 - y papá está suministrando toda la Fanta. - Abby, ¿me darás una pulsera? 111 00:05:26,312 --> 00:05:29,758 Y Gracie, tal vez... ¿Bash te ayude a aprender los Primeros Ministros? 112 00:05:33,430 --> 00:05:34,677 Theo. 113 00:05:35,090 --> 00:05:36,804 ¿Todo bien con las chicas? 114 00:05:37,061 --> 00:05:40,184 Sí, sí. Se suponía que se quedarían hasta el domingo pero... 115 00:05:40,184 --> 00:05:43,383 Grace llamó a Mel y le pidió que fuera a recogerlas. 116 00:05:43,383 --> 00:05:45,104 Ella dijo que no se sentía bien pero 117 00:05:45,109 --> 00:05:48,503 creo que podía sentir que algo estaba mal conmigo. 118 00:05:48,746 --> 00:05:50,183 ¿Puedo hacer algo? 119 00:05:50,183 --> 00:05:52,204 Amira siempre está encantada de hacer de niñera. 120 00:05:52,204 --> 00:05:54,613 - Gracias. - Muy bien, prometo ser breve. 121 00:05:55,289 --> 00:05:57,727 No he ocultado el hecho de que me trajeron con un mandato 122 00:05:57,727 --> 00:06:00,821 de mantenernos a la vanguardia de la atención centrada en el paciente. 123 00:06:00,821 --> 00:06:02,354 ¿Pero qué significa eso? 124 00:06:02,359 --> 00:06:05,674 Si alguna vez visitasteis un servicio de urgencias como pacientes, 125 00:06:05,674 --> 00:06:09,575 sabrán que es una serie de salas de espera, salas de examen, 126 00:06:09,575 --> 00:06:11,907 imágenes, tal vez cirugía. 127 00:06:11,907 --> 00:06:15,633 A lo largo de ese tiempo verán a los médicos, las enfermeras, el personal de apoyo... 128 00:06:17,038 --> 00:06:19,186 Aunque no siempre podemos controlar la espera, 129 00:06:19,186 --> 00:06:22,613 podemos mejorar la experiencia del paciente. 130 00:06:22,613 --> 00:06:25,786 Los médicos y las enfermeras mantendrán informados a los pacientes. 131 00:06:25,786 --> 00:06:28,489 - No sólo sobre las esperas sino... - ¿Oyes esto? 132 00:06:28,489 --> 00:06:30,415 No. Tenemos un doble trauma. 133 00:06:30,415 --> 00:06:31,616 Vamos. 134 00:06:33,523 --> 00:06:35,217 Y esa es mi señal para terminar. 135 00:06:35,217 --> 00:06:37,666 Muy bien, puestos de combate para todos. 136 00:06:41,997 --> 00:06:43,194 ¿Este es el fallo del paracaídas? 137 00:06:43,199 --> 00:06:44,895 En realidad, un fallo de paracaídas doble. 138 00:06:44,900 --> 00:06:47,731 Diana Albertson, 32 años, accidente de paracaidismo, 139 00:06:47,736 --> 00:06:52,036 múltiples contusiones. Su ritmo cardíaco es de 135 y su oxígeno está bajando. 140 00:06:52,041 --> 00:06:53,772 - Su paracaídas no se abrió. - ¿Estás aguantando, D? 141 00:06:53,776 --> 00:06:56,282 Su novio Nicholas abrió su paracaídas 142 00:06:56,282 --> 00:06:57,342 y los guió a un lugar seguro. 143 00:06:57,342 --> 00:06:58,842 Evidencia de una fractura en el tobillo izquierdo. 144 00:06:58,847 --> 00:07:01,378 Es más bien un error humano. Entré en pánico. 145 00:07:01,383 --> 00:07:03,168 - Nick me ha salvado. - Menudo aniversario. 146 00:07:03,168 --> 00:07:06,083 ¿Aterrizó directamente sobre su tobillo, señor? 147 00:07:06,088 --> 00:07:07,603 - ¿Es su aniversario? - Sí. 148 00:07:07,603 --> 00:07:09,819 Hoy nos conocimos hace un año. Haciendo paracaidismo. 149 00:07:09,824 --> 00:07:11,824 Una de esas excursiones de solteros. 150 00:07:11,824 --> 00:07:14,809 Hablando de caer en una relación. 151 00:07:16,533 --> 00:07:18,583 ¿Por qué me duele al respirar? 152 00:07:18,583 --> 00:07:20,098 Parece que se ha roto algunas costillas, 153 00:07:20,102 --> 00:07:22,186 que podrían ejercer presión sobre sus pulmones. 154 00:07:23,572 --> 00:07:25,835 Ritmo cardíaco subiendo. ¡¿Hemoneumo?! 155 00:07:25,835 --> 00:07:27,848 Sí, ¡pongámosle un tubo torácico! 156 00:07:27,848 --> 00:07:29,058 ¿Qué está pasando? 157 00:07:29,058 --> 00:07:30,534 Tenemos que hacer una incisión 158 00:07:30,534 --> 00:07:32,342 en el pecho de Diana para poder volver a inflar su pulmón. 159 00:07:32,347 --> 00:07:34,340 - Debemos conseguirle una habitación. - No, no iré a ninguna parte. 160 00:07:34,340 --> 00:07:36,311 - ¿Es usted aprensivo con la sangre, señor? - No, no... 161 00:07:36,311 --> 00:07:38,128 Necesito saber que está bien. 162 00:07:38,128 --> 00:07:40,149 - Está bien. - Claire, démosle 25 de ketamina para sedarla. 163 00:07:40,154 --> 00:07:41,785 Bash, ¿por qué no estás preparando el tubo torácico? 164 00:07:41,789 --> 00:07:43,926 - Antes, con Olsen... - Diferentes reglas en emergencias. 165 00:07:43,926 --> 00:07:45,695 Aquí no eres de primer año. 166 00:07:49,073 --> 00:07:50,730 Empezando la incisión... 167 00:07:54,236 --> 00:07:56,066 Eso es, sigue empujando, te tengo. 168 00:07:56,071 --> 00:07:58,905 - El oxígeno ha bajado a 89. - De acuerdo. Estoy dentro. 169 00:08:00,533 --> 00:08:02,505 El oxígeno subió, pero la temperatura sigue siendo alta. 170 00:08:02,510 --> 00:08:03,773 Averiguaremos por qué. 171 00:08:03,778 --> 00:08:06,156 Bash, cuando termines, ¿puedes llevar a Nicholas a radiología? 172 00:08:06,156 --> 00:08:08,511 Coordinaré los siguientes pasos para Diana. 173 00:08:08,511 --> 00:08:10,807 ¿Siguientes pasos? ¿No la habéis curado? 174 00:08:10,807 --> 00:08:12,334 Bueno, por cómo se rompieron las costillas de Diana, 175 00:08:12,334 --> 00:08:14,008 va a necesitar estabilización quirúrgica. 176 00:08:14,008 --> 00:08:15,331 Así que vascular, ortopedia 177 00:08:15,331 --> 00:08:16,959 y cirugía general tendrán que intervenir. 178 00:08:16,959 --> 00:08:18,696 Con todos esos médicos, ¿con quién hablamos? 179 00:08:18,696 --> 00:08:21,960 Estamos de suerte. La Doctora Curtis también es cirujana, 180 00:08:22,193 --> 00:08:23,623 así que ella será la persona de referencia de Diana 181 00:08:23,628 --> 00:08:25,492 para cualquier pregunta que tenga a través de nuestro sistema. 182 00:08:25,492 --> 00:08:26,674 ¿Verdad, June? 183 00:08:27,430 --> 00:08:28,591 Sí. 184 00:08:32,585 --> 00:08:34,137 ¿En qué planta está medicina nuclear? 185 00:08:34,142 --> 00:08:35,810 En la octava. El ascensor es más rápido. 186 00:08:35,810 --> 00:08:37,072 No para mí. 187 00:08:38,643 --> 00:08:39,708 ¡Oye! 188 00:08:39,713 --> 00:08:41,258 ¿Estás bien? 189 00:08:43,185 --> 00:08:45,774 Sí. Supongo que... calculé mal. 190 00:08:45,774 --> 00:08:48,333 - ¿Perdiste el equilibrio? - Y mi puntuación. 191 00:08:48,333 --> 00:08:50,776 Tengo que hacer mis entregas para mantener el rumbo. 192 00:08:50,776 --> 00:08:52,655 No, no, no, no, no. 193 00:08:52,660 --> 00:08:55,291 De acuerdo, bien, entonces cuando todo deje de girar. 194 00:08:55,296 --> 00:08:57,336 Está bien, ¿estabas mareado antes de caerte? 195 00:08:57,336 --> 00:08:59,693 Sí, un tipo me tiró de la bicicleta la semana pasada. 196 00:08:59,698 --> 00:09:01,638 Uh, vine aquí en realidad, dijeron que estaba bien. 197 00:09:01,638 --> 00:09:03,117 ¿Cuántos dedos? 198 00:09:03,410 --> 00:09:05,566 Uh, tres borrosos. 199 00:09:06,230 --> 00:09:07,449 De acuerdo. A ver... 200 00:09:07,449 --> 00:09:08,770 Oh, tienes que estar en otro lugar. 201 00:09:08,775 --> 00:09:10,786 No te preocupes, se te pasará en un momento. 202 00:09:10,786 --> 00:09:14,359 Y si no lo hace, estoy... Estoy en un hospital, encontraré un médico. 203 00:09:15,124 --> 00:09:16,411 En realidad, bueno, acabas de encontrar uno. 204 00:09:16,416 --> 00:09:18,112 Creo que deberíamos mandarte a hacer un TAC craneal 205 00:09:18,117 --> 00:09:19,446 y hacer que te limpien. 206 00:09:19,451 --> 00:09:22,529 - Oh, eso... eso debe ser una señal. - Sí. Debe serlo. 207 00:09:22,529 --> 00:09:25,785 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos... pasar por medicina nuclear? 208 00:09:25,785 --> 00:09:27,277 Levántate despacio. ¿Estás bien? 209 00:09:27,277 --> 00:09:29,438 Sí. Sí, estoy bien. Gracias. Gracias. 210 00:09:29,734 --> 00:09:30,824 Bash. 211 00:09:30,824 --> 00:09:33,597 He descubierto la causa de la fiebre de Diana Albertson. 212 00:09:34,778 --> 00:09:36,396 - Espera, ¿esto es...? - Sí. 213 00:09:36,401 --> 00:09:38,567 - ¿Estás segura? - Oh, sí. 214 00:09:39,775 --> 00:09:42,333 ¿Tengo sífilis? ¿En serio? 215 00:09:42,333 --> 00:09:44,871 Su sangre ha dado positivo en los antígenos. 216 00:09:44,871 --> 00:09:47,539 Por eso su temperatura también era elevada. 217 00:09:47,539 --> 00:09:50,124 Y por eso nos ofrecimos a hablar con ustedes por separado. 218 00:09:50,124 --> 00:09:51,270 ¿Cuál es la diferencia? 219 00:09:51,270 --> 00:09:53,736 Es una infección de transmisión sexual, es decir, si D la tiene, yo la tengo. 220 00:09:53,736 --> 00:09:56,796 No necesariamente. Tendremos que examinarle a usted también. 221 00:09:56,796 --> 00:09:58,434 De acuerdo, ¿no lo habría sabido? 222 00:09:58,434 --> 00:10:00,689 Los síntomas pueden ser difíciles de detectar en las mujeres. 223 00:10:01,381 --> 00:10:03,077 Debe haber sido Brian. 224 00:10:03,545 --> 00:10:05,309 Sabes, crees que conoces a una persona. 225 00:10:05,309 --> 00:10:07,950 Bueno, Dana podría habértelo contagiado y tú me lo contagiaste a mí. 226 00:10:07,950 --> 00:10:09,162 Oigan, lo siento. 227 00:10:09,955 --> 00:10:11,622 ¿Están hablando de otras parejas sexuales? 228 00:10:11,622 --> 00:10:13,357 Porque necesitaremos una lista de todas las personas con las que habéis estado... 229 00:10:13,357 --> 00:10:15,762 - Bien, relájate, son sólo dos personas más. - Bueno. 230 00:10:15,762 --> 00:10:17,471 - No todos al sur de Bloor. - De acuerdo. 231 00:10:17,476 --> 00:10:19,439 Decidimos abrir la relación el mes pasado. 232 00:10:19,444 --> 00:10:21,633 Es que Salud Pública debe crear una lista de seguimiento, 233 00:10:21,633 --> 00:10:22,838 así que si podéis darnos sus números, 234 00:10:22,838 --> 00:10:24,471 - podemos ponernos en contacto... - Nosotros podemos hacerlo. 235 00:10:25,210 --> 00:10:26,485 Quiero decir que ya saben... 236 00:10:26,485 --> 00:10:28,722 cuando prefieres que te llame alguien que conoces. 237 00:10:28,722 --> 00:10:31,100 Esto no afectará a la operación de mis costillas, ¿verdad? 238 00:10:31,100 --> 00:10:33,921 No lo creo, no debería, no. Esto... 239 00:10:33,921 --> 00:10:35,359 La tenemos con antibióticos específicos. 240 00:10:35,359 --> 00:10:37,565 La fiebre debería bajar y la llevaremos hasta allí. 241 00:10:38,865 --> 00:10:40,231 ¿Sífilis? 242 00:10:51,721 --> 00:10:53,195 Soy Sylvia Fisher. 243 00:10:53,195 --> 00:10:55,040 Si se trata de un paciente con una emergencia, 244 00:10:55,045 --> 00:10:57,816 por favor, cuelgue y llame al 911. 245 00:11:02,498 --> 00:11:03,691 Si vuestra reunión ya empezó, 246 00:11:03,691 --> 00:11:04,951 ¿por qué no lo dejaste con un celador? 247 00:11:04,955 --> 00:11:07,719 Porque hubo una espera en el TAC y temía que tuviera una hemorragia cerebral 248 00:11:07,724 --> 00:11:08,725 y ahora Fisher está almorzando, 249 00:11:08,729 --> 00:11:10,859 luego tiene citas en su clínica con gente 250 00:11:10,859 --> 00:11:12,817 y eso significa que no volverá hasta dentro de un par de horas. 251 00:11:12,817 --> 00:11:14,397 O contesta a mis mensajes. 252 00:11:14,397 --> 00:11:16,594 De acuerdo, bien, escondí a Damian en una habitación de paciente 253 00:11:16,599 --> 00:11:18,395 y su imagen acaba de aparecer. 254 00:11:18,400 --> 00:11:19,711 Muchas gracias. Sé que has tenido un día muy ocupado 255 00:11:19,715 --> 00:11:21,481 así que cobra un favor cuando sea, ¿sí? 256 00:11:21,481 --> 00:11:23,049 ¿Crees que uso a este paciente como excusa 257 00:11:23,053 --> 00:11:24,103 para sabotear las cosas con Fisher? 258 00:11:24,107 --> 00:11:26,572 Porque si lo hice, ¿por qué estoy tratando de encontrarla y arreglarlo? 259 00:11:26,576 --> 00:11:27,994 ¿Tengo que estar aquí para esto? 260 00:11:27,994 --> 00:11:29,309 Porque ya estás discutiendo contigo mismo. 261 00:11:29,309 --> 00:11:30,509 - Pero... - Bash. 262 00:11:30,509 --> 00:11:32,701 Tres entradas antes de las rondas de la tarde. 263 00:11:32,701 --> 00:11:34,216 Encantadora nueva jefa la que tienes. 264 00:11:34,216 --> 00:11:35,978 ¿Cómo es ser cirujano de nuevo? 265 00:11:36,525 --> 00:11:37,772 Bueno, Mags. Todo lo que hacen es 266 00:11:37,776 --> 00:11:39,418 darme trabajo de escoria que, con todo mi entrenamiento, 267 00:11:39,422 --> 00:11:42,154 me hace fingir que sé menos de lo que sé, para no pisar ningún terreno. 268 00:11:42,158 --> 00:11:45,308 Mientras tanto no tengo que hacer eso en emergencias, así que es un poco confuso. 269 00:11:45,308 --> 00:11:46,427 ¿Verdad? 270 00:11:49,395 --> 00:11:52,161 - Sólo creo que... - ¿Qué, qué crees tú? 271 00:11:54,005 --> 00:11:57,570 Creo que tu repartidor tiene una masa detrás de la oreja. 272 00:11:59,172 --> 00:12:01,205 - ¿Qué demonios? - ¿Has comido? 273 00:12:01,846 --> 00:12:03,595 No te olvides de comer, Mags. 274 00:12:06,020 --> 00:12:07,693 Os quiero, chicas. 275 00:12:08,995 --> 00:12:11,276 Nos vemos la semana que viene, ¿de acuerdo? 276 00:12:11,276 --> 00:12:12,557 ¿Sí? 277 00:12:15,160 --> 00:12:17,858 Niñas, vayan a elegir las golosinas para el avión, ¿sí? 278 00:12:20,062 --> 00:12:21,477 Ha dicho... 279 00:12:21,477 --> 00:12:24,261 ¿ha dicho Grace algo más sobre querer irse a casa? 280 00:12:24,261 --> 00:12:26,749 Ah, sólo que se sentía rara. ¿Sabes qué ha pasado? 281 00:12:26,749 --> 00:12:29,367 No, estoy haciendo lo mejor posible para ser un padre divertido. 282 00:12:29,372 --> 00:12:32,192 Quiero decir que fuimos a por espaguetis, compré manualidades. 283 00:12:32,192 --> 00:12:34,038 ¿Qué significa eso de hacer lo mejor posible? 284 00:12:34,043 --> 00:12:36,507 Bueno, yo... He estado por todas partes, Mel. 285 00:12:36,512 --> 00:12:38,658 Supongo que Grace se ha dado cuenta. 286 00:12:38,658 --> 00:12:40,888 Mira, estoy... saliendo poco a poco de eso. 287 00:12:40,888 --> 00:12:43,015 Pero no sé a qué y 288 00:12:43,015 --> 00:12:45,190 no estoy seguro de cómo navegar por la bajada. 289 00:12:45,190 --> 00:12:49,146 Bueno, yo... Me refiero a que tal vez mantengamos tus visitas en nuestra casa. 290 00:12:49,146 --> 00:12:50,148 Por ahora. 291 00:12:50,148 --> 00:12:51,516 No, sólo quiero... 292 00:12:51,516 --> 00:12:53,490 No. Mira, yo... Puedo... 293 00:12:53,490 --> 00:12:55,773 Puedo hablar con ella, intentar ayudarla a entender. 294 00:12:55,773 --> 00:12:57,144 Mira, tiene que haber una solución mejor. 295 00:12:57,144 --> 00:12:59,379 Desearía tener una Theo, pero tiene que venir de ti. 296 00:12:59,379 --> 00:13:01,089 Sí, y lo estoy intentando, Mel. 297 00:13:04,102 --> 00:13:05,585 Siento que estés pasando por esto. 298 00:13:05,585 --> 00:13:08,813 De verdad. Pero todo lo que puedo hacer es lo mejor para las niñas. 299 00:13:22,814 --> 00:13:25,509 Diana, la llevaremos arriba para prepararla para la operación. 300 00:13:25,514 --> 00:13:27,460 Y Nicholas, su prueba de antígenos 301 00:13:27,460 --> 00:13:29,612 ha llegado y es negativa para la sífilis. 302 00:13:29,617 --> 00:13:31,076 Muy bien. 303 00:13:31,756 --> 00:13:33,416 Supongo que he tenido suerte. 304 00:13:33,421 --> 00:13:35,963 - Dana estará aliviada. - Sí. 305 00:13:35,963 --> 00:13:38,120 Sabes que aún no la he llamado. 306 00:13:38,125 --> 00:13:39,565 ¿Es necesario si doy negativo? 307 00:13:39,565 --> 00:13:41,443 ¿Por qué asustarla sin motivo? 308 00:13:41,443 --> 00:13:43,787 Debería informarla sobre la exposición 309 00:13:43,791 --> 00:13:45,483 y confirmar sus resultados. 310 00:13:46,434 --> 00:13:48,063 De acuerdo, sí. 311 00:13:48,757 --> 00:13:51,528 Probablemente debería escucharlo de mí de todos modos, ¿no? 312 00:13:53,469 --> 00:13:54,725 Lo siento. 313 00:14:00,432 --> 00:14:05,433 "Oirás hablar de un susto de ITS. Obviamente, no te preocupes. Te lo explicaré". 314 00:14:05,433 --> 00:14:07,282 Creo que enviaste un mensaje a la D. equivocada. 315 00:14:07,287 --> 00:14:10,022 ¿Qué quieres decir con "obviamente no te preocupes"? 316 00:14:10,022 --> 00:14:11,635 Bien mira... 317 00:14:11,635 --> 00:14:14,173 no te enfades conmigo, ¿de acuerdo? 318 00:14:15,128 --> 00:14:17,927 Dana y yo nunca hemos tenido sexo. 319 00:14:18,909 --> 00:14:20,128 ¿Qué? 320 00:14:20,634 --> 00:14:22,765 Todas esas veces que dijiste que estabas con ella... 321 00:14:22,770 --> 00:14:25,735 Ya sabes, a menudo sólo jugábamos a los videojuegos. ¿Sabes? O... 322 00:14:25,735 --> 00:14:27,936 Mataba el tiempo a solas. Ya me entiendes. 323 00:14:27,941 --> 00:14:31,332 Estoy bastante seguro de que no se puede pillar la sífilis por eso, ¿verdad? 324 00:14:31,332 --> 00:14:33,143 ¿Es tan malo que seas la única a la que le guste? 325 00:14:33,147 --> 00:14:36,214 Bueno, no habríamos hecho esto si hubieras sido sincero conmigo. 326 00:14:38,951 --> 00:14:40,982 Nicholas. Vamos a llevarte a Imagen. 327 00:14:40,987 --> 00:14:42,219 ¿De acuerdo? 328 00:14:46,893 --> 00:14:50,429 De acuerdo. Comprobaré si hay laceraciones intestinales. ¿Suena bien? 329 00:14:51,018 --> 00:14:52,654 Tenemos público. 330 00:14:54,580 --> 00:14:56,582 Gracias por venir, Neeta. 331 00:14:57,427 --> 00:14:59,363 Doctora Curtis, ¿necesita algo? 332 00:14:59,771 --> 00:15:01,838 - Diana tuvo fiebre antes. - ¿Está en el historial? 333 00:15:01,838 --> 00:15:03,815 - Sí. - Creo que lo tenemos cubierto. 334 00:15:03,815 --> 00:15:05,113 De acuerdo. 335 00:15:05,572 --> 00:15:07,899 Sé que quieres que me quede con ella, pero... 336 00:15:07,899 --> 00:15:10,566 De todos los cirujanos, tú eres la única que realmente la conoce. 337 00:15:10,566 --> 00:15:13,480 Doctor Olsen, ha llegado la imagen de Nicholas. 338 00:15:15,186 --> 00:15:17,687 Parece que le voy a inmovilizar el tobillo. 339 00:15:18,245 --> 00:15:19,574 Es necesario tomar imágenes 340 00:15:19,574 --> 00:15:21,213 después de que alguien se haya caído de un avión. 341 00:15:21,213 --> 00:15:24,657 Quería esperar con su compañera hasta que entrara en el quirófano. 342 00:15:24,662 --> 00:15:27,350 Como su dolor estaba controlado, parecía razonable. 343 00:15:27,350 --> 00:15:29,287 Sólo que ahora va a tener que esperar aún más 344 00:15:29,287 --> 00:15:32,084 porque la ventana que tenía para él esta mañana se ha evaporado. 345 00:15:32,084 --> 00:15:33,770 Estará listo cuando tú lo estés. 346 00:15:40,278 --> 00:15:42,044 - Oye, June. - ¿Qué? 347 00:15:42,044 --> 00:15:45,267 Este círculo oscuro de aquí. ¿Parece una infección? 348 00:15:48,921 --> 00:15:50,980 Bash, ¿por qué no dijiste nada? 349 00:15:50,980 --> 00:15:53,087 Porque dijiste lo de la jerarquía y... 350 00:15:53,087 --> 00:15:54,992 bueno, ¿así que a veces debería, a veces no debería? 351 00:15:54,992 --> 00:15:56,195 Bash, se supone que debes usar tu instinto. 352 00:15:56,195 --> 00:15:59,053 Me has dicho que tampoco puedo hacer eso, así que ¿cuál es? 353 00:15:59,053 --> 00:16:01,733 June, ¿debo ir a decírselo o debo hacer una exploración ósea para confirmarlo? 354 00:16:01,733 --> 00:16:03,096 Deberías hacer la lectura. 355 00:16:03,101 --> 00:16:04,597 Las resonancias magnéticas son más actuales, ¿de acuerdo? 356 00:16:04,602 --> 00:16:06,936 Además si tú y yo señalamos que Olsen se perdió esto, 357 00:16:06,936 --> 00:16:09,102 solo va a ser contraproducente de nuevo, así que sólo... 358 00:16:10,701 --> 00:16:13,669 Mira, sólo espera los resultados de la resonancia y desea que te equivoques. 359 00:16:14,611 --> 00:16:16,807 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 360 00:16:17,357 --> 00:16:19,617 - June. - Sabes, necesito 30 minutos. 361 00:16:19,617 --> 00:16:21,006 - ¿Qué? - Treinta minutos. 362 00:16:21,006 --> 00:16:23,182 - No hables con nadie. - De acuerdo. 363 00:16:23,867 --> 00:16:26,986 Mira, soy consciente de que la experiencia de campo de Hamed es sólida, 364 00:16:26,991 --> 00:16:29,922 pero..., la doble residencia significa que está al límite. 365 00:16:29,927 --> 00:16:34,099 No era mi plan para él, pero Singh y Novak presionaron mucho. 366 00:16:34,099 --> 00:16:35,851 Entonces, ¿por qué lo dejaste? 367 00:16:36,057 --> 00:16:38,139 Necesito ganar corazones y mentes. 368 00:16:38,139 --> 00:16:39,758 Dentro y fuera de mi departamento. 369 00:16:39,758 --> 00:16:40,918 ¿Excepto permitir a un paciente 370 00:16:40,918 --> 00:16:43,709 dictar su propio tiempo de espera en las imágenes? 371 00:16:43,709 --> 00:16:46,422 A veces saben lo que quieren, pero rara vez saben lo que necesitan. 372 00:16:46,422 --> 00:16:49,676 Es sólo una pieza de un rompecabezas más grande que estoy tratando de armar. 373 00:16:49,676 --> 00:16:51,481 Y... y la razón por la que me contrataron. 374 00:16:51,481 --> 00:16:52,980 Lo es. 375 00:16:54,210 --> 00:16:57,528 Y también porque sabíamos que abordarías el cambio deliberadamente. 376 00:16:57,528 --> 00:16:59,172 Cuando se trata de cambios sistémicos, 377 00:16:59,172 --> 00:17:01,073 siempre puedo arrojar luz sobre los matices. 378 00:17:01,073 --> 00:17:03,921 Sólo para no tener que retroceder después. 379 00:17:07,764 --> 00:17:09,396 ¿Podría ser un aneurisma? 380 00:17:09,396 --> 00:17:11,303 ¿Cuáles son las posibilidades de que me mate, en porcentaje? 381 00:17:11,303 --> 00:17:14,017 No vayamos por ese camino hasta que el radiólogo opine. 382 00:17:14,017 --> 00:17:16,161 Sí, bueno, hace cinco minutos estaba preocupado por llegar a mi cuota, 383 00:17:16,161 --> 00:17:18,776 - ahora me preocupa no llegar a los 30. - Damian... 384 00:17:19,644 --> 00:17:21,206 Tengo una licenciatura en matemáticas que, hasta ahora, 385 00:17:21,211 --> 00:17:23,502 sólo he utilizado para calcular exactamente cuántas entregas de comida a la semana 386 00:17:23,506 --> 00:17:24,509 pagan mis préstamos estudiantiles. 387 00:17:24,513 --> 00:17:26,285 - ¿Qué es esto? - Urticaria. 388 00:17:26,285 --> 00:17:28,587 Mi apartamento es un agujero lleno de alérgenos. 389 00:17:28,587 --> 00:17:30,546 Sin embargo, eso no haría que mi cerebro sangrara, ¿verdad? 390 00:17:30,546 --> 00:17:32,804 No, a ver, ¿alguna pérdida de audición? 391 00:17:32,804 --> 00:17:36,392 Uh, sí, de hecho, mi oído derecho se siente un poco lleno. 392 00:17:36,392 --> 00:17:39,423 - Es que yo... Me prometí a mí mismo que... - Sólo aguanta. 393 00:17:39,428 --> 00:17:42,415 ...sólo haría esto hasta que averiguara cómo pagar la escuela de posgrado. 394 00:17:42,415 --> 00:17:44,297 Oh. Oh, lo siento. 395 00:17:45,542 --> 00:17:48,131 Oye, eso fue hace como seis años. 396 00:17:48,136 --> 00:17:49,767 Y... 397 00:17:49,772 --> 00:17:51,224 Ahora, si soy sincero, yo... 398 00:17:51,224 --> 00:17:53,515 De acuerdo, vas a sentir más líquido. 399 00:17:53,515 --> 00:17:55,373 Te voy a pedir que me sujetes esto, por favor. 400 00:17:55,378 --> 00:17:56,774 - Está bien. - De acuerdo. 401 00:17:56,779 --> 00:17:58,988 Lo pongo aquí. Sujétalo. 402 00:17:58,988 --> 00:18:00,711 - Muy bien. Sí. - ¿Todo bien? 403 00:18:00,716 --> 00:18:02,618 Si soy sincero, yo... 404 00:18:02,618 --> 00:18:03,876 Yo como que estoy... 405 00:18:03,876 --> 00:18:06,908 atascado donde no debía estar. 406 00:18:06,908 --> 00:18:08,818 Siento que he saboteado todas mis esperanzas y sueños. 407 00:18:08,823 --> 00:18:10,994 Bien, voy a pedirte que dejes de hablar por un instante, ¿de acuerdo? 408 00:18:10,994 --> 00:18:12,206 Bien. 409 00:18:14,622 --> 00:18:17,580 No es un aneurisma, Damian. 410 00:18:17,580 --> 00:18:20,466 Sí, no eran ronchas. Eran mordiscos. 411 00:18:21,643 --> 00:18:23,143 Sé que salen de las paredes por la noche. 412 00:18:23,143 --> 00:18:25,528 ¿Significa eso que una de ellas se metió en mi oído? 413 00:18:25,528 --> 00:18:27,291 Sí. ¿Pero sabes qué? 414 00:18:27,291 --> 00:18:30,351 La buena noticia es que definitivamente vivirás hasta los 30. 415 00:18:31,558 --> 00:18:32,890 Toma. 416 00:18:36,295 --> 00:18:37,505 ¿Tommy? 417 00:18:37,505 --> 00:18:38,915 - Hola, soy Arnold. - Hola. 418 00:18:38,920 --> 00:18:42,361 - ¿Oí que te quitaste un tatuaje que salió mal? - Sí. 419 00:18:42,361 --> 00:18:44,833 ¿Por qué no te sientas? Y sólo... 420 00:18:45,407 --> 00:18:48,270 Es... muy, muy doloroso. 421 00:18:48,275 --> 00:18:49,643 - Como... - Oh, vaya. 422 00:18:49,643 --> 00:18:52,207 - Sí. - Lo siento. Lo siento, es que... 423 00:18:52,207 --> 00:18:53,847 Más bien un dolor de cincuenta sobre diez. 424 00:18:53,847 --> 00:18:56,260 Entonces, las vendas están pegadas y todo. 425 00:18:56,260 --> 00:18:57,866 - Prometo no rasgarlo. - De acuerdo. 426 00:18:57,866 --> 00:19:00,752 - Tal vez... empiece por los bordes. - Sí. Adelante. 427 00:19:04,821 --> 00:19:06,673 Siempre he querido un tatuaje. 428 00:19:06,673 --> 00:19:10,225 No estoy seguro de que "Baby Yoda" sea tan atemporal como creo. 429 00:19:10,230 --> 00:19:12,223 Bueno, oye, este es el camino. 430 00:19:12,223 --> 00:19:13,758 Oye. 431 00:19:14,101 --> 00:19:16,301 Muy bien, ya casi estamos. 432 00:19:21,402 --> 00:19:23,275 De acuerdo, entonces... 433 00:19:24,402 --> 00:19:26,877 En este punto, esperará a que un médico le eche un vistazo. 434 00:19:26,877 --> 00:19:28,386 Y eso nos dará una mejor idea 435 00:19:28,386 --> 00:19:30,152 de lo que va a suceder más allá de eso. 436 00:19:34,493 --> 00:19:37,414 - ¿Estás seguro de que fue eso? - Sí. Desgraciadamente. 437 00:19:37,414 --> 00:19:40,422 Intentó quitárselo él mismo, pero incluso una media esvástica sigue siendo... 438 00:19:40,427 --> 00:19:42,679 Sí, sigue siendo una esvástica. A ver... 439 00:19:42,679 --> 00:19:45,993 - ¿Dijo algo? - No, estaba... estaba bien. 440 00:19:45,998 --> 00:19:48,022 Es que... ¿lo vi? 441 00:19:48,332 --> 00:19:49,891 Y todavía tuve que hacer las cosas de comunicación 442 00:19:49,892 --> 00:19:51,633 que Devi quiere que hagamos y... 443 00:19:51,638 --> 00:19:53,563 Creo que se dio cuenta de que estaba confundido. 444 00:19:53,563 --> 00:19:55,489 No te culpo. Gracias, Arnold. 445 00:19:55,489 --> 00:19:57,554 Avisaré a cualquier médico que lo atienda. 446 00:19:57,554 --> 00:20:00,860 - Yo lo haré. - ¿Sí? Gracias. 447 00:20:00,860 --> 00:20:03,844 A ver... parece que está bien, pero ¿quieres que te acompañe seguridad? 448 00:20:03,849 --> 00:20:05,628 ¿Por si acaso? 449 00:20:05,628 --> 00:20:07,066 Veré cómo va. 450 00:20:07,066 --> 00:20:08,236 De acuerdo. 451 00:20:10,667 --> 00:20:13,197 ¿En qué año se firmó la Carta de Derechos y Libertades? 452 00:20:13,197 --> 00:20:15,970 Esa la sé... 1981. 453 00:20:15,970 --> 00:20:17,825 1982. 454 00:20:18,425 --> 00:20:19,896 ¿Estás nervioso? 455 00:20:21,493 --> 00:20:23,601 Pensé que podrías vestirte para la ocasión. 456 00:20:23,602 --> 00:20:25,499 Ya sabes, para tener buena suerte. 457 00:20:30,642 --> 00:20:33,840 Y gracias por no querer que lleve una piel de castor. 458 00:20:33,845 --> 00:20:35,941 De todos modos, estaba en el centro comercial. 459 00:20:35,946 --> 00:20:38,901 ¿Comprando un disfraz para mi vídeo de audición de la escuela de arte? 460 00:20:38,901 --> 00:20:40,494 - Amira. - Bashir. 461 00:20:40,494 --> 00:20:41,950 Es una escuela pública. 462 00:20:41,950 --> 00:20:43,282 También enseñan cosas normales. 463 00:20:43,287 --> 00:20:45,633 Matemáticas, ciencias y todo lo que creas que importa. 464 00:20:45,633 --> 00:20:48,020 De acuerdo, mira, no quiero que limites tus opciones 465 00:20:48,025 --> 00:20:49,276 o que te empujen a la corriente equivocada 466 00:20:49,280 --> 00:20:51,323 porque te dedicaste a los musicales durante seis meses. 467 00:20:51,328 --> 00:20:52,789 De acuerdo, cuando tenía tu edad, 468 00:20:52,789 --> 00:20:55,088 realmente quería ser un jugador de fútbol profesional... 469 00:20:55,088 --> 00:20:57,967 Yo no soy tú. Sé quién soy. 470 00:20:59,268 --> 00:21:01,610 ¿Por qué crees que estoy haciendo este examen? 471 00:21:03,651 --> 00:21:06,430 Nos abrirá muchas puertas para el futuro de ambos. 472 00:21:06,430 --> 00:21:10,008 Pero intento decirte algo que me haga feliz ahora. 473 00:21:10,013 --> 00:21:12,064 Y ni siquiera me escuchas. 474 00:21:15,757 --> 00:21:17,345 Amira... 475 00:21:17,345 --> 00:21:19,246 Buena suerte en tu examen. 476 00:21:29,973 --> 00:21:31,493 ¿Qué haces en casa tan temprano? 477 00:21:31,493 --> 00:21:33,019 Por favor, dime que nadie llamó a la puerta. Estuve tratando 478 00:21:33,019 --> 00:21:35,186 de conseguir que un fontanero venga a arreglar la fuga del sótano, 479 00:21:35,186 --> 00:21:37,138 me envió un mensaje y dijo que podría estar aquí sobre las dos. 480 00:21:37,138 --> 00:21:39,699 Ah, ¿y no creías que podía soportar dejarle entrar? 481 00:21:39,699 --> 00:21:41,792 Pensaba que estarías en clase, pero al parecer, estás aquí... 482 00:21:41,792 --> 00:21:43,065 ¿haciendo lo que sea que es esto? 483 00:21:43,065 --> 00:21:45,622 ¡No puedo creer que seas tú quien toca el piano! 484 00:21:45,622 --> 00:21:48,180 ¡Experimentando pura alegría! 485 00:21:48,180 --> 00:21:50,721 Deberíamos clasificarlas en álbumes y digitalizarlas, 486 00:21:50,721 --> 00:21:53,285 - ¡como un proyecto! - ¿Necesitas un proyecto? 487 00:21:53,285 --> 00:21:54,321 Porque siempre está la bomba 488 00:21:54,322 --> 00:21:55,812 que parece haber estallado en la cocina... 489 00:21:55,812 --> 00:21:57,137 Sólo pensé que sería divertido... 490 00:21:57,137 --> 00:22:00,244 ¿Qué? ¿Registrar una infancia que no te pertenece? 491 00:22:03,247 --> 00:22:04,679 Yo no... 492 00:22:04,988 --> 00:22:06,620 ¿Qué estamos haciendo, June? 493 00:22:06,620 --> 00:22:08,628 Estoy buscando alguna forma de conectar contigo, 494 00:22:08,628 --> 00:22:09,628 pero está claro que no quieres nada 495 00:22:09,632 --> 00:22:11,391 que ver conmigo, así que ¿por qué estoy viviendo aquí? 496 00:22:11,391 --> 00:22:13,350 Porque necesitabas ayuda. Sólo... 497 00:22:14,153 --> 00:22:15,267 ¿Qué? 498 00:22:15,267 --> 00:22:16,874 ¿Todavía estás almorzando? 499 00:22:16,874 --> 00:22:18,143 ¿Por qué? 500 00:22:18,143 --> 00:22:20,600 La resonancia de Nick. Resulta que es una infección ósea. 501 00:22:20,600 --> 00:22:23,056 Sabes, si todo lo que querías hacer era sentirte mejor 502 00:22:23,056 --> 00:22:24,646 ayudándome, ¿¡para qué molestarse!? 503 00:22:24,646 --> 00:22:27,329 Mira, tienes que encontrar a Alex Vaughan, es el residente de Olsen. 504 00:22:27,329 --> 00:22:30,080 'Tienes que ponerle las imágenes directamente en sus manos 505 00:22:30,080 --> 00:22:31,225 para que Olsen las revise, 506 00:22:31,225 --> 00:22:34,672 revisa el tablero' para las ventanas porque si quiere operar, 507 00:22:34,672 --> 00:22:36,307 vamos a tener que programarlo. ¿De acuerdo? 508 00:22:36,307 --> 00:22:38,340 No hagas nada más hasta que tengamos noticias. 509 00:22:38,340 --> 00:22:39,664 De acuerdo... 510 00:22:40,161 --> 00:22:41,693 Cuando compré el kit de láser casero, 511 00:22:41,693 --> 00:22:44,846 me dijeron que me dolería, pero a mitad de camino sólo... 512 00:22:44,846 --> 00:22:46,550 Simplemente no pude soportarlo... 513 00:22:46,550 --> 00:22:48,054 Es una quemadura de tercer grado. 514 00:22:48,059 --> 00:22:50,790 Puede que necesites un injerto de piel, Tommy. 515 00:22:52,060 --> 00:22:54,805 Mira, yo sé... ¿De acuerdo? ¡Lo sé! 516 00:22:54,805 --> 00:22:57,288 El injerto, ¿cree que podría taparlo? 517 00:22:57,288 --> 00:22:58,986 Podría, sí. 518 00:22:59,738 --> 00:23:01,572 Puedo preguntar... 519 00:23:02,907 --> 00:23:04,661 ¿por qué te lo hiciste en primer lugar? 520 00:23:04,661 --> 00:23:06,069 Porque me sentía perdido, de acuerdo... 521 00:23:06,069 --> 00:23:07,908 en el instituto. No tenía ningún amigo, y entonces... 522 00:23:07,912 --> 00:23:09,590 Conocí a los amigos equivocados. 523 00:23:12,180 --> 00:23:14,596 - ¿Tienes frío? - Sí, me estoy congelando. 524 00:23:14,596 --> 00:23:16,516 De acuerdo, ¿puedes recostarte? 525 00:23:20,236 --> 00:23:21,853 ¡Oh, Dios! 526 00:23:23,218 --> 00:23:26,892 No me molesté en ir a una clínica de eliminación profesional porque... 527 00:23:30,200 --> 00:23:32,569 Porque sabía que me juzgarían para siempre en cuanto lo vieran, 528 00:23:32,570 --> 00:23:35,052 como todo el mundo, como su enfermero. 529 00:23:35,052 --> 00:23:37,115 No es que lo culpe, es que... 530 00:23:37,367 --> 00:23:38,896 Mira, ya no soy ese tipo. 531 00:23:38,896 --> 00:23:41,087 Bueno, su temperatura está dos grados por debajo de lo normal. 532 00:23:41,087 --> 00:23:43,798 Normalmente, se necesitaría una quemadura mayor, 533 00:23:43,798 --> 00:23:45,823 pero puede causar hipotermia. 534 00:23:45,823 --> 00:23:49,098 La piel no es capaz de mantener el calor cuando está tan lesionada. 535 00:23:49,098 --> 00:23:50,354 ¿Qué hacemos para eso? 536 00:23:50,354 --> 00:23:52,035 Mantas, líquidos y analgésicos. 537 00:23:52,035 --> 00:23:55,764 Y si eso no funciona, puede que tengamos que usar un catéter de calentamiento. 538 00:23:55,764 --> 00:23:56,953 Muy bien. 539 00:23:56,953 --> 00:23:59,916 ¿Cómo es que no está flipando como todo el mundo? 540 00:24:00,848 --> 00:24:03,333 La gente debería tener la oportunidad de arreglar sus errores. 541 00:24:04,309 --> 00:24:06,286 Vamos a taparte, Tommy. 542 00:24:12,057 --> 00:24:13,577 Bonitos hilos, Dra. Leblanc. 543 00:24:13,577 --> 00:24:16,146 Sí, hoy nos toca presentar datos. 544 00:24:16,146 --> 00:24:17,549 Bueno, al menos se suponía que lo haría 545 00:24:17,549 --> 00:24:20,210 hasta que accidentalmente atendí a un paciente. 546 00:24:20,210 --> 00:24:21,707 ¿Así que te quedaste con el estudio? 547 00:24:21,707 --> 00:24:23,956 La última vez que hablamos estabas desgarrada por las motivaciones lucrativas 548 00:24:23,956 --> 00:24:25,703 - inherentes a la investigación médica. - Yo... Lo sé. 549 00:24:25,703 --> 00:24:27,597 Intentaba encontrar una manera de hacer que eso funcionara 550 00:24:27,597 --> 00:24:30,873 hasta que mi jefa me dejó claro que mi residencia pendía de un hilo... 551 00:24:30,873 --> 00:24:33,181 Tu jefa tiene un objetivo. Su desfibrilador. 552 00:24:33,181 --> 00:24:35,513 Necesita mantener a raya a la gente a la que informa 553 00:24:35,513 --> 00:24:38,272 y a la gente que le informa a ella. 554 00:24:38,272 --> 00:24:42,233 Por ejemplo, cuando atiendas a los pacientes en mi departamento, 555 00:24:42,233 --> 00:24:43,540 quiero verte con uniforme. 556 00:24:43,540 --> 00:24:45,432 Sí, por supuesto... 557 00:24:45,432 --> 00:24:48,776 No, es que... Pensé que iba a ser una parte real de esto, 558 00:24:48,777 --> 00:24:51,182 en lugar de su gruñido, ¿sabes? 559 00:24:51,182 --> 00:24:53,810 Pero supongo que nuestros valores no están alineados. 560 00:24:53,815 --> 00:24:56,294 Lo cual sé que suena súper ingenuo... 561 00:24:56,294 --> 00:24:58,166 ¿O tal vez sólo idealista? 562 00:24:58,166 --> 00:24:59,691 A veces, cuando la gente te recluta, 563 00:24:59,691 --> 00:25:01,399 sólo te dicen lo que quieres oír... 564 00:25:01,399 --> 00:25:04,306 Y la pregunta es, ¿qué haces con eso cuando sucede? 565 00:25:04,306 --> 00:25:05,860 Esa es la pregunta correcta... 566 00:25:05,860 --> 00:25:07,385 - ¿Dra. Leblanc? - ¿Sí? 567 00:25:07,385 --> 00:25:08,960 Lo siento. 568 00:25:08,960 --> 00:25:13,262 Esa cucaracha subiendo por mi cerebro haciéndome creer que iba a morir, 569 00:25:13,262 --> 00:25:16,493 fue como un despertar para mí, ya sabes como una... una bombilla. 570 00:25:16,493 --> 00:25:19,004 Y sé que hay como un cero por ciento de posibilidades de que esto suceda 571 00:25:19,004 --> 00:25:22,121 porque tú eres tú y yo soy yo, somos como mundos diferentes. 572 00:25:22,121 --> 00:25:26,083 Esto, ¿podrías salir conmigo alguna vez? 573 00:25:26,083 --> 00:25:29,521 - Oh, Damian, no, gracias. - ¿Estás segura? 574 00:25:29,521 --> 00:25:31,727 Porque los dos estuvimos de acuerdo en que esto era una especie de señal... 575 00:25:31,727 --> 00:25:33,121 Una vez que el Ativan haya desaparecido, 576 00:25:33,121 --> 00:25:36,206 te darás cuenta de que esto era sólo una cucaracha en la oreja. 577 00:25:36,206 --> 00:25:39,496 Y no necesitas una señal que te diga cómo vivir tu vida; 578 00:25:39,496 --> 00:25:42,144 sólo tienes que tomar decisiones y 579 00:25:42,144 --> 00:25:44,559 hacer todo lo posible para respaldarlas. ¿De acuerdo? 580 00:25:44,559 --> 00:25:47,096 Toma estos antibióticos profilácticos 581 00:25:47,096 --> 00:25:49,962 y vas y haces que eso ocurra. 582 00:25:51,680 --> 00:25:53,695 Gracias... 583 00:25:53,695 --> 00:25:55,123 Siempre está la escuela de posgrado. 584 00:25:55,123 --> 00:25:58,458 - Ese es el espíritu. - Gracias. Lo siento. 585 00:26:04,539 --> 00:26:06,916 Sabes, creo que puedes confiar en tus instintos, Dra. Leblanc. 586 00:26:06,916 --> 00:26:09,354 Gracias. Y es Mags. 587 00:26:11,161 --> 00:26:12,223 ¿Diana secuestrada? 588 00:26:12,223 --> 00:26:14,657 Tuvimos que interrumpir su estabilización de costillas para calmarla, 589 00:26:14,657 --> 00:26:16,600 no se menciona el daño neurológico en su historial. 590 00:26:16,600 --> 00:26:17,632 ¡No tenía ninguno! 591 00:26:17,632 --> 00:26:19,108 Bueno, algo se te escapó, 592 00:26:19,108 --> 00:26:21,572 por no mencionar el trabajo de corte en esta incisión del tubo torácico, 593 00:26:21,572 --> 00:26:23,266 el posicionamiento fue dos pulgadas al este de lo efectivo. 594 00:26:23,266 --> 00:26:25,861 - Muy descuidado, June. - Fui yo, Dra. Roche. 595 00:26:25,861 --> 00:26:29,476 ¡Vaya! Al menos entrenas a los residentes para que se lancen sobre las granadas. 596 00:26:29,476 --> 00:26:31,837 ¿Hay alguna manera de que los medicamentos que administramos para la sífilis 597 00:26:31,837 --> 00:26:33,412 pudieran haber causado hidrocefalia? 598 00:26:33,412 --> 00:26:35,508 No, es más probable que la propia sífilis... 599 00:26:35,508 --> 00:26:36,957 ¿si la ha tenido durante un tiempo? 600 00:26:36,957 --> 00:26:40,018 No tiene sentido, sólo ha estado expuesta durante un mes. 601 00:26:40,018 --> 00:26:41,195 ¿Tal vez había una condición subyacente? 602 00:26:41,195 --> 00:26:42,493 ¿Qué? ¿Ahora estamos adivinando? 603 00:26:42,493 --> 00:26:45,528 Hay que hacer un TAC, derivarla y colocarle una sonda de monitorización. 604 00:26:45,528 --> 00:26:47,753 Por lo que quiero decir ahora, Dra. Curtis. 605 00:26:47,753 --> 00:26:50,506 - ¡Vamos! - No tan rápido, Hamed. 606 00:26:50,506 --> 00:26:53,175 Esa infección ósea de la que tardaste tanto en hablarme 607 00:26:53,175 --> 00:26:54,553 es un desbridamiento como mínimo. 608 00:26:54,553 --> 00:26:57,703 Así que quiero que te restriegues para poder verte en acción. 609 00:26:57,703 --> 00:27:01,239 ¿Sabe cuándo será ese procedimiento? 610 00:27:01,693 --> 00:27:03,972 ¿Tiene algo mejor que hacer, Dr. Hamed? 611 00:27:04,241 --> 00:27:06,559 Esté preparado cuando el Dr. Olsen le llame. 612 00:27:13,846 --> 00:27:15,489 ¿Querías verme? 613 00:27:15,489 --> 00:27:18,782 Buena charla hoy, en realidad estoy del lado de la reforma. 614 00:27:18,782 --> 00:27:21,307 Relaciones Públicas marcó este tuit. 615 00:27:21,307 --> 00:27:23,863 Otro abusador empoderado por el sistema 616 00:27:23,864 --> 00:27:25,993 hashtag Dr. Theo Hunter; 617 00:27:25,993 --> 00:27:28,432 hashtag York Memorial. 618 00:27:28,432 --> 00:27:29,801 Roberta Mattheson... 619 00:27:29,801 --> 00:27:31,598 Entonces, ¿sabes de qué va esto? 620 00:27:31,603 --> 00:27:34,230 Ella tenía miedo de las agujas. Profilaxis de la rabia. 621 00:27:34,230 --> 00:27:37,423 Le puse la mano en el hombro para que se quedara quieta y se alteró. 622 00:27:37,423 --> 00:27:39,773 Pensé que tal vez ella presentaría una queja... 623 00:27:39,773 --> 00:27:42,052 ¿pero en lugar de eso reunió a una turba en Twitter? 624 00:27:42,052 --> 00:27:44,531 Difícilmente es una turba con 16 "me gusta". 625 00:27:44,531 --> 00:27:46,282 Toma asiento, Theo. 626 00:27:52,716 --> 00:27:54,628 ¿Hay algo de verdad en lo que está diciendo? 627 00:27:54,628 --> 00:27:56,578 ¿No me cree? 628 00:27:56,578 --> 00:27:58,106 La sujeté. 629 00:27:58,106 --> 00:27:59,765 Suavemente, pero lo hice. 630 00:27:59,765 --> 00:28:02,106 Intentaba ayudarla a superarlo. 631 00:28:02,106 --> 00:28:04,468 Mi radar ha estado apagado últimamente, y yo sólo... 632 00:28:04,468 --> 00:28:08,071 Supongo que no debería sorprenderme tanto, 633 00:28:08,837 --> 00:28:10,436 que haya algunas consecuencias... 634 00:28:10,441 --> 00:28:13,103 - ¿Esto fue justo después de tu regreso? - Sí... 635 00:28:13,986 --> 00:28:16,699 He estado haciendo todo lo posible para volver a la línea de base. 636 00:28:17,068 --> 00:28:18,323 Mira... 637 00:28:18,323 --> 00:28:20,553 ¿Qué crees que debo hacer con Roberta? 638 00:28:21,032 --> 00:28:23,390 Nada es lo más seguro. 639 00:28:24,288 --> 00:28:27,275 Pero la próxima vez que sientas que tu radar está apagado... 640 00:28:27,275 --> 00:28:29,028 ¿Te mantengo al tanto? 641 00:28:29,028 --> 00:28:30,389 ¿Sí? 642 00:28:30,394 --> 00:28:32,811 - Sí... - Gracias. 643 00:28:35,262 --> 00:28:37,876 ¿Diana tiene líquido en el cerebro? 644 00:28:37,876 --> 00:28:39,858 ¿Qué significa eso? ¿Está bien? 645 00:28:39,858 --> 00:28:41,195 Han estabilizado su convulsión 646 00:28:41,195 --> 00:28:43,035 pero todavía tratan de averiguar qué lo causó. 647 00:28:43,035 --> 00:28:44,871 ¿Ha preguntado por mí? 648 00:28:45,460 --> 00:28:49,717 Nicholas, su resonancia magnética confirmó algo llamado osteomielitis; 649 00:28:49,717 --> 00:28:52,110 es una infección en el hueso. 650 00:28:52,115 --> 00:28:54,068 Una infección. No... 651 00:28:54,068 --> 00:28:55,862 Mi accidente ha sido hoy, y apenas he sangrado... 652 00:28:55,862 --> 00:28:58,112 Bueno, su accidente nos ha alertado, 653 00:28:58,112 --> 00:29:00,647 ha estado ahí durante bastante tiempo, ¿le dolía antes? 654 00:29:00,647 --> 00:29:02,600 Un poco, sí. ¿Pueden tratarlo? 655 00:29:02,600 --> 00:29:03,995 El cirujano lo desbridará, 656 00:29:03,995 --> 00:29:05,792 lo que significa eliminar la infección, 657 00:29:05,792 --> 00:29:08,769 pero si es demasiado extensa, tendrán que... 658 00:29:09,231 --> 00:29:10,649 extirpar parte del hueso, 659 00:29:10,649 --> 00:29:12,974 lo que podría afectar a la longitud de su pierna. 660 00:29:15,647 --> 00:29:17,828 ¡No soy un tipo de sexo casual! 661 00:29:17,828 --> 00:29:19,558 - ¿De acuerdo? - De acuerdo... 662 00:29:19,787 --> 00:29:22,929 Diana no lo sabía porque las cosas con nosotros siempre fueron muy fáciles. 663 00:29:22,929 --> 00:29:25,245 Por supuesto que le seguí la corriente porque... 664 00:29:28,234 --> 00:29:30,442 y ahora estoy a punto de perder una parte de mí. 665 00:29:30,442 --> 00:29:34,895 Mire, nunca... nunca es demasiado tarde para dejar que vea su verdadero yo. 666 00:29:34,895 --> 00:29:37,148 Me refería a perder un trozo de mi tobillo. 667 00:29:37,148 --> 00:29:40,240 Esa operación... ¿Cómo puedo tomar una decisión así? 668 00:29:40,240 --> 00:29:42,940 Mire, todo lo que tiene que hacer es dar su consentimiento. 669 00:29:42,940 --> 00:29:46,933 De acuerdo, y no lo sabremos hasta que entremos. 670 00:29:49,766 --> 00:29:52,368 La infección está haciendo que suba su temperatura. 671 00:29:52,368 --> 00:29:54,418 Tenemos que llevarle al quirófano antes de que se extienda. 672 00:29:54,418 --> 00:29:55,701 ¡Oye, oye! 673 00:29:56,086 --> 00:29:58,377 Sin embargo, estarás allí para ayudarles a decidir, ¿verdad? 674 00:30:03,305 --> 00:30:04,477 Hola. 675 00:30:05,172 --> 00:30:08,745 Oye, no estoy odiando este estilo de leñador en serio... 676 00:30:08,745 --> 00:30:10,229 Gracias. ¿Segura que no 677 00:30:10,229 --> 00:30:11,935 te importa que te pida mi favor tan pronto? 678 00:30:11,935 --> 00:30:12,994 No, no. 679 00:30:12,994 --> 00:30:14,370 ¿Puedes vigilar la temperatura de Nick? 680 00:30:14,370 --> 00:30:15,863 ¿Están las cosas tan mal con June 681 00:30:15,864 --> 00:30:18,675 que no puedes ponerla al corriente de lo que sea? 682 00:30:18,675 --> 00:30:21,601 Es decir, si se pierde el tiempo de quirófano con la CMO, 683 00:30:21,601 --> 00:30:23,463 definitivamente se enterará de ello. 684 00:30:23,831 --> 00:30:25,534 Mi examen es hoy. 685 00:30:25,827 --> 00:30:27,834 ¿Tu examen de ciudadanía? 686 00:30:28,780 --> 00:30:31,358 ¡Bash! ¿Cómo no me has contado esto? 687 00:30:31,358 --> 00:30:32,824 ¿Estás...? ¿Estás bien? 688 00:30:32,824 --> 00:30:34,010 ¿Crees que no vas a aprobar? 689 00:30:34,014 --> 00:30:35,311 Mira, sé que tu camino es 690 00:30:35,311 --> 00:30:37,213 soltar todo lo que tienes en la cabeza, pero... 691 00:30:37,213 --> 00:30:40,143 De acuerdo, bien, bien. Lo dejaré estar. 692 00:30:40,143 --> 00:30:41,855 ¿Me convierte en un hipócrita si pregunto por Fisher? 693 00:30:41,855 --> 00:30:44,122 - Sí. - Bien. ¿Decidiste qué hacer? 694 00:30:44,122 --> 00:30:45,855 También sí. Pero no te preocupes por mí. 695 00:30:45,860 --> 00:30:47,189 O Nick, lo tengo. 696 00:30:47,194 --> 00:30:49,898 De acuerdo, aquí está mi localizador por si Olsen viene a buscarme. 697 00:30:49,898 --> 00:30:51,461 - Gracias. - Oye... 698 00:30:51,461 --> 00:30:53,865 Te traje un café por si querías. 699 00:30:59,889 --> 00:31:02,032 De acuerdo, tenías razón sobre mí antes. 700 00:31:02,713 --> 00:31:04,501 Es que... donde quiera que vaya hoy, 701 00:31:04,501 --> 00:31:07,035 no estoy seguro de dónde se supone que debo estar, 702 00:31:07,035 --> 00:31:10,177 o quién se supone que soy. Y... sólo... 703 00:31:10,766 --> 00:31:12,396 Tres respiraciones profundas. 704 00:31:12,755 --> 00:31:16,199 Es... lo que solía hacer en los exámenes para calmarme. 705 00:31:17,259 --> 00:31:19,291 Bien. Gracias. 706 00:31:29,762 --> 00:31:32,127 Me dormí pensando que me estaban arreglando las costillas 707 00:31:32,128 --> 00:31:34,332 ¿y me despierto con un tubo en la cabeza? 708 00:31:34,332 --> 00:31:36,357 Tenemos que controlar su presión craneal 709 00:31:36,357 --> 00:31:38,516 hasta que averigüemos qué es lo que realmente le pasa. 710 00:31:38,516 --> 00:31:41,760 Tengo algunas preguntas. 711 00:31:42,220 --> 00:31:45,895 ¿Ha sufrido alguna vez alguna lesión en la cabeza en el pasado? 712 00:31:45,895 --> 00:31:48,071 ¿Tal vez al saltar de otro avión? 713 00:31:48,076 --> 00:31:49,880 - Nunca. - No. 714 00:31:49,880 --> 00:31:51,245 ¿Neumonía? 715 00:31:51,245 --> 00:31:52,616 No... 716 00:31:52,616 --> 00:31:54,310 ¿Tiene antecedentes de derrame cerebral en la familia? 717 00:31:54,310 --> 00:31:56,468 - Podría ser cualquier cosa... - ¡Han estado seis médicos aquí! 718 00:31:56,468 --> 00:31:58,419 Todos haciéndome exactamente las mismas preguntas. 719 00:31:58,419 --> 00:32:00,427 Así que, todos ustedes saben oficialmente más sobre mí 720 00:32:00,427 --> 00:32:02,296 de lo que yo sé sobre mi novio. 721 00:32:02,915 --> 00:32:04,702 Hablando de... 722 00:32:05,198 --> 00:32:07,225 ¿Puede la culpa provocar líquido cefalorraquídeo? 723 00:32:07,225 --> 00:32:09,469 Porque no necesito 14 cirujanos para diagnosticar eso. 724 00:32:09,469 --> 00:32:11,274 ¿Quiere que le dé un mensaje a Nick? 725 00:32:11,274 --> 00:32:13,750 No, a menos que sepas cómo decirle que le he engañado. 726 00:32:13,755 --> 00:32:15,875 ¿No es ese el objetivo de las relaciones abiertas? 727 00:32:15,875 --> 00:32:17,492 No. 728 00:32:17,492 --> 00:32:19,724 De hecho, lo engañé. 729 00:32:19,724 --> 00:32:21,651 Nunca he sido una persona monógama pero... 730 00:32:21,651 --> 00:32:23,933 ¿Con Nick? Quería intentarlo. 731 00:32:23,933 --> 00:32:26,147 Bueno, ya sabe que es... a veces es... 732 00:32:26,147 --> 00:32:28,914 es bueno que nos saquen de nuestra zona de confort... 733 00:32:28,914 --> 00:32:31,564 Excepto que hace seis meses, tropecé. 734 00:32:31,564 --> 00:32:33,743 Y en lugar de confesar, como debería haber hecho... 735 00:32:33,743 --> 00:32:37,322 sugerí que viéramos a otras personas... 736 00:32:39,158 --> 00:32:41,001 Crees que soy una mala persona. 737 00:32:41,001 --> 00:32:42,086 Sólo me pregunto si sigue en contacto 738 00:32:42,087 --> 00:32:43,415 con la otra persona con la que se acostó. 739 00:32:43,415 --> 00:32:44,535 No. 740 00:32:44,535 --> 00:32:46,951 Tenía tantas ganas de olvidar que borré su número... 741 00:32:46,951 --> 00:32:48,529 - Muy bien... - ¿Por qué? 742 00:32:48,529 --> 00:32:51,184 Bueno, podría haber tenido sífilis asintomática desde entonces, 743 00:32:51,185 --> 00:32:53,511 lo que explicaría el líquido en su cerebro. 744 00:32:53,511 --> 00:32:55,375 ¿Ya está Nick en el quirófano? 745 00:32:55,375 --> 00:32:57,962 No estoy segura, pero voy a averiguarlo. 746 00:32:58,945 --> 00:33:00,308 Y su... 747 00:33:00,308 --> 00:33:02,306 temperatura es casi normal. 748 00:33:02,584 --> 00:33:06,547 Vamos a poner algo para anestesiar la zona y luego irrigaré. 749 00:33:06,547 --> 00:33:08,200 Y eso es para prepararme para el injerto, ¿verdad? 750 00:33:08,200 --> 00:33:10,832 Si les pregunto a los cirujanos, no quieren decirme nada. 751 00:33:11,142 --> 00:33:13,513 No van a hacer un injerto. 752 00:33:13,723 --> 00:33:15,107 ¿Qué? 753 00:33:15,507 --> 00:33:16,893 - ¿Por qué? - Mire. 754 00:33:16,893 --> 00:33:18,623 Se quedará aquí hasta que le suba la temperatura, 755 00:33:18,623 --> 00:33:20,657 pero confían en que 756 00:33:20,861 --> 00:33:22,236 su quemadura se curará sola. 757 00:33:22,236 --> 00:33:24,812 Si puede hacer algo para evitar la operación, debería hacerlo; 758 00:33:24,812 --> 00:33:26,483 es muy dolorosa. Son buenas noticias, Tommy. 759 00:33:26,483 --> 00:33:28,471 No, no, ¡no son buenas noticias! 760 00:33:28,471 --> 00:33:30,383 Seguro que lo vieron y decidieron no ayudar. 761 00:33:30,383 --> 00:33:32,264 Eso no es cierto; es una decisión médica. 762 00:33:32,264 --> 00:33:33,184 No, ¡es verdad! 763 00:33:33,184 --> 00:33:34,311 Podía sentir que me juzgaban; 764 00:33:34,311 --> 00:33:36,178 eres el único en este lugar que no lo ha hecho. 765 00:33:36,178 --> 00:33:37,650 Al final se lo quitará. 766 00:33:37,650 --> 00:33:41,259 Nuestra trabajadora social puede encontrarle algún apoyo, alguien con quien hablar... 767 00:33:41,259 --> 00:33:42,700 No quiero apoyo; 768 00:33:42,700 --> 00:33:43,955 ¡Quiero un injerto! 769 00:33:43,955 --> 00:33:45,650 ¿De acuerdo? Es mi única manera de seguir adelante. 770 00:33:45,650 --> 00:33:47,915 No, es la forma más fácil. 771 00:33:47,915 --> 00:33:50,131 Mire, ¡haga el trabajo! Esa es la forma correcta 772 00:33:50,131 --> 00:33:51,446 y si no quiere hacer eso, entonces, tal vez... 773 00:33:51,446 --> 00:33:52,539 ¡¿Quizás qué, tío?! 774 00:33:52,539 --> 00:33:53,851 ¡¿No merezco ayuda?! 775 00:33:53,851 --> 00:33:56,144 ¿Qué tengo que hacer para...? 776 00:33:56,144 --> 00:33:57,986 Está bien, Tommy. 777 00:34:00,520 --> 00:34:02,748 Nadie está diciendo eso, Tommy. Siéntese. 778 00:34:03,172 --> 00:34:04,451 Bien. 779 00:34:05,103 --> 00:34:08,291 Haz lo que tengas que hacer conmigo para que pueda salir de aquí. 780 00:34:20,216 --> 00:34:21,897 Roberta Matheson: "Otro abusador empoderado por el sistema". 781 00:34:26,644 --> 00:34:31,553 A Roberta Matheson: "Me encantaría hablar con usted sobre lo que pasó". 782 00:34:38,855 --> 00:34:41,186 - ¡Hola! - ¡Hola! Esto... 783 00:34:42,064 --> 00:34:44,631 Su temperatura ha subido y hay líquido en su abdomen; 784 00:34:44,631 --> 00:34:46,694 Creo que es ascitis, pero no sé cuál es la causa. 785 00:34:46,694 --> 00:34:48,076 Sí, ¿no sabes qué la causa porque Nicholas 786 00:34:48,076 --> 00:34:49,997 no es tu paciente? Sabes, le dije a Bash... 787 00:34:49,997 --> 00:34:51,801 Está en su examen de ciudadanía, June. 788 00:34:51,801 --> 00:34:53,366 No es el tipo de cosas que se pierden. 789 00:34:53,366 --> 00:34:54,492 ¿Hablas en serio? 790 00:34:54,492 --> 00:34:56,641 Sabes que no dijo nada de eso a... 791 00:34:58,822 --> 00:35:00,490 ¿Realmente soy tan tirana? 792 00:35:00,490 --> 00:35:02,161 ¿Conoces a Bash? 793 00:35:02,161 --> 00:35:03,990 Siente que no puede decirle nada a nadie... 794 00:35:03,990 --> 00:35:04,986 Gracias, 795 00:35:04,986 --> 00:35:08,037 pero he estado pagando mi terrible modelaje todo el día. 796 00:35:08,037 --> 00:35:11,212 - Bash es duro; puede soportarlo. - Bueno, pero Shay no puede. 797 00:35:11,638 --> 00:35:14,442 Y puedo verlo en su cara cada vez que me mira 798 00:35:14,442 --> 00:35:15,656 y sé que esa mirada es 799 00:35:15,656 --> 00:35:16,821 la misma mirada que le echaba a mi padre 800 00:35:16,825 --> 00:35:18,424 y significa que nada es lo suficientemente bueno. 801 00:35:18,424 --> 00:35:20,386 Y esta vez, soy yo la que... 802 00:35:20,750 --> 00:35:21,778 ¿Estás bien? 803 00:35:21,778 --> 00:35:23,832 Sí, mi jefa ha vuelto así que... ¿estás bien? 804 00:35:23,832 --> 00:35:25,362 ¿Esto está bien? 805 00:36:15,924 --> 00:36:17,021 ¡Oye! 806 00:36:17,026 --> 00:36:18,455 Mags me dijo: ¿ascitis aguda? 807 00:36:18,460 --> 00:36:21,058 Apareció rápidamente, progresando más rápido. ¿Cómo fue tu examen? 808 00:36:21,063 --> 00:36:23,781 - A mí también me lo contó. - June, tengo que disculparme. 809 00:36:23,786 --> 00:36:25,385 No debería haberme ido sin decirte por qué. 810 00:36:25,389 --> 00:36:26,853 Mira, estaba en casa esperando al fontanero 811 00:36:26,857 --> 00:36:28,887 cuando llamaste con lo de la resonancia de Nick, bien, así que... 812 00:36:28,892 --> 00:36:31,832 Supongo que ambos podríamos mejorar nuestra comunicación. 813 00:36:32,198 --> 00:36:33,625 Tengo una teoría sobre Nicholas, 814 00:36:33,625 --> 00:36:34,912 - ¿quieres oírla? - Sí. 815 00:36:34,912 --> 00:36:37,546 De acuerdo, estaba escribiendo mi examen, y todo iba bien 816 00:36:37,546 --> 00:36:40,791 y de repente, pensé en la sífilis, 817 00:36:40,791 --> 00:36:42,818 si se ignora, puede conducir a la osteomielitis 818 00:36:42,818 --> 00:36:45,950 lo que sólo encajaría si la exposición de Nicholas fue hace meses y... 819 00:36:45,950 --> 00:36:47,168 Creo que fue así. 820 00:36:47,168 --> 00:36:48,824 Ella le engañó, aún no se lo ha dicho. 821 00:36:48,824 --> 00:36:49,831 Sabes que apostaría buen dinero 822 00:36:49,835 --> 00:36:51,260 a que la prueba de sífilis que le hicimos a Nicholas 823 00:36:51,260 --> 00:36:53,061 resultará en un falso negativo. 824 00:36:53,061 --> 00:36:55,450 No podemos enviarlo al quirófano con la barriga llena de líquido. 825 00:36:55,450 --> 00:36:56,899 Hemos defraudado a todos en el quirófano. 826 00:36:56,903 --> 00:36:58,653 Sólo para volver al mismo diagnóstico 827 00:36:58,653 --> 00:37:00,051 con el que llegaron esta mañana... 828 00:37:00,051 --> 00:37:02,263 Olsen nos ha estado esperando todo el día; no deja de buscarnos. 829 00:37:02,267 --> 00:37:03,865 Puede esperar un poco más. 830 00:37:04,547 --> 00:37:08,858 Nuestra responsabilidad es con nuestro paciente, no con el Dr. Olsen. Así que... 831 00:37:08,858 --> 00:37:10,748 dejemos la política a un lado y simplemente 832 00:37:10,748 --> 00:37:12,873 díganme la mejor manera de ayudar a Nicholas. 833 00:37:12,873 --> 00:37:14,183 Drenamos la ascitis aquí, 834 00:37:14,183 --> 00:37:16,153 tomamos el tiempo necesario para prepararlo para la cirugía. 835 00:37:16,153 --> 00:37:17,453 Sí, estoy de acuerdo. 836 00:37:17,453 --> 00:37:18,584 Genial. 837 00:37:18,584 --> 00:37:21,923 Si Olsen se impacienta, mándamelo a mí. 838 00:37:25,626 --> 00:37:26,900 Dra. Devi... 839 00:37:26,900 --> 00:37:29,903 Querías que te mantuviera al tanto. 840 00:37:30,593 --> 00:37:34,216 Pensé que si Roberta tenía algo de contexto... 841 00:37:34,380 --> 00:37:36,038 así que le envié un mensaje, pero ella sólo 842 00:37:36,038 --> 00:37:38,932 hizo una captura de pantalla y la publicó. 843 00:37:38,932 --> 00:37:41,927 "Mira quién quiere tenerme a solas en una habitación..." 844 00:37:42,936 --> 00:37:46,689 Te pedí específicamente que no hicieras nada ¿y haces esto? 845 00:37:47,112 --> 00:37:49,398 Está claro que tu radar sigue apagado. 846 00:37:49,398 --> 00:37:50,557 No sé qué hacer. 847 00:37:50,557 --> 00:37:53,420 Bueno, lo primero que hay que hacer es asegurarse de que todas tus decisiones 848 00:37:53,421 --> 00:37:55,797 estén ahora sujetas a aprobación. 849 00:37:55,797 --> 00:37:57,263 ¿Me estás degradando? 850 00:37:58,188 --> 00:37:59,737 Dra. Devi, tú... 851 00:37:59,737 --> 00:38:01,310 dijiste que podía acudir a ti en busca de ayuda. 852 00:38:01,310 --> 00:38:03,045 Y te la ofrezco. 853 00:38:03,045 --> 00:38:04,964 Sé que te has esforzado por superar esto, 854 00:38:04,964 --> 00:38:07,802 pero tengo una responsabilidad con el departamento 855 00:38:07,802 --> 00:38:11,693 y la única ayuda que puedo ofrecerte ahora es estructura y consecuencias. Y... 856 00:38:11,693 --> 00:38:14,372 Theo, si no puedes vivir con eso... 857 00:38:15,097 --> 00:38:16,763 es decisión tuya. 858 00:38:23,646 --> 00:38:25,187 Doctora Fisher. 859 00:38:25,187 --> 00:38:27,015 Tengo todos tus mensajes... 860 00:38:27,015 --> 00:38:29,413 El repartidor de comida... la cucaracha en la oreja... 861 00:38:29,413 --> 00:38:30,844 Realmente no quiero excusas ni explicaciones. 862 00:38:30,844 --> 00:38:32,909 Me hizo una pregunta esta mañana. 863 00:38:32,909 --> 00:38:34,393 ¿Confío en usted? 864 00:38:34,393 --> 00:38:36,256 Y obviamente, he estado pensando en eso, 865 00:38:36,256 --> 00:38:39,019 no sólo hoy, sino durante semanas, y... 866 00:38:39,697 --> 00:38:42,865 y la respuesta es no. 867 00:38:44,165 --> 00:38:45,693 No me fío de usted. 868 00:38:46,612 --> 00:38:47,814 Lamento escuchar eso, Mags. 869 00:38:47,814 --> 00:38:49,269 ¿Pero tiene que ser un ultimátum? 870 00:38:49,269 --> 00:38:52,686 ¿Si no confío en usted, pierdo mi trabajo, y si lo hago, lo mantengo? 871 00:38:53,684 --> 00:38:55,324 ¿Te sientes bien? Estás respirando rápido. 872 00:38:55,324 --> 00:38:56,701 Sí, no, estoy bien. Estoy tratando de decirle 873 00:38:56,701 --> 00:38:57,970 que en lugar de huir de esto 874 00:38:57,970 --> 00:39:00,065 - tal vez haya alguna manera... - Mags. En serio, no tienes buen aspecto. 875 00:39:00,065 --> 00:39:01,806 - ¿Tal vez deberías sentarte? - Estoy bien, 876 00:39:01,806 --> 00:39:04,053 es sólo un leve ataque de pánico. No suelo tenerlos, pero... 877 00:39:04,057 --> 00:39:05,802 No es un ataque de pánico. 878 00:39:06,324 --> 00:39:07,978 ¿Te sientes mareada? 879 00:39:08,643 --> 00:39:10,595 Y un poco de dolor en la mandíbula. 880 00:39:10,595 --> 00:39:13,034 Mags, ahora mismo no soy tu jefa, soy tu cardióloga. 881 00:39:13,034 --> 00:39:15,593 Siéntate y deja que te escuche. 882 00:39:20,771 --> 00:39:22,534 Creo que... 883 00:39:26,318 --> 00:39:27,935 ¿Mags? 884 00:39:32,296 --> 00:39:34,422 ¡Necesito una camilla aquí ahora! 885 00:39:43,620 --> 00:39:45,595 Nicholas, ¿cómo ha llegado hasta aquí? 886 00:39:45,595 --> 00:39:47,390 Le estábamos esperando para llevarle al quirófano. 887 00:39:47,394 --> 00:39:49,228 Mira, si puedo saltar de un avión, 888 00:39:49,228 --> 00:39:51,682 creo que puedo entrar en un ascensor. 889 00:39:52,144 --> 00:39:54,318 ¿Supongo que Diana le puso al corriente? 890 00:39:54,318 --> 00:39:58,989 Y de una manera extraña, descubrimos que todo lo que hacíamos éramos nosotros... 891 00:39:58,989 --> 00:40:00,614 luchando por nuestra relación. 892 00:40:00,614 --> 00:40:02,654 No vamos a dejar que esto destruya lo que tenemos. 893 00:40:02,654 --> 00:40:04,726 O lo que... podríamos tener. 894 00:40:04,726 --> 00:40:06,311 Están preparados para usted arriba. 895 00:40:06,311 --> 00:40:08,173 ¿Pueden bajarlo después? 896 00:40:08,178 --> 00:40:10,541 Para que podamos recuperarnos juntos... 897 00:40:11,227 --> 00:40:13,080 - Por supuesto. - ¡Bien! 898 00:40:13,080 --> 00:40:15,220 - ¡Muy bien! ¡Muy bien! - Gracias, doctor. 899 00:40:32,671 --> 00:40:33,846 ¡Shay! 900 00:40:33,846 --> 00:40:35,333 Mira, voy a pedir unas hamburguesas. 901 00:40:35,338 --> 00:40:38,169 He encontrado un sitio donde tienen eso de la carne falsa que te gusta. 902 00:40:38,174 --> 00:40:40,004 ¿Quieres un poco? 903 00:40:42,324 --> 00:40:44,632 Está bien, mira, sé que puedo hacer un mejor trabajo 904 00:40:44,632 --> 00:40:47,107 en dejar entrar a la gente, tienes razón, ¿de acuerdo? 905 00:40:47,112 --> 00:40:50,754 Por eso te pedí que te vinieras a vivir conmigo, es que se me da fatal. 906 00:40:52,908 --> 00:40:55,078 Realmente creo que deberíamos tener esta conversación cara a cara. 907 00:40:55,078 --> 00:40:58,587 Así que, voy a entrar, ¿bien? No te asustes. 908 00:41:07,652 --> 00:41:09,304 Oh, Shay... 909 00:41:18,178 --> 00:41:20,634 ANTIDEPRESIVOS 910 00:41:34,032 --> 00:41:36,508 Doctor Hamed. A cardiología. 911 00:41:36,508 --> 00:41:38,643 Hamed. Cardiología. 912 00:41:44,542 --> 00:41:45,795 ¿Mags? 913 00:41:47,192 --> 00:41:48,602 ¿Qué ha pasado? 914 00:41:48,602 --> 00:41:50,992 Una arritmia masiva, de la nada. 915 00:41:50,992 --> 00:41:52,867 Le hicimos cardioversión dos veces. 916 00:41:52,867 --> 00:41:55,399 No sabremos el alcance de los daños hasta dentro de uno o dos días. 917 00:41:56,028 --> 00:41:57,526 ¿Puedo quedarme con ella? 918 00:41:57,526 --> 00:41:58,767 Sí. 919 00:42:01,680 --> 00:42:03,190 Deberías saberlo; 920 00:42:03,190 --> 00:42:05,457 eres la única persona a la que nos dejaría decírselo. 921 00:42:19,703 --> 00:42:22,224 - ¡Hola! - ¿Así que aprobaste? 922 00:42:22,224 --> 00:42:23,693 Uh, he aprobado. 923 00:42:23,693 --> 00:42:26,091 ¿Qué vas a hacer para celebrarlo? 924 00:42:26,091 --> 00:42:28,599 Amira, te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 925 00:42:59,980 --> 00:43:02,024 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 72050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.