Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:06,653
- Dio. Buongiorno.
- Buongiorno.
2
00:00:06,663 --> 00:00:09,214
- Oh, ciao. Due al prezzo di uno oggi.
- Ciao.
3
00:00:09,224 --> 00:00:11,604
Ehi, avresti dovuto unirti a noi,
per risparmiare dell'acqua.
4
00:00:11,614 --> 00:00:15,283
No, poi dovrei chiedere uno sconto
sull'affitto per il lavoro svolto, Emma.
5
00:00:15,293 --> 00:00:17,502
A scuola ero molto veloce e...
6
00:00:17,512 --> 00:00:20,771
Una mangiatrice di zuppa, quindi
divertitevi pure per conto vostro.
7
00:00:20,781 --> 00:00:23,871
- Beh... forse dovrei... sguisciare dentro.
- S�.
8
00:00:24,684 --> 00:00:26,179
Quanto vapore, ragazzi!
9
00:00:27,996 --> 00:00:29,110
Pazza.
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,023
Veramente, piccolo, non dire pazzo.
11
00:00:31,033 --> 00:00:33,932
Perch� mio padre era pazzo,
quindi � un po' offensivo.
12
00:00:34,645 --> 00:00:35,656
Scusami.
13
00:00:50,588 --> 00:00:53,463
- Buongiorno, Pat.
- Devo andare dal dottore.
14
00:00:53,473 --> 00:00:55,308
Mi hanno messo in attesa
e hanno riattaccato.
15
00:00:55,318 --> 00:00:57,410
- Ah, che brutto quand'� cos�.
- E...
16
00:00:57,420 --> 00:00:58,666
Mi � venuto questo...
17
00:00:58,676 --> 00:00:59,749
Sul petto.
18
00:00:59,759 --> 00:01:02,460
Oh, Dio, � uno sfogo, Pat. Sembra...
19
00:01:03,015 --> 00:01:05,481
- Un eczema o qualcosa del genere.
- Gi�. Con...
20
00:01:05,491 --> 00:01:07,054
Il diabete.
21
00:01:07,064 --> 00:01:10,446
- E beh, lo sai, con l'asma, dal...
- S�, lo so, me lo hai detto,
22
00:01:10,456 --> 00:01:13,267
- non dovresti comprare sigarette per strada.
- Non chiederei mai indicazioni.
23
00:01:13,277 --> 00:01:14,293
No?
24
00:01:16,502 --> 00:01:18,775
- Eh, s�...
- Ora, mi restano solo i ricordi.
25
00:01:18,785 --> 00:01:20,902
Beh, anche uno sfogo, immagino.
26
00:01:20,912 --> 00:01:22,590
I richiedenti asilo.
27
00:01:22,600 --> 00:01:24,067
Sono una rovina, ora.
28
00:01:24,077 --> 00:01:27,629
Siamo tutti immigrati, Pat, perch�
tua madre si � trasferita qui?
29
00:01:27,639 --> 00:01:29,383
Stava passando un brutto momento.
30
00:01:29,748 --> 00:01:31,106
Non era sposata.
31
00:01:31,116 --> 00:01:32,150
Incinta.
32
00:01:32,685 --> 00:01:35,123
- Ho tentato di ucciderla.
- Beh, il gioco � fatto.
33
00:01:35,133 --> 00:01:37,666
Inoltre, era bianca, quindi si adattava.
34
00:01:37,676 --> 00:01:40,258
Vaffanculo, giusto, ciao Pat,
in bocca al lupo per il tuo sfogo.
35
00:01:47,082 --> 00:01:51,265
Benissimo, ci siamo, ok.
Allora, benvenuti al bar.
36
00:01:51,275 --> 00:01:53,014
O, come diciamo in inglese...
37
00:01:53,024 --> 00:01:55,096
- Caf�.
- Caf�, esatto.
38
00:01:55,106 --> 00:01:56,426
Posso avere...
39
00:01:56,436 --> 00:01:58,927
Una lattina di Coca Cola...
e delle patatine, per favore.
40
00:01:58,937 --> 00:02:00,939
S�, cio�, siamo pi� tipo
un bar esclusivo,
41
00:02:00,949 --> 00:02:03,183
ma s�, vai alla grande,
ecco le patatine per te.
42
00:02:03,193 --> 00:02:05,056
E inoltre, � potrei, non posso.
43
00:02:06,454 --> 00:02:07,762
Una Potrei Cola?
44
00:02:07,772 --> 00:02:08,504
Cosa?
45
00:02:08,514 --> 00:02:09,627
Ah, no, no.
46
00:02:10,078 --> 00:02:12,974
Potrei avere una Coca Cola,
non posso avere una Potrei Cola.
47
00:02:12,984 --> 00:02:15,964
- Ah, potrei! Potrei, gi�.
- Potrei....
48
00:02:15,974 --> 00:02:17,352
Che fa rima con Theresa May!
49
00:02:18,263 --> 00:02:21,642
Theresa May. Ma lei di sicuro
non � in vendita in questo bar.
50
00:02:21,652 --> 00:02:24,097
E sono trenta sterline, per favore.
51
00:02:24,107 --> 00:02:25,110
Perfetto.
52
00:02:25,489 --> 00:02:27,014
Ok, chi � il prossimo?
53
00:02:27,024 --> 00:02:28,751
Victor. Vieni.
54
00:02:31,120 --> 00:02:32,295
Cosa posso darti?
55
00:02:34,588 --> 00:02:35,981
Una vodka con Coca Cola.
56
00:02:36,477 --> 00:02:38,422
Mica le vendono al bar, Victor.
57
00:02:38,432 --> 00:02:41,658
E poi � "potrei avere una vodka
con Coca Cola, per favore"?
58
00:02:41,668 --> 00:02:44,086
S�, ok, sono io l'insegnante qui.
59
00:02:44,096 --> 00:02:45,535
Grazie mille.
60
00:02:45,545 --> 00:02:47,424
Allora, "potrei avere"...
61
00:02:49,057 --> 00:02:50,307
Potrei avere...
62
00:02:51,615 --> 00:02:53,132
Una vodka con Coca Cola.
63
00:02:55,569 --> 00:02:57,090
Una vodka con Coca Cola.
64
00:02:57,100 --> 00:02:58,106
E...
65
00:03:00,434 --> 00:03:02,363
- Per favore.
- Per favore. S�.
66
00:03:02,373 --> 00:03:04,190
Molto bene. Grazie.
67
00:03:04,200 --> 00:03:05,899
Sono quaranta sterline, grazie.
68
00:03:08,312 --> 00:03:09,607
Prezzi di Londra.
69
00:03:11,078 --> 00:03:13,461
Grazie. Mi sto facendo
un bel gruzzoletto, qui.
70
00:03:14,281 --> 00:03:15,291
Fantastico.
71
00:03:16,182 --> 00:03:17,823
Ha chiamato, sua altezza?
72
00:03:17,833 --> 00:03:19,872
Grazie, si sieda per favore.
73
00:03:21,413 --> 00:03:23,780
Allora. Come butta? Come dici tu.
74
00:03:24,486 --> 00:03:28,369
- Ti viene bene l'accento Giamaicano.
- � normale per me, sono Giamaicano.
75
00:03:28,379 --> 00:03:32,254
Beh... Ja-mica pensavo
che avessi un accento irlandese cos�.
76
00:03:32,981 --> 00:03:36,930
Seriamente. Uno dei ragazzi ha lasciato
il lavoro con un ragazzino francese.
77
00:03:36,940 --> 00:03:40,874
- Parli francese?
- Oui, monsieur. Je parle plus q'un peu.
78
00:03:41,975 --> 00:03:43,813
� un s�? Non parlo francese.
79
00:03:43,823 --> 00:03:44,974
Io non...
80
00:03:44,984 --> 00:03:47,669
Non potr� mai pensare che solo
per questo tu sia un brio-chemo.
81
00:03:48,418 --> 00:03:49,742
Strano che tu sia single.
82
00:03:52,276 --> 00:03:53,168
Affondata.
83
00:03:53,178 --> 00:03:55,290
- No, no, mi dispiace, era...
- No, tranquillo.
84
00:03:55,300 --> 00:03:56,505
- Una battuta.
- S�.
85
00:03:56,515 --> 00:03:58,178
No, no, no. Va bene, � tutto a posto.
86
00:03:58,188 --> 00:03:59,863
S�, cosa stavi dicendo?
87
00:03:59,873 --> 00:04:02,346
S�, no, allora... mi piacerebbe
che te ne occupassi tu.
88
00:04:03,362 --> 00:04:07,236
Ma... pensi di poter andare
a conoscerlo subito?
89
00:04:07,612 --> 00:04:10,586
- Adesso?
- S�, il padre vuole prima conoscerti.
90
00:04:10,596 --> 00:04:12,204
Inizieresti domani,
91
00:04:12,214 --> 00:04:14,585
ma tireresti su qualche bel dollaro.
92
00:04:15,366 --> 00:04:18,250
Voglio dire... preferirei le sterline,
93
00:04:18,260 --> 00:04:21,604
- per�... ok, va bene, lo far�.
- Perfetto.
94
00:04:21,614 --> 00:04:23,340
- Fantastico.
- L'indirizzo � quass�.
95
00:04:23,350 --> 00:04:27,002
Bene, grazie mille. Mi serviva
un altro lavoro, quindi...
96
00:04:27,012 --> 00:04:28,036
Aine.
97
00:04:28,993 --> 00:04:31,841
- Mi dispiace per quella battuta.
- Ah, non preoccuparti.
98
00:04:31,851 --> 00:04:34,354
Non preoccuparti,
sono normali battute tra colleghi.
99
00:04:34,873 --> 00:04:36,924
Sai che non ho un'anima, James.
100
00:04:37,849 --> 00:04:40,186
- Ti segnaler�, per�, all'Ofsted.
- No, ti prego.
101
00:04:40,196 --> 00:04:43,498
This Way Up - Stagione 1
Episodio 2 - "Episode 2"
102
00:04:53,060 --> 00:04:54,390
- Buongiorno.
- Buongiorno.
103
00:04:54,942 --> 00:04:56,164
Buongiorno, sono Aine.
104
00:04:56,174 --> 00:04:57,332
Ah, s�.
105
00:04:57,342 --> 00:04:58,655
Richard. Entra pure.
106
00:04:59,320 --> 00:05:00,358
Lei � inglese.
107
00:05:02,452 --> 00:05:04,090
S�... quindi?
108
00:05:04,592 --> 00:05:06,415
Pensavo fosse francese.
109
00:05:06,425 --> 00:05:07,430
No.
110
00:05:08,350 --> 00:05:09,743
No, non sono francese.
111
00:05:10,377 --> 00:05:12,112
Mi faccia sapere se cambiasse idea!
112
00:05:17,528 --> 00:05:19,081
L'ho chiamata per...
113
00:05:19,895 --> 00:05:20,901
Mio...
114
00:05:21,339 --> 00:05:23,761
Figlio, credo. S�.
115
00:05:23,771 --> 00:05:25,902
S�, figlio. Ha bisogno di un'insegnante.
116
00:05:25,912 --> 00:05:28,686
Va bene. Quindi a lei non serve
aiuto con l'inglese.
117
00:05:29,827 --> 00:05:32,049
Questa, nel nostro
gergo di insegnanti...
118
00:05:32,059 --> 00:05:34,085
- � una battuta.
- S�... giusto.
119
00:05:35,454 --> 00:05:36,904
Ha dodici anni.
120
00:05:36,914 --> 00:05:39,222
Si � appena trasferito qui
dalla Francia.
121
00:05:39,232 --> 00:05:41,878
Credo che il suo inglese sia...
122
00:05:41,888 --> 00:05:43,646
Migliore di quanto lasci credere.
123
00:05:43,656 --> 00:05:45,037
Dio, cos� suona losco.
124
00:05:46,877 --> 00:05:48,744
Gi�, proprio cos�.
125
00:05:49,309 --> 00:05:50,750
Ha i capelli castani.
126
00:05:50,760 --> 00:05:53,445
Questo non posso proprio accettarlo!
127
00:05:55,731 --> 00:05:57,662
- Un'altra battuta?
- Giusto.
128
00:05:58,009 --> 00:06:00,539
Ah s�, sua mamma � morta da poco.
129
00:06:02,214 --> 00:06:04,030
Oh, mio Dio. Mi dispiace un sacco.
130
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
Non fa niente.
131
00:06:06,176 --> 00:06:09,134
- In realt� non la conoscevo cos� bene.
- S�, intendo...
132
00:06:09,144 --> 00:06:10,587
Per �tienne.
133
00:06:11,060 --> 00:06:13,362
- Gi�.
- Wow. Beh...
134
00:06:13,372 --> 00:06:14,394
� proprio...
135
00:06:14,871 --> 00:06:17,282
- Quindi lei non la conosceva?
- No, non tanto.
136
00:06:17,292 --> 00:06:19,779
No, di solito ci vedevamo
solo... una volta all'anno.
137
00:06:19,789 --> 00:06:21,547
E ora �tienne vive con lei?
138
00:06:21,557 --> 00:06:23,110
Sono il suo... tutore legale.
139
00:06:23,120 --> 00:06:24,290
E suo pap�.
140
00:06:25,092 --> 00:06:26,042
Gi�...
141
00:06:26,052 --> 00:06:27,082
S�.
142
00:06:28,062 --> 00:06:29,132
Anche quello.
143
00:06:31,224 --> 00:06:35,552
Le conseguenze cambiano un sacco
quando si ha un pene e non una vagina.
144
00:06:37,000 --> 00:06:39,091
Forse questa dovevo tenerla per me,
145
00:06:39,101 --> 00:06:40,477
non dirla ad alta voce.
146
00:06:41,776 --> 00:06:44,216
Beh, la sta... aspettando di sopra.
147
00:06:44,226 --> 00:06:45,246
Se vuole...
148
00:06:46,792 --> 00:06:48,024
Se vuole salire.
149
00:06:52,128 --> 00:06:53,341
Anche... ora.
150
00:06:53,351 --> 00:06:54,306
Ah, certo.
151
00:06:59,355 --> 00:07:00,716
Ciao, �tienne!
152
00:07:00,726 --> 00:07:02,427
Sono Aine, la tua insegnante di inglese.
153
00:07:02,437 --> 00:07:04,405
- Bonjour.
- No.
154
00:07:04,415 --> 00:07:06,978
Nous allons commencer
maintenant. Possiamo...
155
00:07:07,822 --> 00:07:09,167
Possiamo iniziare adesso.
156
00:07:09,984 --> 00:07:11,527
- Ciao.
- Ciao.
157
00:07:11,537 --> 00:07:13,752
Sei gi� un piccolo genietto.
Non ci credo!
158
00:07:15,396 --> 00:07:16,765
A cosa stai giocando?
159
00:07:16,775 --> 00:07:18,042
"Mario Party".
160
00:07:18,052 --> 00:07:19,625
I miei party preferiti.
161
00:07:20,047 --> 00:07:21,766
Una volta conoscevo dei ragazzi cos�...
162
00:07:21,776 --> 00:07:23,150
Prima che diventassero famosi.
163
00:07:24,623 --> 00:07:26,077
Da quanto tempo vivi qui?
164
00:07:26,742 --> 00:07:27,780
Un mois.
165
00:07:28,348 --> 00:07:29,667
- In inglese?
- Mese.
166
00:07:29,677 --> 00:07:30,857
Un mese, s�.
167
00:07:30,867 --> 00:07:31,964
Tuo pap�...
168
00:07:33,764 --> 00:07:36,115
Tu come lo chiami? "Pap�" o in francese?
169
00:07:36,125 --> 00:07:38,644
- Che lavoro fa?
- Vende libri.
170
00:07:39,004 --> 00:07:40,481
Mi ha dato questo.
171
00:07:40,915 --> 00:07:42,565
{\an7}IL PARCOGIOCHI DELL'IMPICCATO
172
00:07:40,915 --> 00:07:42,565
{\an3}STUDIO CONTEMPORANEO DEL MARXISMO
173
00:07:43,725 --> 00:07:44,731
Ges�.
174
00:07:46,284 --> 00:07:47,289
� un po'...
175
00:07:47,819 --> 00:07:49,160
� un pochino tipo...
176
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
"Ciao, ciao", non � vero?
177
00:07:51,700 --> 00:07:53,678
- � tranquillo.
- Gi�.
178
00:07:54,549 --> 00:07:56,369
Hai amici qui? Les amis?
179
00:07:56,828 --> 00:07:57,786
No.
180
00:07:58,165 --> 00:07:59,920
Beh, ora ne hai una.
181
00:08:00,876 --> 00:08:02,544
Io, proprio io.
182
00:08:02,554 --> 00:08:04,344
Beh, se vuoi essere mio amico, ecco.
183
00:08:04,354 --> 00:08:05,916
- No.
- No, non vuoi?
184
00:08:05,926 --> 00:08:07,269
Oh, mio Dio. Che cosa...
185
00:08:07,279 --> 00:08:09,578
Davvero... bruttissima.
186
00:08:09,588 --> 00:08:11,783
- Scherzo.
- Stavi scherzando?
187
00:08:11,793 --> 00:08:13,621
Beh, ci sono proprio cascata.
188
00:08:13,631 --> 00:08:15,005
Gran bello scherzone.
189
00:08:15,015 --> 00:08:17,051
Ora possiamo essere amici, allora?
190
00:08:17,448 --> 00:08:19,264
- Ok.
- Davvero?
191
00:08:19,274 --> 00:08:20,490
Fantastico.
192
00:08:21,398 --> 00:08:23,050
Vous aimez jouer avec moi?
193
00:08:23,060 --> 00:08:25,932
Tutto il francese che sapevo
adesso non lo so pi�, �tienne.
194
00:08:26,349 --> 00:08:27,671
Vuoi giocare con me?
195
00:08:27,681 --> 00:08:29,057
Ho un altro...
196
00:08:29,952 --> 00:08:31,597
Beh, adesso no.
197
00:08:31,607 --> 00:08:35,231
Ma se tuo padre non mi odia,
ed � molto probabile che mi odier�,
198
00:08:35,638 --> 00:08:38,048
io torner� qui,
199
00:08:38,058 --> 00:08:40,394
probabilmente domani, forse?
200
00:08:42,684 --> 00:08:43,941
Non tonerai.
201
00:08:45,307 --> 00:08:46,403
Allora.
202
00:08:46,413 --> 00:08:48,510
�tienne, excusez-moi.
203
00:08:49,057 --> 00:08:51,570
Torner� e ti dico il perch�.
204
00:08:51,580 --> 00:08:53,917
Sono una vera campionessa...
205
00:08:54,905 --> 00:08:57,080
Al gioco del party
del piccolo idraulico....
206
00:08:57,090 --> 00:08:58,186
Italiano.
207
00:08:58,196 --> 00:09:00,490
E scommetto cinque,
208
00:09:01,178 --> 00:09:02,462
cinq...
209
00:09:02,472 --> 00:09:03,483
Sterline...
210
00:09:03,911 --> 00:09:06,605
E ti prometto che domani ritorno
211
00:09:06,615 --> 00:09:08,383
e ti batto a quel gioco.
212
00:09:08,393 --> 00:09:09,914
Che?! S�.
213
00:09:09,924 --> 00:09:10,990
- Ok.
- S�?
214
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
- Cinque sterline.
- Cinque sterline. Prometto.
215
00:09:16,958 --> 00:09:17,841
- Bene.
- S�.
216
00:09:17,851 --> 00:09:18,844
Allora...
217
00:09:19,445 --> 00:09:20,524
Domani alle cinque?
218
00:09:20,534 --> 00:09:24,321
S�, s�, per altre battute
acute ed esilaranti.
219
00:09:25,831 --> 00:09:28,646
Quindi, quando voi due state insieme...
220
00:09:30,061 --> 00:09:31,311
Stiamo insieme?
221
00:09:31,806 --> 00:09:33,352
S�. Tipo...
222
00:09:33,362 --> 00:09:34,665
Stare insieme.
223
00:09:35,302 --> 00:09:37,183
Dovrebbe leggergli qualcosa.
224
00:09:37,193 --> 00:09:39,743
- Queste cose aiutano molto.
- Giusto...
225
00:09:42,187 --> 00:09:43,524
� una cosa...
226
00:09:43,534 --> 00:09:44,949
Potrebbe fare lei con lui?
227
00:09:46,432 --> 00:09:47,788
S�. Ok.
228
00:09:47,798 --> 00:09:50,312
Bene, devo andare, stasera
abbiamo da fare a casa, quindi...
229
00:09:50,322 --> 00:09:51,352
Lei e suo marito?
230
00:09:51,914 --> 00:09:53,403
Marito! Buona questa!
231
00:09:53,413 --> 00:09:54,491
No...
232
00:09:55,100 --> 00:09:56,425
- Con mia sorella.
- Certo.
233
00:09:56,435 --> 00:09:58,500
Cio�, mi fa anche un po' da marito ma...
234
00:09:59,170 --> 00:10:00,917
- Lei ha moglie?
- No.
235
00:10:01,913 --> 00:10:03,013
Solamente...
236
00:10:03,404 --> 00:10:05,209
Solo un figlio all'improvviso, quindi...
237
00:10:06,038 --> 00:10:07,075
Ok, bene.
238
00:10:07,638 --> 00:10:09,319
La sua giacca fa molto...
239
00:10:10,072 --> 00:10:11,222
John Motson.
240
00:10:12,755 --> 00:10:14,704
Non so chi... sia...
241
00:10:14,714 --> 00:10:16,089
� un complimento?
242
00:10:16,099 --> 00:10:17,500
Riferimento di calcio.
243
00:10:18,815 --> 00:10:19,869
Ok.
244
00:10:22,904 --> 00:10:24,171
Ah, � quello...
245
00:10:25,752 --> 00:10:27,202
Ges� in bicicletta.
246
00:10:30,540 --> 00:10:33,119
� una bella battuta
in realt�, perch�, guarda.
247
00:10:33,129 --> 00:10:34,296
Questo � John Motson.
248
00:10:36,596 --> 00:10:38,473
Eccolo col suo cappotto di pecora.
249
00:10:38,483 --> 00:10:39,590
- Oh, cazzo.
- Oh, cazzo.
250
00:10:39,600 --> 00:10:41,588
Dovevamo prendere quelle
da poggiare alle orecchie.
251
00:10:41,598 --> 00:10:44,221
Ora possiamo levarle?
Il collo mi sta uccidendo.
252
00:10:44,231 --> 00:10:45,965
No, devi tenerla per venti minuti.
253
00:10:45,975 --> 00:10:48,198
� questo il punto.
E il collo fa male per la tensione.
254
00:10:48,208 --> 00:10:49,826
- Che?
- Dove trattieni la tristezza.
255
00:10:49,836 --> 00:10:51,127
Meglio l� che nel culo.
256
00:10:51,137 --> 00:10:54,128
Comunque no, � solo perch� stanotte
non ho dormito di nuovo.
257
00:10:54,138 --> 00:10:57,127
- Beh, dovresti dirlo allo psicologo.
- Fammi finire.
258
00:10:57,137 --> 00:10:59,241
Perch� Bradley e Emma
facevano sesso rumoroso.
259
00:10:59,251 --> 00:11:01,770
Davvero, come due gatti in un vicolo
che si prendono a pugni.
260
00:11:01,780 --> 00:11:04,304
- Ma perch� vai ancora dallo psicologo?
- Oh, Dio.
261
00:11:04,314 --> 00:11:06,501
- Sono seria. Ci vai regolarmente.
- S�.
262
00:11:06,511 --> 00:11:08,433
Ehi, parlami di quella Charlotte.
263
00:11:08,443 --> 00:11:10,529
- Cosa vuoi sapere?
- Tipo, com'� fisicamente?
264
00:11:10,539 --> 00:11:12,362
- Com'� fisicamente?
- Descrivimela.
265
00:11:12,372 --> 00:11:14,090
- Te la faccio vedere.
- Oh, s�, s�.
266
00:11:14,100 --> 00:11:15,807
Ha il collo lunghissimo...
267
00:11:16,480 --> 00:11:17,522
Sembra una giraffa.
268
00:11:17,532 --> 00:11:19,382
- Oh, mio Dio!
- Ma in senso buono!
269
00:11:19,392 --> 00:11:21,706
- Una giraffa carina!
- E ha una pelle davvero pazzesca.
270
00:11:21,716 --> 00:11:24,112
Non si capisce dalla foto, �...
271
00:11:24,122 --> 00:11:25,558
- � truccata?
- No!
272
00:11:25,568 --> 00:11:27,521
- Non si trucca, stupida vacca.
- Oh, mio Dio.
273
00:11:27,531 --> 00:11:30,127
- Bellezza naturale, che stronza.
- � fantastica comunque.
274
00:11:30,137 --> 00:11:33,403
- Oh, mio Dio.
- La pensiamo uguale sul lavoro, anche a lei
275
00:11:33,413 --> 00:11:35,522
in questo momento,
le sta distruggendo l'anima.
276
00:11:35,532 --> 00:11:37,232
Hai un lavoro splendido!
277
00:11:37,849 --> 00:11:39,776
- Davvero? Che lavoro faccio?
- S�.
278
00:11:40,548 --> 00:11:42,514
Cosa... cosa faccio? Che lavoro faccio?
279
00:11:42,524 --> 00:11:44,104
- Cosa faccio? Che lavoro?
- Fai...
280
00:11:44,114 --> 00:11:45,571
Fai... soldi.
281
00:11:45,997 --> 00:11:47,144
Non lo so!
282
00:11:47,154 --> 00:11:49,639
Azioni! Titoli! Nasdaq.
283
00:11:49,649 --> 00:11:52,075
Calcolatrici. Non lo so,
nessuno capisce l'economia,
284
00:11:52,085 --> 00:11:54,993
ecco perch� tutti danno la colpa
agli immigrati. � pi� facile.
285
00:11:55,003 --> 00:11:57,956
- Oh, mio Dio. Il suo sito ha la musica.
- Lo so, fantastico, vero?
286
00:11:58,279 --> 00:12:01,183
La vedo domani.
Ho un'idea da proporle.
287
00:12:02,712 --> 00:12:03,766
Ok!
288
00:12:04,605 --> 00:12:06,142
- Azioni!
- Ricchezza!
289
00:12:06,152 --> 00:12:07,308
- Titoli!
- Soldi!
290
00:12:07,669 --> 00:12:09,048
- Banche!
- Calcolatrici!
291
00:12:09,058 --> 00:12:10,111
Fondi!
292
00:12:11,230 --> 00:12:13,530
Ti manger� come un piccolo...
293
00:12:13,540 --> 00:12:16,490
- Pezzo di... non mi ricordo.
- Che bella imitazione.
294
00:12:16,500 --> 00:12:17,876
� Hannibal Lecter!
295
00:12:17,886 --> 00:12:19,265
Ti manger�...
296
00:12:19,275 --> 00:12:20,395
Come un piccolo...
297
00:12:20,405 --> 00:12:21,633
Pollo...
298
00:12:31,471 --> 00:12:33,024
Ciao a tutti.
299
00:12:33,034 --> 00:12:37,684
Buongiorno, scusate per il ritardo.
300
00:12:37,694 --> 00:12:41,241
E non ho neanche fatto colazione,
quindi se mi brontola lo stomaco...
301
00:12:42,393 --> 00:12:45,711
E per favore, siate educati
e fate finta di non sentirlo.
302
00:12:45,721 --> 00:12:47,210
Deperir�,
303
00:12:47,220 --> 00:12:49,278
come una foglia alla fine dell'autunno.
304
00:12:49,654 --> 00:12:50,754
Che c'�?
305
00:12:52,820 --> 00:12:54,318
Oh, mio Dio!
306
00:12:55,716 --> 00:12:56,825
Ges�!
307
00:12:56,835 --> 00:12:57,994
Victor...
308
00:12:58,004 --> 00:13:00,454
- Che... che ti � successo?
- Non ce lo dice.
309
00:13:00,852 --> 00:13:02,628
Pensiamo un attacco razzista.
310
00:13:02,638 --> 00:13:06,250
Oh, mio Dio, Victor,
fammi vedere l'occhio, tesoro. Ges�.
311
00:13:06,260 --> 00:13:09,010
Dio, sei stato attaccato
perch� sei bulgaro?
312
00:13:09,020 --> 00:13:10,350
S�, sono bulgaro.
313
00:13:10,962 --> 00:13:12,199
Mattone mi ha colpito.
314
00:13:12,469 --> 00:13:14,315
Dovremo farlo vedere.
315
00:13:14,325 --> 00:13:16,550
James, dai!
316
00:13:16,560 --> 00:13:18,765
Un qualche razzista ha picchiato
quel poveretto!
317
00:13:18,775 --> 00:13:20,505
E io sono straniera, quindi...
318
00:13:20,515 --> 00:13:22,078
Un attacco a lui � un attacco a me.
319
00:13:22,088 --> 00:13:23,762
Va bene, Erin Brockovich.
320
00:13:23,772 --> 00:13:25,130
Non � giusto.
321
00:13:25,140 --> 00:13:26,665
Fanculo il razzismo.
322
00:13:26,675 --> 00:13:27,780
Male, vero?
323
00:13:28,941 --> 00:13:31,064
S�, mi rendo conto di essere
una testa di cazzo ma...
324
00:13:31,074 --> 00:13:33,151
James, � davvero fragile.
325
00:13:33,161 --> 00:13:35,349
E a malapena conosce
una parola di inglese.
326
00:13:35,359 --> 00:13:38,440
Quindi apprezzerei davvero
che lo portassi in ospedale.
327
00:13:38,450 --> 00:13:40,328
Questi non sono bambini, Aine.
328
00:13:40,338 --> 00:13:42,141
E se ti senti cos�, puoi portarlo tu.
329
00:13:42,151 --> 00:13:44,831
No, non posso, devo andare
dal bambino francese alle cinque.
330
00:13:44,841 --> 00:13:46,879
- S�, devi.
- S�, devo. Per te.
331
00:13:46,889 --> 00:13:48,154
No, vieni pagata.
332
00:13:48,164 --> 00:13:49,694
Giusta osservazione.
333
00:13:52,102 --> 00:13:53,878
- Non puoi proprio portarlo?
- No!
334
00:13:56,469 --> 00:13:58,284
Grazie di essere venuta con me, Jen.
335
00:13:58,892 --> 00:14:00,353
Dio, oggi ho troppo da fare.
336
00:14:00,363 --> 00:14:02,262
Certo, noi siamo una famiglia.
337
00:14:03,549 --> 00:14:04,793
Che dolce.
338
00:14:05,170 --> 00:14:08,156
Odio che gli uomini non parlino
dei loro sentimenti, o del dolore.
339
00:14:08,683 --> 00:14:11,111
Victor, � un grand'uomo.
340
00:14:11,121 --> 00:14:13,046
Non combatte i razzisti.
341
00:14:13,056 --> 00:14:14,506
Quindi ora se ne vergogna.
342
00:14:14,516 --> 00:14:16,450
La vita pu� essere dura
anche per gli uomini.
343
00:14:16,460 --> 00:14:19,308
Ma credo che la vulnerabilit�
sia vista come una debolezza.
344
00:14:19,318 --> 00:14:21,040
Sai cosa significa vulner...
345
00:14:21,050 --> 00:14:22,869
La vulnerabilit� � come...
346
00:14:23,395 --> 00:14:25,792
La vita � dura per gli uomini.
Non possiamo farci niente.
347
00:14:25,802 --> 00:14:28,802
Abbracci una donna in un bar
e all'improvviso sei uno stupratore.
348
00:14:29,388 --> 00:14:31,887
Beh, forse se non la conosci
non devi abbracciarla.
349
00:14:32,757 --> 00:14:34,634
� esagerata tutta la faccenda.
350
00:14:35,099 --> 00:14:36,766
S�, tutta la faccenda, s�.
351
00:14:36,776 --> 00:14:38,176
Tutta la faccenda.
352
00:14:41,938 --> 00:14:42,997
No, no.
353
00:14:43,797 --> 00:14:45,047
La polizia, no.
354
00:14:45,337 --> 00:14:47,663
Va bene, va bene, Victor ma...
355
00:14:48,096 --> 00:14:51,513
Da quando c'� stata la Brexit, non sai
quanti episodi di razzismo capitano.
356
00:14:52,226 --> 00:14:54,553
Immigrati, proprio come noi...
357
00:14:54,563 --> 00:14:56,485
Troppo spaventati
per chiamare la polizia.
358
00:14:57,818 --> 00:14:59,952
Stiamo solo cercando
di migliorare la nostra vita, sai?
359
00:15:00,569 --> 00:15:02,045
Sfamare i nostri figli.
360
00:15:02,382 --> 00:15:04,089
Hai figli, Aine?
361
00:15:04,099 --> 00:15:05,620
Non che io sappia, no.
362
00:15:07,323 --> 00:15:09,113
Sai quelle tipe in treno?
363
00:15:09,123 --> 00:15:10,686
Mi hanno urlato contro.
364
00:15:10,696 --> 00:15:13,196
"Vaffanculo! Brexit!"
365
00:15:13,206 --> 00:15:14,362
Erano indiane.
366
00:15:14,372 --> 00:15:16,312
Il popolo indiano, davvero razzista.
367
00:15:16,322 --> 00:15:18,756
Beh, sai, Jen,
anche dire cos�, di per s�...
368
00:15:18,766 --> 00:15:19,953
Voglio dire, �...
369
00:15:19,963 --> 00:15:22,449
Razzista. Perch� il fidanzato
di mia sorella � indiano.
370
00:15:22,459 --> 00:15:26,230
Ho riso e ho detto loro:
"Stupide puttane".
371
00:15:26,240 --> 00:15:29,272
Io cinese, quindi Brexit, resto qua.
372
00:15:30,924 --> 00:15:33,123
Cio�... sar� onesta con te, Jen.
373
00:15:33,133 --> 00:15:34,951
Mentre le tue opinioni sugli indiani...
374
00:15:34,961 --> 00:15:36,908
Sono, alla meglio, problematiche...
375
00:15:36,918 --> 00:15:38,946
� un'ottima risposta.
376
00:15:39,319 --> 00:15:42,373
- Se puoi stare con lui, io devo andare.
- No, io devo andare.
377
00:15:42,383 --> 00:15:43,887
- Cosa?
- Evito il traffico.
378
00:15:44,235 --> 00:15:45,252
Scusa.
379
00:15:50,432 --> 00:15:51,927
Oh, diamine!
380
00:15:52,882 --> 00:15:55,290
Lezione al ragazzo francese
381
00:16:01,027 --> 00:16:02,600
Scusi, scusi, ciao.
382
00:16:03,049 --> 00:16:05,359
Siamo qui da circa quattro...
383
00:16:05,369 --> 00:16:08,569
Ore. E va benissimo, perch� ovviamente
� tutto gratuito, quindi...
384
00:16:08,579 --> 00:16:10,465
Nessuna pressione, ma...
385
00:16:10,475 --> 00:16:12,964
Quante persone ci sono prima di noi?
386
00:16:13,397 --> 00:16:14,771
Quattro persone prima di voi.
387
00:16:15,940 --> 00:16:18,186
Interessante, ok. Sbrigati, sbrigati.
388
00:16:18,196 --> 00:16:20,691
Non lei, ovviamente, scusi...
389
00:16:20,701 --> 00:16:22,121
La vita, la vita.
390
00:16:22,131 --> 00:16:23,463
Dicevo alla vita.
391
00:16:22,131 --> 00:16:23,463
{\an8}Scusa il ritardo,
sono in ospedale perch�...
392
00:16:23,473 --> 00:16:25,634
La mia promessa, la mia promessa,
scusa, in ritardo...
393
00:16:26,068 --> 00:16:27,694
Oh, no. Merda, merda.
394
00:16:27,704 --> 00:16:29,372
Merda. Merda.
395
00:16:29,382 --> 00:16:30,736
- Sono in ritardo.
- Ok?
396
00:16:30,746 --> 00:16:32,212
S�...
397
00:16:33,085 --> 00:16:34,090
S�.
398
00:16:40,292 --> 00:16:43,561
Ti preoccupi tanto per la lezione
di ginnastica perch� sei cos�...
399
00:16:44,274 --> 00:16:45,658
Un uomo tranquillo.
400
00:16:46,993 --> 00:16:49,913
Cio�, trovo difficile parlare
dei miei sentimenti, e sono...
401
00:16:50,474 --> 00:16:52,845
Una chiacchierona
con un buon inglese, ma...
402
00:16:56,057 --> 00:16:57,457
Scusi, mi scusi...
403
00:16:58,207 --> 00:17:00,068
Salve, di nuovo io...
404
00:17:01,560 --> 00:17:02,779
Potrei solo chiederle...
405
00:17:02,789 --> 00:17:04,710
Da dove proviene?
406
00:17:04,720 --> 00:17:06,645
Ho lavorato nel sistema
sanitario dieci anni.
407
00:17:06,655 --> 00:17:08,457
Oh, no, no, no, no.
408
00:17:08,467 --> 00:17:11,535
Non chiedevo in quel senso.
Oh, Dio, no, no...
409
00:17:11,990 --> 00:17:13,787
Sono irlandese. Quindi io non...
410
00:17:13,797 --> 00:17:15,632
- Mi scusi...
- Ok.
411
00:17:15,642 --> 00:17:16,655
Sono bulgara.
412
00:17:16,665 --> 00:17:19,217
Vaffanculo, non lo sei, vero?
Oh, ragazzi miei.
413
00:17:20,502 --> 00:17:21,545
� questo.
414
00:17:23,486 --> 00:17:24,497
Il mio...
415
00:17:24,834 --> 00:17:27,134
Studente bulgaro...
416
00:17:27,144 --> 00:17:28,292
� stato attaccato...
417
00:17:28,302 --> 00:17:29,583
In un attacco.
418
00:17:30,093 --> 00:17:31,729
Vorrebbe parlargli?
419
00:17:31,739 --> 00:17:34,935
- Certo.
- Oh, Dio. Lei � un angelo, un angelo.
420
00:17:35,368 --> 00:17:36,475
Ges�.
421
00:17:39,185 --> 00:17:40,215
Ciao.
422
00:17:40,827 --> 00:17:42,694
Vuoi dirmi cosa � successo?
423
00:17:42,704 --> 00:17:44,324
- Sei bulgara?
- S�.
424
00:17:44,334 --> 00:17:46,326
Perch� non l'hai detto prima?
425
00:17:47,738 --> 00:17:49,405
Lavoro al cantiere.
426
00:17:49,415 --> 00:17:51,540
Stavo lavorando e andava tutto bene.
427
00:17:51,550 --> 00:17:54,580
Sono salito al terzo piano
di questa casa in cui sto lavorando.
428
00:17:54,590 --> 00:17:56,709
Stavo salendo e tutto
sembrava andare bene.
429
00:17:57,102 --> 00:17:59,476
Inizio a sistemare i mattoni.
430
00:18:00,060 --> 00:18:01,665
Sono molto bravo comunque.
431
00:18:01,675 --> 00:18:02,800
Improvvisamente.
432
00:18:03,234 --> 00:18:04,932
Qualcosa mi � caduto addosso.
433
00:18:05,319 --> 00:18:06,667
Un mattone intero. Capisci?
434
00:18:06,677 --> 00:18:08,784
Un mattone intero mi � caduto in testa.
435
00:18:09,153 --> 00:18:10,661
Grazie a Dio indossavo l'elmetto.
436
00:18:11,013 --> 00:18:13,218
Cos� la maestra mi ha portato.
437
00:18:13,228 --> 00:18:14,479
Brexit. Brexit. Polizia.
438
00:18:18,594 --> 00:18:21,135
Quello che voglio fare �...
voglio creare una specie di...
439
00:18:21,145 --> 00:18:23,808
Evento per far incontrare clienti.
Proprio come hanno fatto i ragazzi...
440
00:18:23,818 --> 00:18:25,634
- Solo per donne. Ben fatto.
- Ok.
441
00:18:25,644 --> 00:18:27,550
Sai, per incoraggiare le investitrici,
442
00:18:27,560 --> 00:18:29,460
e cercare di spingere su...
443
00:18:29,470 --> 00:18:31,413
Investimenti etici, e...
444
00:18:31,423 --> 00:18:33,304
Anche cose semplici, tipo...
445
00:18:33,314 --> 00:18:35,299
"Questo cliente sarebbe
perfetto per lei,
446
00:18:35,309 --> 00:18:37,694
- "quest'altro � un molestatore".
- Giusto.
447
00:18:37,704 --> 00:18:39,810
- Poi lo dirai meglio nelle interviste.
- Dici?
448
00:18:39,820 --> 00:18:41,655
Non credi che "Il Meno Molesto" sia...
449
00:18:41,665 --> 00:18:43,514
- Orecchiabile?
- Ovvio!
450
00:18:44,299 --> 00:18:45,650
Cosa vuoi che faccia?
451
00:18:47,137 --> 00:18:48,370
Di lavorarci con me.
452
00:18:48,380 --> 00:18:50,344
Ho voglia di fare qualcosa di buono.
453
00:18:50,354 --> 00:18:51,357
Quindi...
454
00:18:51,936 --> 00:18:53,134
Tu ed io, come...
455
00:18:53,841 --> 00:18:55,976
Due Yoda sexy che trasmettono saggezza?
456
00:18:55,986 --> 00:18:58,942
Esatto. Proprio cos�. Sexy Yo...
Infatti. � davvero...
457
00:18:58,952 --> 00:19:00,975
� orecchiabile, o no? Mi sbaglio?
458
00:19:00,985 --> 00:19:02,978
- Scusa, devo...
- No, rispondi pure.
459
00:19:02,988 --> 00:19:04,014
- � mia...
- � tua sorella?
460
00:19:04,024 --> 00:19:05,202
S�, scusami.
461
00:19:06,029 --> 00:19:07,990
Ehi, ciao... non posso parlare,
462
00:19:08,000 --> 00:19:11,022
- ma che c'�?
- Niente, solo che sono un'immensa zuccona.
463
00:19:11,032 --> 00:19:12,414
Niente di nuovo, allora.
464
00:19:12,424 --> 00:19:15,265
In pratica... ho portato
un uomo in ospedale
465
00:19:15,275 --> 00:19:18,451
pensando che fosse stato ferito
in un attacco razzista contro i Bulgari.
466
00:19:18,461 --> 00:19:20,094
� xenofobia, Aine.
467
00:19:20,104 --> 00:19:23,054
- Non � razzista.
- Bene, ora sbaglio anche le parole.
468
00:19:23,064 --> 00:19:26,259
- Dio, quanto sono idiota.
- Qual � il problema? � una cosa carina.
469
00:19:26,269 --> 00:19:28,794
Non gli ho davvero chiesto
il motivo, ho solo dedotto.
470
00:19:28,804 --> 00:19:30,710
- Beh, questo � da idioti.
- Fanculo, Shona.
471
00:19:30,720 --> 00:19:32,753
Fottiti tu! Fotti...
472
00:19:33,191 --> 00:19:35,013
Non ho mangiato oggi, solo un caff�.
473
00:19:35,023 --> 00:19:36,710
- Come?
- Con chi ridi?
474
00:19:37,241 --> 00:19:38,377
Sono... con Charlotte.
475
00:19:38,387 --> 00:19:42,267
- Non posso parlare.
- Mi scusi, pu� accostare qui? All'angolo.
476
00:19:42,277 --> 00:19:43,545
Grazie del caricabatterie.
477
00:19:43,555 --> 00:19:45,899
Grazie, no, tenga il resto.
La ringrazio.
478
00:19:45,909 --> 00:19:48,224
Comunque, si trovava in un cantiere,
479
00:19:48,234 --> 00:19:50,499
e, oddio, se lo dicessi in giro
io riderei
480
00:19:50,509 --> 00:19:52,787
ma � una cosa seria,
James potrebbe licenziarmi, Shona.
481
00:19:52,797 --> 00:19:54,633
Pensavo l'avesse colpito uno stronzo...
482
00:19:54,643 --> 00:19:56,158
Invece era un mattone.
483
00:19:56,168 --> 00:19:58,031
- Mi dispiace.
- No, non devi.
484
00:19:58,041 --> 00:19:59,989
Oddio, Shona, mi sento davvero
485
00:19:59,999 --> 00:20:02,136
in imbarazzo per me stessa, come se ora
486
00:20:02,146 --> 00:20:04,087
mi stessi rimpicciolendo su me stessa.
487
00:20:04,097 --> 00:20:07,251
Vorrei essere un'elettrice di Trump,
odio essere una cattolica in colpa.
488
00:20:07,261 --> 00:20:09,733
- Poi...
- Aine, ti vuoi calmare?
489
00:20:09,743 --> 00:20:10,661
Calmati.
490
00:20:10,671 --> 00:20:13,512
Ora vado, ho un lavoro da fare,
suo pap� mi odier�,
491
00:20:13,522 --> 00:20:16,416
non ho potuto avvisare, il telefono era
scarico e l'avevo promesso a suo figlio!
492
00:20:16,426 --> 00:20:18,941
- Ti sei drogata?
- Taci, Shona, tu ti sei drogata,
493
00:20:18,951 --> 00:20:20,874
- vaffanculo!
- Ok, va bene, ciao!
494
00:20:22,593 --> 00:20:23,623
Tutto ok?
495
00:20:25,415 --> 00:20:27,057
S�. Tutto a posto.
496
00:20:27,067 --> 00:20:28,304
Davvero, sta benone.
497
00:20:28,314 --> 00:20:30,613
Benone. � solo che tende un p�...
498
00:20:30,623 --> 00:20:33,108
Spesso si sente schiacciata,
capisci? Ecco...
499
00:20:33,118 --> 00:20:35,788
- Mi dispiace.
- La prima regola del nostro nuovo club
500
00:20:35,798 --> 00:20:38,940
� che beviamo uno shot
ogni volta che diciamo "mi dispiace".
501
00:20:38,950 --> 00:20:41,855
- Ok.
- Scusa, potresti portarci due sambuca?
502
00:20:41,865 --> 00:20:43,544
Aspetta, tu... tu ci stai.
503
00:20:43,554 --> 00:20:45,829
S�, cazzo. Cambiamo il mondo!
504
00:20:45,839 --> 00:20:47,667
Ol�! Cambiamo il mondo!
505
00:20:47,677 --> 00:20:50,658
Posso per� non prendere
la sambuca? � che mi fa ruttare.
506
00:20:50,668 --> 00:20:51,978
Solo una tequila.
507
00:20:51,988 --> 00:20:52,992
Mi dispiace.
508
00:20:55,034 --> 00:20:57,618
- Cos� sapete che mi sono fatta viva.
- Ok, ma ora dorme.
509
00:20:57,628 --> 00:20:59,909
S�, e mi dispiace moltissimo.
510
00:20:59,919 --> 00:21:02,872
Cio�, lo sono davvero.
So che non � professionale.
511
00:21:02,882 --> 00:21:05,529
� solo che ho dovuto portare
una persona all'ospedale...
512
00:21:05,539 --> 00:21:07,138
Il mio telefono � morto...
513
00:21:07,560 --> 00:21:10,416
Voglio solo che sappiate
che sono davvero brava nel mio lavoro,
514
00:21:10,426 --> 00:21:13,094
e che per l'apprendimento
dell'inglese di suo figlio...
515
00:21:13,104 --> 00:21:15,274
E di tutto quanto, per lui...
516
00:21:15,284 --> 00:21:18,314
- Non ho dato un bell'esempio.
- Ha bisogno di persone di cui fidarsi.
517
00:21:18,324 --> 00:21:19,848
Assolutamente. E io sono...
518
00:21:19,858 --> 00:21:20,876
Aine!
519
00:21:21,335 --> 00:21:23,626
- Ciao, �tienne!
- Vous �tes en retard...
520
00:21:23,636 --> 00:21:26,554
�tienne, non � gentile chiamare
qualcuno un ritardato.
521
00:21:26,564 --> 00:21:28,424
�... "ritardo", in francese.
522
00:21:28,434 --> 00:21:30,176
- S�.
- Ah, � vero, ovvio.
523
00:21:30,186 --> 00:21:32,846
- Battute.
- Sono fatta di battute, Richard.
524
00:21:32,856 --> 00:21:34,834
Beh, la sua puntualit� � una battuta.
525
00:21:34,844 --> 00:21:36,780
La battutista � stata battutata.
526
00:21:37,733 --> 00:21:39,373
Io... je suis d�sol�e, �tienne.
527
00:21:39,383 --> 00:21:40,339
Ti perdono...
528
00:21:41,101 --> 00:21:43,394
- Per le cinque sterline.
- Vede?
529
00:21:43,828 --> 00:21:46,300
- Pi� inglese di quanto lascia intuire.
- S�, ma onestamente,
530
00:21:46,310 --> 00:21:47,625
una bella mossa.
531
00:21:48,080 --> 00:21:49,347
Ecco qua.
532
00:21:49,357 --> 00:21:52,632
- Cos'�?
- Ma ho qualcosa anche per lei,
533
00:21:52,642 --> 00:21:54,304
in caso si fosse sentito escluso.
534
00:21:55,213 --> 00:21:56,975
J. K. ROWLING
HARRY POTTER
535
00:21:57,132 --> 00:21:58,824
� il nuovo John Grisham.
536
00:22:01,468 --> 00:22:02,504
Ti prego.
537
00:22:06,586 --> 00:22:08,380
Ce la fa per domani alle cinque?
538
00:22:08,390 --> 00:22:10,093
Ce la far�! Ce la far�!
539
00:22:10,103 --> 00:22:12,257
� sicura che non ci saranno...
540
00:22:12,267 --> 00:22:14,607
Dragoni da uccidere sulla via, o...
541
00:22:14,617 --> 00:22:16,303
Non esiste la certezza, Richard.
542
00:22:16,313 --> 00:22:17,588
- S�, c'�.
- S�, c'� la certezza.
543
00:22:17,598 --> 00:22:19,049
- C'� la certezza.
- Alle cinque.
544
00:22:19,059 --> 00:22:20,716
- Alle cinque. Sicuramente.
- Ok.
545
00:22:21,408 --> 00:22:22,568
Ok.
546
00:22:22,578 --> 00:22:24,457
- Buonanotte.
- Bonne nuit.
547
00:22:27,554 --> 00:22:28,556
Oddio...
39515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.