All language subtitles for Supergirl.1984.International.Cut.1080p.BluRay.x265 Lat spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,280 --> 00:03:17,272 Hola a todos. Espero que estén bien. 2 00:03:19,960 --> 00:03:23,111 ¿Quién sabe las funciones de la onda de electrones... 3 00:03:23,280 --> 00:03:27,319 - ... de la covalencia kriptoniana? - Lo siento. 4 00:03:29,040 --> 00:03:31,952 - Leah. - Raíz cúbica de la longitud de onda... 5 00:03:32,640 --> 00:03:35,029 - Saludos. - Saludos. 6 00:03:35,840 --> 00:03:37,512 - Hola, Kara. - Hola. 7 00:03:46,200 --> 00:03:48,873 Vaya, es precioso. 8 00:03:49,400 --> 00:03:50,879 ¿Qué será, Zaltar? 9 00:03:53,080 --> 00:03:56,231 Creo que... un árbol. 10 00:03:56,600 --> 00:03:58,477 Un árbol. 11 00:03:58,680 --> 00:04:02,036 - ¿Qué es un árbol? - Algo lindo que crece en la Tierra. 12 00:04:02,280 --> 00:04:04,430 ¿La Tierra? O sea, ¿donde fue mi primo? 13 00:04:04,640 --> 00:04:08,758 Y adonde quizás algún día cercano, también me aventure yo. 14 00:04:09,320 --> 00:04:11,470 No te creo. ¿Cómo? 15 00:04:11,680 --> 00:04:14,478 En eso. A través de ahí. 16 00:04:14,680 --> 00:04:17,478 ¿El canal binario? Pero no aguantarías la presión... 17 00:04:17,640 --> 00:04:21,758 - Con eso sí. Me voy en un "tris". - Pero no nos dejarías, Zaltar. 18 00:04:21,960 --> 00:04:24,394 - No dejarías Argo City. - De hecho puede que sí, Kara. 19 00:04:24,600 --> 00:04:26,192 Aquí hay demasiadas cosas buenas. 20 00:04:26,600 --> 00:04:31,400 Quizás probaré con Saturno. Sí, creo que lo haré. 21 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Saturno, está... ¿más lejos que la Tierra? 22 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Pregunta tonta. 23 00:04:36,200 --> 00:04:40,477 ¿No estudias Geometría Hexadimensional? ¿Ya no les enseñan nada? 24 00:04:40,500 --> 00:04:43,200 Bien, ¡claro que sí! Me sé las ecuaciones. 25 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 Pero no las visualizo. 26 00:04:50,100 --> 00:04:53,193 Muchos grandes artistas tienen problemas con las matemáticas, Kara. 27 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Simplemente usa tu imaginación. 28 00:04:57,000 --> 00:05:02,430 Saturno y la Tierra están en el espacio exterior. Nosotros en el interior. 29 00:05:03,200 --> 00:05:05,700 Nuestra ciudad tiene dos fuentes de energía. 30 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 Esta es una de ellas. Mira. 31 00:05:14,040 --> 00:05:16,474 Un omegaedro. 32 00:05:16,720 --> 00:05:21,748 - ¿Los Guardianes te dejan tenerlo? - No realmente. Lo tomé prestado. 33 00:05:21,960 --> 00:05:28,479 - Lo robaste. Zaltar, te van... - No. Lo tomé prestado sólo por esta tarde. 34 00:05:29,560 --> 00:05:33,473 - Para la inspiración. - Inspiración. 35 00:05:55,500 --> 00:05:59,334 Pero creo que nunca voy a poder ver las ramas de un árbol vivo. 36 00:06:00,540 --> 00:06:03,930 ¿Por qué? Un omegaedro puede crear vida, ¿no? 37 00:06:04,140 --> 00:06:07,735 No puede, niña, no. Solo crea una ilusión de vida. 38 00:06:07,940 --> 00:06:10,090 Es una bonita sombra de las cosas reales... 39 00:06:10,300 --> 00:06:12,939 ...lo cual es todo lo que podemos esperar en esta vieja roca solitaria. 40 00:06:13,140 --> 00:06:14,858 ¡Kara! 41 00:06:15,540 --> 00:06:18,452 - ¡Kara, te estaba buscando!. - Lo siento, madre. 42 00:06:18,660 --> 00:06:20,696 - ¿Zaltar? - Alura, ven con nosotros. 43 00:06:20,900 --> 00:06:24,097 Estábamos inventando milagros. 44 00:06:24,860 --> 00:06:27,977 Pon tus dedos aquí, Kara, y aprieta fuerte. 45 00:06:29,020 --> 00:06:31,739 Bien. Ahora prueba. 46 00:06:31,940 --> 00:06:35,091 Deja que explote tu imaginación y prueba. ¡Adelante! 47 00:06:36,000 --> 00:06:42,500 Zaltar, mi marido me dijo que hablas de dejar Argo City. ¿Adónde irás? 48 00:06:42,800 --> 00:06:45,000 A lugares desconocidos. Es una ley, un hecho. 49 00:06:45,300 --> 00:06:48,531 Tú y Zor-El se tienen el uno al otro, tienen a Kara. 50 00:06:49,000 --> 00:06:52,500 Pero, Zaltar, tú fundaste esta ciudad. Es tuya. 51 00:06:53,260 --> 00:06:57,000 Hasta donde vemos, hasta el velo, perfecto. ¿Y luego qué? 52 00:06:57,500 --> 00:06:58,900 ¿Qué hay más allá? 53 00:06:59,380 --> 00:07:04,000 Alura, Argo City no puede contenerme. Tengo la cabeza llena de ideas. 54 00:07:04,500 --> 00:07:07,938 Mi imaginación es demasiado vasta, es incontrolable. 55 00:07:08,000 --> 00:07:10,900 Si quieres mi opinión, te empiezas a repetir... 56 00:07:10,900 --> 00:07:10,938 ...con todas estas cosas etéreas y brillantes. Si quieres mi opinión, te empiezas a repetir... 57 00:07:10,938 --> 00:07:11,780 ...con todas estas cosas etéreas y brillantes. 58 00:07:11,780 --> 00:07:14,570 Exacto. Por eso me voy a ir a Venus. ...con todas estas cosas etéreas y brillantes. 59 00:07:14,570 --> 00:07:17,375 Exacto. Por eso me voy a ir a Venus. 60 00:07:18,800 --> 00:07:21,500 ¿A Venus? ¿Cuándo? 61 00:07:22,000 --> 00:07:23,940 Mañana o pasado mañana a más tardar. 62 00:07:23,940 --> 00:07:24,049 Zaltar, ¿lo has pensado bien? Me parece que no tiene sentido. Mañana o pasado mañana a más tardar. 63 00:07:24,049 --> 00:07:29,200 Zaltar, ¿lo has pensado bien? Me parece que no tiene sentido. 64 00:07:29,500 --> 00:07:32,700 Lo he pensado intensamente. Estoy decidido. 65 00:08:21,580 --> 00:08:23,218 ¡Kara! ¡La fuente de energía! 66 00:08:25,740 --> 00:08:30,655 ¡Zaltar! Sálvame. ¡Por favor! ¡Ayuda! 67 00:08:30,820 --> 00:08:31,935 ¡No! 68 00:08:33,140 --> 00:08:36,177 - ¡Kara! - ¡Zaltar! 69 00:08:36,340 --> 00:08:39,377 ¡Ayuda! ¡No! 70 00:08:44,380 --> 00:08:45,608 Tranquilízate. 71 00:08:52,660 --> 00:08:53,854 Tomaste el omegaedro. 72 00:08:54,020 --> 00:08:56,454 No es correcto. Perdí el omegaedro. 73 00:08:56,660 --> 00:08:59,413 - No, padre, fui yo... Estaba... - Eso da igual. 74 00:08:59,620 --> 00:09:02,180 Sin él la ciudad sólo sobrevivirá unos días. 75 00:09:02,340 --> 00:09:05,457 Nuestras luces se apagarán y el aire se enrarecerá. 76 00:09:05,660 --> 00:09:09,858 ¡Lo sé!. Lo encontraré. Iré al final del espacio de Venus y lo traeré. 77 00:09:10,520 --> 00:09:12,397 Imposible. ¿Cómo? 78 00:09:12,560 --> 00:09:14,915 Nadie puede salir de Argo City y lo sabes. 79 00:09:15,120 --> 00:09:18,829 Este es nuestro universo y lo has destruido con un juego infantil. 80 00:09:19,040 --> 00:09:21,270 Creo que puede hacerse. 81 00:09:21,480 --> 00:09:25,553 Por ahí, el canal binario. En el viajero. 82 00:09:25,720 --> 00:09:28,712 Como un cobarde. Eliges la destrucción inmediata... 83 00:09:28,880 --> 00:09:32,714 ...mientras los demás estamos destinados a quedarnos en nuestra... 84 00:09:56,640 --> 00:09:57,959 ¡Kara! 85 00:09:58,160 --> 00:10:00,355 ¡Kara, no! 86 00:10:15,560 --> 00:10:17,915 - Lunática. - Va a morir. 87 00:10:18,120 --> 00:10:19,519 No, no morirá. 88 00:10:19,720 --> 00:10:25,033 Pasará sana y salva por el binario, por el warp, a otro registro. 89 00:10:25,240 --> 00:10:27,800 - ¿A otro qué? - Radiación gravitacional. 90 00:10:28,040 --> 00:10:31,350 Un camino del espacio interior al espacio exterior. 91 00:10:32,220 --> 00:10:34,654 Entonces nunca volverá a ser la misma, jamás. 92 00:10:34,860 --> 00:10:36,976 Al menos estará viva. 93 00:10:37,580 --> 00:10:42,608 Y mi suerte está sellada. He perdido el omegaedro. 94 00:10:43,420 --> 00:10:45,490 Debo ser enviado a la Zona Fantasma. 95 00:10:45,700 --> 00:10:48,817 Su sufrimiento será corto. El mío... 96 00:10:50,020 --> 00:10:51,692 ...será eterno. 97 00:11:56,300 --> 00:11:59,292 ¿Más champaña, mi querida Selena? 98 00:12:00,460 --> 00:12:02,451 ¿En qué estás pensando? 99 00:12:05,700 --> 00:12:08,453 Qué mundo más bonito. 100 00:12:09,660 --> 00:12:12,732 Estoy impaciente porque sea mío. 101 00:12:12,980 --> 00:12:17,576 El único modo de dominar el mundo es haciéndote invisible, calabacita. 102 00:12:18,020 --> 00:12:19,772 ¿Invisible? 103 00:12:20,660 --> 00:12:23,220 Casi sabrás cómo me hago invisible. 104 00:12:23,420 --> 00:12:24,614 Claro que lo sé. 105 00:12:24,820 --> 00:12:27,698 Agarra cinco fríjoles negros y la cabeza de un muerto. 106 00:12:28,200 --> 00:12:31,317 Ponle un fríjol en la boca, dos en los ojos, después... 107 00:12:32,080 --> 00:12:34,150 Nigel, ya basta. 108 00:12:34,360 --> 00:12:37,796 Funciona. Llegarás a cualquier sitio, a hacer cualquier cosa. 109 00:12:37,960 --> 00:12:41,191 Nigel, ¿cuánto tiempo llevamos juntos? 110 00:12:42,680 --> 00:12:43,874 Meses, cariño. 111 00:12:44,320 --> 00:12:46,914 ¿Y entonces por qué me parecen años? 112 00:12:47,120 --> 00:12:51,193 Porque eres muy impaciente. Lo quieres todo para ayer. 113 00:12:51,480 --> 00:12:56,918 Cuesta una vida descubrir los secretos y la magia negra de los grimoires. 114 00:12:59,120 --> 00:13:02,430 ¡Santa... vaca!. 115 00:13:28,500 --> 00:13:31,014 Me pregunto... 116 00:13:38,140 --> 00:13:42,418 Que la inmortalidad esté siempre contigo 117 00:13:42,860 --> 00:13:47,456 Ella comparte con el sol su vida eterna 118 00:13:47,660 --> 00:13:51,175 Ya no habrá peligro de muerte 119 00:13:51,380 --> 00:13:56,534 Este mundo te tendrá para siempre 120 00:13:57,460 --> 00:14:01,055 ¿Qué es eso? ¿Qué ocurre? 121 00:14:02,260 --> 00:14:04,899 Te acabo de superar, Nigel. 122 00:14:05,060 --> 00:14:06,812 Cosas que pasan. 123 00:14:07,020 --> 00:14:09,170 No puedes tratarme así, Selena. 124 00:14:09,380 --> 00:14:13,817 Si no fuera por mí aún estarías leyendo hojas de té en el lago Tahoe. 125 00:14:18,140 --> 00:14:22,452 ...Ámsterdam y más. Así es la TWA. Volar nunca ha sido tan fácil. 126 00:14:23,780 --> 00:14:26,214 No puedes abandonarme, Selena. 127 00:14:27,420 --> 00:14:28,853 Tengo las llaves, cielo. 128 00:14:29,020 --> 00:14:31,853 El Presidente confirma que Superman se ha ido... 129 00:14:32,020 --> 00:14:34,454 ...en una misión de paz a una galaxia... 130 00:14:34,620 --> 00:14:38,818 ...que los científicos creen que está a varios billones de años luz. 131 00:19:35,360 --> 00:19:37,157 ¡Bianca! 132 00:19:37,360 --> 00:19:39,351 Estoy en casa. 133 00:19:43,000 --> 00:19:46,515 - ¡Bianca! - ¿Qué? 134 00:19:46,620 --> 00:19:48,531 Muestra tu cara. 135 00:19:50,780 --> 00:19:53,738 Tengo una sorpresa para ti. 136 00:20:01,060 --> 00:20:02,857 Nos quitaron el agua caliente. 137 00:20:03,020 --> 00:20:06,535 Mataré a alguien de las Empresas Municipales. 138 00:20:06,700 --> 00:20:09,851 Creo que la única manera de pagar las cuentas de este basurero... 139 00:20:10,020 --> 00:20:13,092 ...es decidirnos y fundar nuestro propio aquelarre. 140 00:20:13,300 --> 00:20:15,211 Ya no será necesario. 141 00:20:15,540 --> 00:20:18,691 He leído "La guía de las brujas al Cielo y al infierno". 142 00:20:18,900 --> 00:20:20,379 Si creas tu propio aquelarre... 143 00:20:21,000 --> 00:20:24,276 ...ganas 5 dólares por cabeza. Admisión mínima. ¡Grandioso!. 144 00:20:24,320 --> 00:20:26,020 - ¡Una miseria!. - Mejor que nada. 145 00:20:26,640 --> 00:20:28,551 ¿Qué hay en el "Cofre de la Sombra"? 146 00:20:28,760 --> 00:20:32,797 - ¿Dónde está el pequeño Nigel? - Nigel, querida Bianca, es historia. 147 00:20:33,000 --> 00:20:35,420 - ¿Ah, sí? ¿Y eso? - El Depto. de Aguas es historia. 148 00:20:35,420 --> 00:20:39,975 Las cuotas del carro son historia. La hipoteca es historia. 149 00:20:39,975 --> 00:20:42,000 - ¿Y los impuestos de propiedad? - Historia. 150 00:20:42,200 --> 00:20:45,420 Al fin el Mundo está en mis manos. 151 00:22:50,960 --> 00:22:52,632 Esto es lo que me gusta. 152 00:22:53,000 --> 00:22:55,958 - Hola. - "Hola", dice ella. 153 00:22:56,120 --> 00:22:58,839 - Bueno, hola, bombón. - Hola. 154 00:22:59,040 --> 00:23:01,315 Me pregunto si podrías decirme dónde estoy. 155 00:23:01,520 --> 00:23:04,671 ¿Cómo le llaman e este sitio, Eddie? "Vía de los Amantes", ¿no? 156 00:23:04,880 --> 00:23:07,872 Eso es, Billy. "Vía de los Amantes". 157 00:23:09,200 --> 00:23:12,954 Oh, no, lo que quería decir... Esas luces de ahí. ¿Cómo se llaman? 158 00:23:14,160 --> 00:23:17,994 Mira la vista desde acá, Eduardo. 159 00:23:18,780 --> 00:23:20,657 ¡Detente!. 160 00:23:21,020 --> 00:23:23,898 Tú eres la mejor amiga de Superman, ¿no? 161 00:23:24,300 --> 00:23:29,010 No. Su prima. Vine a buscar el omegaedro. 162 00:23:29,220 --> 00:23:32,690 Una fuente de energía vital para Argo City. Ahí es donde vivo. 163 00:23:32,900 --> 00:23:34,811 No me digas. 164 00:23:35,500 --> 00:23:39,550 Eddie y yo también estamos en una misión secreta. 165 00:23:40,500 --> 00:23:42,616 Estamos intentando pasarlo bien. 166 00:23:42,980 --> 00:23:46,370 Y tú acabas de ganar el premio, nena. 167 00:24:03,140 --> 00:24:05,131 Vaya, va al gimnasio, ¿eh? 168 00:24:05,340 --> 00:24:06,739 ¿Por qué hacen esto? 169 00:24:06,940 --> 00:24:10,296 Es que somos así. 170 00:24:17,660 --> 00:24:19,730 No debiste hacer eso, nena. 171 00:24:22,380 --> 00:24:23,369 Vamos. 172 00:24:30,940 --> 00:24:33,454 Ah, ya veo. 173 00:24:33,700 --> 00:24:36,817 Quieres jugar, ¿eh, cariño? 174 00:24:37,020 --> 00:24:40,251 Vamos. Vamos. 175 00:24:47,780 --> 00:24:49,418 Eddie. 176 00:24:49,980 --> 00:24:56,579 Creo que debemos mantener esto entre nosotros, ¿qué crees? 177 00:25:03,460 --> 00:25:05,655 ¿Cómo están? 178 00:25:06,820 --> 00:25:09,175 "Munición" fresca para todos. 179 00:25:14,740 --> 00:25:17,812 ¿Quién ha dicho eso? Pero no hay nad... 180 00:25:18,020 --> 00:25:20,659 Intenta decírselo a tu esposa. Necesito otra. 181 00:25:21,020 --> 00:25:23,056 ¿Dónde está la bolita misteriosa? 182 00:25:23,220 --> 00:25:25,370 Déjame ver. Igual se me enciende la luz. 183 00:25:25,540 --> 00:25:28,691 - Odio la luz. - ¿Es eléctrico? ¿Está caliente? 184 00:25:28,860 --> 00:25:31,215 - ¿Dónde está? - Sano y salvo. 185 00:25:31,380 --> 00:25:33,769 Ve a relacionarte. Déjame pensar. 186 00:25:33,940 --> 00:25:37,455 ¿Relacionarme? ¿Con esta gente? Estás loca. ¿Quiénes son? 187 00:25:37,660 --> 00:25:41,448 - Pequeños miserables. - Son mi ejército de a pie, Nigel. 188 00:25:41,660 --> 00:25:43,571 Mi ejército de la noche. 189 00:25:44,100 --> 00:25:48,537 No me voy a conformar con menos que la dominación mundial. 190 00:25:48,740 --> 00:25:50,253 Tras dejarme tirado... 191 00:25:50,420 --> 00:25:52,331 ...vi algo que debe preocuparte... 192 00:25:52,500 --> 00:25:55,253 ...si te tomas en serio lo de tomar este planeta. 193 00:25:55,420 --> 00:25:59,891 Mi secreto era azul y rojo y sabía volar. 194 00:26:00,100 --> 00:26:02,091 Yo también tengo un secreto, Nigel. 195 00:26:03,301 --> 00:26:07,977 Yo tengo el poder. Que se te meta en la cabeza. 196 00:26:08,341 --> 00:26:13,540 - Apuesto a que están convencidos. - Cuenta con ello. 197 00:26:17,621 --> 00:26:22,058 He visto en mi vida muchas cosas más impresionantes... 198 00:26:22,221 --> 00:26:25,054 ...que un encendedor humano, querida dama. 199 00:26:26,421 --> 00:26:28,298 Por ejemplo: 200 00:26:33,221 --> 00:26:34,893 ¿Qué es eso? 201 00:26:36,701 --> 00:26:40,057 Ambición excesiva. Presta atención. 202 00:26:41,741 --> 00:26:44,539 Te he tocado la fibra, ¿verdad? 203 00:26:46,061 --> 00:26:48,529 - Hola. - Hola. 204 00:26:48,701 --> 00:26:53,013 "El sapo rojo que vive en los brezos y zarzas está lleno de brujería. 205 00:26:53,221 --> 00:26:55,781 - Tiene un hueso a la izquierda". - ¿Un hueso?. 206 00:26:55,941 --> 00:27:00,378 "Un huesecillo que, unido a un hombre, ocasiona la mayor lujuria". 207 00:27:00,661 --> 00:27:03,937 - Quiero ser rica y famosa. - Entonces pégate a mi. 208 00:27:04,341 --> 00:27:08,050 Me pusieron en esta tierra para emocionar a millones. 209 00:27:09,500 --> 00:27:11,600 Esto es delicioso. 210 00:27:12,000 --> 00:27:14,935 ¿Por qué no vamos a otro sitio y bailamos pegaditos?. 211 00:27:24,101 --> 00:27:26,410 ¡Basta, Selena!. ¡No es justo!. 212 00:27:27,000 --> 00:27:28,718 ¡Métete conmigo!. 213 00:27:37,141 --> 00:27:38,893 - Gracias. - Hey, de nada. 214 00:27:39,061 --> 00:27:41,780 - ¿Qué pasó? - Nada importante. 215 00:27:41,981 --> 00:27:44,859 Lárgate de mi casa, Nigel. 216 00:27:45,061 --> 00:27:47,859 Y no vuelvas arrastrándote. 217 00:27:48,061 --> 00:27:53,010 Te lo advierto, Selena. No seas tan miope. 218 00:28:10,162 --> 00:28:12,073 Buenos días. 219 00:28:19,000 --> 00:28:21,753 ¿La tienes, Lucy? Debe estar cerca de ese roble. 220 00:28:21,920 --> 00:28:23,717 - ¡Rápido!. - La tengo, chicas. 221 00:28:23,880 --> 00:28:28,192 ¿Qué haces ahí?. Se supone que tienes que encontrar la pelota. 222 00:28:30,880 --> 00:28:33,838 Vamos, no te tomes todo el día. ¡Estás enfriando el juego!. 223 00:28:34,040 --> 00:28:37,749 - Oye, tu turno al bate. - ¡Vamos, vamos!. 224 00:28:37,960 --> 00:28:39,473 Bien, bien. ¡Juguemos!. 225 00:28:39,640 --> 00:28:41,551 De acuerdo, bateadora. 226 00:28:50,320 --> 00:28:53,231 ¿Cómo vas? No podría hacerlo. Tengo que terminar mi tarea de Inglés... 227 00:29:13,960 --> 00:29:16,838 Oye, regrésanos la bola, ¿si? 228 00:29:28,040 --> 00:29:29,917 Vamos, ¡vuelve a hacerlo!. 229 00:29:53,500 --> 00:29:55,411 - ¿Dónde estabas? - Con el Director. 230 00:29:55,580 --> 00:29:57,172 Danvers haciendo el número de siempre. 231 00:29:57,380 --> 00:29:58,859 ¡Otra asquerosa alumna nueva!. 232 00:29:59,020 --> 00:30:02,092 Ahora sí que se están pasando. 233 00:30:03,220 --> 00:30:06,815 Aguanta, Danvers. No dejes que te afecten. 234 00:30:07,580 --> 00:30:11,095 Treinta días. El semestre acaba de empezar. Y aquí... 235 00:30:11,300 --> 00:30:13,973 - Hola. Yo... - ¡No tocó!. 236 00:30:14,920 --> 00:30:16,797 ¿No le enseñamos modales? 237 00:30:17,000 --> 00:30:18,991 ¿No les hemos enseñado a nuestras jovencitas que los... 238 00:30:19,200 --> 00:30:21,953 ...animales en la selva no tocan, pero las chicas de Midvale sí?. 239 00:30:22,120 --> 00:30:24,111 ¿Adónde va? ¡Vuelva aquí!. 240 00:30:25,160 --> 00:30:26,195 Pase. 241 00:30:27,800 --> 00:30:31,156 - Lo olvidé. No estoy enseñada a... - Espere un momento. 242 00:30:31,320 --> 00:30:34,312 Espere un segundo. 243 00:30:34,520 --> 00:30:38,798 No la he visto antes en mi vida. ¿Verdad, señorita? 244 00:30:39,000 --> 00:30:40,115 No. Soy nueva aquí. 245 00:30:40,280 --> 00:30:43,272 Bueno, obviamente es nueva si nunca la había visto antes. 246 00:30:43,440 --> 00:30:46,910 Pero la pregunta es, ¿de dónde sale usted? 247 00:30:52,060 --> 00:30:55,689 En la Tierra, soy Lee. Linda Lee. 248 00:30:55,900 --> 00:30:58,698 - ¿Y su carta de recomendación? - ¿Carta? 249 00:30:58,900 --> 00:31:01,175 Tengo que hablar con usted, Director. 250 00:31:01,380 --> 00:31:02,733 Estoy ocupado. 251 00:31:02,940 --> 00:31:06,250 Y también ellas. Los monstruos que usted recibe aquí. 252 00:31:06,460 --> 00:31:09,054 Cerraron mis cajones con clavos. 253 00:31:09,260 --> 00:31:12,935 Nunca, en todos mis años como profesor. Venga, Danvers. 254 00:31:13,720 --> 00:31:17,030 No me van a provocar. No dejaré que me afecten este semestre. 255 00:31:17,240 --> 00:31:20,915 Voy a ser fuerte. Ser fuerte. Como una roca. 256 00:31:35,020 --> 00:31:39,059 A ver, ¿dijo que su nombre era? Ah, sí, sí. Linda Lee, ¿eh? 257 00:31:39,260 --> 00:31:41,330 Sí, creo que le escribió mi primo. 258 00:31:41,540 --> 00:31:44,930 Puede que tenga su carta en la "K" de Kent en sus archivos. 259 00:31:45,140 --> 00:31:47,813 ¿Kent? ¿Kent? 260 00:31:49,100 --> 00:31:54,458 No me suena. Ni siquiera me suena... 261 00:31:56,300 --> 00:31:58,370 Vaya, aquí está. De verdad. 262 00:31:58,580 --> 00:32:02,016 Estimado señor Danvers. Le escribo por una damita muy especial. 263 00:32:02,380 --> 00:32:04,098 ¿Huérfana? 264 00:32:04,260 --> 00:32:06,820 No esperes que se le trate diferente, señorita Lee. 265 00:32:07,920 --> 00:32:09,478 No, señor. No lo espero. 266 00:32:09,680 --> 00:32:14,515 De un modo u otro, todos estamos solos en este miserable y pequeño planeta. 267 00:32:14,720 --> 00:32:16,233 Sí, señor. Lo sé. 268 00:32:16,560 --> 00:32:19,154 Ya que sus notas se perdieron en el correo... 269 00:32:19,320 --> 00:32:22,517 ...tendrá que empezar desde abajo. Lo justo para las demás. 270 00:32:22,680 --> 00:32:26,195 Tendrá Inglés, Latín, Matemáticas, Biología, Informática... 271 00:32:26,760 --> 00:32:27,988 ¿Todo a la vez? 272 00:32:28,160 --> 00:32:33,075 ...y Química. Las manos ociosas son el juego del diablo. Por aquí. 273 00:32:40,060 --> 00:32:43,370 - ¡Hombre a la vista! - ¡Hombre a la vista! 274 00:32:58,000 --> 00:33:00,639 Abre, Lane. Sé que estás ahí. 275 00:33:01,560 --> 00:33:06,714 - No estoy presentable, Sr. Danvers, señor. - Y nunca lo estarás. Mentirosa. 276 00:33:08,960 --> 00:33:11,235 ¡Vamos, vamos!. No tengo todo el año. 277 00:33:11,440 --> 00:33:14,700 ¡No!. Se supone que esté sola este curso. 278 00:33:15,000 --> 00:33:16,991 No siempre tenemos lo que queremos. Srta. Lane 279 00:33:17,160 --> 00:33:19,435 Las decepciones nos hacen más fuertes. 280 00:33:19,640 --> 00:33:21,949 ¿Quién quiere ser fuerte? 281 00:33:23,600 --> 00:33:25,477 Soy Linda Lee. 282 00:33:26,960 --> 00:33:30,236 - Hola. - Ah, hola. 283 00:33:30,720 --> 00:33:31,948 Soy Lucy Lane. 284 00:33:32,160 --> 00:33:33,752 Lucy Lee, ella es Linda Lane. 285 00:33:34,120 --> 00:33:35,473 - No. - ¿Qué? 286 00:33:35,680 --> 00:33:37,796 - Ella es Linda Lee y yo... - Lucy Lane. 287 00:33:39,080 --> 00:33:40,513 ¿Ya se conocían? 288 00:33:40,720 --> 00:33:42,358 No, recién. 289 00:33:42,560 --> 00:33:44,278 - ¿Cuándo? - Ahora mismo. 290 00:33:44,440 --> 00:33:47,000 Pero nos conocemos desde hace años, ¿no, Linda? 291 00:33:47,160 --> 00:33:51,278 - Vaya, no creo... - Claro. El Daily Planet, claro. 292 00:33:51,440 --> 00:33:54,193 El primo de Linda trabaja ahí. Y tu hermana... 293 00:33:54,360 --> 00:33:57,272 ¿Cómo se llama? La que siempre me llama a molestar. 294 00:33:57,440 --> 00:33:59,749 - Lois. - Ah sí, esa. 295 00:34:00,760 --> 00:34:04,833 Bueno, enséñale todo a nuestra nueva Srta. Lee, Srta. Lane. 296 00:34:06,040 --> 00:34:09,874 Por cierto, es huérfana. Pero no por ello debes tratarla mejor. 297 00:34:27,340 --> 00:34:29,934 - ¿Y quién es tu primo? - Clark Kent. 298 00:34:31,740 --> 00:34:33,412 ¿Estás bromeando?. 299 00:34:33,620 --> 00:34:35,895 ¿Clark Kent es tu primo?. Me estás vacilando. 300 00:34:36,100 --> 00:34:38,091 - ¿Lo conoces? - ¿Que si lo conozco? 301 00:34:38,300 --> 00:34:42,339 ¿Que si mi hermana lo conoce? Esa es la gran pregunta. 302 00:34:42,660 --> 00:34:46,130 Me imagino que si trabajan en el mismo diario deben conocerse. 303 00:34:46,460 --> 00:34:49,020 - Bueno... - ¿Aquí dormiré? 304 00:34:49,220 --> 00:34:51,939 Bueno, esta es tu cama, pero aquí no dormimos. 305 00:34:52,140 --> 00:34:54,779 En este dormitorio hay emociones sin parar. 306 00:34:57,100 --> 00:34:59,898 Aquí envían a todas las grandes dementes. 307 00:35:00,580 --> 00:35:02,969 ¿Cuándo llegan el resto de tus cosas? 308 00:35:03,780 --> 00:35:05,372 No tengo más cosas. 309 00:35:06,580 --> 00:35:08,377 ¿Qué? ¿Tienes todo en esa bolsita? 310 00:35:10,780 --> 00:35:14,250 Bueno, verás, tengo medios para comprar más. Es que... 311 00:35:14,460 --> 00:35:17,213 Bueno, es que aún no he tenido tiempo desde... 312 00:35:32,000 --> 00:35:35,879 - ¿Le conoces? - ¿A Superman? Claro. 313 00:35:36,080 --> 00:35:38,514 Mi hermana tiene algo con ese muchachote. 314 00:35:40,220 --> 00:35:42,688 Oye, puedes usar mi ropa cuando quieras. 315 00:35:42,860 --> 00:35:45,090 Sólo excava y agarra lo que te sirva. 316 00:35:45,300 --> 00:35:47,939 Gracias. Eres muy amable. 317 00:35:49,260 --> 00:35:51,296 Es todo un personaje. 318 00:35:51,460 --> 00:35:53,655 Un hombrazo. 319 00:35:53,860 --> 00:35:57,409 Te lo presentaré algún día si acabamos llevándonos bien. 320 00:36:03,000 --> 00:36:07,755 Enfoquen sus pequeñas mentes en los problemas que solían tardar... 321 00:36:07,960 --> 00:36:10,679 ...semanas en resolver, antes de los computadores. 322 00:36:10,880 --> 00:36:14,839 Incluso ahora puede costar mucho tiempo sin ciertos algoritmos... 323 00:36:15,000 --> 00:36:20,836 ...los cuales, si se portan bien dos segundos, puede que se los revele. 324 00:36:28,240 --> 00:36:33,394 Amor, odio, amor, odio... Amor. 325 00:36:33,600 --> 00:36:38,390 Las cartas han decidido que la gente haría cualquier cosa por amor. 326 00:36:39,200 --> 00:36:43,591 Saltarían de precipicios por amor. Se ahogarían como roedores. 327 00:36:43,800 --> 00:36:49,557 Así que haré que todo el mundo me ame. 328 00:36:49,760 --> 00:36:53,275 Ah, de eso nada. Eres una persona horrible, ¿te acuerdas?. Olvídalo. 329 00:36:53,480 --> 00:36:56,836 Usa tu imaginación, idiota. De eso trata la magia. 330 00:36:58,240 --> 00:37:01,152 AUTOBÚS ESCOLAR 331 00:37:01,360 --> 00:37:03,510 ¿Por qué no nos movemos? 332 00:37:03,720 --> 00:37:05,836 Porque estoy enamorada. 333 00:37:06,600 --> 00:37:10,752 Ven aquí, preciosura. 334 00:37:12,280 --> 00:37:13,633 Es lindo. 335 00:37:17,440 --> 00:37:19,271 Oye, ¿qué está pasando? 336 00:37:20,000 --> 00:37:23,993 Este es un ejercicio con números grandes que quiero que prueben. No... 337 00:37:24,200 --> 00:37:26,509 Intenta decirme algo. 338 00:37:26,720 --> 00:37:31,555 - ¿Qué? ¿Que el peligro está cerca? - No lo sé. ¿Cómo voy a saberlo? 339 00:37:37,460 --> 00:37:40,532 - Yo lo sé. - ¡Pues dímelo!. 340 00:37:40,740 --> 00:37:45,450 - Mi príncipe ha llegado. - No, no. 341 00:37:45,660 --> 00:37:48,970 Yo lo vi primero, Selena. No es justo. Lo vi antes. 342 00:37:49,140 --> 00:37:52,337 Bien hecho. Ahora larguémonos de aquí. 343 00:37:54,500 --> 00:37:57,060 Tienen el tamaño medio de una familia china... 344 00:37:57,220 --> 00:38:00,371 ...edad media de muerte, de matrimonio, de embarazo. 345 00:38:00,580 --> 00:38:04,653 Usen esta ecuación para calcular la población de China en el año 2040. 346 00:38:04,860 --> 00:38:08,330 Linda. ¿Estás con nosotros? 347 00:38:14,680 --> 00:38:16,511 - Sí, señor, lo estoy. - ¿Ah, sí? 348 00:38:16,720 --> 00:38:18,631 ¿Adónde? pregunto. 349 00:38:18,880 --> 00:38:21,713 Bueno, aquí, señor. En la Tierra. 350 00:38:21,920 --> 00:38:24,309 Qué suerte tenemos. 351 00:38:24,520 --> 00:38:28,752 ¿Puedo presumir que mientras mirabas a la pared y no a tu computador... 352 00:38:28,960 --> 00:38:31,155 ...como el resto de tus amigas... 353 00:38:31,360 --> 00:38:36,480 ...estabas, trabajando duro resolviendo esta pequeña ecuación? 354 00:38:37,280 --> 00:38:38,918 Sí, señor, lo estaba. 355 00:38:39,120 --> 00:38:40,792 - O sea... - Excelente. 356 00:38:41,000 --> 00:38:46,028 La respuesta, por favor. Atención, clase. La Srta. Lee va a iluminarnos. 357 00:38:46,560 --> 00:38:50,838 5,271,009,010. 358 00:38:55,040 --> 00:38:57,793 Vamos. Larguémonos antes de que te castigue. 359 00:39:07,060 --> 00:39:09,733 - Señorita Lee. - Ay, mierda. 360 00:39:09,940 --> 00:39:12,898 - ¿Sí, señor? - ¿Has estado mirando mis papeles? 361 00:39:13,100 --> 00:39:14,499 Claro que no, señor. 362 00:39:14,700 --> 00:39:16,691 ¿Y cómo sabes la respuesta correcta? 363 00:39:16,860 --> 00:39:18,896 - ¿Cómo? - Supongo que solo... 364 00:39:19,100 --> 00:39:21,250 Es este clima raro que estamos teniendo. Señor. 365 00:39:21,460 --> 00:39:24,099 Todas las tormentas, las ondas, electromagnetismo. 366 00:39:24,500 --> 00:39:26,650 Hacen a la gente más lista durante un segundo. 367 00:39:26,860 --> 00:39:28,293 Debemos irnos, señor. 368 00:39:30,820 --> 00:39:34,654 - Oh. Gracias. Tengo que aprender... - ¿Cómo sabías la respuesta? 369 00:39:35,560 --> 00:39:37,790 No lo sé. Geometría Hexadimensional. 370 00:39:38,000 --> 00:39:41,993 - Antes no sabía hacerlo. - Sí. ¿Quieres un consejo de amiga? 371 00:39:42,200 --> 00:39:44,500 No presumas, porque no le vas a gustar a nadie. 372 00:39:44,500 --> 00:39:44,794 Nos vemos. No presumas, porque no le vas a gustar a nadie. 373 00:39:44,794 --> 00:39:46,456 Nos vemos. 374 00:39:56,660 --> 00:39:58,616 Bien hecho. 375 00:39:59,260 --> 00:40:02,536 - ¿Sabes que ha sido a propósito? - Por supuesto. 376 00:40:02,740 --> 00:40:04,731 Es anormal. 377 00:40:06,020 --> 00:40:09,569 No queda mucho tiempo. Vamos, vamos. 378 00:40:13,080 --> 00:40:14,911 Tómalo, Myra. 379 00:40:15,440 --> 00:40:17,874 Hey Myra, mira si puedes sacar a Lee para siempre. 380 00:40:21,960 --> 00:40:24,713 ¡Vamos, equipo. Vamos!. 381 00:40:33,620 --> 00:40:35,656 ¿Están bien? 382 00:40:36,060 --> 00:40:37,971 - Dios mío, ¿qué pasó? - ¿Estás bien? 383 00:40:38,180 --> 00:40:41,172 - Sí. Estoy bien. - ¿Cómo lo hizo? Le di en el hombro. 384 00:40:41,380 --> 00:40:44,292 Oigan, chicas. ¿Han visto al tipo bueno en la cancha? 385 00:40:44,500 --> 00:40:45,899 Vaya, sí. 386 00:40:46,100 --> 00:40:48,170 Oh, si. ¿El del pelo negro y grandes músculos? 387 00:40:48,380 --> 00:40:49,733 Tiene algo más. 388 00:40:49,940 --> 00:40:51,771 - ¿Has hablado con él? - Aún no. 389 00:40:51,940 --> 00:40:54,659 - ¿Y quién quiere hablar? - Trabaja en los árboles. 390 00:40:54,820 --> 00:40:56,651 Podría estar aquí un tiempo. 391 00:41:00,000 --> 00:41:01,319 - ¿Están adentro? - Sí. 392 00:41:05,440 --> 00:41:07,510 ¿Seguro que quieres hacer esto? 393 00:41:07,680 --> 00:41:10,240 Oye, ¿qué te pasa? ¿Te dio miedo? 394 00:41:10,440 --> 00:41:15,309 Ay, voy a disfrutar mucho de esto. Quiero oírlas gritar. 395 00:41:15,520 --> 00:41:18,398 ¿Por qué no cierras la caliente y las congelas? 396 00:41:18,600 --> 00:41:20,830 ¿Estás bromeando? Esto no tiene reversa. 397 00:41:21,040 --> 00:41:22,996 Si cierras la fría igual se queman. 398 00:41:23,200 --> 00:41:26,192 Pues perderán un poco de piel. Lo tienen bien merecido. 399 00:41:26,400 --> 00:41:28,868 Quiero verlas sufrir. 400 00:41:38,160 --> 00:41:40,037 ¡Estoy mojada! 401 00:41:40,520 --> 00:41:43,478 - ¡Vamos! - Myra, ¡no me dejes!, ¡no me dejes! 402 00:41:47,840 --> 00:41:49,193 ¡Las odio! 403 00:41:49,360 --> 00:41:50,475 ¡Nunca lucieron mejor! 404 00:41:50,680 --> 00:41:52,955 ¡Nos la pagarán! 405 00:41:58,920 --> 00:42:01,593 - ¿Qué opinas? - Para mí está igual. 406 00:42:01,800 --> 00:42:03,552 Es un poco aburrido. 407 00:42:05,760 --> 00:42:08,433 Necesitas unas mechas y perforaciones en las orejas. 408 00:42:08,640 --> 00:42:10,517 Puedo hacerlo gratis. 409 00:42:10,720 --> 00:42:14,030 - ¿Mis orejas qué? - Perforaciones. Cojo una aguja... 410 00:42:14,240 --> 00:42:17,073 ...y la caliento, luego le pongo alcohol, y listo. 411 00:42:17,280 --> 00:42:18,759 Los chicos enloquecerán. 412 00:42:19,520 --> 00:42:21,158 ¿Porque tengo huecos en mis orejas? 413 00:42:21,600 --> 00:42:23,511 Qué, ¿me estás vacilando? 414 00:42:23,720 --> 00:42:26,518 A veces no te entiendo, Linda. 415 00:42:29,040 --> 00:42:31,474 - ¿Adónde vas este fin de semana? - A ninguna parte. 416 00:42:31,680 --> 00:42:35,116 ¿"Ninguna parte"?. Bien, no puedes quedarte aquí. Esto es deprimente. 417 00:42:35,320 --> 00:42:37,788 - Digo, como una tumba. - ¿Por qué? 418 00:42:38,000 --> 00:42:40,355 ¿"Por qué"?. ¿Naciste ayer? 419 00:42:42,000 --> 00:42:43,991 Es un puente de tres días. 420 00:42:44,200 --> 00:42:46,270 Un puente de tres días. 421 00:42:46,480 --> 00:42:49,199 Oye. Ven a casa conmigo. 422 00:42:49,400 --> 00:42:53,109 Vivo sólo a 8 km. y va a venir un amigo de Metrópolis. 423 00:42:53,840 --> 00:42:55,432 Creo que conoce a tu primo Clark. 424 00:42:56,200 --> 00:43:01,035 Se llama Jimmy Olsen. Creo que está loquito por mí. 425 00:43:02,180 --> 00:43:04,489 Podría pedirle que trajera a un amigo. 426 00:43:05,300 --> 00:43:06,653 ¿Qué estás haciendo? 427 00:43:06,860 --> 00:43:09,215 Oh, nada. Nada. 428 00:43:10,420 --> 00:43:14,208 No. Creo que voy a quedarme a estudiar. A organizarme. 429 00:43:16,420 --> 00:43:19,059 ESCUELA MIDVALE 430 00:43:19,900 --> 00:43:21,400 Un segundo. 431 00:43:22,220 --> 00:43:25,257 Oye, Linda, entonces nos vemos luego en Popeye's, ¿listo? 432 00:43:25,460 --> 00:43:28,372 - Bien, trataré. Lo prometo - Más te vale. Será divertido. 433 00:43:28,540 --> 00:43:30,496 - Adiós. - Adiós. Pásala bien. 434 00:43:31,300 --> 00:43:33,530 Ven, Lucy. 435 00:43:33,900 --> 00:43:35,219 Mamá, ¿cómo estás? 436 00:43:35,420 --> 00:43:38,059 Mamá, he tenido una semana horrible. 437 00:43:40,500 --> 00:43:42,934 Mete al perro en el carro. 438 00:44:44,200 --> 00:44:49,115 "Quita una araña de su tela... 439 00:44:50,080 --> 00:44:53,755 ...y enciérrala en... 440 00:44:53,960 --> 00:44:57,919 ...dos cáscaras de nuez. 441 00:45:00,160 --> 00:45:03,311 Ahora hierve la nuez en aceite... 442 00:45:03,520 --> 00:45:07,832 ...con un poco de la tela de araña. 443 00:45:08,480 --> 00:45:15,079 Con una cuchara de plata, vierte dos gotas del aceite... 444 00:45:15,520 --> 00:45:19,069 ...en agua". 445 00:45:19,280 --> 00:45:20,554 De acuerdo. 446 00:45:21,760 --> 00:45:28,359 "El que tome de esta agua se enamorará de la primera persona que vea... 447 00:45:28,920 --> 00:45:32,071 ...durante el tiempo que la araña siga encerrada... 448 00:45:32,280 --> 00:45:37,513 ...o durante un día, lo que sea que llegue primero". 449 00:45:37,720 --> 00:45:41,599 Gran cosa, un día. ¿Por qué no usas, ya sabes? 450 00:45:41,800 --> 00:45:43,870 Lo estoy reservando para grandes cosas. 451 00:45:45,080 --> 00:45:47,310 Amigos, están oyendo al Gran Sam, 452 00:45:47,520 --> 00:45:50,273 la voz country del área de Chicago. 453 00:45:50,480 --> 00:45:53,074 Para empezar la hora... 454 00:45:53,840 --> 00:45:59,517 EN VENTA 455 00:46:08,240 --> 00:46:11,437 Bianca, ¡la puerta!. 456 00:46:14,450 --> 00:46:15,963 ¡Bianca! 457 00:46:21,210 --> 00:46:23,599 ¿Timbraste? ¡Oye, tú! 458 00:46:26,410 --> 00:46:29,322 Te pregunté: ¿timbraste?. 459 00:46:29,530 --> 00:46:32,408 Ah, sí. ¿Cómo está? 460 00:46:33,890 --> 00:46:37,439 Busco a una tal señora Selena. 461 00:46:37,650 --> 00:46:40,926 Madame Selena. 462 00:46:41,730 --> 00:46:44,802 Y la encontraste, chico suertudo 463 00:46:46,000 --> 00:46:46,850 ¡Entrez!. 464 00:46:50,870 --> 00:46:53,200 Debes ser muy popular en estos lados. 465 00:46:53,370 --> 00:46:55,486 Siempre veo tu camión parqueado por ahí. 466 00:46:56,000 --> 00:47:00,391 Ah, sí. Tengo que venir mucho. A la gente le gusta mi trabajo. 467 00:47:00,600 --> 00:47:04,513 Sí, estoy segura. 468 00:47:07,200 --> 00:47:08,997 ¿Una copa? 469 00:47:09,700 --> 00:47:13,170 Oh, si, si. De hecho, no me importaría. 470 00:47:46,520 --> 00:47:48,400 - Está muerto. - ¿Dónde?. ¿Atrás? 471 00:47:48,400 --> 00:47:49,239 ¿Y dónde está el césped? - Está muerto. - ¿Dónde?. ¿Atrás? 472 00:47:49,239 --> 00:47:49,400 ¿Y dónde está el césped? 473 00:47:49,400 --> 00:47:51,910 Pienso que debemos conocernos mejor un poco más... ¿Y dónde está el césped? 474 00:47:51,910 --> 00:47:52,039 Pienso que debemos conocernos mejor un poco más... 475 00:47:52,200 --> 00:47:57,035 ...antes de entrar a hablar en serio. 476 00:47:58,240 --> 00:48:00,913 Bueno, verá, soy una persona reservada. ¿Sabe? 477 00:48:01,120 --> 00:48:04,874 - Hago mi trabajo y me voy a casa. - ¿Con tu esposa? 478 00:48:05,080 --> 00:48:09,551 No. En este momento estoy disfrutando de la soltería. 479 00:48:09,760 --> 00:48:10,988 ¡Salud!. 480 00:48:11,360 --> 00:48:14,796 - Hasta el fondo, ¿eh? - Hasta el fondo. 481 00:48:19,000 --> 00:48:22,390 Parece que tiene un suelo muy alcalino. 482 00:48:22,800 --> 00:48:28,238 Lo que quiero son unas plantas interiores. 483 00:48:28,960 --> 00:48:31,633 Algo que vaya bien con la casa. 484 00:48:37,020 --> 00:48:37,740 Hay una habitación por allí. 485 00:48:37,740 --> 00:48:39,978 - ¿Esto es una casa? - Claro que es una casa. Hay una habitación por allí. 486 00:48:39,978 --> 00:48:42,711 - ¿Esto es una casa? - Claro que es una casa. 487 00:48:43,120 --> 00:48:45,873 Creo que está oscureciendo. 488 00:48:47,120 --> 00:48:53,150 Ya sabe, ¿qué clase de planta podría vivir en este basurero? 489 00:48:55,600 --> 00:48:56,828 No lo sé. 490 00:48:57,400 --> 00:48:59,118 Plantas de sombra. 491 00:48:59,840 --> 00:49:01,398 Por nosotros. 492 00:49:01,600 --> 00:49:04,797 Y por las semillas que vamos a plantar juntos. 493 00:49:05,000 --> 00:49:09,835 Sí, brindo por eso. 494 00:49:13,600 --> 00:49:15,318 Probablemente lo mataste. Sabes. 495 00:49:20,160 --> 00:49:22,594 Duerme bien. 496 00:49:22,760 --> 00:49:28,915 Y cuando despiertes, ahógate en mis ojos y sé todo mío. 497 00:49:30,520 --> 00:49:33,557 Si son de nuevo esos malditos Testigos de Jehová... 498 00:49:34,160 --> 00:49:36,151 Yo abro. 499 00:49:42,080 --> 00:49:44,753 Ah, hola, Nigel. Eres tú. 500 00:49:46,200 --> 00:49:48,031 Bonito traje. 501 00:49:48,480 --> 00:49:51,074 - Discreto. - Quiero ver a Selena. 502 00:49:51,280 --> 00:49:53,430 Está indispuesta en el momento. 503 00:49:53,600 --> 00:49:56,512 ¡Sea quien sea, no queremos nada!. 504 00:49:56,880 --> 00:50:02,034 Es Nigel, se niega a irse sin hablar contigo. 505 00:50:02,960 --> 00:50:06,873 - ¿Qué diablos quieres? - Hacerte una propuesta muy seria. 506 00:50:08,080 --> 00:50:10,150 ¿En esa indumentaria? 507 00:50:10,440 --> 00:50:12,715 Es un vestido informal. Tengo tres días sin... 508 00:50:12,880 --> 00:50:16,350 ...esas bestias de Midvale y mi intención es relajarme. 509 00:51:07,680 --> 00:51:13,755 Esa bola no operará plenamente hasta que internalices tu poder. 510 00:51:14,120 --> 00:51:16,839 Unas invocaciones de mosaico. 511 00:51:17,040 --> 00:51:18,393 - ¿Algunas qué? - ¿Repite eso? 512 00:51:18,560 --> 00:51:20,437 Exacto. A eso iba. 513 00:51:20,640 --> 00:51:23,598 Tus chicas son unas aficionadas que juegan con fuego. 514 00:51:23,800 --> 00:51:26,758 Porque los fósforos nos pertenecen. 515 00:51:26,920 --> 00:51:31,675 Yo, más que nadie, conozco un timo cuando lo oigo. Adiós, Nigel. 516 00:51:33,000 --> 00:51:35,560 - Fue un placer hablar contigo, Nigel. - No lo fue. 517 00:51:35,760 --> 00:51:40,072 - Odio parecer insistente, querida... - Un consejo, Nigel. 518 00:51:40,240 --> 00:51:43,391 Si tuviera tus problemas de piel, dejaría de molestar a la gente... 519 00:51:43,560 --> 00:51:46,560 ...me pondría una bolsa en la cabeza, ¡y me iría a vivir bajo un puente! 520 00:51:54,100 --> 00:51:54,360 No hay nada malo con mi piel. 521 00:51:54,360 --> 00:51:56,739 ¡Esa perra!. No hay nada malo con mi piel. 522 00:51:56,739 --> 00:51:57,033 ¡Esa perra!. 523 00:51:58,440 --> 00:52:01,159 Ya sabes, alguna gente. 524 00:52:02,200 --> 00:52:03,474 ¿Dónde está él? 525 00:52:04,240 --> 00:52:05,992 ¡¿Dónde está él?! 526 00:52:14,600 --> 00:52:17,160 ¿Dónde está él? 527 00:52:18,240 --> 00:52:20,674 A quien sea que vea primero, se enamorará con todo su corazón. 528 00:52:20,840 --> 00:52:23,000 ¿Qué? ¿Durante un día? 529 00:52:23,100 --> 00:52:25,000 De todas formas era demasiado joven para ti. 530 00:52:28,400 --> 00:52:32,633 Nada de eso. ¿Dónde está él? 531 00:52:33,000 --> 00:52:36,436 Oye, conozco a ese tipo. 532 00:52:44,280 --> 00:52:46,380 - El cable se soltó. - ¿Cuál cable? 533 00:52:48,800 --> 00:52:49,520 Esto es un espejo. 534 00:52:49,520 --> 00:52:51,109 ¿Y cómo es que lo podemos ver? Esto es un espejo. 535 00:52:51,109 --> 00:52:52,796 ¿Y cómo es que lo podemos ver? 536 00:52:53,000 --> 00:52:56,549 Fue la magia, maldición. El poder. 537 00:52:59,120 --> 00:53:01,588 Pues haz que se repita, ya sabes. 538 00:53:01,760 --> 00:53:06,515 No puedo hacer que se repita. No sé cómo lo hice. 539 00:53:06,720 --> 00:53:09,792 Quizás deberías sacar esa cosa de la caja, ya sabes. 540 00:53:10,000 --> 00:53:12,116 Quizás tiene más poder afuera de su caja. 541 00:53:12,320 --> 00:53:13,673 - La caja. - ¡La caja!. 542 00:53:13,880 --> 00:53:15,279 - ¿Dónde está? - ¿La caja? 543 00:53:15,480 --> 00:53:18,950 Bajo la alfombra, donde la dejaste. Ve por ella. 544 00:53:25,720 --> 00:53:27,392 Se atoró. 545 00:53:30,600 --> 00:53:32,875 Hoy no es mi día. 546 00:53:33,160 --> 00:53:36,516 ¿Atorada? ¿Cómo se pudo atorar? 547 00:53:37,900 --> 00:53:39,777 Está creciendo. 548 00:53:39,980 --> 00:53:42,972 ¿Cómo puede estar creciendo? Está hecha de plomo. 549 00:53:55,260 --> 00:53:57,569 Es una pena que no haya sonido. 550 00:53:57,900 --> 00:53:59,891 ¿Cómo es que no hay sonido? 551 00:54:00,620 --> 00:54:03,214 ¡Fuera del camino, tonto! 552 00:54:03,620 --> 00:54:05,850 Oye, idiota, ¿quieres morir? 553 00:54:06,700 --> 00:54:09,214 Qué fumaste estúpido. ¿Quieres matarte? 554 00:54:20,800 --> 00:54:22,916 De todas formas, ella vio a un abogado y va a juicio. 555 00:54:23,080 --> 00:54:25,992 Le dije que le quitara hasta el último centavo. 556 00:54:26,200 --> 00:54:28,200 - Muchas gracias. - De nada. 557 00:54:29,200 --> 00:54:31,400 Tocino, lechuga y tomate. Sin mayonesa 558 00:54:33,000 --> 00:54:35,036 Aquí tienen, chicos. 559 00:54:35,560 --> 00:54:37,039 - ¿Quieren aros de cebolla? - Sí. Aquí. 560 00:54:37,200 --> 00:54:38,474 - Gracias. - ¿Papas fritas? 561 00:54:38,640 --> 00:54:42,120 - Las papas fritas son mías. - El pollo es para mi. Gracias. 562 00:54:42,120 --> 00:54:42,155 Gracias. - Las papas fritas son mías. - El pollo es para mi. Gracias. 563 00:54:42,155 --> 00:54:43,678 Gracias. 564 00:54:44,040 --> 00:54:47,000 - Gracias por invitarme, Lucy. - Me encanta que hayas venido, Jimmy. 565 00:54:47,280 --> 00:54:50,033 - ¿Quieres una cerveza? - Sí, gracias. 566 00:54:51,400 --> 00:54:52,389 Ahí está Linda. 567 00:54:55,640 --> 00:54:57,358 ¡Eh, Linda! 568 00:54:57,560 --> 00:54:59,152 - Hola. - Ah, hola. 569 00:54:59,600 --> 00:55:02,273 - ¿La prima de Clark Kent? - ¿Quién es Clark Kent? 570 00:55:02,440 --> 00:55:04,192 ¿Esa es Linda? 571 00:55:06,560 --> 00:55:07,879 - ¡Adivina!. - ¿Qué? 572 00:55:08,080 --> 00:55:11,436 Hay una fiesta en casa de Eddie. Es el tipo del tatuaje. 573 00:55:11,600 --> 00:55:12,874 Sus papás no están 574 00:55:13,040 --> 00:55:16,271 Y el tipo del corbatín es Jimmy. 575 00:55:16,480 --> 00:55:17,799 ¿Quieres venir? 576 00:55:18,500 --> 00:55:20,775 No lo sé. No firmé para poder salir de noche. 577 00:55:20,940 --> 00:55:23,408 ¿Y qué?. Vuelve, firma, y baja por la ventana. 578 00:55:23,620 --> 00:55:27,295 La señora Murphy estará borracha. En otro planeta. 579 00:55:28,000 --> 00:55:30,116 Ay, no sé. No me parece correcto. 580 00:55:30,280 --> 00:55:32,919 Pero es divertido. ¿De acuerdo? 581 00:55:33,080 --> 00:55:35,230 De acuerdo. 582 00:55:35,440 --> 00:55:36,793 ¡Fuera del camino, amigo!. 583 00:55:37,000 --> 00:55:38,956 ¡Oye, estúpido! 584 00:55:40,020 --> 00:55:43,057 - Mira ese chiflado. - ¿Qué es un chiflado? 585 00:55:45,920 --> 00:55:49,020 ¡Oye, tú, cadete espacial! ¡Quítate de la calle! 586 00:55:49,020 --> 00:55:49,356 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. ¡Oye, tú, cadete espacial! ¡Quítate de la calle! 587 00:55:49,356 --> 00:55:51,898 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 588 00:55:52,100 --> 00:55:55,615 Seguro está drogado. Y lo van a hacer puré si no tiene cuidado. 589 00:55:55,820 --> 00:55:58,653 - Hola. Jimmy Olsen, fotógrafo. - Yo soy Kara. 590 00:55:58,860 --> 00:56:00,088 - ¿Quién? - ¿Quién? 591 00:56:00,300 --> 00:56:05,010 Me preocupa, bueno, que si no hacemos algo... 592 00:56:05,220 --> 00:56:07,529 Sí. Ve a ayudar a un tipo como ese... 593 00:56:07,700 --> 00:56:11,010 ...y seguro que saca un revólver o una navaja. No es seguro. 594 00:56:11,220 --> 00:56:13,176 ¡Tengo hambre!. Comamos algo. 595 00:56:13,340 --> 00:56:15,217 Vamos, Linda. 596 00:56:19,960 --> 00:56:23,430 Poder de la sombra 597 00:56:24,080 --> 00:56:28,631 ¡Tráemelo! 598 00:57:07,020 --> 00:57:10,092 ¡Mira eso!. 599 00:58:43,400 --> 00:58:46,153 - ¿No habías visto un tatuaje, Linda? - ¡Miren! 600 00:58:46,360 --> 00:58:48,351 - ¿Qué es? - Hay alguien colgando. 601 00:58:48,520 --> 00:58:50,636 No parece que conduzca nadie. 602 00:58:51,560 --> 00:58:54,836 Ay, Dios mío. Está incontrolado. 603 00:58:58,480 --> 00:59:00,516 - ¡Hay que hacer algo!. 604 00:59:00,680 --> 00:59:03,148 Lucy, ten cuidado. ¡Lucy! 605 00:59:05,260 --> 00:59:07,899 ¡Lucy! 606 00:59:40,300 --> 00:59:41,619 ¿Dónde está el surtidor? 607 01:00:20,200 --> 01:00:23,556 - Disculpe, tengo prisa. - Se lo que se siente. 608 01:00:29,280 --> 01:00:30,508 ¿Estás bien? 609 01:00:31,120 --> 01:00:33,953 ¡Es gasolina! ¡Es gasolina! 610 01:00:38,240 --> 01:00:39,673 POPEYE'S POLLO & PASTELES 611 01:01:49,520 --> 01:01:50,953 ¿Un dragón de tormenta? 612 01:01:52,480 --> 01:01:55,153 ¡Una superchica!. 613 01:02:44,480 --> 01:02:46,914 Ay, Dios mío. 614 01:02:49,720 --> 01:02:53,429 No. ¡No la mires!. 615 01:02:59,560 --> 01:03:03,678 Estás bien. No tienes huesos rotos. 616 01:03:09,600 --> 01:03:11,636 Te amo. 617 01:03:13,060 --> 01:03:16,132 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste? 618 01:03:17,040 --> 01:03:18,712 Para mi, dijo "te amo". 619 01:03:18,920 --> 01:03:22,390 ¡No! ¡No! 620 01:03:22,600 --> 01:03:24,511 ¿Que me amas? 621 01:03:25,560 --> 01:03:27,437 De todo corazón para siempre. 622 01:03:28,580 --> 01:03:32,334 Un pájaro libre volando Muchas primaveras felices he sido. 623 01:03:32,540 --> 01:03:36,533 La fría repulsa, la mirada alrededor, La luz de la mirada enfadada del amor. 624 01:03:37,780 --> 01:03:39,896 Déjame mirarte. 625 01:03:56,780 --> 01:03:58,577 Tengo que irme. 626 01:04:01,020 --> 01:04:03,693 Tengo que irme. 627 01:04:06,100 --> 01:04:08,250 - Todo bajo control. - ¿Lucy? 628 01:04:08,460 --> 01:04:10,451 Vuelvan a sus casas. 629 01:04:10,660 --> 01:04:12,013 Lucy. 630 01:04:12,780 --> 01:04:14,896 Gracias a Dios. 631 01:04:16,140 --> 01:04:18,608 - ¿Estás bien? - Creo que sí. 632 01:04:19,320 --> 01:04:20,799 Me golpeé la cabeza. 633 01:04:21,120 --> 01:04:22,553 Nigel debe conocerla. 634 01:04:22,760 --> 01:04:25,752 Debe ser una de sus alumnas. La habrá obligado. 635 01:04:25,960 --> 01:04:28,269 No. No estoy de acuerdo en absoluto. 636 01:04:28,480 --> 01:04:32,189 Sólo apareció en el momento y lugar equivocados, ¿bien? 637 01:04:32,900 --> 01:04:36,176 Materializándose en una buldózer, ¿eh? 638 01:04:36,380 --> 01:04:39,452 Es una debilucha. No sé por qué te interesa lo que haga. 639 01:04:39,660 --> 01:04:42,652 Porque nadie se mete en mi camino. 640 01:04:42,860 --> 01:04:46,614 ¿No puedes dejar a esta chica en paz, y preocuparte de la que vuela?. 641 01:04:46,820 --> 01:04:50,495 Me preocupo de todo. Es mi trabajo. ¡Quítate!. 642 01:04:51,200 --> 01:04:54,237 Vamos. Es sólo una adolescente. 643 01:04:54,400 --> 01:04:59,030 ¿Para qué sirve una espada si no se la saca de su vaina? 644 01:04:59,240 --> 01:05:01,549 Pero no es nadie. Ni sabes cómo se llama. 645 01:05:01,760 --> 01:05:05,150 Pronunciar nombres no es necesario. 646 01:05:05,320 --> 01:05:08,357 Concentrémonos en su rostro, 647 01:05:08,560 --> 01:05:11,791 ...y mi Sombra hará el resto. 648 01:05:12,560 --> 01:05:14,073 ¿Tu qué? 649 01:05:14,240 --> 01:05:19,360 Poder de la Sombra, toma forma. 650 01:05:19,560 --> 01:05:23,394 Aparécete como una estrella maligna... 651 01:05:23,600 --> 01:05:27,115 busca a esa miserable criatura joven... 652 01:05:28,320 --> 01:05:32,871 y destrúyela dondequiera que... 653 01:05:34,240 --> 01:05:35,468 esté. 654 01:05:35,640 --> 01:05:39,189 Dios, eso es cruel. ¡No va a funcionar!. 655 01:05:58,580 --> 01:06:00,377 Ay, Dios mío. 656 01:06:01,000 --> 01:06:02,377 ¡Estoy asustada! 657 01:06:27,800 --> 01:06:29,711 La próxima vez... 658 01:06:30,600 --> 01:06:33,592 ...recuérdame hacer esto afuera. 659 01:09:16,280 --> 01:09:19,317 Lárgate de este sitio y no hagas daño. 660 01:09:20,960 --> 01:09:23,599 Ahí está de nuevo. 661 01:09:24,980 --> 01:09:26,618 ¿Qué dijo? 662 01:09:26,820 --> 01:09:30,699 No, esto no es posible. No está bien. 663 01:09:30,900 --> 01:09:32,713 ¿Dónde está la inútil? 664 01:09:49,640 --> 01:09:51,995 Creo que él puede encargarse de ella. 665 01:10:14,670 --> 01:10:17,628 ¿Lo ves? ¿Qué te había dicho? 666 01:10:17,830 --> 01:10:19,309 Ella se fue, ¿no? 667 01:10:19,470 --> 01:10:20,459 Equivocada. 668 01:11:26,480 --> 01:11:30,234 ¡Todas las veces! ¡Todas las veces! 669 01:11:30,440 --> 01:11:33,910 Manda a un hombre a hacer el trabajo de una mujer, y esto es lo que pasa. 670 01:11:34,120 --> 01:11:37,556 ¡Malditos sean sus ojos!. ¿Quién es ella? 671 01:11:37,760 --> 01:11:42,436 - ¿Me lo preguntas a mí? - Te lo ordeno. Averígualo. 672 01:11:42,640 --> 01:11:46,394 Bien, claro. Pero sabes, creo que reconozco el traje. 673 01:11:54,240 --> 01:11:56,037 ¿Dónde estabas? 674 01:11:56,240 --> 01:11:58,356 - Fuera... - Mírate. 675 01:11:58,680 --> 01:12:00,159 Mirate esa ropa. 676 01:12:00,360 --> 01:12:01,679 Me cambiaré. Perdone. 677 01:12:01,880 --> 01:12:04,952 Y pónte tu uniforme de la escuela. 678 01:12:05,120 --> 01:12:08,510 - Y quítate ese ridículo traje. - Sí, señora. 679 01:12:08,720 --> 01:12:11,109 - Y cúbrete las piernas. - Sí, señora. 680 01:12:11,320 --> 01:12:15,632 - Y no me digas "sí, señora". - No, señora. 681 01:12:18,680 --> 01:12:21,638 Creo que lo estás sacando de quicio, si te interesa mi opinión. 682 01:12:21,840 --> 01:12:27,392 Esta caja sin duda está creciendo y haciéndose más fea. 683 01:12:27,600 --> 01:12:29,352 No puedes enloquecerte... 684 01:12:29,520 --> 01:12:32,318 ...por un jardinero y una adolescente de traje azul. 685 01:12:32,520 --> 01:12:33,999 Ella vuela. 686 01:12:34,200 --> 01:12:38,830 ¿Puedes meter eso en tu grueso cráneo y en tu pequeño cerebro, Bianca? 687 01:12:39,740 --> 01:12:42,379 La chica puede volar. 688 01:13:01,120 --> 01:13:05,120 Bueno. Ahora pongámonos serias. 689 01:13:06,000 --> 01:13:09,515 Ven con mamá. 690 01:13:33,160 --> 01:13:37,039 - Selena, déjalo. - No lo haré. 691 01:14:07,500 --> 01:14:12,176 Creo que nos aventuramos donde entran los idiotas y los ángeles no. 692 01:14:12,860 --> 01:14:16,011 Yo no soy un ángel. 693 01:15:05,040 --> 01:15:06,393 Es la inútil de nuevo. 694 01:15:07,520 --> 01:15:09,556 Y está en propiedad privada. 695 01:15:28,080 --> 01:15:29,308 Hola. 696 01:15:29,520 --> 01:15:31,715 No. Ahora no. 697 01:15:32,080 --> 01:15:34,071 Solo soy yo, amor mío. 698 01:15:34,780 --> 01:15:38,011 - Por favor, todos se van a enterar. - ¿De que te amo? 699 01:15:38,220 --> 01:15:41,451 - Lo gritaría a los cuatro vientos. - No lo hagas. 700 01:15:41,620 --> 01:15:44,088 Creerás que soy idiota, pero al menos dime tu nombre. 701 01:15:44,260 --> 01:15:45,898 Linda. Linda Lee. 702 01:15:46,100 --> 01:15:49,979 Linda. La preciosa Linda Lee. 703 01:15:50,840 --> 01:15:52,831 Estas rosas palidecen a tu lado. 704 01:15:57,120 --> 01:16:00,999 - Bueno, gracias, pero yo... - Dulces chocolates para mi dulce Linda. 705 01:16:12,740 --> 01:16:13,855 ¿Qué estás haciendo? 706 01:16:16,260 --> 01:16:17,693 ¿Por favor? 707 01:16:19,420 --> 01:16:21,650 - No, yo... - ¿Por favor? 708 01:16:21,860 --> 01:16:23,771 De acuerdo. Pero sólo un momento. 709 01:16:38,460 --> 01:16:40,690 Me odias, ¿verdad? 710 01:16:40,900 --> 01:16:43,255 ¿Odiarte? Ni siquiera te conozco. 711 01:16:43,460 --> 01:16:47,009 - Ni siquiera sé tu nombre. - Ethan. 712 01:16:47,220 --> 01:16:50,735 Di mi nombre en alto solo una vez y moriré como un idiota feliz. 713 01:16:50,940 --> 01:16:52,817 Mira, Ethan... 714 01:16:55,340 --> 01:16:56,932 Ethan. 715 01:16:58,460 --> 01:17:00,098 Ethan. 716 01:17:01,380 --> 01:17:05,089 Tu dulce caricia ha vuelto a hacer que lata este roto corazón. 717 01:17:05,900 --> 01:17:08,255 ¿Estás loco? 718 01:17:11,240 --> 01:17:12,559 ¿Te casarás conmigo? 719 01:17:23,740 --> 01:17:25,537 ¿Casarme contigo? 720 01:17:25,740 --> 01:17:29,176 - Si no... - No lo digas. Por favor. Lo sé. 721 01:17:30,000 --> 01:17:31,500 ¿Qué? 722 01:17:32,000 --> 01:17:33,580 Que somos de mundos distintos. 723 01:17:33,680 --> 01:17:37,111 - ¿Sabes de dónde yo...? - Dame una oportunidad, Linda. 724 01:17:37,820 --> 01:17:40,015 El amor todo lo hace posible. 725 01:17:40,660 --> 01:17:44,255 Un pobre jardinero inculto puede adorar a una debutante rica... 726 01:17:44,460 --> 01:17:46,018 ...y hacerla feliz si sólo... 727 01:17:46,220 --> 01:17:48,176 Oh, Ethan. 728 01:17:48,380 --> 01:17:49,779 Yo no soy rica, sólo soy... 729 01:17:49,940 --> 01:17:53,455 Bueno, entonces yo trabajaré por los dos. 730 01:17:53,620 --> 01:17:58,933 Estás loco, ¿lo sabes?. Eres muy dulce, pero estás loco. 731 01:18:01,120 --> 01:18:02,473 Por ti. 732 01:18:10,580 --> 01:18:13,936 Qué escena tan emotiva. 733 01:18:44,080 --> 01:18:50,394 Giran y giran Donde paren 734 01:19:00,120 --> 01:19:03,271 Vaya, le estás agarrando el truco. 735 01:19:11,960 --> 01:19:13,871 ¿Dónde está? 736 01:19:17,200 --> 01:19:18,952 Jesús. 737 01:19:19,640 --> 01:19:21,119 ¿Quién eres tú? 738 01:19:21,800 --> 01:19:24,360 Soy Selena. 739 01:19:24,640 --> 01:19:27,438 Diodenes de Catania, sacerdotisa de Sechnid. 740 01:19:27,640 --> 01:19:30,108 Soy la última ninfa de Endor... 741 01:19:30,280 --> 01:19:36,469 ...y tú, señorita, te estás metiendo con la propiedad privada. 742 01:19:37,440 --> 01:19:38,634 Se refiere a él. 743 01:19:39,240 --> 01:19:41,117 Yo soy Kara de Argo City... 744 01:19:41,280 --> 01:19:43,669 ...hija de Alura y Zor-El. 745 01:19:43,840 --> 01:19:46,115 Y no me asusto fácilmente. 746 01:19:46,400 --> 01:19:49,631 - ¿No? - No. 747 01:19:49,800 --> 01:19:51,916 Prueba... 748 01:19:52,560 --> 01:19:53,879 ...esto. 749 01:20:12,640 --> 01:20:15,996 Esta señora está mejorando a pasos de gigante, lo digo yo. 750 01:21:39,000 --> 01:21:40,228 ¿Estás bien? 751 01:21:40,920 --> 01:21:42,239 No. 752 01:21:44,080 --> 01:21:46,514 ¿Quieres una sierra o algo parecido? 753 01:21:59,060 --> 01:22:03,212 Ahora sí que estoy molesta. 754 01:22:51,420 --> 01:22:53,217 ¿Qué está pasando? 755 01:22:55,580 --> 01:22:57,457 ¡Bájame!. 756 01:23:06,580 --> 01:23:08,059 - ¿Dónde estoy? - A salvo. 757 01:23:08,220 --> 01:23:10,290 ¿A salvo? ¿Dónde está Linda? 758 01:23:10,780 --> 01:23:12,577 Bájame. 759 01:23:17,300 --> 01:23:19,939 - ¿Dónde está mi Linda? - Tranquilo. 760 01:23:27,540 --> 01:23:28,768 Ethan. 761 01:23:29,700 --> 01:23:33,056 Muy lista. Eso debería alejarla unas horas. 762 01:23:33,500 --> 01:23:36,651 ¿"Lista"?. Un truco barato. 763 01:23:40,020 --> 01:23:46,414 Poder de la Sombra, Tráemelo. 764 01:23:51,220 --> 01:23:56,692 Tráemelo 765 01:24:00,500 --> 01:24:02,968 No funcionó, ¿eh? Quizás están muy lejos. 766 01:24:03,180 --> 01:24:05,819 Puedo hacer que lluevan cocos con precisión... 767 01:24:05,980 --> 01:24:10,371 ...pero sigo sin poder controlar la mente de los hombres. 768 01:24:10,580 --> 01:24:12,013 No con ella alrededor. 769 01:24:12,220 --> 01:24:15,496 Igual... mira, no te enojes. 770 01:24:15,700 --> 01:24:20,091 Pero quizás deberíamos retractarnos y llamar a ya-sabes-quién. 771 01:24:21,860 --> 01:24:23,088 Ya sabes. "Ese". 772 01:24:23,300 --> 01:24:24,938 - Escúpelo. - Nigel. 773 01:24:25,140 --> 01:24:27,938 - Haré como que no lo has dicho. - Lo he dicho. 774 01:24:28,140 --> 01:24:31,894 Y pienso, y perdóname por pensar cuando no debo hacerlo... 775 01:24:32,100 --> 01:24:34,660 ...es que él ha estado cerca. 776 01:24:34,860 --> 01:24:36,737 Sabe cosas que desconocemos. 777 01:24:36,940 --> 01:24:41,138 Además, siempre me impresiona cómo lo dominas. 778 01:25:21,140 --> 01:25:24,416 - ¿Qué obtengo yo? - A mí. 779 01:25:26,500 --> 01:25:27,774 Mi querido Nigel... 780 01:25:27,940 --> 01:25:31,535 ...llegar al corazón de una mujer implica eliminar a sus rivales. 781 01:25:31,980 --> 01:25:35,256 - Asesinato. ¿Me propones que...? - Por supuesto que no. 782 01:25:35,460 --> 01:25:38,816 Déjame eso a mí. Tú trae lo que tienes que traer. 783 01:25:40,020 --> 01:25:42,250 - A ella. - ¿A ella? ¿Cómo? 784 01:25:42,820 --> 01:25:46,017 Consiguiéndomelo a él. 785 01:25:46,220 --> 01:25:49,018 - Ella lo seguirá. - Pero yo no. 786 01:25:49,220 --> 01:25:52,098 - Siguiendo a alguno de ellos, digo... - Deja eso. 787 01:25:54,540 --> 01:25:56,656 Nigel, solo quiero una cosa: 788 01:25:56,860 --> 01:25:59,454 Tiempo para dominar mi juguete nuevo. 789 01:25:59,660 --> 01:26:01,776 ¿Así que podemos dominar el Mundo? 790 01:26:03,420 --> 01:26:06,890 ¿Y le quieres aquí?. ¿Johnny Appleseed, en tu salón? 791 01:26:07,100 --> 01:26:08,772 Si. En carne y hueso. 792 01:26:08,980 --> 01:26:12,336 ¿Para que ella le siga? ¿No hay otra razón? 793 01:26:12,540 --> 01:26:15,577 - Ninguna. - ¿Estás segura de eso? 794 01:26:17,600 --> 01:26:21,639 Lo siento. La arañita se ha escapado. 795 01:26:22,000 --> 01:26:23,479 ¿Qué? 796 01:26:25,240 --> 01:26:26,958 ¿Dónde estoy? 797 01:26:28,680 --> 01:26:31,114 - ¿Quién eres tú? - Kara. 798 01:26:31,560 --> 01:26:32,595 ¿Kara? 799 01:26:34,600 --> 01:26:37,717 - ¿Qué pasó? - Te cayó un coco en la cabeza. 800 01:26:40,800 --> 01:26:43,189 ¿Y ese disfraz de Halloween? 801 01:26:44,160 --> 01:26:46,879 No es un disfraz. Es mi ropa. 802 01:26:47,940 --> 01:26:51,012 - ¿Qué quieres decir? - Mira, tengo que irme. 803 01:26:51,180 --> 01:26:54,616 Volveré a por ti, te lo prometo. Tengo que volver al parque de diversiones. 804 01:26:54,780 --> 01:26:57,499 ¿Parque de diversiones? ¡Linda!. 805 01:26:59,880 --> 01:27:02,519 Debo encontrar a Linda. Tenía problemas. 806 01:27:02,720 --> 01:27:06,156 Linda está bien. Sabe cuidarse sola. 807 01:27:06,360 --> 01:27:09,830 No, no, no sabe. Pasa algo malo. Tiene problemas y la amo... 808 01:27:10,280 --> 01:27:11,998 la amo. 809 01:27:13,080 --> 01:27:14,433 Sí que la amo. 810 01:27:17,960 --> 01:27:21,555 - Tengo que irme, Ethan. Adiós. - Sí, yo también. 811 01:27:23,000 --> 01:27:24,638 Oye. 812 01:27:29,400 --> 01:27:31,834 Te dije que Linda sabe cuidarse. 813 01:27:32,000 --> 01:27:33,718 Volaste sobre mi cabeza. Te vi. 814 01:27:33,880 --> 01:27:36,997 - Volveré y me ocuparé de todo. - Volaste, ¿cierto o falso? 815 01:27:38,640 --> 01:27:40,153 Cierto. 816 01:27:40,680 --> 01:27:43,478 - Como Superman. - Es mi primo. 817 01:27:45,200 --> 01:27:48,909 - ¿Tu primo? - Sí. No debería decírtelo. Soy... 818 01:27:49,120 --> 01:27:51,953 Espera. ¿Puedes saltar edificios? 819 01:27:52,120 --> 01:27:54,475 - ¿Y ver a través de cosas? - Sí. 820 01:27:54,800 --> 01:27:57,314 - ¿Doblar barras de acero? - Sí. 821 01:28:01,360 --> 01:28:03,794 Oh, Selena. Tengo que irme. Tiene el omegaedro. 822 01:28:04,000 --> 01:28:06,560 Por favor, llévame contigo. Tengo que encontrar a Linda. 823 01:28:10,120 --> 01:28:12,759 - ¿Qué es? - La varita Burundi. 824 01:28:12,920 --> 01:28:15,957 Maldad pura sin adulterar. 825 01:28:16,840 --> 01:28:18,432 ¿Lista? 826 01:28:48,300 --> 01:28:51,417 ¿Pero cómo vas a amarla? Si ni siquiera la conoces. 827 01:28:51,580 --> 01:28:52,774 Oh, sí, la conozco. 828 01:28:52,980 --> 01:28:56,689 Y si está en problemas no saco nada hablando aquí contigo. 829 01:28:56,900 --> 01:29:01,132 - Aunque seas quien dices que eres. - Linda no tiene problemas. 830 01:29:01,340 --> 01:29:04,059 Mira, no me hagas poner rudo, ¿bien? 831 01:29:04,260 --> 01:29:06,854 No tendrías nada que hacer. 832 01:29:07,060 --> 01:29:08,857 Confía en mí, por favor. 833 01:29:09,060 --> 01:29:11,415 Linda está bien. 834 01:29:12,060 --> 01:29:13,652 ¿Cómo lo sabes? 835 01:29:14,060 --> 01:29:15,937 Simplemente... 836 01:29:16,820 --> 01:29:18,219 Lo sé. 837 01:29:30,280 --> 01:29:31,838 ¡Linda!. 838 01:29:41,820 --> 01:29:45,495 Ay, Dios mío. ¿Cómo hiciste eso? 839 01:29:51,480 --> 01:29:52,959 ¡Ethan!. 840 01:29:55,040 --> 01:29:56,393 ¡Ethan!. 841 01:29:59,860 --> 01:30:03,899 Nigel, eres maravilloso. 842 01:30:04,100 --> 01:30:07,012 Un genio auténtico. 843 01:30:07,620 --> 01:30:11,249 Me mereces. 844 01:30:35,360 --> 01:30:36,634 Algo más. 845 01:30:42,960 --> 01:30:47,078 Ahora, salgamos de este basurero. 846 01:30:51,020 --> 01:30:52,851 ¿Qué ocurre? ¿Cazando moscas? 847 01:30:53,020 --> 01:30:55,250 Lucy, ¡mira!. 848 01:30:57,060 --> 01:30:59,016 Antes nada, y ahora esto. 849 01:30:59,220 --> 01:31:01,017 ¿Qué es? 850 01:31:02,760 --> 01:31:05,069 Es una montaña, Lucy. ¿No? 851 01:31:05,280 --> 01:31:07,874 - Dime que no estoy alucinando. - ¿Cómo llegó ahí? 852 01:31:08,040 --> 01:31:09,792 No lo sé. Ha aparecido. 853 01:31:09,960 --> 01:31:12,155 ¿Cómo va a aparecer una montaña? 854 01:31:12,400 --> 01:31:14,470 Oye, hay algo en la cima. 855 01:31:14,960 --> 01:31:18,396 - Parece un castillo. - Es más como una fortaleza. 856 01:32:07,600 --> 01:32:09,318 ¿Ethan? 857 01:32:15,640 --> 01:32:17,232 Ethan. 858 01:32:49,060 --> 01:32:50,698 ¡Ethan!. 859 01:33:18,400 --> 01:33:21,756 Disfruta tu prisión, SupergirI. 860 01:33:22,280 --> 01:33:26,319 Por siempre y para siempre. 861 01:33:29,320 --> 01:33:32,630 ¡No, Ethan! ¡No lo hagas! 862 01:33:33,240 --> 01:33:35,515 ¡Ethan! 863 01:35:05,100 --> 01:35:07,978 ¿Dónde estoy? 864 01:36:28,360 --> 01:36:30,874 No puede detenerme sin una orden. 865 01:36:42,440 --> 01:36:43,429 Más despacio. 866 01:36:43,600 --> 01:36:45,192 ¡Que se vaya Selena! 867 01:36:46,800 --> 01:36:50,509 Sonríe, estúpido. Ya no eres jardinero. Eres el príncipe Ethan. 868 01:36:50,680 --> 01:36:53,399 - ¿Vamos a enfrentarnos a ella o no? - ¡Sí! 869 01:36:53,560 --> 01:36:55,152 ¡Selena debe largarse! 870 01:36:55,320 --> 01:36:57,038 ¿Quién es esta bobita? 871 01:36:57,240 --> 01:36:58,719 Alguien que cree en la libertad. 872 01:36:58,880 --> 01:37:00,916 Lucy, no es buen momento para expresarte. 873 01:37:01,080 --> 01:37:04,117 No sé quien te crees que eres, o a qué fuerza del mal representas, 874 01:37:04,280 --> 01:37:07,317 pero si crees que puedes librarte del que se enfrenta a ti, 875 01:37:07,520 --> 01:37:10,398 y hacerlo desaparecer como a mi amiga Linda... 876 01:37:10,960 --> 01:37:12,757 - ¿Quién? - Linda, mi compañera. 877 01:37:12,920 --> 01:37:15,195 Ella desapareció el día que surgió la montaña. 878 01:37:18,020 --> 01:37:20,693 La inútil. 879 01:37:21,580 --> 01:37:22,695 ¡Agárralos!. 880 01:37:26,780 --> 01:37:28,532 Vámonos. 881 01:37:28,860 --> 01:37:31,932 - ¡Suéltame! - ¡Nadie juega con Jimmy Olsen! 882 01:37:32,100 --> 01:37:35,137 ¡Suéltame!. ¡Soy de la prensa! 883 01:38:50,160 --> 01:38:52,958 - Zaltar. - ¿Trago? 884 01:38:55,320 --> 01:38:58,198 - ¿Zaltar? - Trago. 885 01:39:00,000 --> 01:39:04,357 - Zaltar, soy yo. Soy Kara. - Lo sé. 886 01:39:06,620 --> 01:39:08,212 ¿Trago? 887 01:39:13,760 --> 01:39:15,398 ¿Qué es eso? 888 01:39:16,320 --> 01:39:19,312 - ¿Dónde estamos? - En ningún sitio. 889 01:39:22,200 --> 01:39:26,159 - ¿En la Zona Fantasma? - Esto es muy solitario, Kara. 890 01:39:28,320 --> 01:39:30,151 Muy triste. 891 01:39:32,200 --> 01:39:36,273 He estado aquí desde siempre, y me quedaré aquí para siempre. 892 01:39:38,560 --> 01:39:40,198 - ¿Ethan? - Sí, querida. 893 01:39:40,400 --> 01:39:43,039 No me llames "querida". Me desprecias. 894 01:39:43,240 --> 01:39:46,118 - Tráeme el Cofre de la Sombra. - Sí, cariño. 895 01:39:48,720 --> 01:39:53,316 Creo que necesitamos algo... 896 01:39:54,660 --> 01:39:56,139 ...ahí. 897 01:40:00,420 --> 01:40:01,409 Oh, Jimmy. 898 01:40:02,900 --> 01:40:07,690 Oh, genial. El típico colgar de una jaula. 899 01:40:07,900 --> 01:40:10,494 Patético, Selena. 900 01:40:12,540 --> 01:40:15,338 - ¿Quién es ese tipo? - Creo que mi profe de Matemáticas. 901 01:40:15,540 --> 01:40:16,734 ¿Ellos para qué? 902 01:40:17,340 --> 01:40:19,729 Un seguro. 903 01:40:25,040 --> 01:40:26,712 Pero no puedes darte por vencido. 904 01:40:26,880 --> 01:40:29,872 - Fundaste toda una ciudad. - Lo hice. 905 01:40:30,040 --> 01:40:33,669 Y luego la llevé a la destrucción. Fue un error, trágico. 906 01:40:34,480 --> 01:40:37,438 Cuando tengas mi edad y hayas cometido tantos errores trágicos... 907 01:40:37,600 --> 01:40:39,955 ...como yo, cantarás otra canción. 908 01:40:41,060 --> 01:40:43,051 Yo no. Nunca me daré por vencida. 909 01:40:43,220 --> 01:40:46,974 Nunca pasaré mi vida en un sitio como este. ¡Prefiero morir! 910 01:40:47,180 --> 01:40:52,015 Palabras fuertes. Hay cosas peores que la muerte y yo las merezco todas. 911 01:41:09,000 --> 01:41:11,594 - ¿Qué es esto? - Un caballo, creo. 912 01:41:11,760 --> 01:41:12,749 Creo. 913 01:41:13,520 --> 01:41:17,672 En la Tierra, creo que lo llaman "caballo". 914 01:41:18,940 --> 01:41:21,454 ¿Y lo has hecho aquí? 915 01:41:23,860 --> 01:41:26,294 - Entonces no te has rendido. - No seas ridícula. 916 01:41:26,460 --> 01:41:30,499 La Tierra, Zaltar, la Tierra. Un árbol, un caballo. Sigues creando. 917 01:41:30,660 --> 01:41:32,491 - Ese lugar me intriga. - Entonces vayamos allí. 918 01:41:32,660 --> 01:41:34,252 Sí. ¿Cuándo sale el tren? 919 01:41:36,180 --> 01:41:38,216 ¿Qué es un "tren"? 920 01:41:40,460 --> 01:41:43,532 ¿Qué tiene de divertido? No te rías de mí, Zaltar. 921 01:41:46,840 --> 01:41:51,277 Solo me río de mí mismo. Por ti, lloro. 922 01:41:52,600 --> 01:41:57,071 - ¿Ese "tren" es una salida de aquí? - No hay modo de salir de aquí. 923 01:41:57,280 --> 01:42:00,113 Por eso es la Zona Fantasma. 924 01:42:00,320 --> 01:42:03,312 Mis vecinos, sabes... criminales, corruptos, malvados. 925 01:42:03,520 --> 01:42:07,752 Están aquí, al otro lado de esa colina, sin escapatoria. 926 01:42:08,480 --> 01:42:11,711 Pero siempre hay una salida. 927 01:42:12,160 --> 01:42:15,277 Si hay una entrada, hay una salida. 928 01:42:17,720 --> 01:42:18,994 Hay un modo. 929 01:42:20,600 --> 01:42:22,795 - Pero eso es imposible. - ¿Por qué? 930 01:42:22,960 --> 01:42:25,076 No. No funcionaría. 931 01:42:25,280 --> 01:42:28,033 Te llevaría a la singularidad si no funcionara. No. 932 01:42:28,600 --> 01:42:31,068 Olvida que lo he mencionado. Toma un trago. 933 01:42:37,200 --> 01:42:38,519 Yo podría hacerlo. 934 01:42:41,800 --> 01:42:45,588 - Por favor, al menos enséñame cómo. - No hay nada que enseñar. 935 01:42:45,800 --> 01:42:50,999 No se puede, digamos, practicar en la falla. Sólo hay una oportunidad. 936 01:42:51,520 --> 01:42:54,671 - La falla. - ¿Seguro que no quieres un trago? 937 01:42:54,880 --> 01:42:58,156 Una vez que te acostumbras, es delicioso. 938 01:43:04,920 --> 01:43:06,399 Tienes razón. 939 01:43:06,920 --> 01:43:10,230 Tienes toda la razón. 940 01:43:12,360 --> 01:43:15,477 Ya hay suficiente tristeza y pesar en el aire. 941 01:43:15,640 --> 01:43:18,552 Y es mejor aceptar la derrota que arriesgarse... 942 01:43:18,720 --> 01:43:22,633 ...a intentar redimirnos, salvar la ciudad y a nuestros seres queridos... 943 01:43:22,800 --> 01:43:25,360 ...y a las personas de la Tierra a los que esa bruja... 944 01:43:25,520 --> 01:43:29,115 ...va a hacer sufrir sólo por nuestra culpa. Salud. 945 01:43:33,600 --> 01:43:35,431 Podríamos morir en el intento. 946 01:43:36,560 --> 01:43:38,312 Pero no moriremos. 947 01:43:38,520 --> 01:43:41,159 No moriremos. Vamos. 948 01:44:09,640 --> 01:44:11,198 Mañana... 949 01:44:11,400 --> 01:44:14,119 ...el jueves, el viernes. 950 01:44:14,280 --> 01:44:16,589 Igual que aquí, vamos por la Policía, ¿no? 951 01:44:16,760 --> 01:44:18,432 Y el Ejército. 952 01:44:18,600 --> 01:44:23,515 El sábado ya tendremos USA, México y Canadá. 953 01:44:27,520 --> 01:44:29,590 Ay, Dios mío, Selena. Es la caja. 954 01:44:29,800 --> 01:44:32,189 - Cállala. - No. 955 01:44:32,360 --> 01:44:37,309 Lo que la caja desea, la caja consigue. 956 01:44:53,640 --> 01:44:55,119 ¿Qué es? 957 01:44:55,280 --> 01:44:56,952 Fascinante. 958 01:44:59,520 --> 01:45:01,112 No lo sé. 959 01:45:02,720 --> 01:45:05,109 ¿Es esto?. ¿Esta es la salida? 960 01:45:05,280 --> 01:45:09,592 Aún no. Este es el Vortex Cuántico. 961 01:45:09,800 --> 01:45:12,917 Debemos arriesgar nuestra destrucción en él. 962 01:45:13,120 --> 01:45:17,159 Para mover montañas, hay que realizar sacrificios. 963 01:45:17,320 --> 01:45:19,356 Zaltar, ¡tengo miedo!. 964 01:45:19,560 --> 01:45:22,120 Acepta tus temores. 965 01:45:22,320 --> 01:45:28,270 Enfréntate a tus demonios. Halla tu destino en el torbellino. 966 01:46:19,400 --> 01:46:21,197 Zaltar, ¡no puedo!. ¡No puedo!. 967 01:46:21,640 --> 01:46:23,119 Tú... 968 01:46:23,280 --> 01:46:24,395 ...puedes. 969 01:46:50,400 --> 01:46:52,755 Dos manchas. Mira. 970 01:46:58,720 --> 01:47:00,756 ¿Qué hago? 971 01:47:01,080 --> 01:47:04,516 ¿Cómo matas a alguien en la Zona Fantasma? 972 01:47:08,280 --> 01:47:12,193 - Parece que está con un viejo. - Muévete, ¿eh? 973 01:47:12,400 --> 01:47:15,949 - Vamos. - Cálmate, ¿sí? 974 01:47:17,200 --> 01:47:20,510 Esto es lo que quiero. 975 01:47:20,680 --> 01:47:23,592 Las Bolas de Fuego Salianas. 976 01:47:23,800 --> 01:47:27,634 Página 321, capítulo 6. 977 01:47:45,480 --> 01:47:46,993 ¿Qué es eso? 978 01:48:20,540 --> 01:48:22,053 "Poder de lluvia". ¡No! 979 01:48:22,220 --> 01:48:24,939 "Cómo separar a marido y mujer". ¡Ahora no!. 980 01:48:25,100 --> 01:48:28,536 Más vale que encuentres algo rápido, como una bomba atómica. 981 01:48:40,740 --> 01:48:42,412 Lo encontré. 982 01:48:43,380 --> 01:48:48,135 Invocar la "Tormenta del Demonio". 983 01:48:48,340 --> 01:48:52,492 Vamos... más... alto, niña. 984 01:48:52,700 --> 01:48:55,168 - ¡Más alto! - Ven conmigo. 985 01:48:55,380 --> 01:48:59,214 Estoy contigo. ¡Oh, niña! 986 01:49:13,740 --> 01:49:16,334 Estoy contigo. 987 01:49:19,540 --> 01:49:20,973 ¡Zaltar! 988 01:50:14,100 --> 01:50:15,613 ¡Oh, gracias a Dios!. 989 01:50:19,220 --> 01:50:22,337 Ya te has divertido, Selena. Se acabó el juego. 990 01:50:22,540 --> 01:50:23,575 Para nada. 991 01:50:23,740 --> 01:50:28,495 Un paso en falso, ave azul, y aunque no lo entiendas tú... 992 01:50:28,660 --> 01:50:31,094 ...lo entenderán tus amigos. 993 01:50:33,660 --> 01:50:34,775 ¡Hey, no! 994 01:50:42,840 --> 01:50:44,114 Esto no me gusta. 995 01:50:44,320 --> 01:50:46,788 No te preocupes, Lucy. No te preocupes. 996 01:50:48,700 --> 01:50:53,171 - No lo haría si fuera tú. - Bueno, no eres yo. 997 01:51:01,900 --> 01:51:04,209 ¡Rápido, fuera del camino! Entren en esta alcoba. 998 01:51:04,420 --> 01:51:07,298 - Vamos. - Rápido, Jimmy. Rápido. 999 01:51:11,360 --> 01:51:15,239 El omegaedro, Selena. Lo quiero. 1000 01:51:15,440 --> 01:51:21,117 Bueno, SupergirI, entonces lo tendrás. 1001 01:52:06,660 --> 01:52:09,174 SupergirI, arriba tuyo. ¡Cuidado! 1002 01:52:22,220 --> 01:52:25,656 Creo que me marcho, si me disculpan. 1003 01:52:31,040 --> 01:52:33,759 Eso dije: ¡me quedo, me quedo!. 1004 01:52:47,040 --> 01:52:49,474 No tienes amigos, Selena. 1005 01:52:50,180 --> 01:52:53,616 Tratas a todo el mundo como si existieran para servirte. 1006 01:52:55,000 --> 01:52:57,673 Más o menos creo que así es. 1007 01:52:57,880 --> 01:53:00,110 Incluida tú. 1008 01:53:03,460 --> 01:53:09,933 Poder de la Sombra ¡Aparece! 1009 01:53:29,480 --> 01:53:32,074 Poder de la Sombra 1010 01:53:33,840 --> 01:53:36,400 ¡Destrúyela! 1011 01:54:32,380 --> 01:54:35,372 No puedo. 1012 01:54:36,180 --> 01:54:38,091 ¡No puedo!. 1013 01:54:38,300 --> 01:54:41,292 Sí puedes. 1014 01:54:42,300 --> 01:54:44,860 Vamos, niña. 1015 01:55:04,720 --> 01:55:07,314 Enfréntala con él. ¡Es la única manera! 1016 01:56:31,980 --> 01:56:35,290 Debo irme. Tengo que devolver esto adonde pertenece. 1017 01:56:35,500 --> 01:56:37,092 Y tengo que pedirles algo. 1018 01:56:37,300 --> 01:56:39,860 Todo bien, SupergirI. Nunca te vimos. 1019 01:56:40,060 --> 01:56:42,972 - No hemos oído hablar de ti. - Gracias. 1020 01:56:43,580 --> 01:56:45,616 Ethan. Linda, ella... 1021 01:56:45,820 --> 01:56:47,651 Tuvo que irse corriendo pero... 1022 01:56:47,820 --> 01:56:50,015 No tienes que decir ni una palabra. 1023 01:56:50,220 --> 01:56:51,733 Lo sé. 1024 01:56:58,160 --> 01:57:00,515 Yo explicaré lo de Linda. 1025 01:57:01,840 --> 01:57:03,637 Gracias, Ethan. 1026 01:57:04,440 --> 01:57:05,873 Cuídate, muchacha. 1027 01:57:29,560 --> 01:57:31,596 ¡Eso sí fue un beso!. 1028 01:57:35,580 --> 01:57:37,491 Adiós, Linda.78955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.