All language subtitles for The.Story.of.My.Wife.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:12,876 --> 00:01:14,831 If I had a son, 3 00:01:15,543 --> 00:01:19,536 what would I tell him as a welcome to this world? 4 00:01:21,918 --> 00:01:26,493 Perhaps I would just describe an evening, nothing else. 5 00:01:27,918 --> 00:01:29,908 An evening on my boat, 6 00:01:30,293 --> 00:01:32,699 this heavy, well-built freighter 7 00:01:33,376 --> 00:01:36,541 which at any moment can become a fragile, tiny shell 8 00:01:36,751 --> 00:01:39,204 compared to the forces of the sea beneath it. 9 00:01:41,543 --> 00:01:44,209 I would tell him about this man's world of mine... 10 00:01:45,876 --> 00:01:49,408 the monotony of the work, the simple food, 11 00:01:50,251 --> 00:01:52,657 the rare moments of delirium in the harbors... 12 00:01:53,793 --> 00:01:56,411 the beauty of sleeping under the stars. 13 00:01:58,209 --> 00:02:01,208 I would tell him about that constant alertness, 14 00:02:01,751 --> 00:02:05,081 towards the slightest changes of the rambling waves 15 00:02:06,459 --> 00:02:08,368 which can take your life so easily, 16 00:02:08,501 --> 00:02:10,207 without any bad intention... 17 00:02:11,251 --> 00:02:14,001 I would tell him about our life... 18 00:02:14,876 --> 00:02:17,827 trying to control the uncontrollable... 19 00:04:20,793 --> 00:04:22,452 Hey, easy now! 20 00:04:22,709 --> 00:04:24,120 Keep it steady! 21 00:04:24,501 --> 00:04:25,663 Got it. 22 00:04:56,501 --> 00:04:56,916 Yes. 23 00:05:03,001 --> 00:05:04,291 - Thank you, Tommy. - Should I? 24 00:05:04,418 --> 00:05:05,366 No, it's fine. 25 00:05:33,584 --> 00:05:34,995 Here he is, sir! 26 00:05:35,376 --> 00:05:36,372 Thank you Tommy. 27 00:05:38,376 --> 00:05:40,367 Was there something wrong with the food, sir? 28 00:05:41,001 --> 00:05:43,573 I've got a stomachache, Habib. Again. 29 00:05:45,084 --> 00:05:49,161 May I ask, is it a bloated feeling, or is it like a stone? 30 00:05:50,251 --> 00:05:51,910 Like a stone. Exactly. 31 00:05:53,209 --> 00:05:54,869 What about smoking? 32 00:05:55,584 --> 00:05:56,829 Not even that helps... 33 00:05:59,001 --> 00:06:00,163 What is it? 34 00:06:01,168 --> 00:06:02,543 Is it the seaman's illness? 35 00:06:02,709 --> 00:06:04,084 I'm afraid so, sir. 36 00:06:05,709 --> 00:06:07,120 I'm terribly sorry, sir, but... 37 00:06:07,501 --> 00:06:09,207 no wonder after all these years. 38 00:06:09,543 --> 00:06:12,161 Well then... You're as fit as a butcher's dog. 39 00:06:13,084 --> 00:06:14,411 But I'm married. 40 00:06:15,084 --> 00:06:15,666 And? 41 00:06:16,626 --> 00:06:17,657 It helps. 42 00:07:16,584 --> 00:07:19,784 Have you gone mad asking me to meet you in this fancy place? 43 00:07:20,168 --> 00:07:22,491 Just sit down and be quiet. 44 00:07:24,168 --> 00:07:25,993 Kodor, you're nuts... 45 00:07:27,459 --> 00:07:28,242 Hey! 46 00:07:28,501 --> 00:07:29,828 What are you drinking? 47 00:07:31,126 --> 00:07:32,785 I will have a glass of milk. 48 00:07:33,334 --> 00:07:34,994 Something's wrong with my stomach. 49 00:07:35,834 --> 00:07:36,830 Aha. 50 00:07:37,584 --> 00:07:40,156 But please, order something else! 51 00:07:40,459 --> 00:07:43,375 Something normal. I don't want to create a scene here. 52 00:07:43,959 --> 00:07:45,619 A coffee for him! 53 00:07:48,584 --> 00:07:51,334 Don't look over there and speak softly. 54 00:07:51,918 --> 00:07:55,283 My business partner is betraying me right here and right now. 55 00:07:55,834 --> 00:07:57,115 I see. 56 00:07:58,918 --> 00:08:01,750 No, no, no, don't look over there! Look at me. 57 00:08:02,251 --> 00:08:04,953 Make like you're chatting. Huh? Chit-chat chit-chat... 58 00:08:06,251 --> 00:08:07,910 Uhm, alright. 59 00:08:09,168 --> 00:08:10,827 I've decided to get married. 60 00:08:12,626 --> 00:08:14,914 And who are you going to marry? 61 00:08:15,376 --> 00:08:17,249 I don't know yet. A woman. 62 00:08:18,001 --> 00:08:19,458 She won't see much of me anyway. 63 00:08:19,709 --> 00:08:22,376 Hah, it's a bit tricky like that! 64 00:08:22,751 --> 00:08:25,501 I could marry the first woman who comes in through that door. 65 00:08:25,709 --> 00:08:27,618 It's easy to say. 66 00:08:27,793 --> 00:08:29,499 They're shaking hands. 67 00:08:29,834 --> 00:08:31,659 It seems they are leaving. 68 00:08:34,793 --> 00:08:36,452 The swine. 69 00:08:38,584 --> 00:08:40,742 I'll make him eat his own shit! 70 00:08:41,709 --> 00:08:43,582 Now, let's see! 71 00:08:45,959 --> 00:08:46,658 What? 72 00:08:47,626 --> 00:08:49,949 You said you'd marry the first one to come in. Right? 73 00:08:50,209 --> 00:08:51,157 Yeah... 74 00:08:51,709 --> 00:08:53,582 It was just a figure of speech. 75 00:08:54,001 --> 00:08:55,577 I knew you'd back out of it. 76 00:09:04,959 --> 00:09:06,666 That was a close one. 77 00:09:07,251 --> 00:09:08,827 You escaped by a cunthair. 78 00:09:09,501 --> 00:09:10,414 Go to hell. 79 00:09:10,793 --> 00:09:12,452 But tell me the truth. 80 00:09:13,293 --> 00:09:16,208 This whole marriage business... aren't you afraid? 81 00:09:17,584 --> 00:09:18,699 Of what? 82 00:09:19,043 --> 00:09:21,033 What if she cheats on you for example? 83 00:09:21,626 --> 00:09:22,704 Won't that bother you? 84 00:09:22,918 --> 00:09:24,707 It's part of the deal. 85 00:09:27,959 --> 00:09:29,334 Ah! Listen... 86 00:09:29,793 --> 00:09:32,744 Could you help me out? I'm a bit short on money. 87 00:09:37,876 --> 00:09:39,038 Thank you. 88 00:09:43,543 --> 00:09:44,740 Ciao Jakob! 89 00:09:46,084 --> 00:09:47,874 Thank you for the drink! 90 00:11:02,834 --> 00:11:04,410 Forgive my intrusion. 91 00:11:05,793 --> 00:11:08,080 Alright. But make it short. 92 00:11:11,084 --> 00:11:13,455 Please be my wife. 93 00:11:15,168 --> 00:11:16,827 I'm dead serious. 94 00:11:41,251 --> 00:11:44,747 I can imagine how weird it must seem to you that someone just... 95 00:11:44,876 --> 00:11:46,203 walks up to your table and... 96 00:11:46,293 --> 00:11:48,166 Tell me something about yourself. 97 00:11:48,251 --> 00:11:49,117 Quickly... 98 00:11:49,918 --> 00:11:52,406 Well, I'm a sea captain. 99 00:11:53,084 --> 00:11:55,324 I'm six feet tall. 100 00:11:55,459 --> 00:11:57,617 Yeah I can see how tall you are. 101 00:11:57,918 --> 00:11:59,375 When is our wedding? 102 00:11:59,793 --> 00:12:00,741 Tomorrow? 103 00:12:00,918 --> 00:12:03,584 Let's say in a week. That sounds more realistic. 104 00:12:05,293 --> 00:12:06,703 I'm quiet serious. 105 00:12:07,376 --> 00:12:09,035 Don't spoil the game. 106 00:12:10,584 --> 00:12:12,244 What sort of captain did you say you are? 107 00:12:12,959 --> 00:12:14,619 I haven't said yet... 108 00:12:16,376 --> 00:12:19,457 Freighter. Bulk cargo, generally. 109 00:12:20,501 --> 00:12:21,876 And is that interesting? 110 00:12:22,209 --> 00:12:26,417 Well, it depends on the cargo. For example, coming from... 111 00:12:26,501 --> 00:12:27,958 Your name, quickly! 112 00:12:28,293 --> 00:12:29,952 Captain Jakob Störr. 113 00:12:34,209 --> 00:12:36,283 Lizzy! My dear! 114 00:12:38,251 --> 00:12:39,910 I'm a bit late, forgive me! 115 00:12:40,126 --> 00:12:41,888 Let me introduce you, gentlemen! 116 00:12:42,043 --> 00:12:43,323 Mr. Ridolfi. 117 00:12:43,668 --> 00:12:45,327 Captain Jakob... 118 00:12:46,293 --> 00:12:47,952 - Störr... - Störr. 119 00:12:48,501 --> 00:12:49,698 Mon fiancée. 120 00:12:51,459 --> 00:12:52,704 Well... 121 00:12:53,626 --> 00:12:54,871 Congratulations. 122 00:12:55,709 --> 00:12:57,914 Wasn't this a bit... 123 00:12:58,084 --> 00:12:58,867 sudden? 124 00:13:00,043 --> 00:13:01,582 He's a sea captain, you know. 125 00:13:02,376 --> 00:13:03,621 How romantic. 126 00:13:03,876 --> 00:13:06,080 A profession that breaks women's hearts. 127 00:13:07,334 --> 00:13:09,290 By the way, you're not afraid of him? 128 00:13:10,418 --> 00:13:11,994 Just a teeny little bit. 129 00:13:12,626 --> 00:13:16,703 In this case may I be your witness, my dear, as your most loyal friend? 130 00:13:18,626 --> 00:13:21,577 I'm sorry my sweet, you must come up with someone else. 131 00:13:23,126 --> 00:13:25,330 Do you object to my humble person, sir? 132 00:13:27,168 --> 00:13:28,116 No. 133 00:13:29,293 --> 00:13:31,995 But I don't think you'll be recovered and back on your feet by then. 134 00:13:36,376 --> 00:13:37,324 Lizzy? 135 00:13:42,626 --> 00:13:43,788 See you later. 136 00:13:44,626 --> 00:13:45,592 Bye. 137 00:13:55,793 --> 00:13:57,641 You are some piece of work. 138 00:13:57,918 --> 00:13:58,783 So are you. 139 00:14:01,126 --> 00:14:02,371 I mean, uhm... 140 00:14:55,043 --> 00:14:56,288 You know what? 141 00:15:00,626 --> 00:15:04,324 Let's have some food brought up, and I'll teach you sailor's poker. Alright? 142 00:15:09,584 --> 00:15:11,291 This fish is good! 143 00:15:11,918 --> 00:15:14,040 I'm surprised you can get it in Paris. 144 00:15:14,626 --> 00:15:16,700 It would do in any harbor tavern. 145 00:15:18,126 --> 00:15:21,243 Oh, you just have a healthy appetite. 146 00:15:24,418 --> 00:15:25,330 Yeah. 147 00:15:25,668 --> 00:15:27,125 Did I say something funny? 148 00:15:27,626 --> 00:15:28,622 No. 149 00:15:29,376 --> 00:15:30,656 No. It's just that... 150 00:15:31,793 --> 00:15:33,168 Never mind! 151 00:15:36,168 --> 00:15:36,915 So... 152 00:15:39,793 --> 00:15:41,073 Sailor's poker then? 153 00:15:47,043 --> 00:15:50,373 Actually there's a special version of this. 154 00:15:50,709 --> 00:15:51,990 Would you like to learn it? 155 00:15:52,876 --> 00:15:54,156 Sure. How does it go? 156 00:15:57,293 --> 00:16:00,623 That's what we play when there are ladies in our company. 157 00:16:01,043 --> 00:16:02,536 Come on, tell me. 158 00:16:04,418 --> 00:16:06,456 Uhm... the one who loses... 159 00:16:07,709 --> 00:16:09,369 takes off a piece of clothing. 160 00:16:15,168 --> 00:16:16,957 Ah, it was a stupid idea. 161 00:16:19,626 --> 00:16:21,997 So that's how you pass your time on dry land. 162 00:16:23,959 --> 00:16:25,240 Good to know. 163 00:16:31,293 --> 00:16:32,573 Forget it. 164 00:16:37,376 --> 00:16:39,580 Let's give it a try. I don't mind. 165 00:16:43,834 --> 00:16:45,115 Alright. 166 00:16:49,334 --> 00:16:51,622 So, poker goes like this... 167 00:16:52,126 --> 00:16:53,951 I know how to play poker. 168 00:17:36,793 --> 00:17:37,907 This is great. 169 00:17:39,543 --> 00:17:41,830 I never dreamed of such a funny wedding night. 170 00:17:50,251 --> 00:17:52,539 Come now, stop sulking. 171 00:17:53,543 --> 00:17:55,533 It was your idea, wasn't it? 172 00:18:28,626 --> 00:18:30,451 You sure know how to kiss. 173 00:18:32,793 --> 00:18:35,080 How large is your base for comparison? 174 00:18:37,084 --> 00:18:38,542 Don't spoil it. 175 00:19:22,376 --> 00:19:24,249 I'll be back in four months. 176 00:19:27,084 --> 00:19:29,372 Would be nice if this really worked out. 177 00:19:29,834 --> 00:19:31,825 Yes, it would. 178 00:19:45,126 --> 00:19:46,583 Don't worry! 179 00:19:46,751 --> 00:19:48,208 I'll wait for you. 180 00:21:44,293 --> 00:21:45,324 This is nice. 181 00:21:59,418 --> 00:22:00,496 Hello. 182 00:22:01,709 --> 00:22:03,250 Hello captain. 183 00:22:05,168 --> 00:22:06,874 I brought you something. 184 00:22:16,418 --> 00:22:17,745 You remembered. 185 00:22:17,959 --> 00:22:19,121 Of course. 186 00:22:21,668 --> 00:22:23,043 Thank you. 187 00:24:12,168 --> 00:24:13,957 Lizzy, finally! 188 00:24:15,251 --> 00:24:16,413 Hello. 189 00:24:16,584 --> 00:24:19,619 Let me introduce our Lizzy's husband, 190 00:24:19,918 --> 00:24:22,584 who is finally back from his voyage and is able to join us. 191 00:24:22,876 --> 00:24:24,251 - Good evening. - Welcome. 192 00:24:25,918 --> 00:24:26,817 So... 193 00:24:26,918 --> 00:24:31,541 Let me introduce... Madeleine, Paul, Henriette, Maurice, 194 00:24:32,168 --> 00:24:32,950 Geneviève... 195 00:24:33,168 --> 00:24:34,495 And so Jacques... 196 00:24:34,668 --> 00:24:38,413 And Pierre! I always forget him, I don't know why... 197 00:24:39,584 --> 00:24:41,623 And so Jacques travels on the oceans, 198 00:24:41,751 --> 00:24:44,453 to bring us stories that we can't wait to hear. 199 00:24:45,126 --> 00:24:45,790 Right? 200 00:24:46,168 --> 00:24:47,661 That always fascinated me. 201 00:24:48,126 --> 00:24:49,750 Travelling... 202 00:24:50,709 --> 00:24:51,788 I'll leave you to it... 203 00:25:00,126 --> 00:25:02,532 I always wanted to find out... 204 00:25:04,334 --> 00:25:06,657 why a ship doesn't sink? 205 00:25:08,459 --> 00:25:10,000 It's unbelievable... 206 00:25:10,418 --> 00:25:12,741 I know I sound stupid, but... 207 00:25:13,626 --> 00:25:15,748 the whole thing is made of iron, 208 00:25:16,584 --> 00:25:19,583 plus people, cargo... 209 00:25:20,876 --> 00:25:24,621 some ships even transport stones, so how does it work? 210 00:25:27,043 --> 00:25:30,124 Uhm, I'll try to explain it, it's the law of physics. 211 00:25:31,376 --> 00:25:33,082 Yes of course, the laws of physics, but... 212 00:25:33,209 --> 00:25:35,532 I don't know anything about physics. 213 00:25:35,834 --> 00:25:39,283 Listen I asked him something completely stupid... 214 00:25:40,001 --> 00:25:42,372 Why ships don't sink... 215 00:26:56,834 --> 00:26:58,494 Excuse me, Sir, but well... 216 00:26:58,793 --> 00:26:59,409 Kodor is here. 217 00:26:59,543 --> 00:27:00,788 I'm eating, let him wait. 218 00:27:01,043 --> 00:27:02,583 Alright. I'm sorry... 219 00:27:02,668 --> 00:27:04,576 Let me in, let me in... Hey! 220 00:27:06,543 --> 00:27:08,533 Go on, go on! Eat! 221 00:27:09,501 --> 00:27:12,120 I wouldn't want to disturb you for all the world. 222 00:27:14,959 --> 00:27:16,417 I've got some goods. 223 00:27:17,668 --> 00:27:19,125 A bit of hashish. 224 00:27:19,876 --> 00:27:21,950 The fella's in a bind. You can have it cheap. 225 00:27:22,168 --> 00:27:23,827 Aren't you that fella by any chance? 226 00:27:23,918 --> 00:27:26,289 Why, was somebody telling you stories? 227 00:27:27,126 --> 00:27:28,288 Forget it, I'm fine. 228 00:27:29,334 --> 00:27:30,994 I'm in excellent shape... 229 00:27:33,418 --> 00:27:35,124 We can go halves, 230 00:27:35,793 --> 00:27:37,499 I feel like being generous today. 231 00:27:39,376 --> 00:27:40,538 Aren't you hungry? 232 00:27:41,793 --> 00:27:43,452 You can have it. 233 00:27:56,668 --> 00:27:58,742 You've got a damn good cook. 234 00:28:04,334 --> 00:28:05,493 - Hello! - Here you go, sir. 235 00:28:08,543 --> 00:28:09,823 - Thank you. - You're welcome. 236 00:28:21,501 --> 00:28:23,374 Look what came in the mail for you. 237 00:28:23,793 --> 00:28:25,663 - Prefect of police? - Can I see? 238 00:28:30,668 --> 00:28:31,746 Oh, this? 239 00:28:34,293 --> 00:28:35,371 A week ago... 240 00:28:35,751 --> 00:28:36,747 as I was coming home... 241 00:28:36,876 --> 00:28:38,582 I was walking past a church. 242 00:28:39,876 --> 00:28:43,657 When all of a sudden a man simply grabbed my handbag and ran off. 243 00:28:43,918 --> 00:28:44,665 OhM God! 244 00:28:44,793 --> 00:28:45,326 Yeah. 245 00:28:46,459 --> 00:28:48,000 A horrible scar-faced man. 246 00:28:50,834 --> 00:28:53,833 It makes me shudder even now to talk about it. 247 00:28:54,751 --> 00:28:55,829 I can imagine! 248 00:28:57,001 --> 00:28:58,079 You know what? 249 00:28:59,793 --> 00:29:02,365 I'll go down to the police station and take care of it. 250 00:29:03,626 --> 00:29:05,783 Oh, no, no, don't bother with that. 251 00:29:07,376 --> 00:29:09,000 What are husbands for, after all?! 252 00:29:11,626 --> 00:29:13,617 But really... Jacques! 253 00:29:14,459 --> 00:29:15,325 Jacques! 254 00:29:17,293 --> 00:29:20,872 How could you hit that tree at two in the morning? 255 00:29:21,168 --> 00:29:24,533 You think if you have a fancy cabriolet the whole town is yours? 256 00:29:25,043 --> 00:29:27,081 You could have killed your gal! 257 00:29:28,543 --> 00:29:31,494 I see in your file that you were dead drunk! 258 00:29:32,834 --> 00:29:36,698 I don't understand... my wife... 259 00:29:38,543 --> 00:29:40,830 thief... 260 00:29:41,501 --> 00:29:43,374 her purse... 261 00:29:45,959 --> 00:29:48,827 Paul, come over, here is a guy... 262 00:29:49,918 --> 00:29:51,328 who cannot speak. 263 00:29:51,543 --> 00:29:53,914 No, not mute. He only speaks English. 264 00:29:54,334 --> 00:29:55,745 Thank you. 265 00:30:01,918 --> 00:30:04,454 Good afternoon, sir. How can I help you? 266 00:30:06,209 --> 00:30:08,580 Uhm, can you explain to him... 267 00:30:09,334 --> 00:30:11,574 My wife's purse has been stolen... 268 00:30:12,084 --> 00:30:14,834 and here is the summons. 269 00:30:17,334 --> 00:30:18,615 She told me that... 270 00:30:18,876 --> 00:30:21,282 Tell me, are you Mr. Ridolfi? 271 00:30:22,584 --> 00:30:23,283 No. 272 00:30:26,209 --> 00:30:28,532 What is this summons about? 273 00:30:29,334 --> 00:30:31,741 Apparently he's the little lady's husband. 274 00:30:33,168 --> 00:30:34,246 Shit... 275 00:30:34,918 --> 00:30:35,949 poor guy. 276 00:30:36,668 --> 00:30:37,948 What should we do? 277 00:30:38,126 --> 00:30:41,243 God, we must tell him, this is the least we can do! 278 00:30:43,293 --> 00:30:45,415 Wait, I've got something for you. 279 00:30:58,959 --> 00:30:59,872 Here, you are... 280 00:31:03,459 --> 00:31:04,372 Jacques? 281 00:31:34,001 --> 00:31:35,328 I was at the police station. 282 00:31:36,751 --> 00:31:37,617 Oh... 283 00:31:39,334 --> 00:31:40,496 I... 284 00:31:42,959 --> 00:31:44,204 They couldn't find the file. 285 00:35:43,834 --> 00:35:45,209 How well you dance... 286 00:35:47,418 --> 00:35:49,408 You are full of suprises. 287 00:36:49,459 --> 00:36:50,574 Everything alright, mates? 288 00:36:51,168 --> 00:36:51,997 Yes, sir! 289 00:36:57,043 --> 00:36:59,282 Isn't Fritzi the one on duty today? 290 00:36:59,626 --> 00:37:01,866 Yes, sir! But we traded shifts. 291 00:37:03,959 --> 00:37:06,578 Well, he wanted to see his son. 292 00:37:09,334 --> 00:37:10,875 The husband is not home, sir... 293 00:37:14,918 --> 00:37:16,458 These husbands... 294 00:37:24,959 --> 00:37:26,500 It'll be blustery tonight. 295 00:37:27,084 --> 00:37:27,914 Aha... 296 00:37:46,543 --> 00:37:47,574 Habib... 297 00:37:47,876 --> 00:37:49,582 aren't you homesick sometimes? 298 00:37:50,709 --> 00:37:51,373 Well... 299 00:37:51,501 --> 00:37:52,958 For your wife for instance? 300 00:37:53,584 --> 00:37:55,208 You said you're married, right? 301 00:37:55,459 --> 00:37:57,913 Married, oh, yes, I'm married. I have a wife. 302 00:37:58,751 --> 00:38:00,292 Young, beautiful one. 303 00:38:00,834 --> 00:38:02,375 Actually not one, two! 304 00:38:03,084 --> 00:38:04,032 Two? 305 00:38:04,668 --> 00:38:06,208 And an old one! 306 00:38:07,209 --> 00:38:10,623 We were brought up together. She's the best, the fiercest! 307 00:38:14,376 --> 00:38:15,917 And what are they doing now? 308 00:38:18,168 --> 00:38:20,786 Three women without a man? Aren't you a little worried? 309 00:38:20,918 --> 00:38:21,747 No! 310 00:38:22,543 --> 00:38:24,083 Come on, you can tell me. 311 00:38:24,501 --> 00:38:26,042 They're behind locked doors. 312 00:38:27,209 --> 00:38:28,750 My mother watches over them. 313 00:38:29,584 --> 00:38:31,824 My mother's still alive, she's 92! 314 00:38:36,918 --> 00:38:38,791 Don't they go stir-crazy? 315 00:38:39,793 --> 00:38:41,333 Maybe they do... 316 00:38:43,126 --> 00:38:44,667 but that's their problem, not mine. 317 00:39:44,626 --> 00:39:45,657 Dedin! 318 00:39:49,293 --> 00:39:50,490 I didn't introduce you... 319 00:39:50,834 --> 00:39:52,209 but please meet Jacques. 320 00:39:52,626 --> 00:39:54,997 Jacques, the husband of Lizzy. And our Dedin. 321 00:39:56,084 --> 00:39:59,166 At last we get a chance to meet the old sea-dog. 322 00:39:59,876 --> 00:40:02,448 I'm no more of a sea-dog than you are a wharf rat. 323 00:40:04,293 --> 00:40:05,668 Am I right? 324 00:40:31,043 --> 00:40:32,619 What does the young man do for a living? 325 00:40:32,918 --> 00:40:33,866 Oh, he's a writer. 326 00:40:36,751 --> 00:40:37,580 I mean... 327 00:40:37,751 --> 00:40:39,742 who are you speaking about? 328 00:40:41,001 --> 00:40:42,376 A writer... 329 00:40:48,293 --> 00:40:50,415 He also happens to have a wealthy uncle. 330 00:40:53,293 --> 00:40:54,668 In other words, 331 00:40:55,126 --> 00:40:56,501 he's a parasite. 332 00:40:57,334 --> 00:40:59,124 You don't like him, do you? 333 00:41:02,751 --> 00:41:04,375 I saw that you didn't like him. 334 00:41:12,043 --> 00:41:13,749 But it would be so nice if you did... 335 00:41:17,668 --> 00:41:18,616 Lizzy, 336 00:41:21,751 --> 00:41:24,039 you want me to like your admirer? 337 00:41:24,293 --> 00:41:25,668 He's not my admirer, 338 00:41:26,876 --> 00:41:28,251 you are completely insane! 339 00:41:28,459 --> 00:41:30,000 You can't fool me! Come on! 340 00:41:32,001 --> 00:41:33,376 You're just like a brooding hen! 341 00:41:34,043 --> 00:41:35,418 Practically feverish! 342 00:41:36,501 --> 00:41:38,125 Are you comparing me to a hen? 343 00:41:39,168 --> 00:41:40,164 Yes, I am. 344 00:41:41,293 --> 00:41:43,166 And be glad that's all it is, for now. 345 00:41:54,084 --> 00:41:55,459 How you have changed... 346 00:41:57,376 --> 00:41:59,082 You have really become so rude. 347 00:42:43,001 --> 00:42:45,241 Listen, Lizzy, 348 00:42:48,501 --> 00:42:49,876 after all, 349 00:42:50,751 --> 00:42:52,790 he is quiet a nice young man. 350 00:42:54,168 --> 00:42:55,033 We... 351 00:42:56,126 --> 00:42:58,958 We could invite him over, if you want. 352 00:43:08,876 --> 00:43:11,661 I've got a job offer... 353 00:43:12,918 --> 00:43:16,283 to help out an old friend who got seriously ill. 354 00:43:19,209 --> 00:43:21,248 It's a high-class pass anger ship. 355 00:43:22,334 --> 00:43:23,958 To Alexandria and back. 356 00:43:24,709 --> 00:43:26,084 Very posh. 357 00:43:28,209 --> 00:43:31,374 You know I don't like those frail creatures... 358 00:43:31,626 --> 00:43:33,665 Somehow they make me anxious... 359 00:43:35,459 --> 00:43:36,372 but... 360 00:43:39,168 --> 00:43:40,957 Should I take the job? 361 00:43:44,543 --> 00:43:46,451 I can take you with me, if you want. 362 00:43:50,834 --> 00:43:51,913 Ahem... 363 00:44:06,918 --> 00:44:07,996 Good morning! 364 00:44:16,126 --> 00:44:17,453 Welcome aboard the Marietta! 365 00:44:17,668 --> 00:44:18,580 Thank you, sir! 366 00:44:19,709 --> 00:44:22,411 May I ask when Madame is planning to arrive? 367 00:44:23,251 --> 00:44:26,250 We gave the captain's quarters a bit more of a lady's touch. 368 00:44:26,918 --> 00:44:27,830 Actually, 369 00:44:29,126 --> 00:44:30,241 she's not coming. 370 00:44:31,043 --> 00:44:32,785 Oh, I'm sorry to hear that. 371 00:44:33,584 --> 00:44:35,208 - I hope everything's fine. - She's fine. 372 00:44:36,418 --> 00:44:37,958 Well, next time then perhaps. 373 00:44:39,334 --> 00:44:40,531 Let me show you around. 374 00:44:50,584 --> 00:44:51,959 Captain! 375 00:44:52,793 --> 00:44:54,915 Are you coming back to us after all? 376 00:44:55,876 --> 00:44:57,251 No, I'm sorry Tommy... 377 00:44:57,834 --> 00:45:00,584 Oh, yes, we've heard you've changed for a more fancy job. 378 00:45:01,418 --> 00:45:03,207 It's just a one-time assignment. 379 00:45:04,334 --> 00:45:06,207 I only took it because of my wife. 380 00:45:06,834 --> 00:45:09,205 Oh, I see, you bring her with you... 381 00:45:12,293 --> 00:45:14,450 Come on, let me buy you a drink! 382 00:45:14,876 --> 00:45:15,824 Great! 383 00:45:26,334 --> 00:45:27,615 Let's get a table inside! 384 00:45:40,084 --> 00:45:41,032 Thank you. 385 00:45:45,668 --> 00:45:47,790 Well, Tommy! Tell me, what's new? 386 00:45:48,876 --> 00:45:50,452 Not much to tell... 387 00:45:50,584 --> 00:45:54,626 We'll set sail the day after tomorrow. The captain is some Serbian fellow. 388 00:45:56,709 --> 00:45:57,788 Thank you. 389 00:46:00,959 --> 00:46:03,215 You have such a handsome uniform, sir! 390 00:46:05,209 --> 00:46:06,869 That Marietta! 391 00:46:07,126 --> 00:46:08,536 She's a real looker! 392 00:46:09,834 --> 00:46:11,209 I went to see her... 393 00:46:11,834 --> 00:46:15,579 I mean, from the outside. They wouldn't let me on board, so... 394 00:46:18,751 --> 00:46:20,659 Any news about Kodor? 395 00:46:21,751 --> 00:46:23,706 He is no longer around. 396 00:46:23,793 --> 00:46:25,168 He's big time now. 397 00:46:27,251 --> 00:46:27,950 How so? 398 00:46:31,126 --> 00:46:32,241 Last month... 399 00:46:32,543 --> 00:46:34,451 customs seized a large shipment of cocaine. 400 00:46:35,168 --> 00:46:36,199 A major haul. 401 00:46:37,043 --> 00:46:38,916 They locked it up in the customs depot. 402 00:46:39,918 --> 00:46:40,914 Next morning... 403 00:46:41,084 --> 00:46:42,708 the whole lot was burnt. 404 00:46:43,251 --> 00:46:44,247 But... 405 00:46:44,793 --> 00:46:46,831 Kodor had snuck in the night before... 406 00:46:47,418 --> 00:46:49,243 and replaced it all with flour. 407 00:46:52,209 --> 00:46:53,241 Sweet! 408 00:46:55,251 --> 00:46:57,206 He became a real big shot in Hamburg. 409 00:46:59,709 --> 00:47:00,788 I see! 410 00:47:44,209 --> 00:47:45,999 Captain! Fire! We are burning! 411 00:48:13,168 --> 00:48:14,874 Sir, should we stop the engines? 412 00:48:15,168 --> 00:48:17,242 Perhaps, it is time to give the SOS signals as well... 413 00:48:17,376 --> 00:48:20,948 Continue full steam, heading west where we can catch the rain. 414 00:48:21,043 --> 00:48:24,416 We are going to burn, sir! The deck is smouldering already! 415 00:48:25,334 --> 00:48:28,120 We can't risk waiting for a rescue boat! 416 00:48:29,126 --> 00:48:29,908 But! 417 00:48:30,418 --> 00:48:32,160 The rain will stop the smouldering. 418 00:48:33,668 --> 00:48:34,829 Full steam, I said! 419 00:49:21,834 --> 00:49:22,747 Help me! 420 00:49:23,418 --> 00:49:24,330 Hey! 421 00:49:24,959 --> 00:49:26,038 Get him back inside! 422 00:49:28,793 --> 00:49:29,705 Stay here! 423 00:49:31,334 --> 00:49:32,579 Don't let anyone out! 424 00:50:03,459 --> 00:50:05,996 Shouldn't we send the radio signals now, sir? 425 00:50:07,834 --> 00:50:08,747 We wait. 426 00:50:10,501 --> 00:50:11,746 It's going to rain. 427 00:50:17,751 --> 00:50:18,498 But... 428 00:50:18,876 --> 00:50:19,789 But what? 429 00:50:22,584 --> 00:50:24,824 Well, sir, this is a delicate ship, 430 00:50:26,043 --> 00:50:27,868 with a fine, thin deck! 431 00:50:29,668 --> 00:50:31,706 It is not like some cargo ship. 432 00:50:32,834 --> 00:50:33,617 Sir... 433 00:51:20,418 --> 00:51:22,326 Guys, come quickly! 434 00:51:25,251 --> 00:51:27,159 Keep the pressure stable! 435 00:53:18,334 --> 00:53:19,247 Thank you. 436 00:53:21,876 --> 00:53:22,789 Don't you like it? 437 00:53:24,209 --> 00:53:25,869 I've switched to another kind. 438 00:53:29,959 --> 00:53:34,955 - What happened to your hand? - We had a fire. 439 00:53:35,543 --> 00:53:36,124 Oh... 440 00:53:37,168 --> 00:53:38,910 Were you in any danger? 441 00:55:23,459 --> 00:55:24,372 Taxi! 442 00:55:33,751 --> 00:55:34,664 You are shivering. 443 00:55:34,959 --> 00:55:37,117 I'm so sorry it's impossible to get a taxi... 444 00:55:37,543 --> 00:55:38,704 I don't feel very well. 445 00:55:39,459 --> 00:55:40,621 Poor darling. 446 00:55:42,459 --> 00:55:43,953 Well, I have a car. 447 00:55:44,918 --> 00:55:46,328 Should I bring you home? 448 00:55:48,126 --> 00:55:49,157 Come on, let's go. 449 00:55:49,709 --> 00:55:51,120 You are tired. 450 00:55:51,959 --> 00:55:53,286 You have to get in your bed. 451 00:55:53,876 --> 00:55:56,657 - Thank you. That's very kind of you. - You are welcome. 452 00:55:57,376 --> 00:55:59,166 Thank you very much, it's so kind of you! 453 00:55:59,501 --> 00:56:00,616 My pleasure. 454 00:56:05,084 --> 00:56:06,957 Would you like to join me for a tot of brandy? 455 00:56:07,418 --> 00:56:09,124 I've got a very special one from Armenia. 456 00:56:09,418 --> 00:56:10,745 Oh, absolutely! 457 00:56:11,043 --> 00:56:12,288 With great pleasure! 458 00:56:13,168 --> 00:56:14,080 Jacques... 459 00:56:14,709 --> 00:56:15,539 please... 460 00:56:15,751 --> 00:56:16,664 We can go, Maurice! 461 00:56:24,959 --> 00:56:25,872 This way? 462 00:56:26,209 --> 00:56:26,826 Yes. 463 00:56:31,501 --> 00:56:33,077 I'm gonna check on my wife. 464 00:56:59,751 --> 00:57:00,664 Here, your pills. 465 00:57:17,793 --> 00:57:19,452 I'm gonna put you to bed, alright? 466 00:57:32,709 --> 00:57:34,416 What's the matter sweetheart? 467 00:57:55,334 --> 00:57:56,579 Please, don't... 468 00:58:00,501 --> 00:58:01,165 No... 469 00:58:05,959 --> 00:58:06,872 Don't... 470 00:58:17,459 --> 00:58:18,372 Stop it! 471 00:58:18,876 --> 00:58:19,575 Stop it! 472 00:58:20,251 --> 00:58:21,164 Please! 473 00:58:22,084 --> 00:58:22,618 Please! 474 00:58:22,793 --> 00:58:23,705 Stop it! 475 00:58:51,834 --> 00:58:52,747 So... 476 00:58:54,834 --> 00:58:56,782 - Nice car you have! - Oh, thank you. 477 00:58:58,293 --> 00:58:59,703 Actually it's not mine. 478 00:59:00,376 --> 00:59:02,829 My uncle lands it to me from time to time. 479 00:59:04,043 --> 00:59:06,117 So what do you do for a living? 480 00:59:07,251 --> 00:59:08,413 I do nothing. 481 00:59:09,376 --> 00:59:10,538 Well, now, 482 00:59:11,751 --> 00:59:12,996 that's a real answer. 483 00:59:14,709 --> 00:59:15,954 And what do you live on? 484 00:59:16,209 --> 00:59:18,532 Well, this is truely a mystery. 485 00:59:19,334 --> 00:59:21,159 Ah, so... 486 00:59:23,043 --> 00:59:24,209 it's a mistery... 487 00:59:24,251 --> 00:59:26,918 Listen captain, allow me to give you a word of advice, 488 00:59:27,084 --> 00:59:29,917 as long as we are discussing financial matters. 489 00:59:32,084 --> 00:59:32,997 Why? 490 00:59:34,084 --> 00:59:35,281 What do you know about my life? 491 00:59:35,876 --> 00:59:38,626 And more to the point, what business of yours is it? 492 00:59:41,376 --> 00:59:43,331 Let's not beat about the bush captain. 493 00:59:46,918 --> 00:59:47,830 Alright. 494 00:59:50,043 --> 00:59:51,702 I know very well what a great shock 495 00:59:52,043 --> 00:59:54,033 that accident must have been for you. 496 00:59:55,293 --> 00:59:57,367 Even if you chose not to talk about it. 497 00:59:58,418 --> 00:59:59,828 Everyone knows what a... 498 01:00:00,834 --> 01:00:03,323 "tour de force" it was to save that ship. 499 01:00:10,626 --> 01:00:12,285 How do you know about that? 500 01:00:12,543 --> 01:00:14,581 Well I have certain naval connections. 501 01:00:16,126 --> 01:00:19,622 This specifically I heard from Lord Cunningdale. 502 01:00:20,376 --> 01:00:21,917 He holds you in great esteem. 503 01:00:23,626 --> 01:00:24,455 You know him? 504 01:00:24,668 --> 01:00:25,331 Uhum. 505 01:00:25,668 --> 01:00:26,497 Really? 506 01:00:34,084 --> 01:00:35,411 Here, allow me! 507 01:00:38,376 --> 01:00:39,289 Thank you! 508 01:00:40,584 --> 01:00:41,497 Wait a minute! 509 01:00:42,209 --> 01:00:43,952 I promised you a drink. 510 01:00:45,709 --> 01:00:47,120 Shall we have a drop? 511 01:00:47,293 --> 01:00:48,205 But of course! 512 01:00:49,584 --> 01:00:53,033 You showed real mastery, resolving that situation all by yourself. 513 01:00:53,793 --> 01:00:56,543 All those rescue services, they skin you alive. 514 01:00:56,709 --> 01:00:58,831 But with good reason, if you think about it. 515 01:00:59,834 --> 01:01:01,292 They employ only the best. 516 01:01:01,918 --> 01:01:02,783 It's only natural. 517 01:01:05,334 --> 01:01:07,574 And their ships always patrol the most dangerous zones. 518 01:01:07,626 --> 01:01:08,492 Thank you. 519 01:01:11,376 --> 01:01:14,244 Actually, haven't you ever thought of working for them? 520 01:01:15,793 --> 01:01:17,666 One of these rescue services? 521 01:01:17,876 --> 01:01:18,789 Why? 522 01:01:20,709 --> 01:01:22,120 That's a terrific idea! 523 01:01:24,543 --> 01:01:25,953 You are absolutely right! 524 01:01:28,793 --> 01:01:30,073 How did you ever think of this? 525 01:01:30,376 --> 01:01:31,242 How not? 526 01:01:32,043 --> 01:01:33,453 The job needs courage, 527 01:01:33,668 --> 01:01:36,583 experience and the ability to make quick decisions. 528 01:01:37,918 --> 01:01:39,992 Frankly, this is what you're cut out for. 529 01:01:43,251 --> 01:01:45,242 Have you ever thought of moving to Hamburg? 530 01:01:46,209 --> 01:01:48,200 Why Hamburg, of all places? 531 01:01:49,543 --> 01:01:51,416 Business is on the upswing there. 532 01:01:52,126 --> 01:01:53,371 You keep hearing about it. 533 01:01:53,668 --> 01:01:54,580 True. 534 01:01:55,168 --> 01:01:56,246 I heard that too. 535 01:01:59,293 --> 01:02:00,205 But to move there? 536 01:02:00,876 --> 01:02:01,824 Why not? 537 01:02:03,834 --> 01:02:04,747 You know what? 538 01:02:06,084 --> 01:02:07,578 You're absolutely right. 539 01:02:08,084 --> 01:02:09,411 Nothing really ties me here. 540 01:02:10,293 --> 01:02:12,248 I'm grateful for the idea! 541 01:02:12,668 --> 01:02:15,951 I wouldn't have thought you possesed such a fine business sense. 542 01:02:16,334 --> 01:02:18,741 But only where it concerns others. 543 01:02:19,543 --> 01:02:21,996 For myself I don't manage nearly as well, 544 01:02:22,334 --> 01:02:24,290 as you have been good enough to observe. 545 01:02:24,834 --> 01:02:25,747 I... 546 01:02:26,459 --> 01:02:27,372 I didn't mean to... 547 01:02:27,709 --> 01:02:31,242 But it's a pleasure to be of service to a real hero. 548 01:02:33,209 --> 01:02:34,869 The king of the ocean... 549 01:02:53,918 --> 01:02:57,829 I hope you had a pleasant time. 550 01:03:08,418 --> 01:03:09,330 Well... 551 01:03:33,168 --> 01:03:34,080 Good night. 552 01:03:56,043 --> 01:03:58,330 Captain! Is that you? 553 01:04:01,001 --> 01:04:01,618 How are you? 554 01:04:01,709 --> 01:04:03,167 I can't believe my eyes! 555 01:04:03,543 --> 01:04:05,533 You look so strange without a uniform. 556 01:04:06,793 --> 01:04:08,417 You must be the captain's wife! 557 01:04:08,959 --> 01:04:10,702 God it must be exciting! 558 01:04:12,668 --> 01:04:13,616 Grete Winterhalter. 559 01:04:13,709 --> 01:04:14,622 Nice to meet you! 560 01:04:15,043 --> 01:04:16,288 I'll be right back. 561 01:04:49,751 --> 01:04:50,996 Isn't she sweet? 562 01:04:53,043 --> 01:04:54,453 She certainly is. 563 01:04:57,043 --> 01:04:59,994 She told me about the fire and about everything else. 564 01:05:01,959 --> 01:05:04,081 I'm truly impressed! 565 01:05:09,168 --> 01:05:12,747 And if you plan to come home late, please, let me know. 566 01:05:13,001 --> 01:05:15,407 I could offer you a spare key to the front gate. 567 01:05:17,251 --> 01:05:18,994 And this key is for your appartment. 568 01:05:20,876 --> 01:05:21,954 Welcome! 569 01:05:37,668 --> 01:05:39,244 What do you think? 570 01:05:39,584 --> 01:05:41,742 Could we change this furniture? 571 01:06:14,126 --> 01:06:15,536 Aren't you sleepy? 572 01:06:15,709 --> 01:06:16,622 No. 573 01:06:22,001 --> 01:06:23,744 Shall I tell you another story? 574 01:06:25,293 --> 01:06:26,205 Yes, please! 575 01:06:32,793 --> 01:06:35,578 Once there was a young man, 576 01:06:36,251 --> 01:06:39,581 who had been at sea since the age of sixteen. 577 01:06:41,251 --> 01:06:45,115 Imprisoned aboard his ship for months at a time. 578 01:06:47,709 --> 01:06:50,080 And yet, like any other young man... 579 01:06:51,084 --> 01:06:53,158 he madly yearned to be happy. 580 01:06:54,334 --> 01:06:56,953 Only he wasn't sure how to go about it. 581 01:06:58,043 --> 01:06:59,702 For his life had been... 582 01:06:59,918 --> 01:07:02,289 about something quite different, 583 01:07:04,293 --> 01:07:06,664 about duty and hard work. 584 01:07:08,251 --> 01:07:09,496 One day... 585 01:07:10,126 --> 01:07:13,077 his ship put in anchor on an island, 586 01:07:14,209 --> 01:07:15,952 the Island of Java. 587 01:07:18,043 --> 01:07:22,416 It was evening time and the young man strolled among the tiny huts, 588 01:07:23,668 --> 01:07:25,410 alone in the cool night, 589 01:07:26,293 --> 01:07:28,035 among all these people... 590 01:07:29,584 --> 01:07:32,370 singing or laughing... 591 01:07:33,293 --> 01:07:37,453 or just chit-chatting in the depths of their candle-lit huts. 592 01:07:39,751 --> 01:07:41,161 And he thought... 593 01:07:42,793 --> 01:07:44,203 he'd arrived... 594 01:07:44,751 --> 01:07:47,288 on the isle of the blessed. 595 01:07:51,126 --> 01:07:54,824 He would have liked to go inside a hut, squat in a corner. 596 01:07:56,001 --> 01:07:58,454 He yearned so much to be one of them... 597 01:07:59,959 --> 01:08:02,958 that his heart nearly burst with longing. 598 01:08:05,001 --> 01:08:05,914 But... 599 01:08:08,209 --> 01:08:10,118 he didn't go inside any of the huts. 600 01:08:11,459 --> 01:08:13,035 And the next day... 601 01:08:13,626 --> 01:08:14,741 he sailed on. 602 01:08:25,168 --> 01:08:27,786 Why don't you tell me a story? 603 01:08:28,834 --> 01:08:29,747 Uhm... 604 01:08:30,959 --> 01:08:33,247 I'm not much good at telling stories. 605 01:08:41,001 --> 01:08:41,914 Come on... 606 01:08:43,876 --> 01:08:44,789 Just one! 607 01:08:45,251 --> 01:08:46,164 Please. 608 01:08:57,001 --> 01:08:57,914 You know... 609 01:08:59,293 --> 01:09:01,865 the rescue service will be a fine job. 610 01:09:05,418 --> 01:09:06,698 I'll be away a lot, but... 611 01:09:15,293 --> 01:09:16,490 Tell me the truth now. 612 01:09:17,918 --> 01:09:20,122 What pleasure do you find in living with me? 613 01:09:28,126 --> 01:09:29,869 As God is my witness, 614 01:09:32,084 --> 01:09:34,621 I take great pleasure in living with you. 615 01:09:36,251 --> 01:09:37,164 That girl... 616 01:09:38,293 --> 01:09:39,703 She's so beautiful. 617 01:09:42,459 --> 01:09:43,740 Why don't you marry her? 618 01:09:44,126 --> 01:09:45,406 Come on... 619 01:09:47,793 --> 01:09:50,459 You've nothing to fear from that child. 620 01:09:50,626 --> 01:09:52,949 Young girls like her never interested me at all. 621 01:09:53,168 --> 01:09:54,080 Don't touch me. 622 01:09:55,001 --> 01:09:56,328 Stop fooling Lizzy. 623 01:09:56,793 --> 01:09:58,748 There's nothing between me and that girl. 624 01:09:59,209 --> 01:10:00,122 My God... 625 01:10:00,793 --> 01:10:02,701 Can't you see that I'm not jealous? 626 01:10:08,084 --> 01:10:09,495 What's got into you? 627 01:10:12,543 --> 01:10:14,830 Is it that young man? That Dedin? 628 01:10:15,918 --> 01:10:18,406 Well, as for him, believe me he's a scoundrel. 629 01:10:21,168 --> 01:10:23,206 He wanted to whisk us off to Hamburg. 630 01:10:23,376 --> 01:10:25,415 I'm just telling you so you know. 631 01:10:26,543 --> 01:10:28,285 He doesn't love you. 632 01:10:28,626 --> 01:10:29,373 Hey... 633 01:10:31,834 --> 01:10:32,747 Now... 634 01:10:37,501 --> 01:10:39,990 isn't it better to be with the one who loves you? 635 01:10:41,293 --> 01:10:43,035 You think I don't love you. 636 01:10:44,543 --> 01:10:47,328 Yet you're still insisting on keeping me. 637 01:10:50,543 --> 01:10:52,617 What kind of a man are you? 638 01:10:54,918 --> 01:10:56,826 Do you even have blood in your veins? 639 01:11:01,709 --> 01:11:02,622 You know what? 640 01:11:05,918 --> 01:11:06,830 You're right. 641 01:11:10,709 --> 01:11:13,032 I don't know why I'm still with you... 642 01:11:16,043 --> 01:11:19,456 and even if I crack my stupid stubborn skull against the wall... 643 01:11:21,043 --> 01:11:24,990 I won't know the reason why I put up with this humiliation. 644 01:11:26,084 --> 01:11:28,158 There's that girl, who perhaps loves me. 645 01:11:28,751 --> 01:11:31,039 - That's what I'm trying to tell you. - Don't talk! 646 01:11:31,376 --> 01:11:33,119 Don't breathe a word! 647 01:11:58,251 --> 01:12:00,823 It's a bit late for an evening walk, isn't it? 648 01:12:02,459 --> 01:12:03,372 Excuse me? 649 01:12:03,543 --> 01:12:05,119 I'll close the door in seven minutes. 650 01:12:05,376 --> 01:12:07,284 I don't like to be woken up in the night! 651 01:12:07,876 --> 01:12:08,789 All right. 652 01:12:09,793 --> 01:12:12,909 That's fine, Mr... Herr Blume? 653 01:12:13,043 --> 01:12:13,955 Leopold Blume. 654 01:12:14,293 --> 01:12:17,789 By the way, you can have full board, or just lunch? 655 01:12:18,501 --> 01:12:20,907 You forgot to tell me when you rented the apartment. 656 01:12:22,834 --> 01:12:24,825 Ah... ah... 657 01:12:25,334 --> 01:12:27,492 Lunch... Lunch is fine. 658 01:12:28,168 --> 01:12:29,413 You're sure? 659 01:14:16,543 --> 01:14:17,918 We can divorce, 660 01:14:19,793 --> 01:14:21,120 if that's what you want. 661 01:14:27,668 --> 01:14:28,699 Can I say something? 662 01:14:30,501 --> 01:14:31,414 Say something. 663 01:14:32,709 --> 01:14:34,120 You are a big fool. 664 01:14:34,709 --> 01:14:35,622 There. 665 01:14:36,168 --> 01:14:37,413 Is that alright? 666 01:14:43,418 --> 01:14:44,911 And don't be cross with me. 667 01:14:56,293 --> 01:14:57,833 Ah, you're such a slob! 668 01:14:59,418 --> 01:15:00,330 Come here... 669 01:15:03,334 --> 01:15:04,910 Stop making a fool of me... 670 01:15:05,709 --> 01:15:06,622 And why? 671 01:15:07,501 --> 01:15:10,618 This is how the hero is welcomed back by the home fireside. 672 01:15:11,876 --> 01:15:13,121 The fireside, 673 01:15:14,668 --> 01:15:15,829 in springtime? 674 01:15:17,709 --> 01:15:18,539 Come on, 675 01:15:18,668 --> 01:15:20,327 stop all that huffing and puffing, 676 01:15:21,084 --> 01:15:22,744 the lover's role is not right for you. 677 01:15:23,293 --> 01:15:23,874 Oh! 678 01:15:25,043 --> 01:15:25,706 And why? 679 01:15:29,001 --> 01:15:29,914 You're all set. 680 01:15:32,043 --> 01:15:33,288 You look handsome. 681 01:15:34,501 --> 01:15:35,449 Take a look in the mirror. 682 01:15:35,751 --> 01:15:37,742 No, no. I won't look in the mirror. 683 01:15:38,626 --> 01:15:40,202 So, tell me, 684 01:15:41,459 --> 01:15:44,908 why do you think I'm unsuited for the lovers role? 685 01:15:48,043 --> 01:15:48,955 Well... 686 01:15:51,459 --> 01:15:53,249 Is a lovebird really like this? 687 01:15:53,834 --> 01:15:54,747 Why? 688 01:15:56,376 --> 01:15:58,166 What is a lovebird like? 689 01:15:59,376 --> 01:16:00,538 Insolent. 690 01:16:01,376 --> 01:16:02,538 What am I? 691 01:16:04,084 --> 01:16:05,329 You are honest. 692 01:16:06,209 --> 01:16:07,324 Don't say! 693 01:16:08,001 --> 01:16:09,874 Should I be a scoundrel? 694 01:16:13,084 --> 01:16:13,997 Well, 695 01:16:14,793 --> 01:16:15,705 a little bit... 696 01:16:18,043 --> 01:16:20,200 You don't have to be so manly all the time! 697 01:16:23,126 --> 01:16:24,702 Full steam ahead! 698 01:16:26,501 --> 01:16:28,244 So you don't want me to be manly. 699 01:16:28,876 --> 01:16:29,789 Fine. 700 01:16:31,084 --> 01:16:32,993 How would you like me to be? 701 01:16:34,293 --> 01:16:36,118 How should I know... 702 01:16:37,834 --> 01:16:40,371 act like you have ravaged every virgin in sight... 703 01:16:41,293 --> 01:16:42,205 Get the picture? 704 01:16:42,876 --> 01:16:43,742 Hm... 705 01:16:52,334 --> 01:16:54,953 It's useless to wait for life to accomodate you. 706 01:16:56,209 --> 01:16:57,785 You must accomodate life. 707 01:16:59,459 --> 01:17:01,415 Otherwise it will punish you. 708 01:17:07,959 --> 01:17:09,500 Now that I've trained you, 709 01:17:10,293 --> 01:17:12,283 you can go out and flirt a little bit. 710 01:17:13,668 --> 01:17:14,829 But not too much. 711 01:17:34,876 --> 01:17:36,500 Tell me, what am I doing? 712 01:17:36,709 --> 01:17:38,120 Have I gone completely mad? 713 01:17:39,126 --> 01:17:41,366 I know a nice little hotel nearby. 714 01:17:47,668 --> 01:17:48,580 What? 715 01:17:52,084 --> 01:17:53,495 Look into my eyes. 716 01:17:55,168 --> 01:17:56,329 Do you really love me? 717 01:17:56,668 --> 01:17:57,580 I adore you! 718 01:17:58,751 --> 01:17:59,996 You don't love me. 719 01:18:01,876 --> 01:18:02,789 Hey! 720 01:18:03,584 --> 01:18:04,497 Grete! 721 01:18:05,543 --> 01:18:06,740 Don't be foolish! 722 01:18:10,918 --> 01:18:12,163 Where are you going? 723 01:18:15,126 --> 01:18:16,951 At least you're not lying. 724 01:18:18,501 --> 01:18:20,872 But this is important to me. 725 01:18:21,334 --> 01:18:22,366 For me as well... 726 01:18:34,251 --> 01:18:35,164 Look, 727 01:18:35,876 --> 01:18:36,789 wait here! 728 01:18:37,209 --> 01:18:39,532 I must pop into this hotel on business. 729 01:18:40,084 --> 01:18:41,329 It's only for a minute. 730 01:18:43,959 --> 01:18:44,872 I love you. 731 01:18:48,209 --> 01:18:49,952 I won't! Don't even dream of it! 732 01:18:50,168 --> 01:18:51,080 Thank you! 733 01:18:58,501 --> 01:18:59,746 What took you so long? 734 01:19:01,293 --> 01:19:03,035 Didn't I tell you to hurry? 735 01:19:05,126 --> 01:19:07,330 You see, now it's too late. 736 01:19:09,334 --> 01:19:13,167 - What do you mean, it's too late? - What do you mean, what do I mean? 737 01:19:13,543 --> 01:19:14,953 What were you thinking? 738 01:19:16,459 --> 01:19:19,031 You imagine all Hamburg is waiting for your arrival? 739 01:19:21,418 --> 01:19:22,911 The job has been taken. 740 01:19:23,918 --> 01:19:24,747 I see. 741 01:19:25,084 --> 01:19:26,281 And anyway... 742 01:19:27,709 --> 01:19:29,203 What is this fancy jacket? 743 01:19:29,876 --> 01:19:32,661 How come you look so smug and contented? 744 01:19:33,043 --> 01:19:35,117 It's the ladies, old man. 745 01:19:35,501 --> 01:19:38,073 It's the ladies. You know how it is. 746 01:19:38,293 --> 01:19:39,407 Ah, yes... 747 01:19:40,126 --> 01:19:42,366 the ladies! 748 01:19:43,209 --> 01:19:45,746 Then it's alright. These things happen. 749 01:19:46,834 --> 01:19:49,122 We'll come up with something. No problem. 750 01:19:51,084 --> 01:19:53,040 And now off you go, I'm busy. 751 01:19:56,626 --> 01:19:57,539 Hey! 752 01:20:00,209 --> 01:20:01,324 Give me the number! 753 01:20:07,834 --> 01:20:11,532 Hello, so you took a look at those documents? 754 01:20:13,251 --> 01:20:15,159 Look, I don't want to waste time... 755 01:20:26,918 --> 01:20:28,494 Oh, God... 756 01:20:35,668 --> 01:20:36,580 I'm so sorry, 757 01:20:36,918 --> 01:20:37,830 I'm so sorry! 758 01:20:41,168 --> 01:20:42,744 Did you get your business done? 759 01:20:43,293 --> 01:20:44,205 Yes. 760 01:20:45,168 --> 01:20:47,372 Let's go somewhere inside and get ourselves dry. 761 01:20:49,459 --> 01:20:51,617 Don't be silly, I don't mean... 762 01:20:52,001 --> 01:20:54,040 I must go home, my parents will worry. 763 01:20:56,251 --> 01:20:57,413 When will I see you? 764 01:20:58,459 --> 01:20:59,491 Ten in the morning? 765 01:20:59,709 --> 01:21:00,243 Ten o'clock? 766 01:21:01,418 --> 01:21:02,330 I can't wait. 767 01:21:04,001 --> 01:21:05,281 I'm so sorry. 768 01:25:55,709 --> 01:25:57,285 What a dreadful city. 769 01:26:01,209 --> 01:26:02,785 Why is it so dreadful? 770 01:26:06,043 --> 01:26:08,414 I fear this is where I'll meet my end. 771 01:26:38,834 --> 01:26:40,624 I must go into town. 772 01:26:41,959 --> 01:26:43,370 I see Kodor at ten. 773 01:26:48,543 --> 01:26:49,621 Yes, of course, 774 01:26:50,334 --> 01:26:51,247 you must go... 775 01:27:00,126 --> 01:27:01,620 Although I wonder, 776 01:27:02,459 --> 01:27:04,202 what's the point? I mean... 777 01:27:04,876 --> 01:27:06,156 he only talks big. 778 01:27:16,793 --> 01:27:18,250 The hell with Kodor. 779 01:27:24,584 --> 01:27:25,746 I'm staying with you. 780 01:27:30,501 --> 01:27:31,414 Well... 781 01:27:32,751 --> 01:27:33,996 if that's what you think... 782 01:27:41,918 --> 01:27:42,914 Hey, listen to this! 783 01:27:44,459 --> 01:27:48,157 Two spinster cousins were living together in a small town. 784 01:27:49,209 --> 01:27:51,616 The younger had grown tired of the other one. 785 01:27:52,251 --> 01:27:53,827 She was in love, and... 786 01:27:54,709 --> 01:27:57,542 the other cousin kept pestering her. 787 01:27:58,543 --> 01:28:00,167 So she poisoned her. 788 01:28:00,501 --> 01:28:01,532 With nicotine. 789 01:28:02,043 --> 01:28:02,825 Hmm... 790 01:28:05,043 --> 01:28:08,657 Can you really kill someone with nicotine that easily? 791 01:28:09,251 --> 01:28:10,164 Yes. 792 01:28:10,876 --> 01:28:12,121 Quite easily. 793 01:28:16,459 --> 01:28:17,372 Poor thing. 794 01:28:19,001 --> 01:28:20,411 Yes, it's an ugly story. 795 01:28:21,084 --> 01:28:23,834 Just think. No one would ever have found out, 796 01:28:24,668 --> 01:28:26,658 but this silly girl let it slip by accident. 797 01:28:29,001 --> 01:28:30,495 But who are you talking about? 798 01:28:31,793 --> 01:28:32,954 What do you mean who? 799 01:28:33,584 --> 01:28:35,160 Haven't you been listening? 800 01:28:37,918 --> 01:28:40,869 Your point of view is rather interesting, don't you think? 801 01:28:41,709 --> 01:28:42,741 And why? 802 01:28:43,293 --> 01:28:45,580 At last she could have enjoyed her life. 803 01:28:46,709 --> 01:28:48,084 In freedom. 804 01:28:51,168 --> 01:28:52,329 But Lizzy... 805 01:28:53,626 --> 01:28:55,700 you're talking about... 806 01:28:56,376 --> 01:28:58,948 Come on... You just don't want to understand. 807 01:29:23,918 --> 01:29:24,914 You know what? 808 01:29:28,001 --> 01:29:30,372 I'd rather go and see Kodor after all. 809 01:29:34,084 --> 01:29:34,997 Ah! 810 01:29:41,418 --> 01:29:42,247 What happened? 811 01:29:42,459 --> 01:29:43,372 My foot... 812 01:29:44,251 --> 01:29:45,708 I have a terrible cramp. 813 01:29:48,001 --> 01:29:48,914 Let me see it. 814 01:31:11,168 --> 01:31:12,116 You're alive! 815 01:31:18,334 --> 01:31:20,823 I dreamt of you last night, and it was so terrible... 816 01:31:21,084 --> 01:31:23,123 I just sat by a window and wept for you. And... 817 01:31:23,668 --> 01:31:25,623 then I arrived here, I see this crowd, 818 01:31:26,209 --> 01:31:28,283 standing around a body, and you're still not here... 819 01:31:29,709 --> 01:31:32,080 Oh, my God, I'm so sorry. 820 01:31:33,543 --> 01:31:34,455 Last night, 821 01:31:36,668 --> 01:31:38,374 when I woke up from that dream, 822 01:31:38,876 --> 01:31:40,121 I just sat and sat, 823 01:31:40,418 --> 01:31:42,492 unable to fall asleep again. 824 01:31:44,043 --> 01:31:45,916 And I thought it over, and 825 01:31:49,418 --> 01:31:50,745 if you still want me to... 826 01:31:50,959 --> 01:31:53,330 I'll go... to a hotel with you. 827 01:32:23,168 --> 01:32:24,080 Don't... 828 01:32:46,043 --> 01:32:46,955 Hey... 829 01:32:48,043 --> 01:32:49,619 I love you so much... 830 01:32:50,459 --> 01:32:51,372 but... 831 01:32:52,918 --> 01:32:54,079 You're right. 832 01:32:58,043 --> 01:33:01,077 I just realized what a heartless creature I've become. 833 01:33:03,251 --> 01:33:04,496 I wasn't always like this. 834 01:33:07,918 --> 01:33:08,830 It's just... 835 01:33:15,751 --> 01:33:16,664 Tell me, 836 01:33:20,168 --> 01:33:21,661 will you be my wife? 837 01:33:26,876 --> 01:33:27,705 Yes! 838 01:33:29,418 --> 01:33:30,579 Yes, I will. 839 01:33:32,001 --> 01:33:33,246 Do you really mean it? 840 01:33:33,709 --> 01:33:34,622 Believe me, 841 01:33:35,834 --> 01:33:38,620 I'd rather die than go on the way I'm living now. 842 01:33:42,376 --> 01:33:43,621 Take me as your wife, 843 01:33:44,876 --> 01:33:46,203 but truly, marry me! 844 01:33:46,418 --> 01:33:48,408 I will show you what a good wife I'll be... 845 01:34:09,209 --> 01:34:11,828 - Why are you cross now? - Why would I be cross? 846 01:34:12,668 --> 01:34:13,913 I'm not angry! 847 01:34:16,334 --> 01:34:18,325 Anyway, it's not my style to just get... 848 01:34:18,959 --> 01:34:20,417 cross with someone. 849 01:34:20,959 --> 01:34:22,950 I'm not one of your French hussies. 850 01:34:23,959 --> 01:34:24,409 Hey! 851 01:34:27,501 --> 01:34:28,663 Look here, 852 01:34:29,209 --> 01:34:32,291 you're obviously angry with me because of my wife. 853 01:34:33,043 --> 01:34:34,453 That's really not fair. 854 01:34:39,334 --> 01:34:40,200 And anyway... 855 01:34:41,793 --> 01:34:43,168 why worry about her? 856 01:34:44,084 --> 01:34:46,703 Soon I'll be divorced. I told you that. 857 01:34:51,209 --> 01:34:52,833 Ah... Divorce... 858 01:34:53,668 --> 01:34:55,790 It's never an easy thing. 859 01:34:57,584 --> 01:34:59,824 - Especially in such a case-- - Such as what? 860 01:35:03,084 --> 01:35:05,621 You'll never be able to break away from her. 861 01:35:06,001 --> 01:35:07,707 No matter how much I love you. 862 01:35:09,543 --> 01:35:10,455 You know why? 863 01:35:12,126 --> 01:35:13,750 Because you're not like that. 864 01:35:14,293 --> 01:35:15,289 You're like me. 865 01:35:16,793 --> 01:35:18,369 You have a faithful heart. 866 01:36:42,418 --> 01:36:45,534 Right now we have a party to go to. 867 01:36:46,751 --> 01:36:48,908 I'm closing on a fabulous deal, old man! 868 01:36:49,293 --> 01:36:51,781 They all think I'm doing them a favour. 869 01:36:52,043 --> 01:36:53,453 Can you believe that? 870 01:36:54,001 --> 01:36:54,369 Mhm. 871 01:36:55,918 --> 01:36:57,707 Come on now, out with it. 872 01:36:58,084 --> 01:36:59,501 What is the matter with you? 873 01:36:59,543 --> 01:37:01,083 I barely recognize you. 874 01:37:10,751 --> 01:37:12,126 What are you talking about? 875 01:37:14,459 --> 01:37:15,372 When? 876 01:37:15,959 --> 01:37:16,872 Back then. 877 01:37:17,626 --> 01:37:18,657 There, at the... 878 01:37:18,918 --> 01:37:19,700 Mhm. 879 01:37:22,418 --> 01:37:24,990 And did you really marry the first woman...? 880 01:37:25,876 --> 01:37:26,954 Yes. 881 01:37:27,126 --> 01:37:28,620 How come you never told me...? 882 01:37:31,709 --> 01:37:34,032 You've got more guts than I thought. 883 01:37:35,668 --> 01:37:37,327 Now let's get to business! 884 01:37:38,709 --> 01:37:40,748 Help me and I'll make you rich! 885 01:37:42,126 --> 01:37:43,039 Take it! 886 01:37:43,293 --> 01:37:44,573 Be flashy tonight. 887 01:37:46,334 --> 01:37:47,282 Look at him! 888 01:37:48,959 --> 01:37:50,619 My oldest friend, 889 01:37:51,376 --> 01:37:53,119 a real tough sea captain! 890 01:37:54,209 --> 01:37:56,911 He can swig a tumblerful in a single gulp! 891 01:38:09,793 --> 01:38:11,499 Oh! Doesn't he have an Adam's apple? 892 01:38:11,793 --> 01:38:12,990 Doesn't he have a soul? 893 01:38:22,501 --> 01:38:24,160 I intend to seduce you. 894 01:38:33,126 --> 01:38:34,453 Mr. Kodor, 895 01:38:35,209 --> 01:38:37,034 we would appreciate it if you... 896 01:38:37,251 --> 01:38:40,665 once again summed up the terms for our benefit. 897 01:38:41,959 --> 01:38:44,792 Please, have some consideration for the ladies... 898 01:38:45,293 --> 01:38:47,580 let's not talk about business tonight. 899 01:38:48,209 --> 01:38:49,869 I just wanted to say... 900 01:38:50,084 --> 01:38:51,495 My dear gentlemen! 901 01:38:52,876 --> 01:38:56,918 Let's not spoil this lovely evening by talking business. 902 01:38:57,626 --> 01:39:01,241 After all, we have agreed on everything. Isn't that so? 903 01:39:01,376 --> 01:39:03,126 In my opinion a few points still remain... 904 01:39:03,168 --> 01:39:04,199 - Please... - Doctor... 905 01:39:04,293 --> 01:39:05,371 Dear gentlemen! 906 01:39:05,584 --> 01:39:08,784 I drink to the success of our consortium! 907 01:39:09,209 --> 01:39:10,241 Cheers! 908 01:39:42,834 --> 01:39:43,498 So... 909 01:39:44,793 --> 01:39:45,705 alright, 910 01:39:46,043 --> 01:39:48,366 sign it there and there... 911 01:39:49,584 --> 01:39:51,125 and we are done. 912 01:39:51,626 --> 01:39:54,328 I told you, I'll make you rich! 913 01:39:57,751 --> 01:40:01,165 Kodor and Sons... petrol consortium... 914 01:40:03,709 --> 01:40:04,876 I didn't know you had sons! 915 01:40:04,918 --> 01:40:05,830 Well... 916 01:40:06,501 --> 01:40:07,911 Not that I know of, 917 01:40:08,376 --> 01:40:10,450 but it sound more classy this way. 918 01:40:10,834 --> 01:40:12,494 Don't you find? 919 01:40:13,584 --> 01:40:15,327 What is this, actually? 920 01:40:15,418 --> 01:40:18,084 What is it, what is it... What do you care? 921 01:40:18,834 --> 01:40:20,209 You are just confirming 922 01:40:20,334 --> 01:40:23,499 that no one had objections to the conditions of the deal. 923 01:40:26,376 --> 01:40:27,621 You know, 924 01:40:27,918 --> 01:40:30,454 I want to cheat these people. 925 01:40:31,209 --> 01:40:32,454 - Just a bit. - But... 926 01:40:32,876 --> 01:40:34,831 Aren't these people going to be bankrupt? 927 01:40:34,918 --> 01:40:37,917 And why should't they? What a story! 928 01:40:38,626 --> 01:40:41,494 So what are you? A virgin? 929 01:40:43,126 --> 01:40:45,994 Just say you do not want to sign and that's that. 930 01:40:49,584 --> 01:40:50,663 Alright. 931 01:40:53,459 --> 01:40:53,874 Bravo. 932 01:41:22,959 --> 01:41:24,784 Tell me your honest opinion, 933 01:41:25,751 --> 01:41:28,702 do you believe in a higher intelligence? 934 01:41:30,126 --> 01:41:31,406 A higher? 935 01:41:33,168 --> 01:41:34,626 What the hell are you talking about? 936 01:41:34,668 --> 01:41:35,415 But... 937 01:41:35,709 --> 01:41:38,708 Don't you believe in the movement of the stars, in a cosmic order? 938 01:41:42,834 --> 01:41:45,785 Why must your kind always bring up the stars! 939 01:41:46,334 --> 01:41:47,709 Why not a carrot? 940 01:41:48,084 --> 01:41:49,281 A carrot? 941 01:41:49,793 --> 01:41:52,411 It's a miracle of nature as much as a star! 942 01:41:59,584 --> 01:42:00,248 Hello! 943 01:42:00,418 --> 01:42:02,160 You are so sweet when you're drunk! 944 01:42:03,334 --> 01:42:04,828 Anyhow, 945 01:42:05,834 --> 01:42:11,452 these two millionaire heiresses I ran into at Kodor's... 946 01:42:12,793 --> 01:42:17,747 One was like a vanilla cake, and the other one 947 01:42:18,251 --> 01:42:20,704 had a waist like a violin... 948 01:42:21,918 --> 01:42:23,494 You're such a poet! 949 01:42:25,501 --> 01:42:26,911 Both of them, 950 01:42:29,251 --> 01:42:30,661 I swear to you... 951 01:42:31,293 --> 01:42:32,703 proposed to me... 952 01:42:33,334 --> 01:42:36,285 But how can I marry two of them at the same time? 953 01:42:37,376 --> 01:42:40,043 Didn't you let them know that you already have a wife? 954 01:42:40,251 --> 01:42:43,250 Of course I did! They couldn't care less! 955 01:42:45,418 --> 01:42:46,330 It's funny. 956 01:42:47,751 --> 01:42:50,702 Only yesterday someone proposed to me as well. 957 01:42:55,668 --> 01:42:57,125 Would you let me go? 958 01:43:03,501 --> 01:43:07,329 Sir, if you hire me to gather evidence for divorce, 959 01:43:08,001 --> 01:43:10,040 to catch the parties in flagrante, 960 01:43:10,459 --> 01:43:12,284 that would be quite a different rate... 961 01:43:12,668 --> 01:43:17,041 than if you just want me to provide a list of where, with whom, 962 01:43:17,543 --> 01:43:20,209 and how many times Madame is doing it. 963 01:43:20,668 --> 01:43:21,331 Now... 964 01:43:23,876 --> 01:43:26,957 if you also need the intimate details, 965 01:43:27,459 --> 01:43:31,157 positions, accessories used in the act... 966 01:43:31,501 --> 01:43:32,330 But... 967 01:43:34,126 --> 01:43:36,497 I am not at all sure that there is actually an act! 968 01:43:42,709 --> 01:43:44,499 And do you really want to know? 969 01:43:45,751 --> 01:43:47,790 Sometimes it is better not to. 970 01:43:47,918 --> 01:43:50,324 I simply would like to know what she does all day. 971 01:43:50,543 --> 01:43:51,953 Let me tell you something. 972 01:43:53,084 --> 01:43:54,957 I have been doing it for thirty years. 973 01:43:55,418 --> 01:43:58,417 Trailing women has given me flat feet and rheumatism. 974 01:43:59,627 --> 01:44:02,578 You will never believe what they are capable of. 975 01:44:03,834 --> 01:44:05,992 In my experience, dear sir, 976 01:44:06,751 --> 01:44:09,453 there is no such thing as an innocent woman. 977 01:44:12,251 --> 01:44:13,117 Jacques? 978 01:44:17,376 --> 01:44:17,993 Yes? 979 01:44:18,126 --> 01:44:19,702 Would you button me up, please? 980 01:44:29,876 --> 01:44:31,784 Lizzy, tell me sincerely, 981 01:44:32,834 --> 01:44:34,790 who proposed to you the other day? 982 01:44:38,627 --> 01:44:40,618 What a big ninny you are! 983 01:44:42,043 --> 01:44:43,536 I can't believe you took me seriously, 984 01:44:45,376 --> 01:44:46,917 I really can't believe it! 985 01:45:23,834 --> 01:45:25,209 A quarter pound of flour, please. 986 01:45:25,459 --> 01:45:27,249 May I know what you need it for? 987 01:45:27,709 --> 01:45:29,285 What... why? 988 01:45:30,294 --> 01:45:33,624 I'd like some flour. Easy enough, isn't it? 989 01:45:33,709 --> 01:45:36,080 Sir, we have nine different types of flour. 990 01:45:36,251 --> 01:45:37,910 Is it for leavened dough or for puff-pastry? 991 01:45:38,209 --> 01:45:40,118 Or perhaps for cooking? 992 01:45:40,709 --> 01:45:41,788 That's it, cooking. 993 01:45:51,294 --> 01:45:52,325 Hey! 994 01:45:53,209 --> 01:45:54,371 Hey sweetheart! 995 01:45:54,876 --> 01:45:55,575 Uhm... 996 01:45:57,376 --> 01:46:01,121 Did I tell you that I'm going to Bruges this evening? 997 01:46:02,043 --> 01:46:03,583 Uhm... Yes! 998 01:46:05,960 --> 01:46:08,367 Kodor finally came through... yes... 999 01:46:09,584 --> 01:46:10,450 Uhm... 1000 01:46:10,793 --> 01:46:13,365 I'll be gone for two days. So uhm... 1001 01:46:14,418 --> 01:46:15,449 See you in two days! 1002 01:46:15,834 --> 01:46:16,332 Bye! 1003 01:46:16,918 --> 01:46:17,416 Bye! 1004 01:47:07,334 --> 01:47:08,496 Haven't you set out? 1005 01:47:10,918 --> 01:47:12,245 The trip was canceled. 1006 01:47:35,751 --> 01:47:36,747 Who's that? 1007 01:47:43,376 --> 01:47:44,621 Don't, please, don't go! 1008 01:47:45,168 --> 01:47:45,997 Why shouldn't I? 1009 01:47:46,251 --> 01:47:47,164 Don't leave me alone! 1010 01:48:24,876 --> 01:48:26,370 Do you know who knocked on our door? 1011 01:48:27,001 --> 01:48:27,867 Did you seen him? 1012 01:48:29,251 --> 01:48:30,080 I did. 1013 01:48:30,834 --> 01:48:31,664 So? 1014 01:48:32,084 --> 01:48:32,914 It was me. 1015 01:48:34,627 --> 01:48:35,374 Oh... 1016 01:48:36,876 --> 01:48:38,370 And why, if I may ask? 1017 01:48:39,334 --> 01:48:42,120 Well, you took the front gate key and didn't give it back. 1018 01:48:43,668 --> 01:48:44,497 Oh... 1019 01:48:45,584 --> 01:48:46,580 You're right! 1020 01:48:50,876 --> 01:48:53,329 And why do you need that lousy key at the crack of dawn? 1021 01:48:54,876 --> 01:48:55,824 It's Friday! 1022 01:48:55,960 --> 01:48:56,956 So what? 1023 01:48:58,168 --> 01:49:00,076 I have to go to the market. 1024 01:49:00,960 --> 01:49:02,075 I'm late already. 1025 01:49:02,251 --> 01:49:05,202 They'll make me pay double for everything, those robbers. 1026 01:49:07,543 --> 01:49:09,119 What's this mess here'? 1027 01:49:10,751 --> 01:49:12,327 What do you keep in your pockets? 1028 01:49:12,418 --> 01:49:13,532 What do you mean? 1029 01:49:14,627 --> 01:49:15,658 This... 1030 01:49:16,668 --> 01:49:17,782 That... Uhm... 1031 01:49:21,793 --> 01:49:23,499 I'll let you guess what it is. 1032 01:49:35,084 --> 01:49:36,080 It's uhm... 1033 01:49:39,960 --> 01:49:41,371 It's a bit of cocaine. 1034 01:49:43,001 --> 01:49:44,744 And what do you need cocaine for? 1035 01:49:45,376 --> 01:49:46,242 Dear God... 1036 01:49:46,501 --> 01:49:49,203 I also need something to make my life more bearable. 1037 01:49:53,543 --> 01:49:55,451 It's a bit of flour, it really is. 1038 01:49:58,834 --> 01:50:00,577 I wanted to sprinkle it on the threshold 1039 01:50:00,793 --> 01:50:02,867 to find out who climbs into our bed 1040 01:50:02,960 --> 01:50:04,075 when I'm not home. 1041 01:50:21,209 --> 01:50:23,876 Most peculiar... 1042 01:50:26,001 --> 01:50:27,163 The point is... 1043 01:50:28,294 --> 01:50:30,416 your wife seems to be faithful to you. 1044 01:50:31,793 --> 01:50:33,203 She's a charming creature. 1045 01:50:33,960 --> 01:50:35,584 I can only congratulate you. 1046 01:50:40,126 --> 01:50:44,333 But, you know, I can continue for half price for one more month, 1047 01:50:45,126 --> 01:50:47,165 lovers can have longer absences, you know. 1048 01:50:47,251 --> 01:50:49,574 Just give me the bill and we call this off. 1049 01:50:56,709 --> 01:50:57,990 They're beautiful! 1050 01:51:04,294 --> 01:51:05,290 Here you are. 1051 01:51:05,543 --> 01:51:06,325 Thank you! 1052 01:51:09,751 --> 01:51:11,659 You're turning into quite a gentleman! 1053 01:51:13,418 --> 01:51:15,741 You know that this is the first time you buy me flowers? 1054 01:51:19,918 --> 01:51:21,542 I'll fill the vase with water. 1055 01:52:07,334 --> 01:52:08,330 Nice! 1056 01:52:10,001 --> 01:52:10,997 Are you alright? 1057 01:52:13,001 --> 01:52:14,660 You look like death... 1058 01:52:23,418 --> 01:52:24,283 Captain! 1059 01:52:25,501 --> 01:52:26,497 What an ho nor! 1060 01:52:27,294 --> 01:52:29,202 Your reputation precedes you! 1061 01:52:30,168 --> 01:52:30,997 A cigar? 1062 01:52:31,501 --> 01:52:32,781 I'm fine, thank you! 1063 01:52:33,960 --> 01:52:35,241 But enough chatter... 1064 01:52:35,543 --> 01:52:37,285 How can I be of service to you? 1065 01:52:39,001 --> 01:52:40,577 I'll get straight to the point. 1066 01:52:41,918 --> 01:52:42,830 I need work. 1067 01:52:44,543 --> 01:52:45,372 How come... 1068 01:52:47,209 --> 01:52:50,042 But, sure, sure, it is a real ho nor you chose us! 1069 01:52:51,294 --> 01:52:53,451 Well, the Yasmin a is leaving for Cape Town. 1070 01:52:53,543 --> 01:52:55,368 Carrying English broadcloth. 1071 01:52:56,043 --> 01:52:58,165 I can move the captain to another ship... 1072 01:52:58,251 --> 01:52:59,708 you take his place. 1073 01:52:59,918 --> 01:53:01,873 No, the thing is... 1074 01:53:02,709 --> 01:53:04,867 I have to find some work on dry land. 1075 01:53:06,168 --> 01:53:09,368 Oh... I see. I'm truly sorry. 1076 01:53:10,584 --> 01:53:11,959 Illness in the family? 1077 01:53:12,334 --> 01:53:13,661 Something like that... 1078 01:53:16,001 --> 01:53:16,700 Fred! 1079 01:53:22,543 --> 01:53:24,866 Captain Störr has personal problems. 1080 01:53:25,294 --> 01:53:27,284 Do we have any work for him? 1081 01:53:28,251 --> 01:53:29,413 Please, follow me, sir. 1082 01:53:48,584 --> 01:53:49,829 You're still up, working? 1083 01:54:06,709 --> 01:54:07,788 Oh, my God. 1084 01:54:08,584 --> 01:54:10,125 You should see your eyes. 1085 01:54:11,126 --> 01:54:11,955 Why? 1086 01:54:12,709 --> 01:54:14,036 What do they look like? 1087 01:54:16,793 --> 01:54:17,789 They are so... 1088 01:54:21,334 --> 01:54:22,366 beady. 1089 01:54:26,418 --> 01:54:27,828 Are you angry at me? 1090 01:54:43,209 --> 01:54:46,326 I have certainly painted the town red tonight... 1091 01:54:47,918 --> 01:54:49,032 I drank champagne... 1092 01:54:49,876 --> 01:54:51,749 I even had some port, 1093 01:54:52,126 --> 01:54:53,288 If you want to know... 1094 01:54:54,126 --> 01:54:54,908 Mhm. 1095 01:54:55,126 --> 01:54:55,955 Mhm. 1096 01:54:57,251 --> 01:54:58,578 So I'm a bit tipsy. 1097 01:55:01,168 --> 01:55:02,625 Do you have any idea how good 1098 01:55:02,793 --> 01:55:05,116 cigarette smoke and chocolate taste together? 1099 01:55:06,876 --> 01:55:08,535 I learned that from a young man... 1100 01:55:09,668 --> 01:55:10,497 tonight. 1101 01:55:12,001 --> 01:55:13,281 Would you like to try it? 1102 01:55:15,627 --> 01:55:17,121 I kept one for you. 1103 01:55:19,751 --> 01:55:20,747 Together... 1104 01:55:27,251 --> 01:55:28,329 I'll leave it here. 1105 01:55:31,960 --> 01:55:33,205 I'm going to bed. 1106 01:55:40,209 --> 01:55:41,241 Would you like to join? 1107 01:57:17,918 --> 01:57:19,826 You're at work early today... 1108 01:57:44,334 --> 01:57:45,330 What is it for? 1109 01:57:46,043 --> 01:57:47,951 What do you mean, what is it for? 1110 01:57:48,376 --> 01:57:49,372 That's right, 1111 01:57:50,084 --> 01:57:52,075 I asked you what you need money for. 1112 01:57:55,043 --> 01:57:56,951 I'm having lunch in town today... 1113 01:57:59,043 --> 01:58:00,667 anyway, I have my expenses... 1114 01:58:03,543 --> 01:58:05,036 Why don't you eat lunch at home? 1115 01:58:06,084 --> 01:58:07,495 Our meals are paid for. 1116 01:58:07,793 --> 01:58:10,459 That indeed is a most important consideration. 1117 01:58:10,834 --> 01:58:13,074 Money isn't actually pouring in at the moment. 1118 01:58:13,334 --> 01:58:14,828 In case you haven't noticed. 1119 01:58:17,668 --> 01:58:18,664 Well... 1120 01:58:20,334 --> 01:58:21,496 If you say so... 1121 01:58:53,584 --> 01:58:54,829 Ooops! 1122 02:00:57,376 --> 02:00:58,703 Have you had your fun? 1123 02:01:05,126 --> 02:01:06,074 What a clown... 1124 02:01:34,459 --> 02:01:36,498 This is the menu of the next week. 1125 02:01:36,960 --> 02:01:38,916 If there is anything you don't like, 1126 02:01:39,376 --> 02:01:42,199 - perhaps I can make some changes. - All right, fine, thank you! 1127 02:01:42,334 --> 02:01:45,250 No, no, no, I read it out to you, I don't have a copy! 1128 02:01:48,294 --> 02:01:49,669 I'll come down later. 1129 02:01:50,627 --> 02:01:51,705 At the moment... 1130 02:01:51,918 --> 02:01:54,122 Actually I didn't really come up for the menu... 1131 02:01:54,709 --> 02:01:58,407 but in order to clear up something about the carrots... 1132 02:02:00,668 --> 02:02:01,497 The what? 1133 02:02:02,168 --> 02:02:03,993 The... how do you say... 1134 02:02:04,209 --> 02:02:06,449 the eternal soul of a carrot. 1135 02:02:06,834 --> 02:02:08,458 Or of a cucumber. 1136 02:02:08,918 --> 02:02:10,707 Or a pipe... 1137 02:02:11,459 --> 02:02:14,031 I don't need to explain to you your own idea. 1138 02:02:14,251 --> 02:02:16,290 Listen, my wife isn't feeling well... 1139 02:02:16,459 --> 02:02:18,000 Oh, why didn't you say so! 1140 02:02:18,834 --> 02:02:21,371 She's not expecting something little, is she? 1141 02:02:21,834 --> 02:02:23,328 No, for God's sake! 1142 02:02:24,418 --> 02:02:25,579 Excuse me... 1143 02:03:35,084 --> 02:03:36,459 Finished, already. 1144 02:03:36,876 --> 02:03:38,251 You're always on time. 1145 02:03:41,251 --> 02:03:42,626 What happened to these files? 1146 02:03:43,501 --> 02:03:44,414 I'm sorry. 1147 02:03:45,168 --> 02:03:46,033 Well, 1148 02:03:46,459 --> 02:03:48,533 don't worry, everything is visible, and, 1149 02:03:49,168 --> 02:03:53,161 as much as I know you I'm sure, it is flawlessy correct, as always. 1150 02:03:53,918 --> 02:03:56,785 Fine, your pay is due next week. 1151 02:04:02,126 --> 02:04:03,501 The thing is... 1152 02:04:05,501 --> 02:04:06,876 could I get paid today? 1153 02:04:11,501 --> 02:04:13,125 No, I'm afraid not. 1154 02:04:13,251 --> 02:04:14,875 Check back here in three days. 1155 02:04:32,584 --> 02:04:33,959 Good evening. One bag, please. 1156 02:04:34,334 --> 02:04:35,449 With pleasure! 1157 02:04:36,709 --> 02:04:38,203 50 cents. 1158 02:04:45,709 --> 02:04:47,084 That's fine... 1159 02:04:48,960 --> 02:04:51,165 - Thank you! - Have a nice evening! 1160 02:07:09,251 --> 02:07:12,368 Let's hope you don't get pneumonia... 1161 02:07:13,043 --> 02:07:14,323 Thank you. 1162 02:07:15,501 --> 02:07:18,500 So... All this story you told me... 1163 02:07:19,918 --> 02:07:21,458 How do you feel about it now? 1164 02:07:23,543 --> 02:07:25,416 It's just miserable. 1165 02:07:26,751 --> 02:07:27,617 Why? 1166 02:07:28,126 --> 02:07:29,039 Why? 1167 02:07:30,918 --> 02:07:33,406 I cannot even drown myself properly. 1168 02:07:35,668 --> 02:07:37,457 That's a good one. 1169 02:07:38,459 --> 02:07:39,834 No, but really, 1170 02:07:40,418 --> 02:07:41,496 tell me! 1171 02:07:42,627 --> 02:07:43,658 You tell me! 1172 02:07:46,251 --> 02:07:48,124 Tell me, why can't I create some... 1173 02:07:48,294 --> 02:07:50,498 order in my miserable little life? 1174 02:07:52,793 --> 02:07:54,120 Well, 1175 02:07:55,001 --> 02:07:55,997 who can...? 1176 02:07:57,418 --> 02:07:59,456 Apparently, almost everyone. 1177 02:08:05,168 --> 02:08:06,708 Have you ever seen a piglet? 1178 02:08:08,084 --> 02:08:09,116 What? 1179 02:08:09,584 --> 02:08:11,125 A soft little creature. 1180 02:08:11,876 --> 02:08:15,918 It starts to squeal when grabbed by strangers who want to eat it. 1181 02:08:16,918 --> 02:08:19,703 Well, that's our lot on Earth, more or less. 1182 02:08:20,918 --> 02:08:23,999 We squeal or not... doesn't matter much. 1183 02:08:25,459 --> 02:08:27,996 Believe me, this world is not made for us. 1184 02:08:29,918 --> 02:08:32,668 It's not made for our soul. 1185 02:08:34,584 --> 02:08:36,208 This is not it's home. 1186 02:08:37,501 --> 02:08:39,540 So, don't be surprised. 1187 02:08:43,418 --> 02:08:45,824 Do you realize how lucky you are? 1188 02:08:46,834 --> 02:08:49,833 You can simply get up and... 1189 02:08:50,543 --> 02:08:53,031 and leave all this misery behind! 1190 02:08:55,793 --> 02:08:57,333 It just doesn't work. 1191 02:08:58,709 --> 02:08:59,788 So what? 1192 02:08:59,876 --> 02:09:00,907 Yeah, you're right. But... 1193 02:09:01,043 --> 02:09:03,709 I, for one, would do it if I were in your place. 1194 02:09:05,376 --> 02:09:06,917 I would do it. 1195 02:09:08,793 --> 02:09:10,748 I imagine... 1196 02:09:11,376 --> 02:09:12,917 I'm already dead... 1197 02:09:13,501 --> 02:09:15,244 But before I die... I... 1198 02:09:16,627 --> 02:09:18,915 I revive for one last time, and... 1199 02:09:19,960 --> 02:09:21,501 and run away. 1200 02:09:24,001 --> 02:09:24,949 I... 1201 02:09:25,251 --> 02:09:27,041 I receive a brief reprieve, 1202 02:09:28,294 --> 02:09:29,574 somewhere, 1203 02:09:30,543 --> 02:09:33,115 a stranger cast up on a strange shore. 1204 02:09:34,918 --> 02:09:36,032 And... 1205 02:09:38,334 --> 02:09:41,202 and isn't that what... what life's all about? 1206 02:09:43,168 --> 02:09:46,533 Receiving one reprieve after another? 1207 02:10:42,709 --> 02:10:43,657 Jacques! 1208 02:10:46,709 --> 02:10:48,452 Hey there my big captain! 1209 02:10:50,668 --> 02:10:51,616 Come with me. 1210 02:10:52,001 --> 02:10:53,992 I'm on my way to a punch party. 1211 02:10:55,793 --> 02:10:56,658 Well... 1212 02:11:04,334 --> 02:11:06,325 How about spending a night on the town instead? 1213 02:11:06,543 --> 02:11:07,740 There's an idea! 1214 02:11:08,793 --> 02:11:10,250 I can't attend tonight. 1215 02:11:13,334 --> 02:11:14,958 Please, apologize on my behalf, 1216 02:11:15,751 --> 02:11:16,829 say I've got a cold, 1217 02:11:19,084 --> 02:11:20,080 Guess what...? 1218 02:11:20,751 --> 02:11:22,292 I met someone! 1219 02:11:24,043 --> 02:11:24,991 He's... 1220 02:11:26,627 --> 02:11:27,824 He's handsome, 1221 02:11:28,209 --> 02:11:29,750 actually very handsome. 1222 02:11:31,001 --> 02:11:32,198 He's got blue eyes, 1223 02:11:32,918 --> 02:11:33,914 blonde hair, 1224 02:11:34,584 --> 02:11:35,699 broad shoulders... 1225 02:11:37,376 --> 02:11:38,289 He has this... 1226 02:11:38,834 --> 02:11:40,245 special something... 1227 02:11:45,751 --> 02:11:46,948 Well, I see you tomorrow... 1228 02:11:52,918 --> 02:11:54,245 Jacques? 1229 02:12:01,126 --> 02:12:01,955 Madame! 1230 02:12:03,084 --> 02:12:03,950 Madame! 1231 02:12:04,294 --> 02:12:05,621 May I accompany you? 1232 02:12:06,960 --> 02:12:09,414 I simply offer a brief companionship. 1233 02:12:12,418 --> 02:12:13,745 Brief and passing. 1234 02:12:15,418 --> 02:12:18,168 After all, people get acquainted in dance halls nowadays. 1235 02:12:18,709 --> 02:12:20,700 Then may I suggest you try a dancehall. 1236 02:12:21,209 --> 02:12:22,406 Oh, please have a heart. 1237 02:12:23,543 --> 02:12:25,083 Soon enough I'll be gone forever, 1238 02:12:25,584 --> 02:12:27,244 far away, to the end of the world... 1239 02:12:28,584 --> 02:12:29,865 You see I'm a sailor, 1240 02:12:30,543 --> 02:12:31,740 the captain of a ship. 1241 02:12:33,960 --> 02:12:35,335 But are you really a captain? 1242 02:12:37,627 --> 02:12:39,221 Because you don't look like one. 1243 02:12:40,751 --> 02:12:41,917 I don't look like one? 1244 02:12:43,627 --> 02:12:45,486 I've been here perhaps too long. 1245 02:12:47,001 --> 02:12:49,523 Whew, if you only knew what I've gone through in this city... 1246 02:12:49,627 --> 02:12:50,540 Such as what? 1247 02:12:50,709 --> 02:12:53,281 Tell me, I'd really like to hear this. 1248 02:12:54,043 --> 02:12:56,117 My heart is so restless my dear Madame, 1249 02:12:56,209 --> 02:12:57,869 I have a broken heart! 1250 02:12:58,084 --> 02:12:59,791 You're forgetting one thing, sir. 1251 02:13:00,459 --> 02:13:01,786 And that is? 1252 02:13:03,376 --> 02:13:06,706 I happen to have a husband whom I deeply love. 1253 02:13:09,793 --> 02:13:11,038 You love your husband? 1254 02:13:14,376 --> 02:13:15,786 What's so amazing about that? 1255 02:13:17,251 --> 02:13:18,080 My God... 1256 02:13:19,918 --> 02:13:21,577 what kind of husband could he be? 1257 02:13:22,334 --> 02:13:23,247 What kind? 1258 02:13:23,918 --> 02:13:25,411 Well he's very nice. 1259 02:13:26,084 --> 02:13:28,040 But what I think is even more important, 1260 02:13:28,876 --> 02:13:30,038 he's an honest man. 1261 02:13:32,543 --> 02:13:33,372 Damn... 1262 02:13:34,834 --> 02:13:36,494 a husband without a single fault? 1263 02:13:37,584 --> 02:13:38,248 Well... 1264 02:13:39,043 --> 02:13:40,288 he does have one. 1265 02:13:41,543 --> 02:13:42,788 He does have one. 1266 02:13:43,126 --> 02:13:44,371 He worries too much. 1267 02:13:49,418 --> 02:13:52,084 Why, you, for example... 1268 02:13:59,376 --> 02:14:00,786 are you faithful to him? 1269 02:14:05,043 --> 02:14:06,453 What a laughable question... 1270 02:14:07,960 --> 02:14:09,418 So charmingly stupid. 1271 02:14:11,793 --> 02:14:13,286 Of course I'm faithful to him! 1272 02:14:14,294 --> 02:14:15,870 Didn't you know, my dear Captain? 1273 02:14:17,084 --> 02:14:18,708 If you really are a captain... 1274 02:14:21,543 --> 02:14:22,408 Well... 1275 02:14:24,584 --> 02:14:25,450 then... 1276 02:14:27,627 --> 02:14:29,168 Come on, you big silly thing. 1277 02:14:30,043 --> 02:14:31,667 You proposed to take me somewhere. 1278 02:14:32,627 --> 02:14:34,038 My hands are getting cold. 1279 02:16:48,251 --> 02:16:49,282 Be careful! 1280 02:17:06,209 --> 02:17:07,584 You see, you never courted me. 1281 02:17:14,501 --> 02:17:15,746 Courted you? 1282 02:17:16,834 --> 02:17:17,533 Yes... 1283 02:17:18,584 --> 02:17:20,208 courting is a must. 1284 02:17:25,960 --> 02:17:28,200 You know I could have died for you, 1285 02:17:28,751 --> 02:17:30,031 I loved you so much. 1286 02:17:33,793 --> 02:17:34,990 And that's over now? 1287 02:17:36,751 --> 02:17:37,580 Yes. 1288 02:17:38,459 --> 02:17:39,656 It's over now. 1289 02:17:44,793 --> 02:17:46,120 What a pity. 1290 02:17:51,543 --> 02:17:52,408 Yes. 1291 02:17:55,834 --> 02:17:56,866 A pity... 1292 02:17:58,668 --> 02:17:59,699 Or maybe not. 1293 02:18:02,043 --> 02:18:03,916 Perhaps it was too much. 1294 02:18:27,209 --> 02:18:28,241 Oh... 1295 02:18:32,668 --> 02:18:33,699 You're feverish... 1296 02:18:35,876 --> 02:18:37,251 Your head is burning up! 1297 02:19:05,376 --> 02:19:06,407 Get well! 1298 02:19:07,084 --> 02:19:08,116 Please get well! 1299 02:19:09,209 --> 02:19:11,200 You'll see, I'll behave myself. 1300 02:19:33,918 --> 02:19:35,115 What day is it? 1301 02:19:35,834 --> 02:19:36,664 Wednesday. 1302 02:19:41,209 --> 02:19:43,449 So I was ill for only two days... 1303 02:19:44,627 --> 02:19:45,954 Somehow it seemed longer. 1304 02:19:46,251 --> 02:19:47,626 It was indeed. 1305 02:19:48,418 --> 02:19:49,793 It's already April, my dear. 1306 02:19:51,459 --> 02:19:52,076 Oh... 1307 02:19:59,209 --> 02:20:00,750 How pale you are? 1308 02:20:02,751 --> 02:20:04,292 What have we been living on? 1309 02:20:04,584 --> 02:20:06,125 I sold some of my jewelry. 1310 02:20:08,543 --> 02:20:10,083 It was difficult, wasn't it? 1311 02:20:11,209 --> 02:20:11,956 It was. 1312 02:20:12,960 --> 02:20:13,992 But it was beautiful. 1313 02:20:17,501 --> 02:20:19,042 This came a little while ago. 1314 02:20:23,751 --> 02:20:24,782 What is it? 1315 02:20:30,334 --> 02:20:32,741 The damn oil shares from Kodor. 1316 02:20:37,126 --> 02:20:39,414 Perhaps some day they'll make us rich. 1317 02:20:52,960 --> 02:20:54,075 What's that'? 1318 02:20:56,334 --> 02:20:57,579 A scent of melon? 1319 02:20:59,834 --> 02:21:01,410 No, it's linseed oil! 1320 02:21:01,876 --> 02:21:04,247 Yes, it is... 1321 02:21:05,168 --> 02:21:08,249 Perhaps you know something about vegetable oils, my good man? 1322 02:21:09,294 --> 02:21:10,574 Oh, I certainly do. 1323 02:21:11,126 --> 02:21:12,951 Well, well... Who would have thought? 1324 02:21:14,376 --> 02:21:15,573 Where are you from? 1325 02:21:16,459 --> 02:21:18,166 From a small village near Arnhem. 1326 02:21:19,168 --> 02:21:22,083 But it's a long time since my childhood there. 1327 02:21:22,668 --> 02:21:23,913 A very long time. 1328 02:21:24,043 --> 02:21:27,657 Oh, interesting... that's where my grandmother is from. 1329 02:21:27,876 --> 02:21:29,121 Which village exactly? 1330 02:21:29,960 --> 02:21:31,241 Rijjsen. 1331 02:21:34,168 --> 02:21:36,455 And I thought you were some sort of Fleming! 1332 02:21:36,709 --> 02:21:37,871 My God, no! 1333 02:21:38,918 --> 02:21:41,668 I haven't been home for thirty years either. 1334 02:21:44,126 --> 02:21:48,120 I'll have to die without having tasted a good hut spot again... 1335 02:21:49,584 --> 02:21:50,911 And bitterballen... 1336 02:21:51,168 --> 02:21:52,827 Bitterballen, that's right. 1337 02:21:52,960 --> 02:21:56,623 With a tad of cinnamon from Ceylon... or curry... 1338 02:22:02,876 --> 02:22:07,451 I need someone steady on our East Indies line. 1339 02:22:08,793 --> 02:22:10,997 I am not interested in short term solutions. 1340 02:22:12,418 --> 02:22:13,828 This is what I am looking for. 1341 02:22:14,001 --> 02:22:15,198 Good. 1342 02:22:15,834 --> 02:22:20,042 It is the Jasmin a, harboured in Cuxhaven... 1343 02:22:20,793 --> 02:22:23,660 you should set sail in a week. It is all right, I hope? 1344 02:22:25,501 --> 02:22:28,666 I'd like to take my wife along. 1345 02:22:30,334 --> 02:22:31,615 Your wife? 1346 02:22:33,918 --> 02:22:35,992 Are you newlyweds or what? 1347 02:22:36,126 --> 02:22:36,992 Not exactly. 1348 02:22:38,543 --> 02:22:41,707 Or do you enjoy being with your wife so much? 1349 02:22:44,209 --> 02:22:45,490 Yes. 1350 02:22:57,001 --> 02:22:58,458 It's so rare. 1351 02:23:02,793 --> 02:23:06,158 I tend to place more trust in lucky people... 1352 02:23:08,209 --> 02:23:09,371 So... 1353 02:23:09,709 --> 02:23:12,198 You'll set sail for Java in a week then. 1354 02:23:12,543 --> 02:23:14,285 Along with your wife. 1355 02:23:21,001 --> 02:23:22,874 Am I dreaming or what...? 1356 02:23:23,584 --> 02:23:25,125 Why don't you join us! 1357 02:23:25,543 --> 02:23:27,000 We go to a costume ball! 1358 02:23:28,084 --> 02:23:30,656 We are harem ladies and we have no harem guard! 1359 02:23:31,209 --> 02:23:32,122 Thank you. 1360 02:23:47,627 --> 02:23:48,409 Lizzy? 1361 02:25:30,209 --> 02:25:30,956 Champagne? 1362 02:25:34,501 --> 02:25:35,248 Thank you. 1363 02:27:45,501 --> 02:27:46,828 Well, well, well... 1364 02:27:47,418 --> 02:27:49,540 We are sitting over there, with Kodor. 1365 02:27:50,459 --> 02:27:52,000 Won't you come and see him? 1366 02:28:03,126 --> 02:28:04,702 The hell with him... 1367 02:28:04,918 --> 02:28:07,668 Do come, or he'll be angry with me. 1368 02:28:08,293 --> 02:28:08,909 Why not? 1369 02:28:16,376 --> 02:28:18,995 What a surprise... 1370 02:28:19,293 --> 02:28:21,616 Giacomo himself! 1371 02:28:21,793 --> 02:28:24,495 Why are you eating by your lonesome self? 1372 02:28:25,168 --> 02:28:27,407 Got divorced, perhaps? 1373 02:28:32,709 --> 02:28:34,250 I am... 1374 02:28:37,501 --> 02:28:39,042 Yes, I did. 1375 02:28:39,459 --> 02:28:40,372 Oh... 1376 02:28:41,168 --> 02:28:42,708 We have to celebrate that! 1377 02:29:06,001 --> 02:29:07,707 Do you know The Salty Sea? 1378 02:29:16,251 --> 02:29:24,584 We are sailing for a seafarer's pay Over the salty sea 1379 02:29:26,043 --> 02:29:30,997 Though there are never women on board 1380 02:29:31,209 --> 02:29:39,543 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1381 02:29:41,084 --> 02:29:49,418 And whether we're in a good mood or bad Over the salty sea 1382 02:29:50,293 --> 02:29:54,666 We are driven by the wind 1383 02:29:55,001 --> 02:30:01,910 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1384 02:30:02,334 --> 02:30:09,043 And we will get drunk ashore, Over the salty sea 1385 02:30:09,459 --> 02:30:12,790 The pour beer as bitter as bile 1386 02:30:13,168 --> 02:30:19,165 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1387 02:30:19,418 --> 02:30:26,457 And when we are gone forever, over the salty sea 1388 02:30:27,084 --> 02:30:28,495 Very nice! 1389 02:30:29,501 --> 02:30:31,824 Very virile, indeed... 1390 02:30:33,709 --> 02:30:36,874 It's a pity your wife couldn't hear this. 1391 02:30:37,584 --> 02:30:40,701 I wonder what is she doing right now. 1392 02:30:54,251 --> 02:30:55,117 Have a nice trip! 1393 02:31:01,293 --> 02:31:02,668 Who were those people? 1394 02:31:04,793 --> 02:31:05,705 I have no idea. 1395 02:31:05,918 --> 02:31:07,791 Was my wife in that car? 1396 02:31:10,543 --> 02:31:11,704 Of course it was her. 1397 02:31:11,876 --> 02:31:12,457 I... I... 1398 02:31:13,668 --> 02:31:14,415 Where to? 1399 02:31:14,668 --> 02:31:15,664 Central station. 1400 02:32:01,834 --> 02:32:02,332 Captain... 1401 02:32:13,584 --> 02:32:14,450 Good morning! 1402 02:32:23,751 --> 02:32:25,706 Now hand over those shares, please. 1403 02:32:27,251 --> 02:32:28,117 What shares? 1404 02:32:28,209 --> 02:32:29,667 The oil shares, what else. 1405 02:32:30,626 --> 02:32:32,202 Let's not create a scene over this. 1406 02:32:58,001 --> 02:32:59,660 There's one more thing I need. 1407 02:33:11,459 --> 02:33:13,035 Here, I'll dictate. 1408 02:33:23,168 --> 02:33:24,910 With the help of my lover... 1409 02:33:33,834 --> 02:33:36,406 I stole these shares from you. 1410 02:33:43,168 --> 02:33:44,625 I'm sorry to admit... 1411 02:33:49,293 --> 02:33:51,082 I lived a dishonorable life. 1412 02:34:00,668 --> 02:34:01,913 Now sign it. 1413 02:34:17,209 --> 02:34:18,241 Forgive me! 1414 02:34:33,168 --> 02:34:34,661 I need it for the divorce. 1415 02:34:38,293 --> 02:34:40,829 Because I'm not gonna pay any alimony. 1416 02:36:40,459 --> 02:36:47,701 If I had a son, what would I say to him by way of farewell? 1417 02:36:50,334 --> 02:36:53,997 I would describe this morning, maybe nothing else. 1418 02:36:54,709 --> 02:36:56,949 That should be enough... 1419 02:36:57,084 --> 02:36:59,158 One can't give advice anyway. 1420 02:37:01,209 --> 02:37:04,244 I would talk to him about evanescence... 1421 02:37:05,209 --> 02:37:09,619 That life is nothing more than playful variations. 1422 02:37:10,584 --> 02:37:13,832 That it is useless to look for something sublime behind it: 1423 02:37:14,751 --> 02:37:17,074 a planned purpose or a superior aim, 1424 02:37:17,418 --> 02:37:19,160 because there is nothing behind it. 1425 02:37:20,709 --> 02:37:23,791 Because just as the light slips away above us, 1426 02:37:24,043 --> 02:37:27,159 in the same way life slips away within us. 1427 02:37:38,709 --> 02:37:41,198 So what would I say to my son? 1428 02:37:42,168 --> 02:37:45,747 That he should learn to appreciate this eternal procession... 1429 02:37:46,293 --> 02:37:52,539 and not oppose it with all his strength as I did at one time. 1430 02:37:54,084 --> 02:37:57,368 Then he'll become the sort of creature God had intended. 1431 02:37:58,376 --> 02:38:01,043 One who lives easily, 1432 02:38:01,959 --> 02:38:04,792 and passes on easily. 1433 02:38:47,709 --> 02:38:49,665 - Hello? - Good morning, Madame. 1434 02:38:50,251 --> 02:38:52,911 - I'm an old acquaintance... - Ah, is that you, Captain? 1435 02:38:53,459 --> 02:38:56,908 How nice to hear your voice. I recognized it right away! 1436 02:38:57,751 --> 02:39:00,536 Do you remember that evening at the cafe when we first met? 1437 02:39:00,626 --> 02:39:03,542 Believe it or not, I even remember what we drank that evening. 1438 02:39:05,209 --> 02:39:07,165 As a matter of fact, I would like to... 1439 02:39:07,293 --> 02:39:10,955 And Lizzy, poor thing, how sweet she was that evening... 1440 02:39:11,334 --> 02:39:13,953 what a delightful little creature she was... 1441 02:39:14,418 --> 02:39:17,168 Tell me, do you still think of her, the poor dear? 1442 02:39:17,751 --> 02:39:19,706 Why do you keep saying "the poor dear"? 1443 02:39:21,209 --> 02:39:23,165 You've said it twice, I don't understand. 1444 02:39:24,459 --> 02:39:26,119 She doesn't seem miserable... 1445 02:39:26,334 --> 02:39:28,290 I saw her in the street today. 1446 02:39:29,209 --> 02:39:31,118 She didn't look like she'd aged at all... 1447 02:39:31,543 --> 02:39:32,242 But... 1448 02:39:33,251 --> 02:39:34,496 Sorry, but... 1449 02:39:35,376 --> 02:39:37,201 who are you talking about? 1450 02:39:38,251 --> 02:39:39,708 Who do you think? 1451 02:39:40,918 --> 02:39:43,750 I must tell you, seeing her in that little black coat, 1452 02:39:44,543 --> 02:39:46,036 it was funny because, 1453 02:39:46,918 --> 02:39:49,620 you don't see that straight style nowadays at all, but... 1454 02:39:51,168 --> 02:39:53,158 her figure was the same as ever... 1455 02:39:53,626 --> 02:39:56,458 But, tell me, was the coat closed at the neck? 1456 02:39:56,584 --> 02:39:57,865 Yes, it was closed... 1457 02:39:58,834 --> 02:40:01,122 And trimmed with fur? 1458 02:40:03,043 --> 02:40:04,204 Yes, yes... 1459 02:40:05,418 --> 02:40:06,615 a light-colour fur. 1460 02:40:07,168 --> 02:40:09,491 Oh, God, then it must have been her. 1461 02:40:09,918 --> 02:40:12,584 Because I sent her that coat from Paris, 1462 02:40:13,251 --> 02:40:15,206 just before she died... 1463 02:40:22,918 --> 02:40:24,163 I beg your pardon? 1464 02:40:24,501 --> 02:40:25,828 Didn't you know? 1465 02:40:26,876 --> 02:40:30,657 Is it possible you didn't know that the sweet dear has passed away? 1466 02:40:31,918 --> 02:40:33,624 Six years ago now... 1467 02:40:35,168 --> 02:40:38,830 But that's wonderful you see, how lucky you are... 1468 02:40:39,376 --> 02:40:41,331 What a shining little guest you had today! 1469 02:40:42,043 --> 02:40:44,366 And what a bright little companion she was... 1470 02:40:44,584 --> 02:40:46,244 while she lived beside you! 1471 02:40:47,168 --> 02:40:48,827 She appeared to you today. 1472 02:40:49,918 --> 02:40:52,736 After all, she loved you so much. 98233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.