All language subtitles for This Way Up - S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,952 #NoSpoiler 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,723 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,270 Sa, voglio davvero migliorare. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,869 Allora, inizi domani, ma il padre vuole incontrarti prima? 5 00:00:13,879 --> 00:00:14,931 - Salve. - Salve. 6 00:00:14,941 --> 00:00:17,980 In realtà è mio figlio che ha bisogno di ripetizioni. 7 00:00:17,990 --> 00:00:19,059 Ciao, Etienne. 8 00:00:19,069 --> 00:00:20,695 Sua madre è morta da poco. 9 00:00:20,705 --> 00:00:22,580 E tu non vuoi dei figli, Vish? 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,264 Voglio quello che vuole Shona. 11 00:00:24,274 --> 00:00:27,049 Voglio creare una sorta di evento di client networking. 12 00:00:27,059 --> 00:00:28,453 Cosa vuoi che faccia? 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,786 - Creiamolo insieme. Ok! - Cambiamo il mondo, bella. 14 00:00:30,796 --> 00:00:33,970 Che c'è di male se una donna prepara una torta per un amico? 15 00:00:36,867 --> 00:00:38,102 Ti amo, Shona. 16 00:00:38,112 --> 00:00:41,294 E vorrei passare il resto della mia vita con te. 17 00:00:41,304 --> 00:00:43,228 Vuole sentire una barzelletta? 18 00:00:43,238 --> 00:00:45,884 Quanti terapisti ci vogliono per cambiare una lampadina? 19 00:00:45,894 --> 00:00:46,939 Uno. 20 00:00:46,949 --> 00:00:49,541 Ma la lampadina deve davvero voler cambiare. 21 00:00:54,044 --> 00:00:55,868 Sono già rilassata. 22 00:00:55,878 --> 00:00:58,303 - Vuoi dell'acqua? - Non è così calda come dicono le recensioni. 23 00:00:58,313 --> 00:01:00,284 - Non è male. Grazie. - Sì. 24 00:01:00,294 --> 00:01:03,608 La mia parrucchiera dice che le ha fatto passare l'acne per una settimana. 25 00:01:03,618 --> 00:01:05,021 Oh, mio Dio. Fantastico! 26 00:01:05,031 --> 00:01:07,589 È un po' come un confessionale, ma meno inquietante. 27 00:01:07,599 --> 00:01:10,132 - Già. - "Svela subito i tuoi pensieri più brutti 28 00:01:10,142 --> 00:01:12,213 e li custodirò io per te". 29 00:01:12,223 --> 00:01:13,892 In fondo, è quello che si fa in terapia. 30 00:01:13,902 --> 00:01:17,010 Oh, mio Dio. I preti sono stati i primi terapisti gratis per le persone. 31 00:01:17,020 --> 00:01:19,337 Oh, le persone. Dio ama le persone. Dio, ama le persone! 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,664 Oh, volevo dirti una cosa. 33 00:01:20,674 --> 00:01:22,939 - Sto pensando di farmi la frangetta. - Cosa? Che ti prende? 34 00:01:22,949 --> 00:01:24,309 Vuoi forse cambiare vita? 35 00:01:24,319 --> 00:01:27,141 Aine, ci sposiamo tra due mesi. Non essere stupida. 36 00:01:27,151 --> 00:01:28,840 Va bene. E ne sei felice? 37 00:01:29,230 --> 00:01:31,256 Perché me lo chiedi? 38 00:01:31,943 --> 00:01:33,445 Certo che sono felice. 39 00:01:33,455 --> 00:01:35,480 Mi sembrava solo un look più adatto alla periferia. 40 00:01:36,952 --> 00:01:38,610 In realtà stavo pensando a quanto... 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,923 Sono fortunata a stare con Vish. 42 00:01:41,521 --> 00:01:43,510 Sì. E trasferirmi da lui dimostra... 43 00:01:43,520 --> 00:01:45,495 A chi? Mica siamo a "Forum"! 44 00:01:45,505 --> 00:01:47,733 - Non ho detto "dimostra". Volevo dire... - Sì, invece. 45 00:01:47,743 --> 00:01:49,670 "Mostra". Come quando... 46 00:01:49,680 --> 00:01:52,611 Sai, devi mostrare, nella vita, che... 47 00:01:52,621 --> 00:01:53,884 La smetti d'interrompermi? 48 00:01:53,894 --> 00:01:57,167 - Tu lo fai di continuo. - Stai zitta. Nella vita, devi mostrare... 49 00:01:57,177 --> 00:02:00,647 Se sei pronta a impegnarti o meno, e io... 50 00:02:00,657 --> 00:02:02,548 Non sono pronta. Sono pronta. 51 00:02:02,558 --> 00:02:04,547 Sono pronta, sì. 52 00:02:05,870 --> 00:02:07,678 Posso avere le chiavi di casa di Vish? 53 00:02:08,172 --> 00:02:10,881 Sì, certo. Cioè, è casa sua, ma... 54 00:02:11,205 --> 00:02:13,342 - Sì, è anche casa tua. - Oh, l'ha detto lui? 55 00:02:13,352 --> 00:02:14,589 Sì. 56 00:02:14,599 --> 00:02:16,811 Beh, non proprio... ma lo pensa. 57 00:02:16,821 --> 00:02:19,650 Cioè, ci verrò a malapena. È troppo lontano da Londra. 58 00:02:20,673 --> 00:02:24,617 Ci vogliono 20 minuti con l'Overground. E ci sono i pavimenti riscaldati. 59 00:02:24,627 --> 00:02:28,137 Venti minuti? Dio, mi ci vorrà un'eternità. 60 00:02:28,147 --> 00:02:30,235 Hai davvero bisogno di aiuto per il trasloco, domani? 61 00:02:30,677 --> 00:02:31,758 - Oh, sì. - Aine. 62 00:02:31,768 --> 00:02:33,388 Faccio letteralmente di tutto... 63 00:02:33,398 --> 00:02:36,384 - Per te. Devi solo chiedere... - Oh, Dio, stavo scherzando. 64 00:02:36,394 --> 00:02:39,030 E domani ho l'appuntamento con Richard, quindi... 65 00:02:39,040 --> 00:02:42,326 Non voglio la tua opinione. Sono molto contenta, quindi taci e tienila per te. 66 00:02:45,012 --> 00:02:46,247 Inizio a sentirlo, è... 67 00:02:46,257 --> 00:02:47,834 - Sì. È un po' caldo. - Caldo. 68 00:02:47,844 --> 00:02:49,810 - È meraviglioso, però. Piacevole. - Sì, sì. 69 00:02:49,820 --> 00:02:51,520 Cazzo, mi sembra di essere un maiale. 70 00:02:52,747 --> 00:02:56,083 Tieni il viso rivolto verso le luci. Hanno proprietà antibatteriche. 71 00:02:56,093 --> 00:02:57,106 Oh, sì. 72 00:02:57,534 --> 00:03:00,651 Oh, cazzo, odio la mia pelle. Fa proprio schifo. 73 00:03:00,661 --> 00:03:02,407 Vorrei che fossimo spagnole. 74 00:03:02,417 --> 00:03:04,649 Oh, scusa. Ti ho ficcato un dito del piede nella fica. 75 00:03:04,659 --> 00:03:06,623 - Oh, Dio. - Scusa. Aspetta. 76 00:03:08,145 --> 00:03:10,647 Ave o Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne 77 00:03:10,657 --> 00:03:12,972 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, madre di Dio, 78 00:03:12,982 --> 00:03:14,730 prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. 79 00:03:14,740 --> 00:03:16,282 - È ora? - Che ora è? 80 00:03:17,032 --> 00:03:18,820 Oh, mio Dio. Fai troppo rumore mentre bevi. 81 00:03:18,830 --> 00:03:21,424 Guarda come bevo in silenzio, io. 82 00:03:23,298 --> 00:03:24,317 Hai visto? 83 00:03:26,548 --> 00:03:29,529 Sembra una sorta di esperimento nazista. 84 00:03:30,133 --> 00:03:31,317 Continua. 85 00:03:34,342 --> 00:03:35,354 Dammela. 86 00:03:36,501 --> 00:03:38,009 Dammela. Dammela! 87 00:03:43,244 --> 00:03:44,642 Manca solo un minuto. 88 00:03:45,639 --> 00:03:46,704 Sto morendo. 89 00:03:46,714 --> 00:03:48,069 - Aine? - Cosa? 90 00:03:50,110 --> 00:03:51,415 Shona. 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,475 - Oh, meno male, cazzo. - Oh, mio Dio. 92 00:03:58,176 --> 00:03:59,214 Apri la... 93 00:03:59,224 --> 00:04:01,320 This Way Up - Stagione 2 Episodio 1 - "Episode 1" 94 00:04:02,908 --> 00:04:06,942 Non capisci. Non è strano che vada a salutare Etienne alla stazione, Shona. 95 00:04:06,952 --> 00:04:09,342 Puoi andarci piano con quel fondotinta? 96 00:04:09,352 --> 00:04:11,898 - Viene 40 sterline a boccetta. - Posso averne ancora, per favore? 97 00:04:11,908 --> 00:04:14,261 Mi si sta raffreddando la faccia e sembriamo due pagliacci. 98 00:04:14,271 --> 00:04:16,800 E comunque, mi ha chiesto lui di andare a salutarlo. 99 00:04:16,810 --> 00:04:19,105 Non era più tornato in Francia dopo la morte della mamma. 100 00:04:19,115 --> 00:04:21,612 - Sto solo facendo una buona azione. - Oh, ma per favore. 101 00:04:21,622 --> 00:04:24,221 Andrai a letto con suo padre non appena sarà salito sul treno. 102 00:04:24,231 --> 00:04:25,501 No. 103 00:04:25,511 --> 00:04:28,532 Aspetto almeno che attraversi la Manica e sia Francia. 104 00:04:28,542 --> 00:04:30,459 Puoi picchiettarlo con più delicatezza? 105 00:04:30,469 --> 00:04:33,329 Lo sto facendo con delicatezza. 106 00:04:34,056 --> 00:04:35,771 Sai cosa? Sarebbe bello stare a letto 107 00:04:35,781 --> 00:04:38,932 con qualcuno che non sia il mio fidanzato di merda. 108 00:04:38,942 --> 00:04:40,811 Quale fidanzato di merda? Freddie? 109 00:04:40,821 --> 00:04:42,345 Non Freddie, no. 110 00:04:42,355 --> 00:04:45,602 Intendevo la marea di cianfrusaglie di merda accatastate sul letto. 111 00:04:45,612 --> 00:04:46,821 Tipo un portatile, 112 00:04:46,831 --> 00:04:49,132 un paio di spazzole, una cintura... roba simile. 113 00:04:49,142 --> 00:04:53,340 Ed è tutto arrotolato come una salsiccia dove dovrebbe stare un'altra persona. 114 00:04:53,350 --> 00:04:54,616 Davvero, io... 115 00:04:54,626 --> 00:04:55,967 Non ce la faccio più. 116 00:04:56,298 --> 00:04:58,095 Toglila dal letto e basta. 117 00:04:58,105 --> 00:05:01,896 Sarebbe bello avere un motivo per toglierla. Non è così facile. 118 00:05:01,906 --> 00:05:04,904 Odio gli uomini tristi che usano la loro tristezza 119 00:05:04,914 --> 00:05:08,057 - e le mogli morte per manipolare le donne. - Non era sua moglie. L'ha messa incinta... 120 00:05:08,067 --> 00:05:11,056 - Ci ha parlato a malapena... - Gli uomini amano le giovani modelle. 121 00:05:11,066 --> 00:05:14,424 Le donne amano gli uomini vecchi e tristi. È davvero stupido. 122 00:05:14,845 --> 00:05:17,136 - Grazie per avermi dato della modella. - Guarda il mio naso. 123 00:05:17,146 --> 00:05:18,984 Guarda tutto il mio viso. 124 00:05:18,994 --> 00:05:21,498 - Ok, devo andare. - Oh! Anch'io. Sì, ok. 125 00:05:22,526 --> 00:05:25,031 - Grazie per la sauna. Ti voglio bene. Ciao! - Ti voglio bene. 126 00:05:25,448 --> 00:05:26,463 Io di più! 127 00:05:32,655 --> 00:05:34,455 - Ciao! - Ti sei bruciata la faccia? 128 00:05:34,465 --> 00:05:37,259 - Sei venuta di corsa? - Oh, no. È... oh, no. Ho... 129 00:05:37,269 --> 00:05:38,882 Ho fatto una sauna con mia sorella. 130 00:05:38,892 --> 00:05:40,884 Ma non è come sembra. 131 00:05:40,894 --> 00:05:43,097 Non è una scena da "sorelle sexy", quindi... 132 00:05:43,107 --> 00:05:44,623 Non fa niente. Sono... 133 00:05:44,633 --> 00:05:46,006 Sono più per le cugine sexy. 134 00:05:47,827 --> 00:05:50,905 - Désolé, lei è Aine e lui è Roman. - Bonjour, Madame. 135 00:05:50,915 --> 00:05:54,889 - L'accompagnatore di Etienne per il viaggio. - Désolé. Fate venire qui Rosetta Stone. 136 00:05:55,645 --> 00:05:57,923 E abbi cura di lui, per favore. È molto importante per noi. 137 00:05:57,933 --> 00:06:00,366 Non sono un bambino. Potevo andare da solo. 138 00:06:00,376 --> 00:06:02,014 Ma poi saresti sembrato... 139 00:06:02,024 --> 00:06:05,267 Un triste Harry Potter sul treno da solo. Quindi... 140 00:06:05,987 --> 00:06:07,881 Beh, vuoi salutare i tuoi genitori? 141 00:06:07,891 --> 00:06:09,554 - Non sono sua... - Non è mia madre. 142 00:06:09,564 --> 00:06:10,730 Mia madre è morta. 143 00:06:11,390 --> 00:06:12,430 Oh, désolé. 144 00:06:13,520 --> 00:06:14,666 Sì. E poi... 145 00:06:15,619 --> 00:06:18,173 E poi sono trop jeune, "troppo giovane". 146 00:06:18,183 --> 00:06:19,601 Sarebbe stata... 147 00:06:19,611 --> 00:06:21,403 Una gravidanza da scandalo, sa? 148 00:06:21,413 --> 00:06:23,247 Giusto. Quindi io sarei vecchio? 149 00:06:23,257 --> 00:06:25,177 - Invecchiato, Richard. - Oh, ok. 150 00:06:25,187 --> 00:06:27,669 Come... come il formaggio. Capito? Come un formaggio invecchiato. 151 00:06:27,679 --> 00:06:30,373 E io che speravo dicessi come una bella bottiglia di vino. 152 00:06:30,383 --> 00:06:31,429 Signori, 153 00:06:31,746 --> 00:06:33,916 - le train. - Scusi, scusate. 154 00:06:34,919 --> 00:06:35,970 Ciao, papà. 155 00:06:36,445 --> 00:06:37,637 Ok. Ciao. 156 00:06:38,481 --> 00:06:39,524 Sì. 157 00:06:40,056 --> 00:06:41,088 Ok. 158 00:06:41,795 --> 00:06:42,803 Bene. 159 00:06:49,596 --> 00:06:50,721 Ok, andiamo? 160 00:06:51,130 --> 00:06:52,611 Ciao! Ciao! 161 00:06:52,621 --> 00:06:55,022 - Ciao. Ciao, ciao. - Ciao, ragazzi. Ciao, Etienne! 162 00:06:55,354 --> 00:06:56,507 Ciao. 163 00:06:56,517 --> 00:06:57,640 Ciao! 164 00:06:58,096 --> 00:06:59,237 Ciao, Etienne! 165 00:06:59,997 --> 00:07:01,051 Ciao! 166 00:07:02,994 --> 00:07:04,203 Sembriamo... 167 00:07:04,213 --> 00:07:06,870 Gli attori di una sitcom degli anni '70, 168 00:07:06,880 --> 00:07:09,487 che dovevano salutare durante tutti i titoli di coda. 169 00:07:09,497 --> 00:07:10,614 Ciao! 170 00:07:11,213 --> 00:07:13,221 Scenografia. Costumi. 171 00:07:13,231 --> 00:07:14,532 Ciao! 172 00:07:14,542 --> 00:07:16,949 - Stai bene? Sicuro? - Sì, sto bene. 173 00:07:16,959 --> 00:07:17,989 Oh, no. 174 00:07:20,382 --> 00:07:21,441 Oh, cielo. 175 00:07:25,417 --> 00:07:26,682 Oh, è... 176 00:07:26,692 --> 00:07:29,205 - Dov'è andato? Mi sa che è partito. - È... 177 00:07:29,215 --> 00:07:30,366 Credo di sì. 178 00:07:30,376 --> 00:07:31,398 Ok. 179 00:07:32,536 --> 00:07:34,173 Sì. Forse potremmo... 180 00:07:43,011 --> 00:07:45,433 - Devo andare a lavorare. Sono in ritardo. - Lo so. Lo so. Lo so. 181 00:07:45,443 --> 00:07:46,739 - Ci vediamo... ok. - Ok. 182 00:07:46,749 --> 00:07:49,259 - Ci vediamo domani sera. - Sì. 183 00:07:49,269 --> 00:07:51,266 Cucino io. Quindi... 184 00:07:51,276 --> 00:07:52,294 Preparati. 185 00:07:52,946 --> 00:07:54,765 - Ok. Ciao! - Ok. Ciao. 186 00:07:54,775 --> 00:07:56,308 - Ciao! Ciao! - Ciao! Ciao! 187 00:07:59,576 --> 00:08:00,720 Buongiorno, Judy. 188 00:08:00,730 --> 00:08:01,763 Hai... 189 00:08:02,273 --> 00:08:03,344 Grazie. 190 00:08:05,120 --> 00:08:06,510 Ha bevuto? 191 00:08:06,520 --> 00:08:10,353 Cosa? Oh, no. Sono stata in sauna, a pranzo. 192 00:08:11,882 --> 00:08:13,613 Fare pranzo in sauna? 193 00:08:14,360 --> 00:08:16,198 - No. - No, non ho... 194 00:08:22,294 --> 00:08:25,234 Grazie mille per l'invito, ma non posso proprio venire... 195 00:08:25,890 --> 00:08:28,143 Per quanto voglia festeggiare il tuo giorno speciale. 196 00:08:28,153 --> 00:08:31,320 - Oh, merda. Non so perché quel... - Lieta di essere stata invitata. 197 00:08:31,697 --> 00:08:32,894 Io... 198 00:08:32,904 --> 00:08:34,246 Oh, cazzo. 199 00:08:42,940 --> 00:08:45,677 Maura e Tom sono andati d'accordo, quindi li chiamo i "Mom". 200 00:08:45,687 --> 00:08:49,446 E non è stato bello, prima, vedere i "Mom" darci dentro con la lingua? 201 00:08:49,456 --> 00:08:51,181 Oddio, non è un bene. 202 00:08:51,776 --> 00:08:53,617 - Come stai? - Bene. 203 00:08:53,627 --> 00:08:55,328 Sento che siamo andati un po' avanti. 204 00:08:56,143 --> 00:08:59,506 Vero? È bello sentirmi a mio agio, adesso. 205 00:08:59,516 --> 00:09:00,518 Lo so. 206 00:09:06,410 --> 00:09:08,057 Da Richard: "E per dessert, Eton mess". 207 00:09:08,067 --> 00:09:11,060 Sai, credo che la fiducia stia venendo un po' fuori. 208 00:09:11,070 --> 00:09:13,419 Beh, veramente non solo un po', ma molto. Il che è... 209 00:09:13,429 --> 00:09:16,615 Davvero bello, perché mi piacciono gli uomini sicuri di sé, ovviamente. 210 00:09:16,625 --> 00:09:18,998 Le cose stanno andando davvero bene. 211 00:09:35,856 --> 00:09:37,507 Oh, ma dai. 212 00:09:44,331 --> 00:09:46,769 No, certo. È anche casa tua, adesso. Ma... 213 00:09:47,213 --> 00:09:49,628 Per le cose che devono essere inchiodate, forse... 214 00:09:49,638 --> 00:09:52,269 Possiamo parlare di cosa va dove... 215 00:09:52,279 --> 00:09:53,386 Quando torno? 216 00:09:53,396 --> 00:09:56,133 Sì, no, certo. Voglio dire, è ovvio che questo starebbe... 217 00:09:56,143 --> 00:09:57,214 Benissimo qui. 218 00:09:57,224 --> 00:10:01,436 Ma per cose come grandi cambiamenti strutturali, sì, ne parlerò con te. 219 00:10:04,161 --> 00:10:05,756 Sto scherzando, stupido. 220 00:10:05,766 --> 00:10:06,801 Ok. 221 00:10:10,534 --> 00:10:12,320 Vaffanculo! 222 00:10:12,330 --> 00:10:14,197 Oh, mio Dio. 223 00:10:16,424 --> 00:10:18,641 Oh, sì. Ascolta, al volo... 224 00:10:19,058 --> 00:10:20,713 Hai mandato... 225 00:10:20,723 --> 00:10:21,963 Gli inviti? 226 00:10:21,973 --> 00:10:25,269 Sì. Cioè, non l'ho mandato ad Aine perché ho pensato che fosse uno spreco. 227 00:10:25,279 --> 00:10:29,211 Oh, non è quello. È che alcune persone al lavoro ne hanno ricevuto uno. 228 00:10:29,221 --> 00:10:32,055 Persone? Ne ho mandato uno a Charlotte. È sulla tua lista degli invitati, no? 229 00:10:32,065 --> 00:10:34,265 Sì, è che pensavo di invitare solo familiari e amici... 230 00:10:34,275 --> 00:10:38,162 E magari anche questo genere di cose possiamo... 231 00:10:38,172 --> 00:10:40,531 Deciderle insieme. 232 00:10:40,541 --> 00:10:42,012 Sì. Certo. Sì, sì. 233 00:10:42,022 --> 00:10:43,252 Scusa, certo. 234 00:10:43,262 --> 00:10:44,690 No, non scusarti. 235 00:10:47,046 --> 00:10:48,121 Bussano alla porta. 236 00:10:50,965 --> 00:10:53,629 Ho viaggiato per terra e per mare, 237 00:10:53,639 --> 00:10:56,982 attraversato la pianura di Serengeti, solo per essere qui, ma eccomi. 238 00:10:56,992 --> 00:10:59,595 - È lontano, vero? - Sì che lo è. 239 00:10:59,605 --> 00:11:01,385 - Non è così lontano. - Oddio. 240 00:11:01,395 --> 00:11:04,225 E togli le scarpe. Ci sono delle ciabatte vicino alla panca. 241 00:11:04,235 --> 00:11:06,984 Hai persino il tuo piccolo inquietante maggiordomo robot. 242 00:11:07,479 --> 00:11:10,839 Non metterti i mocassini di Vish, perché alla mia vagina fanno questo effetto. 243 00:11:11,855 --> 00:11:14,400 Quei mocassini erano di mia nonna, grazie. 244 00:11:17,206 --> 00:11:19,599 - Pavimenti riscaldati! - È pazzesco, vero? 245 00:11:19,609 --> 00:11:21,865 - Guarda questo. - Pavimenti riscaldati! 246 00:11:22,735 --> 00:11:23,980 Sì! 247 00:11:23,990 --> 00:11:25,386 Oh, sì! 248 00:11:25,396 --> 00:11:27,754 Sembra quasi che tu non abbia mai provato calore sulla pelle. 249 00:11:28,392 --> 00:11:29,587 Bello, eh? 250 00:11:29,597 --> 00:11:30,965 - Sì! - Quando hai il ciclo, 251 00:11:30,975 --> 00:11:32,605 è meglio di una borsa dell'acqua calda. 252 00:11:32,615 --> 00:11:34,012 - Meraviglioso. - Sì. 253 00:11:34,022 --> 00:11:36,196 Oddio. Possiamo fare angeli di calore. 254 00:11:36,206 --> 00:11:37,237 Guarda! 255 00:11:38,125 --> 00:11:39,482 Pavimenti riscaldati. 256 00:11:39,492 --> 00:11:41,455 Vedi, ecco perché vale la pena traslocare. 257 00:11:41,465 --> 00:11:44,059 - No, è troppo lontano. - Quello da solo non basta. 258 00:11:44,069 --> 00:11:46,127 - È troppo lontano. - È così lontano. 259 00:11:46,137 --> 00:11:47,885 Oh, mio Dio. 260 00:11:47,895 --> 00:11:50,816 Cazzo, quello è il vostro giardino? 261 00:11:50,826 --> 00:11:51,830 Sì. 262 00:11:52,194 --> 00:11:54,198 È incredibilmente enorme. 263 00:11:55,352 --> 00:11:58,705 Quindi posso sistemare tutto dove penso che dovrebbe stare? 264 00:11:58,715 --> 00:12:02,668 Sì, ma la maggior parte delle cose va messa nella credenza, in realtà. 265 00:12:02,678 --> 00:12:04,638 Sì, più che altro, io intendevo... 266 00:12:04,648 --> 00:12:07,108 Gli oggetti da mettere in bella vista, tipo... 267 00:12:07,885 --> 00:12:09,489 - Tipo cosa? - Tipo... 268 00:12:10,212 --> 00:12:12,522 Secondo me sarebbe meglio lasciare fuori l'anatra porta uova, 269 00:12:12,532 --> 00:12:14,610 così sarebbe più facile... 270 00:12:14,620 --> 00:12:16,708 Prendere le uova, perché sono... 271 00:12:17,207 --> 00:12:18,507 Sono nell'anatra. 272 00:12:18,517 --> 00:12:19,525 Visto? 273 00:12:20,487 --> 00:12:21,787 Oddio, si congela fuori. 274 00:12:21,797 --> 00:12:23,003 I miei poveri capezzoli. 275 00:12:23,331 --> 00:12:26,386 Ehi, tesoro, falle vedere il piccolo me. 276 00:12:26,396 --> 00:12:28,220 Oh, sì! Oddio. 277 00:12:28,230 --> 00:12:31,422 Oh, sapevo che volevi davvero dei bambini, Vish. 278 00:12:32,244 --> 00:12:33,536 Oh, mio Dio! 279 00:12:33,546 --> 00:12:35,145 È come un crimine di guerra. 280 00:12:35,155 --> 00:12:36,618 Cosa ci fai con quello? 281 00:12:37,125 --> 00:12:38,136 Me lo coccolo. 282 00:12:39,417 --> 00:12:41,981 O potrei aprire le cuciture sul retro e... 283 00:12:43,235 --> 00:12:44,240 Oh, no, Vish. 284 00:12:44,682 --> 00:12:47,547 Oh, fratello, no. Per favore, fratello! 285 00:12:49,661 --> 00:12:51,373 - Le due facce sono comode. - Oh, sì. 286 00:12:51,383 --> 00:12:53,125 - Perché può farsi anche te. - Sì. 287 00:12:53,135 --> 00:12:55,664 - A me lecca la fica... e a te il culo. - Fammi vedere che sai fare. 288 00:12:57,450 --> 00:12:58,963 Vorrei essere lì. 289 00:12:59,475 --> 00:13:00,942 Stranamente. 290 00:13:00,952 --> 00:13:03,430 Bene, ora sono bella pulita. Grazie mille. 291 00:13:06,523 --> 00:13:08,375 Quanto manca, Shona? 292 00:13:08,385 --> 00:13:10,209 Perché? A che ora è il tuo appuntamento? 293 00:13:10,219 --> 00:13:12,688 Alle otto. Ci metterò un'eternità a tornare indietro. 294 00:13:13,792 --> 00:13:16,403 Dio. Ehi, posso prendere... 295 00:13:16,413 --> 00:13:18,496 L'anatra porta uova, se non sta bene nella nuova casa? 296 00:13:18,506 --> 00:13:20,325 No, la nonna l'ha data a me. È mia. 297 00:13:20,335 --> 00:13:21,721 Sì, ma è ridicola qui dentro. 298 00:13:21,731 --> 00:13:23,933 Non è vero. Tu sei ridicola. 299 00:13:23,943 --> 00:13:26,287 - Cosa? - Tu hai preso la teglia spagnola. 300 00:13:26,297 --> 00:13:27,529 Lo so, ma... 301 00:13:27,539 --> 00:13:29,755 Accidenti, perché ho scelto quella? 302 00:13:29,765 --> 00:13:30,796 Senti... 303 00:13:31,324 --> 00:13:32,615 Ascoltami un attimo. 304 00:13:32,625 --> 00:13:36,298 Praticamente hai intenzione di andare a letto con il tuo capo, stasera. 305 00:13:36,308 --> 00:13:39,097 Il che non è proprio un grande piano. 306 00:13:39,107 --> 00:13:40,589 Cosa direbbe la tua terapista? 307 00:13:40,599 --> 00:13:43,985 Lei ha già detto, senza mezzi termini medici... 308 00:13:43,995 --> 00:13:46,520 "Dacci dentro. Fatti trivellare per bene, stasera. 309 00:13:46,530 --> 00:13:49,246 Perché, tesoro, la vita è breve e tu sei fantastica". 310 00:13:49,256 --> 00:13:51,744 - Ecco cos'ha detto. - Dicevo sul serio, ma... 311 00:13:52,215 --> 00:13:54,493 Non vedi l'ora di andare, quindi... 312 00:13:54,503 --> 00:13:55,784 Shona. 313 00:13:56,803 --> 00:13:59,741 Sai, è difficile quando passa così tanto tempo senza che nessuno ti tocchi. 314 00:13:59,751 --> 00:14:02,015 Allora usa un'app d'incontri, Aine. 315 00:14:02,025 --> 00:14:04,536 Certo. Mi iscriverò su un'app e dirò... 316 00:14:04,546 --> 00:14:08,675 "Ehilà! Mi sento sola, cerco qualcuno che voglia toccarmi". E vediamo come va. 317 00:14:09,056 --> 00:14:10,609 Mi piace davvero tanto, Shona. 318 00:14:11,099 --> 00:14:13,794 Sai, a volte parli come se fossi l'unica a essere... 319 00:14:13,804 --> 00:14:15,505 Triste. È fastidioso. 320 00:14:18,648 --> 00:14:21,215 Tutto bene? Hai detto che vuoi farti la frangia, la cosa mi preoccupa. 321 00:14:21,225 --> 00:14:22,533 Cosa? 322 00:14:22,543 --> 00:14:24,307 Sto bene, tranquilla. 323 00:14:27,351 --> 00:14:31,025 Ma ciao, vecchio bodhráin. 324 00:14:31,035 --> 00:14:33,096 Con permesso. 325 00:14:36,219 --> 00:14:38,756 Oh, mio Dio. Abbiamo mai avuto un'idea migliore 326 00:14:38,766 --> 00:14:41,380 di quando volevamo chiamare la nostra band "The Corrs-Lite"? 327 00:14:41,995 --> 00:14:43,375 È stata un'idea ambiziosa. 328 00:14:43,385 --> 00:14:45,646 Non saremmo mai state all'altezza di quel nome. 329 00:14:46,458 --> 00:14:48,188 Che suono terribile. 330 00:14:49,225 --> 00:14:50,294 Dammelo. 331 00:14:59,415 --> 00:15:01,766 - Dio, sei davvero brava a suonarlo. - Sì, lo so. 332 00:15:04,711 --> 00:15:08,181 # Oh, Irlanda, oh, Irlanda # # hai portato via # 333 00:15:08,191 --> 00:15:11,326 - # Il dolore e la libertà... # - No, smettila, mi fai perdere il ritmo. 334 00:15:11,336 --> 00:15:12,371 Scusa. 335 00:15:12,905 --> 00:15:14,299 Ecco, ho perso il ritmo. 336 00:15:14,845 --> 00:15:16,624 Bene, vado a fare sesso. 337 00:15:16,634 --> 00:15:18,018 Sei crudele. 338 00:15:18,366 --> 00:15:20,415 Usa un preservativo. Sai che è fertile. 339 00:15:20,425 --> 00:15:22,375 Certo, uso sempre protezioni. 340 00:15:22,385 --> 00:15:25,034 Specialmente con questo clima così "bagnato". 341 00:15:26,505 --> 00:15:28,609 Ti voglio bene. Tu? Ciao. Ti voglio bene. 342 00:15:28,619 --> 00:15:30,195 - Mi vuoi bene? - No. 343 00:15:30,205 --> 00:15:31,484 - Mi vuoi bene? - Sì, sì! 344 00:15:31,494 --> 00:15:35,006 # Ti voglio bene, # # ti voglio bene, è così # 345 00:15:35,016 --> 00:15:38,059 # Ti voglio bene, ti voglio bene, # # ti voglio bene # 346 00:15:39,171 --> 00:15:41,424 - Ciao! - Vai via! 347 00:16:04,276 --> 00:16:05,720 Oh, cazzo! 348 00:16:10,834 --> 00:16:12,068 Ma che schifo! 349 00:16:12,078 --> 00:16:14,452 Oh, scusa! Pensavo fossi a fare la doccia, o... 350 00:16:14,462 --> 00:16:15,745 A fare sesso in doccia. 351 00:16:15,755 --> 00:16:18,959 Scusami. È che ci metto molto a prepararmi e sono già in ritardo. 352 00:16:18,969 --> 00:16:21,294 Prepararti? Oh, mio Dio. 353 00:16:21,304 --> 00:16:24,163 - Succhierai un cazzo, stasera? - Bradley! 354 00:16:24,173 --> 00:16:25,680 - Probabilmente? - Probabilmente. 355 00:16:25,690 --> 00:16:27,122 Oh, mio Dio. Cioè... 356 00:16:27,132 --> 00:16:29,665 Sicuro finirò per parlare troppo e mi caccerà via. 357 00:16:29,675 --> 00:16:30,889 Ecco, questo... 358 00:16:30,899 --> 00:16:32,600 - Non farlo. - Cosa? Cosa, cosa, cosa? 359 00:16:32,610 --> 00:16:34,147 Ti stai smerdando da sola. 360 00:16:34,157 --> 00:16:36,026 È così noioso. Detesto quando lo fai. 361 00:16:36,036 --> 00:16:37,764 Oh, stavo scherzando, ma... 362 00:16:37,774 --> 00:16:39,706 Sì, ok, sono fantastica. 363 00:16:39,716 --> 00:16:41,563 Mi sposerà e potrai trasformare la mia camera 364 00:16:41,573 --> 00:16:43,744 in una stanza per il sesso, o quello che ti pare. 365 00:16:43,754 --> 00:16:47,282 Allettante, ma no. Mi mancherebbero troppo queste stronzate. 366 00:16:47,292 --> 00:16:49,227 Sono veramente imbarazzata, 367 00:16:49,237 --> 00:16:51,165 ma brucia e devo proprio... 368 00:16:51,175 --> 00:16:52,375 Sì, toglitela. 369 00:16:52,385 --> 00:16:54,674 E per favore, usa protezioni, ragazza cattolica. 370 00:16:55,662 --> 00:16:57,349 Farò sesso con un uomo. 371 00:17:14,709 --> 00:17:16,093 Oh, merda. 372 00:17:23,979 --> 00:17:25,244 Oh, mio Dio. 373 00:17:25,790 --> 00:17:27,219 Mi hai davvero spaventata. 374 00:17:27,229 --> 00:17:30,025 Scusa, sono rimasto bloccato nel traffico e questo posto... 375 00:17:30,035 --> 00:17:31,480 - È in mezzo al nulla. - Già. 376 00:17:31,490 --> 00:17:33,417 Potrei... mi stanno cedendo le braccia. 377 00:17:33,427 --> 00:17:35,519 - Sì, certo. Vieni, vieni. - Grazie. 378 00:17:35,529 --> 00:17:38,187 Ah, la mamma mi ha implorato di dirti 379 00:17:38,197 --> 00:17:41,187 di non abbinarci il riso che si cuoce al microonde, 380 00:17:41,197 --> 00:17:43,685 perché così sprecheresti, anzi, "spregheresti"... 381 00:17:43,695 --> 00:17:45,419 I tuoi soldi, così duramente meritati. 382 00:17:45,429 --> 00:17:49,146 Dovresti prendere il saccone di riso da 70 tonnellate, piuttosto. 383 00:17:49,156 --> 00:17:52,058 - Può mandarti lei il link per comprarlo. - Che carina. 384 00:17:52,068 --> 00:17:54,183 Ok, prenderò il saccone di riso da 70 tonnellate, 385 00:17:54,193 --> 00:17:55,810 se si può cuocere al microonde. 386 00:17:59,888 --> 00:18:01,153 Vuoi restare per cena? 387 00:18:01,810 --> 00:18:03,998 Sarai stanco per il viaggio. 388 00:18:05,797 --> 00:18:06,916 Beh... 389 00:18:07,649 --> 00:18:12,078 Non sono un camionista, non devo fare pause ogni 4 ore per legge. 390 00:18:12,088 --> 00:18:13,703 No, no, certo. 391 00:18:13,713 --> 00:18:15,022 Ma sai... 392 00:18:15,032 --> 00:18:17,204 Non abbiamo mai passato del tempo insieme, 393 00:18:17,214 --> 00:18:18,222 io e te. 394 00:18:19,156 --> 00:18:20,845 Sì, è vero. 395 00:18:20,855 --> 00:18:22,493 Non ce n'è mai stato bisogno. 396 00:18:22,503 --> 00:18:23,909 Sì, ma dovremmo. 397 00:18:23,919 --> 00:18:25,257 Sì. Certo, certo. 398 00:18:25,267 --> 00:18:27,908 Però stasera mi vedo con gli amici per la serata quiz al pub, quindi... 399 00:18:27,918 --> 00:18:30,852 Oh sì, sì. Va bene. No, non stasera, certo. 400 00:18:30,862 --> 00:18:33,596 Sì, ma stai bene? Hai ancora... 401 00:18:33,606 --> 00:18:34,948 Il legnetto in mano. 402 00:18:35,591 --> 00:18:39,668 È una bacchetta, per suonare il mio tamburello bodhráin. 403 00:18:39,678 --> 00:18:42,200 - Fantastico. - Posso suonarlo per te, se tu... 404 00:18:45,840 --> 00:18:48,010 - Forse dovresti andare. - Sì, ma dovresti suonarmelo. 405 00:18:48,020 --> 00:18:51,166 - Mi farebbe piacere sentirlo. Sì, certo. - Sì. Un'altra volta, un'altra volta. 406 00:18:54,741 --> 00:18:57,622 Metto un po' di musica, o... 407 00:18:57,632 --> 00:18:59,856 Musica tradizionale irlandese? 408 00:18:59,866 --> 00:19:01,772 Mi chiedevo se avresti fatto battute a riguardo. 409 00:19:01,782 --> 00:19:03,251 Oh, scusa. 410 00:19:03,261 --> 00:19:06,271 Non fa niente. È bello ridere. 411 00:19:08,383 --> 00:19:09,562 - Cristo. - Che c'è? 412 00:19:09,572 --> 00:19:11,797 Ho davvero detto "È bello ridere"? 413 00:19:12,349 --> 00:19:14,206 Che gran scoperta, Richard. 414 00:19:17,854 --> 00:19:19,320 Un attimo. 415 00:20:00,089 --> 00:20:02,440 Quando hai capito che ti piacevo? 416 00:20:04,762 --> 00:20:08,383 La prima volta che sei salita da Etienne e indossavi una delle tue minigonne. 417 00:20:08,393 --> 00:20:11,090 Signor Kirby, quella è la mia uniforme. 418 00:20:11,100 --> 00:20:12,499 - Da lavoro? - Sì. 419 00:20:28,274 --> 00:20:31,296 - Scusa. Potrebbero servirmi un po' di... - No, no, no, tranquillo. 420 00:20:31,306 --> 00:20:32,810 - Sì. - Solo... 421 00:20:33,222 --> 00:20:34,372 Sì. 422 00:20:34,382 --> 00:20:36,933 - Vuoi che... posso fare qualcosa? - No, no. 423 00:20:37,408 --> 00:20:41,092 Scusa. Forse avevo davvero bisogno di un po' di musica irlandese. 424 00:20:41,694 --> 00:20:44,530 - Potrei cantarti qualcosa. - Giusto. 425 00:20:44,540 --> 00:20:46,707 C'è una canzone che parla... 426 00:20:46,717 --> 00:20:49,291 Di quando i soldati inglesi hanno fatto una strage a Cork. 427 00:20:49,301 --> 00:20:52,250 Estremamente eccitante, direi. Eh, già. 428 00:20:56,814 --> 00:20:57,872 Ti dispiace... 429 00:20:58,200 --> 00:21:00,133 - Possiamo cambiare posizione? - Oh, no, no, no. 430 00:21:00,143 --> 00:21:02,081 - Sì, sì. Certo. - Sì? Vorrei... ecco. 431 00:21:02,091 --> 00:21:03,777 Sì. Magari potresti... 432 00:21:03,787 --> 00:21:05,743 - No, no. No. - No? Se ci... 433 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Vorrei solo... 434 00:21:08,297 --> 00:21:09,695 Oh, no. Non devi per forza... 435 00:21:09,705 --> 00:21:12,351 - No, no. Davvero, non devi. Ok. - Per favore, per favore, per favore? 436 00:21:12,361 --> 00:21:13,632 Non devo, voglio. 437 00:21:14,280 --> 00:21:15,824 - Se per te va bene. - Oh, beh... 438 00:21:15,834 --> 00:21:17,852 - Certo, assolutamente sì, ma... - Ok. 439 00:21:18,310 --> 00:21:19,978 - Mi sento un po' in colpa. - No, no. 440 00:21:19,988 --> 00:21:21,200 Ok, va bene. 441 00:21:24,140 --> 00:21:25,592 Sì, sì, sì. 442 00:21:25,602 --> 00:21:27,283 - Sì. Sì sì, sì. - Sì? 443 00:21:27,293 --> 00:21:29,369 - Qui? - Oh, sì. Sì. 444 00:21:29,379 --> 00:21:31,219 Sì. Sì, sì. 445 00:21:33,621 --> 00:21:36,415 Cristo. Santo cielo, Cristo! 446 00:22:04,483 --> 00:22:07,826 - Tesoro, ti ho fatto male? - No. Dio, mi dispiace tanto. 447 00:22:08,184 --> 00:22:09,309 Scusa. 448 00:22:09,868 --> 00:22:11,983 Oh, mio Dio, è stato bellissimo. 449 00:22:11,993 --> 00:22:15,340 - Tesoro, sto cercando di capire cosa... - Oddio. 450 00:22:15,350 --> 00:22:17,128 È solo che penso sia stato... 451 00:22:17,138 --> 00:22:18,651 È stato... 452 00:22:19,482 --> 00:22:21,724 Come una botta... 453 00:22:21,734 --> 00:22:23,943 Di pura felicità e poi subito dopo... 454 00:22:23,953 --> 00:22:26,063 Quindi... ti è piaciuto? 455 00:22:30,320 --> 00:22:32,618 Non penso di aver mai sentito così tanti "Cristi". 456 00:22:33,027 --> 00:22:35,560 Sì, scusa se parlo del mio ex a letto. 457 00:22:42,960 --> 00:22:46,790 Traduzione: Elly15, BettinaStinson, V4le, TinyJade 458 00:22:48,322 --> 00:22:50,647 Revisione: glee.k, PotionFlame 459 00:22:52,440 --> 00:22:54,445 #NoSpoiler 460 00:22:56,430 --> 00:23:00,149 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 34898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.