Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,209 --> 00:00:22,712
TEDEUM
2
00:02:51,054 --> 00:02:56,054
Traducerea, adaptarea și
sincronizarea manuală: Cristian82
3
00:02:56,460 --> 00:02:59,580
- Dii !
- A sosit diligența !
4
00:02:59,583 --> 00:03:01,683
A sosit diligența !
5
00:03:01,743 --> 00:03:04,940
- Ați adus sacul de scrisori ?
- Da.
6
00:03:05,843 --> 00:03:08,465
Prr ! Prr !
7
00:03:14,240 --> 00:03:15,915
Ce călătorie.
8
00:03:22,980 --> 00:03:26,005
Iertați-mă, domnule.
Bună ziua.
9
00:03:30,560 --> 00:03:32,540
Sunt avocatul Johnson Smith,
10
00:03:32,543 --> 00:03:37,540
de la firma de avocatură
Mason Mason Mason și Smith.
11
00:03:37,843 --> 00:03:39,200
Smith sunt eu.
12
00:03:39,203 --> 00:03:43,760
Puteți să-mi spuneți unde e casa
lui Stinky Manure, vă rog ?
13
00:03:46,763 --> 00:03:51,480
Urmați mereu mirosul.
Nu aveți cum să dați greș, e acolo.
14
00:03:51,483 --> 00:03:53,360
- Mirosul ?!
- Da, mirosul.
15
00:03:53,363 --> 00:03:55,560
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
16
00:04:22,360 --> 00:04:24,280
O fi în casă ?
17
00:04:25,183 --> 00:04:27,105
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
18
00:05:03,620 --> 00:05:05,495
Hei, mami !
19
00:05:07,660 --> 00:05:11,640
Supa asta n-are niciun gust.
20
00:05:14,603 --> 00:05:16,025
O muscă.
21
00:05:18,640 --> 00:05:20,880
Pune sare.
Ce vrei, tati ?
22
00:05:21,183 --> 00:05:24,920
Îmi doresc să nu te fi născut,
fiu de cățea.
23
00:05:26,523 --> 00:05:30,400
- Unde mi-ai pus ciorapii ?
- Ah ! Da, tati.
24
00:05:30,403 --> 00:05:32,980
O... o clipă, i-am pus aici.
25
00:05:32,983 --> 00:05:34,940
Aici. Sunt aici.
26
00:05:36,143 --> 00:05:38,360
I-am băgat aici
pentru a le da gust de rom.
27
00:05:38,363 --> 00:05:40,960
Romul merge mai bine la pantofi,
idiotule !
28
00:05:40,963 --> 00:05:43,140
Ciorapii se micșorează când îi uzi.
29
00:05:43,143 --> 00:05:46,820
Acum doi ani când i-am spălat,
am comis această greșeală.
30
00:05:48,463 --> 00:05:49,680
Ridică-te !
31
00:05:49,683 --> 00:05:52,400
- Ridică-te !
- O clipă, o cl... o clipă, tati.
32
00:05:52,403 --> 00:05:53,803
Nu merită.
Ce am alunecat.
33
00:05:53,903 --> 00:05:55,520
Ai alunecat ?
34
00:05:55,983 --> 00:05:57,460
Ușa.
35
00:06:02,700 --> 00:06:06,020
Mereu cazi pe spate.
Hai, vino încoace. Vino încoace.
36
00:06:06,023 --> 00:06:08,500
De aici pari și mai idiot.
37
00:06:11,483 --> 00:06:13,440
Asta-i mulțumirea pentru că
m-am sacrificat să poți studia.
38
00:06:13,443 --> 00:06:16,700
D... dar am "studiat" mult
la închisoare.
39
00:06:18,903 --> 00:06:21,440
Dacă aș vedea că ești pe cale
să arzi, nici n-aș scuipa în foc.
40
00:06:21,443 --> 00:06:22,815
Ușa !
41
00:06:28,480 --> 00:06:32,260
- Cum e acum ?
- Acum e gu... gustoasă.
42
00:06:34,543 --> 00:06:37,000
Fără pești peste față, tati.
43
00:06:37,703 --> 00:06:39,780
Hei, pasager clandestin la bord !
44
00:06:39,783 --> 00:06:41,580
Se poate ?
45
00:06:42,383 --> 00:06:47,020
Intrați, intrați. Bun venit la bord.
Bun venit la bord.
46
00:06:47,123 --> 00:06:50,280
O, v-ați murdărit.
Stați liniștit, vă curăț eu.
47
00:06:50,283 --> 00:06:52,520
Luați loc.
Adu un scaun, un scaun.
48
00:06:52,523 --> 00:06:55,020
- Vă rog, vă rog. Luați loc aici.
- Mulțumesc.
49
00:06:55,023 --> 00:06:57,820
- Cum l-ai aranjat pe domnul.
- Stați liniștit, asta nu pătează.
50
00:06:57,920 --> 00:06:58,960
Se p.. poate spăla.
51
00:06:58,963 --> 00:07:01,663
Dar dacă se spală se micșorează,
ca ciorapii.
52
00:07:01,863 --> 00:07:04,580
Voi îl știați pe Vincent Fowley ?
53
00:07:07,883 --> 00:07:10,520
O clipă, tati.
Asta îmi miroase a truc.
54
00:07:11,523 --> 00:07:15,740
- De ce naiba vreți să știți ?
- Astea sunt vești bune.
55
00:07:15,743 --> 00:07:18,640
Este vorba despre o moștenire.
56
00:07:18,743 --> 00:07:21,360
Cred că e vorba despre o mi... mi...
57
00:07:21,363 --> 00:07:24,300
- Mulțumesc. Mină.
- Da, așa e.
58
00:07:24,803 --> 00:07:26,600
O mină !
59
00:07:31,960 --> 00:07:33,460
Mâinile sus !
60
00:07:35,163 --> 00:07:36,500
Mâinile sus am spus !
61
00:07:37,303 --> 00:07:40,060
- Și tu, femeie.
- Ascultă-l !
62
00:07:40,263 --> 00:07:42,540
Ai reușit.
Eu n-am reușit s-o fac să mă asculte
63
00:07:42,643 --> 00:07:46,580
în cei peste... tr... treizeci de ani.
Mulțumesc, tati.
64
00:07:46,883 --> 00:07:49,760
- Hai, să ne g... grăbim !
- O clipă, ce căutați aici ?
65
00:07:49,763 --> 00:07:52,340
- Poftim ?
- Vreau să zic că, dacă căutați bani,
66
00:07:52,343 --> 00:07:55,400
asta e cea mai "săracă barcă"
din Statele Unite.
67
00:07:55,403 --> 00:07:58,320
- Putem jura.
- Liniște !
68
00:07:59,023 --> 00:08:02,780
Nu ne interesează mărunțișul,
căutăm altceva.
69
00:08:04,683 --> 00:08:06,900
Ei sunt moștenitorii de drept,
d-le avocat ?
70
00:08:07,000 --> 00:08:09,760
Da, domnul Manure
și distinsa lui familie.
71
00:08:09,763 --> 00:08:13,200
Bine. În regulă.
Căutați o pană și cerneală.
72
00:08:13,503 --> 00:08:15,880
Și puneți o semnătură
pe bucata asta de hârtie.
73
00:08:15,883 --> 00:08:18,720
Suntem dispuși să punem
toate x-urile care vrei.
74
00:08:18,723 --> 00:08:21,720
- Așa-mi place.
- A fost visul vieții mele;
75
00:08:21,823 --> 00:08:25,880
să pot oferi cadou cuiva
o mi... mină frumoasă.
76
00:08:26,163 --> 00:08:27,920
Faceți-mă să râd și eu.
77
00:08:27,923 --> 00:08:29,540
Despre ce mină vorbiți ?
78
00:08:33,160 --> 00:08:37,220
Dă-ți seama, este vorba de o mină
a unchiului Vincent Fowley.
79
00:08:37,223 --> 00:08:40,660
De unde naiba
ai făcut rost de asta ?
80
00:08:40,663 --> 00:08:43,000
- Asta ? Să nu crezi că am furat-o.
- A, nu ?
81
00:08:43,003 --> 00:08:45,420
Am găsit-o în mijlocul drumului.
82
00:08:49,943 --> 00:08:52,940
Frumoasă lovitură, maestre !
Dă-mi casa de marcat !
83
00:08:52,943 --> 00:08:55,540
- Poftim, tati.
- Noi ne vom ocupa de garderobă.
84
00:08:55,543 --> 00:08:58,140
Hai, mami.
Ajută-mă să-i dezbrac.
85
00:08:59,143 --> 00:09:01,020
Ați văzut ce zi grea ?
86
00:09:01,223 --> 00:09:04,080
Deci, am devenit bogați, nu-i așa ?
87
00:09:05,360 --> 00:09:08,680
Nu vreau să fiu grosolan, dar vreți
să-mi spuneți și mie de ce râdeți ?
88
00:09:08,683 --> 00:09:10,800
- Unchiul Vincent era un escroc.
- Poftim ?
89
00:09:10,803 --> 00:09:12,980
- Cel mai mare din Vest.
- Ce tot spuneți ?
90
00:09:12,983 --> 00:09:16,540
Escroc și specialist în mine, nu-i așa ?
91
00:09:16,543 --> 00:09:20,280
Fii sigur, a înșelat o grămadă de oameni
în întreaga sa viață.
92
00:09:20,283 --> 00:09:22,480
Toți din familie suntem profesioniști.
93
00:09:22,483 --> 00:09:24,860
Da, fără îndoială.
Se vede la prima vedere.
94
00:09:24,863 --> 00:09:26,760
- Avem mâini de aur.
- Bine, domnilor.
95
00:09:26,763 --> 00:09:29,240
Eu mi-am făcut datoria.
96
00:09:30,043 --> 00:09:31,240
D-le avocat.
97
00:09:33,180 --> 00:09:35,630
- Da ?
- Ați uitat ceva.
98
00:09:38,420 --> 00:09:40,220
- Tati ?
- Spune, fiule.
99
00:09:40,223 --> 00:09:42,180
Dă-mi marfa.
100
00:09:42,483 --> 00:09:43,820
- Te referi la ăsta ?
- Ceasul meu.
101
00:09:43,823 --> 00:09:46,080
Exact.
Așa, dă-l încoace.
102
00:09:47,483 --> 00:09:49,305
Și tu, bunicule.
103
00:09:51,680 --> 00:09:55,240
- L-am găsit pe jos.
- Da, sigur.
104
00:09:57,643 --> 00:09:59,620
Fiți foarte atent, d-le avocat.
105
00:09:59,623 --> 00:10:01,680
Sunt mulți oameni răi pe aici.
106
00:10:01,683 --> 00:10:04,120
Văd asta.
Vă mulțumesc mult, domnule...
107
00:10:04,123 --> 00:10:06,680
- Tedeum.
- Dar Tedeum nu e un nume.
108
00:10:06,683 --> 00:10:08,720
- Este un imn religios.
- Vedeți dvs.,
109
00:10:08,723 --> 00:10:09,820
m-au numit Tedeum
110
00:10:09,823 --> 00:10:13,823
pentru că mama mea
a avut dureri în mijlocul bisericii.
111
00:10:14,323 --> 00:10:17,160
Cotrobăia prin cutia milei.
112
00:10:17,563 --> 00:10:19,980
Am reușit să iau doar 20 de $.
113
00:10:21,063 --> 00:10:23,400
Bine, d-le avocat,
a fost o plăcere să vă cunosc.
114
00:10:23,403 --> 00:10:25,380
Mulțumim pentru tot.
115
00:10:27,383 --> 00:10:29,060
- La revedere, d-le avocat.
- La revedere...
116
00:10:29,260 --> 00:10:31,835
Rămas-bun, tuturor.
Rămas-bun.
117
00:10:37,520 --> 00:10:40,720
Priviți ce minunăție.
Pare autentic cu atâtea semnături,
118
00:10:40,823 --> 00:10:42,360
atâtea sigilii,
atâtea polițe...
119
00:10:42,363 --> 00:10:45,140
Ar putea păcăli pe cineva ?
Chiar și pe mine, nu ?
120
00:10:46,043 --> 00:10:49,000
Băieți, nu vrem să vă mai reținem.
Afară !
121
00:10:50,703 --> 00:10:52,120
Pe cai !
122
00:10:56,640 --> 00:10:58,140
Tu, unde mergi ?
123
00:10:59,820 --> 00:11:01,660
Cine ne oprește ?
Să plecăm acum !
124
00:11:01,663 --> 00:11:04,980
- Avem nevoie de cai.
- Dați-vă din drum !
125
00:11:04,983 --> 00:11:07,060
- Îți spuneam eu !
- Să mergem !
126
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
Ăsta da noroc.
127
00:11:14,043 --> 00:11:15,980
Tedeum are aceeași mărime
ca ăia doi.
128
00:11:15,983 --> 00:11:18,620
D... dar nu e la fel de imbecil ca ei.
129
00:11:20,523 --> 00:11:23,020
Poftim, cu asta o să fii bine.
130
00:11:23,023 --> 00:11:25,400
Fii atent, fiule.
Fii foarte atent, da ?
131
00:11:25,403 --> 00:11:28,580
Nu te lăsa spânzurat degeaba.
Și dacă, din întâmplare, te spânzură,
132
00:11:28,583 --> 00:11:30,860
să trimiți întâi banii acasă, da ?
133
00:11:31,963 --> 00:11:35,520
Plec, mami. Dacă nu o fac,
o să pierd trenul. Rămas-bun.
134
00:11:37,823 --> 00:11:41,960
Jur că, dacă n-aș fi ș... știut că
ești fiul meu și nepotul bunicului tău,
135
00:11:41,963 --> 00:11:44,180
aș fi spus că ești un om bun.
136
00:11:44,183 --> 00:11:47,000
E persoana potrivită
pentru a da motive.
137
00:11:48,103 --> 00:11:50,600
Bine, plec.
O să mă faceți să plâng.
138
00:11:51,203 --> 00:11:53,300
- Rămas-bun, fiule.
- Rămas-bun, oameni buni.
139
00:11:53,303 --> 00:11:55,300
- Rămas-bun.
- Rămas-bun.
140
00:11:55,403 --> 00:11:58,080
- Înșală-i pe toți.
- Da.
141
00:11:58,180 --> 00:12:00,460
Și întoarce-te cu bani.
142
00:12:00,463 --> 00:12:04,580
- Cu mulți bani !
- Atenție cu șerifii, fiule.
143
00:12:06,683 --> 00:12:10,100
Atenție, atenție.
Domnilor călători, urcați în tren.
144
00:12:10,303 --> 00:12:12,260
Domnilor călători, urcați în tren.
145
00:12:12,963 --> 00:12:15,580
Pregătiți-vă !
Trenul pleacă într-o oră !
146
00:12:15,583 --> 00:12:18,140
Îți amintești tot ce ți-am spus ?
Nu deschide geamul,
147
00:12:18,143 --> 00:12:20,520
pune-ți jerseul de lână,
du-te la casa unchiului John
148
00:12:20,620 --> 00:12:23,760
și pune-te să dormi când se întunecă.
Și scrie-mi.
149
00:12:24,063 --> 00:12:25,680
Nu, mulțumesc, prietene.
150
00:12:25,883 --> 00:12:28,700
Și eu am vrut să vând odată
o mină ca asta.
151
00:12:29,103 --> 00:12:31,840
Bine. Dacă ți-aș spune ce mi-au făcut
nu m-ai crede.
152
00:12:31,843 --> 00:12:33,340
Vă cred, vă cred.
153
00:12:42,980 --> 00:12:45,220
Cine ți-a pus hățurile în mână ?
154
00:12:45,223 --> 00:12:47,580
Poftim ?
Dar veneai din dreapta !
155
00:12:48,083 --> 00:12:50,360
Uite ce-ai făcut cu roata asta.
Era nouă,
156
00:12:50,363 --> 00:12:52,180
am pus-o acum o lună,
dar o să mi-o plătești.
157
00:12:52,183 --> 00:12:55,700
- Cum să ți-o plătesc ? E vina ta.
- Asta-i bună.
158
00:12:55,703 --> 00:12:57,920
Mai ai și tupeul
să spui că e vina mea.
159
00:12:57,923 --> 00:12:59,780
- Dar a cui să fie ?
- Văd că insiști !
160
00:12:59,783 --> 00:13:02,380
Eu veneam din dreapta.
Ești oarbă ?
161
00:13:02,383 --> 00:13:05,280
Tu ești cea care nu vede.
Ți-am făcut semnal cu mâna !
162
00:13:05,683 --> 00:13:07,160
- Când un om virează, fluieră.
- Bună ziua.
163
00:13:07,163 --> 00:13:09,760
- Nu cunoști regulamentul ?
- Ba da, d-le, dar nu știu să fluier.
164
00:13:09,763 --> 00:13:12,780
Dacă-mi scot mâna e același lucru.
Am făcut un semnal atât de mare.
165
00:13:12,783 --> 00:13:14,360
- Știu unde mă uitam !
- Ce tot spui ?
166
00:13:14,363 --> 00:13:15,920
- Bună ziua...
- Dar nu am fluierat ?
167
00:13:15,923 --> 00:13:18,280
- Fluierul l-ai auzit.
- Deci recunoști, ai fluierat.
168
00:13:18,283 --> 00:13:19,820
- Da, doamnă.
- Atunci, m-ai fluierat.
169
00:13:19,823 --> 00:13:21,023
Da, doamnă.
170
00:13:21,723 --> 00:13:25,180
- Ce frumos, iei curba fără să te uiți ?
- Ce curbă ?
171
00:13:25,280 --> 00:13:27,340
Curbele, în general.
172
00:13:27,543 --> 00:13:29,680
Ce e cu dumneata ?
Ești mută ?
173
00:13:29,783 --> 00:13:33,540
Tinerele din sud nu vorbesc
niciodată cu străinii.
174
00:13:33,843 --> 00:13:36,080
- Tu ce vrei ?
- Bună ziua, d-ră.
175
00:13:36,083 --> 00:13:37,660
- Te deranjează ?
- Nu.
176
00:13:37,663 --> 00:13:40,200
- Nu, eu nu...
- Nu ? E mai bine așa.
177
00:13:41,603 --> 00:13:44,740
Ce ai de gând ?
Ești idiot sau ce ai ?
178
00:13:44,743 --> 00:13:46,880
Femeile ar trebui să stea
acasă la cratiță.
179
00:13:46,883 --> 00:13:48,540
- Eu ?
- Are dreptate.
180
00:13:48,543 --> 00:13:51,440
- Am văzut totul și pot să fiu martor.
- Vezi ?
181
00:13:51,443 --> 00:13:54,520
Ce te amesteci în treaba noastră ?
Pleacă, gură-cască !
182
00:13:55,523 --> 00:13:57,760
Î... Îmi pare rău.
Îmi cer iertare.
183
00:13:57,763 --> 00:14:00,820
- Chiar îmi pare rău, d-le.
- Pe mine mă cheamă, Tedeum.
184
00:14:00,823 --> 00:14:03,600
- Pe mine mă cheamă...
- Păi, dacă te cheamă, pleacă.
185
00:14:03,603 --> 00:14:06,360
Ei bine, acum că ne-am prezentat,
d-ră din sud...
186
00:14:06,363 --> 00:14:09,760
- Și dumneata ești din sud ?
- Sincer să fiu, nu știu de unde sunt.
187
00:14:09,763 --> 00:14:13,020
Nu am adus busola.
Am lăsat-o acasă.
188
00:14:13,823 --> 00:14:16,220
Apoi când drumul s-a despărțit
mi-am frânt gâtul.
189
00:14:16,223 --> 00:14:18,860
- Infractorule.
- Ai grijă cum vorbești.
190
00:14:18,863 --> 00:14:21,040
Și mulțumește-i Domnului
că ești femeie.
191
00:14:21,043 --> 00:14:23,360
- Și dacă n-aș fi fost, ce ?
- Ți-aș fi dat o palmă.
192
00:14:23,363 --> 00:14:26,040
- Să vedem cum o faci.
- Așa !
193
00:14:28,723 --> 00:14:32,780
Nu-ți sparg moaca,
pentru că sunt o doamnă.
194
00:14:33,883 --> 00:14:37,760
Bine, trebuie să plec.
Mi-a părut bine.
195
00:14:38,763 --> 00:14:42,360
Noi facem parte dintr-o familie străveche.
Nu spun asta pentru că e sora mea,
196
00:14:42,363 --> 00:14:45,100
dar toată lumea a considerat-o pe Wendy,
ca fiind cea mai frumoasă fată din sud.
197
00:14:45,103 --> 00:14:49,200
Și plantația noastră era
una din cele mai mari din Virginia.
198
00:14:49,203 --> 00:14:52,480
Cred că ați auzit de tatăl nostru,
colonelul Brown.
199
00:14:52,483 --> 00:14:54,480
- Nu.
- A fugit cu o negresă,
200
00:14:54,483 --> 00:14:57,480
dar, datorită minei noastre,
vom fi doamnele de dinainte.
201
00:14:57,483 --> 00:15:02,160
Succes, fetelor. O fi mina voastră
bogată, dar regret, nu mă interesează.
202
00:15:02,260 --> 00:15:03,780
Serios ? Ce păcat.
203
00:15:03,880 --> 00:15:06,460
Renunțați la o afacere profitabilă,
pentru că voiam să v-o vând
204
00:15:06,463 --> 00:15:09,063
- la un preț foarte bun, domnule...
- Ce ciudat.
205
00:15:09,163 --> 00:15:11,540
Azi e a doua oară când cineva
îmi oferă o mină.
206
00:15:11,543 --> 00:15:14,580
- Serios ?
- Da, un tânăr înalt, blond...
207
00:15:14,683 --> 00:15:16,060
Era pe aici.
208
00:15:16,263 --> 00:15:20,000
Ascultă, Betty, nu o fi tânărul acela
simpatic care a vorbit cu mine ?
209
00:15:20,003 --> 00:15:24,020
- Avea un aer atât de sincer.
- Cine ? Acel "sfânt" ?
210
00:15:24,023 --> 00:15:25,920
Pe mine nu mă păcălește
cu fața aia de înger.
211
00:15:25,923 --> 00:15:29,660
Ai grijă cu el. Dacă îndrăznește
să se apropie de tine, mă ocup eu de el.
212
00:15:30,963 --> 00:15:32,080
- Mișcă !
- Ascultă !
213
00:15:32,083 --> 00:15:33,600
Mișcă !
214
00:15:43,860 --> 00:15:46,720
- Mișcă !
- Dar ce facem aici ?
215
00:15:46,723 --> 00:15:49,160
Ce facem ? Mâncăm !
Haide !
216
00:15:52,883 --> 00:15:55,400
Nu, nu, nu. Nu vreau bețivi
pe aici, ați înțeles ?
217
00:15:55,403 --> 00:15:57,320
Dar ascultați,
îmi agățasem pălăria...
218
00:15:57,323 --> 00:16:01,220
- Niciun strop, doar apă.
- Dar nu beau deloc !
219
00:16:01,223 --> 00:16:02,880
- Mozo...
- Acum.
220
00:16:02,883 --> 00:16:05,000
- Repede, pune masa.
- Vrei să stăm acolo ?
221
00:16:05,100 --> 00:16:07,180
Nu, nu vreau să mănânc.
222
00:16:08,583 --> 00:16:11,580
- Niciun strop de alcool pentru domnul.
- Dar încă n-am mâncat.
223
00:16:11,583 --> 00:16:13,805
Atunci nici gustări.
224
00:16:26,700 --> 00:16:28,260
- Două whisky-uri, vă rog.
- Acum.
225
00:16:28,263 --> 00:16:30,940
Unul pentru domnul.
Îmi dați voie, nu ?
226
00:16:30,943 --> 00:16:33,820
Mulțumesc.
Cu ce ocazie această invitație ?
227
00:16:33,823 --> 00:16:37,920
Păi, fiindcă sunt foarte fericit,
azi am descoperit că sunt bogat.
228
00:16:37,923 --> 00:16:40,880
- Felicitări, dar cum ?
- O mină.
229
00:16:42,583 --> 00:16:44,240
Am zis ceva nepotrivit ?
230
00:16:44,443 --> 00:16:48,260
- E o muscă în whisky.
- Ah ! O muscă...
231
00:16:48,463 --> 00:16:50,700
O muscă ?
O muscă.
232
00:16:50,803 --> 00:16:52,340
- Ospătar, e o muscă în pahar.
- Îmi pare rău.
233
00:16:52,343 --> 00:16:55,000
- O muscă !
- Nu, nu, vă rog,
234
00:16:55,003 --> 00:16:58,460
nu vorbiți atât de tare.
Poate că nu sunt muște pentru toți
235
00:16:58,463 --> 00:17:00,220
- și atunci...
- A, înțeleg.
236
00:17:03,623 --> 00:17:04,870
Priviți asta.
237
00:17:06,380 --> 00:17:07,760
O moștenire.
238
00:17:08,763 --> 00:17:10,860
Credeam că nu valorează nimic,
dar ascultați.
239
00:17:10,863 --> 00:17:13,722
Mi s-a oferit 1.000 $ pentru mină.
240
00:17:13,825 --> 00:17:16,540
Semn că valorează mult mai mult, nu ?
241
00:17:16,543 --> 00:17:19,340
Se poate, dar sunt
atât de mulți escroci pe aici,
242
00:17:19,343 --> 00:17:21,260
încât trebuie să fii foarte atent.
243
00:17:21,263 --> 00:17:23,380
- Cui îi spuneți asta ?
- Dvs.
244
00:17:26,383 --> 00:17:31,180
- Să fiu al naibii ! Ce scris mic.
- Semnat, înregistrat și legalizat.
245
00:17:31,283 --> 00:17:33,220
Trebuie să-mi pun ochelarii.
246
00:17:34,823 --> 00:17:36,520
Ce se întâmplă ?
247
00:17:36,823 --> 00:17:40,300
Ați avut și dvs. o muscă în pahar ?
Dați-mi jos această față de masă.
248
00:17:42,403 --> 00:17:44,680
- Bună ziua.
- Nu-l lăsați să scape.
249
00:17:44,683 --> 00:17:47,880
- Rămâi pe loc.
- Nu am terminat de citit documentul.
250
00:17:47,883 --> 00:17:49,560
Altădată,
trebuie să cobor în Tulsa.
251
00:17:49,563 --> 00:17:53,400
- Tulsa ?!
- Mai e o oră până în Tulsa. Să mergem !
252
00:17:55,603 --> 00:17:57,820
Trebuie să fii foarte atent.
253
00:17:58,423 --> 00:18:01,200
Dacă nu ești,
dai peste un escroc blestemat.
254
00:18:01,203 --> 00:18:05,100
Nu ai timp să-i spânzuri,
răsar din toate părțile ca ciupercile.
255
00:18:05,103 --> 00:18:07,020
- Ia loc.
- Eu...
256
00:18:07,023 --> 00:18:09,200
Sincer să fiu,
nu vreau să vă deranjez.
257
00:18:09,403 --> 00:18:11,720
- În plus, nu am loc.
- Ia-ți un scaun.
258
00:18:20,840 --> 00:18:22,900
- Vrei un trabuc ?
- Mulțumesc.
259
00:18:22,903 --> 00:18:25,680
- Ziceați că nu beți deloc, eh ?
- N-am băut alcool de la naștere.
260
00:18:25,683 --> 00:18:29,900
- Ascultați, v-am avertizat o dată.
- Îmi pare rău, dar nu e vina mea.
261
00:18:29,903 --> 00:18:31,840
- Au fost...
- Luați loc !
262
00:18:34,543 --> 00:18:38,260
- O mină plină de aur, eh ?
- Da. O adevărată afacere, eh ?
263
00:18:38,363 --> 00:18:40,520
Pentru care i s-a oferit 1.000 $.
264
00:18:41,323 --> 00:18:43,040
E prima dată când face asta ?
265
00:18:43,043 --> 00:18:45,440
Astfel de indivizi ar trebui spânzurați.
266
00:18:45,643 --> 00:18:48,640
Nu putea fi mai rău pentru tine,
nu, băiete ?
267
00:18:53,343 --> 00:18:55,260
Hei, unde mergi ?
268
00:18:55,263 --> 00:18:58,240
- Fugi ?
- Nu, nu, nu. Mergeam la...
269
00:19:01,480 --> 00:19:02,820
Îmi pare rău, domnule.
270
00:19:04,023 --> 00:19:07,620
- El. El este cel care...
- Ce barbar !
271
00:19:07,623 --> 00:19:11,380
- Gata ! Gata ! Până aici.
- Dragă puștiule, e pentru...
272
00:19:11,383 --> 00:19:13,920
E pentru binele tău.
Ia loc !
273
00:19:15,603 --> 00:19:19,025
Dați-l afară.
Dați-l afară !
274
00:19:38,000 --> 00:19:40,680
- Pace și bunăstare tuturor.
- O, părinte.
275
00:19:40,683 --> 00:19:44,500
Fraților, iubiți-vă aproapele,
dar nu-l aruncați în mine.
276
00:19:44,503 --> 00:19:46,020
Iertați-mă, părinte.
277
00:19:48,620 --> 00:19:50,600
- Hai, să mergem.
- Dați-mi o monedă...
278
00:19:50,603 --> 00:19:51,903
Ridică-te !
279
00:19:53,803 --> 00:19:57,700
- Hai, mișcă !
- Și încă două.
280
00:20:04,180 --> 00:20:07,180
O pomană pentru foști condamnați.
281
00:20:16,020 --> 00:20:18,770
O icoană și mulțumesc.
282
00:20:20,760 --> 00:20:22,685
Pace și bunăstare, fiule.
283
00:20:26,320 --> 00:20:29,220
- Pomană pentru foști condamnați.
- Nu, mulțumesc.
284
00:20:29,223 --> 00:20:30,500
De unde știți...
285
00:20:32,503 --> 00:20:34,820
Naibii, dar ce-au băgat
în paharul ăsta ?
286
00:20:35,523 --> 00:20:38,040
- Părinte, bei un pahar ?
- Poftim ?
287
00:20:38,143 --> 00:20:40,640
- Nu bei cu noi ?
- O, eu...
288
00:20:41,243 --> 00:20:42,315
Ba da.
289
00:20:44,740 --> 00:20:47,000
Vă rog, domnilor.
290
00:20:47,003 --> 00:20:49,740
Pentru al șaptelea congres
al șerifilor din Texas.
291
00:20:49,743 --> 00:20:51,560
- Sănătate...
- Sănătate...
292
00:20:55,000 --> 00:20:58,225
- Pace și bunăstare.
- Mulțumim, părinte...
293
00:21:01,780 --> 00:21:04,620
- Părinte. Părinte. Am păcătuit.
- Du-te naibii !
294
00:21:04,623 --> 00:21:05,800
Poftim ?
295
00:21:06,003 --> 00:21:10,800
Voiam să zic că, înainte de a te duce
naibii, ce pot face pentru tine, fiule ?
296
00:21:11,003 --> 00:21:14,400
- Trebuie să mă salvați, părinte.
- De șerifii ăia ?
297
00:21:14,403 --> 00:21:18,060
Da... Nu, nu !
De conștiința încărcată.
298
00:21:18,063 --> 00:21:20,940
Pentru că nu am obținut
în mod onorabil această mină.
299
00:21:20,943 --> 00:21:24,000
- O mină ?
- De aur, părinte.
300
00:21:24,003 --> 00:21:27,020
O mină plină de aur.
Mai încolo...
301
00:21:27,723 --> 00:21:30,200
- Mai încolo...
- O clipă, părinte.
302
00:21:30,703 --> 00:21:33,260
Nu ne-am mai văzut pe undeva ?
303
00:21:35,463 --> 00:21:38,660
Păi, cu haina toți arătăm la fel.
304
00:21:38,663 --> 00:21:40,200
Nu haina îl face pe om.
305
00:21:42,103 --> 00:21:43,840
Foarte amuzant.
306
00:21:44,643 --> 00:21:48,340
- În închisoarea din Laredo.
- Da, îl cunosc.
307
00:21:48,343 --> 00:21:52,120
- Ai fost preot acolo.
- Normal.
308
00:21:52,123 --> 00:21:57,000
Ai o memorie excelentă, fiule.
De evidență.
309
00:21:57,303 --> 00:22:01,620
- Nu știți cât de mare e păcatul meu ?
- Poftim ? Nu. Adică ?
310
00:22:02,123 --> 00:22:04,720
De cel puțin 50.000 de $.
311
00:22:06,223 --> 00:22:07,860
- Iisuse !
- Poftim ?
312
00:22:07,863 --> 00:22:11,440
Iisus a spus: "Împarte tot ce ai
cu aproapele tău."
313
00:22:14,343 --> 00:22:16,000
Cu tine...
314
00:22:16,203 --> 00:22:18,820
Păi, eu sunt cel mai aproape de tine.
315
00:22:18,823 --> 00:22:23,440
"Piei Satană !"
Satană, piei !
316
00:22:23,543 --> 00:22:25,820
- Contribuie, nefericitule.
- Dar părinte...
317
00:22:25,823 --> 00:22:29,280
Preotul de la închisoarea din Laredo
nu era... protestant ?
318
00:22:29,283 --> 00:22:32,080
Ba da, dar eu l-am înlocuit
cât a fost în concediu.
319
00:22:38,560 --> 00:22:40,060
Frate,
320
00:22:40,100 --> 00:22:44,340
cum aștepți să fii salvat
dacă nu o iei pe drumul spre Rai ?
321
00:22:44,943 --> 00:22:46,965
Pe drumul de sus.
322
00:22:49,220 --> 00:22:51,780
Știi când e momentul cel mai potrivit ?
323
00:22:52,483 --> 00:22:54,580
- Nu.
- Nu.
324
00:22:55,080 --> 00:22:59,180
Înainte să te scufunzi
în eternul întuneric.
325
00:22:59,280 --> 00:23:00,380
Poftim ?
326
00:23:00,860 --> 00:23:03,900
Marea întunecime
care e pe cale să te învăluie.
327
00:23:04,103 --> 00:23:05,400
Poftim ?
328
00:23:06,420 --> 00:23:08,745
Tunelul, idiotule.
329
00:23:09,820 --> 00:23:12,900
Pace și bunăstare
șerifilor din Texas.
330
00:23:33,200 --> 00:23:36,880
Hei ! Fiule !
Unde mergi ?
331
00:23:37,283 --> 00:23:41,540
Unde ești, fiule ?
Așteaptă-mă !
332
00:23:41,743 --> 00:23:45,040
Au ! Au !
Au, au, au ! Au, au, au !
333
00:23:47,500 --> 00:23:50,650
Alerg de parcă aș fi un carmelit desculț.
334
00:23:58,100 --> 00:24:02,060
Hei, tu ! Oprește-te !
Vino încoace !
335
00:24:02,563 --> 00:24:05,060
Întoarce-te, am spus !
336
00:24:31,440 --> 00:24:33,540
Hei, trezește-te !
337
00:24:34,043 --> 00:24:37,880
Hei, doar n-ai murit ?
Bine, n-ai decât.
338
00:24:37,883 --> 00:24:39,520
Important e că nu m-ai înșelat.
339
00:24:39,523 --> 00:24:41,820
Documentul ăsta, valorează sau nu
50.000 de $?
340
00:24:41,823 --> 00:24:44,900
Pentru că-mi revine jumătate.
Și dacă nu valorează nimic...
341
00:24:45,103 --> 00:24:48,075
Atunci...
jumătate din nimic ?
342
00:24:50,560 --> 00:24:53,720
Bine, gata cu glumele.
Trezește-te !
343
00:24:53,723 --> 00:24:56,580
Nu am de gând să stau pe aici
să mă lupt cu escroci.
344
00:24:56,583 --> 00:24:58,580
Ascultă, dacă nu ești mort,
chiar o să mă enervez,
345
00:24:58,583 --> 00:25:02,780
și dacă mă enervez o să-ți răsucesc
gâtul până-ți rup capul.
346
00:25:10,880 --> 00:25:13,630
Trebuie să fie apă
pe aici pe undeva.
347
00:25:28,540 --> 00:25:30,820
Ăsta nu pare să fie un om al glumelor.
348
00:25:30,823 --> 00:25:34,020
Sau ești un glumeț ?
Am pus pe urmele mele cinci șerifi.
349
00:25:34,023 --> 00:25:37,120
Cinci !
Și toate astea pentru ce ?
350
00:25:37,123 --> 00:25:40,580
Pentru o mină de aur
care ar putea fi golită.
351
00:25:41,683 --> 00:25:43,820
Și chestia e că,
documentul pare autentic:
352
00:25:43,823 --> 00:25:46,200
polițe, sigilii, timbre,
semnături, evidență...
353
00:25:46,203 --> 00:25:48,300
Un fals perfect.
354
00:25:48,303 --> 00:25:50,200
Dar în cele din urmă, un fals.
355
00:25:50,203 --> 00:25:51,700
Și dacă se poate obține niște bani ?
356
00:25:51,703 --> 00:25:54,720
Nu zic că nu se poate, dar trebuie
să găsești fraierul potrivit.
357
00:25:54,723 --> 00:25:57,280
În ziua de azi, oamenii
n-au încredere unii în alții.
358
00:25:57,683 --> 00:25:59,320
Da, nu mai există religie.
359
00:25:59,323 --> 00:26:02,680
Avem nevoie de un expert
care are escrocheria în sânge.
360
00:26:02,983 --> 00:26:04,380
Eu, de exemplu.
361
00:26:08,300 --> 00:26:10,280
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Așteaptă !
362
00:26:10,283 --> 00:26:12,040
Tu ai pus botul, nu ?
363
00:26:12,043 --> 00:26:17,020
De ce nu ar pune botul
și altcineva la acest document ?
364
00:26:17,620 --> 00:26:21,360
- Te om...
- Tu, o să mă ajuți.
365
00:26:21,463 --> 00:26:25,020
Cu fața aia...
Serios, cu fața aia...
366
00:26:25,223 --> 00:26:27,380
Vreau să spun,
cu haina aia...
367
00:26:27,883 --> 00:26:31,420
un călugăr inspiră încredere.
368
00:26:32,223 --> 00:26:36,170
Și în plus, suntem parteneri, nu ?
369
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
Hai, să ne schimbăm.
370
00:26:46,103 --> 00:26:47,380
Haide !
371
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Ce-i cu tine ?
372
00:26:57,283 --> 00:27:00,560
- Sunt obosit.
- Hai, să mergem mai departe.
373
00:27:00,563 --> 00:27:02,780
Ești sigur că așa
vom fi mai puțin obosiți ?
374
00:27:02,783 --> 00:27:06,140
Logic. Dacă folosești un singur picior,
ești obosit doar pe jumătate, nu ?
375
00:27:06,143 --> 00:27:09,440
Dacă tu spui. Și atunci, de ce sunt
de două ori mai obosit ?
376
00:27:09,443 --> 00:27:13,560
- Răspunde-mi.
- Fiindcă cari tot aurul ăla, fiule.
377
00:27:13,563 --> 00:27:14,763
Da.
378
00:27:18,423 --> 00:27:20,200
Nu mai pot.
379
00:27:24,200 --> 00:27:26,620
Mi-e atât de foame că aș mânca...
380
00:27:27,423 --> 00:27:31,300
- Aș mânca până și-un creștin.
- Cu șuncă friptă și fasole.
381
00:27:31,303 --> 00:27:36,340
- Ah, da. Așa ar fi mai gustos.
- Fii sigur.
382
00:27:37,543 --> 00:27:39,065
Hei ! Hei !
383
00:27:43,080 --> 00:27:45,205
Șuncă și fasole.
384
00:27:58,680 --> 00:28:01,240
- Șuncă friptă și fasole.
- Șuncă friptă și fasole.
385
00:28:02,143 --> 00:28:05,280
"Dă de mâncare celor flămânzi."
Nu o zic eu, ci Biblia.
386
00:28:05,283 --> 00:28:08,360
Acum o să ne năpustim asupra lor.
Tu o să vii din dreapta,
387
00:28:08,363 --> 00:28:11,060
eu din stânga și...
388
00:28:16,820 --> 00:28:18,960
Măi să fie !
Cine a apărut ?
389
00:28:20,163 --> 00:28:24,060
- Băiatul frumos și blond.
- Bună ziua.
390
00:28:24,063 --> 00:28:27,380
Nu știam că îngerii gătesc
șuncă și fasole.
391
00:28:30,583 --> 00:28:32,430
Ce rece e.
392
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
- Ce zici ? Sunt destul de curate ?
- Destul.
393
00:28:41,183 --> 00:28:42,530
La masă.
394
00:28:44,460 --> 00:28:48,535
- Ai poftă ?
- N... Nu prea.
395
00:28:54,800 --> 00:28:57,380
- Gata.
- După tine, fata mea.
396
00:28:57,483 --> 00:28:59,480
Mulțumesc.
397
00:28:59,580 --> 00:29:01,340
Eu mă mulțumesc cu asta.
398
00:29:11,237 --> 00:29:12,637
Hei !
399
00:29:14,540 --> 00:29:17,640
Ești un călugăr cam ciudat,
nu te rogi înainte să mănânci ?
400
00:29:17,643 --> 00:29:21,420
Ah, da, da. Îți mulțumesc, Doamne,
fiindcă șunca și fasolea
401
00:29:21,423 --> 00:29:24,180
au picat la țanc.
A... Amin.
402
00:29:24,183 --> 00:29:25,360
Amin.
403
00:29:28,163 --> 00:29:31,060
- E.. e fierbinte ?
- Nu.
404
00:29:36,920 --> 00:29:39,840
Știi ? Noi în sud nu avem călugări.
405
00:29:39,843 --> 00:29:43,840
- Avem doar preoți protestanți.
- Concurență spurcată.
406
00:29:43,943 --> 00:29:46,240
- Ce ?
- Nu, nimic.
407
00:29:47,640 --> 00:29:49,740
- Călugării se căsătoresc ?
- Poftim ?
408
00:29:52,400 --> 00:29:55,360
- Nu.
- Preoții protestanți, da.
409
00:29:55,763 --> 00:29:56,863
Hm !
410
00:29:57,583 --> 00:30:00,160
Acum îmi dau seama
de ce protestează.
411
00:30:05,880 --> 00:30:09,380
- Prietenul tău este foarte amuzant.
- Da, e părintele meu amuzant.
412
00:30:09,383 --> 00:30:12,720
Adică, părintele meu spiritual.
413
00:30:12,923 --> 00:30:15,860
După ce-mi vând mina, vreau
să fac o donație mănăstirii tale.
414
00:30:15,863 --> 00:30:20,400
- Foarte generos din partea ta.
- Așa sunt eu.
415
00:30:20,903 --> 00:30:23,860
Și mina voastră ?
V-am auzit vorbind în tren.
416
00:30:23,863 --> 00:30:27,363
- Ați vândut-o deja ?
- Păi... chestia e că...
417
00:30:27,383 --> 00:30:30,080
Nu, nu, nu. Încă nu.
418
00:30:30,583 --> 00:30:32,980
Ni s-a spus să încercăm
în Hot Springs.
419
00:30:32,983 --> 00:30:35,920
Dar noi nu cunoaștem
pe nimeni acolo.
420
00:30:35,923 --> 00:30:38,700
Ah, bine.
Ăsta e tot necazul ?
421
00:30:38,703 --> 00:30:40,360
Pentru asta suntem noi, nu ?
422
00:30:40,363 --> 00:30:43,000
Vom fi foarte bucuroși să vă ajutăm,
nu-i așa, părinte ?
423
00:30:46,903 --> 00:30:50,520
Nu-i așa, părinte, că le vom ajuta
să-și vândă mina ?
424
00:30:50,843 --> 00:30:52,180
Nu-i așa ?
425
00:30:52,783 --> 00:30:54,560
O, da, sigur că le vom ajuta.
426
00:30:54,563 --> 00:30:58,200
"Omul bun apără mielușelul
de vulturii răpitori."
427
00:30:59,303 --> 00:31:02,480
- Stați liniștite, sunteți pe mâini bune.
- Mulțumesc.
428
00:31:02,983 --> 00:31:05,240
Aurul este podeaua
pe care umblă Diavolul,
429
00:31:05,243 --> 00:31:07,560
dar fiindcă e pentru o cauză nobilă,
o să vă ajutăm.
430
00:31:07,563 --> 00:31:09,340
Da, o să vă ajutăm.
431
00:31:22,620 --> 00:31:23,800
Ți-a plăcut ?
432
00:31:25,303 --> 00:31:29,020
Bine, mă bucur. Tatăl nostru,
bătrânul colonel, spunea...
433
00:31:29,023 --> 00:31:30,800
- Mare om.
- L-ai cunoscut ?
434
00:31:30,803 --> 00:31:31,900
- Nu.
- Ei bine, tatăl nostru,
435
00:31:31,903 --> 00:31:35,280
colonelul, spunea că n-are încredere
în bărbații care nu știu aprecia
436
00:31:35,283 --> 00:31:38,120
o masă bună, pistoalele bune
și femeile bune.
437
00:31:38,123 --> 00:31:40,440
- Poftim ?
- Voiam să zic, femeile frumoase.
438
00:31:42,160 --> 00:31:44,800
- Părinte, îmi aduci aminte de...
- Preotul de la închisoarea din Laredo.
439
00:31:44,803 --> 00:31:47,220
Nu, de un fermier din Virginia.
440
00:31:47,323 --> 00:31:48,980
Ne întreceam la skanderbeg.
441
00:31:48,983 --> 00:31:50,680
Și pariez că dumneata ești
campion la skanderbeg.
442
00:31:50,683 --> 00:31:52,380
- Nu.
- Cine ? Ăla ?
443
00:31:52,480 --> 00:31:55,980
- E un adevărat fenomen.
- Te provoc acum.
444
00:31:56,383 --> 00:31:57,530
Haide.
445
00:32:00,620 --> 00:32:02,195
Ești gata ?
446
00:32:03,040 --> 00:32:04,240
Gata !
447
00:32:41,720 --> 00:32:43,820
Nu te mișca.
448
00:32:53,260 --> 00:32:54,310
Acum.
449
00:33:01,620 --> 00:33:05,840
Ești un erou ! Un erou !
Un bărbat grozav ! Minunat !
450
00:33:06,643 --> 00:33:09,120
Nu e nevoie să exagerăm,
a fost doar un scorpion.
451
00:33:09,123 --> 00:33:11,160
Da, dar e prima dată când văd
cum e ucis un scorpion
452
00:33:11,163 --> 00:33:13,420
cu un șarpe cu clopoței.
453
00:33:29,683 --> 00:33:32,100
- Părinte !
- Iartă-mă, dar era un șarpe
454
00:33:32,103 --> 00:33:33,900
pe... pe...
455
00:33:46,760 --> 00:33:48,135
Ai câștigat.
456
00:33:51,240 --> 00:33:53,400
Ești mai puternic decât credeam.
457
00:33:53,503 --> 00:33:57,000
Și tu ești puternică, fata mea.
458
00:34:00,640 --> 00:34:03,240
Ai vrut să-mi vinzi o mină falsă, eh ?
Dă-i drumul de aici !
459
00:34:03,243 --> 00:34:04,540
- Să nu mai încerci.
- Nu.
460
00:34:04,543 --> 00:34:06,320
- Haide, mănâncă-ți mina falsă.
- Nu.
461
00:34:06,420 --> 00:34:08,540
Domnului Grant, nu-i plac escrocii.
462
00:34:09,643 --> 00:34:13,140
- Pleacă ! Să nu te mai întorci !
- Nu vrem să te mai vedem.
463
00:34:16,643 --> 00:34:18,800
Unde este documentul, fata mea ?
464
00:34:18,803 --> 00:34:22,580
Aici, părinte. Firește,
după ce ne vinzi mina,
465
00:34:22,583 --> 00:34:25,400
sper că o să-mi permiți
să fac o mică donație
466
00:34:25,803 --> 00:34:28,760
- pentru a repara acoperișul bisericii.
- Mulțumesc, fata mea.
467
00:34:28,763 --> 00:34:31,480
Dar nu uita că
acoperișul nostru e mare.
468
00:34:31,483 --> 00:34:34,180
Voi nu știți ce mare e acoperișul.
469
00:34:34,183 --> 00:34:37,340
- Succes, părinte.
- Ai încredere.
470
00:34:38,543 --> 00:34:40,700
Nenorociții, aproape m-au ucis.
471
00:34:40,703 --> 00:34:42,880
Cine să fi știut că era falsă ?
472
00:34:43,383 --> 00:34:47,140
- Mă bazez pe tine, Tedeum ?
- Da, să sperăm...
473
00:34:49,443 --> 00:34:52,480
Ai văzut cum îi tratează aici
pe escroci ?
474
00:34:52,983 --> 00:34:56,380
Curaj, ce nu-i sigur aici ?
Mina fetei este adevărată.
475
00:34:56,383 --> 00:34:59,960
În plus, dacă totul merge bine,
o să încercăm cu a noastră.
476
00:35:00,463 --> 00:35:02,420
Cum îndrăznești să spui
"a noastră" ?
477
00:35:07,483 --> 00:35:09,080
A noastră.
478
00:35:12,640 --> 00:35:13,900
Ascultă, Billy.
479
00:35:14,803 --> 00:35:17,780
Nu e bine să ții oamenii de gât.
480
00:35:18,083 --> 00:35:20,900
- Cât spuneai că valorează mina lui ?
- 500 de $.
481
00:35:20,903 --> 00:35:24,020
Bine, dă-i 30.
Niciun cent mai puțin, ai înțeles ?
482
00:35:24,023 --> 00:35:25,720
Da, domnule Grant.
483
00:35:25,823 --> 00:35:27,500
Minunat.
484
00:35:28,203 --> 00:35:29,440
Felicitări.
485
00:35:29,443 --> 00:35:32,460
Ați pus mâna pe acel document
și ați permis să vă fie luat.
486
00:35:32,463 --> 00:35:35,820
- Ne-au înconjurat.
- Așa a fost... cu 10.000 de diavoli.
487
00:35:36,163 --> 00:35:38,640
Vreau acel document.
Cu orice preț !
488
00:35:38,643 --> 00:35:43,340
Ați înțeles ? Nu mi-e teamă de individul
ăla. Cum ați zis că-l cheamă ?
489
00:35:44,343 --> 00:35:47,060
- Tedeum ?
- Da. Da, domnule Grant. Tedeum.
490
00:35:47,063 --> 00:35:50,840
O pedeapsă divină.
Foarte puternic, cu o față de temut.
491
00:35:51,043 --> 00:35:53,420
Să... să fi văzut cum lovește.
492
00:35:53,623 --> 00:35:55,580
Ne-au luat și caii, nu, Hughes ?
493
00:35:55,583 --> 00:35:59,780
Nu e un om, e un nebun.
Un monstru, o fiară.
494
00:35:59,783 --> 00:36:02,200
O fiară enormă. Feroce !
495
00:36:02,203 --> 00:36:04,720
A încercat să ne sfâșie,
s-a năpustit asupra noastră și...
496
00:36:04,723 --> 00:36:06,720
- Atenție cu unchiul meu.
- Iertați-mă, d-le Grant.
497
00:36:06,723 --> 00:36:09,500
Era acolo și familia.
Ce oameni, domnule Grant.
498
00:36:09,503 --> 00:36:11,380
Nu am mai văzut niciodată
o familie atât de mare.
499
00:36:11,383 --> 00:36:13,740
- Erau 40, 50 de persoane.
- Îhî.
500
00:36:14,843 --> 00:36:18,660
- Lasă pistoalele înainte să intri.
- Poftim ? A, da, firește.
501
00:36:18,663 --> 00:36:22,460
25 de $? Avem o ofertă de 25 de $.
Oferă cineva mai mult ?
502
00:36:22,463 --> 00:36:25,100
- 28 !
- 28 de $!
503
00:36:25,103 --> 00:36:27,640
28 o dată, 28 de două ori.
504
00:36:27,943 --> 00:36:30,420
- 30 !
- 30. 30 de $ o dată,
505
00:36:30,423 --> 00:36:32,460
- 30 de două ori.
- 35 !
506
00:36:33,963 --> 00:36:37,680
- Ce faci ? Ești nebun ?
- Am spus, 30 de $ o dată,
507
00:36:37,683 --> 00:36:40,140
de două ori, și de trei ori.
508
00:36:40,143 --> 00:36:44,520
Va fi adjudecată de domnul
din al treilea rând pentru 30 de $.
509
00:36:44,620 --> 00:36:46,960
Vei fi mulțumit, Morris ?
510
00:36:47,163 --> 00:36:50,700
- Ai făcut o afacere grozavă.
- Normal.
511
00:36:51,003 --> 00:36:53,880
Mina asta valorează
de cel puțin 100 de ori mai mult.
512
00:36:53,883 --> 00:36:56,300
- O afacere de aur.
- Haide, Morris.
513
00:36:56,303 --> 00:36:59,800
Minerii sunt toți la fel.
Sunt mereu nemulțumiți.
514
00:36:59,803 --> 00:37:03,200
Astfel, drepturile de licitație
și taxele înregistrare costă 45 de $.
515
00:37:03,203 --> 00:37:07,800
45 minus 30... Morris,
ne datorezi doar 15 $.
516
00:37:08,603 --> 00:37:11,240
Mulțumește-i, domnului Grant.
517
00:37:15,080 --> 00:37:16,500
- Domnule Grant.
- Ce e ?
518
00:37:16,503 --> 00:37:18,880
Ați cumpărat încă o mină
pentru 30 de $.
519
00:37:18,883 --> 00:37:20,805
- Grozav.
- Mulțumesc.
520
00:37:27,183 --> 00:37:29,620
E cea mai bogată mină din tot Texasul.
Și o vreau.
521
00:37:29,623 --> 00:37:32,940
Blackie ! Blackie !
Ești surd ?
522
00:37:32,943 --> 00:37:35,960
- Vorbesc cu tine.
- El este.
523
00:37:35,963 --> 00:37:38,520
- De cine vorbești, idiotule ?
- De Tedeum.
524
00:37:38,723 --> 00:37:40,045
Poftim ?
525
00:37:41,640 --> 00:37:43,060
- Tedeum ?
- Da.
526
00:37:43,063 --> 00:37:45,000
Ce caută aici ?
Ce vrea ?
527
00:37:45,103 --> 00:37:46,860
- Vreau să vând asta.
- Pst.
528
00:37:46,863 --> 00:37:48,600
- Despre ce e vorba ?
- Pst.
529
00:37:48,603 --> 00:37:52,580
Pot să văd că e un teren, știu să citesc.
Dar noi ne ocupăm doar de mine.
530
00:37:52,583 --> 00:37:54,660
Și aici zice că e cultivat cu cartofi.
531
00:37:54,663 --> 00:37:57,760
- Prin urmare, nu ne interesează.
- Dar am făcut o groapă în pământ
532
00:37:57,763 --> 00:38:00,363
- și a țâșnit petrol din el.
- Și pe cine interesează petrolul ?
533
00:38:00,463 --> 00:38:02,560
Am înțeles.
Știți de ce e aici ?
534
00:38:02,563 --> 00:38:06,540
- Nu.
- Să se răzbune.
535
00:38:07,043 --> 00:38:08,971
Priviți cum le face semn oamenilor lui.
536
00:38:08,974 --> 00:38:11,940
Acum vor înconjura cazinoul și
ne vor scoate pe toți afară.
537
00:38:12,243 --> 00:38:14,015
Înapoi !
538
00:38:14,900 --> 00:38:19,100
- Idioților ! Proștilor ! Cretinilor !
- Iertați-ne, d-le Grant.
539
00:38:19,103 --> 00:38:21,440
- Idioților !
- Spune-i să ne plătească caii.
540
00:38:21,443 --> 00:38:23,680
Acum ?
Ai înnebunit ?
541
00:38:24,583 --> 00:38:28,140
Lăsați toate armele la intrare.
Ah, părinte.
542
00:38:28,843 --> 00:38:32,080
- Ce e asta ?
- Aia e arma mea.
543
00:38:32,683 --> 00:38:34,500
Încărcată cu Tatăl Nostru.
544
00:38:35,303 --> 00:38:38,825
Bine, domnilor.
Cine e primul ?
545
00:38:42,900 --> 00:38:44,700
Pace și bunăstare, fiule.
546
00:38:46,203 --> 00:38:48,025
Ascultă, știi ce e asta ?
547
00:38:53,080 --> 00:38:55,760
- Sigur că știu.
- Bine.
548
00:38:55,863 --> 00:38:57,660
Este concesiunea unei mine de aur.
549
00:38:57,663 --> 00:39:01,520
Mi-ai putea-o vinde celui mai bun
ofertant în beneficiul săracilor noștri ?
550
00:39:02,643 --> 00:39:06,580
Ascultă, ordinul meu încearcă să facă
rost de bani pentru foștii condamnați.
551
00:39:11,743 --> 00:39:16,220
- Dar, părinte, trebuie s-o văd.
- Fiule, am nevoie...
552
00:39:16,923 --> 00:39:19,820
Ei au nevoie, de cel puțin 1.000 de $.
553
00:39:19,920 --> 00:39:22,380
- Bani gheață.
- 1.000 de $, părinte ?
554
00:39:23,083 --> 00:39:25,460
Chiar ar fi un miracol.
555
00:39:25,463 --> 00:39:29,160
Oferta de mine de pe piață
excede cererea.
556
00:39:29,263 --> 00:39:32,140
Dar să încercăm s-o scoatem
la licitație, apoi vedem.
557
00:39:32,643 --> 00:39:35,360
Cel mai mare ofertant
va adjudeca o mină de aur.
558
00:39:35,363 --> 00:39:39,680
Licitația pornește de la un dolar.
Oferă cineva mai mult ? Nimeni ?
559
00:39:40,783 --> 00:39:42,660
- Doi dolari.
- Doi dolari.
560
00:39:42,663 --> 00:39:45,540
Doi dolari o dată,
doi dolari de două ori...
561
00:39:45,543 --> 00:39:48,880
- Trei dolari.
- Trei dolari ?
562
00:39:49,683 --> 00:39:53,480
Trei dolari o dată,
trei dolari de două ori,
563
00:39:53,483 --> 00:39:54,980
Trei dolari de...
564
00:39:56,583 --> 00:39:58,320
Iartă-mă, fiule.
565
00:39:58,983 --> 00:40:02,900
Am uitat să-ți spun
că e o mină foarte profitabilă.
566
00:40:03,503 --> 00:40:05,060
Ce cumplit.
567
00:40:06,563 --> 00:40:11,240
Trei dolari...
Nu oferă nimeni mai mult ?
568
00:40:11,643 --> 00:40:14,980
Nu oferă nimeni mai mult ?
Pot s-o adjudec ?
569
00:40:17,583 --> 00:40:19,360
Ofer 100 de $.
570
00:40:19,363 --> 00:40:22,520
100 de $?
Cine a spus 100 de $?
571
00:40:23,863 --> 00:40:25,940
Cine a spus 100 de $?
572
00:40:27,443 --> 00:40:29,340
- Ai auzit ? 100 de $.
- Îhî.
573
00:40:29,343 --> 00:40:32,800
Pe naiba, asta e neregulamentar.
Anulez licitația.
574
00:40:36,380 --> 00:40:39,080
Ce contează cine ?
A spus-o, nu ?
575
00:40:41,903 --> 00:40:44,075
Avem o ofertă de 100 de $.
576
00:40:48,640 --> 00:40:51,880
Oferă cineva mai mult ?
100 de $ o dată,
577
00:40:51,883 --> 00:40:55,080
- 100 de $ de două ori...
- 100 de $ și 50 de cenți.
578
00:41:00,660 --> 00:41:03,740
Ce ai face tu în locul lui
dacă n-ai fi un idiot ?
579
00:41:03,743 --> 00:41:06,500
- Păi...
- Da. Dar tu ești un idiot.
580
00:41:06,603 --> 00:41:08,240
Eu, în locul lui...
581
00:41:09,743 --> 00:41:14,080
Vrea să iasă scandal
și caută o scuză bună.
582
00:41:14,483 --> 00:41:16,260
Nu vrea s-o vândă.
583
00:41:16,763 --> 00:41:19,900
Se folosește de bunul călugăr
să mă provoace.
584
00:41:20,703 --> 00:41:24,700
Păi, nu.
Nu o să cad în capcana lui.
585
00:41:25,603 --> 00:41:29,480
Nu, domnule !
O voi cumpăra cu adevărat.
586
00:41:30,183 --> 00:41:32,720
- Billy, sunt eu.
- Eu ?! Cine ? Cine e acolo ?
587
00:41:32,923 --> 00:41:34,520
- Cum adică "cine" ?
- Cine vorbește ?
588
00:41:34,523 --> 00:41:36,840
- Domnul Grant.
- O, iertați-mă.
589
00:41:36,843 --> 00:41:40,340
- Cumpără, cumpără.
- Da. Da, domnule. Da.
590
00:41:40,343 --> 00:41:42,260
Cumpăr-o, Bill.
591
00:41:42,263 --> 00:41:44,500
Vreau mina aia cu orice preț,
ai înțeles ?
592
00:41:44,503 --> 00:41:46,680
Da, da, cu orice preț. Da.
593
00:41:46,683 --> 00:41:49,720
- 300 de $.
- 300 de $...
594
00:41:53,323 --> 00:41:55,520
Nu vi se pare puțin
pentru foștii condamnați ?
595
00:41:55,623 --> 00:41:57,660
300 de $ o dată,
596
00:41:58,563 --> 00:42:00,910
300 de $ de două ori,
597
00:42:04,340 --> 00:42:06,000
400 de $.
598
00:42:06,003 --> 00:42:10,020
400 de $ o dată,
400 de $ de două ori,
599
00:42:10,123 --> 00:42:12,120
400 de $ de...
600
00:42:17,020 --> 00:42:20,120
Billy. Billy...
601
00:42:20,580 --> 00:42:21,820
Răspunde.
602
00:42:32,020 --> 00:42:33,600
Idiotule !
603
00:42:40,840 --> 00:42:44,480
400 o dată,
400 de două ori,
604
00:42:44,483 --> 00:42:46,240
400 de...
605
00:42:48,443 --> 00:42:50,360
Hei, părinte. Gata cu glumele.
606
00:42:50,363 --> 00:42:52,820
Părinte, cu tine vorbesc.
Vezi că mă enervez.
607
00:42:52,823 --> 00:42:55,980
Mai târziu, frate, nu e grabă.
608
00:42:56,283 --> 00:43:00,620
- Bine, ce mai așteptăm ?
- Părinte, dar dvs. mă întrerupeți.
609
00:43:00,623 --> 00:43:04,160
Raiul poate aștepta,
însă foștii condamnați, nu.
610
00:43:04,760 --> 00:43:06,960
Lăsați toate armele la intrare.
611
00:43:08,363 --> 00:43:11,040
Îmi pare rău, dar doamnele
n-au voie să intre.
612
00:43:11,143 --> 00:43:15,260
Ai spus "doamnele" ?
Păi, atunci, eu pot să intru.
613
00:43:15,263 --> 00:43:18,200
- Sunt o domnișoară.
- În acest caz...
614
00:43:18,503 --> 00:43:23,740
Așa că, am ajuns la 400 de $.
400 o dată, oferă cineva mai mult ?
615
00:43:25,043 --> 00:43:27,340
Da, domnul acela a făcut un semnal.
616
00:43:27,343 --> 00:43:30,760
- 500 de $.
- Și acolo, doamna.
617
00:43:30,863 --> 00:43:33,940
- Doamna nu contează. 500 o dată.
- Ați spus că nu contez ?
618
00:43:34,043 --> 00:43:36,780
Vreți să-mi vedeți banii ?
Bine.
619
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
- Ce picioare !
- Hm !
620
00:43:44,943 --> 00:43:46,340
Părinte !
621
00:43:48,180 --> 00:43:51,480
Oferta cea mai mare era de 500 de $,
eu ofer 600.
622
00:43:51,483 --> 00:43:53,660
- 600 de $.
- O clipă !
623
00:43:53,763 --> 00:43:54,800
Ofer 1.000 de $.
624
00:43:54,803 --> 00:43:57,275
- 1.000 de $...
- 1.000 de $...
625
00:43:57,300 --> 00:44:00,780
- 2.000 de $?!
- 2.000 ? Cine a spus 2.000 ?
626
00:44:02,203 --> 00:44:05,080
- 3.000 de $.
- Adjudecată !
627
00:44:05,083 --> 00:44:09,040
Adjudecată pentru 3.000 de $
domnului de sus !
628
00:44:12,420 --> 00:44:15,520
Până nu se dovedește contrariul
adjudecării, eu spun asta.
629
00:44:15,523 --> 00:44:18,960
Fără îndoială, fiule.
Foștii condamnați îți mulțumesc.
630
00:44:18,963 --> 00:44:21,320
- Hai, spune-o.
- Mina e adjudecată
631
00:44:21,323 --> 00:44:23,820
pentru 3.000 de $
de domnul Grant.
632
00:44:25,023 --> 00:44:28,240
- Hai, plătește-l !
- Banii au căzut pe jos.
633
00:44:30,583 --> 00:44:33,640
- Sunteți mulțumit, d-le Grant ?
- Da, mulțumesc.
634
00:44:36,943 --> 00:44:40,960
Grăbește-te, fiule !
Foștii condamnați așteaptă.
635
00:44:41,163 --> 00:44:45,363
Dar... Dar asta nu e mina
lui Vincent Fowley.
636
00:44:47,183 --> 00:44:50,240
Și, în plus, e un document fals.
637
00:44:51,043 --> 00:44:54,180
3.000 de $ pentru o mină inexistentă !
638
00:44:54,583 --> 00:44:56,240
E fals.
639
00:44:56,543 --> 00:44:59,100
Ești un escroc ! Opriți-l !
640
00:44:59,403 --> 00:45:02,640
Nu pune mâna pe banii ăia.
Oprește-te ! Dă-mi aia !
641
00:45:02,943 --> 00:45:06,240
Opriți-l !
Nu-l lăsați să scape !
642
00:45:07,343 --> 00:45:10,200
Opriți-l !
Trage în el !
643
00:45:20,803 --> 00:45:22,540
Mâinile sus !
644
00:45:24,363 --> 00:45:27,860
Fiilor !
Violența e un păcat !
645
00:45:27,863 --> 00:45:30,485
- Oprește-te, doamnă !
- Domnișoară, vă rog.
646
00:45:36,920 --> 00:45:38,560
Dar ce faci ?
647
00:45:38,763 --> 00:45:42,620
"Fără arme înăuntru",
asta spuneți mereu.
648
00:45:45,860 --> 00:45:49,320
Porți pălăria în fața unei doamne,
ce nepoliticos.
649
00:46:03,720 --> 00:46:06,460
- Ține !
- Poftim ? Cine e acolo ?
650
00:46:07,263 --> 00:46:10,385
Hei ! Bate și ți se va deschide.
651
00:46:12,180 --> 00:46:16,240
În numele Tatălui, al Fiului,
al Sfântului Duh. Amin !
652
00:46:16,243 --> 00:46:18,640
Nu așa se tratează o doamnă !
653
00:46:21,643 --> 00:46:22,815
Hei !
654
00:46:23,440 --> 00:46:25,340
- Sunt eu.
- Tu ești.
655
00:46:25,543 --> 00:46:26,865
Să mergem !
656
00:46:27,080 --> 00:46:31,040
Ce faceți pe jos ?
Ridicați-vă ! Sunt multe de făcut.
657
00:46:31,043 --> 00:46:33,520
Vreau documentul ăla, idioților.
658
00:46:36,523 --> 00:46:37,970
Stop !
659
00:46:38,860 --> 00:46:42,735
Pentru tine și pentru tine.
"Cereți și vi se va da."
660
00:46:45,960 --> 00:46:49,360
- Nu e nimic.
- Ce ați făcut ?
661
00:46:49,363 --> 00:46:51,820
Idioților ! Idioților !
662
00:47:03,480 --> 00:47:04,630
Te-am prins.
663
00:47:08,820 --> 00:47:12,020
O clipă.
E liber acest scaun ?
664
00:47:30,100 --> 00:47:33,525
Aha. Acum ești al meu.
665
00:47:33,580 --> 00:47:37,060
Acum nu mai scapi.
Așteaptă !
666
00:47:37,063 --> 00:47:39,380
Nu știi cine sunt eu ?
Așteaptă !
667
00:47:40,283 --> 00:47:43,160
- Sunt domnul Grant.
- Încântat.
668
00:47:51,940 --> 00:47:53,720
Ce faci diseară, scumpo ?
669
00:47:53,723 --> 00:47:56,240
Am de gând să-ți fac
o vizită la spital.
670
00:47:57,143 --> 00:48:00,300
- Puneți armele jos înainte de a intra.
- Dar eu plec.
671
00:48:00,303 --> 00:48:03,640
Puneți armele jos înainte de a pleca.
672
00:48:05,343 --> 00:48:07,415
Wendy, au descoperit escrocheria !
Să mergem !
673
00:48:07,418 --> 00:48:08,718
Dii !
674
00:48:29,360 --> 00:48:32,900
Tedeum ! Tedeum, haide !
Să plecăm cu "copiii" noștri !
675
00:48:32,903 --> 00:48:34,540
E un loc pentru ei.
676
00:48:36,843 --> 00:48:40,190
Hai, zboară, îngerașule.
Zboară !
677
00:48:49,243 --> 00:48:51,340
- Mulțumesc, fiule.
- Tu nu vii ?
678
00:48:51,343 --> 00:48:53,990
Așteaptă-mă. Vin acum !
679
00:48:54,680 --> 00:48:56,705
Călugăr nenorocit,
acum îți arăt eu ție.
680
00:49:02,460 --> 00:49:04,500
Pace și bunăstare tuturor !
681
00:49:04,503 --> 00:49:06,300
Pace și bunăstare.
Să mergem !
682
00:49:10,080 --> 00:49:12,180
- Intră, te rog.
- Tu primul, părinte.
683
00:49:12,183 --> 00:49:14,440
- Mulțumesc.
- Iată-i.
684
00:49:14,743 --> 00:49:16,120
Bine, am plecat.
685
00:49:30,000 --> 00:49:31,475
Dii ! Dii !
686
00:49:33,700 --> 00:49:36,180
Iată-i. Să mergem după ei.
687
00:49:36,183 --> 00:49:39,980
Da, să luăm că... căruța.
Dumneata primul, șefu.
688
00:49:39,983 --> 00:49:41,900
Da. Vin, vin.
689
00:49:42,603 --> 00:49:45,920
Nu mă atinge, cretinule !
Nerușinatule.
690
00:49:46,123 --> 00:49:48,570
- Dii ! Dii !
- Idioților !
691
00:49:55,460 --> 00:49:59,360
Mi-am pierdut "copiii" !
Banii mei !
692
00:49:59,363 --> 00:50:03,340
Tichetele mele !
Sunt ale mele !
693
00:50:03,343 --> 00:50:05,820
Sunt ale mele !
694
00:50:08,460 --> 00:50:10,360
Ai față de idiot,
vorbești ca un idiot,
695
00:50:10,363 --> 00:50:12,800
dar nu mă las păcălit,
ești un nemernic.
696
00:50:12,803 --> 00:50:14,980
Porcule, vierme, nenorocitule.
"Enervantule".
697
00:50:14,983 --> 00:50:16,560
"Enervant" ?
698
00:50:17,163 --> 00:50:19,220
- Nepoliticosule !
- Ce-i cu înjurăturile astea ?
699
00:50:19,223 --> 00:50:22,880
- Și, în plus, cum adică "enervant" ?
- Ești un om care te calcă pe nervi.
700
00:50:22,883 --> 00:50:24,520
- O să-ți crăp capul.
- Și eu protestez.
701
00:50:24,523 --> 00:50:27,780
- De ce trebuie să protestezi ?
- Fiindcă nu știu ce să mai spun.
702
00:50:29,883 --> 00:50:31,420
Ce părere ai ? Haide !
703
00:50:31,423 --> 00:50:33,945
Apropie-te, ticălosule !
Apropie-te !
704
00:50:40,220 --> 00:50:42,720
Hai, ridică-te !
705
00:50:43,283 --> 00:50:46,620
Gura, idiotule.
Nu furăm făina.
706
00:50:46,720 --> 00:50:49,140
De... de când ?
707
00:50:50,443 --> 00:50:52,880
Și asta ce e ? O fantomă ?
708
00:50:54,083 --> 00:50:56,500
Domniile voastre sunt moștenitorii
lui Vincent Fowley ?
709
00:50:56,503 --> 00:50:59,180
Au în... început să le placă de noi ?
710
00:50:59,183 --> 00:51:01,880
Pariez că ai venit tot pentru mină.
711
00:51:01,883 --> 00:51:03,655
Da, domnule.
712
00:51:08,400 --> 00:51:10,560
Înțeleg, domnilor,
de ce sunteți atât de fericiți.
713
00:51:10,563 --> 00:51:13,020
- Ținând cont de averea moștenită.
- În mod sigur.
714
00:51:13,023 --> 00:51:16,800
Rags, uite cum s-a murdărit
fața asta palidă.
715
00:51:16,803 --> 00:51:19,180
- Hai să-l curățăm.
- Bine.
716
00:51:19,583 --> 00:51:21,880
Banca Morgan, pe care
am onoarea s-o reprezint,
717
00:51:21,883 --> 00:51:23,880
dorește ca domnii
să fie clienții noștri
718
00:51:23,883 --> 00:51:26,720
- cum a fost și defunctul.
- Explică-te mai bine, amice.
719
00:51:27,023 --> 00:51:31,280
Regretatul Vincent Fowley a deschis
un cont la noi efectuând...
720
00:51:32,083 --> 00:51:34,260
efectuând un vărsământ...
721
00:51:35,063 --> 00:51:39,585
Un vărsământ de 10.000 de $.
722
00:51:40,360 --> 00:51:43,835
- Zece ce ?
- 10.000.
723
00:51:44,780 --> 00:51:46,580
10... 10.000 de ce ?
724
00:51:46,783 --> 00:51:49,340
- De dolari.
- 10.000 de $, cine ?
725
00:51:49,343 --> 00:51:52,840
Vincent Fowley era produsul
primelor pepite din mina lui.
726
00:51:52,843 --> 00:51:53,860
- Tedeum !
- Fiul meu !
727
00:51:53,863 --> 00:51:56,420
Poate că fiul ăla de cățea
încă n-a vândut-o. Să mergem !
728
00:51:56,423 --> 00:51:59,340
- Trebuie să ne grăbim !
- Ia pâine și pește, mami.
729
00:51:59,343 --> 00:52:00,540
- Și niște șuncă.
- Tigaia.
730
00:52:00,543 --> 00:52:04,060
- Tigaia, nu.
- Trebuie să facem un mic sacrificiu.
731
00:52:04,160 --> 00:52:06,520
Hai, să ne grăbim.
Dă-te din drum, omule !
732
00:52:06,523 --> 00:52:09,870
- Grăbiți-vă, sau pierdem trenul !
- Da, să mergem. Să mergem !
733
00:52:17,560 --> 00:52:19,560
Dii ! Dii !
734
00:52:20,920 --> 00:52:23,720
Trebuie să rămânem uniți, idioților.
Haideți.
735
00:52:24,423 --> 00:52:26,095
Dii ! Dii !
736
00:52:28,860 --> 00:52:30,280
Dii ! Dii !
737
00:52:31,183 --> 00:52:34,040
Dii ! Dii !
Dii ! Dii !
738
00:52:35,243 --> 00:52:37,940
Bravo, domnule Grant.
Ce idee bună !
739
00:52:42,140 --> 00:52:44,160
În cine trageți ?
740
00:52:45,463 --> 00:52:47,160
Dii ! Dii !
741
00:52:56,340 --> 00:52:58,600
- Hai, mai repede.
- Ce batistă frumoasă.
742
00:52:58,603 --> 00:53:01,025
- Ce te uiți așa la mine ?
- Dii ! Dii !
743
00:53:26,720 --> 00:53:30,520
- Dii ! Dii ! Dii !
- Mai repede ! Mai repede !
744
00:53:43,120 --> 00:53:44,545
Dii !
745
00:53:45,420 --> 00:53:48,880
Atenție ! Frânează !
746
00:53:57,640 --> 00:54:00,980
- Să nu-i pierdem urma.
- Nu. Nu.
747
00:54:01,183 --> 00:54:05,180
- Suntem uniți. Mereu uniți.
- Mereu.
748
00:54:05,483 --> 00:54:07,620
Nu cădeți.
Hai, ridicați-vă.
749
00:54:11,323 --> 00:54:12,695
Dii ! Dii !
750
00:54:30,200 --> 00:54:33,400
Bună ziua, "sfântule". Dacă faci
o mișcare greșită, te fac arșice.
751
00:54:34,103 --> 00:54:36,540
Hai, dă-mi banii.
Escroc cu ochii albaștri.
752
00:54:36,543 --> 00:54:39,480
Tedeum ! Sunt aici.
Bună ziua.
753
00:54:40,283 --> 00:54:42,400
Ah... Bună ziua.
Au. Au.
754
00:54:42,403 --> 00:54:45,080
Capul meu.
Bietul meu cap.
755
00:54:45,183 --> 00:54:47,660
Mor, mor.
756
00:54:51,920 --> 00:54:54,020
Niciodată n-am mai fost tratat
așa pe linia asta.
757
00:54:54,023 --> 00:54:55,900
Îmi cer iertare, domnule.
Nu se va mai repeta.
758
00:54:55,903 --> 00:55:00,820
- Să uităm ce-a fost. Suntem în grafic ?
- N-avem nici măcar o zi de întârziere.
759
00:55:00,823 --> 00:55:02,070
O, bine.
760
00:55:03,800 --> 00:55:07,120
- Acum mi-au făcut-o intenționat.
- Nu mi-aș permite niciodată...
761
00:55:07,123 --> 00:55:09,123
Dă-mi niște firimituri.
762
00:55:09,283 --> 00:55:12,300
Hei, pinguinule !
E liber locul ăsta ?
763
00:55:13,203 --> 00:55:16,820
Domnilor, vă avertizez că
nu sunt permise gustări aici.
764
00:55:16,823 --> 00:55:19,700
Nu avem încredere în bucătăria
din tren, e cam murdară.
765
00:55:19,703 --> 00:55:22,400
Bine spus, tati.
Pinguinule, adu-ne trei...
766
00:55:24,203 --> 00:55:27,250
Beri.
Așteaptă.
767
00:55:28,500 --> 00:55:31,920
Acum câteva zile, nu a urcat
în acest tren un băiat înalt...
768
00:55:31,923 --> 00:55:34,040
- Care semăna cu mine.
- Taci din gură, tati !
769
00:55:34,043 --> 00:55:38,120
Avea o pălărie neagră, cămașă albastră,
și pantaloni cu dungi.
770
00:55:38,123 --> 00:55:39,980
Îl cheamă Tedeum.
771
00:55:40,983 --> 00:55:44,400
- Este rudă cu voi ?
- Da, iar eu sunt tatăl lui.
772
00:55:44,403 --> 00:55:47,740
- Și eu mama lui.
- Și eu bunicul din partea tatălui.
773
00:55:47,843 --> 00:55:50,115
Jos din tren !
774
00:55:53,023 --> 00:55:56,900
Needucatule !
Ce mod de a ne trata.
775
00:55:56,903 --> 00:55:59,280
Doar pentru că suntem rudele
nepotului meu.
776
00:55:59,283 --> 00:56:04,080
Serios acum. Cum poți să fii tatăl
și bunicul unui om fără să fii rudă cu el ?
777
00:56:04,403 --> 00:56:07,520
În vremea mea, personalul din tren
era mai educat.
778
00:56:07,523 --> 00:56:11,020
O să rezolv eu asta,
însă prefer să râd.
779
00:56:11,023 --> 00:56:12,540
Când o să...
780
00:56:12,543 --> 00:56:16,080
Poate că pinguinul...
Cum îl cheamă ?
781
00:56:17,183 --> 00:56:20,360
Trebuie să fie scris aici
pe ceasul lui.
782
00:56:22,263 --> 00:56:25,010
Problema e că nu știu să citesc.
783
00:56:26,520 --> 00:56:28,820
Cred că nu va fi ușor
să-l găsim pe fiul ăla de...
784
00:56:28,823 --> 00:56:32,080
- Adică, pe sfântul ăla.
- Hai, spune-o. Spune-o.
785
00:56:32,583 --> 00:56:36,420
Escrocul ăla ticălos ne-a furat
3.000 de dolari.
786
00:56:36,423 --> 00:56:38,420
- Ticălosul, porcul.
- Hei, hei, hei, hei.
787
00:56:38,423 --> 00:56:40,160
Dacă te-ar auzi colonelul.
788
00:56:41,063 --> 00:56:44,200
- Ce colonel ?
- Tatăl tău, nu ?
789
00:56:44,503 --> 00:56:46,980
Plantația din Virginia,
negrii...
790
00:56:46,983 --> 00:56:50,660
Bine, bine, bine.
Suntem la fel. Recunosc.
791
00:56:50,663 --> 00:56:53,220
Dar tocmai pentru asta, spune-mi:
cine-mi garantează
792
00:56:53,223 --> 00:56:56,080
- că nu ești partenerul călugărului ?
- Nimeni.
793
00:56:56,083 --> 00:56:58,480
- Și atunci ?
- Păi, am o idee.
794
00:56:58,883 --> 00:57:01,520
Poftim.
Asta e tot ce am.
795
00:57:03,823 --> 00:57:08,400
- Așa o să fii sigură că mă întorc.
- Ce isteț !
796
00:57:08,603 --> 00:57:10,820
Știi ce spune vechiul proverb,
sfântule:
797
00:57:10,823 --> 00:57:12,580
- "Hoțul, nu înșală hoțul".
- Nu o fi aur.
798
00:57:12,583 --> 00:57:15,560
- Dar e o bucată de pământ.
- Și ce-mi pasă mie ?
799
00:57:18,263 --> 00:57:20,240
Oricum, a fost un gest frumos
din partea ta.
800
00:57:20,243 --> 00:57:21,965
N-are importanță.
801
00:57:27,100 --> 00:57:30,380
Ți-am dat un pupic,
ce mai aștepți să mi-l înapoiezi ?
802
00:57:31,383 --> 00:57:32,630
Da, firește.
803
00:57:40,460 --> 00:57:42,910
Wendy ! Încetează !
804
00:57:44,140 --> 00:57:47,700
- Bine, eu plec.
- Așteaptă, vreau să-ți dau ceva.
805
00:57:47,803 --> 00:57:48,900
A, da ?
806
00:57:56,220 --> 00:57:57,945
Să te întorci repede, da ?
807
00:57:58,645 --> 00:58:01,580
Da, firește. Mulțumesc.
808
00:58:01,583 --> 00:58:05,820
Hai, mișcă-te. Și încearcă să-mi aduci
cei 3.000 de dolari, da ?
809
00:58:05,823 --> 00:58:09,040
- Da, stai liniștită. Pa.
- Pa.
810
00:58:11,443 --> 00:58:12,520
Pa.
811
00:58:12,523 --> 00:58:15,040
Și dacă te întorci cu călugărul,
și mai bine.
812
00:58:15,043 --> 00:58:16,740
- Bine.
- Pa.
813
00:58:16,843 --> 00:58:17,990
Pa.
814
00:58:20,160 --> 00:58:21,320
Știi ce-ți spun eu ?
815
00:58:21,323 --> 00:58:24,580
Să faci o escrocherie și să furi
banii de la bogați, se poate,
816
00:58:24,583 --> 00:58:28,483
dar să profiți de un tânăr
atât de onest, nu e bine.
817
00:58:28,943 --> 00:58:31,220
Când se uită la mine
cu ochii ăia sinceri
818
00:58:31,223 --> 00:58:34,560
- îmi tremură picioarele.
- Wendy, trezește-te.
819
00:58:34,563 --> 00:58:37,200
Ce-i cu tot sentimentalismul ăsta ?
820
00:58:37,203 --> 00:58:38,880
Aici se muncește.
821
00:58:39,183 --> 00:58:42,580
Bine, să vedem. Șase porții
de fasole cu șuncă.
822
00:58:42,583 --> 00:58:45,020
Șase farfurii de fasole fără șuncă.
823
00:58:45,023 --> 00:58:50,080
Un curcan fript, doisprezece
ouă prăjite, și de băut 18 beri.
824
00:58:50,083 --> 00:58:51,400
Am uitat ceva ?
825
00:58:55,080 --> 00:58:59,260
- Plus, șapte cârnați de bivol.
- A, da. Mulțumesc, părinte.
826
00:58:59,463 --> 00:59:03,410
Șapte cârnați de bivol.
Face 4 $.
827
00:59:14,560 --> 00:59:15,760
Unu,
828
00:59:16,680 --> 00:59:18,080
doi,
829
00:59:18,640 --> 00:59:20,065
trei.
830
00:59:21,260 --> 00:59:23,860
Patru. Patru dolari, părinte.
Nu trei.
831
00:59:24,363 --> 00:59:25,735
Patru.
832
00:59:28,960 --> 00:59:32,100
Am mâncat foarte bine
și nu e scump, fiule.
833
00:59:32,103 --> 00:59:34,320
- Pentru că a fost bună mâncarea.
- Păstrează restul.
834
00:59:34,323 --> 00:59:36,020
Dar nu e nimic în plus.
835
00:59:36,823 --> 00:59:39,495
- Nu contează. Păstrează-l.
- Mulțumesc.
836
00:59:45,260 --> 00:59:47,580
Părinte ! Părinte !
837
00:59:47,983 --> 00:59:50,680
Așteptați.
Ce să fac eu cu astea ?
838
00:59:52,820 --> 00:59:54,800
- Înțeleg, ești protestant ?
- Da.
839
00:59:54,803 --> 00:59:58,480
- Protestez și încă cum. Dar-ar dracii.
- Mă surprinzi, fiule.
840
00:59:58,483 --> 01:00:02,180
Nu știi că, cu alea poți trăi
la Roma, cel puțin.
841
01:00:02,183 --> 01:00:05,680
- O lună întreagă ?
- Serios ?
842
01:00:07,383 --> 01:00:09,760
Pace și bunăstare. Pace și...
843
01:00:10,563 --> 01:00:15,400
- Pace și bunăstare, frate.
- Mulțumesc, părinte. Mulțumesc.
844
01:00:15,703 --> 01:00:18,280
La Roma, ce am pierdut ?
845
01:00:19,083 --> 01:00:21,455
Părinte ! Părinte !
846
01:00:22,060 --> 01:00:25,235
Părinte ! Părinte !
847
01:00:36,860 --> 01:00:40,460
- Vrei să mă iei și pe mine, fiule ?
- Credeți că sunt o diligență ?
848
01:00:40,463 --> 01:00:42,280
Trebuie să ridic un defunct.
849
01:00:42,583 --> 01:00:46,180
Eu merg în sud să caut
o oaie rătăcită.
850
01:00:49,383 --> 01:00:51,840
Nu o fi ăsta mortul ?
851
01:00:52,143 --> 01:00:55,480
- Bietul de el.
- Bine că n-a suferit.
852
01:00:56,883 --> 01:00:59,000
Nu poți să te grăbești puțin, amice ?
853
01:00:59,003 --> 01:01:01,060
Credeți că mergem la un rodeo ?
854
01:01:02,463 --> 01:01:06,520
Un călugăr. Dar nu era ateu ?
Nu a crezut niciodată în nimic.
855
01:01:06,523 --> 01:01:10,280
Cu toții spun asta, însă
se căiesc în ultima clipă.
856
01:01:11,883 --> 01:01:13,480
Ce bufon.
857
01:01:17,420 --> 01:01:19,495
Dii ! Dii !
858
01:01:20,060 --> 01:01:21,100
- Dar ce face ?
- Ascultă.
859
01:01:21,103 --> 01:01:22,303
- Ne-a ocolit.
- Acesta este locul.
860
01:01:22,323 --> 01:01:25,380
- Ascultă ! Ascultă !
- Oprește-te !
861
01:01:26,983 --> 01:01:30,480
Îți place, domnule ?
Nu prea am ce să-ți ofer.
862
01:01:30,883 --> 01:01:34,420
Fasole, pâine, brânză
și o sticlă de tequila.
863
01:01:34,423 --> 01:01:37,680
Și ți se pare puțin ?
Pentru mine e un festin adevărat.
864
01:01:37,683 --> 01:01:40,580
Nu și nu. Tedeum ?
865
01:01:40,783 --> 01:01:43,080
Nu poți accepta.
Deja ești invitat.
866
01:01:43,883 --> 01:01:48,080
- Bună ziua, domnilor.
- Evident, acum noi o să dăm festinul.
867
01:01:50,163 --> 01:01:51,740
Ai auzit, băiete ?
868
01:01:51,743 --> 01:01:53,420
Îmi pare rău, poate altădată.
869
01:01:53,423 --> 01:01:56,860
Nu va mai fi "data viitoare" pentru tine
dacă nu-mi dai documentul.
870
01:01:57,363 --> 01:01:59,580
- Mina ?!
- Aha.
871
01:01:59,783 --> 01:02:01,900
Dar nu a cumpărat-o deja călugărul ?
872
01:02:02,003 --> 01:02:04,000
Și, în plus, la un preț bun.
873
01:02:04,003 --> 01:02:07,150
Glumești ?
Puneți mâna pe el.
874
01:02:58,860 --> 01:03:00,100
Șase.
875
01:03:03,603 --> 01:03:04,900
Idioților !
876
01:03:08,380 --> 01:03:12,030
Și acum...
E rândul tău !
877
01:03:41,240 --> 01:03:43,965
Dii ! Dii ! Dii !
878
01:03:47,400 --> 01:03:48,625
Dii !
879
01:03:49,740 --> 01:03:52,015
Dii ! Dii !
880
01:04:22,860 --> 01:04:26,080
Bea lapte de capră dacă
nu-ți place tequila.
881
01:05:11,580 --> 01:05:15,080
- Nu trebuia să-l așteptăm pe Tedeum ?
- Da, grozavul de el.
882
01:05:15,083 --> 01:05:17,960
- Nu-i vom duce lipsa.
- Ești nedreaptă, Betty.
883
01:05:17,963 --> 01:05:21,600
- Ne-a lăsat garanție mina.
- Prr !
884
01:05:21,903 --> 01:05:24,080
Știu.
Cât crezi că putem lua pe ea ?
885
01:05:24,083 --> 01:05:25,400
- Maxim...
- Ancorează ! Ancorează !
886
01:05:25,403 --> 01:05:27,620
Hei, privește acolo !
887
01:05:27,623 --> 01:05:31,123
Ancorează !
Cârma maxim la dreapta !
888
01:05:35,720 --> 01:05:38,480
Ești sașiu ?
Am spus la tribord.
889
01:05:38,483 --> 01:05:40,680
- Nu, la babord.
- La tribord, idiotule.
890
01:05:40,683 --> 01:05:42,480
La tribord, nu ești tu ?
891
01:05:42,883 --> 01:05:44,600
Tati, e vina ta.
892
01:05:44,803 --> 01:05:47,020
- Cred că avem niște fraieri.
- Da ?
893
01:05:47,023 --> 01:05:50,780
O să le facem o escrocherie
ca niște fete curajoase din sud.
894
01:05:51,383 --> 01:05:53,660
Nu ar trebui
să ai încredere în străini.
895
01:06:04,040 --> 01:06:08,040
Fiule, ai văzut cumva trecând pe aici
un tânăr atât de înalt,
896
01:06:08,063 --> 01:06:11,800
slăbănog, blond, cu față de înger
și cu ochi...
897
01:06:13,003 --> 01:06:15,820
- Ochi albaștri ?
- Vă referiți la domnul Tedeum ?
898
01:06:16,623 --> 01:06:17,700
- Îl cunoști ?
- Da.
899
01:06:17,703 --> 01:06:20,100
Domnul Grant i-a zis așa
înainte să împartă lovituri:
900
01:06:20,103 --> 01:06:21,660
- "Vreau mina mea."
- "Nu ți-o dau."
901
01:06:21,663 --> 01:06:25,540
Apoi, ține, ține.
Pumni, țac-pac.
902
01:06:25,543 --> 01:06:28,060
Oprește-te, omule.
Creatură ce ești.
903
01:06:28,063 --> 01:06:31,680
Ce nu ești în stare să faci
pentru iluzia aurului.
904
01:06:31,783 --> 01:06:34,820
Nu e o iluzie, părinte,
e un munte de aur.
905
01:06:34,823 --> 01:06:37,240
O mină plină de aur !
Îți garantez.
906
01:06:37,243 --> 01:06:39,000
Vrei să te duc acolo ?
907
01:06:39,403 --> 01:06:43,580
- Știi tu, fiule ?
- Da. E înăuntru. În casă, părinte.
908
01:06:43,783 --> 01:06:45,060
Ce căzătură prostească.
909
01:06:45,063 --> 01:06:46,840
Te rog, fiule.
910
01:06:47,343 --> 01:06:50,260
- Mai vrei puțin, fiule ?
- Nu. Mulțumesc mult, Lupita.
911
01:06:50,263 --> 01:06:54,460
- Dacă mai mănânc ceva, explodez.
- Ai nevoie, după exercițiile făcute.
912
01:06:54,543 --> 01:06:57,080
Cred că ăia încă fug.
913
01:06:58,523 --> 01:07:02,780
Era și timpul ca cineva să-i dea
o lecție nerușinatului de Grant.
914
01:07:03,080 --> 01:07:05,080
Hai, părinte, hai, privește.
Iată-l.
915
01:07:05,083 --> 01:07:07,720
- Bun venit, părinte.
- Fata mea.
916
01:07:07,723 --> 01:07:10,540
Părinte !
Ia loc, ia loc.
917
01:07:10,543 --> 01:07:12,520
Da. Luați loc, părinte.
918
01:07:12,823 --> 01:07:15,940
- Poftim, o icoană.
- Mulțumesc mult, părinte.
919
01:07:15,943 --> 01:07:18,280
Ce frumoasă e.
Asta n-o aveam.
920
01:07:18,783 --> 01:07:21,080
Uite ce frumoasă e, Francisco !
Astfel o să-mi completez albumul.
921
01:07:21,083 --> 01:07:23,660
Mi-era teamă că
nu o să te mai văd, fiule.
922
01:07:23,663 --> 01:07:27,000
Cine are un prieten ca tine,
are o adevărată comoară.
923
01:07:27,003 --> 01:07:28,360
- Nimic nu valorează mai mult...
- Banii.
924
01:07:28,363 --> 01:07:30,363
- Poftim ?
- Banii.
925
01:07:30,983 --> 01:07:34,200
- Scoate-i.
- A, vrei o icoană.
926
01:07:35,003 --> 01:07:38,260
- Banii de la licitație.
- A, banii. Da.
927
01:07:38,263 --> 01:07:41,240
Da, cred că partea ta ar fi fost...
928
01:07:41,743 --> 01:07:44,780
Dacă nu mă înșel, cam...
cam 1.000 de dolari.
929
01:07:44,783 --> 01:07:46,083
Exact.
930
01:07:46,183 --> 01:07:48,500
Mai e și partea fetelor.
931
01:07:49,603 --> 01:07:52,960
- Ai spus "ar fi fost" ?
- Exact, din nefericire
932
01:07:52,963 --> 01:07:56,860
- am pierdut banii ăia.
- La poker sau pe femei, părinte ?
933
01:07:56,863 --> 01:08:00,620
Nu, nu. I-am pierdut,
în sensul că, chiar i-am pierdut.
934
01:08:00,623 --> 01:08:03,260
- Nu mă crezi ?
- Nu.
935
01:08:03,363 --> 01:08:05,500
Mă superi.
Mă percheziționezi pe mine ?
936
01:08:05,603 --> 01:08:07,240
O să te dezbrac.
937
01:08:09,043 --> 01:08:10,943
- Ce mă gâdilă.
- Părinte !
938
01:08:11,683 --> 01:08:15,060
Sunt foarte fericit
că te pot îmbrățișa, fiule.
939
01:08:15,063 --> 01:08:18,120
Iertați-mă, părinte.
Nu vreți ceva de mâncare ?
940
01:08:18,123 --> 01:08:20,620
- Priviți ce fasole v-am adus.
- Nu, mulțumesc.
941
01:08:20,623 --> 01:08:22,700
Am mâncat o bucată de pâine.
Sunt sătul.
942
01:08:22,703 --> 01:08:26,000
Și, în plus, fasolea nu-mi...
Fără...
943
01:08:30,040 --> 01:08:31,620
Bună treabă.
944
01:08:32,523 --> 01:08:34,520
Dar încă mai avem celălalt document.
945
01:08:34,523 --> 01:08:36,160
Da ! Așa e !
946
01:08:36,763 --> 01:08:40,160
Și dacă idiotul ăla de Grant a fost
atât de încăpățânat să-mi cumpere mina...
947
01:08:40,163 --> 01:08:44,340
- Mina noastră, am făcut o înțelegere.
- Da, am uitat.
948
01:08:46,623 --> 01:08:48,440
Până și pe mine m-a păcălit.
949
01:08:48,443 --> 01:08:51,140
- Documentul ăla părea adevărat.
- Și este, ce tot spui ?
950
01:08:51,243 --> 01:08:55,780
Da. Nu, nu e adevărat, dar
pentru a face o escrocherie e ideal.
951
01:08:55,783 --> 01:08:58,340
De fapt, aveam nevoie de
un om foarte practic, dar...
952
01:08:58,343 --> 01:09:00,280
- Tu, de exemplu.
- Da, lăsând modestia la o parte.
953
01:09:00,283 --> 01:09:04,360
În plus, cu aceste haine de călugăr
e mult mai ușor. Tu ai spus-o, nu ?
954
01:09:06,263 --> 01:09:08,680
- M-ai convins.
- Bine.
955
01:09:09,180 --> 01:09:11,260
- O să merg eu.
- Unde ?
956
01:09:12,780 --> 01:09:16,220
Să caut documentul.
E pe șaua calului.
957
01:09:16,623 --> 01:09:18,400
Bine. Du-te, te aștept.
958
01:09:18,803 --> 01:09:20,420
- Sigur ?
- Da.
959
01:09:21,123 --> 01:09:22,320
Perfect.
960
01:09:34,303 --> 01:09:38,150
Dii ! Dii, dii ! Dii !
961
01:09:40,560 --> 01:09:42,400
Eu aștept, eh ?
962
01:09:42,803 --> 01:09:45,320
Da, da. Tocmai veneam.
Nu... Nu vezi ?
963
01:09:45,823 --> 01:09:48,100
Hei, domnilor ?
964
01:09:48,503 --> 01:09:52,420
Pot să vă invit la un pahar ? Ăsta e
un vin care învie și morții.
965
01:09:52,423 --> 01:09:55,570
Bine. Haide.
966
01:09:55,740 --> 01:09:59,120
Dacă învie morții,
ar trebui să profiți de asta.
967
01:10:00,023 --> 01:10:02,760
Pregătiți ? Gata ? Start !
968
01:10:05,400 --> 01:10:08,025
Pentru plăcerea de a te revedea.
969
01:10:13,580 --> 01:10:15,130
Documentul !
970
01:10:16,020 --> 01:10:17,345
A... da.
971
01:10:19,380 --> 01:10:22,360
Imaginează-ți că poate nu-l am.
972
01:10:22,663 --> 01:10:23,960
Poftim ?
973
01:10:37,340 --> 01:10:39,600
Nu, nu, nu, nu.
Era doar o ipoteză.
974
01:10:40,003 --> 01:10:42,425
Cu tine nu se poate vorbi ?
975
01:10:52,400 --> 01:10:53,925
Prefer să mor.
976
01:11:05,700 --> 01:11:08,900
Cum 683 de $ și 50 de cenți ?
977
01:11:08,903 --> 01:11:11,203
Trebuia să ajungă deja la 2.000 de $!
978
01:11:17,180 --> 01:11:19,960
Unde ești ? Tedeum !
979
01:11:20,763 --> 01:11:22,540
Te... deum !
980
01:11:22,643 --> 01:11:26,540
Te... de... um !
981
01:11:26,860 --> 01:11:29,300
Te... de... um !
982
01:11:29,303 --> 01:11:32,340
- Pe Tine te slăvim...
- Întoarceți-vă în casă !
983
01:11:32,343 --> 01:11:34,420
Întoarceți-vă în casă !
Plecați de aici !
984
01:11:34,423 --> 01:11:37,220
Unde vă credeți ?
La biserică ?
985
01:11:38,023 --> 01:11:39,940
Tedeum ! Unde ești ?
986
01:11:40,843 --> 01:11:43,165
Unde ești, Tedeum ?
987
01:11:45,440 --> 01:11:48,390
Unde ești că nu te "văd" ?
988
01:11:58,960 --> 01:12:01,640
Tedeum ! Unde ești ?
989
01:12:01,643 --> 01:12:03,620
Aș vrea să știu și eu.
990
01:12:04,123 --> 01:12:06,180
Oare pe unde e ?
991
01:12:07,883 --> 01:12:10,380
- Salutare, salutare.
- Salutare.
992
01:12:11,183 --> 01:12:14,280
Salutare.
Vai de tine dacă te miști.
993
01:12:15,883 --> 01:12:17,220
Ce faci aici ?
994
01:12:17,520 --> 01:12:19,920
Unde sunt banii noștri ?
995
01:12:21,223 --> 01:12:22,560
I-a pierdut.
996
01:12:22,563 --> 01:12:23,663
Cum poți să spui că i-ai pierdut ?
997
01:12:23,763 --> 01:12:26,700
Din păcate, dar noroc
că încă mai avem mina.
998
01:12:26,703 --> 01:12:30,660
- Ce mină ? E falsă.
- Nu, doamnă.
999
01:12:30,663 --> 01:12:34,680
Vă înșelați. Nu e falsă.
E un munte de aur.
1000
01:12:34,683 --> 01:12:38,280
- Vreți niște boabe de fasole ?
- Ia-le de aici și dispari !
1001
01:12:38,283 --> 01:12:39,580
Acum, acum.
1002
01:12:39,583 --> 01:12:43,080
- Nu e semn bun, nu ?
- Încă îl mai ai, nu ?
1003
01:12:43,483 --> 01:12:46,100
- Ce să mai aibă ?
- Documentul.
1004
01:12:46,703 --> 01:12:49,480
Nu, din păcate, nu.
1005
01:12:49,483 --> 01:12:51,760
Am rămas fără nimic
și am întâlnit niște fraieri
1006
01:12:51,763 --> 01:12:55,060
și l-am dat la schimb pentru un sac
de faină și două pungi de fasole.
1007
01:12:55,360 --> 01:12:57,900
O, nu ! Nu fasole.
1008
01:12:57,903 --> 01:13:00,480
- Nu, nu.
- Mi se face rău.
1009
01:13:00,483 --> 01:13:02,120
N-aveau altceva.
1010
01:13:02,223 --> 01:13:04,260
Cred că n-aveau nici măcar cai.
1011
01:13:04,263 --> 01:13:06,320
Călătoreau într-o căruță
care era propulsată de o velă.
1012
01:13:06,323 --> 01:13:08,200
- Erau trei, din întâmplare ?
- Da !
1013
01:13:08,203 --> 01:13:11,260
- Un bătrân libidinos și unul roșcat ?
- Da !
1014
01:13:11,263 --> 01:13:14,200
- Și o femeie care trăgea din pipă.
- Exact.
1015
01:13:14,203 --> 01:13:15,700
Îi cunoști ?
1016
01:13:16,503 --> 01:13:18,460
Cine ? Eu ? Nu.
1017
01:13:19,063 --> 01:13:22,180
- Nu, nu.
- Cine naiba sunt ?
1018
01:13:22,183 --> 01:13:25,820
- Ieși afară ! Încotro au luat-o ?
- De unde să știu eu.
1019
01:13:26,423 --> 01:13:29,120
Nu !
1020
01:13:34,020 --> 01:13:35,295
Tedeum.
1021
01:13:36,900 --> 01:13:38,320
Unde e ?
1022
01:13:40,123 --> 01:13:42,070
Rămas-bun.
1023
01:13:42,720 --> 01:13:45,800
- Întoarce-te, idiot...
- Așteaptă.
1024
01:13:45,803 --> 01:13:50,340
Ce e ? Ah, ăla.
Nu băgă în seamă.
1025
01:13:50,343 --> 01:13:53,320
Face parte din trecut.
E vechi de cel puțin trei ani.
1026
01:13:53,323 --> 01:13:55,540
Azi valorez mult mai mult, da.
1027
01:13:57,143 --> 01:14:00,340
Nu mai spune ?
Cât ?
1028
01:14:04,360 --> 01:14:06,780
- O să-ți spun cu altă ocazie.
- Hei !
1029
01:14:06,783 --> 01:14:08,080
Hei !
1030
01:14:18,300 --> 01:14:20,025
Dii !
1031
01:14:20,540 --> 01:14:23,820
Dii ! Dii ! Dii ! Dii !
1032
01:14:23,923 --> 01:14:27,380
Dii ! Dii !
Mișcați-vă, căluților.
1033
01:14:27,383 --> 01:14:29,083
Asta nu e o înmormântare.
1034
01:14:29,086 --> 01:14:31,986
Dii ! Dii ! Dii ! Dii !
1035
01:14:41,340 --> 01:14:43,515
Dii ! Dii !
1036
01:14:44,580 --> 01:14:46,255
Dii ! Dii !
1037
01:14:47,700 --> 01:14:49,675
Faceți loc !
1038
01:14:50,040 --> 01:14:51,740
E în spatele nostru.
1039
01:14:52,643 --> 01:14:57,180
Dați-vă la o parte ! Faceți loc !
Trec eu !
1040
01:14:57,183 --> 01:15:00,380
Animalule, e o curbă ! Dii !
1041
01:15:05,440 --> 01:15:08,420
- Dii ! Dii !
- Sper să te văd într-un mormânt.
1042
01:15:08,423 --> 01:15:12,000
Și eu pe tine în Rai !
Dii ! Dii !
1043
01:15:12,703 --> 01:15:17,620
Atâta valorezi ?
683 de dolari și 50 de cenți ?
1044
01:15:17,643 --> 01:15:19,715
Dii ! Dii !
1045
01:16:06,360 --> 01:16:08,160
Mi se pare că aici
nu suntem în siguranță.
1046
01:16:08,163 --> 01:16:10,433
Voi și mina voastră falsă.
1047
01:16:10,436 --> 01:16:12,763
Voiați să-l fraieriți
chiar pe domnul Grant.
1048
01:16:12,843 --> 01:16:14,740
Găsiți-vă alt fraier !
1049
01:16:15,743 --> 01:16:17,400
Lume nebună.
1050
01:16:17,403 --> 01:16:20,780
Naiba să le ia pe vrăjitoarele alea
cu miros de muște moarte.
1051
01:16:20,783 --> 01:16:24,200
Să jecmănească niște tâlhari
cinstiți ca noi.
1052
01:16:24,303 --> 01:16:27,640
Ce facem acum
cu bucata asta de hâ... hârtie ?
1053
01:16:27,743 --> 01:16:30,120
- Putem încerca cu alții.
- Da.
1054
01:16:30,323 --> 01:16:33,140
Pe mine nu mă fraierește nimeni.
Ați înțeles ?
1055
01:16:33,143 --> 01:16:34,940
Știe deja toată lumea.
1056
01:16:36,543 --> 01:16:38,700
Nu există altă explicație
de ce vine toată lumea
1057
01:16:38,703 --> 01:16:41,620
să-mi vândă minele false
ale lui Vincent Fowley.
1058
01:16:43,023 --> 01:16:45,560
Dar o vreau doar pe cea adevărată.
1059
01:16:45,563 --> 01:16:48,740
- Ați înțeles, idioților ?
- Da, dar cine o are pe cea adevărată ?
1060
01:16:48,743 --> 01:16:52,043
Cum adică cine o are ?
Tedeum ! Idioților !
1061
01:16:52,046 --> 01:16:53,046
- Da.
- Căutați-l !
1062
01:16:53,049 --> 01:16:54,549
Da. Să mergem, Blackie.
1063
01:17:02,660 --> 01:17:04,180
Trebuie să calculez bine.
1064
01:17:04,183 --> 01:17:07,260
Cu 50 de cenți,
îmi pot cumpăra 50 de bomboane.
1065
01:17:07,263 --> 01:17:11,480
Da, fetițo. Dar te-ai gândit câte poți
cumpăra cu o mină de aur ca asta ?
1066
01:17:11,580 --> 01:17:13,600
Cel puțin un milion.
1067
01:17:14,003 --> 01:17:15,840
Să vedem dacă totul e în regulă.
1068
01:17:15,843 --> 01:17:19,160
Înainte de toate, spuneți-mi ceva:
care din voi e Vincent Fowley ?
1069
01:17:19,163 --> 01:17:21,200
- Obraznico.
- Este un copil.
1070
01:17:21,203 --> 01:17:24,120
- E vorba despre mina noastră.
- Ce amuzant !
1071
01:17:24,220 --> 01:17:26,360
Voiați să mă fraieriți, eh ?
1072
01:17:26,363 --> 01:17:28,840
- Hei, tată !
- Ce e ?
1073
01:17:29,443 --> 01:17:32,860
Hai încoace. Repede.
Oamenii ăștia voiau să mă fraierească.
1074
01:17:32,863 --> 01:17:34,620
Sunt ăia, ăia trei.
1075
01:17:37,023 --> 01:17:38,480
Să intrăm aici, a căzut la fix.
1076
01:17:38,483 --> 01:17:40,280
- E o baie publică.
- Păi, să ne îmbăiem.
1077
01:17:40,283 --> 01:17:41,360
- Poftim ?
- Da.
1078
01:17:41,363 --> 01:17:43,180
- Niciodată.
- Nu-ți dai seama ?
1079
01:17:43,183 --> 01:17:45,640
Dacă ne spălăm,
n-o să ne mai recunoască nimeni.
1080
01:17:49,043 --> 01:17:51,043
BĂI ȘI SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE
1081
01:18:06,917 --> 01:18:08,117
INTERZIS URINATUL ÎN PISCINĂ
1082
01:18:08,220 --> 01:18:09,280
Ce rece e apă !
1083
01:18:10,483 --> 01:18:11,700
- Ce oribil !
- Hei, băiete.
1084
01:18:11,703 --> 01:18:14,340
- Adu săpun, că aici n-avem.
- Aduc acum.
1085
01:18:14,343 --> 01:18:16,415
Și aici.
1086
01:18:21,540 --> 01:18:23,815
La ce te holbezi ?
Dă-i drumul de aici.
1087
01:18:27,580 --> 01:18:30,480
Generalul Custer, a murit
ca un om curajos.
1088
01:18:30,483 --> 01:18:32,180
- Da ?
- Apropo,
1089
01:18:32,183 --> 01:18:35,320
știți de ce indienii au pielea roșie ?
1090
01:18:35,323 --> 01:18:36,700
- Nu.
- Nu ?
1091
01:18:36,703 --> 01:18:39,620
Pentru că sunt în rezervație.
1092
01:18:40,223 --> 01:18:42,570
Băiete, hai, adu săpunul.
1093
01:18:56,240 --> 01:18:59,460
- Hei, tati. Dă-mi o gură.
- Bea, fiule.
1094
01:19:02,540 --> 01:19:04,560
Apă ! Ce oribil !
1095
01:19:05,863 --> 01:19:10,160
Dar odată intrat...
odată intrat, nu mai e atât de rău.
1096
01:19:10,163 --> 01:19:13,680
Apa nu e bună de nimic,
eu prefer berea sau romul.
1097
01:19:14,083 --> 01:19:16,360
- Hei, tati. Dă-mi o gură.
- Nu.
1098
01:19:16,463 --> 01:19:17,935
Cum adică, nu ?
1099
01:19:24,260 --> 01:19:28,640
Tati, tati, unde ești ?
Nu mă lăsa singur, tati.
1100
01:19:28,743 --> 01:19:32,400
- Tati ! Unde ești ?
- Aici sunt, nătărăule.
1101
01:19:32,403 --> 01:19:33,803
Tati !
1102
01:19:42,680 --> 01:19:44,130
Tati !
1103
01:19:49,860 --> 01:19:51,800
- Te om...
- Tati !
1104
01:19:51,803 --> 01:19:55,560
- Fiule !
- Nepotul meu, ticălosul meu.
1105
01:19:57,363 --> 01:19:58,763
Plătește intrarea, părinte.
1106
01:20:08,820 --> 01:20:10,045
Lasă aia.
1107
01:20:16,680 --> 01:20:20,120
- Pasează, bunicule, pasează ?
- Îmi împrumuți asta, fiule ?
1108
01:20:22,423 --> 01:20:24,120
Poftim, tati, poftim.
1109
01:20:25,223 --> 01:20:26,740
Poftim.
Pasează-mi mie.
1110
01:20:26,743 --> 01:20:28,160
Vine acum.
1111
01:20:32,800 --> 01:20:35,020
- Pasează, tati, pasează.
- Vine acum.
1112
01:20:36,223 --> 01:20:37,440
Poftim, Tedeum.
1113
01:20:38,143 --> 01:20:40,340
Dă-mi-o. Dă-mi-o mie.
1114
01:20:41,443 --> 01:20:44,860
- Cine naiba e ăsta ?
- Cine e acest călugăr ?
1115
01:20:44,863 --> 01:20:47,200
Nu e călugăr.
Este concurența.
1116
01:20:47,203 --> 01:20:49,100
E un escroc ca noi.
1117
01:20:49,303 --> 01:20:50,820
- Să mergem după el !
- Ho... hoțul.
1118
01:20:50,823 --> 01:20:54,020
- Vino încoace, călugăr ticălos.
- Dă-ne plosca.
1119
01:20:54,423 --> 01:20:55,860
E a noastră.
1120
01:20:57,863 --> 01:20:59,535
Dă-o încoace.
1121
01:21:03,360 --> 01:21:04,785
Dă-mi-o înapoi !
1122
01:21:10,240 --> 01:21:12,880
- Uite cine e aici !
- Vrăjitoarea !
1123
01:21:13,483 --> 01:21:14,705
Dă-mi-o mie !
1124
01:21:16,080 --> 01:21:19,760
- Faceți loc, trec eu.
- Dă-i drumul o dată !
1125
01:21:20,263 --> 01:21:22,780
- Atenție, a luat-o.
- Stați acolo, e a mea.
1126
01:21:22,783 --> 01:21:25,780
Nu vă certați, domnilor.
Nu e a voastră.
1127
01:21:25,883 --> 01:21:27,960
- E a mea.
- Cum adică e a ta ?
1128
01:21:30,363 --> 01:21:32,710
E a mea.
În sfârșit, e a mea.
1129
01:21:32,720 --> 01:21:35,400
Și nimeni nu mi-o va lua.
Nu.
1130
01:21:39,760 --> 01:21:42,720
O să beau în cinstea voastră.
Nu.
1131
01:21:42,823 --> 01:21:46,620
- Nu-i așa, băieți ?
- Da, domnule Grant...
1132
01:21:46,623 --> 01:21:48,820
Sunt pistolarii domnului Grant.
Să plecăm de aici.
1133
01:21:48,823 --> 01:21:51,680
- Nu vreau să mor.
- Să ne grăbim.
1134
01:21:53,283 --> 01:21:55,200
Mulțumesc, mulțumesc.
1135
01:21:55,403 --> 01:21:57,460
Ați fost foarte...
1136
01:22:19,780 --> 01:22:21,340
Idioților !
1137
01:22:21,343 --> 01:22:23,980
Idioților, pentru ce vă mai plătesc ?
1138
01:22:24,283 --> 01:22:26,550
În apă. În apă.
1139
01:22:27,223 --> 01:22:30,280
- În apă...
- În apă...
1140
01:22:34,400 --> 01:22:35,960
I-au permis să i-o ia.
1141
01:22:37,063 --> 01:22:39,640
Acum va fi mai greu
să știm cine o are.
1142
01:22:39,740 --> 01:22:41,640
- Ajută-mă, tati !
- Pasează-mi mie !
1143
01:22:45,260 --> 01:22:47,685
- Tati, aruncă !
- Vine acum.
1144
01:22:48,540 --> 01:22:49,890
Vine acum.
1145
01:22:49,993 --> 01:22:51,993
Pasează. Acum !
1146
01:22:53,796 --> 01:22:55,096
Tati !
1147
01:23:01,820 --> 01:23:02,940
Nu e corect. Nu.
1148
01:23:03,043 --> 01:23:05,980
Doi contra unu, nu e corect.
Nu, nu, nu, nu.
1149
01:23:08,683 --> 01:23:11,160
Lasă-mă în pace.
Ce maniere îngrozitoare.
1150
01:23:11,163 --> 01:23:12,640
Nu e bine,
asta nu e bine deloc.
1151
01:23:12,643 --> 01:23:14,143
Cine o are, tati ?
1152
01:23:20,460 --> 01:23:22,810
Atenție unde vă puneți mâinile.
1153
01:23:26,580 --> 01:23:29,860
- Poftim, bunicule !
- Dă-i-o tatălui tău.
1154
01:23:29,960 --> 01:23:32,340
Dă-o încoace, fiule.
Dă-o încoace !
1155
01:23:32,943 --> 01:23:34,340
Vine acum.
1156
01:23:35,043 --> 01:23:36,815
Dați-mi-o mie.
1157
01:23:38,120 --> 01:23:40,420
Eu sunt cel care comandă.
1158
01:23:47,440 --> 01:23:49,690
Ăsta are ceva cu mine.
1159
01:23:52,180 --> 01:23:53,580
Haideți cu mine.
1160
01:23:57,100 --> 01:23:58,425
Dă-o încoace, bunicule.
1161
01:24:03,140 --> 01:24:06,000
Nu în cap, pentru că studiază.
1162
01:24:07,503 --> 01:24:09,275
Conciliator, adjudecat !
1163
01:24:12,000 --> 01:24:13,875
Sus.
Sus, Betty.
1164
01:24:29,440 --> 01:24:32,740
- Pe aici, pe aici.
- Acum te-am prins.
1165
01:24:38,380 --> 01:24:40,955
Bunicule !
Bunicule !
1166
01:24:55,100 --> 01:24:57,375
Ce obicei.
1167
01:25:18,020 --> 01:25:20,220
Călugărul !
Călugărul, pleacă !
1168
01:25:21,823 --> 01:25:23,380
Bravo, trădătorule.
1169
01:25:23,983 --> 01:25:25,780
- Dă-mi-o.
- Da, dă-mi-o.
1170
01:25:25,783 --> 01:25:28,630
Curaj. Haide.
1171
01:25:29,233 --> 01:25:31,933
SPĂLAȚI-VĂ BINE CU SĂPUN
ÎNAINTE DE A INTRA ÎN PISCINĂ
1172
01:25:31,960 --> 01:25:33,540
Poftim.
1173
01:25:47,140 --> 01:25:48,740
Și acum ce ?
1174
01:25:48,743 --> 01:25:50,740
- Arunc-o încoace.
- Vine acum.
1175
01:25:55,980 --> 01:26:00,555
Haideți, haideți.
Toată lumea să vină încoace.
1176
01:26:05,220 --> 01:26:07,070
Haideți încoace ! Măcar...
1177
01:26:20,360 --> 01:26:22,380
Veniți încoace, veniți încoace.
1178
01:26:23,783 --> 01:26:24,805
Poftim.
1179
01:26:25,560 --> 01:26:28,310
Ține.
O clipă.
1180
01:26:35,200 --> 01:26:36,900
Te prind eu.
1181
01:26:39,463 --> 01:26:42,335
- Te omor.
- Ce faci, idiotule ?
1182
01:26:48,680 --> 01:26:50,940
- Bine, s-a terminat.
- Nu mișca !
1183
01:26:50,943 --> 01:26:54,865
Hai, dă-ne prada.
Haide.
1184
01:26:58,280 --> 01:26:59,455
Acum aici.
1185
01:27:02,280 --> 01:27:04,420
- Mereu dau greș.
- Să mergem !
1186
01:27:05,723 --> 01:27:08,100
Arunc-o, fiule.
Sunt singură.
1187
01:27:08,203 --> 01:27:09,503
Vine acum, mami.
1188
01:27:18,940 --> 01:27:21,700
- Încerci să lovești o femeie ?
- Încerc cu tine.
1189
01:27:21,803 --> 01:27:23,075
Ține !
1190
01:27:43,060 --> 01:27:44,160
Iată.
1191
01:28:02,120 --> 01:28:04,620
- Bună treabă, fiule.
- A fost greu, dar s-a terminat.
1192
01:28:04,623 --> 01:28:07,220
- Mai vedem noi.
- Ai o stângă bună.
1193
01:28:07,223 --> 01:28:10,020
- Te-ai perfecționat.
- Nu mișcați niciunul.
1194
01:28:10,023 --> 01:28:14,060
- Dacă o faceți, o omor.
- Hei ! Nu-mi poți ucide soția.
1195
01:28:14,063 --> 01:28:15,540
- Dacă ci... ci...
- Vrea să spună că,
1196
01:28:15,543 --> 01:28:17,840
dacă cineva trebuie s-o ucidă,
acela va fi soțul ei.
1197
01:28:17,843 --> 01:28:19,400
Așa.
Mulțumesc, tati.
1198
01:28:20,203 --> 01:28:21,760
Unde este mina ?
1199
01:28:22,363 --> 01:28:24,800
Vorbiți, altfel îi frâng gâtul
găinii ăsteia.
1200
01:28:25,603 --> 01:28:29,360
- A făcut-o găină, ce amuzant.
- Hei, mami.
1201
01:28:29,763 --> 01:28:31,600
De ce te lași tratată astfel ?
1202
01:28:31,603 --> 01:28:36,340
O, nu. Bine, găină.
Dar o găină luptătoare !
1203
01:28:45,280 --> 01:28:47,280
- Deschide-o.
- Da. Deschide-o, deschide-o.
1204
01:28:47,380 --> 01:28:48,655
Da, acum.
1205
01:28:49,658 --> 01:28:50,858
Să vedem.
1206
01:28:54,360 --> 01:28:55,540
Ce e ?
1207
01:29:02,360 --> 01:29:04,080
S-a șters.
1208
01:29:08,120 --> 01:29:12,560
E amuzant !
E mortal.
1209
01:29:51,900 --> 01:29:53,580
Cred că ne apropiem.
1210
01:29:54,483 --> 01:29:57,640
- Cârma la stânga.
- Nu, tati. La dreapta.
1211
01:29:57,643 --> 01:30:01,000
Ce mai contează, dacă e bine totul ?
E acolo. Dincolo de dealul ăla.
1212
01:30:01,003 --> 01:30:02,520
- Sigur ?
- Sigur.
1213
01:30:02,523 --> 01:30:06,260
Capul sus, oameni buni !
Cu toată viteza înainte !
1214
01:30:06,663 --> 01:30:08,600
Slăbește trinca.
1215
01:30:18,200 --> 01:30:19,850
Încetează, porcule.
1216
01:30:36,543 --> 01:30:38,215
Aici e. Iat-o.
1217
01:30:41,340 --> 01:30:43,000
Ridicați pânzele !
1218
01:30:43,703 --> 01:30:47,040
- Gata, să aruncăm ancora !
- Gata, să aruncăm ancora !
1219
01:30:47,043 --> 01:30:48,860
Suntem bogați, bogați !
1220
01:30:48,963 --> 01:30:50,985
Suntem bogați !
1221
01:30:54,320 --> 01:30:57,420
NOUA ÎNCHISOARE DIN LAREDO
1222
01:30:58,323 --> 01:30:59,780
Ne-au luat de fraieri.
1223
01:30:59,783 --> 01:31:03,020
Nu, aurul este jos.
1224
01:31:03,523 --> 01:31:06,980
- Sub închisoarea din Laredo ?
- Bineînțeles.
1225
01:31:06,983 --> 01:31:09,500
La ce te poți aștepta
de la unchiul Vincent Fowley ?
1226
01:31:09,503 --> 01:31:12,380
- Ultima lui treabă.
- Și acum ce facem ?
1227
01:31:12,383 --> 01:31:15,460
- Da, ce facem acum ?
- Dar-ar dracii.
1228
01:31:20,260 --> 01:31:22,535
- O, nu...
- O, nu...
1229
01:31:25,640 --> 01:31:26,915
Ba da.
1230
01:31:27,200 --> 01:31:31,920
Afară canaliilor ! Toți deținuții
vor ieși din celule !
1231
01:31:31,923 --> 01:31:34,900
Jumătate de oră pe zi !
Despărțiți-vă !
1232
01:31:34,903 --> 01:31:38,960
Despărțiți-vă !
În linie ! Unul câte unul !
1233
01:31:38,963 --> 01:31:42,000
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi. Unu, doi.
1234
01:31:42,103 --> 01:31:45,260
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi. Unu, doi.
1235
01:31:45,363 --> 01:31:48,140
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi. Unu, doi.
1236
01:31:48,243 --> 01:31:51,220
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi. Unu, doi.
1237
01:31:51,323 --> 01:31:54,360
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi. Unu, doi.
1238
01:31:54,463 --> 01:31:57,510
Unu, doi. Unu, doi.
Unu, doi.
1239
01:32:01,616 --> 01:32:03,116
Hei, e acolo.
1240
01:32:15,340 --> 01:32:18,640
- Rags, Stinky ! Suntem aici !
- Tedeum !
1241
01:32:19,443 --> 01:32:20,840
Îți dau una așa.
1242
01:32:26,643 --> 01:32:31,643
Ați urmărit filmul artistic:
TEDEUM
1243
01:32:32,646 --> 01:32:38,646
Traducerea, adaptarea și
sincronizarea manuală: Cristian82
1244
01:33:34,588 --> 01:33:40,088
S F Â R Ș I T96797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.