Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,630 --> 00:00:30,840
can
2
00:00:33,690 --> 00:00:35,610
now face up to life in prison
3
00:00:36,330 --> 00:00:37,440
jury in Texas
4
00:00:38,440 --> 00:00:39,520
on charges of murder
5
00:01:20,069 --> 00:01:21,195
Kevin.
6
00:01:21,655 --> 00:01:23,491
What's happened?
7
00:01:24,040 --> 00:01:27,040
it's too late the one I started
8
00:02:09,897 --> 00:02:11,358
Take it easy.
9
00:02:13,946 --> 00:02:15,407
What is it?
10
00:02:26,549 --> 00:02:28,010
Drink.
11
00:02:39,000 --> 00:02:39,570
sorry
12
00:02:40,988 --> 00:02:43,783
There is no clean water here.
13
00:02:46,998 --> 00:02:48,750
What did they do to you?
14
00:02:50,085 --> 00:02:51,547
I'm fine...
15
00:02:52,050 --> 00:02:53,100
just a little bruising
16
00:02:59,100 --> 00:03:01,937
Did you get the documents?
17
00:03:03,607 --> 00:03:05,944
Tell me what happened.
18
00:03:16,502 --> 00:03:19,256
Why did they shoot you?
19
00:03:25,517 --> 00:03:28,437
I couldn't just walk away,Waridi.
20
00:03:30,660 --> 00:03:32,490
Those children did not ask for genocide.
21
00:03:33,120 --> 00:03:34,440
It was decided for them
22
00:03:37,140 --> 00:03:38,250
everything was set up
23
00:03:40,230 --> 00:03:42,930
the board is already there and the buyer was waiting
24
00:03:49,290 --> 00:03:51,330
I gave him the money and give me the papers
25
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
just like you said he would
26
00:03:54,000 --> 00:03:57,460
but the whimpering and the grind just kept getting louder and louder.
27
00:04:06,329 --> 00:04:08,417
We talked about this.
28
00:04:09,043 --> 00:04:11,254
The point is to try and save the others.
29
00:04:11,630 --> 00:04:13,383
I thought you said you could handle this.
30
00:04:13,967 --> 00:04:15,845
But they are just little children.
31
00:04:16,930 --> 00:04:21,396
Those children are as good as dead already
and you know that.
32
00:04:21,813 --> 00:04:24,233
Now you've put us all in danger.
33
00:04:24,692 --> 00:04:26,654
How many more will be taken now?
34
00:04:27,072 --> 00:04:29,116
The whole mission is at risk!
35
00:04:29,241 --> 00:04:30,370
Now we may not be able to meet the contact.
36
00:04:30,520 --> 00:04:33,550
I had to try.
37
00:04:33,665 --> 00:04:36,336
You know they started this war as a cover up.
38
00:04:36,669 --> 00:04:39,091
You really think your ''trying'' is gonna help?
39
00:04:40,717 --> 00:04:43,137
They could have been my kids...
40
00:04:43,389 --> 00:04:44,598
or yours!
41
00:04:45,016 --> 00:04:46,852
But they are not mine, or yours.
42
00:04:47,311 --> 00:04:50,650
Kevin, do you really know what's going on here?
43
00:04:51,151 --> 00:04:53,363
There's no time for sympathy.
44
00:04:53,446 --> 00:04:54,989
Focus!
45
00:04:55,660 --> 00:04:57,160
When did you become so called
46
00:04:59,290 --> 00:05:00,070
unitary
47
00:05:00,123 --> 00:05:01,750
You don't know me.
48
00:05:02,770 --> 00:05:03,610
I do know you
49
00:05:07,000 --> 00:05:10,140
that a good woman you think you know me
50
00:05:11,725 --> 00:05:12,935
There's things...
51
00:05:13,310 --> 00:05:14,520
that I've done...
52
00:05:15,021 --> 00:05:16,148
a longtime ago...
53
00:05:16,482 --> 00:05:18,402
that you don't know about.
54
00:05:18,944 --> 00:05:21,364
But that's all in the past.
55
00:05:21,740 --> 00:05:24,161
You're with us now.
56
00:05:24,704 --> 00:05:27,124
We're in this together.
57
00:05:32,007 --> 00:05:35,262
You better get washed up.
if you're going back to your wife.
58
00:05:36,305 --> 00:05:38,725
She's going to have guestions.
59
00:05:40,080 --> 00:05:40,650
I love her
60
00:05:42,150 --> 00:05:43,080
she loves me
61
00:05:48,450 --> 00:05:49,470
she doesn't know you
62
00:05:52,930 --> 00:05:53,500
I'm sorry
63
00:05:55,251 --> 00:05:57,671
I should have followed your instructions.
64
00:06:00,635 --> 00:06:03,055
Did you hear that?
65
00:06:05,308 --> 00:06:07,270
How did you get here?
66
00:06:09,232 --> 00:06:11,110
Who followed you?
67
00:06:11,652 --> 00:06:13,238
Are you sure?
68
00:06:18,730 --> 00:06:20,500
to me thereafter they don't even know you're here
69
00:06:21,040 --> 00:06:23,950
listen if they find out where you're from They'll torture you
70
00:06:24,310 --> 00:06:26,020
with me they may not be so harsh
71
00:06:26,759 --> 00:06:27,760
I am not leaving you here.
72
00:06:28,053 --> 00:06:28,887
Listento me...
73
00:06:29,304 --> 00:06:32,395
Call Isaac. Tell him where I am.
Tell him what happened.
74
00:06:32,460 --> 00:06:33,220
he'll know what to do
75
00:06:40,540 --> 00:06:41,320
do it for me
76
00:06:42,160 --> 00:06:43,690
our country is not dead yet
77
00:06:51,760 --> 00:06:52,690
tell Isaac
78
00:06:53,260 --> 00:06:54,250
getting the papers
79
00:07:02,190 --> 00:07:02,970
go quickly
80
00:07:34,657 --> 00:07:35,992
(There is a cure)
81
00:07:37,610 --> 00:07:42,430
Ah there you are
82
00:07:42,545 --> 00:07:43,730
You took off with my children.
83
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
that wasn't very nice
84
00:07:48,320 --> 00:07:50,060
Kevin, you and I
85
00:07:51,650 --> 00:07:53,340
could have been friends in this country together
86
00:07:55,692 --> 00:07:58,069
made it stronger.
87
00:08:00,920 --> 00:08:02,090
there's more like me you know
88
00:08:03,860 --> 00:08:05,060
you can kill all of us
89
00:08:06,140 --> 00:08:06,710
I don't have
90
00:09:03,505 --> 00:09:05,508
It's not safe outside.
91
00:09:06,050 --> 00:09:07,803
You better leave before sundown.
92
00:09:08,638 --> 00:09:10,307
Your boyfriend here should know that...
93
00:09:10,641 --> 00:09:11,852
beautiful meter ladies...
94
00:09:11,900 --> 00:09:17,330
dead. Does that alter this town .
95
00:09:17,944 --> 00:09:19,029
(There is a cure)
96
00:09:43,776 --> 00:09:46,196
You should have listened to me.
6214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.