Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,957 --> 00:00:49,043
SOLDATUL
2
00:00:49,668 --> 00:00:52,171
Traducerea, sincronizare �i adaptare DVD
by DeNVer
3
00:00:53,811 --> 00:00:58,316
1996 - ANUL ZERO
4
00:01:00,041 --> 00:01:06,041
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
5
00:01:50,122 --> 00:01:51,664
Un soldat nu trebuie s� vorbeasc�...
6
00:01:51,748 --> 00:01:54,666
...p�n� nu este �ntrebat
de c�tre un ofi�er superior.
7
00:01:55,210 --> 00:01:56,380
PROIECTUL ADAM
ANUL 5
8
00:01:57,003 --> 00:01:59,079
Un soldat nu trebuie
s� dea dovad� de mil�.
9
00:02:00,548 --> 00:02:02,208
Mila �nseamn� sl�biciune.
10
00:02:02,592 --> 00:02:04,335
Sl�biciunea �nseamn� moarte.
11
00:02:16,439 --> 00:02:18,478
Armata este familia lui.
12
00:02:18,816 --> 00:02:20,607
Este cel mai fericit...
13
00:02:20,985 --> 00:02:22,728
...atunci c�nd execut� ordinele.
14
00:02:23,153 --> 00:02:25,193
Un soldat tr�ie�te pentru a ucide.
15
00:02:35,957 --> 00:02:38,282
Un soldat nu are nevoie
de prieteni sau de familie.
16
00:02:38,835 --> 00:02:40,329
R�zboiul este prietenul lui.
17
00:02:40,628 --> 00:02:42,751
Armata este familia lui.
18
00:02:50,438 --> 00:02:50,959
ANUL 8
19
00:03:13,963 --> 00:03:14,485
ANUL 12
20
00:04:04,852 --> 00:04:08,188
ANUL 16
21
00:04:39,725 --> 00:04:45,396
2013 - ANUL 17
SF�R�ITUL ANTRENAMENTULUI
22
00:04:56,241 --> 00:04:56,762
ANUL 38
23
00:05:07,420 --> 00:05:14,761
R�ZBOIUL CELOR �ASE ORA�E
24
00:05:28,776 --> 00:05:33,282
INCIDENTUL MOSCOVA
25
00:05:54,305 --> 00:06:00,145
2036 - ANUL 40
LUPTA PENTRU LUNILE ARGENTINA
26
00:06:25,171 --> 00:06:28,508
TODD 3465 - SERGENT
DATELE DESPRE LUPTE
27
00:06:34,181 --> 00:06:39,186
SITUA�IA ACTUAL� - �NTRE R�ZBOAIE
28
00:07:07,259 --> 00:07:10,378
Domnule, Colonelul Mekum a sosit
�mpreun� cu noua lui trup� de solda�i.
29
00:07:10,679 --> 00:07:12,837
Cred c� dore�te s�-i prezinte.
30
00:07:28,487 --> 00:07:29,650
Ei bine...
31
00:07:32,366 --> 00:07:34,442
- Sunt frumu�ei.
- Ce g�se�ti at�t de tare la ei?
32
00:07:34,535 --> 00:07:36,776
Sunt mult mai perfec�iona�i, C�pitane.
33
00:07:37,871 --> 00:07:40,362
Acesta este Colonelul Mekum, de la
Cartierul General. Ofi�erul lor comandant.
34
00:07:40,457 --> 00:07:41,322
Domnule.
35
00:07:45,462 --> 00:07:47,039
"Perfec�iona�i." Cum?
36
00:07:47,505 --> 00:07:49,130
�n orice fel posibil.
37
00:07:49,966 --> 00:07:52,504
Vezi, veteranii au fost
selec�iona�i la na�tere.
38
00:07:52,594 --> 00:07:55,345
Despre cei noi putem s� spunem
c� e vorba de o nou� recombinare.
39
00:07:55,763 --> 00:07:59,308
Din punct de vedere genetic sunt crea�i
artificiali fiind folosite alte profile ADN.
40
00:07:59,392 --> 00:08:01,384
...�i pu�in� "jonglerie".
41
00:08:02,812 --> 00:08:04,685
Rezistenta m�rit�,
timp de r�spuns foarte rapid...
42
00:08:04,772 --> 00:08:06,052
...o mai bun� coordonare...
43
00:08:06,148 --> 00:08:08,141
...o tehnic� de antrenament mult
mai perfec�ionat�.
44
00:08:08,234 --> 00:08:10,310
E vorba de un standard cu totul diferit.
45
00:08:11,946 --> 00:08:14,021
Tat�l meu a fost la �ntre�inere...
46
00:08:14,323 --> 00:08:16,114
...�i avea o vorb�...
47
00:08:16,283 --> 00:08:18,489
"Dac� nu ai nimic stricat,
nu �ncerca s�-l repari."
48
00:08:19,536 --> 00:08:20,781
"�ntre�inere."
49
00:08:22,789 --> 00:08:25,327
M� tem c� nu am priceput unde ba�i.
50
00:08:25,667 --> 00:08:27,042
Veteranii pe care �i vezi...
51
00:08:27,127 --> 00:08:30,911
...st�nd aici �n fa�a ta au trecut prin
tot felul de rahaturi periculoase.
52
00:08:31,005 --> 00:08:32,879
�i �ntotdeauna �i-au f�cut
treaba a�a cum trebuie.
53
00:08:32,966 --> 00:08:36,714
Solda�ii �tia noi, ace�ti exper�i, de c�t�
ac�iune au avut parte p�n� acum?
54
00:08:37,095 --> 00:08:38,886
Au fost testa�i �n lupt�?
55
00:08:40,932 --> 00:08:43,849
Ce-ai spune de c�teva teste �nainte
de a te convinge pe deplin?
56
00:08:44,602 --> 00:08:46,310
Sau s� te fac� s� crezi.
57
00:09:03,161 --> 00:09:05,533
99%. Asta e...
58
00:09:05,997 --> 00:09:07,326
...foarte bine.
59
00:09:14,547 --> 00:09:16,207
E suficient, C�pitane?
60
00:09:17,383 --> 00:09:19,126
Ce spui de ni�te rezistenta?
61
00:09:53,418 --> 00:09:55,209
Caine 607, un pas �nainte.
62
00:09:55,711 --> 00:09:56,791
Domnule!
63
00:09:58,089 --> 00:10:00,212
50 de mile, 607, alergare.
64
00:10:00,466 --> 00:10:02,091
Ai la dispozi�ie 60 de minute.
65
00:10:02,218 --> 00:10:03,083
Pleac�.
66
00:10:12,519 --> 00:10:14,311
Omul meu se afla la exact...
67
00:10:14,563 --> 00:10:16,354
...la 20 de minute dup� al t�u.
68
00:10:16,648 --> 00:10:18,190
Ar fi bine s� notezi asta.
69
00:11:10,241 --> 00:11:11,278
V�rst� e unul din elemente.
70
00:11:11,305 --> 00:11:13,683
Dar elementul cel mai important
este programul de preg�tire.
71
00:11:13,744 --> 00:11:15,702
�i �n mod special, cel psihologic.
72
00:11:15,955 --> 00:11:18,660
Dup� toate astea,
mintea controleaz� corpul.
73
00:11:19,750 --> 00:11:22,834
�i putem face at�t de multe lucruri
minunate cu ajutorul min�ii.
74
00:11:30,928 --> 00:11:31,841
Domnule!
75
00:11:33,096 --> 00:11:34,638
Pe loc repaus, Soldat.
76
00:11:35,932 --> 00:11:38,174
Care este pre�ul pentru
c� a alergat mai repede?
77
00:11:38,435 --> 00:11:40,059
A obosit cumva soldatul t�u?
78
00:11:41,438 --> 00:11:42,469
"Obosit?"
79
00:11:42,939 --> 00:11:45,145
Todd a alergat �n ritm pentru c�
s-a g�ndit s� alerge...
80
00:11:45,233 --> 00:11:47,142
...�i �nc� este la fel de puternic.
81
00:11:49,779 --> 00:11:51,736
Trimite-l sus pe lan�, Rube.
82
00:11:52,198 --> 00:11:53,941
Soldat! Urc�-te pe lan�!
83
00:11:54,283 --> 00:11:55,362
Domnule!
84
00:12:04,501 --> 00:12:06,624
607, c�t mai rapid, urc�-te pe lan�.
85
00:12:06,712 --> 00:12:07,577
Domnule!
86
00:12:35,072 --> 00:12:36,732
Dar ce spui despre temperament?
87
00:12:37,241 --> 00:12:39,287
Cred c� vrei s� te referi
la C.O., C�pitane.
88
00:12:39,314 --> 00:12:40,268
Calit��ile ofensive.
89
00:12:40,327 --> 00:12:41,276
Cu mult mai avansate.
90
00:12:41,370 --> 00:12:42,568
Cu mult mai bune.
91
00:12:42,997 --> 00:12:44,539
Ce s-ar �nt�mpla dac� s-ar lupta?
92
00:12:45,249 --> 00:12:46,743
Vrei s� spui acolo sus?
93
00:12:47,960 --> 00:12:49,288
D�-i drumul, Rube.
94
00:12:49,920 --> 00:12:51,544
Spune-i lui Todd s� se ocupe de el.
95
00:12:51,630 --> 00:12:52,543
Nu.
96
00:12:55,550 --> 00:12:56,546
"Nu?"
97
00:12:58,178 --> 00:12:59,292
Nu ar fi corect.
98
00:12:59,929 --> 00:13:01,092
Nu e un concurs.
99
00:13:01,389 --> 00:13:03,547
Mai trimite sus �nc� doi din veterani.
100
00:13:06,644 --> 00:13:08,850
Romero, Goines, urca�i-v� pe lan�.
101
00:13:37,382 --> 00:13:38,627
Termina�i-l, b�ie�i!
102
00:15:27,362 --> 00:15:28,904
Coboar� imediat aici.
103
00:15:29,614 --> 00:15:30,859
Coboar� imediat aici!
104
00:15:32,534 --> 00:15:34,692
Mi�c�-�i fundul aici c�t mai rapid!
105
00:15:34,786 --> 00:15:37,193
Haide, mai repede! Jos, jos!
106
00:15:39,249 --> 00:15:40,280
Domnule!
107
00:15:42,293 --> 00:15:43,622
Uit�-te la tine.
108
00:15:45,171 --> 00:15:48,836
�tii c�t de mult m-a costat
ca s� te selec�ionez, idiotule?
109
00:15:49,592 --> 00:15:50,920
S� te preg�tesc?
110
00:15:51,677 --> 00:15:52,840
S� te hr�nesc?
111
00:15:59,059 --> 00:16:00,803
La ce mai este bun acest om acum?
112
00:16:01,812 --> 00:16:03,721
Este incapabil s� dea
dovad� de �n�elegere!
113
00:16:05,440 --> 00:16:08,939
Tot ce poate face e s� mearg�, s� localizeze
�i s� te termine din prima lovitur�!
114
00:16:14,741 --> 00:16:17,279
- Ce facem cu cadavrele?
- La evacuarea de�eurilor.
115
00:16:23,458 --> 00:16:24,406
Treci �n r�nd.
116
00:16:24,500 --> 00:16:25,496
Domnule!
117
00:16:33,676 --> 00:16:35,467
Todd a fost cel mai bun om al nostru.
118
00:16:38,931 --> 00:16:41,137
�nc� nu ai priceput, nu-i a�a, C�pitane?
119
00:16:45,771 --> 00:16:46,933
Oamenii t�i...
120
00:16:47,856 --> 00:16:49,231
...sunt �nvechi�i.
121
00:16:56,531 --> 00:16:59,022
Vom raporta ce s-a �nt�mplat ca fiind
un accident �n timpul antrenamentului...
122
00:16:59,117 --> 00:17:01,181
...�i vreau s� te asiguri
c� aceste cadavre
123
00:17:01,208 --> 00:17:03,057
vor fi aruncate undeva
foarte departe de aici.
124
00:17:03,120 --> 00:17:05,872
Nu avem nevoie de �ntreb�ri nedorite.
125
00:17:31,398 --> 00:17:38,406
P376 - NAVA DESTINAT�
EVACU�RII DE�EURILOR
126
00:18:49,651 --> 00:18:54,321
ARCADIA 234 - PLANETA DESTINAT�
EVACU�RII DE�EURILOR
127
00:22:52,288 --> 00:22:53,699
Cineva, v� rug�m...
128
00:22:53,789 --> 00:22:55,829
...s� ne spun�
�i nou ce se �nt�mpla!
129
00:22:56,334 --> 00:22:57,329
Hawkins!
130
00:22:57,710 --> 00:22:59,287
Spune-ne ceva! Orice!
131
00:22:59,378 --> 00:23:00,920
V� rog, face�i lini�te!
132
00:23:01,797 --> 00:23:02,793
Lini�te!
133
00:23:04,008 --> 00:23:05,667
Despre c�te persoane e vorba?
134
00:23:05,759 --> 00:23:07,253
Este un singur b�rbat...
135
00:23:07,511 --> 00:23:08,625
...ne�narmat.
136
00:23:09,179 --> 00:23:12,180
Cum poate fi doar unul singur?
Cum a reu�it s� ajung� aici?
137
00:23:12,891 --> 00:23:15,216
Atunci c�nd l-am g�sit era incon�tient.
138
00:23:15,894 --> 00:23:17,851
Nu am putut s�-l �ntreb�m nimic.
139
00:23:18,688 --> 00:23:20,396
Sta�i pu�in. S-a �ntors Jimmy!
140
00:23:21,232 --> 00:23:22,976
Nu e nimic afar�.
141
00:23:23,318 --> 00:23:25,061
Nu am mai v�zut pe nimeni.
142
00:23:25,320 --> 00:23:27,989
Nu am v�zut vehicule,
nici nave, absolut nimic.
143
00:23:28,239 --> 00:23:30,564
�i �n plus, v�ntul este
chiar foarte puternic.
144
00:23:31,325 --> 00:23:33,199
Toat� lumea, linistitit-va.
145
00:23:35,746 --> 00:23:38,071
Avem printre noi un b�rbat r�nit.
146
00:23:38,624 --> 00:23:40,584
Cu to�ii vrem s� facem
tot ce se poate mai bine.
147
00:23:40,668 --> 00:23:42,744
Cel mai bun lucru este s�-l ajut�m.
148
00:23:43,504 --> 00:23:46,588
Sandra, so�ia lui Mace
are grij� acum de el.
149
00:23:47,758 --> 00:23:50,842
Acum, a� dori din partea tuturor
s� da�i dovad� de �n�elegere.
150
00:23:54,181 --> 00:23:56,138
Stai cu ochii pe el, Mace.
151
00:23:56,558 --> 00:23:57,672
Supravegheaz�-l.
152
00:24:58,742 --> 00:25:01,067
Sunt ni�te cuvinte pe um�rul lui.
153
00:25:02,162 --> 00:25:03,656
"Poarta Tannhauser...
154
00:25:04,373 --> 00:25:06,081
...Sectorul Argentina...
155
00:25:06,333 --> 00:25:07,827
...Shanghai, 2012."
156
00:25:11,338 --> 00:25:13,876
Sandra, Poarta de la Tannhauser
a fost o lupt�.
157
00:25:14,424 --> 00:25:15,966
Este un soldat.
158
00:25:33,275 --> 00:25:34,556
Unde e Nathan?
159
00:25:51,710 --> 00:25:52,872
Tigrul!
160
00:25:52,961 --> 00:25:54,621
Nathan, mai este un tigru.
161
00:25:54,713 --> 00:25:56,420
Ajutor, ajutor!
162
00:26:15,316 --> 00:26:17,438
Ne pare r�u dac� te-am trezit.
163
00:26:17,651 --> 00:26:19,644
Ne jucam cu b�ie�elul nostru.
164
00:26:22,614 --> 00:26:23,729
Sergent...
165
00:26:23,824 --> 00:26:25,733
...am preg�tit ceva pentru tine.
166
00:26:34,167 --> 00:26:36,492
O s� te ajute s� mergi, vezi?
167
00:26:36,920 --> 00:26:38,497
Nu-i a�a? Uite, la fel ca mine.
168
00:26:39,380 --> 00:26:40,376
Vezi?
169
00:27:09,743 --> 00:27:10,941
Poftim.
170
00:27:26,634 --> 00:27:30,216
Nu-mi pot da seama cum de nu-�i aminte�ti
cum ai reu�it s� ajungi aici, Sergent.
171
00:27:32,514 --> 00:27:35,219
Doar nu e�ti un dezertor,
sau e�ti, Sergent?
172
00:27:45,193 --> 00:27:46,438
Nu, domnule.
173
00:27:47,779 --> 00:27:49,357
Atunci de ce nu e�ti �mpreun�
cu echipa ta?
174
00:27:49,447 --> 00:27:51,487
Haide, Slade, las� omul s� m�n�nce.
175
00:27:51,574 --> 00:27:53,781
Nu este o �ntrebare lipsit� de logic�.
176
00:28:00,750 --> 00:28:02,458
Ce po�i r�spunde, Sergent?
177
00:28:04,003 --> 00:28:05,580
Am fost... �nlocuit.
178
00:28:07,715 --> 00:28:08,877
"�nlocuit?"
179
00:28:13,387 --> 00:28:15,130
De un soldat mai bun, domnule.
180
00:28:22,312 --> 00:28:24,424
C�nd am p�r�sit P�m�ntul
�n urm� cu 12 ani
181
00:28:24,451 --> 00:28:26,658
nu ne-am g�ndit niciodat�
c� vom ajunge aici.
182
00:28:27,025 --> 00:28:29,777
Atunci c�nd ne-am pr�bu�it,
au murit o mul�ime de oameni.
183
00:28:30,904 --> 00:28:31,841
C��iva ani mai t�rziu,
184
00:28:31,868 --> 00:28:34,678
c�nd navele cu de�euri au �nceput
s� arunce tot felul de chestii...
185
00:28:34,741 --> 00:28:38,525
...oamenii au �ncercat s� le atrag� aten�ia
prin tot felul de focuri �i explozii.
186
00:28:38,619 --> 00:28:40,327
Dar f�r� niciun efect.
187
00:28:40,621 --> 00:28:42,661
Probabil nu aveau pilo�i sau...
188
00:28:43,916 --> 00:28:45,909
...pur �i simplu nu-i interesau.
189
00:28:46,919 --> 00:28:50,454
A�a c�, trebuia s� uit�m de via�a pe care
speram s-o avem pe Lunile Trinity.
190
00:28:50,756 --> 00:28:52,380
Totu�i aveam �i un mare avantaj...
191
00:28:53,217 --> 00:28:54,960
Nu ne deranja nimeni.
192
00:28:56,303 --> 00:28:59,008
Cine s-ar fi luptat pentru un loc
uitat de Dumnezeu ca �sta?
193
00:29:14,445 --> 00:29:15,441
Dar...
194
00:29:16,155 --> 00:29:18,397
...cred c� �ie ��i place s� te lup�i.
195
00:29:19,992 --> 00:29:21,071
Mai mult ca sigur.
196
00:29:21,160 --> 00:29:22,239
Doar e�ti...
197
00:29:23,454 --> 00:29:24,782
...un soldat.
198
00:29:31,795 --> 00:29:33,752
Verificarea de securitate bianuala.
199
00:29:33,881 --> 00:29:36,336
Vom patrula prin Sistemul Arcadia.
200
00:29:36,508 --> 00:29:39,343
Va trebui s� l�s�m sta�ii de
monitorizare f�r� echipaj aici...
201
00:29:39,428 --> 00:29:41,254
...aici. aici, aici.
202
00:29:41,805 --> 00:29:44,516
Acum, �i vom putea trimite pe solda�ii
cei noi acolo �n patrulare.
203
00:29:44,975 --> 00:29:48,103
O chestie de rutin� cum spuneai, C�pitane,
dar va fi o bun� experien�a �i...
204
00:29:48,186 --> 00:29:51,222
...voi avea �ansa s�-i pot observa �ntr-un
mediu ambiant unde nu se pot antrena.
205
00:29:51,314 --> 00:29:52,559
Vrei s� mergi �i tu?
206
00:29:53,232 --> 00:29:54,727
Da, C�pitane.
207
00:29:55,485 --> 00:29:58,058
Vreau s�-i observ pe ace�ti
oameni de aproape.
208
00:29:59,155 --> 00:30:01,064
Ei bine, ce �tim despre rezisten��?
209
00:30:02,283 --> 00:30:04,821
Peste tot e numai de�ert.
Tocmai am primit confirmarea.
210
00:30:04,910 --> 00:30:07,289
Dar totu�i se spune c� e posibil
s� ne �nt�lnim cu cineva.
211
00:30:07,413 --> 00:30:09,489
Mineri, refugia�i
sau ceva de genul �sta?
212
00:30:09,665 --> 00:30:11,124
Ei bine, nu se va �nt�mpla.
213
00:30:11,708 --> 00:30:14,828
�i dac� va fi, vor fi oficial
clasifica�i ca neprieteno�i.
214
00:30:15,295 --> 00:30:16,837
Doar pentru c� se afla acolo?
215
00:30:17,464 --> 00:30:20,833
Nu ne dorim s� facem h�rtii �i cu at�t
mai mult nu ne dorim al�i pasageri.
216
00:30:21,676 --> 00:30:23,005
Ai �n�eles?
217
00:30:50,954 --> 00:30:52,614
Trebuie s� fi foarte atent la �erpi.
218
00:30:52,706 --> 00:30:55,458
Probabil nu vor reu�i s� omoare
pe cineva ca tine, dar...
219
00:30:56,001 --> 00:30:58,373
Pe cineva mai m�runt, ca mine...
220
00:31:00,380 --> 00:31:01,755
...sau ca Nathan.
221
00:31:02,007 --> 00:31:03,667
A mai fost mu�cat o dat�...
222
00:31:03,800 --> 00:31:05,424
...�i mai avea pu�in �i murea.
223
00:31:06,678 --> 00:31:08,587
A fost bolnav mult timp.
224
00:31:09,055 --> 00:31:11,048
De asta nici nu poate vorbi.
225
00:31:12,600 --> 00:31:13,465
Poftim.
226
00:31:14,602 --> 00:31:15,800
�ncearc� �i tu.
227
00:31:18,564 --> 00:31:19,560
�ine.
228
00:31:41,211 --> 00:31:45,078
Tot ce avem, Sergent,
adic� tot ce se afla �n a�ezare...
229
00:31:45,256 --> 00:31:47,794
...am reu�it s� le salv�m de aici.
230
00:31:49,969 --> 00:31:52,590
- E�ti asigurat, Jimmy.
- M� �ntorc imediat.
231
00:31:56,851 --> 00:31:59,389
Orice ni se pare a fi folositor,
dac� reu�im s�-l prindem cu un lan�...
232
00:31:59,478 --> 00:32:01,387
...ne ducem dup� el.
233
00:32:07,111 --> 00:32:08,486
Ai auzit asta?
234
00:32:08,612 --> 00:32:10,901
Asta �nseamn� c� este foarte aproape.
235
00:32:11,365 --> 00:32:12,479
O s� �nceap�!
236
00:32:12,574 --> 00:32:13,949
M� �ntorc imediat!
237
00:32:15,535 --> 00:32:16,816
Alinia�i-v�!
238
00:32:23,835 --> 00:32:25,115
Haide, Jimmy!
239
00:32:26,629 --> 00:32:28,171
Jimmy, haide!
240
00:32:28,631 --> 00:32:29,912
Haide!
241
00:32:38,307 --> 00:32:39,801
Gr�be�te-te! D�-i b�taie!
242
00:32:44,271 --> 00:32:45,682
- Mace!
- D�-mi m�na!
243
00:32:45,773 --> 00:32:47,350
- E prea puternic!
- �ntinde-te!
244
00:32:47,441 --> 00:32:48,900
Prinde-te, Jimmy!
245
00:32:51,862 --> 00:32:53,237
Nu m� pot prinde!
246
00:32:55,449 --> 00:32:56,528
Ajutor!
247
00:32:57,784 --> 00:32:58,780
Ajutor!
248
00:33:01,162 --> 00:33:02,325
Trage�i!
249
00:33:07,960 --> 00:33:09,419
Mace! Ajutor!
250
00:33:16,135 --> 00:33:17,131
Trage�i!
251
00:33:26,019 --> 00:33:27,763
�n regul�, l-am prins!
252
00:33:45,121 --> 00:33:47,659
Mai aveai pu�in
�i te transforma �n costi��.
253
00:34:05,516 --> 00:34:06,630
��i mul�umesc.
254
00:34:32,625 --> 00:34:34,119
Descarc� de�eurile.
255
00:34:35,211 --> 00:34:37,203
Vin aici odat� la fiecare
20 sau 30 de zile.
256
00:34:39,381 --> 00:34:41,540
Sergent, arma. Te rog.
257
00:34:50,392 --> 00:34:51,767
Mersi, partenere!
258
00:34:56,981 --> 00:34:59,389
Din cauza vechiturilor alea
era s� fiu spulberat.
259
00:37:19,660 --> 00:37:21,035
Sergent Todd...
260
00:37:23,580 --> 00:37:25,158
...cum a fost?
261
00:37:26,708 --> 00:37:28,748
Cum a fost ca soldat?
262
00:37:30,003 --> 00:37:31,663
La ce te g�ndeai?
263
00:37:35,175 --> 00:37:37,167
Trebuia s� te fi g�ndit la ceva.
264
00:37:40,221 --> 00:37:42,344
Atunci, sentimente?
265
00:37:44,308 --> 00:37:46,348
Trebuie s� fi sim�it ceva.
266
00:38:04,828 --> 00:38:05,907
Fric�.
267
00:38:10,834 --> 00:38:11,913
"Fric�?"
268
00:38:13,628 --> 00:38:15,455
Fric� �i disciplina.
269
00:38:20,343 --> 00:38:21,338
Acum?
270
00:38:21,719 --> 00:38:22,917
�ntotdeauna.
271
00:38:27,850 --> 00:38:29,013
Doamne.
272
00:38:53,750 --> 00:38:55,374
Cr�ciun Fericit!
273
00:39:34,122 --> 00:39:35,948
Cr�ciun Fericit, Sergent!
274
00:40:50,695 --> 00:40:54,111
Vroiam s�-i dau asear� fularul
�sta cadou, dar a disp�rut.
275
00:40:54,198 --> 00:40:55,858
E minunat, Jimmy.
276
00:40:56,617 --> 00:40:57,732
O s�-i plac�.
277
00:40:57,827 --> 00:41:01,077
Ei bine, mi-a salvat via�a acolo afar�.
Am crezut c� �i-a spus Mace.
278
00:41:02,373 --> 00:41:04,579
Ar trebui s� il dai chiar tu personal.
279
00:41:04,667 --> 00:41:06,410
Este �n sala de conferin�e.
280
00:41:06,710 --> 00:41:08,584
Se antreneaz�.
281
00:41:38,115 --> 00:41:39,313
Copiii...
282
00:41:41,577 --> 00:41:44,115
Ar fi trebuit s� v� face�i lec�iile.
283
00:42:58,651 --> 00:42:59,682
Fularul!
284
00:43:35,644 --> 00:43:37,803
Oamenii sunt sup�ra�i pe el.
285
00:43:39,982 --> 00:43:41,975
Au de g�nd s� fac� o conferin��.
286
00:43:42,776 --> 00:43:44,733
Nu este pe deplin recuperat.
287
00:43:45,487 --> 00:43:47,314
De asta sunt �i speria�i oamenii.
288
00:43:48,699 --> 00:43:50,534
Devine mai puternic cu
fiecare zi care trece.
289
00:44:00,001 --> 00:44:02,041
��i este team� de el, Mace?
290
00:44:06,174 --> 00:44:07,169
Da.
291
00:44:09,177 --> 00:44:12,343
Niciodat� nu mi-a fost fric� de cineva.
Nu �n felul �sta.
292
00:44:12,763 --> 00:44:16,678
Simt c� ar putea s� m� rup� �n dou�
f�r� niciun pic de efort �i f�r�...
293
00:44:17,977 --> 00:44:19,139
...nicio emo�ie.
294
00:45:10,444 --> 00:45:13,231
Este cel mai fericit atunci
c�nd executa ordinele.
295
00:45:14,239 --> 00:45:16,196
Un soldat nu trebuie
s� dea dovad� de mil�.
296
00:45:17,409 --> 00:45:19,033
Mila �nseamn� sl�biciune.
297
00:45:19,327 --> 00:45:21,070
Sl�biciunea �nseamn� moarte.
298
00:45:21,829 --> 00:45:24,071
Un soldat nu are nevoie
de prieteni sau familie.
299
00:45:25,041 --> 00:45:26,618
R�zboiul este prietenul lui.
300
00:45:26,834 --> 00:45:28,626
Armata este familia lui.
301
00:46:25,891 --> 00:46:28,382
Ce naiba crezi c� faci?
302
00:46:28,894 --> 00:46:30,685
Ai fi putut s�-l omori.
303
00:46:40,697 --> 00:46:43,733
Niciunul din cei prezen�i aici
nu are ceva �mpotriva ta.
304
00:46:43,866 --> 00:46:45,859
Niciunul din cei de aici
nu este du�manul t�u.
305
00:46:46,911 --> 00:46:49,034
De asemenea, ��i respect�m abilit��ile.
306
00:46:49,121 --> 00:46:51,493
Nu exist� nicio �ndoial�
c� e�ti un foarte...
307
00:46:51,582 --> 00:46:53,290
...foarte bun soldat.
308
00:46:53,792 --> 00:46:55,417
Dar din cauza preg�tirii tale...
309
00:46:55,502 --> 00:46:59,203
...nu cred c� vei fi capabil s� te
integrezi �ntr-un asemenea grup...
310
00:46:59,298 --> 00:47:01,089
comunitate sau familie...
311
00:47:01,175 --> 00:47:02,585
...cu copii...
312
00:47:03,093 --> 00:47:06,877
...unde capacitatea de a lupta nu
reprezint� sensul existen�ei noastre.
313
00:47:07,222 --> 00:47:09,428
E�ti diferit fa�� de noi, Sergent.
314
00:47:09,599 --> 00:47:11,426
Nu te ur�m pentru asta.
315
00:47:11,977 --> 00:47:14,646
Dar am c�zut de acord c�
�ncercarea de a te include...
316
00:47:14,729 --> 00:47:18,063
...ar putea reprezenta un risc pe care nu
�i-l poate permite aceast� comunitate.
317
00:47:20,651 --> 00:47:22,810
��i vom da toate uneltele
de care vei ai nevoie.
318
00:47:24,071 --> 00:47:27,025
C�teva haine c�lduroase, ni�te
bocanci, un cu�it de bun� calitate.
319
00:47:37,167 --> 00:47:39,076
Sergent, e�ti prietenul nostru.
320
00:47:42,005 --> 00:47:43,250
Doar c�...
321
00:47:56,185 --> 00:47:58,723
Dac� vei avea nevoie de noi,
ne po�i cere ajutorul.
322
00:49:47,792 --> 00:49:50,710
Comandante, suntem �n drum
spre Arcadia 234.
323
00:50:55,232 --> 00:50:58,517
- Cum o s� reu�e�ti s�-l g�se�ti?
- Este undeva �n apropierea cablului.
324
00:50:58,610 --> 00:51:00,519
Ce trebuie s� le spun
membrilor consiliului?
325
00:51:01,071 --> 00:51:02,185
A�i votat cu to�ii.
326
00:51:02,280 --> 00:51:03,691
Am votat gre�it.
327
00:51:51,911 --> 00:51:53,109
Am gre�it.
328
00:51:56,582 --> 00:51:57,993
Am f�cut o gre�eal�.
329
00:52:04,548 --> 00:52:05,627
Ne pare r�u.
330
00:52:32,909 --> 00:52:35,031
Se pare c� au de g�nd s� aterizeze.
331
00:52:35,411 --> 00:52:36,786
Hei! Aici!
332
00:52:51,927 --> 00:52:53,469
R�m�i al�turi de mine, domnule.
333
00:53:35,802 --> 00:53:39,264
Toate unit��ile s� fie preg�tite pentru
verificarea de securitate de pe Arcadia 234.
334
00:53:40,682 --> 00:53:43,433
Orice persoane str�ine vor fi
considerate ca fiind ostile.
335
00:54:12,129 --> 00:54:13,374
Stai! Ce se �nt�mpla?
336
00:54:13,463 --> 00:54:16,334
A aterizat cineva!
Jimmy Pig a v�zut o nav�!
337
00:54:43,075 --> 00:54:44,984
Doi inamici la ora 12:00.
338
00:55:25,616 --> 00:55:27,158
Inamicii au fost elimina�i.
339
00:56:19,959 --> 00:56:21,240
Nu e bine.
340
00:56:21,419 --> 00:56:23,162
Am pierdut prea mult s�nge.
341
00:56:24,714 --> 00:56:25,710
De ce?
342
00:56:29,677 --> 00:56:31,171
E vorba de o gre�eal�?
343
00:56:46,151 --> 00:56:47,526
Doamne, nu!
344
00:56:48,653 --> 00:56:50,029
Nu �i Sandra.
345
00:56:50,488 --> 00:56:51,520
Te rog...
346
00:56:52,198 --> 00:56:53,443
...nu �i Nathan.
347
00:56:54,284 --> 00:56:55,398
Te rog...
348
00:57:18,640 --> 00:57:19,636
Oameni.
349
00:57:20,017 --> 00:57:21,427
Au v�zut oameni!
350
00:57:21,518 --> 00:57:23,060
Doi civili, ne�narma�i.
351
00:57:23,145 --> 00:57:26,560
I-au omor�t pe am�ndoi. Apoi au v�zut
ni�te fum de la un fel de tab�r�.
352
00:57:26,648 --> 00:57:28,226
Dumnezeule! O tab�r�?
353
00:57:28,441 --> 00:57:29,390
Foarte bine.
354
00:57:29,484 --> 00:57:31,726
Asta va fi o foarte bun�
experien�� pentru oameni.
355
00:57:31,820 --> 00:57:33,148
Haide s� vedem cum se vor descurca.
356
00:57:33,238 --> 00:57:34,898
Civilii ar trebui proteja�i.
357
00:57:34,989 --> 00:57:37,397
Indiferent cine sunt, nu
aveau ce s� caute acolo.
358
00:57:37,424 --> 00:57:39,060
Oficial, sunt
considera�i ostili.
359
00:57:48,335 --> 00:57:50,162
Doar o echip� de trei tr�g�tori.
360
00:57:50,796 --> 00:57:52,255
Preg�ti�i-v� de desf�urare.
361
00:57:55,843 --> 00:57:56,957
Toat� lumea!
362
00:57:57,136 --> 00:57:58,511
Lini�ti�i-v�!
363
00:57:59,221 --> 00:58:00,501
Lini�ti�i-v�.
364
00:58:01,556 --> 00:58:03,882
Am s� merg afar� s� discut cu ei.
365
00:58:04,267 --> 00:58:07,102
Cei care ave�i arme asupra voastr�
preg�ti�i-v� s� ne ap�ra�i.
366
00:58:26,622 --> 00:58:27,867
Doamne, ajut�-ne.
367
00:58:59,987 --> 00:59:02,063
Echipa de tr�g�tori pe pozi�ie.
368
00:59:03,699 --> 00:59:05,277
"Reptila" pentru echipa de tr�g�tori.
369
00:59:05,951 --> 00:59:06,947
Ac�iona�i.
370
00:59:10,414 --> 00:59:12,875
Raportul din partea lui "Reptila 1".
Totul este sub control.
371
00:59:12,958 --> 00:59:15,081
- Au opus rezisten��.
- F�r� niciun efect.
372
00:59:15,169 --> 00:59:17,161
Trei oameni se duc s� fac� "curat".
373
00:59:17,254 --> 00:59:19,626
Caine le-a ordonat celorlal�i
s� r�m�n� pe loc.
374
00:59:19,715 --> 00:59:21,921
Foarte riscant. Trei �mpotriva la 50.
375
00:59:22,467 --> 00:59:25,219
Pot s�-�i spun c� oamenii �tia
nu au deloc experien�a �n lupt�.
376
00:59:25,679 --> 00:59:27,636
Cei b�tr�ni, veteranii...
377
00:59:27,764 --> 00:59:30,848
...nu vor fi chema�i s�-i ajute,
dec�t dac� va fi cazul.
378
00:59:30,934 --> 00:59:32,428
Dac� tot vorbe�ti de cei b�tr�ni...
379
00:59:32,519 --> 00:59:36,302
...de ce nu-l trimitem pe Riley �i echipa
lui s� monteze sta�ia de monitorizare?
380
00:59:38,524 --> 00:59:39,900
Aten�iune!
381
00:59:43,446 --> 00:59:44,441
Domnule.
382
00:59:45,739 --> 00:59:46,735
Riley?
383
00:59:46,907 --> 00:59:49,529
- Vom primi arme, domnule?
- Nu, Riley.
384
00:59:49,618 --> 00:59:51,362
Doar solda�ii vor avea arme.
385
00:59:51,662 --> 00:59:52,860
Da, domnule!
386
00:59:56,166 --> 00:59:58,835
Ca s� �tii, nu mai este
necesar s� salu�i, Riley.
387
01:00:32,242 --> 01:00:33,238
Acum!
388
01:01:03,355 --> 01:01:05,182
Ai nevoie de ajutor, partenere?
389
01:01:21,081 --> 01:01:23,708
Riley �i echipa au plecat s� instaleze
unitatea de monitorizare.
390
01:01:31,591 --> 01:01:32,789
Nu intra�i �n panic�!
391
01:01:33,301 --> 01:01:35,293
Urca�i sc�rile. Haide�i.
392
01:01:35,678 --> 01:01:36,958
Will, ia-l cu tine.
393
01:01:45,688 --> 01:01:46,434
Haide�i!
394
01:01:46,522 --> 01:01:48,230
Intra�i �n dormitor!
395
01:02:54,629 --> 01:02:56,372
R�spunde�i, Echipa 703.
396
01:02:57,173 --> 01:02:59,046
Echipa 703, a�i recep�ionat?
397
01:03:06,974 --> 01:03:08,088
Un morm�it?
398
01:03:09,351 --> 01:03:10,810
A recep�ionat un morm�it?
399
01:03:10,936 --> 01:03:11,885
Ei bine...
400
01:03:12,020 --> 01:03:14,981
...nu a folosit cuv�ntul "morm�it."
A spus un "sunet scos din beregat�."
401
01:03:15,065 --> 01:03:19,228
I-am spus s�-l reproduc�
�i pentru mine a sunat ca un morm�it.
402
01:03:22,447 --> 01:03:26,065
Este evident c� avem de-a face aici
cu o important� prezen�� militar�.
403
01:03:27,702 --> 01:03:30,157
Atunci, trimite acolo �i restul de oameni.
404
01:03:30,246 --> 01:03:31,526
Sub nicio form�.
405
01:03:32,999 --> 01:03:35,953
Nenoroci�ii �ia stau pur �i simplu
�i ne a�teapt� s� ap�rem acolo.
406
01:03:36,794 --> 01:03:37,624
Nu.
407
01:03:37,837 --> 01:03:39,710
Nu vreau s� fim �inta unei capcane.
408
01:03:39,797 --> 01:03:40,911
Colonele...
409
01:03:41,340 --> 01:03:42,882
...tat�l meu �ntotdeauna spunea...
410
01:03:42,967 --> 01:03:45,636
"Atunci c�nd vrei s� ba�i un cui
�ntr-o bucat� de lemn...
411
01:03:45,719 --> 01:03:48,091
...nu este nevoie s� faci nicio �mecherie
sau ceva ie�it din comun."
412
01:03:48,180 --> 01:03:51,549
"Trebuie doar s� iei ciocanul �la nenorocit
�i s� love�ti p�n� c�nd a intrat."
413
01:03:51,641 --> 01:03:54,761
Mai exact, cum se poate traduce
porc�ria asta �n englez�, C�pitane?
414
01:03:54,853 --> 01:03:56,596
Retrage�i oamenii.
415
01:03:57,063 --> 01:03:58,723
�narmeaz�-i cu armament greu.
416
01:03:58,815 --> 01:04:03,393
�n cursul nop�ii se pot �ntoarce s� atace
locul �la cu mortiere, rachete �i tunuri...
417
01:04:03,736 --> 01:04:05,444
...cu absolut tot ce avem...
418
01:04:05,780 --> 01:04:07,773
...de la o distan�� sigur�.
419
01:04:08,074 --> 01:04:09,616
Nu va fi la mod�...
420
01:04:09,867 --> 01:04:13,366
...dar cu siguran�� vor avea grij�
de for�� aia militar� �i ostil�.
421
01:04:13,537 --> 01:04:15,577
�n regul�, f�-o. Retrage oamenii.
422
01:04:26,216 --> 01:04:28,541
�mpinge cu mai mult� putere, bine?
Cu putere.
423
01:05:08,965 --> 01:05:10,923
Ei l-au omor�t, nu-i a�a?
424
01:05:41,038 --> 01:05:42,746
De unde �tiai c� se vor �ntoarce?
425
01:05:42,831 --> 01:05:44,907
Pentru c� sunt solda�i, domnule...
426
01:05:45,083 --> 01:05:46,246
...ca �i mine.
427
01:05:47,502 --> 01:05:50,669
- De ce au f�cut asta?
- Execut� ordinele, domnule.
428
01:05:51,214 --> 01:05:52,590
Asta este datoria lor.
429
01:05:54,009 --> 01:05:55,669
�tii c��i sunt?
430
01:05:55,760 --> 01:05:57,254
Mai mul�i de 17, domnule.
431
01:05:57,345 --> 01:05:59,717
Nu te po�i lupta singur cu 17 oameni.
432
01:06:00,640 --> 01:06:03,261
Trebuie s� ne organizezi.
Nu suntem ni�te la�i.
433
01:06:04,977 --> 01:06:06,306
Vom face exact ce ne spui.
434
01:06:06,395 --> 01:06:08,020
- Vom lupta.
- Nu.
435
01:06:11,901 --> 01:06:12,932
De ce nu?
436
01:06:13,402 --> 01:06:15,727
Solda�ii merit� s� se lupte
cu al�i solda�i, domnule
437
01:06:16,530 --> 01:06:17,989
Dar un singur soldat...
438
01:06:19,575 --> 01:06:21,117
...�mpotriva a 17 oameni?
439
01:06:22,744 --> 01:06:24,488
Ce ai de g�nd s� faci?
440
01:06:28,083 --> 01:06:30,159
Am s�-i omor pe to�i, domnule.
441
01:06:42,180 --> 01:06:43,840
"Reptila 1" �i "2"...
442
01:06:44,056 --> 01:06:45,764
...�ndrepta�i-v� spre a�ezare....
443
01:06:45,850 --> 01:06:47,759
...�i �ncepe�i bombardamentul.
444
01:07:11,958 --> 01:07:13,417
"Reptila 1" suntem ataca�i.
445
01:07:13,501 --> 01:07:14,782
Suntem ataca�i.
446
01:07:15,420 --> 01:07:17,128
"Reptila 1" pentru "Reptila 2"...
447
01:07:17,463 --> 01:07:19,871
- Raporteaz�.
- "Reptila 2", avem doi oameni dobor��i.
448
01:07:19,966 --> 01:07:21,543
R�spundem cu foc la atacul unui lunetist.
449
01:07:21,634 --> 01:07:23,627
"Reptila 1" �i "Reptila 2", desp�r�i�i-v�.
450
01:07:23,803 --> 01:07:26,258
"Reptila 1", localizeaz�
�i neutralizeaz� lunetistul.
451
01:07:26,347 --> 01:07:27,378
Caine 607...
452
01:07:27,473 --> 01:07:29,881
...continu� deplasarea spre a�ezare
�i �ncepe bombardamentul.
453
01:07:29,975 --> 01:07:32,347
Unu, am recep�ionat.
Ne �ndreptam spre �int�.
454
01:07:47,159 --> 01:07:49,365
"Reptila 1", au fost debarcate
for�ele terestre.
455
01:10:41,617 --> 01:10:42,815
Toate unit��ile....
456
01:10:42,993 --> 01:10:44,108
...raporta�i.
457
01:10:44,829 --> 01:10:46,371
438, negativ.
458
01:10:47,831 --> 01:10:49,374
515, negativ.
459
01:10:51,001 --> 01:10:52,543
523, negativ.
460
01:10:59,050 --> 01:11:00,396
Echipa 1, du-te spre ora 9:00!
461
01:11:00,423 --> 01:11:02,528
Echipa 2, pe pozi�ii
pentru foc de acoperire!
462
01:11:17,360 --> 01:11:18,984
Lunetist inamic la ora 12:00!
463
01:11:23,240 --> 01:11:24,569
Lunetistul a fost localizat!
464
01:12:02,236 --> 01:12:03,860
- Ambuscad�!
- Retragerea!
465
01:13:00,583 --> 01:13:04,248
Cred c� trebuie s� presupunem
c� �i cei da�i disp�ru�i sunt mor�i.
466
01:13:04,754 --> 01:13:07,790
Poate ar fi trebuit s�-i faci mai
iste�i dec�t mai rapizi.
467
01:13:16,599 --> 01:13:18,472
Echipa 1, ai recep�ionat?
468
01:13:19,059 --> 01:13:20,933
Echipa 2, ai recep�ionat?
469
01:13:21,604 --> 01:13:23,477
Echipa 3, ai recep�ionat?
470
01:13:24,148 --> 01:13:26,721
607 pentru Comandant.
1.5 km. p�n� la a�ezare.
471
01:13:27,109 --> 01:13:29,600
Vom avea contact cu inamicul
peste dou� minute.
472
01:13:30,612 --> 01:13:32,023
Am recep�ionat, 607.
473
01:13:37,077 --> 01:13:38,452
"Reptila 1" pentru Comandant.
474
01:13:38,536 --> 01:13:41,407
Am pierdut contactul radio
cu toate unit��ile terestre.
475
01:13:41,581 --> 01:13:43,953
�l c�ut�m �n continuare pe lunetist.
476
01:15:54,208 --> 01:15:56,450
"Reptila 2" pentru "Reptila 1".
R�spunde, Unu.
477
01:15:56,710 --> 01:15:57,540
Unu.
478
01:15:57,753 --> 01:16:01,204
Doi pentru Unu. �ndreapt�-te spre ora 9:00
�i deschide focul.
479
01:16:01,548 --> 01:16:04,668
Afirmativ, Doi.
M� �ndrept spre ora 9:00 �i deschid focul.
480
01:16:22,610 --> 01:16:24,069
"Reptila 2" pentru "Reptila 1".
481
01:16:24,153 --> 01:16:26,193
�nc� o dat�, �ndreapt�-te spre ora 9:00.
482
01:16:26,864 --> 01:16:27,860
Afirmativ.
483
01:16:27,949 --> 01:16:29,573
M� �ndrept spre ora 9:00
484
01:16:36,957 --> 01:16:38,416
Unde e tat�l meu?
485
01:16:48,343 --> 01:16:49,588
Doi pentru Unu.
486
01:16:50,178 --> 01:16:52,556
E�ti �n continuare pe ora 12:00.
Corecteaz� spre ora 9:00.
487
01:16:53,264 --> 01:16:54,807
Afirmativ, Doi.
488
01:17:03,274 --> 01:17:04,389
"Reptila 1"
489
01:17:04,567 --> 01:17:07,272
Te afli pe un curs de coliziune cu mine!
490
01:17:07,486 --> 01:17:08,767
Afirmativ, Doi.
491
01:17:51,487 --> 01:17:53,195
"Reptila 1", m� recep�ionezi?
492
01:17:54,031 --> 01:17:55,905
"Reptila 2", m� recep�ionezi?
493
01:17:56,533 --> 01:17:58,490
Mai ave�i oameni afar�?
494
01:17:59,495 --> 01:18:01,452
Mai este cineva care m� aude?
495
01:18:03,332 --> 01:18:04,707
Oamenii t�i...
496
01:18:05,125 --> 01:18:06,453
...sunt �nvechi�i.
497
01:18:10,005 --> 01:18:12,590
- �ncearc� s� dai de Unu.
- Am �ncercat �i cu Unu! Nu r�spunde!
498
01:18:12,674 --> 01:18:15,793
Asta e r�u, foarte r�u. Nici m�car nu
�tim cu ce ne confrunt�m. C��i sunt?
499
01:18:15,885 --> 01:18:18,210
Nu au reu�it s� le fac� fa�a
trupelor inamice.
500
01:18:18,304 --> 01:18:21,056
Suntem deja o prad� u�oar�. Ar putea s�
fie acolo c�teva divizii, chiar mai multe.
501
01:18:21,140 --> 01:18:23,761
Nu mai avem arme nici m�car s�-i
putem echipa pe solda�ii veterani.
502
01:18:23,851 --> 01:18:25,262
S� �n�eleg c� asta e o acuza�ie?
503
01:18:25,353 --> 01:18:27,678
Pentru c� dac� se confirma, te trimit
direct �n fa�a Cur�ii mar�iale.
504
01:18:27,772 --> 01:18:30,441
- Nu, domnule.
- �n regul�, nu intra�i �n panic�.
505
01:18:30,524 --> 01:18:32,316
Nu sunt cuprins de panic�!
506
01:19:18,028 --> 01:19:19,143
- C�pitane...
- Domnule?
507
01:19:20,030 --> 01:19:22,437
...sigur trebuie s� ave�i la bord
una din noile DX-57.
508
01:19:22,532 --> 01:19:24,284
V� referi�i la distrug�toarele de planete.
509
01:19:24,493 --> 01:19:25,691
Avem 15.
510
01:19:25,869 --> 01:19:27,114
Una e suficient�.
511
01:19:28,204 --> 01:19:31,075
Set�m s� explodeze la scurt timp
�i plec�m de aici.
512
01:19:31,708 --> 01:19:33,250
Boom, �i am c�tigat.
513
01:19:45,221 --> 01:19:48,340
Curajos. �nseamn� c� �i atunci
c�nd e�ti speriat...
514
01:19:48,807 --> 01:19:50,765
...��i po�i controla emo�iile.
515
01:19:50,976 --> 01:19:53,597
Transformi frica �n ceva mic
�i ne�nsemnat.
516
01:19:54,897 --> 01:19:55,892
Nu!
517
01:20:42,234 --> 01:20:43,692
Trebuie s� plec�m, domnule.
518
01:21:04,380 --> 01:21:05,459
�ine-l.
519
01:21:11,136 --> 01:21:12,132
Duce�i-v� �napoi.
520
01:21:19,227 --> 01:21:20,686
Trece�i �napoi! Trece�i �napoi!
521
01:26:03,666 --> 01:26:05,208
Dreapta orizontal.
522
01:26:05,960 --> 01:26:08,332
�n regul�. Dreapta orizontal,
verific�m verdele.
523
01:26:08,713 --> 01:26:09,875
Ce mai a�tept�m?
524
01:26:09,964 --> 01:26:11,078
S� plec�m de aici.
525
01:26:11,173 --> 01:26:13,629
�i mai a�tept�m pe Riley
�i oamenii lui �nc� �apte minute.
526
01:26:13,717 --> 01:26:16,255
- S�-i ia dracu'. S� plec�m.
- S�-i abandon�m?
527
01:26:17,012 --> 01:26:19,799
O s� m� fac c� nu am auzit asta.
Eu sunt comandantul...
528
01:26:19,890 --> 01:26:21,546
Iar eu sunt ofi�erul
t�u superior.
529
01:26:21,573 --> 01:26:23,748
E misiunea mea, ordinul meu.
Am spus, plec�m.
530
01:26:24,311 --> 01:26:26,766
S�-�i pierzi oamenii �n lupt� e una,
s�-i abandonezi...
531
01:26:26,855 --> 01:26:29,346
Nu am de g�nd sa mor din cauza
rahaturilor tale de doi lei.
532
01:26:29,441 --> 01:26:32,607
�sta este un ordin direct. Ai �n�eles?
Decoleza, acum!
533
01:26:36,781 --> 01:26:40,232
Nu-mi �ntoarce spatele, mucosule,
rahat de West Point ce e�ti...
534
01:26:51,879 --> 01:26:53,457
Treci �n locul lui la control, Sloan.
535
01:26:53,631 --> 01:26:55,339
Haide�i s� decol�m cu chestia asta.
536
01:26:57,009 --> 01:26:59,215
Haide! Mai repede!
S� plec�m!
537
01:27:04,391 --> 01:27:06,134
�nchide trapa inferioar�.
538
01:27:08,478 --> 01:27:10,435
M�re�te energia din acumulatoare.
539
01:27:10,522 --> 01:27:11,518
Ce-a fost asta?
540
01:27:11,606 --> 01:27:12,851
Ce-a fost ce?
541
01:27:19,364 --> 01:27:20,478
Da�i-mi drumul!
542
01:27:20,573 --> 01:27:22,649
Pro�tii dracului! Lua�i
m�inile de pe mine!
543
01:27:22,676 --> 01:27:24,893
Mai ave�i zece minute s�
sc�pa�i, a�i �n�eles?
544
01:27:25,453 --> 01:27:27,362
Vre�i s� v� sinucide�i?
545
01:27:27,913 --> 01:27:29,408
Ce vre�i s� face�i?
546
01:27:40,300 --> 01:27:41,214
Tu?
547
01:27:55,231 --> 01:27:56,310
Te rog.
548
01:28:08,202 --> 01:28:09,233
Te rog.
549
01:28:15,376 --> 01:28:16,206
- Nu!
- Nu!
550
01:28:39,023 --> 01:28:40,304
Nu ne l�sa�i aici!
551
01:28:49,033 --> 01:28:50,693
Trebuie s� plec�m de aici!
552
01:28:50,784 --> 01:28:52,029
Colonele!
553
01:29:21,939 --> 01:29:24,774
Dumnezeule! Mai are pu�in �i explodeaz�!
Trebuie s-o oprim!
554
01:29:24,859 --> 01:29:26,567
40 de secunde! Gr�be�te-te!
555
01:29:28,654 --> 01:29:30,860
Nu-mi mai amintesc
dac� este 6-7sau 7-6!
556
01:29:30,948 --> 01:29:34,317
- D�-te la o parte!
- Nu, nu �tii ce trebuie s� faci!
557
01:29:35,244 --> 01:29:36,489
Repede, repede!
558
01:30:53,225 --> 01:30:54,125
Acolo.
559
01:30:55,328 --> 01:30:56,229
Am �n�eles, domnule.
560
01:30:56,395 --> 01:30:58,696
Seta�i cursul �n direc�ia
Lunilor Trinity.
561
01:30:59,021 --> 01:31:05,021
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
562
1:31:06,000 --> 1:31:11,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
43334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.