Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,734 --> 00:00:32,069
Camboya...
2
00:00:33,278 --> 00:00:36,156
a muchos occidentales
les parec�a un para�so...
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,118
otro mundo, un mundo secreto.
4
00:00:39,702 --> 00:00:43,707
Pero la guerra en Vietnam,
pa�s vecino, salt� la frontera...
5
00:00:43,873 --> 00:00:47,335
y la lucha se extendi� r�pidamente
a Camboya, que era neutral.
6
00:00:48,253 --> 00:00:51,548
En 1973 fui a cubrir
la lucha paralela...
7
00:00:51,715 --> 00:00:55,093
como corresponsal
del New York Times.
8
00:00:55,260 --> 00:00:57,262
Fue all�, en el campo
destruido por la guerra...
9
00:00:57,429 --> 00:01:01,516
en la lucha entre el gobierno y
las guerrillas Khmer Rouge...
10
00:01:01,683 --> 00:01:05,270
donde conoc� a mi gu�a
e int�rprete, Dith Pran...
11
00:01:05,478 --> 00:01:08,399
un hombre que cambiar�a mi vida...
12
00:01:08,607 --> 00:01:11,819
en un pa�s que llegu�
a amar y compadecer.
13
00:01:14,613 --> 00:01:18,826
LOS GRITOS DEL SILENCIO
14
00:01:20,911 --> 00:01:25,916
A continuaci�n, "La voz de Am�rica",
las noticias del sureste asi�tico.
15
00:01:26,083 --> 00:01:29,920
Aqu� son las 6.45
y est� nublado...
16
00:01:30,463 --> 00:01:32,674
como en Washington...
17
00:01:32,841 --> 00:01:35,344
El presidente Nixon ha anunciado que
ofrecer� un comunicado al pa�s...
18
00:01:35,510 --> 00:01:38,555
sobre el caso Watergate
dentro de pocos d�as.
19
00:01:38,722 --> 00:01:41,642
Este discurso ser� el primer
comentario de Nixon desde mayo...
20
00:01:41,808 --> 00:01:44,603
sobre el esc�ndalo que ha
acabado provocando dimisiones...
21
00:01:44,770 --> 00:01:47,522
y que pr�cticamente paraliz� a
los trabajadores de la Casa Blanca.
22
00:01:47,689 --> 00:01:50,108
Tambi�n ha producido
una lucha intensa...
23
00:01:50,275 --> 00:01:54,279
y tal vez una crisis constitucional
en los investigadores del senado...
24
00:01:54,446 --> 00:01:57,075
y el fiscal especial
del caso Watergate.
25
00:01:57,367 --> 00:02:00,578
El discurso se anunci� tras
una encuesta a la opini�n p�blica...
26
00:02:00,745 --> 00:02:02,955
que anunci� que la popularidad
de Nixon hab�a ca�do...
27
00:02:03,122 --> 00:02:07,502
lo m�s bajo con un presidente
americano en los �ltimos 20 a�os.
28
00:02:19,556 --> 00:02:22,434
William O. Douglas, juez
del tribunal superior...
29
00:02:22,601 --> 00:02:25,688
no ha concedido la petici�n
de la administraci�n...
30
00:02:25,854 --> 00:02:30,985
de que siga el requerimiento judicial
de los bombardeos en Camboya.
31
00:02:31,276 --> 00:02:34,405
El congreso ya ha declarado que
estos bombardeos no son legales.
32
00:02:34,571 --> 00:02:38,450
Deben terminarse antes de la
semana que viene, el 15 de agosto...
33
00:03:00,223 --> 00:03:02,892
Venga, Sarun.
Al hospital.
34
00:03:21,120 --> 00:03:23,456
Informaci�n, informaci�n:
35
00:03:23,622 --> 00:03:28,461
Air Camboya se disculpa
por el retraso del vuelo 125...
36
00:03:28,628 --> 00:03:32,466
de Bangkok,
a causa del mal tiempo.
37
00:03:53,362 --> 00:03:55,739
Se�or, �quiere un taxi?
38
00:03:55,990 --> 00:03:59,202
- Se�or, �quiere taxi?
- S�.
39
00:04:25,980 --> 00:04:29,233
�Quieres cerrar
las putas persianas?
40
00:04:33,278 --> 00:04:34,947
�Qu� mierda es esto?
41
00:04:38,075 --> 00:04:39,660
Lo siento...
42
00:04:40,244 --> 00:04:43,580
Cre�a que eras el de la limpieza,
estaba revelando un carrete.
43
00:04:44,123 --> 00:04:47,085
Si vas a chillar, ser� mejor
que vuelva m�s tarde...
44
00:04:47,252 --> 00:04:50,088
- No me encuentro bien.
- Quiero estar de buenas...
45
00:04:50,255 --> 00:04:52,507
Mi vuelo se ha retrasado 3 horas,
no ten�a coche...
46
00:04:52,674 --> 00:04:56,469
He tenido que coger un taxi,
s�lo quiero trabajar, y me tocas t�.
47
00:05:03,226 --> 00:05:04,811
204.
48
00:05:05,937 --> 00:05:08,691
�Qu� co�o llevas en la cabeza?
49
00:05:10,901 --> 00:05:14,530
Una compresa con hielo.
50
00:05:14,697 --> 00:05:15,865
Hola.
51
00:05:16,032 --> 00:05:18,784
Soy Syd Schanberg,
�est� Pran?
52
00:05:20,494 --> 00:05:22,621
No, acabo de llegar
del aeropuerto.
53
00:05:23,581 --> 00:05:26,709
Si viene, dile que estoy aqu�.
54
00:05:26,876 --> 00:05:29,670
Dile que estar�
en el Caf� Central.
55
00:05:29,837 --> 00:05:31,213
Gracias.
56
00:05:48,690 --> 00:05:50,859
�Qu� vas a comer?
57
00:05:52,027 --> 00:05:54,363
- �Huevos?
- No los puedo comer...
58
00:05:54,529 --> 00:05:56,616
me han dicho que se mueren
del susto al cocinarlos.
59
00:05:56,783 --> 00:05:58,117
�Y qu� quieres?
60
00:05:58,284 --> 00:06:01,204
- �Qu� vas a tomar t�?
- Un "Caf� complet".
61
00:06:01,371 --> 00:06:04,165
Yo tambi�n, y una aspirina.
62
00:06:11,923 --> 00:06:15,176
Lo que como tiene que estar
muerto del todo.
63
00:06:15,426 --> 00:06:17,595
Por eso no como ostras.
64
00:06:18,054 --> 00:06:21,308
He le�do que
les ponen el lim�n...
65
00:06:23,102 --> 00:06:25,896
para atontarlas.
66
00:06:26,855 --> 00:06:28,148
�Qu� diferencia hay?
67
00:06:29,858 --> 00:06:32,903
Una ostra inconsciente
es tan monstruoso como...
68
00:06:48,378 --> 00:06:50,755
- Por Dios, mira.
- �Lo has visto?
69
00:06:50,922 --> 00:06:52,340
�Era una bomba?
70
00:06:52,507 --> 00:06:55,343
No lo s�, s�lo he visto
a un t�o en moto.
71
00:07:02,309 --> 00:07:03,601
Sydney.
72
00:07:04,019 --> 00:07:05,603
�D�nde estabas?
Te estaba buscando.
73
00:07:05,770 --> 00:07:09,567
- �Te han dado mi mensaje?
- No, he cogido un taxi.
74
00:07:09,734 --> 00:07:12,695
- Hay un accidente importante.
- �Qu�?
75
00:07:12,903 --> 00:07:16,198
Creo que tir�is muchas bombas
en una ciudad.
76
00:07:16,699 --> 00:07:19,869
- �Seguro que son americanas?
- Creo que muchos muertos.
77
00:07:20,036 --> 00:07:22,621
- �Lo sabe alguien m�s?
- Nada en absoluto.
78
00:07:23,414 --> 00:07:24,540
Vamos.
79
00:07:24,707 --> 00:07:27,501
Ahora no posible,
mucho peligro.
80
00:07:55,572 --> 00:07:57,700
�Ad�nde vas, Schanberg?
81
00:07:58,951 --> 00:07:59,911
Neak Luong.
82
00:08:00,536 --> 00:08:03,206
- No puedes ir.
- No digas gilipolleces, Reeves.
83
00:08:03,706 --> 00:08:06,042
No puedes meterte.
84
00:08:06,209 --> 00:08:09,629
Tengo derecho a ir a donde quiera
en este desafortunado pa�s.
85
00:08:09,796 --> 00:08:11,923
Son sus leyes,
y las nuestras.
86
00:08:12,090 --> 00:08:14,717
Si no me dejas ir, incumples
la enmienda CooperlChurch.
87
00:08:14,884 --> 00:08:18,096
�A tomar por el culo
la enmienda CooperlChurch!
88
00:08:20,181 --> 00:08:21,392
Venga.
89
00:08:32,486 --> 00:08:35,030
�Qu� desea, Sr. Schanberg?
90
00:08:38,534 --> 00:08:40,494
A lo mejor podr�a informarme...
91
00:08:40,661 --> 00:08:43,664
de por qu� mi avi�n
se ha retrasado esta ma�ana.
92
00:08:44,832 --> 00:08:46,918
- �Se ha retrasado?
- S�.
93
00:08:47,085 --> 00:08:49,004
No lo s�,
tal vez el mal tiempo...
94
00:08:49,170 --> 00:08:52,340
- Los vuelos comerciales no...
- Entonces, �no sabe nada?
95
00:08:53,550 --> 00:08:54,634
No.
96
00:08:55,010 --> 00:08:56,052
Muy bien...
97
00:08:57,887 --> 00:08:59,431
Pues me gustar�a contarle...
98
00:08:59,597 --> 00:09:01,933
algo que he o�do,
y que me lo comente.
99
00:09:03,059 --> 00:09:06,771
Esta ma�ana, por motivos
que no conoce nadie...
100
00:09:06,938 --> 00:09:11,110
me he pasado dos horas en Bangkok
mirando un cintur�n de seguridad.
101
00:09:11,277 --> 00:09:14,238
Entretanto, mis fuentes me
informan de que 2 helic�pteros...
102
00:09:14,405 --> 00:09:16,782
aterrizan aqu�, al otro lado
del aeropuerto...
103
00:09:17,408 --> 00:09:20,619
la mitad de las ambulancias
de Phnom Penh los esperaban.
104
00:09:21,037 --> 00:09:25,249
Y ahora oigo que la aviaci�n
americana ha tirado una bomba...
105
00:09:25,416 --> 00:09:27,585
o unas cuantas,
en la ciudad de Neak Luong.
106
00:09:27,752 --> 00:09:30,713
Venga, Schanberg,
no puedo hablar de un rumor.
107
00:09:30,880 --> 00:09:34,926
No lo entiendo, s�lo quiero saber
por qu� se ha retrasado mi vuelo.
108
00:09:38,805 --> 00:09:39,765
Sin comentarios.
109
00:09:40,724 --> 00:09:41,975
�Cu�ntos muertos?
110
00:09:44,895 --> 00:09:46,647
�Cu�ntos heridos?
111
00:09:51,735 --> 00:09:54,112
Gracias por su ayuda,
comandante Reeves.
112
00:09:56,865 --> 00:10:00,953
Cuando redacte la historia,
le citar� a usted sin duda alguna.
113
00:10:43,872 --> 00:10:45,582
Lo siento, Sydney...
114
00:10:45,749 --> 00:10:47,711
Pran, no es suficiente...
115
00:10:47,877 --> 00:10:49,879
"No" no es suficiente,
es una gran historia...
116
00:10:50,046 --> 00:10:54,217
�lo entiendes?
Tenemos que ir.
117
00:10:54,384 --> 00:10:56,553
- Ya lo s�...
- No quiero o�r "no".
118
00:10:56,761 --> 00:11:00,682
Quiero que me digas que iremos,
ya tendr�amos que estar all�.
119
00:11:13,029 --> 00:11:14,530
Te espero aqu�.
120
00:11:16,991 --> 00:11:18,367
Buenas noches, Sydney.
121
00:11:27,501 --> 00:11:29,128
- �Mensajes?
- No, se�or.
122
00:11:29,962 --> 00:11:31,130
No, se�or.
123
00:11:34,091 --> 00:11:36,219
Ha sido un d�a muy duro,
tengo que volver...
124
00:11:36,386 --> 00:11:38,930
Hasta pronto, �de acuerdo?
125
00:11:39,097 --> 00:11:41,558
�Bob?
�Bob?
126
00:11:42,893 --> 00:11:45,812
Hola Sydney,
adi�s Sydney.
127
00:11:46,021 --> 00:11:48,315
- No puedo hablar contigo.
- S� que puedes.
128
00:11:48,482 --> 00:11:50,567
La embajada est� como un flan,
si quieres informaci�n...
129
00:11:50,734 --> 00:11:54,071
- que te la d� un agente de prensa.
- No empecemos a insultarnos.
130
00:11:56,490 --> 00:11:57,991
Buenas noches, Sydney.
131
00:11:58,701 --> 00:11:59,744
De acuerdo, buenas noches.
132
00:12:05,750 --> 00:12:07,752
Vale, �te han dicho algo
de un error de un piloto?
133
00:12:07,919 --> 00:12:09,379
�Problemas t�cnicos?
134
00:12:09,796 --> 00:12:11,714
La cagaron con las coordenadas...
135
00:12:12,048 --> 00:12:15,259
Un B52 lo descarg� todo
en Neak Luong...
136
00:12:17,387 --> 00:12:20,598
hay un faro
en medio de la ciudad.
137
00:12:21,599 --> 00:12:23,769
- �Cu�ntos muertos?
- Te lo dir�n ma�ana.
138
00:12:23,977 --> 00:12:28,565
Suponemos que unos 55 militares
y unos 35 civiles.
139
00:12:30,067 --> 00:12:31,318
�Cu�ntos, Bob?
140
00:12:33,737 --> 00:12:37,491
He o�do que centenares.
Y hazme el favor de no citarme.
141
00:12:49,129 --> 00:12:51,381
�Cerveza! Hace 4 semanas
que no tomamos.
142
00:12:51,715 --> 00:12:53,717
Se la habr� quedado
el New York Times.
143
00:12:54,384 --> 00:12:56,344
La tienen en la suite de arriba.
�Verdad, Sydney?
144
00:12:56,511 --> 00:12:57,762
Tenemos una bodega,
�no lo sab�ais?
145
00:12:57,929 --> 00:13:00,432
No me extra�a, los americanos tienen
muy buen concepto de s� mismos.
146
00:13:00,598 --> 00:13:04,561
No te pases con �l, s�lo
quiere ser de los primeros.
147
00:13:04,811 --> 00:13:07,230
S�, deberemos pagar m�s
a los operadores por...
148
00:13:07,397 --> 00:13:09,274
los t�lex para llegar
los primeros.
149
00:13:09,441 --> 00:13:11,861
Te ha invitado a una cerveza,
t�matela.
150
00:13:12,028 --> 00:13:13,321
- Salud.
- Salud, Syd.
151
00:13:13,487 --> 00:13:15,406
- Buen provecho.
- �Vas a mandar un t�lex?
152
00:13:15,573 --> 00:13:18,576
- El Times se acuesta temprano.
- S�, claro.
153
00:13:30,087 --> 00:13:32,214
- �S�?
- Lo he conseguido.
154
00:13:33,632 --> 00:13:35,093
Pues venga, vamos.
155
00:13:42,809 --> 00:13:44,478
Muy buen trabajo.
156
00:14:20,973 --> 00:14:22,809
- �Cu�nto vale?
- 150.
157
00:14:29,733 --> 00:14:31,026
100.
158
00:15:46,646 --> 00:15:49,316
- �Qu� dice?
- Quiere que conozcas a su familia...
159
00:15:49,608 --> 00:15:54,363
y que la fotograf�es y le ayudes,
porque han herido a su hijo.
160
00:16:18,262 --> 00:16:20,181
- Pran.
- �Qu�?
161
00:16:20,556 --> 00:16:22,392
Dime lo que dice.
162
00:16:25,062 --> 00:16:27,106
Necesita ayuda.
163
00:16:30,275 --> 00:16:33,278
Anoche destruyeron su tienda...
164
00:16:34,196 --> 00:16:36,907
- ha muerto su marido...
- �Cu�ntas bombas?
165
00:16:38,993 --> 00:16:40,369
No lo sabe.
166
00:16:41,412 --> 00:16:43,330
�Sabe d�nde est� el hospital?
167
00:16:45,165 --> 00:16:46,875
S�, all�.
168
00:16:52,757 --> 00:16:55,135
Quiere saber
si han arrestado al piloto.
169
00:16:57,721 --> 00:17:00,557
Se�or, �quiere comprar?
170
00:17:00,849 --> 00:17:03,560
- 1 d�lar, �quiere comprar?
- No foto, no tengo carrete.
171
00:17:05,270 --> 00:17:07,731
Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene.
172
00:17:09,566 --> 00:17:13,571
Cinco. Han matado a su marido.
173
00:17:19,327 --> 00:17:21,287
�Qui�n son esos?
174
00:17:24,915 --> 00:17:27,710
Sydney, en el jeep,
prisioneros...
175
00:17:27,877 --> 00:17:29,378
Prisioneros del Khmer Rouge.
176
00:17:52,361 --> 00:17:54,529
Han matado a mucha gente.
177
00:17:54,696 --> 00:17:57,532
Dice que el Khmer Rouge
moj� trapos con gasolina...
178
00:17:57,699 --> 00:17:59,785
y se los hac�an tragar
a la gente...
179
00:17:59,951 --> 00:18:01,871
y luego los prend�an.
180
00:18:02,038 --> 00:18:05,041
- Carrete, no hay carrete.
- Ya lo s�.
181
00:18:05,249 --> 00:18:06,125
�Fotos no!
182
00:18:07,585 --> 00:18:08,836
�Fotos no, fotos no!
183
00:18:09,003 --> 00:18:10,171
Vale.
184
00:18:13,007 --> 00:18:14,676
C�lmate.
185
00:18:20,473 --> 00:18:21,599
Dile que...
186
00:18:31,318 --> 00:18:33,487
Syd, venga, �entra!
187
00:19:17,533 --> 00:19:19,160
Estoy preocupado, Sydney.
188
00:19:20,369 --> 00:19:22,955
Soy el que te ha tra�do aqu�...
189
00:19:23,622 --> 00:19:26,000
me acusar�n y me detendr�n.
190
00:19:26,375 --> 00:19:28,961
�C�mo te van a detener?
Ya est�s detenido.
191
00:19:30,379 --> 00:19:32,465
Llamar�n al Phnom Penh
y les hablar�n de m�, Sydney.
192
00:19:41,725 --> 00:19:43,727
Quiero fumar.
193
00:19:45,270 --> 00:19:46,938
Necesito fumar.
194
00:19:49,983 --> 00:19:52,235
Diles que quiero mear.
195
00:20:16,135 --> 00:20:17,720
Mear no.
196
00:20:19,389 --> 00:20:21,099
�Qu� significa "mear no"?
197
00:20:21,265 --> 00:20:23,101
No puedes mear, Sydney.
198
00:20:27,523 --> 00:20:29,983
Ya estoy harto de esta mierda.
199
00:20:30,484 --> 00:20:32,945
Tengo que contar una
historia a Nueva York.
200
00:20:33,946 --> 00:20:35,114
Sydney.
201
00:20:35,906 --> 00:20:37,032
Sydney.
202
00:20:37,825 --> 00:20:39,159
No me dejes, Sydney.
203
00:20:49,838 --> 00:20:51,506
No te dejo.
204
00:22:00,035 --> 00:22:02,622
Han tra�do a todos los jodidos
periodistas militares.
205
00:22:02,789 --> 00:22:06,250
Quieren arreglar la historia.
�Cabrones!
206
00:22:16,469 --> 00:22:18,513
Esc�chame una cosa...
207
00:22:18,763 --> 00:22:20,640
Me voy de aqu�.
208
00:22:20,807 --> 00:22:22,975
�Qu� vas a hacer,
volarme la cabeza?
209
00:22:23,393 --> 00:22:25,395
All� hay un general,
esto es un pasaporte americano.
210
00:22:25,561 --> 00:22:28,357
Soy ciudadano americano
y me voy de aqu�.
211
00:22:31,235 --> 00:22:34,530
- Quiere hablar con un oficial.
- Pues ve a buscarlo.
212
00:22:42,913 --> 00:22:46,208
Siento no poder mostrar
los da�os menores de las bombas...
213
00:22:46,375 --> 00:22:49,044
en la propia ciudad,
es �rea restringida.
214
00:22:49,211 --> 00:22:51,464
Si miran al otro lado del r�o...
215
00:22:51,631 --> 00:22:54,676
ver�n d�nde creemos que est�n
los infiltrados del Khmer Rouge...
216
00:22:54,843 --> 00:22:56,761
que ha avanzado
en los �ltimos d�as.
217
00:22:56,928 --> 00:23:00,265
Pero las fuerzas republicanas
de Camboya tambi�n han avanzado.
218
00:23:00,432 --> 00:23:03,727
Sacar�n al KR de all�
en un santiam�n.
219
00:23:04,602 --> 00:23:06,354
�Entrad ahora mismo!
220
00:23:06,771 --> 00:23:10,191
No, Schanberg, t� has venido
en barco, y te vuelves en barco.
221
00:23:10,358 --> 00:23:12,569
Esto no va a parar mi historia.
222
00:23:15,239 --> 00:23:17,283
- �Qu� co�o es eso?
- Mira, Sydney...
223
00:23:17,450 --> 00:23:19,577
si no estuvieras aqu�,
yo tampoco estar�a.
224
00:23:19,744 --> 00:23:22,538
Y no quiero estar.
�Qu� sacas de esto?
225
00:23:22,705 --> 00:23:24,707
Si al final alguien
lee lo que pasa...
226
00:23:24,874 --> 00:23:27,293
no podr�s mirarles a la cara.
227
00:23:43,518 --> 00:23:46,480
10 de marzo de 1975.
228
00:24:02,705 --> 00:24:05,208
Sydney, Sydney.
229
00:24:07,710 --> 00:24:08,961
Buenos d�as.
230
00:24:09,712 --> 00:24:11,089
�Qu� hora es?
231
00:24:12,882 --> 00:24:14,342
Las 6...
232
00:24:15,677 --> 00:24:17,679
- Mierda.
- Un t�lex.
233
00:24:18,846 --> 00:24:20,682
- �Has pasado por el t�lex?
- S�.
234
00:24:22,433 --> 00:24:25,353
- Primera p�gina.
- Claro.
235
00:24:27,147 --> 00:24:29,692
Algo habr� que hagamos bien.
236
00:24:35,781 --> 00:24:39,785
Sydney, mi mujer
est� muy preocupada...
237
00:24:40,369 --> 00:24:44,039
Cree que todos los periodistas
extranjeros se ir�n de Camboya.
238
00:24:45,457 --> 00:24:46,834
Pran...
239
00:24:48,210 --> 00:24:52,257
Ser�a rid�culo escribir sobre esta
guerra en un despacho de Bangkok.
240
00:24:53,925 --> 00:24:57,262
Dice que si la guerra sigue as�...
241
00:24:57,429 --> 00:24:59,472
el futuro puede ser muy peliagudo.
242
00:25:01,307 --> 00:25:02,851
�Qu� te parece?
243
00:25:05,812 --> 00:25:07,063
No lo s�.
244
00:25:09,441 --> 00:25:11,026
Yo tampoco lo s�.
245
00:25:13,695 --> 00:25:15,698
- �Sarun est� abajo?
- S�.
246
00:25:16,782 --> 00:25:17,992
Vamos.
247
00:25:19,243 --> 00:25:21,037
Vale, OK.
248
00:25:26,584 --> 00:25:29,378
- No te duermas, �eh?
- No.
249
00:25:38,012 --> 00:25:40,432
El KR est� intentando llegar
a la carretera del aeropuerto.
250
00:25:40,599 --> 00:25:42,768
Si la cortan, la ciudad
podr�a estar perdida.
251
00:25:42,934 --> 00:25:44,311
Hacemos propaganda
con esta gente...
252
00:25:44,478 --> 00:25:46,229
"Con nosotros estar�is
la mar de bien", les decimos.
253
00:25:46,396 --> 00:25:48,815
�Y ahora mira qu� desastre!
254
00:25:55,906 --> 00:25:58,784
En Am�rica, todo el mundo
tiene un buen coche...
255
00:26:01,328 --> 00:26:03,790
Dice que qu� coche
tienes en EE.UU.
256
00:26:03,956 --> 00:26:07,001
No tengo ninguno,
s�lo el Mercedes de aqu�.
257
00:26:07,168 --> 00:26:09,420
�Mercedes? El mejor.
258
00:26:09,962 --> 00:26:12,256
Preg�ntale d�nde
ha aprendido ingl�s.
259
00:26:15,301 --> 00:26:18,012
El consejero americano
de su unidad.
260
00:26:18,221 --> 00:26:20,515
Mercedes, el mejor, �OK?
261
00:26:58,430 --> 00:26:59,556
�Qu� dice?
262
00:26:59,723 --> 00:27:02,600
Dice que cre�a que ya se hab�an
ido todos los americanos.
263
00:27:03,435 --> 00:27:05,145
Hecho en EE.UU.
264
00:27:08,857 --> 00:27:12,861
- �Ganamos?
- No, no ganamos.
265
00:27:13,028 --> 00:27:17,241
- �Qu� har�as?
- Asegurar la carretera al aeropuerto.
266
00:27:20,828 --> 00:27:23,372
La primera secci�n lleg�
por la carretera 36...
267
00:27:23,873 --> 00:27:27,293
y la segunda por la 26...
268
00:27:27,752 --> 00:27:30,171
El Khmer Rouge por la 3...
269
00:27:30,671 --> 00:27:34,425
No sabe cu�ntos.
Esperan que ataquen hoy.
270
00:27:34,592 --> 00:27:36,177
- �Y el comandante?
- Phnom Penh.
271
00:27:36,344 --> 00:27:37,595
- �Qu� hace all�?
- No lo s�.
272
00:27:37,762 --> 00:27:39,013
Cu�ntos morteros...
273
00:27:54,196 --> 00:27:57,324
Rockoff, fuera de aqu�.
274
00:28:00,327 --> 00:28:03,121
Venga, saqu�moslo de aqu�.
275
00:28:30,192 --> 00:28:33,904
�A la mierda!
Aqu� no soy feliz, Syd...
276
00:28:34,071 --> 00:28:37,658
Jon, me voy.
Syd, venga.
277
00:28:52,757 --> 00:28:54,467
Sydney, por aqu�.
278
00:29:15,405 --> 00:29:17,324
Sydney, mira,
�el Khmer Rouge!
279
00:30:06,834 --> 00:30:09,837
En Washington,
el embajador de Camboya...
280
00:30:10,004 --> 00:30:12,965
ha dicho en una rueda de prensa:
281
00:30:13,132 --> 00:30:16,094
"Deb�is admitir que os aprovech�is
de nuestra poca experiencia."
282
00:30:16,260 --> 00:30:17,178
No tengo hambre.
283
00:30:17,345 --> 00:30:19,389
"Porque sois m�s listos...
284
00:30:19,555 --> 00:30:22,266
y pod�ais hacernos luchar."
285
00:30:22,809 --> 00:30:25,937
De hecho, los rebeldes
del Khmer Rouge en Camboya...
286
00:30:26,104 --> 00:30:29,316
han ajustado el cerco
en Phnom Penh...
287
00:30:29,483 --> 00:30:33,237
que ahora ha aumentado con
2 millones de refugiados de guerra.
288
00:30:33,404 --> 00:30:37,574
Informes del gobierno dicen
que la situaci�n es tan mala...
289
00:30:37,741 --> 00:30:41,078
que los soldados tienen que pasar
gasolina de jeep a jeep...
290
00:30:41,245 --> 00:30:44,915
para poder llevar a los heridos
a la capital.
291
00:31:05,478 --> 00:31:07,564
No m�s electricidad, Sydney.
292
00:31:40,723 --> 00:31:43,101
...y ahora, me dicen que
intente negociar...
293
00:31:43,268 --> 00:31:45,604
Pues es demasiado tarde,
joder.
294
00:31:46,188 --> 00:31:47,898
Este pa�s est� destrozado.
295
00:31:48,065 --> 00:31:52,944
Mandamos este barco al mar y me
desespera que no vuelva a puerto.
296
00:31:54,154 --> 00:31:58,075
Lo que m�s me cabrea es que este
pa�s tiene mucho bueno y malo...
297
00:31:58,241 --> 00:32:01,703
y s�lo hemos explotado lo malo.
298
00:32:04,623 --> 00:32:07,543
Syd, estar� encantado de irme.
299
00:32:07,710 --> 00:32:12,507
Esto ya ha ido demasiado lejos
como para acabar bien.
300
00:32:12,757 --> 00:32:14,342
Despu�s de lo que ha pasado
el Khmer Rouge...
301
00:32:14,509 --> 00:32:18,179
No creo que sean demasiado
amables con los occidentales.
302
00:32:20,306 --> 00:32:23,226
- �D�nde lo pongo?
- Da igual, en el suelo.
303
00:32:23,393 --> 00:32:26,104
- Sr. Schanberg.
- Mira, mis protegidos...
304
00:32:26,270 --> 00:32:28,731
6, Dith Pran y su familia.
305
00:32:31,026 --> 00:32:35,989
"Se�or, mi familia y yo iremos
de vacaciones al sureste asi�tico...
306
00:32:36,156 --> 00:32:40,828
y queremos pasar 2 semanas
visitando Camboya.
307
00:32:41,537 --> 00:32:44,832
�Podr�a mandarnos
informaci�n tur�stica?
308
00:32:44,998 --> 00:32:47,167
Gracias, Wendell Payne."
309
00:32:47,334 --> 00:32:50,295
Wendell vive en Wisaky,
en Carolina del sur.
310
00:32:51,588 --> 00:32:54,718
- �Y el vuelo?
- Nos lo llevamos.
311
00:32:55,343 --> 00:32:58,972
- Mucha gente morir� de hambre.
- Ya lo s�, �qu� le vamos a hacer?
312
00:32:59,139 --> 00:33:01,599
Podr�a haber una matanza.
313
00:33:02,642 --> 00:33:06,438
O nos quedamos, o nos vamos.
314
00:33:17,825 --> 00:33:21,454
�De modo que abandonamos
el barco que se hunde?
315
00:33:22,621 --> 00:33:25,041
De turismo se puede hablar.
316
00:33:26,333 --> 00:33:30,755
El presidente Ford, en su discurso,
apenas mencion� Camboya...
317
00:33:30,921 --> 00:33:34,842
salvo para decir que, ahora mismo,
ya es demasiado tarde.
318
00:33:50,192 --> 00:33:52,986
- Siento llegar tarde, Sydney.
- �De d�nde vienes?
319
00:33:53,695 --> 00:33:55,238
Me han parado
por el toque de queda.
320
00:33:55,405 --> 00:33:58,325
- �El toque de queda?
- S�, lo siento, Sydney.
321
00:34:00,744 --> 00:34:02,245
Bueno, empieza por aqu�...
322
00:34:02,412 --> 00:34:05,791
que empiecen a mandarlo pero que
esperen los dos �ltimos p�rrafos.
323
00:34:05,958 --> 00:34:08,795
Dentro de una hora
lo habr� corregido.
324
00:34:09,379 --> 00:34:13,007
Hoy no retransmiten,
se ha estropeado el transmisor.
325
00:34:15,134 --> 00:34:18,930
- Podemos mandarlo a las 6.
- �A las 6?
326
00:34:20,598 --> 00:34:24,060
�Te crees que trabajamos
para una revista mensual?
327
00:34:24,227 --> 00:34:25,978
Es un diario.
328
00:34:29,065 --> 00:34:30,984
�Y una actualizaci�n ma�ana?
329
00:34:33,862 --> 00:34:36,699
S�, podemos mandar
una actualizaci�n ma�ana.
330
00:34:45,999 --> 00:34:48,627
Ayer estuve
en la embajada americana...
331
00:34:49,753 --> 00:34:52,548
- �Buenas noticias?
- No.
332
00:34:58,596 --> 00:35:01,224
Dicen que cuando caiga
esta ciudad...
333
00:35:04,686 --> 00:35:07,897
morir� un mont�n de gente.
334
00:35:09,566 --> 00:35:13,737
He preparado la evacuaci�n
de t� y tu familia.
335
00:35:16,072 --> 00:35:18,701
Depende de ti,
�qu� quieres hacer?
336
00:35:20,911 --> 00:35:22,997
�Quieres irte o quedarte?
337
00:35:31,839 --> 00:35:33,215
�Y t�?
338
00:35:34,050 --> 00:35:36,177
No es problema tuyo.
339
00:35:41,682 --> 00:35:44,019
�Quieres irte o quedarte?
340
00:35:48,065 --> 00:35:51,610
S� que quieres a mi familia,
Sydney...
341
00:35:55,947 --> 00:36:00,869
pero yo tambi�n soy periodista,
�entiendes?
342
00:36:16,302 --> 00:36:21,140
Vale, no hace falta que
lo decidamos ahora. Tranquilo.
343
00:36:26,521 --> 00:36:30,066
Pero tenemos
que decidirnos pronto.
344
00:37:42,600 --> 00:37:45,395
Vale, ya est�.
�El suelo est� limpio?
345
00:37:46,605 --> 00:37:48,398
La �ltima comprobaci�n.
346
00:37:51,193 --> 00:37:53,904
�Ltima comprobaci�n.
347
00:38:00,327 --> 00:38:03,622
El Sr. Kincaid no est�,
se ha ido.
348
00:38:03,789 --> 00:38:05,415
Qu�dese el dinero.
349
00:38:05,582 --> 00:38:07,543
V�yanse ahora mismo.
350
00:38:07,835 --> 00:38:11,506
V�yanse ahora mismo.
No volver�n a verle.
351
00:38:30,817 --> 00:38:33,904
�Est� Pran,
ten�is a Pran por aqu�?
352
00:38:34,071 --> 00:38:36,490
- �Y a su mujer? Dith Pran.
- S�, se�or.
353
00:38:36,949 --> 00:38:40,077
- �Han llegado?
- No, todav�a no.
354
00:38:52,297 --> 00:38:56,344
- Al, �has visto a Pran?
- No, no le he visto.
355
00:38:57,095 --> 00:38:58,513
�D�nde est�?
356
00:39:02,142 --> 00:39:04,561
Bueno, es verdad.
357
00:39:09,399 --> 00:39:11,067
Perder�n el vuelo.
358
00:39:11,359 --> 00:39:14,362
�Por qu� no lo intentas
en el otro lado?
359
00:39:14,946 --> 00:39:17,949
Si viene, decidle que
lo estoy buscando atr�s.
360
00:39:30,254 --> 00:39:34,258
- Beth, �has visto a Pran?
- No, �has mirado en el hotel?
361
00:39:34,425 --> 00:39:37,011
�Y en correos?
362
00:39:37,470 --> 00:39:39,138
�En correos!
363
00:40:08,503 --> 00:40:10,004
�Fuera de aqu�!
364
00:40:10,296 --> 00:40:12,507
�Marchaos!
365
00:40:12,965 --> 00:40:14,759
�Venga, venga!
366
00:40:18,388 --> 00:40:20,973
- �Ad�nde vais?
- A la embajada.
367
00:40:37,074 --> 00:40:40,119
- �Qui�nes sois?
- La familia Dith Pran, se�or.
368
00:40:40,285 --> 00:40:42,204
- �Familia Dith Pran?
- S�.
369
00:40:42,454 --> 00:40:43,997
Lo siento, ya se han ido.
370
00:40:44,164 --> 00:40:46,041
- Syd Schanberg...
- Ya se han ido.
371
00:40:46,208 --> 00:40:49,002
- Vuelva a comprobarlo.
- Ya se han ido.
372
00:40:57,137 --> 00:40:59,889
Rockoff, Rockoff, ay�dame.
373
00:43:12,402 --> 00:43:15,155
Venga, �no tenemos tiempo!
374
00:44:23,726 --> 00:44:24,977
Un momento.
375
00:44:28,523 --> 00:44:29,732
Sonr�e.
376
00:44:58,012 --> 00:44:59,180
Hola, Sydney.
377
00:45:16,531 --> 00:45:20,910
Si esto se pone feo, dicen que
lo mejor es la embajada francesa.
378
00:45:23,205 --> 00:45:24,749
�Qui�n te lo ha dicho?
379
00:45:27,460 --> 00:45:29,170
La embajada brit�nica.
380
00:45:58,241 --> 00:45:59,242
S�.
381
00:45:59,701 --> 00:46:01,495
Sydney, viene el Khmer Rouge.
382
00:46:01,661 --> 00:46:05,832
Parece que los soldados
del gobierno le dan la bienvenida.
383
00:46:07,125 --> 00:46:08,376
Vale.
384
00:47:07,772 --> 00:47:10,734
Sydney. Se ha acabado la lucha.
385
00:47:10,942 --> 00:47:12,360
Ahora vuelvo.
386
00:47:26,834 --> 00:47:29,920
Rockoff, se ha terminado.
No hay guerra.
387
00:47:30,546 --> 00:47:34,759
- �Qu� te parece?
- Me huele a chamusquina.
388
00:47:34,925 --> 00:47:37,428
He dado una vuelta por
Keng Kang esta ma�ana...
389
00:47:37,595 --> 00:47:39,847
y casi me matan.
390
00:47:40,014 --> 00:47:42,975
No me parece que
vayan en serio.
391
00:47:43,142 --> 00:47:46,688
Me voy al hospital.
�Vienes?
392
00:48:53,966 --> 00:48:56,760
Ketamina, 50 mg, por favor...
393
00:48:57,052 --> 00:48:59,097
Joder, �qu� hago,
le canto una nana?
394
00:48:59,264 --> 00:49:01,850
A ver, Pentotal, 150 mg, ya.
395
00:49:13,778 --> 00:49:18,783
Metralla en la espina.
A ver, vamos a cambiarla.
396
00:49:24,540 --> 00:49:25,833
Sangre del grupo A,
caballeros...
397
00:49:26,000 --> 00:49:30,004
�Sab�is que hemos conseguido
una unidad de sangre en dos d�as?
398
00:49:30,171 --> 00:49:32,506
Sustituto de plasma.
�Ya!
399
00:49:33,090 --> 00:49:35,551
Tenemos mucha sangre,
caballeros...
400
00:49:35,760 --> 00:49:38,512
Pero resulta que no est�
donde tiene que estar.
401
00:49:41,307 --> 00:49:46,395
�Por qu� necesitamos tantos muertos
para decidir volver a casa?
402
00:50:13,841 --> 00:50:15,009
�Atr�s!
403
00:50:16,135 --> 00:50:18,721
�Atr�s de una puta vez!
404
00:51:34,091 --> 00:51:35,843
�Por qu� no entra?
405
00:51:36,010 --> 00:51:39,555
Lo est� intentando,
pero no le dejan.
406
00:52:03,121 --> 00:52:04,456
Vale.
407
00:58:23,101 --> 00:58:25,728
- �Va bien?
- Parece que s�.
408
01:01:35,050 --> 01:01:38,971
Un momento, viene conmigo.
Es del New York Times.
409
01:01:39,472 --> 01:01:42,475
Un momento, es periodista
y viene conmigo.
410
01:01:43,100 --> 01:01:46,228
�D�nde est� el c�nsul? Quiero
hablar con �l. Dejad que le vea.
411
01:01:46,645 --> 01:01:49,148
Di d�nde est�.
Quiero hablar con �l.
412
01:01:50,399 --> 01:01:54,196
La situaci�n en Camboya
es cada vez m�s incierta.
413
01:01:54,362 --> 01:01:57,949
Los periodistas que han ido
a Tailandia desde Phnom Penh...
414
01:01:58,116 --> 01:02:00,660
dicen que el Khmer Rouge
parece haber intentado...
415
01:02:00,827 --> 01:02:04,081
una evacuaci�n masiva
de toda la poblaci�n.
416
01:02:04,247 --> 01:02:08,794
El contacto por radio con la embajada
francesa confirma que 200 europeos...
417
01:02:08,960 --> 01:02:13,423
y un n�mero indeterminado de
camboyanos se han refugiado all�.
418
01:02:13,590 --> 01:02:17,637
De momento no hay declaraciones
de los nuevos dirigentes de Camboya.
419
01:02:17,804 --> 01:02:21,015
No se conoce la situaci�n del
pr�ncipe Sihanouk, el presidente...
420
01:02:21,182 --> 01:02:23,935
y l�der del Khmer Rouge...
421
01:02:29,816 --> 01:02:32,652
- �Est� bien?
- S�, est� durmiendo.
422
01:02:58,137 --> 01:02:59,513
Es el c�nsul.
423
01:03:08,398 --> 01:03:11,359
- �Has visto a Dennis?
- Vienen los rusos.
424
01:03:17,490 --> 01:03:19,033
�Que te den por el culo!
425
01:03:19,534 --> 01:03:21,995
Vete, aqu� no vas
a conseguir nada.
426
01:03:30,504 --> 01:03:34,008
- Primero los titulares...
- BBC, Dougal.
427
01:03:34,967 --> 01:03:36,260
Oscar.
428
01:03:37,261 --> 01:03:41,849
...informa de luchas en el aeropuerto
a unos 14 km de Phnom Penh...
429
01:03:42,016 --> 01:03:43,976
la capital de Camboya.
430
01:03:44,685 --> 01:03:49,857
Ahora, un informe del corresponsal
en Tailandia, Hugh Elder.
431
01:03:50,024 --> 01:03:54,029
- En Camboya, las tropas tomaron...
- �De d�nde sacan esta mierda?
432
01:03:54,488 --> 01:03:57,616
�Veis aquel t�o del otro lado,
el bajito?
433
01:03:58,742 --> 01:04:01,286
No os gir�is todos a la vez,
hombre.
434
01:04:01,995 --> 01:04:05,665
Fuentes fiables me han dicho que
es el mism�simo Hugh Elder.
435
01:04:06,333 --> 01:04:07,167
Nos tomas el pelo.
436
01:04:07,334 --> 01:04:10,796
Se ha disfrazado, pero
me ha hecho sospechar, �sab�is?
437
01:04:10,962 --> 01:04:14,091
- �C�mo saca la informaci�n?
- �Que c�mo la saca?
438
01:04:14,424 --> 01:04:15,967
Gallinas entrenadas.
439
01:04:17,261 --> 01:04:20,181
S�, la BBC las ha mandado...
440
01:04:20,348 --> 01:04:23,434
al Khmer Rouge
como si fueran gallinas normales.
441
01:04:23,601 --> 01:04:27,730
Se han pasado d�a y noche cruzando
la frontera con Tailandia.
442
01:04:29,190 --> 01:04:30,441
En serio.
443
01:04:31,109 --> 01:04:33,903
Una informaci�n no confirmada
dice que el Khmer Rouge...
444
01:04:34,070 --> 01:04:38,157
pide que se le entreguen los
oficiales del gobierno perdedor...
445
01:04:38,324 --> 01:04:41,537
de Lon Nol,
especialmente los llamados...
446
01:04:41,703 --> 01:04:43,413
"6 traidores" de la c�pula.
447
01:04:43,580 --> 01:04:46,375
No se sabe si alguno de los
ex ministros del gobierno...
448
01:04:46,542 --> 01:04:48,752
se ha refugiado en la embajada...
449
01:04:48,919 --> 01:04:52,005
en la que, seg�n un representante
de UNICEF en Bangkok...
450
01:04:52,172 --> 01:04:55,968
la situaci�n cada vez es
"m�s precaria".
451
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
Informes de los viajeros que
llegan a Tailandia...
452
01:06:25,591 --> 01:06:28,761
...pero cuando intent� avanzar
un kil�metro, no.
453
01:06:29,512 --> 01:06:32,222
El �nico sentido que le veo
es que haya una especie...
454
01:06:32,389 --> 01:06:34,933
de lucha interna por el poder.
455
01:06:35,809 --> 01:06:39,104
Parece que hay varios grupos
que controlan partes de la ciudad.
456
01:06:39,980 --> 01:06:44,651
Y todos est�n igual de nerviosos
por no perder el control que tienen.
457
01:06:45,359 --> 01:06:47,445
La mitad tiene menos de 15 a�os.
458
01:06:48,029 --> 01:06:51,489
Sydney, quieren que traduzcas
unos papeles de la Cruz Roja.
459
01:06:52,490 --> 01:06:55,076
Que te ayude Pran,
sabe franc�s mejor que yo.
460
01:06:55,243 --> 01:06:57,454
Prefiero que seas t�.
461
01:07:08,462 --> 01:07:12,631
�Por qu� lo has hecho?
Ya est� bastante inseguro.
462
01:07:13,507 --> 01:07:17,470
Sydney, los camboyanos
tienen que salir de la embajada.
463
01:07:20,097 --> 01:07:23,684
Quieren que les demos los
pasaportes y que bajemos.
464
01:07:24,185 --> 01:07:26,436
Los camboyanos, fuera.
465
01:08:07,640 --> 01:08:08,933
- �Eres americano?
- S�.
466
01:08:09,100 --> 01:08:12,352
Mira, he luchado 5 a�os.
467
01:08:12,519 --> 01:08:13,812
�Guerra in�til! In�til...
468
01:08:19,984 --> 01:08:22,820
Pran no durar� ni 5 minutos
ah� fuera, Jon...
469
01:08:22,987 --> 01:08:26,739
El Khmer Rouge ha matado a todos
los periodistas que ha pillado.
470
01:08:27,281 --> 01:08:28,992
�Syd es consciente de lo
en serio que va todo esto?
471
01:08:29,158 --> 01:08:32,284
- Claro que s�.
- No podemos dejar que se marche.
472
01:08:33,494 --> 01:08:37,289
Mira, 2 pasaportes. �ste est�
caducado, pero el visado es v�lido.
473
01:08:37,748 --> 01:08:40,001
Jon Ankertill Brewer Swain.
474
01:08:40,167 --> 01:08:43,920
Quitamos el Jon y el Swain
y nos queda Ankertill Brewer.
475
01:08:45,088 --> 01:08:48,550
Cambia mi foto por una
de Pran y ya es brit�nico.
476
01:08:48,717 --> 01:08:53,304
Vale la pena intentarlo. Espero que
tenga una foto, no tengo carrete.
477
01:09:04,815 --> 01:09:05,941
Pran.
478
01:09:08,485 --> 01:09:12,322
Ahora huir� a Tailandia.
Dame 2 � 3 semanas.
479
01:09:14,198 --> 01:09:16,783
Si llegas antes,
h�zmelo saber...
480
01:09:16,992 --> 01:09:19,618
D�jame un mensaje
en Reuters, �vale?
481
01:09:20,453 --> 01:09:21,996
Dame una hora.
482
01:09:22,872 --> 01:09:24,331
Necesito tiempo para pensar.
483
01:09:25,123 --> 01:09:27,709
No tengo tiempo, Sydney.
484
01:09:28,835 --> 01:09:30,503
Swain tiene una idea.
485
01:09:36,633 --> 01:09:38,385
Ahora te llamas Ankertill Brewer.
486
01:09:38,552 --> 01:09:41,639
- Ankertill Brewer.
- Vale, mi foto...
487
01:09:41,805 --> 01:09:44,475
- Tienes que cambiarla por la tuya.
- �Tienes una foto vieja?
488
01:09:45,100 --> 01:09:46,185
No.
489
01:09:46,852 --> 01:09:48,145
Dale tu pasaporte.
490
01:09:48,312 --> 01:09:51,064
S�, el pasaporte viejo,
o una foto de familia...
491
01:09:51,230 --> 01:09:52,357
El Khmer Rouge se lo qued� todo.
492
01:09:52,523 --> 01:09:54,608
- �Y la identificaci�n de prensa?
- Todo.
493
01:09:54,775 --> 01:09:55,525
�Mierda!
494
01:09:56,568 --> 01:09:58,487
- No me lo devolvieron.
- Encontraremos un carrete, �vale?
495
01:09:58,654 --> 01:10:00,572
En la embajada hay un carrete,
y lo vamos a encontrar.
496
01:10:00,739 --> 01:10:03,657
Polaroid, del tipo que sea.
497
01:10:04,157 --> 01:10:06,785
Lo conseguiremos y har� la foto.
498
01:10:06,951 --> 01:10:08,953
- Lo encontraremos.
- Venga.
499
01:10:10,664 --> 01:10:12,040
- �Tienes una polaroid?
- S�.
500
01:10:12,207 --> 01:10:14,793
- �Y carrete?
- No, no tengo...
501
01:10:14,959 --> 01:10:19,880
Tampoco tengo metronidazole y
este ni�o tiene disenter�a am�bica.
502
01:10:22,383 --> 01:10:24,802
Tenemos que encontrar sulfato
y alg�n revelador potente.
503
01:10:24,969 --> 01:10:27,304
Si lo encontramos,
puedo hacer una foto.
504
01:10:27,471 --> 01:10:28,347
�Mierda!
505
01:10:28,846 --> 01:10:30,639
�No hay agua?
506
01:10:30,806 --> 01:10:34,810
Podemos drenar el aire acondicionado.
He visto c�mo lo hac�an.
507
01:10:35,018 --> 01:10:35,978
Venga.
508
01:10:41,108 --> 01:10:44,735
- Perdone, �es Vd. el Sr. Schanberg?
- S�.
509
01:10:44,902 --> 01:10:48,447
Me han dicho que se encarga
de las mantas.
510
01:10:48,656 --> 01:10:49,615
�Qu�?
511
01:10:50,825 --> 01:10:52,617
- Las mantas, acabamos de llegar.
- Ah, s�.
512
01:10:52,784 --> 01:10:54,494
- Queremos mantas.
- S�...
513
01:10:56,161 --> 01:10:58,038
venid aqu�.
514
01:10:58,288 --> 01:11:00,332
Al final del pasillo.
515
01:11:01,625 --> 01:11:03,669
Girad a la derecha,
subid la escalera...
516
01:11:03,836 --> 01:11:06,839
si quedan, est�n arriba.
517
01:11:07,423 --> 01:11:10,425
Syd, tengo la c�mara...
518
01:11:11,217 --> 01:11:13,052
el carrete...
519
01:11:13,553 --> 01:11:16,306
y una puta c�mara oscura.
520
01:11:22,351 --> 01:11:23,644
No te r�as.
521
01:11:26,564 --> 01:11:29,150
- Te est�s riendo.
- Muy serio. Te est�s riendo.
522
01:11:29,483 --> 01:11:32,111
- Para.
- Muy serio.
523
01:11:32,528 --> 01:11:35,238
- Muy serio, muy americano.
- S�.
524
01:11:47,749 --> 01:11:50,000
S�, vale, t�palo.
525
01:11:55,797 --> 01:11:57,507
Esta mierda de papel,
no s�...
526
01:11:58,717 --> 01:12:02,845
- �Esto has encontrado?
- Es muy, muy viejo.
527
01:12:03,596 --> 01:12:08,267
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
528
01:12:24,240 --> 01:12:26,326
Sale una imagen.
Mira.
529
01:12:26,701 --> 01:12:29,619
- Es su cara.
- Anda que no.
530
01:12:29,786 --> 01:12:32,789
Venga, venga.
531
01:12:36,709 --> 01:12:38,419
Ahora lo fijo.
532
01:12:39,963 --> 01:12:41,504
Tiene buena pinta.
533
01:12:44,632 --> 01:12:46,968
Mierda, se borra...
534
01:12:47,258 --> 01:12:48,385
�Hostia puta!
535
01:12:49,970 --> 01:12:53,181
Mierda de papel.
�Mierda!
536
01:12:53,348 --> 01:12:55,099
Tendremos que volver a hacerlo.
537
01:13:04,733 --> 01:13:06,360
Tengo que fijarlo.
538
01:13:15,743 --> 01:13:16,786
Se est� borrando.
539
01:13:17,661 --> 01:13:18,662
S�calo.
540
01:13:18,829 --> 01:13:22,373
Ya se ha borrado, la soluci�n
es demasiado fuerte.
541
01:13:23,040 --> 01:13:25,835
- S�calo ya...
- �Mierda!
542
01:13:27,128 --> 01:13:28,796
�Hostia!
543
01:13:32,466 --> 01:13:35,010
Esta habitaci�n me est� matando.
544
01:13:36,052 --> 01:13:39,681
�Puedo hacerlo solo?
545
01:13:39,848 --> 01:13:42,809
Dame un poco de espacio.
546
01:13:44,269 --> 01:13:47,187
- Mierda.
- Lo siento.
547
01:14:20,049 --> 01:14:23,927
Perfecto.
Perfecto.
548
01:14:25,512 --> 01:14:26,721
�S�!
549
01:14:38,733 --> 01:14:40,984
Bienvenido a Nueva York,
ya lo tenemos.
550
01:14:41,360 --> 01:14:43,195
Perfecto, perfecto.
551
01:14:43,654 --> 01:14:46,073
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
552
01:14:46,615 --> 01:14:48,784
Venga, por favor...
553
01:14:48,951 --> 01:14:50,077
dadme los pasaportes...
554
01:14:50,243 --> 01:14:53,120
Es la �ltima oportunidad,
pasaportes.
555
01:14:53,579 --> 01:14:55,288
�Me dais los pasaportes?
Gracias.
556
01:14:56,164 --> 01:14:57,791
�Me dais los pasaportes?
557
01:14:59,542 --> 01:15:00,418
Gracias.
558
01:15:00,835 --> 01:15:02,963
Pasaportes, damas y caballeros.
559
01:15:04,214 --> 01:15:07,632
Venga, es la �ltima oportunidad
de dar los pasaportes.
560
01:15:11,302 --> 01:15:13,096
Pasaportes, por favor.
561
01:15:18,434 --> 01:15:20,310
Pasaportes, se�oras,
para el gran viaje...
562
01:15:20,477 --> 01:15:21,979
el gran paquete.
563
01:15:31,237 --> 01:15:32,529
Venga, pasaportes.
564
01:15:34,114 --> 01:15:36,032
Damas y caballeros,
�ltima oportunidad.
565
01:15:36,408 --> 01:15:38,994
Que nos vamos...
566
01:15:43,622 --> 01:15:44,456
se ha acabado.
567
01:16:16,401 --> 01:16:17,611
�Eso es el almuerzo?
568
01:16:23,241 --> 01:16:24,451
�Qu�?
569
01:16:27,328 --> 01:16:29,955
...no, pero parece que
han llevado al campo...
570
01:16:30,122 --> 01:16:34,250
a la mayor�a de la poblaci�n.
571
01:16:34,542 --> 01:16:38,046
Hay miles de refugiados.
572
01:16:44,384 --> 01:16:47,220
Algunos dir�n que
esto es la forma de afrontar...
573
01:16:47,387 --> 01:16:49,222
el caos despu�s de la guerra.
574
01:16:49,389 --> 01:16:51,514
Dennis, �te importa bajarlo?
575
01:16:54,309 --> 01:16:55,977
A ver, escuchadme...
576
01:16:57,896 --> 01:17:02,150
Los camiones que han llegado
son para evacuarnos...
577
01:17:02,734 --> 01:17:05,194
seguramente en las
pr�ximas 24 horas.
578
01:17:06,028 --> 01:17:08,530
Todav�a est� por confirmar.
579
01:17:09,198 --> 01:17:10,824
Pero es casi seguro.
580
01:17:21,917 --> 01:17:25,628
- Estos periodistas no tienen derecho.
- No tienes prejuicios, �verdad?
581
01:17:25,795 --> 01:17:29,674
�No, no has visto atrocidades,
son las primeras armas que ves!
582
01:17:30,049 --> 01:17:32,133
�S�, venga, c�llate!
583
01:17:32,300 --> 01:17:34,719
�No se puede hacer la revoluci�n
sin romper ni un plato!
584
01:18:08,083 --> 01:18:11,043
Ankertill Brewer...
585
01:18:28,601 --> 01:18:30,769
Sydney, Ankertill Brewer.
586
01:20:42,010 --> 01:20:44,971
- Gracias, buena suerte.
- Buena suerte.
587
01:20:46,973 --> 01:20:49,892
- Devu�lvemelo en Par�s.
- Adi�s.
588
01:20:51,268 --> 01:20:54,854
Por Dios, Sydney, �por qu�
no lo sacaste cuando pudiste?
589
01:20:55,021 --> 01:20:56,397
No ten�as ning�n derecho
a retenerle aqu�.
590
01:20:56,981 --> 01:20:58,691
Tienes unas prioridades
muy raras.
591
01:20:58,858 --> 01:21:01,567
Yo tambi�n soy periodista,
Morgan, s� lo que piensa.
592
01:21:01,901 --> 01:21:03,986
Lo quiero como a un hermano...
593
01:21:04,194 --> 01:21:06,864
y har�a cualquier cosa por �l.
594
01:21:12,828 --> 01:21:13,996
Adi�s.
595
01:21:36,641 --> 01:21:38,768
Dile a mi mujer
que la quiero...
596
01:21:39,435 --> 01:21:41,686
y cuida de ella y los ni�os.
597
01:21:43,063 --> 01:21:46,107
No habla ingl�s.
598
01:21:48,318 --> 01:21:53,823
Por favor, no quiero
que nadie la trate mal.
599
01:22:30,271 --> 01:22:31,564
Dith Pran...
600
01:22:32,398 --> 01:22:36,192
P.R.A.N. Desaparecido
en Phnom Penh en 1975...
601
01:22:37,443 --> 01:22:39,529
Pran es su nombre.
602
01:22:40,071 --> 01:22:43,116
Esperamos cualquier informaci�n.
603
01:22:43,575 --> 01:22:46,494
La �ltima vez que lo vimos
fue en Phnom Penh en el 75...
604
01:22:46,910 --> 01:22:49,121
en abril de 1975.
605
01:23:24,986 --> 01:23:27,070
Pran tiene recursos...
606
01:23:27,237 --> 01:23:31,783
esperar� hasta que sepa
que puede moverse.
607
01:23:48,547 --> 01:23:50,633
Le agradece que haya venido...
608
01:23:51,467 --> 01:23:53,593
y que cuide de ella
y de su familia.
609
01:23:53,760 --> 01:23:56,888
Pero sabe que
su marido est� muerto.
610
01:23:57,847 --> 01:23:59,557
No es cierto.
611
01:24:00,808 --> 01:24:02,852
No es cierto en absoluto.
612
01:24:10,859 --> 01:24:13,487
No es cierto.
613
01:24:14,446 --> 01:24:16,323
No le cree...
614
01:24:16,490 --> 01:24:19,617
porque sabe que
su marido est� muerto.
615
01:24:42,637 --> 01:24:44,180
Eres un buen hombre.
616
01:24:46,181 --> 01:24:49,768
Si tu madre necesita algo,
que me lo diga, �vale?
617
01:24:49,935 --> 01:24:51,144
S�.
618
01:24:54,064 --> 01:24:55,524
Ser� mejor que te vayas.
619
01:26:36,737 --> 01:26:38,739
Durante los �ltimos 5 a�os...
620
01:26:39,114 --> 01:26:42,116
como ven en este mapa...
621
01:26:42,700 --> 01:26:46,870
Vietnam del norte ha ocupado
santuarios militares...
622
01:26:47,204 --> 01:26:51,083
en toda la frontera de Camboya
con Vietnam del sur.
623
01:26:51,542 --> 01:26:53,335
Como ha dicho el presidente...
624
01:26:53,502 --> 01:26:57,129
las tropas americanas se preparaban
para trasladarse a Camboya.
625
01:26:59,006 --> 01:27:03,134
La decisi�n de invadirlos, como
la anterior de bombardearlos...
626
01:27:03,301 --> 01:27:06,096
se ocult� a los camboyanos.
627
01:27:20,943 --> 01:27:23,695
No hay consejeros de guerra
americanos en Camboya...
628
01:27:23,862 --> 01:27:27,824
No habr� tropas de combate ni
consejeros en Camboya...
629
01:27:27,991 --> 01:27:29,534
Ayudaremos a Camboya...
630
01:27:29,701 --> 01:27:33,955
Camboya es la doctrina
de Nixon en su forma m�s pura...
631
01:32:37,471 --> 01:32:40,847
Sydney, pienso en ti a menudo...
632
01:32:41,055 --> 01:32:43,099
y tambi�n en mi familia...
633
01:32:43,808 --> 01:32:47,061
Nos dicen que Dios ha muerto...
634
01:32:47,228 --> 01:32:50,732
y que ahora el partido
llamado el Angka...
635
01:32:50,899 --> 01:32:53,775
nos lo dar� todo.
636
01:32:54,193 --> 01:32:59,406
Dicen que el Angka ha identificado
y denuncia la existencia...
637
01:32:59,573 --> 01:33:01,783
de una enfermedad nueva.
638
01:33:01,950 --> 01:33:05,746
Es la enfermedad de la memoria, que
se diagnostica al pensar demasiado...
639
01:33:05,912 --> 01:33:09,999
sobre la vida en Camboya
antes de la revoluci�n.
640
01:33:10,875 --> 01:33:14,796
Dicen que estamos
rodeados de enemigos...
641
01:33:15,505 --> 01:33:17,965
que llevamos dentro al enemigo.
642
01:33:18,424 --> 01:33:20,509
No se puede confiar en nadie.
643
01:33:29,808 --> 01:33:33,894
Tenemos que ser como los bueyes
y no pensar...
644
01:33:34,061 --> 01:33:36,229
salvo en el partido...
645
01:33:36,646 --> 01:33:39,398
y amar s�lo al Angka.
646
01:33:44,737 --> 01:33:49,574
La gente se muere de hambre, pero
no podemos cultivar alimentos.
647
01:33:52,452 --> 01:33:54,538
Tenemos que honrar
a los camaradas ni�os...
648
01:33:54,704 --> 01:33:57,833
que no est�n corrompidos
por el pasado.
649
01:34:26,524 --> 01:34:29,569
Si antes �ramos m�dicos...
650
01:34:29,819 --> 01:34:32,321
profesores o estudiantes...
651
01:34:32,989 --> 01:34:35,074
el Angka nos necesita.
652
01:34:35,241 --> 01:34:37,994
El Angka perdona el pasado.
653
01:34:52,504 --> 01:34:59,094
Sydney, el Angka dice que
los que viv�an a la ligera...
654
01:34:59,261 --> 01:35:01,930
durante los a�os de la guerra...
655
01:35:02,139 --> 01:35:06,183
y no les preocupaba el sufrimiento
de los campesinos deben confesar...
656
01:35:07,267 --> 01:35:10,479
porque ahora estamos
en el a�o cero...
657
01:35:10,771 --> 01:35:13,523
y todo debe comenzar de nuevo.
658
01:35:21,947 --> 01:35:24,158
Tengo mucho miedo, Sydney.
659
01:35:24,617 --> 01:35:27,119
Tengo que fingir
que no entiendo...
660
01:35:27,745 --> 01:35:29,663
el franc�s ni el ingl�s.
661
01:35:30,456 --> 01:35:33,249
No he de tener pasado, Sydney.
662
01:35:34,042 --> 01:35:38,755
Es el a�o cero,
y antes no ha pasado nada.
663
01:35:51,183 --> 01:35:54,810
El viento murmura
miedo y odio.
664
01:35:55,352 --> 01:35:58,437
La guerra ha matado al amor,
Sydney...
665
01:35:58,771 --> 01:36:02,525
y los que confiesan
al Angka desaparecen...
666
01:36:02,858 --> 01:36:06,028
y nadie pregunta ad�nde han ido.
667
01:36:06,570 --> 01:36:10,740
Aqu� s�lo sobreviven
los que callan.
668
01:41:55,375 --> 01:41:58,128
Mercedes, el mejor.
669
01:47:19,036 --> 01:47:22,162
PREMIOS DEL AIFPC 1976
PERIODISTA DEL A�O
670
01:47:30,878 --> 01:47:35,757
Todos los que conocen mi trabajo
saben que la mitad es de Dith Pran.
671
01:47:37,926 --> 01:47:42,180
Sin Pran no podr�a haber contado
ni la mitad de lo que he escrito.
672
01:47:44,265 --> 01:47:47,852
Est� muy bien que nos felicitemos
en estas ocasiones...
673
01:47:48,019 --> 01:47:53,107
pero no puedo estar aqu� esta noche
sin recordar a aquellos inocentes.
674
01:47:53,273 --> 01:47:58,820
Pran se dedic� a llevar
las noticias al p�blico americano.
675
01:48:00,822 --> 01:48:04,157
Cuando consideraron las opciones
que ten�an en la Casa Blanca...
676
01:48:04,324 --> 01:48:08,870
los que decidieron bombardear
e invadir Camboya...
677
01:48:09,329 --> 01:48:12,207
se preocuparon por muchas cosas.
678
01:48:13,125 --> 01:48:17,211
Grandes conflictos armados
y efectos domin�...
679
01:48:18,462 --> 01:48:21,340
que les parecer�an duros y
peligrosos a los norvietnamitas...
680
01:48:21,716 --> 01:48:26,470
que bajar�an la presi�n a
las tropas americanas del sur.
681
01:48:26,846 --> 01:48:29,222
Tambi�n ten�an problemas
en casa...
682
01:48:29,389 --> 01:48:31,975
eso explica por qu� mantuvieron en
secreto el bombardeo de Camboya...
683
01:48:32,142 --> 01:48:34,436
todo lo que pudieron.
684
01:48:34,602 --> 01:48:38,814
Y tambi�n se interesaron...
685
01:48:38,981 --> 01:48:40,566
por sus carreras.
686
01:48:41,441 --> 01:48:47,028
Pero no se preocuparon por
los camboyanos mismos.
687
01:48:47,194 --> 01:48:50,865
Ni por el pueblo,
ni por la sociedad...
688
01:48:51,991 --> 01:48:53,784
ni por el pa�s...
689
01:48:54,784 --> 01:48:58,413
salvo el concepto abstracto,
como instrumento pol�tico.
690
01:49:02,042 --> 01:49:06,504
Dith Pran y yo intentamos
traer aqu�...
691
01:49:06,671 --> 01:49:10,924
las consecuencias concretas de
estas decisiones para la gente...
692
01:49:11,216 --> 01:49:13,344
para seres humanos.
693
01:49:14,178 --> 01:49:17,181
Gente que qued� fuera de los planes
de las administraciones...
694
01:49:17,348 --> 01:49:21,768
pero que pagaron el precio,
y se llevaron la peor parte.
695
01:49:26,773 --> 01:49:31,402
Me alegro de aceptar este premio
en mi nombre y en el de Dith Pran.
696
01:49:31,569 --> 01:49:37,198
Es un honor, y estoy seguro
de que Pran estar�a orgulloso.
697
01:49:55,547 --> 01:49:58,634
Felicidades,
el a�o que viene, otra vez.
698
01:50:03,096 --> 01:50:06,015
- Ha sido fant�stico, muy bien.
- Mejor que el a�o pasado, �verdad?
699
01:50:08,475 --> 01:50:09,518
- Hola.
- Mi hermana...
700
01:50:09,685 --> 01:50:11,353
- Encantado.
- �Qu� tal?
701
01:50:11,520 --> 01:50:14,397
Y mi padre.
Pap�, �me lo aguantas?
702
01:50:14,563 --> 01:50:17,441
- Sr. Schanberg...
- Un momento.
703
01:50:23,030 --> 01:50:26,199
Un minuto, �vale?
Ahora vuelvo.
704
01:50:33,706 --> 01:50:36,834
Sr. Schanberg,
�me firma un aut�grafo?
705
01:50:37,042 --> 01:50:39,211
Le admiro mucho.
706
01:50:39,919 --> 01:50:41,254
Vale.
707
01:50:41,879 --> 01:50:43,923
Felicidades por el premio,
se lo merec�a.
708
01:50:44,090 --> 01:50:47,468
Impresionante, cre�a que
te ibas a poner a cantar.
709
01:50:47,635 --> 01:50:51,681
- Al, �qu� haces aqu�?
- �Sabes cu�l es tu problema?
710
01:50:52,098 --> 01:50:52,765
�Cu�l?
711
01:50:52,931 --> 01:50:56,143
Me jode que dejases que Pran
se quedase en Camboya...
712
01:50:56,308 --> 01:50:59,478
porque quer�as ganar esta mierda
de premio y le necesitabas.
713
01:50:59,645 --> 01:51:02,732
- No sab�a qu� iba a pasar.
- �Y una mierda!
714
01:51:04,233 --> 01:51:06,693
Claro que lo sab�as.
715
01:51:06,985 --> 01:51:10,613
He hecho todo lo posible,
y sigo haci�ndolo.
716
01:51:10,780 --> 01:51:12,990
Bueno, me ha gustado verte,
voy para Florida...
717
01:51:13,157 --> 01:51:16,452
- Te digo que hago lo que puedo.
- S�, claro...
718
01:51:16,618 --> 01:51:18,287
No sab�a que
hubieses ido a verle.
719
01:51:18,454 --> 01:51:21,789
No digas tonter�as.
720
01:51:21,956 --> 01:51:26,169
No consigue entrar nadie,
si pudiese entrar, ir�a.
721
01:51:26,586 --> 01:51:28,629
He mandado miles de fotos...
722
01:51:28,796 --> 01:51:33,758
Todas las organizaciones de ayuda
de la frontera de Tailandia tienen...
723
01:51:36,093 --> 01:51:39,722
su foto, si hubiese una m�nima
esperanza, ir�a ahora mismo.
724
01:51:40,014 --> 01:51:42,099
- Gracias a Dios que no...
- Esto no es una peli de los 40...
725
01:51:42,266 --> 01:51:46,353
�No puedes meterte en un avi�n
y cambiar el mundo!
726
01:51:47,562 --> 01:51:51,149
Es incre�ble que me digas esto.
727
01:51:58,615 --> 01:52:01,115
�Y la familia de Dith Pran,
est� en contacto con ella?
728
01:52:01,324 --> 01:52:03,618
S�, viven en San Francisco.
729
01:52:03,785 --> 01:52:06,161
�Qu� dice sobre las acusaciones
de que Vd. y otros periodistas...
730
01:52:06,328 --> 01:52:09,206
subestimaron la brutalidad
del Khmer Rouge...
731
01:52:09,373 --> 01:52:13,417
y tambi�n son responsables
de lo que ocurre en Camboya?
732
01:52:13,751 --> 01:52:15,336
Nos equivocamos.
733
01:52:16,170 --> 01:52:18,756
Tal vez subestimamos
la locura que pueden causar...
734
01:52:18,923 --> 01:52:21,467
7.000 millones de d�lares
en bombas.
735
01:52:23,177 --> 01:52:26,596
Hay muchas historias de refugiados
�ltimamente en el Reader's Digest...
736
01:52:26,763 --> 01:52:29,349
sobre la situaci�n en Camboya.
�Se las cree?
737
01:52:29,516 --> 01:52:31,017
�Qu� pasa, Vd. no?
738
01:52:31,184 --> 01:52:34,896
A lo mejor en este caso
el Reader's Digest tiene raz�n.
739
01:52:35,230 --> 01:52:38,357
�Tampoco se cree
las historias sobre Ir�n...
740
01:52:38,524 --> 01:52:40,150
o Palestina, o Chile?
741
01:52:40,317 --> 01:52:42,861
�A partir de ahora se interesar�
por los refugiados?
742
01:52:43,028 --> 01:52:45,447
�lnformar� sobre los balseros,
por ejemplo?
743
01:52:45,614 --> 01:52:48,741
- No...
- �Quieres un t�?
744
01:52:49,617 --> 01:52:54,121
�Busca m�s sufrimiento
que se pueda vender?
745
01:52:55,746 --> 01:52:58,666
He mandado unas 500 cartas...
746
01:53:03,963 --> 01:53:07,757
He escrito a la Cruz Roja
Internacional, a la OMS...
747
01:53:07,924 --> 01:53:10,969
Ya lo s�, Syd.
Me lo has dicho.
748
01:53:11,136 --> 01:53:13,763
No s� a qui�n no he escrito.
749
01:53:19,767 --> 01:53:22,729
No le di ninguna oportunidad.
750
01:53:27,942 --> 01:53:30,486
Una vez intent� hablar
sobre si se iba...
751
01:53:39,869 --> 01:53:44,080
Se lo dije, pero nunca
lo hablamos en serio.
752
01:53:46,666 --> 01:53:50,170
Lo habl� con Swain
y con Rockoff...
753
01:53:54,007 --> 01:53:56,926
pero con �l, no.
754
01:54:07,895 --> 01:54:10,813
Se qued� porque yo quise.
755
01:54:16,778 --> 01:54:19,863
Y yo me qued� porque...
756
01:57:58,137 --> 01:58:00,014
Estoy atrapado, Sydney...
757
01:58:00,180 --> 01:58:04,268
S� que sospecha de m�,
pero me trata bien.
758
01:58:05,019 --> 01:58:07,979
Hay muchos grupos,
aqu�, Sydney.
759
01:58:08,730 --> 01:58:10,773
Tengo que ir
con mucho cuidado.
760
01:58:11,357 --> 01:58:15,528
Ahora el Angka dice que
tenemos enemigos nuevos...
761
01:58:15,903 --> 01:58:21,033
dicen que tenemos que recuperar
los nombres del vietnamita...
762
01:58:21,617 --> 01:58:25,871
y ahora dicen que tenemos
que luchar con ellos.
763
01:58:27,412 --> 01:58:31,625
Te echo de menos, y a mi mujer
y a los ni�os...
764
01:58:31,833 --> 01:58:34,668
y mi coraz�n necesita
noticias tuyas.
765
01:58:51,142 --> 01:58:55,355
...ahora mismo hemos tenido
muchas dificultades...
766
01:58:59,359 --> 01:59:02,818
La radio de China informa
que la lucha entre Vietnam...
767
01:59:02,985 --> 01:59:06,697
y Camboya ha estallado
en muchos frentes.
768
01:59:07,198 --> 01:59:09,951
Seg�n los vietnamitas,
se debe a las represalias...
769
01:59:10,159 --> 01:59:12,995
por una serie de ataques
a pueblos fronterizos...
770
01:59:16,372 --> 01:59:17,623
Taxista, �verdad?
771
01:59:35,598 --> 01:59:37,475
�Hablas ingl�s?
772
01:59:37,850 --> 01:59:38,810
Si�ntate.
773
01:59:45,315 --> 01:59:47,734
Sabes que amo a este pa�s...
774
01:59:49,611 --> 01:59:52,363
Que lo he sacrificado todo
por �l.
775
01:59:53,863 --> 01:59:57,617
Mi mujer muri�
por la revoluci�n.
776
01:59:59,327 --> 02:00:04,290
Pero los cabecillas del Angka
ya no conf�an en la gente.
777
02:00:04,999 --> 02:00:08,501
Por lo tanto,
no puedo confiar en ellos...
778
02:00:10,378 --> 02:00:12,129
y ellos tampoco conf�an en m�.
779
02:00:15,007 --> 02:00:19,011
Tengo mucho miedo del futuro.
780
02:00:23,931 --> 02:00:27,351
Creo que quieres a mi hijo...
781
02:00:30,646 --> 02:00:34,190
por �l, cu�dale.
782
02:00:38,945 --> 02:00:41,489
La lucha est� cerca, Sydney...
783
02:00:41,698 --> 02:00:46,535
si los vietnamitas entran
el Angka lo destruir� todo...
784
02:00:46,702 --> 02:00:50,372
y los vietnamitas no encontrar�n
m�s que cenizas.
785
02:03:59,538 --> 02:04:02,916
Tenemos que intentar
parar la carnicer�a, buena suerte.
786
02:13:22,240 --> 02:13:24,033
Ahora vengo, Brian.
787
02:13:26,369 --> 02:13:31,081
Ann, ponme con el
4155556421.
788
02:13:31,289 --> 02:13:33,959
Tengo muy buenas noticias.
789
02:13:44,676 --> 02:13:47,886
Abe, hace 20 minutos
me han llamado...
790
02:13:48,053 --> 02:13:49,388
- desde Par�s.
- �Qu�?
791
02:13:49,555 --> 02:13:52,432
Andreas est� llamando
para hablar con Henry Camp...
792
02:13:52,599 --> 02:13:54,643
le ha dicho c�mo encontrarme.
793
02:13:54,977 --> 02:13:58,604
Dice "Sydney,
tengo muy buenas noticias"...
794
02:13:59,438 --> 02:14:00,606
es sobre Pran...
795
02:14:01,065 --> 02:14:02,900
�Est� tu madre?
796
02:14:05,318 --> 02:14:06,361
�Cu�ndo?
797
02:14:08,822 --> 02:14:11,115
Vale, apunta esto.
798
02:14:12,449 --> 02:14:14,869
No, ap�ntalo, ap�ntalo.
799
02:14:16,495 --> 02:14:18,622
Tengo un mensaje de tu padre.
800
02:15:31,602 --> 02:15:32,645
�C�mo est�s?
801
02:15:45,865 --> 02:15:46,908
�Me perdonas?
802
02:15:47,700 --> 02:15:50,203
No tengo nada que perdonarte,
Sydney. Nada.
803
02:16:20,000 --> 02:16:23,128
Dith Pran volvi� con
Sydney Schanberg...
804
02:16:23,295 --> 02:16:26,423
a los EE.UU. para reunirse
con su familia.
805
02:16:26,590 --> 02:16:29,718
Ahora trabaja como fot�grafo
para el New York Times...
806
02:16:29,884 --> 02:16:33,930
en el que Sydney
es columnista.
807
02:16:36,391 --> 02:16:40,312
El sufrimiento de Camboya
todav�a no ha terminado.
808
02:16:40,478 --> 02:16:44,482
Los campos de refugiados
de la frontera tailandesa...
809
02:16:44,649 --> 02:16:48,653
a�n est�n llenos de los hijos
de los campos asesinos.
62913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.