Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,110 --> 00:03:15,259
Oi, Como vocês estão?
2
00:03:20,255 --> 00:03:22,128
Quem sabe as funções
da onda eletrônica...
3
00:03:22,314 --> 00:03:24,938
...para uma conexão
de kriptonita covalente?.
4
00:03:26,088 --> 00:03:27,381
Desculpe.
5
00:03:29,545 --> 00:03:30,337
Leya!
6
00:03:30,168 --> 00:03:32,959
A raiz cúbica da longitude da
onda sobre o logarítmo natural...
7
00:03:33,282 --> 00:03:34,361
Olá !
8
00:03:36,449 --> 00:03:38,321
- Oi Kara.
- Oi.
9
00:03:47,859 --> 00:03:51,710
É lindo. O que é isso, Zaltar?
10
00:03:52,482 --> 00:03:54,693
Acho que é... uma árvore.
11
00:03:55,489 --> 00:03:58,946
Uma árvore.
O que é uma árvore?
12
00:03:59,374 --> 00:04:01,710
Uma coisa muito bonita que
cresce na Terra.
13
00:04:02,059 --> 00:04:04,074
A Terra! É onde
está meu primo?
14
00:04:04,393 --> 00:04:08,461
Sim, é um lugar onde quero,
algum dia, ir também.
15
00:04:09,469 --> 00:04:11,300
Não acredito. Como?
16
00:04:11,560 --> 00:04:13,891
Nisso! Pelo espaço!
17
00:04:15,110 --> 00:04:17,561
Na cápsula binária? Mas não
podemos aguentar a pressão.
18
00:04:17,986 --> 00:04:20,071
Nisto eu posso, zip zap e fui !
19
00:04:20,460 --> 00:04:23,576
Mas não pode nos deixar, Zaltar, deixar Argot.
20
00:04:24,024 --> 00:04:26,611
Tem razão Kara,
estou muito bem aqui.
21
00:04:27,417 --> 00:04:29,502
Talvez irei para Saturno...
22
00:04:30,727 --> 00:04:31,734
Acho que farei isso.
23
00:04:32,062 --> 00:04:34,937
Saturno? É tão
longe quanto a Terra?
24
00:04:35,392 --> 00:04:38,495
Perguntas bestas, não lhe ensinaram geometria da
6° dimensão?
25
00:04:39,084 --> 00:04:40,345
Não ensinaram nada lá?
26
00:04:40,709 --> 00:04:44,120
É claro que sim.
Sei fazer equações, mas...
27
00:04:47,874 --> 00:04:49,781
...não vejo claramente.
28
00:04:50,177 --> 00:04:53,343
Quase todos os grandes artistas
tem dificuldades com matemática, Kara
29
00:04:54,395 --> 00:04:55,659
Tem que usar sua imaginação.
30
00:04:57,606 --> 00:04:59,908
Saturno e a Terra estão
no espaço exterior.
31
00:05:00,089 --> 00:05:03,035
Nós estamos no
espaço interior.
32
00:05:03,754 --> 00:05:05,983
Nossa cidade tem duas
grandes fontes de energia.
33
00:05:06,346 --> 00:05:08,359
Esta é uma delas. Olhe...
34
00:05:14,249 --> 00:05:17,966
Um Omegahedron.
É permitido ter isto?
35
00:05:18,378 --> 00:05:21,511
Não exatamente.
Pedi emprestado.
36
00:05:22,667 --> 00:05:24,607
Roubou!
Oh, não Zaltar, você..
37
00:05:25,619 --> 00:05:28,243
Não! Peguei emprestado, esta tarde.
38
00:05:30,512 --> 00:05:33,892
- Para inspiração.
- Inspiração...
39
00:05:56,068 --> 00:05:59,845
Acho que nunca veremos
uma árvore com vida.
40
00:06:00,213 --> 00:06:03,768
Por que? Um Omegahedron pode
criar vida. Não é?
41
00:06:03,985 --> 00:06:07,553
Não pode, menina. Não pode.
Cria somente uma ilusão de vida.
42
00:06:07,732 --> 00:06:09,755
Uma fantasia, uma
sombra do autêntico...
43
00:06:10,084 --> 00:06:13,139
o máximo que podemos esperar
destas pedras solitárias.
44
00:06:13,094 --> 00:06:14,280
Kara!
45
00:06:15,863 --> 00:06:18,882
- Kara, Faz horas que estava te procurando.
- Desculpa mãe.
46
00:06:19,065 --> 00:06:21,489
- Zaltar.
- Alura, junte-se a nós.
47
00:06:21,705 --> 00:06:23,718
Estamos inventando milagres.
48
00:06:25,588 --> 00:06:28,112
Coloque sua mão aqui e
aperte com força.
49
00:06:29,982 --> 00:06:32,305
Bom. Faça sozinha agora.
50
00:06:33,202 --> 00:06:35,507
Solte sua imaginação.
Tente. Vá em frente.
51
00:06:36,181 --> 00:06:41,612
Meu marido me disse
que você pensa em partir de Argot.
52
00:06:41,865 --> 00:06:45,659
- Onde?
- Ao desconhecido, é lei, decidido.
53
00:06:46,211 --> 00:06:49,155
Você e Zor-el tem toda uma vida aqui.
Estão juntos e tem a Kara.
54
00:06:49,378 --> 00:06:53,497
Mas Zaltar, você fundou esta
cidade. É a sua cidade!
55
00:06:53,546 --> 00:06:55,528
Tão longe quanto os olhos podem ver,
além desse véu.
56
00:06:55,886 --> 00:06:57,793
Lá...
E então?
57
00:06:58,068 --> 00:07:01,631
O que tem mais adiante?
Alura, não posso me limitar a Argot.
58
00:07:01,989 --> 00:07:07,128
Estou cheios de idéias. Tenho uma
imaginação extraordinária, incontrolável.
59
00:07:07,311 --> 00:07:10,326
Se quiser minha opinião Zaltar,
começa a ser monótono...
60
00:07:10,511 --> 00:07:14,138
...com todas essas idéias
presunçosas.
61
00:07:14,288 --> 00:07:17,093
Exatamente, por isso
vou para Vênus.
62
00:07:19,065 --> 00:07:21,106
A Vênus?
Quando?
63
00:07:21,252 --> 00:07:23,123
Amanhã ou depois.
64
00:07:24,879 --> 00:07:28,193
Zaltar, pense bem.
Não tem sentido.
65
00:07:29,304 --> 00:07:33,014
Pensei muito bem.
Já decidi.
66
00:08:22,049 --> 00:08:23,738
Kara! A fonte de energia!
67
00:08:26,871 --> 00:08:29,212
Zaltar! Socorro!
68
00:08:29,861 --> 00:08:31,549
Me ajuda, por favor!
69
00:08:32,817 --> 00:08:34,219
- Não!
- Kara!
70
00:08:34,706 --> 00:08:38,982
Zaltar! Me ajuda! Não!
71
00:08:52,176 --> 00:08:55,804
- Você roubou o Omegahedron!
- Não exatamente! Eu perdi o Omegahedron!
72
00:08:56,854 --> 00:08:59,377
- Não, pai, fui eu.
- Não importa quem.
73
00:08:59,550 --> 00:09:02,101
Sem ele, esta cidade não
sobreviverá muitos dias.
74
00:09:02,319 --> 00:09:05,275
As luzes vão enfraquecer
e o ar ficará escasso.
75
00:09:05,644 --> 00:09:07,974
Eu sei, mas vou encontrá-lo.
76
00:09:08,265 --> 00:09:10,562
Irei até o final do espaço
interior e vou recuperá-lo.
77
00:09:10,746 --> 00:09:14,981
Impossível! Como? Ninguém pode
sair da cidade e você sabe disso.
78
00:09:15,167 --> 00:09:18,917
Este é nosso universo e
você o destruiu com um jogo infantil.
79
00:09:19,259 --> 00:09:21,142
Acho que posso sair.
80
00:09:23,300 --> 00:09:25,104
Na cápsula binária.
81
00:09:26,386 --> 00:09:27,424
É um covarde.
82
00:09:28,097 --> 00:09:31,977
Fugirá antes da destruição do planeta
enquanto nós ficamos aqui...
83
00:09:32,273 --> 00:09:35,895
Zor-el, talvez ache estúpidez,
mas não acho que sou...
84
00:09:56,810 --> 00:09:59,578
Kara!Kara, não!
Kara!
85
00:10:00,599 --> 00:10:01,393
Não!
86
00:10:15,935 --> 00:10:18,354
Você é um lunático.
Ela vai morrer.
87
00:10:18,563 --> 00:10:21,336
Não acontecerá nada.
Estará salva.
88
00:10:21,982 --> 00:10:23,920
Na cápsula.
Pelo espaço.
89
00:10:24,676 --> 00:10:26,578
- Em outro registro.
- Outro o que?
90
00:10:26,801 --> 00:10:31,866
Uma outra dimensão gravitacional. Num
caminho do espaço interior para o exterior.
91
00:10:32,576 --> 00:10:34,516
Nunca mais voltará ser a mesma. Nunca mais.
92
00:10:35,563 --> 00:10:36,603
Mas continuará viva.
93
00:10:37,994 --> 00:10:40,359
E a minha sorte está lançada.
94
00:10:40,549 --> 00:10:45,608
Eu perdi o Omegahedron.
Devo ser enviado a zona fantasma.
95
00:10:46,326 --> 00:10:47,867
Meu sofrimento será curto.
96
00:10:49,270 --> 00:10:51,398
Meu e para sempre.
97
00:11:56,078 --> 00:11:58,023
Mais Champagne, querida Selena?
98
00:12:00,469 --> 00:12:01,584
No que está pensando?
99
00:12:05,767 --> 00:12:08,027
É um mundo tão bonito.
100
00:12:10,154 --> 00:12:12,876
Estou ansiosa que seja todo meu.
101
00:12:13,314 --> 00:12:17,234
O único de você governar
o mundo é ficando invisível lindinha.
102
00:12:18,892 --> 00:12:19,574
Invisível?
103
00:12:21,300 --> 00:12:23,883
- Sem dúvida, você saberá
me fazer invisível.
104
00:12:24,051 --> 00:12:25,397
- Claro que sei como.
105
00:12:25,659 --> 00:12:28,710
Pegue cinco feijões pretos e a
cabeça de um homem morto.
106
00:12:28,889 --> 00:12:31,946
Planta um feijão na boca, e
dois feijões em seus olhos.
107
00:12:32,345 --> 00:12:34,680
- Então...
- É o suficiente Nigel.
108
00:12:34,874 --> 00:12:35,848
Mas funciona.
109
00:12:36,205 --> 00:12:38,298
Você poderia ir onde quiser,
e fazer o que desejar.
110
00:12:38,475 --> 00:12:41,539
Nigel, quanto tempo estamos juntos?
111
00:12:43,449 --> 00:12:44,561
Vários mêses, querida.
112
00:12:45,137 --> 00:12:47,648
E parece que são anos?
113
00:12:48,153 --> 00:12:52,010
Pois você é muito impaciente,
quer tudo para ontem.
114
00:12:52,342 --> 00:12:55,402
Leva-se uma vida para descobrir
os segredos da Magia Negra...
115
00:12:55,731 --> 00:12:57,855
...dos antigos Nigromantes.
116
00:13:00,618 --> 00:13:02,806
Minha nossa !
117
00:13:38,254 --> 00:13:42,064
Que a imortalidade
sempre esteja com você...
118
00:13:43,358 --> 00:13:47,818
...ele compartilha o sol e a vida eterna.
119
00:13:48,174 --> 00:13:51,129
Agora não haverá nenhum
perigo de morte.
120
00:13:51,451 --> 00:13:56,088
Este mundo te reterá
para sempre.
121
00:13:58,348 --> 00:13:59,034
O que é isso?
122
00:14:00,155 --> 00:14:04,501
- O que está acontecendo?
- Me emancipando de você.
123
00:14:05,014 --> 00:14:06,198
Isso é o que está acontecendo.
124
00:14:07,298 --> 00:14:09,019
Não pode me tratar assim, Selena.
125
00:14:09,602 --> 00:14:13,438
Se não fosse por mim, ainda estaria lendo
a sorte no Lago Tahoe.
126
00:14:24,468 --> 00:14:26,810
Não pode me abandonar, Selena.
127
00:14:27,416 --> 00:14:29,935
Tenho as chaves, querida.
128
00:14:30,662 --> 00:14:34,365
O presidente confirmou em suas declarações
de que o Superhomem está liderando uma missão de paz...
129
00:14:34,515 --> 00:14:38,432
...a uma galáxia que os cientístas calculam
estar a vários milhões de anos luz da Terra.
130
00:19:17,056 --> 00:19:18,934
Agora a previsão do tempo
em Chicago.
131
00:19:19,647 --> 00:19:21,990
Formação de nuvens
com possibilidade de fortes ventos e chuvas ...
132
00:19:22,137 --> 00:19:24,861
... mas com temperatura
máxima de 30ºC
133
00:19:35,643 --> 00:19:38,448
Bianca! Cheguei.
134
00:19:43,160 --> 00:19:45,472
- Bianca!
- Que é!
135
00:19:47,352 --> 00:19:48,499
Chega aqui!
136
00:19:52,069 --> 00:19:53,763
Tenho uma surpresa para você.
137
00:20:01,352 --> 00:20:03,476
Estamos outra vez sem água quente.
138
00:20:03,658 --> 00:20:06,530
Acho que vou matar o
administrador do edifício.
139
00:20:06,893 --> 00:20:09,910
O único jeito pagarmos as contas,
penso, mês que vem..
140
00:20:10,385 --> 00:20:13,373
...é fundando nossa
própria assembléia de bruxas.
141
00:20:13,799 --> 00:20:14,706
Não precisa mais.
142
00:20:16,320 --> 00:20:19,202
Estava lendo este livro, o manual
das bruxas do céu e inferno.
143
00:20:19,385 --> 00:20:24,493
Se começar nossa própria assembléia, devemos
cobrar cinco dólares por pessoa no mínimo.
144
00:20:24,718 --> 00:20:26,621
- Migalha.
- É melhor que nada.
145
00:20:27,439 --> 00:20:30,209
O que tem no cofre?
Onde está o Nigel?
146
00:20:30,199 --> 00:20:34,156
- Nigel é história, Bianca.
- Ah, é? E o que aconteceu?
147
00:20:34,374 --> 00:20:36,597
O conta de água é história.
O pagamento do carro é história.
148
00:20:37,798 --> 00:20:39,414
A hipoteca é história.
149
00:20:39,434 --> 00:20:41,717
- E o IPTU?
- História.
150
00:20:42,111 --> 00:20:44,700
O mundo finalmente é todo meu.
151
00:22:51,491 --> 00:22:52,856
Agora, estou gostando.
152
00:22:53,575 --> 00:22:56,451
- Oi.
- Disse "Oi".
153
00:22:57,029 --> 00:22:59,300
- Bom, então oi lindona.
- Oi.
154
00:22:59,651 --> 00:23:01,952
Poderiam me dizer onde estou?
155
00:23:02,561 --> 00:23:05,761
- Como se chama aqui, Eddy?
- A rua do amor. Não?
156
00:23:05,734 --> 00:23:08,793
É como você disse, Billy.
É a rua do amor.
157
00:23:09,768 --> 00:23:11,748
Não... olhem... eu quis dizer...
158
00:23:11,928 --> 00:23:14,446
...essas luzes que tem ali.
Como se chama?
159
00:23:14,701 --> 00:23:17,144
Olhe essa gostosura, Eduardo!
160
00:23:18,754 --> 00:23:19,798
Não faça isso!
161
00:23:21,667 --> 00:23:24,255
Você é a amiguinha do Superhomem. Não é?
162
00:23:24,939 --> 00:23:29,184
Não. Sou prima dele. Vim aqui
em busca do Omegahedron.
163
00:23:29,836 --> 00:23:31,996
É uma fonte de energia
vital para Argot.
164
00:23:32,245 --> 00:23:34,764
- Minha terra natal.
- É sério?
165
00:23:36,056 --> 00:23:39,331
Eddy e eu também temos
uma missão secreta.
166
00:23:40,988 --> 00:23:42,609
Estamos à procura de
uma boa farra.
167
00:23:43,614 --> 00:23:46,528
E você acabou de ganhar
o grande prêmio, belezinha.
168
00:24:03,340 --> 00:24:07,227
- Vamos, é carinhosa, não é?
- Por que estão fazendo isso?
169
00:24:07,514 --> 00:24:09,886
Nós somos assim.
170
00:24:17,739 --> 00:24:19,716
Não deveria ter feito isso belezinha.
171
00:24:23,178 --> 00:24:24,113
Vamos.
172
00:24:33,892 --> 00:24:36,396
Você quer dar uma de difícil,
Não é coração?
173
00:24:37,333 --> 00:24:39,707
Vamos! Vamos!
174
00:24:48,530 --> 00:24:49,788
Eddy.
175
00:24:50,772 --> 00:24:52,825
Acho melhor...
176
00:24:53,457 --> 00:24:55,104
... não contar isso a ninguém.
177
00:24:55,853 --> 00:24:56,864
O que você diz?
178
00:25:03,806 --> 00:25:05,521
Freddie, como está?
179
00:25:07,545 --> 00:25:08,874
Uma rodada para todos.
180
00:25:14,176 --> 00:25:16,651
O que você disse?
É tradição.
181
00:25:17,538 --> 00:25:19,869
Tenta contar para sua
esposa. Preciso de outra.
182
00:25:20,194 --> 00:25:22,677
Onde está? Onde está a
misteriosa esfera?
183
00:25:22,889 --> 00:25:25,055
Deixe-me pegar um pouco.
Talvez possa lançar alguma luz.
184
00:25:25,196 --> 00:25:27,967
- Odeia a luz.
- É elétrica? Queima?
185
00:25:28,763 --> 00:25:31,023
- Onde está?
- Bem guardado.
186
00:25:31,620 --> 00:25:33,922
Vou fazer meu próprio trono.
187
00:25:34,493 --> 00:25:39,028
Trono com essa gente? Deve estar louca.
Quem são? Um monte de velhos!
188
00:25:38,953 --> 00:25:40,902
São a minha infantaria, Nigel.
189
00:25:41,980 --> 00:25:43,701
Meu exército negro.
190
00:25:44,675 --> 00:25:48,951
Meu plano é, nada menos que
dominar o mundo inteiro.
191
00:25:49,294 --> 00:25:52,323
Depois que você me deixou, vi
uma coisa que poderia te preocupar bastante...
192
00:25:52,613 --> 00:25:55,341
...se tiver falando sério de
dominar este planeta.
193
00:25:56,499 --> 00:26:00,124
A resposta é azul e vermelho
e pode voar.
194
00:26:01,020 --> 00:26:02,643
Também tenho um segredinho.
195
00:26:03,255 --> 00:26:08,282
Agora tenho poderes!
Bota isso na sua cabeça!
196
00:26:09,422 --> 00:26:11,473
Ah, aposto que é por isso que
eles estão aqui, não é?
197
00:26:12,189 --> 00:26:12,799
Conto com eles.
198
00:26:18,625 --> 00:26:21,362
Já ví coisas muito
mais impressionantes...
199
00:26:21,759 --> 00:26:24,858
...que um acendedor
humano de cigarros.
200
00:26:26,595 --> 00:26:27,634
Por exemplo.
201
00:26:33,487 --> 00:26:34,502
O que é isso?
202
00:26:36,120 --> 00:26:39,607
Algo muito mais ambicioso.
Olhe!
203
00:26:41,608 --> 00:26:43,367
Você ficou nervosa, Não é?
204
00:26:46,179 --> 00:26:48,438
- Oi.
- Oi.
205
00:26:48,851 --> 00:26:54,711
O sapo vermelho que mora nas raízes,
e a amora-preta estão cheios com feitiçaria.
206
00:26:53,462 --> 00:26:56,528
- De um lado tem um osso pequeno.
- Um osso pequeno?
207
00:26:56,395 --> 00:27:00,536
No qual se é amarrado um homem
destinado a uma grande luxúria.
208
00:27:00,927 --> 00:27:04,342
- Quero ser rica e famosa.
- Então fica comigo.
209
00:27:05,207 --> 00:27:08,004
Estou nesta terra
para excitar milhões.
210
00:27:10,194 --> 00:27:12,026
Isto está delicioso.
211
00:27:12,256 --> 00:27:15,087
Por que não vamos ao outro lado
dançar coladinhos?
212
00:27:24,410 --> 00:27:26,926
Pare com isso Selena!
Não é engraçado.
213
00:27:37,293 --> 00:27:39,384
- Obrigado.
- De nada.
214
00:27:39,304 --> 00:27:41,208
- O que aconteceu?
- Oh, nem queira saber.
215
00:27:42,468 --> 00:27:44,059
Fora da minha casa, Nigel.
216
00:27:45,390 --> 00:27:48,053
E não volte nunca mais.
217
00:27:48,448 --> 00:27:52,725
Estou te avisando, Selena.
Não me subestime.
218
00:28:10,630 --> 00:28:11,904
Bom dia.
219
00:28:18,833 --> 00:28:21,738
- Conseguiu Lucy?
- Deve estar ao lado desse carvalho.
220
00:28:22,361 --> 00:28:24,912
Encontrei, meninas!
O que está fazendo aí?
221
00:28:25,603 --> 00:28:27,502
Procurando a bola..
222
00:28:31,231 --> 00:28:33,921
Vamos! Não temos o dia todo
O jogo está acabando.
223
00:28:34,829 --> 00:28:37,129
É a sua de bater.
Vamos, vamos!
224
00:28:38,868 --> 00:28:41,237
- Bom, bom. Vamos jogar.
- Muito bem, batedor.
225
00:28:50,223 --> 00:28:53,742
- Onde vai?
Tenho que terminar meu trabalho de literatura.
226
00:29:14,189 --> 00:29:16,137
Pode pegar a bola?
227
00:29:18,222 --> 00:29:18,981
- Obrigada.
228
00:29:28,690 --> 00:29:30,529
Vamos! Duas seguidas!
229
00:29:31,926 --> 00:29:32,501
Joguem.
230
00:29:53,833 --> 00:29:55,593
- Onde você estava?
- Com o diretor.
231
00:29:55,924 --> 00:29:57,366
Danvers está fazendo
seu número habitual.
232
00:29:57,548 --> 00:30:01,143
Outra novata. Ultimamente deixam
entrar pessoas do mais baixo nível.
233
00:30:03,614 --> 00:30:04,653
ADOREM Danvers.
234
00:30:05,700 --> 00:30:06,630
Não dê chances.
235
00:30:08,536 --> 00:30:10,332
trinta dias.
O semestre acabou de começar.
236
00:30:11,283 --> 00:30:13,615
- Serão...
- Oi. Eu...
237
00:30:13,783 --> 00:30:17,091
- Não bateu na porta.
Não ensinamos modos aqui?
238
00:30:17,700 --> 00:30:19,393
Não tentamos que nossas jovens aprendam...
239
00:30:19,568 --> 00:30:22,693
...que os animais da selva não chamam,
mas as garotas sempre o fazem?
240
00:30:22,950 --> 00:30:24,061
Aonde você vai?
Volte aqui.
241
00:30:25,148 --> 00:30:29,139
- Entra.
- Eu esqueci, não bati por...
242
00:30:29,645 --> 00:30:33,841
Espere um minuto.
Só um minuto.
243
00:30:35,819 --> 00:30:39,417
Nunca tinha te visto antes.
Não é minha jovem?
244
00:30:39,737 --> 00:30:43,475
- Não senhor. Sou nova aqui.
- Claro que é, nunca a vi antes.
245
00:30:45,609 --> 00:30:46,942
Mas quem é você?
246
00:30:52,284 --> 00:30:55,079
Me chamo Lee.
Linda Lee.
247
00:30:56,267 --> 00:30:57,855
Onde está a sua carta
de recomendação?
248
00:30:58,101 --> 00:31:01,300
- Carta?
- Quero falar com o Senhor Diretor.
249
00:31:01,242 --> 00:31:03,051
Estou ocupado agora.
250
00:31:03,227 --> 00:31:06,826
Com ela. Elas. Todas as
monstrinhas que entram aqui.
251
00:31:07,044 --> 00:31:09,694
Elas pegaram as gavetas
da minha escrivaninha.
252
00:31:09,913 --> 00:31:13,763
Nunca, na minha vida de professor,
aconteceu isso. Venha !
253
00:31:14,630 --> 00:31:17,611
Não serei provocado. Não deixarei
que ele me aborreça este semestre.
254
00:31:17,828 --> 00:31:20,703
Serei forte, forte
como uma pedra.
255
00:31:35,326 --> 00:31:37,515
Agora. Como disse que
se chama? Oh, sim, sim.
256
00:31:37,698 --> 00:31:41,547
- Linda Lee, Não é?
- Sim, talvez meu primo te escreveu.
257
00:31:41,755 --> 00:31:45,143
Talvez tenha a carta dele no "K"
de "Kent", no seu arquivo.
258
00:31:45,971 --> 00:31:47,620
Kent? Kent?
259
00:31:50,257 --> 00:31:51,340
Não me lembro dele.
260
00:31:52,456 --> 00:31:54,641
Nunca escutei...
261
00:31:57,062 --> 00:31:58,973
Bom, aqui está.
Incrível.
262
00:31:59,222 --> 00:32:02,061
"Meu caro Sr. Danvers, represento
a uma joven muito especial"...
263
00:32:03,263 --> 00:32:07,210
Orfã? Não espere um
tratamento melhor, srta. Lee.
264
00:32:07,814 --> 00:32:10,665
- Oh, não, senhor.
- De forma alguma...
265
00:32:10,880 --> 00:32:13,838
...estamos sozinhos neste
planeta miserável.
266
00:32:14,897 --> 00:32:16,178
Sim, senhor, eu sei.
267
00:32:16,899 --> 00:32:19,917
Como seus registros escolares
se perderam no correio...
268
00:32:20,097 --> 00:32:21,102
...terá que começar
desde o início.
269
00:32:21,329 --> 00:32:25,382
É justo para os outros estudantes.
Terá inglês, latin, matemática...
270
00:32:25,567 --> 00:32:28,306
...biologia, computação...
- Tudo junto?
271
00:32:28,490 --> 00:32:32,804
...e química. As mãos desocupadas
são o jogo do diabo. Por aqui.
272
00:32:40,841 --> 00:32:43,289
Homem na área!
Homem na área!
273
00:32:58,250 --> 00:32:59,938
Abra, Lane. Sei
que você está aí.
274
00:33:02,113 --> 00:33:03,227
Não estou apresentável Sr.
275
00:33:03,484 --> 00:33:06,222
E nunca vai estar,
mentirosa.
276
00:33:09,472 --> 00:33:11,450
Vamos, entre.
Não tenho o dia todo.
277
00:33:12,139 --> 00:33:14,442
Não.
Achei que fosse ficar sozinha.
278
00:33:15,269 --> 00:33:17,256
Nem sempre conseguimos
o que queremos, srta. Lane.
279
00:33:17,431 --> 00:33:20,912
Os desgostos nos fazem velho.
Quem é velho?
280
00:33:23,768 --> 00:33:24,842
Sou Linda Lee.
281
00:33:27,686 --> 00:33:30,060
- Oi.
- Oh, Oi.
282
00:33:31,318 --> 00:33:34,377
- Sou Lucy Lane.
- Lucy Lee ela é Linda Lane.
283
00:33:34,588 --> 00:33:38,546
- Não é assim. Ela é Linda Lee e eu sou...
- Lucy Lane.
284
00:33:38,836 --> 00:33:42,501
- Vocês se conhecem?
- Não, acabamos de nos conhecer.
285
00:33:42,744 --> 00:33:44,551
- Quando?
- Agora.
286
00:33:44,870 --> 00:33:47,496
Embora nos conhecemos
faz anos. Não é verdade, Linda?
287
00:33:47,867 --> 00:33:52,056
- Bom, não acho...
- Estou entendendo. Diário "O Planeta", é claro.
288
00:33:52,204 --> 00:33:54,979
O primo de Linda trabalha
lá, e sua prima...
289
00:33:55,484 --> 00:33:57,928
Como se chama? Essa que está sempre
chamando e te dando patada.
290
00:33:58,580 --> 00:34:00,953
- Lois.
- Ah, sim, essa mesma.
291
00:34:01,136 --> 00:34:04,369
Enfim, ensine tudo para a
srta. Lee, Srta. Lane.
292
00:34:06,684 --> 00:34:10,787
A propósito, é órfã. Mas não deixe
que por isso abuse da sua bondade. Sim?
293
00:34:27,812 --> 00:34:30,192
- Quem é seu primo?
- Clark Kent.
294
00:34:32,299 --> 00:34:36,343
Está brincando. Clark Kent é
seu primo? Tô nessa!
295
00:34:36,640 --> 00:34:38,683
- Você conhece?
- Se conheço?
296
00:34:39,029 --> 00:34:42,110
A grande pergunta é se
minha irmã "conhece".
297
00:34:43,803 --> 00:34:46,896
Claro, acho que se trabalham
juntos devem se conhecer.
298
00:34:47,408 --> 00:34:49,891
- Bom...
- Vou dormir aqui?
299
00:34:50,649 --> 00:34:52,774
Esta cama é sua, aqui
ninguém nunca dorme.
300
00:34:53,460 --> 00:34:55,330
Há uma rotação
contínua neste quarto.
301
00:34:57,717 --> 00:34:59,621
Todas as loucas são enviadas para cá.
302
00:35:01,324 --> 00:35:03,768
E quando chega o
restante das suas coisas?
303
00:35:04,712 --> 00:35:06,111
Não tenho mais nada.
304
00:35:06,380 --> 00:35:08,073
O que?! Isso é tudo?
305
00:35:10,943 --> 00:35:14,472
Bom, sei que tenho que comprar
umas coisas. Só que...
306
00:35:14,651 --> 00:35:16,309
Bom, não tive oportunidade...
307
00:35:32,890 --> 00:35:36,699
- Conhece?
- O Superhomem? Claro.
308
00:35:37,383 --> 00:35:39,687
Minha irmã teve um caso com ele.
309
00:35:39,900 --> 00:35:42,345
Pode usar minha roupa,
quando quiser.
310
00:35:42,777 --> 00:35:44,650
Só que pegue você mesma.
311
00:35:45,444 --> 00:35:47,132
Obrigada.
Você é legal.
312
00:35:49,378 --> 00:35:52,978
Ele é uma figura, partidão.
313
00:35:54,155 --> 00:35:56,858
Algum dia vou te apresentar,
se nos dermos bem.
314
00:36:02,732 --> 00:36:06,578
focalize as suas mentes
para um problema...
315
00:36:06,759 --> 00:36:09,963
...que levavam semanas
de processamento antes do computador.
316
00:36:11,006 --> 00:36:15,175
Até mesmo agora pode levar muito
tempo sem os algorítmos certos...
317
00:36:15,392 --> 00:36:20,964
...o que, se quiserem, em dois
segundos os revelarei.
318
00:36:28,394 --> 00:36:30,695
Amor, ódio.
Amor, ódio.
319
00:36:32,282 --> 00:36:33,288
Amor.
320
00:36:34,263 --> 00:36:35,524
As cartas decidiram.
321
00:36:35,877 --> 00:36:39,006
Pessoas fazem de
tudo por amor.
322
00:36:39,724 --> 00:36:41,557
Pulam do precipício por amor.
323
00:36:42,202 --> 00:36:44,254
Se afogam por amor.
324
00:36:44,656 --> 00:36:45,772
Por isso...
325
00:36:47,140 --> 00:36:50,160
farei com que todo mundo me ame.
326
00:36:50,638 --> 00:36:53,837
Oh, não. Você é maldosa, querida.
Lembra? Esqueça.
327
00:36:53,981 --> 00:36:57,285
Use a sua imaginação, tola,
isso é magia.
328
00:37:01,553 --> 00:37:06,367
- Por que estamos parado?
- Porque estou apaixonada.
329
00:37:07,523 --> 00:37:10,507
Que linda criatura.
330
00:37:12,820 --> 00:37:13,830
É bonito.
331
00:37:18,985 --> 00:37:20,351
O que está acontecendo?
332
00:37:20,609 --> 00:37:23,776
Um exercício com números grandes,
quero que tentem resolver.
333
00:37:24,357 --> 00:37:27,233
Está tentando me dizer alguma coisa.
334
00:37:27,665 --> 00:37:29,574
Bom, o que?
Estamos em perigo?
335
00:37:30,013 --> 00:37:31,344
Não sei.
Como vou saber?
336
00:37:37,594 --> 00:37:40,042
- Sabia.
- Bem, me conta.
337
00:37:40,332 --> 00:37:42,560
Meu príncipe chegou.
338
00:37:43,931 --> 00:37:45,478
Oh, não.
339
00:37:45,524 --> 00:37:49,009
Eu ví primeiro, Selena. Não é
justo. Vi primeiro.
340
00:37:49,296 --> 00:37:51,489
Bem feito.
Agora, vamos sair daqui.
341
00:37:54,886 --> 00:37:56,797
O tamanho médio de uma família chinesa,
342
00:37:57,011 --> 00:38:00,428
média de morte, média de casamento,
média de gravidez.
343
00:38:00,575 --> 00:38:04,931
Usem isto para calcular a
população da China em 2040.
344
00:38:05,537 --> 00:38:07,909
Linda, está conosco?
345
00:38:14,692 --> 00:38:15,521
Sim, estou.
346
00:38:15,773 --> 00:38:17,896
Está? Onde?
Devo te perguntar?
347
00:38:18,474 --> 00:38:20,700
Bom, aqui, senhor.
Na Terra.
348
00:38:22,292 --> 00:38:24,304
Que sorte para os restantes.
349
00:38:25,095 --> 00:38:27,937
Posso assumir que enquanto
estiver em aula e estudando...
350
00:38:28,949 --> 00:38:31,277
...como os outros,
indivíduos aqui...
351
00:38:31,530 --> 00:38:37,174
...trabalhe nesta equação?
352
00:38:37,434 --> 00:38:39,919
Sim, senhor, estava.
Quero dizer...
353
00:38:40,148 --> 00:38:43,726
Excelente. A resposta por
favor. Prestem atenção.
354
00:38:43,406 --> 00:38:46,391
A senhorita Lee está a ponto
de iluminar a mente de todos.
355
00:38:47,107 --> 00:38:50,520
5,271,009,010.
356
00:38:55,886 --> 00:38:58,185
Vamos vazar
antes que te chamem.
357
00:38:59,594 --> 00:39:00,388
Vamos, anda logo.
358
00:39:06,867 --> 00:39:09,313
- Senhorita Lee?
- Merda.
359
00:39:09,681 --> 00:39:12,562
- Sim, senhor?
- Estava olhando os meus papéis?
360
00:39:13,031 --> 00:39:16,414
- Claro que não senhor.
- Então como soube a resposta?
361
00:39:16,960 --> 00:39:19,084
- Como?
- Claro que só...
362
00:39:19,303 --> 00:39:21,244
É este tempo louco
que temos, senhor.
363
00:39:21,422 --> 00:39:24,082
São as tempestades, ondas de
choque, electromagnetismo.
364
00:39:24,265 --> 00:39:27,858
Fazem as pessoas mais inteligentes
por um segundo. Devemos ir senhor.
365
00:39:31,833 --> 00:39:34,204
- Que sufoco, obrigada...
- Como soube a resposta?
366
00:39:35,613 --> 00:39:39,676
Não sei. Geometria hexa-dimensional.
Nunca pude fazer antes.
367
00:39:39,599 --> 00:39:41,616
Sim, claro. Quer
um conselho de amiga?
368
00:39:42,479 --> 00:39:44,744
Não ande se exibindo por aí,
porque não ficará bem para você.
369
00:39:58,114 --> 00:39:59,048
Jogou bem.
370
00:40:00,724 --> 00:40:05,275
- Sabe que ela fez de propósito?
- Claro, é uma retardada.
371
00:40:07,981 --> 00:40:10,069
Não nos resta muito tempo.
Vamos!
372
00:40:16,021 --> 00:40:18,432
Ei, Myra, vê se consegue
despachar a Lane.
373
00:40:33,314 --> 00:40:34,536
Meninas, estão bem?
374
00:40:35,655 --> 00:40:37,568
Meu Deus!O que aconteceu?
Estão tudo bem?
375
00:40:39,266 --> 00:40:40,708
Myra, como ela fez isso?
Bateu no ombro.
376
00:40:40,848 --> 00:40:43,582
Viram o lindão no campo de softball?
377
00:40:43,907 --> 00:40:47,897
- Sim. - Com cabelos castanhos escuro
e grandes músculos.
378
00:40:48,187 --> 00:40:50,523
- Que gato heim.
- falou com ele?
379
00:40:50,922 --> 00:40:56,709
Não, mas falarei. Está trabalhando nas
árvores. Daqui a pouco estarei lá.
380
00:40:59,810 --> 00:41:01,394
- Estão no chuveiro?
- Sim.
381
00:41:11,249 --> 00:41:13,086
Vai ser divertido.
382
00:41:13,229 --> 00:41:15,712
Vão sair todas gritando.
383
00:41:15,999 --> 00:41:18,988
Mas, Myra, fecha o quente
e dá um banho frio nelas?
384
00:41:19,206 --> 00:41:21,450
Está brincando?
Aqui não é NOWHERESVILLE.
385
00:41:21,769 --> 00:41:23,463
Se fechar o frio,
vai queimar...
386
00:41:23,831 --> 00:41:27,132
Só perderão um pouco de pele.
Bem merecido.
387
00:41:27,363 --> 00:41:28,980
Quero ver sofrerem.
388
00:41:38,843 --> 00:41:39,597
Estou molhada!
389
00:41:42,052 --> 00:41:44,214
Myra, não me deixe.
390
00:41:47,505 --> 00:41:50,533
- Te odeio!
- Nunca esteve tão linda!
391
00:41:50,698 --> 00:41:51,849
Nós as pegaremos!
392
00:41:59,066 --> 00:42:03,880
- Como estou?
- A mesma coisa. Pouco sem sal.
393
00:42:05,395 --> 00:42:08,180
Você precisa é de brincos,
furar suas orelhas.
394
00:42:08,349 --> 00:42:09,880
Faço de graça para você.
395
00:42:10,511 --> 00:42:12,089
- Minhas orelhas, o que?
- Furá-las.
396
00:42:12,485 --> 00:42:14,922
Você sabe, pego uma
agulha, esquento...
397
00:42:15,236 --> 00:42:18,364
...passo álcool, está pronto.
os caras vão adorar
398
00:42:19,882 --> 00:42:21,780
Por causa dos buracos nas orelhas?
399
00:42:22,048 --> 00:42:25,534
Porque me diz isso? Às vezes
não te entendo, Linda.
400
00:42:29,760 --> 00:42:31,918
- Onde você vai este final de semana?
- Nenhum lugar.
401
00:42:32,536 --> 00:42:35,842
Nenhum lugar? Não pode ficar
aqui. Este lugar é depressivo.
402
00:42:36,307 --> 00:42:37,529
Quero dizer, como uma tumba.
403
00:42:38,179 --> 00:42:41,236
- Por que?
- Por que? Você nasceu ontem?
404
00:42:41,922 --> 00:42:45,625
Este é um final de semana de 3 dias.
Um fim de semana de 3 dias.
405
00:42:46,926 --> 00:42:49,266
por isso, por que não vamos
para minha casa juntas?
406
00:42:49,880 --> 00:42:53,491
Moro apenas a 5 milhas daqui, e
tenho este rapaz que vem de Metrópolis.
407
00:42:54,571 --> 00:42:56,380
Acho que conhece o seu
primo Clark.
408
00:42:56,954 --> 00:42:57,961
O nome dele é Jimmy Olsen.
409
00:42:59,330 --> 00:43:00,875
Acho que está furioso comigo.
410
00:43:02,684 --> 00:43:05,880
Como é, ele pode trazer
um amigo junto?
411
00:43:06,208 --> 00:43:08,409
- O que está fazendo?
- Nada.
412
00:43:08,661 --> 00:43:13,124
Nada. Não, acho que vou
ficar aquí estudar...
413
00:43:13,416 --> 00:43:14,494
...organizar as coisas.
414
00:43:16,912 --> 00:43:18,744
Não esqueça de me ligar no sábado.
415
00:43:18,925 --> 00:43:20,579
Espere um segundo.
416
00:43:22,600 --> 00:43:25,516
Linda, a gente se vê depois
no Popeye's, ok?
417
00:43:25,730 --> 00:43:29,076
- Tá, vou tentar, prometo.
- Melhor mesmo, vai ser legal.
418
00:43:29,290 --> 00:43:31,874
- Adeus.
- Adeus. Tome cuidado.
419
00:44:44,957 --> 00:44:48,733
Pegar uma aranha...
na sua teia...
420
00:44:51,445 --> 00:44:53,567
...e prender dentro de...
421
00:44:54,627 --> 00:44:58,470
...duas casca de nózes.
422
00:45:00,612 --> 00:45:03,165
Agora, ferver a nóz em óleo...
423
00:45:04,143 --> 00:45:07,808
...agregando um pouco de teia.
424
00:45:09,401 --> 00:45:10,897
Com uma colher de sopa prateada...
425
00:45:11,227 --> 00:45:15,218
...colocar duas gota óleo...
426
00:45:16,725 --> 00:45:19,277
...em um pouco de água.
427
00:45:20,540 --> 00:45:21,192
Certo.
428
00:45:22,210 --> 00:45:23,753
Ele bebará a água...
429
00:45:24,156 --> 00:45:27,431
... e se apaixonará pela primeira
pessoa que ver...
430
00:45:28,807 --> 00:45:32,151
...o tempo que a aranha estiver presa
na casca da nóz...
431
00:45:33,131 --> 00:45:35,574
...ou morrer,...
432
00:45:36,294 --> 00:45:37,803
...o que acontecer primeiro.
433
00:45:40,973 --> 00:45:42,560
Por que você não usa...?
Você sabe..
434
00:45:42,820 --> 00:45:44,762
Estou guardando isso para
coisas mais importantes.
435
00:45:45,446 --> 00:45:47,539
Oi, amigos. Estão
escutando o Big Sam,
436
00:45:47,720 --> 00:45:49,735
A voz do país da
área oeste de Chicago.
437
00:45:49,919 --> 00:45:54,052
Agora, para começar, uma coisa suave.
438
00:46:09,257 --> 00:46:11,526
Bianca, atenda a porta!
439
00:46:13,877 --> 00:46:15,281
Bianca!
440
00:46:21,516 --> 00:46:23,312
Tocou a campainha?
Ei, você!
441
00:46:26,628 --> 00:46:29,613
Perguntei se tocou a campainha?
442
00:46:29,936 --> 00:46:31,409
Oh, sim. Como vai?
443
00:46:34,519 --> 00:46:37,610
Estou procurando uma pessoa
chamada senhora Selena.
444
00:46:37,754 --> 00:46:40,418
- Madame Selena.
445
00:46:42,636 --> 00:46:45,182
E encontrou, rapaz afortunado.
446
00:46:45,868 --> 00:46:47,274
Entré.
447
00:46:51,642 --> 00:46:53,977
Você deve ser muito popular aqui.
448
00:46:54,155 --> 00:46:56,169
Sempre vejo seu carro
estacionado por aqui.
449
00:46:56,353 --> 00:46:58,868
Sim, sim. Tenho
muitos clientes por aqui.
450
00:46:59,085 --> 00:47:00,635
- As pessoas gostam do meu trabalho.
451
00:47:01,785 --> 00:47:03,871
Tenho certeza que sim.
452
00:47:07,409 --> 00:47:09,384
Quer beber alguma coisa?
453
00:47:09,605 --> 00:47:12,665
Oh, sim, sim. Na realidade, eu gostaria.
454
00:47:41,640 --> 00:47:44,013
E, onde é o jardim?
455
00:47:45,495 --> 00:47:48,944
- Está seco o morto.
- Onde, exatamente? Lá no fundo?
456
00:47:49,124 --> 00:47:51,352
Pensei que poderíamos nos
conhecer um pouco mais...
457
00:47:51,568 --> 00:47:55,511
...antes de falar sério.
458
00:47:58,027 --> 00:48:00,507
Bom, olhe, sou uma pessoa profissional.
459
00:48:00,688 --> 00:48:03,279
Faço meu trabalho e volto para minha casa.
460
00:48:04,180 --> 00:48:06,842
- Para sua esposa?
- Não. No momento.
461
00:48:07,167 --> 00:48:09,255
Estou desfrutando
minha vida de solteiro.
462
00:48:09,942 --> 00:48:12,641
- Saúde.
- Nos conhecer melhor.
463
00:48:13,616 --> 00:48:14,228
Nos conhecer melhor.
464
00:48:19,284 --> 00:48:19,897
Eu...
465
00:48:20,365 --> 00:48:23,006
...as terras aqui são
bastante alcalinas.
466
00:48:23,531 --> 00:48:26,662
O que quero é apenas
algumas plantas...
467
00:48:27,280 --> 00:48:28,322
...aqui.
468
00:48:30,130 --> 00:48:32,250
Algo que combine
bem com a casa.
469
00:48:33,262 --> 00:48:34,916
Aqui é uma casa?
470
00:48:35,999 --> 00:48:36,864
Claro que é uma casa.
471
00:48:38,051 --> 00:48:39,781
Os quartos estão por aqui.
472
00:48:43,783 --> 00:48:45,654
Acho que está
escurecendo por aqui.
473
00:48:48,141 --> 00:48:50,731
Você já sabe, que tipo de plantas...
474
00:48:50,914 --> 00:48:54,008
...poderia crescer neste lixo?
475
00:48:55,485 --> 00:48:59,511
- Não sei.
- Plantas da escuridão?
476
00:48:59,838 --> 00:49:00,989
- Por nós.
477
00:49:02,242 --> 00:49:04,940
E às sementes que plantaremos juntos.
478
00:49:05,683 --> 00:49:09,170
Sim, vou...
brindar isso...
479
00:49:14,562 --> 00:49:16,966
Você o matou, provavelmente.
480
00:49:20,540 --> 00:49:22,196
Durma bem.
481
00:49:22,825 --> 00:49:25,810
Quando você acordar,
olhará para meus olhos...
482
00:49:26,025 --> 00:49:27,785
E será meu.
483
00:49:31,123 --> 00:49:34,477
Se for a porra dos Testemunhas
de Jeová novamente...
484
00:49:34,793 --> 00:49:35,984
Eu irei.
485
00:49:43,171 --> 00:49:45,148
Oi, Nigel, é você.
486
00:49:46,519 --> 00:49:47,489
Bonita roupa.
487
00:49:48,675 --> 00:49:51,297
- Delicado.
- Quero ver a Selena.
488
00:49:51,731 --> 00:49:54,000
Ela não está disponível
no momento.
489
00:49:54,473 --> 00:49:56,955
Quem quer que seja,
não queremos nada.
490
00:49:57,710 --> 00:50:01,448
É o Nigel, e não sairei daqui
sem falar com você.
491
00:50:03,719 --> 00:50:07,854
- O que você quer?
- Quero te fazer uma proposta.
492
00:50:08,189 --> 00:50:12,000
- Com essa roupa?
- Esta é uma roupa social.
493
00:50:11,825 --> 00:50:14,628
Tenho 3 dias de folga, pra me afastar
das bestas de Midvale...
494
00:50:14,809 --> 00:50:16,571
...quero ficar despojado.
495
00:51:07,800 --> 00:51:11,177
Essa bola não funcionará
com todo seu poder...
496
00:51:11,362 --> 00:51:14,024
...até que interiorize
seus poderes, Selena.
497
00:51:14,142 --> 00:51:16,731
Algumas invocações mosáicas.
498
00:51:17,562 --> 00:51:19,037
- Algumas o que?
- O que você disse?
499
00:51:19,254 --> 00:51:23,963
Exatamente. Esse é o ponto.
São novatas jogando com fogo.
500
00:51:24,649 --> 00:51:27,058
Por isso compramos os fósforos.
501
00:51:28,146 --> 00:51:32,566
Reconheço um caloteiro quando
o escuto. Adeus, Nigel.
502
00:51:33,034 --> 00:51:34,976
- Foi agradável falar com você, Nigel.
- Não, não foi.
503
00:51:35,631 --> 00:51:39,944
- Odeio ser insistente, mas por favor...
- Um aviso, Nigel.
504
00:51:40,344 --> 00:51:44,226
Se eu tivesse seus problemas de pele,
pararia de aborrecer as pessoas...
505
00:51:44,406 --> 00:51:47,032
...colocaria um saco na cabeça
e iria viver debaixo de uma ponte.
506
00:51:50,331 --> 00:51:51,591
Não há nada de errado com minha pele.
507
00:51:54,170 --> 00:51:56,110
que vadia !
508
00:51:58,755 --> 00:52:00,445
Tá vendo, que gentinha!
509
00:52:02,769 --> 00:52:06,363
Onde ele está?
Onde ele está?
510
00:52:15,656 --> 00:52:17,276
Onde ele está?
511
00:52:18,573 --> 00:52:22,956
- Ele se apaixonará pela primeira pessoa que ver.
- Quê, normal, não é?
512
00:52:23,211 --> 00:52:25,404
- Sabe, ele é muito jovem para você.
- Não, não sei.
513
00:52:25,548 --> 00:52:27,600
Onde ele está?
514
00:52:33,644 --> 00:52:36,269
Ei, conheço este homem.
515
00:52:43,721 --> 00:52:45,808
- Não há cabo.
- Que cabo?
516
00:52:46,904 --> 00:52:48,339
Isto é um espelho.
517
00:52:50,127 --> 00:52:53,544
Então como nós podemos ver ele?
518
00:52:53,501 --> 00:52:57,032
Isso é magia,
maldição. O poder.
519
00:52:59,193 --> 00:53:00,703
Então você pode
fazer isto novamente.
520
00:53:01,138 --> 00:53:03,617
Eu... Eu não posso fazer isto
novamente.
521
00:53:03,834 --> 00:53:05,660
Não sei como fiz a primeira vez.
522
00:53:06,397 --> 00:53:08,698
Talvez deveria deixar essa coisa
sair fora da caixa.
523
00:53:09,563 --> 00:53:12,005
Talvez seja mais poderoso
se deixar sair da caixa.
524
00:53:12,036 --> 00:53:13,883
A caixa. Onde está?
525
00:53:14,314 --> 00:53:16,652
A caixa? Está debaixo do
tapete, onde você deixou.
526
00:53:16,880 --> 00:53:17,873
Pegue.
527
00:53:25,651 --> 00:53:26,872
Está preso.
528
00:53:31,068 --> 00:53:32,180
Este não é meu dia.
529
00:53:33,370 --> 00:53:35,705
Está preso.
Como pode estar preso?
530
00:53:37,484 --> 00:53:40,572
- Está crescendo.
- Como pode estar crescendo?
531
00:53:39,701 --> 00:53:41,964
Está cheia de pluma.
532
00:53:55,473 --> 00:53:56,842
Que mal.
Não tem som.
533
00:53:57,879 --> 00:53:59,858
Por que não tem som?
534
00:54:01,154 --> 00:54:02,667
Saia do caminho, Idiota!
535
00:54:04,437 --> 00:54:05,911
Ei, imbecil. Quer morrer?
536
00:54:06,929 --> 00:54:09,948
O que está fumando, estúpido?
Quer se matar?
537
00:54:20,411 --> 00:54:22,531
Sim, ela procurou um advogado,
e agora vai para o Juiz.
538
00:54:22,893 --> 00:54:25,306
Disseram que ela tirou tudo de você,
que deixou você na ruína.
539
00:54:26,090 --> 00:54:27,635
Obrigado.
Não há de que.
540
00:54:28,427 --> 00:54:30,482
B.L.T. a maionese.
541
00:54:33,336 --> 00:54:34,166
Aqui tem tudo.
542
00:54:36,148 --> 00:54:37,893
Quem quer bolinhos de cebola?
Eu, obrigada.
543
00:54:37,982 --> 00:54:40,038
Um pouco de batatas fritas.
As batatas são minhas.
544
00:54:40,014 --> 00:54:42,532
Galinha para mim.
Obrigado.
545
00:54:44,666 --> 00:54:45,961
Obrigada por me convidar, Lucy.
546
00:54:46,141 --> 00:54:48,369
- Agradeço que veio, Jimmy.
- Quer uma cerveja?
547
00:54:48,556 --> 00:54:52,080
- Claro, obrigado.
- Lá está a Linda!
548
00:54:55,797 --> 00:54:58,531
- Ei, Linda! Oi!
- Oi!
549
00:54:59,615 --> 00:55:02,383
- Essa é a prima de Clark Kent?
- Quem é Clark Kent?
550
00:55:03,219 --> 00:55:04,754
Aquela é a Linda?
551
00:55:07,097 --> 00:55:08,100
- Adivinha!
- O que?
552
00:55:08,567 --> 00:55:11,226
À noite tem festa na casa
do Eddie, o da tatuagem.
553
00:55:12,135 --> 00:55:16,274
Seus pais estão fora da cidade.
E o da gravata é Jimmy.
554
00:55:17,315 --> 00:55:20,588
- Então, quer ir?
- Não sei. Tô sem tempo até amanhã.
555
00:55:20,912 --> 00:55:23,968
E o que? Marca o cartão
e vem para cá.
556
00:55:24,147 --> 00:55:27,777
A Sra Murphy estará bêbada
como sempre, em outro planeta.
557
00:55:29,107 --> 00:55:30,439
Não sei. Não parece certo.
558
00:55:30,871 --> 00:55:34,180
- Será divertido. Ok?
- Está bem.
559
00:55:36,055 --> 00:55:39,039
- Saia da rodovia, cumpadre!
- Estúpido!
560
00:55:39,893 --> 00:55:42,771
- Olhe aquele palerma.
- O que é um palerma?
561
00:55:43,633 --> 00:55:47,552
- Ei, astronauta! Saia da rua!
- Idiota!
562
00:55:48,657 --> 00:55:50,166
O que ele tem?
563
00:55:51,181 --> 00:55:52,977
- Não sei.
- Parece que está drogado.
564
00:55:53,485 --> 00:55:55,534
E se não se cuidar,
vai virar papinha.
565
00:55:56,113 --> 00:55:58,451
- Oi. Sou Jimmy Olsen, fotógrafo.
- Eu sou Kara.
566
00:55:58,894 --> 00:55:59,867
- Quem?
- Quem?
567
00:56:00,585 --> 00:56:04,933
Estou... preocupada.
bom, se não fizermos algo...
568
00:56:05,439 --> 00:56:07,849
vai lá, tenta ajudar uma
pessoa como essa...
569
00:56:08,031 --> 00:56:10,331
...que deve ter uma arma ou
uma faca para te roubar.
570
00:56:10,550 --> 00:56:13,355
É arriscado. Ei, estou morto
de fome!
571
00:56:14,478 --> 00:56:14,981
Vamos, Linda.
572
00:56:19,603 --> 00:56:22,013
Poderes das Sombras...
573
00:56:24,290 --> 00:56:25,844
...tragam...
574
00:56:27,713 --> 00:56:28,755
...a mim!
575
00:57:07,215 --> 00:57:09,443
Olhe isso.
576
00:57:14,086 --> 00:57:14,805
Tenha cuidado, cumpadre.
577
00:57:15,534 --> 00:57:16,147
Ei, ganso,
Saia daí.
578
00:57:34,984 --> 00:57:35,740
Meu carro.
579
00:58:43,170 --> 00:58:44,825
Nunca viu uma tatuagem, Linda?
580
00:58:45,046 --> 00:58:46,920
Olhem!
O que é isso?
581
00:58:47,428 --> 00:58:48,222
Tem alguém lá.
582
00:58:51,687 --> 00:58:53,880
Está descontrolado!
583
00:58:58,959 --> 00:59:02,085
Alguém tem que fazer alguma coisa!
Lucy, cuidado!
584
00:59:02,808 --> 00:59:03,241
Lucy!
585
00:59:15,085 --> 00:59:16,342
Tirem as crianças da rua!
586
00:59:22,397 --> 00:59:25,312
Ver todos, felizes.
Assim. Isso. Ótimo.
587
00:59:28,889 --> 00:59:30,111
O que está acontecendo?
588
01:00:20,649 --> 01:00:23,381
- Perdão. Estou com pressa.
- Conheço isso.
589
01:00:30,630 --> 01:00:32,607
- É gasolina!
- É gasolina!
590
01:01:16,002 --> 01:01:16,722
Olhe isso!
591
01:01:49,400 --> 01:01:50,765
Um dragão?
592
01:01:52,533 --> 01:01:54,369
A Supergirl.
593
01:02:44,981 --> 01:02:45,953
Meu Deus.
594
01:02:49,944 --> 01:02:53,795
Não olhe para ela.
595
01:03:00,400 --> 01:03:03,387
Estará bem.
Não há ossos quebrados.
596
01:03:10,162 --> 01:03:11,853
Te amo.
597
01:03:14,141 --> 01:03:16,556
O que disse?
O que disse?
598
01:03:17,604 --> 01:03:21,525
- Parece que ouvi "te amo".
- Não! Não!
599
01:03:23,531 --> 01:03:24,323
Você me ama?
600
01:03:26,363 --> 01:03:28,129
Com todo meu coração, para sempre.
601
01:03:29,358 --> 01:03:31,950
Como um pássaro livre e despreocupado
que sofreu durante muito tempo,...
602
01:03:33,326 --> 01:03:36,097
...a rejeição, o olhar de desgosto,
ao desprezo do amor ferido.
603
01:03:38,840 --> 01:03:39,962
Me deixa ter você.
604
01:03:56,574 --> 01:03:57,690
Tenho que ir.
605
01:04:06,134 --> 01:04:08,184
Lucy?
606
01:04:10,995 --> 01:04:11,606
- Lucy.
607
01:04:13,236 --> 01:04:14,098
Oh, graças a Deus.
608
01:04:16,731 --> 01:04:20,289
Está tudo bem?
Acho que sim. Machuquei a cabeça.
609
01:04:21,112 --> 01:04:24,487
Nigel deve conhecer.
Deve ser uma de suas estudantes.
610
01:04:24,705 --> 01:04:28,588
- Ele deve tê-la induzido .
- Não. Não acho que foi assim.
611
01:04:28,735 --> 01:04:32,331
Ela estava no lugar e na hora
errada. Não é?
612
01:04:33,232 --> 01:04:36,357
Se materializando no trator. Não é?
613
01:04:36,540 --> 01:04:39,849
Ela é insignificante. Não sei
porque importa.
614
01:04:39,993 --> 01:04:42,905
Porque ninguém atravessa
meu caminho.
615
01:04:43,417 --> 01:04:47,055
Por que não deixa esta garota
e se preocupa com a outra que voa?
616
01:04:47,482 --> 01:04:51,007
Tudo me preocupa é o meu
trabalho. Afaste!
617
01:04:51,506 --> 01:04:54,601
Vamos! É uma adolescente.
618
01:04:55,073 --> 01:04:59,710
Para que serve uma espada
se não a usar?
619
01:04:59,961 --> 01:05:02,155
Mas ela não existe.
Nem sequer sabe seu nome.
620
01:05:02,695 --> 01:05:05,392
Os nomes não são necessários.
621
01:05:05,824 --> 01:05:08,560
Me concentrarei na sua face.
622
01:05:09,642 --> 01:05:12,555
E minha sombra fará o resto.
623
01:05:13,281 --> 01:05:14,121
Você o que?
624
01:05:14,784 --> 01:05:16,474
Poder da Sombra...
625
01:05:17,705 --> 01:05:19,503
...tome forma.
626
01:05:20,840 --> 01:05:23,861
Assemelhe a uma estrela
violenta e obscura.
627
01:05:25,013 --> 01:05:28,143
Busque essa pobre criatura…
628
01:05:28,902 --> 01:05:32,609
...e destrua aonde quer que ela...
629
01:05:34,995 --> 01:05:36,005
...esteja.
630
01:05:36,298 --> 01:05:38,831
Por Deus. É inútil.
Nunca funcionará.
631
01:05:58,808 --> 01:05:59,770
Meu Deus!
632
01:06:01,055 --> 01:06:02,134
Estou assustada!
633
01:06:28,391 --> 01:06:29,437
Da próxima vez...
634
01:06:31,275 --> 01:06:33,251
...lembre me de fazer isto lá fora.
635
01:09:16,641 --> 01:09:19,734
Abandone o lugar
e não quebre nada.
636
01:09:22,119 --> 01:09:23,667
Ela está aqui de novo.
637
01:09:25,726 --> 01:09:28,636
- O que disse?
- Não, não é possível.
638
01:09:29,322 --> 01:09:33,347
Tem alguma coisa errada.
Onde está a diaba?
639
01:09:49,111 --> 01:09:50,840
Ele pode cuidar dela.
640
01:10:14,399 --> 01:10:16,665
Está vendo? O que te disse?
641
01:10:17,967 --> 01:10:20,304
- Ela desistiu, certo?
- Errado.
642
01:11:25,986 --> 01:11:27,855
Toda vez!
643
01:11:30,532 --> 01:11:33,480
Manda um homem fazer um trabalho
de uma mulher e dá nisso.
644
01:11:34,274 --> 01:11:37,477
Condenada!
Quem é ela?
645
01:11:37,953 --> 01:11:42,752
- E você pergunta para mim?
- Pra você, descubra.
646
01:11:42,979 --> 01:11:46,750
Sabe de uma coisa?
Parece que conheço a sua roupa.
647
01:11:48,709 --> 01:11:51,407
Se não foi sua culpa,
Então de quem foi?
648
01:11:54,442 --> 01:11:55,448
Onde você estava?
649
01:11:56,551 --> 01:11:57,559
Fora, eu...
Olhe isso!
650
01:11:59,112 --> 01:12:00,331
Olhe essas roupas.
651
01:12:00,621 --> 01:12:01,879
Vou trocar de roupa.
Lamento.
652
01:12:01,891 --> 01:12:05,195
Vai colocar seu uniforme escolar...
653
01:12:05,679 --> 01:12:07,859
E livre-se desse traje ridículo.
654
01:12:08,029 --> 01:12:10,527
- Sim, Sra.
- E cubra suas pernas!
655
01:12:11,925 --> 01:12:14,191
E não me venha com as suas "Sim, Sra."!
656
01:12:14,951 --> 01:12:15,700
Não, Sra.
657
01:12:18,750 --> 01:12:21,769
Acho que você está aumentando as coisas.
658
01:12:21,799 --> 01:12:24,242
Não, a caixa está se aumentando...
659
01:12:24,457 --> 01:12:27,694
...e ficando cada vez mais feia.
660
01:12:27,889 --> 01:12:31,162
Você não pode ficar furiosa por qualquer coisa.
661
01:12:31,418 --> 01:12:32,970
É apenas uma adolescente numa roupa azul.
662
01:12:33,187 --> 01:12:34,194
Ela voa.
663
01:12:35,308 --> 01:12:39,223
Isso entra na sua cabeça, por causa
do cérebro minúsculo que você possui?
664
01:12:39,727 --> 01:12:42,171
A menina pode voar.
665
01:12:59,589 --> 01:13:01,638
Está tudo bem. Agora...
666
01:13:02,463 --> 01:13:04,769
...Vamos pensar sério.
667
01:13:06,405 --> 01:13:09,280
Vem com a mamãe.
668
01:13:34,797 --> 01:13:35,950
Selena, pare!
669
01:13:36,126 --> 01:13:38,173
Não estou fazendo nada!
670
01:14:07,931 --> 01:14:12,577
os idiotas vão onde os anjos
temem se aproximar.
671
01:14:13,368 --> 01:14:15,958
Não sou um anjo.
672
01:15:05,596 --> 01:15:06,734
Então é a diaba, novamente.
673
01:15:08,044 --> 01:15:09,803
E está entrando sem permissão.
674
01:15:28,792 --> 01:15:32,068
- Oi.
- Oh, não. Não agora.
675
01:15:32,965 --> 01:15:34,522
Não é ninguém mais do que eu,
meu amor.
676
01:15:35,241 --> 01:15:37,005
Por favor. Não devia estar aqui.
677
01:15:37,232 --> 01:15:40,071
Que te amo? gritaria
do alto das colinas...
678
01:15:40,393 --> 01:15:41,755
Por favor, não.
679
01:15:42,622 --> 01:15:44,884
Sei que você pensa que sou tolo,
mas pelo menos, diga seu nome.
680
01:15:44,993 --> 01:15:46,282
Linda.
Linda Lee.
681
01:15:46,846 --> 01:15:48,236
Linda.
682
01:15:48,820 --> 01:15:50,124
Adorável Linda Lee.
683
01:15:51,047 --> 01:15:53,113
Estas rosas se curvam ante ti.
684
01:15:55,881 --> 01:15:58,639
Oh, obrigada, mas eu...
685
01:15:58,821 --> 01:16:01,474
E doces chocolates
para minha doce Linda.
686
01:16:12,987 --> 01:16:14,245
- O que está fazendo?
687
01:16:16,689 --> 01:16:17,624
Por favor?
688
01:16:20,113 --> 01:16:21,228
Oh, não, eu...
689
01:16:21,880 --> 01:16:24,112
- Por favor?
- Bem, está bem, só um minuto.
690
01:16:38,707 --> 01:16:40,075
Me odeia, não é?
691
01:16:41,121 --> 01:16:43,242
Te odiar? Nem te conheço.
692
01:16:43,790 --> 01:16:44,836
Nem sei seu nome.
693
01:16:45,914 --> 01:16:46,273
Ethan.
694
01:16:47,864 --> 01:16:51,174
Diga meu nome em voz
alta e morrerei feliz.
695
01:16:51,460 --> 01:16:52,646
Olhe, Ethan--
696
01:16:56,142 --> 01:16:56,934
Ethan.
697
01:16:58,517 --> 01:17:00,029
Ethan!
698
01:17:02,123 --> 01:17:06,077
O seu afeto renovou
as batidas do seu coração ferido.
699
01:17:07,341 --> 01:17:08,601
Está louco?
700
01:17:12,107 --> 01:17:13,044
Casa comigo?
701
01:17:24,455 --> 01:17:25,501
Casar com você?
702
01:17:26,547 --> 01:17:29,568
- eu...
- Não diga nada. Eu sei.
703
01:17:29,847 --> 01:17:30,997
- O que?
704
01:17:32,185 --> 01:17:33,913
Somos de mundos diferentes.
705
01:17:34,167 --> 01:17:37,151
- Você sabe de onde...?
- Só me dê uma oportunidade.
706
01:17:37,767 --> 01:17:39,567
Com o amor tudo é possível.
707
01:17:40,873 --> 01:17:44,682
Um jardineiro pobre sem educação
pode amar uma pessoa rica bilionária...
708
01:17:44,603 --> 01:17:45,610
...e fazer ela feliz...
709
01:17:46,659 --> 01:17:49,677
Ethan. Não sou rica.
710
01:17:50,146 --> 01:17:52,521
Bom, então eu ganharei
dinheiro para nós dois.
711
01:17:54,367 --> 01:17:55,809
Está louco. sabia disso?
712
01:17:56,709 --> 01:17:59,513
Você é um doce,
mas está louco.
713
01:18:01,501 --> 01:18:03,049
Louco por você.
714
01:18:10,404 --> 01:18:13,120
Que cena tão comovente!
715
01:18:43,549 --> 01:18:46,247
Gire, gire,gire...
716
01:18:47,340 --> 01:18:50,460
então...pare.
717
01:19:00,052 --> 01:19:03,254
Cara, você tá ficando boa
nisso.
718
01:19:11,912 --> 01:19:12,919
Onde ela está?
719
01:19:20,019 --> 01:19:21,132
Quem é você?
720
01:19:22,143 --> 01:19:24,156
Sou Selena...
721
01:19:24,589 --> 01:19:28,403
Diodenes de Catania,
sacerdotisa de Sekhnet.
722
01:19:28,550 --> 01:19:31,180
E feiticeira suprema de Endor.
723
01:19:31,366 --> 01:19:32,770
E você, senhora...
724
01:19:32,988 --> 01:19:36,695
...está em propiedade particular.
725
01:19:36,910 --> 01:19:39,032
Estou com ela.
726
01:19:39,575 --> 01:19:41,501
Sou Kara da cidade de Argot...
727
01:19:41,795 --> 01:19:43,124
...filha de Alura e Zor-el...
728
01:19:44,465 --> 01:19:46,301
...e não me assusto facilmente.
729
01:19:47,027 --> 01:19:47,818
Não?
730
01:19:48,864 --> 01:19:49,802
Não.
731
01:19:50,690 --> 01:19:51,988
Que tal...
732
01:19:53,373 --> 01:19:54,412
...isto?
733
01:20:12,212 --> 01:20:15,555
Mulher, você está aprendendo rápido, admito.
734
01:21:39,128 --> 01:21:40,351
Está tudo bem?
735
01:21:41,108 --> 01:21:41,688
Não.
736
01:21:44,171 --> 01:21:46,008
Precisa de alguma coisa?
737
01:21:58,789 --> 01:22:03,227
Agora eu estou realmente puta !
738
01:22:51,859 --> 01:22:52,971
O que está acontecendo?
739
01:22:56,075 --> 01:22:57,046
Quero descer!
740
01:23:06,641 --> 01:23:08,292
- Onde estou?
- Está salvo.
741
01:23:08,447 --> 01:23:10,064
Salvo?
Onde está Linda?
742
01:23:10,970 --> 01:23:11,549
Põe me no chão...
743
01:23:17,651 --> 01:23:19,452
- Onde está a minha Linda?
- Fique calmo.
744
01:23:27,358 --> 01:23:28,081
Ethan!
745
01:23:29,632 --> 01:23:32,835
Esperta. Isso deverá
mantê-la longe de você umas horas.
746
01:23:33,687 --> 01:23:34,512
Esperta?
747
01:23:34,726 --> 01:23:35,948
Um truque barato.
748
01:23:39,877 --> 01:23:41,459
Poder das sombras...
749
01:23:42,766 --> 01:23:45,928
...Venham até mim!
750
01:23:51,806 --> 01:23:53,712
Venham...
751
01:23:54,839 --> 01:23:57,864
...a mim!
752
01:24:00,711 --> 01:24:03,299
Falhou? Talvez tem coisas mais
importantes a fazer.
753
01:24:03,515 --> 01:24:05,781
Posso fazer com que chova espada
com grande precisão,...
754
01:24:06,003 --> 01:24:09,566
...mas ainda não posso controlar
a mente dos homens.
755
01:24:11,305 --> 01:24:12,208
Não com ela por perto.
756
01:24:13,045 --> 01:24:13,877
Talvez um dia...
757
01:24:14,565 --> 01:24:17,297
Bom, não se irrite, mas
talvez deveríamos...
758
01:24:17,548 --> 01:24:19,703
...chamar o velho
"já-sabe-quem".
759
01:24:21,610 --> 01:24:22,584
Sabe quem?
760
01:24:22,909 --> 01:24:24,600
- Fale logo.
- Nigel.
761
01:24:25,683 --> 01:24:27,626
- Fingirei que não ouvi isso.
- Mas falei sim.
762
01:24:28,170 --> 01:24:31,938
estava pensado, desculpa por pensar...
763
01:24:32,659 --> 01:24:34,350
...ele tá disponível...
764
01:24:35,291 --> 01:24:37,267
...e sabe coisas que não sabemos.
765
01:24:37,438 --> 01:24:41,394
Além do mais, me surpreende
como você domina ele.
766
01:25:21,569 --> 01:25:22,783
O que vou ganhar te ajudando?
767
01:25:24,119 --> 01:25:25,166
A mim.
768
01:25:26,907 --> 01:25:29,929
Querido Nigel, o caminho ao
coração de uma mulher...
769
01:25:30,222 --> 01:25:32,416
...passa por eliminar todos seus rivais.
770
01:25:32,609 --> 01:25:34,764
Assassinato?
Você está querendo que eu...
771
01:25:34,964 --> 01:25:37,302
Claro que não.
Deixa essa parte comigo.
772
01:25:37,559 --> 01:25:40,618
Você apenas entrega a mercadoria... ela.
773
01:25:41,238 --> 01:25:42,351
Ela? Como?
774
01:25:42,643 --> 01:25:44,518
Me trazendo...
775
01:25:44,807 --> 01:25:45,741
...ele.
776
01:25:46,176 --> 01:25:48,583
- Ela virá atrás dele.
- Bom, eu não...
777
01:25:49,596 --> 01:25:51,827
- ...estou acompanhando seu raciocínio.
- Largue isso.
778
01:25:55,251 --> 01:25:56,762
Nigel, quero uma coisa...
779
01:25:57,587 --> 01:26:00,319
...tempo para aprender a dominar
meu novo brinquedo.
780
01:26:00,534 --> 01:26:02,762
Para dominar mundo?
781
01:26:03,651 --> 01:26:07,124
E você quer que trazer ele para cá?
782
01:26:07,339 --> 01:26:09,211
Sim. Em carne e osso.
783
01:26:09,539 --> 01:26:10,654
E depois ela a seguirá?
784
01:26:10,912 --> 01:26:13,469
- Não há outra razão?
- Não.
785
01:26:13,721 --> 01:26:16,096
Tem certeza disso?
786
01:26:17,532 --> 01:26:21,165
Oh, desculpe.
A aranha escapou.
787
01:26:21,862 --> 01:26:23,013
O que?
788
01:26:25,572 --> 01:26:26,406
Onde estou?
789
01:26:28,639 --> 01:26:30,642
- Quem é você?
- Kara.
790
01:26:32,270 --> 01:26:32,991
Kara?
791
01:26:35,348 --> 01:26:36,031
O que aconteceu?
792
01:26:36,577 --> 01:26:38,586
Um coco bateu
na sua cabeça.
793
01:26:41,123 --> 01:26:43,030
E esse disfarce?
794
01:26:45,464 --> 01:26:47,403
Não é um disfarce.
É minha roupa.
795
01:26:48,459 --> 01:26:51,554
- O que quer dizer?
- Olha, tenho que ir.
796
01:26:51,632 --> 01:26:54,586
Eu voltarei. Agora tenho
que ir até o parque de diversões.
797
01:26:54,884 --> 01:26:57,391
Parque de diversões... Linda!
798
01:26:59,853 --> 01:27:01,617
Tenho que encontrar a Linda.
Ela estava em perigo.
799
01:27:03,458 --> 01:27:06,012
Linda está bem.
Ela sabe se cuidar.
800
01:27:06,383 --> 01:27:08,148
Não, não sabe.
Alguma coisa está errada.
801
01:27:08,187 --> 01:27:09,267
Ela está com problemas,
e eu a amo.
802
01:27:10,600 --> 01:27:11,645
Eu a amo.
803
01:27:13,375 --> 01:27:14,818
Sim, a amo.
804
01:27:18,640 --> 01:27:20,367
Tenho que ir, Ethan. Adeus.
805
01:27:20,545 --> 01:27:21,553
Sim, e eu tambem.
806
01:27:23,042 --> 01:27:23,833
Ei!
807
01:27:29,250 --> 01:27:31,876
Te disse,
Linda sabe cuidar de si mesma.
808
01:27:32,128 --> 01:27:34,717
- Você acabou de voar sobre mim.
- Eu vou resolver tudo.
809
01:27:35,005 --> 01:27:37,474
Você vôa.
É verdade ou mentira?
810
01:27:39,161 --> 01:27:39,952
Verdade.
811
01:27:41,642 --> 01:27:44,123
- Como Superhomem.
- É meu primo.
812
01:27:45,429 --> 01:27:46,729
Seu primo?
813
01:27:47,095 --> 01:27:49,140
Sim. Mas não deveria ter te falado isso.
814
01:27:49,433 --> 01:27:53,536
Espere, pode voar entre os edifícios?
Ver através das coisas?
815
01:27:53,860 --> 01:27:56,665
- Sim.
- Dobrar de barras de aço?
816
01:27:56,919 --> 01:27:58,106
Sim.
817
01:28:01,474 --> 01:28:02,238
Selena...
Tenho que ir.
818
01:28:03,039 --> 01:28:06,417
- Selena está com Omegahedron.
- Leve me junto, tenho que encontrar a Linda.
819
01:28:10,294 --> 01:28:13,529
- O que é isso?
- A vara Burundi.
820
01:28:13,365 --> 01:28:16,201
O puro e inalterado mal.
821
01:28:17,029 --> 01:28:18,218
Pronta?
822
01:28:47,377 --> 01:28:50,824
Mas como você pode gostar dela?
Nem a conhece.
823
01:28:51,144 --> 01:28:52,161
Sim, conheço.
824
01:28:52,383 --> 01:28:53,646
E está com problemas...
825
01:28:53,973 --> 01:28:55,734
...e estamos perdendo tempo conversando.
826
01:28:56,601 --> 01:28:58,113
Se você é, quem diz que é.
827
01:28:58,368 --> 01:29:00,706
Linda não está com problemas.
828
01:29:01,391 --> 01:29:03,658
Olha, não me aborreça tá.
Está bem?
829
01:29:04,558 --> 01:29:06,247
Você não tem como ajudar.
830
01:29:06,536 --> 01:29:08,834
Por favor, confie em mim.
831
01:29:09,163 --> 01:29:10,922
Linda está bem.
832
01:29:12,509 --> 01:29:13,408
Como você sabe?
833
01:29:14,205 --> 01:29:15,893
Eu apenas...
834
01:29:17,373 --> 01:29:17,985
...sei.
835
01:29:31,126 --> 01:29:31,918
Linda!
836
01:29:42,677 --> 01:29:43,867
Meu Deus!
837
01:29:45,028 --> 01:29:45,897
Como você fez isto?
838
01:29:55,484 --> 01:29:56,418
Ethan!
839
01:30:00,146 --> 01:30:03,491
Nigel, você é maravilhoso.
840
01:30:03,814 --> 01:30:06,729
Um gênio.
841
01:30:08,069 --> 01:30:09,221
Você...merece
842
01:30:09,549 --> 01:30:11,643
...a mim.
843
01:30:34,790 --> 01:30:36,696
E algo mais.
844
01:30:43,006 --> 01:30:46,852
Agora vamos sair
deste chiqueiro.
845
01:30:48,988 --> 01:30:50,000
Viu isso?
Olha!
846
01:30:50,979 --> 01:30:52,992
O que está fazendo?
Está caçando moscas?
847
01:30:53,315 --> 01:30:54,944
Lucy, olha!
848
01:30:57,915 --> 01:30:59,789
Agora pouco não tinha nada,
em seguida apareceu isso.
849
01:31:00,017 --> 01:31:00,738
- O que é?
850
01:31:02,898 --> 01:31:04,913
É uma montanha, Lucy,
Não é?
851
01:31:05,639 --> 01:31:08,050
- Diga que não estou vendo coisas.
- Como apareceu ali, Jimmy?
852
01:31:08,265 --> 01:31:11,609
- Não sei. Apenas apareceu.
- Como uma montanha pode aparecer do nada?
853
01:31:12,841 --> 01:31:14,280
olha, tem alguma coisa lá em cima!
854
01:31:15,688 --> 01:31:16,732
Parece um castelo.
855
01:31:17,380 --> 01:31:18,894
Parece mais uma fortaleza.
856
01:32:08,162 --> 01:32:08,846
Ethan?
857
01:32:49,535 --> 01:32:50,467
Ethan!
858
01:33:18,558 --> 01:33:21,012
Desfrute a sua prisão,
SuperGirl...
859
01:33:22,342 --> 01:33:26,009
...para sempre.
860
01:33:29,190 --> 01:33:32,827
Não, Ethan!
Não faça isso!
861
01:33:34,194 --> 01:33:35,274
Ethan!
862
01:35:05,659 --> 01:35:08,318
Onde estou?
863
01:36:28,581 --> 01:36:30,274
Não podem me prender
sem acusação!
864
01:36:30,493 --> 01:36:32,289
Vou chamar meu advogado!
865
01:36:42,123 --> 01:36:44,566
- devagar.
- Queremos a Selena fora!
866
01:36:46,554 --> 01:36:50,606
Sorria, bobo. Você não é mais
um jardineiro, é o Príncipe Ethan.
867
01:36:50,668 --> 01:36:53,940
- Vamos enfrentar ou não?
- Vamos!
868
01:36:54,013 --> 01:36:56,571
- Fora Selena!
- Quem é essa?
869
01:36:57,040 --> 01:37:00,713
- Alguém que acredita na libertade.
- Lucy, não é um bom momento para se expressar.
870
01:37:00,974 --> 01:37:04,425
Não acho que seja quem diz que é, nem
na sua força obscura...
871
01:37:04,571 --> 01:37:07,417
Mas se pensa que pode eliminar
quem se coloca no seu caminho...
872
01:37:08,354 --> 01:37:10,804
...faça nos desaparecer
como a minha amiga Linda--
873
01:37:11,426 --> 01:37:13,945
- Quem?
- Linda, minha companheira de quarto.
874
01:37:14,202 --> 01:37:16,056
Ela desapareceu no dia em
que apareceu esta montanha.
875
01:37:18,236 --> 01:37:20,714
A Franguinha.
876
01:37:22,038 --> 01:37:23,730
Prenda-os!
877
01:37:25,349 --> 01:37:26,147
Deixa ela em paz!
878
01:37:30,707 --> 01:37:32,507
Ninguém se mete com Jimmy Olsen!
879
01:37:33,266 --> 01:37:35,101
Me deixe! Sou da imprensa!
880
01:38:50,142 --> 01:38:51,654
Zaltar!
881
01:38:51,942 --> 01:38:53,811
Esguicho.
882
01:38:55,806 --> 01:38:59,015
- Zaltar?
- Esguicho.
883
01:39:00,899 --> 01:39:03,025
Zaltar, sou eu, Kara.
884
01:39:03,394 --> 01:39:04,516
Eu sei.
885
01:39:07,300 --> 01:39:08,919
Esguicho?
886
01:39:14,236 --> 01:39:14,883
O que é isso?
887
01:39:16,558 --> 01:39:17,892
- Onde estamos?
888
01:39:18,109 --> 01:39:20,016
Em nenhum lugar.
889
01:39:22,904 --> 01:39:24,092
A Zona Fantasma?
890
01:39:24,390 --> 01:39:26,690
Um lugar solitário,
Kara .
891
01:39:28,395 --> 01:39:29,222
Tão triste.
892
01:39:32,437 --> 01:39:36,814
Sempre estive aqui,
e continuarei assim para sempre
893
01:39:39,067 --> 01:39:40,192
Ethan.
Sim, querida?
894
01:39:40,486 --> 01:39:43,244
Não me chame de "querida"
me sinto mal.
895
01:39:43,430 --> 01:39:45,986
- Traga a arca das sombras.
- Sim, meu amor.
896
01:39:49,330 --> 01:39:52,099
Acho que precisamos de algo...
897
01:39:55,478 --> 01:39:56,494
...aqui.
898
01:40:01,186 --> 01:40:02,085
Jimmy.
899
01:40:03,707 --> 01:40:05,415
Maravilhoso.
900
01:40:05,666 --> 01:40:08,794
A velha rotina de
balançar na gaiola.
901
01:40:09,376 --> 01:40:10,703
Patético, Selena.
902
01:40:12,961 --> 01:40:15,371
- Quem é esse?
- É o mestre da magia, acho.
903
01:40:15,615 --> 01:40:16,909
Para que servem?
904
01:40:17,306 --> 01:40:19,927
Seguro.
905
01:40:25,583 --> 01:40:27,128
Você não deve se dar por vencido.
906
01:40:27,346 --> 01:40:28,861
Você fundou um cidade inteira.
907
01:40:29,115 --> 01:40:32,214
Eu fundei, mas logo a condenei
à destruição.
908
01:40:32,511 --> 01:40:34,312
Isso foi um erro,
um trágico erro.
909
01:40:35,437 --> 01:40:37,889
Quando tiver minha idade, com
tantos erros como eu...
910
01:40:38,103 --> 01:40:40,872
...cantará uma canção
diferente da que canta hoje.
911
01:40:41,054 --> 01:40:43,751
Não farei isso. Nunca
me darei por vencida.
912
01:40:43,934 --> 01:40:47,039
Não passarei o resto da vida neste lugar.
Prefiro morrer!
913
01:40:47,433 --> 01:40:48,730
Palavras sábias,...
914
01:40:48,909 --> 01:40:51,033
...há coisas piores que a morte,
e eu as mereço.
915
01:41:08,938 --> 01:41:12,965
- O que é isto?
- Um cavalo, acho.
916
01:41:14,046 --> 01:41:15,196
Na Terra...
917
01:41:15,518 --> 01:41:17,467
...acho que o chamam de "cavalo".
918
01:41:18,880 --> 01:41:20,288
E você fez isto aqui?
919
01:41:23,579 --> 01:41:26,531
- Você não se deu por vencido.
- Não seja ridícula.
920
01:41:26,752 --> 01:41:30,710
A Terra, Zaltar. Árvore, Cavalo...
Fez coisas da Terra.
921
01:41:30,924 --> 01:41:33,055
- O lugar me intriga.
- Então vamos para lá.
922
01:41:33,274 --> 01:41:34,602
Certamente.
Quando sai o próximo trem?
923
01:41:36,284 --> 01:41:37,938
O que é um trem?
924
01:41:41,112 --> 01:41:44,385
Do que está rindo?
Não ria de mim, Zaltar.
925
01:41:46,414 --> 01:41:47,647
Estou rindo de mim mesmo.
926
01:41:47,828 --> 01:41:51,101
Por você, choro.
927
01:41:51,392 --> 01:41:53,626
Esse trem nos tirará daqui?
928
01:41:53,956 --> 01:41:56,242
Nada nos tirará daqui.
929
01:41:56,570 --> 01:41:58,804
Esse é objetivo
da Zona Fantasma.
930
01:41:59,926 --> 01:42:02,337
Todos sabem,
os criminosos e os corruptos...
931
01:42:02,593 --> 01:42:04,964
...que estão aqui, nesta montanha,...
932
01:42:05,723 --> 01:42:07,557
... que não tem nenhuma saída.
933
01:42:08,317 --> 01:42:09,652
Mas...
934
01:42:10,045 --> 01:42:11,811
Sempre tem alguma
forma de escapar.
935
01:42:12,427 --> 01:42:14,258
Se pode entrar,
tambem pode sair.
936
01:42:18,125 --> 01:42:18,951
Há uma forma.
937
01:42:20,504 --> 01:42:23,495
- Mas é impossível.
- Por que?
938
01:42:23,783 --> 01:42:25,796
Não, não funcionaria.
939
01:42:25,976 --> 01:42:28,608
Poderia terminar num
pesadelo se falhar.
940
01:42:28,971 --> 01:42:32,074
Esqueça. Tem um
esguicho em vez disso.
941
01:42:36,626 --> 01:42:38,712
Eu poderia fazer...
942
01:42:41,860 --> 01:42:44,664
Então, por favor,
pelo menos me ensina como.
943
01:42:44,952 --> 01:42:47,717
Não há nada para ensinar.
Não pode praticar.
944
01:42:48,009 --> 01:42:51,030
Na fenda tem apenas
uma única chance.
945
01:42:51,968 --> 01:42:55,277
- A fenda?
- Tem certeza que não quer um esguicho?
946
01:42:55,605 --> 01:42:58,539
Se acostumar são deliciosos.
947
01:43:04,677 --> 01:43:06,151
Tem razão.
948
01:43:07,417 --> 01:43:09,888
Tem toda razão.
949
01:43:12,658 --> 01:43:15,722
Já tem condenação e tristeza
demais por aqui...
950
01:43:16,409 --> 01:43:18,355
...é melhor aceitar a derrota...
951
01:43:18,609 --> 01:43:20,873
...do que tentar nos redimir...
952
01:43:21,413 --> 01:43:23,756
...e salvar a cidade
e a todos aqueles que amamos.
953
01:43:23,971 --> 01:43:28,381
Além do mais, essa malvada feiticeira fará sofrer
as pessoas da Terra por nossa culpa.
954
01:43:28,635 --> 01:43:30,315
Saúde.
955
01:43:33,892 --> 01:43:36,087
Poderíamos morrer, se tentar.
956
01:43:36,714 --> 01:43:38,515
Mas não falharemos.
957
01:43:40,458 --> 01:43:41,035
Vamos.
958
01:44:09,183 --> 01:44:10,297
Amanhã.
959
01:44:11,163 --> 01:44:13,797
Quinta-feira.
Sexta-feira.
960
01:44:13,983 --> 01:44:16,428
Que nem aqui,
iremos com a força policial?
961
01:44:17,254 --> 01:44:18,328
E o exército.
962
01:44:18,800 --> 01:44:21,965
Para o sábado teremos o
continente dos Estados Unidos,
963
01:44:22,178 --> 01:44:23,942
México, Canadá.
964
01:44:27,796 --> 01:44:31,283
Oh meu Deus, Selena,
A caixa! Faça ela parar!
965
01:44:31,543 --> 01:44:32,584
Não!
966
01:44:32,946 --> 01:44:34,527
O que a caixa quer...
967
01:44:34,783 --> 01:44:37,235
...a caixa realiza.
968
01:44:53,240 --> 01:44:54,305
O que é isso?
969
01:44:54,776 --> 01:44:56,611
É fascinante.
970
01:44:59,556 --> 01:45:00,670
Não sei.
971
01:45:02,858 --> 01:45:05,231
É essa?
Essa é a saída?
972
01:45:05,526 --> 01:45:08,980
Ainda não! Este é
o vórtice quântico!
973
01:45:09,854 --> 01:45:12,736
Devemos arriscar nossa vida nele!
974
01:45:12,983 --> 01:45:15,032
Para mover montanhas...
975
01:45:15,251 --> 01:45:17,987
...deve se fazer sacrifícios!
976
01:45:18,241 --> 01:45:19,721
Zaltar, estou com medo!
977
01:45:20,010 --> 01:45:21,881
Aceite seus medos.
978
01:45:23,320 --> 01:45:25,011
Enfrente os seus demônios.
979
01:45:25,304 --> 01:45:29,155
Encontre seu destino
no centro do vórtice!
980
01:46:19,633 --> 01:46:21,505
Zaltar, não posso!
Não posso!
981
01:46:21,689 --> 01:46:22,839
Você...
982
01:46:23,671 --> 01:46:24,711
...pode!!!
983
01:46:49,651 --> 01:46:51,811
Duas manchas. Olha!
984
01:46:58,496 --> 01:46:59,971
O que tenho que fazer?
985
01:47:01,197 --> 01:47:04,280
Como matar alguém na Zona Fantasma?
986
01:47:08,678 --> 01:47:11,844
Parece que ela está
com algum velho
987
01:47:14,023 --> 01:47:15,749
Fique quieto! Está bem?
988
01:47:17,556 --> 01:47:20,106
Isso disso que preciso!
989
01:47:21,300 --> 01:47:24,336
A bolas de Fogo de Salian!
990
01:47:24,838 --> 01:47:28,192
Página 321,
Capítulo seis.
991
01:47:45,888 --> 01:47:46,827
O que foi isso?
992
01:48:21,431 --> 01:48:22,495
"Como criar chuva", não!
993
01:48:22,676 --> 01:48:25,013
"Como separar o marido da mulher"
Não, não agora, não agora!
994
01:48:25,264 --> 01:48:28,647
Seria melhor procurar algo rápido,
como uma bomba atômica.
995
01:48:40,484 --> 01:48:41,804
Encontrei.
996
01:48:43,751 --> 01:48:44,831
"Invocando...
997
01:48:45,336 --> 01:48:47,999
...o demônio da tempestade"
998
01:48:48,800 --> 01:48:51,144
Por favor... vamos mais...
999
01:48:51,432 --> 01:48:54,326
Mais alto, mais alto!
1000
01:48:54,581 --> 01:48:56,006
Vem comigo!
1001
01:48:56,041 --> 01:48:58,219
Estou com você!
1002
01:48:59,098 --> 01:49:00,793
Vamos!
1003
01:49:13,422 --> 01:49:15,829
Estarei com você.
1004
01:49:19,059 --> 01:49:21,001
Zaltar!
1005
01:50:19,392 --> 01:50:22,377
Se divertiu bastante, Selena.
O jogo terminou.
1006
01:50:22,631 --> 01:50:23,605
Dificilmente.
1007
01:50:24,080 --> 01:50:27,267
Um passo em falso,
pássarinho azul...
1008
01:50:27,521 --> 01:50:32,066
... e seus amigos
levarão a pior.
1009
01:50:34,841 --> 01:50:35,347
Não!
1010
01:50:42,927 --> 01:50:44,406
Não estou gostando disso.
1011
01:50:44,922 --> 01:50:47,150
Não se preocupe, Lucy.
Não se preocupe.
1012
01:50:49,080 --> 01:50:50,827
Não faria isso se fosse você.
1013
01:50:51,079 --> 01:50:53,921
Mas não sou você.
1014
01:51:02,593 --> 01:51:06,477
Saiam todos, rápido!
Vamos! Jimmy!
1015
01:51:06,913 --> 01:51:07,532
Depressa!
1016
01:51:11,378 --> 01:51:13,535
O Omegahedron, Selena.
1017
01:51:14,397 --> 01:51:15,265
Eu quero.
1018
01:51:16,382 --> 01:51:17,496
Então, Supergirl...
1019
01:51:18,251 --> 01:51:20,372
...você terá.
1020
01:52:06,664 --> 01:52:08,637
Supergirl! Sobre
você! Olhe!
1021
01:52:22,615 --> 01:52:26,011
Acho que vou embora.
Me perdoa.
1022
01:52:31,436 --> 01:52:33,631
É o que eu estava falando.
Eu fico, eu fico!
1023
01:52:47,774 --> 01:52:50,040
Você não tem amigos,
Selena.
1024
01:52:50,693 --> 01:52:54,204
Trata todos como se
estivessem para te servir.
1025
01:52:55,237 --> 01:52:57,182
Mais ou menos,
penso que é assim.
1026
01:52:58,198 --> 01:53:01,293
E inclusive você me sevirá!
1027
01:53:03,590 --> 01:53:05,863
Poder das sombras...
1028
01:53:05,956 --> 01:53:07,381
...apareça!
1029
01:53:29,207 --> 01:53:32,626
Poder das sombras...
1030
01:53:33,662 --> 01:53:37,189
...destrua!
1031
01:54:32,113 --> 01:54:33,916
Não...
posso!
1032
01:54:35,685 --> 01:54:37,992
Não consigo!
1033
01:54:38,284 --> 01:54:40,692
Você pode!
1034
01:54:42,494 --> 01:54:44,691
Vamos, garota!
1035
01:54:53,317 --> 01:54:55,582
Sim!
1036
01:55:04,582 --> 01:55:07,310
O espelho! É o único jeito!
1037
01:56:31,663 --> 01:56:35,097
Tenho que ir. Levar isto de
volta.
1038
01:56:35,382 --> 01:56:36,995
Vim para recuperá-lo.
1039
01:56:37,321 --> 01:56:39,412
Tudo está bem, Supergirl.
Nunca te vimos.
1040
01:56:40,096 --> 01:56:41,429
Nem ouvimos falar de você.
1041
01:56:42,222 --> 01:56:43,088
Obrigada.
1042
01:56:44,041 --> 01:56:44,544
Ethan,
1043
01:56:44,871 --> 01:56:47,769
A Linda... ela
teve que sair depressa, mas...Ela
1044
01:56:47,993 --> 01:56:51,659
Não precisa dizer nada, eu sei.
1045
01:56:58,076 --> 01:56:59,513
Não precisa falar sobre a Linda.
1046
01:57:01,938 --> 01:57:02,732
Obrigada, Ethan.
1047
01:57:04,756 --> 01:57:06,228
Se cuida, menina.
1048
01:57:30,383 --> 01:57:32,252
Isso que é um beijo!
1049
01:57:35,970 --> 01:57:37,156
Adeus, Linda.77135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.