Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,990
Traduzione: JulieYesFields,
MissNaonis, robs10, fizban, Lavanda15
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,990
Revisione: glee.k, PotionFlame
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,331
#NoSpoiler
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,610
È molto felice di vederti.
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,813
È un po' come se fosse un mio amico.
6
00:00:12,823 --> 00:00:15,643
Mi stai... mi stai mollando come amico?
7
00:00:15,653 --> 00:00:17,876
- Mi dispiace che debba andare così.
- Vaffanculo.
8
00:00:17,886 --> 00:00:20,365
Torno tra due settimane
e poi ci sposeremo.
9
00:00:20,375 --> 00:00:23,946
Credo di non avergli mai chiesto
cosa vuole davvero.
10
00:00:23,956 --> 00:00:25,846
Non riesco a zittirla.
11
00:00:25,856 --> 00:00:27,477
A me piace che parli tanto.
12
00:00:28,051 --> 00:00:30,009
Sì, non intendevo quello.
13
00:00:30,019 --> 00:00:31,702
Sono emorroidi.
14
00:00:31,712 --> 00:00:33,560
Hai le emorroidi.
15
00:00:34,061 --> 00:00:36,135
È riuscita a espellere col clistere?
16
00:00:36,145 --> 00:00:37,768
Sì, sì.
17
00:00:37,778 --> 00:00:40,503
Non è stata una performance da oro,
ma da podio, almeno, sì.
18
00:00:41,033 --> 00:00:44,672
Bene. Si metta in posizione fetale
e scopra il sedere, per cortesia.
19
00:00:44,979 --> 00:00:47,204
Farei una battuta, ma credo
le abbiate già sentite tutte.
20
00:00:47,214 --> 00:00:48,348
Decisamente.
21
00:00:48,358 --> 00:00:51,093
Molti dicono:
"Almeno prima mi offra qualcosa".
22
00:00:51,103 --> 00:00:54,172
- Carina. Ok.
- Applico del gel lubrificante.
23
00:00:54,522 --> 00:00:56,889
Com'è freddo. Non male, però.
24
00:00:56,899 --> 00:00:59,819
- Non male.
- E iniziamo.
25
00:01:00,501 --> 00:01:03,063
- Tranquilla.
- No, no, no. Scusate.
26
00:01:03,073 --> 00:01:04,667
Sì, ok, perfetto, sì.
27
00:01:06,657 --> 00:01:09,081
Allora, signorina O'Keefe,
è pronta per l'ecografia?
28
00:01:09,091 --> 00:01:11,322
Sì, sì. Scusi, stavo solo mandando...
29
00:01:11,332 --> 00:01:14,502
Un messaggio a mia sorella.
Anche lei oggi aveva una visita.
30
00:01:15,045 --> 00:01:16,300
All'ano.
31
00:01:16,310 --> 00:01:17,345
Poverina.
32
00:01:23,058 --> 00:01:25,079
Dobbiamo fare un'ecografia vaginale.
33
00:01:25,502 --> 00:01:26,682
Dentro la va...
34
00:01:27,478 --> 00:01:28,535
Gina?
35
00:01:29,705 --> 00:01:32,511
Pensavo fosse quella da... fuori.
36
00:01:32,912 --> 00:01:35,521
Non c'è proprio nessun altro...
è l'unico modo per...
37
00:01:35,531 --> 00:01:38,034
Osservare l'utero dall'interno?
Il più indicato, sì.
38
00:01:38,509 --> 00:01:40,706
Preferisce che usciamo
mentre si spoglia?
39
00:01:40,716 --> 00:01:42,925
No, no. Non fa niente, non c'è problema.
40
00:01:44,436 --> 00:01:46,314
Vorrei precisare che...
41
00:01:47,400 --> 00:01:50,072
Sa, non credevo
che l'avremmo fatta così.
42
00:01:50,643 --> 00:01:53,005
È pulita. Solo non...
43
00:01:53,475 --> 00:01:54,886
Freschissima.
44
00:01:54,896 --> 00:01:56,538
Come quando mangi una mentina...
45
00:01:56,548 --> 00:01:58,469
Ma non lavi i denti da qualche ora.
46
00:01:58,939 --> 00:02:00,289
Se capisce che intendo.
47
00:02:00,825 --> 00:02:02,795
Apra le gambe, per favore.
48
00:02:03,695 --> 00:02:05,254
Non mi offre qualcosa da bere, prima?
49
00:02:06,586 --> 00:02:08,029
Ok.
50
00:02:08,039 --> 00:02:09,093
Vado un po' più su.
51
00:02:09,103 --> 00:02:10,560
Oh, porca...
52
00:02:12,748 --> 00:02:14,135
Ha Tinder?
53
00:02:14,145 --> 00:02:15,639
- Come?
- Tinder.
54
00:02:16,202 --> 00:02:18,023
C'è ancora un po'
della cena di ieri sera.
55
00:02:18,033 --> 00:02:19,038
Scusi.
56
00:02:21,352 --> 00:02:24,260
Comunque no, non ho Tinder.
57
00:02:24,270 --> 00:02:26,028
Ho un ragazzo. Cioè...
58
00:02:26,038 --> 00:02:27,533
È più un uomo, in realtà.
59
00:02:27,543 --> 00:02:29,096
Scusi, perché me lo chiede?
60
00:02:29,106 --> 00:02:31,312
Cerco solo di distrarla.
61
00:02:32,746 --> 00:02:34,422
Allora, sembra tutto...
62
00:02:34,432 --> 00:02:36,143
- A posto.
- Sì? Grazie a Dio.
63
00:02:36,153 --> 00:02:37,388
Ora tiro fuori la sonda,
64
00:02:37,398 --> 00:02:39,837
- faccia dei bei respiri profondi.
- Ok, un attimo...
65
00:02:40,844 --> 00:02:43,069
Porca miseria!
66
00:02:43,819 --> 00:02:45,960
This Way Up
Stagione 2 Episodio 6
67
00:02:47,534 --> 00:02:50,089
- Ora che è rilassata va meglio.
- Già.
68
00:02:50,099 --> 00:02:51,572
Mi scusi ancora...
69
00:02:52,491 --> 00:02:54,813
- Per la morsa.
- Non ci sono segni di ovaio policistico.
70
00:02:54,823 --> 00:02:56,602
Sta ancora pensando di avere figli?
71
00:02:56,612 --> 00:02:59,259
No. Non ho neanche un cane.
72
00:02:59,269 --> 00:03:01,177
Siamo appena andati a convivere.
73
00:03:01,187 --> 00:03:02,754
E poi sono troppo vecchia.
74
00:03:02,764 --> 00:03:03,993
Ho 40 anni.
75
00:03:04,687 --> 00:03:05,825
Quarantacinque.
76
00:03:06,551 --> 00:03:08,103
Ok, sono verso i 50, in realtà.
77
00:03:08,113 --> 00:03:09,988
Beh, non secondo il suo utero.
78
00:03:11,021 --> 00:03:14,381
- Che intende?
- Le tube sono aperte, produce follicoli.
79
00:03:15,878 --> 00:03:18,910
In pratica, ha l'utero
di una trentanovenne.
80
00:03:18,920 --> 00:03:21,155
Davvero?
81
00:03:21,165 --> 00:03:22,864
Anzi, ha ancora molti ovuli.
82
00:03:27,329 --> 00:03:30,243
Sa, mia nonna ha avuto 12 figli.
83
00:03:30,253 --> 00:03:33,359
Alcuni sono morti
e due si sono fatte suore, ma...
84
00:03:33,369 --> 00:03:34,995
Forse ho preso da lei.
85
00:03:36,922 --> 00:03:38,515
Trentanove?
86
00:03:40,289 --> 00:03:42,480
Ho sempre avuto uno spirito giovane.
87
00:03:43,028 --> 00:03:44,923
Immagino non c'entri nulla. Oppure...
88
00:03:44,933 --> 00:03:46,033
No, affatto.
89
00:03:46,043 --> 00:03:49,889
È curioso. Chissà, magari la mia acne
è come quella adolescenziale.
90
00:03:49,899 --> 00:03:51,580
- Ora tiro fuori l'ecografo.
- Sì.
91
00:03:56,593 --> 00:03:59,152
Sembra che siamo come
tre soldati dopo una guerra.
92
00:03:59,833 --> 00:04:02,241
Non riusciamo a guardarci in faccia
dopo quello che è successo.
93
00:04:03,289 --> 00:04:04,884
Mi dispiace per ciò che avete visto.
94
00:04:05,638 --> 00:04:07,227
Che Dio benedica la sanità pubblica.
95
00:04:12,696 --> 00:04:15,381
Scusa per il messaggio vocale,
ma hai visto quell'articolo del cazzo?
96
00:04:15,391 --> 00:04:17,594
Jim ci ha smerdate alla grande!
97
00:04:17,604 --> 00:04:19,270
Per non parlare della foto!
98
00:04:20,673 --> 00:04:22,284
Ma che cavolo!
99
00:04:21,966 --> 00:04:25,120
{\an8}"Salute insieme".
Ma il rischio vale la candela?
100
00:04:23,834 --> 00:04:25,148
Ma dai...
101
00:04:25,158 --> 00:04:26,874
Guarda che capelli di merda!
102
00:04:31,427 --> 00:04:32,492
Oh, mio Dio.
103
00:04:37,413 --> 00:04:40,060
- Ciao, tesoro.
- Ciao. Non mi chiami mai su FaceTime.
104
00:04:40,070 --> 00:04:41,141
Ah, no?
105
00:04:41,525 --> 00:04:43,200
Beh, eccomi qua.
106
00:04:44,021 --> 00:04:47,128
Ti sto chiamando perché praticamente...
107
00:04:47,138 --> 00:04:50,464
Ho ingoiato il rospo
e ho detto tutto a Etienne.
108
00:04:52,451 --> 00:04:54,089
Scusa, che cosa? Di noi due?
109
00:04:54,099 --> 00:04:57,227
- Sì, di noi due.
- Non sapevo che glielo avresti...
110
00:04:58,352 --> 00:05:01,504
Sì. Gli stavo parlando del fatto
che sarebbe una buona idea...
111
00:05:01,514 --> 00:05:04,820
Cambiare tutor e ho pensato
che ormai era il momento di dirglielo.
112
00:05:04,830 --> 00:05:06,708
Quindi vuoi che Etienne
veda qualcun altro?
113
00:05:06,718 --> 00:05:09,173
Cioè, vuoi che prenda un altro tutor?
114
00:05:09,183 --> 00:05:12,824
È che pensavo che siamo due single
e siamo liberi di fare ciò che vogliamo
115
00:05:12,834 --> 00:05:15,944
e l'unica cosa che ci ostacola
è che sei la sua tutor.
116
00:05:15,954 --> 00:05:17,059
Per...
117
00:05:17,069 --> 00:05:18,983
- Sì, ora ti sento. Scusa.
- Tutto... dirgli...
118
00:05:18,993 --> 00:05:21,329
- Che non è il massimo, quindi...
- Scusa, ti sento a tratti.
119
00:05:21,339 --> 00:05:23,072
Scusa. Come l'ha presa?
120
00:05:24,537 --> 00:05:27,505
Preferisci... essere tu a dirglielo o...
121
00:05:27,515 --> 00:05:30,777
No, per carità! Voglio dire,
sei tu il padre. Io sono solo...
122
00:05:30,787 --> 00:05:32,775
Anzi, ero la sua tutor.
123
00:05:33,969 --> 00:05:34,972
Scusami.
124
00:05:36,611 --> 00:05:39,122
- La connessione fa schifo.
- Sì. Ti vedo. Ti sento, sì, sì, sì.
125
00:05:39,132 --> 00:05:41,305
- Sì? Scusa.
- Sì. Tranquillo.
126
00:05:41,315 --> 00:05:43,241
Ascolta, ci vediamo dopo? O...
127
00:05:45,102 --> 00:05:47,760
Beh, insomma, forse non dovrei...
128
00:05:47,770 --> 00:05:49,333
Fare lezione a Etienne, stasera.
129
00:05:49,343 --> 00:05:51,578
Comunque ci penso io.
Troverò qualcuno che mi sostituisca.
130
00:05:51,588 --> 00:05:52,895
- Ok.
- Bene, ok.
131
00:05:52,905 --> 00:05:54,306
Però mi piacerebbe vederti.
132
00:05:55,539 --> 00:05:56,545
Ehi...
133
00:05:56,978 --> 00:05:58,660
Mi manca svegliarmi con te qui.
134
00:05:59,142 --> 00:06:00,341
Ah, davvero?
135
00:06:01,716 --> 00:06:03,178
Beh, presto succederà di nuovo.
136
00:06:04,683 --> 00:06:06,804
Ok, ti auguro una buona giornata.
137
00:06:06,814 --> 00:06:09,802
- Anche a te. Ciao.
- Ok, ciao, ciao.
138
00:06:11,353 --> 00:06:12,510
Oh, mio Dio.
139
00:06:16,101 --> 00:06:18,448
- Pronto?
- Sì, pronto, parlo con Aine?
140
00:06:18,795 --> 00:06:19,926
Sì.
141
00:06:19,936 --> 00:06:20,965
Con chi parlo?
142
00:06:21,319 --> 00:06:22,585
Aine, sono Theresa.
143
00:06:22,595 --> 00:06:26,005
Del PACT, il centro di recupero. Io...
144
00:06:26,015 --> 00:06:28,709
Oh, mio Dio, Theresa,
non puoi chiamarmi...
145
00:06:28,719 --> 00:06:30,537
Così all'improvviso.
146
00:06:30,547 --> 00:06:31,884
Potevo risponderti...
147
00:06:32,709 --> 00:06:35,919
In vivavoce mentre ero a un servizio
fotografico, per esempio.
148
00:06:35,929 --> 00:06:38,593
Sì, certo. Senti... scusa.
149
00:06:38,603 --> 00:06:40,848
Non ero sicura che avessi saputo di Tom.
150
00:07:04,413 --> 00:07:05,481
Oh, mio Dio.
151
00:07:14,341 --> 00:07:15,699
È stato un brav'uomo.
152
00:07:15,709 --> 00:07:17,474
Non potevo chiedere di più, davvero.
153
00:07:20,066 --> 00:07:23,421
Non devi essere invitato a un funerale,
Bradley. Non è un matrimonio.
154
00:07:23,431 --> 00:07:25,624
Senti, non lo so,
ma guardando questo posto...
155
00:07:26,276 --> 00:07:28,891
Gli inglesi non sono
come gli irlandesi o i caraibici.
156
00:07:28,901 --> 00:07:31,854
- Non sono allegri e festosi?
- Intendevo con i morti.
157
00:07:31,864 --> 00:07:33,060
Tieni in conto...
158
00:07:33,070 --> 00:07:35,307
- Cosa?
- Che non c'è mai tanta gente ai funerali.
159
00:07:35,317 --> 00:07:38,164
- Ma io voglio entrare.
- Ok. Era per dire.
160
00:07:38,174 --> 00:07:40,080
- Non dovremmo entrare?
- Era solo per dire.
161
00:07:41,222 --> 00:07:44,833
- È stata una bella cerimonia.
- Sì, grazie di essere venuti.
162
00:07:45,470 --> 00:07:47,190
Con permesso. Salve.
163
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
Siete qui per la partita o per la festa?
164
00:07:49,439 --> 00:07:50,685
Per il funerale, scusate.
165
00:07:50,695 --> 00:07:52,126
Sì, scusi, sono Aine.
166
00:07:52,136 --> 00:07:55,000
Io sono... cioè, ero un'amica di Tom.
167
00:07:55,341 --> 00:07:56,341
Davvero?
168
00:07:56,666 --> 00:07:57,745
Sì.
169
00:07:58,271 --> 00:08:00,405
Ma non ci parlavamo
da qualche settimana.
170
00:08:00,415 --> 00:08:02,480
- Certo.
- E io sono con Aine.
171
00:08:02,490 --> 00:08:04,683
- Sono il suo accompagnatore.
- Va tutto bene?
172
00:08:04,693 --> 00:08:05,804
Sì, sì.
173
00:08:06,294 --> 00:08:08,334
- Lei...
- Scusi, Aine.
174
00:08:08,700 --> 00:08:10,689
- Ain... Ain...
- Aine.
175
00:08:10,699 --> 00:08:12,353
Ain... Ain... Aine.
176
00:08:12,363 --> 00:08:14,795
- Giusto.
- Era un'amica di Tom.
177
00:08:15,207 --> 00:08:16,468
E lui è con lei.
178
00:08:16,478 --> 00:08:19,207
Mi dispiace per la vostra perdita.
Non oso immaginare.
179
00:08:20,417 --> 00:08:22,589
Abbiamo organizzato un pranzo completo.
180
00:08:22,599 --> 00:08:26,364
Oh, mio Dio, no. Siamo venuti
solo per farvi le condoglianze...
181
00:08:27,002 --> 00:08:28,200
Tutto qui.
182
00:08:30,163 --> 00:08:33,851
- Vi dispiace se vado in bagno? È di qua?
- Sì, vada pure.
183
00:08:33,861 --> 00:08:34,890
Grazie.
184
00:08:38,370 --> 00:08:40,054
È il suo fidanzato?
185
00:08:40,064 --> 00:08:42,051
No, no, il mio fidanzato è un altro.
186
00:08:42,061 --> 00:08:43,146
Ok.
187
00:08:43,589 --> 00:08:44,678
Quindi...
188
00:08:44,688 --> 00:08:45,767
Come lo conosce?
189
00:08:45,777 --> 00:08:47,844
Viviamo insieme,
l'ho incontrato mentre cercavo casa.
190
00:08:47,854 --> 00:08:49,582
No, come conosce mio fratello?
191
00:08:49,592 --> 00:08:51,131
Ah, Tom? Scusi.
192
00:08:52,678 --> 00:08:55,517
Ci siamo incontrati al PACT, quindi...
193
00:08:55,527 --> 00:08:56,598
PACT?
194
00:08:56,608 --> 00:08:57,619
Sì, esatto.
195
00:08:57,949 --> 00:08:59,499
Cos'è il PACT? Una discoteca?
196
00:08:59,509 --> 00:09:01,349
Da che parte dell'Irlanda viene?
197
00:09:01,359 --> 00:09:03,368
La mia famiglia era di Limerick.
198
00:09:04,254 --> 00:09:06,219
Sì, Tom amava Limerick.
199
00:09:06,229 --> 00:09:07,982
Sì, Limerick è fantastica.
200
00:09:07,992 --> 00:09:10,829
È un posto carinissimo,
una bella città. Sì.
201
00:09:10,839 --> 00:09:13,467
- Giochiamo contro il Liverpool.
- Mi scusi, le copro la visuale.
202
00:09:14,500 --> 00:09:16,296
Si è perso la partita
contro il Liverpool.
203
00:09:19,718 --> 00:09:23,578
Scusate... posso offrirvi da bere?
Mi piacerebbe offrirvi qualcosa...
204
00:09:23,588 --> 00:09:24,751
Se posso.
205
00:09:25,366 --> 00:09:27,336
Un gin tonic, grazie.
206
00:09:28,379 --> 00:09:30,217
Sì, grazie.
207
00:09:30,635 --> 00:09:31,960
Per me uno Jagerbomb.
208
00:09:32,405 --> 00:09:33,920
Ok, sì. Perfetto.
209
00:09:40,399 --> 00:09:43,227
- Tutto bene? A me va una Coca Cola.
- Sì. Ho appena preso da bere.
210
00:09:43,237 --> 00:09:44,951
Fammi anche una Coca, per favore.
211
00:09:44,961 --> 00:09:46,350
Sì, certo.
212
00:09:46,360 --> 00:09:47,753
Lo Jagerbomb l'ha ordinato lei?
213
00:09:47,763 --> 00:09:49,319
Ma sono solo le 13:00.
214
00:09:51,554 --> 00:09:52,610
Sono entrambi tuoi?
215
00:09:52,620 --> 00:09:53,851
Pranzo alcolico, oggi?
216
00:09:54,258 --> 00:09:55,300
Sì.
217
00:09:58,991 --> 00:10:00,089
Salute.
218
00:10:00,548 --> 00:10:01,941
Ma fa schifo!
219
00:10:02,876 --> 00:10:06,334
Ho sentito qualcuno dire
che ha lasciato un biglietto.
220
00:10:07,075 --> 00:10:08,421
Però non c'era scritto molto.
221
00:10:09,605 --> 00:10:11,596
Spero abbia almeno spiegato
perché l'ha fatto.
222
00:10:12,214 --> 00:10:13,503
Per la sua famiglia.
223
00:10:14,092 --> 00:10:16,090
Altrimenti possono
solo fare supposizioni, no?
224
00:10:17,261 --> 00:10:19,722
Sì, ma non era molto bravo
con le parole.
225
00:10:20,840 --> 00:10:23,264
Non sapeva dirle, figurati scriverle.
226
00:10:23,700 --> 00:10:24,861
Quindi...
227
00:10:26,849 --> 00:10:28,934
Cos'è quella cosa?
Sono i suoi baffi o...
228
00:10:28,944 --> 00:10:31,462
Adesso sembra che abbia le zanne.
229
00:10:31,472 --> 00:10:33,170
Pensi che quella sia la figlia di Tom?
230
00:10:37,380 --> 00:10:38,800
Carta o contanti?
231
00:10:40,013 --> 00:10:41,099
Scusami.
232
00:10:54,750 --> 00:10:55,988
Brianna, tesoro...
233
00:10:58,770 --> 00:10:59,782
Bravissima.
234
00:11:08,840 --> 00:11:10,107
Tesoro, stai bene?
235
00:11:10,626 --> 00:11:13,258
Sei incinta, bulimica
o sono stati i gamberetti?
236
00:11:14,293 --> 00:11:16,041
Scelgo la terza, i gamberetti.
237
00:11:16,051 --> 00:11:18,956
Non mangerei niente
in questo postaccio, ci lavoravo.
238
00:11:20,009 --> 00:11:22,728
Shelley, che giornataccia.
Quell'uomo di merda!
239
00:11:22,738 --> 00:11:23,828
Che egoista.
240
00:11:24,242 --> 00:11:25,754
È sempre stato egoista.
241
00:11:25,764 --> 00:11:27,470
Lasciamo perdere.
242
00:11:27,480 --> 00:11:30,220
Ma questa volta
ha decisamente esagerato.
243
00:11:30,230 --> 00:11:31,748
Non piangerò.
244
00:11:31,758 --> 00:11:33,114
Per quel coglione?
245
00:11:33,124 --> 00:11:34,800
No, bella, no.
246
00:11:38,917 --> 00:11:40,879
Scusate, posso dire una cosa?
247
00:11:41,201 --> 00:11:42,843
- Certo, tesoro.
- Sì, tutto bene?
248
00:11:42,853 --> 00:11:44,411
Sì. È solo che...
249
00:11:44,421 --> 00:11:45,939
Tom era mio amico.
250
00:11:46,458 --> 00:11:50,938
E poteva anche non essere perfetto,
ma sicuramente era un brav'uomo.
251
00:11:51,316 --> 00:11:52,831
Ha amato
252
00:11:53,304 --> 00:11:55,040
ed è stato tanto amato.
253
00:11:55,050 --> 00:11:58,525
E penso che un giorno tutto quell'amore
sia stato troppo per lui. Per questo...
254
00:11:58,535 --> 00:12:00,692
Però, sapete, lui ci ha provato davvero.
255
00:12:01,323 --> 00:12:03,441
E parlava spesso di sua madre...
256
00:12:03,451 --> 00:12:04,912
E di sua figlia.
257
00:12:04,922 --> 00:12:06,005
In continuazione.
258
00:12:06,772 --> 00:12:08,747
E penso che...
259
00:12:08,757 --> 00:12:10,976
Forse, nella vita... non lo so.
260
00:12:10,986 --> 00:12:12,702
Penso...
261
00:12:12,712 --> 00:12:13,840
Penso che il suo...
262
00:12:15,050 --> 00:12:16,723
Non sia stato un gesto egoista.
263
00:12:20,967 --> 00:12:22,280
Tesoro, chi è Tom?
264
00:12:23,349 --> 00:12:25,451
Stavamo parlando di suo marito, Des.
265
00:12:27,271 --> 00:12:28,813
Ok, sì. Scusatemi.
266
00:12:28,823 --> 00:12:30,436
Non scordarti di lavare le mani, tesoro.
267
00:12:30,446 --> 00:12:32,086
Sì, grazie.
268
00:12:34,914 --> 00:12:36,977
Adesso ci dicono sempre
di lavarci le mani.
269
00:12:36,987 --> 00:12:38,960
Pensavo lo facessimo già.
270
00:12:41,503 --> 00:12:43,264
Che faresti se ti chiedesse
di riprovarci?
271
00:12:43,274 --> 00:12:44,472
Accetterei subito.
272
00:12:44,482 --> 00:12:45,598
Immaginavo.
273
00:12:54,459 --> 00:12:55,526
James!
274
00:12:55,536 --> 00:12:57,618
No, non mi eviterai di nuovo!
275
00:12:59,499 --> 00:13:00,510
Cazzo.
276
00:13:01,093 --> 00:13:02,200
James!
277
00:13:02,210 --> 00:13:04,805
- Non adesso, Aine.
- Non ci provare!
278
00:13:04,815 --> 00:13:06,830
- Sono in ritardo per un appuntamento.
- James, no.
279
00:13:06,840 --> 00:13:09,009
Non ci provare. Non è professionale!
280
00:13:09,019 --> 00:13:10,379
Mi hai mentito.
281
00:13:10,740 --> 00:13:12,960
- Non direttamente!
- Ma lo hai fatto.
282
00:13:13,853 --> 00:13:14,854
Sono in ritardo.
283
00:13:14,864 --> 00:13:16,428
Allora nel frattempo camminiamo.
284
00:13:16,438 --> 00:13:20,387
Non puoi andare in banca senza di me e
usare le mie idee per la nostra impresa.
285
00:13:20,397 --> 00:13:22,222
Perché quella,
mio caro, si chiama truffa.
286
00:13:22,232 --> 00:13:23,279
Truffa?
287
00:13:23,289 --> 00:13:24,538
Sei seria, Aine?
288
00:13:24,548 --> 00:13:26,613
- Forse.
- Sai, sono sempre stato sicuro
289
00:13:26,623 --> 00:13:28,334
che mettessi gli studenti
al primo posto.
290
00:13:28,344 --> 00:13:31,494
Ed è così.
Richard ha detto tutto a Etienne.
291
00:13:31,504 --> 00:13:34,447
- E ho scelto la sua nuova tutor.
- Come l'ha presa Etienne?
292
00:13:35,096 --> 00:13:38,080
Bene, bene. È un ragazzino maturo.
293
00:13:38,438 --> 00:13:40,384
Io e Richard siamo
adulti e single, James.
294
00:13:40,394 --> 00:13:43,518
E mi stai punendo
come se fossi una pedofila.
295
00:13:44,350 --> 00:13:46,655
Sono un'ottima insegnante,
James, lo sai.
296
00:13:46,665 --> 00:13:48,991
Inoltre sai anche che sono...
297
00:13:49,528 --> 00:13:51,837
Il McCartney della situazione,
sono quella che scrive i testi,
298
00:13:51,847 --> 00:13:53,280
quella con le idee.
299
00:13:55,006 --> 00:13:58,469
- Se tu sei McCartney, io chi sarei?
- Tu sei gli altri tre tizi.
300
00:13:58,479 --> 00:13:59,561
Ringo...
301
00:13:59,571 --> 00:14:02,274
Tizio e Caio. Non lo so,
non sono brava ai quiz da pub.
302
00:14:07,995 --> 00:14:09,620
La vita è breve, James.
303
00:14:10,848 --> 00:14:12,133
Ma è anche lunga.
304
00:14:13,209 --> 00:14:14,546
E può essere breve...
305
00:14:15,134 --> 00:14:16,228
Oppure lunga.
306
00:14:18,350 --> 00:14:22,139
Mi dispiace. Mi dispiace molto
di averti mentito, dico davvero.
307
00:14:24,910 --> 00:14:28,080
Ok, troverò il tempo di andare in banca
insieme la settimana prossima, va bene?
308
00:14:28,603 --> 00:14:30,986
Sì! Ok. Devo dare un occhio all'agenda.
309
00:14:30,996 --> 00:14:32,200
Ma sono libera.
310
00:14:32,210 --> 00:14:33,360
Ok.
311
00:14:39,801 --> 00:14:41,784
Hai già controllato
la posta elettronica?
312
00:14:41,794 --> 00:14:45,228
No, ma sono sicura che gli svitati
e i bigotti si siano fatti sentire.
313
00:14:45,238 --> 00:14:46,248
Cos'è?
314
00:14:46,694 --> 00:14:48,877
- Che cos'è?
- Un pensierino.
315
00:14:51,517 --> 00:14:54,311
Oh, mio Dio!
316
00:14:55,255 --> 00:14:56,354
Non ci...
317
00:14:56,974 --> 00:14:58,240
Non ci posso credere.
318
00:15:02,712 --> 00:15:07,037
Cioè, siamo state molto divertenti
o soltanto noiose e scontate?
319
00:15:07,047 --> 00:15:09,182
Si vede la tua colla
per ciglia, in questa.
320
00:15:10,166 --> 00:15:12,520
Non è divertente però, vero?
Siamo nella merda.
321
00:15:13,170 --> 00:15:16,310
- Guarda la posta elettronica, O'Keefe.
- Controlla la posta.
322
00:15:17,483 --> 00:15:18,877
Perché siete così strane, oggi?
323
00:15:19,271 --> 00:15:20,996
Ce ne sono millemila.
324
00:15:21,006 --> 00:15:23,064
- È vero?
- Tutto vero.
325
00:15:23,074 --> 00:15:24,623
C'è addirittura il figlio di un tipo
326
00:15:24,633 --> 00:15:26,755
che si è incatenato a Downing Street...
327
00:15:26,765 --> 00:15:30,312
E non si libererà finché il padre
non investirà tutto in progetti etici.
328
00:15:30,322 --> 00:15:32,048
- Cosa?
- E poi c'è una donna
329
00:15:32,058 --> 00:15:34,299
stufa della celata omofobia
nel mondo bancario.
330
00:15:34,309 --> 00:15:37,993
Cosa che, come sai, questa lesbica
di colore proprio non sopporta.
331
00:15:38,719 --> 00:15:42,430
Gesù santissimo. Ma che diamine!
332
00:15:42,440 --> 00:15:45,470
Devo mandare un cesto regalo a Jim?
333
00:15:45,480 --> 00:15:48,294
No, mandagli una fotocopia
del mio buco del culo.
334
00:15:48,730 --> 00:15:51,602
Vado a preparare
una lista chiamate. E...
335
00:15:51,612 --> 00:15:53,623
Fammi sapere di che formato
vuoi quella fotocopia.
336
00:15:55,106 --> 00:15:56,332
Oh, mio Dio.
337
00:15:57,771 --> 00:15:59,218
Oh, mio Dio.
338
00:15:59,634 --> 00:16:00,963
Vieni qua.
339
00:16:02,719 --> 00:16:05,870
- "Il piano della donna è riuscito".
- Dio mio, che giornata che hai avuto.
340
00:16:05,880 --> 00:16:08,005
- Poverina.
- Ora rispondiamo alle domande.
341
00:16:08,015 --> 00:16:10,220
Hai ricevuto proprio una brutta notizia.
342
00:16:12,114 --> 00:16:15,050
Sai, quando andavo a scuola,
un mio compagno si è tolto la vita.
343
00:16:15,060 --> 00:16:17,069
Non si dice più "togliersi la vita".
344
00:16:17,079 --> 00:16:18,553
Troppi pregiudizi dietro.
345
00:16:19,231 --> 00:16:21,886
Giusto. Scusa, sì. Un mio compagno...
346
00:16:21,896 --> 00:16:23,431
Si è suicidato.
347
00:16:24,034 --> 00:16:26,020
Sì, ecco...
348
00:16:26,030 --> 00:16:27,686
Era davvero un buon amico.
349
00:16:27,696 --> 00:16:28,950
Oh, mio Dio, mi dispiace.
350
00:16:28,960 --> 00:16:30,372
- Perché?
- Mi dispiace tanto.
351
00:16:30,382 --> 00:16:31,383
Per il tuo amico.
352
00:16:31,393 --> 00:16:34,053
- Sono un'idiota. Mi dispiace tanto.
- No, no, non preoccuparti...
353
00:16:34,063 --> 00:16:35,099
Non fa niente.
354
00:16:35,666 --> 00:16:36,686
Scusa.
355
00:16:37,676 --> 00:16:38,685
Ehi.
356
00:16:40,164 --> 00:16:41,169
Vieni qua.
357
00:16:46,924 --> 00:16:49,650
So che sei triste e la cosa
non mi piace per niente, ma...
358
00:16:50,562 --> 00:16:51,582
Ecco...
359
00:16:52,878 --> 00:16:56,003
Mi fa piacere vederti d'umore diverso.
360
00:16:57,181 --> 00:16:58,542
Capisci?
361
00:16:58,552 --> 00:17:01,798
Mi fa piacere vedere che ti stai...
362
00:17:03,150 --> 00:17:04,567
Aprendo con me.
363
00:17:06,198 --> 00:17:07,235
Cristo.
364
00:17:07,245 --> 00:17:08,248
Ok.
365
00:17:10,572 --> 00:17:11,670
Che c'è?
366
00:17:11,680 --> 00:17:12,962
Non so, è come se...
367
00:17:13,570 --> 00:17:15,435
Voi uomini vogliate sempre
vedere le donne...
368
00:17:15,445 --> 00:17:18,380
Silenziose, piccole e vulnerabili.
Se invece iniziaste a volerci vedere
369
00:17:18,390 --> 00:17:21,700
semplicemente più felici e realizzate,
forse staremmo tutti meglio.
370
00:17:21,710 --> 00:17:23,445
- Capisci che intendo?
- Sì, ecco...
371
00:17:23,455 --> 00:17:25,492
Non volevo assolutamente dire questo.
372
00:17:25,502 --> 00:17:26,926
- Davvero.
- Lo so, lo so.
373
00:17:26,936 --> 00:17:28,160
Lo so. Sì, lo so. Scusa.
374
00:17:28,170 --> 00:17:29,788
- Scusami tanto.
- Tranquilla.
375
00:17:30,671 --> 00:17:32,668
- Sono stata una stronza. Davvero.
- Tranquilla.
376
00:17:32,678 --> 00:17:34,104
- Non dire così.
- Scusa.
377
00:17:34,647 --> 00:17:35,908
Ehi, ehi.
378
00:17:43,802 --> 00:17:47,188
Allora: "La chioccia
non mangia l'orzo in più".
379
00:17:47,198 --> 00:17:48,260
Vero o falso?
380
00:17:48,969 --> 00:17:50,421
"La chioccia diventa più grande".
381
00:17:51,557 --> 00:17:53,717
"Il piano della donna è riuscito".
382
00:17:53,727 --> 00:17:55,046
Quindi, vero o falso?
383
00:18:04,120 --> 00:18:12,080
AMORE! Spengo il telefono MA sono riuscito
a prendere L'ULTIMO VOLO DA NEW YORK!
Sto arrivando a SPOSARTI, PICCOLA!
384
00:18:19,175 --> 00:18:20,201
Ciao.
385
00:18:22,298 --> 00:18:25,699
So che probabilmente
stai per imbarcarti, ma...
386
00:18:26,155 --> 00:18:28,111
Volevo solo dirti
che non vedo l'ora di vederti.
387
00:18:29,050 --> 00:18:31,809
E che non vedo l'ora di sposarti e...
388
00:18:34,643 --> 00:18:36,401
Stavo pensando...
389
00:18:36,411 --> 00:18:38,997
Sono andata dal ginecologo e...
390
00:18:40,562 --> 00:18:43,154
Non sto dicendo che voglio figli, ma...
391
00:18:43,943 --> 00:18:47,779
Forse ero solo bloccata dai miei vecchi
modi di fare, dalla paura.
392
00:18:47,789 --> 00:18:49,577
Ok, magari iniziamo con un cane.
393
00:18:50,059 --> 00:18:51,087
Però...
394
00:18:52,029 --> 00:18:54,202
So per certo che ti amo...
395
00:18:55,498 --> 00:18:57,665
Davvero, davvero tanto. E...
396
00:18:59,355 --> 00:19:00,520
Ecco, vediamo come va.
397
00:19:05,980 --> 00:19:07,036
Merda.
398
00:19:09,528 --> 00:19:10,702
Ciao...
399
00:19:10,712 --> 00:19:11,720
Charlotte.
400
00:19:12,540 --> 00:19:16,166
Non sono riuscita a dirtelo prima,
ma sto cercando di migliorare.
401
00:19:16,176 --> 00:19:17,333
Quindi...
402
00:19:18,349 --> 00:19:19,811
Sono fiera di noi.
403
00:19:20,943 --> 00:19:24,052
Sono orgogliosa
della nostra azienda e di ciò...
404
00:19:24,561 --> 00:19:26,897
Per cui ci battiamo. E...
405
00:19:27,520 --> 00:19:28,906
Siamo andate...
406
00:19:29,328 --> 00:19:31,107
A letto insieme, cazzo, e...
407
00:19:32,230 --> 00:19:33,652
Ci siamo spezzate il cuore,
408
00:19:34,016 --> 00:19:35,120
più o meno.
409
00:19:35,130 --> 00:19:36,416
In un certo senso.
410
00:19:37,535 --> 00:19:41,250
Ma abbiamo rimesso insieme i pezzi.
E so che ci siamo viste nude...
411
00:19:41,929 --> 00:19:44,574
Ma è come se ci fossimo viste
realmente nude solo ora.
412
00:19:45,452 --> 00:19:47,256
Ed è un buon punto da cui partire.
413
00:19:47,750 --> 00:19:50,558
Quindi ti auguro buona fortuna
per il tuo appuntamento e...
414
00:19:51,180 --> 00:19:52,320
Ti voglio bene.
415
00:19:57,814 --> 00:19:59,692
Cosa? Ci metteranno davvero in lockdown?
416
00:19:59,702 --> 00:20:01,175
Lo so! Dio mio!
417
00:20:01,185 --> 00:20:02,485
Comunque...
418
00:20:03,224 --> 00:20:06,400
Richard sa che sei stata
in un centro di riabilitazione?
419
00:20:06,410 --> 00:20:08,782
No. No, no.
420
00:20:08,792 --> 00:20:11,109
Però pensavo di parlargliene.
421
00:20:11,119 --> 00:20:12,667
Non devi vergognartene, lo sai.
422
00:20:12,677 --> 00:20:15,959
Sì. Lo so. O meglio, so che è quello
che la gente fa finta di pensare.
423
00:20:15,969 --> 00:20:18,125
Sì. Beh, non se sei di colore, perché...
424
00:20:18,135 --> 00:20:19,644
Noi non abbiamo problemi mentali.
425
00:20:19,654 --> 00:20:20,828
- Non li avete?
- No.
426
00:20:20,838 --> 00:20:22,539
Va bene.
427
00:20:22,549 --> 00:20:25,915
Forse perché non vi succede mai niente
di brutto nella vita. Ecco perché.
428
00:20:25,925 --> 00:20:28,439
Sì, è così. Niente di brutto, già.
429
00:20:31,648 --> 00:20:32,967
Grazie, comunque.
430
00:20:33,534 --> 00:20:36,653
No, grazie a te.
Oggi sei stato la mia roccia, cazzo.
431
00:20:37,716 --> 00:20:39,939
Il presidente Johnson
ha definito il coronavirus
432
00:20:39,949 --> 00:20:42,825
come la più grande minaccia che il Paese
abbia affrontato negli ultimi decenni.
433
00:21:01,659 --> 00:21:03,039
- Ciao.
- Ciao.
434
00:21:03,049 --> 00:21:04,824
- Sentito il messaggio?
- Che messaggio?
435
00:21:04,834 --> 00:21:06,155
Sono un'idiota totale?
436
00:21:06,165 --> 00:21:07,291
Sul cellulare?
437
00:21:09,216 --> 00:21:10,839
Ti ho mandato una nota vocale.
438
00:21:10,849 --> 00:21:12,056
No, non è vero.
439
00:21:13,791 --> 00:21:16,168
- Cosa?
- Shona! Cos'è...
440
00:21:16,178 --> 00:21:18,724
- Cos'è successo?
- Cazzo!
441
00:21:19,639 --> 00:21:21,473
Oh, merda!
442
00:21:24,371 --> 00:21:26,359
A volte sarebbe bello...
443
00:21:26,743 --> 00:21:28,958
Stare con qualcuno
con cui puoi rilassarti.
444
00:21:28,968 --> 00:21:30,205
Come con te.
445
00:21:30,215 --> 00:21:33,141
In che senso? Qualcuno
con cui stare bene così come sei?
446
00:21:33,151 --> 00:21:34,799
- Già.
- Già.
447
00:21:34,809 --> 00:21:36,162
Beh, che ridere.
448
00:21:37,971 --> 00:21:39,522
Ha annunciato che la popolazione
449
00:21:39,532 --> 00:21:43,335
dovrà rimanere a casa per rallentare
la diffusione del coronavirus.
450
00:21:43,345 --> 00:21:45,480
Questo a seguito
della notizia che 300...
451
00:21:47,162 --> 00:21:49,385
- Dio mio. Scusa.
- Devi cambiare la suoneria.
452
00:21:49,815 --> 00:21:52,778
È quella personale di Shona,
così so che è lei e rispondo sempre.
453
00:21:53,760 --> 00:21:55,234
Ciao, Sho!
454
00:21:55,576 --> 00:21:56,637
Aine...
455
00:21:59,786 --> 00:22:00,948
Quanto manca?
456
00:22:04,220 --> 00:22:06,942
Mezz'ora, se non ci sono ritardi.
457
00:22:07,744 --> 00:22:09,281
Mi viene da vomitare.
458
00:22:16,403 --> 00:22:19,248
Dovresti proprio aprirti
di più con me, Shona. Tipo...
459
00:22:19,704 --> 00:22:21,375
Parlarmi dei tuoi sentimenti.
460
00:22:21,385 --> 00:22:23,259
Non ne ho tanti come te.
461
00:22:24,738 --> 00:22:28,156
Tu nei hai tipo 12. Io ne ho due, più
qualsiasi cosa sia quello che provo ora.
462
00:22:28,166 --> 00:22:29,664
Farmela sotto, probabilmente.
463
00:22:31,240 --> 00:22:33,740
Non punirmi per essere
del segno dei Pesci, Shona.
464
00:22:40,141 --> 00:22:42,153
Ho davvero paura di perderlo.
465
00:22:46,943 --> 00:22:48,435
Avevi ragione, comunque.
466
00:22:50,590 --> 00:22:51,766
Riguardo cosa?
467
00:22:52,603 --> 00:22:54,123
Questo tailleur è una favola.
468
00:22:56,552 --> 00:22:59,153
Sembri una Céline Dion
un po' meno fuori di testa.
469
00:23:02,920 --> 00:23:05,250
# Sei la migliore sorella #
470
00:23:05,260 --> 00:23:07,250
# Che abbia mai conosciuto #
471
00:23:07,840 --> 00:23:10,824
# Non ho mai conosciuto #
# una sorella come te #
472
00:23:11,320 --> 00:23:13,394
# E quando penso a te #
473
00:23:13,761 --> 00:23:16,086
# E sei mia sorella #
474
00:23:16,096 --> 00:23:18,381
# Mi sento orgogliosa #
475
00:23:18,775 --> 00:23:21,031
Credo che le parole ti possano salvare.
476
00:23:21,444 --> 00:23:25,353
Se qualcuno ti dice quelle giuste
o se sai usare quelle giuste.
477
00:23:25,969 --> 00:23:28,215
Perché penso che molte persone...
478
00:23:28,589 --> 00:23:30,375
Non abbiano abbastanza parole...
479
00:23:30,943 --> 00:23:33,242
Per poter dire quello che devono dire.
480
00:23:34,141 --> 00:23:35,581
Anche se parlano molto.
481
00:23:37,359 --> 00:23:39,746
Cavoli, non importa
se non sai una lingua,
482
00:23:39,756 --> 00:23:41,499
O non parli inglese...
483
00:23:41,509 --> 00:23:44,442
O non hai una voce o un'istruzione...
484
00:23:44,452 --> 00:23:45,463
O altro.
485
00:23:46,594 --> 00:23:50,251
E se potessi tornare indietro
fino a quel giorno così brutto...
486
00:23:50,927 --> 00:23:54,017
Che sembrava sarebbe durato 20 anni,
ma che in realtà...
487
00:23:54,027 --> 00:23:56,812
È stato solo un giorno come tanti...
488
00:23:58,529 --> 00:24:00,274
Direi a me stessa...
489
00:24:00,284 --> 00:24:02,477
Che nonostante sembri
uno dei giorni peggiori di sempre,
490
00:24:02,487 --> 00:24:06,899
è solo uno delle centinaia di giorni
che potrebbero diventare fantastici.
491
00:24:08,767 --> 00:24:10,605
E non c'è proprio paragone.
492
00:24:12,466 --> 00:24:13,472
Quindi...
493
00:24:14,951 --> 00:24:16,130
Mi direi: "Vai avanti".
494
00:24:17,276 --> 00:24:18,890
Che stronza sdolcinata.
495
00:24:21,043 --> 00:24:22,508
Dovremmo andare avanti.
496
00:24:26,480 --> 00:24:36,808
Scritto per ricordare, a chiunque ne
abbia bisogno, di ritrovare la speranza.
497
00:24:36,818 --> 00:24:39,750
#NoSpoiler
498
00:24:39,760 --> 00:24:42,657
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
36301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.