All language subtitles for The.Blacklist.S07E11.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,207 Happy birthday. Thank you. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,908 Ah, lift tickets. 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,678 To Whistler Blackcomb. 4 00:00:10,711 --> 00:00:13,281 Blackcomb's supposed to be the sickest snowboarding on Earth. 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,383 So says the Internet. And we got him a bath caddy? 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,351 He said no gifts. You said no gifts, right? 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,953 I know, I... The presence of friends 8 00:00:19,987 --> 00:00:21,855 is a gift. Indeed. 9 00:00:21,889 --> 00:00:24,392 Thank you, Teddy. I can't wait. You're welcome. 10 00:00:24,425 --> 00:00:25,726 Open this next. 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,038 You really didn't need to, Raymond. 12 00:00:28,062 --> 00:00:29,697 Ah, come on, come on. 13 00:00:31,632 --> 00:00:32,833 No. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,669 Yessiree! 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,871 This is the one we saw in the village outside Lusail. 16 00:00:37,905 --> 00:00:40,007 The same. You knew, right? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,309 But you got it? 18 00:00:41,342 --> 00:00:43,010 You didn't know? I had no idea. 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,479 I went back to buy it, and she said it was sold. 20 00:00:45,513 --> 00:00:46,980 Because of the guy in the jacket. 21 00:00:47,014 --> 00:00:48,258 The one you said was following us? 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,851 He wasn't fo... I had to say something to get rid of you. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,787 I smuggled the damned thing onto the jet in my hat 24 00:00:53,821 --> 00:00:55,956 like some "B" -movie drug runner. 25 00:01:00,027 --> 00:01:01,862 Thank you, Raymond. It's perfect. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,197 Happy birthday, my friend. 27 00:01:06,467 --> 00:01:08,469 Hello? 28 00:01:10,037 --> 00:01:11,071 Excuse me? 29 00:01:11,105 --> 00:01:12,573 I'm sorry. Say that again. 30 00:01:14,608 --> 00:01:16,344 Mr. Orville. 31 00:01:18,546 --> 00:01:20,448 - Hello? - The nesting casket. 32 00:01:20,481 --> 00:01:21,715 You have it? I do. 33 00:01:21,749 --> 00:01:23,817 Good. She has a potential buyer. 34 00:01:23,851 --> 00:01:26,086 No. For all six? 35 00:01:26,120 --> 00:01:28,722 Yes. The entire set. The team is gathering. 36 00:01:28,756 --> 00:01:30,767 She wants everyone to bring their caskets to the island. 37 00:01:30,791 --> 00:01:32,526 Spend the weekend. Meet the buyer. 38 00:01:32,560 --> 00:01:34,728 7:00 p.m. Friday. Come alone. 39 00:01:34,762 --> 00:01:36,764 No, that's nowhere near enough time. 40 00:01:36,797 --> 00:01:38,399 Friday. 7:00 p.m. 41 00:01:38,432 --> 00:01:40,033 There will be no extensions. 42 00:01:40,067 --> 00:01:42,570 Don't let the others down. 43 00:01:42,603 --> 00:01:45,939 Looks like we'll have to eat our cake and ice cream on the jet. 44 00:01:45,973 --> 00:01:48,075 You and I are going to Artemivsk. 45 00:01:48,108 --> 00:01:49,843 We can't. It's too dangerous. 46 00:01:49,877 --> 00:01:51,779 We have to get that casket. 47 00:01:51,812 --> 00:01:53,581 Things are different now. 48 00:01:53,614 --> 00:01:56,250 The entire neighborhood is controlled by separatists. 49 00:01:56,284 --> 00:01:58,452 They know you supply arms to the Ukrainian army. 50 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 Well, they have Russia for their guns. 51 00:02:00,254 --> 00:02:02,290 They don't care. They want your head. 52 00:02:02,323 --> 00:02:04,858 This is bigger than me. I have an obligation to the others. 53 00:02:04,892 --> 00:02:07,328 If she has a buyer for the entire set, 54 00:02:07,361 --> 00:02:09,897 the profit would not only be obscene but flagrant. 55 00:02:09,930 --> 00:02:12,433 We have to go to the vault, get that casket. 56 00:02:12,466 --> 00:02:14,768 Time is precious. I can go for you. 57 00:02:14,802 --> 00:02:16,970 Only my print opens the locks. 58 00:02:17,004 --> 00:02:19,139 How do you suggest we get you behind enemy lines? 59 00:02:19,173 --> 00:02:20,308 I don't know. 60 00:02:20,341 --> 00:02:22,243 If they want me dead, maybe we should just 61 00:02:22,276 --> 00:02:23,877 give them what they want. 62 00:02:45,366 --> 00:02:46,734 Bring him around back. 63 00:02:53,641 --> 00:02:55,476 Good Lord, that was rejuvenating. 64 00:02:55,509 --> 00:02:57,278 I slept like a vampire. 65 00:02:57,311 --> 00:02:59,780 Raymond. 66 00:02:59,813 --> 00:03:01,715 Good to see you, Vasyl. 67 00:03:01,749 --> 00:03:04,618 Oh. You look well. 68 00:03:04,652 --> 00:03:06,554 Are these your guys? Yes. 69 00:03:06,587 --> 00:03:09,657 They know only of the job but not who the job is for. 70 00:03:09,690 --> 00:03:11,091 Well, let's be quick about it. 71 00:03:11,124 --> 00:03:12,826 There's a mob's worth of separatists 72 00:03:12,860 --> 00:03:14,662 who want my head on a stick. 73 00:03:44,024 --> 00:03:45,125 Look at that. 74 00:03:45,158 --> 00:03:47,595 What is it? It's one of six. 75 00:03:47,628 --> 00:03:51,131 They descend in size from largest to smallest, 76 00:03:51,164 --> 00:03:54,034 each one fitting inside another. 77 00:03:54,067 --> 00:03:55,536 Like Russian dolls. 78 00:03:55,569 --> 00:03:58,539 Same idea, but the Matryoshkas didn't appear 79 00:03:58,572 --> 00:04:00,140 until the late 1800s. 80 00:04:00,173 --> 00:04:03,911 This is Byzantine, 12th century, found in Turkey. 81 00:04:03,944 --> 00:04:06,146 Simply put, they weren't even supposed to exist, 82 00:04:06,179 --> 00:04:09,517 not at that time, not in that part of the world. 83 00:04:09,550 --> 00:04:12,219 Once joined with its five partners, 84 00:04:12,252 --> 00:04:14,855 this little box will be more valuable 85 00:04:14,888 --> 00:04:19,259 than all the treasure in this vault and more. 86 00:04:19,293 --> 00:04:20,728 Raymond. 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,367 Not another step. 88 00:04:33,374 --> 00:04:35,275 Anything you care to share? 89 00:04:35,309 --> 00:04:37,945 Oksana. They took her. 90 00:04:37,978 --> 00:04:40,981 They threatened to kill her if I didn't... 91 00:04:41,014 --> 00:04:42,416 When were they called? 92 00:04:42,450 --> 00:04:44,084 Soon after you arrived. 93 00:04:44,117 --> 00:04:45,586 So they're almost here. 94 00:04:46,387 --> 00:04:48,722 Raymond, I'm sorry. I didn't... 95 00:04:48,756 --> 00:04:50,424 Do they know? They know nothing. 96 00:04:50,458 --> 00:04:52,560 They're here to get you out like we planned. 97 00:04:52,593 --> 00:04:56,163 But, Raymond, the rebels... Dembe, let's move. 98 00:05:45,045 --> 00:05:47,615 Look what the cat dragged in. 99 00:05:47,648 --> 00:05:49,182 I've missed you, Cynthia. 100 00:05:49,216 --> 00:05:51,151 Mwah. Mwah. 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,120 Ah, Dembe. 102 00:05:53,153 --> 00:05:54,622 Cynthia. 103 00:05:54,655 --> 00:05:57,024 In anticipation of a sale, 104 00:05:57,057 --> 00:05:59,192 I need you to appraise an item. 105 00:05:59,226 --> 00:06:01,128 Shouldn't take more than a moment. 106 00:06:03,230 --> 00:06:05,666 This can't be what I... 107 00:06:07,535 --> 00:06:11,805 I had heard rumors, and I never dared believe them. 108 00:06:11,839 --> 00:06:13,306 Here, here, here. 109 00:06:16,710 --> 00:06:17,711 Oh. 110 00:06:20,414 --> 00:06:23,216 I'm in a bit of a rush, my love. 111 00:06:23,250 --> 00:06:25,385 What do you think it's worth? 112 00:06:25,419 --> 00:06:28,856 About as much as a politician's word. 113 00:06:31,191 --> 00:06:32,292 It's a fake. 114 00:06:32,325 --> 00:06:33,627 No, that's impossible. 115 00:06:33,661 --> 00:06:37,531 The etchings were made with modern tools. 116 00:06:38,666 --> 00:06:43,070 This is no more authentic than the Cardiff Giant. 117 00:06:43,103 --> 00:06:45,906 Were there any signs of a break-in at the vault, 118 00:06:45,939 --> 00:06:47,641 anything missing? 119 00:06:47,675 --> 00:06:49,176 No, nothing. 120 00:06:49,209 --> 00:06:51,945 Whatever thief is responsible for this 121 00:06:51,979 --> 00:06:56,917 must've forged and replaced the caskets 122 00:06:56,950 --> 00:06:58,886 before we ever got our hands on them. 123 00:07:00,287 --> 00:07:02,723 We stole a bunch of counterfeits. 124 00:07:02,756 --> 00:07:05,693 Oh, my God. This is unbelievable. 125 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 You're taking this better than I might've expected. 126 00:07:10,798 --> 00:07:12,566 The others are gonna show up at our meeting 127 00:07:12,600 --> 00:07:16,436 and have no idea the entire thing is a hoax. 128 00:07:16,470 --> 00:07:18,906 A big, fat bungle. 129 00:07:18,939 --> 00:07:22,442 Six marks, six cons. 130 00:07:22,476 --> 00:07:24,878 Oh, my goodness. 131 00:07:24,912 --> 00:07:27,414 Cynthia, thank you for your expertise. 132 00:07:27,447 --> 00:07:29,917 I am terribly embarrassed. 133 00:07:29,950 --> 00:07:31,919 Better luck next time. 134 00:07:31,952 --> 00:07:33,386 You said it. 135 00:07:33,420 --> 00:07:34,688 Cheerio. 136 00:07:34,722 --> 00:07:36,323 Ta-ta. 137 00:07:38,091 --> 00:07:40,227 You know, it occurs to me, 138 00:07:40,260 --> 00:07:44,131 if we can find the counterfeiter who created this, 139 00:07:44,164 --> 00:07:45,933 we might be able to recover 140 00:07:45,966 --> 00:07:50,938 the entire set of original nesting caskets for ourselves. 141 00:07:50,971 --> 00:07:52,706 And make a flagrant profit. 142 00:07:52,740 --> 00:07:54,942 That's the spirit. 143 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Lemons to lemonade, Dembe. 144 00:07:57,010 --> 00:07:58,579 Lemons to lemonade. 145 00:08:10,658 --> 00:08:14,427 You brought down the President of the United States. 146 00:08:14,461 --> 00:08:16,997 I wouldn't say that exactly. 147 00:08:17,030 --> 00:08:19,933 You found out he was gonna kill the First Lady, 148 00:08:19,967 --> 00:08:22,936 stopped him from doing it, and then he resigned. 149 00:08:22,970 --> 00:08:24,838 Well, when you put it that way... 150 00:08:24,872 --> 00:08:27,274 So you do that and deal with 151 00:08:27,307 --> 00:08:30,043 people who weaponize beetles? 152 00:08:30,077 --> 00:08:32,012 Okay, um, 153 00:08:32,045 --> 00:08:36,984 what we do is full service... 154 00:08:37,017 --> 00:08:38,318 And classified. 155 00:08:38,351 --> 00:08:41,121 And the beetles eat their victims 156 00:08:41,154 --> 00:08:42,389 from the inside out? 157 00:08:42,422 --> 00:08:43,857 Why do you wanna know all this? 158 00:08:45,358 --> 00:08:47,595 Who comes up with all the nicknames? 159 00:08:47,628 --> 00:08:49,062 General Shiro. 160 00:08:49,096 --> 00:08:50,530 The Pharmacist. 161 00:08:50,564 --> 00:08:52,499 The Apothecary. 162 00:08:52,532 --> 00:08:55,102 Okay, all right, now you're actually scaring me. 163 00:08:55,736 --> 00:08:57,270 What can I say? 164 00:08:58,806 --> 00:09:00,173 I love a bad boy. 165 00:09:11,351 --> 00:09:13,453 He's gone into A-Fib. Call 911. 166 00:09:17,991 --> 00:09:21,061 Hello? Yes. My husband's having a heart attack. 167 00:09:21,094 --> 00:09:22,295 My name? 168 00:09:24,197 --> 00:09:26,366 Mrs. Elodie Radcliffe. 169 00:09:37,711 --> 00:09:39,312 Hey. Hey. 170 00:09:41,148 --> 00:09:42,683 I owe you an apology. 171 00:09:42,716 --> 00:09:44,384 Ohh, boy. 172 00:09:44,417 --> 00:09:45,886 What'd you do this time? 173 00:09:46,787 --> 00:09:48,088 I killed your mother. 174 00:09:48,121 --> 00:09:50,257 I didn't shoot her, but she's dead because of me. 175 00:09:50,290 --> 00:09:51,391 Ressler... 176 00:09:51,424 --> 00:09:53,302 I went looking for her after you asked me not to and... 177 00:09:53,326 --> 00:09:55,963 Ressler. She isn't dead. 178 00:09:58,098 --> 00:10:00,634 But you... I mean, you... You told Cooper 179 00:10:00,668 --> 00:10:02,545 that Reddington saw her gunned down on the street. 180 00:10:02,569 --> 00:10:05,505 She staged that for Reddington's benefit. 181 00:10:11,244 --> 00:10:12,922 So Reddington would tell everyone she's dead, 182 00:10:12,946 --> 00:10:14,381 and the dogs would be called off. 183 00:10:14,414 --> 00:10:15,649 But they're gonna come back 184 00:10:15,683 --> 00:10:17,651 unless she finds another way to protect herself. 185 00:10:17,685 --> 00:10:22,122 And until she does, we can't tell anyone she's alive. 186 00:10:22,155 --> 00:10:24,324 Did Reddington admit that it was her? 187 00:10:24,357 --> 00:10:27,928 Not to me, and I don't want to admit it to him. 188 00:10:27,961 --> 00:10:30,063 He must know it's what I'm thinking. 189 00:10:30,097 --> 00:10:31,431 So play dumb. 190 00:10:31,464 --> 00:10:33,100 I mean, ask if it was her, he'll say no, 191 00:10:33,133 --> 00:10:34,902 and then it's done. 192 00:10:36,003 --> 00:10:37,470 I don't know. 193 00:10:39,439 --> 00:10:40,874 What's the munchkin dancing in? 194 00:10:40,908 --> 00:10:42,275 Sleeping Beauty. 195 00:10:42,309 --> 00:10:43,944 She's a lilac fairy. 196 00:10:44,544 --> 00:10:45,846 Impressive. 197 00:10:46,947 --> 00:10:48,015 I was in the chorus. 198 00:10:49,016 --> 00:10:50,083 You danced? 199 00:10:51,451 --> 00:10:52,820 In tights? 200 00:10:52,853 --> 00:10:56,423 Well, that's an image I'll never be able to forget. 201 00:10:56,456 --> 00:10:57,657 You're welcome. 202 00:11:00,460 --> 00:11:02,830 Play dumb. Smart move. 203 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 Hi. 204 00:11:06,266 --> 00:11:09,536 What do you know about antique nesting caskets? 205 00:11:09,569 --> 00:11:12,172 Can I ask you a question? Some years ago, 206 00:11:12,205 --> 00:11:15,776 five colleagues and I acquired a complete set. 207 00:11:15,809 --> 00:11:17,978 Was the woman from Paris my mother? 208 00:11:20,848 --> 00:11:24,017 A kindly woman comes into your life 209 00:11:24,051 --> 00:11:29,022 and takes an interest in you and your child. 210 00:11:29,056 --> 00:11:32,125 It's only natural for you to make that wish. 211 00:11:32,159 --> 00:11:33,526 Was it her? 212 00:11:35,528 --> 00:11:38,031 I know you don't want it to be true, Elizabeth, 213 00:11:38,065 --> 00:11:40,033 but your mother is gone. 214 00:11:44,371 --> 00:11:46,206 Tell me about the caskets. 215 00:11:46,239 --> 00:11:48,341 Mine is a forgery. 216 00:11:48,375 --> 00:11:50,744 The casket you stole had already been stolen? 217 00:11:50,778 --> 00:11:53,313 The irony is rich. As is the forger. 218 00:11:53,346 --> 00:11:55,682 If they fooled me, they've fooled others. 219 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 So you want us to find whoever's responsible 220 00:11:57,751 --> 00:12:00,020 so you can get your casket back. 221 00:12:00,053 --> 00:12:02,856 Forged or stolen art and antiquities 222 00:12:02,890 --> 00:12:04,524 represent up to 10% 223 00:12:04,557 --> 00:12:08,428 of an art market valued at over $50 billion. 224 00:12:08,461 --> 00:12:10,197 That's $5 billion. 225 00:12:10,230 --> 00:12:13,433 And, yes, I have a stake in your finding this forger, 226 00:12:13,466 --> 00:12:16,436 but if they're as good as I believe them to be, 227 00:12:16,469 --> 00:12:20,407 I'm giving you the tip of an enormous iceberg. 228 00:12:20,440 --> 00:12:23,777 Reddington actually underestimated the problem here. 229 00:12:23,811 --> 00:12:28,515 It turns out that up to 20% of the art-and-antiquities market is made up of forgeries. 230 00:12:28,548 --> 00:12:32,685 That's almost $10 billion worth of counterfeits being passed off as real 231 00:12:32,719 --> 00:12:35,255 to governments, museums, and individuals. 232 00:12:35,288 --> 00:12:36,857 $10 billion's a lot of fakes. 233 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 Can it be that easy to do? 234 00:12:38,191 --> 00:12:40,060 These are great pieces of art. 235 00:12:40,093 --> 00:12:42,963 Forgers don't have to be great artists, just great engineers. 236 00:12:42,996 --> 00:12:44,740 What do you mean? No matter how good a forger is, 237 00:12:44,764 --> 00:12:46,533 he's basically copying, right? 238 00:12:46,566 --> 00:12:49,036 And there are technical ways of doing that, 239 00:12:49,069 --> 00:12:51,504 like camera obscura. 240 00:12:51,538 --> 00:12:54,574 By using mirrors, you can project an image onto a canvas, 241 00:12:54,607 --> 00:12:57,210 and if you project that image in small sections, 242 00:12:57,244 --> 00:12:59,712 you can essentially do a paint-by-numbers masterpiece. 243 00:13:01,849 --> 00:13:06,186 Hey, Victoria, you here? It's time. 244 00:13:06,219 --> 00:13:10,123 Reddington and his pals lifted the caskets from the Olympian Gallery. 245 00:13:10,157 --> 00:13:11,391 So he's an art thief now. 246 00:13:11,424 --> 00:13:13,393 He thinks that if the person we're looking for 247 00:13:13,426 --> 00:13:16,897 was able to forge one piece of art there, he forged others. 248 00:13:16,930 --> 00:13:18,674 Yeah, but there's thousands of pieces in the museum. 249 00:13:18,698 --> 00:13:19,766 Where would we start? 250 00:13:19,799 --> 00:13:22,302 With a self-portrait by Judith Leyster. 251 00:13:22,335 --> 00:13:23,470 He thinks it's a fake. 252 00:13:23,503 --> 00:13:25,372 Contact the museum and see if he's right. 253 00:13:25,405 --> 00:13:27,607 But before you do, Agent Ressler told me 254 00:13:27,640 --> 00:13:29,609 you've been hiding something from us. 255 00:13:30,777 --> 00:13:32,913 He did? Yes, something very important. 256 00:13:32,946 --> 00:13:34,747 Agnes is in Sleeping Beauty. 257 00:13:34,781 --> 00:13:36,383 Wait, Agnes is in Sleeping Beauty? 258 00:13:36,416 --> 00:13:38,118 That's what he, uh... 259 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 He told you about Agnes' ballet. 260 00:13:39,853 --> 00:13:42,155 And how great he looks in tights. 261 00:13:42,189 --> 00:13:43,790 What can I say? It's a gift. 262 00:13:44,291 --> 00:13:45,492 We want tickets. 263 00:13:46,126 --> 00:13:47,995 All right. 264 00:13:50,964 --> 00:13:53,833 Ah, Victoria, it's been too long. 265 00:13:53,867 --> 00:13:56,636 You screwed me, Saul, and I want to know why. 266 00:14:05,278 --> 00:14:07,447 We had the Olympian Gallery test the Leyster. 267 00:14:07,480 --> 00:14:08,882 Reddington's right. It is a forgery. 268 00:14:08,916 --> 00:14:11,118 Using a spectrometer, they were able to detect 269 00:14:11,151 --> 00:14:13,253 trace amounts of a synthetic pigment 270 00:14:13,286 --> 00:14:15,889 that was invented centuries after Leyster died. 271 00:14:15,923 --> 00:14:18,267 Did they test the painting when it was donated to the museum? 272 00:14:18,291 --> 00:14:20,436 Yes, and the painting was everything it should be. 273 00:14:20,460 --> 00:14:22,371 So when they hung the portrait, it was the original, 274 00:14:22,395 --> 00:14:24,831 and now it's not. Any idea how they pulled that off? 275 00:14:24,864 --> 00:14:26,733 The trust is separate from the company. 276 00:14:26,766 --> 00:14:28,268 But the company funds it, 277 00:14:28,301 --> 00:14:30,270 and now the funds are needed elsewhere. 278 00:14:30,303 --> 00:14:33,206 To pay for the lawsuits to defend the indefensible. 279 00:14:33,240 --> 00:14:34,741 Your father doesn't see it that way. 280 00:14:34,774 --> 00:14:37,077 My father doesn't see it at all. 281 00:14:37,110 --> 00:14:40,147 VOICE: Smoke level zero. 282 00:14:40,180 --> 00:14:41,824 I don't know what's going on, but protocol is 283 00:14:41,848 --> 00:14:43,226 we should evacuate. Please exit the building immediately. 284 00:14:43,250 --> 00:14:45,461 I'm not going anywhere until I get the answers I'm looking for. 285 00:14:45,485 --> 00:14:47,163 Uh, it's probably a false alarm. You sit tight. 286 00:14:47,187 --> 00:14:48,721 I'll go check it out. Smoke level zero. 287 00:14:48,755 --> 00:14:51,091 Please exit the building immediately. 288 00:14:54,894 --> 00:14:57,106 Curator says that a year after they acquired the painting, 289 00:14:57,130 --> 00:14:59,175 they had a gas-line explosion in the parking structure. 290 00:14:59,199 --> 00:15:01,468 Took out their security system for the afternoon. 291 00:15:01,501 --> 00:15:03,712 As far as we can tell, that's the only time they were blind. 292 00:15:03,736 --> 00:15:05,681 - Did you pull the feeds? - From before and after. 293 00:15:05,705 --> 00:15:07,174 Park is reviewing them now. 294 00:15:07,207 --> 00:15:09,409 Yeah, shut down the elevators just in case. 295 00:15:13,746 --> 00:15:15,915 Please exit the building immediately. 296 00:15:21,121 --> 00:15:23,323 Victoria? What are you doing? 297 00:15:24,391 --> 00:15:25,434 I was looking for the bathroom. 298 00:15:25,458 --> 00:15:26,693 I must've got turned around. 299 00:15:26,726 --> 00:15:28,766 Well, the boiler overheated. Looks worse than it is, 300 00:15:28,795 --> 00:15:30,263 but we need to evacuate. 301 00:15:30,297 --> 00:15:33,300 Please exit the building immediately. 302 00:15:33,333 --> 00:15:35,278 I hope this doesn't damage any of the collection. 303 00:15:35,302 --> 00:15:37,237 Yes, that would be a real shame. 304 00:15:51,351 --> 00:15:54,321 Mr. Thornberry, your guest is waiting at your usual table. 305 00:15:54,354 --> 00:15:56,589 My guest? I don't have a guest. 306 00:15:57,190 --> 00:15:59,326 Your wife's ex-husband. 307 00:16:00,427 --> 00:16:02,129 My wife doesn't have an ex. 308 00:16:02,162 --> 00:16:03,696 He said you'd say that. 309 00:16:03,730 --> 00:16:05,632 He said you'd want to be discreet. 310 00:16:12,039 --> 00:16:14,874 Croft, I can't tell you how happy I am to see you. 311 00:16:14,907 --> 00:16:17,444 Who the hell are you? And why are you telling the wait staff 312 00:16:17,477 --> 00:16:19,779 my wife has an ex-husband? No, no, no. No, I... 313 00:16:19,812 --> 00:16:22,282 You understand. I had to tell them something. 314 00:16:22,315 --> 00:16:26,353 The truth would've been so uncomfortable for everyone involved. 315 00:16:26,386 --> 00:16:27,663 Ex-husband just popped into my head. 316 00:16:27,687 --> 00:16:30,057 I don't even know if you have a wife. Do you? 317 00:16:31,491 --> 00:16:33,760 Don't answer that. Doesn't matter. Please, have a seat. 318 00:16:33,793 --> 00:16:36,829 I took the liberty of ordering us a few martinis 319 00:16:36,863 --> 00:16:39,299 and the seafood tower. You're not allergic, are you? 320 00:16:39,332 --> 00:16:40,933 I'm calling security. Joseph. 321 00:16:40,967 --> 00:16:43,036 I thought we could crack some claws, 322 00:16:43,070 --> 00:16:46,439 get to know each other, see what hobbies we have in common, 323 00:16:46,473 --> 00:16:48,941 like, I don't know, say, art theft. 324 00:16:51,311 --> 00:16:52,945 Mm. 325 00:16:54,214 --> 00:16:56,183 Don't fret. I'm not the police, 326 00:16:56,216 --> 00:16:57,784 and I'm certainly not here to arrest you 327 00:16:57,817 --> 00:17:00,053 for buying a painting you knew was stolen. 328 00:17:00,853 --> 00:17:02,322 Then why are you here? 329 00:17:02,355 --> 00:17:03,956 To tell you that I happen to know 330 00:17:03,990 --> 00:17:06,793 that the FBI are aware of the painting, 331 00:17:06,826 --> 00:17:08,027 aware of the theft... 332 00:17:11,631 --> 00:17:13,533 Of the painting, 333 00:17:13,566 --> 00:17:16,969 aware of the sale of the stolen painting. 334 00:17:18,105 --> 00:17:20,840 But not yet your whole part in it. 335 00:17:23,110 --> 00:17:24,177 That's it? 336 00:17:25,278 --> 00:17:27,013 That's why you're here? Yes. 337 00:17:27,046 --> 00:17:29,982 Well, and for a name... 338 00:17:31,218 --> 00:17:32,952 Of the person who sold you the painting. 339 00:17:32,985 --> 00:17:34,421 And if I refuse? 340 00:17:34,454 --> 00:17:37,957 Well, that would just leave you and the FBI 341 00:17:37,990 --> 00:17:40,493 and the painting. 342 00:17:40,527 --> 00:17:42,329 Very awkward. 343 00:17:42,362 --> 00:17:44,731 Very awkward. 344 00:17:44,764 --> 00:17:46,242 Gentlemen, your seafood tower. 345 00:17:46,266 --> 00:17:47,867 Ah, magnificent. 346 00:17:47,900 --> 00:17:50,537 Perhaps a couple of bibs for the gentleman and me. 347 00:17:56,476 --> 00:17:58,345 You know, 348 00:17:58,378 --> 00:18:01,414 there are easier ways to get more fiber in your diet. 349 00:18:01,448 --> 00:18:02,449 Sorry? 350 00:18:03,082 --> 00:18:05,985 Oh, uh, sorry. 351 00:18:06,018 --> 00:18:09,556 Um, Elodie's husband had a heart attack this morning 352 00:18:09,589 --> 00:18:11,158 and was rushed to the hospital. 353 00:18:11,191 --> 00:18:12,892 I'm waiting to hear how he's doing. 354 00:18:12,925 --> 00:18:14,794 I'm so sorry. That's terrible. 355 00:18:16,596 --> 00:18:18,165 Can I ask you something? 356 00:18:18,198 --> 00:18:20,833 Um, do you think it's natural 357 00:18:20,867 --> 00:18:23,370 when someone is suffering as much as he is 358 00:18:23,403 --> 00:18:25,172 to want them to find some peace? 359 00:18:25,205 --> 00:18:26,839 Yes, of course. 360 00:18:26,873 --> 00:18:28,117 Do you think it's natural to want that 361 00:18:28,141 --> 00:18:30,477 when you're in the next room sleeping with his wife? 362 00:18:30,510 --> 00:18:32,712 Aram, we've talked about this. 363 00:18:32,745 --> 00:18:35,081 It's a very complicated situation. 364 00:18:35,114 --> 00:18:36,792 Not for Elodie. If you'd seen her this morning, 365 00:18:36,816 --> 00:18:39,118 you'd know that all she wants is what's best for him. 366 00:18:39,152 --> 00:18:40,820 We got the footage from the museum. 367 00:18:42,054 --> 00:18:43,632 This is from the day the gas line erupted. 368 00:18:43,656 --> 00:18:44,657 Check it out. 369 00:18:45,458 --> 00:18:46,759 Once the explosion occurs, 370 00:18:46,793 --> 00:18:49,028 all the surveillance goes black. 371 00:18:49,061 --> 00:18:51,030 Giving the forger time to swap out the painting. 372 00:18:51,063 --> 00:18:52,565 Yeah, we already knew that. 373 00:18:52,599 --> 00:18:53,809 Yes, but what we didn't know 374 00:18:53,833 --> 00:18:54,943 was that there was a car parked 375 00:18:54,967 --> 00:18:58,405 right next to the gas line, and we hadn't seen this. 376 00:18:58,438 --> 00:19:00,516 The gas-line rupture didn't cause the car to explode. 377 00:19:00,540 --> 00:19:02,775 It was the car exploding that ruptured the gas line. 378 00:19:02,809 --> 00:19:04,244 Can we see it again? Mm-hmm. 379 00:19:06,145 --> 00:19:07,980 The license plate's blocked out by the column. 380 00:19:08,014 --> 00:19:09,782 There's no video after the explosion, 381 00:19:09,816 --> 00:19:11,050 but, uh, what about before? 382 00:19:11,083 --> 00:19:12,352 How far back can you go? 383 00:19:14,086 --> 00:19:15,888 There. 384 00:19:15,922 --> 00:19:17,290 Run the plate. 385 00:19:24,130 --> 00:19:26,299 Hello. Now, who might you be? 386 00:19:26,333 --> 00:19:29,135 Okay, the car's registered to a Richard Vitaris. 387 00:19:29,168 --> 00:19:30,337 I've got a Maryland address. 388 00:19:30,370 --> 00:19:32,004 Park, Ressler, roll out. 389 00:19:32,038 --> 00:19:34,507 Keen, Aram, see what you can dig up on Vitaris. 390 00:19:34,541 --> 00:19:37,944 I wanna know if he's the trigger man, the forger, or both. 391 00:19:53,426 --> 00:19:54,494 Sorry to interrupt. 392 00:19:54,527 --> 00:19:55,995 Eagleton's appraisal is done. 393 00:20:00,733 --> 00:20:02,802 It's exquisite. 394 00:20:02,835 --> 00:20:05,338 Wouldn't be surprised if Anastasia herself 395 00:20:05,372 --> 00:20:06,873 looked upon it in wonder. 396 00:20:06,906 --> 00:20:08,275 So we have a deal, then. 397 00:20:08,308 --> 00:20:10,042 If we can agree upon a price. 398 00:20:11,378 --> 00:20:14,414 I'll give you 900. 399 00:20:14,447 --> 00:20:17,350 900? Its market price is 3.2. 400 00:20:17,384 --> 00:20:19,218 On the open market. 401 00:20:19,252 --> 00:20:21,187 But on the black market, 402 00:20:21,220 --> 00:20:23,590 Faberge eggs sell at a discount. 403 00:20:25,157 --> 00:20:26,359 I'll take 1.2. 404 00:20:26,393 --> 00:20:27,494 Victoria. 405 00:20:30,397 --> 00:20:32,499 I shouldn't. 406 00:20:32,532 --> 00:20:35,535 But for you, my dear, I'll happily overpay. 407 00:20:41,541 --> 00:20:43,710 The money's been wired. 408 00:20:46,879 --> 00:20:48,014 Until next time. 409 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 It's not enough. I know. 410 00:20:53,653 --> 00:20:56,155 I talked to Kathryn. She's buried in discovery. 411 00:20:56,188 --> 00:20:57,890 She's had to hire three more lawyers, 412 00:20:57,924 --> 00:21:00,560 and that's before she's taken a single deposition. 413 00:21:00,593 --> 00:21:03,029 The other side's pouring millions into its defense. 414 00:21:03,062 --> 00:21:04,407 And when my next piece is finished, 415 00:21:04,431 --> 00:21:06,208 we'll be able to pour millions into ours, too. 416 00:21:06,232 --> 00:21:07,567 I promise. 417 00:21:09,836 --> 00:21:11,538 I'm sorry. 418 00:21:11,571 --> 00:21:13,606 You're the last person I should be complaining to. 419 00:21:13,640 --> 00:21:16,409 You have nothing to apologize for, 420 00:21:16,443 --> 00:21:18,077 not after what you've lost. 421 00:21:19,278 --> 00:21:21,748 You know how much I appreciate what you're doing. 422 00:21:23,115 --> 00:21:25,217 I haven't done enough. 423 00:21:25,251 --> 00:21:26,386 Not yet. 424 00:21:27,620 --> 00:21:29,221 But that's about to change. 425 00:21:37,797 --> 00:21:39,732 Richard Vitaris. 426 00:21:52,679 --> 00:21:55,815 Mechanical drawings for gas and electrical at the Olympian Gallery. 427 00:21:55,848 --> 00:21:59,118 I got a ferry schedule for an island off the coast of Maine here. 428 00:21:59,151 --> 00:22:01,788 Architectural drawings for an estate there. 429 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 So he hits museums and private residences. 430 00:22:04,857 --> 00:22:06,726 And law firms, apparently. 431 00:22:08,795 --> 00:22:10,463 We have proof it's Vitaris. 432 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 And we have motive. 433 00:22:11,698 --> 00:22:13,776 Vitaris is the lead plaintiff in a class-action lawsuit 434 00:22:13,800 --> 00:22:16,569 against a pharmaceutical company owned by the Fenbergs. 435 00:22:16,603 --> 00:22:18,270 Now, if the lawsuit is to be believed, 436 00:22:18,304 --> 00:22:20,306 then they are as bad as the Sacklers... 437 00:22:20,339 --> 00:22:22,141 Misleading the public and the FDA 438 00:22:22,174 --> 00:22:23,876 on how addictive their drugs are. 439 00:22:23,910 --> 00:22:26,813 Did Vitaris get addicted? No, his son did. 440 00:22:26,846 --> 00:22:28,881 That's right. After a football injury, 441 00:22:28,915 --> 00:22:30,149 he was prescribed painkillers, 442 00:22:30,182 --> 00:22:31,884 got hooked, overdosed a year later. 443 00:22:31,918 --> 00:22:33,829 What does any of this have to do with the forgeries? 444 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 The counterfeit Leyster? 445 00:22:35,054 --> 00:22:36,956 The real one belonged to the Fenbergs. 446 00:22:36,989 --> 00:22:38,725 So did Red's nesting casket. 447 00:22:38,758 --> 00:22:40,126 We need to warn the Fenberg family 448 00:22:40,159 --> 00:22:42,294 they and their art are being targeted. 449 00:22:42,328 --> 00:22:44,697 Keen, Aram, get to the Fenberg estate. 450 00:22:44,731 --> 00:22:46,799 Ressler, Park, bring in the evidence 451 00:22:46,833 --> 00:22:49,536 so that we can start digging into Vitaris' plans... 452 00:22:49,569 --> 00:22:50,770 Past and future. 453 00:22:51,938 --> 00:22:53,606 First, Vitaris slanders me in court, 454 00:22:53,640 --> 00:22:55,908 and now you're telling me he's stealing from me, as well? 455 00:22:55,942 --> 00:22:57,977 It appears so, yes. 456 00:22:58,010 --> 00:23:00,050 All right, I've asked my family to be here for this, 457 00:23:00,079 --> 00:23:01,657 because they are every bit the victims that I am. 458 00:23:01,681 --> 00:23:03,750 This is my wife, Sue, and our daughter, Victoria. 459 00:23:03,783 --> 00:23:05,184 Have you identified the thief? 460 00:23:05,217 --> 00:23:06,553 We've identified a suspect, 461 00:23:06,586 --> 00:23:08,354 but we're not sure what role he played 462 00:23:08,387 --> 00:23:10,022 or if he was acting alone. 463 00:23:10,056 --> 00:23:12,158 We believe that he may have an accomplice. 464 00:23:12,191 --> 00:23:13,426 Have you identified him? 465 00:23:13,960 --> 00:23:16,563 Not yet, but we will. 466 00:23:16,596 --> 00:23:19,165 You sound awfully confident. Yes, we are. 467 00:23:19,198 --> 00:23:21,668 Well, please, come in. Tell us what you know. 468 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Counterfeits? That's impossible. 469 00:23:33,112 --> 00:23:35,791 Victoria manages our family collection. She knows her work. 470 00:23:35,815 --> 00:23:38,350 Every piece in our collection has been authenticated. 471 00:23:38,384 --> 00:23:40,352 The work you acquired was real. 472 00:23:40,386 --> 00:23:42,021 The forgeries came later. 473 00:23:42,054 --> 00:23:44,700 The Leyster was taken three months after you loaned it to the Olympian Gallery. 474 00:23:44,724 --> 00:23:46,559 But you can get it back. 475 00:23:46,593 --> 00:23:48,394 The suspect must know where it is. 476 00:23:48,427 --> 00:23:50,229 He may, but we don't know where he is. 477 00:23:50,262 --> 00:23:52,599 Well, how hard can he be to find? 478 00:23:52,632 --> 00:23:55,101 He's the lead plaintiff in the lawsuit against us. 479 00:23:55,134 --> 00:23:57,770 You'd think trying to destroy us in court would be enough. 480 00:23:57,804 --> 00:23:59,739 He lost his son. I don't think he thinks 481 00:23:59,772 --> 00:24:00,973 anything would be enough. 482 00:24:01,007 --> 00:24:03,576 So you're saying we're responsible for his loss? 483 00:24:03,610 --> 00:24:04,677 You're taking his side? 484 00:24:04,711 --> 00:24:06,979 No, of course she's not taking his side. 485 00:24:07,013 --> 00:24:08,280 Are you, sweetheart? 486 00:24:09,248 --> 00:24:11,918 I'm just saying it's a stressful time, 487 00:24:11,951 --> 00:24:13,886 for all of us. 488 00:24:13,920 --> 00:24:15,121 Tell us how we can help. 489 00:24:15,154 --> 00:24:16,222 One thing you can do 490 00:24:16,255 --> 00:24:17,924 is to go through your entire collection. 491 00:24:17,957 --> 00:24:20,226 Now, I know that is a logistical nightmare, 492 00:24:20,259 --> 00:24:21,961 but if you have pieces on loan, 493 00:24:21,994 --> 00:24:25,097 get them back, and authenticate everything. 494 00:24:25,131 --> 00:24:26,933 All right, you've told us what we can do. 495 00:24:26,966 --> 00:24:28,901 Now I'm gonna tell you what you're gonna do... 496 00:24:28,935 --> 00:24:30,436 Find Vitaris. 497 00:24:30,469 --> 00:24:32,271 And if he has an accomplice, find him. 498 00:24:32,304 --> 00:24:34,073 And when you do, 499 00:24:34,106 --> 00:24:36,075 despite my daughter's misplaced sympathies, 500 00:24:36,108 --> 00:24:38,711 I'm gonna use my considerable power 501 00:24:38,745 --> 00:24:41,814 to make sure they pay for what they've done. 502 00:24:49,355 --> 00:24:51,658 You got my text? This... It's brilliant. 503 00:24:51,691 --> 00:24:53,760 It'll be our biggest take yet. 504 00:24:53,793 --> 00:24:56,929 The FBI came to our home. To warn us about you. 505 00:24:56,963 --> 00:24:59,932 They searched your property. It's... It's over. 506 00:24:59,966 --> 00:25:02,569 Okay, hang on. We need that money to keep the suit going. 507 00:25:02,602 --> 00:25:04,837 They're looking for you. You're going to be arrested. 508 00:25:04,871 --> 00:25:06,372 Forget about the case. 509 00:25:06,405 --> 00:25:08,908 At this moment, art handlers are starting the process 510 00:25:08,941 --> 00:25:11,911 of re-authenticating my family's entire collection. 511 00:25:11,944 --> 00:25:13,212 They're crating it up. 512 00:25:13,245 --> 00:25:15,214 They're putting it in secure storage. 513 00:25:15,247 --> 00:25:17,550 There's no way we can make the swap now. 514 00:25:19,986 --> 00:25:23,022 Hear me out. What if there was a distraction at the house? 515 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Could you substitute the painting then? 516 00:25:31,631 --> 00:25:33,032 Elodie, hey. 517 00:25:33,065 --> 00:25:34,300 Uh, what'd the doctor say? 518 00:25:34,333 --> 00:25:35,602 Looks like another blood clot 519 00:25:35,635 --> 00:25:38,605 was blocking one of the arteries in his lungs. 520 00:25:38,638 --> 00:25:42,609 He... He went without oxygen for a while, but, um... 521 00:25:42,642 --> 00:25:44,243 But he'll live, so... 522 00:25:44,276 --> 00:25:46,813 So that's good, right? 523 00:25:47,680 --> 00:25:49,816 I don't know. What do you think? 524 00:25:49,849 --> 00:25:51,483 What do you mean, what do I think? 525 00:25:51,517 --> 00:25:53,319 It's okay. If it makes you feel any better, 526 00:25:53,352 --> 00:25:55,622 I was thinking it, too. 527 00:25:55,655 --> 00:25:57,089 Thinking what exactly? 528 00:25:57,123 --> 00:25:58,858 That it would be better if, you know, 529 00:25:58,891 --> 00:26:01,994 the outcome were different, 530 00:26:02,028 --> 00:26:03,429 if Charles had just passed. 531 00:26:03,462 --> 00:26:05,497 No, that is not what I was thinking at all. 532 00:26:05,531 --> 00:26:06,742 Why would... Why would you say that? 533 00:26:06,766 --> 00:26:08,234 Aram, if we're gonna be together... 534 00:26:08,267 --> 00:26:10,502 Um, look, I'm so sorry. I'm gonna have to call you back. 535 00:26:10,536 --> 00:26:13,439 I have, uh, work. 536 00:26:13,472 --> 00:26:15,107 Anything specific? 537 00:26:15,141 --> 00:26:17,385 I just can't tell what's been completed and what's planned. 538 00:26:17,409 --> 00:26:18,911 There are no dates on any of this. 539 00:26:18,945 --> 00:26:20,880 Bank statements show Vitaris is deep in debt. 540 00:26:20,913 --> 00:26:23,115 He's gonna need to make another score soon. 541 00:26:23,149 --> 00:26:24,617 But what's the next target? 542 00:26:24,651 --> 00:26:26,318 Wait. I have a lead on that. 543 00:26:28,721 --> 00:26:31,157 Okay, so, looking at the previous forgeries 544 00:26:31,190 --> 00:26:32,625 from the Fenberg collection, 545 00:26:32,659 --> 00:26:34,460 it seems that the counterfeiter specializes 546 00:26:34,493 --> 00:26:37,596 in replicating pieces from the 19th century or before. 547 00:26:37,630 --> 00:26:39,365 Now, according to the Fenbergs' portfolio, 548 00:26:39,398 --> 00:26:41,634 the only painting left in their collection 549 00:26:41,668 --> 00:26:43,636 that matches that description 550 00:26:43,670 --> 00:26:47,173 is a Hoogstraten worth $24 million. 551 00:26:47,206 --> 00:26:50,276 That painting is hanging in their house. We just saw it. 552 00:26:50,309 --> 00:26:52,420 So, based on everything we know, it's safe to assume 553 00:26:52,444 --> 00:26:54,213 that Vitaris is going after the Hoogstraten. 554 00:26:54,246 --> 00:26:56,391 If Vitaris knows we're after him, he may get desperate 555 00:26:56,415 --> 00:26:58,217 and change his MO, skip the paintings 556 00:26:58,250 --> 00:27:01,120 and go after Mr. Fenberg himself. 557 00:27:04,757 --> 00:27:08,460 Mr. Eagleton. I'm sorry to interrupt your ablutions. 558 00:27:08,494 --> 00:27:10,797 Looks delightful. But I'm in a bit of a rush 559 00:27:10,830 --> 00:27:12,665 and have some pressing questions 560 00:27:12,699 --> 00:27:16,335 that can't wait for your contemplative soak. 561 00:27:16,368 --> 00:27:19,038 Who the hell are you? What are you doing in my bathroom? 562 00:27:19,071 --> 00:27:20,673 Who did you buy this from? 563 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 I've never seen that thing before in my life. 564 00:27:24,176 --> 00:27:26,679 Maybe the bubbles have addled your brain. 565 00:27:26,713 --> 00:27:27,980 What are you doing here? Get... 566 00:27:28,014 --> 00:27:29,782 You can't be here. Get out of my bathroom. 567 00:27:29,816 --> 00:27:32,218 I love a good bath as much as the next man, 568 00:27:32,251 --> 00:27:33,753 but does it ever get into your head 569 00:27:33,786 --> 00:27:36,923 the idea that you're simply soaking in your own juices 570 00:27:36,956 --> 00:27:38,657 like a brining turkey? 571 00:27:38,691 --> 00:27:40,426 What? I digress. Doesn't matter. 572 00:27:40,459 --> 00:27:42,695 Please, take a closer look at the piece. 573 00:27:42,729 --> 00:27:45,664 I know you've been fencing items on behalf of a counterfeiter 574 00:27:45,698 --> 00:27:48,434 who steals art from the Fenberg family. 575 00:27:48,467 --> 00:27:50,636 Well, that same counterfeiter is responsible 576 00:27:50,669 --> 00:27:53,072 for this breathtaking forgery. 577 00:27:53,105 --> 00:27:55,141 And while I admire the accomplishment, 578 00:27:55,174 --> 00:27:56,642 I prefer the original. 579 00:27:56,675 --> 00:27:59,511 So the counterfeiter's name... I need it now. 580 00:28:00,046 --> 00:28:01,447 That would be suicide. 581 00:28:01,480 --> 00:28:02,514 How apt. 582 00:28:08,154 --> 00:28:11,057 Just give us a second. It's the damn GFCIs. 583 00:28:15,194 --> 00:28:16,662 This might tickle a little. 584 00:28:16,695 --> 00:28:17,840 Okay, okay. Wait, wait, wait, wait. 585 00:28:17,864 --> 00:28:19,365 Might even make your toes curl. 586 00:28:19,398 --> 00:28:20,933 Or not. What the hell do I know? 587 00:28:20,967 --> 00:28:22,001 Let's find out. 588 00:28:22,034 --> 00:28:23,111 No, no, no. No, please. Stop. 589 00:28:23,135 --> 00:28:24,837 The name. 590 00:28:24,871 --> 00:28:26,538 Fenberg. 591 00:28:26,572 --> 00:28:28,240 Victoria Fenberg. 592 00:28:28,975 --> 00:28:30,276 You see? There it is. 593 00:28:30,309 --> 00:28:31,577 That wasn't so hard, was it? 594 00:28:31,610 --> 00:28:33,279 Antony, let me ask you a question. 595 00:28:33,312 --> 00:28:35,014 Are you hungry? I'm hungry. 596 00:28:35,047 --> 00:28:36,048 Dembe, you hungry? 597 00:28:39,886 --> 00:28:40,953 Okay. 598 00:28:40,987 --> 00:28:42,721 Hop out. Let's get cooking. 599 00:29:01,240 --> 00:29:02,674 This is a violation. 600 00:29:02,708 --> 00:29:04,576 It's only a precaution. 601 00:29:04,610 --> 00:29:07,179 A precaution? Do you see what's happening? 602 00:29:07,213 --> 00:29:10,149 This Vitaris character is dismantling our lives. 603 00:29:10,182 --> 00:29:11,717 You sound surprised. 604 00:29:11,750 --> 00:29:13,252 Don't start, Victoria. 605 00:29:13,285 --> 00:29:14,954 His son died. He's angry. 606 00:29:14,987 --> 00:29:17,489 Then he can settle it legally in a courtroom, 607 00:29:17,523 --> 00:29:19,158 but this is... He can't afford that. 608 00:29:19,191 --> 00:29:21,928 How is it that you think any of this is our fault? 609 00:29:21,961 --> 00:29:23,729 We did not kill that boy. 610 00:29:23,762 --> 00:29:26,332 And attacking us isn't going to bring him back. 611 00:29:26,365 --> 00:29:28,968 Hello? LIZ: Ms. Fenberg, this is Agent Keen. 612 00:29:29,001 --> 00:29:31,904 I'm calling to let you know we're sending units to your house. 613 00:29:31,938 --> 00:29:34,173 Why? What's wrong? It's Vitaris. 614 00:29:34,206 --> 00:29:36,943 He's still at large, but items in his home indicate 615 00:29:36,976 --> 00:29:39,578 that he might be targeting you and your family directly. 616 00:29:39,611 --> 00:29:41,814 Targeting us? Do you mean physically? 617 00:29:41,848 --> 00:29:43,749 We're not sure. That's why we're sending units. 618 00:29:43,782 --> 00:29:46,986 All we know is Vitaris is angry and has a vendetta, 619 00:29:47,019 --> 00:29:48,587 and we don't want him to act on it. 620 00:29:48,620 --> 00:29:49,755 We'll be there soon. 621 00:29:49,788 --> 00:29:52,124 We'll talk more when we're on-site. 622 00:29:52,158 --> 00:29:54,360 So I assume they're here to protect us. 623 00:29:54,393 --> 00:29:56,095 I'll get Mother. 624 00:30:01,000 --> 00:30:02,568 We have to call it off. They know. 625 00:30:02,601 --> 00:30:04,070 Who knows? The FBI. 626 00:30:04,103 --> 00:30:05,571 They're on their way here. 627 00:30:05,604 --> 00:30:06,849 They think you're targeting the family. 628 00:30:06,873 --> 00:30:08,140 We have a plan. 629 00:30:08,174 --> 00:30:09,408 Did you hear me? 630 00:30:09,441 --> 00:30:11,978 The police are here. There's no way we can get near the... 631 00:30:12,011 --> 00:30:14,480 The police? What's going on? 632 00:30:14,513 --> 00:30:16,193 It's okay. They're here for our protection. 633 00:30:17,116 --> 00:30:18,317 Where's your father? 634 00:30:18,350 --> 00:30:19,585 Uh, downstairs. 635 00:30:19,618 --> 00:30:20,887 Go, go. I'm right behind you. 636 00:30:24,423 --> 00:30:25,824 You have to get out while you can. 637 00:30:25,858 --> 00:30:27,126 We can do this. No. 638 00:30:27,159 --> 00:30:28,227 Victoria, listen, 639 00:30:28,260 --> 00:30:29,500 that painting, it's our future. 640 00:30:29,528 --> 00:30:31,563 You have to go. The plan remains the same... 641 00:30:31,597 --> 00:30:33,332 Get the painting, sell the painting, 642 00:30:33,365 --> 00:30:34,566 fund the lawsuit. 643 00:30:34,600 --> 00:30:35,767 We can't. We can. 644 00:30:35,801 --> 00:30:37,269 You have the forgery? Yes. 645 00:30:37,303 --> 00:30:38,971 If they see you, they'll arrest you. 646 00:30:39,005 --> 00:30:40,672 Exactly. Richard, you'll go to jail. 647 00:30:40,706 --> 00:30:42,308 How else do you think this ends? 648 00:30:42,341 --> 00:30:44,877 With me going home to my son? He's gone. 649 00:30:44,911 --> 00:30:47,179 The only way to make sure others don't die like him 650 00:30:47,213 --> 00:30:48,314 is to see this through, 651 00:30:48,347 --> 00:30:49,415 and to do that, 652 00:30:49,448 --> 00:30:50,749 you're gonna make the swap. 653 00:30:51,683 --> 00:30:52,718 Okay. 654 00:30:52,751 --> 00:30:54,987 And, Victoria, thank you. 655 00:31:03,029 --> 00:31:06,265 Agents Ressler, Keen, FBI. Trooper Sharp. 656 00:31:06,298 --> 00:31:08,376 Mr. Fenberg says his wife and daughter are on the property 657 00:31:08,400 --> 00:31:11,370 along with four house staff members. Show me. 658 00:31:11,403 --> 00:31:13,973 Help me gather these movers. The Art Crimes Unit is en route. 659 00:31:14,006 --> 00:31:15,183 I don't want any of this leaving here 660 00:31:15,207 --> 00:31:16,742 without them cataloguing it. 661 00:31:18,210 --> 00:31:20,512 Hey, what's going on? Why isn't this crated? 662 00:31:20,546 --> 00:31:22,648 Uh, you got police everywhere. Is everything okay? 663 00:31:22,681 --> 00:31:23,882 No, everything is not okay. 664 00:31:23,916 --> 00:31:25,651 The police want everyone downstairs. 665 00:31:26,352 --> 00:31:27,386 Right now. Go. 666 00:31:40,066 --> 00:31:41,533 Sorry, ma'am. Sorry. Sorry. 667 00:31:41,567 --> 00:31:43,835 Hey. You. 668 00:31:43,869 --> 00:31:45,737 Vitaris. 669 00:31:45,771 --> 00:31:47,239 Ressler! 670 00:31:47,273 --> 00:31:48,975 Gun, gun! 671 00:31:49,775 --> 00:31:51,077 Hey! Stop! 672 00:31:53,412 --> 00:31:55,047 Stop! Stop. Put the gun down! 673 00:32:00,752 --> 00:32:02,121 I'm not here to hurt anyone. 674 00:32:02,154 --> 00:32:03,755 Then put the gun down, Richard. 675 00:32:08,894 --> 00:32:10,262 It's over. You're under arrest. 676 00:32:10,296 --> 00:32:12,531 Why don't you go arrest the real criminals, 677 00:32:12,564 --> 00:32:14,733 the white-collar monsters inside that mansion 678 00:32:14,766 --> 00:32:16,368 who profited from the death of my son? 679 00:32:16,402 --> 00:32:18,704 We'll talk about it after you put the gun down. 680 00:32:21,440 --> 00:32:24,210 My son's gone. They murdered him. 681 00:32:24,243 --> 00:32:25,677 We know, Richard. We're sorry. 682 00:32:25,711 --> 00:32:27,455 But hurting someone else isn't gonna bring him back. 683 00:32:27,479 --> 00:32:28,580 Put the gun down. 684 00:32:41,193 --> 00:32:42,995 You okay? 685 00:32:43,029 --> 00:32:44,130 No. 686 00:32:45,431 --> 00:32:46,632 Do you know what he was after? 687 00:32:50,336 --> 00:32:52,171 Thank God it's still here. 688 00:32:52,204 --> 00:32:54,140 Keen, send the Art Theft Unit to the living room. 689 00:32:54,173 --> 00:32:55,241 We got it. 690 00:32:55,274 --> 00:32:57,409 Don't you dare let that painting out of your sight. 691 00:33:06,652 --> 00:33:08,487 I know you don't understand, darling, 692 00:33:08,520 --> 00:33:09,888 but it's better this way. 693 00:33:09,921 --> 00:33:11,590 It had to end this way. 694 00:33:13,059 --> 00:33:14,260 I know, Daddy. 695 00:33:25,671 --> 00:33:29,175 He stole the paintings to finance his lawsuit against the Fenbergs. 696 00:33:29,208 --> 00:33:30,618 Says he did the forgeries, too. 697 00:33:30,642 --> 00:33:32,211 Insists he worked alone. 698 00:33:32,244 --> 00:33:33,845 He gave himself up as a distraction 699 00:33:33,879 --> 00:33:36,915 so someone else could swap out the Hoogstraten. 700 00:33:36,948 --> 00:33:39,218 If someone else did. Do we have confirmation yet? 701 00:33:39,251 --> 00:33:40,786 The painting's being authenticated now, 702 00:33:40,819 --> 00:33:43,589 but if he has a partner, we have no idea who it is. 703 00:33:43,622 --> 00:33:45,924 We searched everyone at the house... Wait staff, security, 704 00:33:45,957 --> 00:33:48,960 every box, bag, briefcase, or purse. Nothing. 705 00:33:48,994 --> 00:33:50,705 We offered him a deal. He wouldn't budge. 706 00:33:50,729 --> 00:33:52,764 - Guy's a true believer. - Send him to lockup. 707 00:33:52,798 --> 00:33:54,809 When he sees what his future holds if he doesn't cooperate, 708 00:33:54,833 --> 00:33:56,302 maybe he'll talk, 709 00:33:56,335 --> 00:33:57,536 tell us who he's protecting. 710 00:33:59,438 --> 00:34:01,006 Prepare to be amazed. 711 00:34:01,039 --> 00:34:02,708 I am bringing you a masterpiece. 712 00:34:02,741 --> 00:34:04,676 But this time, no discounts. 713 00:34:04,710 --> 00:34:07,379 Ms. Fenberg, please join us. A waffle? 714 00:34:07,413 --> 00:34:08,447 They're buckwheat. 715 00:34:09,581 --> 00:34:11,983 What is this? Just... Just hear him out. 716 00:34:12,017 --> 00:34:13,252 Please, sit. 717 00:34:18,424 --> 00:34:19,658 Have a waffle. 718 00:34:22,394 --> 00:34:25,364 I love a juicy family drama. 719 00:34:25,397 --> 00:34:28,700 Greed, resentment, betrayal, secrets. 720 00:34:28,734 --> 00:34:31,036 And your secret? Oh, my. 721 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 Using the spoils of your father's avarice 722 00:34:33,605 --> 00:34:35,907 to bankroll his destruction. 723 00:34:35,941 --> 00:34:38,677 The tragedy is positively Grecian. 724 00:34:38,710 --> 00:34:41,012 Who are you? A man on a quest. 725 00:34:41,046 --> 00:34:42,581 Does this look familiar? 726 00:34:44,950 --> 00:34:47,386 He knows, Vicky. Just... Just tell him. 727 00:34:48,920 --> 00:34:50,556 It's from my family's collection. 728 00:34:50,589 --> 00:34:53,225 Yes, but it's part of a larger set. 729 00:34:53,259 --> 00:34:55,827 I came to acquire this one some years ago. 730 00:34:55,861 --> 00:34:58,730 Imagine my surprise when I learned it was a counterfeit. 731 00:34:58,764 --> 00:35:02,734 But tell me, did you make forgeries of all six boxes? 732 00:35:03,602 --> 00:35:05,704 No, just the one. 733 00:35:05,737 --> 00:35:07,173 It was my first test. 734 00:35:07,206 --> 00:35:09,074 I wanted to see if I could fool people. 735 00:35:09,107 --> 00:35:10,742 Well, you certainly fooled me. 736 00:35:10,776 --> 00:35:12,944 Would you like syrup, berries, or both? 737 00:35:12,978 --> 00:35:14,913 I'm sorry. I'm totally confused. 738 00:35:14,946 --> 00:35:18,584 Both, then. No... No, not about... 739 00:35:18,617 --> 00:35:19,851 What is it that you want? 740 00:35:19,885 --> 00:35:21,953 The original casket. 741 00:35:21,987 --> 00:35:23,589 I want the name of the person who has it. 742 00:35:23,622 --> 00:35:28,059 Mr. Eagleton says that's the one item of yours he didn't fence. 743 00:35:28,093 --> 00:35:30,429 That's all you want? A name? 744 00:35:30,462 --> 00:35:32,130 Your father is a drug dealer. 745 00:35:32,164 --> 00:35:33,765 The fact that he deals a legal drug 746 00:35:33,799 --> 00:35:36,235 is no consolation to the addicts he's created. 747 00:35:36,268 --> 00:35:38,103 He's the villain in this story. 748 00:35:38,136 --> 00:35:39,805 Your efforts to bring him to justice, 749 00:35:39,838 --> 00:35:41,473 however convoluted, are, 750 00:35:41,507 --> 00:35:43,809 as I've said, admirably Oedipal. 751 00:35:43,842 --> 00:35:46,144 Not only do I have no intention of stopping you, 752 00:35:46,178 --> 00:35:50,316 I believe we may find occasion to work together in the future. 753 00:35:50,349 --> 00:35:53,051 I am nothing if not an avid patron of the arts. 754 00:35:53,084 --> 00:35:55,321 So, please, a name. 755 00:35:58,290 --> 00:36:00,226 Vicky tells me that you're a collector. 756 00:36:00,259 --> 00:36:02,461 Oh, just a dabbler. 757 00:36:02,494 --> 00:36:06,097 I told Victoria I didn't want to impose. 758 00:36:06,131 --> 00:36:07,333 Oh, nonsense. 759 00:36:07,366 --> 00:36:09,668 I love showing people my collection. 760 00:36:10,802 --> 00:36:12,838 Oh. 761 00:36:12,871 --> 00:36:15,441 I'm sorry, but before we start, 762 00:36:15,474 --> 00:36:17,943 might I trouble you for a glass of water? 763 00:36:17,976 --> 00:36:20,178 Of course. No trouble at all. 764 00:36:20,212 --> 00:36:21,513 Thank you so much. 765 00:36:34,893 --> 00:36:36,061 You have a good eye. 766 00:36:37,229 --> 00:36:39,465 That's my prized possession. 767 00:36:39,498 --> 00:36:40,532 Is it? 768 00:36:40,566 --> 00:36:42,100 Who would've guessed? 769 00:36:42,133 --> 00:36:43,134 Cheers. 770 00:36:45,704 --> 00:36:48,307 You confessed? They don't know about you. 771 00:36:48,340 --> 00:36:49,875 Then I'll tell them. You can't do that. 772 00:36:49,908 --> 00:36:51,543 I can't let you take responsibility 773 00:36:51,577 --> 00:36:52,944 for what I've done. 774 00:36:52,978 --> 00:36:54,313 What you've done is give me hope, 775 00:36:54,346 --> 00:36:56,482 and you need to keep doing that. 776 00:36:56,515 --> 00:36:59,017 My only purpose in life is avenging Justin's death. 777 00:36:59,050 --> 00:37:00,328 The only chance of that happening 778 00:37:00,352 --> 00:37:02,354 is if you continue what we started. 779 00:37:11,763 --> 00:37:12,931 Visiting the enemy? 780 00:37:14,600 --> 00:37:16,134 Yes. 781 00:37:16,167 --> 00:37:18,236 I want to know where the art is that he stole. 782 00:37:18,270 --> 00:37:19,738 And you thought he'd tell you? 783 00:37:19,771 --> 00:37:21,507 I don't know what I thought. I just know 784 00:37:21,540 --> 00:37:22,984 I wanted to look the person who did this to my family 785 00:37:23,008 --> 00:37:24,543 in the eye. 786 00:37:24,576 --> 00:37:26,545 The authentication came back on the Hoogstraten. 787 00:37:26,578 --> 00:37:27,613 It's a forgery. 788 00:37:27,646 --> 00:37:29,348 Ah, I can't say I'm surprised. 789 00:37:29,381 --> 00:37:31,783 But you were there. You must have some idea 790 00:37:31,817 --> 00:37:34,019 who took it, who his accomplice is. 791 00:37:34,052 --> 00:37:35,787 I didn't at first. 792 00:37:35,821 --> 00:37:37,889 I mean, we inspected everybody, 793 00:37:37,923 --> 00:37:40,191 bags and boxes, cars, trucks. 794 00:37:40,225 --> 00:37:43,362 No one we checked could've possibly taken it. 795 00:37:43,395 --> 00:37:45,096 And then it hit me. 796 00:37:45,130 --> 00:37:47,533 See, there were three people we didn't check... 797 00:37:47,566 --> 00:37:50,201 Your father, your mother, and you. 798 00:37:50,235 --> 00:37:52,504 You think we stole from ourselves? 799 00:37:52,538 --> 00:37:54,973 No, no. I think you did. 800 00:37:55,006 --> 00:37:56,207 The distraction he caused, 801 00:37:56,241 --> 00:37:58,510 I think it was for you. Don't be ridiculous. 802 00:37:58,544 --> 00:38:00,712 To give you a moment alone in the living room 803 00:38:00,746 --> 00:38:03,582 to put the real painting inside your briefcase, 804 00:38:03,615 --> 00:38:04,983 the only one we didn't check. 805 00:38:05,951 --> 00:38:07,919 I think we're through, Detective. 806 00:38:07,953 --> 00:38:09,388 It's Special Agent. 807 00:38:09,421 --> 00:38:12,558 And, yeah, we're through. For now. 808 00:38:12,591 --> 00:38:15,994 But you wanna look the person who did this to your family in the eye, 809 00:38:16,027 --> 00:38:17,463 you and I both know all you gotta do 810 00:38:17,496 --> 00:38:18,630 is look in the mirror. 811 00:38:20,866 --> 00:38:22,334 I'll be in touch. 812 00:38:30,776 --> 00:38:33,445 It really is exquisite in its way. 813 00:38:33,479 --> 00:38:36,682 It's exquisite because of what you know about it, 814 00:38:36,715 --> 00:38:38,984 where it came from, who made it. 815 00:38:39,017 --> 00:38:40,852 It's intellectual. 816 00:38:40,886 --> 00:38:43,589 I like art that's more emotional. 817 00:38:45,023 --> 00:38:48,326 The forger certainly played on our emotions. 818 00:38:48,360 --> 00:38:49,661 The forger... 819 00:38:49,695 --> 00:38:53,098 The one you found and won't turn over to us. 820 00:38:53,131 --> 00:38:57,469 The counterfeits are nearly flawless, which is enough, 821 00:38:57,503 --> 00:39:01,873 because our desire for them to be real 822 00:39:01,907 --> 00:39:04,342 obscures any imperfection, 823 00:39:04,910 --> 00:39:07,413 much like your desire 824 00:39:07,446 --> 00:39:09,648 for the woman in Paris to be your mother 825 00:39:09,681 --> 00:39:13,719 blinded you to the fact that she wasn't. 826 00:39:15,020 --> 00:39:17,055 It wasn't just my desire. 827 00:39:17,088 --> 00:39:19,625 So she told you she was Katarina? 828 00:39:19,658 --> 00:39:21,527 She did. 829 00:39:21,560 --> 00:39:24,430 And it's difficult for me to believe she wasn't. 830 00:39:24,463 --> 00:39:28,867 I was convinced my casket was authentic. 831 00:39:28,900 --> 00:39:32,438 It was nearly impossible for me to believe it wasn't. 832 00:39:32,471 --> 00:39:34,740 But it was a fake. 833 00:39:35,240 --> 00:39:36,775 And she was, too. 834 00:39:38,209 --> 00:39:40,679 Is that why you gave us this case? 835 00:39:41,880 --> 00:39:43,715 To show me how easy it is 836 00:39:43,749 --> 00:39:45,451 to mistake something that's fake 837 00:39:45,484 --> 00:39:46,818 for something that's real? 838 00:39:46,852 --> 00:39:47,919 No, I gave you the case 839 00:39:47,953 --> 00:39:49,721 so I could get my hands on the casket 840 00:39:49,755 --> 00:39:53,692 and sell it for an obscene amount of money. 841 00:39:53,725 --> 00:39:55,102 You got it just so you could sell it? 842 00:39:55,126 --> 00:39:59,230 Yes. And the buyer is apparently very impatient. 843 00:39:59,264 --> 00:40:01,066 Is there somewhere we can drop you? 844 00:40:01,099 --> 00:40:03,569 We're wheels-up in one hour. 845 00:40:03,602 --> 00:40:06,638 Uh, you can just let me out here at the end of the block. 846 00:40:06,672 --> 00:40:08,507 Uh, wherever you're going, 847 00:40:08,540 --> 00:40:09,941 I'd like you to be back in time... 848 00:40:09,975 --> 00:40:11,943 We'll be back for the ballet. 849 00:40:11,977 --> 00:40:13,344 Harold told you? 850 00:40:13,378 --> 00:40:15,914 Harold thought I'd like to know. 851 00:40:15,947 --> 00:40:17,282 He was right. 852 00:40:22,253 --> 00:40:23,555 You're amazing. 853 00:40:24,690 --> 00:40:26,725 O-kay. 854 00:40:26,758 --> 00:40:28,126 So are you. 855 00:40:28,159 --> 00:40:30,095 Well, not really. 856 00:40:30,128 --> 00:40:32,898 But you think so. 857 00:40:32,931 --> 00:40:35,934 We think so about each other, which is, well... 858 00:40:38,103 --> 00:40:39,170 Amazing. 859 00:40:40,706 --> 00:40:42,207 Great. 860 00:40:42,240 --> 00:40:44,576 Now that that's settled, do you want to come in? 861 00:40:44,610 --> 00:40:46,578 No. I want to break up. 862 00:40:48,113 --> 00:40:49,881 I don't want to. 863 00:40:49,915 --> 00:40:53,451 I mean, it's the last thing I want. 864 00:40:53,485 --> 00:40:55,587 It's just, we should. 865 00:40:55,621 --> 00:40:58,624 That is, we have to. 866 00:41:01,627 --> 00:41:02,928 I don't understand. 867 00:41:02,961 --> 00:41:04,530 What do we do when we're together? 868 00:41:04,563 --> 00:41:06,965 We trespass. We... 869 00:41:06,998 --> 00:41:08,834 We crash weddings. 870 00:41:10,035 --> 00:41:11,537 We break the law. 871 00:41:11,570 --> 00:41:13,271 We made love in the Gemini capsule 872 00:41:13,304 --> 00:41:15,340 John Glenn took into space. 873 00:41:15,373 --> 00:41:16,642 Exactly, yes, 874 00:41:16,675 --> 00:41:19,811 which I still can't believe how small it was, right? 875 00:41:21,212 --> 00:41:23,481 Scratch that. That's off-topic. 876 00:41:23,515 --> 00:41:24,983 Okay. 877 00:41:25,016 --> 00:41:27,953 My point, such that I have one, 878 00:41:27,986 --> 00:41:29,020 is this. 879 00:41:30,488 --> 00:41:32,958 Making love in a rocket ship is one thing, 880 00:41:32,991 --> 00:41:35,994 one... One amazing thing, 881 00:41:36,027 --> 00:41:37,896 but, Elodie, 882 00:41:37,929 --> 00:41:39,631 hoping your husband dies, 883 00:41:41,600 --> 00:41:43,669 there is nothing amazing about that. 884 00:41:48,707 --> 00:41:49,941 How is he? 885 00:41:49,975 --> 00:41:51,476 He's on a ventilator. 886 00:41:53,879 --> 00:41:55,180 I am so sorry. 887 00:41:55,213 --> 00:41:56,648 So am I. 888 00:42:03,021 --> 00:42:04,890 This is a really bad idea. 61125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.