Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,280 --> 00:03:17,272
Hola a todos.
Espero que estén bien.
2
00:03:19,960 --> 00:03:23,111
¿Quién sabe las funciones de la onda
de electrones...
3
00:03:23,280 --> 00:03:27,319
- ... de la covalencia kriptoniana?
- Lo siento.
4
00:03:29,040 --> 00:03:31,952
- Leah.
- Raíz cúbica de la longitud de onda...
5
00:03:32,640 --> 00:03:35,029
- Saludos.
- Saludos.
6
00:03:35,840 --> 00:03:37,512
- Hola, Kara.
- Hola.
7
00:03:46,200 --> 00:03:48,873
Vaya, es precioso.
8
00:03:49,400 --> 00:03:50,879
¿Qué será, Zaltar?
9
00:03:53,080 --> 00:03:56,231
Creo que... un árbol.
10
00:03:56,600 --> 00:03:58,477
Un árbol.
11
00:03:58,680 --> 00:04:02,036
- ¿Qué es un árbol?
- Algo lindo que crece en la Tierra.
12
00:04:02,280 --> 00:04:04,430
¿La Tierra?
O sea, ¿donde fue mi primo?
13
00:04:04,640 --> 00:04:08,758
Y adonde quizás algún día cercano,
también me aventure yo.
14
00:04:09,320 --> 00:04:11,470
No te creo. ¿Cómo?
15
00:04:11,680 --> 00:04:14,478
En eso. A través de ahí.
16
00:04:14,680 --> 00:04:17,478
¿El canal binario?
Pero no aguantarías la presión...
17
00:04:17,640 --> 00:04:21,758
- Con eso sí. Me voy en un "tris".
- Pero no nos dejarías, Zaltar.
18
00:04:21,960 --> 00:04:24,394
- No dejarías Argo City.
- De hecho puede que sí, Kara.
19
00:04:24,600 --> 00:04:26,192
Aquí hay demasiadas cosas buenas.
20
00:04:26,600 --> 00:04:31,400
Quizás probaré con Saturno.
Sí, creo que lo haré.
21
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Saturno, está...
¿más lejos que la Tierra?
22
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Pregunta tonta.
23
00:04:36,200 --> 00:04:40,477
¿No estudias Geometría Hexadimensional?
¿Ya no les enseñan nada?
24
00:04:40,500 --> 00:04:43,200
Bien, ¡claro que sí!
Me sé las ecuaciones.
25
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
Pero no las visualizo.
26
00:04:50,100 --> 00:04:53,193
Muchos grandes artistas tienen
problemas con las matemáticas, Kara.
27
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Simplemente usa tu imaginación.
28
00:04:57,000 --> 00:05:02,430
Saturno y la Tierra están en el espacio
exterior. Nosotros en el interior.
29
00:05:03,200 --> 00:05:05,700
Nuestra ciudad tiene
dos fuentes de energía.
30
00:05:05,800 --> 00:05:08,200
Esta es una de ellas.
Mira.
31
00:05:14,040 --> 00:05:16,474
Un omegaedro.
32
00:05:16,720 --> 00:05:21,748
- ¿Los Guardianes te dejan tenerlo?
- No realmente. Lo tomé prestado.
33
00:05:21,960 --> 00:05:28,479
- Lo robaste. Zaltar, te van...
- No. Lo tomé prestado
sólo por esta tarde.
34
00:05:29,560 --> 00:05:33,473
- Para la inspiración.
- Inspiración.
35
00:05:55,500 --> 00:05:59,334
Pero creo que nunca voy a poder ver
las ramas de un árbol vivo.
36
00:06:00,540 --> 00:06:03,930
¿Por qué? Un omegaedro
puede crear vida, ¿no?
37
00:06:04,140 --> 00:06:07,735
No puede, niña, no.
Solo crea una ilusión de vida.
38
00:06:07,940 --> 00:06:10,090
Es una bonita sombra
de las cosas reales...
39
00:06:10,300 --> 00:06:12,939
...lo cual es todo lo que podemos
esperar en esta vieja roca solitaria.
40
00:06:13,140 --> 00:06:14,858
¡Kara!
41
00:06:15,540 --> 00:06:18,452
- ¡Kara, te estaba buscando!.
- Lo siento, madre.
42
00:06:18,660 --> 00:06:20,696
- ¿Zaltar?
- Alura, ven con nosotros.
43
00:06:20,900 --> 00:06:24,097
Estábamos inventando milagros.
44
00:06:24,860 --> 00:06:27,977
Pon tus dedos aquí, Kara,
y aprieta fuerte.
45
00:06:29,020 --> 00:06:31,739
Bien. Ahora prueba.
46
00:06:31,940 --> 00:06:35,091
Deja que explote tu imaginación
y prueba. ¡Adelante!
47
00:06:36,000 --> 00:06:42,500
Zaltar, mi marido me dijo que hablas
de dejar Argo City. ¿Adónde irás?
48
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
A lugares desconocidos.
Es una ley, un hecho.
49
00:06:45,300 --> 00:06:48,531
Tú y Zor-El se tienen el uno al otro,
tienen a Kara.
50
00:06:49,000 --> 00:06:52,500
Pero, Zaltar, tú fundaste esta ciudad.
Es tuya.
51
00:06:53,260 --> 00:06:57,000
Hasta donde vemos, hasta el velo,
perfecto. ¿Y luego qué?
52
00:06:57,500 --> 00:06:58,900
¿Qué hay más allá?
53
00:06:59,380 --> 00:07:04,000
Alura, Argo City no puede contenerme.
Tengo la cabeza llena de ideas.
54
00:07:04,500 --> 00:07:07,938
Mi imaginación es demasiado vasta,
es incontrolable.
55
00:07:08,000 --> 00:07:10,900
Si quieres mi opinión,
te empiezas a repetir...
56
00:07:10,900 --> 00:07:10,938
...con todas estas cosas
etéreas y brillantes.
Si quieres mi opinión,
te empiezas a repetir...
57
00:07:10,938 --> 00:07:11,780
...con todas estas cosas
etéreas y brillantes.
58
00:07:11,780 --> 00:07:14,570
Exacto.
Por eso me voy a ir a Venus.
...con todas estas cosas
etéreas y brillantes.
59
00:07:14,570 --> 00:07:17,375
Exacto.
Por eso me voy a ir a Venus.
60
00:07:18,800 --> 00:07:21,500
¿A Venus? ¿Cuándo?
61
00:07:22,000 --> 00:07:23,940
Mañana o pasado mañana
a más tardar.
62
00:07:23,940 --> 00:07:24,049
Zaltar, ¿lo has pensado bien?
Me parece que no tiene sentido.
Mañana o pasado mañana
a más tardar.
63
00:07:24,049 --> 00:07:29,200
Zaltar, ¿lo has pensado bien?
Me parece que no tiene sentido.
64
00:07:29,500 --> 00:07:32,700
Lo he pensado intensamente.
Estoy decidido.
65
00:08:21,580 --> 00:08:23,218
¡Kara! ¡La fuente de energía!
66
00:08:25,740 --> 00:08:30,655
¡Zaltar! Sálvame.
¡Por favor! ¡Ayuda!
67
00:08:30,820 --> 00:08:31,935
¡No!
68
00:08:33,140 --> 00:08:36,177
- ¡Kara!
- ¡Zaltar!
69
00:08:36,340 --> 00:08:39,377
¡Ayuda! ¡No!
70
00:08:44,380 --> 00:08:45,608
Tranquilízate.
71
00:08:52,660 --> 00:08:53,854
Tomaste el omegaedro.
72
00:08:54,020 --> 00:08:56,454
No es correcto.
Perdí el omegaedro.
73
00:08:56,660 --> 00:08:59,413
- No, padre, fui yo... Estaba...
- Eso da igual.
74
00:08:59,620 --> 00:09:02,180
Sin él la ciudad
sólo sobrevivirá unos días.
75
00:09:02,340 --> 00:09:05,457
Nuestras luces se apagarán
y el aire se enrarecerá.
76
00:09:05,660 --> 00:09:09,858
¡Lo sé!. Lo encontraré. Iré al final del
espacio de Venus y lo traeré.
77
00:09:10,520 --> 00:09:12,397
Imposible. ¿Cómo?
78
00:09:12,560 --> 00:09:14,915
Nadie puede salir
de Argo City y lo sabes.
79
00:09:15,120 --> 00:09:18,829
Este es nuestro universo y lo has
destruido con un juego infantil.
80
00:09:19,040 --> 00:09:21,270
Creo que puede hacerse.
81
00:09:21,480 --> 00:09:25,553
Por ahí, el canal binario. En el viajero.
82
00:09:25,720 --> 00:09:28,712
Como un cobarde.
Eliges la destrucción inmediata...
83
00:09:28,880 --> 00:09:32,714
...mientras los demás estamos
destinados a quedarnos en nuestra...
84
00:09:56,640 --> 00:09:57,959
¡Kara!
85
00:09:58,160 --> 00:10:00,355
¡Kara, no!
86
00:10:15,560 --> 00:10:17,915
- Lunática.
- Va a morir.
87
00:10:18,120 --> 00:10:19,519
No, no morirá.
88
00:10:19,720 --> 00:10:25,033
Pasará sana y salva por el binario,
por el warp, a otro registro.
89
00:10:25,240 --> 00:10:27,800
- ¿A otro qué?
- Radiación gravitacional.
90
00:10:28,040 --> 00:10:31,350
Un camino del espacio interior
al espacio exterior.
91
00:10:32,220 --> 00:10:34,654
Entonces nunca volverá
a ser la misma, jamás.
92
00:10:34,860 --> 00:10:36,976
Al menos estará viva.
93
00:10:37,580 --> 00:10:42,608
Y mi suerte está sellada.
He perdido el omegaedro.
94
00:10:43,420 --> 00:10:45,490
Debo ser enviado
a la Zona Fantasma.
95
00:10:45,700 --> 00:10:48,817
Su sufrimiento será corto.
El mío...
96
00:10:50,020 --> 00:10:51,692
...será eterno.
97
00:11:56,300 --> 00:11:59,292
¿Más champaña, mi querida Selena?
98
00:12:00,460 --> 00:12:02,451
¿En qué estás pensando?
99
00:12:05,700 --> 00:12:08,453
Qué mundo más bonito.
100
00:12:09,660 --> 00:12:12,732
Estoy impaciente porque sea mío.
101
00:12:12,980 --> 00:12:17,576
El único modo de dominar el mundo
es haciéndote invisible, calabacita.
102
00:12:18,020 --> 00:12:19,772
¿Invisible?
103
00:12:20,660 --> 00:12:23,220
Casi sabrás cómo me hago invisible.
104
00:12:23,420 --> 00:12:24,614
Claro que lo sé.
105
00:12:24,820 --> 00:12:27,698
Agarra cinco fríjoles negros
y la cabeza de un muerto.
106
00:12:28,200 --> 00:12:31,317
Ponle un fríjol en la boca,
dos en los ojos, después...
107
00:12:32,080 --> 00:12:34,150
Nigel, ya basta.
108
00:12:34,360 --> 00:12:37,796
Funciona. Llegarás a cualquier sitio,
a hacer cualquier cosa.
109
00:12:37,960 --> 00:12:41,191
Nigel, ¿cuánto tiempo
llevamos juntos?
110
00:12:42,680 --> 00:12:43,874
Meses, cariño.
111
00:12:44,320 --> 00:12:46,914
¿Y entonces por qué me parecen años?
112
00:12:47,120 --> 00:12:51,193
Porque eres muy impaciente.
Lo quieres todo para ayer.
113
00:12:51,480 --> 00:12:56,918
Cuesta una vida descubrir los secretos
y la magia negra de los grimoires.
114
00:12:59,120 --> 00:13:02,430
¡Santa... vaca!.
115
00:13:28,500 --> 00:13:31,014
Me pregunto...
116
00:13:38,140 --> 00:13:42,418
Que la inmortalidad esté siempre contigo
117
00:13:42,860 --> 00:13:47,456
Ella comparte con el sol
su vida eterna
118
00:13:47,660 --> 00:13:51,175
Ya no habrá peligro de muerte
119
00:13:51,380 --> 00:13:56,534
Este mundo te tendrá para siempre
120
00:13:57,460 --> 00:14:01,055
¿Qué es eso? ¿Qué ocurre?
121
00:14:02,260 --> 00:14:04,899
Te acabo de superar, Nigel.
122
00:14:05,060 --> 00:14:06,812
Cosas que pasan.
123
00:14:07,020 --> 00:14:09,170
No puedes tratarme así, Selena.
124
00:14:09,380 --> 00:14:13,817
Si no fuera por mí aún estarías
leyendo hojas de té en el lago Tahoe.
125
00:14:18,140 --> 00:14:22,452
...Ámsterdam y más. Así es la TWA.
Volar nunca ha sido tan fácil.
126
00:14:23,780 --> 00:14:26,214
No puedes abandonarme, Selena.
127
00:14:27,420 --> 00:14:28,853
Tengo las llaves, cielo.
128
00:14:29,020 --> 00:14:31,853
El Presidente confirma
que Superman se ha ido...
129
00:14:32,020 --> 00:14:34,454
...en una misión de paz
a una galaxia...
130
00:14:34,620 --> 00:14:38,818
...que los científicos creen que está
a varios billones de años luz.
131
00:19:35,360 --> 00:19:37,157
¡Bianca!
132
00:19:37,360 --> 00:19:39,351
Estoy en casa.
133
00:19:43,000 --> 00:19:46,515
- ¡Bianca!
- ¿Qué?
134
00:19:46,620 --> 00:19:48,531
Muestra tu cara.
135
00:19:50,780 --> 00:19:53,738
Tengo una sorpresa para ti.
136
00:20:01,060 --> 00:20:02,857
Nos quitaron el agua caliente.
137
00:20:03,020 --> 00:20:06,535
Mataré a alguien de
las Empresas Municipales.
138
00:20:06,700 --> 00:20:09,851
Creo que la única manera de pagar
las cuentas de este basurero...
139
00:20:10,020 --> 00:20:13,092
...es decidirnos y fundar
nuestro propio aquelarre.
140
00:20:13,300 --> 00:20:15,211
Ya no será necesario.
141
00:20:15,540 --> 00:20:18,691
He leído "La guía de las brujas
al Cielo y al infierno".
142
00:20:18,900 --> 00:20:20,379
Si creas tu propio aquelarre...
143
00:20:21,000 --> 00:20:24,276
...ganas 5 dólares por cabeza.
Admisión mínima. ¡Grandioso!.
144
00:20:24,320 --> 00:20:26,020
- ¡Una miseria!.
- Mejor que nada.
145
00:20:26,640 --> 00:20:28,551
¿Qué hay en el "Cofre de la Sombra"?
146
00:20:28,760 --> 00:20:32,797
- ¿Dónde está el pequeño Nigel?
- Nigel, querida Bianca, es historia.
147
00:20:33,000 --> 00:20:35,420
- ¿Ah, sí? ¿Y eso?
- El Depto. de Aguas es historia.
148
00:20:35,420 --> 00:20:39,975
Las cuotas del carro son historia.
La hipoteca es historia.
149
00:20:39,975 --> 00:20:42,000
- ¿Y los impuestos de propiedad?
- Historia.
150
00:20:42,200 --> 00:20:45,420
Al fin el Mundo
está en mis manos.
151
00:22:50,960 --> 00:22:52,632
Esto es lo que me gusta.
152
00:22:53,000 --> 00:22:55,958
- Hola.
- "Hola", dice ella.
153
00:22:56,120 --> 00:22:58,839
- Bueno, hola, bombón.
- Hola.
154
00:22:59,040 --> 00:23:01,315
Me pregunto si podrías
decirme dónde estoy.
155
00:23:01,520 --> 00:23:04,671
¿Cómo le llaman e este sitio, Eddie?
"Vía de los Amantes", ¿no?
156
00:23:04,880 --> 00:23:07,872
Eso es, Billy.
"Vía de los Amantes".
157
00:23:09,200 --> 00:23:12,954
Oh, no, lo que quería decir...
Esas luces de ahí. ¿Cómo se llaman?
158
00:23:14,160 --> 00:23:17,994
Mira la vista
desde acá, Eduardo.
159
00:23:18,780 --> 00:23:20,657
¡Detente!.
160
00:23:21,020 --> 00:23:23,898
Tú eres la mejor amiga
de Superman, ¿no?
161
00:23:24,300 --> 00:23:29,010
No. Su prima. Vine a
buscar el omegaedro.
162
00:23:29,220 --> 00:23:32,690
Una fuente de energía vital para
Argo City. Ahí es donde vivo.
163
00:23:32,900 --> 00:23:34,811
No me digas.
164
00:23:35,500 --> 00:23:39,550
Eddie y yo también estamos
en una misión secreta.
165
00:23:40,500 --> 00:23:42,616
Estamos intentando pasarlo bien.
166
00:23:42,980 --> 00:23:46,370
Y tú acabas de ganar
el premio, nena.
167
00:24:03,140 --> 00:24:05,131
Vaya, va al gimnasio, ¿eh?
168
00:24:05,340 --> 00:24:06,739
¿Por qué hacen esto?
169
00:24:06,940 --> 00:24:10,296
Es que somos así.
170
00:24:17,660 --> 00:24:19,730
No debiste hacer eso, nena.
171
00:24:22,380 --> 00:24:23,369
Vamos.
172
00:24:30,940 --> 00:24:33,454
Ah, ya veo.
173
00:24:33,700 --> 00:24:36,817
Quieres jugar, ¿eh, cariño?
174
00:24:37,020 --> 00:24:40,251
Vamos. Vamos.
175
00:24:47,780 --> 00:24:49,418
Eddie.
176
00:24:49,980 --> 00:24:56,579
Creo que debemos mantener
esto entre nosotros, ¿qué crees?
177
00:25:03,460 --> 00:25:05,655
¿Cómo están?
178
00:25:06,820 --> 00:25:09,175
"Munición" fresca para todos.
179
00:25:14,740 --> 00:25:17,812
¿Quién ha dicho eso?
Pero no hay nad...
180
00:25:18,020 --> 00:25:20,659
Intenta decírselo a tu esposa.
Necesito otra.
181
00:25:21,020 --> 00:25:23,056
¿Dónde está la bolita misteriosa?
182
00:25:23,220 --> 00:25:25,370
Déjame ver.
Igual se me enciende la luz.
183
00:25:25,540 --> 00:25:28,691
- Odio la luz.
- ¿Es eléctrico? ¿Está caliente?
184
00:25:28,860 --> 00:25:31,215
- ¿Dónde está?
- Sano y salvo.
185
00:25:31,380 --> 00:25:33,769
Ve a relacionarte. Déjame pensar.
186
00:25:33,940 --> 00:25:37,455
¿Relacionarme? ¿Con esta gente?
Estás loca. ¿Quiénes son?
187
00:25:37,660 --> 00:25:41,448
- Pequeños miserables.
- Son mi ejército de a pie, Nigel.
188
00:25:41,660 --> 00:25:43,571
Mi ejército de la noche.
189
00:25:44,100 --> 00:25:48,537
No me voy a conformar con menos
que la dominación mundial.
190
00:25:48,740 --> 00:25:50,253
Tras dejarme tirado...
191
00:25:50,420 --> 00:25:52,331
...vi algo que debe preocuparte...
192
00:25:52,500 --> 00:25:55,253
...si te tomas en serio
lo de tomar este planeta.
193
00:25:55,420 --> 00:25:59,891
Mi secreto era azul y rojo
y sabía volar.
194
00:26:00,100 --> 00:26:02,091
Yo también tengo un secreto, Nigel.
195
00:26:03,301 --> 00:26:07,977
Yo tengo el poder. Que se te
meta en la cabeza.
196
00:26:08,341 --> 00:26:13,540
- Apuesto a que están convencidos.
- Cuenta con ello.
197
00:26:17,621 --> 00:26:22,058
He visto en mi vida muchas
cosas más impresionantes...
198
00:26:22,221 --> 00:26:25,054
...que un encendedor humano,
querida dama.
199
00:26:26,421 --> 00:26:28,298
Por ejemplo:
200
00:26:33,221 --> 00:26:34,893
¿Qué es eso?
201
00:26:36,701 --> 00:26:40,057
Ambición excesiva. Presta atención.
202
00:26:41,741 --> 00:26:44,539
Te he tocado la fibra, ¿verdad?
203
00:26:46,061 --> 00:26:48,529
- Hola.
- Hola.
204
00:26:48,701 --> 00:26:53,013
"El sapo rojo que vive en los brezos
y zarzas está lleno de brujería.
205
00:26:53,221 --> 00:26:55,781
- Tiene un hueso a la izquierda".
- ¿Un hueso?.
206
00:26:55,941 --> 00:27:00,378
"Un huesecillo que, unido a un hombre,
ocasiona la mayor lujuria".
207
00:27:00,661 --> 00:27:03,937
- Quiero ser rica y famosa.
- Entonces pégate a mi.
208
00:27:04,341 --> 00:27:08,050
Me pusieron en esta tierra
para emocionar a millones.
209
00:27:09,500 --> 00:27:11,600
Esto es delicioso.
210
00:27:12,000 --> 00:27:14,935
¿Por qué no vamos a otro sitio
y bailamos pegaditos?.
211
00:27:24,101 --> 00:27:26,410
¡Basta, Selena!.
¡No es justo!.
212
00:27:27,000 --> 00:27:28,718
¡Métete conmigo!.
213
00:27:37,141 --> 00:27:38,893
- Gracias.
- Hey, de nada.
214
00:27:39,061 --> 00:27:41,780
- ¿Qué pasó?
- Nada importante.
215
00:27:41,981 --> 00:27:44,859
Lárgate de mi casa, Nigel.
216
00:27:45,061 --> 00:27:47,859
Y no vuelvas arrastrándote.
217
00:27:48,061 --> 00:27:53,010
Te lo advierto, Selena.
No seas tan miope.
218
00:28:10,162 --> 00:28:12,073
Buenos días.
219
00:28:19,000 --> 00:28:21,753
¿La tienes, Lucy?
Debe estar cerca de ese roble.
220
00:28:21,920 --> 00:28:23,717
- ¡Rápido!.
- La tengo, chicas.
221
00:28:23,880 --> 00:28:28,192
¿Qué haces ahí?. Se supone
que tienes que encontrar la pelota.
222
00:28:30,880 --> 00:28:33,838
Vamos, no te tomes todo el día.
¡Estás enfriando el juego!.
223
00:28:34,040 --> 00:28:37,749
- Oye, tu turno al bate.
- ¡Vamos, vamos!.
224
00:28:37,960 --> 00:28:39,473
Bien, bien. ¡Juguemos!.
225
00:28:39,640 --> 00:28:41,551
De acuerdo, bateadora.
226
00:28:50,320 --> 00:28:53,231
¿Cómo vas? No podría hacerlo.
Tengo que terminar mi tarea de Inglés...
227
00:29:13,960 --> 00:29:16,838
Oye, regrésanos la bola, ¿si?
228
00:29:28,040 --> 00:29:29,917
Vamos, ¡vuelve a hacerlo!.
229
00:29:53,500 --> 00:29:55,411
- ¿Dónde estabas?
- Con el Director.
230
00:29:55,580 --> 00:29:57,172
Danvers haciendo el
número de siempre.
231
00:29:57,380 --> 00:29:58,859
¡Otra asquerosa alumna nueva!.
232
00:29:59,020 --> 00:30:02,092
Ahora sí que se están pasando.
233
00:30:03,220 --> 00:30:06,815
Aguanta, Danvers.
No dejes que te afecten.
234
00:30:07,580 --> 00:30:11,095
Treinta días. El semestre
acaba de empezar. Y aquí...
235
00:30:11,300 --> 00:30:13,973
- Hola. Yo...
- ¡No tocó!.
236
00:30:14,920 --> 00:30:16,797
¿No le enseñamos modales?
237
00:30:17,000 --> 00:30:18,991
¿No les hemos enseñado
a nuestras jovencitas que los...
238
00:30:19,200 --> 00:30:21,953
...animales en la selva no tocan,
pero las chicas de Midvale sí?.
239
00:30:22,120 --> 00:30:24,111
¿Adónde va? ¡Vuelva aquí!.
240
00:30:25,160 --> 00:30:26,195
Pase.
241
00:30:27,800 --> 00:30:31,156
- Lo olvidé. No estoy enseñada a...
- Espere un momento.
242
00:30:31,320 --> 00:30:34,312
Espere un segundo.
243
00:30:34,520 --> 00:30:38,798
No la he visto antes en mi vida.
¿Verdad, señorita?
244
00:30:39,000 --> 00:30:40,115
No. Soy nueva aquí.
245
00:30:40,280 --> 00:30:43,272
Bueno, obviamente es nueva
si nunca la había visto antes.
246
00:30:43,440 --> 00:30:46,910
Pero la pregunta es,
¿de dónde sale usted?
247
00:30:52,060 --> 00:30:55,689
En la Tierra, soy Lee.
Linda Lee.
248
00:30:55,900 --> 00:30:58,698
- ¿Y su carta de recomendación?
- ¿Carta?
249
00:30:58,900 --> 00:31:01,175
Tengo que hablar con usted, Director.
250
00:31:01,380 --> 00:31:02,733
Estoy ocupado.
251
00:31:02,940 --> 00:31:06,250
Y también ellas. Los monstruos
que usted recibe aquí.
252
00:31:06,460 --> 00:31:09,054
Cerraron mis cajones con clavos.
253
00:31:09,260 --> 00:31:12,935
Nunca, en todos mis años como
profesor. Venga, Danvers.
254
00:31:13,720 --> 00:31:17,030
No me van a provocar. No dejaré
que me afecten este semestre.
255
00:31:17,240 --> 00:31:20,915
Voy a ser fuerte. Ser fuerte.
Como una roca.
256
00:31:35,020 --> 00:31:39,059
A ver, ¿dijo que su nombre era?
Ah, sí, sí. Linda Lee, ¿eh?
257
00:31:39,260 --> 00:31:41,330
Sí, creo que le escribió mi primo.
258
00:31:41,540 --> 00:31:44,930
Puede que tenga su carta en la "K"
de Kent en sus archivos.
259
00:31:45,140 --> 00:31:47,813
¿Kent? ¿Kent?
260
00:31:49,100 --> 00:31:54,458
No me suena.
Ni siquiera me suena...
261
00:31:56,300 --> 00:31:58,370
Vaya, aquí está. De verdad.
262
00:31:58,580 --> 00:32:02,016
Estimado señor Danvers. Le escribo
por una damita muy especial.
263
00:32:02,380 --> 00:32:04,098
¿Huérfana?
264
00:32:04,260 --> 00:32:06,820
No esperes que se le trate
diferente, señorita Lee.
265
00:32:07,920 --> 00:32:09,478
No, señor. No lo espero.
266
00:32:09,680 --> 00:32:14,515
De un modo u otro, todos estamos solos
en este miserable y pequeño planeta.
267
00:32:14,720 --> 00:32:16,233
Sí, señor. Lo sé.
268
00:32:16,560 --> 00:32:19,154
Ya que sus notas
se perdieron en el correo...
269
00:32:19,320 --> 00:32:22,517
...tendrá que empezar desde abajo.
Lo justo para las demás.
270
00:32:22,680 --> 00:32:26,195
Tendrá Inglés, Latín, Matemáticas,
Biología, Informática...
271
00:32:26,760 --> 00:32:27,988
¿Todo a la vez?
272
00:32:28,160 --> 00:32:33,075
...y Química. Las manos ociosas son
el juego del diablo. Por aquí.
273
00:32:40,060 --> 00:32:43,370
- ¡Hombre a la vista!
- ¡Hombre a la vista!
274
00:32:58,000 --> 00:33:00,639
Abre, Lane.
Sé que estás ahí.
275
00:33:01,560 --> 00:33:06,714
- No estoy presentable, Sr. Danvers, señor.
- Y nunca lo estarás. Mentirosa.
276
00:33:08,960 --> 00:33:11,235
¡Vamos, vamos!.
No tengo todo el año.
277
00:33:11,440 --> 00:33:14,700
¡No!. Se supone que
esté sola este curso.
278
00:33:15,000 --> 00:33:16,991
No siempre tenemos lo que queremos.
Srta. Lane
279
00:33:17,160 --> 00:33:19,435
Las decepciones nos
hacen más fuertes.
280
00:33:19,640 --> 00:33:21,949
¿Quién quiere ser fuerte?
281
00:33:23,600 --> 00:33:25,477
Soy Linda Lee.
282
00:33:26,960 --> 00:33:30,236
- Hola.
- Ah, hola.
283
00:33:30,720 --> 00:33:31,948
Soy Lucy Lane.
284
00:33:32,160 --> 00:33:33,752
Lucy Lee, ella es Linda Lane.
285
00:33:34,120 --> 00:33:35,473
- No.
- ¿Qué?
286
00:33:35,680 --> 00:33:37,796
- Ella es Linda Lee y yo...
- Lucy Lane.
287
00:33:39,080 --> 00:33:40,513
¿Ya se conocían?
288
00:33:40,720 --> 00:33:42,358
No, recién.
289
00:33:42,560 --> 00:33:44,278
- ¿Cuándo?
- Ahora mismo.
290
00:33:44,440 --> 00:33:47,000
Pero nos conocemos desde
hace años, ¿no, Linda?
291
00:33:47,160 --> 00:33:51,278
- Vaya, no creo...
- Claro. El Daily Planet, claro.
292
00:33:51,440 --> 00:33:54,193
El primo de Linda trabaja ahí.
Y tu hermana...
293
00:33:54,360 --> 00:33:57,272
¿Cómo se llama? La que siempre
me llama a molestar.
294
00:33:57,440 --> 00:33:59,749
- Lois.
- Ah sí, esa.
295
00:34:00,760 --> 00:34:04,833
Bueno, enséñale todo a nuestra
nueva Srta. Lee, Srta. Lane.
296
00:34:06,040 --> 00:34:09,874
Por cierto, es huérfana. Pero no
por ello debes tratarla mejor.
297
00:34:27,340 --> 00:34:29,934
- ¿Y quién es tu primo?
- Clark Kent.
298
00:34:31,740 --> 00:34:33,412
¿Estás bromeando?.
299
00:34:33,620 --> 00:34:35,895
¿Clark Kent es tu primo?.
Me estás vacilando.
300
00:34:36,100 --> 00:34:38,091
- ¿Lo conoces?
- ¿Que si lo conozco?
301
00:34:38,300 --> 00:34:42,339
¿Que si mi hermana lo conoce?
Esa es la gran pregunta.
302
00:34:42,660 --> 00:34:46,130
Me imagino que si trabajan en el
mismo diario deben conocerse.
303
00:34:46,460 --> 00:34:49,020
- Bueno...
- ¿Aquí dormiré?
304
00:34:49,220 --> 00:34:51,939
Bueno, esta es tu cama,
pero aquí no dormimos.
305
00:34:52,140 --> 00:34:54,779
En este dormitorio
hay emociones sin parar.
306
00:34:57,100 --> 00:34:59,898
Aquí envían a todas
las grandes dementes.
307
00:35:00,580 --> 00:35:02,969
¿Cuándo llegan
el resto de tus cosas?
308
00:35:03,780 --> 00:35:05,372
No tengo más cosas.
309
00:35:06,580 --> 00:35:08,377
¿Qué? ¿Tienes todo en esa bolsita?
310
00:35:10,780 --> 00:35:14,250
Bueno, verás, tengo medios
para comprar más. Es que...
311
00:35:14,460 --> 00:35:17,213
Bueno, es que aún
no he tenido tiempo desde...
312
00:35:32,000 --> 00:35:35,879
- ¿Le conoces?
- ¿A Superman? Claro.
313
00:35:36,080 --> 00:35:38,514
Mi hermana tiene algo
con ese muchachote.
314
00:35:40,220 --> 00:35:42,688
Oye, puedes usar mi ropa
cuando quieras.
315
00:35:42,860 --> 00:35:45,090
Sólo excava y agarra
lo que te sirva.
316
00:35:45,300 --> 00:35:47,939
Gracias. Eres muy amable.
317
00:35:49,260 --> 00:35:51,296
Es todo un personaje.
318
00:35:51,460 --> 00:35:53,655
Un hombrazo.
319
00:35:53,860 --> 00:35:57,409
Te lo presentaré algún día
si acabamos llevándonos bien.
320
00:36:03,000 --> 00:36:07,755
Enfoquen sus pequeñas mentes
en los problemas que solían tardar...
321
00:36:07,960 --> 00:36:10,679
...semanas en resolver, antes
de los computadores.
322
00:36:10,880 --> 00:36:14,839
Incluso ahora puede costar mucho
tiempo sin ciertos algoritmos...
323
00:36:15,000 --> 00:36:20,836
...los cuales, si se portan bien dos
segundos, puede que se los revele.
324
00:36:28,240 --> 00:36:33,394
Amor, odio, amor, odio...
Amor.
325
00:36:33,600 --> 00:36:38,390
Las cartas han decidido que la gente
haría cualquier cosa por amor.
326
00:36:39,200 --> 00:36:43,591
Saltarían de precipicios por amor.
Se ahogarían como roedores.
327
00:36:43,800 --> 00:36:49,557
Así que haré
que todo el mundo me ame.
328
00:36:49,760 --> 00:36:53,275
Ah, de eso nada. Eres una persona
horrible, ¿te acuerdas?. Olvídalo.
329
00:36:53,480 --> 00:36:56,836
Usa tu imaginación, idiota.
De eso trata la magia.
330
00:36:58,240 --> 00:37:01,152
AUTOBÚS ESCOLAR
331
00:37:01,360 --> 00:37:03,510
¿Por qué no nos movemos?
332
00:37:03,720 --> 00:37:05,836
Porque estoy enamorada.
333
00:37:06,600 --> 00:37:10,752
Ven aquí, preciosura.
334
00:37:12,280 --> 00:37:13,633
Es lindo.
335
00:37:17,440 --> 00:37:19,271
Oye, ¿qué está pasando?
336
00:37:20,000 --> 00:37:23,993
Este es un ejercicio con números
grandes que quiero que prueben. No...
337
00:37:24,200 --> 00:37:26,509
Intenta decirme algo.
338
00:37:26,720 --> 00:37:31,555
- ¿Qué? ¿Que el peligro está cerca?
- No lo sé. ¿Cómo voy a saberlo?
339
00:37:37,460 --> 00:37:40,532
- Yo lo sé.
- ¡Pues dímelo!.
340
00:37:40,740 --> 00:37:45,450
- Mi príncipe ha llegado.
- No, no.
341
00:37:45,660 --> 00:37:48,970
Yo lo vi primero, Selena.
No es justo. Lo vi antes.
342
00:37:49,140 --> 00:37:52,337
Bien hecho.
Ahora larguémonos de aquí.
343
00:37:54,500 --> 00:37:57,060
Tienen el tamaño medio
de una familia china...
344
00:37:57,220 --> 00:38:00,371
...edad media de muerte,
de matrimonio, de embarazo.
345
00:38:00,580 --> 00:38:04,653
Usen esta ecuación para calcular
la población de China en el año 2040.
346
00:38:04,860 --> 00:38:08,330
Linda. ¿Estás con nosotros?
347
00:38:14,680 --> 00:38:16,511
- Sí, señor, lo estoy.
- ¿Ah, sí?
348
00:38:16,720 --> 00:38:18,631
¿Adónde? pregunto.
349
00:38:18,880 --> 00:38:21,713
Bueno, aquí, señor.
En la Tierra.
350
00:38:21,920 --> 00:38:24,309
Qué suerte tenemos.
351
00:38:24,520 --> 00:38:28,752
¿Puedo presumir que mientras mirabas
a la pared y no a tu computador...
352
00:38:28,960 --> 00:38:31,155
...como el resto de tus amigas...
353
00:38:31,360 --> 00:38:36,480
...estabas, trabajando duro
resolviendo esta pequeña ecuación?
354
00:38:37,280 --> 00:38:38,918
Sí, señor, lo estaba.
355
00:38:39,120 --> 00:38:40,792
- O sea...
- Excelente.
356
00:38:41,000 --> 00:38:46,028
La respuesta, por favor. Atención,
clase. La Srta. Lee va a iluminarnos.
357
00:38:46,560 --> 00:38:50,838
5,271,009,010.
358
00:38:55,040 --> 00:38:57,793
Vamos. Larguémonos antes
de que te castigue.
359
00:39:07,060 --> 00:39:09,733
- Señorita Lee.
- Ay, mierda.
360
00:39:09,940 --> 00:39:12,898
- ¿Sí, señor?
- ¿Has estado mirando mis papeles?
361
00:39:13,100 --> 00:39:14,499
Claro que no, señor.
362
00:39:14,700 --> 00:39:16,691
¿Y cómo sabes la respuesta correcta?
363
00:39:16,860 --> 00:39:18,896
- ¿Cómo?
- Supongo que solo...
364
00:39:19,100 --> 00:39:21,250
Es este clima raro
que estamos teniendo. Señor.
365
00:39:21,460 --> 00:39:24,099
Todas las tormentas, las ondas,
electromagnetismo.
366
00:39:24,500 --> 00:39:26,650
Hacen a la gente más lista
durante un segundo.
367
00:39:26,860 --> 00:39:28,293
Debemos irnos, señor.
368
00:39:30,820 --> 00:39:34,654
- Oh. Gracias. Tengo que aprender...
- ¿Cómo sabías la respuesta?
369
00:39:35,560 --> 00:39:37,790
No lo sé.
Geometría Hexadimensional.
370
00:39:38,000 --> 00:39:41,993
- Antes no sabía hacerlo.
- Sí. ¿Quieres un consejo de amiga?
371
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
No presumas, porque no
le vas a gustar a nadie.
372
00:39:44,500 --> 00:39:44,794
Nos vemos.
No presumas, porque no
le vas a gustar a nadie.
373
00:39:44,794 --> 00:39:46,456
Nos vemos.
374
00:39:56,660 --> 00:39:58,616
Bien hecho.
375
00:39:59,260 --> 00:40:02,536
- ¿Sabes que ha sido a propósito?
- Por supuesto.
376
00:40:02,740 --> 00:40:04,731
Es anormal.
377
00:40:06,020 --> 00:40:09,569
No queda mucho tiempo.
Vamos, vamos.
378
00:40:13,080 --> 00:40:14,911
Tómalo, Myra.
379
00:40:15,440 --> 00:40:17,874
Hey Myra, mira si puedes
sacar a Lee para siempre.
380
00:40:21,960 --> 00:40:24,713
¡Vamos, equipo.
Vamos!.
381
00:40:33,620 --> 00:40:35,656
¿Están bien?
382
00:40:36,060 --> 00:40:37,971
- Dios mío, ¿qué pasó?
- ¿Estás bien?
383
00:40:38,180 --> 00:40:41,172
- Sí. Estoy bien.
- ¿Cómo lo hizo? Le di en el hombro.
384
00:40:41,380 --> 00:40:44,292
Oigan, chicas. ¿Han visto
al tipo bueno en la cancha?
385
00:40:44,500 --> 00:40:45,899
Vaya, sí.
386
00:40:46,100 --> 00:40:48,170
Oh, si. ¿El del pelo negro
y grandes músculos?
387
00:40:48,380 --> 00:40:49,733
Tiene algo más.
388
00:40:49,940 --> 00:40:51,771
- ¿Has hablado con él?
- Aún no.
389
00:40:51,940 --> 00:40:54,659
- ¿Y quién quiere hablar?
- Trabaja en los árboles.
390
00:40:54,820 --> 00:40:56,651
Podría estar aquí un tiempo.
391
00:41:00,000 --> 00:41:01,319
- ¿Están adentro?
- Sí.
392
00:41:05,440 --> 00:41:07,510
¿Seguro que quieres hacer esto?
393
00:41:07,680 --> 00:41:10,240
Oye, ¿qué te pasa?
¿Te dio miedo?
394
00:41:10,440 --> 00:41:15,309
Ay, voy a disfrutar mucho de esto.
Quiero oírlas gritar.
395
00:41:15,520 --> 00:41:18,398
¿Por qué no cierras la
caliente y las congelas?
396
00:41:18,600 --> 00:41:20,830
¿Estás bromeando?
Esto no tiene reversa.
397
00:41:21,040 --> 00:41:22,996
Si cierras la fría igual se queman.
398
00:41:23,200 --> 00:41:26,192
Pues perderán un poco de piel.
Lo tienen bien merecido.
399
00:41:26,400 --> 00:41:28,868
Quiero verlas sufrir.
400
00:41:38,160 --> 00:41:40,037
¡Estoy mojada!
401
00:41:40,520 --> 00:41:43,478
- ¡Vamos!
- Myra, ¡no me dejes!, ¡no me dejes!
402
00:41:47,840 --> 00:41:49,193
¡Las odio!
403
00:41:49,360 --> 00:41:50,475
¡Nunca lucieron mejor!
404
00:41:50,680 --> 00:41:52,955
¡Nos la pagarán!
405
00:41:58,920 --> 00:42:01,593
- ¿Qué opinas?
- Para mí está igual.
406
00:42:01,800 --> 00:42:03,552
Es un poco aburrido.
407
00:42:05,760 --> 00:42:08,433
Necesitas unas mechas
y perforaciones en las orejas.
408
00:42:08,640 --> 00:42:10,517
Puedo hacerlo gratis.
409
00:42:10,720 --> 00:42:14,030
- ¿Mis orejas qué?
- Perforaciones. Cojo una aguja...
410
00:42:14,240 --> 00:42:17,073
...y la caliento, luego
le pongo alcohol, y listo.
411
00:42:17,280 --> 00:42:18,759
Los chicos enloquecerán.
412
00:42:19,520 --> 00:42:21,158
¿Porque tengo huecos
en mis orejas?
413
00:42:21,600 --> 00:42:23,511
Qué, ¿me estás vacilando?
414
00:42:23,720 --> 00:42:26,518
A veces no te entiendo, Linda.
415
00:42:29,040 --> 00:42:31,474
- ¿Adónde vas este fin de semana?
- A ninguna parte.
416
00:42:31,680 --> 00:42:35,116
¿"Ninguna parte"?. Bien, no puedes
quedarte aquí. Esto es deprimente.
417
00:42:35,320 --> 00:42:37,788
- Digo, como una tumba.
- ¿Por qué?
418
00:42:38,000 --> 00:42:40,355
¿"Por qué"?. ¿Naciste ayer?
419
00:42:42,000 --> 00:42:43,991
Es un puente de tres días.
420
00:42:44,200 --> 00:42:46,270
Un puente de tres días.
421
00:42:46,480 --> 00:42:49,199
Oye. Ven a casa conmigo.
422
00:42:49,400 --> 00:42:53,109
Vivo sólo a 8 km. y va a venir
un amigo de Metrópolis.
423
00:42:53,840 --> 00:42:55,432
Creo que conoce a tu primo Clark.
424
00:42:56,200 --> 00:43:01,035
Se llama Jimmy Olsen.
Creo que está loquito por mí.
425
00:43:02,180 --> 00:43:04,489
Podría pedirle que trajera
a un amigo.
426
00:43:05,300 --> 00:43:06,653
¿Qué estás haciendo?
427
00:43:06,860 --> 00:43:09,215
Oh, nada. Nada.
428
00:43:10,420 --> 00:43:14,208
No. Creo que voy a quedarme a estudiar.
A organizarme.
429
00:43:16,420 --> 00:43:19,059
ESCUELA MIDVALE
430
00:43:19,900 --> 00:43:21,400
Un segundo.
431
00:43:22,220 --> 00:43:25,257
Oye, Linda, entonces nos vemos
luego en Popeye's, ¿listo?
432
00:43:25,460 --> 00:43:28,372
- Bien, trataré. Lo prometo
- Más te vale. Será divertido.
433
00:43:28,540 --> 00:43:30,496
- Adiós.
- Adiós. Pásala bien.
434
00:43:31,300 --> 00:43:33,530
Ven, Lucy.
435
00:43:33,900 --> 00:43:35,219
Mamá, ¿cómo estás?
436
00:43:35,420 --> 00:43:38,059
Mamá,
he tenido una semana horrible.
437
00:43:40,500 --> 00:43:42,934
Mete al perro en el carro.
438
00:44:44,200 --> 00:44:49,115
"Quita una araña de su tela...
439
00:44:50,080 --> 00:44:53,755
...y enciérrala en...
440
00:44:53,960 --> 00:44:57,919
...dos cáscaras de nuez.
441
00:45:00,160 --> 00:45:03,311
Ahora hierve la nuez en aceite...
442
00:45:03,520 --> 00:45:07,832
...con un poco de la tela de araña.
443
00:45:08,480 --> 00:45:15,079
Con una cuchara de plata,
vierte dos gotas del aceite...
444
00:45:15,520 --> 00:45:19,069
...en agua".
445
00:45:19,280 --> 00:45:20,554
De acuerdo.
446
00:45:21,760 --> 00:45:28,359
"El que tome de esta agua se enamorará
de la primera persona que vea...
447
00:45:28,920 --> 00:45:32,071
...durante el tiempo que la araña
siga encerrada...
448
00:45:32,280 --> 00:45:37,513
...o durante un día, lo que sea
que llegue primero".
449
00:45:37,720 --> 00:45:41,599
Gran cosa, un día.
¿Por qué no usas, ya sabes?
450
00:45:41,800 --> 00:45:43,870
Lo estoy reservando
para grandes cosas.
451
00:45:45,080 --> 00:45:47,310
Amigos, están oyendo al Gran Sam,
452
00:45:47,520 --> 00:45:50,273
la voz country del área
de Chicago.
453
00:45:50,480 --> 00:45:53,074
Para empezar la hora...
454
00:45:53,840 --> 00:45:59,517
EN VENTA
455
00:46:08,240 --> 00:46:11,437
Bianca, ¡la puerta!.
456
00:46:14,450 --> 00:46:15,963
¡Bianca!
457
00:46:21,210 --> 00:46:23,599
¿Timbraste? ¡Oye, tú!
458
00:46:26,410 --> 00:46:29,322
Te pregunté: ¿timbraste?.
459
00:46:29,530 --> 00:46:32,408
Ah, sí. ¿Cómo está?
460
00:46:33,890 --> 00:46:37,439
Busco a una tal señora Selena.
461
00:46:37,650 --> 00:46:40,926
Madame Selena.
462
00:46:41,730 --> 00:46:44,802
Y la encontraste, chico suertudo
463
00:46:46,000 --> 00:46:46,850
¡Entrez!.
464
00:46:50,870 --> 00:46:53,200
Debes ser muy popular
en estos lados.
465
00:46:53,370 --> 00:46:55,486
Siempre veo tu camión
parqueado por ahí.
466
00:46:56,000 --> 00:47:00,391
Ah, sí. Tengo que venir mucho.
A la gente le gusta mi trabajo.
467
00:47:00,600 --> 00:47:04,513
Sí, estoy segura.
468
00:47:07,200 --> 00:47:08,997
¿Una copa?
469
00:47:09,700 --> 00:47:13,170
Oh, si, si.
De hecho, no me importaría.
470
00:47:46,520 --> 00:47:48,400
- Está muerto.
- ¿Dónde?. ¿Atrás?
471
00:47:48,400 --> 00:47:49,239
¿Y dónde está el césped?
- Está muerto.
- ¿Dónde?. ¿Atrás?
472
00:47:49,239 --> 00:47:49,400
¿Y dónde está el césped?
473
00:47:49,400 --> 00:47:51,910
Pienso que debemos conocernos
mejor un poco más...
¿Y dónde está el césped?
474
00:47:51,910 --> 00:47:52,039
Pienso que debemos conocernos
mejor un poco más...
475
00:47:52,200 --> 00:47:57,035
...antes de entrar a
hablar en serio.
476
00:47:58,240 --> 00:48:00,913
Bueno, verá, soy una
persona reservada. ¿Sabe?
477
00:48:01,120 --> 00:48:04,874
- Hago mi trabajo y me voy a casa.
- ¿Con tu esposa?
478
00:48:05,080 --> 00:48:09,551
No. En este momento
estoy disfrutando de la soltería.
479
00:48:09,760 --> 00:48:10,988
¡Salud!.
480
00:48:11,360 --> 00:48:14,796
- Hasta el fondo, ¿eh?
- Hasta el fondo.
481
00:48:19,000 --> 00:48:22,390
Parece que tiene un
suelo muy alcalino.
482
00:48:22,800 --> 00:48:28,238
Lo que quiero son
unas plantas interiores.
483
00:48:28,960 --> 00:48:31,633
Algo que vaya bien con la casa.
484
00:48:37,020 --> 00:48:37,740
Hay una habitación por allí.
485
00:48:37,740 --> 00:48:39,978
- ¿Esto es una casa?
- Claro que es una casa.
Hay una habitación por allí.
486
00:48:39,978 --> 00:48:42,711
- ¿Esto es una casa?
- Claro que es una casa.
487
00:48:43,120 --> 00:48:45,873
Creo que está oscureciendo.
488
00:48:47,120 --> 00:48:53,150
Ya sabe, ¿qué clase de planta
podría vivir en este basurero?
489
00:48:55,600 --> 00:48:56,828
No lo sé.
490
00:48:57,400 --> 00:48:59,118
Plantas de sombra.
491
00:48:59,840 --> 00:49:01,398
Por nosotros.
492
00:49:01,600 --> 00:49:04,797
Y por las semillas
que vamos a plantar juntos.
493
00:49:05,000 --> 00:49:09,835
Sí, brindo por eso.
494
00:49:13,600 --> 00:49:15,318
Probablemente lo mataste.
Sabes.
495
00:49:20,160 --> 00:49:22,594
Duerme bien.
496
00:49:22,760 --> 00:49:28,915
Y cuando despiertes,
ahógate en mis ojos y sé todo mío.
497
00:49:30,520 --> 00:49:33,557
Si son de nuevo esos
malditos Testigos de Jehová...
498
00:49:34,160 --> 00:49:36,151
Yo abro.
499
00:49:42,080 --> 00:49:44,753
Ah, hola, Nigel. Eres tú.
500
00:49:46,200 --> 00:49:48,031
Bonito traje.
501
00:49:48,480 --> 00:49:51,074
- Discreto.
- Quiero ver a Selena.
502
00:49:51,280 --> 00:49:53,430
Está indispuesta en el momento.
503
00:49:53,600 --> 00:49:56,512
¡Sea quien sea,
no queremos nada!.
504
00:49:56,880 --> 00:50:02,034
Es Nigel, se niega a irse
sin hablar contigo.
505
00:50:02,960 --> 00:50:06,873
- ¿Qué diablos quieres?
- Hacerte una propuesta muy seria.
506
00:50:08,080 --> 00:50:10,150
¿En esa indumentaria?
507
00:50:10,440 --> 00:50:12,715
Es un vestido informal.
Tengo tres días sin...
508
00:50:12,880 --> 00:50:16,350
...esas bestias de Midvale
y mi intención es relajarme.
509
00:51:07,680 --> 00:51:13,755
Esa bola no operará plenamente
hasta que internalices tu poder.
510
00:51:14,120 --> 00:51:16,839
Unas invocaciones de mosaico.
511
00:51:17,040 --> 00:51:18,393
- ¿Algunas qué?
- ¿Repite eso?
512
00:51:18,560 --> 00:51:20,437
Exacto. A eso iba.
513
00:51:20,640 --> 00:51:23,598
Tus chicas son unas aficionadas
que juegan con fuego.
514
00:51:23,800 --> 00:51:26,758
Porque los fósforos nos pertenecen.
515
00:51:26,920 --> 00:51:31,675
Yo, más que nadie, conozco un timo
cuando lo oigo. Adiós, Nigel.
516
00:51:33,000 --> 00:51:35,560
- Fue un placer hablar contigo, Nigel.
- No lo fue.
517
00:51:35,760 --> 00:51:40,072
- Odio parecer insistente, querida...
- Un consejo, Nigel.
518
00:51:40,240 --> 00:51:43,391
Si tuviera tus problemas de piel,
dejaría de molestar a la gente...
519
00:51:43,560 --> 00:51:46,560
...me pondría una bolsa en la cabeza,
¡y me iría a vivir bajo un puente!
520
00:51:54,100 --> 00:51:54,360
No hay nada malo con mi piel.
521
00:51:54,360 --> 00:51:56,739
¡Esa perra!.
No hay nada malo con mi piel.
522
00:51:56,739 --> 00:51:57,033
¡Esa perra!.
523
00:51:58,440 --> 00:52:01,159
Ya sabes, alguna gente.
524
00:52:02,200 --> 00:52:03,474
¿Dónde está él?
525
00:52:04,240 --> 00:52:05,992
¡¿Dónde está él?!
526
00:52:14,600 --> 00:52:17,160
¿Dónde está él?
527
00:52:18,240 --> 00:52:20,674
A quien sea que vea primero,
se enamorará con todo su corazón.
528
00:52:20,840 --> 00:52:23,000
¿Qué? ¿Durante un día?
529
00:52:23,100 --> 00:52:25,000
De todas formas era
demasiado joven para ti.
530
00:52:28,400 --> 00:52:32,633
Nada de eso.
¿Dónde está él?
531
00:52:33,000 --> 00:52:36,436
Oye, conozco a ese tipo.
532
00:52:44,280 --> 00:52:46,380
- El cable se soltó.
- ¿Cuál cable?
533
00:52:48,800 --> 00:52:49,520
Esto es un espejo.
534
00:52:49,520 --> 00:52:51,109
¿Y cómo es que
lo podemos ver?
Esto es un espejo.
535
00:52:51,109 --> 00:52:52,796
¿Y cómo es que
lo podemos ver?
536
00:52:53,000 --> 00:52:56,549
Fue la magia, maldición.
El poder.
537
00:52:59,120 --> 00:53:01,588
Pues haz que se repita,
ya sabes.
538
00:53:01,760 --> 00:53:06,515
No puedo hacer que se repita.
No sé cómo lo hice.
539
00:53:06,720 --> 00:53:09,792
Quizás deberías sacar
esa cosa de la caja, ya sabes.
540
00:53:10,000 --> 00:53:12,116
Quizás tiene más poder
afuera de su caja.
541
00:53:12,320 --> 00:53:13,673
- La caja.
- ¡La caja!.
542
00:53:13,880 --> 00:53:15,279
- ¿Dónde está?
- ¿La caja?
543
00:53:15,480 --> 00:53:18,950
Bajo la alfombra,
donde la dejaste. Ve por ella.
544
00:53:25,720 --> 00:53:27,392
Se atoró.
545
00:53:30,600 --> 00:53:32,875
Hoy no es mi día.
546
00:53:33,160 --> 00:53:36,516
¿Atorada? ¿Cómo se pudo atorar?
547
00:53:37,900 --> 00:53:39,777
Está creciendo.
548
00:53:39,980 --> 00:53:42,972
¿Cómo puede estar creciendo?
Está hecha de plomo.
549
00:53:55,260 --> 00:53:57,569
Es una pena que no haya sonido.
550
00:53:57,900 --> 00:53:59,891
¿Cómo es que no hay sonido?
551
00:54:00,620 --> 00:54:03,214
¡Fuera del camino, tonto!
552
00:54:03,620 --> 00:54:05,850
Oye, idiota, ¿quieres morir?
553
00:54:06,700 --> 00:54:09,214
Qué fumaste estúpido.
¿Quieres matarte?
554
00:54:20,800 --> 00:54:22,916
De todas formas, ella vio
a un abogado y va a juicio.
555
00:54:23,080 --> 00:54:25,992
Le dije que le quitara
hasta el último centavo.
556
00:54:26,200 --> 00:54:28,200
- Muchas gracias.
- De nada.
557
00:54:29,200 --> 00:54:31,400
Tocino, lechuga y tomate.
Sin mayonesa
558
00:54:33,000 --> 00:54:35,036
Aquí tienen, chicos.
559
00:54:35,560 --> 00:54:37,039
- ¿Quieren aros de cebolla?
- Sí. Aquí.
560
00:54:37,200 --> 00:54:38,474
- Gracias.
- ¿Papas fritas?
561
00:54:38,640 --> 00:54:42,120
- Las papas fritas son mías.
- El pollo es para mi. Gracias.
562
00:54:42,120 --> 00:54:42,155
Gracias.
- Las papas fritas son mías.
- El pollo es para mi. Gracias.
563
00:54:42,155 --> 00:54:43,678
Gracias.
564
00:54:44,040 --> 00:54:47,000
- Gracias por invitarme, Lucy.
- Me encanta que hayas venido, Jimmy.
565
00:54:47,280 --> 00:54:50,033
- ¿Quieres una cerveza?
- Sí, gracias.
566
00:54:51,400 --> 00:54:52,389
Ahí está Linda.
567
00:54:55,640 --> 00:54:57,358
¡Eh, Linda!
568
00:54:57,560 --> 00:54:59,152
- Hola.
- Ah, hola.
569
00:54:59,600 --> 00:55:02,273
- ¿La prima de Clark Kent?
- ¿Quién es Clark Kent?
570
00:55:02,440 --> 00:55:04,192
¿Esa es Linda?
571
00:55:06,560 --> 00:55:07,879
- ¡Adivina!.
- ¿Qué?
572
00:55:08,080 --> 00:55:11,436
Hay una fiesta en casa de Eddie.
Es el tipo del tatuaje.
573
00:55:11,600 --> 00:55:12,874
Sus papás no están
574
00:55:13,040 --> 00:55:16,271
Y el tipo del corbatín es Jimmy.
575
00:55:16,480 --> 00:55:17,799
¿Quieres venir?
576
00:55:18,500 --> 00:55:20,775
No lo sé. No firmé para
poder salir de noche.
577
00:55:20,940 --> 00:55:23,408
¿Y qué?. Vuelve, firma,
y baja por la ventana.
578
00:55:23,620 --> 00:55:27,295
La señora Murphy estará borracha.
En otro planeta.
579
00:55:28,000 --> 00:55:30,116
Ay, no sé. No me
parece correcto.
580
00:55:30,280 --> 00:55:32,919
Pero es divertido.
¿De acuerdo?
581
00:55:33,080 --> 00:55:35,230
De acuerdo.
582
00:55:35,440 --> 00:55:36,793
¡Fuera del camino, amigo!.
583
00:55:37,000 --> 00:55:38,956
¡Oye, estúpido!
584
00:55:40,020 --> 00:55:43,057
- Mira ese chiflado.
- ¿Qué es un chiflado?
585
00:55:45,920 --> 00:55:49,020
¡Oye, tú, cadete espacial!
¡Quítate de la calle!
586
00:55:49,020 --> 00:55:49,356
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
¡Oye, tú, cadete espacial!
¡Quítate de la calle!
587
00:55:49,356 --> 00:55:51,898
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
588
00:55:52,100 --> 00:55:55,615
Seguro está drogado. Y lo van a
hacer puré si no tiene cuidado.
589
00:55:55,820 --> 00:55:58,653
- Hola. Jimmy Olsen, fotógrafo.
- Yo soy Kara.
590
00:55:58,860 --> 00:56:00,088
- ¿Quién?
- ¿Quién?
591
00:56:00,300 --> 00:56:05,010
Me preocupa, bueno, que
si no hacemos algo...
592
00:56:05,220 --> 00:56:07,529
Sí. Ve a ayudar a
un tipo como ese...
593
00:56:07,700 --> 00:56:11,010
...y seguro que saca un revólver
o una navaja. No es seguro.
594
00:56:11,220 --> 00:56:13,176
¡Tengo hambre!.
Comamos algo.
595
00:56:13,340 --> 00:56:15,217
Vamos, Linda.
596
00:56:19,960 --> 00:56:23,430
Poder de la sombra
597
00:56:24,080 --> 00:56:28,631
¡Tráemelo!
598
00:57:07,020 --> 00:57:10,092
¡Mira eso!.
599
00:58:43,400 --> 00:58:46,153
- ¿No habías visto un tatuaje, Linda?
- ¡Miren!
600
00:58:46,360 --> 00:58:48,351
- ¿Qué es?
- Hay alguien colgando.
601
00:58:48,520 --> 00:58:50,636
No parece que conduzca nadie.
602
00:58:51,560 --> 00:58:54,836
Ay, Dios mío. Está incontrolado.
603
00:58:58,480 --> 00:59:00,516
- ¡Hay que hacer algo!.
604
00:59:00,680 --> 00:59:03,148
Lucy, ten cuidado. ¡Lucy!
605
00:59:05,260 --> 00:59:07,899
¡Lucy!
606
00:59:40,300 --> 00:59:41,619
¿Dónde está el surtidor?
607
01:00:20,200 --> 01:00:23,556
- Disculpe, tengo prisa.
- Se lo que se siente.
608
01:00:29,280 --> 01:00:30,508
¿Estás bien?
609
01:00:31,120 --> 01:00:33,953
¡Es gasolina!
¡Es gasolina!
610
01:00:38,240 --> 01:00:39,673
POPEYE'S
POLLO & PASTELES
611
01:01:49,520 --> 01:01:50,953
¿Un dragón de tormenta?
612
01:01:52,480 --> 01:01:55,153
¡Una superchica!.
613
01:02:44,480 --> 01:02:46,914
Ay, Dios mío.
614
01:02:49,720 --> 01:02:53,429
No. ¡No la mires!.
615
01:02:59,560 --> 01:03:03,678
Estás bien.
No tienes huesos rotos.
616
01:03:09,600 --> 01:03:11,636
Te amo.
617
01:03:13,060 --> 01:03:16,132
¿Qué dijiste?
¿Qué dijiste?
618
01:03:17,040 --> 01:03:18,712
Para mi, dijo "te amo".
619
01:03:18,920 --> 01:03:22,390
¡No! ¡No!
620
01:03:22,600 --> 01:03:24,511
¿Que me amas?
621
01:03:25,560 --> 01:03:27,437
De todo corazón para siempre.
622
01:03:28,580 --> 01:03:32,334
Un pájaro libre volando
Muchas primaveras felices he sido.
623
01:03:32,540 --> 01:03:36,533
La fría repulsa, la mirada alrededor,
La luz de la mirada enfadada del amor.
624
01:03:37,780 --> 01:03:39,896
Déjame mirarte.
625
01:03:56,780 --> 01:03:58,577
Tengo que irme.
626
01:04:01,020 --> 01:04:03,693
Tengo que irme.
627
01:04:06,100 --> 01:04:08,250
- Todo bajo control.
- ¿Lucy?
628
01:04:08,460 --> 01:04:10,451
Vuelvan a sus casas.
629
01:04:10,660 --> 01:04:12,013
Lucy.
630
01:04:12,780 --> 01:04:14,896
Gracias a Dios.
631
01:04:16,140 --> 01:04:18,608
- ¿Estás bien?
- Creo que sí.
632
01:04:19,320 --> 01:04:20,799
Me golpeé la cabeza.
633
01:04:21,120 --> 01:04:22,553
Nigel debe conocerla.
634
01:04:22,760 --> 01:04:25,752
Debe ser una de sus alumnas.
La habrá obligado.
635
01:04:25,960 --> 01:04:28,269
No. No estoy de
acuerdo en absoluto.
636
01:04:28,480 --> 01:04:32,189
Sólo apareció en el momento
y lugar equivocados, ¿bien?
637
01:04:32,900 --> 01:04:36,176
Materializándose en
una buldózer, ¿eh?
638
01:04:36,380 --> 01:04:39,452
Es una debilucha. No sé por
qué te interesa lo que haga.
639
01:04:39,660 --> 01:04:42,652
Porque nadie se mete en mi camino.
640
01:04:42,860 --> 01:04:46,614
¿No puedes dejar a esta chica en paz,
y preocuparte de la que vuela?.
641
01:04:46,820 --> 01:04:50,495
Me preocupo de todo.
Es mi trabajo. ¡Quítate!.
642
01:04:51,200 --> 01:04:54,237
Vamos.
Es sólo una adolescente.
643
01:04:54,400 --> 01:04:59,030
¿Para qué sirve una espada
si no se la saca de su vaina?
644
01:04:59,240 --> 01:05:01,549
Pero no es nadie.
Ni sabes cómo se llama.
645
01:05:01,760 --> 01:05:05,150
Pronunciar nombres no es necesario.
646
01:05:05,320 --> 01:05:08,357
Concentrémonos en su rostro,
647
01:05:08,560 --> 01:05:11,791
...y mi Sombra hará el resto.
648
01:05:12,560 --> 01:05:14,073
¿Tu qué?
649
01:05:14,240 --> 01:05:19,360
Poder de la Sombra, toma forma.
650
01:05:19,560 --> 01:05:23,394
Aparécete como
una estrella maligna...
651
01:05:23,600 --> 01:05:27,115
busca a esa miserable
criatura joven...
652
01:05:28,320 --> 01:05:32,871
y destrúyela dondequiera que...
653
01:05:34,240 --> 01:05:35,468
esté.
654
01:05:35,640 --> 01:05:39,189
Dios, eso es cruel.
¡No va a funcionar!.
655
01:05:58,580 --> 01:06:00,377
Ay, Dios mío.
656
01:06:01,000 --> 01:06:02,377
¡Estoy asustada!
657
01:06:27,800 --> 01:06:29,711
La próxima vez...
658
01:06:30,600 --> 01:06:33,592
...recuérdame hacer esto afuera.
659
01:09:16,280 --> 01:09:19,317
Lárgate de este sitio y no hagas daño.
660
01:09:20,960 --> 01:09:23,599
Ahí está de nuevo.
661
01:09:24,980 --> 01:09:26,618
¿Qué dijo?
662
01:09:26,820 --> 01:09:30,699
No, esto no es posible.
No está bien.
663
01:09:30,900 --> 01:09:32,713
¿Dónde está la inútil?
664
01:09:49,640 --> 01:09:51,995
Creo que él puede
encargarse de ella.
665
01:10:14,670 --> 01:10:17,628
¿Lo ves?
¿Qué te había dicho?
666
01:10:17,830 --> 01:10:19,309
Ella se fue, ¿no?
667
01:10:19,470 --> 01:10:20,459
Equivocada.
668
01:11:26,480 --> 01:11:30,234
¡Todas las veces!
¡Todas las veces!
669
01:11:30,440 --> 01:11:33,910
Manda a un hombre a hacer el trabajo
de una mujer, y esto es lo que pasa.
670
01:11:34,120 --> 01:11:37,556
¡Malditos sean sus ojos!.
¿Quién es ella?
671
01:11:37,760 --> 01:11:42,436
- ¿Me lo preguntas a mí?
- Te lo ordeno. Averígualo.
672
01:11:42,640 --> 01:11:46,394
Bien, claro. Pero sabes,
creo que reconozco el traje.
673
01:11:54,240 --> 01:11:56,037
¿Dónde estabas?
674
01:11:56,240 --> 01:11:58,356
- Fuera...
- Mírate.
675
01:11:58,680 --> 01:12:00,159
Mirate esa ropa.
676
01:12:00,360 --> 01:12:01,679
Me cambiaré. Perdone.
677
01:12:01,880 --> 01:12:04,952
Y pónte tu uniforme de la escuela.
678
01:12:05,120 --> 01:12:08,510
- Y quítate ese ridículo traje.
- Sí, señora.
679
01:12:08,720 --> 01:12:11,109
- Y cúbrete las piernas.
- Sí, señora.
680
01:12:11,320 --> 01:12:15,632
- Y no me digas "sí, señora".
- No, señora.
681
01:12:18,680 --> 01:12:21,638
Creo que lo estás sacando de quicio,
si te interesa mi opinión.
682
01:12:21,840 --> 01:12:27,392
Esta caja sin duda está creciendo
y haciéndose más fea.
683
01:12:27,600 --> 01:12:29,352
No puedes enloquecerte...
684
01:12:29,520 --> 01:12:32,318
...por un jardinero y una
adolescente de traje azul.
685
01:12:32,520 --> 01:12:33,999
Ella vuela.
686
01:12:34,200 --> 01:12:38,830
¿Puedes meter eso en tu grueso cráneo
y en tu pequeño cerebro, Bianca?
687
01:12:39,740 --> 01:12:42,379
La chica puede volar.
688
01:13:01,120 --> 01:13:05,120
Bueno.
Ahora pongámonos serias.
689
01:13:06,000 --> 01:13:09,515
Ven con mamá.
690
01:13:33,160 --> 01:13:37,039
- Selena, déjalo.
- No lo haré.
691
01:14:07,500 --> 01:14:12,176
Creo que nos aventuramos donde
entran los idiotas y los ángeles no.
692
01:14:12,860 --> 01:14:16,011
Yo no soy un ángel.
693
01:15:05,040 --> 01:15:06,393
Es la inútil de nuevo.
694
01:15:07,520 --> 01:15:09,556
Y está en propiedad privada.
695
01:15:28,080 --> 01:15:29,308
Hola.
696
01:15:29,520 --> 01:15:31,715
No. Ahora no.
697
01:15:32,080 --> 01:15:34,071
Solo soy yo, amor mío.
698
01:15:34,780 --> 01:15:38,011
- Por favor, todos se van a enterar.
- ¿De que te amo?
699
01:15:38,220 --> 01:15:41,451
- Lo gritaría a los cuatro vientos.
- No lo hagas.
700
01:15:41,620 --> 01:15:44,088
Creerás que soy idiota, pero
al menos dime tu nombre.
701
01:15:44,260 --> 01:15:45,898
Linda. Linda Lee.
702
01:15:46,100 --> 01:15:49,979
Linda.
La preciosa Linda Lee.
703
01:15:50,840 --> 01:15:52,831
Estas rosas palidecen a tu lado.
704
01:15:57,120 --> 01:16:00,999
- Bueno, gracias, pero yo...
- Dulces chocolates para mi dulce Linda.
705
01:16:12,740 --> 01:16:13,855
¿Qué estás haciendo?
706
01:16:16,260 --> 01:16:17,693
¿Por favor?
707
01:16:19,420 --> 01:16:21,650
- No, yo...
- ¿Por favor?
708
01:16:21,860 --> 01:16:23,771
De acuerdo.
Pero sólo un momento.
709
01:16:38,460 --> 01:16:40,690
Me odias, ¿verdad?
710
01:16:40,900 --> 01:16:43,255
¿Odiarte?
Ni siquiera te conozco.
711
01:16:43,460 --> 01:16:47,009
- Ni siquiera sé tu nombre.
- Ethan.
712
01:16:47,220 --> 01:16:50,735
Di mi nombre en alto solo una vez
y moriré como un idiota feliz.
713
01:16:50,940 --> 01:16:52,817
Mira, Ethan...
714
01:16:55,340 --> 01:16:56,932
Ethan.
715
01:16:58,460 --> 01:17:00,098
Ethan.
716
01:17:01,380 --> 01:17:05,089
Tu dulce caricia ha vuelto a hacer
que lata este roto corazón.
717
01:17:05,900 --> 01:17:08,255
¿Estás loco?
718
01:17:11,240 --> 01:17:12,559
¿Te casarás conmigo?
719
01:17:23,740 --> 01:17:25,537
¿Casarme contigo?
720
01:17:25,740 --> 01:17:29,176
- Si no...
- No lo digas. Por favor. Lo sé.
721
01:17:30,000 --> 01:17:31,500
¿Qué?
722
01:17:32,000 --> 01:17:33,580
Que somos de mundos distintos.
723
01:17:33,680 --> 01:17:37,111
- ¿Sabes de dónde yo...?
- Dame una oportunidad, Linda.
724
01:17:37,820 --> 01:17:40,015
El amor todo lo hace posible.
725
01:17:40,660 --> 01:17:44,255
Un pobre jardinero inculto
puede adorar a una debutante rica...
726
01:17:44,460 --> 01:17:46,018
...y hacerla feliz si sólo...
727
01:17:46,220 --> 01:17:48,176
Oh, Ethan.
728
01:17:48,380 --> 01:17:49,779
Yo no soy rica, sólo soy...
729
01:17:49,940 --> 01:17:53,455
Bueno, entonces yo trabajaré
por los dos.
730
01:17:53,620 --> 01:17:58,933
Estás loco, ¿lo sabes?. Eres
muy dulce, pero estás loco.
731
01:18:01,120 --> 01:18:02,473
Por ti.
732
01:18:10,580 --> 01:18:13,936
Qué escena tan emotiva.
733
01:18:44,080 --> 01:18:50,394
Giran y giran
Donde paren
734
01:19:00,120 --> 01:19:03,271
Vaya, le estás agarrando el truco.
735
01:19:11,960 --> 01:19:13,871
¿Dónde está?
736
01:19:17,200 --> 01:19:18,952
Jesús.
737
01:19:19,640 --> 01:19:21,119
¿Quién eres tú?
738
01:19:21,800 --> 01:19:24,360
Soy Selena.
739
01:19:24,640 --> 01:19:27,438
Diodenes de Catania,
sacerdotisa de Sechnid.
740
01:19:27,640 --> 01:19:30,108
Soy la última ninfa de Endor...
741
01:19:30,280 --> 01:19:36,469
...y tú, señorita, te estás metiendo
con la propiedad privada.
742
01:19:37,440 --> 01:19:38,634
Se refiere a él.
743
01:19:39,240 --> 01:19:41,117
Yo soy Kara de Argo City...
744
01:19:41,280 --> 01:19:43,669
...hija de Alura y Zor-El.
745
01:19:43,840 --> 01:19:46,115
Y no me asusto fácilmente.
746
01:19:46,400 --> 01:19:49,631
- ¿No?
- No.
747
01:19:49,800 --> 01:19:51,916
Prueba...
748
01:19:52,560 --> 01:19:53,879
...esto.
749
01:20:12,640 --> 01:20:15,996
Esta señora está mejorando
a pasos de gigante, lo digo yo.
750
01:21:39,000 --> 01:21:40,228
¿Estás bien?
751
01:21:40,920 --> 01:21:42,239
No.
752
01:21:44,080 --> 01:21:46,514
¿Quieres una sierra o
algo parecido?
753
01:21:59,060 --> 01:22:03,212
Ahora sí que estoy molesta.
754
01:22:51,420 --> 01:22:53,217
¿Qué está pasando?
755
01:22:55,580 --> 01:22:57,457
¡Bájame!.
756
01:23:06,580 --> 01:23:08,059
- ¿Dónde estoy?
- A salvo.
757
01:23:08,220 --> 01:23:10,290
¿A salvo?
¿Dónde está Linda?
758
01:23:10,780 --> 01:23:12,577
Bájame.
759
01:23:17,300 --> 01:23:19,939
- ¿Dónde está mi Linda?
- Tranquilo.
760
01:23:27,540 --> 01:23:28,768
Ethan.
761
01:23:29,700 --> 01:23:33,056
Muy lista.
Eso debería alejarla unas horas.
762
01:23:33,500 --> 01:23:36,651
¿"Lista"?.
Un truco barato.
763
01:23:40,020 --> 01:23:46,414
Poder de la Sombra,
Tráemelo.
764
01:23:51,220 --> 01:23:56,692
Tráemelo
765
01:24:00,500 --> 01:24:02,968
No funcionó, ¿eh?
Quizás están muy lejos.
766
01:24:03,180 --> 01:24:05,819
Puedo hacer que lluevan
cocos con precisión...
767
01:24:05,980 --> 01:24:10,371
...pero sigo sin poder controlar
la mente de los hombres.
768
01:24:10,580 --> 01:24:12,013
No con ella alrededor.
769
01:24:12,220 --> 01:24:15,496
Igual... mira, no te enojes.
770
01:24:15,700 --> 01:24:20,091
Pero quizás deberíamos retractarnos
y llamar a ya-sabes-quién.
771
01:24:21,860 --> 01:24:23,088
Ya sabes. "Ese".
772
01:24:23,300 --> 01:24:24,938
- Escúpelo.
- Nigel.
773
01:24:25,140 --> 01:24:27,938
- Haré como que no lo has dicho.
- Lo he dicho.
774
01:24:28,140 --> 01:24:31,894
Y pienso, y perdóname por pensar
cuando no debo hacerlo...
775
01:24:32,100 --> 01:24:34,660
...es que él ha estado cerca.
776
01:24:34,860 --> 01:24:36,737
Sabe cosas que desconocemos.
777
01:24:36,940 --> 01:24:41,138
Además, siempre me
impresiona cómo lo dominas.
778
01:25:21,140 --> 01:25:24,416
- ¿Qué obtengo yo?
- A mí.
779
01:25:26,500 --> 01:25:27,774
Mi querido Nigel...
780
01:25:27,940 --> 01:25:31,535
...llegar al corazón de una mujer
implica eliminar a sus rivales.
781
01:25:31,980 --> 01:25:35,256
- Asesinato. ¿Me propones que...?
- Por supuesto que no.
782
01:25:35,460 --> 01:25:38,816
Déjame eso a mí.
Tú trae lo que tienes que traer.
783
01:25:40,020 --> 01:25:42,250
- A ella.
- ¿A ella? ¿Cómo?
784
01:25:42,820 --> 01:25:46,017
Consiguiéndomelo a él.
785
01:25:46,220 --> 01:25:49,018
- Ella lo seguirá.
- Pero yo no.
786
01:25:49,220 --> 01:25:52,098
- Siguiendo a alguno de ellos, digo...
- Deja eso.
787
01:25:54,540 --> 01:25:56,656
Nigel, solo quiero una cosa:
788
01:25:56,860 --> 01:25:59,454
Tiempo para dominar
mi juguete nuevo.
789
01:25:59,660 --> 01:26:01,776
¿Así que podemos
dominar el Mundo?
790
01:26:03,420 --> 01:26:06,890
¿Y le quieres aquí?. ¿Johnny
Appleseed, en tu salón?
791
01:26:07,100 --> 01:26:08,772
Si. En carne y hueso.
792
01:26:08,980 --> 01:26:12,336
¿Para que ella le siga?
¿No hay otra razón?
793
01:26:12,540 --> 01:26:15,577
- Ninguna.
- ¿Estás segura de eso?
794
01:26:17,600 --> 01:26:21,639
Lo siento.
La arañita se ha escapado.
795
01:26:22,000 --> 01:26:23,479
¿Qué?
796
01:26:25,240 --> 01:26:26,958
¿Dónde estoy?
797
01:26:28,680 --> 01:26:31,114
- ¿Quién eres tú?
- Kara.
798
01:26:31,560 --> 01:26:32,595
¿Kara?
799
01:26:34,600 --> 01:26:37,717
- ¿Qué pasó?
- Te cayó un coco en la cabeza.
800
01:26:40,800 --> 01:26:43,189
¿Y ese disfraz de Halloween?
801
01:26:44,160 --> 01:26:46,879
No es un disfraz. Es mi ropa.
802
01:26:47,940 --> 01:26:51,012
- ¿Qué quieres decir?
- Mira, tengo que irme.
803
01:26:51,180 --> 01:26:54,616
Volveré a por ti, te lo prometo. Tengo
que volver al parque de diversiones.
804
01:26:54,780 --> 01:26:57,499
¿Parque de diversiones?
¡Linda!.
805
01:26:59,880 --> 01:27:02,519
Debo encontrar a Linda.
Tenía problemas.
806
01:27:02,720 --> 01:27:06,156
Linda está bien.
Sabe cuidarse sola.
807
01:27:06,360 --> 01:27:09,830
No, no, no sabe. Pasa algo malo.
Tiene problemas y la amo...
808
01:27:10,280 --> 01:27:11,998
la amo.
809
01:27:13,080 --> 01:27:14,433
Sí que la amo.
810
01:27:17,960 --> 01:27:21,555
- Tengo que irme, Ethan. Adiós.
- Sí, yo también.
811
01:27:23,000 --> 01:27:24,638
Oye.
812
01:27:29,400 --> 01:27:31,834
Te dije que Linda
sabe cuidarse.
813
01:27:32,000 --> 01:27:33,718
Volaste sobre mi cabeza.
Te vi.
814
01:27:33,880 --> 01:27:36,997
- Volveré y me ocuparé de todo.
- Volaste, ¿cierto o falso?
815
01:27:38,640 --> 01:27:40,153
Cierto.
816
01:27:40,680 --> 01:27:43,478
- Como Superman.
- Es mi primo.
817
01:27:45,200 --> 01:27:48,909
- ¿Tu primo?
- Sí. No debería decírtelo. Soy...
818
01:27:49,120 --> 01:27:51,953
Espera. ¿Puedes saltar edificios?
819
01:27:52,120 --> 01:27:54,475
- ¿Y ver a través de cosas?
- Sí.
820
01:27:54,800 --> 01:27:57,314
- ¿Doblar barras de acero?
- Sí.
821
01:28:01,360 --> 01:28:03,794
Oh, Selena. Tengo que irme.
Tiene el omegaedro.
822
01:28:04,000 --> 01:28:06,560
Por favor, llévame contigo.
Tengo que encontrar a Linda.
823
01:28:10,120 --> 01:28:12,759
- ¿Qué es?
- La varita Burundi.
824
01:28:12,920 --> 01:28:15,957
Maldad pura sin adulterar.
825
01:28:16,840 --> 01:28:18,432
¿Lista?
826
01:28:48,300 --> 01:28:51,417
¿Pero cómo vas a amarla?
Si ni siquiera la conoces.
827
01:28:51,580 --> 01:28:52,774
Oh, sí, la conozco.
828
01:28:52,980 --> 01:28:56,689
Y si está en problemas no saco
nada hablando aquí contigo.
829
01:28:56,900 --> 01:29:01,132
- Aunque seas quien dices que eres.
- Linda no tiene problemas.
830
01:29:01,340 --> 01:29:04,059
Mira, no me hagas
poner rudo, ¿bien?
831
01:29:04,260 --> 01:29:06,854
No tendrías nada que hacer.
832
01:29:07,060 --> 01:29:08,857
Confía en mí, por favor.
833
01:29:09,060 --> 01:29:11,415
Linda está bien.
834
01:29:12,060 --> 01:29:13,652
¿Cómo lo sabes?
835
01:29:14,060 --> 01:29:15,937
Simplemente...
836
01:29:16,820 --> 01:29:18,219
Lo sé.
837
01:29:30,280 --> 01:29:31,838
¡Linda!.
838
01:29:41,820 --> 01:29:45,495
Ay, Dios mío.
¿Cómo hiciste eso?
839
01:29:51,480 --> 01:29:52,959
¡Ethan!.
840
01:29:55,040 --> 01:29:56,393
¡Ethan!.
841
01:29:59,860 --> 01:30:03,899
Nigel, eres maravilloso.
842
01:30:04,100 --> 01:30:07,012
Un genio auténtico.
843
01:30:07,620 --> 01:30:11,249
Me mereces.
844
01:30:35,360 --> 01:30:36,634
Algo más.
845
01:30:42,960 --> 01:30:47,078
Ahora, salgamos
de este basurero.
846
01:30:51,020 --> 01:30:52,851
¿Qué ocurre?
¿Cazando moscas?
847
01:30:53,020 --> 01:30:55,250
Lucy, ¡mira!.
848
01:30:57,060 --> 01:30:59,016
Antes nada, y ahora esto.
849
01:30:59,220 --> 01:31:01,017
¿Qué es?
850
01:31:02,760 --> 01:31:05,069
Es una montaña, Lucy. ¿No?
851
01:31:05,280 --> 01:31:07,874
- Dime que no estoy alucinando.
- ¿Cómo llegó ahí?
852
01:31:08,040 --> 01:31:09,792
No lo sé. Ha aparecido.
853
01:31:09,960 --> 01:31:12,155
¿Cómo va a aparecer
una montaña?
854
01:31:12,400 --> 01:31:14,470
Oye, hay algo en la cima.
855
01:31:14,960 --> 01:31:18,396
- Parece un castillo.
- Es más como una fortaleza.
856
01:32:07,600 --> 01:32:09,318
¿Ethan?
857
01:32:15,640 --> 01:32:17,232
Ethan.
858
01:32:49,060 --> 01:32:50,698
¡Ethan!.
859
01:33:18,400 --> 01:33:21,756
Disfruta tu prisión, SupergirI.
860
01:33:22,280 --> 01:33:26,319
Por siempre y para siempre.
861
01:33:29,320 --> 01:33:32,630
¡No, Ethan! ¡No lo hagas!
862
01:33:33,240 --> 01:33:35,515
¡Ethan!
863
01:35:05,100 --> 01:35:07,978
¿Dónde estoy?
864
01:36:28,360 --> 01:36:30,874
No puede detenerme
sin una orden.
865
01:36:42,440 --> 01:36:43,429
Más despacio.
866
01:36:43,600 --> 01:36:45,192
¡Que se vaya Selena!
867
01:36:46,800 --> 01:36:50,509
Sonríe, estúpido. Ya no eres
jardinero. Eres el príncipe Ethan.
868
01:36:50,680 --> 01:36:53,399
- ¿Vamos a enfrentarnos a ella o no?
- ¡Sí!
869
01:36:53,560 --> 01:36:55,152
¡Selena debe largarse!
870
01:36:55,320 --> 01:36:57,038
¿Quién es esta bobita?
871
01:36:57,240 --> 01:36:58,719
Alguien que cree en la libertad.
872
01:36:58,880 --> 01:37:00,916
Lucy, no es buen
momento para expresarte.
873
01:37:01,080 --> 01:37:04,117
No sé quien te crees que eres,
o a qué fuerza del mal representas,
874
01:37:04,280 --> 01:37:07,317
pero si crees que puedes librarte
del que se enfrenta a ti,
875
01:37:07,520 --> 01:37:10,398
y hacerlo desaparecer
como a mi amiga Linda...
876
01:37:10,960 --> 01:37:12,757
- ¿Quién?
- Linda, mi compañera.
877
01:37:12,920 --> 01:37:15,195
Ella desapareció el día
que surgió la montaña.
878
01:37:18,020 --> 01:37:20,693
La inútil.
879
01:37:21,580 --> 01:37:22,695
¡Agárralos!.
880
01:37:26,780 --> 01:37:28,532
Vámonos.
881
01:37:28,860 --> 01:37:31,932
- ¡Suéltame!
- ¡Nadie juega con Jimmy Olsen!
882
01:37:32,100 --> 01:37:35,137
¡Suéltame!.
¡Soy de la prensa!
883
01:38:50,160 --> 01:38:52,958
- Zaltar.
- ¿Trago?
884
01:38:55,320 --> 01:38:58,198
- ¿Zaltar?
- Trago.
885
01:39:00,000 --> 01:39:04,357
- Zaltar, soy yo. Soy Kara.
- Lo sé.
886
01:39:06,620 --> 01:39:08,212
¿Trago?
887
01:39:13,760 --> 01:39:15,398
¿Qué es eso?
888
01:39:16,320 --> 01:39:19,312
- ¿Dónde estamos?
- En ningún sitio.
889
01:39:22,200 --> 01:39:26,159
- ¿En la Zona Fantasma?
- Esto es muy solitario, Kara.
890
01:39:28,320 --> 01:39:30,151
Muy triste.
891
01:39:32,200 --> 01:39:36,273
He estado aquí desde siempre,
y me quedaré aquí para siempre.
892
01:39:38,560 --> 01:39:40,198
- ¿Ethan?
- Sí, querida.
893
01:39:40,400 --> 01:39:43,039
No me llames "querida".
Me desprecias.
894
01:39:43,240 --> 01:39:46,118
- Tráeme el Cofre de la Sombra.
- Sí, cariño.
895
01:39:48,720 --> 01:39:53,316
Creo que necesitamos algo...
896
01:39:54,660 --> 01:39:56,139
...ahí.
897
01:40:00,420 --> 01:40:01,409
Oh, Jimmy.
898
01:40:02,900 --> 01:40:07,690
Oh, genial.
El típico colgar de una jaula.
899
01:40:07,900 --> 01:40:10,494
Patético, Selena.
900
01:40:12,540 --> 01:40:15,338
- ¿Quién es ese tipo?
- Creo que mi profe de Matemáticas.
901
01:40:15,540 --> 01:40:16,734
¿Ellos para qué?
902
01:40:17,340 --> 01:40:19,729
Un seguro.
903
01:40:25,040 --> 01:40:26,712
Pero no puedes
darte por vencido.
904
01:40:26,880 --> 01:40:29,872
- Fundaste toda una ciudad.
- Lo hice.
905
01:40:30,040 --> 01:40:33,669
Y luego la llevé a la destrucción.
Fue un error, trágico.
906
01:40:34,480 --> 01:40:37,438
Cuando tengas mi edad y hayas
cometido tantos errores trágicos...
907
01:40:37,600 --> 01:40:39,955
...como yo, cantarás otra canción.
908
01:40:41,060 --> 01:40:43,051
Yo no. Nunca me
daré por vencida.
909
01:40:43,220 --> 01:40:46,974
Nunca pasaré mi vida en un sitio
como este. ¡Prefiero morir!
910
01:40:47,180 --> 01:40:52,015
Palabras fuertes. Hay cosas peores que
la muerte y yo las merezco todas.
911
01:41:09,000 --> 01:41:11,594
- ¿Qué es esto?
- Un caballo, creo.
912
01:41:11,760 --> 01:41:12,749
Creo.
913
01:41:13,520 --> 01:41:17,672
En la Tierra,
creo que lo llaman "caballo".
914
01:41:18,940 --> 01:41:21,454
¿Y lo has hecho aquí?
915
01:41:23,860 --> 01:41:26,294
- Entonces no te has rendido.
- No seas ridícula.
916
01:41:26,460 --> 01:41:30,499
La Tierra, Zaltar, la Tierra. Un
árbol, un caballo. Sigues creando.
917
01:41:30,660 --> 01:41:32,491
- Ese lugar me intriga.
- Entonces vayamos allí.
918
01:41:32,660 --> 01:41:34,252
Sí. ¿Cuándo sale el tren?
919
01:41:36,180 --> 01:41:38,216
¿Qué es un "tren"?
920
01:41:40,460 --> 01:41:43,532
¿Qué tiene de divertido?
No te rías de mí, Zaltar.
921
01:41:46,840 --> 01:41:51,277
Solo me río de mí mismo.
Por ti, lloro.
922
01:41:52,600 --> 01:41:57,071
- ¿Ese "tren" es una salida de aquí?
- No hay modo de salir de aquí.
923
01:41:57,280 --> 01:42:00,113
Por eso es la Zona Fantasma.
924
01:42:00,320 --> 01:42:03,312
Mis vecinos, sabes...
criminales, corruptos, malvados.
925
01:42:03,520 --> 01:42:07,752
Están aquí, al otro lado de
esa colina, sin escapatoria.
926
01:42:08,480 --> 01:42:11,711
Pero siempre hay una salida.
927
01:42:12,160 --> 01:42:15,277
Si hay una entrada,
hay una salida.
928
01:42:17,720 --> 01:42:18,994
Hay un modo.
929
01:42:20,600 --> 01:42:22,795
- Pero eso es imposible.
- ¿Por qué?
930
01:42:22,960 --> 01:42:25,076
No. No funcionaría.
931
01:42:25,280 --> 01:42:28,033
Te llevaría a la singularidad
si no funcionara. No.
932
01:42:28,600 --> 01:42:31,068
Olvida que lo he mencionado.
Toma un trago.
933
01:42:37,200 --> 01:42:38,519
Yo podría hacerlo.
934
01:42:41,800 --> 01:42:45,588
- Por favor, al menos enséñame cómo.
- No hay nada que enseñar.
935
01:42:45,800 --> 01:42:50,999
No se puede, digamos, practicar
en la falla. Sólo hay una oportunidad.
936
01:42:51,520 --> 01:42:54,671
- La falla.
- ¿Seguro que no quieres un trago?
937
01:42:54,880 --> 01:42:58,156
Una vez que te acostumbras,
es delicioso.
938
01:43:04,920 --> 01:43:06,399
Tienes razón.
939
01:43:06,920 --> 01:43:10,230
Tienes toda la razón.
940
01:43:12,360 --> 01:43:15,477
Ya hay suficiente tristeza
y pesar en el aire.
941
01:43:15,640 --> 01:43:18,552
Y es mejor aceptar la derrota
que arriesgarse...
942
01:43:18,720 --> 01:43:22,633
...a intentar redimirnos, salvar la
ciudad y a nuestros seres queridos...
943
01:43:22,800 --> 01:43:25,360
...y a las personas de la Tierra
a los que esa bruja...
944
01:43:25,520 --> 01:43:29,115
...va a hacer sufrir sólo
por nuestra culpa. Salud.
945
01:43:33,600 --> 01:43:35,431
Podríamos morir en el intento.
946
01:43:36,560 --> 01:43:38,312
Pero no moriremos.
947
01:43:38,520 --> 01:43:41,159
No moriremos. Vamos.
948
01:44:09,640 --> 01:44:11,198
Mañana...
949
01:44:11,400 --> 01:44:14,119
...el jueves, el viernes.
950
01:44:14,280 --> 01:44:16,589
Igual que aquí, vamos
por la Policía, ¿no?
951
01:44:16,760 --> 01:44:18,432
Y el Ejército.
952
01:44:18,600 --> 01:44:23,515
El sábado ya tendremos
USA, México y Canadá.
953
01:44:27,520 --> 01:44:29,590
Ay, Dios mío, Selena. Es la caja.
954
01:44:29,800 --> 01:44:32,189
- Cállala.
- No.
955
01:44:32,360 --> 01:44:37,309
Lo que la caja desea,
la caja consigue.
956
01:44:53,640 --> 01:44:55,119
¿Qué es?
957
01:44:55,280 --> 01:44:56,952
Fascinante.
958
01:44:59,520 --> 01:45:01,112
No lo sé.
959
01:45:02,720 --> 01:45:05,109
¿Es esto?.
¿Esta es la salida?
960
01:45:05,280 --> 01:45:09,592
Aún no.
Este es el Vortex Cuántico.
961
01:45:09,800 --> 01:45:12,917
Debemos arriesgar
nuestra destrucción en él.
962
01:45:13,120 --> 01:45:17,159
Para mover montañas,
hay que realizar sacrificios.
963
01:45:17,320 --> 01:45:19,356
Zaltar, ¡tengo miedo!.
964
01:45:19,560 --> 01:45:22,120
Acepta tus temores.
965
01:45:22,320 --> 01:45:28,270
Enfréntate a tus demonios.
Halla tu destino en el torbellino.
966
01:46:19,400 --> 01:46:21,197
Zaltar, ¡no puedo!.
¡No puedo!.
967
01:46:21,640 --> 01:46:23,119
Tú...
968
01:46:23,280 --> 01:46:24,395
...puedes.
969
01:46:50,400 --> 01:46:52,755
Dos manchas. Mira.
970
01:46:58,720 --> 01:47:00,756
¿Qué hago?
971
01:47:01,080 --> 01:47:04,516
¿Cómo matas a alguien
en la Zona Fantasma?
972
01:47:08,280 --> 01:47:12,193
- Parece que está con un viejo.
- Muévete, ¿eh?
973
01:47:12,400 --> 01:47:15,949
- Vamos.
- Cálmate, ¿sí?
974
01:47:17,200 --> 01:47:20,510
Esto es lo que quiero.
975
01:47:20,680 --> 01:47:23,592
Las Bolas de Fuego Salianas.
976
01:47:23,800 --> 01:47:27,634
Página 321, capítulo 6.
977
01:47:45,480 --> 01:47:46,993
¿Qué es eso?
978
01:48:20,540 --> 01:48:22,053
"Poder de lluvia". ¡No!
979
01:48:22,220 --> 01:48:24,939
"Cómo separar a marido y mujer".
¡Ahora no!.
980
01:48:25,100 --> 01:48:28,536
Más vale que encuentres algo
rápido, como una bomba atómica.
981
01:48:40,740 --> 01:48:42,412
Lo encontré.
982
01:48:43,380 --> 01:48:48,135
Invocar la "Tormenta del Demonio".
983
01:48:48,340 --> 01:48:52,492
Vamos... más... alto, niña.
984
01:48:52,700 --> 01:48:55,168
- ¡Más alto!
- Ven conmigo.
985
01:48:55,380 --> 01:48:59,214
Estoy contigo.
¡Oh, niña!
986
01:49:13,740 --> 01:49:16,334
Estoy contigo.
987
01:49:19,540 --> 01:49:20,973
¡Zaltar!
988
01:50:14,100 --> 01:50:15,613
¡Oh, gracias a Dios!.
989
01:50:19,220 --> 01:50:22,337
Ya te has divertido, Selena.
Se acabó el juego.
990
01:50:22,540 --> 01:50:23,575
Para nada.
991
01:50:23,740 --> 01:50:28,495
Un paso en falso, ave azul,
y aunque no lo entiendas tú...
992
01:50:28,660 --> 01:50:31,094
...lo entenderán tus amigos.
993
01:50:33,660 --> 01:50:34,775
¡Hey, no!
994
01:50:42,840 --> 01:50:44,114
Esto no me gusta.
995
01:50:44,320 --> 01:50:46,788
No te preocupes, Lucy.
No te preocupes.
996
01:50:48,700 --> 01:50:53,171
- No lo haría si fuera tú.
- Bueno, no eres yo.
997
01:51:01,900 --> 01:51:04,209
¡Rápido, fuera del camino!
Entren en esta alcoba.
998
01:51:04,420 --> 01:51:07,298
- Vamos.
- Rápido, Jimmy. Rápido.
999
01:51:11,360 --> 01:51:15,239
El omegaedro, Selena. Lo quiero.
1000
01:51:15,440 --> 01:51:21,117
Bueno, SupergirI,
entonces lo tendrás.
1001
01:52:06,660 --> 01:52:09,174
SupergirI, arriba tuyo.
¡Cuidado!
1002
01:52:22,220 --> 01:52:25,656
Creo que me marcho,
si me disculpan.
1003
01:52:31,040 --> 01:52:33,759
Eso dije:
¡me quedo, me quedo!.
1004
01:52:47,040 --> 01:52:49,474
No tienes amigos, Selena.
1005
01:52:50,180 --> 01:52:53,616
Tratas a todo el mundo como
si existieran para servirte.
1006
01:52:55,000 --> 01:52:57,673
Más o menos creo que así es.
1007
01:52:57,880 --> 01:53:00,110
Incluida tú.
1008
01:53:03,460 --> 01:53:09,933
Poder de la Sombra
¡Aparece!
1009
01:53:29,480 --> 01:53:32,074
Poder de la Sombra
1010
01:53:33,840 --> 01:53:36,400
¡Destrúyela!
1011
01:54:32,380 --> 01:54:35,372
No puedo.
1012
01:54:36,180 --> 01:54:38,091
¡No puedo!.
1013
01:54:38,300 --> 01:54:41,292
Sí puedes.
1014
01:54:42,300 --> 01:54:44,860
Vamos, niña.
1015
01:55:04,720 --> 01:55:07,314
Enfréntala con él.
¡Es la única manera!
1016
01:56:31,980 --> 01:56:35,290
Debo irme. Tengo que devolver
esto adonde pertenece.
1017
01:56:35,500 --> 01:56:37,092
Y tengo que pedirles algo.
1018
01:56:37,300 --> 01:56:39,860
Todo bien, SupergirI.
Nunca te vimos.
1019
01:56:40,060 --> 01:56:42,972
- No hemos oído hablar de ti.
- Gracias.
1020
01:56:43,580 --> 01:56:45,616
Ethan. Linda, ella...
1021
01:56:45,820 --> 01:56:47,651
Tuvo que irse corriendo pero...
1022
01:56:47,820 --> 01:56:50,015
No tienes que decir
ni una palabra.
1023
01:56:50,220 --> 01:56:51,733
Lo sé.
1024
01:56:58,160 --> 01:57:00,515
Yo explicaré lo de Linda.
1025
01:57:01,840 --> 01:57:03,637
Gracias, Ethan.
1026
01:57:04,440 --> 01:57:05,873
Cuídate, muchacha.
1027
01:57:29,560 --> 01:57:31,596
¡Eso sí fue un beso!.
1028
01:57:35,580 --> 01:57:37,491
Adiós, Linda.78955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.