Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,279 --> 00:00:32,490
Du weißt, was ich von Spielchen halte.
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,584
Weg mit dem Messer.
3
00:00:47,756 --> 00:00:51,050
Wie kannst du heute an Flucht denken?
4
00:00:51,134 --> 00:00:52,761
Der große Tag ist da.
5
00:00:52,844 --> 00:00:56,222
Durch dich und mich
bekommt ein männlicher Glückspilz...
6
00:00:57,807 --> 00:00:59,434
das Geschenk seines Lebens.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Oder sein Leben wird total ruiniert.
8
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
Ich bin mir nicht sicher, was.
9
00:01:05,397 --> 00:01:08,735
Ich jedenfalls kann es nicht erwarten,
herauszufinden...
10
00:01:08,818 --> 00:01:11,321
was passiert, wenn er erwacht.
11
00:01:39,224 --> 00:01:42,185
NICHTBEACHTUNG ENDET TÖDLICH
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,673
Ja, Mason, ich bin's.
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,424
- Wirklich.
- Wo waren Sie?
14
00:02:13,508 --> 00:02:16,344
Heute ist Wahltag. Der halbe Staat sucht Sie.
15
00:02:16,427 --> 00:02:18,888
Nicht jetzt. Sie müssen mich abholen.
16
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
Ich muss den Außenminister anrufen,
die Wahl absagen...
17
00:02:21,391 --> 00:02:23,935
- Hoffentlich ist es nicht zu spät.
- Vergessen Sie die Wahl.
18
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
Holen Sie mich ab. Allein.
19
00:02:27,355 --> 00:02:30,900
- Ich bin in einem Mietlager. In der...?
- Kenilworth Avenue.
20
00:02:31,693 --> 00:02:33,111
Kenilworth Avenue.
21
00:02:36,698 --> 00:02:38,533
Richard, was ist denn passiert?
22
00:02:39,617 --> 00:02:40,535
Nicht jetzt.
23
00:02:40,618 --> 00:02:42,537
Bringen Sie mich einfach weg.
24
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
Ja, Herr Gouverneur. Wie Sie wünschen.
25
00:03:00,930 --> 00:03:02,265
Da fehlt doch was.
26
00:03:09,063 --> 00:03:11,274
Ich mag Erdnussbutter.
27
00:03:11,357 --> 00:03:13,651
Das ist eine geheime Zutat.
28
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Wie bei allen magischen Mixturen.
Man darf sie nur nicht verraten.
29
00:03:18,656 --> 00:03:20,617
Großes Indianerehrenwort.
30
00:03:21,034 --> 00:03:25,455
Sie müssen nur bis 15 Uhr aufpassen.
Dann ist sie mit Shelly verabredet.
31
00:03:25,538 --> 00:03:27,332
Noch mal danke für Ihre Hilfe.
32
00:03:30,418 --> 00:03:33,129
- Hallo?
- Unser MI6-Freund hat sich gemeldet.
33
00:03:33,212 --> 00:03:35,965
Er hat die gewünschte Information.
34
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
Er will ein Treffen. Rock Creek Park.
35
00:03:38,134 --> 00:03:41,137
- Ja, das klingt gut.
- Was haben Sie heute vor?
36
00:03:41,221 --> 00:03:43,890
Es ist so schön neblig draußen.
37
00:03:43,973 --> 00:03:47,810
Ein perfekter Tag
für Sandkuchen im Rock Creek Park.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,355
- Sandkuchen?
- Ja.
39
00:03:50,980 --> 00:03:55,568
Sie ist mir immer zwei Schritte voraus.
Ich habe keine Ahnung, wie.
40
00:03:55,652 --> 00:03:59,530
Das mag sich bald ändern.
Ich habe Patrick Masuda gefunden.
41
00:03:59,614 --> 00:04:02,659
Alter Freund, ich mag dich einfach.
42
00:04:03,910 --> 00:04:07,247
Ein junger Mann, der unter neuem Namen
in Baltimore lebt.
43
00:04:07,330 --> 00:04:10,458
Vor zwei Jahren lag er im Sterben.
Eine seltene Blutkrankheit.
44
00:04:10,541 --> 00:04:14,462
Er ist völlig gesund,
weil sie Norman Devane ein Vermögen...
45
00:04:14,545 --> 00:04:16,547
- für ein Heilmittel zahlte.
- Warum?
46
00:04:16,630 --> 00:04:17,673
Wer ist er?
47
00:04:17,757 --> 00:04:20,593
Keine Ahnung. Saß andauernd im Gefängnis.
48
00:04:20,677 --> 00:04:24,180
Aber wenn wir ihn finden,
kommen wir ihr dadurch näher.
49
00:04:24,722 --> 00:04:26,474
Das ist doch wohl ein Scherz.
50
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Du kommst genau richtig.
51
00:04:28,101 --> 00:04:33,273
Camping-Frühstück: Zwiebeln, Paprika, Kartoffeln,
Roastbeef von gestern Abend...
52
00:04:33,356 --> 00:04:35,858
und obendrauf ein Spiegelei.
53
00:04:35,942 --> 00:04:40,280
Ich verzichte und sage ein Stoßgebet
für deinen Verdauungstrakt.
54
00:04:40,363 --> 00:04:42,156
Elizabeth, das ist Frank.
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,492
Guten Morgen, Ma'am. Ich bin dann weg.
56
00:04:47,495 --> 00:04:50,665
Ich hielt dich nie für einen Campingfan.
57
00:04:51,916 --> 00:04:55,378
Den habe ich, seit im Ostchinesischen Meer
eine Welle...
58
00:04:55,461 --> 00:05:00,300
einen Container voller Babynahrung
über Bord spülte.
59
00:05:00,383 --> 00:05:03,970
Mütter in China
mögen die einheimischen Marken nicht.
60
00:05:04,345 --> 00:05:07,682
Ich schmuggle US-Ware ein.
Mit einem kleinen Aufschlag.
61
00:05:07,765 --> 00:05:11,811
Zhou Jiaxuan schämte sich so sehr,
dass er meine Ladung verlor...
62
00:05:11,894 --> 00:05:14,939
dass er mir als teilweise Entschädigung...
63
00:05:15,023 --> 00:05:16,357
sein zweites Zuhause anbot.
64
00:05:16,441 --> 00:05:19,610
Dein Leben ist einfach echt abgedreht.
65
00:05:20,570 --> 00:05:23,573
Governor Sweeney ist wieder da.
Was hältst du davon?
66
00:05:23,656 --> 00:05:27,618
Ich bin erleichtert.
Das FBI suchte ihn drei Monate lang.
67
00:05:27,702 --> 00:05:28,786
Wir dachten, er sei tot.
68
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
Jetzt spaziert er in ein Krankenhaus?
69
00:05:31,372 --> 00:05:34,500
Am Tag der Nachwahl, um ihn zu ersetzen?
70
00:05:34,584 --> 00:05:36,753
Richard. Gott sei Dank, Sie leben.
71
00:05:36,836 --> 00:05:38,629
Konnten Sie mit Patty reden?
72
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Natürlich. Aber sehen Sie nur, Janey.
73
00:05:41,382 --> 00:05:43,092
Sehen Sie, was man mir antat.
74
00:05:44,719 --> 00:05:47,972
Das FBI glaubt, dass ihn
der Cironato-Clan entführen ließ...
75
00:05:48,056 --> 00:05:51,100
weil er gegen ein Kasino-Gesetz stimmen wollte.
76
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
Das FBI irrt sich.
77
00:05:52,810 --> 00:05:56,731
Die Cironatos entführen Politiker nicht,
sie kaufen sie.
78
00:05:56,814 --> 00:05:59,984
Wer das tat, plant etwas viel Interessanteres.
79
00:06:00,068 --> 00:06:01,819
"Plant etwas"?
80
00:06:01,903 --> 00:06:05,573
- Der Gouverneur ist zurück. Das war’s.
- Warum redet er dann nicht?
81
00:06:05,656 --> 00:06:10,703
Kein Politiker schweigt
nach einer qualvollen Entführung.
82
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Es sei denn, der Täter hat ihn noch am Haken.
83
00:06:14,290 --> 00:06:16,918
Man ging von einem Terrorakt aus.
84
00:06:17,001 --> 00:06:20,797
Nenn es, wie du willst, aber was es auch ist...
85
00:06:20,880 --> 00:06:23,216
es wurde noch nicht voll durchgezogen.
86
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
Gut, wir sind wohl so weit.
87
00:06:25,760 --> 00:06:28,387
Ein Gouverneur wird entführt. Ohne Forderungen...
88
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
Erpressung, Lösegeld.
89
00:06:30,556 --> 00:06:33,643
Nach 100 Tagen wacht er in einem Mietlager auf...
90
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
unbewacht, und spaziert ins Freie.
91
00:06:36,062 --> 00:06:38,272
- Warum?
- Um Nachwahlen zu erzwingen.
92
00:06:38,356 --> 00:06:41,359
Damit die Cironatos
ihr Glücksspielgesetz bekommen.
93
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
Laut Reddington sind die außen vor.
94
00:06:43,277 --> 00:06:45,113
Er hat sie nicht geschützt?
95
00:06:45,196 --> 00:06:48,908
Per saldo handelt er nicht nur aus Eigennutz.
96
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Sie werden bald zustimmen.
97
00:06:50,660 --> 00:06:54,038
Aram, Sie und Agent Park
sehen sich im Mietlager um.
98
00:06:54,122 --> 00:06:57,291
Keen, Ressler, Sie reden mit Governor Sweeney.
99
00:06:59,377 --> 00:07:03,673
Es ist schwer zu glauben,
aber durch ihn ist die Welt sicherer.
100
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
Sie hätten es sagen sollen.
101
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
- Was?
- Dass Sie seine Tochter sind.
102
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
Hätte ich es gewusst, hätte ich Ihnen nie getraut.
103
00:07:10,513 --> 00:07:13,349
Ich hätte Ihnen nie von Anchorage erzählt.
104
00:07:13,433 --> 00:07:16,227
Alina, Ihr Geheimnis ist sicher bei mir.
105
00:07:28,072 --> 00:07:31,409
Nach dem zweiten Eingriff sperrte man mich
in einen Aufwachraum.
106
00:07:31,492 --> 00:07:34,078
Ich sah nur jemanden, wenn das Essen kam.
107
00:07:34,162 --> 00:07:36,622
Monster. Die gehören hinter Gitter.
108
00:07:36,706 --> 00:07:37,790
Nein.
109
00:07:38,249 --> 00:07:42,712
Wenn das rauskommt...
Meine Karriere, mein Leben...
110
00:07:42,795 --> 00:07:46,591
Es ist vorbei.
Das erzähle ich nie wieder jemandem.
111
00:07:46,674 --> 00:07:48,885
- Dann gewinnen sie.
- Auch egal.
112
00:07:48,968 --> 00:07:51,804
Wir sollten unbedingt diese Wahlen stoppen.
113
00:07:51,888 --> 00:07:55,475
- Es geht um Ihren Sitz.
- Wir haben ein größeres Problem.
114
00:07:55,558 --> 00:07:57,768
Das FBI ist auf dem Weg hierher.
115
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
Wenn Sie Namen und Ruf erhalten wollen...
116
00:08:00,354 --> 00:08:04,859
sagen Sie kein Wort davon,
was nach der Entführung geschah.
117
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Nichts.
118
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
- Überhaupt nichts?
- Nichts.
119
00:08:09,780 --> 00:08:11,073
Man betäubte mich wohl.
120
00:08:11,157 --> 00:08:13,951
Ich hatte einen irren Kater, als ich aufwachte.
121
00:08:14,035 --> 00:08:18,164
Laut den Wärtern im Kapitol
waren Sie im Büro, als man Sie entführte.
122
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
- Woran erinnern Sie sich?
- Ich arbeite gern spät.
123
00:08:21,083 --> 00:08:24,879
Es ist ruhig und still.
Als Gouverneur hat man selten Ruhe.
124
00:08:24,962 --> 00:08:27,256
Telefone klingeln, Leute klopfen an.
125
00:08:27,340 --> 00:08:31,594
Manchmal, wenn die Wärter nicht hinsehen,
schleiche ich mich ins Chinarestaurant gegenüber.
126
00:08:31,677 --> 00:08:34,804
Da kennt man mich, macht für mich dicht.
127
00:08:34,889 --> 00:08:37,015
Eierflockensuppe. Ruhe. Himmlisch.
128
00:08:37,099 --> 00:08:39,477
Da waren Sie am Tag Ihres Verschwindens?
129
00:08:39,559 --> 00:08:41,270
Ja, Ma'am, wie üblich.
130
00:08:41,354 --> 00:08:44,106
Nur dieses Mal zog man mir beim Gehen
einen Sack über den Kopf.
131
00:08:44,190 --> 00:08:47,652
- Dann wachte ich mit einem Kater auf.
- Warum die Entführung?
132
00:08:47,735 --> 00:08:51,322
Nach der Kasino-Sache
waren die Cironatos sauer.
133
00:08:51,405 --> 00:08:53,950
Ich sollte wohl bis nach der Wahl verschwinden.
134
00:08:56,077 --> 00:08:57,912
Für fast drei Monate?
135
00:08:57,995 --> 00:09:00,248
Und bewusstlos? Das ist lange.
136
00:09:00,331 --> 00:09:04,126
- Mich wundert, dass Sie laufen können.
- Ich bin leicht wacklig.
137
00:09:04,210 --> 00:09:09,006
Ich will, dass man die Täter findet und bestraft.
Das verstehen Sie sicherlich.
138
00:09:09,090 --> 00:09:11,676
Wenn ich was tun kann, geben Sie Bescheid.
139
00:09:11,759 --> 00:09:12,969
Da wäre etwas.
140
00:09:13,052 --> 00:09:17,265
Das Restaurant, wo man Sie entführte,
die kleine Chinabude.
141
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
Wie heißt die?
142
00:09:21,477 --> 00:09:24,313
TÄGLICHE MEDIKAMENTE
NICHTBEACHTUNG ENDET TÖDLICH
143
00:09:50,590 --> 00:09:54,927
- Wer ist denn so krank, das zu tun?
- Das ist jetzt egal.
144
00:09:55,011 --> 00:09:56,929
Du weißt, was du tun musst.
145
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
Richard, gib nicht nach.
Steh zu dem, was du glaubst.
146
00:10:10,610 --> 00:10:12,987
Was sagte der Gouverneur, als er ins Büro kam?
147
00:10:13,070 --> 00:10:16,407
Er wollte telefonieren. Ich lehnte ab.
Firmenvorschrift.
148
00:10:16,490 --> 00:10:19,910
Er sagte, man habe ihn betäubt.
Ich dachte, warum nicht.
149
00:10:19,994 --> 00:10:20,953
Der Mieter?
150
00:10:21,037 --> 00:10:25,166
Ein gewisser Simon Peter. Letzten Juni.
Zahlte ein Jahr im Voraus. Bar.
151
00:10:25,249 --> 00:10:27,251
Die Telefonnummer ist abgemeldet.
152
00:10:27,335 --> 00:10:30,171
- Ich suche ihn.
- Simon Peter ist ein Alias.
153
00:10:31,005 --> 00:10:32,214
Einer der zwölf Apostel.
154
00:10:32,298 --> 00:10:35,551
Als man Jesus verhaftete,
verleugnete Simon Peter ihn drei Mal.
155
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
Er steht für fehlenden Glauben.
156
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
Festlich.
157
00:10:49,357 --> 00:10:52,401
Dann sind Sie also... religiös?
158
00:10:53,444 --> 00:10:55,321
- Wäre das ein Problem?
- Nein.
159
00:10:55,404 --> 00:10:58,199
Ich mag es, wenn Menschen sich an Werte halten.
160
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
Bibelcamp. Acht Wochen. Jeden Sommer.
161
00:11:01,160 --> 00:11:02,995
Dad wollte, dass ich Moral lerne.
162
00:11:03,079 --> 00:11:05,581
Und da er mir die nicht vorleben konnte...
163
00:11:08,376 --> 00:11:12,380
Ich verstehe, dass der Gouverneur
in einem sicheren Raum aufwachen sollte.
164
00:11:12,463 --> 00:11:15,758
- Aber warum die Dekoration?
- Schauen Sie.
165
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
Eine kleine blaue Pille.
166
00:11:20,805 --> 00:11:23,641
Vielleicht feierte Sweeney hier Sex-Partys...
167
00:11:23,724 --> 00:11:25,851
und log, um das zu vertuschen.
168
00:11:25,935 --> 00:11:26,977
Nicht damit.
169
00:11:27,978 --> 00:11:29,230
Meine Mom nimmt die.
170
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
Das ist eine Östrogenpille.
171
00:11:33,484 --> 00:11:36,278
Das Restaurant bestätigt, dass Sweeney da war.
172
00:11:36,362 --> 00:11:39,782
Aber niemand sah was und die Videos
werden monatlich gelöscht.
173
00:11:39,865 --> 00:11:43,661
Die der Bank gegenüber jedoch jährlich.
Die hatte das hier.
174
00:11:43,744 --> 00:11:44,745
SPEEDY-TEXTILIEN
175
00:11:44,829 --> 00:11:49,333
Der Van fuhr gegen 22:29 Uhr ab,
zum Zeitpunkt der Entführung.
176
00:11:49,417 --> 00:11:52,670
- Wir überprüften ihn.
- Er gehört einem Wendell Willis.
177
00:11:52,753 --> 00:11:56,549
- Eine Verbindung zu den Cironatos?
- Nein. Willis ist IT-ler. Selbstständig.
178
00:11:56,632 --> 00:11:59,677
Aber Speedy-Textilien gibt es nicht.
179
00:11:59,760 --> 00:12:02,138
Der Aufkleber am Van ist getürkt.
180
00:12:02,221 --> 00:12:05,182
Willis suchen. Ich besorge
den Durchsuchungsbefehl.
181
00:12:20,030 --> 00:12:22,616
Raymond, Masuda ist unterwegs.
182
00:12:23,826 --> 00:12:25,494
Du meine Güte.
183
00:12:27,580 --> 00:12:29,790
Gesunder Schlaf beim Observieren.
184
00:12:33,335 --> 00:12:35,880
Warum sind wir nicht früher drauf gekommen?
185
00:12:59,653 --> 00:13:01,530
Das ist doch nur eine Gang.
186
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
Du meinst, Masuda gehört dazu?
187
00:13:03,699 --> 00:13:06,827
Nein, er will mit denen einen Handel abschließen.
188
00:13:07,495 --> 00:13:08,871
Sie verhandeln.
189
00:13:08,954 --> 00:13:13,334
Der Typ im lächerlichen Tarnanzug?
Das ist der Killer unter ihnen.
190
00:13:13,417 --> 00:13:15,211
Der Handel ist abgeschlossen.
191
00:13:15,294 --> 00:13:18,881
Raymond, Masuda könnte sie
für einen Mord angeheuert haben.
192
00:13:18,964 --> 00:13:23,427
Und es gibt zurzeit nur einen,
dessen Tod Katarina will.
193
00:13:27,223 --> 00:13:29,225
Was willst du im Sandkuchen haben?
194
00:13:30,434 --> 00:13:33,354
Getrocknete Blätter, bitte.
195
00:13:34,480 --> 00:13:37,691
Und ein paar Kiesel. Als extra Protein.
196
00:13:38,359 --> 00:13:41,820
Mom mag es nicht, wenn ich schmutzig bin.
197
00:13:41,904 --> 00:13:43,906
Deswegen habe ich saubere Sachen dabei.
198
00:13:43,989 --> 00:13:46,659
Und auf dem Klo kannst du dich waschen.
199
00:13:46,742 --> 00:13:48,827
Also, mach dich ruhig schmutzig.
200
00:13:51,288 --> 00:13:54,708
Mach mal weiter.
Ich möchte einen Freund begrüßen.
201
00:14:03,259 --> 00:14:04,885
Hast du ihn gefunden?
202
00:14:04,969 --> 00:14:06,720
Es war nicht einfach, meine Liebe.
203
00:14:06,804 --> 00:14:10,641
Die Information aus Keens Wohnung
war ein Anfang.
204
00:14:10,724 --> 00:14:14,353
Aber es dauerte, um die Wahrheit rauszufinden.
205
00:14:14,436 --> 00:14:19,149
Den Aufenthaltsort des KGB-Agenten,
früher bekannt als Ilya Koslov.
206
00:14:19,650 --> 00:14:21,402
- Das Foto ist alt.
- Ja.
207
00:14:21,485 --> 00:14:23,904
Die Anschrift ist aktuell. Und vor Ort.
208
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Du könntest es erledigen und zum Tee fertig sein.
209
00:14:27,032 --> 00:14:29,451
Leg was drauf,
und ich achte auf das Engelchen.
210
00:14:32,121 --> 00:14:33,998
Ist was, meine Liebe?
211
00:14:34,081 --> 00:14:36,208
Schwarzer SUV auf zwei Uhr.
212
00:14:36,292 --> 00:14:37,710
Man ist dir gefolgt.
213
00:14:37,793 --> 00:14:39,587
Verdammter Mist.
214
00:14:40,337 --> 00:14:41,547
Was hast du vor?
215
00:14:43,883 --> 00:14:45,426
Das weiß ich noch nicht.
216
00:14:50,472 --> 00:14:53,893
- Hi. Sind deine Eltern daheim?
- Ich wohne bei meiner Mom.
217
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
Ok. Können wir sie sprechen?
218
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
Mom!
219
00:15:01,108 --> 00:15:03,235
Es gibt aufregende Neuigkeiten.
220
00:15:03,319 --> 00:15:06,488
Wir kontaktierten dein nächstes Opfer.
221
00:15:06,572 --> 00:15:08,198
James Robson.
222
00:15:10,117 --> 00:15:10,993
Keine Ahnung?
223
00:15:11,076 --> 00:15:15,664
Mich würde es nicht wundern,
wenn ihr im gleichen Country Club wärt...
224
00:15:15,748 --> 00:15:20,210
mit demselben Hedgefonds-Manager arbeitet
oder zusammen Nashörner abschießt.
225
00:15:20,294 --> 00:15:24,673
- Mom, jemand ist an der Tür!
- Hilfe! Man hält mich gefangen...
226
00:15:34,725 --> 00:15:37,269
- Ja bitte?
- Hallo. Wir sind vom FBI.
227
00:15:37,353 --> 00:15:39,229
Mit einem Durchsuchungsbefehl.
228
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
Darf ich fragen, warum?
229
00:15:41,315 --> 00:15:44,401
Wir glauben,
Hinweise auf ein Verbrechen zu finden.
230
00:15:44,902 --> 00:15:48,197
- Wohnen Sie mit Wendell Willis zusammen?
- Wendell?
231
00:15:48,280 --> 00:15:51,825
Ich vermiete ihm
die Einzimmerwohnung hinten raus.
232
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
Ich kann sie Ihnen aufschließen.
233
00:15:57,081 --> 00:16:00,376
- Wendell Willis.
- Mr. Robson. Welch eine Ehre.
234
00:16:00,459 --> 00:16:03,796
Ich fühle mich durch
Ihren ehrenamtlichen Einsatz geehrt.
235
00:16:03,879 --> 00:16:07,549
Ich glaube an Ihr Motto:
Glaube, Familie, Freiheit in den USA.
236
00:16:07,633 --> 00:16:09,009
Amen.
237
00:16:09,093 --> 00:16:11,011
Willkommen bei Robson Research.
238
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
Wir melden uns, falls wir was brauchen.
239
00:16:25,401 --> 00:16:30,364
Hoffentlich hat Wendell keinen Ärger.
Er ist ein vorbildlicher Mieter.
240
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Danke.
241
00:16:33,617 --> 00:16:38,789
Ja, Ma'am. Mit $20 können Sie unsere Kampagne
zur Abstinenzerziehung fördern.
242
00:16:38,872 --> 00:16:42,042
Wir lehren die Jugend, wie man Sex vermeidet...
243
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
stark wird und gesunde Beziehungen eingeht.
244
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
Verzeihung. Bleiben Sie mal kurz dran?
245
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
- Ich bin drin.
- Raus. Du bist aufgeflogen.
246
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
Das FBI durchsucht deine Wohnung.
247
00:16:54,680 --> 00:16:57,349
- Aber ich bin drin.
- Zu spät. Wir finden einen Neuen.
248
00:16:57,433 --> 00:17:00,811
Nein. Es war zu schwierig.
Wir können nicht einfach aufgeben.
249
00:17:05,941 --> 00:17:08,359
Zu Anfang hast du mich gehasst.
250
00:17:08,444 --> 00:17:09,778
Nicht gehasst.
251
00:17:09,862 --> 00:17:13,656
Ich mochte dich nicht. Und traute dir nicht.
252
00:17:14,407 --> 00:17:17,161
Ich glaube, Park denkt auch so.
253
00:17:17,243 --> 00:17:19,371
Na, das will ich doch hoffen.
254
00:17:19,454 --> 00:17:20,622
Vielen Dank.
255
00:17:20,705 --> 00:17:24,626
Normale Leute fragen sich,
was Reds Besessenheit über dich aussagt.
256
00:17:24,710 --> 00:17:27,880
Nichts. Aber es dauert, bis man das rausfindet.
257
00:17:27,963 --> 00:17:29,882
Also gib ihr Zeit.
258
00:17:29,965 --> 00:17:32,593
Ein Jahr. Oder sieben.
259
00:17:35,804 --> 00:17:36,805
Sieh dir das an.
260
00:17:41,643 --> 00:17:43,896
- Wer ist das?
- James Robson.
261
00:17:44,146 --> 00:17:46,648
Leitet eine konservative Interessengruppe.
262
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
Lobbyist.
263
00:17:47,816 --> 00:17:50,360
Aram, fahr mit Park zu Robson Research.
264
00:17:50,444 --> 00:17:52,321
Wir kennen das nächste Opfer.
265
00:17:54,865 --> 00:17:56,450
Das sieht ja lecker aus.
266
00:17:56,533 --> 00:17:59,244
Aber da fehlen noch ein paar Zweige.
267
00:18:01,663 --> 00:18:04,333
Ich bin gleich wieder da, Agnes. Mach weiter.
268
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Bleib hier am Tisch.
269
00:18:12,591 --> 00:18:15,260
Tun Sie, was wir sagen, dann passiert nichts.
270
00:18:15,344 --> 00:18:17,304
Langsam umdrehen. Mitkommen.
271
00:18:41,286 --> 00:18:43,205
Sutherland! Der Fahrer!
272
00:18:45,040 --> 00:18:47,334
Liegenbleiben! Hilf mir hier mal.
273
00:19:05,310 --> 00:19:08,981
- Was ist mit dem Mann?
- Er ist nur etwas müde, Schatz.
274
00:19:10,149 --> 00:19:11,441
Soll er schlafen.
275
00:19:11,525 --> 00:19:13,527
Wir waschen uns im Bach, ok?
276
00:19:26,957 --> 00:19:28,667
Warum bist du so besorgt?
277
00:19:30,085 --> 00:19:34,715
Ich bin besorgt... Wenn du deiner Mutter
von dem schlafenden Mann erzählst...
278
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
dürfen wir nicht mehr spielen.
279
00:19:36,425 --> 00:19:40,095
- Ich sage nichts, versprochen.
- Indianerehrenwort?
280
00:19:40,179 --> 00:19:41,555
Indianerehrenwort.
281
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Mann, was zum Teufel...?
282
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
Was ist mit Ihnen los?
283
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Eine ehrliche Antwort oder zwei können helfen.
284
00:20:09,833 --> 00:20:12,961
Erzähl doch mal von dir. Wovon lebst du?
285
00:20:13,045 --> 00:20:14,588
Was geht Sie das an?
286
00:20:14,671 --> 00:20:18,342
Ich sah, wie du mit einer Gang
einen Handel abgeschlossen hast.
287
00:20:18,425 --> 00:20:20,385
Das war meine Sache.
288
00:20:20,969 --> 00:20:25,974
Ich meine nicht, dass Sie das nichts angeht.
Das ist mein Geschäft. Buchstäblich.
289
00:20:27,309 --> 00:20:28,727
Das ist Maßarbeit.
290
00:20:28,810 --> 00:20:31,355
Bei teuren Geräten
kopiere ich den Funkschloss-Code...
291
00:20:31,438 --> 00:20:34,358
um die Radios später wieder zu klauen.
292
00:20:34,441 --> 00:20:36,985
- Du bist ein Dieb?
- Man tut, was man kann.
293
00:20:38,153 --> 00:20:42,991
Ich muss verstehen,
warum Katarina Rostova dafür zahlen würde...
294
00:20:43,075 --> 00:20:45,869
dich von deiner tödlichen Krankheit zu heilen.
295
00:20:45,953 --> 00:20:49,498
Constance hat dafür bezahlt.
Sie ist meine Freundin.
296
00:20:49,581 --> 00:20:52,417
Aber natürlich. Constance Drucker.
297
00:20:54,086 --> 00:20:56,004
Machen wir eine Spazierfahrt?
298
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
Und du erzählst mir mehr
über die gute Constance?
299
00:21:01,802 --> 00:21:05,973
Ich muss mich um einen Notfall
auf der Arbeit kümmern.
300
00:21:06,056 --> 00:21:08,684
Du bist lieb zu Nana und Papa, ok?
301
00:21:17,734 --> 00:21:21,029
- Du weißt, dass ich dich lieb habe?
- Ja, Mommy.
302
00:21:21,113 --> 00:21:22,781
Schon immer.
303
00:21:24,700 --> 00:21:26,201
Und für immer.
304
00:21:29,955 --> 00:21:33,583
Wendell Willis fing als Ehrenamtlicher
bei Robson Research an.
305
00:21:33,667 --> 00:21:37,296
Aram und Park sollten ihn festnehmen,
aber es war zu spät.
306
00:21:37,379 --> 00:21:41,258
Willis' Van verließ das Parkhaus, ehe sie eintrafen.
307
00:21:41,341 --> 00:21:44,886
Wir glauben, dass Willis
Robson auf dem Parkplatz entführte.
308
00:21:44,970 --> 00:21:48,473
Warum entführt ein IT-Mitarbeiter
zwei Männer, die sich nicht kennen?
309
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
- Redete Governor Sweeney?
- Nein.
310
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
Er ist nicht mehr Gouverneur.
Die Medien benannten den Sieger.
311
00:21:53,729 --> 00:21:55,647
Sweeneys Gegner.
312
00:21:55,731 --> 00:21:59,359
Zwischen den Opfern gibt es Verbindungen.
313
00:21:59,443 --> 00:22:01,737
Laut dem Opferprofil sogar sehr viele.
314
00:22:02,154 --> 00:22:05,824
Mächtige Männer. Konservativ. Politisch aktiv.
315
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
Wir fragten uns, ob das Profil
auf andere Entführte zutrifft.
316
00:22:10,620 --> 00:22:14,624
Andrew Darvis, Pastor einer der größten
Baptistengemeinde in Amerika.
317
00:22:14,708 --> 00:22:19,546
Verschwand letztes Jahr für zwei Monate.
Wurde gesucht, tauchte wieder auf.
318
00:22:19,629 --> 00:22:24,426
Sagte, er habe sich zu einer Klausur
zurückgezogen und entschuldigte sich.
319
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Wir haben ein Muster.
320
00:22:26,261 --> 00:22:29,598
Hoffentlich redet Darvis mehr als Sweeney.
321
00:22:30,390 --> 00:22:34,186
Mir fielen die identischen Umstände
bei Ihnen und Richard Sweeney auf.
322
00:22:34,853 --> 00:22:36,521
Und jetzt bei James Robson.
323
00:22:36,605 --> 00:22:39,983
Drei Männer mit ähnlicher politischer Einstellung.
324
00:22:40,067 --> 00:22:45,113
Ich kenne James. Ein guter Familienmann.
Ich respektiere seine Arbeit für dieses Land.
325
00:22:45,197 --> 00:22:49,618
Pastor Darvis, war es wirklich
akademischer Urlaub? Oder eine Entführung?
326
00:22:49,701 --> 00:22:51,369
Wie bei Robson und Sweeney?
327
00:22:52,037 --> 00:22:53,538
Ich sah mir die Akten an.
328
00:22:53,622 --> 00:22:58,126
Sie wollten nicht angeben,
wie und warum Sie verschwanden.
329
00:22:58,210 --> 00:23:01,171
Es gab Gründe für mein Schweigen.
330
00:23:01,254 --> 00:23:07,260
Ich kenne Governor Sweeney nicht,
aber ich glaube, er legt wohl auch viel Wert...
331
00:23:07,344 --> 00:23:09,221
auf seine Privatsphäre.
332
00:23:09,304 --> 00:23:10,847
Das Blutbild ist gut.
333
00:23:10,931 --> 00:23:13,767
Nichts Auffälliges bei der Chorionzottenbiopsie.
334
00:23:15,227 --> 00:23:19,356
Solange Sie die Medikamente nehmen,
sollten Sie es überstehen.
335
00:23:20,148 --> 00:23:23,193
Das will ich nicht. Schneiden Sie es raus. Jetzt!
336
00:23:23,276 --> 00:23:27,614
Keine Ahnung, was Ihnen und Sweeney zustieß,
aber Robson wurde heute entführt.
337
00:23:27,697 --> 00:23:30,575
Wenn Sie wissen, wie man ihm helfen kann...
338
00:23:30,659 --> 00:23:32,619
müssen Sie mit mir reden.
339
00:23:34,162 --> 00:23:36,957
- Wann wurde James entführt?
- Vor zwei Stunden.
340
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Den ersten Eingriff kann man
wohl nicht verhindern.
341
00:23:40,585 --> 00:23:43,713
Den zweiten eventuell schon.
342
00:23:43,797 --> 00:23:47,592
- Welche Art Eingriff?
- Die Irre wollte meinen Glauben testen.
343
00:23:47,676 --> 00:23:52,764
Sie nahm den invasivsten, scheußlichsten
Eingriff vor, den man sich vorstellen kann.
344
00:23:53,932 --> 00:23:55,684
Aber sie brach mich nicht.
345
00:23:55,767 --> 00:23:58,145
Ich stand zu meinem Glauben.
346
00:23:58,228 --> 00:24:00,981
Ich kann leider nichts tun.
347
00:24:01,064 --> 00:24:05,443
Nehme ich raus, was man Ihnen einpflanzte,
ende ich im Gefängnis.
348
00:24:08,071 --> 00:24:09,489
Laut Ihrem Gesetz.
349
00:24:09,573 --> 00:24:12,534
Himmel, Janey, das ist doch eine Ausnahme.
350
00:24:12,617 --> 00:24:13,910
Mir sind die Hände gebunden.
351
00:24:14,411 --> 00:24:16,329
Wenn das Herz schlägt...
352
00:24:17,455 --> 00:24:20,792
Mama, könntest du bitte mal kurz kommen?
353
00:24:20,876 --> 00:24:22,419
Bring Luke mit.
354
00:24:26,590 --> 00:24:27,507
Hallo.
355
00:24:28,175 --> 00:24:29,467
Wer ist das denn?
356
00:24:29,551 --> 00:24:32,220
Das ist mein Kind.
357
00:24:32,804 --> 00:24:34,139
Luke.
358
00:24:34,222 --> 00:24:36,558
Alles, um eine ungewollte
Schwangerschaft zu verbergen?
359
00:24:37,309 --> 00:24:39,811
- Wer ist die Mutter?
- Es gibt keine.
360
00:24:39,936 --> 00:24:42,230
Ich selbst brachte Luke zur Welt.
361
00:24:47,777 --> 00:24:49,112
Wie geht's, mein Sohn?
362
00:24:56,870 --> 00:24:59,748
ALEXANDRIA, VIRGINIA
363
00:24:59,831 --> 00:25:04,377
Ich danke euch allen für eure Unterstützung.
364
00:25:04,461 --> 00:25:07,297
Aber das FBI ist uns auf der Spur.
365
00:25:07,380 --> 00:25:10,383
Wer jetzt geht, bleibt vielleicht unerkannt.
366
00:25:10,467 --> 00:25:11,551
Wer bleibt...
367
00:25:13,220 --> 00:25:14,429
Alles ist möglich.
368
00:25:14,512 --> 00:25:16,389
Wir halten zu Ihnen, Dr. Hayes.
369
00:25:16,932 --> 00:25:18,558
Wir wollen es durchziehen.
370
00:25:21,436 --> 00:25:22,312
Wer sind Sie?
371
00:25:25,148 --> 00:25:26,316
Was machen Sie da?
372
00:25:26,399 --> 00:25:28,944
Nicht weniger als das, was Sie mir antaten.
373
00:25:29,027 --> 00:25:30,820
Sie und andere wie Sie.
374
00:25:31,446 --> 00:25:35,909
Sie kaperten meinen Körper
und zwangen mir Ihren Glauben auf.
375
00:25:35,992 --> 00:25:37,285
Jetzt...
376
00:25:37,369 --> 00:25:38,703
TRANSPLANTATIONSORGANE
377
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
...zwinge ich Sie dazu.
378
00:25:40,705 --> 00:25:43,291
Sie werden etwas schlafen, Mr. Robson.
379
00:25:43,375 --> 00:25:46,419
Und als neuer Mann aufwachen.
380
00:25:47,837 --> 00:25:49,297
Neu und viel besser.
381
00:25:49,381 --> 00:25:52,300
Nein. Nein. Lassen Sie mich gehen!
382
00:25:52,384 --> 00:25:56,638
Lassen Sie mich gehen! Nein, nein, nicht doch!
383
00:26:03,061 --> 00:26:05,063
Wie kann ein Mann Kinder gebären?
384
00:26:05,146 --> 00:26:09,526
Die Technologie gibt es seit Jahren.
Niemand versuchte es bei einem Mann.
385
00:26:09,609 --> 00:26:12,362
Sweeney hat eine Gebärmutter?
386
00:26:12,445 --> 00:26:15,031
- Mit einem unverwünschten Passagier.
- Daher schweigt er.
387
00:26:15,115 --> 00:26:17,701
Die Opfer werden zwei Eingriffen unterzogen.
388
00:26:17,784 --> 00:26:21,705
Erst wird ein Spender-Uterus eingepflanzt,
der Patient bekommt Immunsuppressiva.
389
00:26:21,788 --> 00:26:25,500
Wächst das Organ an,
wird ein befruchteter Embryo eingesetzt.
390
00:26:25,583 --> 00:26:29,462
Danach warten die Kidnapper auf
den Herzschlag, ehe das Opfer freikommt.
391
00:26:29,546 --> 00:26:31,840
Jetzt ist eine Abtreibung unmöglich...
392
00:26:31,923 --> 00:26:34,384
in den Staaten, wo die Männer leben.
393
00:26:34,467 --> 00:26:36,052
Und wozu dient das alles?
394
00:26:36,136 --> 00:26:38,596
Laut Pastor Darvis ist es ein Denkzettel.
395
00:26:38,680 --> 00:26:42,642
Die Kidnapper nehmen Männer,
die Frauen kontrollieren wollen.
396
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
Sie kontrollieren jetzt Männerkörper.
397
00:26:45,186 --> 00:26:48,023
Sagte Pastor Darvis, wer das getan hat?
398
00:26:48,106 --> 00:26:51,151
Nein. Sie trugen die ganze Zeit
OP-Gesichtsmasken.
399
00:26:51,234 --> 00:26:54,362
Anführerin war eine Chirurgin.
Blond, in den 40-ern.
400
00:26:54,446 --> 00:26:57,782
Und der Kerl hatte einen Kaiserschnitt,
behielt das Baby.
401
00:26:57,866 --> 00:26:59,909
Das ist der Mut, den der Glauben verleiht.
402
00:26:59,993 --> 00:27:01,119
Die hier?
403
00:27:01,202 --> 00:27:04,414
Die ist ein Genie. Ich dachte, ich sei schlau.
404
00:27:04,497 --> 00:27:06,791
- Sie übertrifft alles.
- Was ist denn?
405
00:27:06,875 --> 00:27:10,462
Ich fand eine Pille im Lager,
wo Governor Sweeney lag.
406
00:27:10,545 --> 00:27:14,841
- Und... Sagen Sie es ihnen.
- Es handelt sich um konjugiertes Östrogen.
407
00:27:14,924 --> 00:27:17,469
Man setzt es bei Hormontherapien ein.
408
00:27:17,552 --> 00:27:19,471
- Das leuchtet ein.
- Warum?
409
00:27:19,554 --> 00:27:22,349
- Die Blacklisterin schwängert Männer.
- Unglaublich.
410
00:27:22,432 --> 00:27:23,433
Abstoßend.
411
00:27:23,516 --> 00:27:25,894
- Gibt es ein Rezept dafür?
- Nein.
412
00:27:25,977 --> 00:27:29,439
Aber das FDA will Chargenummern
für den Fall des Rückrufs.
413
00:27:29,522 --> 00:27:33,651
Wir verfolgten die Chargennummer
zu einer lokalen Klinik.
414
00:27:33,735 --> 00:27:36,821
- Wir haben eine Anschrift.
- Worauf warten Sie dann?
415
00:27:45,121 --> 00:27:47,332
Ich war sechs, als es passierte.
416
00:27:47,415 --> 00:27:50,377
Ich sah fern, als wir hörten, wie Constance...
417
00:27:50,460 --> 00:27:53,630
- Wie war noch ihr richtiger Name?
- Katarina.
418
00:27:53,713 --> 00:27:56,424
Wie Katarina im Flur mit einem Mann kämpfte.
419
00:27:56,841 --> 00:28:01,596
Mom und Dad rannten aus der Wohnung,
um zu helfen. Der Mann war bewaffnet...
420
00:28:01,679 --> 00:28:03,014
erschoss meine Eltern.
421
00:28:04,682 --> 00:28:06,142
Dadurch entkam sie.
422
00:28:07,602 --> 00:28:10,313
Einen Monat später sprach sie mich
auf dem Schulweg an.
423
00:28:10,397 --> 00:28:14,609
Sie sagte, sie sei schuld.
Sie könne meinen Verlust nicht wieder gutmachen.
424
00:28:14,692 --> 00:28:18,238
Sie schwor, sie würde alles für mich tun.
425
00:28:18,321 --> 00:28:19,447
Das tat sie auch.
426
00:28:19,531 --> 00:28:21,866
Wenn ich Geld brauchte, bekam ich es.
427
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
Als ich krank wurde...
428
00:28:24,369 --> 00:28:26,788
bekam ich maßgeschneiderte Medikamente.
429
00:28:28,373 --> 00:28:29,666
Ich bin in Remission.
430
00:28:31,042 --> 00:28:32,419
Sag mal, Patrick...
431
00:28:32,502 --> 00:28:36,840
wenn man dir all diese Vorteile einräumte...
432
00:28:38,174 --> 00:28:42,137
Warum stiehlst du Autoradios und treibst dich
mit dem Gesocks herum?
433
00:28:42,220 --> 00:28:45,181
Manchmal ist es immer noch schwer.
434
00:28:45,265 --> 00:28:48,017
Ein Junge, der die Eltern verlor...
435
00:28:48,101 --> 00:28:51,229
damit die Behaglichkeit, die Sicherheit...
436
00:28:51,312 --> 00:28:55,400
die für jedes Kind ein gottgegebenes Recht sind.
437
00:28:57,485 --> 00:29:00,196
Man sollte glauben, schlimmer gehe es nicht.
438
00:29:01,364 --> 00:29:05,285
Und deine gute Fee versprach,
dass dir nichts passieren wird.
439
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
Das Versprechen testen wir dann mal an.
440
00:29:11,708 --> 00:29:12,542
Hey.
441
00:29:13,668 --> 00:29:16,296
- Wie lief es im Park?
- Ich bekam alles.
442
00:29:16,379 --> 00:29:18,006
Aber Morozov auch.
443
00:29:18,506 --> 00:29:20,675
Seine Leute verfolgten Sutherland.
444
00:29:20,759 --> 00:29:22,093
Ich brachte einen um.
445
00:29:22,177 --> 00:29:25,346
- Aber sie erwischten ihn.
- Bekam das Kind was mit?
446
00:29:25,430 --> 00:29:28,099
- Ja.
- Und wenn sie es Keen sagt?
447
00:29:28,183 --> 00:29:29,184
Tut sie nicht.
448
00:29:29,601 --> 00:29:33,271
Unser Problem ist Morozov.
Er hat unsere Quelle erwischt.
449
00:29:33,354 --> 00:29:36,357
Nicht mehr lange, und er weiß, wo Koslov ist.
450
00:29:39,194 --> 00:29:40,445
Ich frage noch mal.
451
00:29:40,528 --> 00:29:42,781
Was wollte Katarina Rostova?
452
00:29:42,864 --> 00:29:45,074
Es geht weiter, bis du es mir sagst.
453
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
Tja, dann...
454
00:29:46,826 --> 00:29:50,121
Jeder nach seiner Façon, denke ich mal.
455
00:29:50,205 --> 00:29:51,122
Tja, dann...
456
00:30:06,763 --> 00:30:08,223
Wir haben ein Problem.
457
00:30:08,306 --> 00:30:10,725
Das FBI steht vor der Tür.
458
00:30:10,809 --> 00:30:14,479
Es ist zu früh. Noch nicht. Ich muss zu ihm.
459
00:30:14,562 --> 00:30:16,981
Keine Bange. Wir halten sie auf.
460
00:30:17,065 --> 00:30:19,317
Los! Ziehen Sie es durch.
461
00:30:43,341 --> 00:30:46,010
- Es passt nicht.
- Das will man aber nicht...
462
00:30:46,094 --> 00:30:47,595
von der guten Fee hören.
463
00:30:47,679 --> 00:30:51,933
Was hast du erwartet? Es ist nicht leicht,
jahrelang die Fee zu spielen.
464
00:30:52,016 --> 00:30:54,853
Manchmal ist man nicht schnell genug vor Ort.
465
00:30:54,936 --> 00:30:57,438
- So wie jetzt.
- Patrick ist außen vor.
466
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Und Dom war im Ruhestand.
467
00:30:59,566 --> 00:31:02,068
Trotzdem hast du auf ihn geschossen, oder?
468
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
Ich will ein Treffen. Persönlich.
469
00:31:05,154 --> 00:31:07,991
Oder der liebe Patrick erwischt
ein oder zwei Kugeln.
470
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
Raymond...
471
00:31:10,660 --> 00:31:11,786
Es gibt Regeln.
472
00:31:11,870 --> 00:31:14,998
- Die du ignoriert hast.
- Dom war ein Mitspieler.
473
00:31:15,081 --> 00:31:18,001
Sein Spiel endete vor langer Zeit.
474
00:31:18,084 --> 00:31:20,587
Meins aber nicht!
475
00:31:20,670 --> 00:31:22,922
Man jagt mich immer noch.
476
00:31:23,006 --> 00:31:25,633
Es endet nicht, bis ich Schluss mache.
477
00:31:25,717 --> 00:31:29,637
Es geht um das, was der Mann im Park sagte.Morozov erwähnte es?
478
00:31:30,346 --> 00:31:32,390
Deswegen willst du mich sehen.
479
00:31:32,473 --> 00:31:34,851
Du willst die Anschrift, die ich kaufte.
480
00:31:34,934 --> 00:31:36,978
Ich will keine Adressen.
481
00:31:37,061 --> 00:31:40,189
Ich will, dass du zu mir kommst.
482
00:31:40,273 --> 00:31:44,861
Wenn der nette junge Mann dir so wichtig ist,
wie es scheint...
483
00:31:44,944 --> 00:31:48,740
dann breite deine alten Flügel aus und komm her.
484
00:31:51,200 --> 00:31:53,369
Sag Patrick, dass ich ihn liebe...
485
00:31:53,453 --> 00:31:54,454
wie einen Sohn.
486
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
Es tut mir leid.
487
00:32:05,548 --> 00:32:07,717
Ich habe mein Bestes gegeben.
488
00:32:07,800 --> 00:32:11,346
Aber Männer kontrollieren mich nicht mehr!
489
00:32:16,768 --> 00:32:20,104
Strafe ist die krudeste Form der Erziehung.
490
00:32:20,188 --> 00:32:22,982
Aber eine andere versteht diese Frau nicht.
491
00:32:26,027 --> 00:32:27,153
Nein.
492
00:32:27,236 --> 00:32:28,404
Bitte.
493
00:32:29,906 --> 00:32:30,907
Raymond.
494
00:32:36,579 --> 00:32:39,248
Auf dich passt wohl mehr als eine Fee auf.
495
00:32:41,334 --> 00:32:42,418
Los. Raus mit dir.
496
00:32:45,588 --> 00:32:47,840
Und mach was aus dir.
497
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Das war richtig so.
498
00:32:53,554 --> 00:32:57,934
Weil wir eine neue Spur haben.
Eine, die sie uns verschweigen wollte.
499
00:33:07,610 --> 00:33:09,737
FBI. Aufmachen. Durchsuchungsbefehl.
500
00:33:10,947 --> 00:33:14,325
Der Aufstand ist nicht nötig.
Wir sind hinten. Kommen Sie.
501
00:33:30,633 --> 00:33:32,385
Warum machen sie uns das so leicht?
502
00:33:32,468 --> 00:33:34,095
Den Notarzt rufen.
503
00:33:34,178 --> 00:33:35,805
Allen Handschellen anlegen.
504
00:33:35,888 --> 00:33:38,224
Laut Pastor Darvis war die Anführerin blond.
505
00:33:38,307 --> 00:33:41,519
- Eine flüchtet. Zur Garage.
- Ein Ablenkungsmanöver.
506
00:33:53,031 --> 00:33:54,240
Ich hab das Nummernschild.
507
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Los, los, los!
508
00:33:56,701 --> 00:33:57,618
Fahren wir!
509
00:34:02,623 --> 00:34:05,460
- Agent Park, sehen Sie was?
- Nein. Aber ich habe was.
510
00:34:05,543 --> 00:34:07,128
ASSISTENZÄRZTIN SEXUELL GENÖTIGT
511
00:34:07,211 --> 00:34:08,670
Es ist Hannah Hayes.
512
00:34:08,755 --> 00:34:12,425
Vor sieben Jahren wurde sie
als chirurgische Assistenzärztin...
513
00:34:12,507 --> 00:34:14,217
auf dem Campus vergewaltigt.
514
00:34:14,302 --> 00:34:17,764
- Sie wurde schwanger.
- Hayes wollte das Kind nicht.
515
00:34:17,847 --> 00:34:21,434
Hayes wollte den Abtreibungsgesetzen
die Stirn bieten und...
516
00:34:21,516 --> 00:34:22,810
Wow, Gefängnis.
517
00:34:23,393 --> 00:34:25,021
Sie bekam ihre Tochter hinter Gittern.
518
00:34:25,103 --> 00:34:25,938
ÜBERTRAGUNG
519
00:34:26,022 --> 00:34:27,523
Wir haben eine Anschrift.
520
00:34:27,607 --> 00:34:29,400
Nicht nötig. Da war ich schon.
521
00:34:52,465 --> 00:34:54,217
Nein! Warte! Bitte nicht!
522
00:34:55,467 --> 00:34:57,178
Hannah! Nein! Nicht doch!
523
00:34:57,261 --> 00:34:58,596
Denken Sie nach.
524
00:34:58,679 --> 00:34:59,514
Nachdenken?
525
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
Was habe ich wohl die letzten sieben Jahre getan?
526
00:35:05,186 --> 00:35:06,979
Jede wache Stunde.
527
00:35:07,063 --> 00:35:11,150
Jedes Mal, wenn ich in das Gesicht
meiner hübschen Tochter sehe.
528
00:35:12,235 --> 00:35:15,988
Sie wollen, dass man über
dem Wunder des Lebens...
529
00:35:16,072 --> 00:35:17,824
den brutalen Zeugungsakt vergisst.
530
00:35:17,907 --> 00:35:18,991
Sie irren sich.
531
00:35:21,035 --> 00:35:23,454
Das ist der Mann, der Sie vergewaltigte.
532
00:35:23,538 --> 00:35:24,872
Er kam früher raus.
533
00:35:24,956 --> 00:35:26,874
Die Gefängnisse sind überbelegt.
534
00:35:26,958 --> 00:35:30,878
Und was tat er als Erstes?
Er beantragte das Sorgerecht.
535
00:35:31,963 --> 00:35:33,673
Sie halten mich für verrückt.
536
00:35:33,756 --> 00:35:36,175
Ich hatte Platz für einen Kerker.
537
00:35:36,259 --> 00:35:38,344
- Sie ist verrückt!
- Klappe halten!
538
00:35:38,427 --> 00:35:41,097
- Klappe halten!
- Hannah! Nicht doch! Nicht!
539
00:35:41,180 --> 00:35:44,267
Ihre kleine Tochter würde das nicht wollen.
540
00:35:44,350 --> 00:35:46,686
Was wäre ich Daisy für ein Vorbild...
541
00:35:46,769 --> 00:35:49,981
würde ich nicht bekämpfen,
wer mich kontrollieren will?
542
00:35:50,064 --> 00:35:52,191
Meine Entscheidung, mein Körper!
543
00:35:52,775 --> 00:35:54,443
Und ich bin nicht allein.
544
00:35:54,527 --> 00:35:56,445
Es war leicht, andere zu finden.
545
00:35:56,529 --> 00:36:01,033
Damit sie umdenken, sollten die Verantwortlichen
eine Vergewaltigung erleben.
546
00:36:01,117 --> 00:36:03,202
- So wie ich.
- Nein. Warten Sie.
547
00:36:03,286 --> 00:36:07,582
Dieser Mann ist der Vater der Babys
der anderen Männer?
548
00:36:07,665 --> 00:36:09,292
Wofür ist er sonst da?
549
00:36:09,375 --> 00:36:14,297
Hannah, Sie gehen
in die Geschichtsbücher ein, aber jetzt...
550
00:36:15,173 --> 00:36:16,299
ist Schluss.
551
00:36:16,966 --> 00:36:17,800
Nein.
552
00:36:18,885 --> 00:36:20,469
Nein, es ist nicht vorbei.
553
00:36:21,220 --> 00:36:24,098
Egal was passiert, mich sperrt man weg
und diese Kreatur...
554
00:36:24,182 --> 00:36:26,934
zieht sich meine Tochter an Land.
555
00:36:27,018 --> 00:36:29,770
Schießen Sie, kommen Sie nie wieder frei.
556
00:36:30,438 --> 00:36:31,397
Daisy schon.
557
00:36:32,648 --> 00:36:34,734
Sie ist bei meinen Eltern.
558
00:36:34,817 --> 00:36:37,904
Die ziehen sie mit Liebe und Mitgefühl groß.
559
00:36:38,905 --> 00:36:41,240
In einer Welt, wo alle wissen...
560
00:36:43,910 --> 00:36:45,786
dass Taten Konsequenzen haben.
561
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
- Hannah, nicht.
- Nein!
562
00:36:49,790 --> 00:36:51,042
Hände hoch!
563
00:36:51,834 --> 00:36:53,711
Runter auf die Knie.
564
00:36:54,712 --> 00:36:55,713
Keine Bewegung.
565
00:37:07,725 --> 00:37:11,604
Motya! Ich wollte deinem Vorbild folgen
und als Erster schießen.
566
00:37:11,687 --> 00:37:13,481
Die Frage lautet nur, wen dann?
567
00:37:13,564 --> 00:37:15,233
Sachte. Ich wollte gerade...
568
00:37:16,943 --> 00:37:18,611
Den Dritten kennen wir wohl.
569
00:37:18,694 --> 00:37:21,447
Du solltest mir Bescheid geben...
570
00:37:21,530 --> 00:37:25,409
sobald du wusstest, wo Rostova steckt.
571
00:37:25,493 --> 00:37:27,328
Für wen hältst du dich?
572
00:37:27,411 --> 00:37:29,872
Du schreibst mir nichts vor.
573
00:37:29,956 --> 00:37:32,500
Ich bin nicht, wer ich bin, weil ich gehorche.
574
00:37:32,583 --> 00:37:36,170
Du bist ein alternder Beinbrecher
mit Schuppenflechte.
575
00:37:36,254 --> 00:37:39,423
Du hast wohl erfahren, wo Katarina steckt.
576
00:37:39,507 --> 00:37:42,885
Statt mich anzurufen,
wolltest du sie selbst schnappen...
577
00:37:42,969 --> 00:37:45,763
deine glorreiche Vergangenheit
erneut durchleben...
578
00:37:45,846 --> 00:37:48,224
um sie dem Meistbietenden zu verkaufen...
579
00:37:48,307 --> 00:37:51,852
für genügend Wodka und Hering
bis an dein Lebensende.
580
00:37:52,645 --> 00:37:55,648
Du bist nicht der Erste, der die Frau unterschätzt.
581
00:37:55,731 --> 00:38:00,111
Deswegen solltest du mich unbedingt anrufen.
582
00:38:00,653 --> 00:38:03,531
- Es gibt noch Hoffnung.
- Das glaube ich nicht.
583
00:38:12,748 --> 00:38:17,295
Der war bei Rostova. Verkaufte ihr
Informationen, er sagte nur nicht, was.
584
00:38:25,219 --> 00:38:28,014
Es ist ja nicht zu fassen! Skip Sutherland!
585
00:38:28,097 --> 00:38:29,515
Dembe, schau nur, Skip.
586
00:38:29,598 --> 00:38:32,643
Skip, auf wessen Seite stehst du heute denn so?
587
00:38:32,727 --> 00:38:35,104
Offensichtlich auf der falschen.
588
00:38:35,187 --> 00:38:38,149
Morozov, es gibt einen Grund,
warum man den Mann nicht brechen kann.
589
00:38:38,232 --> 00:38:40,318
Er hat etwas, was dir fehlt.
590
00:38:44,280 --> 00:38:47,241
Handeln ist immer besser als Wünschen.
591
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
Binden wir ihn los.
592
00:38:49,660 --> 00:38:53,748
Du hast Morozov die gewünschte Information
sicherlich verweigert...
593
00:38:53,831 --> 00:38:57,084
weil er dich ohnehin hätte erschießen wollen.
594
00:38:57,168 --> 00:39:00,212
Aber du kennst mich, Skip. Wir machen das so:
595
00:39:00,296 --> 00:39:03,549
Du bekommst die beste Versorgung und Schutz...
596
00:39:03,632 --> 00:39:06,635
wenn du mir sagst, was ich wissen muss.
597
00:39:06,719 --> 00:39:07,928
Und zwar sofort.
598
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
Wofür engagierte sie dich?
599
00:39:12,099 --> 00:39:15,686
Sie wollte wissen, wo ein alter KGB-Agent steckt.
600
00:39:16,270 --> 00:39:17,605
Welcher denn?
601
00:39:19,148 --> 00:39:20,608
Ilya Koslov.
602
00:39:25,363 --> 00:39:27,448
Das ändert natürlich alles.
603
00:39:28,491 --> 00:39:31,744
Er braucht Hilfe und wir
müssen sofort verschwinden.
604
00:40:26,632 --> 00:40:27,758
Und wann?
605
00:40:27,842 --> 00:40:29,927
Sobald Sie unterschrieben haben.
606
00:40:30,010 --> 00:40:31,470
Aber wie ich das sehe...
607
00:40:31,554 --> 00:40:34,974
ist ein Abbruch in New York
in Ihrem Staat ein Verbrechen.
608
00:40:35,057 --> 00:40:38,811
Man könnte Sie
wegen Beihilfe zum Mord anklagen.
609
00:40:38,894 --> 00:40:40,146
Ich kenne das Gesetz.
610
00:40:41,772 --> 00:40:42,690
Es ist von mir.
611
00:40:43,649 --> 00:40:44,984
Dennoch sind Sie hier.
612
00:40:47,236 --> 00:40:48,320
Ich wurde vergewaltigt.
613
00:40:51,615 --> 00:40:52,700
Nun, wie gesagt...
614
00:40:54,201 --> 00:40:55,828
Ihre Unterschrift reicht.
615
00:41:07,715 --> 00:41:10,509
Wir schlossen den Fall schnell und zügig ab.
616
00:41:10,593 --> 00:41:14,597
- Was wir auch Ihnen verdanken.
- Warum gab Reddington uns den Fall?
617
00:41:14,680 --> 00:41:16,599
Weil es wohl richtig war.
618
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
Stimmt, ich hätte es sagen sollen.
619
00:41:23,314 --> 00:41:25,733
Wie ich zu Reddington stehe.
620
00:41:25,816 --> 00:41:29,820
Sie gehören zum Team, Sie verdienen,
das zu wissen. Es tut mir leid.
621
00:41:29,904 --> 00:41:31,238
Es war ein Versehen.
622
00:41:31,947 --> 00:41:34,283
Aber dein Geheimnis ist bei mir sicher.
623
00:41:34,366 --> 00:41:37,495
Ich werde dir mein eigenes Geheimnis verraten.
624
00:41:37,578 --> 00:41:39,413
Reddington ist mein Vater.
625
00:41:40,456 --> 00:41:44,251
Beziehungsweise war er das,
ehe er vor 30 Jahren umkam.
626
00:41:45,628 --> 00:41:48,714
Der Mann, mit dem wir arbeiten,
ist nicht Raymond Reddington.
627
00:41:49,548 --> 00:41:50,424
Wer denn dann?
628
00:41:51,091 --> 00:41:53,135
Ein ehemaliger KGB-Agent.
629
00:41:53,219 --> 00:41:55,679
...früher bekannt als Ilya Koslov.
630
00:41:55,763 --> 00:41:57,640
Die Anschrift ist aktuell. Und vor Ort.
631
00:42:08,067 --> 00:42:09,485
Hallo, Ilya.
632
00:42:10,444 --> 00:42:11,862
Es ist lange her.
633
00:42:55,239 --> 00:42:57,241
Untertitel übersetzt von:
Petra Caulfield
47383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.