All language subtitles for The.Killing.Fields.1984.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,734 --> 00:00:32,069 Camboya... 2 00:00:33,278 --> 00:00:36,156 a muchos occidentales les parec�a un para�so... 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,118 otro mundo, un mundo secreto. 4 00:00:39,702 --> 00:00:43,707 Pero la guerra en Vietnam, pa�s vecino, salt� la frontera... 5 00:00:43,873 --> 00:00:47,335 y la lucha se extendi� r�pidamente a Camboya, que era neutral. 6 00:00:48,253 --> 00:00:51,548 En 1973 fui a cubrir la lucha paralela... 7 00:00:51,715 --> 00:00:55,093 como corresponsal del New York Times. 8 00:00:55,260 --> 00:00:57,262 Fue all�, en el campo destruido por la guerra... 9 00:00:57,429 --> 00:01:01,516 en la lucha entre el gobierno y las guerrillas Khmer Rouge... 10 00:01:01,683 --> 00:01:05,270 donde conoc� a mi gu�a e int�rprete, Dith Pran... 11 00:01:05,478 --> 00:01:08,399 un hombre que cambiar�a mi vida... 12 00:01:08,607 --> 00:01:11,819 en un pa�s que llegu� a amar y compadecer. 13 00:01:14,613 --> 00:01:18,826 LOS GRITOS DEL SILENCIO 14 00:01:20,911 --> 00:01:25,916 A continuaci�n, "La voz de Am�rica", las noticias del sureste asi�tico. 15 00:01:26,083 --> 00:01:29,920 Aqu� son las 6.45 y est� nublado... 16 00:01:30,463 --> 00:01:32,674 como en Washington... 17 00:01:32,841 --> 00:01:35,344 El presidente Nixon ha anunciado que ofrecer� un comunicado al pa�s... 18 00:01:35,510 --> 00:01:38,555 sobre el caso Watergate dentro de pocos d�as. 19 00:01:38,722 --> 00:01:41,642 Este discurso ser� el primer comentario de Nixon desde mayo... 20 00:01:41,808 --> 00:01:44,603 sobre el esc�ndalo que ha acabado provocando dimisiones... 21 00:01:44,770 --> 00:01:47,522 y que pr�cticamente paraliz� a los trabajadores de la Casa Blanca. 22 00:01:47,689 --> 00:01:50,108 Tambi�n ha producido una lucha intensa... 23 00:01:50,275 --> 00:01:54,279 y tal vez una crisis constitucional en los investigadores del senado... 24 00:01:54,446 --> 00:01:57,075 y el fiscal especial del caso Watergate. 25 00:01:57,367 --> 00:02:00,578 El discurso se anunci� tras una encuesta a la opini�n p�blica... 26 00:02:00,745 --> 00:02:02,955 que anunci� que la popularidad de Nixon hab�a ca�do... 27 00:02:03,122 --> 00:02:07,502 lo m�s bajo con un presidente americano en los �ltimos 20 a�os. 28 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 William O. Douglas, juez del tribunal superior... 29 00:02:22,601 --> 00:02:25,688 no ha concedido la petici�n de la administraci�n... 30 00:02:25,854 --> 00:02:30,985 de que siga el requerimiento judicial de los bombardeos en Camboya. 31 00:02:31,276 --> 00:02:34,405 El congreso ya ha declarado que estos bombardeos no son legales. 32 00:02:34,571 --> 00:02:38,450 Deben terminarse antes de la semana que viene, el 15 de agosto... 33 00:03:00,223 --> 00:03:02,892 Venga, Sarun. Al hospital. 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,456 Informaci�n, informaci�n: 35 00:03:23,622 --> 00:03:28,461 Air Camboya se disculpa por el retraso del vuelo 125... 36 00:03:28,628 --> 00:03:32,466 de Bangkok, a causa del mal tiempo. 37 00:03:53,362 --> 00:03:55,739 Se�or, �quiere un taxi? 38 00:03:55,990 --> 00:03:59,202 - Se�or, �quiere taxi? - S�. 39 00:04:25,980 --> 00:04:29,233 �Quieres cerrar las putas persianas? 40 00:04:33,278 --> 00:04:34,947 �Qu� mierda es esto? 41 00:04:38,075 --> 00:04:39,660 Lo siento... 42 00:04:40,244 --> 00:04:43,580 Cre�a que eras el de la limpieza, estaba revelando un carrete. 43 00:04:44,123 --> 00:04:47,085 Si vas a chillar, ser� mejor que vuelva m�s tarde... 44 00:04:47,252 --> 00:04:50,088 - No me encuentro bien. - Quiero estar de buenas... 45 00:04:50,255 --> 00:04:52,507 Mi vuelo se ha retrasado 3 horas, no ten�a coche... 46 00:04:52,674 --> 00:04:56,469 He tenido que coger un taxi, s�lo quiero trabajar, y me tocas t�. 47 00:05:03,226 --> 00:05:04,811 204. 48 00:05:05,937 --> 00:05:08,691 �Qu� co�o llevas en la cabeza? 49 00:05:10,901 --> 00:05:14,530 Una compresa con hielo. 50 00:05:14,697 --> 00:05:15,865 Hola. 51 00:05:16,032 --> 00:05:18,784 Soy Syd Schanberg, �est� Pran? 52 00:05:20,494 --> 00:05:22,621 No, acabo de llegar del aeropuerto. 53 00:05:23,581 --> 00:05:26,709 Si viene, dile que estoy aqu�. 54 00:05:26,876 --> 00:05:29,670 Dile que estar� en el Caf� Central. 55 00:05:29,837 --> 00:05:31,213 Gracias. 56 00:05:48,690 --> 00:05:50,859 �Qu� vas a comer? 57 00:05:52,027 --> 00:05:54,363 - �Huevos? - No los puedo comer... 58 00:05:54,529 --> 00:05:56,616 me han dicho que se mueren del susto al cocinarlos. 59 00:05:56,783 --> 00:05:58,117 �Y qu� quieres? 60 00:05:58,284 --> 00:06:01,204 - �Qu� vas a tomar t�? - Un "Caf� complet". 61 00:06:01,371 --> 00:06:04,165 Yo tambi�n, y una aspirina. 62 00:06:11,923 --> 00:06:15,176 Lo que como tiene que estar muerto del todo. 63 00:06:15,426 --> 00:06:17,595 Por eso no como ostras. 64 00:06:18,054 --> 00:06:21,308 He le�do que les ponen el lim�n... 65 00:06:23,102 --> 00:06:25,896 para atontarlas. 66 00:06:26,855 --> 00:06:28,148 �Qu� diferencia hay? 67 00:06:29,858 --> 00:06:32,903 Una ostra inconsciente es tan monstruoso como... 68 00:06:48,378 --> 00:06:50,755 - Por Dios, mira. - �Lo has visto? 69 00:06:50,922 --> 00:06:52,340 �Era una bomba? 70 00:06:52,507 --> 00:06:55,343 No lo s�, s�lo he visto a un t�o en moto. 71 00:07:02,309 --> 00:07:03,601 Sydney. 72 00:07:04,019 --> 00:07:05,603 �D�nde estabas? Te estaba buscando. 73 00:07:05,770 --> 00:07:09,567 - �Te han dado mi mensaje? - No, he cogido un taxi. 74 00:07:09,734 --> 00:07:12,695 - Hay un accidente importante. - �Qu�? 75 00:07:12,903 --> 00:07:16,198 Creo que tir�is muchas bombas en una ciudad. 76 00:07:16,699 --> 00:07:19,869 - �Seguro que son americanas? - Creo que muchos muertos. 77 00:07:20,036 --> 00:07:22,621 - �Lo sabe alguien m�s? - Nada en absoluto. 78 00:07:23,414 --> 00:07:24,540 Vamos. 79 00:07:24,707 --> 00:07:27,501 Ahora no posible, mucho peligro. 80 00:07:55,572 --> 00:07:57,700 �Ad�nde vas, Schanberg? 81 00:07:58,951 --> 00:07:59,911 Neak Luong. 82 00:08:00,536 --> 00:08:03,206 - No puedes ir. - No digas gilipolleces, Reeves. 83 00:08:03,706 --> 00:08:06,042 No puedes meterte. 84 00:08:06,209 --> 00:08:09,629 Tengo derecho a ir a donde quiera en este desafortunado pa�s. 85 00:08:09,796 --> 00:08:11,923 Son sus leyes, y las nuestras. 86 00:08:12,090 --> 00:08:14,717 Si no me dejas ir, incumples la enmienda CooperlChurch. 87 00:08:14,884 --> 00:08:18,096 �A tomar por el culo la enmienda CooperlChurch! 88 00:08:20,181 --> 00:08:21,392 Venga. 89 00:08:32,486 --> 00:08:35,030 �Qu� desea, Sr. Schanberg? 90 00:08:38,534 --> 00:08:40,494 A lo mejor podr�a informarme... 91 00:08:40,661 --> 00:08:43,664 de por qu� mi avi�n se ha retrasado esta ma�ana. 92 00:08:44,832 --> 00:08:46,918 - �Se ha retrasado? - S�. 93 00:08:47,085 --> 00:08:49,004 No lo s�, tal vez el mal tiempo... 94 00:08:49,170 --> 00:08:52,340 - Los vuelos comerciales no... - Entonces, �no sabe nada? 95 00:08:53,550 --> 00:08:54,634 No. 96 00:08:55,010 --> 00:08:56,052 Muy bien... 97 00:08:57,887 --> 00:08:59,431 Pues me gustar�a contarle... 98 00:08:59,597 --> 00:09:01,933 algo que he o�do, y que me lo comente. 99 00:09:03,059 --> 00:09:06,771 Esta ma�ana, por motivos que no conoce nadie... 100 00:09:06,938 --> 00:09:11,110 me he pasado dos horas en Bangkok mirando un cintur�n de seguridad. 101 00:09:11,277 --> 00:09:14,238 Entretanto, mis fuentes me informan de que 2 helic�pteros... 102 00:09:14,405 --> 00:09:16,782 aterrizan aqu�, al otro lado del aeropuerto... 103 00:09:17,408 --> 00:09:20,619 la mitad de las ambulancias de Phnom Penh los esperaban. 104 00:09:21,037 --> 00:09:25,249 Y ahora oigo que la aviaci�n americana ha tirado una bomba... 105 00:09:25,416 --> 00:09:27,585 o unas cuantas, en la ciudad de Neak Luong. 106 00:09:27,752 --> 00:09:30,713 Venga, Schanberg, no puedo hablar de un rumor. 107 00:09:30,880 --> 00:09:34,926 No lo entiendo, s�lo quiero saber por qu� se ha retrasado mi vuelo. 108 00:09:38,805 --> 00:09:39,765 Sin comentarios. 109 00:09:40,724 --> 00:09:41,975 �Cu�ntos muertos? 110 00:09:44,895 --> 00:09:46,647 �Cu�ntos heridos? 111 00:09:51,735 --> 00:09:54,112 Gracias por su ayuda, comandante Reeves. 112 00:09:56,865 --> 00:10:00,953 Cuando redacte la historia, le citar� a usted sin duda alguna. 113 00:10:43,872 --> 00:10:45,582 Lo siento, Sydney... 114 00:10:45,749 --> 00:10:47,711 Pran, no es suficiente... 115 00:10:47,877 --> 00:10:49,879 "No" no es suficiente, es una gran historia... 116 00:10:50,046 --> 00:10:54,217 �lo entiendes? Tenemos que ir. 117 00:10:54,384 --> 00:10:56,553 - Ya lo s�... - No quiero o�r "no". 118 00:10:56,761 --> 00:11:00,682 Quiero que me digas que iremos, ya tendr�amos que estar all�. 119 00:11:13,029 --> 00:11:14,530 Te espero aqu�. 120 00:11:16,991 --> 00:11:18,367 Buenas noches, Sydney. 121 00:11:27,501 --> 00:11:29,128 - �Mensajes? - No, se�or. 122 00:11:29,962 --> 00:11:31,130 No, se�or. 123 00:11:34,091 --> 00:11:36,219 Ha sido un d�a muy duro, tengo que volver... 124 00:11:36,386 --> 00:11:38,930 Hasta pronto, �de acuerdo? 125 00:11:39,097 --> 00:11:41,558 �Bob? �Bob? 126 00:11:42,893 --> 00:11:45,812 Hola Sydney, adi�s Sydney. 127 00:11:46,021 --> 00:11:48,315 - No puedo hablar contigo. - S� que puedes. 128 00:11:48,482 --> 00:11:50,567 La embajada est� como un flan, si quieres informaci�n... 129 00:11:50,734 --> 00:11:54,071 - que te la d� un agente de prensa. - No empecemos a insultarnos. 130 00:11:56,490 --> 00:11:57,991 Buenas noches, Sydney. 131 00:11:58,701 --> 00:11:59,744 De acuerdo, buenas noches. 132 00:12:05,750 --> 00:12:07,752 Vale, �te han dicho algo de un error de un piloto? 133 00:12:07,919 --> 00:12:09,379 �Problemas t�cnicos? 134 00:12:09,796 --> 00:12:11,714 La cagaron con las coordenadas... 135 00:12:12,048 --> 00:12:15,259 Un B52 lo descarg� todo en Neak Luong... 136 00:12:17,387 --> 00:12:20,598 hay un faro en medio de la ciudad. 137 00:12:21,599 --> 00:12:23,769 - �Cu�ntos muertos? - Te lo dir�n ma�ana. 138 00:12:23,977 --> 00:12:28,565 Suponemos que unos 55 militares y unos 35 civiles. 139 00:12:30,067 --> 00:12:31,318 �Cu�ntos, Bob? 140 00:12:33,737 --> 00:12:37,491 He o�do que centenares. Y hazme el favor de no citarme. 141 00:12:49,129 --> 00:12:51,381 �Cerveza! Hace 4 semanas que no tomamos. 142 00:12:51,715 --> 00:12:53,717 Se la habr� quedado el New York Times. 143 00:12:54,384 --> 00:12:56,344 La tienen en la suite de arriba. �Verdad, Sydney? 144 00:12:56,511 --> 00:12:57,762 Tenemos una bodega, �no lo sab�ais? 145 00:12:57,929 --> 00:13:00,432 No me extra�a, los americanos tienen muy buen concepto de s� mismos. 146 00:13:00,598 --> 00:13:04,561 No te pases con �l, s�lo quiere ser de los primeros. 147 00:13:04,811 --> 00:13:07,230 S�, deberemos pagar m�s a los operadores por... 148 00:13:07,397 --> 00:13:09,274 los t�lex para llegar los primeros. 149 00:13:09,441 --> 00:13:11,861 Te ha invitado a una cerveza, t�matela. 150 00:13:12,028 --> 00:13:13,321 - Salud. - Salud, Syd. 151 00:13:13,487 --> 00:13:15,406 - Buen provecho. - �Vas a mandar un t�lex? 152 00:13:15,573 --> 00:13:18,576 - El Times se acuesta temprano. - S�, claro. 153 00:13:30,087 --> 00:13:32,214 - �S�? - Lo he conseguido. 154 00:13:33,632 --> 00:13:35,093 Pues venga, vamos. 155 00:13:42,809 --> 00:13:44,478 Muy buen trabajo. 156 00:14:20,973 --> 00:14:22,809 - �Cu�nto vale? - 150. 157 00:14:29,733 --> 00:14:31,026 100. 158 00:15:46,646 --> 00:15:49,316 - �Qu� dice? - Quiere que conozcas a su familia... 159 00:15:49,608 --> 00:15:54,363 y que la fotograf�es y le ayudes, porque han herido a su hijo. 160 00:16:18,262 --> 00:16:20,181 - Pran. - �Qu�? 161 00:16:20,556 --> 00:16:22,392 Dime lo que dice. 162 00:16:25,062 --> 00:16:27,106 Necesita ayuda. 163 00:16:30,275 --> 00:16:33,278 Anoche destruyeron su tienda... 164 00:16:34,196 --> 00:16:36,907 - ha muerto su marido... - �Cu�ntas bombas? 165 00:16:38,993 --> 00:16:40,369 No lo sabe. 166 00:16:41,412 --> 00:16:43,330 �Sabe d�nde est� el hospital? 167 00:16:45,165 --> 00:16:46,875 S�, all�. 168 00:16:52,757 --> 00:16:55,135 Quiere saber si han arrestado al piloto. 169 00:16:57,721 --> 00:17:00,557 Se�or, �quiere comprar? 170 00:17:00,849 --> 00:17:03,560 - 1 d�lar, �quiere comprar? - No foto, no tengo carrete. 171 00:17:05,270 --> 00:17:07,731 Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene. 172 00:17:09,566 --> 00:17:13,571 Cinco. Han matado a su marido. 173 00:17:19,327 --> 00:17:21,287 �Qui�n son esos? 174 00:17:24,915 --> 00:17:27,710 Sydney, en el jeep, prisioneros... 175 00:17:27,877 --> 00:17:29,378 Prisioneros del Khmer Rouge. 176 00:17:52,361 --> 00:17:54,529 Han matado a mucha gente. 177 00:17:54,696 --> 00:17:57,532 Dice que el Khmer Rouge moj� trapos con gasolina... 178 00:17:57,699 --> 00:17:59,785 y se los hac�an tragar a la gente... 179 00:17:59,951 --> 00:18:01,871 y luego los prend�an. 180 00:18:02,038 --> 00:18:05,041 - Carrete, no hay carrete. - Ya lo s�. 181 00:18:05,249 --> 00:18:06,125 �Fotos no! 182 00:18:07,585 --> 00:18:08,836 �Fotos no, fotos no! 183 00:18:09,003 --> 00:18:10,171 Vale. 184 00:18:13,007 --> 00:18:14,676 C�lmate. 185 00:18:20,473 --> 00:18:21,599 Dile que... 186 00:18:31,318 --> 00:18:33,487 Syd, venga, �entra! 187 00:19:17,533 --> 00:19:19,160 Estoy preocupado, Sydney. 188 00:19:20,369 --> 00:19:22,955 Soy el que te ha tra�do aqu�... 189 00:19:23,622 --> 00:19:26,000 me acusar�n y me detendr�n. 190 00:19:26,375 --> 00:19:28,961 �C�mo te van a detener? Ya est�s detenido. 191 00:19:30,379 --> 00:19:32,465 Llamar�n al Phnom Penh y les hablar�n de m�, Sydney. 192 00:19:41,725 --> 00:19:43,727 Quiero fumar. 193 00:19:45,270 --> 00:19:46,938 Necesito fumar. 194 00:19:49,983 --> 00:19:52,235 Diles que quiero mear. 195 00:20:16,135 --> 00:20:17,720 Mear no. 196 00:20:19,389 --> 00:20:21,099 �Qu� significa "mear no"? 197 00:20:21,265 --> 00:20:23,101 No puedes mear, Sydney. 198 00:20:27,523 --> 00:20:29,983 Ya estoy harto de esta mierda. 199 00:20:30,484 --> 00:20:32,945 Tengo que contar una historia a Nueva York. 200 00:20:33,946 --> 00:20:35,114 Sydney. 201 00:20:35,906 --> 00:20:37,032 Sydney. 202 00:20:37,825 --> 00:20:39,159 No me dejes, Sydney. 203 00:20:49,838 --> 00:20:51,506 No te dejo. 204 00:22:00,035 --> 00:22:02,622 Han tra�do a todos los jodidos periodistas militares. 205 00:22:02,789 --> 00:22:06,250 Quieren arreglar la historia. �Cabrones! 206 00:22:16,469 --> 00:22:18,513 Esc�chame una cosa... 207 00:22:18,763 --> 00:22:20,640 Me voy de aqu�. 208 00:22:20,807 --> 00:22:22,975 �Qu� vas a hacer, volarme la cabeza? 209 00:22:23,393 --> 00:22:25,395 All� hay un general, esto es un pasaporte americano. 210 00:22:25,561 --> 00:22:28,357 Soy ciudadano americano y me voy de aqu�. 211 00:22:31,235 --> 00:22:34,530 - Quiere hablar con un oficial. - Pues ve a buscarlo. 212 00:22:42,913 --> 00:22:46,208 Siento no poder mostrar los da�os menores de las bombas... 213 00:22:46,375 --> 00:22:49,044 en la propia ciudad, es �rea restringida. 214 00:22:49,211 --> 00:22:51,464 Si miran al otro lado del r�o... 215 00:22:51,631 --> 00:22:54,676 ver�n d�nde creemos que est�n los infiltrados del Khmer Rouge... 216 00:22:54,843 --> 00:22:56,761 que ha avanzado en los �ltimos d�as. 217 00:22:56,928 --> 00:23:00,265 Pero las fuerzas republicanas de Camboya tambi�n han avanzado. 218 00:23:00,432 --> 00:23:03,727 Sacar�n al KR de all� en un santiam�n. 219 00:23:04,602 --> 00:23:06,354 �Entrad ahora mismo! 220 00:23:06,771 --> 00:23:10,191 No, Schanberg, t� has venido en barco, y te vuelves en barco. 221 00:23:10,358 --> 00:23:12,569 Esto no va a parar mi historia. 222 00:23:15,239 --> 00:23:17,283 - �Qu� co�o es eso? - Mira, Sydney... 223 00:23:17,450 --> 00:23:19,577 si no estuvieras aqu�, yo tampoco estar�a. 224 00:23:19,744 --> 00:23:22,538 Y no quiero estar. �Qu� sacas de esto? 225 00:23:22,705 --> 00:23:24,707 Si al final alguien lee lo que pasa... 226 00:23:24,874 --> 00:23:27,293 no podr�s mirarles a la cara. 227 00:23:43,518 --> 00:23:46,480 10 de marzo de 1975. 228 00:24:02,705 --> 00:24:05,208 Sydney, Sydney. 229 00:24:07,710 --> 00:24:08,961 Buenos d�as. 230 00:24:09,712 --> 00:24:11,089 �Qu� hora es? 231 00:24:12,882 --> 00:24:14,342 Las 6... 232 00:24:15,677 --> 00:24:17,679 - Mierda. - Un t�lex. 233 00:24:18,846 --> 00:24:20,682 - �Has pasado por el t�lex? - S�. 234 00:24:22,433 --> 00:24:25,353 - Primera p�gina. - Claro. 235 00:24:27,147 --> 00:24:29,692 Algo habr� que hagamos bien. 236 00:24:35,781 --> 00:24:39,785 Sydney, mi mujer est� muy preocupada... 237 00:24:40,369 --> 00:24:44,039 Cree que todos los periodistas extranjeros se ir�n de Camboya. 238 00:24:45,457 --> 00:24:46,834 Pran... 239 00:24:48,210 --> 00:24:52,257 Ser�a rid�culo escribir sobre esta guerra en un despacho de Bangkok. 240 00:24:53,925 --> 00:24:57,262 Dice que si la guerra sigue as�... 241 00:24:57,429 --> 00:24:59,472 el futuro puede ser muy peliagudo. 242 00:25:01,307 --> 00:25:02,851 �Qu� te parece? 243 00:25:05,812 --> 00:25:07,063 No lo s�. 244 00:25:09,441 --> 00:25:11,026 Yo tampoco lo s�. 245 00:25:13,695 --> 00:25:15,698 - �Sarun est� abajo? - S�. 246 00:25:16,782 --> 00:25:17,992 Vamos. 247 00:25:19,243 --> 00:25:21,037 Vale, OK. 248 00:25:26,584 --> 00:25:29,378 - No te duermas, �eh? - No. 249 00:25:38,012 --> 00:25:40,432 El KR est� intentando llegar a la carretera del aeropuerto. 250 00:25:40,599 --> 00:25:42,768 Si la cortan, la ciudad podr�a estar perdida. 251 00:25:42,934 --> 00:25:44,311 Hacemos propaganda con esta gente... 252 00:25:44,478 --> 00:25:46,229 "Con nosotros estar�is la mar de bien", les decimos. 253 00:25:46,396 --> 00:25:48,815 �Y ahora mira qu� desastre! 254 00:25:55,906 --> 00:25:58,784 En Am�rica, todo el mundo tiene un buen coche... 255 00:26:01,328 --> 00:26:03,790 Dice que qu� coche tienes en EE.UU. 256 00:26:03,956 --> 00:26:07,001 No tengo ninguno, s�lo el Mercedes de aqu�. 257 00:26:07,168 --> 00:26:09,420 �Mercedes? El mejor. 258 00:26:09,962 --> 00:26:12,256 Preg�ntale d�nde ha aprendido ingl�s. 259 00:26:15,301 --> 00:26:18,012 El consejero americano de su unidad. 260 00:26:18,221 --> 00:26:20,515 Mercedes, el mejor, �OK? 261 00:26:58,430 --> 00:26:59,556 �Qu� dice? 262 00:26:59,723 --> 00:27:02,600 Dice que cre�a que ya se hab�an ido todos los americanos. 263 00:27:03,435 --> 00:27:05,145 Hecho en EE.UU. 264 00:27:08,857 --> 00:27:12,861 - �Ganamos? - No, no ganamos. 265 00:27:13,028 --> 00:27:17,241 - �Qu� har�as? - Asegurar la carretera al aeropuerto. 266 00:27:20,828 --> 00:27:23,372 La primera secci�n lleg� por la carretera 36... 267 00:27:23,873 --> 00:27:27,293 y la segunda por la 26... 268 00:27:27,752 --> 00:27:30,171 El Khmer Rouge por la 3... 269 00:27:30,671 --> 00:27:34,425 No sabe cu�ntos. Esperan que ataquen hoy. 270 00:27:34,592 --> 00:27:36,177 - �Y el comandante? - Phnom Penh. 271 00:27:36,344 --> 00:27:37,595 - �Qu� hace all�? - No lo s�. 272 00:27:37,762 --> 00:27:39,013 Cu�ntos morteros... 273 00:27:54,196 --> 00:27:57,324 Rockoff, fuera de aqu�. 274 00:28:00,327 --> 00:28:03,121 Venga, saqu�moslo de aqu�. 275 00:28:30,192 --> 00:28:33,904 �A la mierda! Aqu� no soy feliz, Syd... 276 00:28:34,071 --> 00:28:37,658 Jon, me voy. Syd, venga. 277 00:28:52,757 --> 00:28:54,467 Sydney, por aqu�. 278 00:29:15,405 --> 00:29:17,324 Sydney, mira, �el Khmer Rouge! 279 00:30:06,834 --> 00:30:09,837 En Washington, el embajador de Camboya... 280 00:30:10,004 --> 00:30:12,965 ha dicho en una rueda de prensa: 281 00:30:13,132 --> 00:30:16,094 "Deb�is admitir que os aprovech�is de nuestra poca experiencia." 282 00:30:16,260 --> 00:30:17,178 No tengo hambre. 283 00:30:17,345 --> 00:30:19,389 "Porque sois m�s listos... 284 00:30:19,555 --> 00:30:22,266 y pod�ais hacernos luchar." 285 00:30:22,809 --> 00:30:25,937 De hecho, los rebeldes del Khmer Rouge en Camboya... 286 00:30:26,104 --> 00:30:29,316 han ajustado el cerco en Phnom Penh... 287 00:30:29,483 --> 00:30:33,237 que ahora ha aumentado con 2 millones de refugiados de guerra. 288 00:30:33,404 --> 00:30:37,574 Informes del gobierno dicen que la situaci�n es tan mala... 289 00:30:37,741 --> 00:30:41,078 que los soldados tienen que pasar gasolina de jeep a jeep... 290 00:30:41,245 --> 00:30:44,915 para poder llevar a los heridos a la capital. 291 00:31:05,478 --> 00:31:07,564 No m�s electricidad, Sydney. 292 00:31:40,723 --> 00:31:43,101 ...y ahora, me dicen que intente negociar... 293 00:31:43,268 --> 00:31:45,604 Pues es demasiado tarde, joder. 294 00:31:46,188 --> 00:31:47,898 Este pa�s est� destrozado. 295 00:31:48,065 --> 00:31:52,944 Mandamos este barco al mar y me desespera que no vuelva a puerto. 296 00:31:54,154 --> 00:31:58,075 Lo que m�s me cabrea es que este pa�s tiene mucho bueno y malo... 297 00:31:58,241 --> 00:32:01,703 y s�lo hemos explotado lo malo. 298 00:32:04,623 --> 00:32:07,543 Syd, estar� encantado de irme. 299 00:32:07,710 --> 00:32:12,507 Esto ya ha ido demasiado lejos como para acabar bien. 300 00:32:12,757 --> 00:32:14,342 Despu�s de lo que ha pasado el Khmer Rouge... 301 00:32:14,509 --> 00:32:18,179 No creo que sean demasiado amables con los occidentales. 302 00:32:20,306 --> 00:32:23,226 - �D�nde lo pongo? - Da igual, en el suelo. 303 00:32:23,393 --> 00:32:26,104 - Sr. Schanberg. - Mira, mis protegidos... 304 00:32:26,270 --> 00:32:28,731 6, Dith Pran y su familia. 305 00:32:31,026 --> 00:32:35,989 "Se�or, mi familia y yo iremos de vacaciones al sureste asi�tico... 306 00:32:36,156 --> 00:32:40,828 y queremos pasar 2 semanas visitando Camboya. 307 00:32:41,537 --> 00:32:44,832 �Podr�a mandarnos informaci�n tur�stica? 308 00:32:44,998 --> 00:32:47,167 Gracias, Wendell Payne." 309 00:32:47,334 --> 00:32:50,295 Wendell vive en Wisaky, en Carolina del sur. 310 00:32:51,588 --> 00:32:54,718 - �Y el vuelo? - Nos lo llevamos. 311 00:32:55,343 --> 00:32:58,972 - Mucha gente morir� de hambre. - Ya lo s�, �qu� le vamos a hacer? 312 00:32:59,139 --> 00:33:01,599 Podr�a haber una matanza. 313 00:33:02,642 --> 00:33:06,438 O nos quedamos, o nos vamos. 314 00:33:17,825 --> 00:33:21,454 �De modo que abandonamos el barco que se hunde? 315 00:33:22,621 --> 00:33:25,041 De turismo se puede hablar. 316 00:33:26,333 --> 00:33:30,755 El presidente Ford, en su discurso, apenas mencion� Camboya... 317 00:33:30,921 --> 00:33:34,842 salvo para decir que, ahora mismo, ya es demasiado tarde. 318 00:33:50,192 --> 00:33:52,986 - Siento llegar tarde, Sydney. - �De d�nde vienes? 319 00:33:53,695 --> 00:33:55,238 Me han parado por el toque de queda. 320 00:33:55,405 --> 00:33:58,325 - �El toque de queda? - S�, lo siento, Sydney. 321 00:34:00,744 --> 00:34:02,245 Bueno, empieza por aqu�... 322 00:34:02,412 --> 00:34:05,791 que empiecen a mandarlo pero que esperen los dos �ltimos p�rrafos. 323 00:34:05,958 --> 00:34:08,795 Dentro de una hora lo habr� corregido. 324 00:34:09,379 --> 00:34:13,007 Hoy no retransmiten, se ha estropeado el transmisor. 325 00:34:15,134 --> 00:34:18,930 - Podemos mandarlo a las 6. - �A las 6? 326 00:34:20,598 --> 00:34:24,060 �Te crees que trabajamos para una revista mensual? 327 00:34:24,227 --> 00:34:25,978 Es un diario. 328 00:34:29,065 --> 00:34:30,984 �Y una actualizaci�n ma�ana? 329 00:34:33,862 --> 00:34:36,699 S�, podemos mandar una actualizaci�n ma�ana. 330 00:34:45,999 --> 00:34:48,627 Ayer estuve en la embajada americana... 331 00:34:49,753 --> 00:34:52,548 - �Buenas noticias? - No. 332 00:34:58,596 --> 00:35:01,224 Dicen que cuando caiga esta ciudad... 333 00:35:04,686 --> 00:35:07,897 morir� un mont�n de gente. 334 00:35:09,566 --> 00:35:13,737 He preparado la evacuaci�n de t� y tu familia. 335 00:35:16,072 --> 00:35:18,701 Depende de ti, �qu� quieres hacer? 336 00:35:20,911 --> 00:35:22,997 �Quieres irte o quedarte? 337 00:35:31,839 --> 00:35:33,215 �Y t�? 338 00:35:34,050 --> 00:35:36,177 No es problema tuyo. 339 00:35:41,682 --> 00:35:44,019 �Quieres irte o quedarte? 340 00:35:48,065 --> 00:35:51,610 S� que quieres a mi familia, Sydney... 341 00:35:55,947 --> 00:36:00,869 pero yo tambi�n soy periodista, �entiendes? 342 00:36:16,302 --> 00:36:21,140 Vale, no hace falta que lo decidamos ahora. Tranquilo. 343 00:36:26,521 --> 00:36:30,066 Pero tenemos que decidirnos pronto. 344 00:37:42,600 --> 00:37:45,395 Vale, ya est�. �El suelo est� limpio? 345 00:37:46,605 --> 00:37:48,398 La �ltima comprobaci�n. 346 00:37:51,193 --> 00:37:53,904 �Ltima comprobaci�n. 347 00:38:00,327 --> 00:38:03,622 El Sr. Kincaid no est�, se ha ido. 348 00:38:03,789 --> 00:38:05,415 Qu�dese el dinero. 349 00:38:05,582 --> 00:38:07,543 V�yanse ahora mismo. 350 00:38:07,835 --> 00:38:11,506 V�yanse ahora mismo. No volver�n a verle. 351 00:38:30,817 --> 00:38:33,904 �Est� Pran, ten�is a Pran por aqu�? 352 00:38:34,071 --> 00:38:36,490 - �Y a su mujer? Dith Pran. - S�, se�or. 353 00:38:36,949 --> 00:38:40,077 - �Han llegado? - No, todav�a no. 354 00:38:52,297 --> 00:38:56,344 - Al, �has visto a Pran? - No, no le he visto. 355 00:38:57,095 --> 00:38:58,513 �D�nde est�? 356 00:39:02,142 --> 00:39:04,561 Bueno, es verdad. 357 00:39:09,399 --> 00:39:11,067 Perder�n el vuelo. 358 00:39:11,359 --> 00:39:14,362 �Por qu� no lo intentas en el otro lado? 359 00:39:14,946 --> 00:39:17,949 Si viene, decidle que lo estoy buscando atr�s. 360 00:39:30,254 --> 00:39:34,258 - Beth, �has visto a Pran? - No, �has mirado en el hotel? 361 00:39:34,425 --> 00:39:37,011 �Y en correos? 362 00:39:37,470 --> 00:39:39,138 �En correos! 363 00:40:08,503 --> 00:40:10,004 �Fuera de aqu�! 364 00:40:10,296 --> 00:40:12,507 �Marchaos! 365 00:40:12,965 --> 00:40:14,759 �Venga, venga! 366 00:40:18,388 --> 00:40:20,973 - �Ad�nde vais? - A la embajada. 367 00:40:37,074 --> 00:40:40,119 - �Qui�nes sois? - La familia Dith Pran, se�or. 368 00:40:40,285 --> 00:40:42,204 - �Familia Dith Pran? - S�. 369 00:40:42,454 --> 00:40:43,997 Lo siento, ya se han ido. 370 00:40:44,164 --> 00:40:46,041 - Syd Schanberg... - Ya se han ido. 371 00:40:46,208 --> 00:40:49,002 - Vuelva a comprobarlo. - Ya se han ido. 372 00:40:57,137 --> 00:40:59,889 Rockoff, Rockoff, ay�dame. 373 00:43:12,402 --> 00:43:15,155 Venga, �no tenemos tiempo! 374 00:44:23,726 --> 00:44:24,977 Un momento. 375 00:44:28,523 --> 00:44:29,732 Sonr�e. 376 00:44:58,012 --> 00:44:59,180 Hola, Sydney. 377 00:45:16,531 --> 00:45:20,910 Si esto se pone feo, dicen que lo mejor es la embajada francesa. 378 00:45:23,205 --> 00:45:24,749 �Qui�n te lo ha dicho? 379 00:45:27,460 --> 00:45:29,170 La embajada brit�nica. 380 00:45:58,241 --> 00:45:59,242 S�. 381 00:45:59,701 --> 00:46:01,495 Sydney, viene el Khmer Rouge. 382 00:46:01,661 --> 00:46:05,832 Parece que los soldados del gobierno le dan la bienvenida. 383 00:46:07,125 --> 00:46:08,376 Vale. 384 00:47:07,772 --> 00:47:10,734 Sydney. Se ha acabado la lucha. 385 00:47:10,942 --> 00:47:12,360 Ahora vuelvo. 386 00:47:26,834 --> 00:47:29,920 Rockoff, se ha terminado. No hay guerra. 387 00:47:30,546 --> 00:47:34,759 - �Qu� te parece? - Me huele a chamusquina. 388 00:47:34,925 --> 00:47:37,428 He dado una vuelta por Keng Kang esta ma�ana... 389 00:47:37,595 --> 00:47:39,847 y casi me matan. 390 00:47:40,014 --> 00:47:42,975 No me parece que vayan en serio. 391 00:47:43,142 --> 00:47:46,688 Me voy al hospital. �Vienes? 392 00:48:53,966 --> 00:48:56,760 Ketamina, 50 mg, por favor... 393 00:48:57,052 --> 00:48:59,097 Joder, �qu� hago, le canto una nana? 394 00:48:59,264 --> 00:49:01,850 A ver, Pentotal, 150 mg, ya. 395 00:49:13,778 --> 00:49:18,783 Metralla en la espina. A ver, vamos a cambiarla. 396 00:49:24,540 --> 00:49:25,833 Sangre del grupo A, caballeros... 397 00:49:26,000 --> 00:49:30,004 �Sab�is que hemos conseguido una unidad de sangre en dos d�as? 398 00:49:30,171 --> 00:49:32,506 Sustituto de plasma. �Ya! 399 00:49:33,090 --> 00:49:35,551 Tenemos mucha sangre, caballeros... 400 00:49:35,760 --> 00:49:38,512 Pero resulta que no est� donde tiene que estar. 401 00:49:41,307 --> 00:49:46,395 �Por qu� necesitamos tantos muertos para decidir volver a casa? 402 00:50:13,841 --> 00:50:15,009 �Atr�s! 403 00:50:16,135 --> 00:50:18,721 �Atr�s de una puta vez! 404 00:51:34,091 --> 00:51:35,843 �Por qu� no entra? 405 00:51:36,010 --> 00:51:39,555 Lo est� intentando, pero no le dejan. 406 00:52:03,121 --> 00:52:04,456 Vale. 407 00:58:23,101 --> 00:58:25,728 - �Va bien? - Parece que s�. 408 01:01:35,050 --> 01:01:38,971 Un momento, viene conmigo. Es del New York Times. 409 01:01:39,472 --> 01:01:42,475 Un momento, es periodista y viene conmigo. 410 01:01:43,100 --> 01:01:46,228 �D�nde est� el c�nsul? Quiero hablar con �l. Dejad que le vea. 411 01:01:46,645 --> 01:01:49,148 Di d�nde est�. Quiero hablar con �l. 412 01:01:50,399 --> 01:01:54,196 La situaci�n en Camboya es cada vez m�s incierta. 413 01:01:54,362 --> 01:01:57,949 Los periodistas que han ido a Tailandia desde Phnom Penh... 414 01:01:58,116 --> 01:02:00,660 dicen que el Khmer Rouge parece haber intentado... 415 01:02:00,827 --> 01:02:04,081 una evacuaci�n masiva de toda la poblaci�n. 416 01:02:04,247 --> 01:02:08,794 El contacto por radio con la embajada francesa confirma que 200 europeos... 417 01:02:08,960 --> 01:02:13,423 y un n�mero indeterminado de camboyanos se han refugiado all�. 418 01:02:13,590 --> 01:02:17,637 De momento no hay declaraciones de los nuevos dirigentes de Camboya. 419 01:02:17,804 --> 01:02:21,015 No se conoce la situaci�n del pr�ncipe Sihanouk, el presidente... 420 01:02:21,182 --> 01:02:23,935 y l�der del Khmer Rouge... 421 01:02:29,816 --> 01:02:32,652 - �Est� bien? - S�, est� durmiendo. 422 01:02:58,137 --> 01:02:59,513 Es el c�nsul. 423 01:03:08,398 --> 01:03:11,359 - �Has visto a Dennis? - Vienen los rusos. 424 01:03:17,490 --> 01:03:19,033 �Que te den por el culo! 425 01:03:19,534 --> 01:03:21,995 Vete, aqu� no vas a conseguir nada. 426 01:03:30,504 --> 01:03:34,008 - Primero los titulares... - BBC, Dougal. 427 01:03:34,967 --> 01:03:36,260 Oscar. 428 01:03:37,261 --> 01:03:41,849 ...informa de luchas en el aeropuerto a unos 14 km de Phnom Penh... 429 01:03:42,016 --> 01:03:43,976 la capital de Camboya. 430 01:03:44,685 --> 01:03:49,857 Ahora, un informe del corresponsal en Tailandia, Hugh Elder. 431 01:03:50,024 --> 01:03:54,029 - En Camboya, las tropas tomaron... - �De d�nde sacan esta mierda? 432 01:03:54,488 --> 01:03:57,616 �Veis aquel t�o del otro lado, el bajito? 433 01:03:58,742 --> 01:04:01,286 No os gir�is todos a la vez, hombre. 434 01:04:01,995 --> 01:04:05,665 Fuentes fiables me han dicho que es el mism�simo Hugh Elder. 435 01:04:06,333 --> 01:04:07,167 Nos tomas el pelo. 436 01:04:07,334 --> 01:04:10,796 Se ha disfrazado, pero me ha hecho sospechar, �sab�is? 437 01:04:10,962 --> 01:04:14,091 - �C�mo saca la informaci�n? - �Que c�mo la saca? 438 01:04:14,424 --> 01:04:15,967 Gallinas entrenadas. 439 01:04:17,261 --> 01:04:20,181 S�, la BBC las ha mandado... 440 01:04:20,348 --> 01:04:23,434 al Khmer Rouge como si fueran gallinas normales. 441 01:04:23,601 --> 01:04:27,730 Se han pasado d�a y noche cruzando la frontera con Tailandia. 442 01:04:29,190 --> 01:04:30,441 En serio. 443 01:04:31,109 --> 01:04:33,903 Una informaci�n no confirmada dice que el Khmer Rouge... 444 01:04:34,070 --> 01:04:38,157 pide que se le entreguen los oficiales del gobierno perdedor... 445 01:04:38,324 --> 01:04:41,537 de Lon Nol, especialmente los llamados... 446 01:04:41,703 --> 01:04:43,413 "6 traidores" de la c�pula. 447 01:04:43,580 --> 01:04:46,375 No se sabe si alguno de los ex ministros del gobierno... 448 01:04:46,542 --> 01:04:48,752 se ha refugiado en la embajada... 449 01:04:48,919 --> 01:04:52,005 en la que, seg�n un representante de UNICEF en Bangkok... 450 01:04:52,172 --> 01:04:55,968 la situaci�n cada vez es "m�s precaria". 451 01:04:55,975 --> 01:04:58,477 Informes de los viajeros que llegan a Tailandia... 452 01:06:25,591 --> 01:06:28,761 ...pero cuando intent� avanzar un kil�metro, no. 453 01:06:29,512 --> 01:06:32,222 El �nico sentido que le veo es que haya una especie... 454 01:06:32,389 --> 01:06:34,933 de lucha interna por el poder. 455 01:06:35,809 --> 01:06:39,104 Parece que hay varios grupos que controlan partes de la ciudad. 456 01:06:39,980 --> 01:06:44,651 Y todos est�n igual de nerviosos por no perder el control que tienen. 457 01:06:45,359 --> 01:06:47,445 La mitad tiene menos de 15 a�os. 458 01:06:48,029 --> 01:06:51,489 Sydney, quieren que traduzcas unos papeles de la Cruz Roja. 459 01:06:52,490 --> 01:06:55,076 Que te ayude Pran, sabe franc�s mejor que yo. 460 01:06:55,243 --> 01:06:57,454 Prefiero que seas t�. 461 01:07:08,462 --> 01:07:12,631 �Por qu� lo has hecho? Ya est� bastante inseguro. 462 01:07:13,507 --> 01:07:17,470 Sydney, los camboyanos tienen que salir de la embajada. 463 01:07:20,097 --> 01:07:23,684 Quieren que les demos los pasaportes y que bajemos. 464 01:07:24,185 --> 01:07:26,436 Los camboyanos, fuera. 465 01:08:07,640 --> 01:08:08,933 - �Eres americano? - S�. 466 01:08:09,100 --> 01:08:12,352 Mira, he luchado 5 a�os. 467 01:08:12,519 --> 01:08:13,812 �Guerra in�til! In�til... 468 01:08:19,984 --> 01:08:22,820 Pran no durar� ni 5 minutos ah� fuera, Jon... 469 01:08:22,987 --> 01:08:26,739 El Khmer Rouge ha matado a todos los periodistas que ha pillado. 470 01:08:27,281 --> 01:08:28,992 �Syd es consciente de lo en serio que va todo esto? 471 01:08:29,158 --> 01:08:32,284 - Claro que s�. - No podemos dejar que se marche. 472 01:08:33,494 --> 01:08:37,289 Mira, 2 pasaportes. �ste est� caducado, pero el visado es v�lido. 473 01:08:37,748 --> 01:08:40,001 Jon Ankertill Brewer Swain. 474 01:08:40,167 --> 01:08:43,920 Quitamos el Jon y el Swain y nos queda Ankertill Brewer. 475 01:08:45,088 --> 01:08:48,550 Cambia mi foto por una de Pran y ya es brit�nico. 476 01:08:48,717 --> 01:08:53,304 Vale la pena intentarlo. Espero que tenga una foto, no tengo carrete. 477 01:09:04,815 --> 01:09:05,941 Pran. 478 01:09:08,485 --> 01:09:12,322 Ahora huir� a Tailandia. Dame 2 � 3 semanas. 479 01:09:14,198 --> 01:09:16,783 Si llegas antes, h�zmelo saber... 480 01:09:16,992 --> 01:09:19,618 D�jame un mensaje en Reuters, �vale? 481 01:09:20,453 --> 01:09:21,996 Dame una hora. 482 01:09:22,872 --> 01:09:24,331 Necesito tiempo para pensar. 483 01:09:25,123 --> 01:09:27,709 No tengo tiempo, Sydney. 484 01:09:28,835 --> 01:09:30,503 Swain tiene una idea. 485 01:09:36,633 --> 01:09:38,385 Ahora te llamas Ankertill Brewer. 486 01:09:38,552 --> 01:09:41,639 - Ankertill Brewer. - Vale, mi foto... 487 01:09:41,805 --> 01:09:44,475 - Tienes que cambiarla por la tuya. - �Tienes una foto vieja? 488 01:09:45,100 --> 01:09:46,185 No. 489 01:09:46,852 --> 01:09:48,145 Dale tu pasaporte. 490 01:09:48,312 --> 01:09:51,064 S�, el pasaporte viejo, o una foto de familia... 491 01:09:51,230 --> 01:09:52,357 El Khmer Rouge se lo qued� todo. 492 01:09:52,523 --> 01:09:54,608 - �Y la identificaci�n de prensa? - Todo. 493 01:09:54,775 --> 01:09:55,525 �Mierda! 494 01:09:56,568 --> 01:09:58,487 - No me lo devolvieron. - Encontraremos un carrete, �vale? 495 01:09:58,654 --> 01:10:00,572 En la embajada hay un carrete, y lo vamos a encontrar. 496 01:10:00,739 --> 01:10:03,657 Polaroid, del tipo que sea. 497 01:10:04,157 --> 01:10:06,785 Lo conseguiremos y har� la foto. 498 01:10:06,951 --> 01:10:08,953 - Lo encontraremos. - Venga. 499 01:10:10,664 --> 01:10:12,040 - �Tienes una polaroid? - S�. 500 01:10:12,207 --> 01:10:14,793 - �Y carrete? - No, no tengo... 501 01:10:14,959 --> 01:10:19,880 Tampoco tengo metronidazole y este ni�o tiene disenter�a am�bica. 502 01:10:22,383 --> 01:10:24,802 Tenemos que encontrar sulfato y alg�n revelador potente. 503 01:10:24,969 --> 01:10:27,304 Si lo encontramos, puedo hacer una foto. 504 01:10:27,471 --> 01:10:28,347 �Mierda! 505 01:10:28,846 --> 01:10:30,639 �No hay agua? 506 01:10:30,806 --> 01:10:34,810 Podemos drenar el aire acondicionado. He visto c�mo lo hac�an. 507 01:10:35,018 --> 01:10:35,978 Venga. 508 01:10:41,108 --> 01:10:44,735 - Perdone, �es Vd. el Sr. Schanberg? - S�. 509 01:10:44,902 --> 01:10:48,447 Me han dicho que se encarga de las mantas. 510 01:10:48,656 --> 01:10:49,615 �Qu�? 511 01:10:50,825 --> 01:10:52,617 - Las mantas, acabamos de llegar. - Ah, s�. 512 01:10:52,784 --> 01:10:54,494 - Queremos mantas. - S�... 513 01:10:56,161 --> 01:10:58,038 venid aqu�. 514 01:10:58,288 --> 01:11:00,332 Al final del pasillo. 515 01:11:01,625 --> 01:11:03,669 Girad a la derecha, subid la escalera... 516 01:11:03,836 --> 01:11:06,839 si quedan, est�n arriba. 517 01:11:07,423 --> 01:11:10,425 Syd, tengo la c�mara... 518 01:11:11,217 --> 01:11:13,052 el carrete... 519 01:11:13,553 --> 01:11:16,306 y una puta c�mara oscura. 520 01:11:22,351 --> 01:11:23,644 No te r�as. 521 01:11:26,564 --> 01:11:29,150 - Te est�s riendo. - Muy serio. Te est�s riendo. 522 01:11:29,483 --> 01:11:32,111 - Para. - Muy serio. 523 01:11:32,528 --> 01:11:35,238 - Muy serio, muy americano. - S�. 524 01:11:47,749 --> 01:11:50,000 S�, vale, t�palo. 525 01:11:55,797 --> 01:11:57,507 Esta mierda de papel, no s�... 526 01:11:58,717 --> 01:12:02,845 - �Esto has encontrado? - Es muy, muy viejo. 527 01:12:03,596 --> 01:12:08,267 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 528 01:12:24,240 --> 01:12:26,326 Sale una imagen. Mira. 529 01:12:26,701 --> 01:12:29,619 - Es su cara. - Anda que no. 530 01:12:29,786 --> 01:12:32,789 Venga, venga. 531 01:12:36,709 --> 01:12:38,419 Ahora lo fijo. 532 01:12:39,963 --> 01:12:41,504 Tiene buena pinta. 533 01:12:44,632 --> 01:12:46,968 Mierda, se borra... 534 01:12:47,258 --> 01:12:48,385 �Hostia puta! 535 01:12:49,970 --> 01:12:53,181 Mierda de papel. �Mierda! 536 01:12:53,348 --> 01:12:55,099 Tendremos que volver a hacerlo. 537 01:13:04,733 --> 01:13:06,360 Tengo que fijarlo. 538 01:13:15,743 --> 01:13:16,786 Se est� borrando. 539 01:13:17,661 --> 01:13:18,662 S�calo. 540 01:13:18,829 --> 01:13:22,373 Ya se ha borrado, la soluci�n es demasiado fuerte. 541 01:13:23,040 --> 01:13:25,835 - S�calo ya... - �Mierda! 542 01:13:27,128 --> 01:13:28,796 �Hostia! 543 01:13:32,466 --> 01:13:35,010 Esta habitaci�n me est� matando. 544 01:13:36,052 --> 01:13:39,681 �Puedo hacerlo solo? 545 01:13:39,848 --> 01:13:42,809 Dame un poco de espacio. 546 01:13:44,269 --> 01:13:47,187 - Mierda. - Lo siento. 547 01:14:20,049 --> 01:14:23,927 Perfecto. Perfecto. 548 01:14:25,512 --> 01:14:26,721 �S�! 549 01:14:38,733 --> 01:14:40,984 Bienvenido a Nueva York, ya lo tenemos. 550 01:14:41,360 --> 01:14:43,195 Perfecto, perfecto. 551 01:14:43,654 --> 01:14:46,073 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 552 01:14:46,615 --> 01:14:48,784 Venga, por favor... 553 01:14:48,951 --> 01:14:50,077 dadme los pasaportes... 554 01:14:50,243 --> 01:14:53,120 Es la �ltima oportunidad, pasaportes. 555 01:14:53,579 --> 01:14:55,288 �Me dais los pasaportes? Gracias. 556 01:14:56,164 --> 01:14:57,791 �Me dais los pasaportes? 557 01:14:59,542 --> 01:15:00,418 Gracias. 558 01:15:00,835 --> 01:15:02,963 Pasaportes, damas y caballeros. 559 01:15:04,214 --> 01:15:07,632 Venga, es la �ltima oportunidad de dar los pasaportes. 560 01:15:11,302 --> 01:15:13,096 Pasaportes, por favor. 561 01:15:18,434 --> 01:15:20,310 Pasaportes, se�oras, para el gran viaje... 562 01:15:20,477 --> 01:15:21,979 el gran paquete. 563 01:15:31,237 --> 01:15:32,529 Venga, pasaportes. 564 01:15:34,114 --> 01:15:36,032 Damas y caballeros, �ltima oportunidad. 565 01:15:36,408 --> 01:15:38,994 Que nos vamos... 566 01:15:43,622 --> 01:15:44,456 se ha acabado. 567 01:16:16,401 --> 01:16:17,611 �Eso es el almuerzo? 568 01:16:23,241 --> 01:16:24,451 �Qu�? 569 01:16:27,328 --> 01:16:29,955 ...no, pero parece que han llevado al campo... 570 01:16:30,122 --> 01:16:34,250 a la mayor�a de la poblaci�n. 571 01:16:34,542 --> 01:16:38,046 Hay miles de refugiados. 572 01:16:44,384 --> 01:16:47,220 Algunos dir�n que esto es la forma de afrontar... 573 01:16:47,387 --> 01:16:49,222 el caos despu�s de la guerra. 574 01:16:49,389 --> 01:16:51,514 Dennis, �te importa bajarlo? 575 01:16:54,309 --> 01:16:55,977 A ver, escuchadme... 576 01:16:57,896 --> 01:17:02,150 Los camiones que han llegado son para evacuarnos... 577 01:17:02,734 --> 01:17:05,194 seguramente en las pr�ximas 24 horas. 578 01:17:06,028 --> 01:17:08,530 Todav�a est� por confirmar. 579 01:17:09,198 --> 01:17:10,824 Pero es casi seguro. 580 01:17:21,917 --> 01:17:25,628 - Estos periodistas no tienen derecho. - No tienes prejuicios, �verdad? 581 01:17:25,795 --> 01:17:29,674 �No, no has visto atrocidades, son las primeras armas que ves! 582 01:17:30,049 --> 01:17:32,133 �S�, venga, c�llate! 583 01:17:32,300 --> 01:17:34,719 �No se puede hacer la revoluci�n sin romper ni un plato! 584 01:18:08,083 --> 01:18:11,043 Ankertill Brewer... 585 01:18:28,601 --> 01:18:30,769 Sydney, Ankertill Brewer. 586 01:20:42,010 --> 01:20:44,971 - Gracias, buena suerte. - Buena suerte. 587 01:20:46,973 --> 01:20:49,892 - Devu�lvemelo en Par�s. - Adi�s. 588 01:20:51,268 --> 01:20:54,854 Por Dios, Sydney, �por qu� no lo sacaste cuando pudiste? 589 01:20:55,021 --> 01:20:56,397 No ten�as ning�n derecho a retenerle aqu�. 590 01:20:56,981 --> 01:20:58,691 Tienes unas prioridades muy raras. 591 01:20:58,858 --> 01:21:01,567 Yo tambi�n soy periodista, Morgan, s� lo que piensa. 592 01:21:01,901 --> 01:21:03,986 Lo quiero como a un hermano... 593 01:21:04,194 --> 01:21:06,864 y har�a cualquier cosa por �l. 594 01:21:12,828 --> 01:21:13,996 Adi�s. 595 01:21:36,641 --> 01:21:38,768 Dile a mi mujer que la quiero... 596 01:21:39,435 --> 01:21:41,686 y cuida de ella y los ni�os. 597 01:21:43,063 --> 01:21:46,107 No habla ingl�s. 598 01:21:48,318 --> 01:21:53,823 Por favor, no quiero que nadie la trate mal. 599 01:22:30,271 --> 01:22:31,564 Dith Pran... 600 01:22:32,398 --> 01:22:36,192 P.R.A.N. Desaparecido en Phnom Penh en 1975... 601 01:22:37,443 --> 01:22:39,529 Pran es su nombre. 602 01:22:40,071 --> 01:22:43,116 Esperamos cualquier informaci�n. 603 01:22:43,575 --> 01:22:46,494 La �ltima vez que lo vimos fue en Phnom Penh en el 75... 604 01:22:46,910 --> 01:22:49,121 en abril de 1975. 605 01:23:24,986 --> 01:23:27,070 Pran tiene recursos... 606 01:23:27,237 --> 01:23:31,783 esperar� hasta que sepa que puede moverse. 607 01:23:48,547 --> 01:23:50,633 Le agradece que haya venido... 608 01:23:51,467 --> 01:23:53,593 y que cuide de ella y de su familia. 609 01:23:53,760 --> 01:23:56,888 Pero sabe que su marido est� muerto. 610 01:23:57,847 --> 01:23:59,557 No es cierto. 611 01:24:00,808 --> 01:24:02,852 No es cierto en absoluto. 612 01:24:10,859 --> 01:24:13,487 No es cierto. 613 01:24:14,446 --> 01:24:16,323 No le cree... 614 01:24:16,490 --> 01:24:19,617 porque sabe que su marido est� muerto. 615 01:24:42,637 --> 01:24:44,180 Eres un buen hombre. 616 01:24:46,181 --> 01:24:49,768 Si tu madre necesita algo, que me lo diga, �vale? 617 01:24:49,935 --> 01:24:51,144 S�. 618 01:24:54,064 --> 01:24:55,524 Ser� mejor que te vayas. 619 01:26:36,737 --> 01:26:38,739 Durante los �ltimos 5 a�os... 620 01:26:39,114 --> 01:26:42,116 como ven en este mapa... 621 01:26:42,700 --> 01:26:46,870 Vietnam del norte ha ocupado santuarios militares... 622 01:26:47,204 --> 01:26:51,083 en toda la frontera de Camboya con Vietnam del sur. 623 01:26:51,542 --> 01:26:53,335 Como ha dicho el presidente... 624 01:26:53,502 --> 01:26:57,129 las tropas americanas se preparaban para trasladarse a Camboya. 625 01:26:59,006 --> 01:27:03,134 La decisi�n de invadirlos, como la anterior de bombardearlos... 626 01:27:03,301 --> 01:27:06,096 se ocult� a los camboyanos. 627 01:27:20,943 --> 01:27:23,695 No hay consejeros de guerra americanos en Camboya... 628 01:27:23,862 --> 01:27:27,824 No habr� tropas de combate ni consejeros en Camboya... 629 01:27:27,991 --> 01:27:29,534 Ayudaremos a Camboya... 630 01:27:29,701 --> 01:27:33,955 Camboya es la doctrina de Nixon en su forma m�s pura... 631 01:32:37,471 --> 01:32:40,847 Sydney, pienso en ti a menudo... 632 01:32:41,055 --> 01:32:43,099 y tambi�n en mi familia... 633 01:32:43,808 --> 01:32:47,061 Nos dicen que Dios ha muerto... 634 01:32:47,228 --> 01:32:50,732 y que ahora el partido llamado el Angka... 635 01:32:50,899 --> 01:32:53,775 nos lo dar� todo. 636 01:32:54,193 --> 01:32:59,406 Dicen que el Angka ha identificado y denuncia la existencia... 637 01:32:59,573 --> 01:33:01,783 de una enfermedad nueva. 638 01:33:01,950 --> 01:33:05,746 Es la enfermedad de la memoria, que se diagnostica al pensar demasiado... 639 01:33:05,912 --> 01:33:09,999 sobre la vida en Camboya antes de la revoluci�n. 640 01:33:10,875 --> 01:33:14,796 Dicen que estamos rodeados de enemigos... 641 01:33:15,505 --> 01:33:17,965 que llevamos dentro al enemigo. 642 01:33:18,424 --> 01:33:20,509 No se puede confiar en nadie. 643 01:33:29,808 --> 01:33:33,894 Tenemos que ser como los bueyes y no pensar... 644 01:33:34,061 --> 01:33:36,229 salvo en el partido... 645 01:33:36,646 --> 01:33:39,398 y amar s�lo al Angka. 646 01:33:44,737 --> 01:33:49,574 La gente se muere de hambre, pero no podemos cultivar alimentos. 647 01:33:52,452 --> 01:33:54,538 Tenemos que honrar a los camaradas ni�os... 648 01:33:54,704 --> 01:33:57,833 que no est�n corrompidos por el pasado. 649 01:34:26,524 --> 01:34:29,569 Si antes �ramos m�dicos... 650 01:34:29,819 --> 01:34:32,321 profesores o estudiantes... 651 01:34:32,989 --> 01:34:35,074 el Angka nos necesita. 652 01:34:35,241 --> 01:34:37,994 El Angka perdona el pasado. 653 01:34:52,504 --> 01:34:59,094 Sydney, el Angka dice que los que viv�an a la ligera... 654 01:34:59,261 --> 01:35:01,930 durante los a�os de la guerra... 655 01:35:02,139 --> 01:35:06,183 y no les preocupaba el sufrimiento de los campesinos deben confesar... 656 01:35:07,267 --> 01:35:10,479 porque ahora estamos en el a�o cero... 657 01:35:10,771 --> 01:35:13,523 y todo debe comenzar de nuevo. 658 01:35:21,947 --> 01:35:24,158 Tengo mucho miedo, Sydney. 659 01:35:24,617 --> 01:35:27,119 Tengo que fingir que no entiendo... 660 01:35:27,745 --> 01:35:29,663 el franc�s ni el ingl�s. 661 01:35:30,456 --> 01:35:33,249 No he de tener pasado, Sydney. 662 01:35:34,042 --> 01:35:38,755 Es el a�o cero, y antes no ha pasado nada. 663 01:35:51,183 --> 01:35:54,810 El viento murmura miedo y odio. 664 01:35:55,352 --> 01:35:58,437 La guerra ha matado al amor, Sydney... 665 01:35:58,771 --> 01:36:02,525 y los que confiesan al Angka desaparecen... 666 01:36:02,858 --> 01:36:06,028 y nadie pregunta ad�nde han ido. 667 01:36:06,570 --> 01:36:10,740 Aqu� s�lo sobreviven los que callan. 668 01:41:55,375 --> 01:41:58,128 Mercedes, el mejor. 669 01:47:19,036 --> 01:47:22,162 PREMIOS DEL AIFPC 1976 PERIODISTA DEL A�O 670 01:47:30,878 --> 01:47:35,757 Todos los que conocen mi trabajo saben que la mitad es de Dith Pran. 671 01:47:37,926 --> 01:47:42,180 Sin Pran no podr�a haber contado ni la mitad de lo que he escrito. 672 01:47:44,265 --> 01:47:47,852 Est� muy bien que nos felicitemos en estas ocasiones... 673 01:47:48,019 --> 01:47:53,107 pero no puedo estar aqu� esta noche sin recordar a aquellos inocentes. 674 01:47:53,273 --> 01:47:58,820 Pran se dedic� a llevar las noticias al p�blico americano. 675 01:48:00,822 --> 01:48:04,157 Cuando consideraron las opciones que ten�an en la Casa Blanca... 676 01:48:04,324 --> 01:48:08,870 los que decidieron bombardear e invadir Camboya... 677 01:48:09,329 --> 01:48:12,207 se preocuparon por muchas cosas. 678 01:48:13,125 --> 01:48:17,211 Grandes conflictos armados y efectos domin�... 679 01:48:18,462 --> 01:48:21,340 que les parecer�an duros y peligrosos a los norvietnamitas... 680 01:48:21,716 --> 01:48:26,470 que bajar�an la presi�n a las tropas americanas del sur. 681 01:48:26,846 --> 01:48:29,222 Tambi�n ten�an problemas en casa... 682 01:48:29,389 --> 01:48:31,975 eso explica por qu� mantuvieron en secreto el bombardeo de Camboya... 683 01:48:32,142 --> 01:48:34,436 todo lo que pudieron. 684 01:48:34,602 --> 01:48:38,814 Y tambi�n se interesaron... 685 01:48:38,981 --> 01:48:40,566 por sus carreras. 686 01:48:41,441 --> 01:48:47,028 Pero no se preocuparon por los camboyanos mismos. 687 01:48:47,194 --> 01:48:50,865 Ni por el pueblo, ni por la sociedad... 688 01:48:51,991 --> 01:48:53,784 ni por el pa�s... 689 01:48:54,784 --> 01:48:58,413 salvo el concepto abstracto, como instrumento pol�tico. 690 01:49:02,042 --> 01:49:06,504 Dith Pran y yo intentamos traer aqu�... 691 01:49:06,671 --> 01:49:10,924 las consecuencias concretas de estas decisiones para la gente... 692 01:49:11,216 --> 01:49:13,344 para seres humanos. 693 01:49:14,178 --> 01:49:17,181 Gente que qued� fuera de los planes de las administraciones... 694 01:49:17,348 --> 01:49:21,768 pero que pagaron el precio, y se llevaron la peor parte. 695 01:49:26,773 --> 01:49:31,402 Me alegro de aceptar este premio en mi nombre y en el de Dith Pran. 696 01:49:31,569 --> 01:49:37,198 Es un honor, y estoy seguro de que Pran estar�a orgulloso. 697 01:49:55,547 --> 01:49:58,634 Felicidades, el a�o que viene, otra vez. 698 01:50:03,096 --> 01:50:06,015 - Ha sido fant�stico, muy bien. - Mejor que el a�o pasado, �verdad? 699 01:50:08,475 --> 01:50:09,518 - Hola. - Mi hermana... 700 01:50:09,685 --> 01:50:11,353 - Encantado. - �Qu� tal? 701 01:50:11,520 --> 01:50:14,397 Y mi padre. Pap�, �me lo aguantas? 702 01:50:14,563 --> 01:50:17,441 - Sr. Schanberg... - Un momento. 703 01:50:23,030 --> 01:50:26,199 Un minuto, �vale? Ahora vuelvo. 704 01:50:33,706 --> 01:50:36,834 Sr. Schanberg, �me firma un aut�grafo? 705 01:50:37,042 --> 01:50:39,211 Le admiro mucho. 706 01:50:39,919 --> 01:50:41,254 Vale. 707 01:50:41,879 --> 01:50:43,923 Felicidades por el premio, se lo merec�a. 708 01:50:44,090 --> 01:50:47,468 Impresionante, cre�a que te ibas a poner a cantar. 709 01:50:47,635 --> 01:50:51,681 - Al, �qu� haces aqu�? - �Sabes cu�l es tu problema? 710 01:50:52,098 --> 01:50:52,765 �Cu�l? 711 01:50:52,931 --> 01:50:56,143 Me jode que dejases que Pran se quedase en Camboya... 712 01:50:56,308 --> 01:50:59,478 porque quer�as ganar esta mierda de premio y le necesitabas. 713 01:50:59,645 --> 01:51:02,732 - No sab�a qu� iba a pasar. - �Y una mierda! 714 01:51:04,233 --> 01:51:06,693 Claro que lo sab�as. 715 01:51:06,985 --> 01:51:10,613 He hecho todo lo posible, y sigo haci�ndolo. 716 01:51:10,780 --> 01:51:12,990 Bueno, me ha gustado verte, voy para Florida... 717 01:51:13,157 --> 01:51:16,452 - Te digo que hago lo que puedo. - S�, claro... 718 01:51:16,618 --> 01:51:18,287 No sab�a que hubieses ido a verle. 719 01:51:18,454 --> 01:51:21,789 No digas tonter�as. 720 01:51:21,956 --> 01:51:26,169 No consigue entrar nadie, si pudiese entrar, ir�a. 721 01:51:26,586 --> 01:51:28,629 He mandado miles de fotos... 722 01:51:28,796 --> 01:51:33,758 Todas las organizaciones de ayuda de la frontera de Tailandia tienen... 723 01:51:36,093 --> 01:51:39,722 su foto, si hubiese una m�nima esperanza, ir�a ahora mismo. 724 01:51:40,014 --> 01:51:42,099 - Gracias a Dios que no... - Esto no es una peli de los 40... 725 01:51:42,266 --> 01:51:46,353 �No puedes meterte en un avi�n y cambiar el mundo! 726 01:51:47,562 --> 01:51:51,149 Es incre�ble que me digas esto. 727 01:51:58,615 --> 01:52:01,115 �Y la familia de Dith Pran, est� en contacto con ella? 728 01:52:01,324 --> 01:52:03,618 S�, viven en San Francisco. 729 01:52:03,785 --> 01:52:06,161 �Qu� dice sobre las acusaciones de que Vd. y otros periodistas... 730 01:52:06,328 --> 01:52:09,206 subestimaron la brutalidad del Khmer Rouge... 731 01:52:09,373 --> 01:52:13,417 y tambi�n son responsables de lo que ocurre en Camboya? 732 01:52:13,751 --> 01:52:15,336 Nos equivocamos. 733 01:52:16,170 --> 01:52:18,756 Tal vez subestimamos la locura que pueden causar... 734 01:52:18,923 --> 01:52:21,467 7.000 millones de d�lares en bombas. 735 01:52:23,177 --> 01:52:26,596 Hay muchas historias de refugiados �ltimamente en el Reader's Digest... 736 01:52:26,763 --> 01:52:29,349 sobre la situaci�n en Camboya. �Se las cree? 737 01:52:29,516 --> 01:52:31,017 �Qu� pasa, Vd. no? 738 01:52:31,184 --> 01:52:34,896 A lo mejor en este caso el Reader's Digest tiene raz�n. 739 01:52:35,230 --> 01:52:38,357 �Tampoco se cree las historias sobre Ir�n... 740 01:52:38,524 --> 01:52:40,150 o Palestina, o Chile? 741 01:52:40,317 --> 01:52:42,861 �A partir de ahora se interesar� por los refugiados? 742 01:52:43,028 --> 01:52:45,447 �lnformar� sobre los balseros, por ejemplo? 743 01:52:45,614 --> 01:52:48,741 - No... - �Quieres un t�? 744 01:52:49,617 --> 01:52:54,121 �Busca m�s sufrimiento que se pueda vender? 745 01:52:55,746 --> 01:52:58,666 He mandado unas 500 cartas... 746 01:53:03,963 --> 01:53:07,757 He escrito a la Cruz Roja Internacional, a la OMS... 747 01:53:07,924 --> 01:53:10,969 Ya lo s�, Syd. Me lo has dicho. 748 01:53:11,136 --> 01:53:13,763 No s� a qui�n no he escrito. 749 01:53:19,767 --> 01:53:22,729 No le di ninguna oportunidad. 750 01:53:27,942 --> 01:53:30,486 Una vez intent� hablar sobre si se iba... 751 01:53:39,869 --> 01:53:44,080 Se lo dije, pero nunca lo hablamos en serio. 752 01:53:46,666 --> 01:53:50,170 Lo habl� con Swain y con Rockoff... 753 01:53:54,007 --> 01:53:56,926 pero con �l, no. 754 01:54:07,895 --> 01:54:10,813 Se qued� porque yo quise. 755 01:54:16,778 --> 01:54:19,863 Y yo me qued� porque... 756 01:57:58,137 --> 01:58:00,014 Estoy atrapado, Sydney... 757 01:58:00,180 --> 01:58:04,268 S� que sospecha de m�, pero me trata bien. 758 01:58:05,019 --> 01:58:07,979 Hay muchos grupos, aqu�, Sydney. 759 01:58:08,730 --> 01:58:10,773 Tengo que ir con mucho cuidado. 760 01:58:11,357 --> 01:58:15,528 Ahora el Angka dice que tenemos enemigos nuevos... 761 01:58:15,903 --> 01:58:21,033 dicen que tenemos que recuperar los nombres del vietnamita... 762 01:58:21,617 --> 01:58:25,871 y ahora dicen que tenemos que luchar con ellos. 763 01:58:27,412 --> 01:58:31,625 Te echo de menos, y a mi mujer y a los ni�os... 764 01:58:31,833 --> 01:58:34,668 y mi coraz�n necesita noticias tuyas. 765 01:58:51,142 --> 01:58:55,355 ...ahora mismo hemos tenido muchas dificultades... 766 01:58:59,359 --> 01:59:02,818 La radio de China informa que la lucha entre Vietnam... 767 01:59:02,985 --> 01:59:06,697 y Camboya ha estallado en muchos frentes. 768 01:59:07,198 --> 01:59:09,951 Seg�n los vietnamitas, se debe a las represalias... 769 01:59:10,159 --> 01:59:12,995 por una serie de ataques a pueblos fronterizos... 770 01:59:16,372 --> 01:59:17,623 Taxista, �verdad? 771 01:59:35,598 --> 01:59:37,475 �Hablas ingl�s? 772 01:59:37,850 --> 01:59:38,810 Si�ntate. 773 01:59:45,315 --> 01:59:47,734 Sabes que amo a este pa�s... 774 01:59:49,611 --> 01:59:52,363 Que lo he sacrificado todo por �l. 775 01:59:53,863 --> 01:59:57,617 Mi mujer muri� por la revoluci�n. 776 01:59:59,327 --> 02:00:04,290 Pero los cabecillas del Angka ya no conf�an en la gente. 777 02:00:04,999 --> 02:00:08,501 Por lo tanto, no puedo confiar en ellos... 778 02:00:10,378 --> 02:00:12,129 y ellos tampoco conf�an en m�. 779 02:00:15,007 --> 02:00:19,011 Tengo mucho miedo del futuro. 780 02:00:23,931 --> 02:00:27,351 Creo que quieres a mi hijo... 781 02:00:30,646 --> 02:00:34,190 por �l, cu�dale. 782 02:00:38,945 --> 02:00:41,489 La lucha est� cerca, Sydney... 783 02:00:41,698 --> 02:00:46,535 si los vietnamitas entran el Angka lo destruir� todo... 784 02:00:46,702 --> 02:00:50,372 y los vietnamitas no encontrar�n m�s que cenizas. 785 02:03:59,538 --> 02:04:02,916 Tenemos que intentar parar la carnicer�a, buena suerte. 786 02:13:22,240 --> 02:13:24,033 Ahora vengo, Brian. 787 02:13:26,369 --> 02:13:31,081 Ann, ponme con el 4155556421. 788 02:13:31,289 --> 02:13:33,959 Tengo muy buenas noticias. 789 02:13:44,676 --> 02:13:47,886 Abe, hace 20 minutos me han llamado... 790 02:13:48,053 --> 02:13:49,388 - desde Par�s. - �Qu�? 791 02:13:49,555 --> 02:13:52,432 Andreas est� llamando para hablar con Henry Camp... 792 02:13:52,599 --> 02:13:54,643 le ha dicho c�mo encontrarme. 793 02:13:54,977 --> 02:13:58,604 Dice "Sydney, tengo muy buenas noticias"... 794 02:13:59,438 --> 02:14:00,606 es sobre Pran... 795 02:14:01,065 --> 02:14:02,900 �Est� tu madre? 796 02:14:05,318 --> 02:14:06,361 �Cu�ndo? 797 02:14:08,822 --> 02:14:11,115 Vale, apunta esto. 798 02:14:12,449 --> 02:14:14,869 No, ap�ntalo, ap�ntalo. 799 02:14:16,495 --> 02:14:18,622 Tengo un mensaje de tu padre. 800 02:15:31,602 --> 02:15:32,645 �C�mo est�s? 801 02:15:45,865 --> 02:15:46,908 �Me perdonas? 802 02:15:47,700 --> 02:15:50,203 No tengo nada que perdonarte, Sydney. Nada. 803 02:16:20,000 --> 02:16:23,128 Dith Pran volvi� con Sydney Schanberg... 804 02:16:23,295 --> 02:16:26,423 a los EE.UU. para reunirse con su familia. 805 02:16:26,590 --> 02:16:29,718 Ahora trabaja como fot�grafo para el New York Times... 806 02:16:29,884 --> 02:16:33,930 en el que Sydney es columnista. 807 02:16:36,391 --> 02:16:40,312 El sufrimiento de Camboya todav�a no ha terminado. 808 02:16:40,478 --> 02:16:44,482 Los campos de refugiados de la frontera tailandesa... 809 02:16:44,649 --> 02:16:48,653 a�n est�n llenos de los hijos de los campos asesinos. 62913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.