All language subtitles for This Way Up S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:06,653 - Dio. Buongiorno. - Buongiorno. 2 00:00:06,663 --> 00:00:09,214 - Oh, ciao. Due al prezzo di uno oggi. - Ciao. 3 00:00:09,224 --> 00:00:11,604 Ehi, avresti dovuto unirti a noi, per risparmiare dell'acqua. 4 00:00:11,614 --> 00:00:15,283 No, poi dovrei chiedere uno sconto sull'affitto per il lavoro svolto, Emma. 5 00:00:15,293 --> 00:00:17,502 A scuola ero molto veloce e... 6 00:00:17,512 --> 00:00:20,771 Una mangiatrice di zuppa, quindi divertitevi pure per conto vostro. 7 00:00:20,781 --> 00:00:23,871 - Beh... forse dovrei... sguisciare dentro. - S�. 8 00:00:24,684 --> 00:00:26,179 Quanto vapore, ragazzi! 9 00:00:27,996 --> 00:00:29,110 Pazza. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,023 Veramente, piccolo, non dire pazzo. 11 00:00:31,033 --> 00:00:33,932 Perch� mio padre era pazzo, quindi � un po' offensivo. 12 00:00:34,645 --> 00:00:35,656 Scusami. 13 00:00:50,588 --> 00:00:53,463 - Buongiorno, Pat. - Devo andare dal dottore. 14 00:00:53,473 --> 00:00:55,308 Mi hanno messo in attesa e hanno riattaccato. 15 00:00:55,318 --> 00:00:57,410 - Ah, che brutto quand'� cos�. - E... 16 00:00:57,420 --> 00:00:58,666 Mi � venuto questo... 17 00:00:58,676 --> 00:00:59,749 Sul petto. 18 00:00:59,759 --> 00:01:02,460 Oh, Dio, � uno sfogo, Pat. Sembra... 19 00:01:03,015 --> 00:01:05,481 - Un eczema o qualcosa del genere. - Gi�. Con... 20 00:01:05,491 --> 00:01:07,054 Il diabete. 21 00:01:07,064 --> 00:01:10,446 - E beh, lo sai, con l'asma, dal... - S�, lo so, me lo hai detto, 22 00:01:10,456 --> 00:01:13,267 - non dovresti comprare sigarette per strada. - Non chiederei mai indicazioni. 23 00:01:13,277 --> 00:01:14,293 No? 24 00:01:16,502 --> 00:01:18,775 - Eh, s�... - Ora, mi restano solo i ricordi. 25 00:01:18,785 --> 00:01:20,902 Beh, anche uno sfogo, immagino. 26 00:01:20,912 --> 00:01:22,590 I richiedenti asilo. 27 00:01:22,600 --> 00:01:24,067 Sono una rovina, ora. 28 00:01:24,077 --> 00:01:27,629 Siamo tutti immigrati, Pat, perch� tua madre si � trasferita qui? 29 00:01:27,639 --> 00:01:29,383 Stava passando un brutto momento. 30 00:01:29,748 --> 00:01:31,106 Non era sposata. 31 00:01:31,116 --> 00:01:32,150 Incinta. 32 00:01:32,685 --> 00:01:35,123 - Ho tentato di ucciderla. - Beh, il gioco � fatto. 33 00:01:35,133 --> 00:01:37,666 Inoltre, era bianca, quindi si adattava. 34 00:01:37,676 --> 00:01:40,258 Vaffanculo, giusto, ciao Pat, in bocca al lupo per il tuo sfogo. 35 00:01:47,082 --> 00:01:51,265 Benissimo, ci siamo, ok. Allora, benvenuti al bar. 36 00:01:51,275 --> 00:01:53,014 O, come diciamo in inglese... 37 00:01:53,024 --> 00:01:55,096 - Caf�. - Caf�, esatto. 38 00:01:55,106 --> 00:01:56,426 Posso avere... 39 00:01:56,436 --> 00:01:58,927 Una lattina di Coca Cola... e delle patatine, per favore. 40 00:01:58,937 --> 00:02:00,939 S�, cio�, siamo pi� tipo un bar esclusivo, 41 00:02:00,949 --> 00:02:03,183 ma s�, vai alla grande, ecco le patatine per te. 42 00:02:03,193 --> 00:02:05,056 E inoltre, � potrei, non posso. 43 00:02:06,454 --> 00:02:07,762 Una Potrei Cola? 44 00:02:07,772 --> 00:02:08,504 Cosa? 45 00:02:08,514 --> 00:02:09,627 Ah, no, no. 46 00:02:10,078 --> 00:02:12,974 Potrei avere una Coca Cola, non posso avere una Potrei Cola. 47 00:02:12,984 --> 00:02:15,964 - Ah, potrei! Potrei, gi�. - Potrei.... 48 00:02:15,974 --> 00:02:17,352 Che fa rima con Theresa May! 49 00:02:18,263 --> 00:02:21,642 Theresa May. Ma lei di sicuro non � in vendita in questo bar. 50 00:02:21,652 --> 00:02:24,097 E sono trenta sterline, per favore. 51 00:02:24,107 --> 00:02:25,110 Perfetto. 52 00:02:25,489 --> 00:02:27,014 Ok, chi � il prossimo? 53 00:02:27,024 --> 00:02:28,751 Victor. Vieni. 54 00:02:31,120 --> 00:02:32,295 Cosa posso darti? 55 00:02:34,588 --> 00:02:35,981 Una vodka con Coca Cola. 56 00:02:36,477 --> 00:02:38,422 Mica le vendono al bar, Victor. 57 00:02:38,432 --> 00:02:41,658 E poi � "potrei avere una vodka con Coca Cola, per favore"? 58 00:02:41,668 --> 00:02:44,086 S�, ok, sono io l'insegnante qui. 59 00:02:44,096 --> 00:02:45,535 Grazie mille. 60 00:02:45,545 --> 00:02:47,424 Allora, "potrei avere"... 61 00:02:49,057 --> 00:02:50,307 Potrei avere... 62 00:02:51,615 --> 00:02:53,132 Una vodka con Coca Cola. 63 00:02:55,569 --> 00:02:57,090 Una vodka con Coca Cola. 64 00:02:57,100 --> 00:02:58,106 E... 65 00:03:00,434 --> 00:03:02,363 - Per favore. - Per favore. S�. 66 00:03:02,373 --> 00:03:04,190 Molto bene. Grazie. 67 00:03:04,200 --> 00:03:05,899 Sono quaranta sterline, grazie. 68 00:03:08,312 --> 00:03:09,607 Prezzi di Londra. 69 00:03:11,078 --> 00:03:13,461 Grazie. Mi sto facendo un bel gruzzoletto, qui. 70 00:03:14,281 --> 00:03:15,291 Fantastico. 71 00:03:16,182 --> 00:03:17,823 Ha chiamato, sua altezza? 72 00:03:17,833 --> 00:03:19,872 Grazie, si sieda per favore. 73 00:03:21,413 --> 00:03:23,780 Allora. Come butta? Come dici tu. 74 00:03:24,486 --> 00:03:28,369 - Ti viene bene l'accento Giamaicano. - � normale per me, sono Giamaicano. 75 00:03:28,379 --> 00:03:32,254 Beh... Ja-mica pensavo che avessi un accento irlandese cos�. 76 00:03:32,981 --> 00:03:36,930 Seriamente. Uno dei ragazzi ha lasciato il lavoro con un ragazzino francese. 77 00:03:36,940 --> 00:03:40,874 - Parli francese? - Oui, monsieur. Je parle plus q'un peu. 78 00:03:41,975 --> 00:03:43,813 � un s�? Non parlo francese. 79 00:03:43,823 --> 00:03:44,974 Io non... 80 00:03:44,984 --> 00:03:47,669 Non potr� mai pensare che solo per questo tu sia un brio-chemo. 81 00:03:48,418 --> 00:03:49,742 Strano che tu sia single. 82 00:03:52,276 --> 00:03:53,168 Affondata. 83 00:03:53,178 --> 00:03:55,290 - No, no, mi dispiace, era... - No, tranquillo. 84 00:03:55,300 --> 00:03:56,505 - Una battuta. - S�. 85 00:03:56,515 --> 00:03:58,178 No, no, no. Va bene, � tutto a posto. 86 00:03:58,188 --> 00:03:59,863 S�, cosa stavi dicendo? 87 00:03:59,873 --> 00:04:02,346 S�, no, allora... mi piacerebbe che te ne occupassi tu. 88 00:04:03,362 --> 00:04:07,236 Ma... pensi di poter andare a conoscerlo subito? 89 00:04:07,612 --> 00:04:10,586 - Adesso? - S�, il padre vuole prima conoscerti. 90 00:04:10,596 --> 00:04:12,204 Inizieresti domani, 91 00:04:12,214 --> 00:04:14,585 ma tireresti su qualche bel dollaro. 92 00:04:15,366 --> 00:04:18,250 Voglio dire... preferirei le sterline, 93 00:04:18,260 --> 00:04:21,604 - per�... ok, va bene, lo far�. - Perfetto. 94 00:04:21,614 --> 00:04:23,340 - Fantastico. - L'indirizzo � quass�. 95 00:04:23,350 --> 00:04:27,002 Bene, grazie mille. Mi serviva un altro lavoro, quindi... 96 00:04:27,012 --> 00:04:28,036 Aine. 97 00:04:28,993 --> 00:04:31,841 - Mi dispiace per quella battuta. - Ah, non preoccuparti. 98 00:04:31,851 --> 00:04:34,354 Non preoccuparti, sono normali battute tra colleghi. 99 00:04:34,873 --> 00:04:36,924 Sai che non ho un'anima, James. 100 00:04:37,849 --> 00:04:40,186 - Ti segnaler�, per�, all'Ofsted. - No, ti prego. 101 00:04:40,196 --> 00:04:43,498 This Way Up - Stagione 1 Episodio 2 - "Episode 2" 102 00:04:53,060 --> 00:04:54,390 - Buongiorno. - Buongiorno. 103 00:04:54,942 --> 00:04:56,164 Buongiorno, sono Aine. 104 00:04:56,174 --> 00:04:57,332 Ah, s�. 105 00:04:57,342 --> 00:04:58,655 Richard. Entra pure. 106 00:04:59,320 --> 00:05:00,358 Lei � inglese. 107 00:05:02,452 --> 00:05:04,090 S�... quindi? 108 00:05:04,592 --> 00:05:06,415 Pensavo fosse francese. 109 00:05:06,425 --> 00:05:07,430 No. 110 00:05:08,350 --> 00:05:09,743 No, non sono francese. 111 00:05:10,377 --> 00:05:12,112 Mi faccia sapere se cambiasse idea! 112 00:05:17,528 --> 00:05:19,081 L'ho chiamata per... 113 00:05:19,895 --> 00:05:20,901 Mio... 114 00:05:21,339 --> 00:05:23,761 Figlio, credo. S�. 115 00:05:23,771 --> 00:05:25,902 S�, figlio. Ha bisogno di un'insegnante. 116 00:05:25,912 --> 00:05:28,686 Va bene. Quindi a lei non serve aiuto con l'inglese. 117 00:05:29,827 --> 00:05:32,049 Questa, nel nostro gergo di insegnanti... 118 00:05:32,059 --> 00:05:34,085 - � una battuta. - S�... giusto. 119 00:05:35,454 --> 00:05:36,904 Ha dodici anni. 120 00:05:36,914 --> 00:05:39,222 Si � appena trasferito qui dalla Francia. 121 00:05:39,232 --> 00:05:41,878 Credo che il suo inglese sia... 122 00:05:41,888 --> 00:05:43,646 Migliore di quanto lasci credere. 123 00:05:43,656 --> 00:05:45,037 Dio, cos� suona losco. 124 00:05:46,877 --> 00:05:48,744 Gi�, proprio cos�. 125 00:05:49,309 --> 00:05:50,750 Ha i capelli castani. 126 00:05:50,760 --> 00:05:53,445 Questo non posso proprio accettarlo! 127 00:05:55,731 --> 00:05:57,662 - Un'altra battuta? - Giusto. 128 00:05:58,009 --> 00:06:00,539 Ah s�, sua mamma � morta da poco. 129 00:06:02,214 --> 00:06:04,030 Oh, mio Dio. Mi dispiace un sacco. 130 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Non fa niente. 131 00:06:06,176 --> 00:06:09,134 - In realt� non la conoscevo cos� bene. - S�, intendo... 132 00:06:09,144 --> 00:06:10,587 Per �tienne. 133 00:06:11,060 --> 00:06:13,362 - Gi�. - Wow. Beh... 134 00:06:13,372 --> 00:06:14,394 � proprio... 135 00:06:14,871 --> 00:06:17,282 - Quindi lei non la conosceva? - No, non tanto. 136 00:06:17,292 --> 00:06:19,779 No, di solito ci vedevamo solo... una volta all'anno. 137 00:06:19,789 --> 00:06:21,547 E ora �tienne vive con lei? 138 00:06:21,557 --> 00:06:23,110 Sono il suo... tutore legale. 139 00:06:23,120 --> 00:06:24,290 E suo pap�. 140 00:06:25,092 --> 00:06:26,042 Gi�... 141 00:06:26,052 --> 00:06:27,082 S�. 142 00:06:28,062 --> 00:06:29,132 Anche quello. 143 00:06:31,224 --> 00:06:35,552 Le conseguenze cambiano un sacco quando si ha un pene e non una vagina. 144 00:06:37,000 --> 00:06:39,091 Forse questa dovevo tenerla per me, 145 00:06:39,101 --> 00:06:40,477 non dirla ad alta voce. 146 00:06:41,776 --> 00:06:44,216 Beh, la sta... aspettando di sopra. 147 00:06:44,226 --> 00:06:45,246 Se vuole... 148 00:06:46,792 --> 00:06:48,024 Se vuole salire. 149 00:06:52,128 --> 00:06:53,341 Anche... ora. 150 00:06:53,351 --> 00:06:54,306 Ah, certo. 151 00:06:59,355 --> 00:07:00,716 Ciao, �tienne! 152 00:07:00,726 --> 00:07:02,427 Sono Aine, la tua insegnante di inglese. 153 00:07:02,437 --> 00:07:04,405 - Bonjour. - No. 154 00:07:04,415 --> 00:07:06,978 Nous allons commencer maintenant. Possiamo... 155 00:07:07,822 --> 00:07:09,167 Possiamo iniziare adesso. 156 00:07:09,984 --> 00:07:11,527 - Ciao. - Ciao. 157 00:07:11,537 --> 00:07:13,752 Sei gi� un piccolo genietto. Non ci credo! 158 00:07:15,396 --> 00:07:16,765 A cosa stai giocando? 159 00:07:16,775 --> 00:07:18,042 "Mario Party". 160 00:07:18,052 --> 00:07:19,625 I miei party preferiti. 161 00:07:20,047 --> 00:07:21,766 Una volta conoscevo dei ragazzi cos�... 162 00:07:21,776 --> 00:07:23,150 Prima che diventassero famosi. 163 00:07:24,623 --> 00:07:26,077 Da quanto tempo vivi qui? 164 00:07:26,742 --> 00:07:27,780 Un mois. 165 00:07:28,348 --> 00:07:29,667 - In inglese? - Mese. 166 00:07:29,677 --> 00:07:30,857 Un mese, s�. 167 00:07:30,867 --> 00:07:31,964 Tuo pap�... 168 00:07:33,764 --> 00:07:36,115 Tu come lo chiami? "Pap�" o in francese? 169 00:07:36,125 --> 00:07:38,644 - Che lavoro fa? - Vende libri. 170 00:07:39,004 --> 00:07:40,481 Mi ha dato questo. 171 00:07:40,915 --> 00:07:42,565 {\an7}IL PARCOGIOCHI DELL'IMPICCATO 172 00:07:40,915 --> 00:07:42,565 {\an3}STUDIO CONTEMPORANEO DEL MARXISMO 173 00:07:43,725 --> 00:07:44,731 Ges�. 174 00:07:46,284 --> 00:07:47,289 � un po'... 175 00:07:47,819 --> 00:07:49,160 � un pochino tipo... 176 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 "Ciao, ciao", non � vero? 177 00:07:51,700 --> 00:07:53,678 - � tranquillo. - Gi�. 178 00:07:54,549 --> 00:07:56,369 Hai amici qui? Les amis? 179 00:07:56,828 --> 00:07:57,786 No. 180 00:07:58,165 --> 00:07:59,920 Beh, ora ne hai una. 181 00:08:00,876 --> 00:08:02,544 Io, proprio io. 182 00:08:02,554 --> 00:08:04,344 Beh, se vuoi essere mio amico, ecco. 183 00:08:04,354 --> 00:08:05,916 - No. - No, non vuoi? 184 00:08:05,926 --> 00:08:07,269 Oh, mio Dio. Che cosa... 185 00:08:07,279 --> 00:08:09,578 Davvero... bruttissima. 186 00:08:09,588 --> 00:08:11,783 - Scherzo. - Stavi scherzando? 187 00:08:11,793 --> 00:08:13,621 Beh, ci sono proprio cascata. 188 00:08:13,631 --> 00:08:15,005 Gran bello scherzone. 189 00:08:15,015 --> 00:08:17,051 Ora possiamo essere amici, allora? 190 00:08:17,448 --> 00:08:19,264 - Ok. - Davvero? 191 00:08:19,274 --> 00:08:20,490 Fantastico. 192 00:08:21,398 --> 00:08:23,050 Vous aimez jouer avec moi? 193 00:08:23,060 --> 00:08:25,932 Tutto il francese che sapevo adesso non lo so pi�, �tienne. 194 00:08:26,349 --> 00:08:27,671 Vuoi giocare con me? 195 00:08:27,681 --> 00:08:29,057 Ho un altro... 196 00:08:29,952 --> 00:08:31,597 Beh, adesso no. 197 00:08:31,607 --> 00:08:35,231 Ma se tuo padre non mi odia, ed � molto probabile che mi odier�, 198 00:08:35,638 --> 00:08:38,048 io torner� qui, 199 00:08:38,058 --> 00:08:40,394 probabilmente domani, forse? 200 00:08:42,684 --> 00:08:43,941 Non tonerai. 201 00:08:45,307 --> 00:08:46,403 Allora. 202 00:08:46,413 --> 00:08:48,510 �tienne, excusez-moi. 203 00:08:49,057 --> 00:08:51,570 Torner� e ti dico il perch�. 204 00:08:51,580 --> 00:08:53,917 Sono una vera campionessa... 205 00:08:54,905 --> 00:08:57,080 Al gioco del party del piccolo idraulico.... 206 00:08:57,090 --> 00:08:58,186 Italiano. 207 00:08:58,196 --> 00:09:00,490 E scommetto cinque, 208 00:09:01,178 --> 00:09:02,462 cinq... 209 00:09:02,472 --> 00:09:03,483 Sterline... 210 00:09:03,911 --> 00:09:06,605 E ti prometto che domani ritorno 211 00:09:06,615 --> 00:09:08,383 e ti batto a quel gioco. 212 00:09:08,393 --> 00:09:09,914 Che?! S�. 213 00:09:09,924 --> 00:09:10,990 - Ok. - S�? 214 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 - Cinque sterline. - Cinque sterline. Prometto. 215 00:09:16,958 --> 00:09:17,841 - Bene. - S�. 216 00:09:17,851 --> 00:09:18,844 Allora... 217 00:09:19,445 --> 00:09:20,524 Domani alle cinque? 218 00:09:20,534 --> 00:09:24,321 S�, s�, per altre battute acute ed esilaranti. 219 00:09:25,831 --> 00:09:28,646 Quindi, quando voi due state insieme... 220 00:09:30,061 --> 00:09:31,311 Stiamo insieme? 221 00:09:31,806 --> 00:09:33,352 S�. Tipo... 222 00:09:33,362 --> 00:09:34,665 Stare insieme. 223 00:09:35,302 --> 00:09:37,183 Dovrebbe leggergli qualcosa. 224 00:09:37,193 --> 00:09:39,743 - Queste cose aiutano molto. - Giusto... 225 00:09:42,187 --> 00:09:43,524 � una cosa... 226 00:09:43,534 --> 00:09:44,949 Potrebbe fare lei con lui? 227 00:09:46,432 --> 00:09:47,788 S�. Ok. 228 00:09:47,798 --> 00:09:50,312 Bene, devo andare, stasera abbiamo da fare a casa, quindi... 229 00:09:50,322 --> 00:09:51,352 Lei e suo marito? 230 00:09:51,914 --> 00:09:53,403 Marito! Buona questa! 231 00:09:53,413 --> 00:09:54,491 No... 232 00:09:55,100 --> 00:09:56,425 - Con mia sorella. - Certo. 233 00:09:56,435 --> 00:09:58,500 Cio�, mi fa anche un po' da marito ma... 234 00:09:59,170 --> 00:10:00,917 - Lei ha moglie? - No. 235 00:10:01,913 --> 00:10:03,013 Solamente... 236 00:10:03,404 --> 00:10:05,209 Solo un figlio all'improvviso, quindi... 237 00:10:06,038 --> 00:10:07,075 Ok, bene. 238 00:10:07,638 --> 00:10:09,319 La sua giacca fa molto... 239 00:10:10,072 --> 00:10:11,222 John Motson. 240 00:10:12,755 --> 00:10:14,704 Non so chi... sia... 241 00:10:14,714 --> 00:10:16,089 � un complimento? 242 00:10:16,099 --> 00:10:17,500 Riferimento di calcio. 243 00:10:18,815 --> 00:10:19,869 Ok. 244 00:10:22,904 --> 00:10:24,171 Ah, � quello... 245 00:10:25,752 --> 00:10:27,202 Ges� in bicicletta. 246 00:10:30,540 --> 00:10:33,119 � una bella battuta in realt�, perch�, guarda. 247 00:10:33,129 --> 00:10:34,296 Questo � John Motson. 248 00:10:36,596 --> 00:10:38,473 Eccolo col suo cappotto di pecora. 249 00:10:38,483 --> 00:10:39,590 - Oh, cazzo. - Oh, cazzo. 250 00:10:39,600 --> 00:10:41,588 Dovevamo prendere quelle da poggiare alle orecchie. 251 00:10:41,598 --> 00:10:44,221 Ora possiamo levarle? Il collo mi sta uccidendo. 252 00:10:44,231 --> 00:10:45,965 No, devi tenerla per venti minuti. 253 00:10:45,975 --> 00:10:48,198 � questo il punto. E il collo fa male per la tensione. 254 00:10:48,208 --> 00:10:49,826 - Che? - Dove trattieni la tristezza. 255 00:10:49,836 --> 00:10:51,127 Meglio l� che nel culo. 256 00:10:51,137 --> 00:10:54,128 Comunque no, � solo perch� stanotte non ho dormito di nuovo. 257 00:10:54,138 --> 00:10:57,127 - Beh, dovresti dirlo allo psicologo. - Fammi finire. 258 00:10:57,137 --> 00:10:59,241 Perch� Bradley e Emma facevano sesso rumoroso. 259 00:10:59,251 --> 00:11:01,770 Davvero, come due gatti in un vicolo che si prendono a pugni. 260 00:11:01,780 --> 00:11:04,304 - Ma perch� vai ancora dallo psicologo? - Oh, Dio. 261 00:11:04,314 --> 00:11:06,501 - Sono seria. Ci vai regolarmente. - S�. 262 00:11:06,511 --> 00:11:08,433 Ehi, parlami di quella Charlotte. 263 00:11:08,443 --> 00:11:10,529 - Cosa vuoi sapere? - Tipo, com'� fisicamente? 264 00:11:10,539 --> 00:11:12,362 - Com'� fisicamente? - Descrivimela. 265 00:11:12,372 --> 00:11:14,090 - Te la faccio vedere. - Oh, s�, s�. 266 00:11:14,100 --> 00:11:15,807 Ha il collo lunghissimo... 267 00:11:16,480 --> 00:11:17,522 Sembra una giraffa. 268 00:11:17,532 --> 00:11:19,382 - Oh, mio Dio! - Ma in senso buono! 269 00:11:19,392 --> 00:11:21,706 - Una giraffa carina! - E ha una pelle davvero pazzesca. 270 00:11:21,716 --> 00:11:24,112 Non si capisce dalla foto, �... 271 00:11:24,122 --> 00:11:25,558 - � truccata? - No! 272 00:11:25,568 --> 00:11:27,521 - Non si trucca, stupida vacca. - Oh, mio Dio. 273 00:11:27,531 --> 00:11:30,127 - Bellezza naturale, che stronza. - � fantastica comunque. 274 00:11:30,137 --> 00:11:33,403 - Oh, mio Dio. - La pensiamo uguale sul lavoro, anche a lei 275 00:11:33,413 --> 00:11:35,522 in questo momento, le sta distruggendo l'anima. 276 00:11:35,532 --> 00:11:37,232 Hai un lavoro splendido! 277 00:11:37,849 --> 00:11:39,776 - Davvero? Che lavoro faccio? - S�. 278 00:11:40,548 --> 00:11:42,514 Cosa... cosa faccio? Che lavoro faccio? 279 00:11:42,524 --> 00:11:44,104 - Cosa faccio? Che lavoro? - Fai... 280 00:11:44,114 --> 00:11:45,571 Fai... soldi. 281 00:11:45,997 --> 00:11:47,144 Non lo so! 282 00:11:47,154 --> 00:11:49,639 Azioni! Titoli! Nasdaq. 283 00:11:49,649 --> 00:11:52,075 Calcolatrici. Non lo so, nessuno capisce l'economia, 284 00:11:52,085 --> 00:11:54,993 ecco perch� tutti danno la colpa agli immigrati. � pi� facile. 285 00:11:55,003 --> 00:11:57,956 - Oh, mio Dio. Il suo sito ha la musica. - Lo so, fantastico, vero? 286 00:11:58,279 --> 00:12:01,183 La vedo domani. Ho un'idea da proporle. 287 00:12:02,712 --> 00:12:03,766 Ok! 288 00:12:04,605 --> 00:12:06,142 - Azioni! - Ricchezza! 289 00:12:06,152 --> 00:12:07,308 - Titoli! - Soldi! 290 00:12:07,669 --> 00:12:09,048 - Banche! - Calcolatrici! 291 00:12:09,058 --> 00:12:10,111 Fondi! 292 00:12:11,230 --> 00:12:13,530 Ti manger� come un piccolo... 293 00:12:13,540 --> 00:12:16,490 - Pezzo di... non mi ricordo. - Che bella imitazione. 294 00:12:16,500 --> 00:12:17,876 � Hannibal Lecter! 295 00:12:17,886 --> 00:12:19,265 Ti manger�... 296 00:12:19,275 --> 00:12:20,395 Come un piccolo... 297 00:12:20,405 --> 00:12:21,633 Pollo... 298 00:12:31,471 --> 00:12:33,024 Ciao a tutti. 299 00:12:33,034 --> 00:12:37,684 Buongiorno, scusate per il ritardo. 300 00:12:37,694 --> 00:12:41,241 E non ho neanche fatto colazione, quindi se mi brontola lo stomaco... 301 00:12:42,393 --> 00:12:45,711 E per favore, siate educati e fate finta di non sentirlo. 302 00:12:45,721 --> 00:12:47,210 Deperir�, 303 00:12:47,220 --> 00:12:49,278 come una foglia alla fine dell'autunno. 304 00:12:49,654 --> 00:12:50,754 Che c'�? 305 00:12:52,820 --> 00:12:54,318 Oh, mio Dio! 306 00:12:55,716 --> 00:12:56,825 Ges�! 307 00:12:56,835 --> 00:12:57,994 Victor... 308 00:12:58,004 --> 00:13:00,454 - Che... che ti � successo? - Non ce lo dice. 309 00:13:00,852 --> 00:13:02,628 Pensiamo un attacco razzista. 310 00:13:02,638 --> 00:13:06,250 Oh, mio Dio, Victor, fammi vedere l'occhio, tesoro. Ges�. 311 00:13:06,260 --> 00:13:09,010 Dio, sei stato attaccato perch� sei bulgaro? 312 00:13:09,020 --> 00:13:10,350 S�, sono bulgaro. 313 00:13:10,962 --> 00:13:12,199 Mattone mi ha colpito. 314 00:13:12,469 --> 00:13:14,315 Dovremo farlo vedere. 315 00:13:14,325 --> 00:13:16,550 James, dai! 316 00:13:16,560 --> 00:13:18,765 Un qualche razzista ha picchiato quel poveretto! 317 00:13:18,775 --> 00:13:20,505 E io sono straniera, quindi... 318 00:13:20,515 --> 00:13:22,078 Un attacco a lui � un attacco a me. 319 00:13:22,088 --> 00:13:23,762 Va bene, Erin Brockovich. 320 00:13:23,772 --> 00:13:25,130 Non � giusto. 321 00:13:25,140 --> 00:13:26,665 Fanculo il razzismo. 322 00:13:26,675 --> 00:13:27,780 Male, vero? 323 00:13:28,941 --> 00:13:31,064 S�, mi rendo conto di essere una testa di cazzo ma... 324 00:13:31,074 --> 00:13:33,151 James, � davvero fragile. 325 00:13:33,161 --> 00:13:35,349 E a malapena conosce una parola di inglese. 326 00:13:35,359 --> 00:13:38,440 Quindi apprezzerei davvero che lo portassi in ospedale. 327 00:13:38,450 --> 00:13:40,328 Questi non sono bambini, Aine. 328 00:13:40,338 --> 00:13:42,141 E se ti senti cos�, puoi portarlo tu. 329 00:13:42,151 --> 00:13:44,831 No, non posso, devo andare dal bambino francese alle cinque. 330 00:13:44,841 --> 00:13:46,879 - S�, devi. - S�, devo. Per te. 331 00:13:46,889 --> 00:13:48,154 No, vieni pagata. 332 00:13:48,164 --> 00:13:49,694 Giusta osservazione. 333 00:13:52,102 --> 00:13:53,878 - Non puoi proprio portarlo? - No! 334 00:13:56,469 --> 00:13:58,284 Grazie di essere venuta con me, Jen. 335 00:13:58,892 --> 00:14:00,353 Dio, oggi ho troppo da fare. 336 00:14:00,363 --> 00:14:02,262 Certo, noi siamo una famiglia. 337 00:14:03,549 --> 00:14:04,793 Che dolce. 338 00:14:05,170 --> 00:14:08,156 Odio che gli uomini non parlino dei loro sentimenti, o del dolore. 339 00:14:08,683 --> 00:14:11,111 Victor, � un grand'uomo. 340 00:14:11,121 --> 00:14:13,046 Non combatte i razzisti. 341 00:14:13,056 --> 00:14:14,506 Quindi ora se ne vergogna. 342 00:14:14,516 --> 00:14:16,450 La vita pu� essere dura anche per gli uomini. 343 00:14:16,460 --> 00:14:19,308 Ma credo che la vulnerabilit� sia vista come una debolezza. 344 00:14:19,318 --> 00:14:21,040 Sai cosa significa vulner... 345 00:14:21,050 --> 00:14:22,869 La vulnerabilit� � come... 346 00:14:23,395 --> 00:14:25,792 La vita � dura per gli uomini. Non possiamo farci niente. 347 00:14:25,802 --> 00:14:28,802 Abbracci una donna in un bar e all'improvviso sei uno stupratore. 348 00:14:29,388 --> 00:14:31,887 Beh, forse se non la conosci non devi abbracciarla. 349 00:14:32,757 --> 00:14:34,634 � esagerata tutta la faccenda. 350 00:14:35,099 --> 00:14:36,766 S�, tutta la faccenda, s�. 351 00:14:36,776 --> 00:14:38,176 Tutta la faccenda. 352 00:14:41,938 --> 00:14:42,997 No, no. 353 00:14:43,797 --> 00:14:45,047 La polizia, no. 354 00:14:45,337 --> 00:14:47,663 Va bene, va bene, Victor ma... 355 00:14:48,096 --> 00:14:51,513 Da quando c'� stata la Brexit, non sai quanti episodi di razzismo capitano. 356 00:14:52,226 --> 00:14:54,553 Immigrati, proprio come noi... 357 00:14:54,563 --> 00:14:56,485 Troppo spaventati per chiamare la polizia. 358 00:14:57,818 --> 00:14:59,952 Stiamo solo cercando di migliorare la nostra vita, sai? 359 00:15:00,569 --> 00:15:02,045 Sfamare i nostri figli. 360 00:15:02,382 --> 00:15:04,089 Hai figli, Aine? 361 00:15:04,099 --> 00:15:05,620 Non che io sappia, no. 362 00:15:07,323 --> 00:15:09,113 Sai quelle tipe in treno? 363 00:15:09,123 --> 00:15:10,686 Mi hanno urlato contro. 364 00:15:10,696 --> 00:15:13,196 "Vaffanculo! Brexit!" 365 00:15:13,206 --> 00:15:14,362 Erano indiane. 366 00:15:14,372 --> 00:15:16,312 Il popolo indiano, davvero razzista. 367 00:15:16,322 --> 00:15:18,756 Beh, sai, Jen, anche dire cos�, di per s�... 368 00:15:18,766 --> 00:15:19,953 Voglio dire, �... 369 00:15:19,963 --> 00:15:22,449 Razzista. Perch� il fidanzato di mia sorella � indiano. 370 00:15:22,459 --> 00:15:26,230 Ho riso e ho detto loro: "Stupide puttane". 371 00:15:26,240 --> 00:15:29,272 Io cinese, quindi Brexit, resto qua. 372 00:15:30,924 --> 00:15:33,123 Cio�... sar� onesta con te, Jen. 373 00:15:33,133 --> 00:15:34,951 Mentre le tue opinioni sugli indiani... 374 00:15:34,961 --> 00:15:36,908 Sono, alla meglio, problematiche... 375 00:15:36,918 --> 00:15:38,946 � un'ottima risposta. 376 00:15:39,319 --> 00:15:42,373 - Se puoi stare con lui, io devo andare. - No, io devo andare. 377 00:15:42,383 --> 00:15:43,887 - Cosa? - Evito il traffico. 378 00:15:44,235 --> 00:15:45,252 Scusa. 379 00:15:50,432 --> 00:15:51,927 Oh, diamine! 380 00:15:52,882 --> 00:15:55,290 Lezione al ragazzo francese 381 00:16:01,027 --> 00:16:02,600 Scusi, scusi, ciao. 382 00:16:03,049 --> 00:16:05,359 Siamo qui da circa quattro... 383 00:16:05,369 --> 00:16:08,569 Ore. E va benissimo, perch� ovviamente � tutto gratuito, quindi... 384 00:16:08,579 --> 00:16:10,465 Nessuna pressione, ma... 385 00:16:10,475 --> 00:16:12,964 Quante persone ci sono prima di noi? 386 00:16:13,397 --> 00:16:14,771 Quattro persone prima di voi. 387 00:16:15,940 --> 00:16:18,186 Interessante, ok. Sbrigati, sbrigati. 388 00:16:18,196 --> 00:16:20,691 Non lei, ovviamente, scusi... 389 00:16:20,701 --> 00:16:22,121 La vita, la vita. 390 00:16:22,131 --> 00:16:23,463 Dicevo alla vita. 391 00:16:22,131 --> 00:16:23,463 {\an8}Scusa il ritardo, sono in ospedale perch�... 392 00:16:23,473 --> 00:16:25,634 La mia promessa, la mia promessa, scusa, in ritardo... 393 00:16:26,068 --> 00:16:27,694 Oh, no. Merda, merda. 394 00:16:27,704 --> 00:16:29,372 Merda. Merda. 395 00:16:29,382 --> 00:16:30,736 - Sono in ritardo. - Ok? 396 00:16:30,746 --> 00:16:32,212 S�... 397 00:16:33,085 --> 00:16:34,090 S�. 398 00:16:40,292 --> 00:16:43,561 Ti preoccupi tanto per la lezione di ginnastica perch� sei cos�... 399 00:16:44,274 --> 00:16:45,658 Un uomo tranquillo. 400 00:16:46,993 --> 00:16:49,913 Cio�, trovo difficile parlare dei miei sentimenti, e sono... 401 00:16:50,474 --> 00:16:52,845 Una chiacchierona con un buon inglese, ma... 402 00:16:56,057 --> 00:16:57,457 Scusi, mi scusi... 403 00:16:58,207 --> 00:17:00,068 Salve, di nuovo io... 404 00:17:01,560 --> 00:17:02,779 Potrei solo chiederle... 405 00:17:02,789 --> 00:17:04,710 Da dove proviene? 406 00:17:04,720 --> 00:17:06,645 Ho lavorato nel sistema sanitario dieci anni. 407 00:17:06,655 --> 00:17:08,457 Oh, no, no, no, no. 408 00:17:08,467 --> 00:17:11,535 Non chiedevo in quel senso. Oh, Dio, no, no... 409 00:17:11,990 --> 00:17:13,787 Sono irlandese. Quindi io non... 410 00:17:13,797 --> 00:17:15,632 - Mi scusi... - Ok. 411 00:17:15,642 --> 00:17:16,655 Sono bulgara. 412 00:17:16,665 --> 00:17:19,217 Vaffanculo, non lo sei, vero? Oh, ragazzi miei. 413 00:17:20,502 --> 00:17:21,545 � questo. 414 00:17:23,486 --> 00:17:24,497 Il mio... 415 00:17:24,834 --> 00:17:27,134 Studente bulgaro... 416 00:17:27,144 --> 00:17:28,292 � stato attaccato... 417 00:17:28,302 --> 00:17:29,583 In un attacco. 418 00:17:30,093 --> 00:17:31,729 Vorrebbe parlargli? 419 00:17:31,739 --> 00:17:34,935 - Certo. - Oh, Dio. Lei � un angelo, un angelo. 420 00:17:35,368 --> 00:17:36,475 Ges�. 421 00:17:39,185 --> 00:17:40,215 Ciao. 422 00:17:40,827 --> 00:17:42,694 Vuoi dirmi cosa � successo? 423 00:17:42,704 --> 00:17:44,324 - Sei bulgara? - S�. 424 00:17:44,334 --> 00:17:46,326 Perch� non l'hai detto prima? 425 00:17:47,738 --> 00:17:49,405 Lavoro al cantiere. 426 00:17:49,415 --> 00:17:51,540 Stavo lavorando e andava tutto bene. 427 00:17:51,550 --> 00:17:54,580 Sono salito al terzo piano di questa casa in cui sto lavorando. 428 00:17:54,590 --> 00:17:56,709 Stavo salendo e tutto sembrava andare bene. 429 00:17:57,102 --> 00:17:59,476 Inizio a sistemare i mattoni. 430 00:18:00,060 --> 00:18:01,665 Sono molto bravo comunque. 431 00:18:01,675 --> 00:18:02,800 Improvvisamente. 432 00:18:03,234 --> 00:18:04,932 Qualcosa mi � caduto addosso. 433 00:18:05,319 --> 00:18:06,667 Un mattone intero. Capisci? 434 00:18:06,677 --> 00:18:08,784 Un mattone intero mi � caduto in testa. 435 00:18:09,153 --> 00:18:10,661 Grazie a Dio indossavo l'elmetto. 436 00:18:11,013 --> 00:18:13,218 Cos� la maestra mi ha portato. 437 00:18:13,228 --> 00:18:14,479 Brexit. Brexit. Polizia. 438 00:18:18,594 --> 00:18:21,135 Quello che voglio fare �... voglio creare una specie di... 439 00:18:21,145 --> 00:18:23,808 Evento per far incontrare clienti. Proprio come hanno fatto i ragazzi... 440 00:18:23,818 --> 00:18:25,634 - Solo per donne. Ben fatto. - Ok. 441 00:18:25,644 --> 00:18:27,550 Sai, per incoraggiare le investitrici, 442 00:18:27,560 --> 00:18:29,460 e cercare di spingere su... 443 00:18:29,470 --> 00:18:31,413 Investimenti etici, e... 444 00:18:31,423 --> 00:18:33,304 Anche cose semplici, tipo... 445 00:18:33,314 --> 00:18:35,299 "Questo cliente sarebbe perfetto per lei, 446 00:18:35,309 --> 00:18:37,694 - "quest'altro � un molestatore". - Giusto. 447 00:18:37,704 --> 00:18:39,810 - Poi lo dirai meglio nelle interviste. - Dici? 448 00:18:39,820 --> 00:18:41,655 Non credi che "Il Meno Molesto" sia... 449 00:18:41,665 --> 00:18:43,514 - Orecchiabile? - Ovvio! 450 00:18:44,299 --> 00:18:45,650 Cosa vuoi che faccia? 451 00:18:47,137 --> 00:18:48,370 Di lavorarci con me. 452 00:18:48,380 --> 00:18:50,344 Ho voglia di fare qualcosa di buono. 453 00:18:50,354 --> 00:18:51,357 Quindi... 454 00:18:51,936 --> 00:18:53,134 Tu ed io, come... 455 00:18:53,841 --> 00:18:55,976 Due Yoda sexy che trasmettono saggezza? 456 00:18:55,986 --> 00:18:58,942 Esatto. Proprio cos�. Sexy Yo... Infatti. � davvero... 457 00:18:58,952 --> 00:19:00,975 � orecchiabile, o no? Mi sbaglio? 458 00:19:00,985 --> 00:19:02,978 - Scusa, devo... - No, rispondi pure. 459 00:19:02,988 --> 00:19:04,014 - � mia... - � tua sorella? 460 00:19:04,024 --> 00:19:05,202 S�, scusami. 461 00:19:06,029 --> 00:19:07,990 Ehi, ciao... non posso parlare, 462 00:19:08,000 --> 00:19:11,022 - ma che c'�? - Niente, solo che sono un'immensa zuccona. 463 00:19:11,032 --> 00:19:12,414 Niente di nuovo, allora. 464 00:19:12,424 --> 00:19:15,265 In pratica... ho portato un uomo in ospedale 465 00:19:15,275 --> 00:19:18,451 pensando che fosse stato ferito in un attacco razzista contro i Bulgari. 466 00:19:18,461 --> 00:19:20,094 � xenofobia, Aine. 467 00:19:20,104 --> 00:19:23,054 - Non � razzista. - Bene, ora sbaglio anche le parole. 468 00:19:23,064 --> 00:19:26,259 - Dio, quanto sono idiota. - Qual � il problema? � una cosa carina. 469 00:19:26,269 --> 00:19:28,794 Non gli ho davvero chiesto il motivo, ho solo dedotto. 470 00:19:28,804 --> 00:19:30,710 - Beh, questo � da idioti. - Fanculo, Shona. 471 00:19:30,720 --> 00:19:32,753 Fottiti tu! Fotti... 472 00:19:33,191 --> 00:19:35,013 Non ho mangiato oggi, solo un caff�. 473 00:19:35,023 --> 00:19:36,710 - Come? - Con chi ridi? 474 00:19:37,241 --> 00:19:38,377 Sono... con Charlotte. 475 00:19:38,387 --> 00:19:42,267 - Non posso parlare. - Mi scusi, pu� accostare qui? All'angolo. 476 00:19:42,277 --> 00:19:43,545 Grazie del caricabatterie. 477 00:19:43,555 --> 00:19:45,899 Grazie, no, tenga il resto. La ringrazio. 478 00:19:45,909 --> 00:19:48,224 Comunque, si trovava in un cantiere, 479 00:19:48,234 --> 00:19:50,499 e, oddio, se lo dicessi in giro io riderei 480 00:19:50,509 --> 00:19:52,787 ma � una cosa seria, James potrebbe licenziarmi, Shona. 481 00:19:52,797 --> 00:19:54,633 Pensavo l'avesse colpito uno stronzo... 482 00:19:54,643 --> 00:19:56,158 Invece era un mattone. 483 00:19:56,168 --> 00:19:58,031 - Mi dispiace. - No, non devi. 484 00:19:58,041 --> 00:19:59,989 Oddio, Shona, mi sento davvero 485 00:19:59,999 --> 00:20:02,136 in imbarazzo per me stessa, come se ora 486 00:20:02,146 --> 00:20:04,087 mi stessi rimpicciolendo su me stessa. 487 00:20:04,097 --> 00:20:07,251 Vorrei essere un'elettrice di Trump, odio essere una cattolica in colpa. 488 00:20:07,261 --> 00:20:09,733 - Poi... - Aine, ti vuoi calmare? 489 00:20:09,743 --> 00:20:10,661 Calmati. 490 00:20:10,671 --> 00:20:13,512 Ora vado, ho un lavoro da fare, suo pap� mi odier�, 491 00:20:13,522 --> 00:20:16,416 non ho potuto avvisare, il telefono era scarico e l'avevo promesso a suo figlio! 492 00:20:16,426 --> 00:20:18,941 - Ti sei drogata? - Taci, Shona, tu ti sei drogata, 493 00:20:18,951 --> 00:20:20,874 - vaffanculo! - Ok, va bene, ciao! 494 00:20:22,593 --> 00:20:23,623 Tutto ok? 495 00:20:25,415 --> 00:20:27,057 S�. Tutto a posto. 496 00:20:27,067 --> 00:20:28,304 Davvero, sta benone. 497 00:20:28,314 --> 00:20:30,613 Benone. � solo che tende un p�... 498 00:20:30,623 --> 00:20:33,108 Spesso si sente schiacciata, capisci? Ecco... 499 00:20:33,118 --> 00:20:35,788 - Mi dispiace. - La prima regola del nostro nuovo club 500 00:20:35,798 --> 00:20:38,940 � che beviamo uno shot ogni volta che diciamo "mi dispiace". 501 00:20:38,950 --> 00:20:41,855 - Ok. - Scusa, potresti portarci due sambuca? 502 00:20:41,865 --> 00:20:43,544 Aspetta, tu... tu ci stai. 503 00:20:43,554 --> 00:20:45,829 S�, cazzo. Cambiamo il mondo! 504 00:20:45,839 --> 00:20:47,667 Ol�! Cambiamo il mondo! 505 00:20:47,677 --> 00:20:50,658 Posso per� non prendere la sambuca? � che mi fa ruttare. 506 00:20:50,668 --> 00:20:51,978 Solo una tequila. 507 00:20:51,988 --> 00:20:52,992 Mi dispiace. 508 00:20:55,034 --> 00:20:57,618 - Cos� sapete che mi sono fatta viva. - Ok, ma ora dorme. 509 00:20:57,628 --> 00:20:59,909 S�, e mi dispiace moltissimo. 510 00:20:59,919 --> 00:21:02,872 Cio�, lo sono davvero. So che non � professionale. 511 00:21:02,882 --> 00:21:05,529 � solo che ho dovuto portare una persona all'ospedale... 512 00:21:05,539 --> 00:21:07,138 Il mio telefono � morto... 513 00:21:07,560 --> 00:21:10,416 Voglio solo che sappiate che sono davvero brava nel mio lavoro, 514 00:21:10,426 --> 00:21:13,094 e che per l'apprendimento dell'inglese di suo figlio... 515 00:21:13,104 --> 00:21:15,274 E di tutto quanto, per lui... 516 00:21:15,284 --> 00:21:18,314 - Non ho dato un bell'esempio. - Ha bisogno di persone di cui fidarsi. 517 00:21:18,324 --> 00:21:19,848 Assolutamente. E io sono... 518 00:21:19,858 --> 00:21:20,876 Aine! 519 00:21:21,335 --> 00:21:23,626 - Ciao, �tienne! - Vous �tes en retard... 520 00:21:23,636 --> 00:21:26,554 �tienne, non � gentile chiamare qualcuno un ritardato. 521 00:21:26,564 --> 00:21:28,424 �... "ritardo", in francese. 522 00:21:28,434 --> 00:21:30,176 - S�. - Ah, � vero, ovvio. 523 00:21:30,186 --> 00:21:32,846 - Battute. - Sono fatta di battute, Richard. 524 00:21:32,856 --> 00:21:34,834 Beh, la sua puntualit� � una battuta. 525 00:21:34,844 --> 00:21:36,780 La battutista � stata battutata. 526 00:21:37,733 --> 00:21:39,373 Io... je suis d�sol�e, �tienne. 527 00:21:39,383 --> 00:21:40,339 Ti perdono... 528 00:21:41,101 --> 00:21:43,394 - Per le cinque sterline. - Vede? 529 00:21:43,828 --> 00:21:46,300 - Pi� inglese di quanto lascia intuire. - S�, ma onestamente, 530 00:21:46,310 --> 00:21:47,625 una bella mossa. 531 00:21:48,080 --> 00:21:49,347 Ecco qua. 532 00:21:49,357 --> 00:21:52,632 - Cos'�? - Ma ho qualcosa anche per lei, 533 00:21:52,642 --> 00:21:54,304 in caso si fosse sentito escluso. 534 00:21:55,213 --> 00:21:56,975 J. K. ROWLING HARRY POTTER 535 00:21:57,132 --> 00:21:58,824 � il nuovo John Grisham. 536 00:22:01,468 --> 00:22:02,504 Ti prego. 537 00:22:06,586 --> 00:22:08,380 Ce la fa per domani alle cinque? 538 00:22:08,390 --> 00:22:10,093 Ce la far�! Ce la far�! 539 00:22:10,103 --> 00:22:12,257 � sicura che non ci saranno... 540 00:22:12,267 --> 00:22:14,607 Dragoni da uccidere sulla via, o... 541 00:22:14,617 --> 00:22:16,303 Non esiste la certezza, Richard. 542 00:22:16,313 --> 00:22:17,588 - S�, c'�. - S�, c'� la certezza. 543 00:22:17,598 --> 00:22:19,049 - C'� la certezza. - Alle cinque. 544 00:22:19,059 --> 00:22:20,716 - Alle cinque. Sicuramente. - Ok. 545 00:22:21,408 --> 00:22:22,568 Ok. 546 00:22:22,578 --> 00:22:24,457 - Buonanotte. - Bonne nuit. 547 00:22:27,554 --> 00:22:28,556 Oddio... 39515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.