Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,873 --> 00:00:10,542
Munt.
-Absoluut. Munt.
2
00:00:10,668 --> 00:00:16,464
Je kweekt munt. Ik heb het thuis ook...
-Ja, dat mag.
3
00:00:16,590 --> 00:00:19,342
Bedankt.
-Op je gezondheid.
4
00:00:23,639 --> 00:00:25,723
Mag ik vragen waarom?
5
00:00:26,809 --> 00:00:30,687
Je bent mijn opa.
Waarom hield je dat geheim?
6
00:00:34,191 --> 00:00:37,777
Omdat ik lang geleden
een belofte gedaan heb.
7
00:00:39,071 --> 00:00:44,868
Om tegen je kleindochter te liegen?
Waarom zou iemand dat van je vragen?
8
00:00:48,456 --> 00:00:50,498
Voor jouw veiligheid.
9
00:00:53,627 --> 00:00:55,962
Je kent z'n identiteit.
10
00:00:58,549 --> 00:01:00,133
Dat klopt.
11
00:01:02,553 --> 00:01:04,053
Wie is hij?
12
00:01:05,723 --> 00:01:11,686
En wat is het verband met m'n moeder?
Ik weet dat ze niet verdronken is.
13
00:01:11,812 --> 00:01:18,151
Een half jaar later hielp ze 'Reddington'
Reddington te worden. Ik heb bewijs.
14
00:01:18,277 --> 00:01:21,946
Wat is er gebeurd in die zes maanden...
15
00:01:22,073 --> 00:01:28,870
tussen haar zogenaamde verdrinking
en de wederopstanding van Reddington?
16
00:01:31,374 --> 00:01:32,999
Wat is er gebeurd?
17
00:01:59,902 --> 00:02:04,405
De meeste mensen worden
vroeg in het leven gedoopt.
18
00:02:04,532 --> 00:02:09,536
M'n dochter moest haar halve leven
wachten om herboren te worden.
19
00:02:18,462 --> 00:02:22,507
Mevrouw, kan ik u helpen?
Is alles in orde?
20
00:02:37,398 --> 00:02:39,274
Hallo.
21
00:02:40,609 --> 00:02:42,861
Rustig maar.
22
00:02:43,904 --> 00:02:49,409
Je bent in een opvanghuis.
Je kwam hier met hoge koorts.
23
00:02:49,535 --> 00:02:55,373
Onderkoeling. Maar pastoor Wendt
heeft als arts gewerkt in Libanon.
24
00:02:55,499 --> 00:02:59,377
Hij adviseert rust en warme dranken.
-Hoe lang?
25
00:02:59,503 --> 00:03:02,589
Enkele dagen, tot de koorts afneemt.
26
00:03:03,674 --> 00:03:05,967
Hoe heet je, lieverd?
27
00:03:08,596 --> 00:03:13,266
Laat maar, ik hoef het niet te weten.
Rust lekker uit.
28
00:03:18,522 --> 00:03:24,527
Wat je met ons deelt, blijft onder ons.
Tenzij je dat niet wilt.
29
00:03:26,072 --> 00:03:29,532
Wil je erover praten?
-Nee.
30
00:03:30,993 --> 00:03:36,498
Ik zag de blauwe plekken en wonden
op je buik. Die komen niet van de zee.
31
00:03:54,809 --> 00:03:57,852
Je kunt er met ons over praten.
32
00:03:57,978 --> 00:04:01,022
Je bent hier veilig.
-Bedankt.
33
00:04:03,109 --> 00:04:06,402
Maar ze was niet veilig.
-Nee.
34
00:04:07,488 --> 00:04:09,906
Nee, ze was niet veilig.
35
00:04:11,826 --> 00:04:13,827
Werd ze achternagezeten?
36
00:04:16,872 --> 00:04:22,168
Een Rus, Anton Velov,
was naar haar op zoek.
37
00:04:24,338 --> 00:04:28,216
Zijn deze van afgelopen week?
-Dit is alles.
38
00:04:28,342 --> 00:04:31,302
Gaan lijken ooit ergens anders heen?
39
00:04:31,429 --> 00:04:36,599
Lijken die in de wijde omtrek
uit zee gehaald worden, komen hier.
40
00:04:38,936 --> 00:04:43,565
Ze leeft nog. Ik voel het.
41
00:04:47,778 --> 00:04:51,739
Zullen we een ritje gaan maken?
-Een ritje?
42
00:04:51,866 --> 00:04:54,367
Ik wil je iets laten zien.
43
00:04:56,454 --> 00:04:59,581
Vertaling: Red Bee Media
44
00:05:46,985 --> 00:05:52,614
Wat is er loos? Wie is ze?
-Geen idee, ze schreeuwt alleen maar.
45
00:05:54,075 --> 00:05:55,867
O jee, bel de politie.
46
00:05:57,537 --> 00:06:00,288
Niet de politie bellen, dat wil ze niet.
47
00:06:03,042 --> 00:06:05,419
Kun jij haar verstaan?
48
00:06:09,215 --> 00:06:12,259
Haar vriend heeft dit gedaan.
-Hoe heet hij?
49
00:06:15,805 --> 00:06:21,018
Ze is bang. Hij is bevriend
met de politie. Hij zal haar vinden.
50
00:06:23,146 --> 00:06:26,398
Haar arm. Ze denkt dat hij gebroken is.
51
00:06:30,028 --> 00:06:31,570
Katarina?
52
00:06:34,115 --> 00:06:37,284
Moeten we praten?
-Waarover?
53
00:06:40,913 --> 00:06:43,415
vrouw vermoedelijk verdronken
54
00:06:43,541 --> 00:06:50,088
Denk je dat ik dat ben?
-We zijn allemaal op de vlucht.
55
00:06:50,214 --> 00:06:55,886
We hebben allemaal moeten overleven.
Iedereen hier heeft een verleden.
56
00:06:56,012 --> 00:07:00,057
Wat je verhaal ook is,
het is jouw verhaal.
57
00:07:00,183 --> 00:07:05,646
Ik denk dat de vrouw
die de zee in ging, nu dood is.
58
00:07:05,772 --> 00:07:11,318
De vrouw die eruit kwam, heeft nieuwe
keuzes. Een nieuwe toekomst.
59
00:07:11,444 --> 00:07:13,862
En ik wil haar helpen.
60
00:07:15,406 --> 00:07:20,744
Ze heeft hulp gehad.
-Ze werd beter, ze bleef geduldig.
61
00:07:20,870 --> 00:07:26,708
Ze bedacht een plan.
-De Sovjet-Unie stond op instorten.
62
00:07:26,834 --> 00:07:32,381
93 procent van de Litouwse stemmers
stemt voor onafhankelijkheid.
63
00:07:32,507 --> 00:07:38,220
Ze heeft ons verraden.
Ze heeft een opstand aangewakkerd.
64
00:07:38,346 --> 00:07:44,601
Machthebbers maakten jacht op haar.
Ze wist dat ze moest verdwijnen.
65
00:07:44,727 --> 00:07:50,023
Ze wachtte haar tijd af, totdat..
-Totdat...?
66
00:08:28,229 --> 00:08:31,523
Meneer, u bent dronken.
-Wat zei je daar?
67
00:08:31,649 --> 00:08:34,943
U heeft gedronken.
U kunt beter...
68
00:08:35,069 --> 00:08:37,404
Wegwezen. Nu.
69
00:08:40,491 --> 00:08:46,163
Als je nog eens zo tegen me praat,
vermoord ik je. Toon respect.
70
00:08:50,043 --> 00:08:52,711
Ik heb u verzocht om weg te gaan.
71
00:08:59,761 --> 00:09:04,306
Sta op en ga terug naar bed.
Dit is nooit gebeurd.
72
00:09:04,432 --> 00:09:09,686
Je hebt mij nooit gezien.
En hem ook niet. Begrepen?
73
00:10:28,308 --> 00:10:31,101
30th Street Station 17.00 uur
alleen
74
00:10:52,040 --> 00:10:57,502
Mr Koslov. Oproep aan Ilya Koslov.
Uw verloren item ligt bij de bewaking.
75
00:10:57,629 --> 00:11:03,759
Ik ben Ilya Koslov. Ik ben omgeroepen.
-We hebben uw koffertje gevonden.
76
00:11:03,885 --> 00:11:08,472
U boft dat iemand 'm afgegeven heeft.
-Wat een geluk.
77
00:11:37,126 --> 00:11:39,711
Ik ben alleen.
-Niet gevolgd?
78
00:11:41,214 --> 00:11:42,923
Katarina.
79
00:11:51,516 --> 00:11:55,268
Ik dacht dat je dood was.
-Ik ben ook dood.
80
00:11:56,354 --> 00:11:58,689
Wat doen we hier?
81
00:12:00,233 --> 00:12:02,651
Zorgen dat dat zo blijft.
82
00:12:10,966 --> 00:12:14,552
Ik hoop dat je weet
dat je moeder van je hield.
83
00:12:15,596 --> 00:12:18,723
En m'n vader? Hield ze ook van hem?
84
00:12:20,309 --> 00:12:26,397
Reddington werd haar toegewezen.
-Dus je was wel haar tussenpersoon?
85
00:12:28,609 --> 00:12:32,779
Katarina was mijn protegé.
Dat dacht ik, althans.
86
00:12:33,864 --> 00:12:37,534
Tot ze een geheim leven
bleek te leiden.
87
00:12:37,660 --> 00:12:43,623
Haar samenzwering tegen Rusland,
haar verhouding met Reddington...
88
00:12:43,749 --> 00:12:45,291
Op jouw bevel.
89
00:12:45,418 --> 00:12:49,712
Ze moest hem ompraten,
niet zwanger raken.
90
00:12:50,840 --> 00:12:56,886
Ik weet niet of ze van elkaar hielden.
Maar ze hielden wel van jou.
91
00:12:58,973 --> 00:13:04,352
En ze maakten ruzie om mij.
Die nacht toen ik hem doodschoot.
92
00:13:05,396 --> 00:13:09,774
Reddingtons imitator moet
geweten hebben van zijn dood.
93
00:13:09,900 --> 00:13:14,904
Dan weet diegene ook
dat mijn moeder me toen afstond.
94
00:13:16,532 --> 00:13:18,908
Wees braaf, kleintje.
95
00:13:19,952 --> 00:13:22,036
Ik hou van je.
96
00:13:25,791 --> 00:13:28,334
Doe de deur achter me op slot.
97
00:13:28,461 --> 00:13:32,630
Ze was alleen en bang.
Ze wilde dat ik veilig was.
98
00:13:32,757 --> 00:13:36,760
Ze was bang en ze wilde dat je veilig was.
99
00:13:38,095 --> 00:13:40,472
Maar ze was niet alleen.
100
00:13:40,598 --> 00:13:46,436
Ik kan niet geloven dat je nog leeft.
Hoe zaten de kranten er zo naast?
101
00:13:46,562 --> 00:13:51,357
Niet. Ik wilde mezelf verdrinken.
Ik heb je m'n plan verteld.
102
00:13:51,484 --> 00:13:56,488
We hebben een nieuw plan nodig
dat wel kans van slagen heeft.
103
00:13:57,656 --> 00:14:04,621
Ik heb de KGB misleid, de Cabal weet
dat mijn ex hen kapot kan maken.
104
00:14:04,747 --> 00:14:11,544
Ik ben een doelwit en de mensen
om me heen ook. Ik ga niet afwachten.
105
00:14:11,670 --> 00:14:14,172
Dat vind ik zo vreselijk aan je.
106
00:14:15,883 --> 00:14:19,219
Zeg dat niet.
-Het is niets persoonlijks.
107
00:14:19,345 --> 00:14:25,767
Zo zien relativisten gerechtigheid
tegen alle verwachtingen in.
108
00:14:26,769 --> 00:14:32,649
Eén voordeel: Ik vind je geweldig
als we het redden. Wat niet gebeurt.
109
00:14:33,734 --> 00:14:37,237
We?
-Dat hebben we elkaar plechtig beloofd.
110
00:14:38,364 --> 00:14:41,741
Toen we zes waren.
-Het blijft een belofte.
111
00:14:45,287 --> 00:14:46,871
Oké.
112
00:14:49,291 --> 00:14:55,171
We hebben paspoorten,
geld, toegang en tijd nodig.
113
00:14:55,297 --> 00:14:58,758
Wat hebben we daarvan?
114
00:14:58,884 --> 00:15:01,428
Niks.
-Zelfs geen tijd?
115
00:15:01,554 --> 00:15:04,973
De wereld denkt dat je dood bent.
116
00:15:06,016 --> 00:15:11,813
Er was een incident in het opvanghuis,
met een gewapende man.
117
00:15:11,939 --> 00:15:17,152
Velov zal het horen.
Veel mensen geloven dat ik dood ben...
118
00:15:17,278 --> 00:15:19,237
maar Velov niet.
119
00:15:21,741 --> 00:15:25,994
Die Russische vrouw.
Waar is ze?
120
00:15:26,120 --> 00:15:29,289
Ik weet niet waar u het over heeft.
121
00:15:29,415 --> 00:15:34,961
Ze is verdwenen, op dezelfde avond
waarop je vriend verdween.
122
00:15:35,087 --> 00:15:38,840
Welke vrouw? Er was geen vrouw.
123
00:15:49,310 --> 00:15:57,650
Irina, je moet begrijpen dat ik dit
heel onaangenaam voor je kan maken.
124
00:15:57,777 --> 00:16:03,239
Je vriend is al verdwenen.
Wil je hem achterna?
125
00:16:10,289 --> 00:16:17,253
Die vrouw. Die Russische.
Beschrijf haar eens.
126
00:16:26,180 --> 00:16:29,933
Hebben we er wel goed aan gedaan?
-Wat bedoel je?
127
00:16:30,059 --> 00:16:34,187
Dat we geprobeerd hebben
hem uit het vuur te redden.
128
00:16:34,313 --> 00:16:39,692
Ik denk steeds aan de brandweer.
Als zij hem gevonden hadden...
129
00:16:39,819 --> 00:16:43,655
hadden ze Raymond
misschien kunnen helpen.
130
00:16:45,408 --> 00:16:50,537
Dan was hij levend verbrand.
We hebben hem eruit gehaald.
131
00:16:50,663 --> 00:16:52,872
En toch is hij dood.
132
00:16:52,998 --> 00:16:54,958
Oké, bril.
133
00:17:25,030 --> 00:17:27,490
Succes, Anna Croft.
134
00:17:52,475 --> 00:17:56,644
Dit kan niet waar zijn.
-Het spijt me, mama.
135
00:17:58,230 --> 00:18:00,190
Van alles.
136
00:18:02,902 --> 00:18:04,986
Wat is er aan de hand?
137
00:18:06,405 --> 00:18:11,785
Ik zit in de problemen.
En daardoor jij en papa ook.
138
00:18:11,911 --> 00:18:15,580
En Masha?
-Die is in veilige handen.
139
00:18:15,706 --> 00:18:21,086
Neem de veerboot naar New London
en dan de bus naar Boston.
140
00:18:22,129 --> 00:18:28,843
Ilya heeft z'n rekening leeggehaald.
Het zit in deze koffer, het is genoeg.
141
00:18:28,969 --> 00:18:32,180
Ik wil niet weg.
-Er zitten documenten in.
142
00:18:32,306 --> 00:18:36,893
Een paspoort, alles wat je nodig hebt.
-Waarvoor?
143
00:18:38,813 --> 00:18:43,108
Een nieuw leven.
-Katarina, praat met me.
144
00:18:43,234 --> 00:18:47,070
Wat is er aan de hand?
Wat heb je gedaan?
145
00:18:47,196 --> 00:18:50,365
Alles wat je over me zult horen, is waar.
146
00:18:50,491 --> 00:18:56,079
Ik zou het je graag uitleggen,
maar niet nu. Ga nu op die boot.
147
00:18:56,205 --> 00:18:59,541
En zodra je er bent,
ben je iemand anders.
148
00:18:59,667 --> 00:19:01,501
Ik begrijp het niet.
149
00:19:04,130 --> 00:19:10,218
Ik ben een verrader
en dat zullen ze van jou ook denken.
150
00:19:10,344 --> 00:19:16,808
Ze zullen denken dat je mij steunt.
-Dat doe ik ook. Altijd.
151
00:19:20,479 --> 00:19:21,938
Ik hou van je, mama.
152
00:19:22,064 --> 00:19:27,485
De veerboot naar New London
vertrekt over vijftien minuten.
153
00:19:35,661 --> 00:19:37,120
Ze is veilig.
154
00:19:38,748 --> 00:19:41,750
En weg uit m'n leven.
-Op dit moment.
155
00:19:43,335 --> 00:19:45,795
Voorgoed.
-Dat weet je niet.
156
00:19:45,921 --> 00:19:50,258
We hadden haar vóór Velov.
Misschien hadden we 't mis.
157
00:19:50,384 --> 00:19:55,180
Misschien is hij niet zo dichtbij...
-Rij door. Dat is 'm.
158
00:19:55,306 --> 00:19:57,974
Die bruine jas. Dat is Velov.
159
00:20:00,519 --> 00:20:04,439
De man die ik gedood heb,
ik heb zijn creditcard gebruikt.
160
00:20:04,565 --> 00:20:10,320
Er ligt geen informatie in de kamer.
-Hij weet vast waar we heen gaan.
161
00:20:10,446 --> 00:20:14,115
Naar jou, zeker?
162
00:20:14,241 --> 00:20:16,993
Ze ging naar jou, in Moskou.
163
00:20:21,038 --> 00:20:25,041
Moskou, Rusland
164
00:20:25,167 --> 00:20:29,629
Ik moet hem zien.
-Velovs handlangers zijn hier.
165
00:20:31,674 --> 00:20:35,468
Ik moet ongezien binnenkomen.
-We gaan samen.
166
00:20:36,512 --> 00:20:38,138
Ik red me wel.
167
00:20:50,067 --> 00:20:52,527
Draai je om. Langzaam.
168
00:20:52,653 --> 00:20:55,447
Papa, ik ben het.
-Katarina.
169
00:20:55,573 --> 00:21:01,036
Wilde je je eigen dochter neerschieten?
-Nee. Wel een verrader.
170
00:21:01,162 --> 00:21:05,206
Je hebt mij en je land verraden.
-Wij zijn verraden.
171
00:21:05,333 --> 00:21:09,961
Je sluipt binnen als een dief.
-Het gebouw wordt bespied.
172
00:21:10,087 --> 00:21:14,925
Natuurlijk. Vanwege jou.
-Daarom moet je hier nu weg.
173
00:21:15,051 --> 00:21:19,429
Waarheen?
-Weg, voordat ze je arresteren.
174
00:21:19,555 --> 00:21:22,182
Ze? Ik sta aan hun kant.
175
00:21:22,308 --> 00:21:25,810
Dat geloven ze niet,
na wat ik gedaan heb.
176
00:21:25,937 --> 00:21:30,815
Ze verdenken mij niet.
-Jawel, jij bent mijn tussenpersoon.
177
00:21:30,942 --> 00:21:35,528
Tenzij ik je aangeef.
-Dat zou je nooit doen.
178
00:21:39,283 --> 00:21:45,163
Je hebt me belazerd.
Waarom zou ik dat ook niet bij jou doen?
179
00:21:48,876 --> 00:21:55,507
Ik heb één taak.
-Ja. En die ga je volbrengen.
180
00:22:03,474 --> 00:22:06,434
Komandir. Ze is hier.
181
00:22:06,561 --> 00:22:08,353
Heb je het ze verteld?
182
00:22:08,479 --> 00:22:11,690
Wat had jij gedaan?
-M'n kind beschermd.
183
00:22:11,816 --> 00:22:15,277
Ze is niet hier.
Ze belde vanaf Vnukovo Airport.
184
00:22:15,403 --> 00:22:19,698
Ze wilde het me uitleggen,
zodat ik het zou begrijpen.
185
00:22:19,824 --> 00:22:25,161
En? Begrijp je het?
-Wij kennen elkaar al te lang.
186
00:22:25,288 --> 00:22:29,874
Te lang om met Velovs apen
naar mijn huis te komen.
187
00:22:30,001 --> 00:22:34,879
We spreken af op het vliegveld.
Dan breng ik je naar haar toe.
188
00:22:35,006 --> 00:22:37,132
Dat heb je al gedaan.
189
00:22:41,387 --> 00:22:43,847
Katarina, ze komen eraan.
190
00:22:56,652 --> 00:22:59,487
Handen omhoog. Nu.
191
00:23:09,457 --> 00:23:11,499
Ik heb niets te verliezen.
192
00:23:11,626 --> 00:23:16,963
Je hebt wel iets te verliezen.
Iets dierbaars.
193
00:23:17,089 --> 00:23:22,427
We hebben nooit samengewerkt.
-Wapen neer en ga mee naar Velov.
194
00:23:22,553 --> 00:23:28,391
Nee, dan sterven we allebei.
-Ik heb hem net zozeer genept als jou.
195
00:23:28,517 --> 00:23:32,437
Aan z'n gezicht te zien, veel erger.
196
00:23:32,563 --> 00:23:36,524
Laat hem dan gaan.
-Ja. Als jij je wapen weglegt.
197
00:23:36,651 --> 00:23:39,152
Hij liegt.
-Dat weet ik.
198
00:23:54,043 --> 00:23:55,794
Op de knieën.
199
00:24:00,967 --> 00:24:04,177
Zo mooi. Wat zonde.
200
00:24:04,303 --> 00:24:09,266
Velov heeft me bevolen om jullie
ter plekke dood te schieten.
201
00:24:11,185 --> 00:24:12,727
Leg ze om.
202
00:24:32,915 --> 00:24:35,166
Wacht, alsjeblieft...
203
00:24:40,464 --> 00:24:43,967
Dat is lang geleden.
-Die lijken moeten weg.
204
00:24:44,093 --> 00:24:48,680
Sta jij ook aan haar kant?
-Wij allemaal, op dit moment.
205
00:24:57,129 --> 00:25:02,550
Paspoorten. Jullie zijn Amerikanen.
Neem de trein naar Sint-Petersburg.
206
00:25:02,676 --> 00:25:10,225
Dan naar Helsinki. Ik ken iemand bij
de ambassade. Reis door naar Zürich.
207
00:25:10,351 --> 00:25:15,647
En jij dan? Ik ben hier alleen
om te zorgen dat jij verdwijnt.
208
00:25:15,773 --> 00:25:21,486
Je kunt hier niet blijven.
-Ik heb een identiteit, een schuilplaats.
209
00:25:21,612 --> 00:25:25,740
Je hebt je kind wel beschermd.
Je huis in het bos.
210
00:25:25,866 --> 00:25:28,618
En Velovs mannen?
-Laat mij maar.
211
00:25:28,744 --> 00:25:33,456
Papa, luister. Je moet hier weg.
-Zodra het rustig is.
212
00:25:33,582 --> 00:25:38,962
Moskou komt ten val.
Het is een kwestie van tijd. Je moet weg.
213
00:25:39,088 --> 00:25:45,301
Je hebt alles opgegeven. Je land,
je leven. Om je dochter te beschermen.
214
00:25:45,427 --> 00:25:50,723
En m'n kleindochter.
-Je mag Masha nooit opzoeken.
215
00:25:50,850 --> 00:25:56,437
Zij is weg, ik ben weg.
Je mag hier nooit terugkomen.
216
00:26:00,151 --> 00:26:02,402
Ga naar Helsinki.
217
00:26:07,491 --> 00:26:11,202
Wat deed je toen?
-Ik heb de lijken opgeruimd...
218
00:26:11,328 --> 00:26:17,709
en ik ben naar Amerika gegaan.
Maar Katarina had het zwaarder.
219
00:26:22,047 --> 00:26:23,840
Ze maken hem af.
220
00:26:26,594 --> 00:26:33,016
We hebben ons best gedaan.
-Niet papa. Raymond.
221
00:26:34,059 --> 00:26:39,147
Reddington is dood.
-De Cabal denkt dat hij op de vlucht is.
222
00:26:39,273 --> 00:26:45,778
Een sta-in-de-weg. Ze brengen hem
in diskrediet zodat niemand hem gelooft.
223
00:26:45,905 --> 00:26:50,742
De reputatie van een dooie.
-Hij had een vrouw en een dochter.
224
00:26:50,868 --> 00:26:55,705
Ze is bijna even oud als Masha.
Ze heet Jennifer.
225
00:26:55,831 --> 00:26:59,167
Zij zullen horen
dat hij een crimineel was.
226
00:26:59,293 --> 00:27:04,881
Hij was mijn informant. Hij speelde me
jarenlang informatie toe.
227
00:27:05,007 --> 00:27:10,887
Denk je dat we geen plan hadden
voor als hij ontdekte dat ik de vijand was?
228
00:27:11,013 --> 00:27:17,602
Geheime bankrekeningen, papierwerk,
paspoorten in kluizen.
229
00:27:17,728 --> 00:27:23,817
Bewijs dat hij z'n geheimen
met mij gedeeld heeft.
230
00:27:23,943 --> 00:27:29,614
Alternatieve geschiedenis.
-Ze maken hem kapot. En ons.
231
00:27:29,740 --> 00:27:32,826
En ze houden pas op als dat gelukt is.
232
00:27:34,245 --> 00:27:38,957
Sint-Petersburg, Rusland
233
00:28:18,622 --> 00:28:22,667
Waar ben je? Weet je wat ze zeggen
over Reddington?
234
00:28:22,793 --> 00:28:27,297
Sam, ik moet haar spreken.
-Kom haar maar halen.
235
00:28:27,423 --> 00:28:29,007
Toe, Sam.
236
00:28:33,554 --> 00:28:37,974
Je moeder belt.
-Dag, liefje. Hoe gaat het met je?
237
00:28:38,100 --> 00:28:40,977
Goed.
-Wat ben je aan het doen?
238
00:28:41,103 --> 00:28:46,483
Kleuren. Wanneer kom je thuis?
-Dat gaat nog even duren.
239
00:28:48,235 --> 00:28:52,238
Mama moet werken.
-Maar ik mis je.
240
00:28:56,660 --> 00:29:03,208
Ik mis jou ook.
En ik wil echt heel graag bij je zijn.
241
00:29:03,334 --> 00:29:07,170
Maar tot die tijd
wil ik dat je weet dat ik...
242
00:29:08,631 --> 00:29:11,341
heel veel van je hou.
243
00:29:12,468 --> 00:29:17,931
Ik hou van je. Wat er ook gebeurt,
mama zal altijd van je houden.
244
00:29:20,851 --> 00:29:23,978
Dag, schatje.
-Dag, mama.
245
00:29:25,773 --> 00:29:29,567
Hé, wat is er aan de hand?
Zeg het me.
246
00:29:29,693 --> 00:29:32,278
Zorg goed voor m'n meisje, Sam.
247
00:29:48,212 --> 00:29:50,547
inlichtingenofficier vermist
248
00:29:55,886 --> 00:29:57,345
vermist
249
00:30:01,267 --> 00:30:02,851
locatie onbekend
250
00:30:32,840 --> 00:30:34,883
Katarina, stop.
251
00:30:35,926 --> 00:30:40,346
Katarina, stop.
-Ik heb die oplossing gevonden.
252
00:30:40,473 --> 00:30:47,312
Jij hebt me opgespoord. Als ik spring,
ben je een held en heb je je leven terug.
253
00:30:47,438 --> 00:30:51,608
Ik weet hoe we ons leven
terug kunnen krijgen.
254
00:30:51,734 --> 00:30:57,238
Weg van de Cabal, de KGB
en de Amerikanen. Zonder doden.
255
00:30:57,364 --> 00:31:02,994
Niemand weet wat er met Reddington
gebeurd is. Het is een raadsel.
256
00:31:03,120 --> 00:31:07,916
We geven ze het antwoord.
-Hoe bedoel je?
257
00:31:08,042 --> 00:31:14,380
Laat je me het uitleggen?
Laat me het uitleggen. Alsjeblieft.
258
00:31:23,271 --> 00:31:24,814
Het is slim...
259
00:31:26,191 --> 00:31:30,486
maar absurd.
-Niemand weet dat Reddington dood is.
260
00:31:30,612 --> 00:31:36,659
Ze zullen denken dat hij op de vlucht is.
-Ik heb hem erin geluisd.
261
00:31:36,785 --> 00:31:40,913
Als Reddington
spoorloos kan verdwijnen...
262
00:31:41,039 --> 00:31:46,085
dan kan het geld waarmee je hem
erin geluisd hebt, ook verdwijnen.
263
00:31:46,211 --> 00:31:51,757
Zo simpel is het niet. Raymond kan
als enige bij die bankrekeningen.
264
00:31:51,883 --> 00:31:53,425
Hoeveel?
265
00:31:53,552 --> 00:31:58,347
Hij weet dat banken samenwerken
met criminelen, maar...
266
00:31:58,473 --> 00:32:01,267
Zeg het me. Hoeveel?
267
00:32:03,019 --> 00:32:05,020
Veertig miljoen.
268
00:32:06,857 --> 00:32:10,234
Dat is meer dan we ooit nodig hebben...
269
00:32:10,360 --> 00:32:14,447
om uit handen te blijven
van de KGB en de Cabal.
270
00:32:14,573 --> 00:32:17,658
Het geld overmaken was makkelijk...
271
00:32:17,784 --> 00:32:21,871
maar Raymond moet het geld
persoonlijk ophalen.
272
00:32:22,914 --> 00:32:28,127
En aangezien hij in mijn armen stierf,
zal dat niet lukken.
273
00:32:29,171 --> 00:32:33,883
Volgens mij begrijp je niet helemaal
wat ik voorstel.
274
00:32:36,386 --> 00:32:38,762
Wat stel je dan voor?
275
00:32:39,806 --> 00:32:41,682
Dat ik Reddington word.
276
00:32:41,808 --> 00:32:45,769
Hij trad in de voetsporen
van een man...
277
00:32:45,896 --> 00:32:50,566
die aangezien werd voor een verrader.
-Hoe dan?
278
00:32:50,692 --> 00:32:53,652
Dat is onmogelijk.
-Misschien niet.
279
00:32:54,696 --> 00:32:59,408
Alsof Reddington nog leeft
en naar die banken toegaat.
280
00:32:59,534 --> 00:33:01,952
Maar dat lukt ons niet alleen.
281
00:33:02,079 --> 00:33:09,710
Een arts voor een gezichtsoperatie.
-Meerdere operaties in een jaar tijd.
282
00:33:09,836 --> 00:33:16,383
Hij had rekeningnummers nodig,
codes, namen van bankmedewerkers.
283
00:33:16,510 --> 00:33:22,139
Niet alleen die informatie.
-Ook persoonlijke informatie.
284
00:33:22,265 --> 00:33:26,560
Over Raymond zelf,
z'n familie- en werkverleden.
285
00:33:26,686 --> 00:33:30,940
Hij had anekdotes nodig.
Echt, maar ook verzonnen.
286
00:33:31,066 --> 00:33:36,028
En wie weet meer over hem
dan de vrouw die hem bespiedde...
287
00:33:37,531 --> 00:33:40,199
die hem liefhad...
288
00:33:40,325 --> 00:33:45,287
en die hem verzonnen heeft?
-Hou op. Het is al duidelijk.
289
00:33:46,456 --> 00:33:50,501
Het is een wanhopig en gewaagd plan.
290
00:33:52,587 --> 00:33:54,547
Alles was voorbereid.
291
00:33:54,673 --> 00:34:00,845
Nu moest hij alleen nog in de leugen
kruipen en die tot leven wekken...
292
00:34:00,971 --> 00:34:03,013
om hem te worden.
293
00:34:03,140 --> 00:34:07,184
Maar één ding snap ik niet.
Waarom zou je dat doen?
294
00:34:10,439 --> 00:34:12,481
Om jou te beschermen.
295
00:34:14,067 --> 00:34:19,572
Ze zullen jacht op je maken.
Je zult altijd moeten vluchten.
296
00:34:19,698 --> 00:34:23,826
Dat doen we nu toch ook?
Vluchten?
297
00:34:25,328 --> 00:34:26,871
Bovendien...
298
00:34:28,457 --> 00:34:35,004
waarom moet ik je steeds
herinneren aan onze belofte?
299
00:34:47,350 --> 00:34:50,769
Beloof me één ding.
-Zeg het maar.
300
00:34:50,896 --> 00:34:53,355
Als ze mij te pakken krijgen...
301
00:34:56,151 --> 00:34:58,027
zorg dan voor Masha.
302
00:35:00,113 --> 00:35:02,740
Alsof ze mijn eigen kind is.
303
00:35:35,982 --> 00:35:38,442
Mr Reddington, welkom terug.
304
00:35:45,283 --> 00:35:47,201
Is alles in orde, meneer?
305
00:35:47,327 --> 00:35:54,375
Ik hoop dat u niet schrikt. Ik heb
mijn uiterlijk moeten aanpassen.
306
00:35:54,501 --> 00:36:00,297
Ik heb wat problemen met de overheid.
-Wij werken uiterst discreet.
307
00:36:00,424 --> 00:36:04,677
Uw privacy gaat boven alles.
-Bedankt, Simon.
308
00:36:06,471 --> 00:36:09,807
Waar kunnen we u mee van dienst zijn?
309
00:36:12,436 --> 00:36:14,562
Hoeveel wilt u overmaken?
310
00:36:15,814 --> 00:36:18,482
Wilt u het gehele bedrag opnemen?
311
00:36:18,608 --> 00:36:22,611
Vervelend dat we u als klant kwijtraken.
312
00:36:29,077 --> 00:36:31,370
Ja, het is gelukt.
313
00:36:35,751 --> 00:36:41,755
Toen ik enige maanden in Amerika was,
had ik met Katarina afgesproken.
314
00:36:43,633 --> 00:36:49,096
Op die stoep.
Ze gaf me een sleutel van kluisje 642.
315
00:36:50,140 --> 00:36:51,765
De brief.
316
00:36:52,809 --> 00:36:54,977
Hier heb je 'm opgehaald.
317
00:36:56,104 --> 00:37:02,818
Haar moeder had ook een sleutel.
Ze zou contact met ons opnemen.
318
00:37:02,944 --> 00:37:05,863
Ik heb 'm 28 jaar geleden gekregen.
319
00:37:08,116 --> 00:37:13,788
Er is geen week voorbijgegaan
waarin ik het niet geprobeerd heb.
320
00:37:13,914 --> 00:37:20,461
Ik doe elke keer een schietgebedje
in de hoop dat ik iets zal aantreffen.
321
00:37:20,587 --> 00:37:22,505
En is dat gebeurd?
322
00:37:24,633 --> 00:37:30,221
Ik zag m'n dochter voor het laatst
in deze achteruitkijkspiegel.
323
00:37:30,347 --> 00:37:36,268
Bijna 30 jaar geleden. Als Katarina
nog zou leven, had ik dat geweten.
324
00:37:36,394 --> 00:37:41,774
Maar die brief had Katarina's moeder
aan haar gestuurd.
325
00:37:41,900 --> 00:37:47,321
Flessenpost, in zee geworpen
door een moeder op haar sterfbed...
326
00:37:47,447 --> 00:37:52,952
in de ijdele hoop dat de brief
haar dochter zou bereiken.
327
00:37:53,078 --> 00:37:55,663
Daarom heb ik 'm maar opgehaald.
328
00:38:00,544 --> 00:38:02,795
Bedankt dat je me dit vertelt.
329
00:38:03,964 --> 00:38:07,133
Ik wou dat het verhaal anders was.
330
00:38:09,943 --> 00:38:12,297
Jij en m'n dochter...
331
00:38:13,932 --> 00:38:16,767
zijn de enige familie die ik heb.
332
00:38:19,646 --> 00:38:24,859
Ik heb je niet als familie behandeld,
al wilde ik dat wel.
333
00:38:25,986 --> 00:38:27,445
Het spijt me.
334
00:38:31,575 --> 00:38:34,952
Mag ik haar ontmoeten? Je dochter?
335
00:38:37,581 --> 00:38:44,128
Je bent haar overgrootvader.
Ik verwacht dat je haar in de watten legt.
336
00:38:47,174 --> 00:38:49,008
Bedankt.
337
00:38:52,262 --> 00:38:57,141
Hij denkt even na en zegt:
Dat kan ik nog niet zeggen.
338
00:39:00,896 --> 00:39:04,106
Elizabeth, wat een genoegen.
339
00:39:04,232 --> 00:39:09,779
Zin in sappige, geroosterde gans?
-Daar kom ik niet voor.
340
00:39:13,283 --> 00:39:18,621
Ik weet de waarheid, je ware identiteit.
Ik weet wie je bent.
341
00:39:20,123 --> 00:39:23,751
Kijk naar de deur. Zie je Chuck?
-Ja.
342
00:39:23,877 --> 00:39:27,421
En wie zie je niet? Dembe.
En waarom?
343
00:39:27,547 --> 00:39:34,553
Omdat je zoektocht naar mijn waarheid
onze vriendschap in de weg stond.
344
00:39:37,057 --> 00:39:43,312
Als dat zo is, spijt het me.
Maar ik weet zeker dat het goed komt.
345
00:39:43,438 --> 00:39:47,441
Want jullie hebben niets meer
om over te kibbelen.
346
00:39:48,902 --> 00:39:51,320
Ik weet dat je Ilya was.
347
00:39:53,156 --> 00:39:57,576
En wat je gedaan hebt
om m'n moeder te beschermen.
348
00:39:57,702 --> 00:39:59,662
En mij.
349
00:40:02,916 --> 00:40:05,209
Van wie weet je dit?
350
00:40:06,336 --> 00:40:11,924
Dom. Ik weet ook hoe het met hem zit.
Dat hij m'n grootvader is.
351
00:40:13,260 --> 00:40:18,305
Ik weet alles. Nou ja, de feiten.
Ik heb nog duizend vragen.
352
00:40:18,432 --> 00:40:22,268
Ik ook.
-Die kunnen wachten. Behalve deze.
353
00:40:22,394 --> 00:40:27,690
Je bent geworden wie je nu bent
om bij Reddingtons geld te komen.
354
00:40:27,816 --> 00:40:33,362
En dat is gelukt. Maar ik begrijp niet
wat er daarna gebeurd is.
355
00:40:34,614 --> 00:40:39,702
Je bent Reddington geworden,
maar dat ben je ook gebleven.
356
00:40:40,829 --> 00:40:42,997
En ik snap niet waarom.
357
00:40:47,753 --> 00:40:49,628
Ik ben wat ik ben.
358
00:40:51,798 --> 00:40:54,425
Popeye the sailorman.
359
00:40:58,180 --> 00:41:02,641
Ik ben hier de halve wereld
voor over gevlogen.
360
00:41:02,768 --> 00:41:06,520
Was het de moeite waard?
-Dat ligt eraan.
361
00:41:06,646 --> 00:41:09,315
Is de gans echt zo sappig?
362
00:41:32,714 --> 00:41:34,965
Wat bezielde je?
363
00:41:35,092 --> 00:41:40,429
Hou toch op.
Jij hebt deze poppenkast bedacht.
364
00:41:40,555 --> 00:41:46,811
Ik ben m'n dochter kwijt en tot voor kort
m'n kleinkind en achterkleinkind.
365
00:41:46,937 --> 00:41:50,856
Wat heb je haar verteld?
-Ze zou 't toch ontdekken.
366
00:41:50,982 --> 00:41:53,818
Ik weet het verhaal in grove lijnen.
367
00:41:53,944 --> 00:41:59,740
Ik moet precies weten
wat jij in de ether gegooid hebt.
368
00:41:59,866 --> 00:42:04,537
Je zou me moeten bedanken
dat je er nu vanaf bent.
369
00:42:04,663 --> 00:42:09,959
Denk je dat? Ik denk dat je het
alleen maar erger gemaakt hebt.
370
00:42:10,085 --> 00:42:15,172
Vanaf 't begin. Wat heb je haar verteld?
Woord voor woord.
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.