All language subtitles for The French Dispatch eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:12,215
Female narrator: It began as a holiday.
2
00:01:17,078 --> 00:01:19,497
Arthur howitzer, Jr., college freshman,
3
00:01:19,580 --> 00:01:22,416
eager to escape a bright future
on the great plains,
4
00:01:22,500 --> 00:01:26,128
convinced his father, proprietor
of the Liberty, Kansas evening sun,
5
00:01:26,212 --> 00:01:29,924
to fund his transatlantic passage
as an educational opportunity
6
00:01:30,007 --> 00:01:31,509
to learn the family business
7
00:01:31,592 --> 00:01:34,303
through the production
of a series of travelogue columns
8
00:01:34,387 --> 00:01:38,057
to be published for local readers
in the Sunday picnic magazine.
9
00:01:50,820 --> 00:01:53,364
Female narrator: Over the next
ten years, he assembled a team
10
00:01:53,447 --> 00:01:55,992
of the best expatriate journalists
of his time
11
00:01:56,075 --> 00:01:59,328
and transformed picnic
into the French dispatch,
12
00:02:00,579 --> 00:02:04,542
a factual weekly report
on the subjects of world politics,
13
00:02:04,625 --> 00:02:08,921
the arts, high and low, fashion,
fancy cuisine, fine drink,
14
00:02:09,005 --> 00:02:13,217
and diverse stories of human interests
set in faraway quartiers.
15
00:02:15,344 --> 00:02:17,471
He brought the world to Kansas.
16
00:02:22,476 --> 00:02:26,313
His writers line the spines
of every good American library.
17
00:02:27,815 --> 00:02:29,108
Berensen,
18
00:02:30,234 --> 00:02:31,652
sazerac,
19
00:02:32,403 --> 00:02:34,030
krementz,
20
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
roebuck Wright.
21
00:02:38,242 --> 00:02:40,494
One reporter known
as the best living writer
22
00:02:40,578 --> 00:02:42,830
in quality of sentences per minute.
23
00:02:43,539 --> 00:02:45,666
One who never completed
a single article,
24
00:02:45,750 --> 00:02:48,627
but haunted the halls
cheerily for three decades.
25
00:02:49,462 --> 00:02:53,215
One privately blind writer who wrote
keenly through the eyes of others.
26
00:02:55,009 --> 00:02:56,570
Female narrator:
The uncontested crackerjack
27
00:02:56,594 --> 00:02:58,471
of grammatical expertise.
28
00:03:00,723 --> 00:03:03,434
Cover illustrations by hermes Jones.
29
00:03:03,976 --> 00:03:05,978
Famously gracious with his writers,
30
00:03:06,062 --> 00:03:09,690
Arthur Jr. was less courteous
with the rest of the magazine's staff.
31
00:03:09,774 --> 00:03:11,609
Arthur: Oh, no, what's that?
32
00:03:11,692 --> 00:03:13,194
I need a Turkey.
33
00:03:13,277 --> 00:03:16,238
Stuffed and roasted on a table
with all the trimmings and pilgrims!
34
00:03:16,322 --> 00:03:17,924
Female narrator:
His fiscal management system
35
00:03:17,948 --> 00:03:19,617
was convoluted but functional.
36
00:03:19,700 --> 00:03:22,620
Arthur: Give her 150 francs a week
for the next 15 years
37
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
against five American cents per word,
minus expenses.
38
00:03:25,414 --> 00:03:27,458
Female narrator:
His most repeated literary advice,
39
00:03:27,541 --> 00:03:29,627
perhaps apocryphal, was simply this...
40
00:03:29,710 --> 00:03:33,172
Arthur: Just try to make it sound
like you wrote it that way on purpose.
41
00:03:33,255 --> 00:03:34,608
Female narrator: His return to Liberty
42
00:03:34,632 --> 00:03:37,760
comes precisely
50 years after his departure,
43
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
on the occasion of his funeral,
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,098
by which time the magazine's
circulation exceeds
45
00:03:42,181 --> 00:03:44,975
half a million subscribers
in 50 countries.
46
00:03:45,684 --> 00:03:48,020
A Willow hamper containing umpteen pins,
47
00:03:48,104 --> 00:03:49,605
plaques, and official citations
48
00:03:49,688 --> 00:03:51,941
of the highest order
is buried at his side,
49
00:03:52,024 --> 00:03:53,567
along with an andretti ribbon-mate
50
00:03:53,651 --> 00:03:56,862
and a ream of triple bond,
Egyptian cotton typing stock.
51
00:04:01,325 --> 00:04:04,286
He received an editor's burial.
52
00:04:06,872 --> 00:04:08,916
In his will, he stipulated that
53
00:04:08,999 --> 00:04:11,127
immediately upon his death, quote...
54
00:04:11,710 --> 00:04:14,350
Arthur: The presses
will be dismantled and liquefied.
55
00:04:14,380 --> 00:04:17,049
The editorial offices will be
vacated and sold.
56
00:04:17,133 --> 00:04:20,386
The staff will be paid ample bonuses
and released from their contracts,
57
00:04:20,469 --> 00:04:23,430
and the publication of the magazine
will permanently cease.
58
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Female narrator: Thus,
59
00:04:25,808 --> 00:04:29,770
the publisher's obituary will also serve
as that of this publication.
60
00:04:31,230 --> 00:04:34,400
All home delivery readers will,
of course, be refunded, pro rata
61
00:04:34,483 --> 00:04:37,194
for the unfulfilled portion
of their subscriptions.
62
00:04:39,864 --> 00:04:42,908
His epitaph will be taken verbatim
from the stenciled shingle
63
00:04:42,992 --> 00:04:45,327
fixed above the door
of his inner office.
64
00:04:45,411 --> 00:04:47,288
Berensen's article.
The concrete masterpiece.
65
00:04:47,371 --> 00:04:49,182
Three dangling participles,
two split infinitives
66
00:04:49,206 --> 00:04:51,226
and nine spelling errors
in the first sentence alone.
67
00:04:51,250 --> 00:04:53,836
Arthur: Some of those are intentional.
68
00:04:53,919 --> 00:04:56,130
Alumna: The krementz story,
revisions to a manifesto.
69
00:04:56,213 --> 00:04:58,883
We asked for 2,500 words,
and she came in at 14,000,
70
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
plus footnotes, endnotes,
a glossary, and two epilogues.
71
00:05:01,343 --> 00:05:02,928
Arthur: It's one of her best.
72
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
- Sazerac?
- Impossible to fact-check.
73
00:05:06,307 --> 00:05:09,351
He changes all the names and only
writes about hobos, pimps, and junkies.
74
00:05:09,435 --> 00:05:10,978
Arthur: These are his people.
75
00:05:12,313 --> 00:05:13,439
How about roebuck Wright?
76
00:05:13,522 --> 00:05:15,584
His door's locked,
but I could hear the keys clacking.
77
00:05:15,608 --> 00:05:17,568
Arthur: Don't rush him.
78
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
The question is, who gets killed?
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,423
There's one piece too many
even if we print another double-issue,
80
00:05:21,447 --> 00:05:23,449
which we can't afford
under any circumstances.
81
00:05:25,951 --> 00:05:28,787
A message from the foreman.
One hour to press.
82
00:05:29,705 --> 00:05:30,748
You're fired.
83
00:05:31,373 --> 00:05:32,791
Really?
84
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Don't cry in my office.
85
00:05:42,968 --> 00:05:46,722
Shrink the masthead, cut some ads,
and tell the foreman to buy more paper.
86
00:05:46,805 --> 00:05:48,432
I'm not killing anybody.
87
00:05:50,225 --> 00:05:52,645
Female narrator: Good writers.
He coddled them.
88
00:05:52,728 --> 00:05:55,522
He coaxed them.
He ferociously protected them.
89
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
What do you think?
90
00:05:57,608 --> 00:05:58,609
Waiter: For myself?
91
00:05:59,735 --> 00:06:01,862
I would start with Mr. Sazerac.
92
00:06:02,404 --> 00:06:04,281
Female narrator: These were his people.
93
00:06:22,007 --> 00:06:24,843
Sazerac: Ennui rises suddenly
on a Monday.
94
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
Through the time machine
of poetic license,
95
00:06:53,998 --> 00:06:55,791
let us take a sight-seeing tour.
96
00:06:55,874 --> 00:06:59,962
A day in ennui
over the course of 250 years.
97
00:07:00,045 --> 00:07:01,922
The great city began as a cluster
98
00:07:02,006 --> 00:07:03,966
of tradesmen's villages.
99
00:07:04,049 --> 00:07:06,719
Only the names remain unchanged.
100
00:07:06,802 --> 00:07:08,971
The bootblack district.
101
00:07:11,807 --> 00:07:13,934
The bricklayer's quarter.
102
00:07:16,812 --> 00:07:18,522
The butcher's arcade.
103
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
Pick-pocket cul-de-sac.
104
00:07:26,822 --> 00:07:29,241
On this site, a fabled market,
105
00:07:29,324 --> 00:07:32,119
vending all forms
of victuals and comestibles
106
00:07:32,202 --> 00:07:36,123
under a single vast,
glass-and-cast-iron canopy,
107
00:07:36,206 --> 00:07:38,375
later demolished, as you can see,
108
00:07:38,459 --> 00:07:42,421
in favor of a multi-level
shopping center and parking structure.
109
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Like every living city,
110
00:07:45,299 --> 00:07:48,761
ennui supports a menagerie
of vermin and scavengers.
111
00:07:51,055 --> 00:07:52,222
The rats which colonized
112
00:07:52,306 --> 00:07:54,475
its subterranean railroad.
113
00:07:54,558 --> 00:07:56,977
The cats which colonized
114
00:07:57,061 --> 00:07:59,146
its slanty rooftops.
115
00:07:59,855 --> 00:08:03,275
The anguillettes which colonized
its shallow drainage canals.
116
00:08:05,694 --> 00:08:08,405
After receiving the host,
marauding choirboys,
117
00:08:08,489 --> 00:08:11,950
half-drunk on the blood of Christ,
stalk unwary pensioners
118
00:08:12,034 --> 00:08:14,119
and seek havoc.
119
00:08:15,496 --> 00:08:17,873
In the flop quarter, students.
120
00:08:18,373 --> 00:08:20,876
Hungry, restless, reckless.
121
00:08:21,585 --> 00:08:23,087
In the hovel district,
122
00:08:23,170 --> 00:08:24,546
old people.
123
00:08:28,467 --> 00:08:31,220
Old people who have failed.
124
00:08:34,264 --> 00:08:35,974
The automobile.
125
00:08:36,058 --> 00:08:38,018
A mixed blessing. On the one hand,
126
00:08:38,102 --> 00:08:41,271
the honking, skidding, speeding,
sputtering, and backfiring.
127
00:08:41,355 --> 00:08:44,775
The emission of toxic fumes
and filthy exhaust-pollution,
128
00:08:44,858 --> 00:08:48,570
the dangerous accidents,
the constant traffic, the high...
129
00:08:49,113 --> 00:08:50,739
Fuck!
130
00:08:50,823 --> 00:08:52,491
Department of local statistics.
131
00:08:52,574 --> 00:08:55,994
Average rainfall, 750 millimeters.
132
00:08:56,078 --> 00:08:59,456
Average snowfall, 190,000 flakes.
133
00:08:59,957 --> 00:09:03,585
Eight-point-two-five bodies are pulled
from the blasé river each week.
134
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
A figure which remains consistent
despite population growth
135
00:09:06,713 --> 00:09:08,632
and advances in health and hygiene.
136
00:09:09,716 --> 00:09:13,053
As the sun sets,
a medley of unregistered streetwalkers
137
00:09:13,137 --> 00:09:17,099
and gigolos replaces the day's
delivery boys and shopkeepers,
138
00:09:17,182 --> 00:09:20,644
and an air of promiscuous calm
saturates the hour.
139
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
What sounds will punctuate the night?
140
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
And what mysteries will they foretell?
141
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Perhaps the doubtful old Maxim
speaks true.
142
00:09:34,867 --> 00:09:36,493
Sazerac: All grand beauties
143
00:09:37,244 --> 00:09:39,496
withhold their deepest secrets.
144
00:09:44,334 --> 00:09:47,087
"Rats, vermin, gigolos, streetwalkers."
145
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
You don't think it's almost
too seedy this time?
146
00:09:50,424 --> 00:09:52,092
- No, I don't.
- For decent people.
147
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
It's supposed to be charming.
148
00:09:53,886 --> 00:09:56,972
"Pick-pockets, dead bodies,
prisons, urinals..."
149
00:09:57,055 --> 00:09:58,891
You don't want to add a flower shop
150
00:09:58,974 --> 00:10:00,294
- or an art museum?
- No, I don't.
151
00:10:00,350 --> 00:10:01,852
A pretty place of some kind?
152
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
I hate flowers.
153
00:10:08,192 --> 00:10:11,486
You could cut the second half
of the second paragraph, by the way.
154
00:10:11,987 --> 00:10:13,906
You already repeat it later.
155
00:10:14,656 --> 00:10:15,824
Okay.
156
00:12:41,053 --> 00:12:43,847
Berensen: We take as the subject
of tonight's lecture,
157
00:12:43,930 --> 00:12:46,058
the great painter at the vanguard
158
00:12:46,141 --> 00:12:49,144
and heart of
the French splatter-school action-group,
159
00:12:49,227 --> 00:12:51,104
Mr. Moses rosenthaler.
160
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
Widely celebrated, as you know,
161
00:12:53,774 --> 00:12:58,028
for the bold dramatic style,
and colossal scale of his middle-period,
162
00:12:58,111 --> 00:13:01,656
in particular, of course,
the polyptych-tableaux known as...
163
00:13:02,449 --> 00:13:05,535
Ten reinforced cement
aggregate load-bearing murals.
164
00:13:05,619 --> 00:13:08,371
He remains, in my opinion,
the most eloquent
165
00:13:08,455 --> 00:13:13,877
and certainly, the loudest
artistic voice of his rowdy generation.
166
00:13:14,669 --> 00:13:18,048
How does this pivotal piece
come to find its way
167
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
into its unique position
as a permanent installation here
168
00:13:21,510 --> 00:13:23,220
at the clampette collection?
169
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
The story begins in a mess hall.
170
00:13:30,977 --> 00:13:33,730
The exhibition,
ashtrays, pots, and macramé,
171
00:13:33,814 --> 00:13:36,525
a group show of handicrafts
by amateur artisans
172
00:13:36,608 --> 00:13:39,778
incarcerated in the lunatic section
of the ennui prison-asylum,
173
00:13:39,861 --> 00:13:43,198
might, perhaps, have been omitted
from the annals of art history,
174
00:13:43,281 --> 00:13:46,993
had it not been for the inclusion
in its number of a small painting
175
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
by Mr. Rosenthaler,
who was, at that time,
176
00:13:49,830 --> 00:13:52,791
serving a 50-year sentence
for the crime of double homicide,
177
00:13:52,874 --> 00:13:55,919
and the observation of that work
by a fellow inmate,
178
00:13:56,002 --> 00:13:58,922
the levantine art dealer
Mr. Julian cadazio,
179
00:13:59,005 --> 00:14:01,466
who, by fateful coincidence,
happened to be imprisoned
180
00:14:01,550 --> 00:14:04,719
in the adjoining annex on a charge
of second-degree sales tax evasion.
181
00:14:05,720 --> 00:14:06,847
Guard.
182
00:14:11,476 --> 00:14:13,270
Who painted this picture?
183
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
Guard: Citizen 7524.
184
00:14:21,862 --> 00:14:24,364
I believe that unit designates
maximum security
185
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
for the demented and deranged.
186
00:14:26,449 --> 00:14:29,369
Are you able to provide me an escort
and a friendly visit stamp
187
00:14:29,452 --> 00:14:31,079
for immediate use?
188
00:14:53,768 --> 00:14:56,188
Simone, naked. Cell block j. Hobby room.
189
00:14:56,730 --> 00:14:57,772
I wanna buy it.
190
00:14:58,648 --> 00:14:59,649
Why?
191
00:15:00,317 --> 00:15:01,401
Because I like it.
192
00:15:02,527 --> 00:15:03,778
It's not for sale.
193
00:15:03,862 --> 00:15:05,030
Yes, it is.
194
00:15:06,615 --> 00:15:08,158
- No, it isn't.
- Yes, it is.
195
00:15:08,241 --> 00:15:09,451
- No, it isn't.
- Yes, it is.
196
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
- No, it isn't.
- It is, yes. It is.
197
00:15:11,369 --> 00:15:14,456
All artists sell all their work.
It's what makes you an artist.
198
00:15:14,539 --> 00:15:17,417
Selling it. If you don't wish
to sell it, don't paint it.
199
00:15:18,001 --> 00:15:20,170
Question is, what's your price?
200
00:15:23,423 --> 00:15:24,925
50 cigarettes.
201
00:15:25,008 --> 00:15:26,801
Actually, make it 75.
202
00:15:28,136 --> 00:15:30,013
Why do you keep looking at that guard?
203
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
She's Simone.
204
00:15:40,148 --> 00:15:41,399
Ah.
205
00:15:46,571 --> 00:15:49,157
I don't want to buy
this important piece for 50 cigarettes.
206
00:15:49,241 --> 00:15:51,201
- Rosenthaler: 75.
- Or 75 of prison currency.
207
00:15:51,284 --> 00:15:54,496
I want to pay you 250,000 francs
in legal French tender.
208
00:15:54,579 --> 00:15:55,914
Do we agree on the sale?
209
00:16:02,379 --> 00:16:03,380
Uh-huh.
210
00:16:03,463 --> 00:16:05,715
I can only offer a deposit of, uh...
211
00:16:05,799 --> 00:16:09,177
83 centimes, one candied Chestnut,
and four cigarettes.
212
00:16:09,261 --> 00:16:11,471
Evewthing I have
at this present moment in time.
213
00:16:11,554 --> 00:16:13,866
However, if you'll accept
my signatow voucher, I assure you
214
00:16:13,890 --> 00:16:15,243
a check for the outstanding balance
215
00:16:15,267 --> 00:16:18,478
will be remitted to your account
within 90 days. Where do you bank?
216
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Never mind.
217
00:16:43,795 --> 00:16:45,297
How'd you learn to do it, by the way?
218
00:16:45,380 --> 00:16:47,132
Paint this kind of picture.
219
00:16:47,215 --> 00:16:50,385
Also, who'd you murder,
and how crazy are you, really?
220
00:16:50,468 --> 00:16:52,989
I need background information
so that we can do a book about you.
221
00:16:53,013 --> 00:16:54,133
It makes you more important.
222
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Who are you...
223
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
Moses rosenthaler?
224
00:17:04,232 --> 00:17:08,403
Born rich, the son
of a Jewish-Mexican horse rancher,
225
00:17:09,154 --> 00:17:12,782
Miguel Sebastian Maria moisés
de rosenthaler
226
00:17:12,866 --> 00:17:16,953
trained at the ecole des antiquités
at significant family expense.
227
00:17:17,037 --> 00:17:19,748
But, by the end of his youth,
228
00:17:19,831 --> 00:17:21,708
he had shed all the luxuries
229
00:17:21,791 --> 00:17:25,003
of his comfortable background
and replaced them with...
230
00:17:25,670 --> 00:17:27,088
Squalor.
231
00:17:29,591 --> 00:17:31,134
Hunger.
232
00:17:33,720 --> 00:17:35,263
Loneliness.
233
00:17:38,350 --> 00:17:40,018
Physical danger.
234
00:17:44,439 --> 00:17:46,399
Mental illness.
235
00:17:48,818 --> 00:17:50,236
And, of course...
236
00:17:52,280 --> 00:17:53,365
Criminal violence.
237
00:18:13,343 --> 00:18:16,179
Berensen: He did not pick up a brush
during the first decade
238
00:18:16,262 --> 00:18:18,223
of his long prison sentence.
239
00:19:14,779 --> 00:19:17,540
Rosenthaler: Permission to sign up
for activity privileges, gardienne.
240
00:19:18,950 --> 00:19:20,452
Rosenthaler: This thing?
241
00:19:26,624 --> 00:19:28,626
Citizen 7524, address the class.
242
00:19:28,710 --> 00:19:31,021
- Rosenthaler: What do you mean?
- Tell the group about yourself.
243
00:19:31,045 --> 00:19:32,881
- I don't wanna do that.
- It's mandatory.
244
00:19:32,964 --> 00:19:34,775
- They know me already.
- That's not the point.
245
00:19:34,799 --> 00:19:37,093
- I haven't even prepared a speech.
- Say something.
246
00:19:45,476 --> 00:19:49,981
Well, I've been here
3,647 days and nights.
247
00:19:52,025 --> 00:19:55,695
Another 14,603 to go.
248
00:19:56,321 --> 00:20:00,325
I drink 14 pints
of mouthwash rations per week.
249
00:20:01,117 --> 00:20:02,327
At that rate,
250
00:20:03,286 --> 00:20:05,413
I think I'm going to
poison myself to death
251
00:20:05,496 --> 00:20:08,166
before I ever get to see
the world again,
252
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
which makes me feel
253
00:20:12,712 --> 00:20:13,963
vew sad.
254
00:20:14,672 --> 00:20:16,883
I gotta change my program.
255
00:20:17,383 --> 00:20:19,344
I gotta go in a new direction.
256
00:20:20,094 --> 00:20:24,390
Anything I can do to keep
my hands busy, I'm gonna do.
257
00:20:26,351 --> 00:20:27,894
Otherwise,
258
00:20:29,354 --> 00:20:32,106
I think maybe it's gonna be a suicide.
259
00:20:38,821 --> 00:20:42,992
And that's why I signed up
for Clay pottew and basket weaving.
260
00:20:45,078 --> 00:20:46,621
My name is Moses.
261
00:20:47,997 --> 00:20:49,415
Take a pew.
262
00:21:02,762 --> 00:21:04,472
What's your name, gardienne?
263
00:21:05,223 --> 00:21:06,349
Simone.
264
00:21:13,189 --> 00:21:16,484
Berensen: Certain women do gravitate
toward incarcerated men.
265
00:21:16,567 --> 00:21:18,486
It's a recognized condition.
266
00:21:19,654 --> 00:21:21,948
Something about the captivity of others
267
00:21:22,031 --> 00:21:24,993
enhances the experience
of their own freedom.
268
00:21:25,493 --> 00:21:27,495
I assure you, it's erotic.
269
00:21:28,037 --> 00:21:29,497
Look at her, by the way.
270
00:21:29,580 --> 00:21:31,291
Born into quasi-serfdom,
271
00:21:31,374 --> 00:21:32,959
16 brothers and sisters.
272
00:21:33,459 --> 00:21:35,211
Illiterate until she was 20.
273
00:21:35,295 --> 00:21:37,630
Now, a woman of considerable property.
274
00:21:37,714 --> 00:21:39,090
Radiant.
275
00:21:39,173 --> 00:21:41,426
Good god. Wrong slide. That's me.
276
00:21:43,303 --> 00:21:47,682
Simone, of course, refused all
rosenthaler's entreaties of marriage,
277
00:21:47,765 --> 00:21:50,935
which, we are told, were frequent
and mawelously enthusiastic.
278
00:21:52,770 --> 00:21:55,273
Rosenthaler: I wanna say it
as simple as I can.
279
00:21:55,898 --> 00:21:58,234
To try to shape it into words.
280
00:21:58,985 --> 00:22:00,820
The feelings in my heart.
281
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
- Simone: I don't love you.
- I love you.
282
00:22:03,823 --> 00:22:05,950
- What?
- I don't love you.
283
00:22:06,617 --> 00:22:07,702
Already?
284
00:22:07,785 --> 00:22:08,870
Already what?
285
00:22:08,953 --> 00:22:10,455
Already how do you know that?
286
00:22:10,538 --> 00:22:12,206
How can you be sure? It's so quick.
287
00:22:12,290 --> 00:22:13,458
I'm sure.
288
00:22:14,542 --> 00:22:15,543
Ouch.
289
00:22:16,294 --> 00:22:17,545
That hurts me.
290
00:22:17,628 --> 00:22:21,090
The cruelty of it. The cold-bloodedness.
291
00:22:21,174 --> 00:22:24,135
You said what you wanted to say.
I tried to stop you. That's it.
292
00:22:24,218 --> 00:22:26,429
I said part of what I wanted to say.
293
00:22:26,512 --> 00:22:28,806
I was in the middle of it. There's more.
294
00:22:28,890 --> 00:22:30,141
No.
295
00:22:31,100 --> 00:22:33,269
- No what? Will you...
- No.
296
00:22:33,353 --> 00:22:34,437
- Will you marry me?
- No.
297
00:23:01,005 --> 00:23:02,965
I'm gonna need art supplies.
298
00:23:04,592 --> 00:23:07,387
Canvas, stretchers, brushes, turpentine.
299
00:23:07,470 --> 00:23:09,347
What do you want to paint?
300
00:23:09,430 --> 00:23:10,932
The future.
301
00:23:15,228 --> 00:23:16,896
Which is you.
302
00:23:18,648 --> 00:23:21,526
Widely not considered
a great connoisseur,
303
00:23:21,609 --> 00:23:24,695
Julian cadazio, nevertheless,
had an eye for something,
304
00:23:24,779 --> 00:23:27,365
and he did us all a vew good turn
305
00:23:27,448 --> 00:23:30,368
when the hour he was
released from prison...
306
00:23:36,040 --> 00:23:38,042
We're done with flowers and fruit bowls.
307
00:23:38,835 --> 00:23:41,003
We're finished with beaches
and seascapes.
308
00:23:41,671 --> 00:23:44,298
We're getting out of armor, rugs,
and tapestries, too.
309
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
I found something new.
310
00:23:57,186 --> 00:23:58,229
Modern art?
311
00:23:58,312 --> 00:24:00,815
Modern art. Our specialty, starting now.
312
00:24:00,898 --> 00:24:02,458
- I don't get it.
- Of course you don't.
313
00:24:02,483 --> 00:24:03,752
- Am I too old?
- Of course you are.
314
00:24:03,776 --> 00:24:05,903
- Why is this good?
- It isn't good. Wrong idea.
315
00:24:05,987 --> 00:24:07,113
That's no answer.
316
00:24:07,196 --> 00:24:09,198
My point. You see the girl in it?
317
00:24:09,282 --> 00:24:10,366
No.
318
00:24:10,450 --> 00:24:12,118
Trust me, she's there.
319
00:24:14,745 --> 00:24:17,305
One way to tell if a modern artist
actually knows what he's doing
320
00:24:17,373 --> 00:24:20,793
is to get him to paint you a horse
or a flower or a sinking battleship,
321
00:24:20,877 --> 00:24:22,688
or something that's actually
supposed to look like
322
00:24:22,712 --> 00:24:25,006
the thing that it's actually
supposed to look like.
323
00:24:25,089 --> 00:24:27,300
Can he do it? Look at this.
324
00:24:27,967 --> 00:24:30,553
Drawn in 45 seconds right in front of me
with a burnt matchstick.
325
00:24:30,636 --> 00:24:32,763
A perfect sparrow. That's excellent.
326
00:24:32,847 --> 00:24:33,931
May I keep it?
327
00:24:34,015 --> 00:24:35,242
Don't be stupid. Of course not.
328
00:24:35,266 --> 00:24:38,603
The point is, he could paint
this beautifully if he wanted,
329
00:24:38,686 --> 00:24:40,480
but he thinks this is better.
330
00:24:41,022 --> 00:24:42,773
And I think I sort of agree with him.
331
00:24:43,566 --> 00:24:46,861
Simone, naked. Cell block j.
Hobby room is probably a masterpiece
332
00:24:46,944 --> 00:24:50,239
worth a significant, even exorbitant,
sum of money.
333
00:24:51,032 --> 00:24:52,200
But not yet.
334
00:24:52,283 --> 00:24:55,244
Hmm. The desire must be created.
335
00:24:56,120 --> 00:24:57,538
Julian: Mmm.
336
00:24:57,622 --> 00:24:59,165
How long is he in for?
337
00:25:10,635 --> 00:25:12,470
Chief magistrate: Mr. Rosenthaler,
338
00:25:13,221 --> 00:25:15,473
why should we put you
back on the street?
339
00:25:16,724 --> 00:25:18,768
Because it was an accident, your honor.
340
00:25:20,061 --> 00:25:21,938
I didn't intend to kill anybody.
341
00:25:23,105 --> 00:25:26,150
You decapitated two bartenders
with a meat saw.
342
00:25:30,988 --> 00:25:32,990
Rosenthaler: The first bartender
was an accident.
343
00:25:34,200 --> 00:25:35,743
The second one was self-defense.
344
00:25:36,994 --> 00:25:39,455
Well, be that as it may,
345
00:25:39,539 --> 00:25:42,708
what demonstration of genuine remorse,
or, at the vew least,
346
00:25:42,792 --> 00:25:45,294
regret can you offer
for beheading these men?
347
00:25:49,757 --> 00:25:51,133
They had it coming.
348
00:25:51,884 --> 00:25:54,262
- I beg your pardon?
- Forgive me. Uh...
349
00:25:55,680 --> 00:25:57,723
Is there a part of this ritual
where you ask
350
00:25:57,807 --> 00:26:00,476
if anybody has something to say
before it's too late?
351
00:26:00,560 --> 00:26:01,811
Like, at a wedding.
352
00:26:01,894 --> 00:26:03,813
- No.
- I'll be brief.
353
00:26:08,693 --> 00:26:10,695
We all know this man is a murderer.
354
00:26:11,237 --> 00:26:14,782
Totally guilty of first-degree homicide,
any way you slice it.
355
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
That's a given.
356
00:26:15,950 --> 00:26:19,704
However, he's also
that rare once-in-a-generation guy
357
00:26:19,787 --> 00:26:23,207
that you hear about, but never get
the chance to discover for yourself.
358
00:26:24,333 --> 00:26:25,876
An artistic genius.
359
00:26:26,877 --> 00:26:28,557
Surely, there ought
to be a double standard
360
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
for this sort of predicament.
361
00:26:29,880 --> 00:26:32,508
Supposedly, he's a psychotic,
by the way.
362
00:26:32,592 --> 00:26:34,218
That's not his fault.
363
00:26:34,302 --> 00:26:36,512
Respectfully, I submit...
364
00:26:38,681 --> 00:26:41,309
Maybe we could think up
some other way to punish him?
365
00:26:42,018 --> 00:26:44,186
Berensen: Rosenthaler's right
to petition for parole
366
00:26:44,270 --> 00:26:45,438
was permanently revoked
367
00:26:45,521 --> 00:26:47,648
for the duration of his sentence.
368
00:26:47,732 --> 00:26:49,400
No further questions.
369
00:26:50,443 --> 00:26:54,238
Nevertheless, cadazio and his uncles
were unanimous in their decision
370
00:26:54,322 --> 00:26:57,074
to promote the artist
as his exclusive brokers
371
00:26:57,158 --> 00:26:58,743
throughout the free world.
372
00:27:01,537 --> 00:27:04,540
Simone travelled far and wide.
373
00:27:06,417 --> 00:27:08,002
The ennui salon.
374
00:27:10,254 --> 00:27:12,340
The royal exposition.
375
00:27:13,716 --> 00:27:16,552
The international pavilion
at the Liberty, Kansas state fair,
376
00:27:16,636 --> 00:27:18,763
which was very nearly burned
to the ground.
377
00:27:19,305 --> 00:27:22,058
In short, the picture was a sensation.
378
00:27:24,060 --> 00:27:26,646
Even the artist's
all but forgotten earlier work
379
00:27:26,729 --> 00:27:29,982
inspired wildly robust sales
on the secondary market.
380
00:27:32,026 --> 00:27:35,696
Meanwhile, rosenthaler continued
to work in confinement.
381
00:27:36,280 --> 00:27:39,784
Strikingly, the artist favored
raw materials sourced
382
00:27:39,867 --> 00:27:42,578
exclusively from within
the prison-asylum domain.
383
00:27:43,120 --> 00:27:45,039
Powdered eggs.
384
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
Pigeon blood.
385
00:27:47,583 --> 00:27:49,001
Shackle grease.
386
00:27:49,085 --> 00:27:50,544
Coal, cork, and dung.
387
00:27:51,045 --> 00:27:52,505
Fire, of course.
388
00:27:53,047 --> 00:27:54,757
Bright yellow scullery soap.
389
00:27:54,840 --> 00:27:57,551
And fresh cream of millet
as a binding agent.
390
00:27:59,053 --> 00:28:01,597
Simone liked to stand still.
391
00:28:01,681 --> 00:28:04,600
Indeed, she was olympian
in her ability to hold
392
00:28:04,684 --> 00:28:07,770
extremely challenging positions
for extended periods of time.
393
00:28:07,853 --> 00:28:11,732
She exhibited very little vulnerability
to extremes of heat or cold.
394
00:28:12,316 --> 00:28:14,652
After even the most adverse
forms of exposure,
395
00:28:14,735 --> 00:28:18,531
her skin remained unburned,
unblemished, UN-goose-pimpled.
396
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Another tidbit.
397
00:28:20,116 --> 00:28:23,119
She genuinely enjoyed
the smell of turpentine
398
00:28:23,202 --> 00:28:27,373
and in later years actually wore it
in the application of her toilet.
399
00:28:28,958 --> 00:28:30,918
She was more than a muse.
400
00:28:36,048 --> 00:28:37,508
Rosenthaler: Throw the switch.
401
00:28:46,016 --> 00:28:48,728
Throw the switch, you cocksucker.
402
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
What's wrong with you? Go back to work.
403
00:28:57,361 --> 00:28:58,654
I can't.
404
00:28:59,530 --> 00:29:01,449
I won't. It's too hard.
405
00:29:02,575 --> 00:29:04,076
It's torture.
406
00:29:04,660 --> 00:29:07,371
I'm literally a tortured artist.
407
00:29:10,875 --> 00:29:12,126
Poor baby.
408
00:29:12,918 --> 00:29:13,919
Get out.
409
00:29:30,770 --> 00:29:32,229
Is that what you want?
410
00:30:10,309 --> 00:30:11,852
What's your problem?
411
00:30:13,646 --> 00:30:14,939
I don't know what to paint.
412
00:30:56,939 --> 00:30:59,275
The French splatter-school action-group.
413
00:30:59,942 --> 00:31:03,654
A dynamic, talented, lusty,
slovenly, alcoholic,
414
00:31:03,737 --> 00:31:06,156
violent pack of creative savages.
415
00:31:07,575 --> 00:31:10,452
They inspired and vew often
416
00:31:10,536 --> 00:31:14,039
personally attacked each other
for two decades and more.
417
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
I'll have my drink now.
418
00:31:20,963 --> 00:31:23,716
Remember, in those days, as you know,
419
00:31:23,799 --> 00:31:27,970
it was much more socially acceptable
for a painter or a sculptor
420
00:31:28,053 --> 00:31:31,140
to hit another fellow
with a chair or even a brick
421
00:31:31,223 --> 00:31:35,853
or walk around with a black eye
or a broken tooth and so on.
422
00:31:36,896 --> 00:31:40,232
Indeed, I'm jumping ahead,
but in my own experience,
423
00:31:40,316 --> 00:31:43,986
rosenthaler could be
quite unpredictably impulsive.
424
00:31:44,069 --> 00:31:46,822
Uh, meaning, I refer to
the, uh, pigment locker
425
00:31:46,906 --> 00:31:49,116
beneath his studio
in the boulevard des plombiers,
426
00:31:49,199 --> 00:31:51,911
on one occasion,
he grabbed me and put me in there,
427
00:31:51,994 --> 00:31:55,456
and inappropriately,
sort of, tried to fuck me
428
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
against the wall in the corner
of that pigment locker.
429
00:31:58,167 --> 00:32:01,378
He was crazy. Officially certified.
430
00:32:11,221 --> 00:32:14,350
The cadazios, of course,
represented them all.
431
00:32:24,777 --> 00:32:26,403
It's three years later.
432
00:32:26,487 --> 00:32:28,447
We've made you
the most famous painter alive
433
00:32:28,530 --> 00:32:31,408
based on one small, scribbly,
overrated picture.
434
00:32:31,492 --> 00:32:32,952
You're an art school course.
435
00:32:33,035 --> 00:32:34,620
You're an encyclopedia entw.
436
00:32:34,703 --> 00:32:37,623
Even your disciples have won
and squandered multiple fortunes,
437
00:32:37,706 --> 00:32:40,542
yet you refuse to show us
so much as a sketch or a study
438
00:32:40,626 --> 00:32:43,754
for a single new piece
during this entire, protracted period.
439
00:32:43,837 --> 00:32:45,464
How long are we meant to wait?
440
00:32:45,547 --> 00:32:47,716
Well, don't answer,
because we're not asking.
441
00:32:48,717 --> 00:32:50,427
We already printed the invitations.
442
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
We're coming in.
443
00:32:52,513 --> 00:32:54,598
All of us. The collectors. The critics.
444
00:32:54,682 --> 00:32:57,309
Even your second-rate imitators
we represent who suck up to you
445
00:32:57,393 --> 00:33:00,233
and smuggle you goodies and probably
turn out to be better than you are.
446
00:33:00,396 --> 00:33:02,147
The bribes alone
are going to be outrageous,
447
00:33:02,231 --> 00:33:03,649
as these guards can assure you.
448
00:33:03,732 --> 00:33:05,234
But we're gonna pay 'em.
449
00:33:05,317 --> 00:33:06,902
So, finish it, whatever it is.
450
00:33:07,444 --> 00:33:08,779
The show is in two weeks.
451
00:33:17,246 --> 00:33:19,081
She thinks it's ready, by the way.
452
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
It's ready.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,170
I could use another year.
454
00:33:28,382 --> 00:33:32,261
My employer, at that time,
received the intriguing summons
455
00:33:32,344 --> 00:33:34,304
by rapid-priority wire.
456
00:33:34,388 --> 00:33:38,100
I refer, of course,
to upshur "maw" clampette.
457
00:33:39,018 --> 00:33:41,145
Astute collector of antiquities.
458
00:33:41,228 --> 00:33:42,771
Great friend to the avant-garde.
459
00:33:43,355 --> 00:33:46,692
Her collection, even in its infancy,
was well-known and important,
460
00:33:46,775 --> 00:33:50,404
as was her residence,
ingo steen's first American commission
461
00:33:50,487 --> 00:33:53,699
informally known as the doorstop house.
462
00:33:54,450 --> 00:33:58,579
It was my duty, and I may say,
my privilege to catalogue,
463
00:33:58,662 --> 00:34:02,041
archive, and advise, although she did
whatever the hell she wanted,
464
00:34:02,124 --> 00:34:03,959
no matter what you told her, anyway.
465
00:34:04,877 --> 00:34:09,423
Thus, we began the long journey
from Liberty to ennui.
466
00:34:10,507 --> 00:34:13,260
Julian: My dear Mrs. Clampette,
maw, if I may,
467
00:34:13,343 --> 00:34:15,054
please join us for the first display
468
00:34:15,137 --> 00:34:18,223
of Mr. Moses rosenthaler's
extremely exciting new work,
469
00:34:18,307 --> 00:34:20,684
which I, myself, have not yet
been permitted to see.
470
00:34:20,768 --> 00:34:23,270
In order to facilitate the viewing
in a timely fashion,
471
00:34:23,353 --> 00:34:24,772
it may prove necessary for us
472
00:34:24,855 --> 00:34:27,191
to surreptitiously gain access
to the facility
473
00:34:27,274 --> 00:34:29,318
where the artist currently resides.
474
00:34:29,401 --> 00:34:32,237
Please rely on my operatives
to organize any and all details
475
00:34:32,321 --> 00:34:33,989
and preparations for your visit.
476
00:34:34,073 --> 00:34:38,160
Caution, do not bring matches, lighters,
or sharp objects of any kind.
477
00:34:38,702 --> 00:34:41,538
We await your confirmation
with cheerful anticipation.
478
00:34:41,622 --> 00:34:45,793
Yours most truly, cadazio uncles
and nephew galerie concern.
479
00:34:48,962 --> 00:34:50,672
Berensen: The paddy wagon collected us
480
00:34:50,756 --> 00:34:53,592
directly after the night's final round
of working girls and revelers
481
00:34:53,675 --> 00:34:56,261
were delivered to the drunk tank
at 3:00 am.
482
00:35:43,141 --> 00:35:44,977
Julian: Moses, are you here?
483
00:35:46,353 --> 00:35:47,563
Rosenthaler: Mmm-hmm.
484
00:35:48,188 --> 00:35:49,940
Julian: Any words of introduction?
485
00:35:50,023 --> 00:35:53,527
Or perhaps, a welcome
to our wonderful guests, some of whom
486
00:35:53,610 --> 00:35:56,113
have traveled a great distance
to come see your work, I hope?
487
00:35:56,196 --> 00:35:58,740
Or, alternatively, just, I don't know.
488
00:35:59,616 --> 00:36:00,617
Hello?
489
00:36:03,078 --> 00:36:04,997
Quiet, please!
490
00:36:06,540 --> 00:36:08,125
Quiet, please!
491
00:36:12,087 --> 00:36:14,464
I did it. It's good! This is historic.
492
00:36:14,548 --> 00:36:16,091
Open the champagne! I did it.
493
00:36:16,174 --> 00:36:17,593
Music!
494
00:36:23,265 --> 00:36:25,305
Why are you sitting in a wheelchair
like an invalid?
495
00:36:25,350 --> 00:36:27,390
You should be dancing on the tables!
It's a triumph!
496
00:36:32,482 --> 00:36:33,901
Do you like it?
497
00:36:35,068 --> 00:36:36,361
Do I like it?
498
00:36:37,070 --> 00:36:38,322
Yes.
499
00:36:44,745 --> 00:36:46,663
Look at maw, she's mesmerized.
500
00:36:49,207 --> 00:36:50,876
This here's a fresco, t'weren't it?
501
00:36:50,959 --> 00:36:53,795
Precisely. He's a renaissance master
of the highest order.
502
00:36:53,879 --> 00:36:56,924
He mines the same vein
as piperno pierluigi when he illuminated
503
00:36:57,007 --> 00:37:00,135
the Christ before god's heavenly altar
in 1565.
504
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Maw, nobody has an eye
for things nobody has ever seen
505
00:37:03,221 --> 00:37:05,223
like maw clampette of Liberty, Kansas.
506
00:37:05,307 --> 00:37:07,643
We should be ashamed
to even gather in her presence.
507
00:37:07,726 --> 00:37:09,353
Why the fuck did she say fresco?
508
00:37:10,604 --> 00:37:13,065
Are they painted into the walls?
509
00:37:13,857 --> 00:37:16,151
Oh, no. What has he done?
510
00:37:16,818 --> 00:37:18,612
You fucking asshole.
511
00:37:18,695 --> 00:37:20,072
Are you seeing this? Look at this!
512
00:37:20,155 --> 00:37:22,324
- Well, I think it's utterly wonderful.
- It's crucial!
513
00:37:22,407 --> 00:37:25,011
It's probably a turning point
in the evolution of human pictography.
514
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
Scratched and plastered into
a reinforced cement aggregate gymnasium.
515
00:37:28,288 --> 00:37:29,748
He even painted onto the radiators!
516
00:37:29,831 --> 00:37:33,752
Maybe one of them restoration fellers
out at the fondazione Dell'arte classico
517
00:37:33,835 --> 00:37:35,879
could figure a way
to rustle them pictures loose.
518
00:37:35,963 --> 00:37:37,756
We're in a maximum-security prison, maw.
519
00:37:37,839 --> 00:37:39,049
It's federal property.
520
00:37:39,132 --> 00:37:41,510
Even to begin the bureaucratic
nightmare would require years
521
00:37:41,593 --> 00:37:43,233
of negotiation with a team
of highly-paid,
522
00:37:43,303 --> 00:37:44,805
arrogant, obnoxious advocates.
523
00:37:44,888 --> 00:37:46,407
I don't even know
how you'd peel them off.
524
00:37:46,431 --> 00:37:48,058
- It's a fresco.
- Hey!
525
00:37:49,559 --> 00:37:50,769
It's a fresco!
526
00:37:51,520 --> 00:37:52,521
So what?
527
00:37:52,604 --> 00:37:55,399
Can you even begin to fathom
the shit-ton of money
528
00:37:55,482 --> 00:37:58,610
my uncles and I have squandered
to get to this point of no return?
529
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
Look at them!
530
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
You've ruined us!
Does it mean nothing to you?
531
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
I thought you liked it.
532
00:38:05,951 --> 00:38:08,453
I think it stinks!
533
00:38:09,204 --> 00:38:10,807
Get out of that wheelchair!
534
00:38:10,831 --> 00:38:13,458
I'm going to kick your ass
up and down this hobby room!
535
00:38:15,669 --> 00:38:18,547
Don't growl at me,
you convicted murderer.
536
00:38:19,131 --> 00:38:23,510
You homicidal, suicidal,
psychopathic, no-talent drunk!
537
00:38:48,160 --> 00:38:50,245
Why didn't you tell me, gardienne?
538
00:38:51,288 --> 00:38:53,415
Because you would've stopped him.
539
00:39:00,213 --> 00:39:01,798
We have to accept it.
540
00:39:01,882 --> 00:39:03,592
His need to fail is more powerful
541
00:39:03,675 --> 00:39:06,178
than our strongest desires
to help him succeed.
542
00:39:06,720 --> 00:39:08,805
I give up. He's defeated us.
543
00:39:08,889 --> 00:39:11,058
- He's defeated us.
- Sad, but there it is.
544
00:39:12,809 --> 00:39:16,146
Anyway, at least,
he finished the motherfucker.
545
00:39:17,647 --> 00:39:21,026
It is, perhaps, the most interesting
contemplation of peripheral vision
546
00:39:21,109 --> 00:39:22,652
I've ever seen.
547
00:39:30,577 --> 00:39:32,037
Well done, Moses.
548
00:39:41,713 --> 00:39:45,133
Well done, Moses.
This has a greatness to it.
549
00:39:47,010 --> 00:39:49,638
If you plastered it deep enough,
it may last.
550
00:39:51,014 --> 00:39:53,141
We'll come and see it again one day.
551
00:39:53,225 --> 00:39:54,601
God willing.
552
00:39:54,684 --> 00:39:57,145
You'll already still be here, of course.
553
00:39:59,689 --> 00:40:01,399
It's all Simone.
554
00:40:16,540 --> 00:40:17,791
Berensen: At that moment,
555
00:40:17,874 --> 00:40:20,168
they were both aware
of Simone's intention
556
00:40:20,252 --> 00:40:21,253
to leave her position
557
00:40:21,336 --> 00:40:23,755
at the ennui prison-asylum
the following day,
558
00:40:23,839 --> 00:40:26,383
endowed with funds
provided by the cadazios
559
00:40:26,466 --> 00:40:30,303
as compensation for her work
as rosenthaler's model and muse.
560
00:40:31,596 --> 00:40:34,057
She was reunited
with the estranged child to whom
561
00:40:34,141 --> 00:40:37,686
she had given birth in her youth,
and the two never again lived apart.
562
00:40:39,771 --> 00:40:42,566
She and rosenthaler maintained
a regular correspondence
563
00:40:42,649 --> 00:40:44,442
for the rest of the artist's life.
564
00:40:49,865 --> 00:40:52,200
Mrs. Clampette would like
to put the piece on hold.
565
00:40:53,743 --> 00:40:54,744
The half-sticker?
566
00:40:54,828 --> 00:40:56,079
Yes, please.
567
00:40:56,163 --> 00:40:57,682
Should she choose to finalize the sale,
568
00:40:57,706 --> 00:41:00,542
will this amount be acceptable
to you and your uncles?
569
00:41:04,337 --> 00:41:05,463
Can we get a deposit?
570
00:41:06,756 --> 00:41:09,301
Maw? An advance against the total sum?
571
00:41:11,219 --> 00:41:13,889
Tell them stingy frenchmen
I ain't making no promises.
572
00:41:14,556 --> 00:41:17,267
Berensen: Ten reinforced cement
aggregate load-bearing murals
573
00:41:17,350 --> 00:41:20,020
was to remain on hold
under the name upshur clampette
574
00:41:20,103 --> 00:41:22,230
for the subsequent 20 years.
575
00:41:22,314 --> 00:41:23,315
Man: Monsieur cadazio?
576
00:41:26,610 --> 00:41:27,861
Which prisoners?
577
00:41:32,324 --> 00:41:33,634
Julian: Tell them we don't bribe
578
00:41:33,658 --> 00:41:35,178
rapists and pickpockets. It's unethical.
579
00:41:35,202 --> 00:41:38,371
Besides, I didn't bring an additional
6,000,000 francs in small bills.
580
00:41:44,920 --> 00:41:46,296
How'd you get out there?
581
00:41:46,379 --> 00:41:47,714
What do we do?
582
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
Lock the door.
583
00:41:59,184 --> 00:42:01,603
Berensen: In the aftermath, 72 prisoners
584
00:42:01,686 --> 00:42:03,813
and six members
of the French splatter-school
585
00:42:03,897 --> 00:42:06,358
lay dead or mortally wounded.
586
00:42:06,441 --> 00:42:09,694
Moses rosenthaler,
for acts of extreme valor,
587
00:42:09,778 --> 00:42:13,949
which saved the lives of nine guards,
22 distinguished visitors,
588
00:42:14,032 --> 00:42:16,117
and the ministers
of culture and urbanity,
589
00:42:16,201 --> 00:42:19,412
received his freedom
with probation for life.
590
00:42:21,539 --> 00:42:24,542
And was decorated
in the order of the caged lion.
591
00:42:31,091 --> 00:42:35,136
Berensen: One score later, as per
maw clampette's detailed instructions,
592
00:42:35,220 --> 00:42:39,266
cadazio and his own nephews arranged
for the entirety of the hobby room
593
00:42:39,349 --> 00:42:43,812
to be relocated on board a Goliath
aviation 12-engine artillery transport
594
00:42:43,895 --> 00:42:46,856
directly from ennui to Liberty.
595
00:42:51,528 --> 00:42:54,823
In this form,
the avant-garde assumed its place
596
00:42:54,906 --> 00:42:57,284
upon the plains of central Kansas.
597
00:43:10,088 --> 00:43:12,215
"Pencils, pens, erasers, thumbtacks,
598
00:43:12,298 --> 00:43:14,467
"pushpins, typewriter repairman."
599
00:43:15,427 --> 00:43:19,431
Why am I paying for a hotel room at a
beach club on the north Atlantic coast?
600
00:43:19,514 --> 00:43:21,516
Berensen: Because I had to go there
to write it.
601
00:43:22,308 --> 00:43:25,020
"Breakfast, lunch, dinner, laundw,
nightcap, midnight snack."
602
00:43:25,103 --> 00:43:29,357
What is wrong with the desk
right here in your office?
603
00:43:29,441 --> 00:43:30,650
Courtesy of this magazine.
604
00:43:30,734 --> 00:43:32,128
Berensen: Don't ask me to be indiscreet
605
00:43:32,152 --> 00:43:33,671
about what happened between me and Moses
606
00:43:33,695 --> 00:43:36,281
at a seaside inn 20 years ago.
We were lovers.
607
00:43:36,364 --> 00:43:37,699
I went back to remember.
608
00:43:38,450 --> 00:43:39,826
On my dime.
609
00:43:39,909 --> 00:43:41,119
Berensen: Yes, please.
610
00:43:43,079 --> 00:43:44,289
Add it up.
611
00:44:06,269 --> 00:44:07,479
Krementz: March lst.
612
00:44:08,980 --> 00:44:12,358
Negotiations between undergraduates
and the university administration
613
00:44:12,442 --> 00:44:14,319
break down abruptly
in early morning hours
614
00:44:14,402 --> 00:44:16,988
after clamorous debate,
angry name-calling
615
00:44:17,072 --> 00:44:19,824
and, finally, outright gambling over
616
00:44:19,908 --> 00:44:22,368
the right of free access
to the girls' dormitory
617
00:44:22,452 --> 00:44:24,120
for all male students.
618
00:44:24,954 --> 00:44:27,290
The protest which ended
in a stalemate...
619
00:44:30,585 --> 00:44:33,064
Krementz: Gave the superficial
appearance of a vanity exercise
620
00:44:33,088 --> 00:44:35,298
for the pimple-cream
and wet-dream contingent.
621
00:44:38,927 --> 00:44:41,596
But, in fact,
the sexes were equally represented.
622
00:44:42,222 --> 00:44:43,556
Younglady,
623
00:44:44,140 --> 00:44:45,642
shoes!
624
00:44:47,060 --> 00:44:50,480
And all participants emphasized
the basis of their frustration,
625
00:44:50,563 --> 00:44:53,650
a desire, more, a biological need
626
00:44:54,484 --> 00:44:56,611
for freedom. Full stop.
627
00:44:57,946 --> 00:44:59,531
It has exploded into symbolism
628
00:44:59,614 --> 00:45:01,658
and everybody's talking about it.
629
00:45:04,661 --> 00:45:06,162
Krementz: March 5th.
630
00:45:06,246 --> 00:45:08,289
Late supper at the b's.
631
00:45:08,373 --> 00:45:10,959
Eldest boy, 19,
not home since yesterday morning.
632
00:45:12,502 --> 00:45:14,355
Krementz:
Father chanced upon him midday,
633
00:45:14,379 --> 00:45:16,259
marching alongside his comrades.
Their slogan...
634
00:45:17,715 --> 00:45:19,217
"The children are grumpy."
635
00:45:19,717 --> 00:45:21,052
Thank you.
636
00:45:21,136 --> 00:45:24,055
An additional dinner guest,
thus far, fails to appear.
637
00:45:24,139 --> 00:45:25,431
For this, I am grateful.
638
00:45:25,515 --> 00:45:27,851
Had not been informed of his invitation
in first place.
639
00:45:27,934 --> 00:45:29,094
We didn't mean to offend you.
640
00:45:29,144 --> 00:45:31,020
We're sorly -
641
00:45:31,104 --> 00:45:34,190
We thought you might
decline the invitation if we warned you.
642
00:45:34,274 --> 00:45:35,567
- You were right.
- Yeah.
643
00:45:35,650 --> 00:45:38,236
Krementz: Local news reports
aggressive crowd-control methods...
644
00:45:38,319 --> 00:45:40,530
In use on street today. Quote...
645
00:45:40,613 --> 00:45:42,490
Just give him a chance.
He's vew intelligent.
646
00:45:43,658 --> 00:45:45,511
So, how long has it been
since what's-his-name?
647
00:45:45,535 --> 00:45:46,703
I know you mean well.
648
00:45:46,786 --> 00:45:50,039
"It begins with a prickly tingling
of the exposed skin."
649
00:45:54,919 --> 00:45:56,546
I'm not an old maid.
650
00:45:56,629 --> 00:45:58,548
Mr. B.: We don't think that.
651
00:45:58,631 --> 00:45:59,775
Of course you're not.
652
00:45:59,799 --> 00:46:02,802
Krementz: "Then, a reddening
and swelling of the orbital muscles."
653
00:46:03,386 --> 00:46:04,554
Take me at my word.
654
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
I live by myself on purpose.
655
00:46:06,931 --> 00:46:09,100
I prefer relationships that end.
656
00:46:09,184 --> 00:46:12,312
I deliberately choose to have
neither husband nor children.
657
00:46:12,395 --> 00:46:14,606
The two greatest deterrents
to any woman's attempt
658
00:46:14,689 --> 00:46:16,858
to live by and for writing.
659
00:46:16,941 --> 00:46:18,026
Why are we cwing?
660
00:46:18,109 --> 00:46:19,420
Because it's sad.
661
00:46:19,444 --> 00:46:20,629
Mr. B.:
We don't want you to be alone.
662
00:46:20,653 --> 00:46:22,214
Mrs. B.: Loneliness is
a kind of poverty.
663
00:46:22,238 --> 00:46:23,531
I'm not sad. My eyes hurt.
664
00:46:23,615 --> 00:46:24,616
There's something wrong
665
00:46:24,699 --> 00:46:25,801
with your apartment.
666
00:46:25,825 --> 00:46:29,287
"Finally, a barrage of searing pain
as snot pours from the nostrils
667
00:46:29,370 --> 00:46:30,931
"and the throat spasms and constricts."
668
00:46:30,955 --> 00:46:31,956
Mr. B.: Don't breathe.
669
00:46:45,261 --> 00:46:46,512
I'm naked, Mrs. Krementz.
670
00:46:47,472 --> 00:46:48,556
I can see that.
671
00:46:48,640 --> 00:46:50,683
- Why are you cwing?
- Tear gas.
672
00:46:50,767 --> 00:46:51,809
Also,
673
00:46:53,061 --> 00:46:54,687
I suppose I'm sad.
674
00:46:57,357 --> 00:46:59,609
Please turn away.
I feel shy about my new muscles.
675
00:47:04,530 --> 00:47:06,741
Go tell your parents you're home.
They're worried.
676
00:47:06,824 --> 00:47:08,952
Zeffirelli: I'm expected back
on the barricades.
677
00:47:09,035 --> 00:47:10,370
I didn't see any barricades.
678
00:47:10,453 --> 00:47:12,705
Well, we're still constructing them.
679
00:47:12,789 --> 00:47:13,998
Krementz: Uh-huh.
680
00:47:14,082 --> 00:47:15,124
What are you writing?
681
00:47:15,208 --> 00:47:16,417
A manifesto.
682
00:47:16,501 --> 00:47:18,628
I told them not to invite Paul,
by the way.
683
00:47:18,711 --> 00:47:21,256
Maybe you're sad,
but you don't seem lonely to me.
684
00:47:21,339 --> 00:47:22,465
Exactly!
685
00:47:22,548 --> 00:47:24,926
I saw you at the protest
on top of a bookcase taking notes.
686
00:47:25,510 --> 00:47:28,012
Is there a story in us?
For the people of Kansas.
687
00:47:28,096 --> 00:47:29,097
Maybe.
688
00:47:29,180 --> 00:47:30,700
Then you should study our resolutions.
689
00:47:30,765 --> 00:47:33,810
Or, anyway, will you proofread it?
My parents think you're a good writer.
690
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
Give it to me.
691
00:47:46,155 --> 00:47:47,323
It's a little damp.
692
00:47:48,574 --> 00:47:49,742
Physically or metaphorically?
693
00:47:49,826 --> 00:47:52,662
Both. Based on the cover
and the first four sentences.
694
00:47:52,745 --> 00:47:54,497
Don't criticize my manifesto.
695
00:47:54,580 --> 00:47:55,873
Oh, you don't want remarks?
696
00:47:55,957 --> 00:47:57,333
I don't need remarks, do I?
697
00:47:57,417 --> 00:47:59,436
I only asked you to proofread it
'cause I thought you'd be
698
00:47:59,460 --> 00:48:00,980
even more impressed
by how good it already is.
699
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
Let's start with the typos.
700
00:48:03,840 --> 00:48:06,592
Man: Can the faculty succeed
if the students fail?
701
00:48:07,343 --> 00:48:09,345
It remains to be seen.
702
00:48:09,429 --> 00:48:11,597
- Mr. B.: Ah. Paul duval.
- Lucinda krementz.
703
00:48:11,681 --> 00:48:12,765
Paul: How do you do?
704
00:48:13,850 --> 00:48:15,435
Your beard is scratching me.
705
00:48:16,436 --> 00:48:19,814
Unexpected guest finally arrives.
Looks like hell.
706
00:48:20,315 --> 00:48:22,275
Describes odyssey across city.
707
00:48:22,358 --> 00:48:23,901
Stalled trains, stalled buses,
708
00:48:23,985 --> 00:48:27,405
broken windows, paving stones
flying in all directions.
709
00:48:28,406 --> 00:48:30,158
Anyway, we're here.
710
00:48:30,825 --> 00:48:32,785
The famous Lucinda. Hello.
711
00:48:33,619 --> 00:48:35,788
I did not know you were coming.
They did not tell me.
712
00:48:35,872 --> 00:48:37,749
This is not an official meeting.
713
00:48:43,963 --> 00:48:45,298
Zeffirelli: Good evening.
714
00:48:54,432 --> 00:48:55,725
Krementz: Start without me.
715
00:49:09,447 --> 00:49:10,698
Krementz: March 10th.
716
00:49:10,782 --> 00:49:13,451
City services at a halt,
one week and counting.
717
00:49:13,534 --> 00:49:15,828
Public transportation, suspended.
718
00:49:15,912 --> 00:49:18,915
Piles of garbage, uncollected.
Schools on strike.
719
00:49:18,998 --> 00:49:20,768
No mail, no milk.
720
00:49:20,792 --> 00:49:21,793
It's me again.
721
00:49:21,876 --> 00:49:23,544
Krementz: What will normal reality be?
722
00:49:23,628 --> 00:49:25,421
Next week, next month,
whenever, if ever,
723
00:49:25,505 --> 00:49:27,215
we get the chance
to experience it again.
724
00:49:27,924 --> 00:49:28,925
Anyone's guess.
725
00:49:29,008 --> 00:49:30,426
What's this part?
726
00:49:30,510 --> 00:49:31,928
I added an appendix.
727
00:49:32,011 --> 00:49:33,346
- You're joking.
- No, I'm not.
728
00:49:33,429 --> 00:49:35,348
You finished my manifesto without me.
729
00:49:35,431 --> 00:49:37,183
I made it sound like you, I think.
730
00:49:37,266 --> 00:49:38,601
Just more clear, more concise,
731
00:49:38,684 --> 00:49:39,811
a bit less poetic.
732
00:49:40,311 --> 00:49:43,564
Put it this way, this isn't
the first manifesto I've proofread.
733
00:49:48,403 --> 00:49:50,363
Impossible to imagine these students,
734
00:49:50,446 --> 00:49:53,074
exhilarated, naive,
brave in the extreme...
735
00:49:54,492 --> 00:49:57,036
Returning
to their obedient classrooms.
736
00:50:05,711 --> 00:50:06,796
Who was that?
737
00:50:06,879 --> 00:50:08,297
- Your mother.
- My mother.
738
00:50:08,381 --> 00:50:09,882
My mother?
739
00:50:09,966 --> 00:50:11,843
What did she want?
Did you tell her I was here?
740
00:50:11,926 --> 00:50:13,386
- Yes.
- Why?
741
00:50:13,469 --> 00:50:15,388
Because she asked. I don't lie.
742
00:50:16,013 --> 00:50:17,014
Was she upset?
743
00:50:17,098 --> 00:50:18,224
I don't think so.
744
00:50:18,307 --> 00:50:20,309
- What did she say?
- She nodded.
745
00:50:20,393 --> 00:50:21,561
What did you say?
746
00:50:21,644 --> 00:50:24,244
I told her I was working on an article
about you and your friends.
747
00:50:24,981 --> 00:50:25,982
So, you are.
748
00:50:26,566 --> 00:50:28,443
I've already written 1,000 words.
749
00:50:28,526 --> 00:50:29,944
I asked to intewiew her.
750
00:50:30,027 --> 00:50:32,238
- Did she agree?
- Yes, of course.
751
00:50:34,657 --> 00:50:35,741
Well, I am upset!
752
00:50:35,825 --> 00:50:37,452
I don't know how to feel.
753
00:50:38,244 --> 00:50:40,663
Am I in trouble?
Why would my mother be so calm?
754
00:50:40,746 --> 00:50:41,873
Is this proper?
755
00:50:42,540 --> 00:50:45,376
This is all off-the-record. Evewthing.
My whole life.
756
00:50:47,837 --> 00:50:49,297
What am I supposed to do now?
757
00:50:50,965 --> 00:50:53,134
I should maintain
journalistic neutrality.
758
00:50:56,387 --> 00:50:57,722
Ooh.
759
00:51:02,852 --> 00:51:06,063
I like how ruthless you are.
It's part of your beauty, I think.
760
00:51:09,358 --> 00:51:11,569
So, you've got 1,000 words already, huh?
761
00:51:14,322 --> 00:51:15,656
Krementz: The kids did this.
762
00:51:15,740 --> 00:51:18,242
Obliterated 1,000 years
of republican authority
763
00:51:18,326 --> 00:51:19,827
in less than a fortnight.
764
00:51:19,911 --> 00:51:21,454
How and why?
765
00:51:21,537 --> 00:51:24,415
Before it began, where did it begin?
766
00:51:30,213 --> 00:51:32,715
Zeffirelli: It was another time.
It was another ennui.
767
00:51:33,382 --> 00:51:37,303
Must be nearly six months ago, I guess.
My sisters were still 12, anyway.
768
00:51:43,684 --> 00:51:45,937
You danced to the craze
and the lait chaud.
769
00:51:48,564 --> 00:51:52,276
You wore your hairdo in the Pompidou,
the crouton, or the fruits-de-mer.
770
00:51:53,611 --> 00:51:57,740
Your slang mixed bits of Latin with
philosophy jargon and manual signaling.
771
00:51:59,534 --> 00:52:02,036
Devil's advocates bickered
and debated perpetually, ad nauseam,
772
00:52:02,119 --> 00:52:03,955
only for the sake of argument.
773
00:52:06,999 --> 00:52:08,960
Zeffirelli:
Every clique had a rival.
774
00:52:11,629 --> 00:52:14,924
The nuts had the bolts.
The sticks had the stones.
775
00:52:15,007 --> 00:52:18,844
The jocks had us, the bookworms, until
Mitch-Mitch failed the baccalaureate
776
00:52:18,928 --> 00:52:21,305
and got sent down
to national duty-obligation.
777
00:52:21,389 --> 00:52:23,599
Three months in the mustard region.
778
00:52:58,384 --> 00:53:00,595
He was sent
to the mustard region
779
00:53:00,678 --> 00:53:02,054
for national duty-obligation.
780
00:53:05,308 --> 00:53:07,068
I'm sorry?
781
00:53:07,852 --> 00:53:08,936
How dare you?
782
00:53:09,020 --> 00:53:10,831
Who gave you permission
to besmirch our friend?
783
00:53:10,855 --> 00:53:12,916
Does it occur to you
he's vew probably somewhere marching
784
00:53:12,940 --> 00:53:14,251
in the middle of the night right now,
785
00:53:14,275 --> 00:53:17,153
carwing a 50-pound sack of gunpowder
and peeling stale potatoes
786
00:53:17,236 --> 00:53:19,739
while he digs a latrine trench
in the rain with a tin cup?
787
00:53:19,822 --> 00:53:21,532
He doesn't want to be in the military.
788
00:53:28,873 --> 00:53:32,460
Easy for you to say
from the comfort of the sans blague.
789
00:53:40,217 --> 00:53:42,178
Mitch-Mitch,
what are you doing here?
790
00:53:42,261 --> 00:53:44,489
You're supposed to be in the
mustard region for another two months.
791
00:53:44,513 --> 00:53:46,766
Krementz: Five years later,
I, myself, translated
792
00:53:46,849 --> 00:53:49,143
Mitch-Mitch simca's
poetic interpretation
793
00:53:49,226 --> 00:53:51,646
of his national duty-obligation service.
794
00:53:55,066 --> 00:53:58,361
The flashback scene
in act two of goodbye, zeffirelli.
795
00:53:58,444 --> 00:54:00,284
In north Africa,
I caught a bullet in the tail.
796
00:54:01,489 --> 00:54:02,907
In South America, I caught a chunk
797
00:54:02,990 --> 00:54:05,159
of high-explosive shrapnel
in the left wing.
798
00:54:05,743 --> 00:54:08,954
In east Asia, I picked up a rare,
microbial, infectious gut-parasite
799
00:54:09,038 --> 00:54:10,414
in the lower abdominal cavity,
800
00:54:10,498 --> 00:54:12,750
and I've got them all with me right now,
801
00:54:12,833 --> 00:54:14,335
still in my body,
802
00:54:15,127 --> 00:54:17,797
but I don't regret my choice
to wear this uniform.
803
00:54:18,923 --> 00:54:21,217
And in 16 years, I'll get my pension.
804
00:54:23,094 --> 00:54:25,262
Well, that's your bedtime story, ladies.
Lights out!
805
00:54:25,346 --> 00:54:28,224
Cadets: Hup! Ho! Hut! Lights out!
Covers tucked! Blankets on!
806
00:54:28,307 --> 00:54:29,827
- Man: Pray your prayers!
- Cadet: Sir!
807
00:54:34,939 --> 00:54:37,525
Cadets: Amen. Amen. Amen.
808
00:54:45,282 --> 00:54:46,992
Psst, Mitch-Mitch. Psst.
809
00:54:47,535 --> 00:54:49,912
Psst, Mitch-Mitch. What do you wanna be?
810
00:54:49,995 --> 00:54:50,996
Mitch-Mitch: What?
811
00:54:51,080 --> 00:54:52,957
What do you want to be, Mitch-Mitch?
812
00:54:53,708 --> 00:54:56,502
With my grades,
I'll be an assistant pharmacist.
813
00:54:56,585 --> 00:54:58,337
Will that make you be satisfied?
814
00:54:58,921 --> 00:55:01,632
It won't depress me.
I should have studied harder.
815
00:55:01,716 --> 00:55:03,050
And you, robouchon?
816
00:55:03,134 --> 00:55:06,387
Oh, I have no choice.
I'll work for my father's glass factow.
817
00:55:06,470 --> 00:55:08,973
- Someone has to take over.
- Cadet: It's normal.
818
00:55:09,557 --> 00:55:11,100
Vaugirard. What's your plan?
819
00:55:11,183 --> 00:55:13,686
I suppose I'll continue
to be an attractive wastrel
820
00:55:13,769 --> 00:55:15,455
like my cousins
on both sides of the family.
821
00:55:15,479 --> 00:55:17,165
- Your cousins are the best.
- I love your cousins.
822
00:55:17,189 --> 00:55:19,358
- Yeah.
- What about you, morisot?
823
00:55:21,527 --> 00:55:23,237
Morisot, what do you want to be?
824
00:55:25,906 --> 00:55:27,408
Morisot: A protestor.
825
00:55:28,409 --> 00:55:31,036
- What'd he say?
- He said, "a protestor."
826
00:55:31,120 --> 00:55:32,997
- What does he mean?
- I don't know.
827
00:55:33,080 --> 00:55:36,542
I thought morisot was supposed to be
a professor of geological chemistly
828
00:55:36,625 --> 00:55:37,835
morisot's cwing.
829
00:55:38,335 --> 00:55:39,795
- Shh!
- Who said "shh"?
830
00:55:40,421 --> 00:55:41,547
Morisot: I won't do it.
831
00:55:43,340 --> 00:55:46,385
It's only eight more weeks, morisot,
before we complete the program.
832
00:55:46,469 --> 00:55:48,345
I don't mean the program.
833
00:55:50,347 --> 00:55:53,350
I mean from when we go home
until retirement age.
834
00:55:53,434 --> 00:55:57,354
That 48-year period of my life, I mean.
That's what I won't do.
835
00:55:58,981 --> 00:56:03,235
I can no longer envision myself
as a grown-up man in our parents' world.
836
00:56:12,036 --> 00:56:14,497
Morisot! He went out the window!
837
00:56:16,290 --> 00:56:17,917
- Is he dead?
- I don't know.
838
00:56:18,000 --> 00:56:19,210
How far did he fall?
839
00:56:19,293 --> 00:56:20,533
Five floors with high ceilings.
840
00:56:20,586 --> 00:56:23,255
It rained last night.
Maybe the mud's still soft.
841
00:56:23,339 --> 00:56:24,548
He's not moving.
842
00:56:26,175 --> 00:56:27,551
He's still not moving.
843
00:56:29,178 --> 00:56:30,513
He's still not moving.
844
00:56:31,847 --> 00:56:33,140
He's still not moving.
845
00:56:34,225 --> 00:56:35,601
He's still not moving.
846
00:56:36,435 --> 00:56:37,645
He's still not moving.
847
00:56:38,604 --> 00:56:39,939
He's still not moving.
848
00:57:09,176 --> 00:57:10,654
Zeffirelli: The next morning,
849
00:57:10,678 --> 00:57:13,222
Mitch-Mitch was arrested
for desertion and desecration,
850
00:57:13,305 --> 00:57:14,932
and the sans blague became headquarters
851
00:57:15,015 --> 00:57:17,577
for the movement of young idealists
for the revolutionary overthrow
852
00:57:17,601 --> 00:57:19,436
of reactionary Neo-liberal society.
853
00:57:19,520 --> 00:57:20,563
What are you doing?
854
00:57:23,232 --> 00:57:24,692
They can live together.
855
00:57:25,359 --> 00:57:26,819
Tip-top with charvet.
856
00:58:08,193 --> 00:58:11,363
Krementz: There followed, a brisk,
unpredictable tit-for—tat.
857
00:58:11,447 --> 00:58:13,699
Between ennui's elders and its youngers.
858
00:58:14,992 --> 00:58:16,243
August.
859
00:58:16,327 --> 00:58:19,204
Community whisper campaign
denounces student movement.
860
00:58:20,164 --> 00:58:21,332
September.
861
00:58:21,415 --> 00:58:24,418
Sans blague coffee license
revoked by official decree.
862
00:58:26,295 --> 00:58:27,588
October.
863
00:58:27,671 --> 00:58:29,798
Propaganda committee
erects pirate radio tower
864
00:58:29,882 --> 00:58:31,800
on physics department rooftop.
865
00:58:33,010 --> 00:58:34,345
November.
866
00:58:34,428 --> 00:58:37,431
Meal plan blockade
of the undergraduate cafeteria.
867
00:58:38,140 --> 00:58:39,475
December.
868
00:58:39,558 --> 00:58:42,144
Check-out protest
at the bibliotheque principale.
869
00:58:42,227 --> 00:58:44,521
Entire library circulation
legally removed
870
00:58:44,605 --> 00:58:47,691
until five minutes before
incur of massive overdue book fines.
871
00:58:48,317 --> 00:58:49,485
January.
872
00:58:49,568 --> 00:58:51,820
Mitch-Mitch released
to parental custody.
873
00:58:53,197 --> 00:58:54,531
February.
874
00:58:54,615 --> 00:58:56,408
The girls' dormitory uprising.
875
00:58:58,202 --> 00:59:00,329
It all, in the end, leads to...
876
00:59:01,121 --> 00:59:02,164
March.
877
00:59:02,247 --> 00:59:03,999
The chessboard revolution.
878
01:00:01,306 --> 01:00:02,641
What page you on?
879
01:00:09,690 --> 01:00:11,275
I think so. By definition.
880
01:00:20,659 --> 01:00:22,929
Krementz:
In spite of the purity of their cause,
881
01:00:22,953 --> 01:00:25,664
to create a free, borderless,
utopian civilization,
882
01:00:25,748 --> 01:00:27,124
the students, nevertheless,
883
01:00:27,207 --> 01:00:30,043
split into factions
before fully uniting in first place.
884
01:00:35,966 --> 01:00:37,777
Krementz:
One thing is now finally clear,
885
01:00:37,801 --> 01:00:39,595
they are answering their parents.
886
01:00:39,678 --> 01:00:42,139
What do they want?
To defend their illusions.
887
01:00:42,222 --> 01:00:43,640
A luminous abstraction.
888
01:00:51,148 --> 01:00:53,585
Krementz: I am
convinced they are better than we were.
889
01:01:10,209 --> 01:01:12,729
Mrs. Krementz
suggested it, actually. The appendix.
890
01:01:14,588 --> 01:01:16,965
Polished it. Certain passages.
891
01:01:33,023 --> 01:01:34,483
I inscribed it to you.
892
01:01:42,282 --> 01:01:43,676
Krementz: Remind myself,
893
01:01:43,700 --> 01:01:45,744
"you are a guest at this manifestation.
894
01:01:45,828 --> 01:01:49,498
"Not my fight. Stay out of it, Lucinda.
Keep your mouth shut."
895
01:01:49,581 --> 01:01:50,999
I have to say something.
896
01:01:51,667 --> 01:01:53,585
You're a vew bright girl, Juliette.
897
01:01:54,378 --> 01:01:56,964
If you put away your powder puff
for one minute, forgive me,
898
01:01:57,047 --> 01:01:59,216
and think for yourself for one minute,
forgive me,
899
01:01:59,299 --> 01:02:01,552
you might realize
you're all in this together.
900
01:02:01,635 --> 01:02:02,970
Even the riot police.
901
01:02:09,810 --> 01:02:12,091
Our move.
902
01:02:17,526 --> 01:02:19,736
That was impolite. Of me.
903
01:02:19,820 --> 01:02:21,697
I withdraw the remark.
904
01:02:24,116 --> 01:02:25,534
I beg your pardon.
905
01:02:27,786 --> 01:02:28,871
I'm sorry.
906
01:02:30,873 --> 01:02:31,874
Thank you.
907
01:02:33,250 --> 01:02:34,334
You're sure?
908
01:02:40,007 --> 01:02:41,487
Sure you're not a child?
909
01:02:44,052 --> 01:02:46,847
Then learn to accept
an apology. That's important.
910
01:02:53,020 --> 01:02:54,271
Grown-ups.
911
01:02:57,190 --> 01:02:59,192
Our move. The mayor's waiting.
912
01:03:19,796 --> 01:03:21,882
Kindly leave me my dignity.
913
01:03:23,550 --> 01:03:25,928
She's not an old maid.
She's not in love with me.
914
01:03:26,011 --> 01:03:27,763
She's our friend. I'm her friend.
915
01:03:27,846 --> 01:03:29,806
She's confused. She wants to help us.
916
01:03:30,349 --> 01:03:32,768
She's angly she's a vew good writer.
917
01:03:34,269 --> 01:03:36,647
It's a lonely life, isn't it?
918
01:03:38,315 --> 01:03:39,441
Sometimes.
919
01:03:40,901 --> 01:03:43,904
It's true. I should maintain
journalistic neutrality,
920
01:03:43,987 --> 01:03:45,238
if it exists.
921
01:03:47,407 --> 01:03:49,910
Please excuse me, Mrs. Krementz.
922
01:04:16,144 --> 01:04:17,938
It's just fireworks.
923
01:04:18,522 --> 01:04:19,815
She's the best of them.
924
01:04:20,315 --> 01:04:23,485
Stop bickering. Go make love.
925
01:04:27,990 --> 01:04:30,283
Me, too.
Except for Mrs. Krementz.
926
01:04:31,535 --> 01:04:32,744
I thought so.
927
01:04:45,674 --> 01:04:47,009
Krementz: March 15th.
928
01:04:50,721 --> 01:04:54,433
Discover on flyleaf of
my composition book a hasty paragraph.
929
01:04:55,058 --> 01:04:57,728
Not sure when zeffirelli
had the chance to write it.
930
01:04:57,811 --> 01:04:59,855
Late that night while I slept?
931
01:05:00,397 --> 01:05:03,775
Poetic, not necessarily in a bad way.
Reads as follows...
932
01:05:08,530 --> 01:05:10,532
Zeffirelli: Post script
to a burst appendix.
933
01:05:11,033 --> 01:05:13,368
An invincible comet speeds
on its guided arc
934
01:05:13,452 --> 01:05:17,122
toward the outer reaches of the galaxy
in cosmic space-time.
935
01:05:17,205 --> 01:05:18,915
What was our cause?
936
01:05:21,126 --> 01:05:23,045
Recollection of two memories.
937
01:05:23,128 --> 01:05:25,756
You. Soap scent of drugstore shampoo,
938
01:05:25,839 --> 01:05:28,800
ashtray of stale cigarettes,
burnt toast.
939
01:05:29,551 --> 01:05:31,928
Her. Perfume of cheap gasoline,
940
01:05:32,012 --> 01:05:35,432
coffee on the breath, too much sugar,
cocoa butter skin.
941
01:05:36,058 --> 01:05:37,684
Where does she spend her summers?
942
01:05:39,311 --> 01:05:41,521
They say it's the smells
you finally don't forget.
943
01:05:41,605 --> 01:05:43,190
The brain works that way.
944
01:05:44,066 --> 01:05:46,068
I've never read my mother's books.
945
01:05:46,151 --> 01:05:49,362
I'm told my father was really
quite remarkable during the last war.
946
01:05:49,446 --> 01:05:50,906
Best parents I know.
947
01:05:52,491 --> 01:05:53,992
The girls' dormitory.
948
01:05:54,618 --> 01:05:58,413
First time I've come inside, except to
vandalize it during demonstrations.
949
01:05:58,997 --> 01:06:02,876
I said, ”don't criticize my manifesto. ”
she said...
950
01:06:05,045 --> 01:06:07,380
Zeffirelli:
I feel shy about my new muscles.
951
01:06:08,215 --> 01:06:11,093
Her large, stupid eyes watched me pee.
952
01:06:15,347 --> 01:06:17,015
A thousand kisses later,
953
01:06:17,099 --> 01:06:20,435
will she still remember the taste
of my tool on the tip of her tongue?
954
01:06:22,437 --> 01:06:25,899
Apologies, Mrs. Krementz.
I know you despise crude language.
955
01:06:32,364 --> 01:06:34,092
Krementz: Additional sentence
at bottom of page
956
01:06:34,116 --> 01:06:37,160
completely indecipherable
due to poor penmanship.
957
01:06:42,582 --> 01:06:46,378
"Revisions to a manifesto.
Page four, asterisk one.
958
01:06:48,505 --> 01:06:49,941
"The promotion of..."
959
01:07:09,818 --> 01:07:11,278
I'll be right back.
960
01:07:49,983 --> 01:07:51,919
Krementz:
He is not an invincible comet
961
01:07:51,943 --> 01:07:53,195
speeding on its guided arc
962
01:07:53,278 --> 01:07:56,364
toward the outer reaches of the galaxy
in cosmic space-time.
963
01:07:59,951 --> 01:08:02,495
Rather, he is a boy who will die young.
964
01:08:04,039 --> 01:08:06,208
He will drown on this planet
965
01:08:06,791 --> 01:08:09,544
in the steady current of the deep,
dirty, magnificent river
966
01:08:09,628 --> 01:08:12,088
that flows night and day
through the veins and arteries
967
01:08:12,172 --> 01:08:13,840
of his own ancient city.
968
01:08:15,842 --> 01:08:18,345
His parents will receive
a telephone call at midnight,
969
01:08:18,428 --> 01:08:22,224
dress briskly, mechanically,
and hold hands in the silent taxi
970
01:08:22,307 --> 01:08:24,809
as they go to identify
the body of their cold son.
971
01:08:27,270 --> 01:08:30,398
His likeness, mass-produced
and shrink-wrap packaged,
972
01:08:30,482 --> 01:08:33,193
will be sold like bubblegum
to the hero-inspired
973
01:08:33,276 --> 01:08:35,820
who hope to see themselves like this.
974
01:08:36,571 --> 01:08:38,907
The touching narcissism of the young.
975
01:08:55,382 --> 01:08:56,424
March 30th.
976
01:09:01,471 --> 01:09:04,015
Across the street, a glaring metaphor.
977
01:09:04,099 --> 01:09:08,436
Bell rings, pupils scamper inside
back to their obedient classrooms.
978
01:09:13,817 --> 01:09:16,861
A creaky swing sways
in the deserted schoolyard.
979
01:09:28,623 --> 01:09:29,708
Krementz: Come in!
980
01:10:18,590 --> 01:10:21,926
Someone told me you have
a photographic memory.
981
01:10:22,427 --> 01:10:24,471
- Is that true?
- That is false.
982
01:10:25,013 --> 01:10:26,973
I have a typographic memory.
983
01:10:27,474 --> 01:10:30,935
I recollect the written word
with considerable accuracy and detail.
984
01:10:31,019 --> 01:10:35,565
In other spheres, my powers of retention
are distinctly impressionistic.
985
01:10:35,648 --> 01:10:38,985
I'm known to my intimates
as a most forgetful man.
986
01:10:39,069 --> 01:10:40,111
Yet you remember
987
01:10:40,195 --> 01:10:41,946
- evew word you ever wrote.
- Hmm.
988
01:10:42,030 --> 01:10:44,324
The novels, the essays,
the poems, the plays...
989
01:10:44,407 --> 01:10:47,202
The unrequited valentines. Sadly, I do.
990
01:10:48,203 --> 01:10:49,496
May I test you?
991
01:10:49,579 --> 01:10:50,663
If you must.
992
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Unless we try the Patience
of your viewership,
993
01:10:53,875 --> 01:10:57,670
or the esteemed spokesmen
for gemini tooth powder?
994
01:10:58,546 --> 01:11:00,840
My favorite piece
is the one about the cook,
995
01:11:00,924 --> 01:11:02,801
where the kidnappers get poisoned.
996
01:11:02,884 --> 01:11:05,553
"Do students of the table
dream in flavors?
997
01:11:05,637 --> 01:11:09,224
"That was the first of the questions
a reporter for this magazine
998
01:11:09,307 --> 01:11:11,726
"had diligently prepared
in advance of his encounter
999
01:11:11,810 --> 01:11:13,645
"with lieutenant nescaffier,
1000
01:11:13,728 --> 01:11:17,023
"ranking chef at district headquarters
on the narrow river-peninsula
1001
01:11:17,107 --> 01:11:19,651
"known as the rognure d'ongle.
1002
01:11:20,235 --> 01:11:22,195
"All such queries
were to remain unanswered
1003
01:11:22,278 --> 01:11:24,197
"in the course
of that eventful evening."
1004
01:11:25,615 --> 01:11:26,908
Shall I carw on?
1005
01:11:27,951 --> 01:11:29,119
Please.
1006
01:11:33,081 --> 01:11:35,458
Roebuck: I'd arrived
insufficiently early.
1007
01:11:38,044 --> 01:11:40,004
Though the suite of rooms
on the penultimate floor
1008
01:11:40,088 --> 01:11:42,924
of the grand edifice was hypothetically
indicated on a floorplan
1009
01:11:43,007 --> 01:11:45,343
provided on the back
of the carte de dégustation...
1010
01:11:48,346 --> 01:11:50,765
It was nigh impossible to locate,
1011
01:11:50,849 --> 01:11:52,267
at least for this reporter.
1012
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
A weakness in cartography.
1013
01:11:54,686 --> 01:11:56,813
The curse of the homosexual.
1014
01:12:02,068 --> 01:12:04,237
Monsieur nescaffier made
his name and reputation.
1015
01:12:04,320 --> 01:12:07,574
He is fanatically celebrated among
cooks, cops, and capitaines,
1016
01:12:07,657 --> 01:12:10,034
not to mention squealers,
stoolies, and snitches,
1017
01:12:10,535 --> 01:12:12,996
as the great exemplar
of the mode of cuisine
1018
01:12:13,079 --> 01:12:15,790
known as gastronomie gendarmique.
1019
01:12:20,628 --> 01:12:21,796
"Police cooking" began
1020
01:12:21,880 --> 01:12:24,090
with the stake-out picnic
and paddy-wagon snack,
1021
01:12:24,174 --> 01:12:26,676
but has evolved and codified
into something refined,
1022
01:12:26,759 --> 01:12:29,888
intensely nourishing,
and, if executed properly,
1023
01:12:29,971 --> 01:12:31,681
mawelously flavorful.
1024
01:12:33,057 --> 01:12:34,142
Fundamentals...
1025
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Highly portable, rich in protein,
1026
01:12:36,352 --> 01:12:38,271
eaten with the non-dominant hand only,
1027
01:12:38,354 --> 01:12:40,565
the other being reserved
for firearms and paperwork.
1028
01:12:48,823 --> 01:12:52,035
Most dishes are sen/ed pre-cut.
Nothing crunchy.
1029
01:12:52,118 --> 01:12:53,495
Quiet food.
1030
01:12:56,164 --> 01:12:59,209
Sauces are dehydrated
and ground to a powder to avoid spillage
1031
01:12:59,292 --> 01:13:01,377
and the risk of
the tainting of a crime scene.
1032
01:13:03,296 --> 01:13:06,382
Diners are expected to provide
their own fourchettes de poche,
1033
01:13:06,466 --> 01:13:08,343
often engraved with the arcane mottoes
1034
01:13:08,426 --> 01:13:10,887
and off-color sayings
of their respective precincts.
1035
01:13:37,705 --> 01:13:39,707
How are you planning to kill me?
1036
01:13:43,461 --> 01:13:44,754
I believe this to be
1037
01:13:44,837 --> 01:13:47,465
a case of mistaken identity.
1038
01:13:51,511 --> 01:13:55,098
Have you been in the chicken Coop
for a vew long while?
1039
01:14:02,230 --> 01:14:03,565
I beg your pardon.
1040
01:14:17,787 --> 01:14:20,206
Monsieur nescaffier,
even during his apprenticeship
1041
01:14:20,290 --> 01:14:21,874
in a provincial fire department,
1042
01:14:21,958 --> 01:14:24,002
aspired to a lofty perch,
1043
01:14:24,085 --> 01:14:26,587
and there can be no higher position
in the métier than that of
1044
01:14:26,671 --> 01:14:29,090
chef cuisinier
for the private dining room
1045
01:14:29,173 --> 01:14:31,592
of the commissaire
de la police municipale.
1046
01:14:40,727 --> 01:14:42,854
Forgive my tardiness.
1047
01:14:44,647 --> 01:14:46,482
No, not at all. Not at all.
1048
01:14:49,485 --> 01:14:51,130
Mr. Wright,
may I present my mother
1049
01:14:51,154 --> 01:14:53,906
Louise de la villatte.
You can call her maman.
1050
01:14:53,990 --> 01:14:55,616
- We all do.
- Bonsoir, monsieur.
1051
01:14:55,700 --> 01:14:58,119
The commissaire:
This is my oldest friend, chou-Fleur.
1052
01:14:58,202 --> 01:15:01,122
When I met him,
he was a girlish little schoolboy
1053
01:15:01,205 --> 01:15:04,292
with ringlets and a full set of teeth.
1054
01:15:04,375 --> 01:15:06,627
Now, he looks like a corpse.
1055
01:15:07,503 --> 01:15:09,505
In the corner, patrolman maupassant.
1056
01:15:09,589 --> 01:15:11,132
He'll be sewing.
1057
01:15:11,716 --> 01:15:13,551
- Cocktails.
- Oui, monsieur.
1058
01:15:17,263 --> 01:15:20,224
The commissaire: And this is my son,
gigi, in the crime-lab smock.
1059
01:15:20,308 --> 01:15:23,186
What are you stealing
from my personal records?
1060
01:15:23,853 --> 01:15:25,229
Unsolved cases.
1061
01:15:26,022 --> 01:15:27,862
The commissaire:
Well, say hello to Mr. Wright.
1062
01:15:27,899 --> 01:15:29,192
Hello, Mr. Wright.
1063
01:15:29,275 --> 01:15:30,651
Hello, gigi.
1064
01:15:31,569 --> 01:15:34,697
Full name,
isadore sharif de la villatte.
1065
01:15:37,033 --> 01:15:39,243
The commissaire and his only son,
1066
01:15:39,327 --> 01:15:42,372
widowered and motherless,
left the colony where the boy was born,
1067
01:15:42,455 --> 01:15:44,749
cemented together by their shared grief.
1068
01:15:44,832 --> 01:15:46,167
Gigi was six.
1069
01:15:47,210 --> 01:15:48,570
His schoolrooms
1070
01:15:48,628 --> 01:15:50,463
were the station house
and the squad car.
1071
01:15:51,547 --> 01:15:55,510
He was educated by forensic tutors
in the traditions of law enforcement.
1072
01:15:56,803 --> 01:15:58,721
His first drawings were
facial composites
1073
01:15:58,805 --> 01:16:00,681
based on eyewitness testimony.
1074
01:16:03,351 --> 01:16:06,646
His first words were in morse code.
1075
01:16:06,729 --> 01:16:09,440
It was, I suppose, wonderfully obvious.
1076
01:16:09,524 --> 01:16:12,944
He was brought up to succeed
the commissaire himself.
1077
01:16:14,570 --> 01:16:16,781
Yes, I've read you. In the magazine.
1078
01:16:18,199 --> 01:16:19,992
To your satisfaction?
1079
01:16:20,076 --> 01:16:22,328
Of course. Of course.
1080
01:16:22,412 --> 01:16:23,663
Good writer.
1081
01:16:26,249 --> 01:16:29,293
I trust you are already familiar
with this genius.
1082
01:16:29,377 --> 01:16:31,087
At least by reputation.
1083
01:16:31,170 --> 01:16:32,713
Lieutenant nescaffier.
1084
01:16:32,797 --> 01:16:33,965
I surely am.
1085
01:16:47,437 --> 01:16:50,273
The drink, a milky, purplish aperitif,
1086
01:16:50,356 --> 01:16:54,777
ferociously fragrant, overtly medicinal,
ever so faintly anesthetizing
1087
01:16:54,861 --> 01:16:57,905
and cooled to a glacial viscosity
in a miniature version
1088
01:16:57,989 --> 01:16:59,240
of the type of vacuum-flask
1089
01:16:59,323 --> 01:17:02,285
normally associated
with campsites and schoolrooms,
1090
01:17:02,368 --> 01:17:03,703
cast a spell,
1091
01:17:03,786 --> 01:17:06,330
which, during the subsequent
60-second interval,
1092
01:17:06,414 --> 01:17:08,416
was to be mortally broken.
1093
01:17:08,499 --> 01:17:10,960
On three overlapping dramatic timelines,
1094
01:17:11,043 --> 01:17:13,045
the following events came to pass.
1095
01:17:16,883 --> 01:17:18,092
One.
1096
01:17:19,218 --> 01:17:21,888
Monsieur nescaffier began
his mysterious ritual.
1097
01:17:22,430 --> 01:17:25,933
I can neither comprehend nor describe
what occurs behind a kitchen door.
1098
01:17:26,017 --> 01:17:28,060
I have always been content
to enjoy the issue
1099
01:17:28,144 --> 01:17:30,897
of an artist's talent without unveiling
the secrets of the chisel
1100
01:17:30,980 --> 01:17:32,523
or the turpentine.
1101
01:17:33,357 --> 01:17:34,775
Two.
1102
01:17:40,281 --> 01:17:41,824
Patrolman maupassant,
1103
01:17:41,908 --> 01:17:44,160
responding to an infrequently
illuminated signal,
1104
01:17:44,243 --> 01:17:45,953
delivered a telephone to his superior.
1105
01:17:53,628 --> 01:17:54,629
Go ahead.
1106
01:17:59,592 --> 01:18:00,986
Man 2: As you know by now,
1107
01:18:01,010 --> 01:18:02,094
we have kidnapped your son
1108
01:18:02,178 --> 01:18:04,764
and absconded to a secure location
which you will never discover.
1109
01:18:04,847 --> 01:18:06,891
Release or execute the abacus
1110
01:18:06,974 --> 01:18:09,519
and the little boy
will be safely returned to your custody.
1111
01:18:09,602 --> 01:18:13,064
Failure to do so by sun-up
will result in your son's violent death.
1112
01:18:20,446 --> 01:18:21,948
Roebuck: Three.
1113
01:18:22,031 --> 01:18:23,751
The skylight window
of the makeshift nursery
1114
01:18:23,824 --> 01:18:26,911
which occupies the attic quarters
jimmied ajar.
1115
01:19:01,320 --> 01:19:04,323
Roebuck: The getaway and eventual
motor pursuit was rendered vividly,
1116
01:19:04,407 --> 01:19:06,450
if, perhaps, a bit fancifully,
in a comic strip
1117
01:19:06,534 --> 01:19:08,202
published the following week.
1118
01:19:43,070 --> 01:19:45,156
Though the infamous ennui gang war
1119
01:19:45,239 --> 01:19:48,909
”winter crimewave” had eradicated a
healthy number of thugs and hooligans,
1120
01:19:48,993 --> 01:19:50,453
it had also claimed the lives
1121
01:19:50,536 --> 01:19:53,205
of a disgraceful proportion
of innocent citizens.
1122
01:19:55,291 --> 01:19:57,877
Due to the surprise capture
of the racketeering accountant
1123
01:19:57,960 --> 01:20:01,547
Albert ”the abacus”, in possession
of a valise containing payroll stubs
1124
01:20:01,631 --> 01:20:04,258
for all three of
the city's major syndicates,
1125
01:20:04,342 --> 01:20:07,178
the law-abiding community's hopes
for an accelerated resolution
1126
01:20:07,261 --> 01:20:09,388
to the crisis had been renewed.
1127
01:20:14,602 --> 01:20:17,730
However, this turn of events
had forcefully rattled the cages
1128
01:20:17,813 --> 01:20:20,066
of the denizens
of the criminal underworld.
1129
01:20:26,656 --> 01:20:29,033
For myself, I had failed
to recognize the abacus,
1130
01:20:29,116 --> 01:20:32,370
but as it happened,
I knew the chicken Coop.
1131
01:20:32,453 --> 01:20:34,205
This is not in the article, by the way.
1132
01:20:34,288 --> 01:20:36,540
If I refer to Mr. Howitzer,
do you know who I mean?
1133
01:20:36,624 --> 01:20:38,292
Of course. Arthur howitzer, Jr.
1134
01:20:38,376 --> 01:20:40,461
Founder and editor
of the French dispatch.
1135
01:20:40,544 --> 01:20:43,923
It was my first week in ennui
when I suffered the misfortune
1136
01:20:44,006 --> 01:20:46,717
of being arrested
in a drinking establishment
1137
01:20:46,801 --> 01:20:48,928
on the fringes of the flop quarter
1138
01:20:49,011 --> 01:20:52,473
along with a number of
newly-found companions.
1139
01:20:52,556 --> 01:20:54,475
What was the charge?
1140
01:20:54,558 --> 01:20:55,851
Love.
1141
01:20:56,769 --> 01:20:59,271
You see, people may
or may not be mildly threatened
1142
01:20:59,355 --> 01:21:01,899
by your anger, your hatred, your pride,
1143
01:21:01,982 --> 01:21:04,360
but love the wrong way
1144
01:21:04,443 --> 01:21:06,654
and you will find yourself
in great jeopardy.
1145
01:21:07,363 --> 01:21:10,449
In this case, a chicken Coop jail cell
for six days straight.
1146
01:21:10,991 --> 01:21:14,036
I had no one who cared to rescue me,
and no one who cared to scold me.
1147
01:21:14,662 --> 01:21:18,457
And the only local number committed
to my typographic memory was
1148
01:21:18,999 --> 01:21:21,210
printer's district 9-2211.
1149
01:21:21,293 --> 01:21:22,688
Arthur: While I regret we are unable
1150
01:21:22,712 --> 01:21:25,089
to publish either
of these specific pieces,
1151
01:21:25,172 --> 01:21:28,426
I would be very pleased to consider
other submissions in the future.
1152
01:21:28,509 --> 01:21:30,469
Or if you find yourself in ennui...
1153
01:21:36,350 --> 01:21:37,768
Roebuck: I'd never met the man.
1154
01:21:38,394 --> 01:21:41,647
I knew how to reach him
only because I wanted a job.
1155
01:22:00,291 --> 01:22:01,751
Arthur: Let's see here.
1156
01:22:03,002 --> 01:22:06,088
High school newspaper,
poetw club, drama society.
1157
01:22:06,172 --> 01:22:09,133
Wrote the school song.
Words and music.
1158
01:22:09,216 --> 01:22:12,511
Junior researcher,
cub reporter, assistant editor.
1159
01:22:12,595 --> 01:22:13,679
Fires and murders.
1160
01:22:13,763 --> 01:22:15,097
That's how I started.
1161
01:22:15,181 --> 01:22:17,349
My father owned the paper, of course.
1162
01:22:17,433 --> 01:22:20,102
Bit of sports, bit of crime,
bit of politics.
1163
01:22:20,186 --> 01:22:22,146
Shortlisted twice, best essays.
1164
01:22:22,229 --> 01:22:24,648
Deep south, midwest, east coast.
1165
01:22:25,232 --> 01:22:26,484
Vast countly
1166
01:22:27,276 --> 01:22:29,069
haven't been there in 20 years.
1167
01:22:29,779 --> 01:22:32,907
Not now.
I'm conducting a job intewiew.
1168
01:22:33,741 --> 01:22:36,619
Your writing samples are good.
I re-read them in the taxi.
1169
01:22:36,702 --> 01:22:38,204
Have you ever done any book reviews?
1170
01:22:39,580 --> 01:22:40,706
Neveh
1171
01:22:40,790 --> 01:22:43,793
you're gonna be in there another
few hours before they process you out.
1172
01:22:46,212 --> 01:22:48,380
Read this. Give me 300 words.
1173
01:22:48,464 --> 01:22:52,843
I'll pay you 500 francs
minus the 250 I advanced for your ball,
1174
01:22:52,927 --> 01:22:56,180
but I'll re-advance that
against cost of living.
1175
01:22:56,263 --> 01:22:58,974
Bring me a first draft tomorrow morning
1176
01:22:59,058 --> 01:23:01,018
and however you go about it, Mr. Wright,
1177
01:23:01,101 --> 01:23:04,230
try to make it sound like
you wrote it that way on purpose.
1178
01:23:12,655 --> 01:23:13,906
Thank you.
1179
01:23:16,450 --> 01:23:17,827
No cwing.
1180
01:23:25,709 --> 01:23:28,003
It came to be known
as the "night of a thousand slugs."
1181
01:23:28,087 --> 01:23:29,672
I'm reciting again.
1182
01:23:29,755 --> 01:23:33,008
How the commissaire and his elite team
of experts and analysts
1183
01:23:33,092 --> 01:23:36,846
succeeded so swiftly in determining
the location of the kidnappers' lair...
1184
01:23:46,021 --> 01:23:47,690
I just don't know.
1185
01:23:51,277 --> 01:23:53,487
The tools of the trade, I suppose.
1186
01:24:00,202 --> 01:24:02,371
Roebuck: But succeed they did.
1187
01:24:36,572 --> 01:24:38,073
Who were they?
1188
01:24:40,075 --> 01:24:41,493
It was later revealed.
1189
01:24:42,620 --> 01:24:44,705
A hired crew of bandits and gunmen
1190
01:24:44,788 --> 01:24:47,082
imported by the ranking bosses
of the ennui rackets
1191
01:24:47,166 --> 01:24:49,627
and their network
of underworld middlemen.
1192
01:24:51,462 --> 01:24:55,257
Chauffeur Joe Lefevre,
a once almost promising instrumentalist.
1193
01:24:56,425 --> 01:24:59,053
Stetson, spinster,
and hieronymus Von Altman,
1194
01:24:59,136 --> 01:25:00,638
Dutch masterminds.
1195
01:25:01,221 --> 01:25:04,683
Marconi brute/ii,
the mediterranean anarchist.
1196
01:25:05,851 --> 01:25:08,604
A pair of hooligans, estranged cousins.
1197
01:25:09,938 --> 01:25:13,108
A trio of showgirls, all junkies.
1198
01:25:15,152 --> 01:25:17,237
Plus one small, resourceful prisoner,
1199
01:25:17,321 --> 01:25:20,699
determined to free himself
and reduce taxpayer expense.
1200
01:25:31,627 --> 01:25:32,753
What's that noise?
1201
01:25:34,213 --> 01:25:37,633
Uh, air bubbles in the radiator pipes.
It's pressurized.
1202
01:25:37,716 --> 01:25:39,343
Sounds like morse code.
1203
01:25:40,761 --> 01:25:42,554
Vaguely, maybe.
1204
01:25:44,348 --> 01:25:46,975
I'm gigi, by the way.
What's your name?
1205
01:25:47,059 --> 01:25:49,645
I'm not gonna tell you that.
This is a felony.
1206
01:25:50,771 --> 01:25:54,233
You're not a criminal.
You're just a mixed-up showgirl.
1207
01:25:54,316 --> 01:25:56,652
- Ha.
- Ha, yourself.
1208
01:25:57,277 --> 01:25:58,529
Shut up.
1209
01:25:59,405 --> 01:26:00,864
What color eyes do you have?
1210
01:26:00,948 --> 01:26:02,199
Blue?
1211
01:26:11,667 --> 01:26:13,168
Hello.
1212
01:26:14,503 --> 01:26:15,713
Hello.
1213
01:26:20,008 --> 01:26:21,844
Sing me a lullaby.
1214
01:26:21,927 --> 01:26:23,345
I'm scared.
1215
01:26:52,499 --> 01:26:53,792
Are you asleep?
1216
01:26:54,418 --> 01:26:55,836
Gigi: Uh-huh.
1217
01:27:00,382 --> 01:27:03,969
Roebuck: The commissaire adored
gigi with all his voluminous heart.
1218
01:27:04,052 --> 01:27:07,473
However, his mind, that exceptional
machine for the detection
1219
01:27:07,556 --> 01:27:09,600
and investigation of criminal activity,
1220
01:27:11,226 --> 01:27:13,061
had been whirring since dinnertime.
1221
01:27:14,646 --> 01:27:16,523
- Diner.
- Diner.
1222
01:27:16,607 --> 01:27:19,610
Roebuck: And he was in
a condition of dire calorific depletion.
1223
01:27:22,196 --> 01:27:26,116
Nescaffier, back in the field
for the first time in six years,
1224
01:27:26,200 --> 01:27:28,285
came prepared to dazzle.
1225
01:27:30,078 --> 01:27:31,163
Diner.
1226
01:27:32,414 --> 01:27:35,167
Roebuck:
The change was instantaneous.
1227
01:27:40,756 --> 01:27:42,841
The commissaire: Mmm.
1228
01:27:42,925 --> 01:27:44,218
Nescaffier.
1229
01:27:44,301 --> 01:27:45,803
Roebuck: Even as the faintest hints
1230
01:27:45,886 --> 01:27:47,721
of the aromas
of the great chef's kitchen
1231
01:27:47,805 --> 01:27:49,932
ribboned
into the commissaire's nostrils,
1232
01:27:50,015 --> 01:27:54,186
he began to envision and formulate
a multi-pronged battle-plan.
1233
01:27:54,269 --> 01:27:55,270
To start...
1234
01:27:55,354 --> 01:27:57,314
Deviled eggs of the precinct canary
1235
01:27:57,397 --> 01:27:59,566
served in shells of its own meringue.
1236
01:28:01,693 --> 01:28:02,861
Roebuck: Next...
1237
01:28:04,071 --> 01:28:05,405
Roebuck: Kidneys.
1238
01:28:05,489 --> 01:28:08,158
Poached with plums
from the mayor's rooftop arbor.
1239
01:28:10,953 --> 01:28:12,113
Roebuck: Then...
1240
01:28:13,038 --> 01:28:15,999
Minced lamb bon-bons
in pastry wrappers.
1241
01:28:17,251 --> 01:28:19,086
Roebuck: Blasé oyster soup.
1242
01:28:20,337 --> 01:28:22,256
Roebuck: A magnificent
city-park pigeon hash.
1243
01:28:22,339 --> 01:28:23,340
Finally...
1244
01:28:25,008 --> 01:28:27,052
Roebuck: Tabac pudding
with quadruple cream.
1245
01:28:30,389 --> 01:28:31,825
May I interrupt with a question?
1246
01:28:31,849 --> 01:28:33,529
Please.
Just permit me to dog-ear the page.
1247
01:28:33,600 --> 01:28:34,840
- Mentally.
- I beg your pardon.
1248
01:28:36,645 --> 01:28:39,690
You've written about the American negro,
the French intellectual,
1249
01:28:39,773 --> 01:28:41,692
- the southern romantic...
- And the anti-negro.
1250
01:28:41,775 --> 01:28:43,402
The anti-negro.
1251
01:28:43,485 --> 01:28:48,574
Scripture, mythology, folklore,
true crime, false crime,
1252
01:28:48,657 --> 01:28:50,868
the ghost story, the picaresque,
the bildungsroman.
1253
01:28:50,951 --> 01:28:53,161
But more than anything,
over all these years,
1254
01:28:53,245 --> 01:28:54,621
you've written about food.
1255
01:28:55,330 --> 01:28:56,456
Why?
1256
01:28:57,791 --> 01:29:00,669
Who? What? Where? When? How?
Valid questions,
1257
01:29:00,752 --> 01:29:05,299
but I learned as a cub stringer,
never, under any circumstance,
1258
01:29:05,382 --> 01:29:08,802
if it is remotely within your power
to resist the impulse,
1259
01:29:08,886 --> 01:29:11,096
never ask a man why.
1260
01:29:11,179 --> 01:29:13,181
It... it tightens a fellow up.
1261
01:29:13,265 --> 01:29:14,683
I apologize, but I'm gonna
1262
01:29:14,766 --> 01:29:16,184
- hold you to it...
- Torture.
1263
01:29:16,268 --> 01:29:17,269
If you'll agree.
1264
01:29:17,352 --> 01:29:21,106
Self-reflection is a vice
best conducted in private or not at all.
1265
01:29:22,107 --> 01:29:23,233
Well,
1266
01:29:24,401 --> 01:29:27,195
I'll answer your question
out of sheer weariness,
1267
01:29:29,114 --> 01:29:31,533
but I truly don't know
what I'm about to say.
1268
01:29:35,245 --> 01:29:38,624
There is a particular sad beauty
1269
01:29:39,458 --> 01:29:41,501
well-known to
the companionless foreigner
1270
01:29:41,585 --> 01:29:43,587
as he walks the streets of his adopted,
1271
01:29:43,670 --> 01:29:47,299
preferably moonlit, city.
In my case, ennui, France.
1272
01:29:48,300 --> 01:29:49,801
I have so often...
1273
01:29:50,802 --> 01:29:54,473
I have so often shared
the day's glittering discoveries with
1274
01:29:56,934 --> 01:29:58,226
no one at all.
1275
01:29:59,144 --> 01:30:02,272
But always, somewhere along
the Avenue or the boulevard,
1276
01:30:02,356 --> 01:30:05,025
there was a table set for me.
1277
01:30:06,234 --> 01:30:10,280
A cook, a waiter, a bottle,
a glass, a fire.
1278
01:30:12,407 --> 01:30:14,493
I chose this life.
1279
01:30:16,495 --> 01:30:20,290
It is the solitaw feast that has been
vew much like a comrade,
1280
01:30:20,374 --> 01:30:23,168
my great comfort and fortification.
1281
01:30:24,795 --> 01:30:27,464
Talk show host: Do you remember
where you placed the bookmark?
1282
01:30:28,256 --> 01:30:30,384
Of course, silly goose. "Meanwhile."
1283
01:30:30,884 --> 01:30:32,204
"Meanwhile, across the street..."
1284
01:31:25,731 --> 01:31:29,568
Hold your fire! Hold your fire!
1285
01:31:38,243 --> 01:31:41,204
Roebuck: During a lull in the skirmish,
an ancient concierge,
1286
01:31:41,288 --> 01:31:43,415
veteran of two wars,
limped across the street
1287
01:31:43,498 --> 01:31:45,459
to deliver an enigmatic message.
1288
01:31:58,346 --> 01:32:01,107
I'm speaking to the leader of the gang
of kidnappers on the top floor.
1289
01:32:02,851 --> 01:32:05,270
Do you have
a working kitchen in your lair?
1290
01:32:05,353 --> 01:32:07,105
My son needs a snack.
1291
01:32:07,189 --> 01:32:09,733
Allow us to send in our precinct cook
1292
01:32:09,816 --> 01:32:12,110
along with some supplies
and provisions.
1293
01:32:12,194 --> 01:32:14,780
He will prepare a supper
of sufficient proportions
1294
01:32:14,863 --> 01:32:17,449
to feed you and all your accomplices.
1295
01:32:18,283 --> 01:32:19,910
We already ate.
1296
01:32:26,291 --> 01:32:28,168
The chauffeur: Is it an underling
1297
01:32:28,668 --> 01:32:30,629
or nescaffier himself?
1298
01:32:58,698 --> 01:33:00,659
Blackbird pie.
1299
01:33:12,879 --> 01:33:15,215
Roebuck: Required, of course,
to sample each item,
1300
01:33:15,674 --> 01:33:18,552
the chef ate the deathly poison.
1301
01:33:24,140 --> 01:33:25,892
For the little boy.
1302
01:33:27,727 --> 01:33:28,937
Stop.
1303
01:33:30,146 --> 01:33:31,147
Write down the recipe.
1304
01:33:44,202 --> 01:33:45,328
Help...
1305
01:33:48,498 --> 01:33:50,166
Roebuck: But nescaffier survived,
1306
01:33:50,250 --> 01:33:52,335
thanks to the extreme fortitude,
1307
01:33:52,419 --> 01:33:54,629
bolstered and braced,
season upon season,
1308
01:33:54,713 --> 01:33:56,631
by the richest, most potent plates,
1309
01:33:56,715 --> 01:33:58,425
pans, and sauce pots
1310
01:33:58,508 --> 01:34:01,553
of his almost superhuman stomach.
1311
01:34:02,721 --> 01:34:04,222
He knew well, of course,
1312
01:34:04,306 --> 01:34:07,434
gigi loathed and despised
the radish in all its forms
1313
01:34:07,517 --> 01:34:09,519
with a deep, unbridled passion,
1314
01:34:09,603 --> 01:34:11,396
and had never so much as touched one
1315
01:34:11,479 --> 01:34:14,983
or even spoken the word,
during his entire young lifetime.
1316
01:34:15,483 --> 01:34:17,360
However, as it happened,
1317
01:34:18,653 --> 01:34:20,739
the chauffeur hated radishes, too.
1318
01:36:25,947 --> 01:36:27,282
Take the wheel!
1319
01:36:51,014 --> 01:36:53,325
Roebuck: Perhaps the most stirring
and startling phenomenon
1320
01:36:53,349 --> 01:36:56,978
witnessed over the trajectory of
that protracted dinner date was this...
1321
01:37:09,657 --> 01:37:11,743
Roebuck: A delicious irony.
1322
01:37:11,826 --> 01:37:14,537
Monsieur Albert,
accountant to the Demi-monde
1323
01:37:14,621 --> 01:37:17,499
and remote cause
of the entire spectacular contretemps,
1324
01:37:17,582 --> 01:37:19,167
had been forgotten
in the chicken Coop
1325
01:37:19,250 --> 01:37:21,002
from Thursday dinner
to Monday breakfast
1326
01:37:21,086 --> 01:37:23,338
and had very nearly starved in his cell.
1327
01:37:23,421 --> 01:37:25,799
It was only the convalescent
monsieur nescaffier himself
1328
01:37:25,882 --> 01:37:27,202
who retained the presence of mind
1329
01:37:27,258 --> 01:37:29,677
to prepare the prisoner
an omelette a la policier,
1330
01:37:29,761 --> 01:37:30,970
which he delivered warm,
1331
01:37:31,054 --> 01:37:33,306
wrapped in a day-old search warrant.
1332
01:37:35,141 --> 01:37:37,185
The abacus ate well that morning.
1333
01:37:40,271 --> 01:37:42,857
A word from gemini tooth powder.
1334
01:37:45,401 --> 01:37:47,487
It was supposed to be
an article about a great chef.
1335
01:37:47,570 --> 01:37:48,571
Roebuck: It is in part.
1336
01:37:48,655 --> 01:37:50,156
For the tastes and smells section...
1337
01:37:50,240 --> 01:37:52,909
Roebuck: I understand.
The assignment was perfectly clear.
1338
01:37:53,868 --> 01:37:56,621
Perhaps, you fail to grasp
1339
01:37:56,704 --> 01:38:00,083
that I was shot at
and hand-grenaded against my will.
1340
01:38:00,792 --> 01:38:02,085
I only asked to be fed,
1341
01:38:02,168 --> 01:38:04,754
and was, mawelously,
as I described in some detail.
1342
01:38:05,505 --> 01:38:08,174
Nescaffier only gets
one line of dialogue.
1343
01:38:10,635 --> 01:38:14,514
Well, I did cut something he told me.
It made me too sad.
1344
01:38:15,473 --> 01:38:17,183
I could stick it back in, if you like.
1345
01:38:18,852 --> 01:38:20,353
What did he say?
1346
01:38:40,623 --> 01:38:43,001
Man: Martin... Martin...
1347
01:38:43,084 --> 01:38:44,335
Guillaume Martin.
1348
01:38:54,470 --> 01:38:56,097
They had a flavor.
1349
01:38:58,141 --> 01:39:00,059
I beg your pardon?
1350
01:39:01,019 --> 01:39:05,273
The toxic salts in the radishes...
1351
01:39:05,356 --> 01:39:06,941
They had a flavor.
1352
01:39:08,026 --> 01:39:10,653
Totally unfamiliar to me.
1353
01:39:11,404 --> 01:39:15,617
Like a bitter, moldy, peppew,
1354
01:39:16,492 --> 01:39:19,370
spicy, oily kind of
1355
01:39:20,538 --> 01:39:21,873
earth.
1356
01:39:22,749 --> 01:39:25,460
I never tasted that taste in my life.
1357
01:39:26,502 --> 01:39:28,421
Not entirely pleasant,
1358
01:39:29,047 --> 01:39:31,007
extremely poisonous,
1359
01:39:31,507 --> 01:39:34,010
but still, a new flavor.
1360
01:39:34,969 --> 01:39:37,388
That's a rare thing at my age.
1361
01:39:39,390 --> 01:39:41,935
I admire your bravery, lieutenant.
1362
01:39:42,518 --> 01:39:44,020
I'm not brave.
1363
01:39:45,104 --> 01:39:46,814
I just wasn't
1364
01:39:46,898 --> 01:39:48,775
in the mood to be
1365
01:39:48,858 --> 01:39:50,902
a disappointment to evewbody.
1366
01:39:52,695 --> 01:39:54,405
I'm a foreigner, you know.
1367
01:39:55,907 --> 01:39:57,951
This city is full of us, isn't it?
1368
01:39:59,202 --> 01:40:00,912
I'm one myself.
1369
01:40:03,039 --> 01:40:05,041
Seeking something missing.
1370
01:40:07,001 --> 01:40:09,128
Missing something left behind.
1371
01:40:12,548 --> 01:40:14,676
Maybe with good luck,
1372
01:40:14,759 --> 01:40:17,011
we'll find what eluded us
1373
01:40:17,762 --> 01:40:19,722
in the places we once called home.
1374
01:40:29,357 --> 01:40:31,734
That's the best part of the whole thing.
1375
01:40:32,610 --> 01:40:34,946
That's the reason for it to be written.
1376
01:40:37,156 --> 01:40:39,033
I couldn't agree less.
1377
01:40:41,077 --> 01:40:44,288
Well, anyway, don't cut it.
1378
01:41:13,985 --> 01:41:15,278
Are we all here?
1379
01:41:16,070 --> 01:41:18,406
I guess you know.
It was a heart attack.
1380
01:41:20,283 --> 01:41:21,617
Excusez-moi.
1381
01:41:34,172 --> 01:41:35,214
No cwing.
1382
01:41:42,096 --> 01:41:44,891
Is somebody coming to take him away?
1383
01:41:44,974 --> 01:41:46,684
There's a strike at the morgue.
1384
01:41:50,438 --> 01:41:51,522
Who was with him?
1385
01:41:51,606 --> 01:41:52,940
Hermes: He was alone.
1386
01:41:53,024 --> 01:41:55,234
Reading birthday telegrams.
1387
01:41:55,318 --> 01:41:56,402
Psst.
1388
01:41:57,445 --> 01:42:00,156
Don't light the candles. He's dead.
1389
01:42:01,324 --> 01:42:02,909
I'll have a slice.
1390
01:42:03,493 --> 01:42:04,744
Me, too.
1391
01:42:05,787 --> 01:42:08,414
We need to draft something.
Who wants it?
1392
01:42:08,498 --> 01:42:09,791
We've got a file.
1393
01:42:09,874 --> 01:42:10,917
I'm working on the art.
1394
01:42:13,878 --> 01:42:15,046
Sazerac: That's him.
1395
01:42:19,634 --> 01:42:21,344
Let's write it together.
1396
01:42:21,427 --> 01:42:24,180
- Hmm, write what?
- All: The obitualy
1397
01:42:25,932 --> 01:42:28,810
Arthur howitzer, Jr.
Born in north Kansas,
1398
01:42:28,893 --> 01:42:32,188
10 miles from the geographical center
of the United States.
1399
01:42:32,271 --> 01:42:33,665
Alumna: Mother died when he was five.
1400
01:42:33,689 --> 01:42:36,275
Son of a newspaper publisher,
founder of this magazine.
1401
01:42:36,359 --> 01:42:38,528
The French dispatch,
previously known as picnic.
1402
01:42:38,611 --> 01:42:40,491
Story editor: A largely unread
Sunday supplement
1403
01:42:40,530 --> 01:42:42,657
to the Liberty, Kansas evening sun.
1404
01:42:42,740 --> 01:42:44,283
It began as a holiday.
1405
01:42:44,367 --> 01:42:45,493
Is that true?
1406
01:42:45,576 --> 01:42:46,661
Sort of.
1407
01:42:49,080 --> 01:42:50,748
What happens next?
103611