Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:03,905
- No sentirás nada.
- No, no, no, ¡espere, espere!
2
00:00:03,906 --> 00:00:06,433
Me inmovilizaste y me
asaltaste con esa aguja
3
00:00:06,433 --> 00:00:08,437
y no quiero que me trates.
4
00:00:08,437 --> 00:00:11,082
¿Es un conflicto de intereses
si un médico
5
00:00:11,083 --> 00:00:12,317
se beneficia personal y
6
00:00:12,318 --> 00:00:14,379
- económicamente de su investigación?
- Sí.
7
00:00:14,384 --> 00:00:17,621
¿Va a ser un problema este deseo
que tienes de ir a por todas?
8
00:00:17,621 --> 00:00:20,082
¿He oído que el Doctor Singh quiere
que me forme como cirujano de urgencias?
9
00:00:20,082 --> 00:00:23,309
Mientras estés dispuesto a empezar
desde abajo, depende de ti.
10
00:00:23,309 --> 00:00:24,895
Todavía hay que pasar por el aro,
11
00:00:24,896 --> 00:00:26,614
pero podemos optar a la ciudadanía.
12
00:00:26,614 --> 00:00:28,760
Dios mío, es increíble, ¿verdad?
13
00:00:28,765 --> 00:00:30,098
Sí.
14
00:00:32,948 --> 00:00:35,756
Tenéis 30 minutos para
responder a 20 preguntas.
15
00:00:35,756 --> 00:00:37,460
Todas las preguntas son
de opción múltiple,
16
00:00:37,460 --> 00:00:40,271
aunque no sepáis la respuesta,
señalad con un círculo una de ellas.
17
00:00:40,276 --> 00:00:43,714
La prueba de ciudadanía comienza...
ahora.
18
00:00:50,804 --> 00:00:52,119
Lo siento.
19
00:01:16,379 --> 00:01:17,742
¿Disculpe, señor?
20
00:01:17,747 --> 00:01:20,332
¿El suyo también tiene este aspecto?
21
00:01:28,922 --> 00:01:32,162
¿Señora? No entiendo esto.
22
00:01:32,652 --> 00:01:34,406
Se supone que no deberías estar aquí.
23
00:01:49,659 --> 00:01:50,841
Oye.
24
00:01:50,846 --> 00:01:53,247
Me dijiste que te despertara
para las rondas.
25
00:02:05,222 --> 00:02:10,379
3x04 - Múltiples opciones.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
26
00:02:10,489 --> 00:02:12,461
Aquí tenemos al señor Mohan.
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,098
Se nos unió anoche a través de
Urgencias después de caerse de su tejado.
28
00:02:15,103 --> 00:02:17,437
Tratamos su hemotórax
insertando un tubo torácico
29
00:02:17,438 --> 00:02:19,302
y luego lo llevamos al quirófano
por una fractura de cadera.
30
00:02:19,307 --> 00:02:21,942
La monitorización incluye
la cantidad de fluidos,
31
00:02:21,943 --> 00:02:25,753
TACs regulares y, por supuesto,
análisis cada seis horas.
32
00:02:26,088 --> 00:02:27,455
Continuamos.
33
00:02:29,058 --> 00:02:33,204
Este caballero está actualmente en el
postoperatorio de una hernia encarcelada.
34
00:02:33,329 --> 00:02:36,550
Como hubo un brote de necrosis
pero no hubo perforación...
35
00:02:42,435 --> 00:02:44,289
¿De quién es este residente?
36
00:02:44,289 --> 00:02:45,707
Es mío, señor.
37
00:02:45,707 --> 00:02:48,626
El Doctor Hamed estaba
atendiendo a su paciente porque...
38
00:02:48,626 --> 00:02:52,276
- Noté un poco de burbujeo en su tubo.
- ¿Y decidió arreglarlo usted mismo?
39
00:02:52,276 --> 00:02:53,867
En realidad, el Doctor Hamed
40
00:02:53,867 --> 00:02:55,573
insertó el tubo torácico
anoche en urgencias.
41
00:02:55,573 --> 00:02:58,349
Va a empezar una residencia
dual a partir de hoy.
42
00:02:58,349 --> 00:03:00,886
Un recluta del Quirófano
de Urgencias de Novak.
43
00:03:00,886 --> 00:03:02,788
Bueno, joven, la mayoría de
nosotros querremos tu cabeza
44
00:03:02,788 --> 00:03:04,682
si te metes sin permiso.
45
00:03:05,816 --> 00:03:07,027
¿No es así, Doctora Curtis?
46
00:03:07,027 --> 00:03:09,206
Absolutamente y no volverá
a ocurrir.
47
00:03:10,660 --> 00:03:11,804
Muy bien.
48
00:03:12,943 --> 00:03:14,589
Kelly, ¿puedes encargarte tú?
49
00:03:15,557 --> 00:03:17,281
Bash, ¿qué demonios ha sido eso?
50
00:03:17,281 --> 00:03:18,731
¿Instinto?
51
00:03:18,731 --> 00:03:20,776
- No pensé...
- Bueno, tienes que empezar.
52
00:03:20,776 --> 00:03:23,105
Escucha, en cirugía, la jerarquía
es el rey, ¿de acuerdo?
53
00:03:23,105 --> 00:03:25,472
No eres sólo Bash el médico
de urgencias por aquí.
54
00:03:25,472 --> 00:03:27,841
Si quieres tomar alguna decisión,
primero tienes que consultarlo conmigo.
55
00:03:27,841 --> 00:03:30,180
A ver...
¿crees que me recuperaré de eso?
56
00:03:30,180 --> 00:03:31,330
Bueno, esperemos que ambos
lo hagamos.
57
00:03:31,330 --> 00:03:33,875
El Doctor Olsen parece tranquilo,
pero no es un cirujano común.
58
00:03:33,879 --> 00:03:36,633
Bueno, sé que es un
Director Médico,
59
00:03:36,633 --> 00:03:38,719
¿es el jefe de todos y
sigue viendo pacientes?
60
00:03:38,719 --> 00:03:40,974
Bueno, le gusta estar con los
pacientes un par de días al mes.
61
00:03:40,974 --> 00:03:43,051
Te enterarás de cuándo está
comprobando ese tablón de ahí.
62
00:03:43,055 --> 00:03:45,323
- Lo siento, no volverá a ocurrir.
- Lo entiendo, ¿de acuerdo?
63
00:03:45,323 --> 00:03:47,688
Acabas de ser lanzado en medio
de una rotación quirúrgica,
64
00:03:47,693 --> 00:03:50,123
estás tratando de representar tanto al
quirófano de Trauma como a Emergencias.
65
00:03:50,128 --> 00:03:52,118
Además de esto...
residencia experimental.
66
00:03:52,118 --> 00:03:53,461
Van a pasar cosas.
67
00:03:53,466 --> 00:03:55,710
Te agradezco que me aceptes.
68
00:03:55,848 --> 00:03:58,542
No es caridad. Tú eres cirujano
y yo necesito ayuda.
69
00:03:59,265 --> 00:04:00,359
Mira,
70
00:04:00,359 --> 00:04:01,547
prescripciones de referencia cruzada,
71
00:04:01,547 --> 00:04:03,001
¿haces un seguimiento de éstas
y me encuentras en 30 minutos?
72
00:04:03,001 --> 00:04:04,338
- De acuerdo.
- Sí.
73
00:04:04,343 --> 00:04:05,388
Resume los datos,
74
00:04:05,388 --> 00:04:07,801
sobre las fracciones de eyección
anormales del ventrículo izquierdo
75
00:04:07,801 --> 00:04:11,111
y dámelos para nuestro gran
final en los próximos pasos.
76
00:04:11,816 --> 00:04:13,113
Supongo que estoy nerviosa.
77
00:04:13,582 --> 00:04:14,583
No lo estés.
78
00:04:14,583 --> 00:04:16,254
Has hecho un buen trabajo construyendo
el compromiso de los pacientes,
79
00:04:16,254 --> 00:04:17,527
y la portada se ve muy bien.
80
00:04:17,527 --> 00:04:20,205
Noté que sacaste mi diapositiva sobre
los riesgos de desprendimiento de plomo.
81
00:04:20,205 --> 00:04:22,319
Está en la divulgación impresa.
82
00:04:22,319 --> 00:04:24,347
Pero los temas de conversación de
hoy se centran en los resultados,
83
00:04:24,347 --> 00:04:26,964
necesitamos que aprueben nuestra
fase de financiación.
84
00:04:27,746 --> 00:04:29,661
¿Qué, Mags...?
85
00:04:29,666 --> 00:04:32,335
Tienes acciones en la empresa que
comercializa el desfibrilador interno.
86
00:04:32,335 --> 00:04:33,524
¿Estás segura de que eso
no es un conflicto?
87
00:04:33,524 --> 00:04:34,836
- No según el comité de ética.
- De acuerdo.
88
00:04:34,840 --> 00:04:35,991
Es sólo que si voy a subir allí
89
00:04:35,995 --> 00:04:37,206
frente a un comité ejecutivo,
90
00:04:37,210 --> 00:04:38,975
necesito saber que puedo
respaldar lo que estamos haciendo.
91
00:04:38,979 --> 00:04:41,111
Al hospital le parece bien.
¿Tengo que recordarte
92
00:04:41,116 --> 00:04:42,852
que no les pareció bien que
cambiaras de residencia
93
00:04:42,856 --> 00:04:43,911
hasta que yo me puse a ello?
94
00:04:43,915 --> 00:04:46,613
¿Y que una de las condiciones de
eso era que hicieras este estudio?
95
00:04:46,618 --> 00:04:48,083
¿Así que no podemos ni
siquiera discutir esto?
96
00:04:48,083 --> 00:04:49,565
¿Tienes mi residencia como rehén?
97
00:04:49,565 --> 00:04:50,800
No.
98
00:04:51,141 --> 00:04:53,347
Pero esto no es una
colaboración, Mags.
99
00:04:53,997 --> 00:04:57,028
No necesito que estés de acuerdo
conmigo, pero sí que confíes en mí.
100
00:04:57,028 --> 00:05:00,062
Si no te veo en la sala de juntas
a las 11, asumiré que no lo haces.
101
00:05:02,628 --> 00:05:05,069
¿Cuándo la Carta de Derechos
y Libertades de Canadá
102
00:05:05,069 --> 00:05:07,482
- se incorporó a la Constitución canadiense?
- Muy bien, equipo,
103
00:05:07,482 --> 00:05:10,692
vamos a... acampar por aquí,
¿de acuerdo?
104
00:05:10,692 --> 00:05:12,943
Oye, nuestros estudiantes de
medicina son más jóvenes cada año.
105
00:05:12,943 --> 00:05:15,401
No, normalmente los llevo
en avión a casa, pero,
106
00:05:15,401 --> 00:05:17,002
Mel quiere recogerlas aquí.
107
00:05:17,002 --> 00:05:19,356
Mientras tanto, Abigail
se ha ofrecido voluntaria
108
00:05:19,356 --> 00:05:21,344
para hacer pulseras para
quien quiera una,
109
00:05:21,344 --> 00:05:22,820
Grace tiene que estudiar un poco
110
00:05:22,820 --> 00:05:26,312
- y papá está suministrando toda la Fanta.
- Abby, ¿me darás una pulsera?
111
00:05:26,312 --> 00:05:29,758
Y Gracie, tal vez... ¿Bash te ayude
a aprender los Primeros Ministros?
112
00:05:33,430 --> 00:05:34,677
Theo.
113
00:05:35,090 --> 00:05:36,804
¿Todo bien con las chicas?
114
00:05:37,061 --> 00:05:40,184
Sí, sí. Se suponía que se
quedarían hasta el domingo pero...
115
00:05:40,184 --> 00:05:43,383
Grace llamó a Mel y le pidió
que fuera a recogerlas.
116
00:05:43,383 --> 00:05:45,104
Ella dijo que no se sentía
bien pero
117
00:05:45,109 --> 00:05:48,503
creo que podía sentir que
algo estaba mal conmigo.
118
00:05:48,746 --> 00:05:50,183
¿Puedo hacer algo?
119
00:05:50,183 --> 00:05:52,204
Amira siempre está encantada
de hacer de niñera.
120
00:05:52,204 --> 00:05:54,613
- Gracias.
- Muy bien, prometo ser breve.
121
00:05:55,289 --> 00:05:57,727
No he ocultado el hecho de que
me trajeron con un mandato
122
00:05:57,727 --> 00:06:00,821
de mantenernos a la vanguardia de
la atención centrada en el paciente.
123
00:06:00,821 --> 00:06:02,354
¿Pero qué significa eso?
124
00:06:02,359 --> 00:06:05,674
Si alguna vez visitasteis un
servicio de urgencias como pacientes,
125
00:06:05,674 --> 00:06:09,575
sabrán que es una serie de salas
de espera, salas de examen,
126
00:06:09,575 --> 00:06:11,907
imágenes, tal vez cirugía.
127
00:06:11,907 --> 00:06:15,633
A lo largo de ese tiempo verán a los médicos,
las enfermeras, el personal de apoyo...
128
00:06:17,038 --> 00:06:19,186
Aunque no siempre podemos
controlar la espera,
129
00:06:19,186 --> 00:06:22,613
podemos mejorar la experiencia
del paciente.
130
00:06:22,613 --> 00:06:25,786
Los médicos y las enfermeras
mantendrán informados a los pacientes.
131
00:06:25,786 --> 00:06:28,489
- No sólo sobre las esperas sino...
- ¿Oyes esto?
132
00:06:28,489 --> 00:06:30,415
No. Tenemos un doble trauma.
133
00:06:30,415 --> 00:06:31,616
Vamos.
134
00:06:33,523 --> 00:06:35,217
Y esa es mi señal para terminar.
135
00:06:35,217 --> 00:06:37,666
Muy bien, puestos de combate
para todos.
136
00:06:41,997 --> 00:06:43,194
¿Este es el fallo del paracaídas?
137
00:06:43,199 --> 00:06:44,895
En realidad, un fallo de
paracaídas doble.
138
00:06:44,900 --> 00:06:47,731
Diana Albertson, 32 años,
accidente de paracaidismo,
139
00:06:47,736 --> 00:06:52,036
múltiples contusiones. Su ritmo cardíaco
es de 135 y su oxígeno está bajando.
140
00:06:52,041 --> 00:06:53,772
- Su paracaídas no se abrió.
- ¿Estás aguantando, D?
141
00:06:53,776 --> 00:06:56,282
Su novio Nicholas abrió
su paracaídas
142
00:06:56,282 --> 00:06:57,342
y los guió a un lugar seguro.
143
00:06:57,342 --> 00:06:58,842
Evidencia de una fractura en
el tobillo izquierdo.
144
00:06:58,847 --> 00:07:01,378
Es más bien un error humano.
Entré en pánico.
145
00:07:01,383 --> 00:07:03,168
- Nick me ha salvado.
- Menudo aniversario.
146
00:07:03,168 --> 00:07:06,083
¿Aterrizó directamente sobre
su tobillo, señor?
147
00:07:06,088 --> 00:07:07,603
- ¿Es su aniversario?
- Sí.
148
00:07:07,603 --> 00:07:09,819
Hoy nos conocimos hace un año.
Haciendo paracaidismo.
149
00:07:09,824 --> 00:07:11,824
Una de esas excursiones de solteros.
150
00:07:11,824 --> 00:07:14,809
Hablando de caer en una relación.
151
00:07:16,533 --> 00:07:18,583
¿Por qué me duele al respirar?
152
00:07:18,583 --> 00:07:20,098
Parece que se ha roto
algunas costillas,
153
00:07:20,102 --> 00:07:22,186
que podrían ejercer presión
sobre sus pulmones.
154
00:07:23,572 --> 00:07:25,835
Ritmo cardíaco subiendo.
¡¿Hemoneumo?!
155
00:07:25,835 --> 00:07:27,848
Sí, ¡pongámosle un tubo torácico!
156
00:07:27,848 --> 00:07:29,058
¿Qué está pasando?
157
00:07:29,058 --> 00:07:30,534
Tenemos que hacer una incisión
158
00:07:30,534 --> 00:07:32,342
en el pecho de Diana para poder
volver a inflar su pulmón.
159
00:07:32,347 --> 00:07:34,340
- Debemos conseguirle una habitación.
- No, no iré a ninguna parte.
160
00:07:34,340 --> 00:07:36,311
- ¿Es usted aprensivo con la sangre, señor?
- No, no...
161
00:07:36,311 --> 00:07:38,128
Necesito saber que está bien.
162
00:07:38,128 --> 00:07:40,149
- Está bien. - Claire, démosle
25 de ketamina para sedarla.
163
00:07:40,154 --> 00:07:41,785
Bash, ¿por qué no estás
preparando el tubo torácico?
164
00:07:41,789 --> 00:07:43,926
- Antes, con Olsen...
- Diferentes reglas en emergencias.
165
00:07:43,926 --> 00:07:45,695
Aquí no eres de primer año.
166
00:07:49,073 --> 00:07:50,730
Empezando la incisión...
167
00:07:54,236 --> 00:07:56,066
Eso es, sigue empujando, te tengo.
168
00:07:56,071 --> 00:07:58,905
- El oxígeno ha bajado a 89.
- De acuerdo. Estoy dentro.
169
00:08:00,533 --> 00:08:02,505
El oxígeno subió, pero la
temperatura sigue siendo alta.
170
00:08:02,510 --> 00:08:03,773
Averiguaremos por qué.
171
00:08:03,778 --> 00:08:06,156
Bash, cuando termines, ¿puedes
llevar a Nicholas a radiología?
172
00:08:06,156 --> 00:08:08,511
Coordinaré los siguientes
pasos para Diana.
173
00:08:08,511 --> 00:08:10,807
¿Siguientes pasos?
¿No la habéis curado?
174
00:08:10,807 --> 00:08:12,334
Bueno, por cómo se rompieron
las costillas de Diana,
175
00:08:12,334 --> 00:08:14,008
va a necesitar estabilización
quirúrgica.
176
00:08:14,008 --> 00:08:15,331
Así que vascular, ortopedia
177
00:08:15,331 --> 00:08:16,959
y cirugía general tendrán
que intervenir.
178
00:08:16,959 --> 00:08:18,696
Con todos esos médicos,
¿con quién hablamos?
179
00:08:18,696 --> 00:08:21,960
Estamos de suerte.
La Doctora Curtis también es cirujana,
180
00:08:22,193 --> 00:08:23,623
así que ella será la persona
de referencia de Diana
181
00:08:23,628 --> 00:08:25,492
para cualquier pregunta que tenga
a través de nuestro sistema.
182
00:08:25,492 --> 00:08:26,674
¿Verdad, June?
183
00:08:27,430 --> 00:08:28,591
Sí.
184
00:08:32,585 --> 00:08:34,137
¿En qué planta está medicina nuclear?
185
00:08:34,142 --> 00:08:35,810
En la octava. El ascensor
es más rápido.
186
00:08:35,810 --> 00:08:37,072
No para mí.
187
00:08:38,643 --> 00:08:39,708
¡Oye!
188
00:08:39,713 --> 00:08:41,258
¿Estás bien?
189
00:08:43,185 --> 00:08:45,774
Sí. Supongo que...
calculé mal.
190
00:08:45,774 --> 00:08:48,333
- ¿Perdiste el equilibrio?
- Y mi puntuación.
191
00:08:48,333 --> 00:08:50,776
Tengo que hacer mis entregas
para mantener el rumbo.
192
00:08:50,776 --> 00:08:52,655
No, no, no, no, no.
193
00:08:52,660 --> 00:08:55,291
De acuerdo, bien, entonces
cuando todo deje de girar.
194
00:08:55,296 --> 00:08:57,336
Está bien, ¿estabas mareado
antes de caerte?
195
00:08:57,336 --> 00:08:59,693
Sí, un tipo me tiró de la
bicicleta la semana pasada.
196
00:08:59,698 --> 00:09:01,638
Uh, vine aquí en realidad,
dijeron que estaba bien.
197
00:09:01,638 --> 00:09:03,117
¿Cuántos dedos?
198
00:09:03,410 --> 00:09:05,566
Uh, tres borrosos.
199
00:09:06,230 --> 00:09:07,449
De acuerdo. A ver...
200
00:09:07,449 --> 00:09:08,770
Oh, tienes que estar en otro lugar.
201
00:09:08,775 --> 00:09:10,786
No te preocupes,
se te pasará en un momento.
202
00:09:10,786 --> 00:09:14,359
Y si no lo hace, estoy... Estoy
en un hospital, encontraré un médico.
203
00:09:15,124 --> 00:09:16,411
En realidad, bueno, acabas
de encontrar uno.
204
00:09:16,416 --> 00:09:18,112
Creo que deberíamos mandarte
a hacer un TAC craneal
205
00:09:18,117 --> 00:09:19,446
y hacer que te limpien.
206
00:09:19,451 --> 00:09:22,529
- Oh, eso... eso debe ser una señal.
- Sí. Debe serlo.
207
00:09:22,529 --> 00:09:25,785
¿Hay alguna posibilidad de que podamos...
pasar por medicina nuclear?
208
00:09:25,785 --> 00:09:27,277
Levántate despacio. ¿Estás bien?
209
00:09:27,277 --> 00:09:29,438
Sí. Sí, estoy bien. Gracias. Gracias.
210
00:09:29,734 --> 00:09:30,824
Bash.
211
00:09:30,824 --> 00:09:33,597
He descubierto la causa de
la fiebre de Diana Albertson.
212
00:09:34,778 --> 00:09:36,396
- Espera, ¿esto es...?
- Sí.
213
00:09:36,401 --> 00:09:38,567
- ¿Estás segura?
- Oh, sí.
214
00:09:39,775 --> 00:09:42,333
¿Tengo sífilis?
¿En serio?
215
00:09:42,333 --> 00:09:44,871
Su sangre ha dado positivo
en los antígenos.
216
00:09:44,871 --> 00:09:47,539
Por eso su temperatura
también era elevada.
217
00:09:47,539 --> 00:09:50,124
Y por eso nos ofrecimos a hablar
con ustedes por separado.
218
00:09:50,124 --> 00:09:51,270
¿Cuál es la diferencia?
219
00:09:51,270 --> 00:09:53,736
Es una infección de transmisión sexual,
es decir, si D la tiene, yo la tengo.
220
00:09:53,736 --> 00:09:56,796
No necesariamente. Tendremos
que examinarle a usted también.
221
00:09:56,796 --> 00:09:58,434
De acuerdo, ¿no lo habría sabido?
222
00:09:58,434 --> 00:10:00,689
Los síntomas pueden ser difíciles
de detectar en las mujeres.
223
00:10:01,381 --> 00:10:03,077
Debe haber sido Brian.
224
00:10:03,545 --> 00:10:05,309
Sabes, crees que conoces a
una persona.
225
00:10:05,309 --> 00:10:07,950
Bueno, Dana podría habértelo contagiado
y tú me lo contagiaste a mí.
226
00:10:07,950 --> 00:10:09,162
Oigan, lo siento.
227
00:10:09,955 --> 00:10:11,622
¿Están hablando de otras
parejas sexuales?
228
00:10:11,622 --> 00:10:13,357
Porque necesitaremos una lista de todas
las personas con las que habéis estado...
229
00:10:13,357 --> 00:10:15,762
- Bien, relájate, son sólo dos
personas más. - Bueno.
230
00:10:15,762 --> 00:10:17,471
- No todos al sur de Bloor.
- De acuerdo.
231
00:10:17,476 --> 00:10:19,439
Decidimos abrir la relación
el mes pasado.
232
00:10:19,444 --> 00:10:21,633
Es que Salud Pública debe crear
una lista de seguimiento,
233
00:10:21,633 --> 00:10:22,838
así que si podéis darnos sus números,
234
00:10:22,838 --> 00:10:24,471
- podemos ponernos en contacto...
- Nosotros podemos hacerlo.
235
00:10:25,210 --> 00:10:26,485
Quiero decir que ya saben...
236
00:10:26,485 --> 00:10:28,722
cuando prefieres que te llame
alguien que conoces.
237
00:10:28,722 --> 00:10:31,100
Esto no afectará a la operación
de mis costillas, ¿verdad?
238
00:10:31,100 --> 00:10:33,921
No lo creo, no debería, no.
Esto...
239
00:10:33,921 --> 00:10:35,359
La tenemos con antibióticos
específicos.
240
00:10:35,359 --> 00:10:37,565
La fiebre debería bajar y
la llevaremos hasta allí.
241
00:10:38,865 --> 00:10:40,231
¿Sífilis?
242
00:10:51,721 --> 00:10:53,195
Soy Sylvia Fisher.
243
00:10:53,195 --> 00:10:55,040
Si se trata de un paciente
con una emergencia,
244
00:10:55,045 --> 00:10:57,816
por favor, cuelgue y llame al 911.
245
00:11:02,498 --> 00:11:03,691
Si vuestra reunión ya empezó,
246
00:11:03,691 --> 00:11:04,951
¿por qué no lo dejaste con un celador?
247
00:11:04,955 --> 00:11:07,719
Porque hubo una espera en el TAC y
temía que tuviera una hemorragia cerebral
248
00:11:07,724 --> 00:11:08,725
y ahora Fisher está almorzando,
249
00:11:08,729 --> 00:11:10,859
luego tiene citas en su
clínica con gente
250
00:11:10,859 --> 00:11:12,817
y eso significa que no volverá
hasta dentro de un par de horas.
251
00:11:12,817 --> 00:11:14,397
O contesta a mis mensajes.
252
00:11:14,397 --> 00:11:16,594
De acuerdo, bien, escondí a Damian
en una habitación de paciente
253
00:11:16,599 --> 00:11:18,395
y su imagen acaba de aparecer.
254
00:11:18,400 --> 00:11:19,711
Muchas gracias. Sé que has
tenido un día muy ocupado
255
00:11:19,715 --> 00:11:21,481
así que cobra un favor
cuando sea, ¿sí?
256
00:11:21,481 --> 00:11:23,049
¿Crees que uso a este paciente
como excusa
257
00:11:23,053 --> 00:11:24,103
para sabotear las cosas
con Fisher?
258
00:11:24,107 --> 00:11:26,572
Porque si lo hice, ¿por qué estoy
tratando de encontrarla y arreglarlo?
259
00:11:26,576 --> 00:11:27,994
¿Tengo que estar aquí para esto?
260
00:11:27,994 --> 00:11:29,309
Porque ya estás discutiendo
contigo mismo.
261
00:11:29,309 --> 00:11:30,509
- Pero...
- Bash.
262
00:11:30,509 --> 00:11:32,701
Tres entradas antes de las
rondas de la tarde.
263
00:11:32,701 --> 00:11:34,216
Encantadora nueva jefa la que tienes.
264
00:11:34,216 --> 00:11:35,978
¿Cómo es ser cirujano de nuevo?
265
00:11:36,525 --> 00:11:37,772
Bueno, Mags. Todo lo que hacen es
266
00:11:37,776 --> 00:11:39,418
darme trabajo de escoria que,
con todo mi entrenamiento,
267
00:11:39,422 --> 00:11:42,154
me hace fingir que sé menos de lo
que sé, para no pisar ningún terreno.
268
00:11:42,158 --> 00:11:45,308
Mientras tanto no tengo que hacer eso en
emergencias, así que es un poco confuso.
269
00:11:45,308 --> 00:11:46,427
¿Verdad?
270
00:11:49,395 --> 00:11:52,161
- Sólo creo que...
- ¿Qué, qué crees tú?
271
00:11:54,005 --> 00:11:57,570
Creo que tu repartidor tiene
una masa detrás de la oreja.
272
00:11:59,172 --> 00:12:01,205
- ¿Qué demonios?
- ¿Has comido?
273
00:12:01,846 --> 00:12:03,595
No te olvides de comer, Mags.
274
00:12:06,020 --> 00:12:07,693
Os quiero, chicas.
275
00:12:08,995 --> 00:12:11,276
Nos vemos la semana que viene,
¿de acuerdo?
276
00:12:11,276 --> 00:12:12,557
¿Sí?
277
00:12:15,160 --> 00:12:17,858
Niñas, vayan a elegir las
golosinas para el avión, ¿sí?
278
00:12:20,062 --> 00:12:21,477
Ha dicho...
279
00:12:21,477 --> 00:12:24,261
¿ha dicho Grace algo más sobre
querer irse a casa?
280
00:12:24,261 --> 00:12:26,749
Ah, sólo que se sentía rara.
¿Sabes qué ha pasado?
281
00:12:26,749 --> 00:12:29,367
No, estoy haciendo lo mejor posible
para ser un padre divertido.
282
00:12:29,372 --> 00:12:32,192
Quiero decir que fuimos a por
espaguetis, compré manualidades.
283
00:12:32,192 --> 00:12:34,038
¿Qué significa eso de hacer
lo mejor posible?
284
00:12:34,043 --> 00:12:36,507
Bueno, yo...
He estado por todas partes, Mel.
285
00:12:36,512 --> 00:12:38,658
Supongo que Grace se ha dado cuenta.
286
00:12:38,658 --> 00:12:40,888
Mira, estoy...
saliendo poco a poco de eso.
287
00:12:40,888 --> 00:12:43,015
Pero no sé a qué y
288
00:12:43,015 --> 00:12:45,190
no estoy seguro de cómo
navegar por la bajada.
289
00:12:45,190 --> 00:12:49,146
Bueno, yo... Me refiero a que tal vez
mantengamos tus visitas en nuestra casa.
290
00:12:49,146 --> 00:12:50,148
Por ahora.
291
00:12:50,148 --> 00:12:51,516
No, sólo quiero...
292
00:12:51,516 --> 00:12:53,490
No. Mira, yo...
Puedo...
293
00:12:53,490 --> 00:12:55,773
Puedo hablar con ella,
intentar ayudarla a entender.
294
00:12:55,773 --> 00:12:57,144
Mira, tiene que haber una
solución mejor.
295
00:12:57,144 --> 00:12:59,379
Desearía tener una Theo,
pero tiene que venir de ti.
296
00:12:59,379 --> 00:13:01,089
Sí, y lo estoy intentando, Mel.
297
00:13:04,102 --> 00:13:05,585
Siento que estés pasando por esto.
298
00:13:05,585 --> 00:13:08,813
De verdad. Pero todo lo que puedo
hacer es lo mejor para las niñas.
299
00:13:22,814 --> 00:13:25,509
Diana, la llevaremos arriba
para prepararla para la operación.
300
00:13:25,514 --> 00:13:27,460
Y Nicholas, su prueba de antígenos
301
00:13:27,460 --> 00:13:29,612
ha llegado y es negativa
para la sífilis.
302
00:13:29,617 --> 00:13:31,076
Muy bien.
303
00:13:31,756 --> 00:13:33,416
Supongo que he tenido suerte.
304
00:13:33,421 --> 00:13:35,963
- Dana estará aliviada.
- Sí.
305
00:13:35,963 --> 00:13:38,120
Sabes que aún no la he llamado.
306
00:13:38,125 --> 00:13:39,565
¿Es necesario si doy negativo?
307
00:13:39,565 --> 00:13:41,443
¿Por qué asustarla sin motivo?
308
00:13:41,443 --> 00:13:43,787
Debería informarla sobre
la exposición
309
00:13:43,791 --> 00:13:45,483
y confirmar sus resultados.
310
00:13:46,434 --> 00:13:48,063
De acuerdo, sí.
311
00:13:48,757 --> 00:13:51,528
Probablemente debería escucharlo
de mí de todos modos, ¿no?
312
00:13:53,469 --> 00:13:54,725
Lo siento.
313
00:14:00,432 --> 00:14:05,433
"Oirás hablar de un susto de ITS. Obviamente,
no te preocupes. Te lo explicaré".
314
00:14:05,433 --> 00:14:07,282
Creo que enviaste un mensaje
a la D. equivocada.
315
00:14:07,287 --> 00:14:10,022
¿Qué quieres decir con
"obviamente no te preocupes"?
316
00:14:10,022 --> 00:14:11,635
Bien mira...
317
00:14:11,635 --> 00:14:14,173
no te enfades conmigo,
¿de acuerdo?
318
00:14:15,128 --> 00:14:17,927
Dana y yo nunca hemos tenido sexo.
319
00:14:18,909 --> 00:14:20,128
¿Qué?
320
00:14:20,634 --> 00:14:22,765
Todas esas veces que dijiste
que estabas con ella...
321
00:14:22,770 --> 00:14:25,735
Ya sabes, a menudo sólo jugábamos
a los videojuegos. ¿Sabes? O...
322
00:14:25,735 --> 00:14:27,936
Mataba el tiempo a solas.
Ya me entiendes.
323
00:14:27,941 --> 00:14:31,332
Estoy bastante seguro de que no se
puede pillar la sífilis por eso, ¿verdad?
324
00:14:31,332 --> 00:14:33,143
¿Es tan malo que seas la única
a la que le guste?
325
00:14:33,147 --> 00:14:36,214
Bueno, no habríamos hecho esto
si hubieras sido sincero conmigo.
326
00:14:38,951 --> 00:14:40,982
Nicholas. Vamos a llevarte a Imagen.
327
00:14:40,987 --> 00:14:42,219
¿De acuerdo?
328
00:14:46,893 --> 00:14:50,429
De acuerdo. Comprobaré si hay
laceraciones intestinales. ¿Suena bien?
329
00:14:51,018 --> 00:14:52,654
Tenemos público.
330
00:14:54,580 --> 00:14:56,582
Gracias por venir, Neeta.
331
00:14:57,427 --> 00:14:59,363
Doctora Curtis, ¿necesita algo?
332
00:14:59,771 --> 00:15:01,838
- Diana tuvo fiebre antes.
- ¿Está en el historial?
333
00:15:01,838 --> 00:15:03,815
- Sí.
- Creo que lo tenemos cubierto.
334
00:15:03,815 --> 00:15:05,113
De acuerdo.
335
00:15:05,572 --> 00:15:07,899
Sé que quieres que me quede
con ella, pero...
336
00:15:07,899 --> 00:15:10,566
De todos los cirujanos, tú eres
la única que realmente la conoce.
337
00:15:10,566 --> 00:15:13,480
Doctor Olsen, ha llegado
la imagen de Nicholas.
338
00:15:15,186 --> 00:15:17,687
Parece que le voy a inmovilizar
el tobillo.
339
00:15:18,245 --> 00:15:19,574
Es necesario tomar imágenes
340
00:15:19,574 --> 00:15:21,213
después de que alguien
se haya caído de un avión.
341
00:15:21,213 --> 00:15:24,657
Quería esperar con su compañera
hasta que entrara en el quirófano.
342
00:15:24,662 --> 00:15:27,350
Como su dolor estaba controlado,
parecía razonable.
343
00:15:27,350 --> 00:15:29,287
Sólo que ahora va a tener
que esperar aún más
344
00:15:29,287 --> 00:15:32,084
porque la ventana que tenía para
él esta mañana se ha evaporado.
345
00:15:32,084 --> 00:15:33,770
Estará listo cuando tú lo estés.
346
00:15:40,278 --> 00:15:42,044
- Oye, June.
- ¿Qué?
347
00:15:42,044 --> 00:15:45,267
Este círculo oscuro de aquí.
¿Parece una infección?
348
00:15:48,921 --> 00:15:50,980
Bash, ¿por qué no dijiste nada?
349
00:15:50,980 --> 00:15:53,087
Porque dijiste lo de la
jerarquía y...
350
00:15:53,087 --> 00:15:54,992
bueno, ¿así que a veces debería,
a veces no debería?
351
00:15:54,992 --> 00:15:56,195
Bash, se supone que debes
usar tu instinto.
352
00:15:56,195 --> 00:15:59,053
Me has dicho que tampoco puedo
hacer eso, así que ¿cuál es?
353
00:15:59,053 --> 00:16:01,733
June, ¿debo ir a decírselo o debo hacer
una exploración ósea para confirmarlo?
354
00:16:01,733 --> 00:16:03,096
Deberías hacer la lectura.
355
00:16:03,101 --> 00:16:04,597
Las resonancias magnéticas son
más actuales, ¿de acuerdo?
356
00:16:04,602 --> 00:16:06,936
Además si tú y yo señalamos
que Olsen se perdió esto,
357
00:16:06,936 --> 00:16:09,102
solo va a ser contraproducente
de nuevo, así que sólo...
358
00:16:10,701 --> 00:16:13,669
Mira, sólo espera los resultados de la
resonancia y desea que te equivoques.
359
00:16:14,611 --> 00:16:16,807
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
360
00:16:17,357 --> 00:16:19,617
- June.
- Sabes, necesito 30 minutos.
361
00:16:19,617 --> 00:16:21,006
- ¿Qué?
- Treinta minutos.
362
00:16:21,006 --> 00:16:23,182
- No hables con nadie.
- De acuerdo.
363
00:16:23,867 --> 00:16:26,986
Mira, soy consciente de que la
experiencia de campo de Hamed es sólida,
364
00:16:26,991 --> 00:16:29,922
pero..., la doble residencia
significa que está al límite.
365
00:16:29,927 --> 00:16:34,099
No era mi plan para él, pero Singh
y Novak presionaron mucho.
366
00:16:34,099 --> 00:16:35,851
Entonces, ¿por qué lo dejaste?
367
00:16:36,057 --> 00:16:38,139
Necesito ganar corazones y mentes.
368
00:16:38,139 --> 00:16:39,758
Dentro y fuera de mi departamento.
369
00:16:39,758 --> 00:16:40,918
¿Excepto permitir a un paciente
370
00:16:40,918 --> 00:16:43,709
dictar su propio tiempo de
espera en las imágenes?
371
00:16:43,709 --> 00:16:46,422
A veces saben lo que quieren, pero
rara vez saben lo que necesitan.
372
00:16:46,422 --> 00:16:49,676
Es sólo una pieza de un rompecabezas más
grande que estoy tratando de armar.
373
00:16:49,676 --> 00:16:51,481
Y... y la razón por la que
me contrataron.
374
00:16:51,481 --> 00:16:52,980
Lo es.
375
00:16:54,210 --> 00:16:57,528
Y también porque sabíamos que
abordarías el cambio deliberadamente.
376
00:16:57,528 --> 00:16:59,172
Cuando se trata de cambios sistémicos,
377
00:16:59,172 --> 00:17:01,073
siempre puedo arrojar luz
sobre los matices.
378
00:17:01,073 --> 00:17:03,921
Sólo para no tener que
retroceder después.
379
00:17:07,764 --> 00:17:09,396
¿Podría ser un aneurisma?
380
00:17:09,396 --> 00:17:11,303
¿Cuáles son las posibilidades de
que me mate, en porcentaje?
381
00:17:11,303 --> 00:17:14,017
No vayamos por ese camino
hasta que el radiólogo opine.
382
00:17:14,017 --> 00:17:16,161
Sí, bueno, hace cinco minutos estaba
preocupado por llegar a mi cuota,
383
00:17:16,161 --> 00:17:18,776
- ahora me preocupa no llegar a los 30.
- Damian...
384
00:17:19,644 --> 00:17:21,206
Tengo una licenciatura en
matemáticas que, hasta ahora,
385
00:17:21,211 --> 00:17:23,502
sólo he utilizado para calcular exactamente
cuántas entregas de comida a la semana
386
00:17:23,506 --> 00:17:24,509
pagan mis préstamos estudiantiles.
387
00:17:24,513 --> 00:17:26,285
- ¿Qué es esto?
- Urticaria.
388
00:17:26,285 --> 00:17:28,587
Mi apartamento es un agujero
lleno de alérgenos.
389
00:17:28,587 --> 00:17:30,546
Sin embargo, eso no haría que
mi cerebro sangrara, ¿verdad?
390
00:17:30,546 --> 00:17:32,804
No, a ver,
¿alguna pérdida de audición?
391
00:17:32,804 --> 00:17:36,392
Uh, sí, de hecho, mi oído
derecho se siente un poco lleno.
392
00:17:36,392 --> 00:17:39,423
- Es que yo... Me prometí a mí mismo que...
- Sólo aguanta.
393
00:17:39,428 --> 00:17:42,415
...sólo haría esto hasta que averiguara
cómo pagar la escuela de posgrado.
394
00:17:42,415 --> 00:17:44,297
Oh. Oh, lo siento.
395
00:17:45,542 --> 00:17:48,131
Oye, eso fue hace como seis años.
396
00:17:48,136 --> 00:17:49,767
Y...
397
00:17:49,772 --> 00:17:51,224
Ahora, si soy sincero, yo...
398
00:17:51,224 --> 00:17:53,515
De acuerdo, vas a sentir más líquido.
399
00:17:53,515 --> 00:17:55,373
Te voy a pedir que me sujetes
esto, por favor.
400
00:17:55,378 --> 00:17:56,774
- Está bien.
- De acuerdo.
401
00:17:56,779 --> 00:17:58,988
Lo pongo aquí. Sujétalo.
402
00:17:58,988 --> 00:18:00,711
- Muy bien. Sí.
- ¿Todo bien?
403
00:18:00,716 --> 00:18:02,618
Si soy sincero, yo...
404
00:18:02,618 --> 00:18:03,876
Yo como que estoy...
405
00:18:03,876 --> 00:18:06,908
atascado donde no debía estar.
406
00:18:06,908 --> 00:18:08,818
Siento que he saboteado todas
mis esperanzas y sueños.
407
00:18:08,823 --> 00:18:10,994
Bien, voy a pedirte que dejes de
hablar por un instante, ¿de acuerdo?
408
00:18:10,994 --> 00:18:12,206
Bien.
409
00:18:14,622 --> 00:18:17,580
No es un aneurisma, Damian.
410
00:18:17,580 --> 00:18:20,466
Sí, no eran ronchas.
Eran mordiscos.
411
00:18:21,643 --> 00:18:23,143
Sé que salen de las paredes
por la noche.
412
00:18:23,143 --> 00:18:25,528
¿Significa eso que una de ellas
se metió en mi oído?
413
00:18:25,528 --> 00:18:27,291
Sí. ¿Pero sabes qué?
414
00:18:27,291 --> 00:18:30,351
La buena noticia es que
definitivamente vivirás hasta los 30.
415
00:18:31,558 --> 00:18:32,890
Toma.
416
00:18:36,295 --> 00:18:37,505
¿Tommy?
417
00:18:37,505 --> 00:18:38,915
- Hola, soy Arnold.
- Hola.
418
00:18:38,920 --> 00:18:42,361
- ¿Oí que te quitaste un tatuaje
que salió mal? - Sí.
419
00:18:42,361 --> 00:18:44,833
¿Por qué no te sientas?
Y sólo...
420
00:18:45,407 --> 00:18:48,270
Es... muy, muy doloroso.
421
00:18:48,275 --> 00:18:49,643
- Como...
- Oh, vaya.
422
00:18:49,643 --> 00:18:52,207
- Sí.
- Lo siento. Lo siento, es que...
423
00:18:52,207 --> 00:18:53,847
Más bien un dolor de
cincuenta sobre diez.
424
00:18:53,847 --> 00:18:56,260
Entonces, las vendas están
pegadas y todo.
425
00:18:56,260 --> 00:18:57,866
- Prometo no rasgarlo.
- De acuerdo.
426
00:18:57,866 --> 00:19:00,752
- Tal vez... empiece por los bordes.
- Sí. Adelante.
427
00:19:04,821 --> 00:19:06,673
Siempre he querido un tatuaje.
428
00:19:06,673 --> 00:19:10,225
No estoy seguro de que "Baby Yoda"
sea tan atemporal como creo.
429
00:19:10,230 --> 00:19:12,223
Bueno, oye, este es el camino.
430
00:19:12,223 --> 00:19:13,758
Oye.
431
00:19:14,101 --> 00:19:16,301
Muy bien, ya casi estamos.
432
00:19:21,402 --> 00:19:23,275
De acuerdo, entonces...
433
00:19:24,402 --> 00:19:26,877
En este punto, esperará a que
un médico le eche un vistazo.
434
00:19:26,877 --> 00:19:28,386
Y eso nos dará una mejor idea
435
00:19:28,386 --> 00:19:30,152
de lo que va a suceder
más allá de eso.
436
00:19:34,493 --> 00:19:37,414
- ¿Estás seguro de que fue eso?
- Sí. Desgraciadamente.
437
00:19:37,414 --> 00:19:40,422
Intentó quitárselo él mismo, pero
incluso una media esvástica sigue siendo...
438
00:19:40,427 --> 00:19:42,679
Sí, sigue siendo una esvástica.
A ver...
439
00:19:42,679 --> 00:19:45,993
- ¿Dijo algo?
- No, estaba... estaba bien.
440
00:19:45,998 --> 00:19:48,022
Es que... ¿lo vi?
441
00:19:48,332 --> 00:19:49,891
Y todavía tuve que hacer
las cosas de comunicación
442
00:19:49,892 --> 00:19:51,633
que Devi quiere que hagamos y...
443
00:19:51,638 --> 00:19:53,563
Creo que se dio cuenta de que
estaba confundido.
444
00:19:53,563 --> 00:19:55,489
No te culpo. Gracias, Arnold.
445
00:19:55,489 --> 00:19:57,554
Avisaré a cualquier médico
que lo atienda.
446
00:19:57,554 --> 00:20:00,860
- Yo lo haré.
- ¿Sí? Gracias.
447
00:20:00,860 --> 00:20:03,844
A ver... parece que está bien, pero
¿quieres que te acompañe seguridad?
448
00:20:03,849 --> 00:20:05,628
¿Por si acaso?
449
00:20:05,628 --> 00:20:07,066
Veré cómo va.
450
00:20:07,066 --> 00:20:08,236
De acuerdo.
451
00:20:10,667 --> 00:20:13,197
¿En qué año se firmó la
Carta de Derechos y Libertades?
452
00:20:13,197 --> 00:20:15,970
Esa la sé... 1981.
453
00:20:15,970 --> 00:20:17,825
1982.
454
00:20:18,425 --> 00:20:19,896
¿Estás nervioso?
455
00:20:21,493 --> 00:20:23,601
Pensé que podrías vestirte
para la ocasión.
456
00:20:23,602 --> 00:20:25,499
Ya sabes, para tener buena suerte.
457
00:20:30,642 --> 00:20:33,840
Y gracias por no querer que
lleve una piel de castor.
458
00:20:33,845 --> 00:20:35,941
De todos modos, estaba en
el centro comercial.
459
00:20:35,946 --> 00:20:38,901
¿Comprando un disfraz para mi vídeo
de audición de la escuela de arte?
460
00:20:38,901 --> 00:20:40,494
- Amira.
- Bashir.
461
00:20:40,494 --> 00:20:41,950
Es una escuela pública.
462
00:20:41,950 --> 00:20:43,282
También enseñan cosas normales.
463
00:20:43,287 --> 00:20:45,633
Matemáticas, ciencias y todo
lo que creas que importa.
464
00:20:45,633 --> 00:20:48,020
De acuerdo, mira, no quiero
que limites tus opciones
465
00:20:48,025 --> 00:20:49,276
o que te empujen a la
corriente equivocada
466
00:20:49,280 --> 00:20:51,323
porque te dedicaste a los
musicales durante seis meses.
467
00:20:51,328 --> 00:20:52,789
De acuerdo, cuando tenía tu edad,
468
00:20:52,789 --> 00:20:55,088
realmente quería ser un jugador
de fútbol profesional...
469
00:20:55,088 --> 00:20:57,967
Yo no soy tú. Sé quién soy.
470
00:20:59,268 --> 00:21:01,610
¿Por qué crees que estoy
haciendo este examen?
471
00:21:03,651 --> 00:21:06,430
Nos abrirá muchas puertas
para el futuro de ambos.
472
00:21:06,430 --> 00:21:10,008
Pero intento decirte algo
que me haga feliz ahora.
473
00:21:10,013 --> 00:21:12,064
Y ni siquiera me escuchas.
474
00:21:15,757 --> 00:21:17,345
Amira...
475
00:21:17,345 --> 00:21:19,246
Buena suerte en tu examen.
476
00:21:29,973 --> 00:21:31,493
¿Qué haces en casa tan temprano?
477
00:21:31,493 --> 00:21:33,019
Por favor, dime que nadie llamó
a la puerta. Estuve tratando
478
00:21:33,019 --> 00:21:35,186
de conseguir que un fontanero
venga a arreglar la fuga del sótano,
479
00:21:35,186 --> 00:21:37,138
me envió un mensaje y dijo que
podría estar aquí sobre las dos.
480
00:21:37,138 --> 00:21:39,699
Ah, ¿y no creías que podía
soportar dejarle entrar?
481
00:21:39,699 --> 00:21:41,792
Pensaba que estarías en clase,
pero al parecer, estás aquí...
482
00:21:41,792 --> 00:21:43,065
¿haciendo lo que sea que es esto?
483
00:21:43,065 --> 00:21:45,622
¡No puedo creer que seas
tú quien toca el piano!
484
00:21:45,622 --> 00:21:48,180
¡Experimentando pura alegría!
485
00:21:48,180 --> 00:21:50,721
Deberíamos clasificarlas en
álbumes y digitalizarlas,
486
00:21:50,721 --> 00:21:53,285
- ¡como un proyecto!
- ¿Necesitas un proyecto?
487
00:21:53,285 --> 00:21:54,321
Porque siempre está la bomba
488
00:21:54,322 --> 00:21:55,812
que parece haber estallado
en la cocina...
489
00:21:55,812 --> 00:21:57,137
Sólo pensé que sería divertido...
490
00:21:57,137 --> 00:22:00,244
¿Qué? ¿Registrar una infancia
que no te pertenece?
491
00:22:03,247 --> 00:22:04,679
Yo no...
492
00:22:04,988 --> 00:22:06,620
¿Qué estamos haciendo, June?
493
00:22:06,620 --> 00:22:08,628
Estoy buscando alguna forma
de conectar contigo,
494
00:22:08,628 --> 00:22:09,628
pero está claro que
no quieres nada
495
00:22:09,632 --> 00:22:11,391
que ver conmigo, así que
¿por qué estoy viviendo aquí?
496
00:22:11,391 --> 00:22:13,350
Porque necesitabas ayuda.
Sólo...
497
00:22:14,153 --> 00:22:15,267
¿Qué?
498
00:22:15,267 --> 00:22:16,874
¿Todavía estás almorzando?
499
00:22:16,874 --> 00:22:18,143
¿Por qué?
500
00:22:18,143 --> 00:22:20,600
La resonancia de Nick. Resulta
que es una infección ósea.
501
00:22:20,600 --> 00:22:23,056
Sabes, si todo lo que querías
hacer era sentirte mejor
502
00:22:23,056 --> 00:22:24,646
ayudándome, ¿¡para qué molestarse!?
503
00:22:24,646 --> 00:22:27,329
Mira, tienes que encontrar a Alex
Vaughan, es el residente de Olsen.
504
00:22:27,329 --> 00:22:30,080
'Tienes que ponerle las imágenes
directamente en sus manos
505
00:22:30,080 --> 00:22:31,225
para que Olsen las revise,
506
00:22:31,225 --> 00:22:34,672
revisa el tablero' para las
ventanas porque si quiere operar,
507
00:22:34,672 --> 00:22:36,307
vamos a tener que programarlo.
¿De acuerdo?
508
00:22:36,307 --> 00:22:38,340
No hagas nada más hasta que
tengamos noticias.
509
00:22:38,340 --> 00:22:39,664
De acuerdo...
510
00:22:40,161 --> 00:22:41,693
Cuando compré el kit de
láser casero,
511
00:22:41,693 --> 00:22:44,846
me dijeron que me dolería,
pero a mitad de camino sólo...
512
00:22:44,846 --> 00:22:46,550
Simplemente no pude soportarlo...
513
00:22:46,550 --> 00:22:48,054
Es una quemadura de tercer grado.
514
00:22:48,059 --> 00:22:50,790
Puede que necesites un injerto
de piel, Tommy.
515
00:22:52,060 --> 00:22:54,805
Mira, yo sé...
¿De acuerdo? ¡Lo sé!
516
00:22:54,805 --> 00:22:57,288
El injerto, ¿cree que podría taparlo?
517
00:22:57,288 --> 00:22:58,986
Podría, sí.
518
00:22:59,738 --> 00:23:01,572
Puedo preguntar...
519
00:23:02,907 --> 00:23:04,661
¿por qué te lo hiciste
en primer lugar?
520
00:23:04,661 --> 00:23:06,069
Porque me sentía perdido,
de acuerdo...
521
00:23:06,069 --> 00:23:07,908
en el instituto. No tenía
ningún amigo, y entonces...
522
00:23:07,912 --> 00:23:09,590
Conocí a los amigos equivocados.
523
00:23:12,180 --> 00:23:14,596
- ¿Tienes frío?
- Sí, me estoy congelando.
524
00:23:14,596 --> 00:23:16,516
De acuerdo, ¿puedes recostarte?
525
00:23:20,236 --> 00:23:21,853
¡Oh, Dios!
526
00:23:23,218 --> 00:23:26,892
No me molesté en ir a una clínica
de eliminación profesional porque...
527
00:23:30,200 --> 00:23:32,569
Porque sabía que me juzgarían
para siempre en cuanto lo vieran,
528
00:23:32,570 --> 00:23:35,052
como todo el mundo,
como su enfermero.
529
00:23:35,052 --> 00:23:37,115
No es que lo culpe, es que...
530
00:23:37,367 --> 00:23:38,896
Mira, ya no soy ese tipo.
531
00:23:38,896 --> 00:23:41,087
Bueno, su temperatura está
dos grados por debajo de lo normal.
532
00:23:41,087 --> 00:23:43,798
Normalmente, se necesitaría
una quemadura mayor,
533
00:23:43,798 --> 00:23:45,823
pero puede causar hipotermia.
534
00:23:45,823 --> 00:23:49,098
La piel no es capaz de mantener
el calor cuando está tan lesionada.
535
00:23:49,098 --> 00:23:50,354
¿Qué hacemos para eso?
536
00:23:50,354 --> 00:23:52,035
Mantas, líquidos y analgésicos.
537
00:23:52,035 --> 00:23:55,764
Y si eso no funciona, puede que tengamos
que usar un catéter de calentamiento.
538
00:23:55,764 --> 00:23:56,953
Muy bien.
539
00:23:56,953 --> 00:23:59,916
¿Cómo es que no está flipando
como todo el mundo?
540
00:24:00,848 --> 00:24:03,333
La gente debería tener la
oportunidad de arreglar sus errores.
541
00:24:04,309 --> 00:24:06,286
Vamos a taparte, Tommy.
542
00:24:12,057 --> 00:24:13,577
Bonitos hilos, Dra. Leblanc.
543
00:24:13,577 --> 00:24:16,146
Sí, hoy nos toca presentar datos.
544
00:24:16,146 --> 00:24:17,549
Bueno, al menos se suponía
que lo haría
545
00:24:17,549 --> 00:24:20,210
hasta que accidentalmente
atendí a un paciente.
546
00:24:20,210 --> 00:24:21,707
¿Así que te quedaste con
el estudio?
547
00:24:21,707 --> 00:24:23,956
La última vez que hablamos estabas
desgarrada por las motivaciones lucrativas
548
00:24:23,956 --> 00:24:25,703
- inherentes a la investigación médica.
- Yo... Lo sé.
549
00:24:25,703 --> 00:24:27,597
Intentaba encontrar una manera
de hacer que eso funcionara
550
00:24:27,597 --> 00:24:30,873
hasta que mi jefa me dejó claro que
mi residencia pendía de un hilo...
551
00:24:30,873 --> 00:24:33,181
Tu jefa tiene un objetivo.
Su desfibrilador.
552
00:24:33,181 --> 00:24:35,513
Necesita mantener a raya
a la gente a la que informa
553
00:24:35,513 --> 00:24:38,272
y a la gente que le informa a ella.
554
00:24:38,272 --> 00:24:42,233
Por ejemplo, cuando atiendas a
los pacientes en mi departamento,
555
00:24:42,233 --> 00:24:43,540
quiero verte con uniforme.
556
00:24:43,540 --> 00:24:45,432
Sí, por supuesto...
557
00:24:45,432 --> 00:24:48,776
No, es que... Pensé que iba a
ser una parte real de esto,
558
00:24:48,777 --> 00:24:51,182
en lugar de su gruñido, ¿sabes?
559
00:24:51,182 --> 00:24:53,810
Pero supongo que nuestros
valores no están alineados.
560
00:24:53,815 --> 00:24:56,294
Lo cual sé que suena súper ingenuo...
561
00:24:56,294 --> 00:24:58,166
¿O tal vez sólo idealista?
562
00:24:58,166 --> 00:24:59,691
A veces, cuando la gente te recluta,
563
00:24:59,691 --> 00:25:01,399
sólo te dicen lo que quieres oír...
564
00:25:01,399 --> 00:25:04,306
Y la pregunta es, ¿qué haces
con eso cuando sucede?
565
00:25:04,306 --> 00:25:05,860
Esa es la pregunta correcta...
566
00:25:05,860 --> 00:25:07,385
- ¿Dra. Leblanc?
- ¿Sí?
567
00:25:07,385 --> 00:25:08,960
Lo siento.
568
00:25:08,960 --> 00:25:13,262
Esa cucaracha subiendo por mi cerebro
haciéndome creer que iba a morir,
569
00:25:13,262 --> 00:25:16,493
fue como un despertar para mí,
ya sabes como una... una bombilla.
570
00:25:16,493 --> 00:25:19,004
Y sé que hay como un cero por ciento
de posibilidades de que esto suceda
571
00:25:19,004 --> 00:25:22,121
porque tú eres tú y yo soy yo,
somos como mundos diferentes.
572
00:25:22,121 --> 00:25:26,083
Esto, ¿podrías salir conmigo
alguna vez?
573
00:25:26,083 --> 00:25:29,521
- Oh, Damian, no, gracias.
- ¿Estás segura?
574
00:25:29,521 --> 00:25:31,727
Porque los dos estuvimos de acuerdo
en que esto era una especie de señal...
575
00:25:31,727 --> 00:25:33,121
Una vez que el Ativan
haya desaparecido,
576
00:25:33,121 --> 00:25:36,206
te darás cuenta de que esto era
sólo una cucaracha en la oreja.
577
00:25:36,206 --> 00:25:39,496
Y no necesitas una señal que
te diga cómo vivir tu vida;
578
00:25:39,496 --> 00:25:42,144
sólo tienes que tomar decisiones y
579
00:25:42,144 --> 00:25:44,559
hacer todo lo posible para
respaldarlas. ¿De acuerdo?
580
00:25:44,559 --> 00:25:47,096
Toma estos antibióticos profilácticos
581
00:25:47,096 --> 00:25:49,962
y vas y haces que eso ocurra.
582
00:25:51,680 --> 00:25:53,695
Gracias...
583
00:25:53,695 --> 00:25:55,123
Siempre está la escuela de posgrado.
584
00:25:55,123 --> 00:25:58,458
- Ese es el espíritu.
- Gracias. Lo siento.
585
00:26:04,539 --> 00:26:06,916
Sabes, creo que puedes confiar
en tus instintos, Dra. Leblanc.
586
00:26:06,916 --> 00:26:09,354
Gracias. Y es Mags.
587
00:26:11,161 --> 00:26:12,223
¿Diana secuestrada?
588
00:26:12,223 --> 00:26:14,657
Tuvimos que interrumpir su estabilización
de costillas para calmarla,
589
00:26:14,657 --> 00:26:16,600
no se menciona el daño
neurológico en su historial.
590
00:26:16,600 --> 00:26:17,632
¡No tenía ninguno!
591
00:26:17,632 --> 00:26:19,108
Bueno, algo se te escapó,
592
00:26:19,108 --> 00:26:21,572
por no mencionar el trabajo de corte
en esta incisión del tubo torácico,
593
00:26:21,572 --> 00:26:23,266
el posicionamiento fue dos pulgadas
al este de lo efectivo.
594
00:26:23,266 --> 00:26:25,861
- Muy descuidado, June.
- Fui yo, Dra. Roche.
595
00:26:25,861 --> 00:26:29,476
¡Vaya! Al menos entrenas a los residentes
para que se lancen sobre las granadas.
596
00:26:29,476 --> 00:26:31,837
¿Hay alguna manera de que los medicamentos
que administramos para la sífilis
597
00:26:31,837 --> 00:26:33,412
pudieran haber causado hidrocefalia?
598
00:26:33,412 --> 00:26:35,508
No, es más probable que
la propia sífilis...
599
00:26:35,508 --> 00:26:36,957
¿si la ha tenido durante un tiempo?
600
00:26:36,957 --> 00:26:40,018
No tiene sentido, sólo ha
estado expuesta durante un mes.
601
00:26:40,018 --> 00:26:41,195
¿Tal vez había una condición
subyacente?
602
00:26:41,195 --> 00:26:42,493
¿Qué? ¿Ahora estamos adivinando?
603
00:26:42,493 --> 00:26:45,528
Hay que hacer un TAC, derivarla y
colocarle una sonda de monitorización.
604
00:26:45,528 --> 00:26:47,753
Por lo que quiero decir ahora,
Dra. Curtis.
605
00:26:47,753 --> 00:26:50,506
- ¡Vamos!
- No tan rápido, Hamed.
606
00:26:50,506 --> 00:26:53,175
Esa infección ósea de la que
tardaste tanto en hablarme
607
00:26:53,175 --> 00:26:54,553
es un desbridamiento como mínimo.
608
00:26:54,553 --> 00:26:57,703
Así que quiero que te restriegues
para poder verte en acción.
609
00:26:57,703 --> 00:27:01,239
¿Sabe cuándo será ese procedimiento?
610
00:27:01,693 --> 00:27:03,972
¿Tiene algo mejor que hacer,
Dr. Hamed?
611
00:27:04,241 --> 00:27:06,559
Esté preparado cuando el
Dr. Olsen le llame.
612
00:27:13,846 --> 00:27:15,489
¿Querías verme?
613
00:27:15,489 --> 00:27:18,782
Buena charla hoy, en realidad
estoy del lado de la reforma.
614
00:27:18,782 --> 00:27:21,307
Relaciones Públicas marcó este tuit.
615
00:27:21,307 --> 00:27:23,863
Otro abusador empoderado
por el sistema
616
00:27:23,864 --> 00:27:25,993
hashtag Dr. Theo Hunter;
617
00:27:25,993 --> 00:27:28,432
hashtag York Memorial.
618
00:27:28,432 --> 00:27:29,801
Roberta Mattheson...
619
00:27:29,801 --> 00:27:31,598
Entonces, ¿sabes de qué va esto?
620
00:27:31,603 --> 00:27:34,230
Ella tenía miedo de las agujas.
Profilaxis de la rabia.
621
00:27:34,230 --> 00:27:37,423
Le puse la mano en el hombro para
que se quedara quieta y se alteró.
622
00:27:37,423 --> 00:27:39,773
Pensé que tal vez ella
presentaría una queja...
623
00:27:39,773 --> 00:27:42,052
¿pero en lugar de eso reunió
a una turba en Twitter?
624
00:27:42,052 --> 00:27:44,531
Difícilmente es una turba
con 16 "me gusta".
625
00:27:44,531 --> 00:27:46,282
Toma asiento, Theo.
626
00:27:52,716 --> 00:27:54,628
¿Hay algo de verdad en lo
que está diciendo?
627
00:27:54,628 --> 00:27:56,578
¿No me cree?
628
00:27:56,578 --> 00:27:58,106
La sujeté.
629
00:27:58,106 --> 00:27:59,765
Suavemente, pero lo hice.
630
00:27:59,765 --> 00:28:02,106
Intentaba ayudarla a superarlo.
631
00:28:02,106 --> 00:28:04,468
Mi radar ha estado apagado
últimamente, y yo sólo...
632
00:28:04,468 --> 00:28:08,071
Supongo que no debería
sorprenderme tanto,
633
00:28:08,837 --> 00:28:10,436
que haya algunas consecuencias...
634
00:28:10,441 --> 00:28:13,103
- ¿Esto fue justo después de tu regreso?
- Sí...
635
00:28:13,986 --> 00:28:16,699
He estado haciendo todo lo posible
para volver a la línea de base.
636
00:28:17,068 --> 00:28:18,323
Mira...
637
00:28:18,323 --> 00:28:20,553
¿Qué crees que debo hacer
con Roberta?
638
00:28:21,032 --> 00:28:23,390
Nada es lo más seguro.
639
00:28:24,288 --> 00:28:27,275
Pero la próxima vez que sientas
que tu radar está apagado...
640
00:28:27,275 --> 00:28:29,028
¿Te mantengo al tanto?
641
00:28:29,028 --> 00:28:30,389
¿Sí?
642
00:28:30,394 --> 00:28:32,811
- Sí...
- Gracias.
643
00:28:35,262 --> 00:28:37,876
¿Diana tiene líquido
en el cerebro?
644
00:28:37,876 --> 00:28:39,858
¿Qué significa eso? ¿Está bien?
645
00:28:39,858 --> 00:28:41,195
Han estabilizado su convulsión
646
00:28:41,195 --> 00:28:43,035
pero todavía tratan de
averiguar qué lo causó.
647
00:28:43,035 --> 00:28:44,871
¿Ha preguntado por mí?
648
00:28:45,460 --> 00:28:49,717
Nicholas, su resonancia magnética
confirmó algo llamado osteomielitis;
649
00:28:49,717 --> 00:28:52,110
es una infección en el hueso.
650
00:28:52,115 --> 00:28:54,068
Una infección. No...
651
00:28:54,068 --> 00:28:55,862
Mi accidente ha sido hoy,
y apenas he sangrado...
652
00:28:55,862 --> 00:28:58,112
Bueno, su accidente nos ha alertado,
653
00:28:58,112 --> 00:29:00,647
ha estado ahí durante bastante
tiempo, ¿le dolía antes?
654
00:29:00,647 --> 00:29:02,600
Un poco, sí. ¿Pueden tratarlo?
655
00:29:02,600 --> 00:29:03,995
El cirujano lo desbridará,
656
00:29:03,995 --> 00:29:05,792
lo que significa eliminar
la infección,
657
00:29:05,792 --> 00:29:08,769
pero si es demasiado extensa,
tendrán que...
658
00:29:09,231 --> 00:29:10,649
extirpar parte del hueso,
659
00:29:10,649 --> 00:29:12,974
lo que podría afectar a la
longitud de su pierna.
660
00:29:15,647 --> 00:29:17,828
¡No soy un tipo de sexo casual!
661
00:29:17,828 --> 00:29:19,558
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo...
662
00:29:19,787 --> 00:29:22,929
Diana no lo sabía porque las cosas con
nosotros siempre fueron muy fáciles.
663
00:29:22,929 --> 00:29:25,245
Por supuesto que le seguí
la corriente porque...
664
00:29:28,234 --> 00:29:30,442
y ahora estoy a punto de
perder una parte de mí.
665
00:29:30,442 --> 00:29:34,895
Mire, nunca... nunca es demasiado tarde
para dejar que vea su verdadero yo.
666
00:29:34,895 --> 00:29:37,148
Me refería a perder un trozo
de mi tobillo.
667
00:29:37,148 --> 00:29:40,240
Esa operación...
¿Cómo puedo tomar una decisión así?
668
00:29:40,240 --> 00:29:42,940
Mire, todo lo que tiene que
hacer es dar su consentimiento.
669
00:29:42,940 --> 00:29:46,933
De acuerdo, y no lo sabremos
hasta que entremos.
670
00:29:49,766 --> 00:29:52,368
La infección está haciendo
que suba su temperatura.
671
00:29:52,368 --> 00:29:54,418
Tenemos que llevarle al quirófano
antes de que se extienda.
672
00:29:54,418 --> 00:29:55,701
¡Oye, oye!
673
00:29:56,086 --> 00:29:58,377
Sin embargo, estarás allí para
ayudarles a decidir, ¿verdad?
674
00:30:03,305 --> 00:30:04,477
Hola.
675
00:30:05,172 --> 00:30:08,745
Oye, no estoy odiando este
estilo de leñador en serio...
676
00:30:08,745 --> 00:30:10,229
Gracias. ¿Segura que no
677
00:30:10,229 --> 00:30:11,935
te importa que te pida mi
favor tan pronto?
678
00:30:11,935 --> 00:30:12,994
No, no.
679
00:30:12,994 --> 00:30:14,370
¿Puedes vigilar la temperatura
de Nick?
680
00:30:14,370 --> 00:30:15,863
¿Están las cosas tan mal
con June
681
00:30:15,864 --> 00:30:18,675
que no puedes ponerla al
corriente de lo que sea?
682
00:30:18,675 --> 00:30:21,601
Es decir, si se pierde el tiempo
de quirófano con la CMO,
683
00:30:21,601 --> 00:30:23,463
definitivamente se enterará
de ello.
684
00:30:23,831 --> 00:30:25,534
Mi examen es hoy.
685
00:30:25,827 --> 00:30:27,834
¿Tu examen de ciudadanía?
686
00:30:28,780 --> 00:30:31,358
¡Bash! ¿Cómo no me has contado esto?
687
00:30:31,358 --> 00:30:32,824
¿Estás...? ¿Estás bien?
688
00:30:32,824 --> 00:30:34,010
¿Crees que no vas a aprobar?
689
00:30:34,014 --> 00:30:35,311
Mira, sé que tu camino es
690
00:30:35,311 --> 00:30:37,213
soltar todo lo que tienes
en la cabeza, pero...
691
00:30:37,213 --> 00:30:40,143
De acuerdo, bien, bien.
Lo dejaré estar.
692
00:30:40,143 --> 00:30:41,855
¿Me convierte en un hipócrita
si pregunto por Fisher?
693
00:30:41,855 --> 00:30:44,122
- Sí.
- Bien. ¿Decidiste qué hacer?
694
00:30:44,122 --> 00:30:45,855
También sí. Pero no te
preocupes por mí.
695
00:30:45,860 --> 00:30:47,189
O Nick, lo tengo.
696
00:30:47,194 --> 00:30:49,898
De acuerdo, aquí está mi localizador
por si Olsen viene a buscarme.
697
00:30:49,898 --> 00:30:51,461
- Gracias.
- Oye...
698
00:30:51,461 --> 00:30:53,865
Te traje un café por si querías.
699
00:30:59,889 --> 00:31:02,032
De acuerdo, tenías razón
sobre mí antes.
700
00:31:02,713 --> 00:31:04,501
Es que...
donde quiera que vaya hoy,
701
00:31:04,501 --> 00:31:07,035
no estoy seguro de dónde
se supone que debo estar,
702
00:31:07,035 --> 00:31:10,177
o quién se supone que soy.
Y... sólo...
703
00:31:10,766 --> 00:31:12,396
Tres respiraciones profundas.
704
00:31:12,755 --> 00:31:16,199
Es... lo que solía hacer en
los exámenes para calmarme.
705
00:31:17,259 --> 00:31:19,291
Bien. Gracias.
706
00:31:29,762 --> 00:31:32,127
Me dormí pensando que me estaban
arreglando las costillas
707
00:31:32,128 --> 00:31:34,332
¿y me despierto con un tubo
en la cabeza?
708
00:31:34,332 --> 00:31:36,357
Tenemos que controlar
su presión craneal
709
00:31:36,357 --> 00:31:38,516
hasta que averigüemos qué es
lo que realmente le pasa.
710
00:31:38,516 --> 00:31:41,760
Tengo algunas preguntas.
711
00:31:42,220 --> 00:31:45,895
¿Ha sufrido alguna vez alguna
lesión en la cabeza en el pasado?
712
00:31:45,895 --> 00:31:48,071
¿Tal vez al saltar de otro avión?
713
00:31:48,076 --> 00:31:49,880
- Nunca.
- No.
714
00:31:49,880 --> 00:31:51,245
¿Neumonía?
715
00:31:51,245 --> 00:31:52,616
No...
716
00:31:52,616 --> 00:31:54,310
¿Tiene antecedentes de derrame
cerebral en la familia?
717
00:31:54,310 --> 00:31:56,468
- Podría ser cualquier cosa...
- ¡Han estado seis médicos aquí!
718
00:31:56,468 --> 00:31:58,419
Todos haciéndome exactamente
las mismas preguntas.
719
00:31:58,419 --> 00:32:00,427
Así que, todos ustedes saben
oficialmente más sobre mí
720
00:32:00,427 --> 00:32:02,296
de lo que yo sé sobre mi novio.
721
00:32:02,915 --> 00:32:04,702
Hablando de...
722
00:32:05,198 --> 00:32:07,225
¿Puede la culpa provocar
líquido cefalorraquídeo?
723
00:32:07,225 --> 00:32:09,469
Porque no necesito 14 cirujanos
para diagnosticar eso.
724
00:32:09,469 --> 00:32:11,274
¿Quiere que le dé un mensaje
a Nick?
725
00:32:11,274 --> 00:32:13,750
No, a menos que sepas cómo
decirle que le he engañado.
726
00:32:13,755 --> 00:32:15,875
¿No es ese el objetivo de las
relaciones abiertas?
727
00:32:15,875 --> 00:32:17,492
No.
728
00:32:17,492 --> 00:32:19,724
De hecho, lo engañé.
729
00:32:19,724 --> 00:32:21,651
Nunca he sido una persona
monógama pero...
730
00:32:21,651 --> 00:32:23,933
¿Con Nick?
Quería intentarlo.
731
00:32:23,933 --> 00:32:26,147
Bueno, ya sabe que es...
a veces es...
732
00:32:26,147 --> 00:32:28,914
es bueno que nos saquen de
nuestra zona de confort...
733
00:32:28,914 --> 00:32:31,564
Excepto que hace seis meses,
tropecé.
734
00:32:31,564 --> 00:32:33,743
Y en lugar de confesar,
como debería haber hecho...
735
00:32:33,743 --> 00:32:37,322
sugerí que viéramos a otras personas...
736
00:32:39,158 --> 00:32:41,001
Crees que soy una mala persona.
737
00:32:41,001 --> 00:32:42,086
Sólo me pregunto si sigue
en contacto
738
00:32:42,087 --> 00:32:43,415
con la otra persona con la que
se acostó.
739
00:32:43,415 --> 00:32:44,535
No.
740
00:32:44,535 --> 00:32:46,951
Tenía tantas ganas de olvidar
que borré su número...
741
00:32:46,951 --> 00:32:48,529
- Muy bien...
- ¿Por qué?
742
00:32:48,529 --> 00:32:51,184
Bueno, podría haber tenido sífilis
asintomática desde entonces,
743
00:32:51,185 --> 00:32:53,511
lo que explicaría el líquido
en su cerebro.
744
00:32:53,511 --> 00:32:55,375
¿Ya está Nick en el quirófano?
745
00:32:55,375 --> 00:32:57,962
No estoy segura,
pero voy a averiguarlo.
746
00:32:58,945 --> 00:33:00,308
Y su...
747
00:33:00,308 --> 00:33:02,306
temperatura es casi normal.
748
00:33:02,584 --> 00:33:06,547
Vamos a poner algo para anestesiar
la zona y luego irrigaré.
749
00:33:06,547 --> 00:33:08,200
Y eso es para prepararme
para el injerto, ¿verdad?
750
00:33:08,200 --> 00:33:10,832
Si les pregunto a los cirujanos,
no quieren decirme nada.
751
00:33:11,142 --> 00:33:13,513
No van a hacer un injerto.
752
00:33:13,723 --> 00:33:15,107
¿Qué?
753
00:33:15,507 --> 00:33:16,893
- ¿Por qué?
- Mire.
754
00:33:16,893 --> 00:33:18,623
Se quedará aquí hasta que
le suba la temperatura,
755
00:33:18,623 --> 00:33:20,657
pero confían en que
756
00:33:20,861 --> 00:33:22,236
su quemadura se curará sola.
757
00:33:22,236 --> 00:33:24,812
Si puede hacer algo para evitar
la operación, debería hacerlo;
758
00:33:24,812 --> 00:33:26,483
es muy dolorosa.
Son buenas noticias, Tommy.
759
00:33:26,483 --> 00:33:28,471
No, no, ¡no son buenas noticias!
760
00:33:28,471 --> 00:33:30,383
Seguro que lo vieron y
decidieron no ayudar.
761
00:33:30,383 --> 00:33:32,264
Eso no es cierto;
es una decisión médica.
762
00:33:32,264 --> 00:33:33,184
No, ¡es verdad!
763
00:33:33,184 --> 00:33:34,311
Podía sentir que me juzgaban;
764
00:33:34,311 --> 00:33:36,178
eres el único en este lugar
que no lo ha hecho.
765
00:33:36,178 --> 00:33:37,650
Al final se lo quitará.
766
00:33:37,650 --> 00:33:41,259
Nuestra trabajadora social puede encontrarle
algún apoyo, alguien con quien hablar...
767
00:33:41,259 --> 00:33:42,700
No quiero apoyo;
768
00:33:42,700 --> 00:33:43,955
¡Quiero un injerto!
769
00:33:43,955 --> 00:33:45,650
¿De acuerdo? Es mi única manera
de seguir adelante.
770
00:33:45,650 --> 00:33:47,915
No, es la forma más fácil.
771
00:33:47,915 --> 00:33:50,131
Mire, ¡haga el trabajo!
Esa es la forma correcta
772
00:33:50,131 --> 00:33:51,446
y si no quiere hacer eso,
entonces, tal vez...
773
00:33:51,446 --> 00:33:52,539
¡¿Quizás qué, tío?!
774
00:33:52,539 --> 00:33:53,851
¡¿No merezco ayuda?!
775
00:33:53,851 --> 00:33:56,144
¿Qué tengo que hacer para...?
776
00:33:56,144 --> 00:33:57,986
Está bien, Tommy.
777
00:34:00,520 --> 00:34:02,748
Nadie está diciendo eso, Tommy.
Siéntese.
778
00:34:03,172 --> 00:34:04,451
Bien.
779
00:34:05,103 --> 00:34:08,291
Haz lo que tengas que hacer conmigo
para que pueda salir de aquí.
780
00:34:20,216 --> 00:34:21,897
Roberta Matheson: "Otro abusador
empoderado por el sistema".
781
00:34:26,644 --> 00:34:31,553
A Roberta Matheson: "Me encantaría
hablar con usted sobre lo que pasó".
782
00:34:38,855 --> 00:34:41,186
- ¡Hola!
- ¡Hola! Esto...
783
00:34:42,064 --> 00:34:44,631
Su temperatura ha subido y
hay líquido en su abdomen;
784
00:34:44,631 --> 00:34:46,694
Creo que es ascitis,
pero no sé cuál es la causa.
785
00:34:46,694 --> 00:34:48,076
Sí, ¿no sabes qué la causa
porque Nicholas
786
00:34:48,076 --> 00:34:49,997
no es tu paciente?
Sabes, le dije a Bash...
787
00:34:49,997 --> 00:34:51,801
Está en su examen de ciudadanía,
June.
788
00:34:51,801 --> 00:34:53,366
No es el tipo de cosas que
se pierden.
789
00:34:53,366 --> 00:34:54,492
¿Hablas en serio?
790
00:34:54,492 --> 00:34:56,641
Sabes que no dijo nada de eso a...
791
00:34:58,822 --> 00:35:00,490
¿Realmente soy tan tirana?
792
00:35:00,490 --> 00:35:02,161
¿Conoces a Bash?
793
00:35:02,161 --> 00:35:03,990
Siente que no puede decirle
nada a nadie...
794
00:35:03,990 --> 00:35:04,986
Gracias,
795
00:35:04,986 --> 00:35:08,037
pero he estado pagando mi terrible
modelaje todo el día.
796
00:35:08,037 --> 00:35:11,212
- Bash es duro; puede soportarlo.
- Bueno, pero Shay no puede.
797
00:35:11,638 --> 00:35:14,442
Y puedo verlo en su cara
cada vez que me mira
798
00:35:14,442 --> 00:35:15,656
y sé que esa mirada es
799
00:35:15,656 --> 00:35:16,821
la misma mirada que le echaba
a mi padre
800
00:35:16,825 --> 00:35:18,424
y significa que nada es lo
suficientemente bueno.
801
00:35:18,424 --> 00:35:20,386
Y esta vez, soy yo la que...
802
00:35:20,750 --> 00:35:21,778
¿Estás bien?
803
00:35:21,778 --> 00:35:23,832
Sí, mi jefa ha vuelto así que...
¿estás bien?
804
00:35:23,832 --> 00:35:25,362
¿Esto está bien?
805
00:36:15,924 --> 00:36:17,021
¡Oye!
806
00:36:17,026 --> 00:36:18,455
Mags me dijo: ¿ascitis aguda?
807
00:36:18,460 --> 00:36:21,058
Apareció rápidamente, progresando
más rápido. ¿Cómo fue tu examen?
808
00:36:21,063 --> 00:36:23,781
- A mí también me lo contó.
- June, tengo que disculparme.
809
00:36:23,786 --> 00:36:25,385
No debería haberme ido
sin decirte por qué.
810
00:36:25,389 --> 00:36:26,853
Mira, estaba en casa esperando
al fontanero
811
00:36:26,857 --> 00:36:28,887
cuando llamaste con lo de la
resonancia de Nick, bien, así que...
812
00:36:28,892 --> 00:36:31,832
Supongo que ambos podríamos
mejorar nuestra comunicación.
813
00:36:32,198 --> 00:36:33,625
Tengo una teoría sobre Nicholas,
814
00:36:33,625 --> 00:36:34,912
- ¿quieres oírla?
- Sí.
815
00:36:34,912 --> 00:36:37,546
De acuerdo, estaba escribiendo
mi examen, y todo iba bien
816
00:36:37,546 --> 00:36:40,791
y de repente, pensé en la sífilis,
817
00:36:40,791 --> 00:36:42,818
si se ignora, puede conducir
a la osteomielitis
818
00:36:42,818 --> 00:36:45,950
lo que sólo encajaría si la exposición
de Nicholas fue hace meses y...
819
00:36:45,950 --> 00:36:47,168
Creo que fue así.
820
00:36:47,168 --> 00:36:48,824
Ella le engañó,
aún no se lo ha dicho.
821
00:36:48,824 --> 00:36:49,831
Sabes que apostaría buen dinero
822
00:36:49,835 --> 00:36:51,260
a que la prueba de sífilis que
le hicimos a Nicholas
823
00:36:51,260 --> 00:36:53,061
resultará en un falso negativo.
824
00:36:53,061 --> 00:36:55,450
No podemos enviarlo al quirófano
con la barriga llena de líquido.
825
00:36:55,450 --> 00:36:56,899
Hemos defraudado a todos en
el quirófano.
826
00:36:56,903 --> 00:36:58,653
Sólo para volver al mismo diagnóstico
827
00:36:58,653 --> 00:37:00,051
con el que llegaron esta mañana...
828
00:37:00,051 --> 00:37:02,263
Olsen nos ha estado esperando todo
el día; no deja de buscarnos.
829
00:37:02,267 --> 00:37:03,865
Puede esperar un poco más.
830
00:37:04,547 --> 00:37:08,858
Nuestra responsabilidad es con nuestro
paciente, no con el Dr. Olsen. Así que...
831
00:37:08,858 --> 00:37:10,748
dejemos la política a un lado
y simplemente
832
00:37:10,748 --> 00:37:12,873
díganme la mejor manera
de ayudar a Nicholas.
833
00:37:12,873 --> 00:37:14,183
Drenamos la ascitis aquí,
834
00:37:14,183 --> 00:37:16,153
tomamos el tiempo necesario para
prepararlo para la cirugía.
835
00:37:16,153 --> 00:37:17,453
Sí, estoy de acuerdo.
836
00:37:17,453 --> 00:37:18,584
Genial.
837
00:37:18,584 --> 00:37:21,923
Si Olsen se impacienta,
mándamelo a mí.
838
00:37:25,626 --> 00:37:26,900
Dra. Devi...
839
00:37:26,900 --> 00:37:29,903
Querías que te mantuviera al tanto.
840
00:37:30,593 --> 00:37:34,216
Pensé que si Roberta tenía
algo de contexto...
841
00:37:34,380 --> 00:37:36,038
así que le envié un mensaje,
pero ella sólo
842
00:37:36,038 --> 00:37:38,932
hizo una captura de pantalla
y la publicó.
843
00:37:38,932 --> 00:37:41,927
"Mira quién quiere tenerme
a solas en una habitación..."
844
00:37:42,936 --> 00:37:46,689
Te pedí específicamente que no
hicieras nada ¿y haces esto?
845
00:37:47,112 --> 00:37:49,398
Está claro que tu radar
sigue apagado.
846
00:37:49,398 --> 00:37:50,557
No sé qué hacer.
847
00:37:50,557 --> 00:37:53,420
Bueno, lo primero que hay que hacer es
asegurarse de que todas tus decisiones
848
00:37:53,421 --> 00:37:55,797
estén ahora sujetas a aprobación.
849
00:37:55,797 --> 00:37:57,263
¿Me estás degradando?
850
00:37:58,188 --> 00:37:59,737
Dra. Devi, tú...
851
00:37:59,737 --> 00:38:01,310
dijiste que podía acudir a ti
en busca de ayuda.
852
00:38:01,310 --> 00:38:03,045
Y te la ofrezco.
853
00:38:03,045 --> 00:38:04,964
Sé que te has esforzado
por superar esto,
854
00:38:04,964 --> 00:38:07,802
pero tengo una responsabilidad
con el departamento
855
00:38:07,802 --> 00:38:11,693
y la única ayuda que puedo ofrecerte
ahora es estructura y consecuencias. Y...
856
00:38:11,693 --> 00:38:14,372
Theo, si no puedes vivir con eso...
857
00:38:15,097 --> 00:38:16,763
es decisión tuya.
858
00:38:23,646 --> 00:38:25,187
Doctora Fisher.
859
00:38:25,187 --> 00:38:27,015
Tengo todos tus mensajes...
860
00:38:27,015 --> 00:38:29,413
El repartidor de comida...
la cucaracha en la oreja...
861
00:38:29,413 --> 00:38:30,844
Realmente no quiero excusas
ni explicaciones.
862
00:38:30,844 --> 00:38:32,909
Me hizo una pregunta esta mañana.
863
00:38:32,909 --> 00:38:34,393
¿Confío en usted?
864
00:38:34,393 --> 00:38:36,256
Y obviamente, he estado
pensando en eso,
865
00:38:36,256 --> 00:38:39,019
no sólo hoy, sino durante
semanas, y...
866
00:38:39,697 --> 00:38:42,865
y la respuesta es no.
867
00:38:44,165 --> 00:38:45,693
No me fío de usted.
868
00:38:46,612 --> 00:38:47,814
Lamento escuchar eso, Mags.
869
00:38:47,814 --> 00:38:49,269
¿Pero tiene que ser un ultimátum?
870
00:38:49,269 --> 00:38:52,686
¿Si no confío en usted, pierdo mi
trabajo, y si lo hago, lo mantengo?
871
00:38:53,684 --> 00:38:55,324
¿Te sientes bien?
Estás respirando rápido.
872
00:38:55,324 --> 00:38:56,701
Sí, no, estoy bien.
Estoy tratando de decirle
873
00:38:56,701 --> 00:38:57,970
que en lugar de huir de esto
874
00:38:57,970 --> 00:39:00,065
- tal vez haya alguna manera...
- Mags. En serio, no tienes buen aspecto.
875
00:39:00,065 --> 00:39:01,806
- ¿Tal vez deberías sentarte?
- Estoy bien,
876
00:39:01,806 --> 00:39:04,053
es sólo un leve ataque de pánico.
No suelo tenerlos, pero...
877
00:39:04,057 --> 00:39:05,802
No es un ataque de pánico.
878
00:39:06,324 --> 00:39:07,978
¿Te sientes mareada?
879
00:39:08,643 --> 00:39:10,595
Y un poco de dolor en la mandíbula.
880
00:39:10,595 --> 00:39:13,034
Mags, ahora mismo no soy tu jefa,
soy tu cardióloga.
881
00:39:13,034 --> 00:39:15,593
Siéntate y deja que te escuche.
882
00:39:20,771 --> 00:39:22,534
Creo que...
883
00:39:26,318 --> 00:39:27,935
¿Mags?
884
00:39:32,296 --> 00:39:34,422
¡Necesito una camilla aquí ahora!
885
00:39:43,620 --> 00:39:45,595
Nicholas, ¿cómo ha llegado hasta aquí?
886
00:39:45,595 --> 00:39:47,390
Le estábamos esperando para
llevarle al quirófano.
887
00:39:47,394 --> 00:39:49,228
Mira, si puedo saltar de un avión,
888
00:39:49,228 --> 00:39:51,682
creo que puedo entrar en
un ascensor.
889
00:39:52,144 --> 00:39:54,318
¿Supongo que Diana le puso
al corriente?
890
00:39:54,318 --> 00:39:58,989
Y de una manera extraña, descubrimos que
todo lo que hacíamos éramos nosotros...
891
00:39:58,989 --> 00:40:00,614
luchando por nuestra relación.
892
00:40:00,614 --> 00:40:02,654
No vamos a dejar que esto
destruya lo que tenemos.
893
00:40:02,654 --> 00:40:04,726
O lo que...
podríamos tener.
894
00:40:04,726 --> 00:40:06,311
Están preparados para usted arriba.
895
00:40:06,311 --> 00:40:08,173
¿Pueden bajarlo después?
896
00:40:08,178 --> 00:40:10,541
Para que podamos recuperarnos
juntos...
897
00:40:11,227 --> 00:40:13,080
- Por supuesto.
- ¡Bien!
898
00:40:13,080 --> 00:40:15,220
- ¡Muy bien! ¡Muy bien!
- Gracias, doctor.
899
00:40:32,671 --> 00:40:33,846
¡Shay!
900
00:40:33,846 --> 00:40:35,333
Mira, voy a pedir unas hamburguesas.
901
00:40:35,338 --> 00:40:38,169
He encontrado un sitio donde tienen
eso de la carne falsa que te gusta.
902
00:40:38,174 --> 00:40:40,004
¿Quieres un poco?
903
00:40:42,324 --> 00:40:44,632
Está bien, mira, sé que puedo
hacer un mejor trabajo
904
00:40:44,632 --> 00:40:47,107
en dejar entrar a la gente,
tienes razón, ¿de acuerdo?
905
00:40:47,112 --> 00:40:50,754
Por eso te pedí que te vinieras a
vivir conmigo, es que se me da fatal.
906
00:40:52,908 --> 00:40:55,078
Realmente creo que deberíamos
tener esta conversación cara a cara.
907
00:40:55,078 --> 00:40:58,587
Así que, voy a entrar, ¿bien?
No te asustes.
908
00:41:07,652 --> 00:41:09,304
Oh, Shay...
909
00:41:18,178 --> 00:41:20,634
ANTIDEPRESIVOS
910
00:41:34,032 --> 00:41:36,508
Doctor Hamed. A cardiología.
911
00:41:36,508 --> 00:41:38,643
Hamed. Cardiología.
912
00:41:44,542 --> 00:41:45,795
¿Mags?
913
00:41:47,192 --> 00:41:48,602
¿Qué ha pasado?
914
00:41:48,602 --> 00:41:50,992
Una arritmia masiva, de la nada.
915
00:41:50,992 --> 00:41:52,867
Le hicimos cardioversión dos veces.
916
00:41:52,867 --> 00:41:55,399
No sabremos el alcance de los daños
hasta dentro de uno o dos días.
917
00:41:56,028 --> 00:41:57,526
¿Puedo quedarme con ella?
918
00:41:57,526 --> 00:41:58,767
Sí.
919
00:42:01,680 --> 00:42:03,190
Deberías saberlo;
920
00:42:03,190 --> 00:42:05,457
eres la única persona a la que
nos dejaría decírselo.
921
00:42:19,703 --> 00:42:22,224
- ¡Hola!
- ¿Así que aprobaste?
922
00:42:22,224 --> 00:42:23,693
Uh, he aprobado.
923
00:42:23,693 --> 00:42:26,091
¿Qué vas a hacer para celebrarlo?
924
00:42:26,091 --> 00:42:28,599
Amira, te llamaré más tarde,
¿de acuerdo?
925
00:42:59,980 --> 00:43:02,024
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
72050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.