All language subtitles for Tedeum.1972.OC.1080p.HDTVRIP.x264.CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,209 --> 00:00:22,712 TEDEUM 2 00:02:51,054 --> 00:02:56,054 Traducerea, adaptarea și sincronizarea manuală: Cristian82 3 00:02:56,460 --> 00:02:59,580 - Dii ! - A sosit diligența ! 4 00:02:59,583 --> 00:03:01,683 A sosit diligența ! 5 00:03:01,743 --> 00:03:04,940 - Ați adus sacul de scrisori ? - Da. 6 00:03:05,843 --> 00:03:08,465 Prr ! Prr ! 7 00:03:14,240 --> 00:03:15,915 Ce călătorie. 8 00:03:22,980 --> 00:03:26,005 Iertați-mă, domnule. Bună ziua. 9 00:03:30,560 --> 00:03:32,540 Sunt avocatul Johnson Smith, 10 00:03:32,543 --> 00:03:37,540 de la firma de avocatură Mason Mason Mason și Smith. 11 00:03:37,843 --> 00:03:39,200 Smith sunt eu. 12 00:03:39,203 --> 00:03:43,760 Puteți să-mi spuneți unde e casa lui Stinky Manure, vă rog ? 13 00:03:46,763 --> 00:03:51,480 Urmați mereu mirosul. Nu aveți cum să dați greș, e acolo. 14 00:03:51,483 --> 00:03:53,360 - Mirosul ?! - Da, mirosul. 15 00:03:53,363 --> 00:03:55,560 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 16 00:04:22,360 --> 00:04:24,280 O fi în casă ? 17 00:04:25,183 --> 00:04:27,105 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 18 00:05:03,620 --> 00:05:05,495 Hei, mami ! 19 00:05:07,660 --> 00:05:11,640 Supa asta n-are niciun gust. 20 00:05:14,603 --> 00:05:16,025 O muscă. 21 00:05:18,640 --> 00:05:20,880 Pune sare. Ce vrei, tati ? 22 00:05:21,183 --> 00:05:24,920 Îmi doresc să nu te fi născut, fiu de cățea. 23 00:05:26,523 --> 00:05:30,400 - Unde mi-ai pus ciorapii ? - Ah ! Da, tati. 24 00:05:30,403 --> 00:05:32,980 O... o clipă, i-am pus aici. 25 00:05:32,983 --> 00:05:34,940 Aici. Sunt aici. 26 00:05:36,143 --> 00:05:38,360 I-am băgat aici pentru a le da gust de rom. 27 00:05:38,363 --> 00:05:40,960 Romul merge mai bine la pantofi, idiotule ! 28 00:05:40,963 --> 00:05:43,140 Ciorapii se micșorează când îi uzi. 29 00:05:43,143 --> 00:05:46,820 Acum doi ani când i-am spălat, am comis această greșeală. 30 00:05:48,463 --> 00:05:49,680 Ridică-te ! 31 00:05:49,683 --> 00:05:52,400 - Ridică-te ! - O clipă, o cl... o clipă, tati. 32 00:05:52,403 --> 00:05:53,803 Nu merită. Ce am alunecat. 33 00:05:53,903 --> 00:05:55,520 Ai alunecat ? 34 00:05:55,983 --> 00:05:57,460 Ușa. 35 00:06:02,700 --> 00:06:06,020 Mereu cazi pe spate. Hai, vino încoace. Vino încoace. 36 00:06:06,023 --> 00:06:08,500 De aici pari și mai idiot. 37 00:06:11,483 --> 00:06:13,440 Asta-i mulțumirea pentru că m-am sacrificat să poți studia. 38 00:06:13,443 --> 00:06:16,700 D... dar am "studiat" mult la închisoare. 39 00:06:18,903 --> 00:06:21,440 Dacă aș vedea că ești pe cale să arzi, nici n-aș scuipa în foc. 40 00:06:21,443 --> 00:06:22,815 Ușa ! 41 00:06:28,480 --> 00:06:32,260 - Cum e acum ? - Acum e gu... gustoasă. 42 00:06:34,543 --> 00:06:37,000 Fără pești peste față, tati. 43 00:06:37,703 --> 00:06:39,780 Hei, pasager clandestin la bord ! 44 00:06:39,783 --> 00:06:41,580 Se poate ? 45 00:06:42,383 --> 00:06:47,020 Intrați, intrați. Bun venit la bord. Bun venit la bord. 46 00:06:47,123 --> 00:06:50,280 O, v-ați murdărit. Stați liniștit, vă curăț eu. 47 00:06:50,283 --> 00:06:52,520 Luați loc. Adu un scaun, un scaun. 48 00:06:52,523 --> 00:06:55,020 - Vă rog, vă rog. Luați loc aici. - Mulțumesc. 49 00:06:55,023 --> 00:06:57,820 - Cum l-ai aranjat pe domnul. - Stați liniștit, asta nu pătează. 50 00:06:57,920 --> 00:06:58,960 Se p.. poate spăla. 51 00:06:58,963 --> 00:07:01,663 Dar dacă se spală se micșorează, ca ciorapii. 52 00:07:01,863 --> 00:07:04,580 Voi îl știați pe Vincent Fowley ? 53 00:07:07,883 --> 00:07:10,520 O clipă, tati. Asta îmi miroase a truc. 54 00:07:11,523 --> 00:07:15,740 - De ce naiba vreți să știți ? - Astea sunt vești bune. 55 00:07:15,743 --> 00:07:18,640 Este vorba despre o moștenire. 56 00:07:18,743 --> 00:07:21,360 Cred că e vorba despre o mi... mi... 57 00:07:21,363 --> 00:07:24,300 - Mulțumesc. Mină. - Da, așa e. 58 00:07:24,803 --> 00:07:26,600 O mină ! 59 00:07:31,960 --> 00:07:33,460 Mâinile sus ! 60 00:07:35,163 --> 00:07:36,500 Mâinile sus am spus ! 61 00:07:37,303 --> 00:07:40,060 - Și tu, femeie. - Ascultă-l ! 62 00:07:40,263 --> 00:07:42,540 Ai reușit. Eu n-am reușit s-o fac să mă asculte 63 00:07:42,643 --> 00:07:46,580 în cei peste... tr... treizeci de ani. Mulțumesc, tati. 64 00:07:46,883 --> 00:07:49,760 - Hai, să ne g... grăbim ! - O clipă, ce căutați aici ? 65 00:07:49,763 --> 00:07:52,340 - Poftim ? - Vreau să zic că, dacă căutați bani, 66 00:07:52,343 --> 00:07:55,400 asta e cea mai "săracă barcă" din Statele Unite. 67 00:07:55,403 --> 00:07:58,320 - Putem jura. - Liniște ! 68 00:07:59,023 --> 00:08:02,780 Nu ne interesează mărunțișul, căutăm altceva. 69 00:08:04,683 --> 00:08:06,900 Ei sunt moștenitorii de drept, d-le avocat ? 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,760 Da, domnul Manure și distinsa lui familie. 71 00:08:09,763 --> 00:08:13,200 Bine. În regulă. Căutați o pană și cerneală. 72 00:08:13,503 --> 00:08:15,880 Și puneți o semnătură pe bucata asta de hârtie. 73 00:08:15,883 --> 00:08:18,720 Suntem dispuși să punem toate x-urile care vrei. 74 00:08:18,723 --> 00:08:21,720 - Așa-mi place. - A fost visul vieții mele; 75 00:08:21,823 --> 00:08:25,880 să pot oferi cadou cuiva o mi... mină frumoasă. 76 00:08:26,163 --> 00:08:27,920 Faceți-mă să râd și eu. 77 00:08:27,923 --> 00:08:29,540 Despre ce mină vorbiți ? 78 00:08:33,160 --> 00:08:37,220 Dă-ți seama, este vorba de o mină a unchiului Vincent Fowley. 79 00:08:37,223 --> 00:08:40,660 De unde naiba ai făcut rost de asta ? 80 00:08:40,663 --> 00:08:43,000 - Asta ? Să nu crezi că am furat-o. - A, nu ? 81 00:08:43,003 --> 00:08:45,420 Am găsit-o în mijlocul drumului. 82 00:08:49,943 --> 00:08:52,940 Frumoasă lovitură, maestre ! Dă-mi casa de marcat ! 83 00:08:52,943 --> 00:08:55,540 - Poftim, tati. - Noi ne vom ocupa de garderobă. 84 00:08:55,543 --> 00:08:58,140 Hai, mami. Ajută-mă să-i dezbrac. 85 00:08:59,143 --> 00:09:01,020 Ați văzut ce zi grea ? 86 00:09:01,223 --> 00:09:04,080 Deci, am devenit bogați, nu-i așa ? 87 00:09:05,360 --> 00:09:08,680 Nu vreau să fiu grosolan, dar vreți să-mi spuneți și mie de ce râdeți ? 88 00:09:08,683 --> 00:09:10,800 - Unchiul Vincent era un escroc. - Poftim ? 89 00:09:10,803 --> 00:09:12,980 - Cel mai mare din Vest. - Ce tot spuneți ? 90 00:09:12,983 --> 00:09:16,540 Escroc și specialist în mine, nu-i așa ? 91 00:09:16,543 --> 00:09:20,280 Fii sigur, a înșelat o grămadă de oameni în întreaga sa viață. 92 00:09:20,283 --> 00:09:22,480 Toți din familie suntem profesioniști. 93 00:09:22,483 --> 00:09:24,860 Da, fără îndoială. Se vede la prima vedere. 94 00:09:24,863 --> 00:09:26,760 - Avem mâini de aur. - Bine, domnilor. 95 00:09:26,763 --> 00:09:29,240 Eu mi-am făcut datoria. 96 00:09:30,043 --> 00:09:31,240 D-le avocat. 97 00:09:33,180 --> 00:09:35,630 - Da ? - Ați uitat ceva. 98 00:09:38,420 --> 00:09:40,220 - Tati ? - Spune, fiule. 99 00:09:40,223 --> 00:09:42,180 Dă-mi marfa. 100 00:09:42,483 --> 00:09:43,820 - Te referi la ăsta ? - Ceasul meu. 101 00:09:43,823 --> 00:09:46,080 Exact. Așa, dă-l încoace. 102 00:09:47,483 --> 00:09:49,305 Și tu, bunicule. 103 00:09:51,680 --> 00:09:55,240 - L-am găsit pe jos. - Da, sigur. 104 00:09:57,643 --> 00:09:59,620 Fiți foarte atent, d-le avocat. 105 00:09:59,623 --> 00:10:01,680 Sunt mulți oameni răi pe aici. 106 00:10:01,683 --> 00:10:04,120 Văd asta. Vă mulțumesc mult, domnule... 107 00:10:04,123 --> 00:10:06,680 - Tedeum. - Dar Tedeum nu e un nume. 108 00:10:06,683 --> 00:10:08,720 - Este un imn religios. - Vedeți dvs., 109 00:10:08,723 --> 00:10:09,820 m-au numit Tedeum 110 00:10:09,823 --> 00:10:13,823 pentru că mama mea a avut dureri în mijlocul bisericii. 111 00:10:14,323 --> 00:10:17,160 Cotrobăia prin cutia milei. 112 00:10:17,563 --> 00:10:19,980 Am reușit să iau doar 20 de $. 113 00:10:21,063 --> 00:10:23,400 Bine, d-le avocat, a fost o plăcere să vă cunosc. 114 00:10:23,403 --> 00:10:25,380 Mulțumim pentru tot. 115 00:10:27,383 --> 00:10:29,060 - La revedere, d-le avocat. - La revedere... 116 00:10:29,260 --> 00:10:31,835 Rămas-bun, tuturor. Rămas-bun. 117 00:10:37,520 --> 00:10:40,720 Priviți ce minunăție. Pare autentic cu atâtea semnături, 118 00:10:40,823 --> 00:10:42,360 atâtea sigilii, atâtea polițe... 119 00:10:42,363 --> 00:10:45,140 Ar putea păcăli pe cineva ? Chiar și pe mine, nu ? 120 00:10:46,043 --> 00:10:49,000 Băieți, nu vrem să vă mai reținem. Afară ! 121 00:10:50,703 --> 00:10:52,120 Pe cai ! 122 00:10:56,640 --> 00:10:58,140 Tu, unde mergi ? 123 00:10:59,820 --> 00:11:01,660 Cine ne oprește ? Să plecăm acum ! 124 00:11:01,663 --> 00:11:04,980 - Avem nevoie de cai. - Dați-vă din drum ! 125 00:11:04,983 --> 00:11:07,060 - Îți spuneam eu ! - Să mergem ! 126 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 Ăsta da noroc. 127 00:11:14,043 --> 00:11:15,980 Tedeum are aceeași mărime ca ăia doi. 128 00:11:15,983 --> 00:11:18,620 D... dar nu e la fel de imbecil ca ei. 129 00:11:20,523 --> 00:11:23,020 Poftim, cu asta o să fii bine. 130 00:11:23,023 --> 00:11:25,400 Fii atent, fiule. Fii foarte atent, da ? 131 00:11:25,403 --> 00:11:28,580 Nu te lăsa spânzurat degeaba. Și dacă, din întâmplare, te spânzură, 132 00:11:28,583 --> 00:11:30,860 să trimiți întâi banii acasă, da ? 133 00:11:31,963 --> 00:11:35,520 Plec, mami. Dacă nu o fac, o să pierd trenul. Rămas-bun. 134 00:11:37,823 --> 00:11:41,960 Jur că, dacă n-aș fi ș... știut că ești fiul meu și nepotul bunicului tău, 135 00:11:41,963 --> 00:11:44,180 aș fi spus că ești un om bun. 136 00:11:44,183 --> 00:11:47,000 E persoana potrivită pentru a da motive. 137 00:11:48,103 --> 00:11:50,600 Bine, plec. O să mă faceți să plâng. 138 00:11:51,203 --> 00:11:53,300 - Rămas-bun, fiule. - Rămas-bun, oameni buni. 139 00:11:53,303 --> 00:11:55,300 - Rămas-bun. - Rămas-bun. 140 00:11:55,403 --> 00:11:58,080 - Înșală-i pe toți. - Da. 141 00:11:58,180 --> 00:12:00,460 Și întoarce-te cu bani. 142 00:12:00,463 --> 00:12:04,580 - Cu mulți bani ! - Atenție cu șerifii, fiule. 143 00:12:06,683 --> 00:12:10,100 Atenție, atenție. Domnilor călători, urcați în tren. 144 00:12:10,303 --> 00:12:12,260 Domnilor călători, urcați în tren. 145 00:12:12,963 --> 00:12:15,580 Pregătiți-vă ! Trenul pleacă într-o oră ! 146 00:12:15,583 --> 00:12:18,140 Îți amintești tot ce ți-am spus ? Nu deschide geamul, 147 00:12:18,143 --> 00:12:20,520 pune-ți jerseul de lână, du-te la casa unchiului John 148 00:12:20,620 --> 00:12:23,760 și pune-te să dormi când se întunecă. Și scrie-mi. 149 00:12:24,063 --> 00:12:25,680 Nu, mulțumesc, prietene. 150 00:12:25,883 --> 00:12:28,700 Și eu am vrut să vând odată o mină ca asta. 151 00:12:29,103 --> 00:12:31,840 Bine. Dacă ți-aș spune ce mi-au făcut nu m-ai crede. 152 00:12:31,843 --> 00:12:33,340 Vă cred, vă cred. 153 00:12:42,980 --> 00:12:45,220 Cine ți-a pus hățurile în mână ? 154 00:12:45,223 --> 00:12:47,580 Poftim ? Dar veneai din dreapta ! 155 00:12:48,083 --> 00:12:50,360 Uite ce-ai făcut cu roata asta. Era nouă, 156 00:12:50,363 --> 00:12:52,180 am pus-o acum o lună, dar o să mi-o plătești. 157 00:12:52,183 --> 00:12:55,700 - Cum să ți-o plătesc ? E vina ta. - Asta-i bună. 158 00:12:55,703 --> 00:12:57,920 Mai ai și tupeul să spui că e vina mea. 159 00:12:57,923 --> 00:12:59,780 - Dar a cui să fie ? - Văd că insiști ! 160 00:12:59,783 --> 00:13:02,380 Eu veneam din dreapta. Ești oarbă ? 161 00:13:02,383 --> 00:13:05,280 Tu ești cea care nu vede. Ți-am făcut semnal cu mâna ! 162 00:13:05,683 --> 00:13:07,160 - Când un om virează, fluieră. - Bună ziua. 163 00:13:07,163 --> 00:13:09,760 - Nu cunoști regulamentul ? - Ba da, d-le, dar nu știu să fluier. 164 00:13:09,763 --> 00:13:12,780 Dacă-mi scot mâna e același lucru. Am făcut un semnal atât de mare. 165 00:13:12,783 --> 00:13:14,360 - Știu unde mă uitam ! - Ce tot spui ? 166 00:13:14,363 --> 00:13:15,920 - Bună ziua... - Dar nu am fluierat ? 167 00:13:15,923 --> 00:13:18,280 - Fluierul l-ai auzit. - Deci recunoști, ai fluierat. 168 00:13:18,283 --> 00:13:19,820 - Da, doamnă. - Atunci, m-ai fluierat. 169 00:13:19,823 --> 00:13:21,023 Da, doamnă. 170 00:13:21,723 --> 00:13:25,180 - Ce frumos, iei curba fără să te uiți ? - Ce curbă ? 171 00:13:25,280 --> 00:13:27,340 Curbele, în general. 172 00:13:27,543 --> 00:13:29,680 Ce e cu dumneata ? Ești mută ? 173 00:13:29,783 --> 00:13:33,540 Tinerele din sud nu vorbesc niciodată cu străinii. 174 00:13:33,843 --> 00:13:36,080 - Tu ce vrei ? - Bună ziua, d-ră. 175 00:13:36,083 --> 00:13:37,660 - Te deranjează ? - Nu. 176 00:13:37,663 --> 00:13:40,200 - Nu, eu nu... - Nu ? E mai bine așa. 177 00:13:41,603 --> 00:13:44,740 Ce ai de gând ? Ești idiot sau ce ai ? 178 00:13:44,743 --> 00:13:46,880 Femeile ar trebui să stea acasă la cratiță. 179 00:13:46,883 --> 00:13:48,540 - Eu ? - Are dreptate. 180 00:13:48,543 --> 00:13:51,440 - Am văzut totul și pot să fiu martor. - Vezi ? 181 00:13:51,443 --> 00:13:54,520 Ce te amesteci în treaba noastră ? Pleacă, gură-cască ! 182 00:13:55,523 --> 00:13:57,760 Î... Îmi pare rău. Îmi cer iertare. 183 00:13:57,763 --> 00:14:00,820 - Chiar îmi pare rău, d-le. - Pe mine mă cheamă, Tedeum. 184 00:14:00,823 --> 00:14:03,600 - Pe mine mă cheamă... - Păi, dacă te cheamă, pleacă. 185 00:14:03,603 --> 00:14:06,360 Ei bine, acum că ne-am prezentat, d-ră din sud... 186 00:14:06,363 --> 00:14:09,760 - Și dumneata ești din sud ? - Sincer să fiu, nu știu de unde sunt. 187 00:14:09,763 --> 00:14:13,020 Nu am adus busola. Am lăsat-o acasă. 188 00:14:13,823 --> 00:14:16,220 Apoi când drumul s-a despărțit mi-am frânt gâtul. 189 00:14:16,223 --> 00:14:18,860 - Infractorule. - Ai grijă cum vorbești. 190 00:14:18,863 --> 00:14:21,040 Și mulțumește-i Domnului că ești femeie. 191 00:14:21,043 --> 00:14:23,360 - Și dacă n-aș fi fost, ce ? - Ți-aș fi dat o palmă. 192 00:14:23,363 --> 00:14:26,040 - Să vedem cum o faci. - Așa ! 193 00:14:28,723 --> 00:14:32,780 Nu-ți sparg moaca, pentru că sunt o doamnă. 194 00:14:33,883 --> 00:14:37,760 Bine, trebuie să plec. Mi-a părut bine. 195 00:14:38,763 --> 00:14:42,360 Noi facem parte dintr-o familie străveche. Nu spun asta pentru că e sora mea, 196 00:14:42,363 --> 00:14:45,100 dar toată lumea a considerat-o pe Wendy, ca fiind cea mai frumoasă fată din sud. 197 00:14:45,103 --> 00:14:49,200 Și plantația noastră era una din cele mai mari din Virginia. 198 00:14:49,203 --> 00:14:52,480 Cred că ați auzit de tatăl nostru, colonelul Brown. 199 00:14:52,483 --> 00:14:54,480 - Nu. - A fugit cu o negresă, 200 00:14:54,483 --> 00:14:57,480 dar, datorită minei noastre, vom fi doamnele de dinainte. 201 00:14:57,483 --> 00:15:02,160 Succes, fetelor. O fi mina voastră bogată, dar regret, nu mă interesează. 202 00:15:02,260 --> 00:15:03,780 Serios ? Ce păcat. 203 00:15:03,880 --> 00:15:06,460 Renunțați la o afacere profitabilă, pentru că voiam să v-o vând 204 00:15:06,463 --> 00:15:09,063 - la un preț foarte bun, domnule... - Ce ciudat. 205 00:15:09,163 --> 00:15:11,540 Azi e a doua oară când cineva îmi oferă o mină. 206 00:15:11,543 --> 00:15:14,580 - Serios ? - Da, un tânăr înalt, blond... 207 00:15:14,683 --> 00:15:16,060 Era pe aici. 208 00:15:16,263 --> 00:15:20,000 Ascultă, Betty, nu o fi tânărul acela simpatic care a vorbit cu mine ? 209 00:15:20,003 --> 00:15:24,020 - Avea un aer atât de sincer. - Cine ? Acel "sfânt" ? 210 00:15:24,023 --> 00:15:25,920 Pe mine nu mă păcălește cu fața aia de înger. 211 00:15:25,923 --> 00:15:29,660 Ai grijă cu el. Dacă îndrăznește să se apropie de tine, mă ocup eu de el. 212 00:15:30,963 --> 00:15:32,080 - Mișcă ! - Ascultă ! 213 00:15:32,083 --> 00:15:33,600 Mișcă ! 214 00:15:43,860 --> 00:15:46,720 - Mișcă ! - Dar ce facem aici ? 215 00:15:46,723 --> 00:15:49,160 Ce facem ? Mâncăm ! Haide ! 216 00:15:52,883 --> 00:15:55,400 Nu, nu, nu. Nu vreau bețivi pe aici, ați înțeles ? 217 00:15:55,403 --> 00:15:57,320 Dar ascultați, îmi agățasem pălăria... 218 00:15:57,323 --> 00:16:01,220 - Niciun strop, doar apă. - Dar nu beau deloc ! 219 00:16:01,223 --> 00:16:02,880 - Mozo... - Acum. 220 00:16:02,883 --> 00:16:05,000 - Repede, pune masa. - Vrei să stăm acolo ? 221 00:16:05,100 --> 00:16:07,180 Nu, nu vreau să mănânc. 222 00:16:08,583 --> 00:16:11,580 - Niciun strop de alcool pentru domnul. - Dar încă n-am mâncat. 223 00:16:11,583 --> 00:16:13,805 Atunci nici gustări. 224 00:16:26,700 --> 00:16:28,260 - Două whisky-uri, vă rog. - Acum. 225 00:16:28,263 --> 00:16:30,940 Unul pentru domnul. Îmi dați voie, nu ? 226 00:16:30,943 --> 00:16:33,820 Mulțumesc. Cu ce ocazie această invitație ? 227 00:16:33,823 --> 00:16:37,920 Păi, fiindcă sunt foarte fericit, azi am descoperit că sunt bogat. 228 00:16:37,923 --> 00:16:40,880 - Felicitări, dar cum ? - O mină. 229 00:16:42,583 --> 00:16:44,240 Am zis ceva nepotrivit ? 230 00:16:44,443 --> 00:16:48,260 - E o muscă în whisky. - Ah ! O muscă... 231 00:16:48,463 --> 00:16:50,700 O muscă ? O muscă. 232 00:16:50,803 --> 00:16:52,340 - Ospătar, e o muscă în pahar. - Îmi pare rău. 233 00:16:52,343 --> 00:16:55,000 - O muscă ! - Nu, nu, vă rog, 234 00:16:55,003 --> 00:16:58,460 nu vorbiți atât de tare. Poate că nu sunt muște pentru toți 235 00:16:58,463 --> 00:17:00,220 - și atunci... - A, înțeleg. 236 00:17:03,623 --> 00:17:04,870 Priviți asta. 237 00:17:06,380 --> 00:17:07,760 O moștenire. 238 00:17:08,763 --> 00:17:10,860 Credeam că nu valorează nimic, dar ascultați. 239 00:17:10,863 --> 00:17:13,722 Mi s-a oferit 1.000 $ pentru mină. 240 00:17:13,825 --> 00:17:16,540 Semn că valorează mult mai mult, nu ? 241 00:17:16,543 --> 00:17:19,340 Se poate, dar sunt atât de mulți escroci pe aici, 242 00:17:19,343 --> 00:17:21,260 încât trebuie să fii foarte atent. 243 00:17:21,263 --> 00:17:23,380 - Cui îi spuneți asta ? - Dvs. 244 00:17:26,383 --> 00:17:31,180 - Să fiu al naibii ! Ce scris mic. - Semnat, înregistrat și legalizat. 245 00:17:31,283 --> 00:17:33,220 Trebuie să-mi pun ochelarii. 246 00:17:34,823 --> 00:17:36,520 Ce se întâmplă ? 247 00:17:36,823 --> 00:17:40,300 Ați avut și dvs. o muscă în pahar ? Dați-mi jos această față de masă. 248 00:17:42,403 --> 00:17:44,680 - Bună ziua. - Nu-l lăsați să scape. 249 00:17:44,683 --> 00:17:47,880 - Rămâi pe loc. - Nu am terminat de citit documentul. 250 00:17:47,883 --> 00:17:49,560 Altădată, trebuie să cobor în Tulsa. 251 00:17:49,563 --> 00:17:53,400 - Tulsa ?! - Mai e o oră până în Tulsa. Să mergem ! 252 00:17:55,603 --> 00:17:57,820 Trebuie să fii foarte atent. 253 00:17:58,423 --> 00:18:01,200 Dacă nu ești, dai peste un escroc blestemat. 254 00:18:01,203 --> 00:18:05,100 Nu ai timp să-i spânzuri, răsar din toate părțile ca ciupercile. 255 00:18:05,103 --> 00:18:07,020 - Ia loc. - Eu... 256 00:18:07,023 --> 00:18:09,200 Sincer să fiu, nu vreau să vă deranjez. 257 00:18:09,403 --> 00:18:11,720 - În plus, nu am loc. - Ia-ți un scaun. 258 00:18:20,840 --> 00:18:22,900 - Vrei un trabuc ? - Mulțumesc. 259 00:18:22,903 --> 00:18:25,680 - Ziceați că nu beți deloc, eh ? - N-am băut alcool de la naștere. 260 00:18:25,683 --> 00:18:29,900 - Ascultați, v-am avertizat o dată. - Îmi pare rău, dar nu e vina mea. 261 00:18:29,903 --> 00:18:31,840 - Au fost... - Luați loc ! 262 00:18:34,543 --> 00:18:38,260 - O mină plină de aur, eh ? - Da. O adevărată afacere, eh ? 263 00:18:38,363 --> 00:18:40,520 Pentru care i s-a oferit 1.000 $. 264 00:18:41,323 --> 00:18:43,040 E prima dată când face asta ? 265 00:18:43,043 --> 00:18:45,440 Astfel de indivizi ar trebui spânzurați. 266 00:18:45,643 --> 00:18:48,640 Nu putea fi mai rău pentru tine, nu, băiete ? 267 00:18:53,343 --> 00:18:55,260 Hei, unde mergi ? 268 00:18:55,263 --> 00:18:58,240 - Fugi ? - Nu, nu, nu. Mergeam la... 269 00:19:01,480 --> 00:19:02,820 Îmi pare rău, domnule. 270 00:19:04,023 --> 00:19:07,620 - El. El este cel care... - Ce barbar ! 271 00:19:07,623 --> 00:19:11,380 - Gata ! Gata ! Până aici. - Dragă puștiule, e pentru... 272 00:19:11,383 --> 00:19:13,920 E pentru binele tău. Ia loc ! 273 00:19:15,603 --> 00:19:19,025 Dați-l afară. Dați-l afară ! 274 00:19:38,000 --> 00:19:40,680 - Pace și bunăstare tuturor. - O, părinte. 275 00:19:40,683 --> 00:19:44,500 Fraților, iubiți-vă aproapele, dar nu-l aruncați în mine. 276 00:19:44,503 --> 00:19:46,020 Iertați-mă, părinte. 277 00:19:48,620 --> 00:19:50,600 - Hai, să mergem. - Dați-mi o monedă... 278 00:19:50,603 --> 00:19:51,903 Ridică-te ! 279 00:19:53,803 --> 00:19:57,700 - Hai, mișcă ! - Și încă două. 280 00:20:04,180 --> 00:20:07,180 O pomană pentru foști condamnați. 281 00:20:16,020 --> 00:20:18,770 O icoană și mulțumesc. 282 00:20:20,760 --> 00:20:22,685 Pace și bunăstare, fiule. 283 00:20:26,320 --> 00:20:29,220 - Pomană pentru foști condamnați. - Nu, mulțumesc. 284 00:20:29,223 --> 00:20:30,500 De unde știți... 285 00:20:32,503 --> 00:20:34,820 Naibii, dar ce-au băgat în paharul ăsta ? 286 00:20:35,523 --> 00:20:38,040 - Părinte, bei un pahar ? - Poftim ? 287 00:20:38,143 --> 00:20:40,640 - Nu bei cu noi ? - O, eu... 288 00:20:41,243 --> 00:20:42,315 Ba da. 289 00:20:44,740 --> 00:20:47,000 Vă rog, domnilor. 290 00:20:47,003 --> 00:20:49,740 Pentru al șaptelea congres al șerifilor din Texas. 291 00:20:49,743 --> 00:20:51,560 - Sănătate... - Sănătate... 292 00:20:55,000 --> 00:20:58,225 - Pace și bunăstare. - Mulțumim, părinte... 293 00:21:01,780 --> 00:21:04,620 - Părinte. Părinte. Am păcătuit. - Du-te naibii ! 294 00:21:04,623 --> 00:21:05,800 Poftim ? 295 00:21:06,003 --> 00:21:10,800 Voiam să zic că, înainte de a te duce naibii, ce pot face pentru tine, fiule ? 296 00:21:11,003 --> 00:21:14,400 - Trebuie să mă salvați, părinte. - De șerifii ăia ? 297 00:21:14,403 --> 00:21:18,060 Da... Nu, nu ! De conștiința încărcată. 298 00:21:18,063 --> 00:21:20,940 Pentru că nu am obținut în mod onorabil această mină. 299 00:21:20,943 --> 00:21:24,000 - O mină ? - De aur, părinte. 300 00:21:24,003 --> 00:21:27,020 O mină plină de aur. Mai încolo... 301 00:21:27,723 --> 00:21:30,200 - Mai încolo... - O clipă, părinte. 302 00:21:30,703 --> 00:21:33,260 Nu ne-am mai văzut pe undeva ? 303 00:21:35,463 --> 00:21:38,660 Păi, cu haina toți arătăm la fel. 304 00:21:38,663 --> 00:21:40,200 Nu haina îl face pe om. 305 00:21:42,103 --> 00:21:43,840 Foarte amuzant. 306 00:21:44,643 --> 00:21:48,340 - În închisoarea din Laredo. - Da, îl cunosc. 307 00:21:48,343 --> 00:21:52,120 - Ai fost preot acolo. - Normal. 308 00:21:52,123 --> 00:21:57,000 Ai o memorie excelentă, fiule. De evidență. 309 00:21:57,303 --> 00:22:01,620 - Nu știți cât de mare e păcatul meu ? - Poftim ? Nu. Adică ? 310 00:22:02,123 --> 00:22:04,720 De cel puțin 50.000 de $. 311 00:22:06,223 --> 00:22:07,860 - Iisuse ! - Poftim ? 312 00:22:07,863 --> 00:22:11,440 Iisus a spus: "Împarte tot ce ai cu aproapele tău." 313 00:22:14,343 --> 00:22:16,000 Cu tine... 314 00:22:16,203 --> 00:22:18,820 Păi, eu sunt cel mai aproape de tine. 315 00:22:18,823 --> 00:22:23,440 "Piei Satană !" Satană, piei ! 316 00:22:23,543 --> 00:22:25,820 - Contribuie, nefericitule. - Dar părinte... 317 00:22:25,823 --> 00:22:29,280 Preotul de la închisoarea din Laredo nu era... protestant ? 318 00:22:29,283 --> 00:22:32,080 Ba da, dar eu l-am înlocuit cât a fost în concediu. 319 00:22:38,560 --> 00:22:40,060 Frate, 320 00:22:40,100 --> 00:22:44,340 cum aștepți să fii salvat dacă nu o iei pe drumul spre Rai ? 321 00:22:44,943 --> 00:22:46,965 Pe drumul de sus. 322 00:22:49,220 --> 00:22:51,780 Știi când e momentul cel mai potrivit ? 323 00:22:52,483 --> 00:22:54,580 - Nu. - Nu. 324 00:22:55,080 --> 00:22:59,180 Înainte să te scufunzi în eternul întuneric. 325 00:22:59,280 --> 00:23:00,380 Poftim ? 326 00:23:00,860 --> 00:23:03,900 Marea întunecime care e pe cale să te învăluie. 327 00:23:04,103 --> 00:23:05,400 Poftim ? 328 00:23:06,420 --> 00:23:08,745 Tunelul, idiotule. 329 00:23:09,820 --> 00:23:12,900 Pace și bunăstare șerifilor din Texas. 330 00:23:33,200 --> 00:23:36,880 Hei ! Fiule ! Unde mergi ? 331 00:23:37,283 --> 00:23:41,540 Unde ești, fiule ? Așteaptă-mă ! 332 00:23:41,743 --> 00:23:45,040 Au ! Au ! Au, au, au ! Au, au, au ! 333 00:23:47,500 --> 00:23:50,650 Alerg de parcă aș fi un carmelit desculț. 334 00:23:58,100 --> 00:24:02,060 Hei, tu ! Oprește-te ! Vino încoace ! 335 00:24:02,563 --> 00:24:05,060 Întoarce-te, am spus ! 336 00:24:31,440 --> 00:24:33,540 Hei, trezește-te ! 337 00:24:34,043 --> 00:24:37,880 Hei, doar n-ai murit ? Bine, n-ai decât. 338 00:24:37,883 --> 00:24:39,520 Important e că nu m-ai înșelat. 339 00:24:39,523 --> 00:24:41,820 Documentul ăsta, valorează sau nu 50.000 de $? 340 00:24:41,823 --> 00:24:44,900 Pentru că-mi revine jumătate. Și dacă nu valorează nimic... 341 00:24:45,103 --> 00:24:48,075 Atunci... jumătate din nimic ? 342 00:24:50,560 --> 00:24:53,720 Bine, gata cu glumele. Trezește-te ! 343 00:24:53,723 --> 00:24:56,580 Nu am de gând să stau pe aici să mă lupt cu escroci. 344 00:24:56,583 --> 00:24:58,580 Ascultă, dacă nu ești mort, chiar o să mă enervez, 345 00:24:58,583 --> 00:25:02,780 și dacă mă enervez o să-ți răsucesc gâtul până-ți rup capul. 346 00:25:10,880 --> 00:25:13,630 Trebuie să fie apă pe aici pe undeva. 347 00:25:28,540 --> 00:25:30,820 Ăsta nu pare să fie un om al glumelor. 348 00:25:30,823 --> 00:25:34,020 Sau ești un glumeț ? Am pus pe urmele mele cinci șerifi. 349 00:25:34,023 --> 00:25:37,120 Cinci ! Și toate astea pentru ce ? 350 00:25:37,123 --> 00:25:40,580 Pentru o mină de aur care ar putea fi golită. 351 00:25:41,683 --> 00:25:43,820 Și chestia e că, documentul pare autentic: 352 00:25:43,823 --> 00:25:46,200 polițe, sigilii, timbre, semnături, evidență... 353 00:25:46,203 --> 00:25:48,300 Un fals perfect. 354 00:25:48,303 --> 00:25:50,200 Dar în cele din urmă, un fals. 355 00:25:50,203 --> 00:25:51,700 Și dacă se poate obține niște bani ? 356 00:25:51,703 --> 00:25:54,720 Nu zic că nu se poate, dar trebuie să găsești fraierul potrivit. 357 00:25:54,723 --> 00:25:57,280 În ziua de azi, oamenii n-au încredere unii în alții. 358 00:25:57,683 --> 00:25:59,320 Da, nu mai există religie. 359 00:25:59,323 --> 00:26:02,680 Avem nevoie de un expert care are escrocheria în sânge. 360 00:26:02,983 --> 00:26:04,380 Eu, de exemplu. 361 00:26:08,300 --> 00:26:10,280 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. Așteaptă ! 362 00:26:10,283 --> 00:26:12,040 Tu ai pus botul, nu ? 363 00:26:12,043 --> 00:26:17,020 De ce nu ar pune botul și altcineva la acest document ? 364 00:26:17,620 --> 00:26:21,360 - Te om... - Tu, o să mă ajuți. 365 00:26:21,463 --> 00:26:25,020 Cu fața aia... Serios, cu fața aia... 366 00:26:25,223 --> 00:26:27,380 Vreau să spun, cu haina aia... 367 00:26:27,883 --> 00:26:31,420 un călugăr inspiră încredere. 368 00:26:32,223 --> 00:26:36,170 Și în plus, suntem parteneri, nu ? 369 00:26:43,000 --> 00:26:44,700 Hai, să ne schimbăm. 370 00:26:46,103 --> 00:26:47,380 Haide ! 371 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Ce-i cu tine ? 372 00:26:57,283 --> 00:27:00,560 - Sunt obosit. - Hai, să mergem mai departe. 373 00:27:00,563 --> 00:27:02,780 Ești sigur că așa vom fi mai puțin obosiți ? 374 00:27:02,783 --> 00:27:06,140 Logic. Dacă folosești un singur picior, ești obosit doar pe jumătate, nu ? 375 00:27:06,143 --> 00:27:09,440 Dacă tu spui. Și atunci, de ce sunt de două ori mai obosit ? 376 00:27:09,443 --> 00:27:13,560 - Răspunde-mi. - Fiindcă cari tot aurul ăla, fiule. 377 00:27:13,563 --> 00:27:14,763 Da. 378 00:27:18,423 --> 00:27:20,200 Nu mai pot. 379 00:27:24,200 --> 00:27:26,620 Mi-e atât de foame că aș mânca... 380 00:27:27,423 --> 00:27:31,300 - Aș mânca până și-un creștin. - Cu șuncă friptă și fasole. 381 00:27:31,303 --> 00:27:36,340 - Ah, da. Așa ar fi mai gustos. - Fii sigur. 382 00:27:37,543 --> 00:27:39,065 Hei ! Hei ! 383 00:27:43,080 --> 00:27:45,205 Șuncă și fasole. 384 00:27:58,680 --> 00:28:01,240 - Șuncă friptă și fasole. - Șuncă friptă și fasole. 385 00:28:02,143 --> 00:28:05,280 "Dă de mâncare celor flămânzi." Nu o zic eu, ci Biblia. 386 00:28:05,283 --> 00:28:08,360 Acum o să ne năpustim asupra lor. Tu o să vii din dreapta, 387 00:28:08,363 --> 00:28:11,060 eu din stânga și... 388 00:28:16,820 --> 00:28:18,960 Măi să fie ! Cine a apărut ? 389 00:28:20,163 --> 00:28:24,060 - Băiatul frumos și blond. - Bună ziua. 390 00:28:24,063 --> 00:28:27,380 Nu știam că îngerii gătesc șuncă și fasole. 391 00:28:30,583 --> 00:28:32,430 Ce rece e. 392 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 - Ce zici ? Sunt destul de curate ? - Destul. 393 00:28:41,183 --> 00:28:42,530 La masă. 394 00:28:44,460 --> 00:28:48,535 - Ai poftă ? - N... Nu prea. 395 00:28:54,800 --> 00:28:57,380 - Gata. - După tine, fata mea. 396 00:28:57,483 --> 00:28:59,480 Mulțumesc. 397 00:28:59,580 --> 00:29:01,340 Eu mă mulțumesc cu asta. 398 00:29:11,237 --> 00:29:12,637 Hei ! 399 00:29:14,540 --> 00:29:17,640 Ești un călugăr cam ciudat, nu te rogi înainte să mănânci ? 400 00:29:17,643 --> 00:29:21,420 Ah, da, da. Îți mulțumesc, Doamne, fiindcă șunca și fasolea 401 00:29:21,423 --> 00:29:24,180 au picat la țanc. A... Amin. 402 00:29:24,183 --> 00:29:25,360 Amin. 403 00:29:28,163 --> 00:29:31,060 - E.. e fierbinte ? - Nu. 404 00:29:36,920 --> 00:29:39,840 Știi ? Noi în sud nu avem călugări. 405 00:29:39,843 --> 00:29:43,840 - Avem doar preoți protestanți. - Concurență spurcată. 406 00:29:43,943 --> 00:29:46,240 - Ce ? - Nu, nimic. 407 00:29:47,640 --> 00:29:49,740 - Călugării se căsătoresc ? - Poftim ? 408 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 - Nu. - Preoții protestanți, da. 409 00:29:55,763 --> 00:29:56,863 Hm ! 410 00:29:57,583 --> 00:30:00,160 Acum îmi dau seama de ce protestează. 411 00:30:05,880 --> 00:30:09,380 - Prietenul tău este foarte amuzant. - Da, e părintele meu amuzant. 412 00:30:09,383 --> 00:30:12,720 Adică, părintele meu spiritual. 413 00:30:12,923 --> 00:30:15,860 După ce-mi vând mina, vreau să fac o donație mănăstirii tale. 414 00:30:15,863 --> 00:30:20,400 - Foarte generos din partea ta. - Așa sunt eu. 415 00:30:20,903 --> 00:30:23,860 Și mina voastră ? V-am auzit vorbind în tren. 416 00:30:23,863 --> 00:30:27,363 - Ați vândut-o deja ? - Păi... chestia e că... 417 00:30:27,383 --> 00:30:30,080 Nu, nu, nu. Încă nu. 418 00:30:30,583 --> 00:30:32,980 Ni s-a spus să încercăm în Hot Springs. 419 00:30:32,983 --> 00:30:35,920 Dar noi nu cunoaștem pe nimeni acolo. 420 00:30:35,923 --> 00:30:38,700 Ah, bine. Ăsta e tot necazul ? 421 00:30:38,703 --> 00:30:40,360 Pentru asta suntem noi, nu ? 422 00:30:40,363 --> 00:30:43,000 Vom fi foarte bucuroși să vă ajutăm, nu-i așa, părinte ? 423 00:30:46,903 --> 00:30:50,520 Nu-i așa, părinte, că le vom ajuta să-și vândă mina ? 424 00:30:50,843 --> 00:30:52,180 Nu-i așa ? 425 00:30:52,783 --> 00:30:54,560 O, da, sigur că le vom ajuta. 426 00:30:54,563 --> 00:30:58,200 "Omul bun apără mielușelul de vulturii răpitori." 427 00:30:59,303 --> 00:31:02,480 - Stați liniștite, sunteți pe mâini bune. - Mulțumesc. 428 00:31:02,983 --> 00:31:05,240 Aurul este podeaua pe care umblă Diavolul, 429 00:31:05,243 --> 00:31:07,560 dar fiindcă e pentru o cauză nobilă, o să vă ajutăm. 430 00:31:07,563 --> 00:31:09,340 Da, o să vă ajutăm. 431 00:31:22,620 --> 00:31:23,800 Ți-a plăcut ? 432 00:31:25,303 --> 00:31:29,020 Bine, mă bucur. Tatăl nostru, bătrânul colonel, spunea... 433 00:31:29,023 --> 00:31:30,800 - Mare om. - L-ai cunoscut ? 434 00:31:30,803 --> 00:31:31,900 - Nu. - Ei bine, tatăl nostru, 435 00:31:31,903 --> 00:31:35,280 colonelul, spunea că n-are încredere în bărbații care nu știu aprecia 436 00:31:35,283 --> 00:31:38,120 o masă bună, pistoalele bune și femeile bune. 437 00:31:38,123 --> 00:31:40,440 - Poftim ? - Voiam să zic, femeile frumoase. 438 00:31:42,160 --> 00:31:44,800 - Părinte, îmi aduci aminte de... - Preotul de la închisoarea din Laredo. 439 00:31:44,803 --> 00:31:47,220 Nu, de un fermier din Virginia. 440 00:31:47,323 --> 00:31:48,980 Ne întreceam la skanderbeg. 441 00:31:48,983 --> 00:31:50,680 Și pariez că dumneata ești campion la skanderbeg. 442 00:31:50,683 --> 00:31:52,380 - Nu. - Cine ? Ăla ? 443 00:31:52,480 --> 00:31:55,980 - E un adevărat fenomen. - Te provoc acum. 444 00:31:56,383 --> 00:31:57,530 Haide. 445 00:32:00,620 --> 00:32:02,195 Ești gata ? 446 00:32:03,040 --> 00:32:04,240 Gata ! 447 00:32:41,720 --> 00:32:43,820 Nu te mișca. 448 00:32:53,260 --> 00:32:54,310 Acum. 449 00:33:01,620 --> 00:33:05,840 Ești un erou ! Un erou ! Un bărbat grozav ! Minunat ! 450 00:33:06,643 --> 00:33:09,120 Nu e nevoie să exagerăm, a fost doar un scorpion. 451 00:33:09,123 --> 00:33:11,160 Da, dar e prima dată când văd cum e ucis un scorpion 452 00:33:11,163 --> 00:33:13,420 cu un șarpe cu clopoței. 453 00:33:29,683 --> 00:33:32,100 - Părinte ! - Iartă-mă, dar era un șarpe 454 00:33:32,103 --> 00:33:33,900 pe... pe... 455 00:33:46,760 --> 00:33:48,135 Ai câștigat. 456 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 Ești mai puternic decât credeam. 457 00:33:53,503 --> 00:33:57,000 Și tu ești puternică, fata mea. 458 00:34:00,640 --> 00:34:03,240 Ai vrut să-mi vinzi o mină falsă, eh ? Dă-i drumul de aici ! 459 00:34:03,243 --> 00:34:04,540 - Să nu mai încerci. - Nu. 460 00:34:04,543 --> 00:34:06,320 - Haide, mănâncă-ți mina falsă. - Nu. 461 00:34:06,420 --> 00:34:08,540 Domnului Grant, nu-i plac escrocii. 462 00:34:09,643 --> 00:34:13,140 - Pleacă ! Să nu te mai întorci ! - Nu vrem să te mai vedem. 463 00:34:16,643 --> 00:34:18,800 Unde este documentul, fata mea ? 464 00:34:18,803 --> 00:34:22,580 Aici, părinte. Firește, după ce ne vinzi mina, 465 00:34:22,583 --> 00:34:25,400 sper că o să-mi permiți să fac o mică donație 466 00:34:25,803 --> 00:34:28,760 - pentru a repara acoperișul bisericii. - Mulțumesc, fata mea. 467 00:34:28,763 --> 00:34:31,480 Dar nu uita că acoperișul nostru e mare. 468 00:34:31,483 --> 00:34:34,180 Voi nu știți ce mare e acoperișul. 469 00:34:34,183 --> 00:34:37,340 - Succes, părinte. - Ai încredere. 470 00:34:38,543 --> 00:34:40,700 Nenorociții, aproape m-au ucis. 471 00:34:40,703 --> 00:34:42,880 Cine să fi știut că era falsă ? 472 00:34:43,383 --> 00:34:47,140 - Mă bazez pe tine, Tedeum ? - Da, să sperăm... 473 00:34:49,443 --> 00:34:52,480 Ai văzut cum îi tratează aici pe escroci ? 474 00:34:52,983 --> 00:34:56,380 Curaj, ce nu-i sigur aici ? Mina fetei este adevărată. 475 00:34:56,383 --> 00:34:59,960 În plus, dacă totul merge bine, o să încercăm cu a noastră. 476 00:35:00,463 --> 00:35:02,420 Cum îndrăznești să spui "a noastră" ? 477 00:35:07,483 --> 00:35:09,080 A noastră. 478 00:35:12,640 --> 00:35:13,900 Ascultă, Billy. 479 00:35:14,803 --> 00:35:17,780 Nu e bine să ții oamenii de gât. 480 00:35:18,083 --> 00:35:20,900 - Cât spuneai că valorează mina lui ? - 500 de $. 481 00:35:20,903 --> 00:35:24,020 Bine, dă-i 30. Niciun cent mai puțin, ai înțeles ? 482 00:35:24,023 --> 00:35:25,720 Da, domnule Grant. 483 00:35:25,823 --> 00:35:27,500 Minunat. 484 00:35:28,203 --> 00:35:29,440 Felicitări. 485 00:35:29,443 --> 00:35:32,460 Ați pus mâna pe acel document și ați permis să vă fie luat. 486 00:35:32,463 --> 00:35:35,820 - Ne-au înconjurat. - Așa a fost... cu 10.000 de diavoli. 487 00:35:36,163 --> 00:35:38,640 Vreau acel document. Cu orice preț ! 488 00:35:38,643 --> 00:35:43,340 Ați înțeles ? Nu mi-e teamă de individul ăla. Cum ați zis că-l cheamă ? 489 00:35:44,343 --> 00:35:47,060 - Tedeum ? - Da. Da, domnule Grant. Tedeum. 490 00:35:47,063 --> 00:35:50,840 O pedeapsă divină. Foarte puternic, cu o față de temut. 491 00:35:51,043 --> 00:35:53,420 Să... să fi văzut cum lovește. 492 00:35:53,623 --> 00:35:55,580 Ne-au luat și caii, nu, Hughes ? 493 00:35:55,583 --> 00:35:59,780 Nu e un om, e un nebun. Un monstru, o fiară. 494 00:35:59,783 --> 00:36:02,200 O fiară enormă. Feroce ! 495 00:36:02,203 --> 00:36:04,720 A încercat să ne sfâșie, s-a năpustit asupra noastră și... 496 00:36:04,723 --> 00:36:06,720 - Atenție cu unchiul meu. - Iertați-mă, d-le Grant. 497 00:36:06,723 --> 00:36:09,500 Era acolo și familia. Ce oameni, domnule Grant. 498 00:36:09,503 --> 00:36:11,380 Nu am mai văzut niciodată o familie atât de mare. 499 00:36:11,383 --> 00:36:13,740 - Erau 40, 50 de persoane. - Îhî. 500 00:36:14,843 --> 00:36:18,660 - Lasă pistoalele înainte să intri. - Poftim ? A, da, firește. 501 00:36:18,663 --> 00:36:22,460 25 de $? Avem o ofertă de 25 de $. Oferă cineva mai mult ? 502 00:36:22,463 --> 00:36:25,100 - 28 ! - 28 de $! 503 00:36:25,103 --> 00:36:27,640 28 o dată, 28 de două ori. 504 00:36:27,943 --> 00:36:30,420 - 30 ! - 30. 30 de $ o dată, 505 00:36:30,423 --> 00:36:32,460 - 30 de două ori. - 35 ! 506 00:36:33,963 --> 00:36:37,680 - Ce faci ? Ești nebun ? - Am spus, 30 de $ o dată, 507 00:36:37,683 --> 00:36:40,140 de două ori, și de trei ori. 508 00:36:40,143 --> 00:36:44,520 Va fi adjudecată de domnul din al treilea rând pentru 30 de $. 509 00:36:44,620 --> 00:36:46,960 Vei fi mulțumit, Morris ? 510 00:36:47,163 --> 00:36:50,700 - Ai făcut o afacere grozavă. - Normal. 511 00:36:51,003 --> 00:36:53,880 Mina asta valorează de cel puțin 100 de ori mai mult. 512 00:36:53,883 --> 00:36:56,300 - O afacere de aur. - Haide, Morris. 513 00:36:56,303 --> 00:36:59,800 Minerii sunt toți la fel. Sunt mereu nemulțumiți. 514 00:36:59,803 --> 00:37:03,200 Astfel, drepturile de licitație și taxele înregistrare costă 45 de $. 515 00:37:03,203 --> 00:37:07,800 45 minus 30... Morris, ne datorezi doar 15 $. 516 00:37:08,603 --> 00:37:11,240 Mulțumește-i, domnului Grant. 517 00:37:15,080 --> 00:37:16,500 - Domnule Grant. - Ce e ? 518 00:37:16,503 --> 00:37:18,880 Ați cumpărat încă o mină pentru 30 de $. 519 00:37:18,883 --> 00:37:20,805 - Grozav. - Mulțumesc. 520 00:37:27,183 --> 00:37:29,620 E cea mai bogată mină din tot Texasul. Și o vreau. 521 00:37:29,623 --> 00:37:32,940 Blackie ! Blackie ! Ești surd ? 522 00:37:32,943 --> 00:37:35,960 - Vorbesc cu tine. - El este. 523 00:37:35,963 --> 00:37:38,520 - De cine vorbești, idiotule ? - De Tedeum. 524 00:37:38,723 --> 00:37:40,045 Poftim ? 525 00:37:41,640 --> 00:37:43,060 - Tedeum ? - Da. 526 00:37:43,063 --> 00:37:45,000 Ce caută aici ? Ce vrea ? 527 00:37:45,103 --> 00:37:46,860 - Vreau să vând asta. - Pst. 528 00:37:46,863 --> 00:37:48,600 - Despre ce e vorba ? - Pst. 529 00:37:48,603 --> 00:37:52,580 Pot să văd că e un teren, știu să citesc. Dar noi ne ocupăm doar de mine. 530 00:37:52,583 --> 00:37:54,660 Și aici zice că e cultivat cu cartofi. 531 00:37:54,663 --> 00:37:57,760 - Prin urmare, nu ne interesează. - Dar am făcut o groapă în pământ 532 00:37:57,763 --> 00:38:00,363 - și a țâșnit petrol din el. - Și pe cine interesează petrolul ? 533 00:38:00,463 --> 00:38:02,560 Am înțeles. Știți de ce e aici ? 534 00:38:02,563 --> 00:38:06,540 - Nu. - Să se răzbune. 535 00:38:07,043 --> 00:38:08,971 Priviți cum le face semn oamenilor lui. 536 00:38:08,974 --> 00:38:11,940 Acum vor înconjura cazinoul și ne vor scoate pe toți afară. 537 00:38:12,243 --> 00:38:14,015 Înapoi ! 538 00:38:14,900 --> 00:38:19,100 - Idioților ! Proștilor ! Cretinilor ! - Iertați-ne, d-le Grant. 539 00:38:19,103 --> 00:38:21,440 - Idioților ! - Spune-i să ne plătească caii. 540 00:38:21,443 --> 00:38:23,680 Acum ? Ai înnebunit ? 541 00:38:24,583 --> 00:38:28,140 Lăsați toate armele la intrare. Ah, părinte. 542 00:38:28,843 --> 00:38:32,080 - Ce e asta ? - Aia e arma mea. 543 00:38:32,683 --> 00:38:34,500 Încărcată cu Tatăl Nostru. 544 00:38:35,303 --> 00:38:38,825 Bine, domnilor. Cine e primul ? 545 00:38:42,900 --> 00:38:44,700 Pace și bunăstare, fiule. 546 00:38:46,203 --> 00:38:48,025 Ascultă, știi ce e asta ? 547 00:38:53,080 --> 00:38:55,760 - Sigur că știu. - Bine. 548 00:38:55,863 --> 00:38:57,660 Este concesiunea unei mine de aur. 549 00:38:57,663 --> 00:39:01,520 Mi-ai putea-o vinde celui mai bun ofertant în beneficiul săracilor noștri ? 550 00:39:02,643 --> 00:39:06,580 Ascultă, ordinul meu încearcă să facă rost de bani pentru foștii condamnați. 551 00:39:11,743 --> 00:39:16,220 - Dar, părinte, trebuie s-o văd. - Fiule, am nevoie... 552 00:39:16,923 --> 00:39:19,820 Ei au nevoie, de cel puțin 1.000 de $. 553 00:39:19,920 --> 00:39:22,380 - Bani gheață. - 1.000 de $, părinte ? 554 00:39:23,083 --> 00:39:25,460 Chiar ar fi un miracol. 555 00:39:25,463 --> 00:39:29,160 Oferta de mine de pe piață excede cererea. 556 00:39:29,263 --> 00:39:32,140 Dar să încercăm s-o scoatem la licitație, apoi vedem. 557 00:39:32,643 --> 00:39:35,360 Cel mai mare ofertant va adjudeca o mină de aur. 558 00:39:35,363 --> 00:39:39,680 Licitația pornește de la un dolar. Oferă cineva mai mult ? Nimeni ? 559 00:39:40,783 --> 00:39:42,660 - Doi dolari. - Doi dolari. 560 00:39:42,663 --> 00:39:45,540 Doi dolari o dată, doi dolari de două ori... 561 00:39:45,543 --> 00:39:48,880 - Trei dolari. - Trei dolari ? 562 00:39:49,683 --> 00:39:53,480 Trei dolari o dată, trei dolari de două ori, 563 00:39:53,483 --> 00:39:54,980 Trei dolari de... 564 00:39:56,583 --> 00:39:58,320 Iartă-mă, fiule. 565 00:39:58,983 --> 00:40:02,900 Am uitat să-ți spun că e o mină foarte profitabilă. 566 00:40:03,503 --> 00:40:05,060 Ce cumplit. 567 00:40:06,563 --> 00:40:11,240 Trei dolari... Nu oferă nimeni mai mult ? 568 00:40:11,643 --> 00:40:14,980 Nu oferă nimeni mai mult ? Pot s-o adjudec ? 569 00:40:17,583 --> 00:40:19,360 Ofer 100 de $. 570 00:40:19,363 --> 00:40:22,520 100 de $? Cine a spus 100 de $? 571 00:40:23,863 --> 00:40:25,940 Cine a spus 100 de $? 572 00:40:27,443 --> 00:40:29,340 - Ai auzit ? 100 de $. - Îhî. 573 00:40:29,343 --> 00:40:32,800 Pe naiba, asta e neregulamentar. Anulez licitația. 574 00:40:36,380 --> 00:40:39,080 Ce contează cine ? A spus-o, nu ? 575 00:40:41,903 --> 00:40:44,075 Avem o ofertă de 100 de $. 576 00:40:48,640 --> 00:40:51,880 Oferă cineva mai mult ? 100 de $ o dată, 577 00:40:51,883 --> 00:40:55,080 - 100 de $ de două ori... - 100 de $ și 50 de cenți. 578 00:41:00,660 --> 00:41:03,740 Ce ai face tu în locul lui dacă n-ai fi un idiot ? 579 00:41:03,743 --> 00:41:06,500 - Păi... - Da. Dar tu ești un idiot. 580 00:41:06,603 --> 00:41:08,240 Eu, în locul lui... 581 00:41:09,743 --> 00:41:14,080 Vrea să iasă scandal și caută o scuză bună. 582 00:41:14,483 --> 00:41:16,260 Nu vrea s-o vândă. 583 00:41:16,763 --> 00:41:19,900 Se folosește de bunul călugăr să mă provoace. 584 00:41:20,703 --> 00:41:24,700 Păi, nu. Nu o să cad în capcana lui. 585 00:41:25,603 --> 00:41:29,480 Nu, domnule ! O voi cumpăra cu adevărat. 586 00:41:30,183 --> 00:41:32,720 - Billy, sunt eu. - Eu ?! Cine ? Cine e acolo ? 587 00:41:32,923 --> 00:41:34,520 - Cum adică "cine" ? - Cine vorbește ? 588 00:41:34,523 --> 00:41:36,840 - Domnul Grant. - O, iertați-mă. 589 00:41:36,843 --> 00:41:40,340 - Cumpără, cumpără. - Da. Da, domnule. Da. 590 00:41:40,343 --> 00:41:42,260 Cumpăr-o, Bill. 591 00:41:42,263 --> 00:41:44,500 Vreau mina aia cu orice preț, ai înțeles ? 592 00:41:44,503 --> 00:41:46,680 Da, da, cu orice preț. Da. 593 00:41:46,683 --> 00:41:49,720 - 300 de $. - 300 de $... 594 00:41:53,323 --> 00:41:55,520 Nu vi se pare puțin pentru foștii condamnați ? 595 00:41:55,623 --> 00:41:57,660 300 de $ o dată, 596 00:41:58,563 --> 00:42:00,910 300 de $ de două ori, 597 00:42:04,340 --> 00:42:06,000 400 de $. 598 00:42:06,003 --> 00:42:10,020 400 de $ o dată, 400 de $ de două ori, 599 00:42:10,123 --> 00:42:12,120 400 de $ de... 600 00:42:17,020 --> 00:42:20,120 Billy. Billy... 601 00:42:20,580 --> 00:42:21,820 Răspunde. 602 00:42:32,020 --> 00:42:33,600 Idiotule ! 603 00:42:40,840 --> 00:42:44,480 400 o dată, 400 de două ori, 604 00:42:44,483 --> 00:42:46,240 400 de... 605 00:42:48,443 --> 00:42:50,360 Hei, părinte. Gata cu glumele. 606 00:42:50,363 --> 00:42:52,820 Părinte, cu tine vorbesc. Vezi că mă enervez. 607 00:42:52,823 --> 00:42:55,980 Mai târziu, frate, nu e grabă. 608 00:42:56,283 --> 00:43:00,620 - Bine, ce mai așteptăm ? - Părinte, dar dvs. mă întrerupeți. 609 00:43:00,623 --> 00:43:04,160 Raiul poate aștepta, însă foștii condamnați, nu. 610 00:43:04,760 --> 00:43:06,960 Lăsați toate armele la intrare. 611 00:43:08,363 --> 00:43:11,040 Îmi pare rău, dar doamnele n-au voie să intre. 612 00:43:11,143 --> 00:43:15,260 Ai spus "doamnele" ? Păi, atunci, eu pot să intru. 613 00:43:15,263 --> 00:43:18,200 - Sunt o domnișoară. - În acest caz... 614 00:43:18,503 --> 00:43:23,740 Așa că, am ajuns la 400 de $. 400 o dată, oferă cineva mai mult ? 615 00:43:25,043 --> 00:43:27,340 Da, domnul acela a făcut un semnal. 616 00:43:27,343 --> 00:43:30,760 - 500 de $. - Și acolo, doamna. 617 00:43:30,863 --> 00:43:33,940 - Doamna nu contează. 500 o dată. - Ați spus că nu contez ? 618 00:43:34,043 --> 00:43:36,780 Vreți să-mi vedeți banii ? Bine. 619 00:43:41,720 --> 00:43:44,440 - Ce picioare ! - Hm ! 620 00:43:44,943 --> 00:43:46,340 Părinte ! 621 00:43:48,180 --> 00:43:51,480 Oferta cea mai mare era de 500 de $, eu ofer 600. 622 00:43:51,483 --> 00:43:53,660 - 600 de $. - O clipă ! 623 00:43:53,763 --> 00:43:54,800 Ofer 1.000 de $. 624 00:43:54,803 --> 00:43:57,275 - 1.000 de $... - 1.000 de $... 625 00:43:57,300 --> 00:44:00,780 - 2.000 de $?! - 2.000 ? Cine a spus 2.000 ? 626 00:44:02,203 --> 00:44:05,080 - 3.000 de $. - Adjudecată ! 627 00:44:05,083 --> 00:44:09,040 Adjudecată pentru 3.000 de $ domnului de sus ! 628 00:44:12,420 --> 00:44:15,520 Până nu se dovedește contrariul adjudecării, eu spun asta. 629 00:44:15,523 --> 00:44:18,960 Fără îndoială, fiule. Foștii condamnați îți mulțumesc. 630 00:44:18,963 --> 00:44:21,320 - Hai, spune-o. - Mina e adjudecată 631 00:44:21,323 --> 00:44:23,820 pentru 3.000 de $ de domnul Grant. 632 00:44:25,023 --> 00:44:28,240 - Hai, plătește-l ! - Banii au căzut pe jos. 633 00:44:30,583 --> 00:44:33,640 - Sunteți mulțumit, d-le Grant ? - Da, mulțumesc. 634 00:44:36,943 --> 00:44:40,960 Grăbește-te, fiule ! Foștii condamnați așteaptă. 635 00:44:41,163 --> 00:44:45,363 Dar... Dar asta nu e mina lui Vincent Fowley. 636 00:44:47,183 --> 00:44:50,240 Și, în plus, e un document fals. 637 00:44:51,043 --> 00:44:54,180 3.000 de $ pentru o mină inexistentă ! 638 00:44:54,583 --> 00:44:56,240 E fals. 639 00:44:56,543 --> 00:44:59,100 Ești un escroc ! Opriți-l ! 640 00:44:59,403 --> 00:45:02,640 Nu pune mâna pe banii ăia. Oprește-te ! Dă-mi aia ! 641 00:45:02,943 --> 00:45:06,240 Opriți-l ! Nu-l lăsați să scape ! 642 00:45:07,343 --> 00:45:10,200 Opriți-l ! Trage în el ! 643 00:45:20,803 --> 00:45:22,540 Mâinile sus ! 644 00:45:24,363 --> 00:45:27,860 Fiilor ! Violența e un păcat ! 645 00:45:27,863 --> 00:45:30,485 - Oprește-te, doamnă ! - Domnișoară, vă rog. 646 00:45:36,920 --> 00:45:38,560 Dar ce faci ? 647 00:45:38,763 --> 00:45:42,620 "Fără arme înăuntru", asta spuneți mereu. 648 00:45:45,860 --> 00:45:49,320 Porți pălăria în fața unei doamne, ce nepoliticos. 649 00:46:03,720 --> 00:46:06,460 - Ține ! - Poftim ? Cine e acolo ? 650 00:46:07,263 --> 00:46:10,385 Hei ! Bate și ți se va deschide. 651 00:46:12,180 --> 00:46:16,240 În numele Tatălui, al Fiului, al Sfântului Duh. Amin ! 652 00:46:16,243 --> 00:46:18,640 Nu așa se tratează o doamnă ! 653 00:46:21,643 --> 00:46:22,815 Hei ! 654 00:46:23,440 --> 00:46:25,340 - Sunt eu. - Tu ești. 655 00:46:25,543 --> 00:46:26,865 Să mergem ! 656 00:46:27,080 --> 00:46:31,040 Ce faceți pe jos ? Ridicați-vă ! Sunt multe de făcut. 657 00:46:31,043 --> 00:46:33,520 Vreau documentul ăla, idioților. 658 00:46:36,523 --> 00:46:37,970 Stop ! 659 00:46:38,860 --> 00:46:42,735 Pentru tine și pentru tine. "Cereți și vi se va da." 660 00:46:45,960 --> 00:46:49,360 - Nu e nimic. - Ce ați făcut ? 661 00:46:49,363 --> 00:46:51,820 Idioților ! Idioților ! 662 00:47:03,480 --> 00:47:04,630 Te-am prins. 663 00:47:08,820 --> 00:47:12,020 O clipă. E liber acest scaun ? 664 00:47:30,100 --> 00:47:33,525 Aha. Acum ești al meu. 665 00:47:33,580 --> 00:47:37,060 Acum nu mai scapi. Așteaptă ! 666 00:47:37,063 --> 00:47:39,380 Nu știi cine sunt eu ? Așteaptă ! 667 00:47:40,283 --> 00:47:43,160 - Sunt domnul Grant. - Încântat. 668 00:47:51,940 --> 00:47:53,720 Ce faci diseară, scumpo ? 669 00:47:53,723 --> 00:47:56,240 Am de gând să-ți fac o vizită la spital. 670 00:47:57,143 --> 00:48:00,300 - Puneți armele jos înainte de a intra. - Dar eu plec. 671 00:48:00,303 --> 00:48:03,640 Puneți armele jos înainte de a pleca. 672 00:48:05,343 --> 00:48:07,415 Wendy, au descoperit escrocheria ! Să mergem ! 673 00:48:07,418 --> 00:48:08,718 Dii ! 674 00:48:29,360 --> 00:48:32,900 Tedeum ! Tedeum, haide ! Să plecăm cu "copiii" noștri ! 675 00:48:32,903 --> 00:48:34,540 E un loc pentru ei. 676 00:48:36,843 --> 00:48:40,190 Hai, zboară, îngerașule. Zboară ! 677 00:48:49,243 --> 00:48:51,340 - Mulțumesc, fiule. - Tu nu vii ? 678 00:48:51,343 --> 00:48:53,990 Așteaptă-mă. Vin acum ! 679 00:48:54,680 --> 00:48:56,705 Călugăr nenorocit, acum îți arăt eu ție. 680 00:49:02,460 --> 00:49:04,500 Pace și bunăstare tuturor ! 681 00:49:04,503 --> 00:49:06,300 Pace și bunăstare. Să mergem ! 682 00:49:10,080 --> 00:49:12,180 - Intră, te rog. - Tu primul, părinte. 683 00:49:12,183 --> 00:49:14,440 - Mulțumesc. - Iată-i. 684 00:49:14,743 --> 00:49:16,120 Bine, am plecat. 685 00:49:30,000 --> 00:49:31,475 Dii ! Dii ! 686 00:49:33,700 --> 00:49:36,180 Iată-i. Să mergem după ei. 687 00:49:36,183 --> 00:49:39,980 Da, să luăm că... căruța. Dumneata primul, șefu. 688 00:49:39,983 --> 00:49:41,900 Da. Vin, vin. 689 00:49:42,603 --> 00:49:45,920 Nu mă atinge, cretinule ! Nerușinatule. 690 00:49:46,123 --> 00:49:48,570 - Dii ! Dii ! - Idioților ! 691 00:49:55,460 --> 00:49:59,360 Mi-am pierdut "copiii" ! Banii mei ! 692 00:49:59,363 --> 00:50:03,340 Tichetele mele ! Sunt ale mele ! 693 00:50:03,343 --> 00:50:05,820 Sunt ale mele ! 694 00:50:08,460 --> 00:50:10,360 Ai față de idiot, vorbești ca un idiot, 695 00:50:10,363 --> 00:50:12,800 dar nu mă las păcălit, ești un nemernic. 696 00:50:12,803 --> 00:50:14,980 Porcule, vierme, nenorocitule. "Enervantule". 697 00:50:14,983 --> 00:50:16,560 "Enervant" ? 698 00:50:17,163 --> 00:50:19,220 - Nepoliticosule ! - Ce-i cu înjurăturile astea ? 699 00:50:19,223 --> 00:50:22,880 - Și, în plus, cum adică "enervant" ? - Ești un om care te calcă pe nervi. 700 00:50:22,883 --> 00:50:24,520 - O să-ți crăp capul. - Și eu protestez. 701 00:50:24,523 --> 00:50:27,780 - De ce trebuie să protestezi ? - Fiindcă nu știu ce să mai spun. 702 00:50:29,883 --> 00:50:31,420 Ce părere ai ? Haide ! 703 00:50:31,423 --> 00:50:33,945 Apropie-te, ticălosule ! Apropie-te ! 704 00:50:40,220 --> 00:50:42,720 Hai, ridică-te ! 705 00:50:43,283 --> 00:50:46,620 Gura, idiotule. Nu furăm făina. 706 00:50:46,720 --> 00:50:49,140 De... de când ? 707 00:50:50,443 --> 00:50:52,880 Și asta ce e ? O fantomă ? 708 00:50:54,083 --> 00:50:56,500 Domniile voastre sunt moștenitorii lui Vincent Fowley ? 709 00:50:56,503 --> 00:50:59,180 Au în... început să le placă de noi ? 710 00:50:59,183 --> 00:51:01,880 Pariez că ai venit tot pentru mină. 711 00:51:01,883 --> 00:51:03,655 Da, domnule. 712 00:51:08,400 --> 00:51:10,560 Înțeleg, domnilor, de ce sunteți atât de fericiți. 713 00:51:10,563 --> 00:51:13,020 - Ținând cont de averea moștenită. - În mod sigur. 714 00:51:13,023 --> 00:51:16,800 Rags, uite cum s-a murdărit fața asta palidă. 715 00:51:16,803 --> 00:51:19,180 - Hai să-l curățăm. - Bine. 716 00:51:19,583 --> 00:51:21,880 Banca Morgan, pe care am onoarea s-o reprezint, 717 00:51:21,883 --> 00:51:23,880 dorește ca domnii să fie clienții noștri 718 00:51:23,883 --> 00:51:26,720 - cum a fost și defunctul. - Explică-te mai bine, amice. 719 00:51:27,023 --> 00:51:31,280 Regretatul Vincent Fowley a deschis un cont la noi efectuând... 720 00:51:32,083 --> 00:51:34,260 efectuând un vărsământ... 721 00:51:35,063 --> 00:51:39,585 Un vărsământ de 10.000 de $. 722 00:51:40,360 --> 00:51:43,835 - Zece ce ? - 10.000. 723 00:51:44,780 --> 00:51:46,580 10... 10.000 de ce ? 724 00:51:46,783 --> 00:51:49,340 - De dolari. - 10.000 de $, cine ? 725 00:51:49,343 --> 00:51:52,840 Vincent Fowley era produsul primelor pepite din mina lui. 726 00:51:52,843 --> 00:51:53,860 - Tedeum ! - Fiul meu ! 727 00:51:53,863 --> 00:51:56,420 Poate că fiul ăla de cățea încă n-a vândut-o. Să mergem ! 728 00:51:56,423 --> 00:51:59,340 - Trebuie să ne grăbim ! - Ia pâine și pește, mami. 729 00:51:59,343 --> 00:52:00,540 - Și niște șuncă. - Tigaia. 730 00:52:00,543 --> 00:52:04,060 - Tigaia, nu. - Trebuie să facem un mic sacrificiu. 731 00:52:04,160 --> 00:52:06,520 Hai, să ne grăbim. Dă-te din drum, omule ! 732 00:52:06,523 --> 00:52:09,870 - Grăbiți-vă, sau pierdem trenul ! - Da, să mergem. Să mergem ! 733 00:52:17,560 --> 00:52:19,560 Dii ! Dii ! 734 00:52:20,920 --> 00:52:23,720 Trebuie să rămânem uniți, idioților. Haideți. 735 00:52:24,423 --> 00:52:26,095 Dii ! Dii ! 736 00:52:28,860 --> 00:52:30,280 Dii ! Dii ! 737 00:52:31,183 --> 00:52:34,040 Dii ! Dii ! Dii ! Dii ! 738 00:52:35,243 --> 00:52:37,940 Bravo, domnule Grant. Ce idee bună ! 739 00:52:42,140 --> 00:52:44,160 În cine trageți ? 740 00:52:45,463 --> 00:52:47,160 Dii ! Dii ! 741 00:52:56,340 --> 00:52:58,600 - Hai, mai repede. - Ce batistă frumoasă. 742 00:52:58,603 --> 00:53:01,025 - Ce te uiți așa la mine ? - Dii ! Dii ! 743 00:53:26,720 --> 00:53:30,520 - Dii ! Dii ! Dii ! - Mai repede ! Mai repede ! 744 00:53:43,120 --> 00:53:44,545 Dii ! 745 00:53:45,420 --> 00:53:48,880 Atenție ! Frânează ! 746 00:53:57,640 --> 00:54:00,980 - Să nu-i pierdem urma. - Nu. Nu. 747 00:54:01,183 --> 00:54:05,180 - Suntem uniți. Mereu uniți. - Mereu. 748 00:54:05,483 --> 00:54:07,620 Nu cădeți. Hai, ridicați-vă. 749 00:54:11,323 --> 00:54:12,695 Dii ! Dii ! 750 00:54:30,200 --> 00:54:33,400 Bună ziua, "sfântule". Dacă faci o mișcare greșită, te fac arșice. 751 00:54:34,103 --> 00:54:36,540 Hai, dă-mi banii. Escroc cu ochii albaștri. 752 00:54:36,543 --> 00:54:39,480 Tedeum ! Sunt aici. Bună ziua. 753 00:54:40,283 --> 00:54:42,400 Ah... Bună ziua. Au. Au. 754 00:54:42,403 --> 00:54:45,080 Capul meu. Bietul meu cap. 755 00:54:45,183 --> 00:54:47,660 Mor, mor. 756 00:54:51,920 --> 00:54:54,020 Niciodată n-am mai fost tratat așa pe linia asta. 757 00:54:54,023 --> 00:54:55,900 Îmi cer iertare, domnule. Nu se va mai repeta. 758 00:54:55,903 --> 00:55:00,820 - Să uităm ce-a fost. Suntem în grafic ? - N-avem nici măcar o zi de întârziere. 759 00:55:00,823 --> 00:55:02,070 O, bine. 760 00:55:03,800 --> 00:55:07,120 - Acum mi-au făcut-o intenționat. - Nu mi-aș permite niciodată... 761 00:55:07,123 --> 00:55:09,123 Dă-mi niște firimituri. 762 00:55:09,283 --> 00:55:12,300 Hei, pinguinule ! E liber locul ăsta ? 763 00:55:13,203 --> 00:55:16,820 Domnilor, vă avertizez că nu sunt permise gustări aici. 764 00:55:16,823 --> 00:55:19,700 Nu avem încredere în bucătăria din tren, e cam murdară. 765 00:55:19,703 --> 00:55:22,400 Bine spus, tati. Pinguinule, adu-ne trei... 766 00:55:24,203 --> 00:55:27,250 Beri. Așteaptă. 767 00:55:28,500 --> 00:55:31,920 Acum câteva zile, nu a urcat în acest tren un băiat înalt... 768 00:55:31,923 --> 00:55:34,040 - Care semăna cu mine. - Taci din gură, tati ! 769 00:55:34,043 --> 00:55:38,120 Avea o pălărie neagră, cămașă albastră, și pantaloni cu dungi. 770 00:55:38,123 --> 00:55:39,980 Îl cheamă Tedeum. 771 00:55:40,983 --> 00:55:44,400 - Este rudă cu voi ? - Da, iar eu sunt tatăl lui. 772 00:55:44,403 --> 00:55:47,740 - Și eu mama lui. - Și eu bunicul din partea tatălui. 773 00:55:47,843 --> 00:55:50,115 Jos din tren ! 774 00:55:53,023 --> 00:55:56,900 Needucatule ! Ce mod de a ne trata. 775 00:55:56,903 --> 00:55:59,280 Doar pentru că suntem rudele nepotului meu. 776 00:55:59,283 --> 00:56:04,080 Serios acum. Cum poți să fii tatăl și bunicul unui om fără să fii rudă cu el ? 777 00:56:04,403 --> 00:56:07,520 În vremea mea, personalul din tren era mai educat. 778 00:56:07,523 --> 00:56:11,020 O să rezolv eu asta, însă prefer să râd. 779 00:56:11,023 --> 00:56:12,540 Când o să... 780 00:56:12,543 --> 00:56:16,080 Poate că pinguinul... Cum îl cheamă ? 781 00:56:17,183 --> 00:56:20,360 Trebuie să fie scris aici pe ceasul lui. 782 00:56:22,263 --> 00:56:25,010 Problema e că nu știu să citesc. 783 00:56:26,520 --> 00:56:28,820 Cred că nu va fi ușor să-l găsim pe fiul ăla de... 784 00:56:28,823 --> 00:56:32,080 - Adică, pe sfântul ăla. - Hai, spune-o. Spune-o. 785 00:56:32,583 --> 00:56:36,420 Escrocul ăla ticălos ne-a furat 3.000 de dolari. 786 00:56:36,423 --> 00:56:38,420 - Ticălosul, porcul. - Hei, hei, hei, hei. 787 00:56:38,423 --> 00:56:40,160 Dacă te-ar auzi colonelul. 788 00:56:41,063 --> 00:56:44,200 - Ce colonel ? - Tatăl tău, nu ? 789 00:56:44,503 --> 00:56:46,980 Plantația din Virginia, negrii... 790 00:56:46,983 --> 00:56:50,660 Bine, bine, bine. Suntem la fel. Recunosc. 791 00:56:50,663 --> 00:56:53,220 Dar tocmai pentru asta, spune-mi: cine-mi garantează 792 00:56:53,223 --> 00:56:56,080 - că nu ești partenerul călugărului ? - Nimeni. 793 00:56:56,083 --> 00:56:58,480 - Și atunci ? - Păi, am o idee. 794 00:56:58,883 --> 00:57:01,520 Poftim. Asta e tot ce am. 795 00:57:03,823 --> 00:57:08,400 - Așa o să fii sigură că mă întorc. - Ce isteț ! 796 00:57:08,603 --> 00:57:10,820 Știi ce spune vechiul proverb, sfântule: 797 00:57:10,823 --> 00:57:12,580 - "Hoțul, nu înșală hoțul". - Nu o fi aur. 798 00:57:12,583 --> 00:57:15,560 - Dar e o bucată de pământ. - Și ce-mi pasă mie ? 799 00:57:18,263 --> 00:57:20,240 Oricum, a fost un gest frumos din partea ta. 800 00:57:20,243 --> 00:57:21,965 N-are importanță. 801 00:57:27,100 --> 00:57:30,380 Ți-am dat un pupic, ce mai aștepți să mi-l înapoiezi ? 802 00:57:31,383 --> 00:57:32,630 Da, firește. 803 00:57:40,460 --> 00:57:42,910 Wendy ! Încetează ! 804 00:57:44,140 --> 00:57:47,700 - Bine, eu plec. - Așteaptă, vreau să-ți dau ceva. 805 00:57:47,803 --> 00:57:48,900 A, da ? 806 00:57:56,220 --> 00:57:57,945 Să te întorci repede, da ? 807 00:57:58,645 --> 00:58:01,580 Da, firește. Mulțumesc. 808 00:58:01,583 --> 00:58:05,820 Hai, mișcă-te. Și încearcă să-mi aduci cei 3.000 de dolari, da ? 809 00:58:05,823 --> 00:58:09,040 - Da, stai liniștită. Pa. - Pa. 810 00:58:11,443 --> 00:58:12,520 Pa. 811 00:58:12,523 --> 00:58:15,040 Și dacă te întorci cu călugărul, și mai bine. 812 00:58:15,043 --> 00:58:16,740 - Bine. - Pa. 813 00:58:16,843 --> 00:58:17,990 Pa. 814 00:58:20,160 --> 00:58:21,320 Știi ce-ți spun eu ? 815 00:58:21,323 --> 00:58:24,580 Să faci o escrocherie și să furi banii de la bogați, se poate, 816 00:58:24,583 --> 00:58:28,483 dar să profiți de un tânăr atât de onest, nu e bine. 817 00:58:28,943 --> 00:58:31,220 Când se uită la mine cu ochii ăia sinceri 818 00:58:31,223 --> 00:58:34,560 - îmi tremură picioarele. - Wendy, trezește-te. 819 00:58:34,563 --> 00:58:37,200 Ce-i cu tot sentimentalismul ăsta ? 820 00:58:37,203 --> 00:58:38,880 Aici se muncește. 821 00:58:39,183 --> 00:58:42,580 Bine, să vedem. Șase porții de fasole cu șuncă. 822 00:58:42,583 --> 00:58:45,020 Șase farfurii de fasole fără șuncă. 823 00:58:45,023 --> 00:58:50,080 Un curcan fript, doisprezece ouă prăjite, și de băut 18 beri. 824 00:58:50,083 --> 00:58:51,400 Am uitat ceva ? 825 00:58:55,080 --> 00:58:59,260 - Plus, șapte cârnați de bivol. - A, da. Mulțumesc, părinte. 826 00:58:59,463 --> 00:59:03,410 Șapte cârnați de bivol. Face 4 $. 827 00:59:14,560 --> 00:59:15,760 Unu, 828 00:59:16,680 --> 00:59:18,080 doi, 829 00:59:18,640 --> 00:59:20,065 trei. 830 00:59:21,260 --> 00:59:23,860 Patru. Patru dolari, părinte. Nu trei. 831 00:59:24,363 --> 00:59:25,735 Patru. 832 00:59:28,960 --> 00:59:32,100 Am mâncat foarte bine și nu e scump, fiule. 833 00:59:32,103 --> 00:59:34,320 - Pentru că a fost bună mâncarea. - Păstrează restul. 834 00:59:34,323 --> 00:59:36,020 Dar nu e nimic în plus. 835 00:59:36,823 --> 00:59:39,495 - Nu contează. Păstrează-l. - Mulțumesc. 836 00:59:45,260 --> 00:59:47,580 Părinte ! Părinte ! 837 00:59:47,983 --> 00:59:50,680 Așteptați. Ce să fac eu cu astea ? 838 00:59:52,820 --> 00:59:54,800 - Înțeleg, ești protestant ? - Da. 839 00:59:54,803 --> 00:59:58,480 - Protestez și încă cum. Dar-ar dracii. - Mă surprinzi, fiule. 840 00:59:58,483 --> 01:00:02,180 Nu știi că, cu alea poți trăi la Roma, cel puțin. 841 01:00:02,183 --> 01:00:05,680 - O lună întreagă ? - Serios ? 842 01:00:07,383 --> 01:00:09,760 Pace și bunăstare. Pace și... 843 01:00:10,563 --> 01:00:15,400 - Pace și bunăstare, frate. - Mulțumesc, părinte. Mulțumesc. 844 01:00:15,703 --> 01:00:18,280 La Roma, ce am pierdut ? 845 01:00:19,083 --> 01:00:21,455 Părinte ! Părinte ! 846 01:00:22,060 --> 01:00:25,235 Părinte ! Părinte ! 847 01:00:36,860 --> 01:00:40,460 - Vrei să mă iei și pe mine, fiule ? - Credeți că sunt o diligență ? 848 01:00:40,463 --> 01:00:42,280 Trebuie să ridic un defunct. 849 01:00:42,583 --> 01:00:46,180 Eu merg în sud să caut o oaie rătăcită. 850 01:00:49,383 --> 01:00:51,840 Nu o fi ăsta mortul ? 851 01:00:52,143 --> 01:00:55,480 - Bietul de el. - Bine că n-a suferit. 852 01:00:56,883 --> 01:00:59,000 Nu poți să te grăbești puțin, amice ? 853 01:00:59,003 --> 01:01:01,060 Credeți că mergem la un rodeo ? 854 01:01:02,463 --> 01:01:06,520 Un călugăr. Dar nu era ateu ? Nu a crezut niciodată în nimic. 855 01:01:06,523 --> 01:01:10,280 Cu toții spun asta, însă se căiesc în ultima clipă. 856 01:01:11,883 --> 01:01:13,480 Ce bufon. 857 01:01:17,420 --> 01:01:19,495 Dii ! Dii ! 858 01:01:20,060 --> 01:01:21,100 - Dar ce face ? - Ascultă. 859 01:01:21,103 --> 01:01:22,303 - Ne-a ocolit. - Acesta este locul. 860 01:01:22,323 --> 01:01:25,380 - Ascultă ! Ascultă ! - Oprește-te ! 861 01:01:26,983 --> 01:01:30,480 Îți place, domnule ? Nu prea am ce să-ți ofer. 862 01:01:30,883 --> 01:01:34,420 Fasole, pâine, brânză și o sticlă de tequila. 863 01:01:34,423 --> 01:01:37,680 Și ți se pare puțin ? Pentru mine e un festin adevărat. 864 01:01:37,683 --> 01:01:40,580 Nu și nu. Tedeum ? 865 01:01:40,783 --> 01:01:43,080 Nu poți accepta. Deja ești invitat. 866 01:01:43,883 --> 01:01:48,080 - Bună ziua, domnilor. - Evident, acum noi o să dăm festinul. 867 01:01:50,163 --> 01:01:51,740 Ai auzit, băiete ? 868 01:01:51,743 --> 01:01:53,420 Îmi pare rău, poate altădată. 869 01:01:53,423 --> 01:01:56,860 Nu va mai fi "data viitoare" pentru tine dacă nu-mi dai documentul. 870 01:01:57,363 --> 01:01:59,580 - Mina ?! - Aha. 871 01:01:59,783 --> 01:02:01,900 Dar nu a cumpărat-o deja călugărul ? 872 01:02:02,003 --> 01:02:04,000 Și, în plus, la un preț bun. 873 01:02:04,003 --> 01:02:07,150 Glumești ? Puneți mâna pe el. 874 01:02:58,860 --> 01:03:00,100 Șase. 875 01:03:03,603 --> 01:03:04,900 Idioților ! 876 01:03:08,380 --> 01:03:12,030 Și acum... E rândul tău ! 877 01:03:41,240 --> 01:03:43,965 Dii ! Dii ! Dii ! 878 01:03:47,400 --> 01:03:48,625 Dii ! 879 01:03:49,740 --> 01:03:52,015 Dii ! Dii ! 880 01:04:22,860 --> 01:04:26,080 Bea lapte de capră dacă nu-ți place tequila. 881 01:05:11,580 --> 01:05:15,080 - Nu trebuia să-l așteptăm pe Tedeum ? - Da, grozavul de el. 882 01:05:15,083 --> 01:05:17,960 - Nu-i vom duce lipsa. - Ești nedreaptă, Betty. 883 01:05:17,963 --> 01:05:21,600 - Ne-a lăsat garanție mina. - Prr ! 884 01:05:21,903 --> 01:05:24,080 Știu. Cât crezi că putem lua pe ea ? 885 01:05:24,083 --> 01:05:25,400 - Maxim... - Ancorează ! Ancorează ! 886 01:05:25,403 --> 01:05:27,620 Hei, privește acolo ! 887 01:05:27,623 --> 01:05:31,123 Ancorează ! Cârma maxim la dreapta ! 888 01:05:35,720 --> 01:05:38,480 Ești sașiu ? Am spus la tribord. 889 01:05:38,483 --> 01:05:40,680 - Nu, la babord. - La tribord, idiotule. 890 01:05:40,683 --> 01:05:42,480 La tribord, nu ești tu ? 891 01:05:42,883 --> 01:05:44,600 Tati, e vina ta. 892 01:05:44,803 --> 01:05:47,020 - Cred că avem niște fraieri. - Da ? 893 01:05:47,023 --> 01:05:50,780 O să le facem o escrocherie ca niște fete curajoase din sud. 894 01:05:51,383 --> 01:05:53,660 Nu ar trebui să ai încredere în străini. 895 01:06:04,040 --> 01:06:08,040 Fiule, ai văzut cumva trecând pe aici un tânăr atât de înalt, 896 01:06:08,063 --> 01:06:11,800 slăbănog, blond, cu față de înger și cu ochi... 897 01:06:13,003 --> 01:06:15,820 - Ochi albaștri ? - Vă referiți la domnul Tedeum ? 898 01:06:16,623 --> 01:06:17,700 - Îl cunoști ? - Da. 899 01:06:17,703 --> 01:06:20,100 Domnul Grant i-a zis așa înainte să împartă lovituri: 900 01:06:20,103 --> 01:06:21,660 - "Vreau mina mea." - "Nu ți-o dau." 901 01:06:21,663 --> 01:06:25,540 Apoi, ține, ține. Pumni, țac-pac. 902 01:06:25,543 --> 01:06:28,060 Oprește-te, omule. Creatură ce ești. 903 01:06:28,063 --> 01:06:31,680 Ce nu ești în stare să faci pentru iluzia aurului. 904 01:06:31,783 --> 01:06:34,820 Nu e o iluzie, părinte, e un munte de aur. 905 01:06:34,823 --> 01:06:37,240 O mină plină de aur ! Îți garantez. 906 01:06:37,243 --> 01:06:39,000 Vrei să te duc acolo ? 907 01:06:39,403 --> 01:06:43,580 - Știi tu, fiule ? - Da. E înăuntru. În casă, părinte. 908 01:06:43,783 --> 01:06:45,060 Ce căzătură prostească. 909 01:06:45,063 --> 01:06:46,840 Te rog, fiule. 910 01:06:47,343 --> 01:06:50,260 - Mai vrei puțin, fiule ? - Nu. Mulțumesc mult, Lupita. 911 01:06:50,263 --> 01:06:54,460 - Dacă mai mănânc ceva, explodez. - Ai nevoie, după exercițiile făcute. 912 01:06:54,543 --> 01:06:57,080 Cred că ăia încă fug. 913 01:06:58,523 --> 01:07:02,780 Era și timpul ca cineva să-i dea o lecție nerușinatului de Grant. 914 01:07:03,080 --> 01:07:05,080 Hai, părinte, hai, privește. Iată-l. 915 01:07:05,083 --> 01:07:07,720 - Bun venit, părinte. - Fata mea. 916 01:07:07,723 --> 01:07:10,540 Părinte ! Ia loc, ia loc. 917 01:07:10,543 --> 01:07:12,520 Da. Luați loc, părinte. 918 01:07:12,823 --> 01:07:15,940 - Poftim, o icoană. - Mulțumesc mult, părinte. 919 01:07:15,943 --> 01:07:18,280 Ce frumoasă e. Asta n-o aveam. 920 01:07:18,783 --> 01:07:21,080 Uite ce frumoasă e, Francisco ! Astfel o să-mi completez albumul. 921 01:07:21,083 --> 01:07:23,660 Mi-era teamă că nu o să te mai văd, fiule. 922 01:07:23,663 --> 01:07:27,000 Cine are un prieten ca tine, are o adevărată comoară. 923 01:07:27,003 --> 01:07:28,360 - Nimic nu valorează mai mult... - Banii. 924 01:07:28,363 --> 01:07:30,363 - Poftim ? - Banii. 925 01:07:30,983 --> 01:07:34,200 - Scoate-i. - A, vrei o icoană. 926 01:07:35,003 --> 01:07:38,260 - Banii de la licitație. - A, banii. Da. 927 01:07:38,263 --> 01:07:41,240 Da, cred că partea ta ar fi fost... 928 01:07:41,743 --> 01:07:44,780 Dacă nu mă înșel, cam... cam 1.000 de dolari. 929 01:07:44,783 --> 01:07:46,083 Exact. 930 01:07:46,183 --> 01:07:48,500 Mai e și partea fetelor. 931 01:07:49,603 --> 01:07:52,960 - Ai spus "ar fi fost" ? - Exact, din nefericire 932 01:07:52,963 --> 01:07:56,860 - am pierdut banii ăia. - La poker sau pe femei, părinte ? 933 01:07:56,863 --> 01:08:00,620 Nu, nu. I-am pierdut, în sensul că, chiar i-am pierdut. 934 01:08:00,623 --> 01:08:03,260 - Nu mă crezi ? - Nu. 935 01:08:03,363 --> 01:08:05,500 Mă superi. Mă percheziționezi pe mine ? 936 01:08:05,603 --> 01:08:07,240 O să te dezbrac. 937 01:08:09,043 --> 01:08:10,943 - Ce mă gâdilă. - Părinte ! 938 01:08:11,683 --> 01:08:15,060 Sunt foarte fericit că te pot îmbrățișa, fiule. 939 01:08:15,063 --> 01:08:18,120 Iertați-mă, părinte. Nu vreți ceva de mâncare ? 940 01:08:18,123 --> 01:08:20,620 - Priviți ce fasole v-am adus. - Nu, mulțumesc. 941 01:08:20,623 --> 01:08:22,700 Am mâncat o bucată de pâine. Sunt sătul. 942 01:08:22,703 --> 01:08:26,000 Și, în plus, fasolea nu-mi... Fără... 943 01:08:30,040 --> 01:08:31,620 Bună treabă. 944 01:08:32,523 --> 01:08:34,520 Dar încă mai avem celălalt document. 945 01:08:34,523 --> 01:08:36,160 Da ! Așa e ! 946 01:08:36,763 --> 01:08:40,160 Și dacă idiotul ăla de Grant a fost atât de încăpățânat să-mi cumpere mina... 947 01:08:40,163 --> 01:08:44,340 - Mina noastră, am făcut o înțelegere. - Da, am uitat. 948 01:08:46,623 --> 01:08:48,440 Până și pe mine m-a păcălit. 949 01:08:48,443 --> 01:08:51,140 - Documentul ăla părea adevărat. - Și este, ce tot spui ? 950 01:08:51,243 --> 01:08:55,780 Da. Nu, nu e adevărat, dar pentru a face o escrocherie e ideal. 951 01:08:55,783 --> 01:08:58,340 De fapt, aveam nevoie de un om foarte practic, dar... 952 01:08:58,343 --> 01:09:00,280 - Tu, de exemplu. - Da, lăsând modestia la o parte. 953 01:09:00,283 --> 01:09:04,360 În plus, cu aceste haine de călugăr e mult mai ușor. Tu ai spus-o, nu ? 954 01:09:06,263 --> 01:09:08,680 - M-ai convins. - Bine. 955 01:09:09,180 --> 01:09:11,260 - O să merg eu. - Unde ? 956 01:09:12,780 --> 01:09:16,220 Să caut documentul. E pe șaua calului. 957 01:09:16,623 --> 01:09:18,400 Bine. Du-te, te aștept. 958 01:09:18,803 --> 01:09:20,420 - Sigur ? - Da. 959 01:09:21,123 --> 01:09:22,320 Perfect. 960 01:09:34,303 --> 01:09:38,150 Dii ! Dii, dii ! Dii ! 961 01:09:40,560 --> 01:09:42,400 Eu aștept, eh ? 962 01:09:42,803 --> 01:09:45,320 Da, da. Tocmai veneam. Nu... Nu vezi ? 963 01:09:45,823 --> 01:09:48,100 Hei, domnilor ? 964 01:09:48,503 --> 01:09:52,420 Pot să vă invit la un pahar ? Ăsta e un vin care învie și morții. 965 01:09:52,423 --> 01:09:55,570 Bine. Haide. 966 01:09:55,740 --> 01:09:59,120 Dacă învie morții, ar trebui să profiți de asta. 967 01:10:00,023 --> 01:10:02,760 Pregătiți ? Gata ? Start ! 968 01:10:05,400 --> 01:10:08,025 Pentru plăcerea de a te revedea. 969 01:10:13,580 --> 01:10:15,130 Documentul ! 970 01:10:16,020 --> 01:10:17,345 A... da. 971 01:10:19,380 --> 01:10:22,360 Imaginează-ți că poate nu-l am. 972 01:10:22,663 --> 01:10:23,960 Poftim ? 973 01:10:37,340 --> 01:10:39,600 Nu, nu, nu, nu. Era doar o ipoteză. 974 01:10:40,003 --> 01:10:42,425 Cu tine nu se poate vorbi ? 975 01:10:52,400 --> 01:10:53,925 Prefer să mor. 976 01:11:05,700 --> 01:11:08,900 Cum 683 de $ și 50 de cenți ? 977 01:11:08,903 --> 01:11:11,203 Trebuia să ajungă deja la 2.000 de $! 978 01:11:17,180 --> 01:11:19,960 Unde ești ? Tedeum ! 979 01:11:20,763 --> 01:11:22,540 Te... deum ! 980 01:11:22,643 --> 01:11:26,540 Te... de... um ! 981 01:11:26,860 --> 01:11:29,300 Te... de... um ! 982 01:11:29,303 --> 01:11:32,340 - Pe Tine te slăvim... - Întoarceți-vă în casă ! 983 01:11:32,343 --> 01:11:34,420 Întoarceți-vă în casă ! Plecați de aici ! 984 01:11:34,423 --> 01:11:37,220 Unde vă credeți ? La biserică ? 985 01:11:38,023 --> 01:11:39,940 Tedeum ! Unde ești ? 986 01:11:40,843 --> 01:11:43,165 Unde ești, Tedeum ? 987 01:11:45,440 --> 01:11:48,390 Unde ești că nu te "văd" ? 988 01:11:58,960 --> 01:12:01,640 Tedeum ! Unde ești ? 989 01:12:01,643 --> 01:12:03,620 Aș vrea să știu și eu. 990 01:12:04,123 --> 01:12:06,180 Oare pe unde e ? 991 01:12:07,883 --> 01:12:10,380 - Salutare, salutare. - Salutare. 992 01:12:11,183 --> 01:12:14,280 Salutare. Vai de tine dacă te miști. 993 01:12:15,883 --> 01:12:17,220 Ce faci aici ? 994 01:12:17,520 --> 01:12:19,920 Unde sunt banii noștri ? 995 01:12:21,223 --> 01:12:22,560 I-a pierdut. 996 01:12:22,563 --> 01:12:23,663 Cum poți să spui că i-ai pierdut ? 997 01:12:23,763 --> 01:12:26,700 Din păcate, dar noroc că încă mai avem mina. 998 01:12:26,703 --> 01:12:30,660 - Ce mină ? E falsă. - Nu, doamnă. 999 01:12:30,663 --> 01:12:34,680 Vă înșelați. Nu e falsă. E un munte de aur. 1000 01:12:34,683 --> 01:12:38,280 - Vreți niște boabe de fasole ? - Ia-le de aici și dispari ! 1001 01:12:38,283 --> 01:12:39,580 Acum, acum. 1002 01:12:39,583 --> 01:12:43,080 - Nu e semn bun, nu ? - Încă îl mai ai, nu ? 1003 01:12:43,483 --> 01:12:46,100 - Ce să mai aibă ? - Documentul. 1004 01:12:46,703 --> 01:12:49,480 Nu, din păcate, nu. 1005 01:12:49,483 --> 01:12:51,760 Am rămas fără nimic și am întâlnit niște fraieri 1006 01:12:51,763 --> 01:12:55,060 și l-am dat la schimb pentru un sac de faină și două pungi de fasole. 1007 01:12:55,360 --> 01:12:57,900 O, nu ! Nu fasole. 1008 01:12:57,903 --> 01:13:00,480 - Nu, nu. - Mi se face rău. 1009 01:13:00,483 --> 01:13:02,120 N-aveau altceva. 1010 01:13:02,223 --> 01:13:04,260 Cred că n-aveau nici măcar cai. 1011 01:13:04,263 --> 01:13:06,320 Călătoreau într-o căruță care era propulsată de o velă. 1012 01:13:06,323 --> 01:13:08,200 - Erau trei, din întâmplare ? - Da ! 1013 01:13:08,203 --> 01:13:11,260 - Un bătrân libidinos și unul roșcat ? - Da ! 1014 01:13:11,263 --> 01:13:14,200 - Și o femeie care trăgea din pipă. - Exact. 1015 01:13:14,203 --> 01:13:15,700 Îi cunoști ? 1016 01:13:16,503 --> 01:13:18,460 Cine ? Eu ? Nu. 1017 01:13:19,063 --> 01:13:22,180 - Nu, nu. - Cine naiba sunt ? 1018 01:13:22,183 --> 01:13:25,820 - Ieși afară ! Încotro au luat-o ? - De unde să știu eu. 1019 01:13:26,423 --> 01:13:29,120 Nu ! 1020 01:13:34,020 --> 01:13:35,295 Tedeum. 1021 01:13:36,900 --> 01:13:38,320 Unde e ? 1022 01:13:40,123 --> 01:13:42,070 Rămas-bun. 1023 01:13:42,720 --> 01:13:45,800 - Întoarce-te, idiot... - Așteaptă. 1024 01:13:45,803 --> 01:13:50,340 Ce e ? Ah, ăla. Nu băgă în seamă. 1025 01:13:50,343 --> 01:13:53,320 Face parte din trecut. E vechi de cel puțin trei ani. 1026 01:13:53,323 --> 01:13:55,540 Azi valorez mult mai mult, da. 1027 01:13:57,143 --> 01:14:00,340 Nu mai spune ? Cât ? 1028 01:14:04,360 --> 01:14:06,780 - O să-ți spun cu altă ocazie. - Hei ! 1029 01:14:06,783 --> 01:14:08,080 Hei ! 1030 01:14:18,300 --> 01:14:20,025 Dii ! 1031 01:14:20,540 --> 01:14:23,820 Dii ! Dii ! Dii ! Dii ! 1032 01:14:23,923 --> 01:14:27,380 Dii ! Dii ! Mișcați-vă, căluților. 1033 01:14:27,383 --> 01:14:29,083 Asta nu e o înmormântare. 1034 01:14:29,086 --> 01:14:31,986 Dii ! Dii ! Dii ! Dii ! 1035 01:14:41,340 --> 01:14:43,515 Dii ! Dii ! 1036 01:14:44,580 --> 01:14:46,255 Dii ! Dii ! 1037 01:14:47,700 --> 01:14:49,675 Faceți loc ! 1038 01:14:50,040 --> 01:14:51,740 E în spatele nostru. 1039 01:14:52,643 --> 01:14:57,180 Dați-vă la o parte ! Faceți loc ! Trec eu ! 1040 01:14:57,183 --> 01:15:00,380 Animalule, e o curbă ! Dii ! 1041 01:15:05,440 --> 01:15:08,420 - Dii ! Dii ! - Sper să te văd într-un mormânt. 1042 01:15:08,423 --> 01:15:12,000 Și eu pe tine în Rai ! Dii ! Dii ! 1043 01:15:12,703 --> 01:15:17,620 Atâta valorezi ? 683 de dolari și 50 de cenți ? 1044 01:15:17,643 --> 01:15:19,715 Dii ! Dii ! 1045 01:16:06,360 --> 01:16:08,160 Mi se pare că aici nu suntem în siguranță. 1046 01:16:08,163 --> 01:16:10,433 Voi și mina voastră falsă. 1047 01:16:10,436 --> 01:16:12,763 Voiați să-l fraieriți chiar pe domnul Grant. 1048 01:16:12,843 --> 01:16:14,740 Găsiți-vă alt fraier ! 1049 01:16:15,743 --> 01:16:17,400 Lume nebună. 1050 01:16:17,403 --> 01:16:20,780 Naiba să le ia pe vrăjitoarele alea cu miros de muște moarte. 1051 01:16:20,783 --> 01:16:24,200 Să jecmănească niște tâlhari cinstiți ca noi. 1052 01:16:24,303 --> 01:16:27,640 Ce facem acum cu bucata asta de hâ... hârtie ? 1053 01:16:27,743 --> 01:16:30,120 - Putem încerca cu alții. - Da. 1054 01:16:30,323 --> 01:16:33,140 Pe mine nu mă fraierește nimeni. Ați înțeles ? 1055 01:16:33,143 --> 01:16:34,940 Știe deja toată lumea. 1056 01:16:36,543 --> 01:16:38,700 Nu există altă explicație de ce vine toată lumea 1057 01:16:38,703 --> 01:16:41,620 să-mi vândă minele false ale lui Vincent Fowley. 1058 01:16:43,023 --> 01:16:45,560 Dar o vreau doar pe cea adevărată. 1059 01:16:45,563 --> 01:16:48,740 - Ați înțeles, idioților ? - Da, dar cine o are pe cea adevărată ? 1060 01:16:48,743 --> 01:16:52,043 Cum adică cine o are ? Tedeum ! Idioților ! 1061 01:16:52,046 --> 01:16:53,046 - Da. - Căutați-l ! 1062 01:16:53,049 --> 01:16:54,549 Da. Să mergem, Blackie. 1063 01:17:02,660 --> 01:17:04,180 Trebuie să calculez bine. 1064 01:17:04,183 --> 01:17:07,260 Cu 50 de cenți, îmi pot cumpăra 50 de bomboane. 1065 01:17:07,263 --> 01:17:11,480 Da, fetițo. Dar te-ai gândit câte poți cumpăra cu o mină de aur ca asta ? 1066 01:17:11,580 --> 01:17:13,600 Cel puțin un milion. 1067 01:17:14,003 --> 01:17:15,840 Să vedem dacă totul e în regulă. 1068 01:17:15,843 --> 01:17:19,160 Înainte de toate, spuneți-mi ceva: care din voi e Vincent Fowley ? 1069 01:17:19,163 --> 01:17:21,200 - Obraznico. - Este un copil. 1070 01:17:21,203 --> 01:17:24,120 - E vorba despre mina noastră. - Ce amuzant ! 1071 01:17:24,220 --> 01:17:26,360 Voiați să mă fraieriți, eh ? 1072 01:17:26,363 --> 01:17:28,840 - Hei, tată ! - Ce e ? 1073 01:17:29,443 --> 01:17:32,860 Hai încoace. Repede. Oamenii ăștia voiau să mă fraierească. 1074 01:17:32,863 --> 01:17:34,620 Sunt ăia, ăia trei. 1075 01:17:37,023 --> 01:17:38,480 Să intrăm aici, a căzut la fix. 1076 01:17:38,483 --> 01:17:40,280 - E o baie publică. - Păi, să ne îmbăiem. 1077 01:17:40,283 --> 01:17:41,360 - Poftim ? - Da. 1078 01:17:41,363 --> 01:17:43,180 - Niciodată. - Nu-ți dai seama ? 1079 01:17:43,183 --> 01:17:45,640 Dacă ne spălăm, n-o să ne mai recunoască nimeni. 1080 01:17:49,043 --> 01:17:51,043 BĂI ȘI SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE 1081 01:18:06,917 --> 01:18:08,117 INTERZIS URINATUL ÎN PISCINĂ 1082 01:18:08,220 --> 01:18:09,280 Ce rece e apă ! 1083 01:18:10,483 --> 01:18:11,700 - Ce oribil ! - Hei, băiete. 1084 01:18:11,703 --> 01:18:14,340 - Adu săpun, că aici n-avem. - Aduc acum. 1085 01:18:14,343 --> 01:18:16,415 Și aici. 1086 01:18:21,540 --> 01:18:23,815 La ce te holbezi ? Dă-i drumul de aici. 1087 01:18:27,580 --> 01:18:30,480 Generalul Custer, a murit ca un om curajos. 1088 01:18:30,483 --> 01:18:32,180 - Da ? - Apropo, 1089 01:18:32,183 --> 01:18:35,320 știți de ce indienii au pielea roșie ? 1090 01:18:35,323 --> 01:18:36,700 - Nu. - Nu ? 1091 01:18:36,703 --> 01:18:39,620 Pentru că sunt în rezervație. 1092 01:18:40,223 --> 01:18:42,570 Băiete, hai, adu săpunul. 1093 01:18:56,240 --> 01:18:59,460 - Hei, tati. Dă-mi o gură. - Bea, fiule. 1094 01:19:02,540 --> 01:19:04,560 Apă ! Ce oribil ! 1095 01:19:05,863 --> 01:19:10,160 Dar odată intrat... odată intrat, nu mai e atât de rău. 1096 01:19:10,163 --> 01:19:13,680 Apa nu e bună de nimic, eu prefer berea sau romul. 1097 01:19:14,083 --> 01:19:16,360 - Hei, tati. Dă-mi o gură. - Nu. 1098 01:19:16,463 --> 01:19:17,935 Cum adică, nu ? 1099 01:19:24,260 --> 01:19:28,640 Tati, tati, unde ești ? Nu mă lăsa singur, tati. 1100 01:19:28,743 --> 01:19:32,400 - Tati ! Unde ești ? - Aici sunt, nătărăule. 1101 01:19:32,403 --> 01:19:33,803 Tati ! 1102 01:19:42,680 --> 01:19:44,130 Tati ! 1103 01:19:49,860 --> 01:19:51,800 - Te om... - Tati ! 1104 01:19:51,803 --> 01:19:55,560 - Fiule ! - Nepotul meu, ticălosul meu. 1105 01:19:57,363 --> 01:19:58,763 Plătește intrarea, părinte. 1106 01:20:08,820 --> 01:20:10,045 Lasă aia. 1107 01:20:16,680 --> 01:20:20,120 - Pasează, bunicule, pasează ? - Îmi împrumuți asta, fiule ? 1108 01:20:22,423 --> 01:20:24,120 Poftim, tati, poftim. 1109 01:20:25,223 --> 01:20:26,740 Poftim. Pasează-mi mie. 1110 01:20:26,743 --> 01:20:28,160 Vine acum. 1111 01:20:32,800 --> 01:20:35,020 - Pasează, tati, pasează. - Vine acum. 1112 01:20:36,223 --> 01:20:37,440 Poftim, Tedeum. 1113 01:20:38,143 --> 01:20:40,340 Dă-mi-o. Dă-mi-o mie. 1114 01:20:41,443 --> 01:20:44,860 - Cine naiba e ăsta ? - Cine e acest călugăr ? 1115 01:20:44,863 --> 01:20:47,200 Nu e călugăr. Este concurența. 1116 01:20:47,203 --> 01:20:49,100 E un escroc ca noi. 1117 01:20:49,303 --> 01:20:50,820 - Să mergem după el ! - Ho... hoțul. 1118 01:20:50,823 --> 01:20:54,020 - Vino încoace, călugăr ticălos. - Dă-ne plosca. 1119 01:20:54,423 --> 01:20:55,860 E a noastră. 1120 01:20:57,863 --> 01:20:59,535 Dă-o încoace. 1121 01:21:03,360 --> 01:21:04,785 Dă-mi-o înapoi ! 1122 01:21:10,240 --> 01:21:12,880 - Uite cine e aici ! - Vrăjitoarea ! 1123 01:21:13,483 --> 01:21:14,705 Dă-mi-o mie ! 1124 01:21:16,080 --> 01:21:19,760 - Faceți loc, trec eu. - Dă-i drumul o dată ! 1125 01:21:20,263 --> 01:21:22,780 - Atenție, a luat-o. - Stați acolo, e a mea. 1126 01:21:22,783 --> 01:21:25,780 Nu vă certați, domnilor. Nu e a voastră. 1127 01:21:25,883 --> 01:21:27,960 - E a mea. - Cum adică e a ta ? 1128 01:21:30,363 --> 01:21:32,710 E a mea. În sfârșit, e a mea. 1129 01:21:32,720 --> 01:21:35,400 Și nimeni nu mi-o va lua. Nu. 1130 01:21:39,760 --> 01:21:42,720 O să beau în cinstea voastră. Nu. 1131 01:21:42,823 --> 01:21:46,620 - Nu-i așa, băieți ? - Da, domnule Grant... 1132 01:21:46,623 --> 01:21:48,820 Sunt pistolarii domnului Grant. Să plecăm de aici. 1133 01:21:48,823 --> 01:21:51,680 - Nu vreau să mor. - Să ne grăbim. 1134 01:21:53,283 --> 01:21:55,200 Mulțumesc, mulțumesc. 1135 01:21:55,403 --> 01:21:57,460 Ați fost foarte... 1136 01:22:19,780 --> 01:22:21,340 Idioților ! 1137 01:22:21,343 --> 01:22:23,980 Idioților, pentru ce vă mai plătesc ? 1138 01:22:24,283 --> 01:22:26,550 În apă. În apă. 1139 01:22:27,223 --> 01:22:30,280 - În apă... - În apă... 1140 01:22:34,400 --> 01:22:35,960 I-au permis să i-o ia. 1141 01:22:37,063 --> 01:22:39,640 Acum va fi mai greu să știm cine o are. 1142 01:22:39,740 --> 01:22:41,640 - Ajută-mă, tati ! - Pasează-mi mie ! 1143 01:22:45,260 --> 01:22:47,685 - Tati, aruncă ! - Vine acum. 1144 01:22:48,540 --> 01:22:49,890 Vine acum. 1145 01:22:49,993 --> 01:22:51,993 Pasează. Acum ! 1146 01:22:53,796 --> 01:22:55,096 Tati ! 1147 01:23:01,820 --> 01:23:02,940 Nu e corect. Nu. 1148 01:23:03,043 --> 01:23:05,980 Doi contra unu, nu e corect. Nu, nu, nu, nu. 1149 01:23:08,683 --> 01:23:11,160 Lasă-mă în pace. Ce maniere îngrozitoare. 1150 01:23:11,163 --> 01:23:12,640 Nu e bine, asta nu e bine deloc. 1151 01:23:12,643 --> 01:23:14,143 Cine o are, tati ? 1152 01:23:20,460 --> 01:23:22,810 Atenție unde vă puneți mâinile. 1153 01:23:26,580 --> 01:23:29,860 - Poftim, bunicule ! - Dă-i-o tatălui tău. 1154 01:23:29,960 --> 01:23:32,340 Dă-o încoace, fiule. Dă-o încoace ! 1155 01:23:32,943 --> 01:23:34,340 Vine acum. 1156 01:23:35,043 --> 01:23:36,815 Dați-mi-o mie. 1157 01:23:38,120 --> 01:23:40,420 Eu sunt cel care comandă. 1158 01:23:47,440 --> 01:23:49,690 Ăsta are ceva cu mine. 1159 01:23:52,180 --> 01:23:53,580 Haideți cu mine. 1160 01:23:57,100 --> 01:23:58,425 Dă-o încoace, bunicule. 1161 01:24:03,140 --> 01:24:06,000 Nu în cap, pentru că studiază. 1162 01:24:07,503 --> 01:24:09,275 Conciliator, adjudecat ! 1163 01:24:12,000 --> 01:24:13,875 Sus. Sus, Betty. 1164 01:24:29,440 --> 01:24:32,740 - Pe aici, pe aici. - Acum te-am prins. 1165 01:24:38,380 --> 01:24:40,955 Bunicule ! Bunicule ! 1166 01:24:55,100 --> 01:24:57,375 Ce obicei. 1167 01:25:18,020 --> 01:25:20,220 Călugărul ! Călugărul, pleacă ! 1168 01:25:21,823 --> 01:25:23,380 Bravo, trădătorule. 1169 01:25:23,983 --> 01:25:25,780 - Dă-mi-o. - Da, dă-mi-o. 1170 01:25:25,783 --> 01:25:28,630 Curaj. Haide. 1171 01:25:29,233 --> 01:25:31,933 SPĂLAȚI-VĂ BINE CU SĂPUN ÎNAINTE DE A INTRA ÎN PISCINĂ 1172 01:25:31,960 --> 01:25:33,540 Poftim. 1173 01:25:47,140 --> 01:25:48,740 Și acum ce ? 1174 01:25:48,743 --> 01:25:50,740 - Arunc-o încoace. - Vine acum. 1175 01:25:55,980 --> 01:26:00,555 Haideți, haideți. Toată lumea să vină încoace. 1176 01:26:05,220 --> 01:26:07,070 Haideți încoace ! Măcar... 1177 01:26:20,360 --> 01:26:22,380 Veniți încoace, veniți încoace. 1178 01:26:23,783 --> 01:26:24,805 Poftim. 1179 01:26:25,560 --> 01:26:28,310 Ține. O clipă. 1180 01:26:35,200 --> 01:26:36,900 Te prind eu. 1181 01:26:39,463 --> 01:26:42,335 - Te omor. - Ce faci, idiotule ? 1182 01:26:48,680 --> 01:26:50,940 - Bine, s-a terminat. - Nu mișca ! 1183 01:26:50,943 --> 01:26:54,865 Hai, dă-ne prada. Haide. 1184 01:26:58,280 --> 01:26:59,455 Acum aici. 1185 01:27:02,280 --> 01:27:04,420 - Mereu dau greș. - Să mergem ! 1186 01:27:05,723 --> 01:27:08,100 Arunc-o, fiule. Sunt singură. 1187 01:27:08,203 --> 01:27:09,503 Vine acum, mami. 1188 01:27:18,940 --> 01:27:21,700 - Încerci să lovești o femeie ? - Încerc cu tine. 1189 01:27:21,803 --> 01:27:23,075 Ține ! 1190 01:27:43,060 --> 01:27:44,160 Iată. 1191 01:28:02,120 --> 01:28:04,620 - Bună treabă, fiule. - A fost greu, dar s-a terminat. 1192 01:28:04,623 --> 01:28:07,220 - Mai vedem noi. - Ai o stângă bună. 1193 01:28:07,223 --> 01:28:10,020 - Te-ai perfecționat. - Nu mișcați niciunul. 1194 01:28:10,023 --> 01:28:14,060 - Dacă o faceți, o omor. - Hei ! Nu-mi poți ucide soția. 1195 01:28:14,063 --> 01:28:15,540 - Dacă ci... ci... - Vrea să spună că, 1196 01:28:15,543 --> 01:28:17,840 dacă cineva trebuie s-o ucidă, acela va fi soțul ei. 1197 01:28:17,843 --> 01:28:19,400 Așa. Mulțumesc, tati. 1198 01:28:20,203 --> 01:28:21,760 Unde este mina ? 1199 01:28:22,363 --> 01:28:24,800 Vorbiți, altfel îi frâng gâtul găinii ăsteia. 1200 01:28:25,603 --> 01:28:29,360 - A făcut-o găină, ce amuzant. - Hei, mami. 1201 01:28:29,763 --> 01:28:31,600 De ce te lași tratată astfel ? 1202 01:28:31,603 --> 01:28:36,340 O, nu. Bine, găină. Dar o găină luptătoare ! 1203 01:28:45,280 --> 01:28:47,280 - Deschide-o. - Da. Deschide-o, deschide-o. 1204 01:28:47,380 --> 01:28:48,655 Da, acum. 1205 01:28:49,658 --> 01:28:50,858 Să vedem. 1206 01:28:54,360 --> 01:28:55,540 Ce e ? 1207 01:29:02,360 --> 01:29:04,080 S-a șters. 1208 01:29:08,120 --> 01:29:12,560 E amuzant ! E mortal. 1209 01:29:51,900 --> 01:29:53,580 Cred că ne apropiem. 1210 01:29:54,483 --> 01:29:57,640 - Cârma la stânga. - Nu, tati. La dreapta. 1211 01:29:57,643 --> 01:30:01,000 Ce mai contează, dacă e bine totul ? E acolo. Dincolo de dealul ăla. 1212 01:30:01,003 --> 01:30:02,520 - Sigur ? - Sigur. 1213 01:30:02,523 --> 01:30:06,260 Capul sus, oameni buni ! Cu toată viteza înainte ! 1214 01:30:06,663 --> 01:30:08,600 Slăbește trinca. 1215 01:30:18,200 --> 01:30:19,850 Încetează, porcule. 1216 01:30:36,543 --> 01:30:38,215 Aici e. Iat-o. 1217 01:30:41,340 --> 01:30:43,000 Ridicați pânzele ! 1218 01:30:43,703 --> 01:30:47,040 - Gata, să aruncăm ancora ! - Gata, să aruncăm ancora ! 1219 01:30:47,043 --> 01:30:48,860 Suntem bogați, bogați ! 1220 01:30:48,963 --> 01:30:50,985 Suntem bogați ! 1221 01:30:54,320 --> 01:30:57,420 NOUA ÎNCHISOARE DIN LAREDO 1222 01:30:58,323 --> 01:30:59,780 Ne-au luat de fraieri. 1223 01:30:59,783 --> 01:31:03,020 Nu, aurul este jos. 1224 01:31:03,523 --> 01:31:06,980 - Sub închisoarea din Laredo ? - Bineînțeles. 1225 01:31:06,983 --> 01:31:09,500 La ce te poți aștepta de la unchiul Vincent Fowley ? 1226 01:31:09,503 --> 01:31:12,380 - Ultima lui treabă. - Și acum ce facem ? 1227 01:31:12,383 --> 01:31:15,460 - Da, ce facem acum ? - Dar-ar dracii. 1228 01:31:20,260 --> 01:31:22,535 - O, nu... - O, nu... 1229 01:31:25,640 --> 01:31:26,915 Ba da. 1230 01:31:27,200 --> 01:31:31,920 Afară canaliilor ! Toți deținuții vor ieși din celule ! 1231 01:31:31,923 --> 01:31:34,900 Jumătate de oră pe zi ! Despărțiți-vă ! 1232 01:31:34,903 --> 01:31:38,960 Despărțiți-vă ! În linie ! Unul câte unul ! 1233 01:31:38,963 --> 01:31:42,000 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1234 01:31:42,103 --> 01:31:45,260 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1235 01:31:45,363 --> 01:31:48,140 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1236 01:31:48,243 --> 01:31:51,220 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1237 01:31:51,323 --> 01:31:54,360 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1238 01:31:54,463 --> 01:31:57,510 Unu, doi. Unu, doi. Unu, doi. 1239 01:32:01,616 --> 01:32:03,116 Hei, e acolo. 1240 01:32:15,340 --> 01:32:18,640 - Rags, Stinky ! Suntem aici ! - Tedeum ! 1241 01:32:19,443 --> 01:32:20,840 Îți dau una așa. 1242 01:32:26,643 --> 01:32:31,643 Ați urmărit filmul artistic: TEDEUM 1243 01:32:32,646 --> 01:32:38,646 Traducerea, adaptarea și sincronizarea manuală: Cristian82 1244 01:33:34,588 --> 01:33:40,088 S F Â R Ș I T96797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.