Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,640 --> 00:01:35,230
Coming Sister.
2
00:01:37,520 --> 00:01:38,670
Sister?
3
00:01:38,880 --> 00:01:40,600
I'm looking for Father McKinnon.
4
00:01:40,760 --> 00:01:42,430
- Father.
- I'm Father McKinnon.
5
00:01:43,520 --> 00:01:45,000
Good morning.
What can I do for you?
6
00:01:45,640 --> 00:01:46,840
My name is Thurman.
7
00:01:48,320 --> 00:01:50,200
Hannibal Thurman.
Do you remember me?
8
00:01:50,680 --> 00:01:51,720
Well it's...
9
00:01:52,480 --> 00:01:54,840
some years ago as I recall but...
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,390
you are the business associate of
Arthur Barret.
11
00:01:58,880 --> 00:02:00,240
Arthur Barret is dead.
12
00:02:01,160 --> 00:02:02,910
He died of a stroke 2 days ago.
13
00:02:05,200 --> 00:02:07,670
In a list of instructions before his death.
14
00:02:09,080 --> 00:02:10,150
He...
15
00:02:12,880 --> 00:02:14,200
said you would explain...
16
00:02:14,760 --> 00:02:18,280
everything to me, whatever that means.
17
00:02:19,880 --> 00:02:23,350
This is a codicil to his last
will and testament.
18
00:02:23,560 --> 00:02:25,440
I didn't know it existed until yesterday.
19
00:02:26,040 --> 00:02:28,510
- I'm a priest, not a lawyer.
- Father...
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,710
It states that I'm obliged to answer
to you although I am not a catholic...
21
00:02:35,360 --> 00:02:38,270
and that I need your blessing
before I can assume...
22
00:02:38,920 --> 00:02:40,750
Legal custody of his two sons.
23
00:02:44,240 --> 00:02:46,920
And the boys, they must be what...
24
00:02:47,160 --> 00:02:48,520
- 16 now?
- Yes.
25
00:02:49,320 --> 00:02:50,840
And are they like him?
26
00:02:52,000 --> 00:02:53,670
Yes. One is.
27
00:02:54,320 --> 00:02:55,880
The other, he's a rebel.
28
00:02:56,720 --> 00:02:59,280
Very much like his mother, Eleanor, was.
29
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
But they are both Barret's,
if that's what you're asking.
30
00:03:03,720 --> 00:03:05,310
Stubborn and proud.
31
00:03:08,560 --> 00:03:10,310
You have my blessing Mr. Thurman.
32
00:03:10,760 --> 00:03:11,910
Father...
33
00:03:13,080 --> 00:03:15,230
- is that it?
- That's it.
34
00:03:16,880 --> 00:03:17,870
Father...
35
00:03:18,320 --> 00:03:19,640
I repeat...
36
00:03:20,960 --> 00:03:23,320
Arthur insisted that you
explain everything to me...
37
00:03:23,400 --> 00:03:26,000
and I would assume, that as
a man of the cloth...
38
00:03:26,160 --> 00:03:27,640
you will honor his wish.
39
00:03:33,200 --> 00:03:34,190
Very well.
40
00:03:36,480 --> 00:03:37,880
Sit down Mr. Thurman.
41
00:03:41,120 --> 00:03:43,080
I assume as a lawyer you can...
42
00:03:44,080 --> 00:03:47,280
recognize a logical
motive when you see one.
43
00:03:50,320 --> 00:03:53,360
Then perhaps secrets aren't logical.
44
00:03:56,080 --> 00:03:58,120
I don't know why it had to
happen in this way.
45
00:04:02,320 --> 00:04:03,470
It just did.
46
00:04:18,520 --> 00:04:21,200
St. Jude's parish wasmy first assignment.
47
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
But it was my last choice.
48
00:04:23,800 --> 00:04:25,000
I didn't want to go there.
49
00:04:30,320 --> 00:04:31,440
It was a rich parish...
50
00:04:31,560 --> 00:04:34,160
with good living quartersand a wealth of opportunity.
51
00:04:39,160 --> 00:04:41,390
All my friends in seminary envied me...
52
00:04:41,520 --> 00:04:44,720
but big religion and big moneywas the last thing I wanted.
53
00:04:47,880 --> 00:04:51,160
But my father's influence in theChurch quickly squelched all that...
54
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
and landed me in Boston.
55
00:04:56,960 --> 00:04:59,240
This was my father's way,of keeping tabs on me...
56
00:04:59,800 --> 00:05:02,680
keeping his hand in the gameof controlling my life.
57
00:05:04,840 --> 00:05:07,040
They say all is fair in love and war.
58
00:05:07,320 --> 00:05:10,360
I suppose this was his wayof getting even with me...
59
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
for becoming a priest.
60
00:05:18,480 --> 00:05:22,160
A rich parish obligated me to remainclose enough to the upper crust...
61
00:05:22,440 --> 00:05:25,800
so that I would never loose myway back home when the time came.
62
00:05:44,520 --> 00:05:46,190
But despite my father's scheme...
63
00:05:46,360 --> 00:05:48,960
I was determined to makethe best of my new home.
64
00:05:49,520 --> 00:05:52,480
I would work hard, help the needy...
65
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
and serve God.
66
00:05:55,320 --> 00:05:56,520
And with any luck...
67
00:05:57,080 --> 00:06:00,520
I'd be able to avoid the one personin Boston I had no desire to meet...
68
00:06:01,480 --> 00:06:02,800
Arthur Barret.
69
00:06:17,160 --> 00:06:19,630
Your attention, please.
Attention everyone.
70
00:06:20,320 --> 00:06:22,550
Eleanor, I believe you have
an announcement to make.
71
00:06:22,640 --> 00:06:23,840
Thank you, Hannibal.
72
00:06:24,160 --> 00:06:27,310
I think all of you know
my husband well enough...
73
00:06:27,640 --> 00:06:28,760
to know that...
74
00:06:28,840 --> 00:06:32,920
if humility were a cup of tea,
his cup would runneth over.
75
00:06:33,360 --> 00:06:38,830
So, I would like to take this
opportunity to do brag for him...
76
00:06:39,040 --> 00:06:40,270
and to tell you about...
77
00:06:40,320 --> 00:06:44,280
his appointment to President
Roosevelt's foreign finance committee.
78
00:06:45,120 --> 00:06:47,350
They couldn't have picked
a better man for the job.
79
00:06:49,040 --> 00:06:50,630
Congratulations!
80
00:06:51,080 --> 00:06:55,390
Thank you my dear.
What can I say to that...
81
00:06:55,520 --> 00:06:57,800
except to add that what gives
a man the right to brag...
82
00:06:57,800 --> 00:06:59,480
are not so much his accomplishments but...
83
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
the friends that he has to share them with.
84
00:07:08,520 --> 00:07:11,280
Madame?
You have a telephone call.
85
00:07:11,920 --> 00:07:13,670
- Is this it?
- It might be.
86
00:07:19,840 --> 00:07:21,830
- Hello Mark.
- Eleanor, hello.
87
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
- Do you have news about the book?
- Wonderful news...
88
00:07:24,240 --> 00:07:26,760
- Scribner's are picking it up.
- Not really.
89
00:07:28,520 --> 00:07:30,320
No. That's wonderful.
90
00:07:30,760 --> 00:07:32,160
Yes.
91
00:07:33,000 --> 00:07:35,230
- What did he say?
- Scribner's is mad for it.
92
00:07:35,400 --> 00:07:37,710
Yes, they want to publish it this fall.
93
00:07:46,640 --> 00:07:49,000
Can we expect this on to be
banned in Boston too?
94
00:07:49,200 --> 00:07:52,160
I certainly hope so.
I've got my reputation to uphold.
95
00:08:02,120 --> 00:08:03,870
- Eleanor?
- Come in.
96
00:08:04,280 --> 00:08:07,510
- Are you ill?
- No. I'm just counting.
97
00:08:09,080 --> 00:08:10,640
Syril...
98
00:08:11,640 --> 00:08:14,520
- I think this is it.
- It's a beautiful day.
99
00:08:15,720 --> 00:08:17,470
But is it "the day"?
100
00:08:17,920 --> 00:08:19,830
Well, well. Let's see.
101
00:08:20,560 --> 00:08:22,600
- One, two...
- Good morning.
102
00:08:23,880 --> 00:08:25,280
- Syril.
- Arthur.
103
00:08:28,680 --> 00:08:29,750
I love you.
104
00:08:32,920 --> 00:08:34,440
Did you sleep well?
105
00:08:36,040 --> 00:08:37,110
Me too.
106
00:08:38,040 --> 00:08:40,640
Though I had a marginal night's sleep...
107
00:08:40,800 --> 00:08:43,360
I had a wonderful dream this morning.
108
00:08:43,560 --> 00:08:44,630
Tell me.
109
00:08:45,040 --> 00:08:48,830
I dreamed that I was holding our baby.
110
00:08:50,840 --> 00:08:53,150
I was feeding it from a bottle.
111
00:08:54,560 --> 00:08:57,920
- Was it a boy or a girl?
- I don't know.
112
00:08:58,600 --> 00:09:01,320
I gave it to you when it
came time to change it.
113
00:09:01,920 --> 00:09:03,480
That's terrible.
114
00:09:03,720 --> 00:09:05,390
Not at all.
It was a beautiful dream.
115
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
What is it?
116
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
It's the 12th day.
117
00:09:16,760 --> 00:09:18,990
Our odds are best if we try
today or tomorrow.
118
00:09:19,360 --> 00:09:20,400
Well then.
119
00:09:23,680 --> 00:09:25,880
It would appear that
everything is in place.
120
00:09:28,320 --> 00:09:30,280
Tonight we'll make the dream a reality.
121
00:09:36,240 --> 00:09:38,230
Do you have to go
to the office this morning?
122
00:09:42,360 --> 00:09:46,400
Mr. Thurman will be
right with you Mr. Martin.
123
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
Greetings, Mr. Martin.
124
00:09:57,120 --> 00:09:59,160
How good of you to come back
on such short notice.
125
00:09:59,320 --> 00:10:01,360
- Of course.
- I've been reviewing your file.
126
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
- Very impressive young man.
- Thank you, sir.
127
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
I imagine the top student at Harvard...
128
00:10:06,160 --> 00:10:09,200
- has had an offer or two.
- Three, actually.
129
00:10:09,800 --> 00:10:12,110
- Have you been tempted yet?
- Not really.
130
00:10:12,200 --> 00:10:13,350
I've been holding back...
131
00:10:13,440 --> 00:10:16,830
I was genuinely hoping for an
invitation to come on here.
132
00:10:17,000 --> 00:10:18,200
- Really?
- Yes, sir.
133
00:10:18,280 --> 00:10:20,720
I am not embarrassed to admit
that Arthur Barret has been...
134
00:10:20,720 --> 00:10:24,070
an idol of mine. His reputation
at Harvard is legendary.
135
00:10:24,560 --> 00:10:27,520
How flattering for him, and for us.
I'm glad to hear you say that.
136
00:10:27,840 --> 00:10:29,910
I've always said that
desire and motivation...
137
00:10:30,160 --> 00:10:33,230
are two thirds of any successful
employment equation.
138
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
- And the other one third?
- Resolve.
139
00:10:36,000 --> 00:10:37,830
The ability to do what it takes...
140
00:10:37,920 --> 00:10:40,640
to achieve one's goal
no matter what the cost.
141
00:10:43,280 --> 00:10:46,240
- Are you such a man, Mr. Martin?
- I assume so, yes.
142
00:10:46,680 --> 00:10:47,830
Assume?
143
00:10:48,800 --> 00:10:52,320
I can't be absolutely certain.
I've never been tested.
144
00:10:52,640 --> 00:10:55,200
An open mind. Good.
I like that.
145
00:10:56,480 --> 00:11:00,030
I believe Mr. Martin,
what I am about to propose...
146
00:11:00,280 --> 00:11:02,750
is just such a test.
147
00:11:03,480 --> 00:11:04,550
However...
148
00:11:04,960 --> 00:11:08,320
before I begin I must tell you that
what I'm about to divulge...
149
00:11:08,400 --> 00:11:09,990
must never leave this room.
150
00:11:10,160 --> 00:11:12,800
- Do you understand?
- Yes. Of course.
151
00:11:13,400 --> 00:11:14,960
I must have your word, sir.
152
00:11:15,480 --> 00:11:18,360
Complete discretion and confidentiality.
153
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Very well, you have my word then.
154
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
- Thank you.
- You're welcome.
155
00:11:39,960 --> 00:11:41,240
Good afternoon, James.
156
00:11:41,320 --> 00:11:43,800
- Good afternoon, ma'am.
- Do you know what time it is, dear?
157
00:11:43,920 --> 00:11:46,640
I know, but Virginia Wade
kept going on and on.
158
00:11:47,000 --> 00:11:49,680
I know it takes a good deal of
planning to feed over 500 people...
159
00:11:49,680 --> 00:11:51,960
but, bless her heart, she even
had Father Dryer napping.
160
00:11:52,280 --> 00:11:54,320
Where are you going, now?
You've got to get ready.
161
00:11:54,320 --> 00:11:57,160
I've got to get something to eat.
I have butterflies.
162
00:11:57,560 --> 00:11:59,000
That makes two of us.
163
00:12:01,240 --> 00:12:03,360
What you have to understandabout Eleanor...
164
00:12:03,480 --> 00:12:05,440
is that she cherished above all else...
165
00:12:05,560 --> 00:12:07,760
a room to call her own.
166
00:12:09,760 --> 00:12:11,240
A place to explore...
167
00:12:11,320 --> 00:12:13,840
to nurture and develop free thought...
168
00:12:13,920 --> 00:12:16,960
uncharacterized by a man'sinfluences and convention.
169
00:12:17,480 --> 00:12:21,240
It was a temple for no religion.And no expectation save one...
170
00:12:21,840 --> 00:12:23,830
to be at peace with herself.
171
00:12:24,440 --> 00:12:28,040
Eleanor's God was as much female as male.
172
00:12:29,000 --> 00:12:29,990
Thank you.
173
00:12:40,640 --> 00:12:41,710
Is she nervous?
174
00:12:43,240 --> 00:12:44,360
Of course.
175
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
What is she doing now?
176
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
Getting ready I presume.
177
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
Anything I can do?
178
00:12:56,200 --> 00:12:57,240
Yes.
179
00:12:58,600 --> 00:13:02,150
Be husband enough to stand beside her
and hold her hand while it happens...
180
00:13:03,280 --> 00:13:04,640
that or call it off.
181
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
Don't condescend to me, Syril.
182
00:13:11,320 --> 00:13:13,880
- I won't stand for it.
- Then don't allow this to happen.
183
00:13:13,960 --> 00:13:15,480
It's an abomination.
184
00:13:17,360 --> 00:13:19,030
This child will ruin your marriage.
185
00:13:19,280 --> 00:13:20,800
How can you say such a thing?
186
00:13:22,000 --> 00:13:24,230
I love Eleanor more than my own life.
187
00:13:24,320 --> 00:13:25,910
Is this supposed to prove it?
188
00:13:26,160 --> 00:13:28,600
Yes. This is the one thing
I cannot give her.
189
00:13:29,000 --> 00:13:30,320
It's the only answer.
190
00:13:31,560 --> 00:13:35,440
- I badly need an heir.
- I know, but believe me...
191
00:13:36,480 --> 00:13:40,400
you are making a grave mistake if
you allow her to conceive this baby.
192
00:13:40,480 --> 00:13:42,950
God forgive me for saying this, but...
193
00:13:43,760 --> 00:13:46,750
- that was spoken like a man.
- Good.
194
00:13:47,680 --> 00:13:51,640
It will open your ears
and command your respect.
195
00:13:52,680 --> 00:13:54,350
I'm sure it serves your male vanity...
196
00:13:54,480 --> 00:13:57,920
to assume you can control any
situation that you put your mind to.
197
00:13:58,120 --> 00:14:02,000
- But you're mistaken.
- How?
198
00:14:02,800 --> 00:14:06,760
You are about to give an educated
woman complete control of her life.
199
00:14:06,960 --> 00:14:10,670
For a man in your position,
that's a dangerous thing.
200
00:14:10,880 --> 00:14:14,400
Eleanor has always had complete
freedom to do as she wishes.
201
00:14:14,440 --> 00:14:17,080
Haven't I given her everything
she's ever asked for?
202
00:14:17,480 --> 00:14:20,200
What's the problem with
my giving her a baby?
203
00:14:20,640 --> 00:14:22,230
Would you care to rephrase that?
204
00:14:23,600 --> 00:14:24,670
No.
205
00:14:27,640 --> 00:14:29,470
I want you to stay awake all night.
206
00:14:31,320 --> 00:14:33,390
Available to you should she need you.
207
00:14:34,120 --> 00:14:35,350
Of course.
208
00:14:36,280 --> 00:14:38,880
If there's nothing more, I'll go to her.
209
00:14:39,120 --> 00:14:40,240
There is one thing.
210
00:14:43,000 --> 00:14:45,310
This cannot happen in either
one of our bedrooms.
211
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
Eleanor asked to have one
of the guest rooms made up.
212
00:14:50,560 --> 00:14:52,000
What's he like?
213
00:14:56,160 --> 00:14:57,280
He's young...
214
00:14:59,920 --> 00:15:02,070
Young like I used to be.
215
00:15:05,320 --> 00:15:06,840
You want me to do what?
216
00:15:07,160 --> 00:15:08,910
We prefer the term impregnate.
217
00:15:08,960 --> 00:15:12,190
But yes, you must serve as
Mr. Barret's surrogate.
218
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
Good God! You're serious!
219
00:15:14,640 --> 00:15:18,240
Yes. But in the interests
of accuracy...
220
00:15:19,120 --> 00:15:21,030
we would like to employ you.
221
00:15:21,200 --> 00:15:24,350
And you would be generously compensated.
222
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
Yes. Indeed.
223
00:15:41,920 --> 00:15:43,640
Good idea. I'll join you.
224
00:15:49,160 --> 00:15:51,600
I have a few questions.
225
00:15:51,880 --> 00:15:54,760
- Such as?
- Why?
226
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
Because Mr. and Mrs. Barret
want a child desperately...
227
00:15:57,200 --> 00:15:58,480
and Mr. Barret cannot conceive.
228
00:15:59,040 --> 00:16:00,480
Call me old fashioned, but...
229
00:16:00,560 --> 00:16:03,440
- what about adoption?
- Adoption is out of the question.
230
00:16:03,640 --> 00:16:07,030
Mrs. Barret wishes to experience
the real thing...
231
00:16:07,200 --> 00:16:08,840
from the moment of conception to birth...
232
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
- She feels it's her right.
- Yeah. I understand.
233
00:16:11,440 --> 00:16:12,880
No. I doubt that.
234
00:16:13,560 --> 00:16:16,920
But I do think we can both grasp the...
235
00:16:17,080 --> 00:16:20,520
Logic of her desire to have
a child of her own blood.
236
00:16:21,400 --> 00:16:22,390
When?
237
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
- Tonight.
- Tonight?
238
00:16:25,400 --> 00:16:27,840
I'm sorry for such short notice...
239
00:16:28,840 --> 00:16:31,880
but you know how these things go.
Mother nature and all that.
240
00:16:44,960 --> 00:16:46,680
Wrapped in her own thought...
241
00:16:46,760 --> 00:16:48,880
Eleanor meticulously prepared...
242
00:16:48,920 --> 00:16:51,200
to exercise the ultimate privilege...
243
00:16:51,320 --> 00:16:52,840
of being her own person.
244
00:16:56,320 --> 00:16:58,550
Contemplative, focused...
245
00:16:58,680 --> 00:17:00,510
and quietly confident with her decision...
246
00:17:00,880 --> 00:17:03,270
she knew in her heart that she was ready.
247
00:17:04,200 --> 00:17:06,240
But do not judge this scene too quickly.
248
00:17:06,800 --> 00:17:09,190
For this was not the ritualof a pampered princess...
249
00:17:09,600 --> 00:17:11,720
so much as it was attention to detail...
250
00:17:11,960 --> 00:17:13,870
by the author of a master plan.
251
00:17:16,000 --> 00:17:19,040
In the end, I could onlysympathize with Arthur.
252
00:17:19,960 --> 00:17:22,190
What a cruel and unusual punishment!
253
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
To know whatever went on behind her door...
254
00:17:25,040 --> 00:17:26,920
had nothing to do with him.
255
00:17:27,480 --> 00:17:29,000
Her man.
256
00:17:34,840 --> 00:17:36,560
Shall I give you the details?
257
00:17:37,080 --> 00:17:38,910
You mean I don't have them already?
258
00:17:39,000 --> 00:17:41,640
- Are you being snide with me?
- I'm sorry...
259
00:17:41,800 --> 00:17:45,510
you don't expect me to take this
proposition seriously, do you?
260
00:17:45,680 --> 00:17:47,590
I come to this firm in good faith...
261
00:17:47,640 --> 00:17:49,360
seeking respectable employment...
262
00:17:49,400 --> 00:17:53,630
and you insult me with this sordid
scheme of fornication.
263
00:17:53,720 --> 00:17:57,270
If that's how it sounds my
presentation has not been effective.
264
00:17:57,440 --> 00:18:00,320
It's not your presentation
that needs examination...
265
00:18:00,400 --> 00:18:01,720
it is the virtue of your mission.
266
00:18:01,720 --> 00:18:04,110
My mission is to help
my oldest and dearest friend...
267
00:18:04,240 --> 00:18:07,230
in an intensely important
and delicate situation.
268
00:18:07,440 --> 00:18:09,830
I was honored that he chose me to do it.
269
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
My God. What kind of a man
is Arthur Barret?
270
00:18:12,360 --> 00:18:15,480
The kind of a man, Mr. Martin,
who has the ability...
271
00:18:16,360 --> 00:18:19,430
to achieve his goals
no matter what the cost.
272
00:18:25,560 --> 00:18:30,030
Then he is either a very strong man
or a very stupid one.
273
00:18:30,880 --> 00:18:34,960
There are some thing in life
which are better left undone...
274
00:18:35,280 --> 00:18:37,000
no matter what the cost.
275
00:18:37,040 --> 00:18:41,000
I'm very sorry we have
offended you, Mr. Martin.
276
00:18:41,320 --> 00:18:42,390
I can only hope...
277
00:18:42,520 --> 00:18:47,230
that in time you'll come to see the
great compliment of this proposition.
278
00:18:47,680 --> 00:18:49,350
- Compliment?
- Yes. Think about it.
279
00:18:49,680 --> 00:18:51,590
You were selected to surrogate his child...
280
00:18:51,920 --> 00:18:55,200
Arthur found your profile,
meaning your intellect...
281
00:18:55,320 --> 00:18:58,230
your personality, even your appearance...
282
00:18:58,560 --> 00:19:01,200
desirable attributes for a child
of his own to inherit.
283
00:19:01,920 --> 00:19:04,120
In a sense...
284
00:19:04,880 --> 00:19:08,320
Arthur Barret idolized you.
285
00:19:12,240 --> 00:19:13,520
Gee, I hadn't thought of that.
286
00:19:13,560 --> 00:19:15,760
I'll be honest Roger-
May I call you Roger?
287
00:19:15,920 --> 00:19:18,800
- Please.
- I'm not sure I'd pass up the money...
288
00:19:18,880 --> 00:19:22,030
just for making love to a beautiful woman.
289
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
I guess we never actually
progressed to talking money.
290
00:19:24,880 --> 00:19:26,470
Not that it matters, but...
291
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
- how much are we talking about?
- 25,000.
292
00:19:31,080 --> 00:19:33,280
25,000 dollars?
293
00:19:33,640 --> 00:19:35,680
Did I mention how beautiful she is?
294
00:19:37,160 --> 00:19:39,280
- Beautiful?
- Ravishing.
295
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
You know, Roger...
296
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
I'm not sure Arthur was right
about you after all.
297
00:19:45,320 --> 00:19:46,680
- No?
- No.
298
00:19:47,000 --> 00:19:50,550
Now that I think about it,
you must be some sort of damn fool.
299
00:19:50,960 --> 00:19:52,870
Well, very good luck to you.
300
00:19:53,880 --> 00:19:56,480
- Hello, Mr. Thurman.
- Mr. Harrington.
301
00:19:57,840 --> 00:19:58,830
Harrington?
302
00:19:59,040 --> 00:20:00,640
- Hello Rog.
- What are you doing here?
303
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Applying for the same position
as you I expect...
304
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
that is if it is still available.
305
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
- Yes.
- No, no!
306
00:20:08,120 --> 00:20:10,480
The truth is I've had second
thoughts about your offer.
307
00:20:10,600 --> 00:20:11,880
- Really?
- I accept.
308
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
Perhaps I wasn't thinking clearly
because I was so...
309
00:20:15,960 --> 00:20:18,110
- flattered.
- Flattered?
310
00:20:19,040 --> 00:20:22,030
It seems the position has
been filled Mr. Harrington...
311
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
however we'll keep your
information on file...
312
00:20:24,760 --> 00:20:27,960
should Mr. Martin's services
not work out.
313
00:20:28,240 --> 00:20:30,470
- Thank you, I'm sorry.
- Thank you.
314
00:20:31,520 --> 00:20:34,160
Well, Rog, congratulations are in order.
315
00:20:34,920 --> 00:20:36,200
Good luck with it.
316
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Luck, right...
317
00:20:42,680 --> 00:20:46,680
Thank you. You won't regret this.
I can almost guarantee...
318
00:20:46,880 --> 00:20:48,200
that she will enjoy it.
319
00:20:50,040 --> 00:20:53,240
It was obvious to Hannibal,that young Roger Martin...
320
00:20:53,400 --> 00:20:55,280
was in way over his head.
321
00:21:30,480 --> 00:21:32,870
- Mrs. Barret?
- No.
322
00:21:34,880 --> 00:21:38,000
I believe Mrs. Barret
is expecting me.
323
00:21:38,320 --> 00:21:39,360
Roger Martin.
324
00:21:40,760 --> 00:21:43,910
I'll inform her that
you have arrived, Mr. Martin.
325
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
- Please come in.
- Thank you.
326
00:21:54,040 --> 00:21:55,110
Well.
327
00:21:56,200 --> 00:21:58,670
- Well what?
- What of him?
328
00:21:59,680 --> 00:22:01,000
How does he look?
329
00:22:02,080 --> 00:22:04,310
- Pubescent.
- Oh stop, Syril.
330
00:22:04,760 --> 00:22:06,240
Arthur said he was 24.
331
00:22:06,320 --> 00:22:09,310
Still, the poor baby thinks this is a date.
332
00:22:10,040 --> 00:22:12,240
- What do you mean?
- See for yourself.
333
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
He's right down there.
334
00:22:23,560 --> 00:22:25,840
Hello, Mrs. Barret,
these are for you.
335
00:22:27,360 --> 00:22:29,960
Hello, Mrs. Barret...
336
00:22:37,080 --> 00:22:39,600
You're right. He was so much older
looking in the picture.
337
00:22:39,720 --> 00:22:41,310
I won't be surprised if you have to...
338
00:22:41,360 --> 00:22:43,560
- What?
- Show him where it goes.
339
00:22:45,720 --> 00:22:50,720
- You don't think he's never done it?
- I don't know, didn't see his resume.
340
00:23:10,400 --> 00:23:11,470
Good evening.
341
00:23:13,800 --> 00:23:14,870
Good evening.
342
00:23:16,200 --> 00:23:18,880
- Mr. Martin, I presume.
- At your service Mrs. Barret.
343
00:23:19,360 --> 00:23:23,400
- No... what I mean to say is...
- I know what you mean, thank you.
344
00:23:25,240 --> 00:23:27,070
How lovely.
Are they for me?
345
00:23:27,400 --> 00:23:28,390
Yes.
346
00:23:29,040 --> 00:23:31,080
- Sorry.
- It's nothing, just a scratch.
347
00:23:31,240 --> 00:23:32,910
I've cut you!
I can't believe it.
348
00:23:33,040 --> 00:23:35,080
- I'm fine.
- I knew I would botch it...
349
00:23:35,120 --> 00:23:37,030
and we're not even at the hard part yet.
350
00:23:37,320 --> 00:23:41,030
I did so want everything to go well,
I thought I might be good at this...
351
00:23:41,240 --> 00:23:42,800
- Roger.
- I'm not cut out for this...
352
00:23:42,850 --> 00:23:44,290
- this is for someone big.
- Roger!
353
00:23:45,000 --> 00:23:46,280
Yes, Mrs. Barret?
354
00:23:47,040 --> 00:23:48,520
Is it that uncomfortable for you?
355
00:23:49,720 --> 00:23:50,840
God yes.
356
00:23:51,920 --> 00:23:53,070
Unbearable?
357
00:23:55,880 --> 00:24:00,110
At this moment, I would just
as soon vanish and die.
358
00:24:02,440 --> 00:24:04,160
You're a very sweet man.
359
00:24:04,840 --> 00:24:07,960
In light of your obvious misgivings
if you feel you must go...
360
00:24:19,160 --> 00:24:21,390
- I'm truly sorry, Mrs. Barret.
- Not at all.
361
00:24:38,040 --> 00:24:39,160
As a Catholic priest...
362
00:24:39,240 --> 00:24:42,600
my orientation as to thedefinition of bonafide miracle...
363
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
has always been:Divine intervention...
364
00:24:45,600 --> 00:24:47,040
plus a little more.
365
00:24:47,440 --> 00:24:49,640
So in this instance, a timelyflat tire might raise...
366
00:24:49,640 --> 00:24:52,760
a few superstitious eyebrows...
367
00:24:53,320 --> 00:24:56,160
it's hardly food for thought forthose of us professionally trained...
368
00:24:56,160 --> 00:24:57,870
to recognize the hand of God.
369
00:24:59,200 --> 00:25:02,000
When in the pursuit of miraclestiming is everything.
370
00:25:02,720 --> 00:25:05,160
It was beginning to look as ifthe hand God was attached...
371
00:25:05,240 --> 00:25:07,120
to a damn good wristwatch.
372
00:25:07,800 --> 00:25:09,680
Something wondrous happened.
373
00:25:31,440 --> 00:25:34,510
It was a tough decisionbut he reasoned it out.
374
00:25:34,920 --> 00:25:37,280
The miracle of life is fraughtwith compromise.
375
00:25:37,400 --> 00:25:39,840
The key to success is notso much pride as it is...
376
00:25:39,880 --> 00:25:42,270
dignity in accomplishing one's goals.
377
00:25:42,440 --> 00:25:45,880
And so, Roger realized that hesimply couldn't bear the thought...
378
00:25:46,000 --> 00:25:48,840
of having that beautiful,desirable, rich woman...
379
00:25:49,400 --> 00:25:51,040
stand in he warm mansion and watch him...
380
00:25:51,040 --> 00:25:53,560
change that tire in the rain.
381
00:25:55,320 --> 00:25:57,760
He decided to make love to her instead.
382
00:26:34,560 --> 00:26:35,630
Roger?
383
00:26:38,960 --> 00:26:41,640
- Yes, Mr. Barret?
- Is everything alright?
384
00:26:42,760 --> 00:26:44,990
Yes. Why do you ask?
385
00:26:46,160 --> 00:26:48,840
You've been in there for nearly 20 minutes.
386
00:26:50,880 --> 00:26:51,950
Oh?
387
00:26:52,800 --> 00:26:55,270
- May I come in?
- Well you know...
388
00:26:55,920 --> 00:26:57,240
if you could...
389
00:27:00,680 --> 00:27:02,270
- Hello.
- Hello, Roger.
390
00:27:02,520 --> 00:27:03,560
Are you ill?
391
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
- No.
- Is there a problem then?
392
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
A slight one, but if I could
just have a few more minutes...
393
00:27:11,560 --> 00:27:13,560
- Tell me.
- I'd rather not.
394
00:27:14,800 --> 00:27:18,110
- Is it me?
- No, it's me.
395
00:27:18,520 --> 00:27:20,510
Well what then?
Perhaps I can help.
396
00:27:22,320 --> 00:27:24,390
Well it seems that I have...
397
00:27:25,040 --> 00:27:26,110
an...
398
00:27:29,000 --> 00:27:30,040
you know...
399
00:27:30,720 --> 00:27:32,950
- An erection?
- I'm sorry.
400
00:27:33,600 --> 00:27:36,480
You've been hiding for 20 minutes
because you have an erection?
401
00:27:37,160 --> 00:27:39,280
It's the anticipation I'm afraid...
402
00:27:39,800 --> 00:27:42,440
And you feel somehow that
I'll be offended by that?
403
00:27:43,960 --> 00:27:47,880
Well, yes. I don't want you to think
I'm some sort of sexual animal.
404
00:27:48,760 --> 00:27:51,520
Mr. Martin, we're counting on it.
405
00:27:52,920 --> 00:27:54,670
Now, please, can we get on with this?
406
00:27:55,960 --> 00:27:57,480
I'll be right there, Mrs. Barret.
407
00:27:57,640 --> 00:28:00,280
- Eleanor.
- Eleanor, Eleanor.
408
00:28:05,360 --> 00:28:06,840
I don't believe it.
409
00:28:12,320 --> 00:28:13,680
- Ready.
- Me too.
410
00:28:20,880 --> 00:28:21,950
What's the matter now?
411
00:28:24,880 --> 00:28:27,030
We've got a problem.
I'm going down.
412
00:28:28,320 --> 00:28:29,520
It's the...
413
00:28:33,800 --> 00:28:37,590
Roger, there are no problems.
414
00:28:38,120 --> 00:28:39,600
Only solutions.
415
00:28:54,320 --> 00:28:55,990
- Roger.
- Yes, Mrs. Barret.
416
00:28:56,360 --> 00:28:57,720
Not that it really matters but...
417
00:28:57,800 --> 00:29:00,360
I believe it's usually customary
to take off your socks.
418
00:29:00,680 --> 00:29:02,400
Damn! I knew that.
419
00:29:38,000 --> 00:29:40,910
When Roger Martin emerged intothe bright morning sunshine...
420
00:29:41,080 --> 00:29:44,470
he stepped towardthat flat tire like a new man.
421
00:29:44,680 --> 00:29:47,910
His head was high and his stepwas charged with affirmation.
422
00:29:48,040 --> 00:29:49,480
He was a stud.
423
00:30:11,800 --> 00:30:15,590
- Thanks for that.
- That's very generous, but no.
424
00:30:15,760 --> 00:30:17,560
- Thank you.
- Right.
425
00:30:19,120 --> 00:30:20,560
Stupid.
426
00:31:14,800 --> 00:31:15,870
Father Michael.
427
00:31:18,760 --> 00:31:20,720
You asked me to flag Arthur Barret?
428
00:31:23,400 --> 00:31:25,070
They make a very handsome couple.
429
00:31:25,720 --> 00:31:26,790
His wife is Eleanor.
430
00:31:26,880 --> 00:31:29,920
Yes. The writer. She's brilliant.
I've read some of her work.
431
00:31:30,320 --> 00:31:32,280
Don't admit that to the cardinal.
432
00:31:34,840 --> 00:31:36,160
What about him, Father?
433
00:31:36,240 --> 00:31:38,840
I heard he can be something of a tyrant.
434
00:31:38,880 --> 00:31:39,950
Tyrant?
435
00:31:40,760 --> 00:31:42,040
I don't know who told you that.
436
00:31:42,120 --> 00:31:45,400
- I doubt it was anyone in Boston...
- Father Dryer, a minute please.
437
00:32:13,080 --> 00:32:16,310
In nomine patris et filiiet spiritus sancti.
438
00:32:17,360 --> 00:32:19,240
Introivo ad altare dei.
439
00:32:19,360 --> 00:32:21,590
Ad deum que letifican juventuten mean.
440
00:32:22,720 --> 00:32:26,190
I am very pleased today to announce
a new addition to our staff...
441
00:32:26,320 --> 00:32:29,680
Father Michael McKinnon,
comes to us from London, England.
442
00:32:30,120 --> 00:32:32,510
He'll be in charge of our charity
programs for the poor.
443
00:32:32,920 --> 00:32:35,040
I would encourage you all
to introduce yourselves...
444
00:32:35,520 --> 00:32:37,990
and to make Father Michael feel at home.
445
00:32:38,200 --> 00:32:39,760
Jesus tells us...
446
00:32:40,680 --> 00:32:42,080
I watched Arthur Barret...
447
00:32:42,480 --> 00:32:46,360
like a competitor sizes up his opponent.
448
00:32:48,080 --> 00:32:51,630
But I found myself,drawn to Eleanor instead.
449
00:32:53,280 --> 00:32:55,510
And as unimportant andtrivial as it seemed then...
450
00:32:56,520 --> 00:33:00,230
that's what I remember most aboutthe first time I saw Arthur Barret.
451
00:33:09,840 --> 00:33:12,990
- Good morning.
- Good morning, Arthur.
452
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
- Good morning, Eleanor.
- Good morning, Father.
453
00:33:15,080 --> 00:33:18,160
- I enjoyed your sermon very much.
- It was a fine mass, as always.
454
00:33:18,360 --> 00:33:20,510
- Thank you.
- Father McKinnon...
455
00:33:20,720 --> 00:33:24,080
it gives me pleasure to introduce two
of my favorite people in the world...
456
00:33:24,280 --> 00:33:26,480
Arthur Barret and his wife Eleanor.
457
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
Welcome. I'm delighted
to have you joining us...
458
00:33:30,160 --> 00:33:32,360
my wife is particularly glad.
459
00:33:33,320 --> 00:33:35,920
Indeed. I'm a firm believer
in the charity program.
460
00:33:36,080 --> 00:33:38,990
In that case, I would appreciate
any advice you have to offer.
461
00:33:39,600 --> 00:33:42,510
- Why don't you come by our house...?
- Tuesday.
462
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
Tuesday.
We'll have dinner and discuss it.
463
00:33:46,360 --> 00:33:47,720
Tuesday sounds delightful.
464
00:33:47,840 --> 00:33:51,760
I will need to check the
parish diary. May I call you?
465
00:33:52,080 --> 00:33:55,360
I warn you, she'll talk
fundraising all night.
466
00:33:55,440 --> 00:33:58,000
Only if my husband will let me
get a word in edgewise.
467
00:34:00,720 --> 00:34:02,200
Please remember, Father...
468
00:34:02,440 --> 00:34:04,910
there can be no more important
event on your diary...
469
00:34:05,280 --> 00:34:07,240
than an invitation from the Barrets.
470
00:34:07,360 --> 00:34:09,560
- If you know what I mean.
- Of course, Father.
471
00:34:24,200 --> 00:34:26,920
Did you really expect
a miracle the first time?
472
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
Somehow I honestly think I did.
473
00:34:32,120 --> 00:34:33,870
What am I going to tell Arthur?
474
00:34:34,320 --> 00:34:35,520
Tell him the truth.
475
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Tell him you have to try again.
476
00:34:43,520 --> 00:34:44,560
How can I?
477
00:35:01,880 --> 00:35:02,950
Arthur.
478
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
- I thought you were working today.
- I was.
479
00:35:09,240 --> 00:35:13,550
- I've started my period.
- I'm sorry.
480
00:35:14,320 --> 00:35:15,880
How can you be so understanding?
481
00:35:17,760 --> 00:35:20,720
- What would you have me say?
- Something.
482
00:35:21,600 --> 00:35:24,160
Anything other than ask me if I was
alright the morning after.
483
00:35:24,320 --> 00:35:26,920
- You never said a word about it.
- I try not to think about it.
484
00:35:26,920 --> 00:35:28,390
It's a painful subject for me.
485
00:35:29,320 --> 00:35:31,880
I try to focus instead on
what will come of this...
486
00:35:32,320 --> 00:35:33,600
our child.
487
00:35:36,240 --> 00:35:37,520
You're so good.
488
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
I want you to know that
I did not and wouldn't...
489
00:35:45,640 --> 00:35:48,320
- kiss him like that.
- Eleanor, please.
490
00:35:48,440 --> 00:35:50,200
Just let me say it.
I wanted to tell you...
491
00:35:50,440 --> 00:35:52,320
how lonely that night was for me...
492
00:35:52,400 --> 00:35:55,280
how I tried to imagine your face...
493
00:35:55,360 --> 00:35:58,270
- and body.
- I know. I was lonely too.
494
00:36:02,200 --> 00:36:04,030
I wanted to ask, but...
495
00:36:05,000 --> 00:36:09,080
I couldn't bear to hear one detail.
I'm not that strong.
496
00:36:09,200 --> 00:36:11,080
You're stronger than I ever imagined.
497
00:36:11,960 --> 00:36:15,960
No, I hand picked that man for this...
498
00:36:17,840 --> 00:36:20,040
when he left our house that morning...
499
00:36:20,880 --> 00:36:22,400
I hated him.
500
00:36:23,760 --> 00:36:26,400
Him? Or was it me you hated?
501
00:36:28,280 --> 00:36:29,430
I hated him...
502
00:36:31,400 --> 00:36:33,550
for being able to give you
what I never can.
503
00:36:36,520 --> 00:36:38,430
I suppose I will always...
504
00:36:40,200 --> 00:36:41,520
hate him for that...
505
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
as much as I will envy him.
506
00:36:49,200 --> 00:36:50,760
I'll call Hannibal in the morning.
507
00:37:24,880 --> 00:37:25,950
Roger?
508
00:37:27,040 --> 00:37:28,360
What are you doing?
509
00:37:30,880 --> 00:37:32,200
Come up, please.
510
00:37:34,280 --> 00:37:38,430
- Is something wrong Mrs. Barret?
- Well yes. What are you doing?
511
00:37:38,960 --> 00:37:40,710
I'm trying to make love to you.
512
00:37:43,360 --> 00:37:44,430
I'm very flattered...
513
00:37:44,480 --> 00:37:48,870
but this is not what this is about.
We should both remember that.
514
00:37:49,000 --> 00:37:51,600
- My husband is my lover.
- Him?
515
00:37:51,920 --> 00:37:54,280
How can he be a lover to you
when he can't even get it up?
516
00:37:55,200 --> 00:37:57,920
Arthur is sterile, Roger, not impotent.
517
00:38:00,000 --> 00:38:01,720
Well, same difference?
518
00:38:01,920 --> 00:38:04,200
He still can't be a whole man to you.
519
00:38:07,360 --> 00:38:09,430
I think I finally have you figured out.
520
00:38:10,600 --> 00:38:12,350
- You have?
- Yes.
521
00:38:12,640 --> 00:38:14,200
I've been reading your novel.
522
00:38:15,960 --> 00:38:18,270
"If we face the fact that we go alone...
523
00:38:19,440 --> 00:38:21,280
and that we belong to
the world of reality...
524
00:38:21,360 --> 00:38:22,760
not only to men and women...
525
00:38:23,880 --> 00:38:26,350
then the dead poet that was
Shakespeare's sister...
526
00:38:26,760 --> 00:38:29,480
will put on the body she
so often laid down."
527
00:38:32,000 --> 00:38:33,150
Virginia Woolf.
528
00:38:33,640 --> 00:38:35,360
You quoted her in the preface of your book.
529
00:38:36,040 --> 00:38:37,840
It's dedicated to her.
530
00:38:39,840 --> 00:38:44,870
She's talking about a day when women
will be recognized as equal to men?
531
00:38:44,960 --> 00:38:48,590
I think she's talking about a day
when gender won't matter.
532
00:38:49,360 --> 00:38:51,560
But Shakespeare didn't
really have a sister, did he?
533
00:38:52,600 --> 00:38:53,720
It's a metaphor.
534
00:38:56,680 --> 00:38:57,910
Still...
535
00:38:58,040 --> 00:39:03,160
you don't believe the sister would be
capable of the same sort of genius?
536
00:39:03,320 --> 00:39:06,920
Given the same opportunities,
yes. I think she could.
537
00:39:07,160 --> 00:39:09,840
Yes. And speaking of opportunities...
538
00:39:16,560 --> 00:39:17,920
I think I love you, Mrs. Barret.
539
00:39:18,040 --> 00:39:21,510
- Oh God! Where did that come from?
- I think about you constantly.
540
00:39:22,160 --> 00:39:23,480
Constantly.
541
00:39:24,720 --> 00:39:25,840
Does that bother you?
542
00:39:25,920 --> 00:39:28,200
- It concerns me, yes.
- Why?
543
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Because I don't want you
to be hurt by this.
544
00:39:34,560 --> 00:39:36,680
I was thinking, perhaps we could...
545
00:39:37,520 --> 00:39:38,960
prolong our arrangement...
546
00:39:39,080 --> 00:39:41,840
if I was to withdraw early
every now and then.
547
00:39:44,680 --> 00:39:47,200
What have we done to you Roger Martin?
548
00:39:49,440 --> 00:39:51,560
Your husband has made me very rich...
549
00:39:52,600 --> 00:39:54,350
and you have made me very happy.
550
00:39:54,800 --> 00:39:58,880
- Roger...
- I don't expect you to love me back.
551
00:40:00,160 --> 00:40:02,840
But you should know that
when we do this tonight...
552
00:40:04,200 --> 00:40:05,560
I won't be having sex.
553
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
I'll be making love.
554
00:40:18,520 --> 00:40:22,480
Her decision to remain beneath himwas the biggest mistake of her life.
555
00:40:23,320 --> 00:40:25,880
For though she understoodthose ramifications...
556
00:40:26,400 --> 00:40:29,120
it was suddenly clear to herthat Roger Martin did not.
557
00:40:30,080 --> 00:40:33,520
She felt she could bearrisking her own soul...
558
00:40:33,800 --> 00:40:35,160
to have a child this way...
559
00:40:35,720 --> 00:40:38,160
but now another person'sspirituality was involved.
560
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Shrouding this eventin business was supposed...
561
00:40:41,440 --> 00:40:42,880
to relieve such danger...
562
00:40:43,400 --> 00:40:45,150
but Roger Martin professed love.
563
00:40:46,200 --> 00:40:48,480
She closed her eyes and triednot to think about it...
564
00:40:50,360 --> 00:40:51,840
but even in darkness...
565
00:40:52,160 --> 00:40:54,960
one thing was as clear Eleanoras the light of day...
566
00:40:55,680 --> 00:40:58,990
she now felt responsiblefor Roger's unrequited love.
567
00:41:08,160 --> 00:41:09,310
Take a deep breath now.
568
00:41:09,480 --> 00:41:11,600
Exhale. Good.
569
00:41:11,720 --> 00:41:12,840
Excellent.
570
00:41:25,920 --> 00:41:27,480
Congratulations, Mrs. Barret.
571
00:41:28,680 --> 00:41:30,990
Is there anything you can do
about this wretched nausea?
572
00:41:32,000 --> 00:41:34,150
Not much.
Light tea and soda crackers.
573
00:41:34,320 --> 00:41:37,840
Try not to get too hungry
or overeat. Just munch.
574
00:41:38,520 --> 00:41:41,080
I had no idea being pregnant
was so difficult.
575
00:41:41,200 --> 00:41:43,110
Some of my patients tell me...
576
00:41:44,240 --> 00:41:47,120
that being pregnant is much more
difficult than getting that way.
577
00:41:47,400 --> 00:41:48,550
That's what you think?
578
00:41:50,480 --> 00:41:51,550
Beg your pardon?
579
00:42:04,680 --> 00:42:05,750
Well?
580
00:42:07,440 --> 00:42:08,430
She'll be fine.
581
00:42:11,840 --> 00:42:13,400
Harold. Out with it.
582
00:42:15,040 --> 00:42:18,110
Yes, Arthur. Your wife
is definitely with child.
583
00:42:18,320 --> 00:42:19,600
Congratulations.
584
00:42:20,680 --> 00:42:21,960
Good Arthur.
585
00:42:45,240 --> 00:42:46,640
Syril, could you get that!
586
00:42:55,520 --> 00:42:56,750
- I'll get it.
- Oh, thanks.
587
00:42:57,160 --> 00:42:59,200
- Barret Residence.
- Mrs. Barret, please.
588
00:42:59,560 --> 00:43:02,680
Mr. Martin, I'm sorry but
Mrs. Barret is indisposed.
589
00:43:02,800 --> 00:43:06,350
- Would you leave another message?
- No, I would talk to her.
590
00:43:06,440 --> 00:43:08,560
I'm tired of this obvious brush off.
591
00:43:08,680 --> 00:43:10,960
- Mr. Martin...
- And don't Mr. Martin me.
592
00:43:11,080 --> 00:43:14,200
I know my rights, she's carrying my baby.
593
00:43:17,160 --> 00:43:20,470
I suggest you leave
Mrs. Barret alone, Mr. Martin...
594
00:43:21,040 --> 00:43:22,600
and never call this house again.
595
00:43:22,720 --> 00:43:24,630
- Do you understand?
- How dare you?
596
00:43:24,720 --> 00:43:27,280
It's breaking his heart.
I should talk to him.
597
00:43:27,440 --> 00:43:28,560
You should do no such thing.
598
00:43:28,880 --> 00:43:32,670
It'll only aggravate the situation by
showing his persistence will pay off.
599
00:43:33,000 --> 00:43:35,990
Let Arthur take care of it.
He'll know what to do.
600
00:43:41,000 --> 00:43:44,440
- Excuse me, you wanted to see me.
- Yes, come along.
601
00:43:44,640 --> 00:43:48,000
- How long have you been with us?
- Nearly four months sir.
602
00:43:48,160 --> 00:43:50,920
- Why, sir?
- I spoke with Arthur Barret and he...
603
00:43:51,040 --> 00:43:55,320
asked me to express his regrets that
you're unable to adjust your agenda...
604
00:43:55,480 --> 00:43:58,200
- so you can have dinner with him.
- That's very thoughtful of him.
605
00:43:58,920 --> 00:44:00,120
You're missing the point.
606
00:44:01,120 --> 00:44:04,800
When you arrived at St. Jude,
did I not make myself clear...
607
00:44:05,480 --> 00:44:08,550
as to exactly how I felt about
the Barrets and their importance.
608
00:44:08,960 --> 00:44:11,190
- You did, Father.
- Then, I can only assume...
609
00:44:11,360 --> 00:44:15,150
since you are a bright man with
a promising future in the Church...
610
00:44:15,320 --> 00:44:18,600
that for the past 4 months you've
not been trying to dodge them...
611
00:44:18,880 --> 00:44:22,030
but rather you've been engaged
in one life or death situation...
612
00:44:22,160 --> 00:44:24,920
after another and have had
no choice but to cancel.
613
00:44:25,680 --> 00:44:29,230
Fortunately, Mr. Barret
is a patient man...
614
00:44:29,920 --> 00:44:33,390
and has now asked if they can adjust
their schedule to yours.
615
00:44:33,480 --> 00:44:35,550
You're invited to dinner next week.
616
00:44:37,880 --> 00:44:39,840
Which night would that be, sir?
617
00:44:41,840 --> 00:44:43,720
Whatever night he chooses.
618
00:44:44,840 --> 00:44:46,430
- Is that clear?
- Perfectly.
619
00:44:46,640 --> 00:44:47,630
Good.
620
00:45:29,520 --> 00:45:32,080
The Barret estate was magnificent...
621
00:45:32,960 --> 00:45:35,480
but it could not competewith my father's house.
622
00:45:45,830 --> 00:45:48,390
Mr. and Mrs. Barret this has been
a really wonderful evening...
623
00:45:48,480 --> 00:45:50,440
thank you so much for
sharing your home with me.
624
00:45:50,440 --> 00:45:51,200
You're not leaving?
625
00:45:51,200 --> 00:45:54,120
- It's still early.
- He's right, please stay longer.
626
00:45:54,840 --> 00:45:56,910
You're very kind, thank you.
627
00:45:57,800 --> 00:45:59,680
If ever humility was lost
628
00:45:59,800 --> 00:46:01,440
in a moment of weakness...
629
00:46:02,160 --> 00:46:03,230
this was it.
630
00:46:04,880 --> 00:46:08,480
They say that Wall Street
will never be the same.
631
00:46:08,600 --> 00:46:10,640
You're the financial expert.
Do you agree?
632
00:46:10,960 --> 00:46:14,190
I agree that long range investment
will never be the same.
633
00:46:15,720 --> 00:46:18,080
Americans want to take
their profits quickly...
634
00:46:18,560 --> 00:46:20,360
they'll never stay in for the long haul.
635
00:46:21,120 --> 00:46:24,910
So then it makes sense that large
sums of American investment money...
636
00:46:24,960 --> 00:46:26,320
have found their way to Germany.
637
00:46:26,360 --> 00:46:29,880
Every instinct should have told meleave well enough alone...
638
00:46:29,960 --> 00:46:32,840
but alas, foolish pride won out.
639
00:46:33,240 --> 00:46:36,710
I was sliding down a pathI could not resist.
640
00:46:36,880 --> 00:46:39,950
- The Nazis, huh?
- Yes. I'm afraid so.
641
00:46:40,440 --> 00:46:45,200
You appear to be an astute student
of the investment game, Father.
642
00:46:45,280 --> 00:46:48,720
If I may be so bold, where
do you get your information?
643
00:46:48,880 --> 00:46:50,360
From a select few who...
644
00:46:50,640 --> 00:46:53,710
have already invested in Germany
rather than Wall St.
645
00:46:53,760 --> 00:46:56,990
- No. Name one.
- Samuel Barret.
646
00:47:06,440 --> 00:47:07,510
What is this?
647
00:47:08,360 --> 00:47:09,430
Arthur don't!
648
00:47:09,880 --> 00:47:10,950
Arthur please!
649
00:47:12,000 --> 00:47:15,470
No. Come on, the charade is over.
This is about something else.
650
00:47:15,600 --> 00:47:18,720
You've led this conversation to
that name. I demand to know why?
651
00:47:18,800 --> 00:47:21,120
I didn't intend to come her and
have this conversation...
652
00:47:21,170 --> 00:47:23,850
but I do know that you hate your
older brother and he hates you...
653
00:47:23,850 --> 00:47:25,810
- What business is that of yours?
- I'm his son.
654
00:47:29,160 --> 00:47:30,310
Excuse me.
655
00:47:30,800 --> 00:47:33,190
Mr. Barret, there's
a problem developing.
656
00:47:33,240 --> 00:47:35,800
- What is it?
- I think you should just come.
657
00:47:36,040 --> 00:47:37,160
Please, sir.
658
00:47:45,720 --> 00:47:48,560
- I demand to see her right now!
- What the devil is going on here?
659
00:47:48,760 --> 00:47:51,320
I'm here to see Mrs...
to see Eleanor...
660
00:47:51,640 --> 00:47:54,110
and if you don't let me through
I will force my way through.
661
00:47:54,240 --> 00:47:55,910
- Is that so?
- I mean it.
662
00:48:00,080 --> 00:48:02,070
Well, Father...
663
00:48:03,280 --> 00:48:06,720
you've proven a fascinating guest,
next you'll not even be a priest.
664
00:48:06,840 --> 00:48:07,910
I am a priest.
665
00:48:08,960 --> 00:48:11,160
If you're really a Barret,
why do you go by McKinnon?
666
00:48:11,440 --> 00:48:14,200
I took it when I entered the Church.
It was my mother's maiden name.
667
00:48:16,120 --> 00:48:18,040
Why couldn't you just be
honest from the start?
668
00:48:18,080 --> 00:48:21,360
Because from the start,
I've been trying to avoid...
669
00:48:22,000 --> 00:48:22,990
all of this.
670
00:48:24,360 --> 00:48:27,830
I'd heard a great deal about
Arthur Barret, mostly bad.
671
00:48:29,160 --> 00:48:33,120
I couldn't resist seeing
for myself if it was true.
672
00:48:34,200 --> 00:48:35,400
Stuff your money!
673
00:48:35,480 --> 00:48:37,790
I haven't been able
to see her or talk to her.
674
00:48:37,880 --> 00:48:40,600
I think at the least I deserve
to see the mother of my own child.
675
00:48:40,720 --> 00:48:42,240
What you deserve you have received.
676
00:48:42,360 --> 00:48:44,430
Now you will collect yourself.
677
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
You will honor your contract...
678
00:48:46,160 --> 00:48:49,440
you will return to your automobile,
which my money purchased no doubt...
679
00:48:49,560 --> 00:48:52,030
and you will never set foot here
again or so help me God...
680
00:48:52,080 --> 00:48:53,070
What will you do?
681
00:48:53,160 --> 00:48:56,870
Expose me as the father
of your pregnant wife's child?
682
00:48:57,200 --> 00:48:59,240
I suggest you think again
Mr. Barret...
683
00:48:59,400 --> 00:49:02,240
or you may just expose yourself
as your wife's pimp.
684
00:49:03,200 --> 00:49:05,560
Wouldn't that be a presidential
piece of gossip.
685
00:49:13,160 --> 00:49:17,160
If you ever threaten me again,
or approach my wife...
686
00:49:17,720 --> 00:49:20,630
or try to lay claim
to our child, I will kill you.
687
00:49:22,280 --> 00:49:23,510
Do you understand me?
688
00:49:40,520 --> 00:49:42,270
I'm sorry. Everything is alright.
689
00:49:44,080 --> 00:49:48,950
As for you, Father McKinnon,
or whatever your real name is...
690
00:49:50,600 --> 00:49:53,360
I am in no state of mind now
to deal with your motives...
691
00:49:53,400 --> 00:49:55,550
or those of my brother,
who obviously sent you here.
692
00:49:55,640 --> 00:49:59,870
But I will expect a full explanation
from you when next we meet.
693
00:50:00,080 --> 00:50:01,830
- Mr. Barret.
- Leave my house!
694
00:50:02,840 --> 00:50:04,320
Or I will have you thrown out.
695
00:50:04,960 --> 00:50:05,950
Mrs. Barret.
696
00:50:24,160 --> 00:50:25,200
Arthur.
697
00:50:26,080 --> 00:50:27,560
Try not to worry...
698
00:50:29,080 --> 00:50:30,150
I will deal with this.
699
00:50:33,720 --> 00:50:35,950
Maybe I should talk to Roger
try to reason with him.
700
00:50:36,040 --> 00:50:38,030
That would be useless.
701
00:50:39,840 --> 00:50:41,120
He's in love with you.
702
00:50:44,720 --> 00:50:47,760
And he's threatening to expose us.
703
00:50:49,200 --> 00:50:52,480
- That would destroy us.
- It certainly would, and he knows it.
704
00:51:00,800 --> 00:51:01,870
- Hello?
- Hannibal...
705
00:51:03,400 --> 00:51:05,760
our problem has gotten worse...
706
00:51:05,920 --> 00:51:09,280
Martin was just here.
He won't let go of it.
707
00:51:18,440 --> 00:51:20,430
Did you know that Sam
and Julia had a child?
708
00:51:23,600 --> 00:51:24,800
I knew.
709
00:51:35,920 --> 00:51:36,960
Father McKinnon!
710
00:51:38,680 --> 00:51:40,960
- Mrs. Barret?
- May I speak with you a moment?
711
00:51:41,240 --> 00:51:42,310
Certainly.
712
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
Does your husband know you're here?
713
00:51:44,960 --> 00:51:47,200
- Certainly not.
- Then, why are you here?
714
00:51:47,400 --> 00:51:49,680
Because I love him Father and
I protect the ones I love.
715
00:51:49,680 --> 00:51:50,670
I don't understand.
716
00:51:51,560 --> 00:51:52,640
It should be quite obvious.
717
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
Arthur is one of the
president's key advisors.
718
00:51:54,920 --> 00:51:58,390
What if the press finds out that
his brother is a Nazi sympathizer?
719
00:51:59,360 --> 00:52:01,750
- I'm very worried about a scandal.
- A Nazi sympathizer?
720
00:52:01,920 --> 00:52:05,880
- I said my father was that?
- You implied it.
721
00:52:06,120 --> 00:52:07,680
Well, you have no need to worry...
722
00:52:07,720 --> 00:52:11,110
money and sympathy are two very
different things for my father.
723
00:52:11,400 --> 00:52:15,320
He'd invest in the devil if he could
reap his profits before Judgment Day.
724
00:52:15,360 --> 00:52:17,830
Believe me your husband's
reputation is very secure.
725
00:52:19,920 --> 00:52:22,160
The other night you said things
didn't go as planned...
726
00:52:22,200 --> 00:52:25,720
- Now is how you'd hoped they'd go?
- I apologize for the other night...
727
00:52:25,920 --> 00:52:27,070
Father Michael.
728
00:52:30,160 --> 00:52:33,120
- I'm sorry, may we discuss...
- How thoughtless of me.
729
00:52:33,480 --> 00:52:35,630
This is one of the distressing aspects...
730
00:52:35,800 --> 00:52:37,760
of our obligations to the poor.
731
00:52:39,120 --> 00:52:40,240
Did you know them?
732
00:52:40,520 --> 00:52:42,270
No, it's a paupers cemetery.
733
00:52:42,520 --> 00:52:44,750
Most of the people who find
their way in here...
734
00:52:44,880 --> 00:52:47,640
don't have even names to leave
behind them, much less friends.
735
00:52:48,720 --> 00:52:52,240
Unless you care to be
a friend to one of them.
736
00:52:55,440 --> 00:52:57,400
- Yes. If I may.
- Certainly.
737
00:52:59,480 --> 00:53:02,000
Does their anonymity make your
job more bearable, Father?
738
00:53:02,160 --> 00:53:05,790
I honestly don't know. I'm not sure
if it's a blessing or a curse.
739
00:53:05,920 --> 00:53:06,990
How so?
740
00:53:07,280 --> 00:53:11,430
I can never forget a face that
I've put into one of these graves...
741
00:53:12,280 --> 00:53:15,590
but I find I can easily forget those.
742
00:53:16,000 --> 00:53:18,800
Makes me wonder if Our Lord
has a selective memory also?
743
00:53:19,160 --> 00:53:20,230
You know what he said...
744
00:53:20,230 --> 00:53:22,750
it's easier for a camel to pass
through the eye of a needle...
745
00:53:22,830 --> 00:53:24,310
than for a rich man to get to heaven.
746
00:53:24,310 --> 00:53:26,390
I'm not sure it's even that
complicated in my case.
747
00:53:27,520 --> 00:53:29,990
I think it's just God's way
of keeping me humble.
748
00:53:30,640 --> 00:53:32,710
What do you think?
Is it working?
749
00:53:33,760 --> 00:53:36,040
If you have to ask,
you already know the answer.
750
00:53:36,560 --> 00:53:38,000
Father, excuse me.
751
00:53:38,520 --> 00:53:40,560
- Thank you, Andre.
- Yes, Father.
752
00:54:15,040 --> 00:54:16,400
Look out Mrs. Barret!
753
00:54:19,840 --> 00:54:22,150
Andre, get Father Dryer.
Quickly!
754
00:54:41,080 --> 00:54:42,150
Arthur.
755
00:54:45,240 --> 00:54:46,520
It's not good.
756
00:54:46,920 --> 00:54:49,760
She's suffered a massive hemorrhage.
She's lost a lot of blood.
757
00:54:50,640 --> 00:54:52,280
- And the baby?
- No...
758
00:54:52,840 --> 00:54:54,430
The baby was crushed in the fall.
759
00:54:55,840 --> 00:54:57,430
Good news is...
760
00:54:57,680 --> 00:55:00,990
She's come through the hardest part.
Tonight will tell the whole story.
761
00:55:01,640 --> 00:55:03,630
- Does she know about the baby?
- Yes.
762
00:55:05,000 --> 00:55:06,070
Well, finally.
763
00:55:06,280 --> 00:55:09,270
She's been asking for a priest.
You're Father McKinnon?
764
00:55:10,480 --> 00:55:13,280
- Why no...
- That would be me.
765
00:55:13,480 --> 00:55:17,030
She's been asking for you
ever since she came to.
766
00:55:17,520 --> 00:55:20,400
I don't think she'll allow herself
to rest until she's spoken with you.
767
00:55:21,400 --> 00:55:24,760
- Is the baby alright?
- No, our baby is lost.
768
00:55:34,080 --> 00:55:35,880
None of this would have happened...
769
00:55:36,280 --> 00:55:39,830
if you had not come here. She had
no business going to that cemetery.
770
00:55:39,920 --> 00:55:42,480
- It was an accident.
- No business!
771
00:55:43,680 --> 00:55:44,880
Damn you!
772
00:56:17,280 --> 00:56:18,350
Mrs. Barret.
773
00:56:19,680 --> 00:56:21,590
It's Father Michael.
I'm here.
774
00:56:31,640 --> 00:56:34,950
- It's my fault.
- No, it was an accident.
775
00:56:36,000 --> 00:56:37,440
Father, listen...
776
00:56:38,400 --> 00:56:40,070
it was all my fault.
777
00:56:40,600 --> 00:56:42,350
What are you talking about?
778
00:56:45,560 --> 00:56:46,880
What do you mean?
779
00:56:49,560 --> 00:56:51,600
I fear he did it.
780
00:56:52,280 --> 00:56:53,400
Did what?
781
00:56:54,440 --> 00:56:55,720
Murder.
782
00:57:02,960 --> 00:57:06,080
- What are we looking for, Father?
- I don't know exactly.
783
00:57:06,240 --> 00:57:08,390
By the looks of him,
he ain't been dead long.
784
00:57:08,520 --> 00:57:10,080
- Where'd he come from?
- Your office.
785
00:57:10,160 --> 00:57:12,070
He was in the room where the
paupers are put.
786
00:57:12,200 --> 00:57:13,430
This one ain't ours.
787
00:57:13,680 --> 00:57:17,280
My associate's been out all week,
I've been pulling both shifts...
788
00:57:17,360 --> 00:57:19,080
- I'd have seen him.
- I don't understand.
789
00:57:19,120 --> 00:57:21,960
We found him in the room in this
box toe tagged, "nameless".
790
00:57:22,120 --> 00:57:23,840
No, this ain't state built.
791
00:57:24,440 --> 00:57:26,510
We stencil "coroner" on our coffins.
792
00:57:26,640 --> 00:57:28,800
Keeps the employees from stealing
them for fire wood.
793
00:57:28,800 --> 00:57:30,360
Are you absolutely sure about this?
794
00:57:30,560 --> 00:57:33,160
Yeah. I'd remember this one
if I did him alright.
795
00:57:33,280 --> 00:57:35,510
Just look. His tongue is
still all swelled up.
796
00:57:35,600 --> 00:57:36,590
What does that mean?
797
00:57:36,680 --> 00:57:42,040
It means that unless
this gentleman ate rat poison...
798
00:57:42,360 --> 00:57:43,480
the poor devil was murdered.
799
00:58:04,480 --> 00:58:06,840
Arthur wants to see you
before he leaves this morning.
800
00:58:06,960 --> 00:58:10,350
Tell him I'm not feeling well.
Just tell him.
801
00:58:19,120 --> 00:58:20,320
I'm sorry, Arthur.
802
00:58:24,000 --> 00:58:26,040
How long can this go on?
803
00:58:31,200 --> 00:58:32,240
No.
804
00:58:33,760 --> 00:58:35,750
She cannot hide from me any longer.
805
00:58:38,000 --> 00:58:39,480
How dare you barge in here?
806
00:58:40,120 --> 00:58:41,190
Eleanor...
807
00:58:42,240 --> 00:58:44,200
has it come to this,
that you're hiding from me?
808
00:58:45,440 --> 00:58:47,560
Are you frightened of me?
809
00:58:48,160 --> 00:58:50,920
- Should I be, Arthur?
- How can you say such a thing?
810
00:58:50,960 --> 00:58:55,350
Do you think I'm angry with you
for going to see that priest?
811
00:58:55,560 --> 00:58:58,790
I don't know anything anymore,
especially about you.
812
00:59:02,520 --> 00:59:04,080
My God. You think I did it?
813
00:59:08,000 --> 00:59:09,040
Did you?
814
00:59:11,680 --> 00:59:13,080
Did you kill him?
815
00:59:13,880 --> 00:59:15,200
Damn you for asking.
816
00:59:23,640 --> 00:59:25,360
I won't be controlled.
You understand?
817
00:59:25,960 --> 00:59:28,320
I will leave you if you don't tell me
the truth right now!
818
00:59:28,920 --> 00:59:30,040
Leave me?
819
00:59:31,880 --> 00:59:34,080
Where will you go?
You have no property of your own.
820
00:59:34,200 --> 00:59:35,430
I'll find a place.
821
00:59:35,680 --> 00:59:38,440
Will this new home match the beauty
of the home we've created here?
822
00:59:38,520 --> 00:59:39,590
It doesn't matter.
823
00:59:39,800 --> 00:59:41,680
- Will this new home have servants?
- Stop it!
824
00:59:41,680 --> 00:59:44,720
Who will draw your bath with
its bubbles from Paris?
825
00:59:44,840 --> 00:59:46,670
Speaking of Paris, will you travel?
826
00:59:46,760 --> 00:59:48,640
- Don't push me, Arthur!
- Pushing is it?
827
00:59:48,720 --> 00:59:50,950
Pushing to ask you how you
will make your living?
828
00:59:51,080 --> 00:59:54,040
- I'll write, of course.
- We both know what women earn.
829
00:59:55,280 --> 00:59:58,080
Especially female intellectuals...
830
00:59:58,360 --> 01:00:00,750
concerned with women's rights.
831
01:00:00,840 --> 01:00:03,070
You'll write, but you'll
do laundry to survive!
832
01:00:03,120 --> 01:00:05,590
Fine. I'd rather starve
than sell my soul!
833
01:00:09,560 --> 01:00:11,080
Now that you mention it...
834
01:00:12,480 --> 01:00:14,520
Where will you go to worship God?
835
01:00:14,640 --> 01:00:18,790
You might own Father Dryer, but you
don't own me. I'll find another Church.
836
01:00:19,120 --> 01:00:20,870
Not as a catholic you won't.
837
01:00:22,760 --> 01:00:25,880
Don't you understand? I will
never ask the Church for a divorce.
838
01:00:26,080 --> 01:00:29,630
I will never give you up.
How can you think that?
839
01:00:45,960 --> 01:00:47,400
Stay with me, Eleanor.
840
01:00:53,320 --> 01:00:55,760
In your heart of hearts
you know that I am innocent.
841
01:00:57,800 --> 01:01:01,110
All I've ever done in the name
of sin was to love you...
842
01:01:03,800 --> 01:01:04,790
more than God.
843
01:01:26,200 --> 01:01:27,320
Alright, Arthur.
844
01:01:29,840 --> 01:01:31,720
- You won't leave me?
- No.
845
01:01:34,920 --> 01:01:37,120
I swear, Eleanor,
you'll believe in me again.
846
01:01:39,800 --> 01:01:41,160
I believe, Arthur...
847
01:01:43,320 --> 01:01:45,920
I believe whatever
happened to our marriage...
848
01:01:46,400 --> 01:01:50,320
and to Roger Martin, was
probably my fault to begin with.
849
01:01:56,680 --> 01:02:00,440
It did not occur to Arthur that heshould try to relieve her guilt...
850
01:02:00,560 --> 01:02:04,080
or offer to share the blamenor did it occur to Eleanor...
851
01:02:04,200 --> 01:02:06,640
that she had just committedthe same mistake as all women...
852
01:02:06,640 --> 01:02:08,190
since the beginning of time.
853
01:02:08,400 --> 01:02:10,960
She had not only forgiven a man his ways...
854
01:02:11,000 --> 01:02:13,840
but had taken responsibilityfor them as well.
855
01:02:14,040 --> 01:02:18,270
She closed her eyesand said goodbye to her female God.
856
01:02:31,040 --> 01:02:32,190
You did what?
857
01:02:32,190 --> 01:02:34,470
I asked the police to talk
to Arthur Barret, that's all.
858
01:02:34,600 --> 01:02:37,320
I thought you should know in the
event that he mentioned it to you.
859
01:02:37,410 --> 01:02:39,650
Forgive me, Father Michael,
for what I am about to say.
860
01:02:40,200 --> 01:02:44,590
Are you out of your mind?
You are standing there saying...
861
01:02:44,760 --> 01:02:48,470
that you have involved one of the
most influential Catholics in Boston...
862
01:02:48,640 --> 01:02:50,710
not to mention one of our parishioners...
863
01:02:50,760 --> 01:02:53,520
in a murder investigation
without provocation?
864
01:02:53,720 --> 01:02:58,560
- The police say there are suspicious...
- I see, the police tell you.
865
01:02:59,040 --> 01:03:01,920
Have you taken a personal interest
in the persecution of Arthur Barret?
866
01:03:01,920 --> 01:03:02,670
Of course not.
867
01:03:04,040 --> 01:03:05,110
Come with me.
868
01:03:07,800 --> 01:03:10,680
Do you know who bought
his headstone, his plot?
869
01:03:10,760 --> 01:03:12,590
Arthur Barret.
And that coffin?
870
01:03:12,880 --> 01:03:16,110
- Why would he do this for a stranger?
- Because he is a generous man.
871
01:03:16,320 --> 01:03:18,630
Which is why he has also
paying for the funeral...
872
01:03:18,680 --> 01:03:20,990
and for the proper
preparation of the body...
873
01:03:21,280 --> 01:03:24,160
and for the new suit that
this poor stinking corpse...
874
01:03:24,280 --> 01:03:27,320
- that you dug up is now wearing.
- Well, he's a hell of a guy, sir.
875
01:03:27,640 --> 01:03:30,520
How astute of you, Father Michael.
Now I ask you...
876
01:03:30,680 --> 01:03:33,000
- are these the acts of a murderer?
- I don't know yet...
877
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
- but in fairness to Roger Martin...
- Whatever she told you that night...
878
01:03:36,000 --> 01:03:38,480
- you will treat like a confession.
- It wasn't a confession.
879
01:03:38,530 --> 01:03:40,130
And if you pursue this matter further...
880
01:03:40,130 --> 01:03:42,880
I will bring charges against you
for the violation of that trust...
881
01:03:42,920 --> 01:03:45,760
and I will have you removed from
Arthur Barret's congregation.
882
01:03:46,200 --> 01:03:48,760
- Arthur Barret's congregation?
- Yes. His more than yours.
883
01:03:48,880 --> 01:03:51,520
- Do I make myself clear?
- Perfectly, sir.
884
01:03:52,840 --> 01:03:56,520
There's another piece of information
which may come to light.
885
01:03:56,800 --> 01:03:57,920
Well, let me guess...
886
01:03:58,120 --> 01:04:01,000
you're a protestant heretic
sent here to ruin my life.
887
01:04:02,920 --> 01:04:04,990
Worse, I'm Arthur Barret's nephew.
888
01:04:15,600 --> 01:04:17,560
- Mrs. Barret.
- Good afternoon, Father.
889
01:04:17,640 --> 01:04:20,790
- I'm sorry I'm late.
- I'm surprised you're here at all.
890
01:04:21,440 --> 01:04:24,350
Arthur left for Germany last week.
I've had a million things to do.
891
01:04:25,560 --> 01:04:29,110
You've heard by now, Roger Martin's
death has been labeled a suicide.
892
01:04:29,680 --> 01:04:31,200
- Yes.
- Tell me...
893
01:04:31,360 --> 01:04:34,160
that night at the hospital, were you
offering me your confession?
894
01:04:34,560 --> 01:04:37,120
I think it was a bad dream.
I was delirious.
895
01:04:37,520 --> 01:04:39,040
Delirious enough to tell the truth?
896
01:04:41,400 --> 01:04:43,680
How can you tolerate that?
She's obviously Arthur's spy.
897
01:04:43,760 --> 01:04:45,320
Syril is more than a spy.
898
01:04:45,480 --> 01:04:48,120
She was a ragged street urchin.
Your grandmother took her in...
899
01:04:48,160 --> 01:04:50,360
and educated and refined her.
She helped raise Arthur.
900
01:04:51,960 --> 01:04:55,350
- The Barrets made her a somebody.
- In a word: yes.
901
01:04:55,480 --> 01:04:58,360
And she's protected our privileges
zealously ever since.
902
01:04:58,680 --> 01:05:01,480
Can't say I blame her, she knows
what it's like not to have anything.
903
01:05:01,480 --> 01:05:03,560
It's strange that my father
never mentioned her.
904
01:05:04,240 --> 01:05:06,360
- Your father was in love with her.
- What?
905
01:05:06,560 --> 01:05:09,440
Of course Sam wouldn't marry her.
You know the Barret way.
906
01:05:09,640 --> 01:05:12,440
So instead, he ran off with
Arthur's fiancรฉe.
907
01:05:12,840 --> 01:05:14,320
Julia McKinnon.
908
01:05:15,680 --> 01:05:18,910
- My mother was engaged to Arthur?
- Yes.
909
01:05:19,480 --> 01:05:22,440
The brothers had a terrible fight
and parted ways forever.
910
01:05:24,320 --> 01:05:26,600
But for Syril and Arthur
a partnership was formed.
911
01:05:27,160 --> 01:05:29,040
They protect each other to this very day.
912
01:05:29,280 --> 01:05:31,400
So you've known all along
who you were dealing with.
913
01:05:32,120 --> 01:05:35,080
- That makes sense.
- Nothing makes sense anymore.
914
01:05:36,880 --> 01:05:38,600
I've come to you on faith.
915
01:05:46,760 --> 01:05:48,480
- Do you like horses?
- Yes.
916
01:05:50,040 --> 01:05:51,320
I'm well enough to ride again.
917
01:05:51,440 --> 01:05:54,800
I usually take my exercise by
the old mill pond, do you know it?
918
01:05:56,360 --> 01:05:57,480
I do, yes.
919
01:05:59,120 --> 01:06:02,160
Was it naive to believe that I could
contend with a man such as Arthur?
920
01:06:02,520 --> 01:06:05,990
- With Arthur no, his power yes.
- How do you separate them?
921
01:06:06,200 --> 01:06:10,160
I don't know. But it's predictable
that one should ask the question.
922
01:06:16,960 --> 01:06:19,480
Did you know it's possible for
someone who's reached heaven...
923
01:06:19,480 --> 01:06:21,120
to fall back through the eye of a needle.
924
01:06:25,320 --> 01:06:26,550
I do now.
925
01:07:10,160 --> 01:07:12,800
- It's such a beautiful day.
- Indeed it is.
926
01:07:14,200 --> 01:07:16,720
Do you think Roger Martin knows
it's a beautiful day too?
927
01:07:17,400 --> 01:07:18,880
Well, you don't waste much time.
928
01:07:19,960 --> 01:07:22,560
I assume you've come all the way
out here to hear my confession.
929
01:07:22,560 --> 01:07:23,760
You assumed wrong.
930
01:07:24,840 --> 01:07:27,640
I've come out here
to be your friend. Really.
931
01:07:38,120 --> 01:07:40,480
He was more than an acquaintance.
932
01:07:42,320 --> 01:07:45,310
- Are you saying you had an affair?
- No.
933
01:07:46,400 --> 01:07:51,920
Arthur can't have children.
So we hired Mr. Martin as a surrogate.
934
01:07:53,400 --> 01:07:56,920
You mean that he and you...?
935
01:07:57,440 --> 01:07:58,960
More than once, I'm afraid.
936
01:07:59,880 --> 01:08:02,870
But finally we were successful
and our business was finished.
937
01:08:03,360 --> 01:08:04,350
Business?
938
01:08:05,440 --> 01:08:08,960
- Does that term offend you?
- I don't know yet.
939
01:08:09,240 --> 01:08:10,310
Go on.
940
01:08:11,880 --> 01:08:13,030
Well, that's it.
941
01:08:14,560 --> 01:08:16,080
I became pregnant, and...
942
01:08:17,880 --> 01:08:19,760
Roger thought that he fell in love with me.
943
01:08:19,800 --> 01:08:22,790
He wouldn't quit.
He threatened to expose Arthur...
944
01:08:23,120 --> 01:08:26,240
- and claim the baby.
- So Arthur had to ki...
945
01:08:27,000 --> 01:08:28,320
I'm sorry.
946
01:08:29,640 --> 01:08:32,080
- That came out all wrong.
- I just need to know why.
947
01:08:33,000 --> 01:08:36,150
- Why would he have to kill him?
- It's you, Eleanor.
948
01:08:37,680 --> 01:08:41,880
You're the one person in the world
he respects enough to fear.
949
01:08:43,840 --> 01:08:45,640
Love's enough to kill for.
950
01:08:46,320 --> 01:08:48,440
Why?
What gives me this power?
951
01:08:50,480 --> 01:08:52,200
Forgive me. I have to go.
952
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
Where are you going?
You can't leave me hanging like this.
953
01:08:56,040 --> 01:08:59,590
I'm so sorry but I do have a job,
or rather a vocation.
954
01:08:59,960 --> 01:09:01,840
I'm scheduled to hear confessions.
955
01:09:02,960 --> 01:09:06,840
But I have to admit nothing will top this.
956
01:09:21,360 --> 01:09:23,670
- Hello?
- Hello Michael.
957
01:09:24,080 --> 01:09:26,990
- Is it a bad time?
- Is this a bad time?
958
01:09:28,600 --> 01:09:29,830
Who is this?
959
01:09:30,560 --> 01:09:33,320
This is Eleanor.
You left me hanging today...
960
01:09:33,520 --> 01:09:36,510
I figured if you cost me sleep
I could at least pay you back.
961
01:09:37,640 --> 01:09:40,400
Considered yourself paid in full.
962
01:09:42,600 --> 01:09:44,720
Why do I get the feeling
you're not all caught up...
963
01:09:44,720 --> 01:09:46,040
in the ritual of religion?
964
01:09:46,160 --> 01:09:48,640
You were never once judgmental
as I was telling you my story.
965
01:09:48,680 --> 01:09:51,520
You mean like a good priest would have?
966
01:09:51,680 --> 01:09:53,800
Yes, exactly like that.
967
01:09:54,400 --> 01:09:57,160
Well, because...
968
01:09:57,440 --> 01:10:00,040
my God does not live exclusivelyin the Church.
969
01:10:00,160 --> 01:10:01,640
You know, he goes fishing.
970
01:10:01,920 --> 01:10:03,800
He has the occasional headache.
971
01:10:03,920 --> 01:10:05,200
He stubs his toe sometimes.
972
01:10:05,320 --> 01:10:09,520
But I don't think that
He blames us for being human.
973
01:10:10,840 --> 01:10:12,200
Then why a priest?
974
01:10:13,320 --> 01:10:15,960
Because my father couldn't buy the company.
975
01:10:22,320 --> 01:10:23,990
My God used to be a she.
976
01:10:24,920 --> 01:10:28,630
Used to be? Right.
And was she pretty?
977
01:10:30,080 --> 01:10:31,120
I don't know...
978
01:10:31,480 --> 01:10:34,200
but it is predictable that
you would ask that question.
979
01:10:34,720 --> 01:10:35,790
"Touchรฉ".
980
01:10:40,120 --> 01:10:43,560
So out with it Michael, what gives
with this power over Arthur?
981
01:10:45,560 --> 01:10:47,550
I got to go. I'm sorry.
Bye.
982
01:10:49,720 --> 01:10:53,080
Eleanor, are you awake?
983
01:11:12,280 --> 01:11:16,880
Splendid. I'm wide awakeand there was nothing to do.
984
01:11:18,440 --> 01:11:20,510
It was going to be a very long night.
985
01:11:29,600 --> 01:11:33,830
- Has she gone to him everyday?
- Yes.
986
01:11:36,000 --> 01:11:37,400
Is she with him now?
987
01:11:37,880 --> 01:11:39,110
I believe so.
988
01:11:51,000 --> 01:11:53,150
- Are they lovers?
- No.
989
01:11:54,720 --> 01:11:57,280
But I predict if this
continues they will be.
990
01:12:04,640 --> 01:12:07,440
I lost her.
Just like Julia.
991
01:12:07,560 --> 01:12:10,550
Damn it, Syril.
Tell me what to do.
992
01:12:12,400 --> 01:12:14,230
Decide what you want.
993
01:12:15,800 --> 01:12:17,030
And live with that.
994
01:12:18,880 --> 01:12:20,790
I want Eleanor...
995
01:12:23,640 --> 01:12:25,630
but I want a child too.
996
01:12:26,320 --> 01:12:27,880
Then they should be lovers.
997
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Finish it, Arthur.
Allow her to give birth to this baby.
998
01:12:34,320 --> 01:12:35,390
Your baby.
999
01:12:36,160 --> 01:12:38,440
Isn't what all of this was
about in the first place?
1000
01:12:39,160 --> 01:12:41,800
I can't remember what
this was about anymore.
1001
01:12:43,600 --> 01:12:45,640
But this does change things now.
1002
01:12:47,600 --> 01:12:48,670
And you know it.
1003
01:12:49,400 --> 01:12:50,720
But for the better.
1004
01:12:52,800 --> 01:12:55,600
- Now a true Barret will be born.
- I can't.
1005
01:12:57,680 --> 01:13:01,310
I saw how happy you were when
Eleanor was carrying that child.
1006
01:13:03,440 --> 01:13:05,880
The baby will bring you
back together again.
1007
01:13:06,520 --> 01:13:10,310
- All she needs is a push.
- You have pushed enough.
1008
01:13:17,000 --> 01:13:19,520
Now, get out.
1009
01:13:26,440 --> 01:13:27,840
Don't worry, Arthur.
1010
01:13:52,760 --> 01:13:56,040
I can't stay very long, Arthur's home.
1011
01:13:58,400 --> 01:13:59,990
Was his trip successful?
1012
01:14:03,560 --> 01:14:05,710
No. He said he won't do
business with the devil.
1013
01:14:12,200 --> 01:14:14,840
Does that mean he's a man
of good conscience again?
1014
01:14:17,960 --> 01:14:19,360
Is that unbearable for you.
1015
01:14:21,800 --> 01:14:26,030
Arthur and I are like strangers
on a very large elevator.
1016
01:14:26,200 --> 01:14:30,120
We hug the walls, trying to
politely avoid each other.
1017
01:14:38,240 --> 01:14:40,310
What do you suppose God does
on a rainy day?
1018
01:14:41,920 --> 01:14:44,390
I think She probably
catches up on her reading.
1019
01:14:49,480 --> 01:14:50,760
Thank you for that.
1020
01:15:56,800 --> 01:15:58,200
- I'm sorry.
- I'm sorry. It's me.
1021
01:16:00,600 --> 01:16:01,880
No. It's both of us.
1022
01:16:09,800 --> 01:16:11,080
What now, Eleanor?
1023
01:16:17,600 --> 01:16:19,080
Now we say goodbye.
1024
01:16:29,360 --> 01:16:30,800
Bless me, Father...
1025
01:16:33,400 --> 01:16:34,720
I confess...
1026
01:16:36,040 --> 01:16:38,160
to God Almighty...
1027
01:16:39,120 --> 01:16:40,560
and to you Father...
1028
01:16:43,520 --> 01:16:45,160
that I have sinned.
1029
01:17:17,000 --> 01:17:18,880
Bless me, Father, for I have sinned.
1030
01:17:23,400 --> 01:17:27,710
I said, Bless me Father, for I have sinned.
1031
01:17:28,320 --> 01:17:29,310
Syril?
1032
01:17:30,640 --> 01:17:31,710
What are you doing here?
1033
01:17:32,000 --> 01:17:34,680
- I'm trying to confess.
- You're not even a catholic.
1034
01:17:35,080 --> 01:17:37,390
- All the more reason to confess.
- Confess to what?
1035
01:17:38,320 --> 01:17:40,200
A mutual friend of ours has sinned...
1036
01:17:41,560 --> 01:17:43,120
and is about to sin again.
1037
01:17:43,240 --> 01:17:46,000
- What?
- You heard me, Father.
1038
01:17:47,400 --> 01:17:49,230
- When?
- Tonight.
1039
01:19:04,840 --> 01:19:06,070
What was that?
1040
01:19:07,120 --> 01:19:10,720
The storm might have blown
a window open, I'll see to it.
1041
01:19:11,640 --> 01:19:12,960
Syril, I can't do this.
1042
01:19:14,400 --> 01:19:17,200
- What are you talking about?
- I won't do this again.
1043
01:20:11,240 --> 01:20:14,710
Mr. Harrington to see Mrs. Barret.
I believe she's expecting me.
1044
01:20:15,400 --> 01:20:17,230
You're late Mr. Harrington...
1045
01:20:17,480 --> 01:20:18,880
possibly too late.
1046
01:20:50,200 --> 01:20:51,400
Eleanor?
1047
01:21:06,160 --> 01:21:08,680
Who is it?
Michael, what...?
1048
01:21:22,400 --> 01:21:26,520
- Eleanor, are you alright?
- Yes.
1049
01:21:27,680 --> 01:21:29,200
- Can I come in?
- No...
1050
01:21:30,960 --> 01:21:32,550
I'm not feeling well right now.
1051
01:21:35,120 --> 01:21:38,110
But your young man is here.
He's waiting downstairs.
1052
01:21:41,440 --> 01:21:46,600
Send him my apologies
and tell him we have to postpone.
1053
01:22:28,320 --> 01:22:31,230
Syril sat by the windowin darkness all night...
1054
01:22:31,520 --> 01:22:34,720
watching the elements,considering their source.
1055
01:22:35,200 --> 01:22:37,800
Appreciating the power of their fury.
1056
01:22:39,160 --> 01:22:40,440
More than once...
1057
01:22:40,560 --> 01:22:42,360
as thunder rolled and lighting
1058
01:22:42,440 --> 01:22:45,400
streaked across Arthur Barret'slawn, she smiled...
1059
01:22:45,560 --> 01:22:48,630
and relished the similaritiesof secrets and storms.
1060
01:22:48,840 --> 01:22:51,990
The bigger they are,the more dangerous they become.
1061
01:23:23,240 --> 01:23:24,910
- For you Father.
- Andre.
1062
01:23:30,280 --> 01:23:33,080
Would you take care of this?
1063
01:23:38,600 --> 01:23:42,280
Rome? I don't understand.
Why are you doing this to me.
1064
01:23:42,720 --> 01:23:45,000
Because I've just had a chat
with Eleanor Barret.
1065
01:23:45,560 --> 01:23:46,880
Need I say more.
1066
01:23:48,160 --> 01:23:50,280
She's waiting in the sanctuary
to say goodbye.
1067
01:23:57,240 --> 01:23:58,800
How kind you came to say goodbye.
1068
01:23:58,840 --> 01:24:00,880
- It's best.
- For you or for me?
1069
01:24:00,960 --> 01:24:02,760
- For us both.
- I didn't ask for your help.
1070
01:24:02,830 --> 01:24:04,790
I thought what happened
was strictly between us.
1071
01:24:04,790 --> 01:24:05,790
- It was.
- You think...
1072
01:24:05,790 --> 01:24:08,030
I'll fall apart like Roger,
unable to live without you?
1073
01:24:08,080 --> 01:24:10,070
Not me, your child.
1074
01:24:11,000 --> 01:24:12,320
I'm pregnant.
1075
01:24:12,880 --> 01:24:13,920
What?
1076
01:24:14,920 --> 01:24:16,800
I'm going to have a baby.
1077
01:24:17,680 --> 01:24:18,880
It's your baby.
1078
01:24:23,440 --> 01:24:24,480
My baby.
1079
01:24:29,360 --> 01:24:31,160
But will it ever be Arthur's baby.
1080
01:24:36,760 --> 01:24:39,120
Don't you see? Women don't
own things. We don't know how.
1081
01:24:39,200 --> 01:24:41,480
We're talking about a human soul.
Nobody can own a baby.
1082
01:24:42,960 --> 01:24:45,000
When a young woman out
of wedlock gets pregnant...
1083
01:24:45,050 --> 01:24:47,290
what's the first question
her father asks her? Who's...
1084
01:24:47,290 --> 01:24:49,120
- That's just a phrase.
- It's the truth!
1085
01:24:50,080 --> 01:24:53,150
How will you feel when you baptize
your child in Arthur's arms?
1086
01:24:53,280 --> 01:24:57,400
How's he going to feel when you lay
his hand on his head at communion?
1087
01:24:57,600 --> 01:25:01,070
Please, don't blame me for trying
to protect him from that.
1088
01:25:03,520 --> 01:25:05,560
You've fallen in love
with him again, haven't you?
1089
01:25:07,000 --> 01:25:08,070
Haven't you, Eleanor?
1090
01:25:10,040 --> 01:25:13,720
I lost my way, but not my faith.
1091
01:25:13,840 --> 01:25:15,320
Well aren't you the fortunate one.
1092
01:25:16,720 --> 01:25:19,840
- You don't mean that.
- Of course I mean it! Look at this!
1093
01:25:20,510 --> 01:25:22,870
I threw away my father's life
when I entered the Church...
1094
01:25:22,880 --> 01:25:24,920
I compromised my judgment
when I came to Boston...
1095
01:25:24,920 --> 01:25:27,120
and threw away my conscience
that night in your house.
1096
01:25:27,120 --> 01:25:28,840
I will face the consequences with my God...
1097
01:25:28,880 --> 01:25:32,560
but please, Eleanor,
don't have me sent away.
1098
01:25:34,160 --> 01:25:35,390
Let me face God here.
1099
01:25:35,480 --> 01:25:38,470
Look, the baby will be yours and Arthur's.
1100
01:25:38,600 --> 01:25:40,120
I will lay no claims upon it.
1101
01:25:40,160 --> 01:25:43,200
- Don't make this child your sacrifice.
- It won't be my sacrifice.
1102
01:25:43,720 --> 01:25:45,280
But it might just be...
1103
01:25:45,520 --> 01:25:46,720
my salvation.
1104
01:26:11,800 --> 01:26:13,280
What about Father Dryer?
1105
01:26:14,560 --> 01:26:17,320
He's a good priest but he runs a business.
1106
01:26:18,680 --> 01:26:21,560
Just convince him it's my soul
you're buying not his.
1107
01:26:24,840 --> 01:26:27,750
You want to threaten him
with Arthur's money?
1108
01:26:28,920 --> 01:26:29,990
Yes.
1109
01:26:41,720 --> 01:26:43,470
Very well, Father McKinnon.
1110
01:26:45,720 --> 01:26:47,160
Together we stand.
1111
01:26:51,880 --> 01:26:54,000
In our witness to our faith in God...
1112
01:26:54,120 --> 01:26:56,960
and a commitment to the work
of the Kingdom on Earth.
1113
01:26:57,000 --> 01:26:59,520
Such a call can be frightening
and daunting...
1114
01:26:59,640 --> 01:27:02,200
How does one tell the tale of healing?
1115
01:27:03,120 --> 01:27:05,030
Or measure progress from within?
1116
01:27:05,760 --> 01:27:09,070
True to his honor, Arthur kepthis promise to Eleanor...
1117
01:27:10,120 --> 01:27:12,960
as ever so patiently, day by day...
1118
01:27:14,120 --> 01:27:16,840
he set out to mend her troubled heart.
1119
01:27:22,080 --> 01:27:24,520
She in turn gave him access.
1120
01:27:27,040 --> 01:27:29,320
Through it all one thing is certain...
1121
01:27:29,680 --> 01:27:32,280
their focus never changed.
1122
01:27:32,800 --> 01:27:36,560
For just as they thought a babywould make their lives complete...
1123
01:27:36,720 --> 01:27:40,560
they now felt sureit would turn their lives around.
1124
01:28:10,680 --> 01:28:11,960
Father Michael!
Father Michael!
1125
01:28:16,240 --> 01:28:18,920
- Come please.
- What is it, Andre?
1126
01:28:22,840 --> 01:28:24,160
- Hello?
- Who is this?
1127
01:28:24,400 --> 01:28:25,680
Father McKinnon.
Who is this?
1128
01:28:26,000 --> 01:28:28,230
Dr. Jenkins.
Where is Father Dryer?
1129
01:28:28,360 --> 01:28:30,240
He's out of town,
at a conference. What is it?
1130
01:28:30,320 --> 01:28:33,950
I'm at the Barret estate,
Mrs. Barret is in a very bad way.
1131
01:28:34,160 --> 01:28:37,630
- It's barely been 8 months.
- She asked for Father Dryer.
1132
01:28:37,960 --> 01:28:40,110
You best come quickly in his stead Father.
1133
01:28:51,920 --> 01:28:54,640
- What's happening?
- She woke up in great pain...
1134
01:28:54,800 --> 01:28:58,160
she thought her water broke.
It was blood, another hemorrhage.
1135
01:28:59,320 --> 01:29:01,960
- And the baby?
- So far, they're alive.
1136
01:29:02,280 --> 01:29:04,400
- They?
- Twins. That's the trouble.
1137
01:29:04,480 --> 01:29:07,710
The uterus was damaged in a fall.
The stress of two is too much.
1138
01:29:08,040 --> 01:29:09,480
She might not make it.
1139
01:29:20,080 --> 01:29:21,360
Eleanor.
1140
01:29:24,600 --> 01:29:26,590
Which God do you bring me today?
1141
01:29:27,800 --> 01:29:29,200
Which God would you like?
1142
01:29:29,920 --> 01:29:31,070
Today...
1143
01:29:32,280 --> 01:29:35,350
- I'd like the perfect One.
- You shall have him.
1144
01:29:38,160 --> 01:29:40,680
I'm sorry, Michael, I didn't want you to...
1145
01:29:41,320 --> 01:29:42,520
Save your strength.
1146
01:29:49,240 --> 01:29:50,360
What will you do?
1147
01:29:51,320 --> 01:29:52,360
What?
1148
01:29:54,920 --> 01:29:58,310
What will you do with
the babies now that I'm dead?
1149
01:30:02,600 --> 01:30:03,670
Doctor!
1150
01:30:05,600 --> 01:30:08,240
Eleanor, can you hear me?
1151
01:30:12,280 --> 01:30:13,480
She's unconscious.
1152
01:30:15,200 --> 01:30:17,560
- Tell me what you want Arthur?
- What?
1153
01:30:18,640 --> 01:30:20,040
Oh for God's sake!
1154
01:30:23,040 --> 01:30:25,320
She's gone and there's nothing I can do.
1155
01:30:27,040 --> 01:30:29,480
Tell me what to do about the babies?
1156
01:30:31,880 --> 01:30:35,430
She's gone!
Now. I need to know now!
1157
01:30:38,640 --> 01:30:39,960
Eleanor! Wake up.
1158
01:30:41,160 --> 01:30:43,280
Tell me what to do.
I can't do this without you.
1159
01:30:43,440 --> 01:30:46,320
- Arthur, the babies need your help.
- Do it.
1160
01:30:51,880 --> 01:30:53,160
Tell him. Tell him.
1161
01:30:56,840 --> 01:30:59,800
- Doctor, just do it.
- Stay close father...
1162
01:31:00,160 --> 01:31:01,280
I'll need your help.
1163
01:31:14,960 --> 01:31:16,280
Aspirate him Father.
1164
01:31:17,960 --> 01:31:20,430
- How?
- Set him down quickly.
1165
01:31:21,120 --> 01:31:23,800
Take your little finger and
scoop out his mouth.
1166
01:31:26,000 --> 01:31:28,640
- He's not breathing.
- Tilt his head back.
1167
01:31:28,800 --> 01:31:32,080
Breathe into his mouth.
Don't blow too hard.
1168
01:31:40,840 --> 01:31:42,040
That's it.
1169
01:31:48,760 --> 01:31:50,120
Doctor this isn't working!
1170
01:31:50,640 --> 01:31:51,790
It's not working?
1171
01:31:52,160 --> 01:31:54,280
- Help him.
- I'll take care of it.
1172
01:31:54,360 --> 01:31:56,590
It's alright.
It's alright.
1173
01:32:03,920 --> 01:32:05,120
Well Arthur...
1174
01:32:06,280 --> 01:32:07,720
you have twin sons.
1175
01:32:27,040 --> 01:32:29,350
Once again you have
my deep condolences, Arthur.
1176
01:32:30,320 --> 01:32:31,640
And my congratulations.
1177
01:32:32,360 --> 01:32:33,640
She was a fine woman.
1178
01:32:34,640 --> 01:32:35,870
Thank you, Harold.
1179
01:32:37,560 --> 01:32:38,920
You've done a good thing here.
1180
01:32:40,400 --> 01:32:43,680
As for you Father McKinnon, many thanks.
1181
01:32:50,160 --> 01:32:51,520
I intend to come back for them.
1182
01:32:55,560 --> 01:32:56,790
I will fight you.
1183
01:32:57,120 --> 01:33:00,720
They're mine Arthur.
Eleanor told Father Dryer.
1184
01:33:02,800 --> 01:33:04,390
- He'll never admit that.
- No...
1185
01:33:06,160 --> 01:33:07,480
but Syril knows the truth.
1186
01:33:09,600 --> 01:33:11,560
Tell him I was with her that night...
1187
01:33:12,800 --> 01:33:14,320
that you allowed me to stay.
1188
01:33:16,920 --> 01:33:17,910
Tell him.
1189
01:33:27,520 --> 01:33:29,960
Is there nothing I can say?
Is there nothing I can do?
1190
01:33:30,240 --> 01:33:33,390
No. If you challenge me,
I'll expose it all.
1191
01:33:37,640 --> 01:33:42,110
- Michael, please.
- There will be no negotiation.
1192
01:33:43,800 --> 01:33:47,510
I'll go back to England after
her funeral, I'll get a governess.
1193
01:33:48,560 --> 01:33:50,080
They can stay with Syril until then.
1194
01:33:54,800 --> 01:33:57,080
You bastard.
You are just like him.
1195
01:34:52,240 --> 01:34:55,360
I had come to have my momentalone with Eleanor.
1196
01:34:55,840 --> 01:34:56,880
Arthur.
1197
01:34:57,800 --> 01:34:59,080
We'll be alright.
1198
01:35:02,640 --> 01:35:05,440
I often wonder how differentmy life would be now...
1199
01:35:05,640 --> 01:35:09,160
if I had made them awareof my presence a moment sooner.
1200
01:35:11,000 --> 01:35:12,560
Why did you do it, Syril?
1201
01:35:19,360 --> 01:35:21,480
Why did you kill that young man?
1202
01:35:25,040 --> 01:35:26,080
Arthur, no.
1203
01:35:26,120 --> 01:35:29,960
Roger came to see Eleanor
that night, didn't he?
1204
01:35:32,520 --> 01:35:35,720
- No.
- Didn't he?
1205
01:35:42,320 --> 01:35:43,360
Yes.
1206
01:35:46,560 --> 01:35:48,000
You were at the theater.
1207
01:35:49,640 --> 01:35:51,390
He was going to destroy you.
1208
01:35:52,480 --> 01:35:55,160
- I had to protect you.
- Protect me?
1209
01:35:55,280 --> 01:35:57,920
Yes. He was beside himself.
1210
01:35:58,600 --> 01:36:03,040
He was screaming he'd expose you
the next day. I lied.
1211
01:36:06,040 --> 01:36:08,480
I told him she was in the bath and to wait.
1212
01:36:08,600 --> 01:36:10,270
I gave him a drink of whiskey.
1213
01:36:11,760 --> 01:36:13,280
Laced with arsenic?
1214
01:36:13,880 --> 01:36:17,000
I did it for you. To save you.
1215
01:36:17,960 --> 01:36:19,030
Save me?
1216
01:36:21,240 --> 01:36:22,910
You have killed me.
1217
01:36:25,240 --> 01:36:26,680
I have nothing now.
1218
01:36:30,920 --> 01:36:32,150
Absolutely nothing.
1219
01:36:44,360 --> 01:36:46,590
I love you like my own son.
1220
01:36:48,800 --> 01:36:50,200
I know.
1221
01:36:53,040 --> 01:36:54,560
Believe me, I know.
1222
01:37:00,720 --> 01:37:02,390
Now give me...
1223
01:37:04,240 --> 01:37:06,800
one last moment alone with my wife.
1224
01:37:23,480 --> 01:37:24,470
I'll love forever.
1225
01:37:33,000 --> 01:37:34,720
Arthur... sir...
1226
01:37:37,920 --> 01:37:40,760
May I ask, what you just said to her?
1227
01:37:41,520 --> 01:37:43,270
Please, I do so need to know.
1228
01:37:44,160 --> 01:37:45,230
Why?
1229
01:37:46,120 --> 01:37:48,240
Because she deserved so much...
1230
01:37:49,560 --> 01:37:51,390
and because, too late...
1231
01:37:52,320 --> 01:37:54,230
and to my eternal shame...
1232
01:37:55,520 --> 01:37:57,320
I see how much you deserve.
1233
01:37:59,560 --> 01:38:00,920
Please, tell me.
1234
01:38:04,720 --> 01:38:06,160
Only the truth...
1235
01:38:09,680 --> 01:38:11,400
that she would never be forgotten.
1236
01:38:16,280 --> 01:38:18,400
I said there would be no negotiation...
1237
01:38:20,560 --> 01:38:23,360
but if I may, I should like
to make a bargain with you.
1238
01:38:25,560 --> 01:38:28,000
Oh God, whose goodness is
always to have mercy...
1239
01:38:28,080 --> 01:38:29,230
and to spare...
1240
01:38:29,280 --> 01:38:32,990
we humbly beseech Thee, that the
soul of Thy servant, Eleanor...
1241
01:38:33,080 --> 01:38:36,870
whom Thou hast this day
commanded to depart this world...
1242
01:39:38,320 --> 01:39:39,640
I said goodbye to Eleanor...
1243
01:39:40,600 --> 01:39:42,800
knowing that now shewould always be with me...
1244
01:39:45,240 --> 01:39:47,360
I would never forget her face.
1245
01:40:20,480 --> 01:40:24,080
You needn't feel guilty for this.
The sun shines here too.
1246
01:40:25,280 --> 01:40:26,760
I don't feel guilty Michael.
1247
01:40:30,400 --> 01:40:32,550
She might have appreciated
it more your way.
1248
01:40:32,640 --> 01:40:33,680
Thank you.
1249
01:40:35,960 --> 01:40:37,920
Eleanor once told me...
1250
01:40:40,680 --> 01:40:42,400
that above all else...
1251
01:40:43,240 --> 01:40:48,360
Shakespeare's sister would have been
a humble, patient, forbearing soul.
1252
01:40:49,240 --> 01:40:51,200
Even after the way she was denied.
1253
01:40:53,920 --> 01:40:57,040
Especially because she was denied.
1254
01:41:32,320 --> 01:41:35,950
Every Sunday Arthur would takehis place at that communion rail...
1255
01:41:36,080 --> 01:41:39,760
and stand proudly hand in handwith his twin sons.
1256
01:41:40,040 --> 01:41:42,110
May God always bless you, Hannibal.
1257
01:41:44,240 --> 01:41:45,960
Then I would touch the head of the child...
1258
01:41:46,000 --> 01:41:48,910
whose very first breathwas drawn from my own.
1259
01:41:49,240 --> 01:41:51,600
May God always bless you, Michael.
1260
01:41:54,280 --> 01:41:55,920
He named him Michael.
1261
01:41:57,000 --> 01:41:58,360
Imagine that.
1262
01:42:09,040 --> 01:42:11,190
It does not escape my sense of irony...
1263
01:42:11,280 --> 01:42:14,320
to admit that yet another woman's story...
1264
01:42:14,400 --> 01:42:16,680
so clumsily told by a men...
1265
01:42:16,840 --> 01:42:18,720
has ended tragically.
1266
01:42:19,040 --> 01:42:22,640
Although the paths of our livesmay turn unexpectedly...
1267
01:42:22,800 --> 01:42:24,920
and end all too soon...
1268
01:42:25,240 --> 01:42:27,640
I can only believe that the journeyis never in vain and...
1269
01:42:27,640 --> 01:42:29,750
perhaps it is this very journey...
1270
01:42:30,040 --> 01:42:32,560
which gives life hope and meaning.
1271
01:42:33,280 --> 01:42:36,590
They say that a sinneris someone who knows God...
1272
01:42:36,720 --> 01:42:39,630
and a priest is someone in search of Him.
1273
01:42:40,640 --> 01:42:43,480
I began to know God through Eleanor.
1274
01:42:44,320 --> 01:42:47,440
It was she, who taught me about faith.
100991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.