Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,896 --> 00:01:27,296
Traduction: SUFREE
2
00:05:21,452 --> 00:05:23,445
Il fait froid.
3
00:05:32,589 --> 00:05:35,210
Tu vas bien?
4
00:06:22,599 --> 00:06:24,473
Quoi?
5
00:06:27,687 --> 00:06:30,060
J'ai termin�.
6
00:06:34,570 --> 00:06:37,274
Alors, je peux y aller?
7
00:06:37,781 --> 00:06:41,446
C'est comme �a que tu r�ponds?
8
00:06:44,455 --> 00:06:47,824
Je pensais qu'on pourrait le c�l�brer.
9
00:07:11,858 --> 00:07:15,938
Pourquoi on le faisait pas plus souvent?
10
00:07:17,072 --> 00:07:20,108
Parce que je travaillais.
11
00:07:21,785 --> 00:07:25,403
T'as voulu dire...
- Non.
12
00:07:26,373 --> 00:07:28,580
Qu'est-ce que t'esp�rais?
13
00:07:29,084 --> 00:07:34,921
Quand tu m'as sorti de
ma ville natale pour cette maison.
14
00:07:35,549 --> 00:07:40,888
Garde la tete froide...
- Arr�te.
15
00:07:41,431 --> 00:07:43,091
Jonathan.
16
00:07:45,852 --> 00:07:50,181
Ca sert mon ame.
17
00:09:16,821 --> 00:09:21,033
- Je peux avoir un grand sourire.
- Je veux parler � papa.
18
00:09:21,159 --> 00:09:24,694
Tu veux? O� est papa?
19
00:09:24,829 --> 00:09:27,700
Je voudrais parler � mon papa...
20
00:09:27,833 --> 00:09:32,376
Regarde-moi dans les yeux. C'est �a.
21
00:09:32,504 --> 00:09:37,415
Tu veux montrer tes fesses?
22
00:09:41,889 --> 00:09:47,180
Je t'aime maman.
- L�ve tes mains comme si t'allais voler.
23
00:09:49,355 --> 00:09:52,439
Allez. T'es pret. Tu viens?
24
00:13:24,954 --> 00:13:27,705
Tu fais quoi?
25
00:13:31,961 --> 00:13:38,628
C'est quoi �a?
- Je sais pas. Attends ici.
26
00:13:38,759 --> 00:13:39,958
Non.
27
00:13:40,857 --> 00:13:42,857
Je viens avec toi.
28
00:14:03,160 --> 00:14:05,912
Qui c'est?
- Je sais pas.
29
00:14:07,039 --> 00:14:09,281
Reste l�.
30
00:14:13,879 --> 00:14:16,168
Attends une minute.
- Quoi?
31
00:14:17,091 --> 00:14:21,504
Prends �a. - Non, on n'ouvre pas
une porte avec un fusil � la main.
32
00:14:32,899 --> 00:14:36,350
Tu vas bien?
- Il y a quelqu'un dehors.
33
00:14:38,572 --> 00:14:41,905
Qui? Qui est l�.
- Mon t�l�phone marche plus. Je peux utiliser...
34
00:14:42,033 --> 00:14:45,403
Allez, entre.
Tout va bien.
35
00:14:46,872 --> 00:14:49,707
- Je conduisais sur la route...
- T'es bless�e?
36
00:14:49,833 --> 00:14:53,913
Je crois que je vais bien.
- Comment tu t'appeles?
37
00:14:54,046 --> 00:14:59,253
Rachel . C'est Rachel.
- Je suis Jonathan et ma femme, Addie.
38
00:15:00,594 --> 00:15:02,089
Non.
39
00:15:03,014 --> 00:15:06,050
Tout va bien.
Il regarde juste aux alentours.
40
00:15:13,983 --> 00:15:16,688
Il n'y a personne.
- T'es s�r?
41
00:15:16,820 --> 00:15:21,695
Certainement.
Enl�ve ton manteau.
42
00:15:21,992 --> 00:15:25,740
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
43
00:15:29,041 --> 00:15:32,825
Qu'est-ce qui s'est pass� exactement?
44
00:15:37,549 --> 00:15:38,925
Je sais pas.
45
00:15:39,051 --> 00:15:44,425
J'ai crev�, je me suis gar�e,
et j'ai entendu un bruit �trange.
46
00:15:44,557 --> 00:15:48,637
Et j'ai vu un homme
avec un masque � gaz.
47
00:15:48,769 --> 00:15:52,981
Je croyais qu'il �tait seul,
mais apr�s j'ai vu qu'il y en avait plus.
48
00:15:53,566 --> 00:15:56,650
Plus de quoi?
- Plus de masques.
49
00:16:01,866 --> 00:16:04,737
Bureau du sh�rif.
- Allo, c'est Jonathan Dade.
50
00:16:04,869 --> 00:16:07,491
Je peux t'aider?
- Tu peux m'entendre?
51
00:16:07,622 --> 00:16:12,201
Allo?
Tu peux envoyer quelqu'un pour...
52
00:16:13,211 --> 00:16:14,492
Allo?
53
00:16:15,631 --> 00:16:19,960
Tu veux essayer mon portable?
- Non, il n'y a pas de r�seau ici.
54
00:16:21,470 --> 00:16:26,179
H�, tout va bien. C'est
probablement les enfants des voisins.
55
00:16:28,978 --> 00:16:33,023
Je vais voir. - Quoi?
- Tout va bien.
56
00:16:35,026 --> 00:16:36,354
J�sus.
57
00:16:37,278 --> 00:16:41,228
Ca marche pas vraiment. O�
t'as dit que ton v�hicule �tait?
58
00:16:41,366 --> 00:16:45,862
Gar� le long de la route.
- Ok, je reviens tout de suite.
59
00:16:46,371 --> 00:16:48,909
Attends ici.
60
00:16:49,332 --> 00:16:52,867
Attends. Jonathan, tu peux pas
me laisser seule ici avec elle?
61
00:16:53,003 --> 00:16:55,920
Tout va bien, elle est inoffensive.
- On sait pas.
62
00:16:56,047 --> 00:17:01,671
Qu'en est-il des... - Des masques?
C'est probablement les enfants des Miller.
63
00:17:01,803 --> 00:17:07,474
Je vais les effrayer. Tu sais la combinaison
du coffre-fort dans mon bureau?
64
00:17:07,601 --> 00:17:10,223
Tu sais.
65
00:17:10,354 --> 00:17:13,805
Alors, tu sais o�
est la vraie arme.
66
00:17:13,899 --> 00:17:17,518
Tout ira bien.
- Fait attention , s'il te pla�t.
67
00:17:19,405 --> 00:17:21,861
Ferme la porte.
- Oui.
68
00:17:43,305 --> 00:17:48,216
Je peux... je peux te faire
un th� ou quelque chose d'autre?
69
00:17:48,352 --> 00:17:52,432
Oui... oui s'il te pla�t.
Merci.
70
00:17:54,817 --> 00:17:58,767
Je suis vraiment d�sol�e.
71
00:17:58,992 --> 00:18:01,241
Oh, ne dis rien...
72
00:18:02,742 --> 00:18:07,783
Tout va bien. Je sais comment
�a peut-etre effrayant ici la nuit.
73
00:18:09,457 --> 00:18:13,075
D�sol�e.
J'esp�re que je l'ai pas r�veill�.
74
00:18:18,299 --> 00:18:24,967
Comment il s'appelle?
- D'o� tu disais que t'�tais?
75
00:19:30,958 --> 00:19:32,832
Rachel?
76
00:19:45,473 --> 00:19:47,133
H� oh...
77
00:19:58,528 --> 00:20:00,188
H� oh...
78
00:20:15,880 --> 00:20:18,418
Y a quelqu'un?
79
00:20:42,616 --> 00:20:43,814
Merde.
80
00:22:12,793 --> 00:22:16,126
Il te ressemble beaucoup.
81
00:22:21,885 --> 00:22:23,296
Vraiment?
82
00:22:23,762 --> 00:22:25,720
Vraiment.
83
00:22:26,307 --> 00:22:32,096
C'est dr�le, tout le monde a toujours
dit qu'il ressemblerait � Jonathan.
84
00:22:40,613 --> 00:22:44,563
D�sol�e.
Ca devrait pas �tre l�.
85
00:22:46,619 --> 00:22:52,206
C'est son nouveau livre?
- Tu sais qui il est?
86
00:22:54,586 --> 00:22:57,373
Oui.
Tout le monde ne sait pas?
87
00:22:58,256 --> 00:23:02,041
Ca doit �tre tellement cool
d'�tre mari�e � une c�l�brit�.
88
00:23:02,177 --> 00:23:04,253
Tu crois �a?
89
00:23:07,016 --> 00:23:11,927
C'est sur quoi?
- Je peux pas te le dire.
90
00:23:12,354 --> 00:23:14,312
Pourquoi?
91
00:23:19,278 --> 00:23:23,691
Laisse-moi t'aider.
- Touche pas �a.
92
00:23:23,825 --> 00:23:25,948
Je le prends.
93
00:23:33,084 --> 00:23:35,243
Tout va bien?
94
00:23:58,319 --> 00:23:59,319
Alors...
95
00:23:59,320 --> 00:24:03,781
C'est quoi �a? - C'est �a qui
a crev� ton pneu. Tu vas bien?
96
00:24:04,492 --> 00:24:06,615
Laisse-moi voir.
97
00:24:07,120 --> 00:24:11,497
Elle va bien.
On doit la nettoyer.
98
00:24:11,624 --> 00:24:14,412
T'as vu quelque chose?
- Juste des canettes de bi�re.
99
00:24:14,544 --> 00:24:17,794
Je peux avoir un pansement, s'il te pla�t?
- Oui.
100
00:24:24,262 --> 00:24:28,177
Il doit y avoir du peroxyde,
quelque part.
101
00:24:46,494 --> 00:24:49,614
Rachel, montre ta main.
102
00:24:54,460 --> 00:24:57,461
T'as trouv� quelque chose?
- J'ai trouv�.
103
00:25:06,556 --> 00:25:10,601
Ca peut faire un peu mal.
- C'est rien, vraiment.
104
00:25:19,570 --> 00:25:23,733
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
105
00:25:24,158 --> 00:25:28,108
Non, je veux dire...
- Quoi?
106
00:25:30,456 --> 00:25:35,830
Tu peux plus faire semblant.
- C'est les risques du m�tier.
107
00:25:38,923 --> 00:25:42,173
Je sais ce qui s'est pass�.
108
00:25:42,802 --> 00:25:45,009
Avec Thomas.
109
00:25:48,850 --> 00:25:51,851
Je suis d�sol�e.
110
00:25:53,980 --> 00:25:57,432
Non, ce fut une surprise.
111
00:25:59,486 --> 00:26:02,440
Elle a dit son nom?
112
00:26:10,998 --> 00:26:14,663
Peut-�tre qu'elle peut
essayer de passer devant.
113
00:26:14,794 --> 00:26:16,169
Non, mais �a change.
114
00:26:16,295 --> 00:26:24,090
Je savais pas que...
- Non, elle est juste... c'est difficile.
115
00:26:26,806 --> 00:26:28,598
...
116
00:26:30,060 --> 00:26:35,137
Enfaite s'�tait...
une personne incroyable.
117
00:26:35,524 --> 00:26:40,020
Je sais que tout le monde dit �a
de leurs propres enfants, mais...
118
00:26:40,153 --> 00:26:45,278
T'aurais d� voir Addie.
Quand on �tait ensemble...
119
00:26:47,369 --> 00:26:48,745
Elle...
120
00:26:52,458 --> 00:26:56,538
Elle... a toujours �t� si heureuse.
121
00:27:03,719 --> 00:27:10,221
Peut-�tre il y a une fa�on
d'avancer sans oublier.
122
00:27:14,189 --> 00:27:20,559
J'esp�re que j'ai pas trop parl�.
- Non, c'est bon d'en parler.
123
00:27:23,907 --> 00:27:27,323
Tu sais, le jour qu'il s'est noy�...
124
00:27:41,082 --> 00:27:42,382
Merci.
125
00:27:43,552 --> 00:27:46,126
Maintenant, on peut
la ramener � la maison?
126
00:27:46,264 --> 00:27:49,964
Excuse moi, mais il n'y a personne
dans ma maison maintenant...
127
00:27:50,101 --> 00:27:56,768
Je veux pas �tre un g�ne, mais je
veux pas rester seule � la maison ce soir.
128
00:27:56,900 --> 00:28:02,238
S'il te pla�t, jusqu'� demain matin?
- Ok. Tr�s bien.
129
00:28:04,783 --> 00:28:07,618
Tr�s bien.
- Merci.
130
00:28:08,578 --> 00:28:13,371
Y a des couvertures dans l'armoire,
des serviettes sous l'�vier
131
00:28:13,500 --> 00:28:18,127
et tu sais d�j� o� est la cuisine.
- Oui, je sais.
132
00:28:18,255 --> 00:28:22,882
- A demain matin.
- A demain matin.
133
00:28:45,575 --> 00:28:49,739
Comment tu peux faire �a?
- Faire quoi?
134
00:28:53,125 --> 00:28:56,291
Qui s'est?
- C'est une voisine.
135
00:28:56,420 --> 00:29:00,370
Pourquoi on l'a jamais vu dans le quartier?
- Parce qu'on est jamais sorti de cette maison.
136
00:29:00,507 --> 00:29:03,342
T'as vraiment trouv� sa voiture?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
137
00:29:03,469 --> 00:29:06,220
C'est une fan, Jon.
- Quoi?
138
00:29:06,347 --> 00:29:10,925
C'est une fan putain.
Elle sait qui t'es.
139
00:29:11,227 --> 00:29:16,221
Alors quoi? - Et si elle avait invent� cette merde.
- Ce n'est qu'une enfant.
140
00:29:17,400 --> 00:29:22,904
Et tu veux la baiser?
- Arr�te. Arr�te maintenant.
141
00:29:23,031 --> 00:29:30,113
J'ai entendu mon mari dire des d�tails
intimes de notre vie � une putain d'�trang�re.
142
00:29:43,719 --> 00:29:47,170
D�sol�. Je suis d�sol�.
143
00:29:51,977 --> 00:29:55,346
Je l'aime pas.
- Je la d�teste.
144
00:31:14,042 --> 00:31:15,342
Rachel?
145
00:31:46,763 --> 00:31:48,388
Addie...
146
00:32:08,035 --> 00:32:10,609
Addie, allez...
147
00:32:14,542 --> 00:32:17,163
Tu vas bien? H�?
148
00:32:26,721 --> 00:32:30,589
T'as pas entendu?
- Quoi?
149
00:34:04,448 --> 00:34:06,654
Elle n'est pas l�.
150
00:34:08,243 --> 00:34:12,371
Qu'est-ce que tu faisais dans la chambre
de Thomas? - Rien. J'�tais juste entrain de...
151
00:34:12,498 --> 00:34:16,365
Putain. Pourquoi t'as mit �a � l'�tage. Pourquoi?
152
00:34:16,502 --> 00:34:20,665
Ce n'est pas moi. - Pourquoi?
- Je sais pas de quoi tu parles. - Assez.
153
00:34:24,552 --> 00:34:28,170
Ici. Qu'est-ce que tu faisais ici?
154
00:34:28,598 --> 00:34:31,136
Addie...
- Non, non.
155
00:34:32,018 --> 00:34:36,063
Qu'est tu faisais ici?
- Rien. Je le jure.
156
00:34:40,443 --> 00:34:43,480
C'est eux. Je le sais.
C'est eux.
157
00:34:44,239 --> 00:34:48,652
C'est probablement juste un fusible, ok.
Je vais regarder dans la bo�te.
158
00:35:26,616 --> 00:35:31,112
- Tu dois appeler quelqu'un.
- C'est juste un fusible.
159
00:35:51,934 --> 00:35:54,852
T'as vu, juste le fusible.
160
00:36:04,147 --> 00:36:05,492
Au secours.
- Rachel.
161
00:36:08,223 --> 00:36:09,892
Rachel.
162
00:36:10,992 --> 00:36:13,492
Jonathan. Au secours.
163
00:36:13,493 --> 00:36:14,793
Rachel.
164
00:36:18,504 --> 00:36:19,991
Oh, mon Dieu.
165
00:36:22,174 --> 00:36:25,175
Qu'est-ce qui se passe?
- Merde.
166
00:36:25,302 --> 00:36:30,094
Attends. On peut pas la laisser.
Jon, on doit l'aider.
167
00:36:30,224 --> 00:36:33,842
On passe par mon bureau, ok?
168
00:36:39,066 --> 00:36:42,566
On doit prendre l'arme.
169
00:36:56,418 --> 00:36:58,991
Y a quelqu'un?
170
00:37:04,217 --> 00:37:06,755
Y a personne.
171
00:37:12,976 --> 00:37:14,934
On y va. On y va.
172
00:37:23,867 --> 00:37:25,867
On doit y aller.
173
00:37:36,417 --> 00:37:38,375
Les escaliers. Allez.
174
00:38:41,540 --> 00:38:43,840
Silence. Silence.
175
00:39:01,089 --> 00:39:05,252
Tu fais quoi?
- Je vais prendre l'arme. - Non.
176
00:39:05,385 --> 00:39:08,801
Non.
- Ferme la porte quand je sors.
177
00:42:01,401 --> 00:42:02,895
Jonathan?
178
00:43:15,938 --> 00:43:17,292
Merde.
179
00:43:45,300 --> 00:43:47,293
L'arme?
180
00:46:29,512 --> 00:46:31,090
Addie?
181
00:46:37,687 --> 00:46:40,522
Addie?
182
00:46:42,859 --> 00:46:45,646
Addie, ouvre la porte.
183
00:46:47,864 --> 00:46:52,657
Addie, ouvre la porte.
184
00:46:59,585 --> 00:47:02,835
Vite, ouvre la porte.
185
00:47:10,930 --> 00:47:15,224
Merde. Qu'est-il arriv�?
Ils t'ont fait �a?
186
00:47:15,935 --> 00:47:18,557
Vous voulez quoi?
187
00:47:18,897 --> 00:47:22,063
Qu'est-il arriv�?
- J'ai march� sur le verre.
188
00:47:22,400 --> 00:47:23,645
Merde.
189
00:47:33,161 --> 00:47:37,325
Tu dois enlever ta chaussure, ok?
Oh, mon Dieu.
190
00:47:39,084 --> 00:47:42,667
Pourquoi ils font �a?
- Je sais pas.
191
00:47:46,425 --> 00:47:50,375
Tout ira bien. Ok?
Je te promets.
192
00:47:59,355 --> 00:48:02,855
Remettons ta chaussure.
193
00:48:13,370 --> 00:48:16,287
T'as pris l'arme?
194
00:48:16,790 --> 00:48:20,241
H�. T'as pris l'arme?
- Non.
195
00:48:21,587 --> 00:48:24,504
Allez. Leve toi.
196
00:48:25,591 --> 00:48:27,714
Je t'ai.
197
00:48:35,393 --> 00:48:38,180
Assis toi.
198
00:49:02,504 --> 00:49:05,291
Tu restes l�.
- Quoi?
199
00:49:05,424 --> 00:49:08,709
L�. Prends �a.
- Non. Arrete.
200
00:49:08,844 --> 00:49:12,972
Je dois m'assurer qu'on
peux aller jusqu'� la voiture.
201
00:49:13,098 --> 00:49:18,888
Tu seras en s�curit� ici. Tout ira bien.
Ecoute, je vais m'occuper de �a. Ok?
202
00:49:18,979 --> 00:49:23,191
S'il te pla�t, n'y va pas.
- On s'en sortira ensemble.
203
00:49:24,861 --> 00:49:27,815
Allez. Je te le promets.
204
00:49:30,366 --> 00:49:34,316
Je reviendrai.
- Vite.
205
00:54:06,892 --> 00:54:08,292
Jonathan.
206
00:54:09,938 --> 00:54:11,492
Baisse toi.
207
00:54:45,693 --> 00:54:49,106
Quoi?
208
00:54:53,535 --> 00:54:54,792
Merde.
209
00:54:57,589 --> 00:55:00,492
Je vais ouvrir le capot.
Prends le volant.
210
00:55:18,394 --> 00:55:20,351
Essaye. Essaye.
211
00:55:22,023 --> 00:55:26,519
Attends, attends, attends.
Essaye encore.
212
00:55:56,423 --> 00:55:57,892
Jonathan?
213
00:56:53,451 --> 00:56:55,657
Ouvre la porte.
214
00:57:43,192 --> 00:57:44,492
Allez.
215
00:58:08,037 --> 00:58:09,492
Attends, attends, attends.
216
00:58:45,484 --> 00:58:49,184
Bon, maintenant allez.
217
00:58:55,911 --> 00:58:58,865
C'�tait Rachel.
- Quoi?
218
00:58:58,956 --> 00:59:01,992
Dans le garage, c'�tait Rachel.
219
00:59:03,377 --> 00:59:07,707
Qu'est-ce que tu racontes?
Elle est l'un d'eux?
220
00:59:08,424 --> 00:59:11,295
Oh, mon Dieu.
- Ca n'a aucun sens.
221
00:59:11,427 --> 00:59:14,001
Oh, mon Dieu.
222
00:59:18,977 --> 00:59:21,894
Allez.
- Attends . T'es fou?
223
00:59:21,980 --> 00:59:26,274
On doit savoir
qu'est-ce qui s'est pass�.
224
00:59:52,050 --> 00:59:53,492
Allez.
225
01:00:42,981 --> 01:00:45,436
Mais... ?
226
01:01:10,755 --> 01:01:12,192
Mais... ?
227
01:01:18,329 --> 01:01:20,329
Un enfant se noye
228
01:02:13,408 --> 01:02:15,899
Ils nous surveillaient.
229
01:03:21,395 --> 01:03:25,227
Rachel a �t� abattu.
Mets le masque.
230
01:04:22,708 --> 01:04:26,920
- J'y crois pas que tu l'as laiss� entrer.
- Quoi?
231
01:04:27,005 --> 01:04:29,372
Qui a parl� de nous avec elle.
- Je voulais parler avec quelqu'un.
232
01:04:29,392 --> 01:04:33,001
Parle moi.
- Tu �tais toujours ivre.
233
01:04:33,011 --> 01:04:37,305
Si tu nous aurais pas tra�n� en dehors de
la ville, t'aurais pas � m'enterrer avec elle.
234
01:04:37,432 --> 01:04:43,934
Comme au sous-sol? J'ai vu.
Putain, j'ai vu.
235
01:04:44,064 --> 01:04:49,569
Tu sais pourquoi je peux pas en parler?
J'y �tais, Jonathan .
236
01:04:49,695 --> 01:04:55,816
Je l'ai mis l�-bas en bas. J'ai ouvert
la porte du moniteur et il avait disparu.
237
01:04:56,160 --> 01:05:02,779
Je suis entr�e dans l'eau et je l'ai
tir� en haut. Mais il �tait d�j� trop tard.
238
01:05:05,127 --> 01:05:09,291
T'aurais d� garder un oeil sur lui.
239
01:05:10,300 --> 01:05:15,887
Tu crois que t'es la seule � en souffrir?
Ca m'est d�j� arriv� aussi.
240
01:05:15,972 --> 01:05:19,922
J'ai perdu mon fils aussi.
241
01:05:20,018 --> 01:05:25,772
Tu crois que je voulais pas passer plus
de temps avec lui? Plus de temps avec nous?
242
01:05:26,233 --> 01:05:32,271
Je veux qu'il revienne, Addie.
Je veux qu'il revienne.
243
01:05:32,406 --> 01:05:39,073
T'es ma femme. C'est tout ce
que je veux. Tout ce que je veux.
244
01:05:40,706 --> 01:05:44,040
Ca c'est ce que je veux aussi.
245
01:05:56,681 --> 01:05:59,765
Il nous quittera jamais.
246
01:06:05,315 --> 01:06:09,858
On prendra la voiture de Rachel.
C'est notre seule chance.
247
01:06:32,092 --> 01:06:33,392
Merde.
248
01:08:21,706 --> 01:08:24,280
Non, non.
249
01:08:41,450 --> 01:08:42,750
Addie?
250
01:10:36,680 --> 01:10:39,135
Elle marche pas.
251
01:10:39,975 --> 01:10:42,133
Toi...
252
01:10:46,857 --> 01:10:51,021
J�sus-Christ,
ils t'ont fait quoi?
253
01:10:52,238 --> 01:10:55,073
Dis-lui.
- Tais-toi.
254
01:10:56,617 --> 01:10:59,737
L�ve-toi, b�b�.
255
01:11:02,832 --> 01:11:07,161
Addie? On doit y aller, b�b�.
Allez.
256
01:11:12,008 --> 01:11:14,760
Ne bouge pas, putain.
257
01:11:20,892 --> 01:11:26,895
Elle est compl�tement folle, b�b�.
On doit y aller. - Ne fait plus semblant.
258
01:11:30,444 --> 01:11:35,070
Je suis d�sol�e.
- T'as rien fait de mal.
259
01:11:35,199 --> 01:11:40,703
Ca n'�tait pas de ta faute.
- Je suis d�sol�e. Le moment est venu.
260
01:11:40,830 --> 01:11:42,822
Tout va bien.
261
01:11:43,791 --> 01:11:46,329
On est tous morts.
262
01:11:47,712 --> 01:11:54,711
Il �tait avec sa t�te sur tes �paules.
263
01:11:57,722 --> 01:12:02,965
J'�tais tellement en col�re,
Jonathan, tellement en col�re .
264
01:12:05,230 --> 01:12:07,982
Et j'ai d�test� �a.
265
01:12:09,860 --> 01:12:13,525
Tellement d�test�.
266
01:12:14,531 --> 01:12:21,329
Je me d�testais encore plus.
Alors je suis all�e � ton bureau.
267
01:12:21,455 --> 01:12:26,616
J'ai ramass� l'arme. C'est pour
�a que t'as pas pu la trouver.
268
01:12:29,005 --> 01:12:32,171
Je l'ai m�me point� sur moi.
269
01:12:36,846 --> 01:12:39,551
Alors j'ai appuy� sur la g�chette.
270
01:12:45,313 --> 01:12:48,100
Apr�s que je t'ai tu�.
271
01:13:02,478 --> 01:13:04,092
Je suis d�sol�e.
272
01:13:13,505 --> 01:13:15,005
Je suis d�sol�e.
273
01:13:16,005 --> 01:13:18,005
Tout va bien.
274
01:14:16,282 --> 01:14:20,909
Non, je vais corriger �a. Je le promets.
Je vais corriger �a.
275
01:14:31,507 --> 01:14:34,958
Qu'est-il arriv� � ma maison?
276
01:14:36,887 --> 01:14:40,173
Ils se sont battus avec acharnement.
277
01:14:41,392 --> 01:14:44,891
Tu sais jamais comment �a va finir.
- Oui.
278
01:14:49,692 --> 01:14:53,690
Elle n'a pas besoin de...
pour les voir?
279
01:15:11,465 --> 01:15:14,834
Comment je sais que c'est eux?
280
01:15:21,767 --> 01:15:24,092
Comment tu le sais?
281
01:15:32,779 --> 01:15:35,186
on a fait contact.
282
01:15:38,785 --> 01:15:40,943
Tu vas bien?
283
01:15:42,497 --> 01:15:46,661
On les a lev� pour affronter
leurs traumatismes.
284
01:15:50,380 --> 01:15:55,208
Ils doivent �tre plac�s dans
un �tat constant de peur.
285
01:15:56,178 --> 01:16:02,097
Les lever dans le m�me �tat �motionnel
qu'ils �taient au moment de la mort.
286
01:16:02,226 --> 01:16:04,183
Vous voulez quoi?
287
01:16:05,271 --> 01:16:09,980
Avant qu'ils puissent se pardonner
les uns aux autres. - On va sortir ensemble.
288
01:16:10,109 --> 01:16:15,863
Je veux le r�cup�rer. Je veux son retour.
Tu es ma femme .
289
01:16:18,618 --> 01:16:22,402
Et j'accepte qu'ils partent.
290
01:16:25,750 --> 01:16:28,455
Et quand on le fait...
291
01:16:32,382 --> 01:16:35,917
...finalement ils sont.
292
01:16:36,005 --> 01:16:39,080
Traduction: SUBFREE
21910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.