Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,951 --> 00:01:27,351
Traduction: SUFREE
2
00:05:21,507 --> 00:05:23,500
Il fait froid.
3
00:05:32,644 --> 00:05:35,265
Tu vas bien?
4
00:06:22,654 --> 00:06:24,528
Quoi?
5
00:06:27,742 --> 00:06:30,115
J'ai termin�.
6
00:06:34,625 --> 00:06:37,329
Alors, je peux y aller?
7
00:06:37,836 --> 00:06:41,501
C'est comme �a que tu r�ponds?
8
00:06:44,510 --> 00:06:47,879
Je pensais qu'on pourrait le c�l�brer.
9
00:07:11,913 --> 00:07:15,993
Pourquoi on le faisait pas plus souvent?
10
00:07:17,127 --> 00:07:20,163
Parce que je travaillais.
11
00:07:21,840 --> 00:07:25,458
T'as voulu dire...
- Non.
12
00:07:26,428 --> 00:07:28,635
Qu'est-ce que t'esp�rais?
13
00:07:29,139 --> 00:07:34,976
Quand tu m'as sorti de
ma ville natale pour cette maison.
14
00:07:35,604 --> 00:07:40,943
Garde la tete froide...
- Arr�te.
15
00:07:41,486 --> 00:07:43,146
Jonathan.
16
00:07:45,907 --> 00:07:50,236
Ca sert mon ame.
17
00:09:16,876 --> 00:09:21,088
- Je peux avoir un grand sourire.
- Je veux parler � papa.
18
00:09:21,214 --> 00:09:24,749
Tu veux? O� est papa?
19
00:09:24,884 --> 00:09:27,755
Je voudrais parler � mon papa...
20
00:09:27,888 --> 00:09:32,431
Regarde-moi dans les yeux. C'est �a.
21
00:09:32,559 --> 00:09:37,470
Tu veux montrer tes fesses?
22
00:09:41,944 --> 00:09:47,235
Je t'aime maman.
- L�ve tes mains comme si t'allais voler.
23
00:09:49,410 --> 00:09:52,494
Allez. T'es pret. Tu viens?
24
00:13:25,009 --> 00:13:27,760
Tu fais quoi?
25
00:13:32,016 --> 00:13:38,683
C'est quoi �a?
- Je sais pas. Attends ici.
26
00:13:38,814 --> 00:13:40,013
Non.
27
00:13:40,912 --> 00:13:42,912
Je viens avec toi.
28
00:14:03,215 --> 00:14:05,967
Qui c'est?
- Je sais pas.
29
00:14:07,094 --> 00:14:09,336
Reste l�.
30
00:14:13,934 --> 00:14:16,223
Attends une minute.
- Quoi?
31
00:14:17,146 --> 00:14:21,559
Prends �a. - Non, on n'ouvre pas
une porte avec un fusil � la main.
32
00:14:32,954 --> 00:14:36,405
Tu vas bien?
- Il y a quelqu'un dehors.
33
00:14:38,627 --> 00:14:41,960
Qui? Qui est l�.
- Mon t�l�phone marche plus. Je peux utiliser...
34
00:14:42,088 --> 00:14:45,458
Allez, entre.
Tout va bien.
35
00:14:46,927 --> 00:14:49,762
- Je conduisais sur la route...
- T'es bless�e?
36
00:14:49,888 --> 00:14:53,968
Je crois que je vais bien.
- Comment tu t'appeles?
37
00:14:54,101 --> 00:14:59,308
Rachel . C'est Rachel.
- Je suis Jonathan et ma femme, Addie.
38
00:15:00,649 --> 00:15:02,144
Non.
39
00:15:03,069 --> 00:15:06,105
Tout va bien.
Il regarde juste aux alentours.
40
00:15:14,038 --> 00:15:16,743
Il n'y a personne.
- T'es s�r?
41
00:15:16,875 --> 00:15:21,750
Certainement.
Enl�ve ton manteau.
42
00:15:22,047 --> 00:15:25,795
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
43
00:15:29,096 --> 00:15:32,880
Qu'est-ce qui s'est pass� exactement?
44
00:15:37,604 --> 00:15:38,980
Je sais pas.
45
00:15:39,106 --> 00:15:44,480
J'ai crev�, je me suis gar�e,
et j'ai entendu un bruit �trange.
46
00:15:44,612 --> 00:15:48,692
Et j'ai vu un homme
avec un masque � gaz.
47
00:15:48,824 --> 00:15:53,036
Je croyais qu'il �tait seul,
mais apr�s j'ai vu qu'il y en avait plus.
48
00:15:53,621 --> 00:15:56,705
Plus de quoi?
- Plus de masques.
49
00:16:01,921 --> 00:16:04,792
Bureau du sh�rif.
- Allo, c'est Jonathan Dade.
50
00:16:04,924 --> 00:16:07,546
Je peux t'aider?
- Tu peux m'entendre?
51
00:16:07,677 --> 00:16:12,256
Allo?
Tu peux envoyer quelqu'un pour...
52
00:16:13,266 --> 00:16:14,547
Allo?
53
00:16:15,686 --> 00:16:20,015
Tu veux essayer mon portable?
- Non, il n'y a pas de r�seau ici.
54
00:16:21,525 --> 00:16:26,234
H�, tout va bien. C'est
probablement les enfants des voisins.
55
00:16:29,033 --> 00:16:33,078
Je vais voir. - Quoi?
- Tout va bien.
56
00:16:35,081 --> 00:16:36,409
J�sus.
57
00:16:37,333 --> 00:16:41,283
Ca marche pas vraiment. O�
t'as dit que ton v�hicule �tait?
58
00:16:41,421 --> 00:16:45,917
Gar� le long de la route.
- Ok, je reviens tout de suite.
59
00:16:46,426 --> 00:16:48,964
Attends ici.
60
00:16:49,387 --> 00:16:52,922
Attends. Jonathan, tu peux pas
me laisser seule ici avec elle?
61
00:16:53,058 --> 00:16:55,975
Tout va bien, elle est inoffensive.
- On sait pas.
62
00:16:56,102 --> 00:17:01,726
Qu'en est-il des... - Des masques?
C'est probablement les enfants des Miller.
63
00:17:01,858 --> 00:17:07,529
Je vais les effrayer. Tu sais la combinaison
du coffre-fort dans mon bureau?
64
00:17:07,656 --> 00:17:10,278
Tu sais.
65
00:17:10,409 --> 00:17:13,860
Alors, tu sais o�
est la vraie arme.
66
00:17:13,954 --> 00:17:17,573
Tout ira bien.
- Fait attention , s'il te pla�t.
67
00:17:19,460 --> 00:17:21,916
Ferme la porte.
- Oui.
68
00:17:43,360 --> 00:17:48,271
Je peux... je peux te faire
un th� ou quelque chose d'autre?
69
00:17:48,407 --> 00:17:52,487
Oui... oui s'il te pla�t.
Merci.
70
00:17:54,872 --> 00:17:58,822
Je suis vraiment d�sol�e.
71
00:17:59,047 --> 00:18:01,296
Oh, ne dis rien...
72
00:18:02,797 --> 00:18:07,838
Tout va bien. Je sais comment
�a peut-etre effrayant ici la nuit.
73
00:18:09,512 --> 00:18:13,130
D�sol�e.
J'esp�re que je l'ai pas r�veill�.
74
00:18:18,354 --> 00:18:25,022
Comment il s'appelle?
- D'o� tu disais que t'�tais?
75
00:19:31,013 --> 00:19:32,887
Rachel?
76
00:19:45,528 --> 00:19:47,188
H� oh...
77
00:19:58,583 --> 00:20:00,243
H� oh...
78
00:20:15,935 --> 00:20:18,473
Y a quelqu'un?
79
00:20:42,671 --> 00:20:43,869
Merde.
80
00:22:12,848 --> 00:22:16,181
Il te ressemble beaucoup.
81
00:22:21,940 --> 00:22:23,351
Vraiment?
82
00:22:23,817 --> 00:22:25,775
Vraiment.
83
00:22:26,362 --> 00:22:32,151
C'est dr�le, tout le monde a toujours
dit qu'il ressemblerait � Jonathan.
84
00:22:40,668 --> 00:22:44,618
D�sol�e.
Ca devrait pas �tre l�.
85
00:22:46,674 --> 00:22:52,261
C'est son nouveau livre?
- Tu sais qui il est?
86
00:22:54,641 --> 00:22:57,428
Oui.
Tout le monde ne sait pas?
87
00:22:58,311 --> 00:23:02,096
Ca doit �tre tellement cool
d'�tre mari�e � une c�l�brit�.
88
00:23:02,232 --> 00:23:04,308
Tu crois �a?
89
00:23:07,071 --> 00:23:11,982
C'est sur quoi?
- Je peux pas te le dire.
90
00:23:12,409 --> 00:23:14,367
Pourquoi?
91
00:23:19,333 --> 00:23:23,746
Laisse-moi t'aider.
- Touche pas �a.
92
00:23:23,880 --> 00:23:26,003
Je le prends.
93
00:23:33,139 --> 00:23:35,298
Tout va bien?
94
00:23:58,374 --> 00:23:59,374
Alors...
95
00:23:59,375 --> 00:24:03,836
C'est quoi �a? - C'est �a qui
a crev� ton pneu. Tu vas bien?
96
00:24:04,547 --> 00:24:06,670
Laisse-moi voir.
97
00:24:07,175 --> 00:24:11,552
Elle va bien.
On doit la nettoyer.
98
00:24:11,679 --> 00:24:14,467
T'as vu quelque chose?
- Juste des canettes de bi�re.
99
00:24:14,599 --> 00:24:17,849
Je peux avoir un pansement, s'il te pla�t?
- Oui.
100
00:24:24,317 --> 00:24:28,232
Il doit y avoir du peroxyde,
quelque part.
101
00:24:46,549 --> 00:24:49,669
Rachel, montre ta main.
102
00:24:54,515 --> 00:24:57,516
T'as trouv� quelque chose?
- J'ai trouv�.
103
00:25:06,611 --> 00:25:10,656
Ca peut faire un peu mal.
- C'est rien, vraiment.
104
00:25:19,625 --> 00:25:23,788
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
105
00:25:24,213 --> 00:25:28,163
Non, je veux dire...
- Quoi?
106
00:25:30,511 --> 00:25:35,885
Tu peux plus faire semblant.
- C'est les risques du m�tier.
107
00:25:38,978 --> 00:25:42,228
Je sais ce qui s'est pass�.
108
00:25:42,857 --> 00:25:45,064
Avec Thomas.
109
00:25:48,905 --> 00:25:51,906
Je suis d�sol�e.
110
00:25:54,035 --> 00:25:57,487
Non, ce fut une surprise.
111
00:25:59,541 --> 00:26:02,495
Elle a dit son nom?
112
00:26:11,053 --> 00:26:14,718
Peut-�tre qu'elle peut
essayer de passer devant.
113
00:26:14,849 --> 00:26:16,224
Non, mais �a change.
114
00:26:16,350 --> 00:26:24,145
Je savais pas que...
- Non, elle est juste... c'est difficile.
115
00:26:26,861 --> 00:26:28,653
...
116
00:26:30,115 --> 00:26:35,192
Enfaite s'�tait...
une personne incroyable.
117
00:26:35,579 --> 00:26:40,075
Je sais que tout le monde dit �a
de leurs propres enfants, mais...
118
00:26:40,208 --> 00:26:45,333
T'aurais d� voir Addie.
Quand on �tait ensemble...
119
00:26:47,424 --> 00:26:48,800
Elle...
120
00:26:52,513 --> 00:26:56,593
Elle... a toujours �t� si heureuse.
121
00:27:03,774 --> 00:27:10,276
Peut-�tre il y a une fa�on
d'avancer sans oublier.
122
00:27:14,244 --> 00:27:20,614
J'esp�re que j'ai pas trop parl�.
- Non, c'est bon d'en parler.
123
00:27:23,962 --> 00:27:27,378
Tu sais, le jour qu'il s'est noy�...
124
00:27:41,137 --> 00:27:42,437
Merci.
125
00:27:43,607 --> 00:27:46,181
Maintenant, on peut
la ramener � la maison?
126
00:27:46,319 --> 00:27:50,019
Excuse moi, mais il n'y a personne
dans ma maison maintenant...
127
00:27:50,156 --> 00:27:56,823
Je veux pas �tre un g�ne, mais je
veux pas rester seule � la maison ce soir.
128
00:27:56,955 --> 00:28:02,293
S'il te pla�t, jusqu'� demain matin?
- Ok. Tr�s bien.
129
00:28:04,838 --> 00:28:07,673
Tr�s bien.
- Merci.
130
00:28:08,633 --> 00:28:13,426
Y a des couvertures dans l'armoire,
des serviettes sous l'�vier
131
00:28:13,555 --> 00:28:18,182
et tu sais d�j� o� est la cuisine.
- Oui, je sais.
132
00:28:18,310 --> 00:28:22,937
- A demain matin.
- A demain matin.
133
00:28:45,630 --> 00:28:49,794
Comment tu peux faire �a?
- Faire quoi?
134
00:28:53,180 --> 00:28:56,346
Qui s'est?
- C'est une voisine.
135
00:28:56,475 --> 00:29:00,425
Pourquoi on l'a jamais vu dans le quartier?
- Parce qu'on est jamais sorti de cette maison.
136
00:29:00,562 --> 00:29:03,397
T'as vraiment trouv� sa voiture?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
137
00:29:03,524 --> 00:29:06,275
C'est une fan, Jon.
- Quoi?
138
00:29:06,402 --> 00:29:10,980
C'est une fan putain.
Elle sait qui t'es.
139
00:29:11,282 --> 00:29:16,276
Alors quoi? - Et si elle avait invent� cette merde.
- Ce n'est qu'une enfant.
140
00:29:17,455 --> 00:29:22,959
Et tu veux la baiser?
- Arr�te. Arr�te maintenant.
141
00:29:23,086 --> 00:29:30,168
J'ai entendu mon mari dire des d�tails
intimes de notre vie � une putain d'�trang�re.
142
00:29:43,774 --> 00:29:47,225
D�sol�. Je suis d�sol�.
143
00:29:52,032 --> 00:29:55,401
Je l'aime pas.
- Je la d�teste.
144
00:31:14,097 --> 00:31:15,397
Rachel?
145
00:31:46,818 --> 00:31:48,443
Addie...
146
00:32:08,090 --> 00:32:10,664
Addie, allez...
147
00:32:14,597 --> 00:32:17,218
Tu vas bien? H�?
148
00:32:26,776 --> 00:32:30,644
T'as pas entendu?
- Quoi?
149
00:34:04,503 --> 00:34:06,709
Elle n'est pas l�.
150
00:34:08,298 --> 00:34:12,426
Qu'est-ce que tu faisais dans la chambre
de Thomas? - Rien. J'�tais juste entrain de...
151
00:34:12,553 --> 00:34:16,420
Putain. Pourquoi t'as mit �a � l'�tage. Pourquoi?
152
00:34:16,557 --> 00:34:20,720
Ce n'est pas moi. - Pourquoi?
- Je sais pas de quoi tu parles. - Assez.
153
00:34:24,607 --> 00:34:28,225
Ici. Qu'est-ce que tu faisais ici?
154
00:34:28,653 --> 00:34:31,191
Addie...
- Non, non.
155
00:34:32,073 --> 00:34:36,118
Qu'est tu faisais ici?
- Rien. Je le jure.
156
00:34:40,498 --> 00:34:43,535
C'est eux. Je le sais.
C'est eux.
157
00:34:44,294 --> 00:34:48,707
C'est probablement juste un fusible, ok.
Je vais regarder dans la bo�te.
158
00:35:26,671 --> 00:35:31,167
- Tu dois appeler quelqu'un.
- C'est juste un fusible.
159
00:35:51,989 --> 00:35:54,907
T'as vu, juste le fusible.
160
00:36:04,202 --> 00:36:05,547
Au secours.
- Rachel.
161
00:36:08,278 --> 00:36:09,947
Rachel.
162
00:36:11,047 --> 00:36:13,547
Jonathan. Au secours.
163
00:36:13,548 --> 00:36:14,848
Rachel.
164
00:36:18,559 --> 00:36:20,046
Oh, mon Dieu.
165
00:36:22,229 --> 00:36:25,230
Qu'est-ce qui se passe?
- Merde.
166
00:36:25,357 --> 00:36:30,149
Attends. On peut pas la laisser.
Jon, on doit l'aider.
167
00:36:30,279 --> 00:36:33,897
On passe par mon bureau, ok?
168
00:36:39,121 --> 00:36:42,621
On doit prendre l'arme.
169
00:36:56,473 --> 00:36:59,046
Y a quelqu'un?
170
00:37:04,272 --> 00:37:06,810
Y a personne.
171
00:37:13,031 --> 00:37:14,989
On y va. On y va.
172
00:37:23,922 --> 00:37:25,922
On doit y aller.
173
00:37:36,472 --> 00:37:38,430
Les escaliers. Allez.
174
00:38:41,595 --> 00:38:43,895
Silence. Silence.
175
00:39:01,144 --> 00:39:05,307
Tu fais quoi?
- Je vais prendre l'arme. - Non.
176
00:39:05,440 --> 00:39:08,856
Non.
- Ferme la porte quand je sors.
177
00:42:01,456 --> 00:42:02,950
Jonathan?
178
00:43:15,993 --> 00:43:17,347
Merde.
179
00:43:45,355 --> 00:43:47,348
L'arme?
180
00:46:29,567 --> 00:46:31,145
Addie?
181
00:46:37,742 --> 00:46:40,577
Addie?
182
00:46:42,914 --> 00:46:45,701
Addie, ouvre la porte.
183
00:46:47,919 --> 00:46:52,712
Addie, ouvre la porte.
184
00:46:59,640 --> 00:47:02,890
Vite, ouvre la porte.
185
00:47:10,985 --> 00:47:15,279
Merde. Qu'est-il arriv�?
Ils t'ont fait �a?
186
00:47:15,990 --> 00:47:18,612
Vous voulez quoi?
187
00:47:18,952 --> 00:47:22,118
Qu'est-il arriv�?
- J'ai march� sur le verre.
188
00:47:22,455 --> 00:47:23,700
Merde.
189
00:47:33,216 --> 00:47:37,380
Tu dois enlever ta chaussure, ok?
Oh, mon Dieu.
190
00:47:39,139 --> 00:47:42,722
Pourquoi ils font �a?
- Je sais pas.
191
00:47:46,480 --> 00:47:50,430
Tout ira bien. Ok?
Je te promets.
192
00:47:59,410 --> 00:48:02,910
Remettons ta chaussure.
193
00:48:13,425 --> 00:48:16,342
T'as pris l'arme?
194
00:48:16,845 --> 00:48:20,296
H�. T'as pris l'arme?
- Non.
195
00:48:21,642 --> 00:48:24,559
Allez. Leve toi.
196
00:48:25,646 --> 00:48:27,769
Je t'ai.
197
00:48:35,448 --> 00:48:38,235
Assis toi.
198
00:49:02,559 --> 00:49:05,346
Tu restes l�.
- Quoi?
199
00:49:05,479 --> 00:49:08,764
L�. Prends �a.
- Non. Arrete.
200
00:49:08,899 --> 00:49:13,027
Je dois m'assurer qu'on
peux aller jusqu'� la voiture.
201
00:49:13,153 --> 00:49:18,943
Tu seras en s�curit� ici. Tout ira bien.
Ecoute, je vais m'occuper de �a. Ok?
202
00:49:19,034 --> 00:49:23,246
S'il te pla�t, n'y va pas.
- On s'en sortira ensemble.
203
00:49:24,916 --> 00:49:27,870
Allez. Je te le promets.
204
00:49:30,421 --> 00:49:34,371
Je reviendrai.
- Vite.
205
00:54:06,947 --> 00:54:08,347
Jonathan.
206
00:54:09,993 --> 00:54:11,547
Baisse toi.
207
00:54:45,748 --> 00:54:49,161
Quoi?
208
00:54:53,590 --> 00:54:54,847
Merde.
209
00:54:57,644 --> 00:55:00,547
Je vais ouvrir le capot.
Prends le volant.
210
00:55:18,449 --> 00:55:20,406
Essaye. Essaye.
211
00:55:22,078 --> 00:55:26,574
Attends, attends, attends.
Essaye encore.
212
00:55:56,478 --> 00:55:57,947
Jonathan?
213
00:56:53,506 --> 00:56:55,712
Ouvre la porte.
214
00:57:43,247 --> 00:57:44,547
Allez.
215
00:58:08,092 --> 00:58:09,547
Attends, attends, attends.
216
00:58:45,539 --> 00:58:49,239
Bon, maintenant allez.
217
00:58:55,966 --> 00:58:58,920
C'�tait Rachel.
- Quoi?
218
00:58:59,011 --> 00:59:02,047
Dans le garage, c'�tait Rachel.
219
00:59:03,432 --> 00:59:07,762
Qu'est-ce que tu racontes?
Elle est l'un d'eux?
220
00:59:08,479 --> 00:59:11,350
Oh, mon Dieu.
- Ca n'a aucun sens.
221
00:59:11,482 --> 00:59:14,056
Oh, mon Dieu.
222
00:59:19,032 --> 00:59:21,949
Allez.
- Attends . T'es fou?
223
00:59:22,035 --> 00:59:26,329
On doit savoir
qu'est-ce qui s'est pass�.
224
00:59:52,105 --> 00:59:53,547
Allez.
225
01:00:43,036 --> 01:00:45,491
Mais... ?
226
01:01:10,810 --> 01:01:12,247
Mais... ?
227
01:01:18,384 --> 01:01:20,384
Un enfant se noye
228
01:02:13,463 --> 01:02:15,954
Ils nous surveillaient.
229
01:03:21,450 --> 01:03:25,282
Rachel a �t� abattu.
Mets le masque.
230
01:04:22,763 --> 01:04:26,975
- J'y crois pas que tu l'as laiss� entrer.
- Quoi?
231
01:04:27,060 --> 01:04:29,427
Qui a parl� de nous avec elle.
- Je voulais parler avec quelqu'un.
232
01:04:29,447 --> 01:04:33,056
Parle moi.
- Tu �tais toujours ivre.
233
01:04:33,066 --> 01:04:37,360
Si tu nous aurais pas tra�n� en dehors de
la ville, t'aurais pas � m'enterrer avec elle.
234
01:04:37,487 --> 01:04:43,989
Comme au sous-sol? J'ai vu.
Putain, j'ai vu.
235
01:04:44,119 --> 01:04:49,624
Tu sais pourquoi je peux pas en parler?
J'y �tais, Jonathan .
236
01:04:49,750 --> 01:04:55,871
Je l'ai mis l�-bas en bas. J'ai ouvert
la porte du moniteur et il avait disparu.
237
01:04:56,215 --> 01:05:02,834
Je suis entr�e dans l'eau et je l'ai
tir� en haut. Mais il �tait d�j� trop tard.
238
01:05:05,182 --> 01:05:09,346
T'aurais d� garder un oeil sur lui.
239
01:05:10,355 --> 01:05:15,942
Tu crois que t'es la seule � en souffrir?
Ca m'est d�j� arriv� aussi.
240
01:05:16,027 --> 01:05:19,977
J'ai perdu mon fils aussi.
241
01:05:20,073 --> 01:05:25,827
Tu crois que je voulais pas passer plus
de temps avec lui? Plus de temps avec nous?
242
01:05:26,288 --> 01:05:32,326
Je veux qu'il revienne, Addie.
Je veux qu'il revienne.
243
01:05:32,461 --> 01:05:39,128
T'es ma femme. C'est tout ce
que je veux. Tout ce que je veux.
244
01:05:40,761 --> 01:05:44,095
Ca c'est ce que je veux aussi.
245
01:05:56,736 --> 01:05:59,820
Il nous quittera jamais.
246
01:06:05,370 --> 01:06:09,913
On prendra la voiture de Rachel.
C'est notre seule chance.
247
01:06:32,147 --> 01:06:33,447
Merde.
248
01:08:21,761 --> 01:08:24,335
Non, non.
249
01:08:41,505 --> 01:08:42,805
Addie?
250
01:10:36,735 --> 01:10:39,190
Elle marche pas.
251
01:10:40,030 --> 01:10:42,188
Toi...
252
01:10:46,912 --> 01:10:51,076
J�sus-Christ,
ils t'ont fait quoi?
253
01:10:52,293 --> 01:10:55,128
Dis-lui.
- Tais-toi.
254
01:10:56,672 --> 01:10:59,792
L�ve-toi, b�b�.
255
01:11:02,887 --> 01:11:07,216
Addie? On doit y aller, b�b�.
Allez.
256
01:11:12,063 --> 01:11:14,815
Ne bouge pas, putain.
257
01:11:20,947 --> 01:11:26,950
Elle est compl�tement folle, b�b�.
On doit y aller. - Ne fait plus semblant.
258
01:11:30,499 --> 01:11:35,125
Je suis d�sol�e.
- T'as rien fait de mal.
259
01:11:35,254 --> 01:11:40,758
Ca n'�tait pas de ta faute.
- Je suis d�sol�e. Le moment est venu.
260
01:11:40,885 --> 01:11:42,877
Tout va bien.
261
01:11:43,846 --> 01:11:46,384
On est tous morts.
262
01:11:47,767 --> 01:11:54,766
Il �tait avec sa t�te sur tes �paules.
263
01:11:57,777 --> 01:12:03,020
J'�tais tellement en col�re,
Jonathan, tellement en col�re .
264
01:12:05,285 --> 01:12:08,037
Et j'ai d�test� �a.
265
01:12:09,915 --> 01:12:13,580
Tellement d�test�.
266
01:12:14,586 --> 01:12:21,384
Je me d�testais encore plus.
Alors je suis all�e � ton bureau.
267
01:12:21,510 --> 01:12:26,671
J'ai ramass� l'arme. C'est pour
�a que t'as pas pu la trouver.
268
01:12:29,060 --> 01:12:32,226
Je l'ai m�me point� sur moi.
269
01:12:36,901 --> 01:12:39,606
Alors j'ai appuy� sur la g�chette.
270
01:12:45,368 --> 01:12:48,155
Apr�s que je t'ai tu�.
271
01:13:02,533 --> 01:13:04,147
Je suis d�sol�e.
272
01:13:13,560 --> 01:13:15,060
Je suis d�sol�e.
273
01:13:16,060 --> 01:13:18,060
Tout va bien.
274
01:14:16,337 --> 01:14:20,964
Non, je vais corriger �a. Je le promets.
Je vais corriger �a.
275
01:14:31,562 --> 01:14:35,013
Qu'est-il arriv� � ma maison?
276
01:14:36,942 --> 01:14:40,228
Ils se sont battus avec acharnement.
277
01:14:41,447 --> 01:14:44,946
Tu sais jamais comment �a va finir.
- Oui.
278
01:14:49,747 --> 01:14:53,745
Elle n'a pas besoin de...
pour les voir?
279
01:15:11,520 --> 01:15:14,889
Comment je sais que c'est eux?
280
01:15:21,822 --> 01:15:24,147
Comment tu le sais?
281
01:15:32,834 --> 01:15:35,241
on a fait contact.
282
01:15:38,840 --> 01:15:40,998
Tu vas bien?
283
01:15:42,552 --> 01:15:46,716
On les a lev� pour affronter
leurs traumatismes.
284
01:15:50,435 --> 01:15:55,263
Ils doivent �tre plac�s dans
un �tat constant de peur.
285
01:15:56,233 --> 01:16:02,152
Les lever dans le m�me �tat �motionnel
qu'ils �taient au moment de la mort.
286
01:16:02,281 --> 01:16:04,238
Vous voulez quoi?
287
01:16:05,326 --> 01:16:10,035
Avant qu'ils puissent se pardonner
les uns aux autres. - On va sortir ensemble.
288
01:16:10,164 --> 01:16:15,918
Je veux le r�cup�rer. Je veux son retour.
Tu es ma femme .
289
01:16:18,673 --> 01:16:22,457
Et j'accepte qu'ils partent.
290
01:16:25,805 --> 01:16:28,510
Et quand on le fait...
291
01:16:32,437 --> 01:16:35,972
...finalement ils sont.
292
01:16:36,060 --> 01:16:39,135
Traduction: SUBFREE
21910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.