Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,009
Sé que eras un cirujano
de trauma en casa.
2
00:00:03,009 --> 00:00:05,103
¿Qué dices de especializarte
en eso aquí?
3
00:00:05,104 --> 00:00:06,805
No estoy seguro de que eso
sea una opción.
4
00:00:06,806 --> 00:00:08,390
Te mereces estar aquí.
5
00:00:08,391 --> 00:00:09,875
Todo lo que tienes que hacer
es aceptarlo.
6
00:00:09,876 --> 00:00:13,008
Se está planificando la construcción de
un quirófano permanente de Traumatología.
7
00:00:13,009 --> 00:00:15,915
- Enhorabuena, Jed.
- He dimitido esta mañana.
8
00:00:16,515 --> 00:00:18,008
Hoy es mi último día.
9
00:00:18,010 --> 00:00:19,511
Voy a cambiar de especialidad.
10
00:00:19,513 --> 00:00:21,013
Sé lo que significa Bishop
para ti.
11
00:00:21,015 --> 00:00:24,084
En realidad no se trata de él,
sino de mí.
12
00:00:24,086 --> 00:00:26,054
Me estás diciendo que Marcus
tenía una hijastra
13
00:00:26,056 --> 00:00:27,692
de la que nunca he oído hablar.
¿Cómo es posible?
14
00:00:27,693 --> 00:00:29,728
Acabo de decirle a la hijastra
de 17 años de mi padre
15
00:00:29,729 --> 00:00:31,756
que podía venir a vivir conmigo.
Así que...
16
00:00:31,756 --> 00:00:34,065
Conozco una organización que
pone en contacto a especialistas
17
00:00:34,066 --> 00:00:36,768
con las comunidades del norte,
y los hace volar hasta allí,
18
00:00:36,769 --> 00:00:38,938
y siempre están buscando médicos.
19
00:00:44,810 --> 00:00:48,246
Esta noche, con Amira,
así es como te recuerdo.
20
00:00:48,247 --> 00:00:50,115
Sé que estoy ocupado trabajando,
pero...
21
00:00:50,116 --> 00:00:52,651
Todo lo que haces es sobrevivir.
22
00:00:52,652 --> 00:00:54,887
¿Qué más hay en tu vida?
23
00:00:57,393 --> 00:00:58,661
Hola.
24
00:01:06,917 --> 00:01:09,540
Por favor, espere hasta que su
número sea anunciado.
25
00:01:09,540 --> 00:01:11,937
¿Es cierto que tenemos que
hacer una prueba?
26
00:01:11,938 --> 00:01:13,204
Yo sí.
27
00:01:13,205 --> 00:01:17,365
Pero sólo si cumplimos los
requisitos, lo que sabremos hoy.
28
00:01:17,367 --> 00:01:19,235
¿Estás nervioso?
29
00:01:19,867 --> 00:01:21,446
Estoy emocionado.
30
00:01:21,447 --> 00:01:22,981
Tú también deberías estarlo,
habibti.
31
00:01:22,982 --> 00:01:25,699
Si nos convertimos en ciudadanos,
podrás votar y obtener un pasaporte.
32
00:01:25,701 --> 00:01:27,787
Incluso podrías presentarte a
las elecciones algún día.
33
00:01:30,726 --> 00:01:32,289
¿Está bien?
34
00:01:32,291 --> 00:01:33,810
Bashir, ¿qué le pasa?
35
00:01:33,812 --> 00:01:35,694
Están trabajando en las
líneas eléctricas
36
00:01:35,695 --> 00:01:37,615
y nuestra red sigue fallando.
37
00:01:49,532 --> 00:01:50,867
Cuidado, señora.
38
00:02:08,694 --> 00:02:10,328
Tenemos que intentar detener
la hemorragia.
39
00:02:10,329 --> 00:02:12,263
- ¡Alto!
- Ni siquiera está respirando.
40
00:02:12,264 --> 00:02:14,165
- No lo toques.
- Sé hacer la RCP.
41
00:02:14,166 --> 00:02:16,334
Entonces sabes que lo primero que
hay que hacer es mirar y escuchar.
42
00:02:16,335 --> 00:02:18,603
- Ya he avisado.
- Eso es una línea eléctrica viva.
43
00:02:18,604 --> 00:02:20,372
Podría llevar corriente.
44
00:02:20,373 --> 00:02:23,174
Su pecho se mueve.
Es poco profundo, pero respira.
45
00:02:23,175 --> 00:02:26,277
Y su corazón sigue bombeando
según la forma en que su sangre
46
00:02:26,278 --> 00:02:28,213
- se acumula, así que tenemos tiempo.
- Usted es doctora.
47
00:02:28,214 --> 00:02:29,748
Los paramédicos están llegando.
48
00:02:29,749 --> 00:02:31,683
Lo mejor que podemos hacer hasta
que tengamos todos los hechos
49
00:02:31,684 --> 00:02:32,985
es absolutamente nada.
50
00:02:37,594 --> 00:02:40,859
Uh, disculpe, señora, he notado
que tiene dificultad para respirar.
51
00:02:40,860 --> 00:02:43,294
Me preguntaba si necesitaba
ayuda. Soy médico.
52
00:02:43,295 --> 00:02:45,897
Tomo medicación para la
presión arterial alta.
53
00:02:45,898 --> 00:02:47,732
De acuerdo.
¿Tiene algún dolor en el pecho?
54
00:02:47,733 --> 00:02:49,634
- Sí.
- ¿Por qué no se bebe esto
55
00:02:49,635 --> 00:02:52,037
y así compruebo su pulso?
Soy Bashir.
56
00:02:52,329 --> 00:02:54,239
- Soy Rose.
- Hola, Rose.
57
00:02:54,240 --> 00:02:57,642
- ¿Cuánto tiempo lleva esperando?
- Toda la mañana.
58
00:02:57,643 --> 00:03:00,078
Tengo que hacer mi examen
de ciudadanía.
59
00:03:00,079 --> 00:03:02,514
Mi hermana y yo estamos
empezando el proceso.
60
00:03:02,515 --> 00:03:05,250
- Llegamos aquí desde Siria.
- De Jamaica.
61
00:03:05,251 --> 00:03:08,220
Pero yo llegué en 1993.
62
00:03:09,391 --> 00:03:11,756
¿Por qué ha tardado tanto
en presentarse?
63
00:03:11,757 --> 00:03:14,636
Uh...
Lo siento, eso no es asunto mío.
64
00:03:14,638 --> 00:03:18,207
He criado una familia aquí,
estoy totalmente integrada.
65
00:03:18,814 --> 00:03:22,055
Pero el estar en esta habitación...
66
00:03:23,016 --> 00:03:25,103
Le recuerda que no lo está.
67
00:03:42,973 --> 00:03:45,669
No había nada que pudieras
haber hecho para salvar su vida.
68
00:03:48,160 --> 00:03:50,195
- Todo el mundo dice eso.
- Lo digo en serio.
69
00:03:50,196 --> 00:03:52,630
Soy psiquiatra,
pero también soy médico.
70
00:03:52,631 --> 00:03:55,723
Su cuello se rompió con el
impacto. Eso no tiene arreglo.
71
00:03:56,017 --> 00:03:59,104
Uh, mi terapeuta en Sudbury
72
00:03:59,105 --> 00:04:01,272
cree que estoy preparado para
volver a ver pacientes.
73
00:04:01,273 --> 00:04:03,208
Bueno, no estás huyendo de
lo que pasó.
74
00:04:03,209 --> 00:04:05,777
Una buena señal. Volver es
la decisión correcta,
75
00:04:05,778 --> 00:04:08,161
- siempre y cuando estés atento.
- ¿Atento?
76
00:04:09,598 --> 00:04:11,239
Quiero decir, estoy...
77
00:04:11,241 --> 00:04:14,986
Estoy haciendo todo lo que puedo
para procesar lo que ha pasado.
78
00:04:14,987 --> 00:04:16,754
Un hombre murió.
79
00:04:16,755 --> 00:04:19,724
Y pasaste nueve días solo en
el bosque.
80
00:04:19,725 --> 00:04:22,661
Tardarás más de un mes
en superarlo.
81
00:04:23,389 --> 00:04:27,577
Así que si necesitas ayuda... dilo.
82
00:04:29,553 --> 00:04:31,066
Ah, qué lío.
83
00:04:32,104 --> 00:04:35,739
Sus vasos sanguíneos son una
disposición bastante abstracta.
84
00:04:35,741 --> 00:04:38,643
- ¿Estás bien?
- Puedo entenderlo.
85
00:04:38,644 --> 00:04:40,745
Retrayendo la vena porta mesentérica.
86
00:04:40,746 --> 00:04:43,670
- Es fácil hacerlo.
- Cuidado con los conductos.
87
00:04:43,672 --> 00:04:45,967
Bien. Ahora empieza a diseccionar.
88
00:04:50,245 --> 00:04:52,791
Con una técnica así,
Ajay debería rogarte
89
00:04:52,792 --> 00:04:54,759
que te quedes como Jefa de
Residentes.
90
00:04:54,760 --> 00:04:56,761
Bueno, me refiero a que un
mandato es lo normal.
91
00:04:56,762 --> 00:04:58,696
Supongo que se imaginó que
había alguien más.
92
00:04:58,697 --> 00:05:00,533
Perdió el interés, quieres decir.
93
00:05:01,087 --> 00:05:05,737
Yo también, si no solicitas mi plaza
de becaria de Gastroenterología.
94
00:05:05,738 --> 00:05:08,373
¿Está eso permitido para las
de cuarto año?
95
00:05:08,374 --> 00:05:10,276
Si se lo merecen.
96
00:05:11,410 --> 00:05:13,045
De acuerdo, cerremos.
97
00:05:15,222 --> 00:05:17,182
Desfibrilador cardíaco interno.
98
00:05:17,184 --> 00:05:19,628
Modelo de prueba contra el
pomelo. 80 julios.
99
00:05:25,101 --> 00:05:26,257
¡Dios!
100
00:05:26,998 --> 00:05:27,992
¿Mags?
101
00:05:27,993 --> 00:05:30,061
¿Tenemos que conseguirte un
estudiante de medicina
102
00:05:30,062 --> 00:05:31,697
que te ayude a organizar esto...?
103
00:05:32,395 --> 00:05:34,766
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy comparando el dispositivo ICD
104
00:05:34,767 --> 00:05:36,835
que estamos estudiando con
los que ya están en el mercado.
105
00:05:36,836 --> 00:05:38,837
El nuestro proporciona una
descarga más consistente
106
00:05:38,838 --> 00:05:40,605
dejando una menor huella física,
107
00:05:40,606 --> 00:05:42,006
pero los cables son propensos
a desplazarse...
108
00:05:42,007 --> 00:05:45,276
No vamos a añadir una columna de
cítricos a los datos de nuestro estudio.
109
00:05:45,277 --> 00:05:47,946
Y eso sería un "no" para
el estudiante de medicina.
110
00:05:47,947 --> 00:05:49,781
Tengo mi propio sistema.
111
00:05:49,782 --> 00:05:51,083
Ajá.
112
00:05:54,588 --> 00:05:56,957
- ¿Está bien?
- Sí, estará bien.
113
00:05:57,965 --> 00:05:59,365
¿Ya está?
114
00:05:59,625 --> 00:06:01,945
¿Ni siquiera vas a decirme
qué le pasa?
115
00:06:02,972 --> 00:06:05,989
No era su corazón, sólo tiene miedo.
116
00:06:06,994 --> 00:06:08,529
¿De qué?
117
00:06:22,572 --> 00:06:26,782
3x01 - Fractura.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
118
00:06:28,008 --> 00:06:29,354
¿Dra. Curtis?
119
00:06:29,355 --> 00:06:30,989
¿Se ha puesto en contacto con
su compañía de seguridad?
120
00:06:30,990 --> 00:06:32,657
Al parecer, su alarma ha saltado.
121
00:06:32,658 --> 00:06:34,726
No, pero creo que sé quién
es el intruso.
122
00:06:34,727 --> 00:06:36,094
- ¿Todo bien?
- Sí.
123
00:06:36,095 --> 00:06:37,762
De acuerdo. ¿Le importa?
124
00:06:37,763 --> 00:06:40,431
Um, el Sr. Lee aquí presente
con náuseas
125
00:06:40,432 --> 00:06:42,467
y fiebre después de sentirse
mal en el trabajo.
126
00:06:42,468 --> 00:06:44,702
Significa que vomité durante
la presentación de ventas.
127
00:06:44,703 --> 00:06:47,071
Volé a la ciudad para hacer...
Un viaje de negocios...
128
00:06:47,072 --> 00:06:48,818
¿Todavía tiene su apéndice,
Sr. Lee?
129
00:06:48,818 --> 00:06:52,189
Yo también pensé eso, pero no había
defensa cuando presioné a la derecha.
130
00:06:57,383 --> 00:06:59,017
No olvides la señal de Rovsing.
131
00:06:59,018 --> 00:07:01,486
A veces, cuando presionas a la
izquierda y el apéndice se revela...
132
00:07:01,487 --> 00:07:04,161
Dolor referido. Entonces, ¿imagen
para confirmar y llamar a quirófano?
133
00:07:04,161 --> 00:07:05,609
Sabes qué, están de pared
a pared ahora mismo,
134
00:07:05,609 --> 00:07:07,857
¿y si ves lo larga que es
la espera y me avisas?
135
00:07:07,857 --> 00:07:08,987
Gracias.
136
00:07:09,803 --> 00:07:11,462
¿Bash? Acción al frente.
137
00:07:11,463 --> 00:07:13,556
Algún tipo de accidente en
la calle.
138
00:07:13,558 --> 00:07:14,904
Disculpe.
139
00:07:18,173 --> 00:07:20,265
Alexander Gordon, 42 años,
140
00:07:20,265 --> 00:07:21,806
electrocutado en una línea
eléctrica.
141
00:07:21,807 --> 00:07:24,742
Tensión 80 sobre 60,
tasa de 130. GCS 10.
142
00:07:24,743 --> 00:07:27,712
Saturación de 02: 80%. Tiene
taquicardia y su temperatura ha subido.
143
00:07:27,713 --> 00:07:29,514
La hipertermia es común en
las quemaduras eléctricas.
144
00:07:29,515 --> 00:07:31,149
No hay evidencia de quemaduras
superficiales,
145
00:07:31,150 --> 00:07:33,618
Hice un examen neurológico rápido,
pero necesitará un TAC.
146
00:07:33,619 --> 00:07:35,687
Su fémur está destrozado y
no lo sé con seguridad,
147
00:07:35,688 --> 00:07:37,243
pero creo que hay líquido
en su vientre.
148
00:07:37,243 --> 00:07:38,584
Llamaré a ortopedia para el fémur
149
00:07:38,584 --> 00:07:40,591
y le diré al Dr. Novak que
necesitamos el quirófano de Trauma.
150
00:07:40,592 --> 00:07:42,093
¿Dra. Devi, está usted bien?
151
00:07:42,094 --> 00:07:44,095
La gente no cae del cielo
todos los días.
152
00:07:44,096 --> 00:07:45,731
Nos vemos allí.
153
00:07:46,361 --> 00:07:48,528
- El arco en C está en posición.
- Todo el mundo, manos fuera.
154
00:07:48,530 --> 00:07:50,331
Necesitaremos 2 intravenosas
grandes.
155
00:07:50,333 --> 00:07:52,704
Activa el MTP y prepara un
gramo de TXA.
156
00:07:52,705 --> 00:07:54,172
¡La saturación está cayendo!
157
00:07:54,173 --> 00:07:57,575
- 32 Francés, Claire, hemoneumo.
- ¿Dónde estoy?
158
00:07:57,576 --> 00:08:00,645
Estás en el Hospital York Memorial,
Alex. Intenta no moverte.
159
00:08:00,646 --> 00:08:03,181
- Empaca con gasas frescas.
- ¿Por qué duele al respirar?
160
00:08:03,182 --> 00:08:06,551
Probablemente por muchas razones. Como
mínimo, es porque su pulmón está colapsado.
161
00:08:06,552 --> 00:08:08,592
Vamos a ponerle algo llamado
tubo torácico.
162
00:08:10,843 --> 00:08:12,106
¿Cómo estás, Alex?
163
00:08:12,106 --> 00:08:14,192
¡Me duele! ¿Por qué duele tanto?
164
00:08:14,703 --> 00:08:16,260
10 mg de morfina.
165
00:08:16,261 --> 00:08:18,383
Vamos a darte algo para el
dolor, Alex,
166
00:08:18,383 --> 00:08:20,164
trata de permanecer lo más
quieto posible.
167
00:08:20,165 --> 00:08:22,603
Esperando la película y poniendo
un tubo en el pecho, jefe.
168
00:08:22,605 --> 00:08:24,706
Su llamada al quirófano de
Trauma, Dr. Novak.
169
00:08:24,708 --> 00:08:26,262
La imagen está lista.
170
00:08:26,905 --> 00:08:29,073
Eso explica el líquido en
su abdomen.
171
00:08:29,074 --> 00:08:31,109
Parece que su páncreas se
está derritiendo.
172
00:08:31,110 --> 00:08:33,011
La corriente necesitaba un
lugar donde aterrizar.
173
00:08:33,012 --> 00:08:34,812
Tiene que salir aquí. Ahora.
174
00:08:34,813 --> 00:08:37,749
¿Alguna opción menos invasiva a
considerar antes de una cirugía mayor?
175
00:08:37,750 --> 00:08:40,431
No, si queremos evitar la infección
debida al tejido muerto.
176
00:08:40,433 --> 00:08:43,128
- Bueno, vamos a prepararlo.
- Dr. Hamed, va a ayudar.
177
00:08:43,130 --> 00:08:45,323
Claire, mira si Ortiz del
General está disponible,
178
00:08:45,324 --> 00:08:47,325
o si conoce a alguien bueno
que lo esté.
179
00:08:47,326 --> 00:08:49,327
¿Ha resecado antes un páncreas?
180
00:08:49,328 --> 00:08:50,495
Lo guiaremos.
181
00:08:50,496 --> 00:08:52,330
De acuerdo, tienes las manos
llenas, Claire.
182
00:08:52,331 --> 00:08:53,699
Llamaré a Ortiz.
183
00:08:53,699 --> 00:08:54,967
Alex, la corriente eléctrica
184
00:08:54,967 --> 00:08:56,601
causó un daño severo a tu páncreas.
185
00:08:56,602 --> 00:08:58,236
Tenemos que extirparlo ahora
mismo, ¿de acuerdo?
186
00:08:58,237 --> 00:09:01,072
¡No, no, no! Necesito a Callum,
¿dónde está Callum?
187
00:09:01,073 --> 00:09:03,341
Si no hacemos esto ahora mismo,
vas a morir.
188
00:09:03,342 --> 00:09:05,009
- No te...
- ¡Está convulsionando!
189
00:09:05,010 --> 00:09:08,413
La hipocalcemia por la lesión
pancreática puede causar convulsiones.
190
00:09:08,414 --> 00:09:10,214
Tengo que intubar. Dr. Novak,
esto no puede esperar.
191
00:09:10,215 --> 00:09:12,884
De acuerdo, pongamos Ativan y
calcio para calmar las convulsiones.
192
00:09:12,885 --> 00:09:14,085
¡Vamos!
193
00:09:19,591 --> 00:09:21,959
Sí, me disculpo, fue un error.
194
00:09:21,960 --> 00:09:25,129
Es que mi...
nueva compañera de piso
195
00:09:25,130 --> 00:09:26,931
olvidó los códigos de su alarma.
196
00:09:26,932 --> 00:09:29,500
Así que, sí, ya sabes, está bien.
197
00:09:29,501 --> 00:09:31,369
Sólo, eh, envíeme la factura.
198
00:09:31,370 --> 00:09:33,704
¿Sabe Shay que la estás llamando
tu compañera de piso?
199
00:09:33,705 --> 00:09:35,940
Bueno, es eso o hijastra de
mi padre, así que...
200
00:09:35,941 --> 00:09:37,709
¿Qué te parece "hermana"?
201
00:09:38,744 --> 00:09:40,131
Así que eso va bien.
202
00:09:40,131 --> 00:09:41,323
Sabes que está en la universidad,
¿verdad?
203
00:09:41,323 --> 00:09:42,947
- Ajá.
- Quiero decir, por entonces,
204
00:09:42,948 --> 00:09:44,315
yo había estado sola durante años.
205
00:09:44,316 --> 00:09:45,829
Siento que debería estar
completamente formada.
206
00:09:45,829 --> 00:09:48,435
¿Por qué creo que nació
completamente formada?
207
00:09:51,880 --> 00:09:54,958
- ¿Echas de menos la acción aquí abajo?
- Sí, a veces.
208
00:09:54,960 --> 00:09:57,340
Pero en cardiología, cuando me
aprendo el nombre de un paciente,
209
00:09:57,340 --> 00:09:58,458
realmente consigo usarlo de nuevo.
210
00:09:58,458 --> 00:10:00,832
- ¡Es cierto!
- Sabes, me sigo olvidando.
211
00:10:00,833 --> 00:10:02,386
No todos prefieren que sus
pacientes estén inconscientes.
212
00:10:02,386 --> 00:10:03,570
No.
213
00:10:15,507 --> 00:10:17,515
Hablando de un shock que
cambia la vida.
214
00:10:17,962 --> 00:10:19,163
¿Sí?
215
00:10:19,485 --> 00:10:21,719
El tipo del páncreas.
¿Lo has extirpado todo?
216
00:10:21,720 --> 00:10:24,371
- Sí, tuve que hacerlo.
- Una locura.
217
00:10:24,373 --> 00:10:26,856
- Ahí está.
- ¡Oye!
218
00:10:26,856 --> 00:10:28,669
¿No hay una pancarta de
bienvenida?
219
00:10:28,669 --> 00:10:30,828
Me alegro de ver tu cara, Habibi.
220
00:10:30,829 --> 00:10:32,730
¡Theo! ¡Oh, Dios mío!
221
00:10:32,731 --> 00:10:35,166
- ¡Oh! Hola, June.
- Hola.
222
00:10:35,167 --> 00:10:36,824
Muy bien, dispara.
223
00:10:36,824 --> 00:10:38,898
Prometo que después de tres
semanas con mis padres
224
00:10:38,898 --> 00:10:40,202
y mis hijas cuidándome,
225
00:10:40,202 --> 00:10:42,173
puedo responder a todas
vuestras preguntas.
226
00:10:42,174 --> 00:10:47,114
De acuerdo, entonces el pelo y la
barba, ¿es realmente una buena idea?
227
00:10:47,114 --> 00:10:48,551
¿Rhoda? ¿Podemos hablar?
228
00:10:48,552 --> 00:10:49,914
Oh, sí, claro.
229
00:10:49,916 --> 00:10:52,186
¿Alguien conoce su historia?
230
00:10:52,536 --> 00:10:55,336
No, ya no soy médico de urgencias.
231
00:10:55,338 --> 00:10:58,408
Ni siquiera es mi jefa,
¿por qué debería saberlo?
232
00:11:02,024 --> 00:11:03,761
Su especialidad era la medicina
hospitalaria.
233
00:11:03,762 --> 00:11:06,264
Pero su último trabajo fue en
Portland, donde trabajó para el estado,
234
00:11:06,265 --> 00:11:09,133
revisando los registros de los pacientes...
Tiene un doctorado en salud pública,
235
00:11:09,134 --> 00:11:11,135
una sólida formación política.
Y la mayoría de sus publicaciones
236
00:11:11,136 --> 00:11:13,156
han sido sobre enfoques de
atención dirigidos para el paciente.
237
00:11:13,158 --> 00:11:16,016
¿Bishop estuvo aquí 30 años y nunca
dirigió un servicio de urgencias?
238
00:11:16,018 --> 00:11:18,609
Creo que esa es la cuestión.
30 años con el mismo sistema.
239
00:11:18,610 --> 00:11:20,812
Mi opinión es que están tratando
de pensar de forma más progresiva.
240
00:11:20,812 --> 00:11:22,923
Todo lo que sé es que estuve
fuera un mes
241
00:11:22,923 --> 00:11:24,611
y el mundo está al revés.
242
00:11:24,611 --> 00:11:27,301
Nueva jefa, Mags salió de urgencias
243
00:11:27,301 --> 00:11:29,787
y Bash, ¿es cierto que te vas
para ser cirujano?
244
00:11:29,788 --> 00:11:32,356
Uh, haría una residencia dual,
la mitad en emergencias,
245
00:11:32,357 --> 00:11:34,025
la otra mitad en el quirófano
de Trauma con el Dr. Novak.
246
00:11:34,026 --> 00:11:35,861
Sí, sobre eso, ¿te hacen empezar
247
00:11:35,861 --> 00:11:37,973
- en cirugía como primer año?
- Bueno, mejor que no.
248
00:11:37,973 --> 00:11:39,537
Era cirujano de trauma antes
de venir aquí
249
00:11:39,537 --> 00:11:41,305
y ha demostrado con creces su valía.
250
00:11:45,409 --> 00:11:47,161
Oye, Rhoda, ¿tienes un 20
sobre Faye Conrad?
251
00:11:47,161 --> 00:11:48,626
Es la paciente de nuestro estudio
252
00:11:48,626 --> 00:11:50,456
cuyo ICD se activó y los de
triaje me avisaron.
253
00:11:50,456 --> 00:11:52,909
Oh, sí, esperando en la sala 4.
254
00:11:52,909 --> 00:11:55,538
¿Y Bash? En Recuperación
preguntan por ti.
255
00:11:55,538 --> 00:11:57,769
El tipo del páncreas se ha
despertado y las enfermeras dicen
256
00:11:57,769 --> 00:12:00,027
que no se "siente" como él mismo.
257
00:12:00,299 --> 00:12:01,719
Bienvenido de nuevo, Theo.
258
00:12:01,720 --> 00:12:03,455
Es bueno estar de vuelta.
259
00:12:04,173 --> 00:12:06,257
Oye, ¿funcionó en inmigración?
260
00:12:06,258 --> 00:12:07,658
Eso fue hoy, ¿verdad?
261
00:12:07,659 --> 00:12:10,094
Sí, ellos uh, nos avisarán
si calificamos.
262
00:12:10,095 --> 00:12:12,163
Y lo de la cirugía, no estaba,
ya sabes...
263
00:12:12,164 --> 00:12:13,931
Como, ni siquiera sé si eso
es lo que sientes.
264
00:12:13,932 --> 00:12:15,967
Parece que normalmente tienes
una idea bastante clara.
265
00:12:15,968 --> 00:12:17,735
Bueno, a veces. Y otras veces,
266
00:12:17,736 --> 00:12:19,937
eres como una pared de ladrillos,
y nunca sé qué versión esperar.
267
00:12:19,938 --> 00:12:21,980
Cuando lo descubras, avísame.
268
00:12:29,511 --> 00:12:31,349
Sr. Gordon, ¿cómo se siente?
269
00:12:31,350 --> 00:12:33,884
Como una persona que no puede
tomar suficiente aire.
270
00:12:33,885 --> 00:12:37,677
Uh, su pulmón se volvió a
colapsar durante la cirugía.
271
00:12:39,558 --> 00:12:41,726
¿Es usted el médico que me operó?
272
00:12:41,727 --> 00:12:42,858
Uno de ellos.
273
00:12:42,858 --> 00:12:46,405
Entonces debería saber que lo
empeoró al extirparnos el páncreas.
274
00:12:48,970 --> 00:12:51,450
Su pulmón se lesionó durante
la caída.
275
00:12:51,452 --> 00:12:53,605
No se vio afectado por la cirugía.
276
00:12:54,306 --> 00:12:57,275
Le estamos facilitando la
medicación que complementará
277
00:12:57,276 --> 00:12:59,575
la función pancreática que perdió
cuando le extirpamos el órgano.
278
00:12:59,575 --> 00:13:01,676
Lo que no quería que hicieras.
279
00:13:03,348 --> 00:13:04,849
Alex, ¿las enfermeras me dicen
280
00:13:04,850 --> 00:13:06,417
que no se siente como usted mismo?
281
00:13:06,418 --> 00:13:07,852
¿Se siente confundido?
282
00:13:07,853 --> 00:13:10,108
Uh, tuvo una convulsión, eso podría
ser un efecto secundario común.
283
00:13:10,108 --> 00:13:13,202
No estoy confundido y no soy Alex.
284
00:13:13,947 --> 00:13:16,594
- No lo es.
- Soy Callum.
285
00:13:16,595 --> 00:13:18,696
Callum, es por quien preguntaba
antes de la operación.
286
00:13:18,697 --> 00:13:20,952
No, es por quien preguntaba Alex.
287
00:13:20,954 --> 00:13:23,734
Deberías haber esperado a que
llegara antes de eliminar
288
00:13:23,735 --> 00:13:28,173
un órgano sin el que ahora
ambos tenemos que vivir.
289
00:13:36,981 --> 00:13:38,682
Gracias por hacer esto, Claire.
290
00:13:38,683 --> 00:13:40,584
Te enviaré una factura.
291
00:13:40,585 --> 00:13:44,221
Como estadounidense, el hecho de que
no puedas me sigue pareciendo salvaje.
292
00:13:44,222 --> 00:13:47,290
Oye, si fuera una civil,
no la jefa,
293
00:13:47,292 --> 00:13:49,627
¿cuánto tiempo crees que
habría esperado?
294
00:13:49,628 --> 00:13:51,095
¿Hoy?
295
00:13:51,096 --> 00:13:53,097
Uh, cinco horas quizás.
296
00:13:53,098 --> 00:13:55,933
- Es difícil de calcular.
- ¿Claire? Uh, ¿Sr. Lee?
297
00:13:55,934 --> 00:13:59,003
Arriba está lleno, y uh, Novak
te quiere en el quirófano de Trauma.
298
00:13:59,004 --> 00:14:00,538
Muy bien, gracias.
299
00:14:00,539 --> 00:14:03,777
Dirige a las enfermeras, asiste
en el quirófano de trauma,
300
00:14:03,779 --> 00:14:06,748
¿y todavía tienes tiempo para
ver a tus propios pacientes?
301
00:14:06,750 --> 00:14:09,009
Cuando obtuve el título de
enfermera practicante,
302
00:14:09,009 --> 00:14:11,649
se me animó a que me creara
mi propio papel.
303
00:14:11,650 --> 00:14:14,553
Sólo quiero asegurarme de que no
te estamos extendiendo demasiado.
304
00:14:17,471 --> 00:14:19,606
En un momento estoy revisando
sartenes,
305
00:14:19,608 --> 00:14:22,293
y al siguiente estoy en el suelo
mirando al gerente de la tienda
306
00:14:22,294 --> 00:14:24,662
que estaba convencido de que
estaba muerta, el pobre.
307
00:14:24,663 --> 00:14:27,965
Pues pobre de usted también.
¿Cómo se sienten 80 julios?
308
00:14:27,966 --> 00:14:30,451
Como ser pateada por un caballo
desde dentro.
309
00:14:30,453 --> 00:14:32,818
Bueno, según su monitorización
remota,
310
00:14:32,820 --> 00:14:34,410
el dispositivo leyó un
ritmo inestable
311
00:14:34,412 --> 00:14:37,174
y envió una descarga para corregirlo.
¿Cómo se siente ahora?
312
00:14:37,175 --> 00:14:39,348
Sinceramente, aliviada.
313
00:14:39,350 --> 00:14:41,645
Cuando mi médico me dijo por primera vez
que tenía esta enfermedad del corazón,
314
00:14:41,646 --> 00:14:44,315
hizo parecer que podría caer
muerta en cualquier momento.
315
00:14:44,316 --> 00:14:47,098
Bueno, el fallo del ventrículo izquierdo
es un diagnóstico desalentador, Faye.
316
00:14:47,098 --> 00:14:49,025
Uno que ha tardado diez años
en llegar.
317
00:14:49,025 --> 00:14:51,555
No fue hasta que me remitió
al estudio de la Dra. Fisher
318
00:14:51,556 --> 00:14:53,490
que finalmente sentí algo
de esperanza.
319
00:14:53,491 --> 00:14:56,108
Y ahora...
esta cosa me ha salvado la vida.
320
00:14:56,110 --> 00:14:57,945
Y con ese privilegio,
se consigue responder
321
00:14:57,945 --> 00:14:59,340
un montón de preguntas para mí.
322
00:14:59,340 --> 00:15:01,183
Empezando por:
¿hubo alguna señal de alarma
323
00:15:01,185 --> 00:15:04,888
- antes que el dispositivo se disparara?
- Um, tal vez un ligero dolor de cabeza.
324
00:15:04,890 --> 00:15:06,161
- De acuerdo.
- Y esta mañana,
325
00:15:06,161 --> 00:15:09,340
me sentía un poco mareada y débil,
pero no más de lo habitual.
326
00:15:09,341 --> 00:15:12,464
De acuerdo, ¿normalmente te
sientes mareada y débil?
327
00:15:12,466 --> 00:15:14,567
De forma intermitente durante
las últimas semanas.
328
00:15:14,569 --> 00:15:17,181
Pensé que era mi cuerpo el que
se estaba acostumbrando al ICD.
329
00:15:17,182 --> 00:15:19,216
¿Por qué no llamaste o viniste?
330
00:15:19,217 --> 00:15:22,119
Ya sabes cómo es, para cuando
ves a alguien de verdad,
331
00:15:22,120 --> 00:15:25,322
te sientes mejor y has perdido
seis horas de tu vida
332
00:15:25,323 --> 00:15:26,648
y has molestado a los médicos.
333
00:15:26,648 --> 00:15:28,272
Faye, ahora tienes línea
directa con nosotros.
334
00:15:28,272 --> 00:15:30,073
El punto de estar en el estudio
es para que podamos rastrear
335
00:15:30,073 --> 00:15:31,715
su reacción al dispositivo.
336
00:15:31,715 --> 00:15:32,911
Lo siento.
337
00:15:32,911 --> 00:15:34,817
Después de diez años en los
que se me dijo que me fuera,
338
00:15:34,817 --> 00:15:37,301
creo que tengo que desaprender un poco.
339
00:15:37,302 --> 00:15:39,303
Bueno, será mejor que empieces
ahora, porque te voy a mandar arriba
340
00:15:39,304 --> 00:15:41,384
para los análisis para asegurarnos
de que todo está bien. ¿Verdad?
341
00:15:43,838 --> 00:15:46,148
Me acosté tarde y pusiste la
alarma cuando te fuiste.
342
00:15:46,148 --> 00:15:47,294
Cuando abrí la puerta,
se disparó
343
00:15:47,294 --> 00:15:49,193
¡y no pude encontrar mi código
ni mi teléfono!
344
00:15:49,193 --> 00:15:51,351
- ¿Así que decidiste marcharte?
- ¡Me entró el pánico!
345
00:15:51,351 --> 00:15:53,784
Pensé que se podía apagar
a distancia o algo así.
346
00:15:53,785 --> 00:15:55,971
Shay, estuve en una operación.
No estoy holgazaneando por aquí
347
00:15:55,971 --> 00:15:58,502
- esperando para arreglar tus errores.
- Lo siento, ¿de acuerdo?
348
00:15:58,502 --> 00:16:00,704
No tienes amigos en la escuela,
teléfonos,
349
00:16:00,704 --> 00:16:02,337
- ¡siempre estás con tu teléfono!
- No he visto a mis amigos
350
00:16:02,337 --> 00:16:04,428
porque no llegué exactamente
a la escuela.
351
00:16:04,429 --> 00:16:06,764
- Lo siento, ¿qué?
- Estaba estudiando para un examen
352
00:16:06,765 --> 00:16:09,001
anoche, entonces me di cuenta de que
para qué sirve conseguir una carrera
353
00:16:09,001 --> 00:16:11,743
codificando aplicaciones para
corporaciones que destruyen el clima
354
00:16:11,743 --> 00:16:14,438
¿para poder permitirme un pez
betta y un apartamento estudio?
355
00:16:14,439 --> 00:16:16,689
- ¿Vas a dejar de estudiar?
- ¡No, no!
356
00:16:16,689 --> 00:16:18,776
No lo sé. Sólo estoy molesta hoy
357
00:16:18,777 --> 00:16:21,789
y estoy intentando explicarte por
qué la he fastidiado con la alarma.
358
00:16:22,304 --> 00:16:24,100
Mira, si esto de los arreglos
de vida
359
00:16:24,100 --> 00:16:25,413
va a funcionar, tendrás que poner
360
00:16:25,413 --> 00:16:27,278
todo eso a un lado el tiempo suficiente
para aprender un código de alarma.
361
00:16:27,278 --> 00:16:29,565
Es fácil para ti decirlo,
tu vida ya está bajo control.
362
00:16:29,565 --> 00:16:30,989
La mía es un caos.
363
00:16:32,191 --> 00:16:33,569
¿Qué es eso?
364
00:16:34,810 --> 00:16:37,110
Yo también...
También olvidé mis llaves.
365
00:16:37,110 --> 00:16:39,327
Así que intenté abrir la ventana
para volver a entrar,
366
00:16:39,327 --> 00:16:41,029
- pero entonces, se rompió...
- ¡¿En serio?!
367
00:16:41,029 --> 00:16:43,265
Lo sé, fue una estupidez.
368
00:16:45,998 --> 00:16:47,633
Increíble.
369
00:16:48,318 --> 00:16:49,790
No, no hagas eso.
370
00:16:49,790 --> 00:16:52,156
De acuerdo, está bien.
No pasa nada. Estás...
371
00:16:53,095 --> 00:16:56,359
Haré que una enfermera lo revise,
como es debido.
372
00:16:56,361 --> 00:16:58,262
Entonces puedes encontrarte
conmigo en casa.
373
00:17:01,423 --> 00:17:03,496
Tenemos que ir abajo.
374
00:17:05,213 --> 00:17:06,514
Jackson Tate. 20 años.
375
00:17:06,514 --> 00:17:10,743
La presión arterial es de 140 sobre 110,
la saturación es del 90% y está bajando.
376
00:17:10,743 --> 00:17:12,996
Obstrucción de las vías
respiratorias. Intentamos entubarlo,
377
00:17:12,997 --> 00:17:14,865
pero lo que sea que haya
ingerido se interpuso.
378
00:17:14,866 --> 00:17:15,858
¿Qué demonios es eso?
379
00:17:15,858 --> 00:17:18,869
Jackson, ¿puedes apretar mi mano?
De acuerdo, está bien.
380
00:17:18,870 --> 00:17:21,972
El O2 ha bajado a 82.
Está cianótico e hipóxico.
381
00:17:21,973 --> 00:17:23,042
Voy a llamar a RT.
382
00:17:23,042 --> 00:17:24,936
Cada segundo nos acerca al
daño cerebral, ¿de acuerdo?
383
00:17:24,936 --> 00:17:27,149
- Lo entubamos ahora.
- ¿Sin sedación?
384
00:17:27,149 --> 00:17:28,695
- ¡Dr. Hunter!
- Vamos a levantarlo.
385
00:17:28,695 --> 00:17:30,949
Necesito un kit de intubación
y tres "medas".
386
00:17:32,106 --> 00:17:34,157
De acuerdo, bien. Vamos a bajar
esto hasta el final.
387
00:17:35,718 --> 00:17:37,688
¿Jackson? Jackson. Mírame.
388
00:17:37,689 --> 00:17:39,445
Voy a ponerte un tubo en la
garganta.
389
00:17:39,445 --> 00:17:40,743
Para ayudarte a respirar,
¿de acuerdo?
390
00:17:40,743 --> 00:17:42,871
Dolerá, pero será rápido.
391
00:17:45,446 --> 00:17:46,446
De acuerdo.
392
00:17:48,295 --> 00:17:50,051
Theo, le estamos haciendo daño.
393
00:17:50,053 --> 00:17:51,551
Ya casi estoy dentro.
394
00:17:57,580 --> 00:17:58,708
¡Estoy dentro!
395
00:18:07,747 --> 00:18:09,987
Supongo que la adrenalina
ha hecho efecto.
396
00:18:09,988 --> 00:18:12,122
Uh, vamos a sedarlo y a ponerle
un respirador.
397
00:18:12,123 --> 00:18:14,292
Intenta averiguar qué ha tragado.
398
00:18:23,139 --> 00:18:25,810
Su..., su pulmón sigue colapsando.
399
00:18:25,812 --> 00:18:27,946
La pancrectomía era más urgente,
400
00:18:27,948 --> 00:18:29,458
pero necesita una intervención
llamada...
401
00:18:29,458 --> 00:18:32,876
Pleurodesis VATS.
He oído a las enfermeras. No.
402
00:18:32,877 --> 00:18:34,747
No más cirugías.
403
00:18:34,747 --> 00:18:36,346
- Alex, tienes que entender...
- Callum.
404
00:18:36,347 --> 00:18:37,503
Lo siento.
405
00:18:37,503 --> 00:18:39,349
Callum, estás esforzándote
por respirar.
406
00:18:39,350 --> 00:18:41,221
Si no hacemos esto ahora,
sólo va a empeorar.
407
00:18:41,221 --> 00:18:43,087
¿Lo ves?
No me escuchará.
408
00:18:43,087 --> 00:18:46,170
Callum, al principio no nos
dimos cuenta de tu presencia,
409
00:18:46,170 --> 00:18:48,909
estábamos trabajando con la
parte de ti que se llama Alex.
410
00:18:48,909 --> 00:18:51,295
Ahora ambos estaban en peligro
y el Dr. Hamed actuó
411
00:18:51,296 --> 00:18:53,514
con la mejor información que
tenía en ese momento.
412
00:18:53,514 --> 00:18:55,029
Y ahora, quiero que lo deje.
413
00:18:55,029 --> 00:18:57,483
Callum, sin cirugía,
no serás capaz de respirar
414
00:18:57,483 --> 00:18:59,633
por tu cuenta, tendremos
que intubarte
415
00:18:59,633 --> 00:19:01,931
- y ventilarte...
- ¡Deja de amenazarme!
416
00:19:06,383 --> 00:19:09,847
El trastorno de identidad
disociativo se forja con el trauma.
417
00:19:09,848 --> 00:19:12,583
Alex tuvo una dura lucha contra
la leucemia cuando era niño.
418
00:19:12,584 --> 00:19:15,018
Fuera del sistema desde 2010.
419
00:19:15,019 --> 00:19:19,356
Ahora las personas que se curan del TID
trabajan en cooperación con sus partes,
420
00:19:19,357 --> 00:19:22,993
como una familia interna.
Es probable que tenga varias partes
421
00:19:22,994 --> 00:19:25,495
y lo que ha pasado hoy ha hecho
que otra persona se enfrente.
422
00:19:25,496 --> 00:19:27,497
Es decir, ¿re-fractura?
423
00:19:27,498 --> 00:19:30,420
Eso debe ser aterrador.
¿Volverá Alex?
424
00:19:30,422 --> 00:19:33,420
Tal vez. Es imposible saberlo.
425
00:19:33,771 --> 00:19:36,340
Pero si Callum no puede respirar,
¿por qué no me deja ayudarle?
426
00:19:36,342 --> 00:19:39,243
Aunque Alex puede haber estado
construyendo una vida funcional,
427
00:19:39,244 --> 00:19:42,390
los desencadenantes pueden devolver a
los pacientes a la base de la pirámide.
428
00:19:42,390 --> 00:19:43,537
La jerarquía de Maslow.
429
00:19:43,537 --> 00:19:45,887
Y el papel de Callum es sólo
de supervivencia básica.
430
00:19:45,887 --> 00:19:48,218
Proteger a la familia del trauma.
431
00:19:48,219 --> 00:19:50,937
Es lo único que se permite desear.
432
00:19:52,980 --> 00:19:54,881
Callum es un poco como...
433
00:19:54,883 --> 00:19:57,017
cualquier ser querido que
defienda a un paciente
434
00:19:57,019 --> 00:19:58,939
que piense que no le estamos
escuchando.
435
00:20:02,545 --> 00:20:04,935
El sistema tarda en
acostumbrarse a ti.
436
00:20:04,936 --> 00:20:07,204
Hablando de rompecabezas
interesantes,
437
00:20:07,205 --> 00:20:09,973
Mark Novak quiere que te saltes
dos años de entrenamiento,
438
00:20:09,974 --> 00:20:12,309
pero los cirujanos de arriba
te quieren en el punto de partida.
439
00:20:12,310 --> 00:20:14,011
¿Dónde estás con todo esto?
440
00:20:14,012 --> 00:20:15,779
Porque sé que ya has empezado
de nuevo una vez.
441
00:20:15,780 --> 00:20:17,860
Sólo estoy agradecido por
la oportunidad.
442
00:20:19,825 --> 00:20:22,349
Bueno, Callum Gordon nos está
diciendo exactamente lo que quiere.
443
00:20:22,351 --> 00:20:24,720
- Yo digo que escuchemos.
- No, pero rechazar la cirugía
444
00:20:24,720 --> 00:20:27,268
significa arriesgar su vida,
¿es capaz de tomar esa decisión?
445
00:20:27,268 --> 00:20:28,871
El Dr. Mitchell parece pensar
que sí.
446
00:20:28,871 --> 00:20:30,722
Así que quiere que no haga nada,
447
00:20:30,722 --> 00:20:32,112
a pesar de que sabemos cómo
ayudarle.
448
00:20:32,112 --> 00:20:34,164
Callum está aquí para proteger
a Alex,
449
00:20:34,165 --> 00:20:36,967
y tú eres el enemigo que le
ha vuelto a traumatizar.
450
00:20:36,968 --> 00:20:39,469
Hice lo que tenía que hacer
para salvar su vida.
451
00:20:39,470 --> 00:20:40,922
A Callum... A Alex...
¡Estuviste allí!
452
00:20:40,922 --> 00:20:42,342
¡Sí!
453
00:20:42,342 --> 00:20:43,370
Y te he estado observando
454
00:20:43,370 --> 00:20:46,777
y eres un médico del tipo "perder
el miembro para salvar la vida".
455
00:20:46,778 --> 00:20:49,279
Nuestro paciente está vivo
gracias a eso.
456
00:20:49,280 --> 00:20:51,895
Pero a costa de no confiar en ti.
457
00:20:53,252 --> 00:20:55,742
Si nos dice eso...
458
00:20:56,017 --> 00:20:57,690
vamos a respetarlo.
459
00:21:05,923 --> 00:21:07,695
Menudo viaje de un día,
460
00:21:07,695 --> 00:21:09,866
el tío no se ha traído
ni una muda de ropa.
461
00:21:09,867 --> 00:21:11,101
Metz.
462
00:21:11,102 --> 00:21:13,125
De acuerdo, he dividido los oblicuos,
463
00:21:13,125 --> 00:21:15,776
¿puede darme un retractor,
por favor, Claire?
464
00:21:15,778 --> 00:21:17,975
Entrando en el peritoneo...
465
00:21:17,976 --> 00:21:19,809
El intestino está limpio.
466
00:21:21,341 --> 00:21:23,280
Tiene problemas con la exposición.
467
00:21:23,281 --> 00:21:26,116
¿Tal vez el apéndice es
retroperitoneal?
468
00:21:26,502 --> 00:21:28,618
No es una prueba, Dra. Curtis.
469
00:21:28,619 --> 00:21:31,059
No, lo he encontrado,
sólo intento sacarlo a la luz.
470
00:21:31,059 --> 00:21:32,814
La espiración final es buena,
471
00:21:32,814 --> 00:21:34,988
la hemodinámica es estable.
¿Cuánto tiempo más?
472
00:21:34,988 --> 00:21:36,120
Creo que necesitamos unos 20.
473
00:21:36,120 --> 00:21:38,628
- ¿Está bien para usted, Dr...?
- Svensson.
474
00:21:38,629 --> 00:21:40,521
Necesito unos análisis.
Mis ojos están en el monitor.
475
00:21:40,521 --> 00:21:42,882
Muy bien, estoy a punto de ligar.
476
00:21:43,574 --> 00:21:45,141
Grapadora.
477
00:21:45,143 --> 00:21:46,645
¿Dra. Curtis?
478
00:21:47,207 --> 00:21:48,351
Mira.
479
00:21:49,032 --> 00:21:51,019
- ¿Está despierto?
- ¿Qué?
480
00:21:51,019 --> 00:21:52,131
Eso no es posible.
481
00:21:52,131 --> 00:21:53,713
¿Está sintiendo todo lo que
estoy haciendo?
482
00:21:53,713 --> 00:21:56,697
Todos, mantened la calma.
June, especialmente tú.
483
00:21:56,697 --> 00:21:58,812
- ¿Svensson?
- En ello.
484
00:21:58,814 --> 00:22:00,517
De acuerdo, Alvin.
485
00:22:00,518 --> 00:22:03,466
- Todo va a ir bien.
- No. No, no. Tenemos que parar.
486
00:22:03,466 --> 00:22:06,733
No, lo último que necesita es
que empecemos de nuevo.
487
00:22:06,735 --> 00:22:09,657
Svensson, ponlo a dormir.
Profundamente.
488
00:22:09,659 --> 00:22:13,042
Claire, necesitamos ojos dedicados
a él hasta que cerremos.
489
00:22:15,165 --> 00:22:16,365
¿June?
490
00:22:17,369 --> 00:22:18,936
¿Necesitas que me haga cargo?
491
00:22:18,938 --> 00:22:20,773
No, estoy bien, sólo...
492
00:22:21,050 --> 00:22:23,273
Avísame cuando estemos listos
para volver a entrar.
493
00:22:23,274 --> 00:22:24,473
De acuerdo.
494
00:22:35,052 --> 00:22:36,986
¿Una "Pericarditis" hizo que
mi corazón se detuviera?
495
00:22:36,988 --> 00:22:40,264
Significa inflamación del
saco que rodea el corazón.
496
00:22:40,266 --> 00:22:42,425
Eso no me había pasado nunca.
497
00:22:42,426 --> 00:22:44,411
- ¿Qué lo causa?
- A veces una infección,
498
00:22:44,411 --> 00:22:46,596
a veces un trastorno autoinmune.
499
00:22:46,597 --> 00:22:49,262
Y su análisis de sangre muestra
un marcador ANA positivo,
500
00:22:49,262 --> 00:22:51,586
- lo que apunta a lo segundo.
- Tengo una afección cardíaca
501
00:22:51,586 --> 00:22:54,481
- ¿y un trastorno autoinmune?
- Bueno, esa es la cuestión.
502
00:22:54,481 --> 00:22:56,647
Parece que su condición cardíaca
era en realidad
503
00:22:56,647 --> 00:22:59,242
sólo un efecto secundario de
su trastorno autoinmune.
504
00:22:59,243 --> 00:23:01,511
¿Por qué nadie ha visto esto antes?
505
00:23:01,512 --> 00:23:03,787
Porque tenía una gran variedad
de síntomas.
506
00:23:03,787 --> 00:23:06,350
Quiero decir, estas cosas
pueden tardar años en reducirse
507
00:23:06,350 --> 00:23:08,353
- y el suyo aún no lo está.
- Lo que dice la Dra. Leblanc
508
00:23:08,353 --> 00:23:11,440
es que tiene el marcador,
pero necesitará un nuevo
509
00:23:11,440 --> 00:23:13,920
régimen de pruebas para aislar
lo que realmente está mal.
510
00:23:14,323 --> 00:23:17,306
¿Podemos empezar ya?
¿Qué significa esto para mí?
511
00:23:18,025 --> 00:23:19,753
Por desgracia, Faye,
512
00:23:19,753 --> 00:23:22,799
lo que averiguamos la descalifica
para nuestro estudio.
513
00:23:22,800 --> 00:23:24,990
Tenemos que remitirla a un reumatólogo
514
00:23:24,990 --> 00:23:28,295
- para encontrar un diagnóstico...
- ¡No! ¡Tengo un diagnóstico!
515
00:23:28,295 --> 00:23:30,077
Sé que esto es muy frustrante,
516
00:23:30,077 --> 00:23:33,300
pero los parámetros de nuestro estudio
se limitan a la condición del corazón.
517
00:23:33,300 --> 00:23:35,412
Mantendrá el ICD.
518
00:23:35,413 --> 00:23:37,102
Informaremos de cualquier
monitorización remota
519
00:23:37,102 --> 00:23:39,681
a su reumatólogo o a su médico
de cabecera.
520
00:23:39,681 --> 00:23:41,765
¿Sabe lo que dijo cuando me
inscribió?
521
00:23:41,767 --> 00:23:43,003
Que estaba aliviado,
522
00:23:43,003 --> 00:23:44,790
porque no sabía qué más hacer conmigo.
523
00:23:44,790 --> 00:23:48,239
Como si yo fuera un trozo de papel
que no sabía dónde archivar.
524
00:23:50,824 --> 00:23:53,734
¿Hay algo que pueda hacer por mí?
525
00:23:58,470 --> 00:24:00,130
Lo siento mucho, Faye.
526
00:24:39,541 --> 00:24:41,062
¿Me puedes explicar por qué
me pediste
527
00:24:41,062 --> 00:24:43,683
que programe una cirugía que
tu paciente rechaza?
528
00:24:43,685 --> 00:24:46,186
Sólo pensé que si lo escuchaba
de ti...
529
00:24:48,045 --> 00:24:49,578
¿Qué, todavía no está de acuerdo?
530
00:24:49,580 --> 00:24:51,730
A pesar de que está en el
camino de la cianosis.
531
00:24:51,732 --> 00:24:55,191
Y no es un fan de los tuyos ni de ningún
procedimiento que hayas recomendado.
532
00:24:55,192 --> 00:24:58,920
Luego está el hecho de que todo
esto proviene del quirófano de Trauma.
533
00:24:58,922 --> 00:25:01,727
La Dra. Curtis conoce bien mis
sentimientos sobre el tema,
534
00:25:01,727 --> 00:25:03,617
- ¿no es así, June?
- Oh, sí.
535
00:25:03,617 --> 00:25:05,653
"Los desastres de abajo para
que cirugía los limpie".
536
00:25:05,653 --> 00:25:08,496
¿Como un paciente de apendicectomía
que se despierta en la mesa?
537
00:25:08,496 --> 00:25:10,774
Volvimos a sedarlo y cerramos.
538
00:25:10,775 --> 00:25:14,525
De todos modos, este es un problema
de "nosotros", no de "vosotros".
539
00:25:15,864 --> 00:25:18,338
Será mejor que pongas distancia
entre tú
540
00:25:18,338 --> 00:25:21,575
y ese circo mientras intentas
conseguir una especialización.
541
00:25:24,237 --> 00:25:25,605
Dr. Singh...
542
00:25:27,156 --> 00:25:30,860
Si le pido a psiquiatría que reconsidere
una retención, ¿le daría el visto bueno?
543
00:25:30,861 --> 00:25:33,897
¿Realmente quieres luchar contra
eso y obligar a este tipo a operarse?
544
00:25:33,898 --> 00:25:36,066
No quiero luchar, pero tenemos
que hacer algo.
545
00:25:36,067 --> 00:25:38,101
Y un hombre que busca
reinventarse como cirujano
546
00:25:38,102 --> 00:25:40,170
debería venir a mí con soluciones,
547
00:25:40,171 --> 00:25:42,171
no crear más problemas.
548
00:25:43,461 --> 00:25:44,593
¡Conmigo, June!
549
00:25:48,074 --> 00:25:49,315
Oh, June.
550
00:25:50,620 --> 00:25:53,066
Significa caminar a paso ligero.
551
00:25:56,326 --> 00:25:58,390
Antes fue un completo desastre.
552
00:25:58,392 --> 00:26:00,960
Sucede 1 de cada 600 veces
en el quirófano.
553
00:26:00,962 --> 00:26:03,130
En el quirófano, ¡tenemos flujo de
trabajo y consistencia! ¿De acuerdo?
554
00:26:03,132 --> 00:26:06,000
Aquí, es como cada vez que hay un nuevo
anestesista o técnico de radiología,
555
00:26:06,002 --> 00:26:08,611
- no tenemos procedimientos establecidos.
- Es pronto.
556
00:26:08,613 --> 00:26:10,247
Estamos resolviendo los problemas.
557
00:26:10,249 --> 00:26:11,920
Cada vez que hay una "torcedura",
558
00:26:11,922 --> 00:26:14,924
mi reputación con mis jefes de
cirugía recibe un golpe.
559
00:26:15,497 --> 00:26:17,956
¡Oh! ¡Sí, eso te importa!
560
00:26:18,843 --> 00:26:21,400
Lo que sea. ¿Se lo vas a decir?
561
00:26:21,846 --> 00:26:24,546
Ya sabes, el paciente que se despertó
con nosotros rebanando sus órganos.
562
00:26:24,546 --> 00:26:26,446
No, lo haremos los dos.
563
00:26:26,446 --> 00:26:28,706
Nuestra nueva jefa quiere
que la escuchemos
564
00:26:28,706 --> 00:26:31,790
"procesar la experiencia",
sea lo que sea que eso signifique.
565
00:26:31,790 --> 00:26:34,710
- Por lo tanto, conmigo, June.
- Dr. Novak, código azul.
566
00:26:34,710 --> 00:26:36,021
Dr. Novak...
567
00:26:36,021 --> 00:26:38,391
De hecho, ¡conmigo más tarde, June!
568
00:26:44,101 --> 00:26:45,653
- Cuéntame.
- ¡Faye Conrad!
569
00:26:45,653 --> 00:26:47,856
Estaba siendo monitoreada
por pericarditis.
570
00:26:47,856 --> 00:26:49,960
Estaba bien, luego dejó de respirar.
571
00:26:49,960 --> 00:26:51,809
Inyecto un miligramo de epinefrina.
572
00:26:52,838 --> 00:26:54,949
- ¿Cuánto tiempo?
- Dos minutos.
573
00:27:00,952 --> 00:27:02,008
¿Qué está pasando aquí?
574
00:27:02,008 --> 00:27:04,810
Derrame pericárdico masivo y
sin actividad en el monitor.
575
00:27:04,812 --> 00:27:07,680
- ¡La presión es de 70 sobre 30!
- Taponamiento cardíaco.
576
00:27:07,682 --> 00:27:09,983
No hay suficiente tiempo para
drenarla. Necesita una toracotomía.
577
00:27:09,985 --> 00:27:11,873
¿Quieres rajarla?
Tienes que respaldar eso.
578
00:27:11,873 --> 00:27:14,356
Acceso más rápido,
drenaje más rápido.
579
00:27:14,358 --> 00:27:15,892
Se desangrará si no lo hacemos.
580
00:27:15,894 --> 00:27:19,664
Llama a la RT para la intubación y
averigüemos de quién es esta paciente.
581
00:27:24,041 --> 00:27:26,854
- ¡O negativo! ¡Cuatro unidades
más, Rhoda! - En ello.
582
00:27:27,242 --> 00:27:29,692
- ¿Qué es esto?
- Bienvenida a la fiesta, Dra. Leblanc.
583
00:27:29,692 --> 00:27:32,617
Haciendo una incisión a través del
pericardio desde el ápice hasta la base,
584
00:27:32,617 --> 00:27:35,640
- medial al nervio frénico.
- ¡Su paciente estaba en taponamiento!
585
00:27:35,640 --> 00:27:37,874
- Derrame pericárdico.
- Su ICD se activó,
586
00:27:37,874 --> 00:27:40,230
pero había demasiado líquido para
que hiciera su trabajo correctamente.
587
00:27:40,230 --> 00:27:41,317
¿Intentaste drenar primero?
588
00:27:41,317 --> 00:27:43,065
Estábamos demasiado ocupados
intentando salvar su vida.
589
00:27:43,065 --> 00:27:44,928
¡Se está parando!
590
00:27:44,929 --> 00:27:46,997
¡Comenzando el masaje cardíaco!
591
00:27:50,730 --> 00:27:52,013
¡La presión no sube!
592
00:27:52,015 --> 00:27:53,550
¿Puedes darnos más luz, Rhoda?
593
00:27:56,350 --> 00:27:57,378
Succión.
594
00:27:58,541 --> 00:28:00,998
¿Vas a dejarnos entrar en
tus pensamientos?
595
00:28:00,998 --> 00:28:02,679
Cambiaste una de las pistas
cuando la abriste.
596
00:28:02,679 --> 00:28:04,192
Está perforando una pared ventral.
597
00:28:05,477 --> 00:28:07,035
¿Puedes alcanzar la perforación?
598
00:28:07,493 --> 00:28:08,927
Es una sola herida, creo.
599
00:28:08,929 --> 00:28:10,563
Taponándola con el dedo.
600
00:28:10,565 --> 00:28:12,050
¡No pares las compresiones!
601
00:28:15,680 --> 00:28:18,445
La presión está subiendo.
Piense rápido, Dra. Leblanc.
602
00:28:18,445 --> 00:28:19,629
- Rhoda.
- Vamos a necesitar
603
00:28:19,630 --> 00:28:22,358
un cirujano cardíaco adecuado para
parchear el agujero del ventrículo.
604
00:28:25,104 --> 00:28:28,271
- Mags...
- ¡Qué demonios, Bash!
605
00:28:28,272 --> 00:28:30,471
¡Actué por instinto!
¡Estaba tratando de salvar su vida!
606
00:28:30,471 --> 00:28:31,614
Sin siquiera pensar en los riesgos,
607
00:28:31,614 --> 00:28:33,743
y ahora, ¡tienes su corazón
en tus manos!
608
00:28:33,744 --> 00:28:36,704
Vosotros dos, no os mováis.
Vamos a prepararla para subir.
609
00:28:46,219 --> 00:28:49,136
No sé cuánto tiempo estuve despierto.
Yo sólo...
610
00:28:49,136 --> 00:28:51,628
No podía hablar, ni moverme.
611
00:28:51,629 --> 00:28:54,030
Ese es el paralizante que
le damos para asegurarnos
612
00:28:54,031 --> 00:28:56,767
de que no se mueva accidentalmente
cuando estamos operando.
613
00:28:57,736 --> 00:29:01,538
Al principio, se sentía como
una presión,
614
00:29:01,961 --> 00:29:04,755
pero luego fue un dolor punzante.
615
00:29:05,308 --> 00:29:07,062
Como...
Como estar en llamas.
616
00:29:07,062 --> 00:29:10,219
Desafortunadamente, señor, usted
tuvo una respuesta no estándar
617
00:29:10,219 --> 00:29:12,557
- a una dosis de anestesia estándar.
- Espera, Mark...
618
00:29:12,557 --> 00:29:14,585
Estamos aquí para escuchar al Sr. Lee.
619
00:29:15,012 --> 00:29:17,554
Intenté... decir algo.
620
00:29:17,954 --> 00:29:22,492
Decirles que pararan, pero...
no pude.
621
00:29:22,493 --> 00:29:25,343
Tuve que quedarme ahí,
atrapado...
622
00:29:25,345 --> 00:29:27,845
sintiendo cada corte
623
00:29:28,561 --> 00:29:30,479
hasta que uno de ustedes
se dio cuenta.
624
00:29:43,996 --> 00:29:45,319
Hola, Faye.
625
00:29:46,651 --> 00:29:48,161
¿Cómo te sientes?
626
00:29:49,018 --> 00:29:50,985
Me han dicho que me has salvado
la vida.
627
00:29:51,221 --> 00:29:55,291
El cirujano cardíaco dijo
que la operación fue bien.
628
00:29:55,292 --> 00:29:57,962
¿Pero todavía no saben qué es
lo que realmente me pasa?
629
00:29:58,401 --> 00:30:01,937
No, todavía no. No.
630
00:30:01,939 --> 00:30:03,660
Sabes que soy profesora, ¿verdad?
631
00:30:03,660 --> 00:30:07,904
Sí. Sí, eh, inglés de octavo grado.
632
00:30:07,905 --> 00:30:11,708
En nuestra unidad de mitología,
hacemos Prometeo.
633
00:30:11,709 --> 00:30:14,060
Condenado a que un águila le
picotee el hígado cada día.
634
00:30:14,060 --> 00:30:16,880
- Faye, no...
- Debió rezar por la muerte.
635
00:30:18,294 --> 00:30:19,843
No sabes lo que es
636
00:30:19,843 --> 00:30:21,701
ser la persona a la que
la gente abandona.
637
00:30:21,701 --> 00:30:23,752
En realidad, sí.
638
00:30:23,754 --> 00:30:28,157
He estado justo donde está usted,
como paciente, con mi propio corazón.
639
00:30:28,158 --> 00:30:30,228
Por eso he dado un giro
a toda mi carrera
640
00:30:30,228 --> 00:30:32,362
para hacer este tipo de trabajo.
Así que lo sé.
641
00:30:32,363 --> 00:30:35,498
¿Cómo puedes decir eso si te
estás rindiendo ante mí?'
642
00:30:35,499 --> 00:30:38,068
Dijiste que estarías ahí para mí.
643
00:30:39,007 --> 00:30:40,852
Supongo que eso nunca fue real.
644
00:30:49,830 --> 00:30:51,597
Se acabaron los retos retro,
chicos.
645
00:30:51,599 --> 00:30:54,312
Fue bastante aterrador,
pero lo logré.
646
00:30:54,312 --> 00:30:55,964
Jackson, ¡¿desenganchaste
el pulsómetro
647
00:30:55,964 --> 00:30:57,044
y te quitaste el oxígeno?!
648
00:30:57,044 --> 00:30:58,102
Sólo necesitaba un mejor ángulo.
649
00:30:58,102 --> 00:30:59,396
Tu garganta ha sufrido un traumatismo,
650
00:30:59,396 --> 00:31:00,715
y todavía estamos monitorizando
tu oxígeno.
651
00:31:00,715 --> 00:31:02,278
Chicos, saludad al doctor
que acaba de sacar
652
00:31:02,278 --> 00:31:04,193
un paquete completo de babas
de mi garganta.
653
00:31:04,194 --> 00:31:05,931
- ¡Oye!
- ¿Esto es por lo que pasó?
654
00:31:05,931 --> 00:31:07,884
¿Estabas comiendo baba para conseguir
"likes"? ¡Podrías haber muerto!
655
00:31:07,884 --> 00:31:09,859
Lo sé. ¡Trato de no pensar
en ello! ¿De acuerdo?
656
00:31:09,859 --> 00:31:12,468
¿Poniéndote en riesgo por
la validación de extraños?
657
00:31:12,469 --> 00:31:13,696
He quitado lo del pulso por
un segundo.
658
00:31:13,696 --> 00:31:16,324
¡Y no son extraños! Aunque sea
una estupidez,
659
00:31:16,324 --> 00:31:17,551
- ¡se preocupan!
- Hola.
660
00:31:17,551 --> 00:31:19,443
¿Va todo bien por aquí?
661
00:31:21,174 --> 00:31:22,559
Sólo...
662
00:31:22,559 --> 00:31:23,592
mantén esto encendido,
663
00:31:23,594 --> 00:31:25,474
para que sepamos que está
circulando oxígeno.
664
00:31:26,182 --> 00:31:27,916
Y no hay más grabaciones.
665
00:31:27,918 --> 00:31:30,160
Política del hospital.
666
00:31:36,593 --> 00:31:40,771
Yo... Estuve tranquilo durante
la intubación consciente.
667
00:31:40,773 --> 00:31:43,166
Sólo algo sobre ver cómo
se quitó la monitorización
668
00:31:43,166 --> 00:31:46,145
para colgar un vídeo,
me hizo reaccionar.
669
00:31:46,147 --> 00:31:48,905
Lo entiendo. Sólo la palabra
"influencer"
670
00:31:48,907 --> 00:31:51,240
es suficiente para enfurecerme.
671
00:31:51,241 --> 00:31:53,976
Gracias por sentarse con
nuestro psiquiatra.
672
00:31:53,977 --> 00:31:56,776
La mayoría de los médicos son
muy malos para el autocuidado.
673
00:31:56,778 --> 00:31:58,734
Claramente, no puedo permitirme
serlo.
674
00:31:58,736 --> 00:32:00,580
Hazme saber si necesitas algo más.
675
00:32:00,582 --> 00:32:02,409
- Sí, sí.
- Genial.
676
00:32:08,680 --> 00:32:10,995
- Salam, Bashir.
- Salam, Saleh.
677
00:32:10,995 --> 00:32:12,791
¿Estás de camino a algún sitio?
678
00:32:12,791 --> 00:32:14,460
Cerca de la frontera turca.
679
00:32:14,460 --> 00:32:17,195
Ayudamos a las fuerzas de la
oposición desplazadas y
680
00:32:17,196 --> 00:32:18,910
a sus familias a reasentarse.
681
00:32:19,079 --> 00:32:21,170
Muy bien, ¿las cosas siguen tranquilas?
682
00:32:21,171 --> 00:32:23,172
Sí, las cosas siguen tranquilas.
683
00:32:23,173 --> 00:32:25,576
Casi no hubo bombardeos ni
combates en meses.
684
00:32:25,834 --> 00:32:27,543
En ese caso...
685
00:32:27,543 --> 00:32:29,800
¿habéis decidido Safaa y tú
la fecha de vuestra boda?
686
00:32:29,801 --> 00:32:33,043
¿Por qué, te sientes culpable
por haberla perdido?
687
00:32:34,356 --> 00:32:36,262
Quiero decir... no.
688
00:32:36,264 --> 00:32:38,999
Podría volver a viajar pronto,
así que pensé...
689
00:32:39,001 --> 00:32:41,958
¿A casa?
Bashir, estaba bromeando.
690
00:32:41,959 --> 00:32:44,683
Incluso con el alto el fuego,
todavía pueden arrestarte.
691
00:32:44,685 --> 00:32:47,098
Lo sé. Supongo que me gustaba
692
00:32:47,098 --> 00:32:49,424
la idea de dejar que mi mente
divague...
693
00:32:49,478 --> 00:32:51,800
¿Vas a obtener un pasaporte canadiense?
694
00:32:54,496 --> 00:32:56,291
Te llamaré más tarde, khouya.
695
00:32:57,209 --> 00:32:59,475
Hola. Querías saber sobre
Callum Gordon.
696
00:32:59,476 --> 00:33:01,288
Todavía se niega a ser operado,
697
00:33:01,288 --> 00:33:03,745
pero el intensivista dice que
no pueden esperar mucho más.
698
00:33:03,745 --> 00:33:04,843
¿Así que lo van a intubar?
699
00:33:04,843 --> 00:33:06,810
Cuando pierda el conocimiento,
lo harán.
700
00:33:06,810 --> 00:33:08,894
Suena como si fueran...
¿20 minutos?
701
00:33:08,894 --> 00:33:10,631
De acuerdo, gracias.
702
00:33:36,875 --> 00:33:38,450
Oiga, mire...
703
00:33:39,016 --> 00:33:42,447
Tenía razón antes cuando dijo
que no le había oído.
704
00:33:42,449 --> 00:33:44,620
De acuerdo, no estaba escuchando,
705
00:33:44,621 --> 00:33:46,522
así que salió a proteger a Alex
706
00:33:46,523 --> 00:33:48,691
y entiendo por qué lo hizo,
porque...
707
00:33:48,692 --> 00:33:50,761
Mire, también hay una parte
de mí que...
708
00:33:52,549 --> 00:33:54,317
También hay una parte de mí
709
00:33:54,319 --> 00:33:56,432
que lo único que sabe es
cómo sobrevivir.
710
00:33:56,433 --> 00:33:59,892
De acuerdo, estoy intentando
pasar de eso, pero a veces...
711
00:34:00,752 --> 00:34:02,011
no puedo.
712
00:34:02,663 --> 00:34:07,351
Quise salvar a Alex,
pero le hice daño.
713
00:34:07,844 --> 00:34:10,012
Intenté rodearle para llegar a él.
714
00:34:10,014 --> 00:34:11,548
Y eso fue un error.
715
00:34:11,550 --> 00:34:13,521
Pero si me deja intentarlo,
716
00:34:13,523 --> 00:34:17,772
le prometo que haré todo lo que
pueda para ayudarle a protegerlo.
717
00:34:19,271 --> 00:34:22,146
¿Tengo tiempo para consultarlo
con todos los demás?
718
00:34:23,122 --> 00:34:25,370
Tómese todo el tiempo que necesite.
719
00:34:36,964 --> 00:34:38,868
No podemos descalificar a
Faye Conrad.
720
00:34:38,870 --> 00:34:40,209
Mags, ya hemos hablado de esto.
721
00:34:40,210 --> 00:34:41,811
El trastorno autoinmune la
descarta.
722
00:34:41,812 --> 00:34:44,113
Si viniera a nosotros ahora, sí.
Pero antes no estaba diagnosticada,
723
00:34:44,114 --> 00:34:45,548
y la aprobación de nuestro
comité de ética
724
00:34:45,549 --> 00:34:47,126
dice que cualquier cosa que se
desarrolle durante el curso
725
00:34:47,126 --> 00:34:48,483
de nuestro estudio tiene
que ser incluida.
726
00:34:48,483 --> 00:34:49,703
Es decir, los efectos secundarios
del dispositivo,
727
00:34:49,703 --> 00:34:50,995
no las condiciones preexistentes.
728
00:34:50,995 --> 00:34:52,422
¿Me estás pidiendo que la
mantenga por un tecnicismo?
729
00:34:52,422 --> 00:34:54,921
No, te estoy pidiendo que admitas
que esto es una zona moral gris
730
00:34:54,921 --> 00:34:56,863
y que esta mujer nos necesita.
731
00:34:58,555 --> 00:34:59,755
Bien.
732
00:35:00,332 --> 00:35:02,265
¿Va a ser esto un problema?
733
00:35:02,266 --> 00:35:04,934
¿Este deseo de ir a por todas?
734
00:35:04,935 --> 00:35:07,412
Sólo quiero lo mejor para
los pacientes.
735
00:35:07,414 --> 00:35:09,614
Y no me gusta que me arrinconen.
736
00:35:10,299 --> 00:35:13,076
Nuevas admisiones en tu mesa,
todas necesitan historiales completos.
737
00:35:13,544 --> 00:35:15,012
En ello.
738
00:35:21,865 --> 00:35:23,067
Hola.
739
00:35:24,186 --> 00:35:25,423
Hola.
740
00:35:26,026 --> 00:35:27,463
¿Primer día duro de vuelta?
741
00:35:29,593 --> 00:35:31,986
A ver, la nueva jefa me perdonó
742
00:35:31,986 --> 00:35:34,880
por perder la cabeza con un
paciente porque soy una víctima.
743
00:35:35,415 --> 00:35:37,601
Theo, casi mueres.
744
00:35:39,477 --> 00:35:41,334
Sólo he caminado...
745
00:35:43,544 --> 00:35:46,175
por el bosque. Nueve días.
Eso es todo.
746
00:35:46,176 --> 00:35:49,865
No había animales con los
que luchar, no...
747
00:35:49,865 --> 00:35:52,615
no había paredes de roca que
escalar, sólo...
748
00:35:52,616 --> 00:35:54,728
Lo peor fue el frío de la noche.
749
00:35:58,853 --> 00:36:01,001
Caminé hasta que mi teléfono
encontró señal.
750
00:36:08,351 --> 00:36:09,906
¿Y si simplemente...? Yo no...
751
00:36:10,941 --> 00:36:13,935
no sé más cómo sentirme.
752
00:36:26,978 --> 00:36:30,347
Inmigración, Refugiados y
Ciudadanía de Canadá.
753
00:36:36,897 --> 00:36:40,419
Estoy modificando una guía de
protocolo de otro quirófano de Trauma.
754
00:36:40,421 --> 00:36:44,266
¿Ah sí? ¿Estás siendo proactivo
para la Dra. Devi?
755
00:36:44,267 --> 00:36:46,739
Ponernos de esa manera fue ridículo.
756
00:36:46,741 --> 00:36:48,375
No envidio a nuestra nueva jefa.
757
00:36:48,377 --> 00:36:50,145
Sólo está aquí porque el hospital
tiene que pagar
758
00:36:50,147 --> 00:36:51,615
de boquilla al progreso.
759
00:36:53,043 --> 00:36:55,046
- ¿Qué quieres, June?
- ¿Qué quieres decir?
760
00:36:55,046 --> 00:36:57,947
- ¿Qué es lo siguiente para ti?
- Bueno, sigo diciendo
761
00:36:57,948 --> 00:36:59,636
que estoy en una residencia
de "un año más",
762
00:36:59,636 --> 00:37:01,751
pero en realidad, sólo estoy
ignorando el hecho de que tengo
763
00:37:01,752 --> 00:37:04,082
que elegir una especialidad, así
que creo que voy a ir con Roche.
764
00:37:04,082 --> 00:37:06,155
Colega, realmente te han hecho
un número.
765
00:37:06,156 --> 00:37:08,545
¿Has olvidado lo que es estar
en la planta de cirugía?
766
00:37:08,545 --> 00:37:11,293
Caminar sobre cáscaras de huevo
alrededor de los egos,
767
00:37:11,294 --> 00:37:15,264
comiéndolo día tras día hasta
que eres un callo gigante.
768
00:37:15,265 --> 00:37:16,766
Sí, más o menos.
769
00:37:16,767 --> 00:37:21,070
Sabes, si estás buscando un
mentor, ese no soy yo.
770
00:37:21,071 --> 00:37:24,774
Pero si quieres un lugar un
poco menos maligno,
771
00:37:24,776 --> 00:37:26,645
¿por qué no el quirófano
de Trauma?
772
00:37:27,377 --> 00:37:28,709
¿Como una especialización?
773
00:37:28,709 --> 00:37:30,534
Somos uno de los pocos
quirófanos de Trauma
774
00:37:30,534 --> 00:37:33,629
en toda Norteamérica. Estarás
en la planta baja.
775
00:37:33,631 --> 00:37:37,386
No va a ser una hermandad
estéril ni nada por el estilo,
776
00:37:37,387 --> 00:37:40,983
pero hoy te he visto pasar por
una situación bastante dura.
777
00:37:42,817 --> 00:37:45,564
No lo sé, pensaba que tal vez
te apetecería un poco de caos.
778
00:37:50,399 --> 00:37:51,700
Tal vez lo haga.
779
00:37:52,800 --> 00:37:53,900
Vaya.
780
00:37:54,989 --> 00:37:56,824
Mordiendo en la venta dura.
781
00:37:57,758 --> 00:38:00,126
Muy bien. ¿Por qué no revisas
estos protocolos,
782
00:38:00,128 --> 00:38:03,198
mientras yo compruebo si puedo
ofrecerte el trabajo?
783
00:38:04,394 --> 00:38:06,939
Oh, Devi querrá verlos para
mañana.
784
00:38:11,354 --> 00:38:14,178
- ¡Pensaba que estabas fuera!
- No. La encargada nocturna de la RN
785
00:38:14,178 --> 00:38:16,512
está enferma, así que segundo
asalto.
786
00:38:16,512 --> 00:38:19,734
- ¿Qué es eso? - La encuesta
de satisfacción del paciente.
787
00:38:19,736 --> 00:38:22,231
La Dra. Devi quiere que las
repartamos en cada alta.
788
00:38:22,232 --> 00:38:25,501
Ah, y le dijiste que eso
supondría una carga de tiempo
789
00:38:25,502 --> 00:38:27,903
a las enfermeras más allá de nuestras
obligaciones contractuales. ¿Verdad?
790
00:38:27,904 --> 00:38:30,372
Suena como un trabajo para
la encargada de la RN.
791
00:38:30,373 --> 00:38:32,609
- Hasta mañana, Claire.
- Nos vemos.
792
00:38:33,062 --> 00:38:34,497
Encuesta de Satisfacción del Paciente.
793
00:38:42,691 --> 00:38:44,653
Dra. Neesa Devi.
Jefa del Servicio de Urgencias.
794
00:38:44,654 --> 00:38:46,610
Pasa, Dr. Hamed. Um...
795
00:38:46,610 --> 00:38:48,750
Encuentra un lugar para...
796
00:38:48,997 --> 00:38:50,153
Aquí, permíteme.
797
00:38:50,153 --> 00:38:51,795
Oh no, está bien.
798
00:38:53,189 --> 00:38:54,748
Callum Gordon aceptó la cirugía.
799
00:38:54,748 --> 00:38:56,773
Y he oído que es gracias a ti.
800
00:38:56,773 --> 00:38:58,635
No suelo rendirme.
801
00:39:01,294 --> 00:39:03,672
Sé que mi predecesor y tú
eran cercanos.
802
00:39:03,673 --> 00:39:06,610
El Dr. Bishop es la razón por
la que soy médico aquí.
803
00:39:07,662 --> 00:39:12,266
Ya sabes, crecí con el
"agradecimiento por la oportunidad".
804
00:39:13,483 --> 00:39:16,453
Mis padres llegaron a California
desde las Islas Fiji
805
00:39:16,453 --> 00:39:19,288
donde mi madre era ingeniera,
lo cual era muy inusual
806
00:39:19,289 --> 00:39:22,725
para las mujeres en aquellos días,
y ella decía exactamente lo mismo,
807
00:39:22,726 --> 00:39:24,222
a pesar de que era un chupa-almas,
808
00:39:24,222 --> 00:39:26,829
simplemente reafirmando las
habilidades que ya tenía.
809
00:39:27,277 --> 00:39:29,216
Sé que quiere volver a ser
traumatólogo.
810
00:39:29,216 --> 00:39:32,002
Soy... un cirujano de trauma.
811
00:39:33,270 --> 00:39:35,294
Todo cambió cuando llegué aquí
812
00:39:35,294 --> 00:39:37,530
y estoy tratando de recuperar
algo de eso.
813
00:39:37,852 --> 00:39:39,862
El quirófano de Trauma es un
lugar para la acción audaz,
814
00:39:39,862 --> 00:39:42,345
y esa es una habilidad que
claramente tiene.
815
00:39:42,992 --> 00:39:46,249
Pero tomarse el tiempo para
escuchar antes de lanzarse,
816
00:39:46,251 --> 00:39:48,519
ahí es donde tiene cosas
que aprender.
817
00:39:48,521 --> 00:39:50,922
- Dra. Devi...
- Quiero que nos replanteemos
818
00:39:50,924 --> 00:39:54,082
todo nuestro enfoque de la
interacción con el paciente,
819
00:39:54,084 --> 00:39:56,624
y eso significa hacer algunos
cambios, y yo...
820
00:39:57,312 --> 00:39:59,029
Lo siento, Bashir, pero para ti,
eso significa
821
00:39:59,029 --> 00:40:01,264
que no te formes como cirujano.
822
00:40:58,297 --> 00:41:00,733
¡Lo siento!
823
00:41:12,723 --> 00:41:14,716
Jedediah Bishop.
QUIRÓFANO DE URGENCIAS.
824
00:42:04,821 --> 00:42:07,155
Sabes que ahora puedes enviar
esto digitalmente, ¿verdad?
825
00:42:07,156 --> 00:42:09,196
¿Dónde está la diversión en eso?
826
00:42:09,750 --> 00:42:10,917
¿Y?
827
00:42:11,421 --> 00:42:13,353
Todavía hay que pasar por el aro,
828
00:42:13,353 --> 00:42:15,630
pero... nos calificamos.
829
00:42:15,632 --> 00:42:18,800
Dios mío, es increíble, ¿verdad?
830
00:42:18,801 --> 00:42:21,456
- Sí.
- Entonces, ¿estamos celebrando
831
00:42:21,456 --> 00:42:23,973
en una fecha real? ¿Es eso...?
832
00:42:23,975 --> 00:42:27,030
Siento que deberíamos ver el
mundo fuera de tu apartamento.
833
00:42:28,681 --> 00:42:30,716
Porque necesito estar segura...
834
00:42:31,014 --> 00:42:34,363
Sabes, una persona podría hacer
una suposición romántica
835
00:42:34,363 --> 00:42:36,109
sobre una entrada de cine.
836
00:42:51,268 --> 00:42:54,877
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
65743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.