All language subtitles for Transplant.S03E01.720p.IT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,009 Sé que eras un cirujano de trauma en casa. 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,103 ¿Qué dices de especializarte en eso aquí? 3 00:00:05,104 --> 00:00:06,805 No estoy seguro de que eso sea una opción. 4 00:00:06,806 --> 00:00:08,390 Te mereces estar aquí. 5 00:00:08,391 --> 00:00:09,875 Todo lo que tienes que hacer es aceptarlo. 6 00:00:09,876 --> 00:00:13,008 Se está planificando la construcción de un quirófano permanente de Traumatología. 7 00:00:13,009 --> 00:00:15,915 - Enhorabuena, Jed. - He dimitido esta mañana. 8 00:00:16,515 --> 00:00:18,008 Hoy es mi último día. 9 00:00:18,010 --> 00:00:19,511 Voy a cambiar de especialidad. 10 00:00:19,513 --> 00:00:21,013 Sé lo que significa Bishop para ti. 11 00:00:21,015 --> 00:00:24,084 En realidad no se trata de él, sino de mí. 12 00:00:24,086 --> 00:00:26,054 Me estás diciendo que Marcus tenía una hijastra 13 00:00:26,056 --> 00:00:27,692 de la que nunca he oído hablar. ¿Cómo es posible? 14 00:00:27,693 --> 00:00:29,728 Acabo de decirle a la hijastra de 17 años de mi padre 15 00:00:29,729 --> 00:00:31,756 que podía venir a vivir conmigo. Así que... 16 00:00:31,756 --> 00:00:34,065 Conozco una organización que pone en contacto a especialistas 17 00:00:34,066 --> 00:00:36,768 con las comunidades del norte, y los hace volar hasta allí, 18 00:00:36,769 --> 00:00:38,938 y siempre están buscando médicos. 19 00:00:44,810 --> 00:00:48,246 Esta noche, con Amira, así es como te recuerdo. 20 00:00:48,247 --> 00:00:50,115 Sé que estoy ocupado trabajando, pero... 21 00:00:50,116 --> 00:00:52,651 Todo lo que haces es sobrevivir. 22 00:00:52,652 --> 00:00:54,887 ¿Qué más hay en tu vida? 23 00:00:57,393 --> 00:00:58,661 Hola. 24 00:01:06,917 --> 00:01:09,540 Por favor, espere hasta que su número sea anunciado. 25 00:01:09,540 --> 00:01:11,937 ¿Es cierto que tenemos que hacer una prueba? 26 00:01:11,938 --> 00:01:13,204 Yo sí. 27 00:01:13,205 --> 00:01:17,365 Pero sólo si cumplimos los requisitos, lo que sabremos hoy. 28 00:01:17,367 --> 00:01:19,235 ¿Estás nervioso? 29 00:01:19,867 --> 00:01:21,446 Estoy emocionado. 30 00:01:21,447 --> 00:01:22,981 Tú también deberías estarlo, habibti. 31 00:01:22,982 --> 00:01:25,699 Si nos convertimos en ciudadanos, podrás votar y obtener un pasaporte. 32 00:01:25,701 --> 00:01:27,787 Incluso podrías presentarte a las elecciones algún día. 33 00:01:30,726 --> 00:01:32,289 ¿Está bien? 34 00:01:32,291 --> 00:01:33,810 Bashir, ¿qué le pasa? 35 00:01:33,812 --> 00:01:35,694 Están trabajando en las líneas eléctricas 36 00:01:35,695 --> 00:01:37,615 y nuestra red sigue fallando. 37 00:01:49,532 --> 00:01:50,867 Cuidado, señora. 38 00:02:08,694 --> 00:02:10,328 Tenemos que intentar detener la hemorragia. 39 00:02:10,329 --> 00:02:12,263 - ¡Alto! - Ni siquiera está respirando. 40 00:02:12,264 --> 00:02:14,165 - No lo toques. - Sé hacer la RCP. 41 00:02:14,166 --> 00:02:16,334 Entonces sabes que lo primero que hay que hacer es mirar y escuchar. 42 00:02:16,335 --> 00:02:18,603 - Ya he avisado. - Eso es una línea eléctrica viva. 43 00:02:18,604 --> 00:02:20,372 Podría llevar corriente. 44 00:02:20,373 --> 00:02:23,174 Su pecho se mueve. Es poco profundo, pero respira. 45 00:02:23,175 --> 00:02:26,277 Y su corazón sigue bombeando según la forma en que su sangre 46 00:02:26,278 --> 00:02:28,213 - se acumula, así que tenemos tiempo. - Usted es doctora. 47 00:02:28,214 --> 00:02:29,748 Los paramédicos están llegando. 48 00:02:29,749 --> 00:02:31,683 Lo mejor que podemos hacer hasta que tengamos todos los hechos 49 00:02:31,684 --> 00:02:32,985 es absolutamente nada. 50 00:02:37,594 --> 00:02:40,859 Uh, disculpe, señora, he notado que tiene dificultad para respirar. 51 00:02:40,860 --> 00:02:43,294 Me preguntaba si necesitaba ayuda. Soy médico. 52 00:02:43,295 --> 00:02:45,897 Tomo medicación para la presión arterial alta. 53 00:02:45,898 --> 00:02:47,732 De acuerdo. ¿Tiene algún dolor en el pecho? 54 00:02:47,733 --> 00:02:49,634 - Sí. - ¿Por qué no se bebe esto 55 00:02:49,635 --> 00:02:52,037 y así compruebo su pulso? Soy Bashir. 56 00:02:52,329 --> 00:02:54,239 - Soy Rose. - Hola, Rose. 57 00:02:54,240 --> 00:02:57,642 - ¿Cuánto tiempo lleva esperando? - Toda la mañana. 58 00:02:57,643 --> 00:03:00,078 Tengo que hacer mi examen de ciudadanía. 59 00:03:00,079 --> 00:03:02,514 Mi hermana y yo estamos empezando el proceso. 60 00:03:02,515 --> 00:03:05,250 - Llegamos aquí desde Siria. - De Jamaica. 61 00:03:05,251 --> 00:03:08,220 Pero yo llegué en 1993. 62 00:03:09,391 --> 00:03:11,756 ¿Por qué ha tardado tanto en presentarse? 63 00:03:11,757 --> 00:03:14,636 Uh... Lo siento, eso no es asunto mío. 64 00:03:14,638 --> 00:03:18,207 He criado una familia aquí, estoy totalmente integrada. 65 00:03:18,814 --> 00:03:22,055 Pero el estar en esta habitación... 66 00:03:23,016 --> 00:03:25,103 Le recuerda que no lo está. 67 00:03:42,973 --> 00:03:45,669 No había nada que pudieras haber hecho para salvar su vida. 68 00:03:48,160 --> 00:03:50,195 - Todo el mundo dice eso. - Lo digo en serio. 69 00:03:50,196 --> 00:03:52,630 Soy psiquiatra, pero también soy médico. 70 00:03:52,631 --> 00:03:55,723 Su cuello se rompió con el impacto. Eso no tiene arreglo. 71 00:03:56,017 --> 00:03:59,104 Uh, mi terapeuta en Sudbury 72 00:03:59,105 --> 00:04:01,272 cree que estoy preparado para volver a ver pacientes. 73 00:04:01,273 --> 00:04:03,208 Bueno, no estás huyendo de lo que pasó. 74 00:04:03,209 --> 00:04:05,777 Una buena señal. Volver es la decisión correcta, 75 00:04:05,778 --> 00:04:08,161 - siempre y cuando estés atento. - ¿Atento? 76 00:04:09,598 --> 00:04:11,239 Quiero decir, estoy... 77 00:04:11,241 --> 00:04:14,986 Estoy haciendo todo lo que puedo para procesar lo que ha pasado. 78 00:04:14,987 --> 00:04:16,754 Un hombre murió. 79 00:04:16,755 --> 00:04:19,724 Y pasaste nueve días solo en el bosque. 80 00:04:19,725 --> 00:04:22,661 Tardarás más de un mes en superarlo. 81 00:04:23,389 --> 00:04:27,577 Así que si necesitas ayuda... dilo. 82 00:04:29,553 --> 00:04:31,066 Ah, qué lío. 83 00:04:32,104 --> 00:04:35,739 Sus vasos sanguíneos son una disposición bastante abstracta. 84 00:04:35,741 --> 00:04:38,643 - ¿Estás bien? - Puedo entenderlo. 85 00:04:38,644 --> 00:04:40,745 Retrayendo la vena porta mesentérica. 86 00:04:40,746 --> 00:04:43,670 - Es fácil hacerlo. - Cuidado con los conductos. 87 00:04:43,672 --> 00:04:45,967 Bien. Ahora empieza a diseccionar. 88 00:04:50,245 --> 00:04:52,791 Con una técnica así, Ajay debería rogarte 89 00:04:52,792 --> 00:04:54,759 que te quedes como Jefa de Residentes. 90 00:04:54,760 --> 00:04:56,761 Bueno, me refiero a que un mandato es lo normal. 91 00:04:56,762 --> 00:04:58,696 Supongo que se imaginó que había alguien más. 92 00:04:58,697 --> 00:05:00,533 Perdió el interés, quieres decir. 93 00:05:01,087 --> 00:05:05,737 Yo también, si no solicitas mi plaza de becaria de Gastroenterología. 94 00:05:05,738 --> 00:05:08,373 ¿Está eso permitido para las de cuarto año? 95 00:05:08,374 --> 00:05:10,276 Si se lo merecen. 96 00:05:11,410 --> 00:05:13,045 De acuerdo, cerremos. 97 00:05:15,222 --> 00:05:17,182 Desfibrilador cardíaco interno. 98 00:05:17,184 --> 00:05:19,628 Modelo de prueba contra el pomelo. 80 julios. 99 00:05:25,101 --> 00:05:26,257 ¡Dios! 100 00:05:26,998 --> 00:05:27,992 ¿Mags? 101 00:05:27,993 --> 00:05:30,061 ¿Tenemos que conseguirte un estudiante de medicina 102 00:05:30,062 --> 00:05:31,697 que te ayude a organizar esto...? 103 00:05:32,395 --> 00:05:34,766 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy comparando el dispositivo ICD 104 00:05:34,767 --> 00:05:36,835 que estamos estudiando con los que ya están en el mercado. 105 00:05:36,836 --> 00:05:38,837 El nuestro proporciona una descarga más consistente 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,605 dejando una menor huella física, 107 00:05:40,606 --> 00:05:42,006 pero los cables son propensos a desplazarse... 108 00:05:42,007 --> 00:05:45,276 No vamos a añadir una columna de cítricos a los datos de nuestro estudio. 109 00:05:45,277 --> 00:05:47,946 Y eso sería un "no" para el estudiante de medicina. 110 00:05:47,947 --> 00:05:49,781 Tengo mi propio sistema. 111 00:05:49,782 --> 00:05:51,083 Ajá. 112 00:05:54,588 --> 00:05:56,957 - ¿Está bien? - Sí, estará bien. 113 00:05:57,965 --> 00:05:59,365 ¿Ya está? 114 00:05:59,625 --> 00:06:01,945 ¿Ni siquiera vas a decirme qué le pasa? 115 00:06:02,972 --> 00:06:05,989 No era su corazón, sólo tiene miedo. 116 00:06:06,994 --> 00:06:08,529 ¿De qué? 117 00:06:22,572 --> 00:06:26,782 3x01 - Fractura. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 118 00:06:28,008 --> 00:06:29,354 ¿Dra. Curtis? 119 00:06:29,355 --> 00:06:30,989 ¿Se ha puesto en contacto con su compañía de seguridad? 120 00:06:30,990 --> 00:06:32,657 Al parecer, su alarma ha saltado. 121 00:06:32,658 --> 00:06:34,726 No, pero creo que sé quién es el intruso. 122 00:06:34,727 --> 00:06:36,094 - ¿Todo bien? - Sí. 123 00:06:36,095 --> 00:06:37,762 De acuerdo. ¿Le importa? 124 00:06:37,763 --> 00:06:40,431 Um, el Sr. Lee aquí presente con náuseas 125 00:06:40,432 --> 00:06:42,467 y fiebre después de sentirse mal en el trabajo. 126 00:06:42,468 --> 00:06:44,702 Significa que vomité durante la presentación de ventas. 127 00:06:44,703 --> 00:06:47,071 Volé a la ciudad para hacer... Un viaje de negocios... 128 00:06:47,072 --> 00:06:48,818 ¿Todavía tiene su apéndice, Sr. Lee? 129 00:06:48,818 --> 00:06:52,189 Yo también pensé eso, pero no había defensa cuando presioné a la derecha. 130 00:06:57,383 --> 00:06:59,017 No olvides la señal de Rovsing. 131 00:06:59,018 --> 00:07:01,486 A veces, cuando presionas a la izquierda y el apéndice se revela... 132 00:07:01,487 --> 00:07:04,161 Dolor referido. Entonces, ¿imagen para confirmar y llamar a quirófano? 133 00:07:04,161 --> 00:07:05,609 Sabes qué, están de pared a pared ahora mismo, 134 00:07:05,609 --> 00:07:07,857 ¿y si ves lo larga que es la espera y me avisas? 135 00:07:07,857 --> 00:07:08,987 Gracias. 136 00:07:09,803 --> 00:07:11,462 ¿Bash? Acción al frente. 137 00:07:11,463 --> 00:07:13,556 Algún tipo de accidente en la calle. 138 00:07:13,558 --> 00:07:14,904 Disculpe. 139 00:07:18,173 --> 00:07:20,265 Alexander Gordon, 42 años, 140 00:07:20,265 --> 00:07:21,806 electrocutado en una línea eléctrica. 141 00:07:21,807 --> 00:07:24,742 Tensión 80 sobre 60, tasa de 130. GCS 10. 142 00:07:24,743 --> 00:07:27,712 Saturación de 02: 80%. Tiene taquicardia y su temperatura ha subido. 143 00:07:27,713 --> 00:07:29,514 La hipertermia es común en las quemaduras eléctricas. 144 00:07:29,515 --> 00:07:31,149 No hay evidencia de quemaduras superficiales, 145 00:07:31,150 --> 00:07:33,618 Hice un examen neurológico rápido, pero necesitará un TAC. 146 00:07:33,619 --> 00:07:35,687 Su fémur está destrozado y no lo sé con seguridad, 147 00:07:35,688 --> 00:07:37,243 pero creo que hay líquido en su vientre. 148 00:07:37,243 --> 00:07:38,584 Llamaré a ortopedia para el fémur 149 00:07:38,584 --> 00:07:40,591 y le diré al Dr. Novak que necesitamos el quirófano de Trauma. 150 00:07:40,592 --> 00:07:42,093 ¿Dra. Devi, está usted bien? 151 00:07:42,094 --> 00:07:44,095 La gente no cae del cielo todos los días. 152 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Nos vemos allí. 153 00:07:46,361 --> 00:07:48,528 - El arco en C está en posición. - Todo el mundo, manos fuera. 154 00:07:48,530 --> 00:07:50,331 Necesitaremos 2 intravenosas grandes. 155 00:07:50,333 --> 00:07:52,704 Activa el MTP y prepara un gramo de TXA. 156 00:07:52,705 --> 00:07:54,172 ¡La saturación está cayendo! 157 00:07:54,173 --> 00:07:57,575 - 32 Francés, Claire, hemoneumo. - ¿Dónde estoy? 158 00:07:57,576 --> 00:08:00,645 Estás en el Hospital York Memorial, Alex. Intenta no moverte. 159 00:08:00,646 --> 00:08:03,181 - Empaca con gasas frescas. - ¿Por qué duele al respirar? 160 00:08:03,182 --> 00:08:06,551 Probablemente por muchas razones. Como mínimo, es porque su pulmón está colapsado. 161 00:08:06,552 --> 00:08:08,592 Vamos a ponerle algo llamado tubo torácico. 162 00:08:10,843 --> 00:08:12,106 ¿Cómo estás, Alex? 163 00:08:12,106 --> 00:08:14,192 ¡Me duele! ¿Por qué duele tanto? 164 00:08:14,703 --> 00:08:16,260 10 mg de morfina. 165 00:08:16,261 --> 00:08:18,383 Vamos a darte algo para el dolor, Alex, 166 00:08:18,383 --> 00:08:20,164 trata de permanecer lo más quieto posible. 167 00:08:20,165 --> 00:08:22,603 Esperando la película y poniendo un tubo en el pecho, jefe. 168 00:08:22,605 --> 00:08:24,706 Su llamada al quirófano de Trauma, Dr. Novak. 169 00:08:24,708 --> 00:08:26,262 La imagen está lista. 170 00:08:26,905 --> 00:08:29,073 Eso explica el líquido en su abdomen. 171 00:08:29,074 --> 00:08:31,109 Parece que su páncreas se está derritiendo. 172 00:08:31,110 --> 00:08:33,011 La corriente necesitaba un lugar donde aterrizar. 173 00:08:33,012 --> 00:08:34,812 Tiene que salir aquí. Ahora. 174 00:08:34,813 --> 00:08:37,749 ¿Alguna opción menos invasiva a considerar antes de una cirugía mayor? 175 00:08:37,750 --> 00:08:40,431 No, si queremos evitar la infección debida al tejido muerto. 176 00:08:40,433 --> 00:08:43,128 - Bueno, vamos a prepararlo. - Dr. Hamed, va a ayudar. 177 00:08:43,130 --> 00:08:45,323 Claire, mira si Ortiz del General está disponible, 178 00:08:45,324 --> 00:08:47,325 o si conoce a alguien bueno que lo esté. 179 00:08:47,326 --> 00:08:49,327 ¿Ha resecado antes un páncreas? 180 00:08:49,328 --> 00:08:50,495 Lo guiaremos. 181 00:08:50,496 --> 00:08:52,330 De acuerdo, tienes las manos llenas, Claire. 182 00:08:52,331 --> 00:08:53,699 Llamaré a Ortiz. 183 00:08:53,699 --> 00:08:54,967 Alex, la corriente eléctrica 184 00:08:54,967 --> 00:08:56,601 causó un daño severo a tu páncreas. 185 00:08:56,602 --> 00:08:58,236 Tenemos que extirparlo ahora mismo, ¿de acuerdo? 186 00:08:58,237 --> 00:09:01,072 ¡No, no, no! Necesito a Callum, ¿dónde está Callum? 187 00:09:01,073 --> 00:09:03,341 Si no hacemos esto ahora mismo, vas a morir. 188 00:09:03,342 --> 00:09:05,009 - No te... - ¡Está convulsionando! 189 00:09:05,010 --> 00:09:08,413 La hipocalcemia por la lesión pancreática puede causar convulsiones. 190 00:09:08,414 --> 00:09:10,214 Tengo que intubar. Dr. Novak, esto no puede esperar. 191 00:09:10,215 --> 00:09:12,884 De acuerdo, pongamos Ativan y calcio para calmar las convulsiones. 192 00:09:12,885 --> 00:09:14,085 ¡Vamos! 193 00:09:19,591 --> 00:09:21,959 Sí, me disculpo, fue un error. 194 00:09:21,960 --> 00:09:25,129 Es que mi... nueva compañera de piso 195 00:09:25,130 --> 00:09:26,931 olvidó los códigos de su alarma. 196 00:09:26,932 --> 00:09:29,500 Así que, sí, ya sabes, está bien. 197 00:09:29,501 --> 00:09:31,369 Sólo, eh, envíeme la factura. 198 00:09:31,370 --> 00:09:33,704 ¿Sabe Shay que la estás llamando tu compañera de piso? 199 00:09:33,705 --> 00:09:35,940 Bueno, es eso o hijastra de mi padre, así que... 200 00:09:35,941 --> 00:09:37,709 ¿Qué te parece "hermana"? 201 00:09:38,744 --> 00:09:40,131 Así que eso va bien. 202 00:09:40,131 --> 00:09:41,323 Sabes que está en la universidad, ¿verdad? 203 00:09:41,323 --> 00:09:42,947 - Ajá. - Quiero decir, por entonces, 204 00:09:42,948 --> 00:09:44,315 yo había estado sola durante años. 205 00:09:44,316 --> 00:09:45,829 Siento que debería estar completamente formada. 206 00:09:45,829 --> 00:09:48,435 ¿Por qué creo que nació completamente formada? 207 00:09:51,880 --> 00:09:54,958 - ¿Echas de menos la acción aquí abajo? - Sí, a veces. 208 00:09:54,960 --> 00:09:57,340 Pero en cardiología, cuando me aprendo el nombre de un paciente, 209 00:09:57,340 --> 00:09:58,458 realmente consigo usarlo de nuevo. 210 00:09:58,458 --> 00:10:00,832 - ¡Es cierto! - Sabes, me sigo olvidando. 211 00:10:00,833 --> 00:10:02,386 No todos prefieren que sus pacientes estén inconscientes. 212 00:10:02,386 --> 00:10:03,570 No. 213 00:10:15,507 --> 00:10:17,515 Hablando de un shock que cambia la vida. 214 00:10:17,962 --> 00:10:19,163 ¿Sí? 215 00:10:19,485 --> 00:10:21,719 El tipo del páncreas. ¿Lo has extirpado todo? 216 00:10:21,720 --> 00:10:24,371 - Sí, tuve que hacerlo. - Una locura. 217 00:10:24,373 --> 00:10:26,856 - Ahí está. - ¡Oye! 218 00:10:26,856 --> 00:10:28,669 ¿No hay una pancarta de bienvenida? 219 00:10:28,669 --> 00:10:30,828 Me alegro de ver tu cara, Habibi. 220 00:10:30,829 --> 00:10:32,730 ¡Theo! ¡Oh, Dios mío! 221 00:10:32,731 --> 00:10:35,166 - ¡Oh! Hola, June. - Hola. 222 00:10:35,167 --> 00:10:36,824 Muy bien, dispara. 223 00:10:36,824 --> 00:10:38,898 Prometo que después de tres semanas con mis padres 224 00:10:38,898 --> 00:10:40,202 y mis hijas cuidándome, 225 00:10:40,202 --> 00:10:42,173 puedo responder a todas vuestras preguntas. 226 00:10:42,174 --> 00:10:47,114 De acuerdo, entonces el pelo y la barba, ¿es realmente una buena idea? 227 00:10:47,114 --> 00:10:48,551 ¿Rhoda? ¿Podemos hablar? 228 00:10:48,552 --> 00:10:49,914 Oh, sí, claro. 229 00:10:49,916 --> 00:10:52,186 ¿Alguien conoce su historia? 230 00:10:52,536 --> 00:10:55,336 No, ya no soy médico de urgencias. 231 00:10:55,338 --> 00:10:58,408 Ni siquiera es mi jefa, ¿por qué debería saberlo? 232 00:11:02,024 --> 00:11:03,761 Su especialidad era la medicina hospitalaria. 233 00:11:03,762 --> 00:11:06,264 Pero su último trabajo fue en Portland, donde trabajó para el estado, 234 00:11:06,265 --> 00:11:09,133 revisando los registros de los pacientes... Tiene un doctorado en salud pública, 235 00:11:09,134 --> 00:11:11,135 una sólida formación política. Y la mayoría de sus publicaciones 236 00:11:11,136 --> 00:11:13,156 han sido sobre enfoques de atención dirigidos para el paciente. 237 00:11:13,158 --> 00:11:16,016 ¿Bishop estuvo aquí 30 años y nunca dirigió un servicio de urgencias? 238 00:11:16,018 --> 00:11:18,609 Creo que esa es la cuestión. 30 años con el mismo sistema. 239 00:11:18,610 --> 00:11:20,812 Mi opinión es que están tratando de pensar de forma más progresiva. 240 00:11:20,812 --> 00:11:22,923 Todo lo que sé es que estuve fuera un mes 241 00:11:22,923 --> 00:11:24,611 y el mundo está al revés. 242 00:11:24,611 --> 00:11:27,301 Nueva jefa, Mags salió de urgencias 243 00:11:27,301 --> 00:11:29,787 y Bash, ¿es cierto que te vas para ser cirujano? 244 00:11:29,788 --> 00:11:32,356 Uh, haría una residencia dual, la mitad en emergencias, 245 00:11:32,357 --> 00:11:34,025 la otra mitad en el quirófano de Trauma con el Dr. Novak. 246 00:11:34,026 --> 00:11:35,861 Sí, sobre eso, ¿te hacen empezar 247 00:11:35,861 --> 00:11:37,973 - en cirugía como primer año? - Bueno, mejor que no. 248 00:11:37,973 --> 00:11:39,537 Era cirujano de trauma antes de venir aquí 249 00:11:39,537 --> 00:11:41,305 y ha demostrado con creces su valía. 250 00:11:45,409 --> 00:11:47,161 Oye, Rhoda, ¿tienes un 20 sobre Faye Conrad? 251 00:11:47,161 --> 00:11:48,626 Es la paciente de nuestro estudio 252 00:11:48,626 --> 00:11:50,456 cuyo ICD se activó y los de triaje me avisaron. 253 00:11:50,456 --> 00:11:52,909 Oh, sí, esperando en la sala 4. 254 00:11:52,909 --> 00:11:55,538 ¿Y Bash? En Recuperación preguntan por ti. 255 00:11:55,538 --> 00:11:57,769 El tipo del páncreas se ha despertado y las enfermeras dicen 256 00:11:57,769 --> 00:12:00,027 que no se "siente" como él mismo. 257 00:12:00,299 --> 00:12:01,719 Bienvenido de nuevo, Theo. 258 00:12:01,720 --> 00:12:03,455 Es bueno estar de vuelta. 259 00:12:04,173 --> 00:12:06,257 Oye, ¿funcionó en inmigración? 260 00:12:06,258 --> 00:12:07,658 Eso fue hoy, ¿verdad? 261 00:12:07,659 --> 00:12:10,094 Sí, ellos uh, nos avisarán si calificamos. 262 00:12:10,095 --> 00:12:12,163 Y lo de la cirugía, no estaba, ya sabes... 263 00:12:12,164 --> 00:12:13,931 Como, ni siquiera sé si eso es lo que sientes. 264 00:12:13,932 --> 00:12:15,967 Parece que normalmente tienes una idea bastante clara. 265 00:12:15,968 --> 00:12:17,735 Bueno, a veces. Y otras veces, 266 00:12:17,736 --> 00:12:19,937 eres como una pared de ladrillos, y nunca sé qué versión esperar. 267 00:12:19,938 --> 00:12:21,980 Cuando lo descubras, avísame. 268 00:12:29,511 --> 00:12:31,349 Sr. Gordon, ¿cómo se siente? 269 00:12:31,350 --> 00:12:33,884 Como una persona que no puede tomar suficiente aire. 270 00:12:33,885 --> 00:12:37,677 Uh, su pulmón se volvió a colapsar durante la cirugía. 271 00:12:39,558 --> 00:12:41,726 ¿Es usted el médico que me operó? 272 00:12:41,727 --> 00:12:42,858 Uno de ellos. 273 00:12:42,858 --> 00:12:46,405 Entonces debería saber que lo empeoró al extirparnos el páncreas. 274 00:12:48,970 --> 00:12:51,450 Su pulmón se lesionó durante la caída. 275 00:12:51,452 --> 00:12:53,605 No se vio afectado por la cirugía. 276 00:12:54,306 --> 00:12:57,275 Le estamos facilitando la medicación que complementará 277 00:12:57,276 --> 00:12:59,575 la función pancreática que perdió cuando le extirpamos el órgano. 278 00:12:59,575 --> 00:13:01,676 Lo que no quería que hicieras. 279 00:13:03,348 --> 00:13:04,849 Alex, ¿las enfermeras me dicen 280 00:13:04,850 --> 00:13:06,417 que no se siente como usted mismo? 281 00:13:06,418 --> 00:13:07,852 ¿Se siente confundido? 282 00:13:07,853 --> 00:13:10,108 Uh, tuvo una convulsión, eso podría ser un efecto secundario común. 283 00:13:10,108 --> 00:13:13,202 No estoy confundido y no soy Alex. 284 00:13:13,947 --> 00:13:16,594 - No lo es. - Soy Callum. 285 00:13:16,595 --> 00:13:18,696 Callum, es por quien preguntaba antes de la operación. 286 00:13:18,697 --> 00:13:20,952 No, es por quien preguntaba Alex. 287 00:13:20,954 --> 00:13:23,734 Deberías haber esperado a que llegara antes de eliminar 288 00:13:23,735 --> 00:13:28,173 un órgano sin el que ahora ambos tenemos que vivir. 289 00:13:36,981 --> 00:13:38,682 Gracias por hacer esto, Claire. 290 00:13:38,683 --> 00:13:40,584 Te enviaré una factura. 291 00:13:40,585 --> 00:13:44,221 Como estadounidense, el hecho de que no puedas me sigue pareciendo salvaje. 292 00:13:44,222 --> 00:13:47,290 Oye, si fuera una civil, no la jefa, 293 00:13:47,292 --> 00:13:49,627 ¿cuánto tiempo crees que habría esperado? 294 00:13:49,628 --> 00:13:51,095 ¿Hoy? 295 00:13:51,096 --> 00:13:53,097 Uh, cinco horas quizás. 296 00:13:53,098 --> 00:13:55,933 - Es difícil de calcular. - ¿Claire? Uh, ¿Sr. Lee? 297 00:13:55,934 --> 00:13:59,003 Arriba está lleno, y uh, Novak te quiere en el quirófano de Trauma. 298 00:13:59,004 --> 00:14:00,538 Muy bien, gracias. 299 00:14:00,539 --> 00:14:03,777 Dirige a las enfermeras, asiste en el quirófano de trauma, 300 00:14:03,779 --> 00:14:06,748 ¿y todavía tienes tiempo para ver a tus propios pacientes? 301 00:14:06,750 --> 00:14:09,009 Cuando obtuve el título de enfermera practicante, 302 00:14:09,009 --> 00:14:11,649 se me animó a que me creara mi propio papel. 303 00:14:11,650 --> 00:14:14,553 Sólo quiero asegurarme de que no te estamos extendiendo demasiado. 304 00:14:17,471 --> 00:14:19,606 En un momento estoy revisando sartenes, 305 00:14:19,608 --> 00:14:22,293 y al siguiente estoy en el suelo mirando al gerente de la tienda 306 00:14:22,294 --> 00:14:24,662 que estaba convencido de que estaba muerta, el pobre. 307 00:14:24,663 --> 00:14:27,965 Pues pobre de usted también. ¿Cómo se sienten 80 julios? 308 00:14:27,966 --> 00:14:30,451 Como ser pateada por un caballo desde dentro. 309 00:14:30,453 --> 00:14:32,818 Bueno, según su monitorización remota, 310 00:14:32,820 --> 00:14:34,410 el dispositivo leyó un ritmo inestable 311 00:14:34,412 --> 00:14:37,174 y envió una descarga para corregirlo. ¿Cómo se siente ahora? 312 00:14:37,175 --> 00:14:39,348 Sinceramente, aliviada. 313 00:14:39,350 --> 00:14:41,645 Cuando mi médico me dijo por primera vez que tenía esta enfermedad del corazón, 314 00:14:41,646 --> 00:14:44,315 hizo parecer que podría caer muerta en cualquier momento. 315 00:14:44,316 --> 00:14:47,098 Bueno, el fallo del ventrículo izquierdo es un diagnóstico desalentador, Faye. 316 00:14:47,098 --> 00:14:49,025 Uno que ha tardado diez años en llegar. 317 00:14:49,025 --> 00:14:51,555 No fue hasta que me remitió al estudio de la Dra. Fisher 318 00:14:51,556 --> 00:14:53,490 que finalmente sentí algo de esperanza. 319 00:14:53,491 --> 00:14:56,108 Y ahora... esta cosa me ha salvado la vida. 320 00:14:56,110 --> 00:14:57,945 Y con ese privilegio, se consigue responder 321 00:14:57,945 --> 00:14:59,340 un montón de preguntas para mí. 322 00:14:59,340 --> 00:15:01,183 Empezando por: ¿hubo alguna señal de alarma 323 00:15:01,185 --> 00:15:04,888 - antes que el dispositivo se disparara? - Um, tal vez un ligero dolor de cabeza. 324 00:15:04,890 --> 00:15:06,161 - De acuerdo. - Y esta mañana, 325 00:15:06,161 --> 00:15:09,340 me sentía un poco mareada y débil, pero no más de lo habitual. 326 00:15:09,341 --> 00:15:12,464 De acuerdo, ¿normalmente te sientes mareada y débil? 327 00:15:12,466 --> 00:15:14,567 De forma intermitente durante las últimas semanas. 328 00:15:14,569 --> 00:15:17,181 Pensé que era mi cuerpo el que se estaba acostumbrando al ICD. 329 00:15:17,182 --> 00:15:19,216 ¿Por qué no llamaste o viniste? 330 00:15:19,217 --> 00:15:22,119 Ya sabes cómo es, para cuando ves a alguien de verdad, 331 00:15:22,120 --> 00:15:25,322 te sientes mejor y has perdido seis horas de tu vida 332 00:15:25,323 --> 00:15:26,648 y has molestado a los médicos. 333 00:15:26,648 --> 00:15:28,272 Faye, ahora tienes línea directa con nosotros. 334 00:15:28,272 --> 00:15:30,073 El punto de estar en el estudio es para que podamos rastrear 335 00:15:30,073 --> 00:15:31,715 su reacción al dispositivo. 336 00:15:31,715 --> 00:15:32,911 Lo siento. 337 00:15:32,911 --> 00:15:34,817 Después de diez años en los que se me dijo que me fuera, 338 00:15:34,817 --> 00:15:37,301 creo que tengo que desaprender un poco. 339 00:15:37,302 --> 00:15:39,303 Bueno, será mejor que empieces ahora, porque te voy a mandar arriba 340 00:15:39,304 --> 00:15:41,384 para los análisis para asegurarnos de que todo está bien. ¿Verdad? 341 00:15:43,838 --> 00:15:46,148 Me acosté tarde y pusiste la alarma cuando te fuiste. 342 00:15:46,148 --> 00:15:47,294 Cuando abrí la puerta, se disparó 343 00:15:47,294 --> 00:15:49,193 ¡y no pude encontrar mi código ni mi teléfono! 344 00:15:49,193 --> 00:15:51,351 - ¿Así que decidiste marcharte? - ¡Me entró el pánico! 345 00:15:51,351 --> 00:15:53,784 Pensé que se podía apagar a distancia o algo así. 346 00:15:53,785 --> 00:15:55,971 Shay, estuve en una operación. No estoy holgazaneando por aquí 347 00:15:55,971 --> 00:15:58,502 - esperando para arreglar tus errores. - Lo siento, ¿de acuerdo? 348 00:15:58,502 --> 00:16:00,704 No tienes amigos en la escuela, teléfonos, 349 00:16:00,704 --> 00:16:02,337 - ¡siempre estás con tu teléfono! - No he visto a mis amigos 350 00:16:02,337 --> 00:16:04,428 porque no llegué exactamente a la escuela. 351 00:16:04,429 --> 00:16:06,764 - Lo siento, ¿qué? - Estaba estudiando para un examen 352 00:16:06,765 --> 00:16:09,001 anoche, entonces me di cuenta de que para qué sirve conseguir una carrera 353 00:16:09,001 --> 00:16:11,743 codificando aplicaciones para corporaciones que destruyen el clima 354 00:16:11,743 --> 00:16:14,438 ¿para poder permitirme un pez betta y un apartamento estudio? 355 00:16:14,439 --> 00:16:16,689 - ¿Vas a dejar de estudiar? - ¡No, no! 356 00:16:16,689 --> 00:16:18,776 No lo sé. Sólo estoy molesta hoy 357 00:16:18,777 --> 00:16:21,789 y estoy intentando explicarte por qué la he fastidiado con la alarma. 358 00:16:22,304 --> 00:16:24,100 Mira, si esto de los arreglos de vida 359 00:16:24,100 --> 00:16:25,413 va a funcionar, tendrás que poner 360 00:16:25,413 --> 00:16:27,278 todo eso a un lado el tiempo suficiente para aprender un código de alarma. 361 00:16:27,278 --> 00:16:29,565 Es fácil para ti decirlo, tu vida ya está bajo control. 362 00:16:29,565 --> 00:16:30,989 La mía es un caos. 363 00:16:32,191 --> 00:16:33,569 ¿Qué es eso? 364 00:16:34,810 --> 00:16:37,110 Yo también... También olvidé mis llaves. 365 00:16:37,110 --> 00:16:39,327 Así que intenté abrir la ventana para volver a entrar, 366 00:16:39,327 --> 00:16:41,029 - pero entonces, se rompió... - ¡¿En serio?! 367 00:16:41,029 --> 00:16:43,265 Lo sé, fue una estupidez. 368 00:16:45,998 --> 00:16:47,633 Increíble. 369 00:16:48,318 --> 00:16:49,790 No, no hagas eso. 370 00:16:49,790 --> 00:16:52,156 De acuerdo, está bien. No pasa nada. Estás... 371 00:16:53,095 --> 00:16:56,359 Haré que una enfermera lo revise, como es debido. 372 00:16:56,361 --> 00:16:58,262 Entonces puedes encontrarte conmigo en casa. 373 00:17:01,423 --> 00:17:03,496 Tenemos que ir abajo. 374 00:17:05,213 --> 00:17:06,514 Jackson Tate. 20 años. 375 00:17:06,514 --> 00:17:10,743 La presión arterial es de 140 sobre 110, la saturación es del 90% y está bajando. 376 00:17:10,743 --> 00:17:12,996 Obstrucción de las vías respiratorias. Intentamos entubarlo, 377 00:17:12,997 --> 00:17:14,865 pero lo que sea que haya ingerido se interpuso. 378 00:17:14,866 --> 00:17:15,858 ¿Qué demonios es eso? 379 00:17:15,858 --> 00:17:18,869 Jackson, ¿puedes apretar mi mano? De acuerdo, está bien. 380 00:17:18,870 --> 00:17:21,972 El O2 ha bajado a 82. Está cianótico e hipóxico. 381 00:17:21,973 --> 00:17:23,042 Voy a llamar a RT. 382 00:17:23,042 --> 00:17:24,936 Cada segundo nos acerca al daño cerebral, ¿de acuerdo? 383 00:17:24,936 --> 00:17:27,149 - Lo entubamos ahora. - ¿Sin sedación? 384 00:17:27,149 --> 00:17:28,695 - ¡Dr. Hunter! - Vamos a levantarlo. 385 00:17:28,695 --> 00:17:30,949 Necesito un kit de intubación y tres "medas". 386 00:17:32,106 --> 00:17:34,157 De acuerdo, bien. Vamos a bajar esto hasta el final. 387 00:17:35,718 --> 00:17:37,688 ¿Jackson? Jackson. Mírame. 388 00:17:37,689 --> 00:17:39,445 Voy a ponerte un tubo en la garganta. 389 00:17:39,445 --> 00:17:40,743 Para ayudarte a respirar, ¿de acuerdo? 390 00:17:40,743 --> 00:17:42,871 Dolerá, pero será rápido. 391 00:17:45,446 --> 00:17:46,446 De acuerdo. 392 00:17:48,295 --> 00:17:50,051 Theo, le estamos haciendo daño. 393 00:17:50,053 --> 00:17:51,551 Ya casi estoy dentro. 394 00:17:57,580 --> 00:17:58,708 ¡Estoy dentro! 395 00:18:07,747 --> 00:18:09,987 Supongo que la adrenalina ha hecho efecto. 396 00:18:09,988 --> 00:18:12,122 Uh, vamos a sedarlo y a ponerle un respirador. 397 00:18:12,123 --> 00:18:14,292 Intenta averiguar qué ha tragado. 398 00:18:23,139 --> 00:18:25,810 Su..., su pulmón sigue colapsando. 399 00:18:25,812 --> 00:18:27,946 La pancrectomía era más urgente, 400 00:18:27,948 --> 00:18:29,458 pero necesita una intervención llamada... 401 00:18:29,458 --> 00:18:32,876 Pleurodesis VATS. He oído a las enfermeras. No. 402 00:18:32,877 --> 00:18:34,747 No más cirugías. 403 00:18:34,747 --> 00:18:36,346 - Alex, tienes que entender... - Callum. 404 00:18:36,347 --> 00:18:37,503 Lo siento. 405 00:18:37,503 --> 00:18:39,349 Callum, estás esforzándote por respirar. 406 00:18:39,350 --> 00:18:41,221 Si no hacemos esto ahora, sólo va a empeorar. 407 00:18:41,221 --> 00:18:43,087 ¿Lo ves? No me escuchará. 408 00:18:43,087 --> 00:18:46,170 Callum, al principio no nos dimos cuenta de tu presencia, 409 00:18:46,170 --> 00:18:48,909 estábamos trabajando con la parte de ti que se llama Alex. 410 00:18:48,909 --> 00:18:51,295 Ahora ambos estaban en peligro y el Dr. Hamed actuó 411 00:18:51,296 --> 00:18:53,514 con la mejor información que tenía en ese momento. 412 00:18:53,514 --> 00:18:55,029 Y ahora, quiero que lo deje. 413 00:18:55,029 --> 00:18:57,483 Callum, sin cirugía, no serás capaz de respirar 414 00:18:57,483 --> 00:18:59,633 por tu cuenta, tendremos que intubarte 415 00:18:59,633 --> 00:19:01,931 - y ventilarte... - ¡Deja de amenazarme! 416 00:19:06,383 --> 00:19:09,847 El trastorno de identidad disociativo se forja con el trauma. 417 00:19:09,848 --> 00:19:12,583 Alex tuvo una dura lucha contra la leucemia cuando era niño. 418 00:19:12,584 --> 00:19:15,018 Fuera del sistema desde 2010. 419 00:19:15,019 --> 00:19:19,356 Ahora las personas que se curan del TID trabajan en cooperación con sus partes, 420 00:19:19,357 --> 00:19:22,993 como una familia interna. Es probable que tenga varias partes 421 00:19:22,994 --> 00:19:25,495 y lo que ha pasado hoy ha hecho que otra persona se enfrente. 422 00:19:25,496 --> 00:19:27,497 Es decir, ¿re-fractura? 423 00:19:27,498 --> 00:19:30,420 Eso debe ser aterrador. ¿Volverá Alex? 424 00:19:30,422 --> 00:19:33,420 Tal vez. Es imposible saberlo. 425 00:19:33,771 --> 00:19:36,340 Pero si Callum no puede respirar, ¿por qué no me deja ayudarle? 426 00:19:36,342 --> 00:19:39,243 Aunque Alex puede haber estado construyendo una vida funcional, 427 00:19:39,244 --> 00:19:42,390 los desencadenantes pueden devolver a los pacientes a la base de la pirámide. 428 00:19:42,390 --> 00:19:43,537 La jerarquía de Maslow. 429 00:19:43,537 --> 00:19:45,887 Y el papel de Callum es sólo de supervivencia básica. 430 00:19:45,887 --> 00:19:48,218 Proteger a la familia del trauma. 431 00:19:48,219 --> 00:19:50,937 Es lo único que se permite desear. 432 00:19:52,980 --> 00:19:54,881 Callum es un poco como... 433 00:19:54,883 --> 00:19:57,017 cualquier ser querido que defienda a un paciente 434 00:19:57,019 --> 00:19:58,939 que piense que no le estamos escuchando. 435 00:20:02,545 --> 00:20:04,935 El sistema tarda en acostumbrarse a ti. 436 00:20:04,936 --> 00:20:07,204 Hablando de rompecabezas interesantes, 437 00:20:07,205 --> 00:20:09,973 Mark Novak quiere que te saltes dos años de entrenamiento, 438 00:20:09,974 --> 00:20:12,309 pero los cirujanos de arriba te quieren en el punto de partida. 439 00:20:12,310 --> 00:20:14,011 ¿Dónde estás con todo esto? 440 00:20:14,012 --> 00:20:15,779 Porque sé que ya has empezado de nuevo una vez. 441 00:20:15,780 --> 00:20:17,860 Sólo estoy agradecido por la oportunidad. 442 00:20:19,825 --> 00:20:22,349 Bueno, Callum Gordon nos está diciendo exactamente lo que quiere. 443 00:20:22,351 --> 00:20:24,720 - Yo digo que escuchemos. - No, pero rechazar la cirugía 444 00:20:24,720 --> 00:20:27,268 significa arriesgar su vida, ¿es capaz de tomar esa decisión? 445 00:20:27,268 --> 00:20:28,871 El Dr. Mitchell parece pensar que sí. 446 00:20:28,871 --> 00:20:30,722 Así que quiere que no haga nada, 447 00:20:30,722 --> 00:20:32,112 a pesar de que sabemos cómo ayudarle. 448 00:20:32,112 --> 00:20:34,164 Callum está aquí para proteger a Alex, 449 00:20:34,165 --> 00:20:36,967 y tú eres el enemigo que le ha vuelto a traumatizar. 450 00:20:36,968 --> 00:20:39,469 Hice lo que tenía que hacer para salvar su vida. 451 00:20:39,470 --> 00:20:40,922 A Callum... A Alex... ¡Estuviste allí! 452 00:20:40,922 --> 00:20:42,342 ¡Sí! 453 00:20:42,342 --> 00:20:43,370 Y te he estado observando 454 00:20:43,370 --> 00:20:46,777 y eres un médico del tipo "perder el miembro para salvar la vida". 455 00:20:46,778 --> 00:20:49,279 Nuestro paciente está vivo gracias a eso. 456 00:20:49,280 --> 00:20:51,895 Pero a costa de no confiar en ti. 457 00:20:53,252 --> 00:20:55,742 Si nos dice eso... 458 00:20:56,017 --> 00:20:57,690 vamos a respetarlo. 459 00:21:05,923 --> 00:21:07,695 Menudo viaje de un día, 460 00:21:07,695 --> 00:21:09,866 el tío no se ha traído ni una muda de ropa. 461 00:21:09,867 --> 00:21:11,101 Metz. 462 00:21:11,102 --> 00:21:13,125 De acuerdo, he dividido los oblicuos, 463 00:21:13,125 --> 00:21:15,776 ¿puede darme un retractor, por favor, Claire? 464 00:21:15,778 --> 00:21:17,975 Entrando en el peritoneo... 465 00:21:17,976 --> 00:21:19,809 El intestino está limpio. 466 00:21:21,341 --> 00:21:23,280 Tiene problemas con la exposición. 467 00:21:23,281 --> 00:21:26,116 ¿Tal vez el apéndice es retroperitoneal? 468 00:21:26,502 --> 00:21:28,618 No es una prueba, Dra. Curtis. 469 00:21:28,619 --> 00:21:31,059 No, lo he encontrado, sólo intento sacarlo a la luz. 470 00:21:31,059 --> 00:21:32,814 La espiración final es buena, 471 00:21:32,814 --> 00:21:34,988 la hemodinámica es estable. ¿Cuánto tiempo más? 472 00:21:34,988 --> 00:21:36,120 Creo que necesitamos unos 20. 473 00:21:36,120 --> 00:21:38,628 - ¿Está bien para usted, Dr...? - Svensson. 474 00:21:38,629 --> 00:21:40,521 Necesito unos análisis. Mis ojos están en el monitor. 475 00:21:40,521 --> 00:21:42,882 Muy bien, estoy a punto de ligar. 476 00:21:43,574 --> 00:21:45,141 Grapadora. 477 00:21:45,143 --> 00:21:46,645 ¿Dra. Curtis? 478 00:21:47,207 --> 00:21:48,351 Mira. 479 00:21:49,032 --> 00:21:51,019 - ¿Está despierto? - ¿Qué? 480 00:21:51,019 --> 00:21:52,131 Eso no es posible. 481 00:21:52,131 --> 00:21:53,713 ¿Está sintiendo todo lo que estoy haciendo? 482 00:21:53,713 --> 00:21:56,697 Todos, mantened la calma. June, especialmente tú. 483 00:21:56,697 --> 00:21:58,812 - ¿Svensson? - En ello. 484 00:21:58,814 --> 00:22:00,517 De acuerdo, Alvin. 485 00:22:00,518 --> 00:22:03,466 - Todo va a ir bien. - No. No, no. Tenemos que parar. 486 00:22:03,466 --> 00:22:06,733 No, lo último que necesita es que empecemos de nuevo. 487 00:22:06,735 --> 00:22:09,657 Svensson, ponlo a dormir. Profundamente. 488 00:22:09,659 --> 00:22:13,042 Claire, necesitamos ojos dedicados a él hasta que cerremos. 489 00:22:15,165 --> 00:22:16,365 ¿June? 490 00:22:17,369 --> 00:22:18,936 ¿Necesitas que me haga cargo? 491 00:22:18,938 --> 00:22:20,773 No, estoy bien, sólo... 492 00:22:21,050 --> 00:22:23,273 Avísame cuando estemos listos para volver a entrar. 493 00:22:23,274 --> 00:22:24,473 De acuerdo. 494 00:22:35,052 --> 00:22:36,986 ¿Una "Pericarditis" hizo que mi corazón se detuviera? 495 00:22:36,988 --> 00:22:40,264 Significa inflamación del saco que rodea el corazón. 496 00:22:40,266 --> 00:22:42,425 Eso no me había pasado nunca. 497 00:22:42,426 --> 00:22:44,411 - ¿Qué lo causa? - A veces una infección, 498 00:22:44,411 --> 00:22:46,596 a veces un trastorno autoinmune. 499 00:22:46,597 --> 00:22:49,262 Y su análisis de sangre muestra un marcador ANA positivo, 500 00:22:49,262 --> 00:22:51,586 - lo que apunta a lo segundo. - Tengo una afección cardíaca 501 00:22:51,586 --> 00:22:54,481 - ¿y un trastorno autoinmune? - Bueno, esa es la cuestión. 502 00:22:54,481 --> 00:22:56,647 Parece que su condición cardíaca era en realidad 503 00:22:56,647 --> 00:22:59,242 sólo un efecto secundario de su trastorno autoinmune. 504 00:22:59,243 --> 00:23:01,511 ¿Por qué nadie ha visto esto antes? 505 00:23:01,512 --> 00:23:03,787 Porque tenía una gran variedad de síntomas. 506 00:23:03,787 --> 00:23:06,350 Quiero decir, estas cosas pueden tardar años en reducirse 507 00:23:06,350 --> 00:23:08,353 - y el suyo aún no lo está. - Lo que dice la Dra. Leblanc 508 00:23:08,353 --> 00:23:11,440 es que tiene el marcador, pero necesitará un nuevo 509 00:23:11,440 --> 00:23:13,920 régimen de pruebas para aislar lo que realmente está mal. 510 00:23:14,323 --> 00:23:17,306 ¿Podemos empezar ya? ¿Qué significa esto para mí? 511 00:23:18,025 --> 00:23:19,753 Por desgracia, Faye, 512 00:23:19,753 --> 00:23:22,799 lo que averiguamos la descalifica para nuestro estudio. 513 00:23:22,800 --> 00:23:24,990 Tenemos que remitirla a un reumatólogo 514 00:23:24,990 --> 00:23:28,295 - para encontrar un diagnóstico... - ¡No! ¡Tengo un diagnóstico! 515 00:23:28,295 --> 00:23:30,077 Sé que esto es muy frustrante, 516 00:23:30,077 --> 00:23:33,300 pero los parámetros de nuestro estudio se limitan a la condición del corazón. 517 00:23:33,300 --> 00:23:35,412 Mantendrá el ICD. 518 00:23:35,413 --> 00:23:37,102 Informaremos de cualquier monitorización remota 519 00:23:37,102 --> 00:23:39,681 a su reumatólogo o a su médico de cabecera. 520 00:23:39,681 --> 00:23:41,765 ¿Sabe lo que dijo cuando me inscribió? 521 00:23:41,767 --> 00:23:43,003 Que estaba aliviado, 522 00:23:43,003 --> 00:23:44,790 porque no sabía qué más hacer conmigo. 523 00:23:44,790 --> 00:23:48,239 Como si yo fuera un trozo de papel que no sabía dónde archivar. 524 00:23:50,824 --> 00:23:53,734 ¿Hay algo que pueda hacer por mí? 525 00:23:58,470 --> 00:24:00,130 Lo siento mucho, Faye. 526 00:24:39,541 --> 00:24:41,062 ¿Me puedes explicar por qué me pediste 527 00:24:41,062 --> 00:24:43,683 que programe una cirugía que tu paciente rechaza? 528 00:24:43,685 --> 00:24:46,186 Sólo pensé que si lo escuchaba de ti... 529 00:24:48,045 --> 00:24:49,578 ¿Qué, todavía no está de acuerdo? 530 00:24:49,580 --> 00:24:51,730 A pesar de que está en el camino de la cianosis. 531 00:24:51,732 --> 00:24:55,191 Y no es un fan de los tuyos ni de ningún procedimiento que hayas recomendado. 532 00:24:55,192 --> 00:24:58,920 Luego está el hecho de que todo esto proviene del quirófano de Trauma. 533 00:24:58,922 --> 00:25:01,727 La Dra. Curtis conoce bien mis sentimientos sobre el tema, 534 00:25:01,727 --> 00:25:03,617 - ¿no es así, June? - Oh, sí. 535 00:25:03,617 --> 00:25:05,653 "Los desastres de abajo para que cirugía los limpie". 536 00:25:05,653 --> 00:25:08,496 ¿Como un paciente de apendicectomía que se despierta en la mesa? 537 00:25:08,496 --> 00:25:10,774 Volvimos a sedarlo y cerramos. 538 00:25:10,775 --> 00:25:14,525 De todos modos, este es un problema de "nosotros", no de "vosotros". 539 00:25:15,864 --> 00:25:18,338 Será mejor que pongas distancia entre tú 540 00:25:18,338 --> 00:25:21,575 y ese circo mientras intentas conseguir una especialización. 541 00:25:24,237 --> 00:25:25,605 Dr. Singh... 542 00:25:27,156 --> 00:25:30,860 Si le pido a psiquiatría que reconsidere una retención, ¿le daría el visto bueno? 543 00:25:30,861 --> 00:25:33,897 ¿Realmente quieres luchar contra eso y obligar a este tipo a operarse? 544 00:25:33,898 --> 00:25:36,066 No quiero luchar, pero tenemos que hacer algo. 545 00:25:36,067 --> 00:25:38,101 Y un hombre que busca reinventarse como cirujano 546 00:25:38,102 --> 00:25:40,170 debería venir a mí con soluciones, 547 00:25:40,171 --> 00:25:42,171 no crear más problemas. 548 00:25:43,461 --> 00:25:44,593 ¡Conmigo, June! 549 00:25:48,074 --> 00:25:49,315 Oh, June. 550 00:25:50,620 --> 00:25:53,066 Significa caminar a paso ligero. 551 00:25:56,326 --> 00:25:58,390 Antes fue un completo desastre. 552 00:25:58,392 --> 00:26:00,960 Sucede 1 de cada 600 veces en el quirófano. 553 00:26:00,962 --> 00:26:03,130 En el quirófano, ¡tenemos flujo de trabajo y consistencia! ¿De acuerdo? 554 00:26:03,132 --> 00:26:06,000 Aquí, es como cada vez que hay un nuevo anestesista o técnico de radiología, 555 00:26:06,002 --> 00:26:08,611 - no tenemos procedimientos establecidos. - Es pronto. 556 00:26:08,613 --> 00:26:10,247 Estamos resolviendo los problemas. 557 00:26:10,249 --> 00:26:11,920 Cada vez que hay una "torcedura", 558 00:26:11,922 --> 00:26:14,924 mi reputación con mis jefes de cirugía recibe un golpe. 559 00:26:15,497 --> 00:26:17,956 ¡Oh! ¡Sí, eso te importa! 560 00:26:18,843 --> 00:26:21,400 Lo que sea. ¿Se lo vas a decir? 561 00:26:21,846 --> 00:26:24,546 Ya sabes, el paciente que se despertó con nosotros rebanando sus órganos. 562 00:26:24,546 --> 00:26:26,446 No, lo haremos los dos. 563 00:26:26,446 --> 00:26:28,706 Nuestra nueva jefa quiere que la escuchemos 564 00:26:28,706 --> 00:26:31,790 "procesar la experiencia", sea lo que sea que eso signifique. 565 00:26:31,790 --> 00:26:34,710 - Por lo tanto, conmigo, June. - Dr. Novak, código azul. 566 00:26:34,710 --> 00:26:36,021 Dr. Novak... 567 00:26:36,021 --> 00:26:38,391 De hecho, ¡conmigo más tarde, June! 568 00:26:44,101 --> 00:26:45,653 - Cuéntame. - ¡Faye Conrad! 569 00:26:45,653 --> 00:26:47,856 Estaba siendo monitoreada por pericarditis. 570 00:26:47,856 --> 00:26:49,960 Estaba bien, luego dejó de respirar. 571 00:26:49,960 --> 00:26:51,809 Inyecto un miligramo de epinefrina. 572 00:26:52,838 --> 00:26:54,949 - ¿Cuánto tiempo? - Dos minutos. 573 00:27:00,952 --> 00:27:02,008 ¿Qué está pasando aquí? 574 00:27:02,008 --> 00:27:04,810 Derrame pericárdico masivo y sin actividad en el monitor. 575 00:27:04,812 --> 00:27:07,680 - ¡La presión es de 70 sobre 30! - Taponamiento cardíaco. 576 00:27:07,682 --> 00:27:09,983 No hay suficiente tiempo para drenarla. Necesita una toracotomía. 577 00:27:09,985 --> 00:27:11,873 ¿Quieres rajarla? Tienes que respaldar eso. 578 00:27:11,873 --> 00:27:14,356 Acceso más rápido, drenaje más rápido. 579 00:27:14,358 --> 00:27:15,892 Se desangrará si no lo hacemos. 580 00:27:15,894 --> 00:27:19,664 Llama a la RT para la intubación y averigüemos de quién es esta paciente. 581 00:27:24,041 --> 00:27:26,854 - ¡O negativo! ¡Cuatro unidades más, Rhoda! - En ello. 582 00:27:27,242 --> 00:27:29,692 - ¿Qué es esto? - Bienvenida a la fiesta, Dra. Leblanc. 583 00:27:29,692 --> 00:27:32,617 Haciendo una incisión a través del pericardio desde el ápice hasta la base, 584 00:27:32,617 --> 00:27:35,640 - medial al nervio frénico. - ¡Su paciente estaba en taponamiento! 585 00:27:35,640 --> 00:27:37,874 - Derrame pericárdico. - Su ICD se activó, 586 00:27:37,874 --> 00:27:40,230 pero había demasiado líquido para que hiciera su trabajo correctamente. 587 00:27:40,230 --> 00:27:41,317 ¿Intentaste drenar primero? 588 00:27:41,317 --> 00:27:43,065 Estábamos demasiado ocupados intentando salvar su vida. 589 00:27:43,065 --> 00:27:44,928 ¡Se está parando! 590 00:27:44,929 --> 00:27:46,997 ¡Comenzando el masaje cardíaco! 591 00:27:50,730 --> 00:27:52,013 ¡La presión no sube! 592 00:27:52,015 --> 00:27:53,550 ¿Puedes darnos más luz, Rhoda? 593 00:27:56,350 --> 00:27:57,378 Succión. 594 00:27:58,541 --> 00:28:00,998 ¿Vas a dejarnos entrar en tus pensamientos? 595 00:28:00,998 --> 00:28:02,679 Cambiaste una de las pistas cuando la abriste. 596 00:28:02,679 --> 00:28:04,192 Está perforando una pared ventral. 597 00:28:05,477 --> 00:28:07,035 ¿Puedes alcanzar la perforación? 598 00:28:07,493 --> 00:28:08,927 Es una sola herida, creo. 599 00:28:08,929 --> 00:28:10,563 Taponándola con el dedo. 600 00:28:10,565 --> 00:28:12,050 ¡No pares las compresiones! 601 00:28:15,680 --> 00:28:18,445 La presión está subiendo. Piense rápido, Dra. Leblanc. 602 00:28:18,445 --> 00:28:19,629 - Rhoda. - Vamos a necesitar 603 00:28:19,630 --> 00:28:22,358 un cirujano cardíaco adecuado para parchear el agujero del ventrículo. 604 00:28:25,104 --> 00:28:28,271 - Mags... - ¡Qué demonios, Bash! 605 00:28:28,272 --> 00:28:30,471 ¡Actué por instinto! ¡Estaba tratando de salvar su vida! 606 00:28:30,471 --> 00:28:31,614 Sin siquiera pensar en los riesgos, 607 00:28:31,614 --> 00:28:33,743 y ahora, ¡tienes su corazón en tus manos! 608 00:28:33,744 --> 00:28:36,704 Vosotros dos, no os mováis. Vamos a prepararla para subir. 609 00:28:46,219 --> 00:28:49,136 No sé cuánto tiempo estuve despierto. Yo sólo... 610 00:28:49,136 --> 00:28:51,628 No podía hablar, ni moverme. 611 00:28:51,629 --> 00:28:54,030 Ese es el paralizante que le damos para asegurarnos 612 00:28:54,031 --> 00:28:56,767 de que no se mueva accidentalmente cuando estamos operando. 613 00:28:57,736 --> 00:29:01,538 Al principio, se sentía como una presión, 614 00:29:01,961 --> 00:29:04,755 pero luego fue un dolor punzante. 615 00:29:05,308 --> 00:29:07,062 Como... Como estar en llamas. 616 00:29:07,062 --> 00:29:10,219 Desafortunadamente, señor, usted tuvo una respuesta no estándar 617 00:29:10,219 --> 00:29:12,557 - a una dosis de anestesia estándar. - Espera, Mark... 618 00:29:12,557 --> 00:29:14,585 Estamos aquí para escuchar al Sr. Lee. 619 00:29:15,012 --> 00:29:17,554 Intenté... decir algo. 620 00:29:17,954 --> 00:29:22,492 Decirles que pararan, pero... no pude. 621 00:29:22,493 --> 00:29:25,343 Tuve que quedarme ahí, atrapado... 622 00:29:25,345 --> 00:29:27,845 sintiendo cada corte 623 00:29:28,561 --> 00:29:30,479 hasta que uno de ustedes se dio cuenta. 624 00:29:43,996 --> 00:29:45,319 Hola, Faye. 625 00:29:46,651 --> 00:29:48,161 ¿Cómo te sientes? 626 00:29:49,018 --> 00:29:50,985 Me han dicho que me has salvado la vida. 627 00:29:51,221 --> 00:29:55,291 El cirujano cardíaco dijo que la operación fue bien. 628 00:29:55,292 --> 00:29:57,962 ¿Pero todavía no saben qué es lo que realmente me pasa? 629 00:29:58,401 --> 00:30:01,937 No, todavía no. No. 630 00:30:01,939 --> 00:30:03,660 Sabes que soy profesora, ¿verdad? 631 00:30:03,660 --> 00:30:07,904 Sí. Sí, eh, inglés de octavo grado. 632 00:30:07,905 --> 00:30:11,708 En nuestra unidad de mitología, hacemos Prometeo. 633 00:30:11,709 --> 00:30:14,060 Condenado a que un águila le picotee el hígado cada día. 634 00:30:14,060 --> 00:30:16,880 - Faye, no... - Debió rezar por la muerte. 635 00:30:18,294 --> 00:30:19,843 No sabes lo que es 636 00:30:19,843 --> 00:30:21,701 ser la persona a la que la gente abandona. 637 00:30:21,701 --> 00:30:23,752 En realidad, sí. 638 00:30:23,754 --> 00:30:28,157 He estado justo donde está usted, como paciente, con mi propio corazón. 639 00:30:28,158 --> 00:30:30,228 Por eso he dado un giro a toda mi carrera 640 00:30:30,228 --> 00:30:32,362 para hacer este tipo de trabajo. Así que lo sé. 641 00:30:32,363 --> 00:30:35,498 ¿Cómo puedes decir eso si te estás rindiendo ante mí?' 642 00:30:35,499 --> 00:30:38,068 Dijiste que estarías ahí para mí. 643 00:30:39,007 --> 00:30:40,852 Supongo que eso nunca fue real. 644 00:30:49,830 --> 00:30:51,597 Se acabaron los retos retro, chicos. 645 00:30:51,599 --> 00:30:54,312 Fue bastante aterrador, pero lo logré. 646 00:30:54,312 --> 00:30:55,964 Jackson, ¡¿desenganchaste el pulsómetro 647 00:30:55,964 --> 00:30:57,044 y te quitaste el oxígeno?! 648 00:30:57,044 --> 00:30:58,102 Sólo necesitaba un mejor ángulo. 649 00:30:58,102 --> 00:30:59,396 Tu garganta ha sufrido un traumatismo, 650 00:30:59,396 --> 00:31:00,715 y todavía estamos monitorizando tu oxígeno. 651 00:31:00,715 --> 00:31:02,278 Chicos, saludad al doctor que acaba de sacar 652 00:31:02,278 --> 00:31:04,193 un paquete completo de babas de mi garganta. 653 00:31:04,194 --> 00:31:05,931 - ¡Oye! - ¿Esto es por lo que pasó? 654 00:31:05,931 --> 00:31:07,884 ¿Estabas comiendo baba para conseguir "likes"? ¡Podrías haber muerto! 655 00:31:07,884 --> 00:31:09,859 Lo sé. ¡Trato de no pensar en ello! ¿De acuerdo? 656 00:31:09,859 --> 00:31:12,468 ¿Poniéndote en riesgo por la validación de extraños? 657 00:31:12,469 --> 00:31:13,696 He quitado lo del pulso por un segundo. 658 00:31:13,696 --> 00:31:16,324 ¡Y no son extraños! Aunque sea una estupidez, 659 00:31:16,324 --> 00:31:17,551 - ¡se preocupan! - Hola. 660 00:31:17,551 --> 00:31:19,443 ¿Va todo bien por aquí? 661 00:31:21,174 --> 00:31:22,559 Sólo... 662 00:31:22,559 --> 00:31:23,592 mantén esto encendido, 663 00:31:23,594 --> 00:31:25,474 para que sepamos que está circulando oxígeno. 664 00:31:26,182 --> 00:31:27,916 Y no hay más grabaciones. 665 00:31:27,918 --> 00:31:30,160 Política del hospital. 666 00:31:36,593 --> 00:31:40,771 Yo... Estuve tranquilo durante la intubación consciente. 667 00:31:40,773 --> 00:31:43,166 Sólo algo sobre ver cómo se quitó la monitorización 668 00:31:43,166 --> 00:31:46,145 para colgar un vídeo, me hizo reaccionar. 669 00:31:46,147 --> 00:31:48,905 Lo entiendo. Sólo la palabra "influencer" 670 00:31:48,907 --> 00:31:51,240 es suficiente para enfurecerme. 671 00:31:51,241 --> 00:31:53,976 Gracias por sentarse con nuestro psiquiatra. 672 00:31:53,977 --> 00:31:56,776 La mayoría de los médicos son muy malos para el autocuidado. 673 00:31:56,778 --> 00:31:58,734 Claramente, no puedo permitirme serlo. 674 00:31:58,736 --> 00:32:00,580 Hazme saber si necesitas algo más. 675 00:32:00,582 --> 00:32:02,409 - Sí, sí. - Genial. 676 00:32:08,680 --> 00:32:10,995 - Salam, Bashir. - Salam, Saleh. 677 00:32:10,995 --> 00:32:12,791 ¿Estás de camino a algún sitio? 678 00:32:12,791 --> 00:32:14,460 Cerca de la frontera turca. 679 00:32:14,460 --> 00:32:17,195 Ayudamos a las fuerzas de la oposición desplazadas y 680 00:32:17,196 --> 00:32:18,910 a sus familias a reasentarse. 681 00:32:19,079 --> 00:32:21,170 Muy bien, ¿las cosas siguen tranquilas? 682 00:32:21,171 --> 00:32:23,172 Sí, las cosas siguen tranquilas. 683 00:32:23,173 --> 00:32:25,576 Casi no hubo bombardeos ni combates en meses. 684 00:32:25,834 --> 00:32:27,543 En ese caso... 685 00:32:27,543 --> 00:32:29,800 ¿habéis decidido Safaa y tú la fecha de vuestra boda? 686 00:32:29,801 --> 00:32:33,043 ¿Por qué, te sientes culpable por haberla perdido? 687 00:32:34,356 --> 00:32:36,262 Quiero decir... no. 688 00:32:36,264 --> 00:32:38,999 Podría volver a viajar pronto, así que pensé... 689 00:32:39,001 --> 00:32:41,958 ¿A casa? Bashir, estaba bromeando. 690 00:32:41,959 --> 00:32:44,683 Incluso con el alto el fuego, todavía pueden arrestarte. 691 00:32:44,685 --> 00:32:47,098 Lo sé. Supongo que me gustaba 692 00:32:47,098 --> 00:32:49,424 la idea de dejar que mi mente divague... 693 00:32:49,478 --> 00:32:51,800 ¿Vas a obtener un pasaporte canadiense? 694 00:32:54,496 --> 00:32:56,291 Te llamaré más tarde, khouya. 695 00:32:57,209 --> 00:32:59,475 Hola. Querías saber sobre Callum Gordon. 696 00:32:59,476 --> 00:33:01,288 Todavía se niega a ser operado, 697 00:33:01,288 --> 00:33:03,745 pero el intensivista dice que no pueden esperar mucho más. 698 00:33:03,745 --> 00:33:04,843 ¿Así que lo van a intubar? 699 00:33:04,843 --> 00:33:06,810 Cuando pierda el conocimiento, lo harán. 700 00:33:06,810 --> 00:33:08,894 Suena como si fueran... ¿20 minutos? 701 00:33:08,894 --> 00:33:10,631 De acuerdo, gracias. 702 00:33:36,875 --> 00:33:38,450 Oiga, mire... 703 00:33:39,016 --> 00:33:42,447 Tenía razón antes cuando dijo que no le había oído. 704 00:33:42,449 --> 00:33:44,620 De acuerdo, no estaba escuchando, 705 00:33:44,621 --> 00:33:46,522 así que salió a proteger a Alex 706 00:33:46,523 --> 00:33:48,691 y entiendo por qué lo hizo, porque... 707 00:33:48,692 --> 00:33:50,761 Mire, también hay una parte de mí que... 708 00:33:52,549 --> 00:33:54,317 También hay una parte de mí 709 00:33:54,319 --> 00:33:56,432 que lo único que sabe es cómo sobrevivir. 710 00:33:56,433 --> 00:33:59,892 De acuerdo, estoy intentando pasar de eso, pero a veces... 711 00:34:00,752 --> 00:34:02,011 no puedo. 712 00:34:02,663 --> 00:34:07,351 Quise salvar a Alex, pero le hice daño. 713 00:34:07,844 --> 00:34:10,012 Intenté rodearle para llegar a él. 714 00:34:10,014 --> 00:34:11,548 Y eso fue un error. 715 00:34:11,550 --> 00:34:13,521 Pero si me deja intentarlo, 716 00:34:13,523 --> 00:34:17,772 le prometo que haré todo lo que pueda para ayudarle a protegerlo. 717 00:34:19,271 --> 00:34:22,146 ¿Tengo tiempo para consultarlo con todos los demás? 718 00:34:23,122 --> 00:34:25,370 Tómese todo el tiempo que necesite. 719 00:34:36,964 --> 00:34:38,868 No podemos descalificar a Faye Conrad. 720 00:34:38,870 --> 00:34:40,209 Mags, ya hemos hablado de esto. 721 00:34:40,210 --> 00:34:41,811 El trastorno autoinmune la descarta. 722 00:34:41,812 --> 00:34:44,113 Si viniera a nosotros ahora, sí. Pero antes no estaba diagnosticada, 723 00:34:44,114 --> 00:34:45,548 y la aprobación de nuestro comité de ética 724 00:34:45,549 --> 00:34:47,126 dice que cualquier cosa que se desarrolle durante el curso 725 00:34:47,126 --> 00:34:48,483 de nuestro estudio tiene que ser incluida. 726 00:34:48,483 --> 00:34:49,703 Es decir, los efectos secundarios del dispositivo, 727 00:34:49,703 --> 00:34:50,995 no las condiciones preexistentes. 728 00:34:50,995 --> 00:34:52,422 ¿Me estás pidiendo que la mantenga por un tecnicismo? 729 00:34:52,422 --> 00:34:54,921 No, te estoy pidiendo que admitas que esto es una zona moral gris 730 00:34:54,921 --> 00:34:56,863 y que esta mujer nos necesita. 731 00:34:58,555 --> 00:34:59,755 Bien. 732 00:35:00,332 --> 00:35:02,265 ¿Va a ser esto un problema? 733 00:35:02,266 --> 00:35:04,934 ¿Este deseo de ir a por todas? 734 00:35:04,935 --> 00:35:07,412 Sólo quiero lo mejor para los pacientes. 735 00:35:07,414 --> 00:35:09,614 Y no me gusta que me arrinconen. 736 00:35:10,299 --> 00:35:13,076 Nuevas admisiones en tu mesa, todas necesitan historiales completos. 737 00:35:13,544 --> 00:35:15,012 En ello. 738 00:35:21,865 --> 00:35:23,067 Hola. 739 00:35:24,186 --> 00:35:25,423 Hola. 740 00:35:26,026 --> 00:35:27,463 ¿Primer día duro de vuelta? 741 00:35:29,593 --> 00:35:31,986 A ver, la nueva jefa me perdonó 742 00:35:31,986 --> 00:35:34,880 por perder la cabeza con un paciente porque soy una víctima. 743 00:35:35,415 --> 00:35:37,601 Theo, casi mueres. 744 00:35:39,477 --> 00:35:41,334 Sólo he caminado... 745 00:35:43,544 --> 00:35:46,175 por el bosque. Nueve días. Eso es todo. 746 00:35:46,176 --> 00:35:49,865 No había animales con los que luchar, no... 747 00:35:49,865 --> 00:35:52,615 no había paredes de roca que escalar, sólo... 748 00:35:52,616 --> 00:35:54,728 Lo peor fue el frío de la noche. 749 00:35:58,853 --> 00:36:01,001 Caminé hasta que mi teléfono encontró señal. 750 00:36:08,351 --> 00:36:09,906 ¿Y si simplemente...? Yo no... 751 00:36:10,941 --> 00:36:13,935 no sé más cómo sentirme. 752 00:36:26,978 --> 00:36:30,347 Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá. 753 00:36:36,897 --> 00:36:40,419 Estoy modificando una guía de protocolo de otro quirófano de Trauma. 754 00:36:40,421 --> 00:36:44,266 ¿Ah sí? ¿Estás siendo proactivo para la Dra. Devi? 755 00:36:44,267 --> 00:36:46,739 Ponernos de esa manera fue ridículo. 756 00:36:46,741 --> 00:36:48,375 No envidio a nuestra nueva jefa. 757 00:36:48,377 --> 00:36:50,145 Sólo está aquí porque el hospital tiene que pagar 758 00:36:50,147 --> 00:36:51,615 de boquilla al progreso. 759 00:36:53,043 --> 00:36:55,046 - ¿Qué quieres, June? - ¿Qué quieres decir? 760 00:36:55,046 --> 00:36:57,947 - ¿Qué es lo siguiente para ti? - Bueno, sigo diciendo 761 00:36:57,948 --> 00:36:59,636 que estoy en una residencia de "un año más", 762 00:36:59,636 --> 00:37:01,751 pero en realidad, sólo estoy ignorando el hecho de que tengo 763 00:37:01,752 --> 00:37:04,082 que elegir una especialidad, así que creo que voy a ir con Roche. 764 00:37:04,082 --> 00:37:06,155 Colega, realmente te han hecho un número. 765 00:37:06,156 --> 00:37:08,545 ¿Has olvidado lo que es estar en la planta de cirugía? 766 00:37:08,545 --> 00:37:11,293 Caminar sobre cáscaras de huevo alrededor de los egos, 767 00:37:11,294 --> 00:37:15,264 comiéndolo día tras día hasta que eres un callo gigante. 768 00:37:15,265 --> 00:37:16,766 Sí, más o menos. 769 00:37:16,767 --> 00:37:21,070 Sabes, si estás buscando un mentor, ese no soy yo. 770 00:37:21,071 --> 00:37:24,774 Pero si quieres un lugar un poco menos maligno, 771 00:37:24,776 --> 00:37:26,645 ¿por qué no el quirófano de Trauma? 772 00:37:27,377 --> 00:37:28,709 ¿Como una especialización? 773 00:37:28,709 --> 00:37:30,534 Somos uno de los pocos quirófanos de Trauma 774 00:37:30,534 --> 00:37:33,629 en toda Norteamérica. Estarás en la planta baja. 775 00:37:33,631 --> 00:37:37,386 No va a ser una hermandad estéril ni nada por el estilo, 776 00:37:37,387 --> 00:37:40,983 pero hoy te he visto pasar por una situación bastante dura. 777 00:37:42,817 --> 00:37:45,564 No lo sé, pensaba que tal vez te apetecería un poco de caos. 778 00:37:50,399 --> 00:37:51,700 Tal vez lo haga. 779 00:37:52,800 --> 00:37:53,900 Vaya. 780 00:37:54,989 --> 00:37:56,824 Mordiendo en la venta dura. 781 00:37:57,758 --> 00:38:00,126 Muy bien. ¿Por qué no revisas estos protocolos, 782 00:38:00,128 --> 00:38:03,198 mientras yo compruebo si puedo ofrecerte el trabajo? 783 00:38:04,394 --> 00:38:06,939 Oh, Devi querrá verlos para mañana. 784 00:38:11,354 --> 00:38:14,178 - ¡Pensaba que estabas fuera! - No. La encargada nocturna de la RN 785 00:38:14,178 --> 00:38:16,512 está enferma, así que segundo asalto. 786 00:38:16,512 --> 00:38:19,734 - ¿Qué es eso? - La encuesta de satisfacción del paciente. 787 00:38:19,736 --> 00:38:22,231 La Dra. Devi quiere que las repartamos en cada alta. 788 00:38:22,232 --> 00:38:25,501 Ah, y le dijiste que eso supondría una carga de tiempo 789 00:38:25,502 --> 00:38:27,903 a las enfermeras más allá de nuestras obligaciones contractuales. ¿Verdad? 790 00:38:27,904 --> 00:38:30,372 Suena como un trabajo para la encargada de la RN. 791 00:38:30,373 --> 00:38:32,609 - Hasta mañana, Claire. - Nos vemos. 792 00:38:33,062 --> 00:38:34,497 Encuesta de Satisfacción del Paciente. 793 00:38:42,691 --> 00:38:44,653 Dra. Neesa Devi. Jefa del Servicio de Urgencias. 794 00:38:44,654 --> 00:38:46,610 Pasa, Dr. Hamed. Um... 795 00:38:46,610 --> 00:38:48,750 Encuentra un lugar para... 796 00:38:48,997 --> 00:38:50,153 Aquí, permíteme. 797 00:38:50,153 --> 00:38:51,795 Oh no, está bien. 798 00:38:53,189 --> 00:38:54,748 Callum Gordon aceptó la cirugía. 799 00:38:54,748 --> 00:38:56,773 Y he oído que es gracias a ti. 800 00:38:56,773 --> 00:38:58,635 No suelo rendirme. 801 00:39:01,294 --> 00:39:03,672 Sé que mi predecesor y tú eran cercanos. 802 00:39:03,673 --> 00:39:06,610 El Dr. Bishop es la razón por la que soy médico aquí. 803 00:39:07,662 --> 00:39:12,266 Ya sabes, crecí con el "agradecimiento por la oportunidad". 804 00:39:13,483 --> 00:39:16,453 Mis padres llegaron a California desde las Islas Fiji 805 00:39:16,453 --> 00:39:19,288 donde mi madre era ingeniera, lo cual era muy inusual 806 00:39:19,289 --> 00:39:22,725 para las mujeres en aquellos días, y ella decía exactamente lo mismo, 807 00:39:22,726 --> 00:39:24,222 a pesar de que era un chupa-almas, 808 00:39:24,222 --> 00:39:26,829 simplemente reafirmando las habilidades que ya tenía. 809 00:39:27,277 --> 00:39:29,216 Sé que quiere volver a ser traumatólogo. 810 00:39:29,216 --> 00:39:32,002 Soy... un cirujano de trauma. 811 00:39:33,270 --> 00:39:35,294 Todo cambió cuando llegué aquí 812 00:39:35,294 --> 00:39:37,530 y estoy tratando de recuperar algo de eso. 813 00:39:37,852 --> 00:39:39,862 El quirófano de Trauma es un lugar para la acción audaz, 814 00:39:39,862 --> 00:39:42,345 y esa es una habilidad que claramente tiene. 815 00:39:42,992 --> 00:39:46,249 Pero tomarse el tiempo para escuchar antes de lanzarse, 816 00:39:46,251 --> 00:39:48,519 ahí es donde tiene cosas que aprender. 817 00:39:48,521 --> 00:39:50,922 - Dra. Devi... - Quiero que nos replanteemos 818 00:39:50,924 --> 00:39:54,082 todo nuestro enfoque de la interacción con el paciente, 819 00:39:54,084 --> 00:39:56,624 y eso significa hacer algunos cambios, y yo... 820 00:39:57,312 --> 00:39:59,029 Lo siento, Bashir, pero para ti, eso significa 821 00:39:59,029 --> 00:40:01,264 que no te formes como cirujano. 822 00:40:58,297 --> 00:41:00,733 ¡Lo siento! 823 00:41:12,723 --> 00:41:14,716 Jedediah Bishop. QUIRÓFANO DE URGENCIAS. 824 00:42:04,821 --> 00:42:07,155 Sabes que ahora puedes enviar esto digitalmente, ¿verdad? 825 00:42:07,156 --> 00:42:09,196 ¿Dónde está la diversión en eso? 826 00:42:09,750 --> 00:42:10,917 ¿Y? 827 00:42:11,421 --> 00:42:13,353 Todavía hay que pasar por el aro, 828 00:42:13,353 --> 00:42:15,630 pero... nos calificamos. 829 00:42:15,632 --> 00:42:18,800 Dios mío, es increíble, ¿verdad? 830 00:42:18,801 --> 00:42:21,456 - Sí. - Entonces, ¿estamos celebrando 831 00:42:21,456 --> 00:42:23,973 en una fecha real? ¿Es eso...? 832 00:42:23,975 --> 00:42:27,030 Siento que deberíamos ver el mundo fuera de tu apartamento. 833 00:42:28,681 --> 00:42:30,716 Porque necesito estar segura... 834 00:42:31,014 --> 00:42:34,363 Sabes, una persona podría hacer una suposición romántica 835 00:42:34,363 --> 00:42:36,109 sobre una entrada de cine. 836 00:42:51,268 --> 00:42:54,877 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 65743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.