All language subtitles for This Way Up - S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,990 Traduzione: JulieYesFields, MissNaonis, robs10, fizban, Lavanda15 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,990 Revisione: glee.k, PotionFlame 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,331 #NoSpoiler 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,610 È molto felice di vederti. 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,813 È un po' come se fosse un mio amico. 6 00:00:12,823 --> 00:00:15,643 Mi stai... mi stai mollando come amico? 7 00:00:15,653 --> 00:00:17,876 - Mi dispiace che debba andare così. - Vaffanculo. 8 00:00:17,886 --> 00:00:20,365 Torno tra due settimane e poi ci sposeremo. 9 00:00:20,375 --> 00:00:23,946 Credo di non avergli mai chiesto cosa vuole davvero. 10 00:00:23,956 --> 00:00:25,846 Non riesco a zittirla. 11 00:00:25,856 --> 00:00:27,477 A me piace che parli tanto. 12 00:00:28,051 --> 00:00:30,009 Sì, non intendevo quello. 13 00:00:30,019 --> 00:00:31,702 Sono emorroidi. 14 00:00:31,712 --> 00:00:33,560 Hai le emorroidi. 15 00:00:34,061 --> 00:00:36,135 È riuscita a espellere col clistere? 16 00:00:36,145 --> 00:00:37,768 Sì, sì. 17 00:00:37,778 --> 00:00:40,503 Non è stata una performance da oro, ma da podio, almeno, sì. 18 00:00:41,033 --> 00:00:44,672 Bene. Si metta in posizione fetale e scopra il sedere, per cortesia. 19 00:00:44,979 --> 00:00:47,204 Farei una battuta, ma credo le abbiate già sentite tutte. 20 00:00:47,214 --> 00:00:48,348 Decisamente. 21 00:00:48,358 --> 00:00:51,093 Molti dicono: "Almeno prima mi offra qualcosa". 22 00:00:51,103 --> 00:00:54,172 - Carina. Ok. - Applico del gel lubrificante. 23 00:00:54,522 --> 00:00:56,889 Com'è freddo. Non male, però. 24 00:00:56,899 --> 00:00:59,819 - Non male. - E iniziamo. 25 00:01:00,501 --> 00:01:03,063 - Tranquilla. - No, no, no. Scusate. 26 00:01:03,073 --> 00:01:04,667 Sì, ok, perfetto, sì. 27 00:01:06,657 --> 00:01:09,081 Allora, signorina O'Keefe, è pronta per l'ecografia? 28 00:01:09,091 --> 00:01:11,322 Sì, sì. Scusi, stavo solo mandando... 29 00:01:11,332 --> 00:01:14,502 Un messaggio a mia sorella. Anche lei oggi aveva una visita. 30 00:01:15,045 --> 00:01:16,300 All'ano. 31 00:01:16,310 --> 00:01:17,345 Poverina. 32 00:01:23,058 --> 00:01:25,079 Dobbiamo fare un'ecografia vaginale. 33 00:01:25,502 --> 00:01:26,682 Dentro la va... 34 00:01:27,478 --> 00:01:28,535 Gina? 35 00:01:29,705 --> 00:01:32,511 Pensavo fosse quella da... fuori. 36 00:01:32,912 --> 00:01:35,521 Non c'è proprio nessun altro... è l'unico modo per... 37 00:01:35,531 --> 00:01:38,034 Osservare l'utero dall'interno? Il più indicato, sì. 38 00:01:38,509 --> 00:01:40,706 Preferisce che usciamo mentre si spoglia? 39 00:01:40,716 --> 00:01:42,925 No, no. Non fa niente, non c'è problema. 40 00:01:44,436 --> 00:01:46,314 Vorrei precisare che... 41 00:01:47,400 --> 00:01:50,072 Sa, non credevo che l'avremmo fatta così. 42 00:01:50,643 --> 00:01:53,005 È pulita. Solo non... 43 00:01:53,475 --> 00:01:54,886 Freschissima. 44 00:01:54,896 --> 00:01:56,538 Come quando mangi una mentina... 45 00:01:56,548 --> 00:01:58,469 Ma non lavi i denti da qualche ora. 46 00:01:58,939 --> 00:02:00,289 Se capisce che intendo. 47 00:02:00,825 --> 00:02:02,795 Apra le gambe, per favore. 48 00:02:03,695 --> 00:02:05,254 Non mi offre qualcosa da bere, prima? 49 00:02:06,586 --> 00:02:08,029 Ok. 50 00:02:08,039 --> 00:02:09,093 Vado un po' più su. 51 00:02:09,103 --> 00:02:10,560 Oh, porca... 52 00:02:12,748 --> 00:02:14,135 Ha Tinder? 53 00:02:14,145 --> 00:02:15,639 - Come? - Tinder. 54 00:02:16,202 --> 00:02:18,023 C'è ancora un po' della cena di ieri sera. 55 00:02:18,033 --> 00:02:19,038 Scusi. 56 00:02:21,352 --> 00:02:24,260 Comunque no, non ho Tinder. 57 00:02:24,270 --> 00:02:26,028 Ho un ragazzo. Cioè... 58 00:02:26,038 --> 00:02:27,533 È più un uomo, in realtà. 59 00:02:27,543 --> 00:02:29,096 Scusi, perché me lo chiede? 60 00:02:29,106 --> 00:02:31,312 Cerco solo di distrarla. 61 00:02:32,746 --> 00:02:34,422 Allora, sembra tutto... 62 00:02:34,432 --> 00:02:36,143 - A posto. - Sì? Grazie a Dio. 63 00:02:36,153 --> 00:02:37,388 Ora tiro fuori la sonda, 64 00:02:37,398 --> 00:02:39,837 - faccia dei bei respiri profondi. - Ok, un attimo... 65 00:02:40,844 --> 00:02:43,069 Porca miseria! 66 00:02:43,819 --> 00:02:45,960 This Way Up Stagione 2 Episodio 6 67 00:02:47,534 --> 00:02:50,089 - Ora che è rilassata va meglio. - Già. 68 00:02:50,099 --> 00:02:51,572 Mi scusi ancora... 69 00:02:52,491 --> 00:02:54,813 - Per la morsa. - Non ci sono segni di ovaio policistico. 70 00:02:54,823 --> 00:02:56,602 Sta ancora pensando di avere figli? 71 00:02:56,612 --> 00:02:59,259 No. Non ho neanche un cane. 72 00:02:59,269 --> 00:03:01,177 Siamo appena andati a convivere. 73 00:03:01,187 --> 00:03:02,754 E poi sono troppo vecchia. 74 00:03:02,764 --> 00:03:03,993 Ho 40 anni. 75 00:03:04,687 --> 00:03:05,825 Quarantacinque. 76 00:03:06,551 --> 00:03:08,103 Ok, sono verso i 50, in realtà. 77 00:03:08,113 --> 00:03:09,988 Beh, non secondo il suo utero. 78 00:03:11,021 --> 00:03:14,381 - Che intende? - Le tube sono aperte, produce follicoli. 79 00:03:15,878 --> 00:03:18,910 In pratica, ha l'utero di una trentanovenne. 80 00:03:18,920 --> 00:03:21,155 Davvero? 81 00:03:21,165 --> 00:03:22,864 Anzi, ha ancora molti ovuli. 82 00:03:27,329 --> 00:03:30,243 Sa, mia nonna ha avuto 12 figli. 83 00:03:30,253 --> 00:03:33,359 Alcuni sono morti e due si sono fatte suore, ma... 84 00:03:33,369 --> 00:03:34,995 Forse ho preso da lei. 85 00:03:36,922 --> 00:03:38,515 Trentanove? 86 00:03:40,289 --> 00:03:42,480 Ho sempre avuto uno spirito giovane. 87 00:03:43,028 --> 00:03:44,923 Immagino non c'entri nulla. Oppure... 88 00:03:44,933 --> 00:03:46,033 No, affatto. 89 00:03:46,043 --> 00:03:49,889 È curioso. Chissà, magari la mia acne è come quella adolescenziale. 90 00:03:49,899 --> 00:03:51,580 - Ora tiro fuori l'ecografo. - Sì. 91 00:03:56,593 --> 00:03:59,152 Sembra che siamo come tre soldati dopo una guerra. 92 00:03:59,833 --> 00:04:02,241 Non riusciamo a guardarci in faccia dopo quello che è successo. 93 00:04:03,289 --> 00:04:04,884 Mi dispiace per ciò che avete visto. 94 00:04:05,638 --> 00:04:07,227 Che Dio benedica la sanità pubblica. 95 00:04:12,696 --> 00:04:15,381 Scusa per il messaggio vocale, ma hai visto quell'articolo del cazzo? 96 00:04:15,391 --> 00:04:17,594 Jim ci ha smerdate alla grande! 97 00:04:17,604 --> 00:04:19,270 Per non parlare della foto! 98 00:04:20,673 --> 00:04:22,284 Ma che cavolo! 99 00:04:21,966 --> 00:04:25,120 {\an8}"Salute insieme". Ma il rischio vale la candela? 100 00:04:23,834 --> 00:04:25,148 Ma dai... 101 00:04:25,158 --> 00:04:26,874 Guarda che capelli di merda! 102 00:04:31,427 --> 00:04:32,492 Oh, mio Dio. 103 00:04:37,413 --> 00:04:40,060 - Ciao, tesoro. - Ciao. Non mi chiami mai su FaceTime. 104 00:04:40,070 --> 00:04:41,141 Ah, no? 105 00:04:41,525 --> 00:04:43,200 Beh, eccomi qua. 106 00:04:44,021 --> 00:04:47,128 Ti sto chiamando perché praticamente... 107 00:04:47,138 --> 00:04:50,464 Ho ingoiato il rospo e ho detto tutto a Etienne. 108 00:04:52,451 --> 00:04:54,089 Scusa, che cosa? Di noi due? 109 00:04:54,099 --> 00:04:57,227 - Sì, di noi due. - Non sapevo che glielo avresti... 110 00:04:58,352 --> 00:05:01,504 Sì. Gli stavo parlando del fatto che sarebbe una buona idea... 111 00:05:01,514 --> 00:05:04,820 Cambiare tutor e ho pensato che ormai era il momento di dirglielo. 112 00:05:04,830 --> 00:05:06,708 Quindi vuoi che Etienne veda qualcun altro? 113 00:05:06,718 --> 00:05:09,173 Cioè, vuoi che prenda un altro tutor? 114 00:05:09,183 --> 00:05:12,824 È che pensavo che siamo due single e siamo liberi di fare ciò che vogliamo 115 00:05:12,834 --> 00:05:15,944 e l'unica cosa che ci ostacola è che sei la sua tutor. 116 00:05:15,954 --> 00:05:17,059 Per... 117 00:05:17,069 --> 00:05:18,983 - Sì, ora ti sento. Scusa. - Tutto... dirgli... 118 00:05:18,993 --> 00:05:21,329 - Che non è il massimo, quindi... - Scusa, ti sento a tratti. 119 00:05:21,339 --> 00:05:23,072 Scusa. Come l'ha presa? 120 00:05:24,537 --> 00:05:27,505 Preferisci... essere tu a dirglielo o... 121 00:05:27,515 --> 00:05:30,777 No, per carità! Voglio dire, sei tu il padre. Io sono solo... 122 00:05:30,787 --> 00:05:32,775 Anzi, ero la sua tutor. 123 00:05:33,969 --> 00:05:34,972 Scusami. 124 00:05:36,611 --> 00:05:39,122 - La connessione fa schifo. - Sì. Ti vedo. Ti sento, sì, sì, sì. 125 00:05:39,132 --> 00:05:41,305 - Sì? Scusa. - Sì. Tranquillo. 126 00:05:41,315 --> 00:05:43,241 Ascolta, ci vediamo dopo? O... 127 00:05:45,102 --> 00:05:47,760 Beh, insomma, forse non dovrei... 128 00:05:47,770 --> 00:05:49,333 Fare lezione a Etienne, stasera. 129 00:05:49,343 --> 00:05:51,578 Comunque ci penso io. Troverò qualcuno che mi sostituisca. 130 00:05:51,588 --> 00:05:52,895 - Ok. - Bene, ok. 131 00:05:52,905 --> 00:05:54,306 Però mi piacerebbe vederti. 132 00:05:55,539 --> 00:05:56,545 Ehi... 133 00:05:56,978 --> 00:05:58,660 Mi manca svegliarmi con te qui. 134 00:05:59,142 --> 00:06:00,341 Ah, davvero? 135 00:06:01,716 --> 00:06:03,178 Beh, presto succederà di nuovo. 136 00:06:04,683 --> 00:06:06,804 Ok, ti auguro una buona giornata. 137 00:06:06,814 --> 00:06:09,802 - Anche a te. Ciao. - Ok, ciao, ciao. 138 00:06:11,353 --> 00:06:12,510 Oh, mio Dio. 139 00:06:16,101 --> 00:06:18,448 - Pronto? - Sì, pronto, parlo con Aine? 140 00:06:18,795 --> 00:06:19,926 Sì. 141 00:06:19,936 --> 00:06:20,965 Con chi parlo? 142 00:06:21,319 --> 00:06:22,585 Aine, sono Theresa. 143 00:06:22,595 --> 00:06:26,005 Del PACT, il centro di recupero. Io... 144 00:06:26,015 --> 00:06:28,709 Oh, mio Dio, Theresa, non puoi chiamarmi... 145 00:06:28,719 --> 00:06:30,537 Così all'improvviso. 146 00:06:30,547 --> 00:06:31,884 Potevo risponderti... 147 00:06:32,709 --> 00:06:35,919 In vivavoce mentre ero a un servizio fotografico, per esempio. 148 00:06:35,929 --> 00:06:38,593 Sì, certo. Senti... scusa. 149 00:06:38,603 --> 00:06:40,848 Non ero sicura che avessi saputo di Tom. 150 00:07:04,413 --> 00:07:05,481 Oh, mio Dio. 151 00:07:14,341 --> 00:07:15,699 È stato un brav'uomo. 152 00:07:15,709 --> 00:07:17,474 Non potevo chiedere di più, davvero. 153 00:07:20,066 --> 00:07:23,421 Non devi essere invitato a un funerale, Bradley. Non è un matrimonio. 154 00:07:23,431 --> 00:07:25,624 Senti, non lo so, ma guardando questo posto... 155 00:07:26,276 --> 00:07:28,891 Gli inglesi non sono come gli irlandesi o i caraibici. 156 00:07:28,901 --> 00:07:31,854 - Non sono allegri e festosi? - Intendevo con i morti. 157 00:07:31,864 --> 00:07:33,060 Tieni in conto... 158 00:07:33,070 --> 00:07:35,307 - Cosa? - Che non c'è mai tanta gente ai funerali. 159 00:07:35,317 --> 00:07:38,164 - Ma io voglio entrare. - Ok. Era per dire. 160 00:07:38,174 --> 00:07:40,080 - Non dovremmo entrare? - Era solo per dire. 161 00:07:41,222 --> 00:07:44,833 - È stata una bella cerimonia. - Sì, grazie di essere venuti. 162 00:07:45,470 --> 00:07:47,190 Con permesso. Salve. 163 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 Siete qui per la partita o per la festa? 164 00:07:49,439 --> 00:07:50,685 Per il funerale, scusate. 165 00:07:50,695 --> 00:07:52,126 Sì, scusi, sono Aine. 166 00:07:52,136 --> 00:07:55,000 Io sono... cioè, ero un'amica di Tom. 167 00:07:55,341 --> 00:07:56,341 Davvero? 168 00:07:56,666 --> 00:07:57,745 Sì. 169 00:07:58,271 --> 00:08:00,405 Ma non ci parlavamo da qualche settimana. 170 00:08:00,415 --> 00:08:02,480 - Certo. - E io sono con Aine. 171 00:08:02,490 --> 00:08:04,683 - Sono il suo accompagnatore. - Va tutto bene? 172 00:08:04,693 --> 00:08:05,804 Sì, sì. 173 00:08:06,294 --> 00:08:08,334 - Lei... - Scusi, Aine. 174 00:08:08,700 --> 00:08:10,689 - Ain... Ain... - Aine. 175 00:08:10,699 --> 00:08:12,353 Ain... Ain... Aine. 176 00:08:12,363 --> 00:08:14,795 - Giusto. - Era un'amica di Tom. 177 00:08:15,207 --> 00:08:16,468 E lui è con lei. 178 00:08:16,478 --> 00:08:19,207 Mi dispiace per la vostra perdita. Non oso immaginare. 179 00:08:20,417 --> 00:08:22,589 Abbiamo organizzato un pranzo completo. 180 00:08:22,599 --> 00:08:26,364 Oh, mio Dio, no. Siamo venuti solo per farvi le condoglianze... 181 00:08:27,002 --> 00:08:28,200 Tutto qui. 182 00:08:30,163 --> 00:08:33,851 - Vi dispiace se vado in bagno? È di qua? - Sì, vada pure. 183 00:08:33,861 --> 00:08:34,890 Grazie. 184 00:08:38,370 --> 00:08:40,054 È il suo fidanzato? 185 00:08:40,064 --> 00:08:42,051 No, no, il mio fidanzato è un altro. 186 00:08:42,061 --> 00:08:43,146 Ok. 187 00:08:43,589 --> 00:08:44,678 Quindi... 188 00:08:44,688 --> 00:08:45,767 Come lo conosce? 189 00:08:45,777 --> 00:08:47,844 Viviamo insieme, l'ho incontrato mentre cercavo casa. 190 00:08:47,854 --> 00:08:49,582 No, come conosce mio fratello? 191 00:08:49,592 --> 00:08:51,131 Ah, Tom? Scusi. 192 00:08:52,678 --> 00:08:55,517 Ci siamo incontrati al PACT, quindi... 193 00:08:55,527 --> 00:08:56,598 PACT? 194 00:08:56,608 --> 00:08:57,619 Sì, esatto. 195 00:08:57,949 --> 00:08:59,499 Cos'è il PACT? Una discoteca? 196 00:08:59,509 --> 00:09:01,349 Da che parte dell'Irlanda viene? 197 00:09:01,359 --> 00:09:03,368 La mia famiglia era di Limerick. 198 00:09:04,254 --> 00:09:06,219 Sì, Tom amava Limerick. 199 00:09:06,229 --> 00:09:07,982 Sì, Limerick è fantastica. 200 00:09:07,992 --> 00:09:10,829 È un posto carinissimo, una bella città. Sì. 201 00:09:10,839 --> 00:09:13,467 - Giochiamo contro il Liverpool. - Mi scusi, le copro la visuale. 202 00:09:14,500 --> 00:09:16,296 Si è perso la partita contro il Liverpool. 203 00:09:19,718 --> 00:09:23,578 Scusate... posso offrirvi da bere? Mi piacerebbe offrirvi qualcosa... 204 00:09:23,588 --> 00:09:24,751 Se posso. 205 00:09:25,366 --> 00:09:27,336 Un gin tonic, grazie. 206 00:09:28,379 --> 00:09:30,217 Sì, grazie. 207 00:09:30,635 --> 00:09:31,960 Per me uno Jagerbomb. 208 00:09:32,405 --> 00:09:33,920 Ok, sì. Perfetto. 209 00:09:40,399 --> 00:09:43,227 - Tutto bene? A me va una Coca Cola. - Sì. Ho appena preso da bere. 210 00:09:43,237 --> 00:09:44,951 Fammi anche una Coca, per favore. 211 00:09:44,961 --> 00:09:46,350 Sì, certo. 212 00:09:46,360 --> 00:09:47,753 Lo Jagerbomb l'ha ordinato lei? 213 00:09:47,763 --> 00:09:49,319 Ma sono solo le 13:00. 214 00:09:51,554 --> 00:09:52,610 Sono entrambi tuoi? 215 00:09:52,620 --> 00:09:53,851 Pranzo alcolico, oggi? 216 00:09:54,258 --> 00:09:55,300 Sì. 217 00:09:58,991 --> 00:10:00,089 Salute. 218 00:10:00,548 --> 00:10:01,941 Ma fa schifo! 219 00:10:02,876 --> 00:10:06,334 Ho sentito qualcuno dire che ha lasciato un biglietto. 220 00:10:07,075 --> 00:10:08,421 Però non c'era scritto molto. 221 00:10:09,605 --> 00:10:11,596 Spero abbia almeno spiegato perché l'ha fatto. 222 00:10:12,214 --> 00:10:13,503 Per la sua famiglia. 223 00:10:14,092 --> 00:10:16,090 Altrimenti possono solo fare supposizioni, no? 224 00:10:17,261 --> 00:10:19,722 Sì, ma non era molto bravo con le parole. 225 00:10:20,840 --> 00:10:23,264 Non sapeva dirle, figurati scriverle. 226 00:10:23,700 --> 00:10:24,861 Quindi... 227 00:10:26,849 --> 00:10:28,934 Cos'è quella cosa? Sono i suoi baffi o... 228 00:10:28,944 --> 00:10:31,462 Adesso sembra che abbia le zanne. 229 00:10:31,472 --> 00:10:33,170 Pensi che quella sia la figlia di Tom? 230 00:10:37,380 --> 00:10:38,800 Carta o contanti? 231 00:10:40,013 --> 00:10:41,099 Scusami. 232 00:10:54,750 --> 00:10:55,988 Brianna, tesoro... 233 00:10:58,770 --> 00:10:59,782 Bravissima. 234 00:11:08,840 --> 00:11:10,107 Tesoro, stai bene? 235 00:11:10,626 --> 00:11:13,258 Sei incinta, bulimica o sono stati i gamberetti? 236 00:11:14,293 --> 00:11:16,041 Scelgo la terza, i gamberetti. 237 00:11:16,051 --> 00:11:18,956 Non mangerei niente in questo postaccio, ci lavoravo. 238 00:11:20,009 --> 00:11:22,728 Shelley, che giornataccia. Quell'uomo di merda! 239 00:11:22,738 --> 00:11:23,828 Che egoista. 240 00:11:24,242 --> 00:11:25,754 È sempre stato egoista. 241 00:11:25,764 --> 00:11:27,470 Lasciamo perdere. 242 00:11:27,480 --> 00:11:30,220 Ma questa volta ha decisamente esagerato. 243 00:11:30,230 --> 00:11:31,748 Non piangerò. 244 00:11:31,758 --> 00:11:33,114 Per quel coglione? 245 00:11:33,124 --> 00:11:34,800 No, bella, no. 246 00:11:38,917 --> 00:11:40,879 Scusate, posso dire una cosa? 247 00:11:41,201 --> 00:11:42,843 - Certo, tesoro. - Sì, tutto bene? 248 00:11:42,853 --> 00:11:44,411 Sì. È solo che... 249 00:11:44,421 --> 00:11:45,939 Tom era mio amico. 250 00:11:46,458 --> 00:11:50,938 E poteva anche non essere perfetto, ma sicuramente era un brav'uomo. 251 00:11:51,316 --> 00:11:52,831 Ha amato 252 00:11:53,304 --> 00:11:55,040 ed è stato tanto amato. 253 00:11:55,050 --> 00:11:58,525 E penso che un giorno tutto quell'amore sia stato troppo per lui. Per questo... 254 00:11:58,535 --> 00:12:00,692 Però, sapete, lui ci ha provato davvero. 255 00:12:01,323 --> 00:12:03,441 E parlava spesso di sua madre... 256 00:12:03,451 --> 00:12:04,912 E di sua figlia. 257 00:12:04,922 --> 00:12:06,005 In continuazione. 258 00:12:06,772 --> 00:12:08,747 E penso che... 259 00:12:08,757 --> 00:12:10,976 Forse, nella vita... non lo so. 260 00:12:10,986 --> 00:12:12,702 Penso... 261 00:12:12,712 --> 00:12:13,840 Penso che il suo... 262 00:12:15,050 --> 00:12:16,723 Non sia stato un gesto egoista. 263 00:12:20,967 --> 00:12:22,280 Tesoro, chi è Tom? 264 00:12:23,349 --> 00:12:25,451 Stavamo parlando di suo marito, Des. 265 00:12:27,271 --> 00:12:28,813 Ok, sì. Scusatemi. 266 00:12:28,823 --> 00:12:30,436 Non scordarti di lavare le mani, tesoro. 267 00:12:30,446 --> 00:12:32,086 Sì, grazie. 268 00:12:34,914 --> 00:12:36,977 Adesso ci dicono sempre di lavarci le mani. 269 00:12:36,987 --> 00:12:38,960 Pensavo lo facessimo già. 270 00:12:41,503 --> 00:12:43,264 Che faresti se ti chiedesse di riprovarci? 271 00:12:43,274 --> 00:12:44,472 Accetterei subito. 272 00:12:44,482 --> 00:12:45,598 Immaginavo. 273 00:12:54,459 --> 00:12:55,526 James! 274 00:12:55,536 --> 00:12:57,618 No, non mi eviterai di nuovo! 275 00:12:59,499 --> 00:13:00,510 Cazzo. 276 00:13:01,093 --> 00:13:02,200 James! 277 00:13:02,210 --> 00:13:04,805 - Non adesso, Aine. - Non ci provare! 278 00:13:04,815 --> 00:13:06,830 - Sono in ritardo per un appuntamento. - James, no. 279 00:13:06,840 --> 00:13:09,009 Non ci provare. Non è professionale! 280 00:13:09,019 --> 00:13:10,379 Mi hai mentito. 281 00:13:10,740 --> 00:13:12,960 - Non direttamente! - Ma lo hai fatto. 282 00:13:13,853 --> 00:13:14,854 Sono in ritardo. 283 00:13:14,864 --> 00:13:16,428 Allora nel frattempo camminiamo. 284 00:13:16,438 --> 00:13:20,387 Non puoi andare in banca senza di me e usare le mie idee per la nostra impresa. 285 00:13:20,397 --> 00:13:22,222 Perché quella, mio caro, si chiama truffa. 286 00:13:22,232 --> 00:13:23,279 Truffa? 287 00:13:23,289 --> 00:13:24,538 Sei seria, Aine? 288 00:13:24,548 --> 00:13:26,613 - Forse. - Sai, sono sempre stato sicuro 289 00:13:26,623 --> 00:13:28,334 che mettessi gli studenti al primo posto. 290 00:13:28,344 --> 00:13:31,494 Ed è così. Richard ha detto tutto a Etienne. 291 00:13:31,504 --> 00:13:34,447 - E ho scelto la sua nuova tutor. - Come l'ha presa Etienne? 292 00:13:35,096 --> 00:13:38,080 Bene, bene. È un ragazzino maturo. 293 00:13:38,438 --> 00:13:40,384 Io e Richard siamo adulti e single, James. 294 00:13:40,394 --> 00:13:43,518 E mi stai punendo come se fossi una pedofila. 295 00:13:44,350 --> 00:13:46,655 Sono un'ottima insegnante, James, lo sai. 296 00:13:46,665 --> 00:13:48,991 Inoltre sai anche che sono... 297 00:13:49,528 --> 00:13:51,837 Il McCartney della situazione, sono quella che scrive i testi, 298 00:13:51,847 --> 00:13:53,280 quella con le idee. 299 00:13:55,006 --> 00:13:58,469 - Se tu sei McCartney, io chi sarei? - Tu sei gli altri tre tizi. 300 00:13:58,479 --> 00:13:59,561 Ringo... 301 00:13:59,571 --> 00:14:02,274 Tizio e Caio. Non lo so, non sono brava ai quiz da pub. 302 00:14:07,995 --> 00:14:09,620 La vita è breve, James. 303 00:14:10,848 --> 00:14:12,133 Ma è anche lunga. 304 00:14:13,209 --> 00:14:14,546 E può essere breve... 305 00:14:15,134 --> 00:14:16,228 Oppure lunga. 306 00:14:18,350 --> 00:14:22,139 Mi dispiace. Mi dispiace molto di averti mentito, dico davvero. 307 00:14:24,910 --> 00:14:28,080 Ok, troverò il tempo di andare in banca insieme la settimana prossima, va bene? 308 00:14:28,603 --> 00:14:30,986 Sì! Ok. Devo dare un occhio all'agenda. 309 00:14:30,996 --> 00:14:32,200 Ma sono libera. 310 00:14:32,210 --> 00:14:33,360 Ok. 311 00:14:39,801 --> 00:14:41,784 Hai già controllato la posta elettronica? 312 00:14:41,794 --> 00:14:45,228 No, ma sono sicura che gli svitati e i bigotti si siano fatti sentire. 313 00:14:45,238 --> 00:14:46,248 Cos'è? 314 00:14:46,694 --> 00:14:48,877 - Che cos'è? - Un pensierino. 315 00:14:51,517 --> 00:14:54,311 Oh, mio Dio! 316 00:14:55,255 --> 00:14:56,354 Non ci... 317 00:14:56,974 --> 00:14:58,240 Non ci posso credere. 318 00:15:02,712 --> 00:15:07,037 Cioè, siamo state molto divertenti o soltanto noiose e scontate? 319 00:15:07,047 --> 00:15:09,182 Si vede la tua colla per ciglia, in questa. 320 00:15:10,166 --> 00:15:12,520 Non è divertente però, vero? Siamo nella merda. 321 00:15:13,170 --> 00:15:16,310 - Guarda la posta elettronica, O'Keefe. - Controlla la posta. 322 00:15:17,483 --> 00:15:18,877 Perché siete così strane, oggi? 323 00:15:19,271 --> 00:15:20,996 Ce ne sono millemila. 324 00:15:21,006 --> 00:15:23,064 - È vero? - Tutto vero. 325 00:15:23,074 --> 00:15:24,623 C'è addirittura il figlio di un tipo 326 00:15:24,633 --> 00:15:26,755 che si è incatenato a Downing Street... 327 00:15:26,765 --> 00:15:30,312 E non si libererà finché il padre non investirà tutto in progetti etici. 328 00:15:30,322 --> 00:15:32,048 - Cosa? - E poi c'è una donna 329 00:15:32,058 --> 00:15:34,299 stufa della celata omofobia nel mondo bancario. 330 00:15:34,309 --> 00:15:37,993 Cosa che, come sai, questa lesbica di colore proprio non sopporta. 331 00:15:38,719 --> 00:15:42,430 Gesù santissimo. Ma che diamine! 332 00:15:42,440 --> 00:15:45,470 Devo mandare un cesto regalo a Jim? 333 00:15:45,480 --> 00:15:48,294 No, mandagli una fotocopia del mio buco del culo. 334 00:15:48,730 --> 00:15:51,602 Vado a preparare una lista chiamate. E... 335 00:15:51,612 --> 00:15:53,623 Fammi sapere di che formato vuoi quella fotocopia. 336 00:15:55,106 --> 00:15:56,332 Oh, mio Dio. 337 00:15:57,771 --> 00:15:59,218 Oh, mio Dio. 338 00:15:59,634 --> 00:16:00,963 Vieni qua. 339 00:16:02,719 --> 00:16:05,870 - "Il piano della donna è riuscito". - Dio mio, che giornata che hai avuto. 340 00:16:05,880 --> 00:16:08,005 - Poverina. - Ora rispondiamo alle domande. 341 00:16:08,015 --> 00:16:10,220 Hai ricevuto proprio una brutta notizia. 342 00:16:12,114 --> 00:16:15,050 Sai, quando andavo a scuola, un mio compagno si è tolto la vita. 343 00:16:15,060 --> 00:16:17,069 Non si dice più "togliersi la vita". 344 00:16:17,079 --> 00:16:18,553 Troppi pregiudizi dietro. 345 00:16:19,231 --> 00:16:21,886 Giusto. Scusa, sì. Un mio compagno... 346 00:16:21,896 --> 00:16:23,431 Si è suicidato. 347 00:16:24,034 --> 00:16:26,020 Sì, ecco... 348 00:16:26,030 --> 00:16:27,686 Era davvero un buon amico. 349 00:16:27,696 --> 00:16:28,950 Oh, mio Dio, mi dispiace. 350 00:16:28,960 --> 00:16:30,372 - Perché? - Mi dispiace tanto. 351 00:16:30,382 --> 00:16:31,383 Per il tuo amico. 352 00:16:31,393 --> 00:16:34,053 - Sono un'idiota. Mi dispiace tanto. - No, no, non preoccuparti... 353 00:16:34,063 --> 00:16:35,099 Non fa niente. 354 00:16:35,666 --> 00:16:36,686 Scusa. 355 00:16:37,676 --> 00:16:38,685 Ehi. 356 00:16:40,164 --> 00:16:41,169 Vieni qua. 357 00:16:46,924 --> 00:16:49,650 So che sei triste e la cosa non mi piace per niente, ma... 358 00:16:50,562 --> 00:16:51,582 Ecco... 359 00:16:52,878 --> 00:16:56,003 Mi fa piacere vederti d'umore diverso. 360 00:16:57,181 --> 00:16:58,542 Capisci? 361 00:16:58,552 --> 00:17:01,798 Mi fa piacere vedere che ti stai... 362 00:17:03,150 --> 00:17:04,567 Aprendo con me. 363 00:17:06,198 --> 00:17:07,235 Cristo. 364 00:17:07,245 --> 00:17:08,248 Ok. 365 00:17:10,572 --> 00:17:11,670 Che c'è? 366 00:17:11,680 --> 00:17:12,962 Non so, è come se... 367 00:17:13,570 --> 00:17:15,435 Voi uomini vogliate sempre vedere le donne... 368 00:17:15,445 --> 00:17:18,380 Silenziose, piccole e vulnerabili. Se invece iniziaste a volerci vedere 369 00:17:18,390 --> 00:17:21,700 semplicemente più felici e realizzate, forse staremmo tutti meglio. 370 00:17:21,710 --> 00:17:23,445 - Capisci che intendo? - Sì, ecco... 371 00:17:23,455 --> 00:17:25,492 Non volevo assolutamente dire questo. 372 00:17:25,502 --> 00:17:26,926 - Davvero. - Lo so, lo so. 373 00:17:26,936 --> 00:17:28,160 Lo so. Sì, lo so. Scusa. 374 00:17:28,170 --> 00:17:29,788 - Scusami tanto. - Tranquilla. 375 00:17:30,671 --> 00:17:32,668 - Sono stata una stronza. Davvero. - Tranquilla. 376 00:17:32,678 --> 00:17:34,104 - Non dire così. - Scusa. 377 00:17:34,647 --> 00:17:35,908 Ehi, ehi. 378 00:17:43,802 --> 00:17:47,188 Allora: "La chioccia non mangia l'orzo in più". 379 00:17:47,198 --> 00:17:48,260 Vero o falso? 380 00:17:48,969 --> 00:17:50,421 "La chioccia diventa più grande". 381 00:17:51,557 --> 00:17:53,717 "Il piano della donna è riuscito". 382 00:17:53,727 --> 00:17:55,046 Quindi, vero o falso? 383 00:18:04,120 --> 00:18:12,080 AMORE! Spengo il telefono MA sono riuscito a prendere L'ULTIMO VOLO DA NEW YORK! Sto arrivando a SPOSARTI, PICCOLA! 384 00:18:19,175 --> 00:18:20,201 Ciao. 385 00:18:22,298 --> 00:18:25,699 So che probabilmente stai per imbarcarti, ma... 386 00:18:26,155 --> 00:18:28,111 Volevo solo dirti che non vedo l'ora di vederti. 387 00:18:29,050 --> 00:18:31,809 E che non vedo l'ora di sposarti e... 388 00:18:34,643 --> 00:18:36,401 Stavo pensando... 389 00:18:36,411 --> 00:18:38,997 Sono andata dal ginecologo e... 390 00:18:40,562 --> 00:18:43,154 Non sto dicendo che voglio figli, ma... 391 00:18:43,943 --> 00:18:47,779 Forse ero solo bloccata dai miei vecchi modi di fare, dalla paura. 392 00:18:47,789 --> 00:18:49,577 Ok, magari iniziamo con un cane. 393 00:18:50,059 --> 00:18:51,087 Però... 394 00:18:52,029 --> 00:18:54,202 So per certo che ti amo... 395 00:18:55,498 --> 00:18:57,665 Davvero, davvero tanto. E... 396 00:18:59,355 --> 00:19:00,520 Ecco, vediamo come va. 397 00:19:05,980 --> 00:19:07,036 Merda. 398 00:19:09,528 --> 00:19:10,702 Ciao... 399 00:19:10,712 --> 00:19:11,720 Charlotte. 400 00:19:12,540 --> 00:19:16,166 Non sono riuscita a dirtelo prima, ma sto cercando di migliorare. 401 00:19:16,176 --> 00:19:17,333 Quindi... 402 00:19:18,349 --> 00:19:19,811 Sono fiera di noi. 403 00:19:20,943 --> 00:19:24,052 Sono orgogliosa della nostra azienda e di ciò... 404 00:19:24,561 --> 00:19:26,897 Per cui ci battiamo. E... 405 00:19:27,520 --> 00:19:28,906 Siamo andate... 406 00:19:29,328 --> 00:19:31,107 A letto insieme, cazzo, e... 407 00:19:32,230 --> 00:19:33,652 Ci siamo spezzate il cuore, 408 00:19:34,016 --> 00:19:35,120 più o meno. 409 00:19:35,130 --> 00:19:36,416 In un certo senso. 410 00:19:37,535 --> 00:19:41,250 Ma abbiamo rimesso insieme i pezzi. E so che ci siamo viste nude... 411 00:19:41,929 --> 00:19:44,574 Ma è come se ci fossimo viste realmente nude solo ora. 412 00:19:45,452 --> 00:19:47,256 Ed è un buon punto da cui partire. 413 00:19:47,750 --> 00:19:50,558 Quindi ti auguro buona fortuna per il tuo appuntamento e... 414 00:19:51,180 --> 00:19:52,320 Ti voglio bene. 415 00:19:57,814 --> 00:19:59,692 Cosa? Ci metteranno davvero in lockdown? 416 00:19:59,702 --> 00:20:01,175 Lo so! Dio mio! 417 00:20:01,185 --> 00:20:02,485 Comunque... 418 00:20:03,224 --> 00:20:06,400 Richard sa che sei stata in un centro di riabilitazione? 419 00:20:06,410 --> 00:20:08,782 No. No, no. 420 00:20:08,792 --> 00:20:11,109 Però pensavo di parlargliene. 421 00:20:11,119 --> 00:20:12,667 Non devi vergognartene, lo sai. 422 00:20:12,677 --> 00:20:15,959 Sì. Lo so. O meglio, so che è quello che la gente fa finta di pensare. 423 00:20:15,969 --> 00:20:18,125 Sì. Beh, non se sei di colore, perché... 424 00:20:18,135 --> 00:20:19,644 Noi non abbiamo problemi mentali. 425 00:20:19,654 --> 00:20:20,828 - Non li avete? - No. 426 00:20:20,838 --> 00:20:22,539 Va bene. 427 00:20:22,549 --> 00:20:25,915 Forse perché non vi succede mai niente di brutto nella vita. Ecco perché. 428 00:20:25,925 --> 00:20:28,439 Sì, è così. Niente di brutto, già. 429 00:20:31,648 --> 00:20:32,967 Grazie, comunque. 430 00:20:33,534 --> 00:20:36,653 No, grazie a te. Oggi sei stato la mia roccia, cazzo. 431 00:20:37,716 --> 00:20:39,939 Il presidente Johnson ha definito il coronavirus 432 00:20:39,949 --> 00:20:42,825 come la più grande minaccia che il Paese abbia affrontato negli ultimi decenni. 433 00:21:01,659 --> 00:21:03,039 - Ciao. - Ciao. 434 00:21:03,049 --> 00:21:04,824 - Sentito il messaggio? - Che messaggio? 435 00:21:04,834 --> 00:21:06,155 Sono un'idiota totale? 436 00:21:06,165 --> 00:21:07,291 Sul cellulare? 437 00:21:09,216 --> 00:21:10,839 Ti ho mandato una nota vocale. 438 00:21:10,849 --> 00:21:12,056 No, non è vero. 439 00:21:13,791 --> 00:21:16,168 - Cosa? - Shona! Cos'è... 440 00:21:16,178 --> 00:21:18,724 - Cos'è successo? - Cazzo! 441 00:21:19,639 --> 00:21:21,473 Oh, merda! 442 00:21:24,371 --> 00:21:26,359 A volte sarebbe bello... 443 00:21:26,743 --> 00:21:28,958 Stare con qualcuno con cui puoi rilassarti. 444 00:21:28,968 --> 00:21:30,205 Come con te. 445 00:21:30,215 --> 00:21:33,141 In che senso? Qualcuno con cui stare bene così come sei? 446 00:21:33,151 --> 00:21:34,799 - Già. - Già. 447 00:21:34,809 --> 00:21:36,162 Beh, che ridere. 448 00:21:37,971 --> 00:21:39,522 Ha annunciato che la popolazione 449 00:21:39,532 --> 00:21:43,335 dovrà rimanere a casa per rallentare la diffusione del coronavirus. 450 00:21:43,345 --> 00:21:45,480 Questo a seguito della notizia che 300... 451 00:21:47,162 --> 00:21:49,385 - Dio mio. Scusa. - Devi cambiare la suoneria. 452 00:21:49,815 --> 00:21:52,778 È quella personale di Shona, così so che è lei e rispondo sempre. 453 00:21:53,760 --> 00:21:55,234 Ciao, Sho! 454 00:21:55,576 --> 00:21:56,637 Aine... 455 00:21:59,786 --> 00:22:00,948 Quanto manca? 456 00:22:04,220 --> 00:22:06,942 Mezz'ora, se non ci sono ritardi. 457 00:22:07,744 --> 00:22:09,281 Mi viene da vomitare. 458 00:22:16,403 --> 00:22:19,248 Dovresti proprio aprirti di più con me, Shona. Tipo... 459 00:22:19,704 --> 00:22:21,375 Parlarmi dei tuoi sentimenti. 460 00:22:21,385 --> 00:22:23,259 Non ne ho tanti come te. 461 00:22:24,738 --> 00:22:28,156 Tu nei hai tipo 12. Io ne ho due, più qualsiasi cosa sia quello che provo ora. 462 00:22:28,166 --> 00:22:29,664 Farmela sotto, probabilmente. 463 00:22:31,240 --> 00:22:33,740 Non punirmi per essere del segno dei Pesci, Shona. 464 00:22:40,141 --> 00:22:42,153 Ho davvero paura di perderlo. 465 00:22:46,943 --> 00:22:48,435 Avevi ragione, comunque. 466 00:22:50,590 --> 00:22:51,766 Riguardo cosa? 467 00:22:52,603 --> 00:22:54,123 Questo tailleur è una favola. 468 00:22:56,552 --> 00:22:59,153 Sembri una Céline Dion un po' meno fuori di testa. 469 00:23:02,920 --> 00:23:05,250 # Sei la migliore sorella # 470 00:23:05,260 --> 00:23:07,250 # Che abbia mai conosciuto # 471 00:23:07,840 --> 00:23:10,824 # Non ho mai conosciuto # # una sorella come te # 472 00:23:11,320 --> 00:23:13,394 # E quando penso a te # 473 00:23:13,761 --> 00:23:16,086 # E sei mia sorella # 474 00:23:16,096 --> 00:23:18,381 # Mi sento orgogliosa # 475 00:23:18,775 --> 00:23:21,031 Credo che le parole ti possano salvare. 476 00:23:21,444 --> 00:23:25,353 Se qualcuno ti dice quelle giuste o se sai usare quelle giuste. 477 00:23:25,969 --> 00:23:28,215 Perché penso che molte persone... 478 00:23:28,589 --> 00:23:30,375 Non abbiano abbastanza parole... 479 00:23:30,943 --> 00:23:33,242 Per poter dire quello che devono dire. 480 00:23:34,141 --> 00:23:35,581 Anche se parlano molto. 481 00:23:37,359 --> 00:23:39,746 Cavoli, non importa se non sai una lingua, 482 00:23:39,756 --> 00:23:41,499 O non parli inglese... 483 00:23:41,509 --> 00:23:44,442 O non hai una voce o un'istruzione... 484 00:23:44,452 --> 00:23:45,463 O altro. 485 00:23:46,594 --> 00:23:50,251 E se potessi tornare indietro fino a quel giorno così brutto... 486 00:23:50,927 --> 00:23:54,017 Che sembrava sarebbe durato 20 anni, ma che in realtà... 487 00:23:54,027 --> 00:23:56,812 È stato solo un giorno come tanti... 488 00:23:58,529 --> 00:24:00,274 Direi a me stessa... 489 00:24:00,284 --> 00:24:02,477 Che nonostante sembri uno dei giorni peggiori di sempre, 490 00:24:02,487 --> 00:24:06,899 è solo uno delle centinaia di giorni che potrebbero diventare fantastici. 491 00:24:08,767 --> 00:24:10,605 E non c'è proprio paragone. 492 00:24:12,466 --> 00:24:13,472 Quindi... 493 00:24:14,951 --> 00:24:16,130 Mi direi: "Vai avanti". 494 00:24:17,276 --> 00:24:18,890 Che stronza sdolcinata. 495 00:24:21,043 --> 00:24:22,508 Dovremmo andare avanti. 496 00:24:26,480 --> 00:24:36,808 Scritto per ricordare, a chiunque ne abbia bisogno, di ritrovare la speranza. 497 00:24:36,818 --> 00:24:39,750 #NoSpoiler 498 00:24:39,760 --> 00:24:42,657 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 36301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.