All language subtitles for The-Last-of-Us_S01E04_English-ELSUBTITLE.COM-ST_69486333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 Pew, pew. 2 00:01:26,503 --> 00:01:29,547 Pew. 3 00:02:51,713 --> 00:02:53,568 We have to do this every hour? 4 00:02:53,569 --> 00:02:55,747 Gas breaks down over time. 5 00:02:55,748 --> 00:02:57,926 This stuff's almost water. 6 00:02:57,927 --> 00:03:00,763 Back in the day, we'd drive 10, 12 hours on one tank. 7 00:03:00,764 --> 00:03:03,349 - You could go anywhere. - So where'd you go? 8 00:03:04,183 --> 00:03:07,312 Pretty much nowhere. 9 00:03:08,855 --> 00:03:10,982 Nice! How does that work? 10 00:03:10,983 --> 00:03:12,358 It's a siphon. 11 00:03:13,860 --> 00:03:16,466 It's when liquid... travels against gravity 12 00:03:16,467 --> 00:03:18,750 - because pressure... - You don't know. 13 00:03:18,751 --> 00:03:21,034 I know it works. 14 00:03:21,035 --> 00:03:22,410 No wandering. 15 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Okay. 16 00:03:34,464 --> 00:03:35,839 This is your fault then. 17 00:03:40,178 --> 00:03:41,888 "It doesn't matter how much you push the envelope, 18 00:03:41,889 --> 00:03:44,432 it'll still be stationery." 19 00:03:44,433 --> 00:03:46,975 "No Pun Intended, 20 00:03:46,976 --> 00:03:49,582 Volume Too" by Will Livingston. 21 00:03:49,583 --> 00:03:51,470 "Volume Too." Look. You get it? 22 00:03:51,471 --> 00:03:53,357 - "Too"? Like, T-o-o. - Jesus. 23 00:03:53,358 --> 00:03:57,445 "What did the mermaid wear to her math class?" 24 00:04:00,740 --> 00:04:03,408 "An algae bra." 25 00:04:03,409 --> 00:04:06,828 Like, algae bra. 26 00:04:06,829 --> 00:04:08,830 - "I stayed up all night... - No. 27 00:04:08,831 --> 00:04:10,833 "wondering where the sun went... 28 00:04:10,834 --> 00:04:12,501 and then it dawned on me." 29 00:04:12,502 --> 00:04:15,588 - Feel free to wait in the truck. - Ugh, okay, 30 00:04:15,589 --> 00:04:18,675 but just know, you can't escape Will Livingston. 31 00:04:18,676 --> 00:04:20,133 He'll be back. 32 00:04:20,134 --> 00:04:23,012 There's nothing you can do to stop him. 33 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Must've been some truck. 34 00:04:38,111 --> 00:04:40,091 Yeah, they used to stick big-ass plows on them, 35 00:04:40,092 --> 00:04:42,073 and clear the roads for their tanks and such. 36 00:04:42,074 --> 00:04:43,783 I wanna see a tank. 37 00:04:43,784 --> 00:04:46,451 You will. 38 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 Tanks, choppers, all that stuff. 39 00:04:49,039 --> 00:04:51,749 But they'll fight the wrong enemy. 40 00:04:51,750 --> 00:04:53,501 Just scattered around now. 41 00:04:55,837 --> 00:04:58,422 I got somethin'. 42 00:04:58,423 --> 00:05:00,675 Here. This make you all nostalgic? 43 00:05:02,719 --> 00:05:05,867 This is actually before my time. 44 00:05:05,868 --> 00:05:09,016 - Great. - It's a winner, though. 45 00:05:11,227 --> 00:05:15,440 ♪ We met in the springtime when blossoms unfold ♪ 46 00:05:15,441 --> 00:05:16,607 Oh, man. 47 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 Got somethin' else. 48 00:05:21,612 --> 00:05:22,904 It's, uh... light on the reading, 49 00:05:22,905 --> 00:05:26,867 - but it has some interesting pictures. - Oh. No, no, no. Put that back. 50 00:05:26,868 --> 00:05:29,537 - That's not for kids. Ellie. - How would he even walk around with that thing? 51 00:05:29,538 --> 00:05:31,152 - Please get rid of it. - Hold your horses. 52 00:05:31,153 --> 00:05:32,767 I wanna see what all the fuss is about. 53 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 Why are all these pages stuck together? 54 00:05:39,256 --> 00:05:42,340 Uhh... the... 55 00:05:42,341 --> 00:05:44,302 I'm just fuckin' with ya. 56 00:05:47,805 --> 00:05:49,849 Bye-bye, dude! 57 00:05:51,851 --> 00:05:56,521 ♪ Alone and forsaken by fate and by man ♪ 58 00:05:56,522 --> 00:06:01,277 ♪ Oh Lord, if you hear me, please hold to my hand ♪ 59 00:06:01,278 --> 00:06:05,906 ♪ Oh, please understand ♪ 60 00:06:05,907 --> 00:06:08,429 ♪ Oh, where has she gone to ♪ 61 00:06:08,430 --> 00:06:10,952 ♪ Oh, where can she be ♪ 62 00:06:10,953 --> 00:06:15,582 ♪ She may have forsaken some other like me ♪ 63 00:06:15,583 --> 00:06:21,296 ♪ She promised to honor, to love, and obey ♪ 64 00:06:21,297 --> 00:06:28,297 ♪ Each vow was a plaything that she threw away ♪ 65 00:06:28,387 --> 00:06:33,809 ♪ The darkness is fallin', the sky has turned gray ♪ 66 00:06:33,810 --> 00:06:39,231 ♪ A hound in the distance is starting to bay ♪ 67 00:06:39,232 --> 00:06:44,778 ♪ I wonder, I wonder what she's thinkin' of ♪ 68 00:06:44,779 --> 00:06:50,326 ♪ Forsaken, forgotten without any love ♪ 69 00:06:58,501 --> 00:07:01,420 All right. That's enough for today. 70 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 - Slow down. - This is slow. 71 00:07:48,301 --> 00:07:52,096 - What am I even eating? - That is 20-year-old Chef Boyardee ravioli. 72 00:07:52,097 --> 00:07:55,808 - That guy was good. - I actually agree. 73 00:08:00,313 --> 00:08:02,085 How long we staying out here? 74 00:08:02,086 --> 00:08:03,857 I figure I sleep tonight... 75 00:08:03,858 --> 00:08:05,651 and drive tomorrow all day, all night, 76 00:08:05,652 --> 00:08:07,444 get us to Wyoming by next mornin'. 77 00:08:07,445 --> 00:08:09,238 So can we start a fire? I'm freezing. 78 00:08:09,239 --> 00:08:11,594 Now, why am I gonna tell you no? 79 00:08:11,595 --> 00:08:13,951 Because Infected will see the smoke. 80 00:08:13,952 --> 00:08:16,870 No. Fungus isn't that smart. 81 00:08:16,871 --> 00:08:18,664 This is too remote for Infected, anyway. 82 00:08:19,957 --> 00:08:23,002 People? 83 00:08:24,378 --> 00:08:25,420 So what are they gonna do? Rob us? 84 00:08:25,421 --> 00:08:28,925 Oh, they'll have way more in mind than that. 85 00:08:32,011 --> 00:08:35,056 Okay. 86 00:08:42,772 --> 00:08:44,981 Actually smells kinda good. 87 00:08:44,982 --> 00:08:48,069 Well, that would be Frank's then. 88 00:09:30,152 --> 00:09:31,195 Joel. 89 00:09:36,242 --> 00:09:39,327 - Joel. - What? 90 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 - Can I ask you a serious question? - Yeah. 91 00:09:47,586 --> 00:09:49,755 "Why did the scarecrow get an award?" 92 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Because he was outstanding in his field. 93 00:09:57,180 --> 00:10:00,557 You dick! 94 00:10:00,558 --> 00:10:02,518 - Did you read this? - No. 95 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Now go to sleep. 96 00:10:08,316 --> 00:10:09,358 Hm. 97 00:10:26,208 --> 00:10:29,045 Those people you said... 98 00:10:30,629 --> 00:10:33,382 there's no way anyone knows we're here, right? 99 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 No one's gonna find us. 100 00:10:38,971 --> 00:10:42,016 No one's gonna find us. 101 00:10:46,730 --> 00:10:47,855 Okay. 102 00:11:48,874 --> 00:11:52,628 - Ugh! The fuck is that? - You don't like coffee? 103 00:12:11,897 --> 00:12:14,733 Is that seriously what those Starbucks in the QZ used to sell? 104 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 Well, theirs was a lot fresher than what Bill saved up, 105 00:12:18,071 --> 00:12:20,072 but, yeah, this is what they sold. 106 00:12:20,739 --> 00:12:23,826 Smells like burnt shit. 107 00:12:30,416 --> 00:12:33,710 Eyes on the map. 108 00:12:33,711 --> 00:12:37,005 76 west and then... 109 00:12:37,006 --> 00:12:41,342 70 west for, like, ever. 110 00:12:41,343 --> 00:12:43,511 Where in Wyoming did you say your brother was? 111 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Last contact came through a radio tower close to Cody. 112 00:12:46,683 --> 00:12:47,932 Cody. 113 00:12:47,933 --> 00:12:51,937 Cody, Cody. Ah, man. That is deep up in there. 114 00:12:51,938 --> 00:12:53,730 - Yeah. - And if he's not there? 115 00:12:53,731 --> 00:12:56,462 Then odds are he'll be near a settlement, 116 00:12:56,463 --> 00:12:59,195 probably close to another city out there. 117 00:12:59,196 --> 00:13:00,779 Ain't too many of 'em in Wyoming. 118 00:13:00,780 --> 00:13:02,322 Chee-Yen. 119 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 - Cheyenne. - Che... really? 120 00:13:04,868 --> 00:13:06,827 Cheyenne... Laramie... 121 00:13:08,496 --> 00:13:10,246 Casper? 122 00:13:10,247 --> 00:13:11,539 What's his name? 123 00:13:11,540 --> 00:13:13,458 - Whose name? - Your brother. 124 00:13:13,459 --> 00:13:15,376 - Tommy. - Younger or older? 125 00:13:15,377 --> 00:13:17,378 - Younger. - Why isn't he with you? 126 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 - A long story. - Is it longer than 25 hours? 127 00:13:19,716 --> 00:13:22,843 'Cause I think that's what we got. 128 00:13:29,642 --> 00:13:31,435 Tommy's what we used to call a "joiner." 129 00:13:31,436 --> 00:13:32,852 Dreams of becomin' a hero. 130 00:13:32,853 --> 00:13:36,648 So he enlisted in the Army right outta high school. 131 00:13:36,649 --> 00:13:39,526 A few months later, they ship him off to Desert Storm. 132 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 It's what they called that war. It doesn't matter. 133 00:13:42,405 --> 00:13:44,322 Point is, bein' in the Army 134 00:13:44,323 --> 00:13:46,700 didn't make him feel much like a hero. 135 00:13:46,701 --> 00:13:49,077 Cut to 12 years later, outbreak happens. 136 00:13:49,078 --> 00:13:52,081 He convinces me to join a group makin' their way up to Boston, 137 00:13:52,082 --> 00:13:54,625 which I did... mostly to keep an eye on him, 138 00:13:54,626 --> 00:13:56,043 keep him alive. 139 00:13:56,669 --> 00:13:58,754 It's where we met Tess. 140 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 And that whole crew, we, uh... 141 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 Well, for what it was, it worked. 142 00:14:07,763 --> 00:14:11,140 And then Tommy meets Marlene. 143 00:14:11,141 --> 00:14:14,603 She talks him into joinin' the Fireflies. 144 00:14:14,604 --> 00:14:16,981 Same mistake he made when he was 18. 145 00:14:18,857 --> 00:14:19,984 Wants to save the world. 146 00:14:22,236 --> 00:14:25,906 Pipe dream. Him, Fireflies, all of 'em... 147 00:14:25,907 --> 00:14:28,491 delusional. 148 00:14:28,492 --> 00:14:30,452 'Course, last I heard, he quit the Fireflies, too. 149 00:14:31,870 --> 00:14:34,248 So now he's on his own out there, and... 150 00:14:35,916 --> 00:14:38,355 I gotta go get him. 151 00:14:42,881 --> 00:14:44,508 If you don't think there's hope for the world, 152 00:14:44,509 --> 00:14:47,218 why bother going on? 153 00:14:47,219 --> 00:14:49,430 I mean, you gotta try, right? 154 00:14:50,889 --> 00:14:53,934 You haven't seen the world, so you don't know. 155 00:14:55,644 --> 00:14:57,604 You keep goin' for family. 156 00:14:57,605 --> 00:15:00,691 - That's about it. - I'm not family. 157 00:15:00,692 --> 00:15:02,400 No... 158 00:15:02,401 --> 00:15:05,446 you're cargo. And I made a promise to Tess. 159 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 And she was like family. 160 00:15:11,827 --> 00:15:14,058 - What if you don't find him? - I will. 161 00:15:14,059 --> 00:15:16,290 - How do you know? - I'm persistent. 162 00:15:20,085 --> 00:15:21,670 Ya got up pretty early. If you wanna grab more sleep... 163 00:15:21,671 --> 00:15:22,838 Pfft. I'm not even tired. 164 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Stay put. 165 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 - Where are we? - Kansas City. 166 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 How far back do we have to go to get around this? 167 00:17:18,203 --> 00:17:19,538 Screw it. 168 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 What are you doing? 169 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 We can jog right around this tunnel... 170 00:17:25,753 --> 00:17:27,004 take the next ramp... 171 00:17:28,213 --> 00:17:30,132 and we're back on the road. Minute tops. 172 00:17:48,358 --> 00:17:49,233 Where the fuck is the highway? 173 00:17:49,234 --> 00:17:51,612 I can't tell from this. I'm all turned around. 174 00:17:51,613 --> 00:17:52,779 Don't look at the state map. 175 00:17:52,780 --> 00:17:53,447 - Look at the inset. - Well, I don't know 176 00:17:53,448 --> 00:17:54,447 where we are in that either! 177 00:17:54,448 --> 00:17:56,992 This is my second day in a fucking car, man. 178 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 I mean, I think we're heading north? 179 00:18:08,462 --> 00:18:11,131 It's gotta be the right. 180 00:18:11,132 --> 00:18:12,508 What the fuck? 181 00:18:12,509 --> 00:18:14,300 Stop! 182 00:18:14,301 --> 00:18:16,095 Is that the QZ? 183 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 Where the fuck is FEDRA? 184 00:18:21,475 --> 00:18:23,601 Hey! 185 00:18:23,602 --> 00:18:25,729 Please help! 186 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Put your seatbelt on. 187 00:18:29,942 --> 00:18:32,026 - Aren't we gonna help him? - No. 188 00:18:32,027 --> 00:18:34,112 Fuck! 189 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 - Go, go, go! - Joel! 190 00:18:45,457 --> 00:18:47,187 Fuck. 191 00:18:52,840 --> 00:18:54,006 - Are you okay? - Yeah. 192 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 - You're not hurt? Nothin'? - I don't think so. 193 00:18:57,929 --> 00:18:59,680 Belts off. Fast! 194 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 Let's see you, motherfucker! 195 00:19:14,736 --> 00:19:17,030 Give us your shit, you make it through this! 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,156 I promise! 197 00:19:19,658 --> 00:19:21,742 Hey, you see that hole? 198 00:19:21,743 --> 00:19:24,746 Can you squeeze through? 199 00:19:26,665 --> 00:19:28,124 Last chance! 200 00:19:28,125 --> 00:19:30,084 When I say go, you crawl to that wall, 201 00:19:30,085 --> 00:19:31,587 and you squeeze through, and you don't come out 202 00:19:31,588 --> 00:19:33,380 until I say, okay? 203 00:19:37,092 --> 00:19:39,927 And they're not gonna hit you. Look at me! 204 00:19:39,928 --> 00:19:42,430 They're not gonna hit you. 205 00:19:42,431 --> 00:19:44,933 You stay down, you stay low, you stay quiet. 206 00:19:45,350 --> 00:19:46,809 Mm-hmm. 207 00:19:46,810 --> 00:19:48,520 - Okay. - Okay. 208 00:19:50,188 --> 00:19:51,273 Go! 209 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Fuck! 210 00:20:12,920 --> 00:20:15,797 You motherfucker! 211 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Now you're gonna fuckin' pay! 212 00:21:09,018 --> 00:21:10,226 What you fuckin' did, 213 00:21:10,227 --> 00:21:12,229 you fuckin' killed yourself, motherfucker! 214 00:21:48,473 --> 00:21:50,850 No, no, no, no, no! It's okay. It's okay. 215 00:21:50,851 --> 00:21:53,227 It's over. We're not fighting anymore. 216 00:21:53,228 --> 00:21:54,938 I'm gonna go home. I'll tell everyone you're good. 217 00:21:54,939 --> 00:21:58,254 I don't know what to do. 218 00:21:58,255 --> 00:22:01,569 My legs don't work. 219 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 My mom isn't far, if you could get me to her. 220 00:22:08,577 --> 00:22:10,077 We could trade with you guys. 221 00:22:10,078 --> 00:22:12,372 We could be friends. I didn't know. 222 00:22:12,373 --> 00:22:14,373 I'm Bryan. I'm Bryan. 223 00:22:14,374 --> 00:22:17,127 What's your name? 224 00:22:33,727 --> 00:22:34,519 Wait, wait, wait. 225 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 You can have it... It's a good knife. 226 00:22:46,239 --> 00:22:47,448 Get back behind the wall. 227 00:22:47,449 --> 00:22:48,637 No, no, no, no! I'm sorry! I'm sorry! 228 00:22:48,638 --> 00:22:49,826 Please, please. We could just talk. 229 00:22:49,827 --> 00:22:51,202 I'm sorry! I'm sorry! 230 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Please, please. No, no, no! Please! 231 00:22:53,122 --> 00:22:54,873 No, please! Please! I'm sorry! 232 00:22:54,874 --> 00:22:57,291 I'm sorry! Please! 233 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 You don't have to! I'm sorry! I'm sorry! 234 00:22:59,295 --> 00:23:01,754 Please! No, no, no! 235 00:23:01,755 --> 00:23:04,048 We can just talk! Mom! Mom! Mom! 236 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 Ellie, I gotta get in there. 237 00:23:12,642 --> 00:23:14,351 I can't fit through. 238 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 - There's some stuff against the door. - Well, can you move it? 239 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 - Let's go. Fast. - Right. 240 00:23:32,244 --> 00:23:34,161 I'm okay... I'm good. 241 00:23:34,162 --> 00:23:36,998 I, uh, got some food in here still, 242 00:23:36,999 --> 00:23:39,793 and I got your light still. 243 00:23:39,794 --> 00:23:43,003 What now? 244 00:23:43,004 --> 00:23:44,922 - We go up. - To get a better look? 245 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Hopefully, we spot a clear route out. 246 00:23:50,929 --> 00:23:53,702 Stay close. 247 00:23:53,703 --> 00:23:56,476 Got it. 248 00:24:16,955 --> 00:24:18,707 Bryan! 249 00:24:18,708 --> 00:24:20,083 Bryan! 250 00:24:22,586 --> 00:24:24,044 Body, body! 251 00:24:24,045 --> 00:24:25,755 They got fuckin' Bryan! 252 00:24:40,187 --> 00:24:43,898 I told you. I was alone. 253 00:24:43,899 --> 00:24:46,484 I haven't seen any of those people since that night. 254 00:24:49,112 --> 00:24:51,531 What else do you want me to say? 255 00:24:51,532 --> 00:24:53,491 I don't know. The truth? 256 00:24:56,161 --> 00:24:58,579 Kathleen. 257 00:24:58,580 --> 00:25:02,834 The Bergquists, hm? No? 258 00:25:03,793 --> 00:25:06,420 Mark Anthony Halpin. 259 00:25:06,421 --> 00:25:09,925 Carrie Schreiber. You haven't seen them? 260 00:25:09,926 --> 00:25:13,136 The Chans? Henry Burrell. 261 00:25:16,890 --> 00:25:17,933 Okay. 262 00:25:20,769 --> 00:25:22,354 You know where Henry is. 263 00:25:24,940 --> 00:25:27,025 Lawyer. 264 00:25:28,276 --> 00:25:29,819 Medical attention. 265 00:25:29,820 --> 00:25:32,739 Family visit. 266 00:25:38,286 --> 00:25:41,330 I wonder if this is the cell... 267 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 where my brother was beaten to death. 268 00:25:44,210 --> 00:25:46,378 Oh, you were wronged. 269 00:25:48,880 --> 00:25:51,966 And I'm sorry. 270 00:25:51,967 --> 00:25:53,927 But this has gone too far. 271 00:25:54,427 --> 00:25:56,930 It has to stop. 272 00:25:58,223 --> 00:26:00,976 Oh, it has to stop now, you mean? 273 00:26:00,977 --> 00:26:03,560 Now that you're in the cell. 274 00:26:03,561 --> 00:26:06,105 But before, people dying was okay. 275 00:26:06,106 --> 00:26:08,649 When you were safe and protected, 276 00:26:08,650 --> 00:26:10,485 and ratting on your neighbors to FEDRA. 277 00:26:10,486 --> 00:26:11,695 They put a gun to my head. 278 00:26:13,738 --> 00:26:15,906 There. 279 00:26:15,907 --> 00:26:18,159 Have I satisfied the necessary conditions for you to talk? 280 00:26:18,160 --> 00:26:20,912 Kathleen, for God's sake. 281 00:26:24,082 --> 00:26:25,959 I delivered you. 282 00:26:28,837 --> 00:26:30,672 I held you in my hands. 283 00:26:34,801 --> 00:26:36,636 I never told them anything about your brother. 284 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 But Henry did. 285 00:26:41,766 --> 00:26:44,852 And we know that he's still in the city. 286 00:26:44,853 --> 00:26:47,939 And I think that you know that, too. 287 00:26:54,070 --> 00:26:55,655 Where is he? 288 00:27:01,536 --> 00:27:02,662 You think I won't do it? 289 00:27:13,465 --> 00:27:15,050 I'm your doctor. 290 00:27:40,617 --> 00:27:41,784 Who did this? 291 00:27:41,785 --> 00:27:43,515 We think it was outsiders. 292 00:27:43,516 --> 00:27:44,777 We found a truck, loaded. 293 00:27:44,778 --> 00:27:46,038 It's not a FEDRA vehicle, 294 00:27:46,039 --> 00:27:48,249 but they were heavily supplied. 295 00:27:48,250 --> 00:27:49,417 Could be mercs. 296 00:27:50,377 --> 00:27:52,003 Well, if Henry has a radio... 297 00:27:52,004 --> 00:27:53,629 maybe he found someone out there. 298 00:27:53,630 --> 00:27:56,633 He... M... Maybe he called these guys in. 299 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 Will he live? 300 00:28:06,851 --> 00:28:09,019 What if I had a doctor? 301 00:28:09,020 --> 00:28:11,523 There's no chance. I'm sorry. 302 00:28:27,372 --> 00:28:28,706 Open it. 303 00:28:40,803 --> 00:28:42,178 This is Henry's work. 304 00:28:42,179 --> 00:28:44,471 Understand? 305 00:28:44,472 --> 00:28:48,017 And he won't stop until we stop him. 306 00:28:48,018 --> 00:28:49,226 Find who did this. 307 00:28:49,227 --> 00:28:52,105 Find every collaborator 308 00:28:52,106 --> 00:28:55,024 and kill them all. 309 00:29:27,974 --> 00:29:30,226 They're not FEDRA, and they're not Fireflies, 310 00:29:30,227 --> 00:29:32,144 so who are they? 311 00:29:32,145 --> 00:29:34,063 People. 312 00:29:34,772 --> 00:29:36,858 Are we okay in here? 313 00:29:38,026 --> 00:29:40,235 For a little bit, maybe. 314 00:29:40,236 --> 00:29:43,864 Looks like they're checkin' out apartment buildings first. 315 00:29:43,865 --> 00:29:47,494 But they'll be coming through these places soon enough. 316 00:29:58,796 --> 00:30:00,590 There's a really tall building, like, four blocks away. 317 00:30:00,591 --> 00:30:02,716 - Yeah. Saw it. - So that's the one? 318 00:30:02,717 --> 00:30:06,012 As soon as we don't hear a truck, we move. 319 00:30:07,263 --> 00:30:10,308 Fast as we can. 320 00:30:23,863 --> 00:30:25,198 Are you okay? 321 00:30:29,285 --> 00:30:32,330 I'm all right. 322 00:30:32,580 --> 00:30:34,499 Are you all right? 323 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Yeah. 324 00:30:46,135 --> 00:30:48,596 Thing is, is I didn't hear that guy comin', 325 00:30:48,597 --> 00:30:50,806 and... 326 00:30:50,807 --> 00:30:52,559 you shouldn't have had to... 327 00:30:54,143 --> 00:30:54,851 you know? 328 00:30:54,852 --> 00:30:57,397 Well, you're glad I did, right? 329 00:30:58,731 --> 00:30:59,816 You're just a kid. 330 00:31:02,819 --> 00:31:04,299 You shouldn't know what it means to... 331 00:31:07,657 --> 00:31:09,033 It's not like you killed him. 332 00:31:10,410 --> 00:31:11,452 But... 333 00:31:12,370 --> 00:31:15,289 shootin' or... 334 00:31:15,290 --> 00:31:17,499 I know what it's like... 335 00:31:17,500 --> 00:31:20,461 first time that you, uh, hurt... 336 00:31:21,045 --> 00:31:22,839 someone like that. 337 00:31:25,717 --> 00:31:27,051 If you, uh... 338 00:31:29,762 --> 00:31:31,055 w... uh... 339 00:31:33,641 --> 00:31:35,768 - I'm not good at this. - Yeah, you really aren't. 340 00:31:35,769 --> 00:31:37,707 I mean, it was my fault. 341 00:31:37,708 --> 00:31:39,647 You shouldn't have had to. 342 00:31:42,567 --> 00:31:44,110 And I'm sorry. 343 00:32:05,298 --> 00:32:07,300 It wasn't my first time. 344 00:32:29,113 --> 00:32:30,698 Show me your grip. 345 00:32:32,617 --> 00:32:34,285 Finger off the trigger. 346 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 - Now, who taught you that? - FEDRA school. 347 00:32:37,748 --> 00:32:40,415 Figures. 348 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 - Your thumb... - Mm-hmm. 349 00:32:42,044 --> 00:32:43,877 over your thumb. 350 00:32:43,878 --> 00:32:46,923 Left hand... squeezes down on the right. 351 00:32:47,965 --> 00:32:49,050 You got it? 352 00:32:49,759 --> 00:32:52,407 There ya go. 353 00:32:52,408 --> 00:32:54,440 Look it. 354 00:33:00,770 --> 00:33:03,773 Okay? 355 00:33:20,623 --> 00:33:23,292 Uh-uh. You put it in your pack. 356 00:33:24,085 --> 00:33:26,587 You'll shoot your damn ass off. 357 00:34:00,663 --> 00:34:02,248 We'll get through this. 358 00:34:03,916 --> 00:34:04,959 I know. 359 00:34:20,558 --> 00:34:22,477 No sign of them. You? 360 00:34:23,811 --> 00:34:26,814 Yeah. 361 00:35:55,820 --> 00:35:57,988 They're out of food. 362 00:35:57,989 --> 00:36:00,073 Henry won't let Sam starve. 363 00:36:00,074 --> 00:36:02,702 Double the guards around our provisions. 364 00:36:02,703 --> 00:36:04,412 He's fucking close. I can feel it. 365 00:36:04,413 --> 00:36:06,289 Yeah. 366 00:36:09,041 --> 00:36:10,667 What? 367 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 Fuck. 368 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 Fuck, fuck. 369 00:37:00,468 --> 00:37:03,512 When do we tell the others? 370 00:37:03,513 --> 00:37:06,389 Not yet. 371 00:37:06,390 --> 00:37:08,517 Let's just handle what we have to handle. 372 00:37:08,518 --> 00:37:10,645 - We can deal with this after. - Kathleen... 373 00:37:10,646 --> 00:37:12,021 After. 374 00:37:12,897 --> 00:37:15,066 Seal off the building for now. 375 00:37:16,734 --> 00:37:18,276 Okay? 376 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 Yeah. 377 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 You're just gonna put your foot here. 378 00:37:30,707 --> 00:37:32,457 One, two... 379 00:37:32,458 --> 00:37:35,419 - Oh shit, oh shit, oh shit. - Straighten up. I got you. 380 00:37:40,049 --> 00:37:43,135 - Okay, I'm in. - Take a look around first. 381 00:37:43,136 --> 00:37:43,719 Ellie. 382 00:37:43,720 --> 00:37:45,388 Goddamnit. 383 00:37:48,307 --> 00:37:50,643 Where would you be without me, huh? 384 00:37:50,644 --> 00:37:53,354 - By now, Wyoming. - Oh, yeah. 385 00:37:53,355 --> 00:37:54,855 Walked into that one. 386 00:38:05,491 --> 00:38:07,512 All right. We'll make our way up, and come morning, 387 00:38:07,513 --> 00:38:09,535 I'll take a look at the city, and find our way out. 388 00:38:14,834 --> 00:38:16,669 We're goin' up 42 flights? 389 00:38:16,670 --> 00:38:18,421 Forty-five. 390 00:38:21,966 --> 00:38:23,883 But no... 391 00:38:23,884 --> 00:38:24,552 not all the way. 392 00:38:24,553 --> 00:38:27,846 How far? 393 00:38:27,847 --> 00:38:31,100 As far as I can make it. 394 00:38:56,959 --> 00:38:59,128 {\an8}Hey, you know that guy who said he was hurt? 395 00:38:59,129 --> 00:39:01,422 How did you know it was an ambush? 396 00:39:05,009 --> 00:39:07,136 I've been on both sides. 397 00:39:08,012 --> 00:39:08,636 It was a long time ago. 398 00:39:08,637 --> 00:39:11,307 We did what we needed to survive. 399 00:39:11,308 --> 00:39:13,183 You and Tess? 400 00:39:13,184 --> 00:39:15,186 And the people we were with. 401 00:39:17,355 --> 00:39:18,939 My brother, too. 402 00:39:23,486 --> 00:39:26,530 Did you kill innocent people? 403 00:39:34,872 --> 00:39:37,917 C'mon. 404 00:39:44,319 --> 00:39:47,384 Holy shit. 405 00:39:48,010 --> 00:39:52,181 - Yeah. - Thirty-three floors. That's good. 406 00:39:52,182 --> 00:39:53,933 It's gonna have to be. 407 00:39:57,978 --> 00:40:00,397 - Come on. - Gimme a minute. 408 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 Get up, you lazy ass. 409 00:40:05,444 --> 00:40:07,153 Lazy ass. 410 00:40:07,154 --> 00:40:09,657 Fifty-six years old, you little shit. 411 00:40:27,675 --> 00:40:30,489 Joel? 412 00:40:30,490 --> 00:40:33,304 Joel. 413 00:40:33,305 --> 00:40:35,056 Joel. 414 00:40:35,057 --> 00:40:37,809 - What? - What are you doing? 415 00:40:37,810 --> 00:40:39,854 I don't want someone sneakin' up on us while we're sleepin'. 416 00:40:39,855 --> 00:40:42,981 Ohh, I get it. 417 00:40:42,982 --> 00:40:44,858 Crunch, crunch, crunch. 418 00:40:44,859 --> 00:40:46,192 Are you sure you're gonna hear it? 419 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 Of course, I'll hear it. That's the damn point. 420 00:40:48,029 --> 00:40:49,155 Okay. 421 00:40:50,114 --> 00:40:52,199 Well, good night. 422 00:40:54,139 --> 00:40:56,078 Yeah, good night. 423 00:41:17,808 --> 00:41:19,602 - Hey. - Yeah? 424 00:41:21,020 --> 00:41:22,740 When we were talkin' about hurtin' people... 425 00:41:25,149 --> 00:41:27,610 what did you mean it wasn't your first time? 426 00:41:32,823 --> 00:41:34,700 I don't wanna talk about it. 427 00:41:37,828 --> 00:41:39,121 All right. 428 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 You don't have to. 429 00:41:49,673 --> 00:41:51,300 I'm just sayin'... 430 00:41:55,012 --> 00:41:57,681 it isn't fair, your age... 431 00:41:58,891 --> 00:42:00,809 havin' to deal with all of this... 432 00:42:03,354 --> 00:42:06,357 So it gets easier when you get older? 433 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 No, not really. 434 00:42:12,529 --> 00:42:13,864 But still. 435 00:42:20,079 --> 00:42:22,538 The reason I asked whether you'd hear the glass or not 436 00:42:22,539 --> 00:42:26,085 is 'cause I've noticed you don't hear too well from your right side. 437 00:42:26,086 --> 00:42:28,879 Is it 'cause you were shot there? 438 00:42:28,880 --> 00:42:31,005 Probably more from shootin'. 439 00:42:31,006 --> 00:42:33,634 So if you wanna keep your hearin', you stick to that knife. 440 00:42:43,227 --> 00:42:44,770 - Joel? - Hm? 441 00:42:46,021 --> 00:42:48,524 Did you know diarrhea is hereditary? 442 00:42:49,275 --> 00:42:51,067 - What? - Yeah. 443 00:42:51,068 --> 00:42:53,779 It runs in your jeans. 444 00:43:01,745 --> 00:43:03,517 Jesus. 445 00:43:07,001 --> 00:43:07,917 That is so goddamn stupid. 446 00:43:07,918 --> 00:43:10,504 - You laughed, motherfucker. - I didn't laugh. 447 00:43:10,505 --> 00:43:12,965 - Yes, you did. - Jesus, I'm losin' it. 448 00:43:12,966 --> 00:43:14,758 You're losin' it big time. 449 00:43:30,232 --> 00:43:33,527 - Go to sleep. - You go to sleep... 450 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 Ellie Joel? 451 00:43:48,084 --> 00:43:50,210 Joel! 452 00:44:13,525 --> 00:44:19,822 ♪ I feel so extraordinary ♪ 453 00:44:19,823 --> 00:44:25,161 ♪ Something's got a hold on me ♪ 454 00:44:25,162 --> 00:44:30,813 ♪ I got this feelin' I'm in motion ♪ 455 00:44:30,814 --> 00:44:36,464 ♪ A sudden sense of liberty ♪ 456 00:44:36,465 --> 00:44:40,760 ♪ I don't care 'cause I'm not there ♪ 457 00:44:40,761 --> 00:44:47,225 ♪ And I don't care if I'm here tomorrow ♪ 458 00:44:47,226 --> 00:44:52,980 ♪ Again and again, I've taken too much ♪ 459 00:44:52,981 --> 00:44:58,027 ♪ Of the things that cost you too much ♪ 460 00:44:58,028 --> 00:45:04,910 ♪ I used to think that the day would never come... ♪ 31455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.