All language subtitles for SuperGirl 1984 Bluray1080p International Cut H2;04;41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,110 --> 00:03:15,259 Oi, Como vocês estão? 2 00:03:20,255 --> 00:03:22,128 Quem sabe as funções da onda eletrônica... 3 00:03:22,314 --> 00:03:24,938 ...para uma conexão de kriptonita covalente?. 4 00:03:26,088 --> 00:03:27,381 Desculpe. 5 00:03:29,545 --> 00:03:30,337 Leya! 6 00:03:30,168 --> 00:03:32,959 A raiz cúbica da longitude da onda sobre o logarítmo natural... 7 00:03:33,282 --> 00:03:34,361 Olá ! 8 00:03:36,449 --> 00:03:38,321 - Oi Kara. - Oi. 9 00:03:47,859 --> 00:03:51,710 É lindo. O que é isso, Zaltar? 10 00:03:52,482 --> 00:03:54,693 Acho que é... uma árvore. 11 00:03:55,489 --> 00:03:58,946 Uma árvore. O que é uma árvore? 12 00:03:59,374 --> 00:04:01,710 Uma coisa muito bonita que cresce na Terra. 13 00:04:02,059 --> 00:04:04,074 A Terra! É onde está meu primo? 14 00:04:04,393 --> 00:04:08,461 Sim, é um lugar onde quero, algum dia, ir também. 15 00:04:09,469 --> 00:04:11,300 Não acredito. Como? 16 00:04:11,560 --> 00:04:13,891 Nisso! Pelo espaço! 17 00:04:15,110 --> 00:04:17,561 Na cápsula binária? Mas não podemos aguentar a pressão. 18 00:04:17,986 --> 00:04:20,071 Nisto eu posso, zip zap e fui ! 19 00:04:20,460 --> 00:04:23,576 Mas não pode nos deixar, Zaltar, deixar Argot. 20 00:04:24,024 --> 00:04:26,611 Tem razão Kara, estou muito bem aqui. 21 00:04:27,417 --> 00:04:29,502 Talvez irei para Saturno... 22 00:04:30,727 --> 00:04:31,734 Acho que farei isso. 23 00:04:32,062 --> 00:04:34,937 Saturno? É tão longe quanto a Terra? 24 00:04:35,392 --> 00:04:38,495 Perguntas bestas, não lhe ensinaram geometria da 6° dimensão? 25 00:04:39,084 --> 00:04:40,345 Não ensinaram nada lá? 26 00:04:40,709 --> 00:04:44,120 É claro que sim. Sei fazer equações, mas... 27 00:04:47,874 --> 00:04:49,781 ...não vejo claramente. 28 00:04:50,177 --> 00:04:53,343 Quase todos os grandes artistas tem dificuldades com matemática, Kara 29 00:04:54,395 --> 00:04:55,659 Tem que usar sua imaginação. 30 00:04:57,606 --> 00:04:59,908 Saturno e a Terra estão no espaço exterior. 31 00:05:00,089 --> 00:05:03,035 Nós estamos no espaço interior. 32 00:05:03,754 --> 00:05:05,983 Nossa cidade tem duas grandes fontes de energia. 33 00:05:06,346 --> 00:05:08,359 Esta é uma delas. Olhe... 34 00:05:14,249 --> 00:05:17,966 Um Omegahedron. É permitido ter isto? 35 00:05:18,378 --> 00:05:21,511 Não exatamente. Pedi emprestado. 36 00:05:22,667 --> 00:05:24,607 Roubou! Oh, não Zaltar, você.. 37 00:05:25,619 --> 00:05:28,243 Não! Peguei emprestado, esta tarde. 38 00:05:30,512 --> 00:05:33,892 - Para inspiração. - Inspiração... 39 00:05:56,068 --> 00:05:59,845 Acho que nunca veremos uma árvore com vida. 40 00:06:00,213 --> 00:06:03,768 Por que? Um Omegahedron pode criar vida. Não é? 41 00:06:03,985 --> 00:06:07,553 Não pode, menina. Não pode. Cria somente uma ilusão de vida. 42 00:06:07,732 --> 00:06:09,755 Uma fantasia, uma sombra do autêntico... 43 00:06:10,084 --> 00:06:13,139 o máximo que podemos esperar destas pedras solitárias. 44 00:06:13,094 --> 00:06:14,280 Kara! 45 00:06:15,863 --> 00:06:18,882 - Kara, Faz horas que estava te procurando. - Desculpa mãe. 46 00:06:19,065 --> 00:06:21,489 - Zaltar. - Alura, junte-se a nós. 47 00:06:21,705 --> 00:06:23,718 Estamos inventando milagres. 48 00:06:25,588 --> 00:06:28,112 Coloque sua mão aqui e aperte com força. 49 00:06:29,982 --> 00:06:32,305 Bom. Faça sozinha agora. 50 00:06:33,202 --> 00:06:35,507 Solte sua imaginação. Tente. Vá em frente. 51 00:06:36,181 --> 00:06:41,612 Meu marido me disse que você pensa em partir de Argot. 52 00:06:41,865 --> 00:06:45,659 - Onde? - Ao desconhecido, é lei, decidido. 53 00:06:46,211 --> 00:06:49,155 Você e Zor-el tem toda uma vida aqui. Estão juntos e tem a Kara. 54 00:06:49,378 --> 00:06:53,497 Mas Zaltar, você fundou esta cidade. É a sua cidade! 55 00:06:53,546 --> 00:06:55,528 Tão longe quanto os olhos podem ver, além desse véu. 56 00:06:55,886 --> 00:06:57,793 Lá... E então? 57 00:06:58,068 --> 00:07:01,631 O que tem mais adiante? Alura, não posso me limitar a Argot. 58 00:07:01,989 --> 00:07:07,128 Estou cheios de idéias. Tenho uma imaginação extraordinária, incontrolável. 59 00:07:07,311 --> 00:07:10,326 Se quiser minha opinião Zaltar, começa a ser monótono... 60 00:07:10,511 --> 00:07:14,138 ...com todas essas idéias presunçosas. 61 00:07:14,288 --> 00:07:17,093 Exatamente, por isso vou para Vênus. 62 00:07:19,065 --> 00:07:21,106 A Vênus? Quando? 63 00:07:21,252 --> 00:07:23,123 Amanhã ou depois. 64 00:07:24,879 --> 00:07:28,193 Zaltar, pense bem. Não tem sentido. 65 00:07:29,304 --> 00:07:33,014 Pensei muito bem. Já decidi. 66 00:08:22,049 --> 00:08:23,738 Kara! A fonte de energia! 67 00:08:26,871 --> 00:08:29,212 Zaltar! Socorro! 68 00:08:29,861 --> 00:08:31,549 Me ajuda, por favor! 69 00:08:32,817 --> 00:08:34,219 - Não! - Kara! 70 00:08:34,706 --> 00:08:38,982 Zaltar! Me ajuda! Não! 71 00:08:52,176 --> 00:08:55,804 - Você roubou o Omegahedron! - Não exatamente! Eu perdi o Omegahedron! 72 00:08:56,854 --> 00:08:59,377 - Não, pai, fui eu. - Não importa quem. 73 00:08:59,550 --> 00:09:02,101 Sem ele, esta cidade não sobreviverá muitos dias. 74 00:09:02,319 --> 00:09:05,275 As luzes vão enfraquecer e o ar ficará escasso. 75 00:09:05,644 --> 00:09:07,974 Eu sei, mas vou encontrá-lo. 76 00:09:08,265 --> 00:09:10,562 Irei até o final do espaço interior e vou recuperá-lo. 77 00:09:10,746 --> 00:09:14,981 Impossível! Como? Ninguém pode sair da cidade e você sabe disso. 78 00:09:15,167 --> 00:09:18,917 Este é nosso universo e você o destruiu com um jogo infantil. 79 00:09:19,259 --> 00:09:21,142 Acho que posso sair. 80 00:09:23,300 --> 00:09:25,104 Na cápsula binária. 81 00:09:26,386 --> 00:09:27,424 É um covarde. 82 00:09:28,097 --> 00:09:31,977 Fugirá antes da destruição do planeta enquanto nós ficamos aqui... 83 00:09:32,273 --> 00:09:35,895 Zor-el, talvez ache estúpidez, mas não acho que sou... 84 00:09:56,810 --> 00:09:59,578 Kara!Kara, não! Kara! 85 00:10:00,599 --> 00:10:01,393 Não! 86 00:10:15,935 --> 00:10:18,354 Você é um lunático. Ela vai morrer. 87 00:10:18,563 --> 00:10:21,336 Não acontecerá nada. Estará salva. 88 00:10:21,982 --> 00:10:23,920 Na cápsula. Pelo espaço. 89 00:10:24,676 --> 00:10:26,578 - Em outro registro. - Outro o que? 90 00:10:26,801 --> 00:10:31,866 Uma outra dimensão gravitacional. Num caminho do espaço interior para o exterior. 91 00:10:32,576 --> 00:10:34,516 Nunca mais voltará ser a mesma. Nunca mais. 92 00:10:35,563 --> 00:10:36,603 Mas continuará viva. 93 00:10:37,994 --> 00:10:40,359 E a minha sorte está lançada. 94 00:10:40,549 --> 00:10:45,608 Eu perdi o Omegahedron. Devo ser enviado a zona fantasma. 95 00:10:46,326 --> 00:10:47,867 Meu sofrimento será curto. 96 00:10:49,270 --> 00:10:51,398 Meu e para sempre. 97 00:11:56,078 --> 00:11:58,023 Mais Champagne, querida Selena? 98 00:12:00,469 --> 00:12:01,584 No que está pensando? 99 00:12:05,767 --> 00:12:08,027 É um mundo tão bonito. 100 00:12:10,154 --> 00:12:12,876 Estou ansiosa que seja todo meu. 101 00:12:13,314 --> 00:12:17,234 O único de você governar o mundo é ficando invisível lindinha. 102 00:12:18,892 --> 00:12:19,574 Invisível? 103 00:12:21,300 --> 00:12:23,883 - Sem dúvida, você saberá me fazer invisível. 104 00:12:24,051 --> 00:12:25,397 - Claro que sei como. 105 00:12:25,659 --> 00:12:28,710 Pegue cinco feijões pretos e a cabeça de um homem morto. 106 00:12:28,889 --> 00:12:31,946 Planta um feijão na boca, e dois feijões em seus olhos. 107 00:12:32,345 --> 00:12:34,680 - Então... - É o suficiente Nigel. 108 00:12:34,874 --> 00:12:35,848 Mas funciona. 109 00:12:36,205 --> 00:12:38,298 Você poderia ir onde quiser, e fazer o que desejar. 110 00:12:38,475 --> 00:12:41,539 Nigel, quanto tempo estamos juntos? 111 00:12:43,449 --> 00:12:44,561 Vários mêses, querida. 112 00:12:45,137 --> 00:12:47,648 E parece que são anos? 113 00:12:48,153 --> 00:12:52,010 Pois você é muito impaciente, quer tudo para ontem. 114 00:12:52,342 --> 00:12:55,402 Leva-se uma vida para descobrir os segredos da Magia Negra... 115 00:12:55,731 --> 00:12:57,855 ...dos antigos Nigromantes. 116 00:13:00,618 --> 00:13:02,806 Minha nossa ! 117 00:13:38,254 --> 00:13:42,064 Que a imortalidade sempre esteja com você... 118 00:13:43,358 --> 00:13:47,818 ...ele compartilha o sol e a vida eterna. 119 00:13:48,174 --> 00:13:51,129 Agora não haverá nenhum perigo de morte. 120 00:13:51,451 --> 00:13:56,088 Este mundo te reterá para sempre. 121 00:13:58,348 --> 00:13:59,034 O que é isso? 122 00:14:00,155 --> 00:14:04,501 - O que está acontecendo? - Me emancipando de você. 123 00:14:05,014 --> 00:14:06,198 Isso é o que está acontecendo. 124 00:14:07,298 --> 00:14:09,019 Não pode me tratar assim, Selena. 125 00:14:09,602 --> 00:14:13,438 Se não fosse por mim, ainda estaria lendo a sorte no Lago Tahoe. 126 00:14:24,468 --> 00:14:26,810 Não pode me abandonar, Selena. 127 00:14:27,416 --> 00:14:29,935 Tenho as chaves, querida. 128 00:14:30,662 --> 00:14:34,365 O presidente confirmou em suas declarações de que o Superhomem está liderando uma missão de paz... 129 00:14:34,515 --> 00:14:38,432 ...a uma galáxia que os cientístas calculam estar a vários milhões de anos luz da Terra. 130 00:19:17,056 --> 00:19:18,934 Agora a previsão do tempo em Chicago. 131 00:19:19,647 --> 00:19:21,990 Formação de nuvens com possibilidade de fortes ventos e chuvas ... 132 00:19:22,137 --> 00:19:24,861 ... mas com temperatura máxima de 30ºC 133 00:19:35,643 --> 00:19:38,448 Bianca! Cheguei. 134 00:19:43,160 --> 00:19:45,472 - Bianca! - Que é! 135 00:19:47,352 --> 00:19:48,499 Chega aqui! 136 00:19:52,069 --> 00:19:53,763 Tenho uma surpresa para você. 137 00:20:01,352 --> 00:20:03,476 Estamos outra vez sem água quente. 138 00:20:03,658 --> 00:20:06,530 Acho que vou matar o administrador do edifício. 139 00:20:06,893 --> 00:20:09,910 O único jeito pagarmos as contas, penso, mês que vem.. 140 00:20:10,385 --> 00:20:13,373 ...é fundando nossa própria assembléia de bruxas. 141 00:20:13,799 --> 00:20:14,706 Não precisa mais. 142 00:20:16,320 --> 00:20:19,202 Estava lendo este livro, o manual das bruxas do céu e inferno. 143 00:20:19,385 --> 00:20:24,493 Se começar nossa própria assembléia, devemos cobrar cinco dólares por pessoa no mínimo. 144 00:20:24,718 --> 00:20:26,621 - Migalha. - É melhor que nada. 145 00:20:27,439 --> 00:20:30,209 O que tem no cofre? Onde está o Nigel? 146 00:20:30,199 --> 00:20:34,156 - Nigel é história, Bianca. - Ah, é? E o que aconteceu? 147 00:20:34,374 --> 00:20:36,597 O conta de água é história. O pagamento do carro é história. 148 00:20:37,798 --> 00:20:39,414 A hipoteca é história. 149 00:20:39,434 --> 00:20:41,717 - E o IPTU? - História. 150 00:20:42,111 --> 00:20:44,700 O mundo finalmente é todo meu. 151 00:22:51,491 --> 00:22:52,856 Agora, estou gostando. 152 00:22:53,575 --> 00:22:56,451 - Oi. - Disse "Oi". 153 00:22:57,029 --> 00:22:59,300 - Bom, então oi lindona. - Oi. 154 00:22:59,651 --> 00:23:01,952 Poderiam me dizer onde estou? 155 00:23:02,561 --> 00:23:05,761 - Como se chama aqui, Eddy? - A rua do amor. Não? 156 00:23:05,734 --> 00:23:08,793 É como você disse, Billy. É a rua do amor. 157 00:23:09,768 --> 00:23:11,748 Não... olhem... eu quis dizer... 158 00:23:11,928 --> 00:23:14,446 ...essas luzes que tem ali. Como se chama? 159 00:23:14,701 --> 00:23:17,144 Olhe essa gostosura, Eduardo! 160 00:23:18,754 --> 00:23:19,798 Não faça isso! 161 00:23:21,667 --> 00:23:24,255 Você é a amiguinha do Superhomem. Não é? 162 00:23:24,939 --> 00:23:29,184 Não. Sou prima dele. Vim aqui em busca do Omegahedron. 163 00:23:29,836 --> 00:23:31,996 É uma fonte de energia vital para Argot. 164 00:23:32,245 --> 00:23:34,764 - Minha terra natal. - É sério? 165 00:23:36,056 --> 00:23:39,331 Eddy e eu também temos uma missão secreta. 166 00:23:40,988 --> 00:23:42,609 Estamos à procura de uma boa farra. 167 00:23:43,614 --> 00:23:46,528 E você acabou de ganhar o grande prêmio, belezinha. 168 00:24:03,340 --> 00:24:07,227 - Vamos, é carinhosa, não é? - Por que estão fazendo isso? 169 00:24:07,514 --> 00:24:09,886 Nós somos assim. 170 00:24:17,739 --> 00:24:19,716 Não deveria ter feito isso belezinha. 171 00:24:23,178 --> 00:24:24,113 Vamos. 172 00:24:33,892 --> 00:24:36,396 Você quer dar uma de difícil, Não é coração? 173 00:24:37,333 --> 00:24:39,707 Vamos! Vamos! 174 00:24:48,530 --> 00:24:49,788 Eddy. 175 00:24:50,772 --> 00:24:52,825 Acho melhor... 176 00:24:53,457 --> 00:24:55,104 ... não contar isso a ninguém. 177 00:24:55,853 --> 00:24:56,864 O que você diz? 178 00:25:03,806 --> 00:25:05,521 Freddie, como está? 179 00:25:07,545 --> 00:25:08,874 Uma rodada para todos. 180 00:25:14,176 --> 00:25:16,651 O que você disse? É tradição. 181 00:25:17,538 --> 00:25:19,869 Tenta contar para sua esposa. Preciso de outra. 182 00:25:20,194 --> 00:25:22,677 Onde está? Onde está a misteriosa esfera? 183 00:25:22,889 --> 00:25:25,055 Deixe-me pegar um pouco. Talvez possa lançar alguma luz. 184 00:25:25,196 --> 00:25:27,967 - Odeia a luz. - É elétrica? Queima? 185 00:25:28,763 --> 00:25:31,023 - Onde está? - Bem guardado. 186 00:25:31,620 --> 00:25:33,922 Vou fazer meu próprio trono. 187 00:25:34,493 --> 00:25:39,028 Trono com essa gente? Deve estar louca. Quem são? Um monte de velhos! 188 00:25:38,953 --> 00:25:40,902 São a minha infantaria, Nigel. 189 00:25:41,980 --> 00:25:43,701 Meu exército negro. 190 00:25:44,675 --> 00:25:48,951 Meu plano é, nada menos que dominar o mundo inteiro. 191 00:25:49,294 --> 00:25:52,323 Depois que você me deixou, vi uma coisa que poderia te preocupar bastante... 192 00:25:52,613 --> 00:25:55,341 ...se tiver falando sério de dominar este planeta. 193 00:25:56,499 --> 00:26:00,124 A resposta é azul e vermelho e pode voar. 194 00:26:01,020 --> 00:26:02,643 Também tenho um segredinho. 195 00:26:03,255 --> 00:26:08,282 Agora tenho poderes! Bota isso na sua cabeça! 196 00:26:09,422 --> 00:26:11,473 Ah, aposto que é por isso que eles estão aqui, não é? 197 00:26:12,189 --> 00:26:12,799 Conto com eles. 198 00:26:18,625 --> 00:26:21,362 Já ví coisas muito mais impressionantes... 199 00:26:21,759 --> 00:26:24,858 ...que um acendedor humano de cigarros. 200 00:26:26,595 --> 00:26:27,634 Por exemplo. 201 00:26:33,487 --> 00:26:34,502 O que é isso? 202 00:26:36,120 --> 00:26:39,607 Algo muito mais ambicioso. Olhe! 203 00:26:41,608 --> 00:26:43,367 Você ficou nervosa, Não é? 204 00:26:46,179 --> 00:26:48,438 - Oi. - Oi. 205 00:26:48,851 --> 00:26:54,711 O sapo vermelho que mora nas raízes, e a amora-preta estão cheios com feitiçaria. 206 00:26:53,462 --> 00:26:56,528 - De um lado tem um osso pequeno. - Um osso pequeno? 207 00:26:56,395 --> 00:27:00,536 No qual se é amarrado um homem destinado a uma grande luxúria. 208 00:27:00,927 --> 00:27:04,342 - Quero ser rica e famosa. - Então fica comigo. 209 00:27:05,207 --> 00:27:08,004 Estou nesta terra para excitar milhões. 210 00:27:10,194 --> 00:27:12,026 Isto está delicioso. 211 00:27:12,256 --> 00:27:15,087 Por que não vamos ao outro lado dançar coladinhos? 212 00:27:24,410 --> 00:27:26,926 Pare com isso Selena! Não é engraçado. 213 00:27:37,293 --> 00:27:39,384 - Obrigado. - De nada. 214 00:27:39,304 --> 00:27:41,208 - O que aconteceu? - Oh, nem queira saber. 215 00:27:42,468 --> 00:27:44,059 Fora da minha casa, Nigel. 216 00:27:45,390 --> 00:27:48,053 E não volte nunca mais. 217 00:27:48,448 --> 00:27:52,725 Estou te avisando, Selena. Não me subestime. 218 00:28:10,630 --> 00:28:11,904 Bom dia. 219 00:28:18,833 --> 00:28:21,738 - Conseguiu Lucy? - Deve estar ao lado desse carvalho. 220 00:28:22,361 --> 00:28:24,912 Encontrei, meninas! O que está fazendo aí? 221 00:28:25,603 --> 00:28:27,502 Procurando a bola.. 222 00:28:31,231 --> 00:28:33,921 Vamos! Não temos o dia todo O jogo está acabando. 223 00:28:34,829 --> 00:28:37,129 É a sua de bater. Vamos, vamos! 224 00:28:38,868 --> 00:28:41,237 - Bom, bom. Vamos jogar. - Muito bem, batedor. 225 00:28:50,223 --> 00:28:53,742 - Onde vai? Tenho que terminar meu trabalho de literatura. 226 00:29:14,189 --> 00:29:16,137 Pode pegar a bola? 227 00:29:18,222 --> 00:29:18,981 - Obrigada. 228 00:29:28,690 --> 00:29:30,529 Vamos! Duas seguidas! 229 00:29:31,926 --> 00:29:32,501 Joguem. 230 00:29:53,833 --> 00:29:55,593 - Onde você estava? - Com o diretor. 231 00:29:55,924 --> 00:29:57,366 Danvers está fazendo seu número habitual. 232 00:29:57,548 --> 00:30:01,143 Outra novata. Ultimamente deixam entrar pessoas do mais baixo nível. 233 00:30:03,614 --> 00:30:04,653 ADOREM Danvers. 234 00:30:05,700 --> 00:30:06,630 Não dê chances. 235 00:30:08,536 --> 00:30:10,332 trinta dias. O semestre acabou de começar. 236 00:30:11,283 --> 00:30:13,615 - Serão... - Oi. Eu... 237 00:30:13,783 --> 00:30:17,091 - Não bateu na porta. Não ensinamos modos aqui? 238 00:30:17,700 --> 00:30:19,393 Não tentamos que nossas jovens aprendam... 239 00:30:19,568 --> 00:30:22,693 ...que os animais da selva não chamam, mas as garotas sempre o fazem? 240 00:30:22,950 --> 00:30:24,061 Aonde você vai? Volte aqui. 241 00:30:25,148 --> 00:30:29,139 - Entra. - Eu esqueci, não bati por... 242 00:30:29,645 --> 00:30:33,841 Espere um minuto. Só um minuto. 243 00:30:35,819 --> 00:30:39,417 Nunca tinha te visto antes. Não é minha jovem? 244 00:30:39,737 --> 00:30:43,475 - Não senhor. Sou nova aqui. - Claro que é, nunca a vi antes. 245 00:30:45,609 --> 00:30:46,942 Mas quem é você? 246 00:30:52,284 --> 00:30:55,079 Me chamo Lee. Linda Lee. 247 00:30:56,267 --> 00:30:57,855 Onde está a sua carta de recomendação? 248 00:30:58,101 --> 00:31:01,300 - Carta? - Quero falar com o Senhor Diretor. 249 00:31:01,242 --> 00:31:03,051 Estou ocupado agora. 250 00:31:03,227 --> 00:31:06,826 Com ela. Elas. Todas as monstrinhas que entram aqui. 251 00:31:07,044 --> 00:31:09,694 Elas pegaram as gavetas da minha escrivaninha. 252 00:31:09,913 --> 00:31:13,763 Nunca, na minha vida de professor, aconteceu isso. Venha ! 253 00:31:14,630 --> 00:31:17,611 Não serei provocado. Não deixarei que ele me aborreça este semestre. 254 00:31:17,828 --> 00:31:20,703 Serei forte, forte como uma pedra. 255 00:31:35,326 --> 00:31:37,515 Agora. Como disse que se chama? Oh, sim, sim. 256 00:31:37,698 --> 00:31:41,547 - Linda Lee, Não é? - Sim, talvez meu primo te escreveu. 257 00:31:41,755 --> 00:31:45,143 Talvez tenha a carta dele no "K" de "Kent", no seu arquivo. 258 00:31:45,971 --> 00:31:47,620 Kent? Kent? 259 00:31:50,257 --> 00:31:51,340 Não me lembro dele. 260 00:31:52,456 --> 00:31:54,641 Nunca escutei... 261 00:31:57,062 --> 00:31:58,973 Bom, aqui está. Incrível. 262 00:31:59,222 --> 00:32:02,061 "Meu caro Sr. Danvers, represento a uma joven muito especial"... 263 00:32:03,263 --> 00:32:07,210 Orfã? Não espere um tratamento melhor, srta. Lee. 264 00:32:07,814 --> 00:32:10,665 - Oh, não, senhor. - De forma alguma... 265 00:32:10,880 --> 00:32:13,838 ...estamos sozinhos neste planeta miserável. 266 00:32:14,897 --> 00:32:16,178 Sim, senhor, eu sei. 267 00:32:16,899 --> 00:32:19,917 Como seus registros escolares se perderam no correio... 268 00:32:20,097 --> 00:32:21,102 ...terá que começar desde o início. 269 00:32:21,329 --> 00:32:25,382 É justo para os outros estudantes. Terá inglês, latin, matemática... 270 00:32:25,567 --> 00:32:28,306 ...biologia, computação... - Tudo junto? 271 00:32:28,490 --> 00:32:32,804 ...e química. As mãos desocupadas são o jogo do diabo. Por aqui. 272 00:32:40,841 --> 00:32:43,289 Homem na área! Homem na área! 273 00:32:58,250 --> 00:32:59,938 Abra, Lane. Sei que você está aí. 274 00:33:02,113 --> 00:33:03,227 Não estou apresentável Sr. 275 00:33:03,484 --> 00:33:06,222 E nunca vai estar, mentirosa. 276 00:33:09,472 --> 00:33:11,450 Vamos, entre. Não tenho o dia todo. 277 00:33:12,139 --> 00:33:14,442 Não. Achei que fosse ficar sozinha. 278 00:33:15,269 --> 00:33:17,256 Nem sempre conseguimos o que queremos, srta. Lane. 279 00:33:17,431 --> 00:33:20,912 Os desgostos nos fazem velho. Quem é velho? 280 00:33:23,768 --> 00:33:24,842 Sou Linda Lee. 281 00:33:27,686 --> 00:33:30,060 - Oi. - Oh, Oi. 282 00:33:31,318 --> 00:33:34,377 - Sou Lucy Lane. - Lucy Lee ela é Linda Lane. 283 00:33:34,588 --> 00:33:38,546 - Não é assim. Ela é Linda Lee e eu sou... - Lucy Lane. 284 00:33:38,836 --> 00:33:42,501 - Vocês se conhecem? - Não, acabamos de nos conhecer. 285 00:33:42,744 --> 00:33:44,551 - Quando? - Agora. 286 00:33:44,870 --> 00:33:47,496 Embora nos conhecemos faz anos. Não é verdade, Linda? 287 00:33:47,867 --> 00:33:52,056 - Bom, não acho... - Estou entendendo. Diário "O Planeta", é claro. 288 00:33:52,204 --> 00:33:54,979 O primo de Linda trabalha lá, e sua prima... 289 00:33:55,484 --> 00:33:57,928 Como se chama? Essa que está sempre chamando e te dando patada. 290 00:33:58,580 --> 00:34:00,953 - Lois. - Ah, sim, essa mesma. 291 00:34:01,136 --> 00:34:04,369 Enfim, ensine tudo para a srta. Lee, Srta. Lane. 292 00:34:06,684 --> 00:34:10,787 A propósito, é órfã. Mas não deixe que por isso abuse da sua bondade. Sim? 293 00:34:27,812 --> 00:34:30,192 - Quem é seu primo? - Clark Kent. 294 00:34:32,299 --> 00:34:36,343 Está brincando. Clark Kent é seu primo? Tô nessa! 295 00:34:36,640 --> 00:34:38,683 - Você conhece? - Se conheço? 296 00:34:39,029 --> 00:34:42,110 A grande pergunta é se minha irmã "conhece". 297 00:34:43,803 --> 00:34:46,896 Claro, acho que se trabalham juntos devem se conhecer. 298 00:34:47,408 --> 00:34:49,891 - Bom... - Vou dormir aqui? 299 00:34:50,649 --> 00:34:52,774 Esta cama é sua, aqui ninguém nunca dorme. 300 00:34:53,460 --> 00:34:55,330 Há uma rotação contínua neste quarto. 301 00:34:57,717 --> 00:34:59,621 Todas as loucas são enviadas para cá. 302 00:35:01,324 --> 00:35:03,768 E quando chega o restante das suas coisas? 303 00:35:04,712 --> 00:35:06,111 Não tenho mais nada. 304 00:35:06,380 --> 00:35:08,073 O que?! Isso é tudo? 305 00:35:10,943 --> 00:35:14,472 Bom, sei que tenho que comprar umas coisas. Só que... 306 00:35:14,651 --> 00:35:16,309 Bom, não tive oportunidade... 307 00:35:32,890 --> 00:35:36,699 - Conhece? - O Superhomem? Claro. 308 00:35:37,383 --> 00:35:39,687 Minha irmã teve um caso com ele. 309 00:35:39,900 --> 00:35:42,345 Pode usar minha roupa, quando quiser. 310 00:35:42,777 --> 00:35:44,650 Só que pegue você mesma. 311 00:35:45,444 --> 00:35:47,132 Obrigada. Você é legal. 312 00:35:49,378 --> 00:35:52,978 Ele é uma figura, partidão. 313 00:35:54,155 --> 00:35:56,858 Algum dia vou te apresentar, se nos dermos bem. 314 00:36:02,732 --> 00:36:06,578 focalize as suas mentes para um problema... 315 00:36:06,759 --> 00:36:09,963 ...que levavam semanas de processamento antes do computador. 316 00:36:11,006 --> 00:36:15,175 Até mesmo agora pode levar muito tempo sem os algorítmos certos... 317 00:36:15,392 --> 00:36:20,964 ...o que, se quiserem, em dois segundos os revelarei. 318 00:36:28,394 --> 00:36:30,695 Amor, ódio. Amor, ódio. 319 00:36:32,282 --> 00:36:33,288 Amor. 320 00:36:34,263 --> 00:36:35,524 As cartas decidiram. 321 00:36:35,877 --> 00:36:39,006 Pessoas fazem de tudo por amor. 322 00:36:39,724 --> 00:36:41,557 Pulam do precipício por amor. 323 00:36:42,202 --> 00:36:44,254 Se afogam por amor. 324 00:36:44,656 --> 00:36:45,772 Por isso... 325 00:36:47,140 --> 00:36:50,160 farei com que todo mundo me ame. 326 00:36:50,638 --> 00:36:53,837 Oh, não. Você é maldosa, querida. Lembra? Esqueça. 327 00:36:53,981 --> 00:36:57,285 Use a sua imaginação, tola, isso é magia. 328 00:37:01,553 --> 00:37:06,367 - Por que estamos parado? - Porque estou apaixonada. 329 00:37:07,523 --> 00:37:10,507 Que linda criatura. 330 00:37:12,820 --> 00:37:13,830 É bonito. 331 00:37:18,985 --> 00:37:20,351 O que está acontecendo? 332 00:37:20,609 --> 00:37:23,776 Um exercício com números grandes, quero que tentem resolver. 333 00:37:24,357 --> 00:37:27,233 Está tentando me dizer alguma coisa. 334 00:37:27,665 --> 00:37:29,574 Bom, o que? Estamos em perigo? 335 00:37:30,013 --> 00:37:31,344 Não sei. Como vou saber? 336 00:37:37,594 --> 00:37:40,042 - Sabia. - Bem, me conta. 337 00:37:40,332 --> 00:37:42,560 Meu príncipe chegou. 338 00:37:43,931 --> 00:37:45,478 Oh, não. 339 00:37:45,524 --> 00:37:49,009 Eu ví primeiro, Selena. Não é justo. Vi primeiro. 340 00:37:49,296 --> 00:37:51,489 Bem feito. Agora, vamos sair daqui. 341 00:37:54,886 --> 00:37:56,797 O tamanho médio de uma família chinesa, 342 00:37:57,011 --> 00:38:00,428 média de morte, média de casamento, média de gravidez. 343 00:38:00,575 --> 00:38:04,931 Usem isto para calcular a população da China em 2040. 344 00:38:05,537 --> 00:38:07,909 Linda, está conosco? 345 00:38:14,692 --> 00:38:15,521 Sim, estou. 346 00:38:15,773 --> 00:38:17,896 Está? Onde? Devo te perguntar? 347 00:38:18,474 --> 00:38:20,700 Bom, aqui, senhor. Na Terra. 348 00:38:22,292 --> 00:38:24,304 Que sorte para os restantes. 349 00:38:25,095 --> 00:38:27,937 Posso assumir que enquanto estiver em aula e estudando... 350 00:38:28,949 --> 00:38:31,277 ...como os outros, indivíduos aqui... 351 00:38:31,530 --> 00:38:37,174 ...trabalhe nesta equação? 352 00:38:37,434 --> 00:38:39,919 Sim, senhor, estava. Quero dizer... 353 00:38:40,148 --> 00:38:43,726 Excelente. A resposta por favor. Prestem atenção. 354 00:38:43,406 --> 00:38:46,391 A senhorita Lee está a ponto de iluminar a mente de todos. 355 00:38:47,107 --> 00:38:50,520 5,271,009,010. 356 00:38:55,886 --> 00:38:58,185 Vamos vazar antes que te chamem. 357 00:38:59,594 --> 00:39:00,388 Vamos, anda logo. 358 00:39:06,867 --> 00:39:09,313 - Senhorita Lee? - Merda. 359 00:39:09,681 --> 00:39:12,562 - Sim, senhor? - Estava olhando os meus papéis? 360 00:39:13,031 --> 00:39:16,414 - Claro que não senhor. - Então como soube a resposta? 361 00:39:16,960 --> 00:39:19,084 - Como? - Claro que só... 362 00:39:19,303 --> 00:39:21,244 É este tempo louco que temos, senhor. 363 00:39:21,422 --> 00:39:24,082 São as tempestades, ondas de choque, electromagnetismo. 364 00:39:24,265 --> 00:39:27,858 Fazem as pessoas mais inteligentes por um segundo. Devemos ir senhor. 365 00:39:31,833 --> 00:39:34,204 - Que sufoco, obrigada... - Como soube a resposta? 366 00:39:35,613 --> 00:39:39,676 Não sei. Geometria hexa-dimensional. Nunca pude fazer antes. 367 00:39:39,599 --> 00:39:41,616 Sim, claro. Quer um conselho de amiga? 368 00:39:42,479 --> 00:39:44,744 Não ande se exibindo por aí, porque não ficará bem para você. 369 00:39:58,114 --> 00:39:59,048 Jogou bem. 370 00:40:00,724 --> 00:40:05,275 - Sabe que ela fez de propósito? - Claro, é uma retardada. 371 00:40:07,981 --> 00:40:10,069 Não nos resta muito tempo. Vamos! 372 00:40:16,021 --> 00:40:18,432 Ei, Myra, vê se consegue despachar a Lane. 373 00:40:33,314 --> 00:40:34,536 Meninas, estão bem? 374 00:40:35,655 --> 00:40:37,568 Meu Deus!O que aconteceu? Estão tudo bem? 375 00:40:39,266 --> 00:40:40,708 Myra, como ela fez isso? Bateu no ombro. 376 00:40:40,848 --> 00:40:43,582 Viram o lindão no campo de softball? 377 00:40:43,907 --> 00:40:47,897 - Sim. - Com cabelos castanhos escuro e grandes músculos. 378 00:40:48,187 --> 00:40:50,523 - Que gato heim. - falou com ele? 379 00:40:50,922 --> 00:40:56,709 Não, mas falarei. Está trabalhando nas árvores. Daqui a pouco estarei lá. 380 00:40:59,810 --> 00:41:01,394 - Estão no chuveiro? - Sim. 381 00:41:11,249 --> 00:41:13,086 Vai ser divertido. 382 00:41:13,229 --> 00:41:15,712 Vão sair todas gritando. 383 00:41:15,999 --> 00:41:18,988 Mas, Myra, fecha o quente e dá um banho frio nelas? 384 00:41:19,206 --> 00:41:21,450 Está brincando? Aqui não é NOWHERESVILLE. 385 00:41:21,769 --> 00:41:23,463 Se fechar o frio, vai queimar... 386 00:41:23,831 --> 00:41:27,132 Só perderão um pouco de pele. Bem merecido. 387 00:41:27,363 --> 00:41:28,980 Quero ver sofrerem. 388 00:41:38,843 --> 00:41:39,597 Estou molhada! 389 00:41:42,052 --> 00:41:44,214 Myra, não me deixe. 390 00:41:47,505 --> 00:41:50,533 - Te odeio! - Nunca esteve tão linda! 391 00:41:50,698 --> 00:41:51,849 Nós as pegaremos! 392 00:41:59,066 --> 00:42:03,880 - Como estou? - A mesma coisa. Pouco sem sal. 393 00:42:05,395 --> 00:42:08,180 Você precisa é de brincos, furar suas orelhas. 394 00:42:08,349 --> 00:42:09,880 Faço de graça para você. 395 00:42:10,511 --> 00:42:12,089 - Minhas orelhas, o que? - Furá-las. 396 00:42:12,485 --> 00:42:14,922 Você sabe, pego uma agulha, esquento... 397 00:42:15,236 --> 00:42:18,364 ...passo álcool, está pronto. os caras vão adorar 398 00:42:19,882 --> 00:42:21,780 Por causa dos buracos nas orelhas? 399 00:42:22,048 --> 00:42:25,534 Porque me diz isso? Às vezes não te entendo, Linda. 400 00:42:29,760 --> 00:42:31,918 - Onde você vai este final de semana? - Nenhum lugar. 401 00:42:32,536 --> 00:42:35,842 Nenhum lugar? Não pode ficar aqui. Este lugar é depressivo. 402 00:42:36,307 --> 00:42:37,529 Quero dizer, como uma tumba. 403 00:42:38,179 --> 00:42:41,236 - Por que? - Por que? Você nasceu ontem? 404 00:42:41,922 --> 00:42:45,625 Este é um final de semana de 3 dias. Um fim de semana de 3 dias. 405 00:42:46,926 --> 00:42:49,266 por isso, por que não vamos para minha casa juntas? 406 00:42:49,880 --> 00:42:53,491 Moro apenas a 5 milhas daqui, e tenho este rapaz que vem de Metrópolis. 407 00:42:54,571 --> 00:42:56,380 Acho que conhece o seu primo Clark. 408 00:42:56,954 --> 00:42:57,961 O nome dele é Jimmy Olsen. 409 00:42:59,330 --> 00:43:00,875 Acho que está furioso comigo. 410 00:43:02,684 --> 00:43:05,880 Como é, ele pode trazer um amigo junto? 411 00:43:06,208 --> 00:43:08,409 - O que está fazendo? - Nada. 412 00:43:08,661 --> 00:43:13,124 Nada. Não, acho que vou ficar aquí estudar... 413 00:43:13,416 --> 00:43:14,494 ...organizar as coisas. 414 00:43:16,912 --> 00:43:18,744 Não esqueça de me ligar no sábado. 415 00:43:18,925 --> 00:43:20,579 Espere um segundo. 416 00:43:22,600 --> 00:43:25,516 Linda, a gente se vê depois no Popeye's, ok? 417 00:43:25,730 --> 00:43:29,076 - Tá, vou tentar, prometo. - Melhor mesmo, vai ser legal. 418 00:43:29,290 --> 00:43:31,874 - Adeus. - Adeus. Tome cuidado. 419 00:44:44,957 --> 00:44:48,733 Pegar uma aranha... na sua teia... 420 00:44:51,445 --> 00:44:53,567 ...e prender dentro de... 421 00:44:54,627 --> 00:44:58,470 ...duas casca de nózes. 422 00:45:00,612 --> 00:45:03,165 Agora, ferver a nóz em óleo... 423 00:45:04,143 --> 00:45:07,808 ...agregando um pouco de teia. 424 00:45:09,401 --> 00:45:10,897 Com uma colher de sopa prateada... 425 00:45:11,227 --> 00:45:15,218 ...colocar duas gota óleo... 426 00:45:16,725 --> 00:45:19,277 ...em um pouco de água. 427 00:45:20,540 --> 00:45:21,192 Certo. 428 00:45:22,210 --> 00:45:23,753 Ele bebará a água... 429 00:45:24,156 --> 00:45:27,431 ... e se apaixonará pela primeira pessoa que ver... 430 00:45:28,807 --> 00:45:32,151 ...o tempo que a aranha estiver presa na casca da nóz... 431 00:45:33,131 --> 00:45:35,574 ...ou morrer,... 432 00:45:36,294 --> 00:45:37,803 ...o que acontecer primeiro. 433 00:45:40,973 --> 00:45:42,560 Por que você não usa...? Você sabe.. 434 00:45:42,820 --> 00:45:44,762 Estou guardando isso para coisas mais importantes. 435 00:45:45,446 --> 00:45:47,539 Oi, amigos. Estão escutando o Big Sam, 436 00:45:47,720 --> 00:45:49,735 A voz do país da área oeste de Chicago. 437 00:45:49,919 --> 00:45:54,052 Agora, para começar, uma coisa suave. 438 00:46:09,257 --> 00:46:11,526 Bianca, atenda a porta! 439 00:46:13,877 --> 00:46:15,281 Bianca! 440 00:46:21,516 --> 00:46:23,312 Tocou a campainha? Ei, você! 441 00:46:26,628 --> 00:46:29,613 Perguntei se tocou a campainha? 442 00:46:29,936 --> 00:46:31,409 Oh, sim. Como vai? 443 00:46:34,519 --> 00:46:37,610 Estou procurando uma pessoa chamada senhora Selena. 444 00:46:37,754 --> 00:46:40,418 - Madame Selena. 445 00:46:42,636 --> 00:46:45,182 E encontrou, rapaz afortunado. 446 00:46:45,868 --> 00:46:47,274 Entré. 447 00:46:51,642 --> 00:46:53,977 Você deve ser muito popular aqui. 448 00:46:54,155 --> 00:46:56,169 Sempre vejo seu carro estacionado por aqui. 449 00:46:56,353 --> 00:46:58,868 Sim, sim. Tenho muitos clientes por aqui. 450 00:46:59,085 --> 00:47:00,635 - As pessoas gostam do meu trabalho. 451 00:47:01,785 --> 00:47:03,871 Tenho certeza que sim. 452 00:47:07,409 --> 00:47:09,384 Quer beber alguma coisa? 453 00:47:09,605 --> 00:47:12,665 Oh, sim, sim. Na realidade, eu gostaria. 454 00:47:41,640 --> 00:47:44,013 E, onde é o jardim? 455 00:47:45,495 --> 00:47:48,944 - Está seco o morto. - Onde, exatamente? Lá no fundo? 456 00:47:49,124 --> 00:47:51,352 Pensei que poderíamos nos conhecer um pouco mais... 457 00:47:51,568 --> 00:47:55,511 ...antes de falar sério. 458 00:47:58,027 --> 00:48:00,507 Bom, olhe, sou uma pessoa profissional. 459 00:48:00,688 --> 00:48:03,279 Faço meu trabalho e volto para minha casa. 460 00:48:04,180 --> 00:48:06,842 - Para sua esposa? - Não. No momento. 461 00:48:07,167 --> 00:48:09,255 Estou desfrutando minha vida de solteiro. 462 00:48:09,942 --> 00:48:12,641 - Saúde. - Nos conhecer melhor. 463 00:48:13,616 --> 00:48:14,228 Nos conhecer melhor. 464 00:48:19,284 --> 00:48:19,897 Eu... 465 00:48:20,365 --> 00:48:23,006 ...as terras aqui são bastante alcalinas. 466 00:48:23,531 --> 00:48:26,662 O que quero é apenas algumas plantas... 467 00:48:27,280 --> 00:48:28,322 ...aqui. 468 00:48:30,130 --> 00:48:32,250 Algo que combine bem com a casa. 469 00:48:33,262 --> 00:48:34,916 Aqui é uma casa? 470 00:48:35,999 --> 00:48:36,864 Claro que é uma casa. 471 00:48:38,051 --> 00:48:39,781 Os quartos estão por aqui. 472 00:48:43,783 --> 00:48:45,654 Acho que está escurecendo por aqui. 473 00:48:48,141 --> 00:48:50,731 Você já sabe, que tipo de plantas... 474 00:48:50,914 --> 00:48:54,008 ...poderia crescer neste lixo? 475 00:48:55,485 --> 00:48:59,511 - Não sei. - Plantas da escuridão? 476 00:48:59,838 --> 00:49:00,989 - Por nós. 477 00:49:02,242 --> 00:49:04,940 E às sementes que plantaremos juntos. 478 00:49:05,683 --> 00:49:09,170 Sim, vou... brindar isso... 479 00:49:14,562 --> 00:49:16,966 Você o matou, provavelmente. 480 00:49:20,540 --> 00:49:22,196 Durma bem. 481 00:49:22,825 --> 00:49:25,810 Quando você acordar, olhará para meus olhos... 482 00:49:26,025 --> 00:49:27,785 E será meu. 483 00:49:31,123 --> 00:49:34,477 Se for a porra dos Testemunhas de Jeová novamente... 484 00:49:34,793 --> 00:49:35,984 Eu irei. 485 00:49:43,171 --> 00:49:45,148 Oi, Nigel, é você. 486 00:49:46,519 --> 00:49:47,489 Bonita roupa. 487 00:49:48,675 --> 00:49:51,297 - Delicado. - Quero ver a Selena. 488 00:49:51,731 --> 00:49:54,000 Ela não está disponível no momento. 489 00:49:54,473 --> 00:49:56,955 Quem quer que seja, não queremos nada. 490 00:49:57,710 --> 00:50:01,448 É o Nigel, e não sairei daqui sem falar com você. 491 00:50:03,719 --> 00:50:07,854 - O que você quer? - Quero te fazer uma proposta. 492 00:50:08,189 --> 00:50:12,000 - Com essa roupa? - Esta é uma roupa social. 493 00:50:11,825 --> 00:50:14,628 Tenho 3 dias de folga, pra me afastar das bestas de Midvale... 494 00:50:14,809 --> 00:50:16,571 ...quero ficar despojado. 495 00:51:07,800 --> 00:51:11,177 Essa bola não funcionará com todo seu poder... 496 00:51:11,362 --> 00:51:14,024 ...até que interiorize seus poderes, Selena. 497 00:51:14,142 --> 00:51:16,731 Algumas invocações mosáicas. 498 00:51:17,562 --> 00:51:19,037 - Algumas o que? - O que você disse? 499 00:51:19,254 --> 00:51:23,963 Exatamente. Esse é o ponto. São novatas jogando com fogo. 500 00:51:24,649 --> 00:51:27,058 Por isso compramos os fósforos. 501 00:51:28,146 --> 00:51:32,566 Reconheço um caloteiro quando o escuto. Adeus, Nigel. 502 00:51:33,034 --> 00:51:34,976 - Foi agradável falar com você, Nigel. - Não, não foi. 503 00:51:35,631 --> 00:51:39,944 - Odeio ser insistente, mas por favor... - Um aviso, Nigel. 504 00:51:40,344 --> 00:51:44,226 Se eu tivesse seus problemas de pele, pararia de aborrecer as pessoas... 505 00:51:44,406 --> 00:51:47,032 ...colocaria um saco na cabeça e iria viver debaixo de uma ponte. 506 00:51:50,331 --> 00:51:51,591 Não há nada de errado com minha pele. 507 00:51:54,170 --> 00:51:56,110 que vadia ! 508 00:51:58,755 --> 00:52:00,445 Tá vendo, que gentinha! 509 00:52:02,769 --> 00:52:06,363 Onde ele está? Onde ele está? 510 00:52:15,656 --> 00:52:17,276 Onde ele está? 511 00:52:18,573 --> 00:52:22,956 - Ele se apaixonará pela primeira pessoa que ver. - Quê, normal, não é? 512 00:52:23,211 --> 00:52:25,404 - Sabe, ele é muito jovem para você. - Não, não sei. 513 00:52:25,548 --> 00:52:27,600 Onde ele está? 514 00:52:33,644 --> 00:52:36,269 Ei, conheço este homem. 515 00:52:43,721 --> 00:52:45,808 - Não há cabo. - Que cabo? 516 00:52:46,904 --> 00:52:48,339 Isto é um espelho. 517 00:52:50,127 --> 00:52:53,544 Então como nós podemos ver ele? 518 00:52:53,501 --> 00:52:57,032 Isso é magia, maldição. O poder. 519 00:52:59,193 --> 00:53:00,703 Então você pode fazer isto novamente. 520 00:53:01,138 --> 00:53:03,617 Eu... Eu não posso fazer isto novamente. 521 00:53:03,834 --> 00:53:05,660 Não sei como fiz a primeira vez. 522 00:53:06,397 --> 00:53:08,698 Talvez deveria deixar essa coisa sair fora da caixa. 523 00:53:09,563 --> 00:53:12,005 Talvez seja mais poderoso se deixar sair da caixa. 524 00:53:12,036 --> 00:53:13,883 A caixa. Onde está? 525 00:53:14,314 --> 00:53:16,652 A caixa? Está debaixo do tapete, onde você deixou. 526 00:53:16,880 --> 00:53:17,873 Pegue. 527 00:53:25,651 --> 00:53:26,872 Está preso. 528 00:53:31,068 --> 00:53:32,180 Este não é meu dia. 529 00:53:33,370 --> 00:53:35,705 Está preso. Como pode estar preso? 530 00:53:37,484 --> 00:53:40,572 - Está crescendo. - Como pode estar crescendo? 531 00:53:39,701 --> 00:53:41,964 Está cheia de pluma. 532 00:53:55,473 --> 00:53:56,842 Que mal. Não tem som. 533 00:53:57,879 --> 00:53:59,858 Por que não tem som? 534 00:54:01,154 --> 00:54:02,667 Saia do caminho, Idiota! 535 00:54:04,437 --> 00:54:05,911 Ei, imbecil. Quer morrer? 536 00:54:06,929 --> 00:54:09,948 O que está fumando, estúpido? Quer se matar? 537 00:54:20,411 --> 00:54:22,531 Sim, ela procurou um advogado, e agora vai para o Juiz. 538 00:54:22,893 --> 00:54:25,306 Disseram que ela tirou tudo de você, que deixou você na ruína. 539 00:54:26,090 --> 00:54:27,635 Obrigado. Não há de que. 540 00:54:28,427 --> 00:54:30,482 B.L.T. a maionese. 541 00:54:33,336 --> 00:54:34,166 Aqui tem tudo. 542 00:54:36,148 --> 00:54:37,893 Quem quer bolinhos de cebola? Eu, obrigada. 543 00:54:37,982 --> 00:54:40,038 Um pouco de batatas fritas. As batatas são minhas. 544 00:54:40,014 --> 00:54:42,532 Galinha para mim. Obrigado. 545 00:54:44,666 --> 00:54:45,961 Obrigada por me convidar, Lucy. 546 00:54:46,141 --> 00:54:48,369 - Agradeço que veio, Jimmy. - Quer uma cerveja? 547 00:54:48,556 --> 00:54:52,080 - Claro, obrigado. - Lá está a Linda! 548 00:54:55,797 --> 00:54:58,531 - Ei, Linda! Oi! - Oi! 549 00:54:59,615 --> 00:55:02,383 - Essa é a prima de Clark Kent? - Quem é Clark Kent? 550 00:55:03,219 --> 00:55:04,754 Aquela é a Linda? 551 00:55:07,097 --> 00:55:08,100 - Adivinha! - O que? 552 00:55:08,567 --> 00:55:11,226 À noite tem festa na casa do Eddie, o da tatuagem. 553 00:55:12,135 --> 00:55:16,274 Seus pais estão fora da cidade. E o da gravata é Jimmy. 554 00:55:17,315 --> 00:55:20,588 - Então, quer ir? - Não sei. Tô sem tempo até amanhã. 555 00:55:20,912 --> 00:55:23,968 E o que? Marca o cartão e vem para cá. 556 00:55:24,147 --> 00:55:27,777 A Sra Murphy estará bêbada como sempre, em outro planeta. 557 00:55:29,107 --> 00:55:30,439 Não sei. Não parece certo. 558 00:55:30,871 --> 00:55:34,180 - Será divertido. Ok? - Está bem. 559 00:55:36,055 --> 00:55:39,039 - Saia da rodovia, cumpadre! - Estúpido! 560 00:55:39,893 --> 00:55:42,771 - Olhe aquele palerma. - O que é um palerma? 561 00:55:43,633 --> 00:55:47,552 - Ei, astronauta! Saia da rua! - Idiota! 562 00:55:48,657 --> 00:55:50,166 O que ele tem? 563 00:55:51,181 --> 00:55:52,977 - Não sei. - Parece que está drogado. 564 00:55:53,485 --> 00:55:55,534 E se não se cuidar, vai virar papinha. 565 00:55:56,113 --> 00:55:58,451 - Oi. Sou Jimmy Olsen, fotógrafo. - Eu sou Kara. 566 00:55:58,894 --> 00:55:59,867 - Quem? - Quem? 567 00:56:00,585 --> 00:56:04,933 Estou... preocupada. bom, se não fizermos algo... 568 00:56:05,439 --> 00:56:07,849 vai lá, tenta ajudar uma pessoa como essa... 569 00:56:08,031 --> 00:56:10,331 ...que deve ter uma arma ou uma faca para te roubar. 570 00:56:10,550 --> 00:56:13,355 É arriscado. Ei, estou morto de fome! 571 00:56:14,478 --> 00:56:14,981 Vamos, Linda. 572 00:56:19,603 --> 00:56:22,013 Poderes das Sombras... 573 00:56:24,290 --> 00:56:25,844 ...tragam... 574 00:56:27,713 --> 00:56:28,755 ...a mim! 575 00:57:07,215 --> 00:57:09,443 Olhe isso. 576 00:57:14,086 --> 00:57:14,805 Tenha cuidado, cumpadre. 577 00:57:15,534 --> 00:57:16,147 Ei, ganso, Saia daí. 578 00:57:34,984 --> 00:57:35,740 Meu carro. 579 00:58:43,170 --> 00:58:44,825 Nunca viu uma tatuagem, Linda? 580 00:58:45,046 --> 00:58:46,920 Olhem! O que é isso? 581 00:58:47,428 --> 00:58:48,222 Tem alguém lá. 582 00:58:51,687 --> 00:58:53,880 Está descontrolado! 583 00:58:58,959 --> 00:59:02,085 Alguém tem que fazer alguma coisa! Lucy, cuidado! 584 00:59:02,808 --> 00:59:03,241 Lucy! 585 00:59:15,085 --> 00:59:16,342 Tirem as crianças da rua! 586 00:59:22,397 --> 00:59:25,312 Ver todos, felizes. Assim. Isso. Ótimo. 587 00:59:28,889 --> 00:59:30,111 O que está acontecendo? 588 01:00:20,649 --> 01:00:23,381 - Perdão. Estou com pressa. - Conheço isso. 589 01:00:30,630 --> 01:00:32,607 - É gasolina! - É gasolina! 590 01:01:16,002 --> 01:01:16,722 Olhe isso! 591 01:01:49,400 --> 01:01:50,765 Um dragão? 592 01:01:52,533 --> 01:01:54,369 A Supergirl. 593 01:02:44,981 --> 01:02:45,953 Meu Deus. 594 01:02:49,944 --> 01:02:53,795 Não olhe para ela. 595 01:03:00,400 --> 01:03:03,387 Estará bem. Não há ossos quebrados. 596 01:03:10,162 --> 01:03:11,853 Te amo. 597 01:03:14,141 --> 01:03:16,556 O que disse? O que disse? 598 01:03:17,604 --> 01:03:21,525 - Parece que ouvi "te amo". - Não! Não! 599 01:03:23,531 --> 01:03:24,323 Você me ama? 600 01:03:26,363 --> 01:03:28,129 Com todo meu coração, para sempre. 601 01:03:29,358 --> 01:03:31,950 Como um pássaro livre e despreocupado que sofreu durante muito tempo,... 602 01:03:33,326 --> 01:03:36,097 ...a rejeição, o olhar de desgosto, ao desprezo do amor ferido. 603 01:03:38,840 --> 01:03:39,962 Me deixa ter você. 604 01:03:56,574 --> 01:03:57,690 Tenho que ir. 605 01:04:06,134 --> 01:04:08,184 Lucy? 606 01:04:10,995 --> 01:04:11,606 - Lucy. 607 01:04:13,236 --> 01:04:14,098 Oh, graças a Deus. 608 01:04:16,731 --> 01:04:20,289 Está tudo bem? Acho que sim. Machuquei a cabeça. 609 01:04:21,112 --> 01:04:24,487 Nigel deve conhecer. Deve ser uma de suas estudantes. 610 01:04:24,705 --> 01:04:28,588 - Ele deve tê-la induzido . - Não. Não acho que foi assim. 611 01:04:28,735 --> 01:04:32,331 Ela estava no lugar e na hora errada. Não é? 612 01:04:33,232 --> 01:04:36,357 Se materializando no trator. Não é? 613 01:04:36,540 --> 01:04:39,849 Ela é insignificante. Não sei porque importa. 614 01:04:39,993 --> 01:04:42,905 Porque ninguém atravessa meu caminho. 615 01:04:43,417 --> 01:04:47,055 Por que não deixa esta garota e se preocupa com a outra que voa? 616 01:04:47,482 --> 01:04:51,007 Tudo me preocupa é o meu trabalho. Afaste! 617 01:04:51,506 --> 01:04:54,601 Vamos! É uma adolescente. 618 01:04:55,073 --> 01:04:59,710 Para que serve uma espada se não a usar? 619 01:04:59,961 --> 01:05:02,155 Mas ela não existe. Nem sequer sabe seu nome. 620 01:05:02,695 --> 01:05:05,392 Os nomes não são necessários. 621 01:05:05,824 --> 01:05:08,560 Me concentrarei na sua face. 622 01:05:09,642 --> 01:05:12,555 E minha sombra fará o resto. 623 01:05:13,281 --> 01:05:14,121 Você o que? 624 01:05:14,784 --> 01:05:16,474 Poder da Sombra... 625 01:05:17,705 --> 01:05:19,503 ...tome forma. 626 01:05:20,840 --> 01:05:23,861 Assemelhe a uma estrela violenta e obscura. 627 01:05:25,013 --> 01:05:28,143 Busque essa pobre criatura… 628 01:05:28,902 --> 01:05:32,609 ...e destrua aonde quer que ela... 629 01:05:34,995 --> 01:05:36,005 ...esteja. 630 01:05:36,298 --> 01:05:38,831 Por Deus. É inútil. Nunca funcionará. 631 01:05:58,808 --> 01:05:59,770 Meu Deus! 632 01:06:01,055 --> 01:06:02,134 Estou assustada! 633 01:06:28,391 --> 01:06:29,437 Da próxima vez... 634 01:06:31,275 --> 01:06:33,251 ...lembre me de fazer isto lá fora. 635 01:09:16,641 --> 01:09:19,734 Abandone o lugar e não quebre nada. 636 01:09:22,119 --> 01:09:23,667 Ela está aqui de novo. 637 01:09:25,726 --> 01:09:28,636 - O que disse? - Não, não é possível. 638 01:09:29,322 --> 01:09:33,347 Tem alguma coisa errada. Onde está a diaba? 639 01:09:49,111 --> 01:09:50,840 Ele pode cuidar dela. 640 01:10:14,399 --> 01:10:16,665 Está vendo? O que te disse? 641 01:10:17,967 --> 01:10:20,304 - Ela desistiu, certo? - Errado. 642 01:11:25,986 --> 01:11:27,855 Toda vez! 643 01:11:30,532 --> 01:11:33,480 Manda um homem fazer um trabalho de uma mulher e dá nisso. 644 01:11:34,274 --> 01:11:37,477 Condenada! Quem é ela? 645 01:11:37,953 --> 01:11:42,752 - E você pergunta para mim? - Pra você, descubra. 646 01:11:42,979 --> 01:11:46,750 Sabe de uma coisa? Parece que conheço a sua roupa. 647 01:11:48,709 --> 01:11:51,407 Se não foi sua culpa, Então de quem foi? 648 01:11:54,442 --> 01:11:55,448 Onde você estava? 649 01:11:56,551 --> 01:11:57,559 Fora, eu... Olhe isso! 650 01:11:59,112 --> 01:12:00,331 Olhe essas roupas. 651 01:12:00,621 --> 01:12:01,879 Vou trocar de roupa. Lamento. 652 01:12:01,891 --> 01:12:05,195 Vai colocar seu uniforme escolar... 653 01:12:05,679 --> 01:12:07,859 E livre-se desse traje ridículo. 654 01:12:08,029 --> 01:12:10,527 - Sim, Sra. - E cubra suas pernas! 655 01:12:11,925 --> 01:12:14,191 E não me venha com as suas "Sim, Sra."! 656 01:12:14,951 --> 01:12:15,700 Não, Sra. 657 01:12:18,750 --> 01:12:21,769 Acho que você está aumentando as coisas. 658 01:12:21,799 --> 01:12:24,242 Não, a caixa está se aumentando... 659 01:12:24,457 --> 01:12:27,694 ...e ficando cada vez mais feia. 660 01:12:27,889 --> 01:12:31,162 Você não pode ficar furiosa por qualquer coisa. 661 01:12:31,418 --> 01:12:32,970 É apenas uma adolescente numa roupa azul. 662 01:12:33,187 --> 01:12:34,194 Ela voa. 663 01:12:35,308 --> 01:12:39,223 Isso entra na sua cabeça, por causa do cérebro minúsculo que você possui? 664 01:12:39,727 --> 01:12:42,171 A menina pode voar. 665 01:12:59,589 --> 01:13:01,638 Está tudo bem. Agora... 666 01:13:02,463 --> 01:13:04,769 ...Vamos pensar sério. 667 01:13:06,405 --> 01:13:09,280 Vem com a mamãe. 668 01:13:34,797 --> 01:13:35,950 Selena, pare! 669 01:13:36,126 --> 01:13:38,173 Não estou fazendo nada! 670 01:14:07,931 --> 01:14:12,577 os idiotas vão onde os anjos temem se aproximar. 671 01:14:13,368 --> 01:14:15,958 Não sou um anjo. 672 01:15:05,596 --> 01:15:06,734 Então é a diaba, novamente. 673 01:15:08,044 --> 01:15:09,803 E está entrando sem permissão. 674 01:15:28,792 --> 01:15:32,068 - Oi. - Oh, não. Não agora. 675 01:15:32,965 --> 01:15:34,522 Não é ninguém mais do que eu, meu amor. 676 01:15:35,241 --> 01:15:37,005 Por favor. Não devia estar aqui. 677 01:15:37,232 --> 01:15:40,071 Que te amo? gritaria do alto das colinas... 678 01:15:40,393 --> 01:15:41,755 Por favor, não. 679 01:15:42,622 --> 01:15:44,884 Sei que você pensa que sou tolo, mas pelo menos, diga seu nome. 680 01:15:44,993 --> 01:15:46,282 Linda. Linda Lee. 681 01:15:46,846 --> 01:15:48,236 Linda. 682 01:15:48,820 --> 01:15:50,124 Adorável Linda Lee. 683 01:15:51,047 --> 01:15:53,113 Estas rosas se curvam ante ti. 684 01:15:55,881 --> 01:15:58,639 Oh, obrigada, mas eu... 685 01:15:58,821 --> 01:16:01,474 E doces chocolates para minha doce Linda. 686 01:16:12,987 --> 01:16:14,245 - O que está fazendo? 687 01:16:16,689 --> 01:16:17,624 Por favor? 688 01:16:20,113 --> 01:16:21,228 Oh, não, eu... 689 01:16:21,880 --> 01:16:24,112 - Por favor? - Bem, está bem, só um minuto. 690 01:16:38,707 --> 01:16:40,075 Me odeia, não é? 691 01:16:41,121 --> 01:16:43,242 Te odiar? Nem te conheço. 692 01:16:43,790 --> 01:16:44,836 Nem sei seu nome. 693 01:16:45,914 --> 01:16:46,273 Ethan. 694 01:16:47,864 --> 01:16:51,174 Diga meu nome em voz alta e morrerei feliz. 695 01:16:51,460 --> 01:16:52,646 Olhe, Ethan-- 696 01:16:56,142 --> 01:16:56,934 Ethan. 697 01:16:58,517 --> 01:17:00,029 Ethan! 698 01:17:02,123 --> 01:17:06,077 O seu afeto renovou as batidas do seu coração ferido. 699 01:17:07,341 --> 01:17:08,601 Está louco? 700 01:17:12,107 --> 01:17:13,044 Casa comigo? 701 01:17:24,455 --> 01:17:25,501 Casar com você? 702 01:17:26,547 --> 01:17:29,568 - eu... - Não diga nada. Eu sei. 703 01:17:29,847 --> 01:17:30,997 - O que? 704 01:17:32,185 --> 01:17:33,913 Somos de mundos diferentes. 705 01:17:34,167 --> 01:17:37,151 - Você sabe de onde...? - Só me dê uma oportunidade. 706 01:17:37,767 --> 01:17:39,567 Com o amor tudo é possível. 707 01:17:40,873 --> 01:17:44,682 Um jardineiro pobre sem educação pode amar uma pessoa rica bilionária... 708 01:17:44,603 --> 01:17:45,610 ...e fazer ela feliz... 709 01:17:46,659 --> 01:17:49,677 Ethan. Não sou rica. 710 01:17:50,146 --> 01:17:52,521 Bom, então eu ganharei dinheiro para nós dois. 711 01:17:54,367 --> 01:17:55,809 Está louco. sabia disso? 712 01:17:56,709 --> 01:17:59,513 Você é um doce, mas está louco. 713 01:18:01,501 --> 01:18:03,049 Louco por você. 714 01:18:10,404 --> 01:18:13,120 Que cena tão comovente! 715 01:18:43,549 --> 01:18:46,247 Gire, gire,gire... 716 01:18:47,340 --> 01:18:50,460 então...pare. 717 01:19:00,052 --> 01:19:03,254 Cara, você tá ficando boa nisso. 718 01:19:11,912 --> 01:19:12,919 Onde ela está? 719 01:19:20,019 --> 01:19:21,132 Quem é você? 720 01:19:22,143 --> 01:19:24,156 Sou Selena... 721 01:19:24,589 --> 01:19:28,403 Diodenes de Catania, sacerdotisa de Sekhnet. 722 01:19:28,550 --> 01:19:31,180 E feiticeira suprema de Endor. 723 01:19:31,366 --> 01:19:32,770 E você, senhora... 724 01:19:32,988 --> 01:19:36,695 ...está em propiedade particular. 725 01:19:36,910 --> 01:19:39,032 Estou com ela. 726 01:19:39,575 --> 01:19:41,501 Sou Kara da cidade de Argot... 727 01:19:41,795 --> 01:19:43,124 ...filha de Alura e Zor-el... 728 01:19:44,465 --> 01:19:46,301 ...e não me assusto facilmente. 729 01:19:47,027 --> 01:19:47,818 Não? 730 01:19:48,864 --> 01:19:49,802 Não. 731 01:19:50,690 --> 01:19:51,988 Que tal... 732 01:19:53,373 --> 01:19:54,412 ...isto? 733 01:20:12,212 --> 01:20:15,555 Mulher, você está aprendendo rápido, admito. 734 01:21:39,128 --> 01:21:40,351 Está tudo bem? 735 01:21:41,108 --> 01:21:41,688 Não. 736 01:21:44,171 --> 01:21:46,008 Precisa de alguma coisa? 737 01:21:58,789 --> 01:22:03,227 Agora eu estou realmente puta ! 738 01:22:51,859 --> 01:22:52,971 O que está acontecendo? 739 01:22:56,075 --> 01:22:57,046 Quero descer! 740 01:23:06,641 --> 01:23:08,292 - Onde estou? - Está salvo. 741 01:23:08,447 --> 01:23:10,064 Salvo? Onde está Linda? 742 01:23:10,970 --> 01:23:11,549 Põe me no chão... 743 01:23:17,651 --> 01:23:19,452 - Onde está a minha Linda? - Fique calmo. 744 01:23:27,358 --> 01:23:28,081 Ethan! 745 01:23:29,632 --> 01:23:32,835 Esperta. Isso deverá mantê-la longe de você umas horas. 746 01:23:33,687 --> 01:23:34,512 Esperta? 747 01:23:34,726 --> 01:23:35,948 Um truque barato. 748 01:23:39,877 --> 01:23:41,459 Poder das sombras... 749 01:23:42,766 --> 01:23:45,928 ...Venham até mim! 750 01:23:51,806 --> 01:23:53,712 Venham... 751 01:23:54,839 --> 01:23:57,864 ...a mim! 752 01:24:00,711 --> 01:24:03,299 Falhou? Talvez tem coisas mais importantes a fazer. 753 01:24:03,515 --> 01:24:05,781 Posso fazer com que chova espada com grande precisão,... 754 01:24:06,003 --> 01:24:09,566 ...mas ainda não posso controlar a mente dos homens. 755 01:24:11,305 --> 01:24:12,208 Não com ela por perto. 756 01:24:13,045 --> 01:24:13,877 Talvez um dia... 757 01:24:14,565 --> 01:24:17,297 Bom, não se irrite, mas talvez deveríamos... 758 01:24:17,548 --> 01:24:19,703 ...chamar o velho "já-sabe-quem". 759 01:24:21,610 --> 01:24:22,584 Sabe quem? 760 01:24:22,909 --> 01:24:24,600 - Fale logo. - Nigel. 761 01:24:25,683 --> 01:24:27,626 - Fingirei que não ouvi isso. - Mas falei sim. 762 01:24:28,170 --> 01:24:31,938 estava pensado, desculpa por pensar... 763 01:24:32,659 --> 01:24:34,350 ...ele tá disponível... 764 01:24:35,291 --> 01:24:37,267 ...e sabe coisas que não sabemos. 765 01:24:37,438 --> 01:24:41,394 Além do mais, me surpreende como você domina ele. 766 01:25:21,569 --> 01:25:22,783 O que vou ganhar te ajudando? 767 01:25:24,119 --> 01:25:25,166 A mim. 768 01:25:26,907 --> 01:25:29,929 Querido Nigel, o caminho ao coração de uma mulher... 769 01:25:30,222 --> 01:25:32,416 ...passa por eliminar todos seus rivais. 770 01:25:32,609 --> 01:25:34,764 Assassinato? Você está querendo que eu... 771 01:25:34,964 --> 01:25:37,302 Claro que não. Deixa essa parte comigo. 772 01:25:37,559 --> 01:25:40,618 Você apenas entrega a mercadoria... ela. 773 01:25:41,238 --> 01:25:42,351 Ela? Como? 774 01:25:42,643 --> 01:25:44,518 Me trazendo... 775 01:25:44,807 --> 01:25:45,741 ...ele. 776 01:25:46,176 --> 01:25:48,583 - Ela virá atrás dele. - Bom, eu não... 777 01:25:49,596 --> 01:25:51,827 - ...estou acompanhando seu raciocínio. - Largue isso. 778 01:25:55,251 --> 01:25:56,762 Nigel, quero uma coisa... 779 01:25:57,587 --> 01:26:00,319 ...tempo para aprender a dominar meu novo brinquedo. 780 01:26:00,534 --> 01:26:02,762 Para dominar mundo? 781 01:26:03,651 --> 01:26:07,124 E você quer que trazer ele para cá? 782 01:26:07,339 --> 01:26:09,211 Sim. Em carne e osso. 783 01:26:09,539 --> 01:26:10,654 E depois ela a seguirá? 784 01:26:10,912 --> 01:26:13,469 - Não há outra razão? - Não. 785 01:26:13,721 --> 01:26:16,096 Tem certeza disso? 786 01:26:17,532 --> 01:26:21,165 Oh, desculpe. A aranha escapou. 787 01:26:21,862 --> 01:26:23,013 O que? 788 01:26:25,572 --> 01:26:26,406 Onde estou? 789 01:26:28,639 --> 01:26:30,642 - Quem é você? - Kara. 790 01:26:32,270 --> 01:26:32,991 Kara? 791 01:26:35,348 --> 01:26:36,031 O que aconteceu? 792 01:26:36,577 --> 01:26:38,586 Um coco bateu na sua cabeça. 793 01:26:41,123 --> 01:26:43,030 E esse disfarce? 794 01:26:45,464 --> 01:26:47,403 Não é um disfarce. É minha roupa. 795 01:26:48,459 --> 01:26:51,554 - O que quer dizer? - Olha, tenho que ir. 796 01:26:51,632 --> 01:26:54,586 Eu voltarei. Agora tenho que ir até o parque de diversões. 797 01:26:54,884 --> 01:26:57,391 Parque de diversões... Linda! 798 01:26:59,853 --> 01:27:01,617 Tenho que encontrar a Linda. Ela estava em perigo. 799 01:27:03,458 --> 01:27:06,012 Linda está bem. Ela sabe se cuidar. 800 01:27:06,383 --> 01:27:08,148 Não, não sabe. Alguma coisa está errada. 801 01:27:08,187 --> 01:27:09,267 Ela está com problemas, e eu a amo. 802 01:27:10,600 --> 01:27:11,645 Eu a amo. 803 01:27:13,375 --> 01:27:14,818 Sim, a amo. 804 01:27:18,640 --> 01:27:20,367 Tenho que ir, Ethan. Adeus. 805 01:27:20,545 --> 01:27:21,553 Sim, e eu tambem. 806 01:27:23,042 --> 01:27:23,833 Ei! 807 01:27:29,250 --> 01:27:31,876 Te disse, Linda sabe cuidar de si mesma. 808 01:27:32,128 --> 01:27:34,717 - Você acabou de voar sobre mim. - Eu vou resolver tudo. 809 01:27:35,005 --> 01:27:37,474 Você vôa. É verdade ou mentira? 810 01:27:39,161 --> 01:27:39,952 Verdade. 811 01:27:41,642 --> 01:27:44,123 - Como Superhomem. - É meu primo. 812 01:27:45,429 --> 01:27:46,729 Seu primo? 813 01:27:47,095 --> 01:27:49,140 Sim. Mas não deveria ter te falado isso. 814 01:27:49,433 --> 01:27:53,536 Espere, pode voar entre os edifícios? Ver através das coisas? 815 01:27:53,860 --> 01:27:56,665 - Sim. - Dobrar de barras de aço? 816 01:27:56,919 --> 01:27:58,106 Sim. 817 01:28:01,474 --> 01:28:02,238 Selena... Tenho que ir. 818 01:28:03,039 --> 01:28:06,417 - Selena está com Omegahedron. - Leve me junto, tenho que encontrar a Linda. 819 01:28:10,294 --> 01:28:13,529 - O que é isso? - A vara Burundi. 820 01:28:13,365 --> 01:28:16,201 O puro e inalterado mal. 821 01:28:17,029 --> 01:28:18,218 Pronta? 822 01:28:47,377 --> 01:28:50,824 Mas como você pode gostar dela? Nem a conhece. 823 01:28:51,144 --> 01:28:52,161 Sim, conheço. 824 01:28:52,383 --> 01:28:53,646 E está com problemas... 825 01:28:53,973 --> 01:28:55,734 ...e estamos perdendo tempo conversando. 826 01:28:56,601 --> 01:28:58,113 Se você é, quem diz que é. 827 01:28:58,368 --> 01:29:00,706 Linda não está com problemas. 828 01:29:01,391 --> 01:29:03,658 Olha, não me aborreça tá. Está bem? 829 01:29:04,558 --> 01:29:06,247 Você não tem como ajudar. 830 01:29:06,536 --> 01:29:08,834 Por favor, confie em mim. 831 01:29:09,163 --> 01:29:10,922 Linda está bem. 832 01:29:12,509 --> 01:29:13,408 Como você sabe? 833 01:29:14,205 --> 01:29:15,893 Eu apenas... 834 01:29:17,373 --> 01:29:17,985 ...sei. 835 01:29:31,126 --> 01:29:31,918 Linda! 836 01:29:42,677 --> 01:29:43,867 Meu Deus! 837 01:29:45,028 --> 01:29:45,897 Como você fez isto? 838 01:29:55,484 --> 01:29:56,418 Ethan! 839 01:30:00,146 --> 01:30:03,491 Nigel, você é maravilhoso. 840 01:30:03,814 --> 01:30:06,729 Um gênio. 841 01:30:08,069 --> 01:30:09,221 Você...merece 842 01:30:09,549 --> 01:30:11,643 ...a mim. 843 01:30:34,790 --> 01:30:36,696 E algo mais. 844 01:30:43,006 --> 01:30:46,852 Agora vamos sair deste chiqueiro. 845 01:30:48,988 --> 01:30:50,000 Viu isso? Olha! 846 01:30:50,979 --> 01:30:52,992 O que está fazendo? Está caçando moscas? 847 01:30:53,315 --> 01:30:54,944 Lucy, olha! 848 01:30:57,915 --> 01:30:59,789 Agora pouco não tinha nada, em seguida apareceu isso. 849 01:31:00,017 --> 01:31:00,738 - O que é? 850 01:31:02,898 --> 01:31:04,913 É uma montanha, Lucy, Não é? 851 01:31:05,639 --> 01:31:08,050 - Diga que não estou vendo coisas. - Como apareceu ali, Jimmy? 852 01:31:08,265 --> 01:31:11,609 - Não sei. Apenas apareceu. - Como uma montanha pode aparecer do nada? 853 01:31:12,841 --> 01:31:14,280 olha, tem alguma coisa lá em cima! 854 01:31:15,688 --> 01:31:16,732 Parece um castelo. 855 01:31:17,380 --> 01:31:18,894 Parece mais uma fortaleza. 856 01:32:08,162 --> 01:32:08,846 Ethan? 857 01:32:49,535 --> 01:32:50,467 Ethan! 858 01:33:18,558 --> 01:33:21,012 Desfrute a sua prisão, SuperGirl... 859 01:33:22,342 --> 01:33:26,009 ...para sempre. 860 01:33:29,190 --> 01:33:32,827 Não, Ethan! Não faça isso! 861 01:33:34,194 --> 01:33:35,274 Ethan! 862 01:35:05,659 --> 01:35:08,318 Onde estou? 863 01:36:28,581 --> 01:36:30,274 Não podem me prender sem acusação! 864 01:36:30,493 --> 01:36:32,289 Vou chamar meu advogado! 865 01:36:42,123 --> 01:36:44,566 - devagar. - Queremos a Selena fora! 866 01:36:46,554 --> 01:36:50,606 Sorria, bobo. Você não é mais um jardineiro, é o Príncipe Ethan. 867 01:36:50,668 --> 01:36:53,940 - Vamos enfrentar ou não? - Vamos! 868 01:36:54,013 --> 01:36:56,571 - Fora Selena! - Quem é essa? 869 01:36:57,040 --> 01:37:00,713 - Alguém que acredita na libertade. - Lucy, não é um bom momento para se expressar. 870 01:37:00,974 --> 01:37:04,425 Não acho que seja quem diz que é, nem na sua força obscura... 871 01:37:04,571 --> 01:37:07,417 Mas se pensa que pode eliminar quem se coloca no seu caminho... 872 01:37:08,354 --> 01:37:10,804 ...faça nos desaparecer como a minha amiga Linda-- 873 01:37:11,426 --> 01:37:13,945 - Quem? - Linda, minha companheira de quarto. 874 01:37:14,202 --> 01:37:16,056 Ela desapareceu no dia em que apareceu esta montanha. 875 01:37:18,236 --> 01:37:20,714 A Franguinha. 876 01:37:22,038 --> 01:37:23,730 Prenda-os! 877 01:37:25,349 --> 01:37:26,147 Deixa ela em paz! 878 01:37:30,707 --> 01:37:32,507 Ninguém se mete com Jimmy Olsen! 879 01:37:33,266 --> 01:37:35,101 Me deixe! Sou da imprensa! 880 01:38:50,142 --> 01:38:51,654 Zaltar! 881 01:38:51,942 --> 01:38:53,811 Esguicho. 882 01:38:55,806 --> 01:38:59,015 - Zaltar? - Esguicho. 883 01:39:00,899 --> 01:39:03,025 Zaltar, sou eu, Kara. 884 01:39:03,394 --> 01:39:04,516 Eu sei. 885 01:39:07,300 --> 01:39:08,919 Esguicho? 886 01:39:14,236 --> 01:39:14,883 O que é isso? 887 01:39:16,558 --> 01:39:17,892 - Onde estamos? 888 01:39:18,109 --> 01:39:20,016 Em nenhum lugar. 889 01:39:22,904 --> 01:39:24,092 A Zona Fantasma? 890 01:39:24,390 --> 01:39:26,690 Um lugar solitário, Kara . 891 01:39:28,395 --> 01:39:29,222 Tão triste. 892 01:39:32,437 --> 01:39:36,814 Sempre estive aqui, e continuarei assim para sempre 893 01:39:39,067 --> 01:39:40,192 Ethan. Sim, querida? 894 01:39:40,486 --> 01:39:43,244 Não me chame de "querida" me sinto mal. 895 01:39:43,430 --> 01:39:45,986 - Traga a arca das sombras. - Sim, meu amor. 896 01:39:49,330 --> 01:39:52,099 Acho que precisamos de algo... 897 01:39:55,478 --> 01:39:56,494 ...aqui. 898 01:40:01,186 --> 01:40:02,085 Jimmy. 899 01:40:03,707 --> 01:40:05,415 Maravilhoso. 900 01:40:05,666 --> 01:40:08,794 A velha rotina de balançar na gaiola. 901 01:40:09,376 --> 01:40:10,703 Patético, Selena. 902 01:40:12,961 --> 01:40:15,371 - Quem é esse? - É o mestre da magia, acho. 903 01:40:15,615 --> 01:40:16,909 Para que servem? 904 01:40:17,306 --> 01:40:19,927 Seguro. 905 01:40:25,583 --> 01:40:27,128 Você não deve se dar por vencido. 906 01:40:27,346 --> 01:40:28,861 Você fundou um cidade inteira. 907 01:40:29,115 --> 01:40:32,214 Eu fundei, mas logo a condenei à destruição. 908 01:40:32,511 --> 01:40:34,312 Isso foi um erro, um trágico erro. 909 01:40:35,437 --> 01:40:37,889 Quando tiver minha idade, com tantos erros como eu... 910 01:40:38,103 --> 01:40:40,872 ...cantará uma canção diferente da que canta hoje. 911 01:40:41,054 --> 01:40:43,751 Não farei isso. Nunca me darei por vencida. 912 01:40:43,934 --> 01:40:47,039 Não passarei o resto da vida neste lugar. Prefiro morrer! 913 01:40:47,433 --> 01:40:48,730 Palavras sábias,... 914 01:40:48,909 --> 01:40:51,033 ...há coisas piores que a morte, e eu as mereço. 915 01:41:08,938 --> 01:41:12,965 - O que é isto? - Um cavalo, acho. 916 01:41:14,046 --> 01:41:15,196 Na Terra... 917 01:41:15,518 --> 01:41:17,467 ...acho que o chamam de "cavalo". 918 01:41:18,880 --> 01:41:20,288 E você fez isto aqui? 919 01:41:23,579 --> 01:41:26,531 - Você não se deu por vencido. - Não seja ridícula. 920 01:41:26,752 --> 01:41:30,710 A Terra, Zaltar. Árvore, Cavalo... Fez coisas da Terra. 921 01:41:30,924 --> 01:41:33,055 - O lugar me intriga. - Então vamos para lá. 922 01:41:33,274 --> 01:41:34,602 Certamente. Quando sai o próximo trem? 923 01:41:36,284 --> 01:41:37,938 O que é um trem? 924 01:41:41,112 --> 01:41:44,385 Do que está rindo? Não ria de mim, Zaltar. 925 01:41:46,414 --> 01:41:47,647 Estou rindo de mim mesmo. 926 01:41:47,828 --> 01:41:51,101 Por você, choro. 927 01:41:51,392 --> 01:41:53,626 Esse trem nos tirará daqui? 928 01:41:53,956 --> 01:41:56,242 Nada nos tirará daqui. 929 01:41:56,570 --> 01:41:58,804 Esse é objetivo da Zona Fantasma. 930 01:41:59,926 --> 01:42:02,337 Todos sabem, os criminosos e os corruptos... 931 01:42:02,593 --> 01:42:04,964 ...que estão aqui, nesta montanha,... 932 01:42:05,723 --> 01:42:07,557 ... que não tem nenhuma saída. 933 01:42:08,317 --> 01:42:09,652 Mas... 934 01:42:10,045 --> 01:42:11,811 Sempre tem alguma forma de escapar. 935 01:42:12,427 --> 01:42:14,258 Se pode entrar, tambem pode sair. 936 01:42:18,125 --> 01:42:18,951 Há uma forma. 937 01:42:20,504 --> 01:42:23,495 - Mas é impossível. - Por que? 938 01:42:23,783 --> 01:42:25,796 Não, não funcionaria. 939 01:42:25,976 --> 01:42:28,608 Poderia terminar num pesadelo se falhar. 940 01:42:28,971 --> 01:42:32,074 Esqueça. Tem um esguicho em vez disso. 941 01:42:36,626 --> 01:42:38,712 Eu poderia fazer... 942 01:42:41,860 --> 01:42:44,664 Então, por favor, pelo menos me ensina como. 943 01:42:44,952 --> 01:42:47,717 Não há nada para ensinar. Não pode praticar. 944 01:42:48,009 --> 01:42:51,030 Na fenda tem apenas uma única chance. 945 01:42:51,968 --> 01:42:55,277 - A fenda? - Tem certeza que não quer um esguicho? 946 01:42:55,605 --> 01:42:58,539 Se acostumar são deliciosos. 947 01:43:04,677 --> 01:43:06,151 Tem razão. 948 01:43:07,417 --> 01:43:09,888 Tem toda razão. 949 01:43:12,658 --> 01:43:15,722 Já tem condenação e tristeza demais por aqui... 950 01:43:16,409 --> 01:43:18,355 ...é melhor aceitar a derrota... 951 01:43:18,609 --> 01:43:20,873 ...do que tentar nos redimir... 952 01:43:21,413 --> 01:43:23,756 ...e salvar a cidade e a todos aqueles que amamos. 953 01:43:23,971 --> 01:43:28,381 Além do mais, essa malvada feiticeira fará sofrer as pessoas da Terra por nossa culpa. 954 01:43:28,635 --> 01:43:30,315 Saúde. 955 01:43:33,892 --> 01:43:36,087 Poderíamos morrer, se tentar. 956 01:43:36,714 --> 01:43:38,515 Mas não falharemos. 957 01:43:40,458 --> 01:43:41,035 Vamos. 958 01:44:09,183 --> 01:44:10,297 Amanhã. 959 01:44:11,163 --> 01:44:13,797 Quinta-feira. Sexta-feira. 960 01:44:13,983 --> 01:44:16,428 Que nem aqui, iremos com a força policial? 961 01:44:17,254 --> 01:44:18,328 E o exército. 962 01:44:18,800 --> 01:44:21,965 Para o sábado teremos o continente dos Estados Unidos, 963 01:44:22,178 --> 01:44:23,942 México, Canadá. 964 01:44:27,796 --> 01:44:31,283 Oh meu Deus, Selena, A caixa! Faça ela parar! 965 01:44:31,543 --> 01:44:32,584 Não! 966 01:44:32,946 --> 01:44:34,527 O que a caixa quer... 967 01:44:34,783 --> 01:44:37,235 ...a caixa realiza. 968 01:44:53,240 --> 01:44:54,305 O que é isso? 969 01:44:54,776 --> 01:44:56,611 É fascinante. 970 01:44:59,556 --> 01:45:00,670 Não sei. 971 01:45:02,858 --> 01:45:05,231 É essa? Essa é a saída? 972 01:45:05,526 --> 01:45:08,980 Ainda não! Este é o vórtice quântico! 973 01:45:09,854 --> 01:45:12,736 Devemos arriscar nossa vida nele! 974 01:45:12,983 --> 01:45:15,032 Para mover montanhas... 975 01:45:15,251 --> 01:45:17,987 ...deve se fazer sacrifícios! 976 01:45:18,241 --> 01:45:19,721 Zaltar, estou com medo! 977 01:45:20,010 --> 01:45:21,881 Aceite seus medos. 978 01:45:23,320 --> 01:45:25,011 Enfrente os seus demônios. 979 01:45:25,304 --> 01:45:29,155 Encontre seu destino no centro do vórtice! 980 01:46:19,633 --> 01:46:21,505 Zaltar, não posso! Não posso! 981 01:46:21,689 --> 01:46:22,839 Você... 982 01:46:23,671 --> 01:46:24,711 ...pode!!! 983 01:46:49,651 --> 01:46:51,811 Duas manchas. Olha! 984 01:46:58,496 --> 01:46:59,971 O que tenho que fazer? 985 01:47:01,197 --> 01:47:04,280 Como matar alguém na Zona Fantasma? 986 01:47:08,678 --> 01:47:11,844 Parece que ela está com algum velho 987 01:47:14,023 --> 01:47:15,749 Fique quieto! Está bem? 988 01:47:17,556 --> 01:47:20,106 Isso disso que preciso! 989 01:47:21,300 --> 01:47:24,336 A bolas de Fogo de Salian! 990 01:47:24,838 --> 01:47:28,192 Página 321, Capítulo seis. 991 01:47:45,888 --> 01:47:46,827 O que foi isso? 992 01:48:21,431 --> 01:48:22,495 "Como criar chuva", não! 993 01:48:22,676 --> 01:48:25,013 "Como separar o marido da mulher" Não, não agora, não agora! 994 01:48:25,264 --> 01:48:28,647 Seria melhor procurar algo rápido, como uma bomba atômica. 995 01:48:40,484 --> 01:48:41,804 Encontrei. 996 01:48:43,751 --> 01:48:44,831 "Invocando... 997 01:48:45,336 --> 01:48:47,999 ...o demônio da tempestade" 998 01:48:48,800 --> 01:48:51,144 Por favor... vamos mais... 999 01:48:51,432 --> 01:48:54,326 Mais alto, mais alto! 1000 01:48:54,581 --> 01:48:56,006 Vem comigo! 1001 01:48:56,041 --> 01:48:58,219 Estou com você! 1002 01:48:59,098 --> 01:49:00,793 Vamos! 1003 01:49:13,422 --> 01:49:15,829 Estarei com você. 1004 01:49:19,059 --> 01:49:21,001 Zaltar! 1005 01:50:19,392 --> 01:50:22,377 Se divertiu bastante, Selena. O jogo terminou. 1006 01:50:22,631 --> 01:50:23,605 Dificilmente. 1007 01:50:24,080 --> 01:50:27,267 Um passo em falso, pássarinho azul... 1008 01:50:27,521 --> 01:50:32,066 ... e seus amigos levarão a pior. 1009 01:50:34,841 --> 01:50:35,347 Não! 1010 01:50:42,927 --> 01:50:44,406 Não estou gostando disso. 1011 01:50:44,922 --> 01:50:47,150 Não se preocupe, Lucy. Não se preocupe. 1012 01:50:49,080 --> 01:50:50,827 Não faria isso se fosse você. 1013 01:50:51,079 --> 01:50:53,921 Mas não sou você. 1014 01:51:02,593 --> 01:51:06,477 Saiam todos, rápido! Vamos! Jimmy! 1015 01:51:06,913 --> 01:51:07,532 Depressa! 1016 01:51:11,378 --> 01:51:13,535 O Omegahedron, Selena. 1017 01:51:14,397 --> 01:51:15,265 Eu quero. 1018 01:51:16,382 --> 01:51:17,496 Então, Supergirl... 1019 01:51:18,251 --> 01:51:20,372 ...você terá. 1020 01:52:06,664 --> 01:52:08,637 Supergirl! Sobre você! Olhe! 1021 01:52:22,615 --> 01:52:26,011 Acho que vou embora. Me perdoa. 1022 01:52:31,436 --> 01:52:33,631 É o que eu estava falando. Eu fico, eu fico! 1023 01:52:47,774 --> 01:52:50,040 Você não tem amigos, Selena. 1024 01:52:50,693 --> 01:52:54,204 Trata todos como se estivessem para te servir. 1025 01:52:55,237 --> 01:52:57,182 Mais ou menos, penso que é assim. 1026 01:52:58,198 --> 01:53:01,293 E inclusive você me sevirá! 1027 01:53:03,590 --> 01:53:05,863 Poder das sombras... 1028 01:53:05,956 --> 01:53:07,381 ...apareça! 1029 01:53:29,207 --> 01:53:32,626 Poder das sombras... 1030 01:53:33,662 --> 01:53:37,189 ...destrua! 1031 01:54:32,113 --> 01:54:33,916 Não... posso! 1032 01:54:35,685 --> 01:54:37,992 Não consigo! 1033 01:54:38,284 --> 01:54:40,692 Você pode! 1034 01:54:42,494 --> 01:54:44,691 Vamos, garota! 1035 01:54:53,317 --> 01:54:55,582 Sim! 1036 01:55:04,582 --> 01:55:07,310 O espelho! É o único jeito! 1037 01:56:31,663 --> 01:56:35,097 Tenho que ir. Levar isto de volta. 1038 01:56:35,382 --> 01:56:36,995 Vim para recuperá-lo. 1039 01:56:37,321 --> 01:56:39,412 Tudo está bem, Supergirl. Nunca te vimos. 1040 01:56:40,096 --> 01:56:41,429 Nem ouvimos falar de você. 1041 01:56:42,222 --> 01:56:43,088 Obrigada. 1042 01:56:44,041 --> 01:56:44,544 Ethan, 1043 01:56:44,871 --> 01:56:47,769 A Linda... ela teve que sair depressa, mas...Ela 1044 01:56:47,993 --> 01:56:51,659 Não precisa dizer nada, eu sei. 1045 01:56:58,076 --> 01:56:59,513 Não precisa falar sobre a Linda. 1046 01:57:01,938 --> 01:57:02,732 Obrigada, Ethan. 1047 01:57:04,756 --> 01:57:06,228 Se cuida, menina. 1048 01:57:30,383 --> 01:57:32,252 Isso que é um beijo! 1049 01:57:35,970 --> 01:57:37,156 Adeus, Linda.77135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.