All language subtitles for Sembi-2022-Tamil-HQ-HDRip-250MB-x264-AAC-ESub-en-kn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,434 --> 00:03:35,434 WTFDetective.com ತಂಡದಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ 2 00:03:35,458 --> 00:03:36,625 'ನನ್ನ ಹೆಸರು ಅನ್ಬು' 3 00:03:37,346 --> 00:03:39,517 'ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅಂಬು-ಬಸ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ' 4 00:03:40,167 --> 00:03:42,292 'ಪ್ರತಿನಿತ್ಯ ನಾನು ಬಸ್ಸು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ ಪ್ರಯಾಣಿಕರ 5 00:03:43,625 --> 00:03:46,000 ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ ಅವರು ಇಳಿಯಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ 6 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 'ನಾನು ಅವರನ್ನು ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿರುವಾಗ' 7 00:03:49,792 --> 00:03:53,000 '1000 ಕಥೆಗಳು ಮಿನುಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಮುಖದ ಮೇಲೆ 8 00:03:53,875 --> 00:03:55,411 'ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ' 9 00:03:55,917 --> 00:03:57,468 'ಕೆಲವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಾಟಲ್ ಮಾಡಿ' 10 00:03:58,205 --> 00:04:01,714 'ಅವರು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿಯುತ್ತಾರೆ ಅವರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ' 11 00:04:02,077 --> 00:04:05,910 'ಇಂದು ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದಳು 12 00:04:06,575 --> 00:04:09,215 ಅವರ ಕಥೆ ಮಾತ್ರ ಓಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ 13 00:04:48,510 --> 00:04:52,723 'ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ' 14 00:04:54,677 --> 00:04:57,082 'ಸೆಂಬಿ' 15 00:04:58,958 --> 00:05:02,792 'ಪುಲಿಯೂರ್ - ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್' 16 00:05:09,534 --> 00:05:10,743 ಹೇ ಪುಟ್ಟ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ! 17 00:05:10,770 --> 00:05:11,997 'ಸೆಂಬಿ, ನಿನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆ ನೋಡು' 18 00:05:12,022 --> 00:05:13,924 ನೀವು ನೋಡಲು ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರೇ, ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ 19 00:05:13,963 --> 00:05:16,713 ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿ ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಸದೃಢವಾಗಿದ್ದೇನೆ 20 00:05:19,750 --> 00:05:22,333 ಬರ್ಡಿ ಇದು ಆಫ್ ಆಗಿದೆ ಎಂದು ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ 21 00:05:48,378 --> 00:05:52,753 "ಮಗು, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀಯಾ?" 22 00:05:55,565 --> 00:05:59,731 "ನಾಟನೆ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಾ?" 23 00:06:03,078 --> 00:06:06,495 "ಮಗು, ನೀವು ತುಂಬಾ ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀರಿ" 24 00:06:06,773 --> 00:06:10,023 "ನೀವು ಕೊನೆಯವರೆಗೂ ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ" 25 00:06:10,292 --> 00:06:14,102 "ನೀವು ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಭೂಮಿ" 26 00:06:14,127 --> 00:06:17,168 "ನೀನು ಈಗ ನನ್ನ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚ" 27 00:06:17,721 --> 00:06:21,497 "ನೀವು ನನ್ನ ಉಸಿರು ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ ನೀವು ನನ್ನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ" 28 00:06:21,522 --> 00:06:25,145 "ನೀನೇ ನನಗೆ ಸರ್ವಸ್ವ; ಅಪರಿಮಿತ" 29 00:06:25,170 --> 00:06:28,825 "ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು ನನ್ನ ಕನಸು ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ಮರಣಿಕೆ ನಾನು ನಿಧಿ" 30 00:06:28,862 --> 00:06:31,987 "ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಬಡಿತದ ಭವಿಷ್ಯ" 31 00:06:32,583 --> 00:06:36,231 "ನೀವು ಸೌಂದರ್ಯದ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ ನೀನು ಪವಿತ್ರವಾದ ಮೇಣದಬತ್ತಿ" 32 00:06:36,256 --> 00:06:39,654 "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಶ್ವ ಸುಂದರಿ" 33 00:06:39,679 --> 00:06:43,627 "ನೀನು ನನ್ನ ತಾಯಿ ನೀನು ನನ್ನ ತಂದೆ" 34 00:06:43,652 --> 00:06:47,361 "ನೀವು ನನಗೆ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತೀರಿ" 35 00:06:49,167 --> 00:06:52,917 "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಶ್ವ ಸುಂದರಿ" 36 00:06:54,667 --> 00:06:58,293 "ಮಗು, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀಯಾ?" 37 00:06:58,333 --> 00:07:01,917 "ನಾಟನೆ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಾ?" 38 00:07:32,534 --> 00:07:34,075 ಹೇ 'ಡಮ್ಮಿ', ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ? 39 00:07:34,100 --> 00:07:36,094 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಡಮ್ಮಿ ಎಂದು ಕರೆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತೇನೆ ದಿನೇಶ್ 40 00:07:36,119 --> 00:07:38,160 'ಸರಿ, ಆರಾಮವಾಗಿ ಇರಿ' 41 00:08:10,046 --> 00:08:13,856 "ಸೆಕೆಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಟಿಕ್ ಮಾಡಿ ದಿನಗಳು ವೇಗವಾಗಿ ಕರಗುತ್ತವೆ" 42 00:08:13,895 --> 00:08:16,854 "ತಿಂಗಳುಗಳು ವರ್ಷಗಳು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತವೆ" 43 00:08:17,528 --> 00:08:21,237 "ವಯಸ್ಸು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ ಪ್ರಕೃತಿ ಮಾತೆ ತನ್ನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾಳೆ" 44 00:08:21,262 --> 00:08:24,512 "ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಹೃದಯ ಅಲೆಗಳಂತೆ ಅಲೆಯುತ್ತವೆ" 45 00:08:24,958 --> 00:08:31,667 "ಅವಳು ಮೊಗ್ಗಿನಿಂದ ಹೂವಿನವರೆಗೆ ಅರಳಿದಾಗ ನಾನು ಅವಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು; ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ" 46 00:08:32,292 --> 00:08:39,344 "ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಪತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು" 47 00:08:39,369 --> 00:08:43,206 "ನನ್ನ ರತ್ನ ಅಮೂಲ್ಯ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ರಾಜಕುಮಾರಿ" 48 00:08:43,231 --> 00:08:46,648 "ನನ್ನ ನಿಧಿ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಪ್ರೀತಿ" 49 00:08:47,062 --> 00:08:50,520 "ನನ್ನ ಮುದ್ದಿನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಚಾರ" 50 00:08:50,547 --> 00:08:55,380 "ನನ್ನ ಹಂಸ ತುಂಬಾ ಬಿಳಿ ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ" 51 00:09:03,489 --> 00:09:07,282 "ನೀವು ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಭೂಮಿ" 52 00:09:07,307 --> 00:09:10,848 "ನೀನು ಈಗ ನನ್ನ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚ" 53 00:09:11,362 --> 00:09:13,153 ಅಮ್ಮಾಚಿ...ಇದನ್ನು ನೋಡು 54 00:09:14,370 --> 00:09:15,911 - ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ನಾ? - ಏನದು? 55 00:09:16,500 --> 00:09:18,152 ನಿಮಗೆ ಹಣ ಹೇಗೆ ಬಂತು? 56 00:09:18,177 --> 00:09:20,153 ನೀನು ಕೊಟ್ಟ ಹಣದಿಂದ ನಾನು ಹುಂಡಿಯನ್ನು ಮುರಿದೆ 57 00:09:20,178 --> 00:09:22,997 ನಾನು ಅಂತಹ ಹೊಳಪಿನ ಸೀರೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ 58 00:09:23,022 --> 00:09:26,536 ನೀವು ವೈದ್ಯರ ಅಜ್ಜಿ ಹಾಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಸೀರೆಗಳನ್ನು ಉಡಬೇಕು 59 00:09:26,561 --> 00:09:27,614 ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 60 00:09:27,639 --> 00:09:29,424 "ನೀನು ನನ್ನ ಹಂಬಲ, ಪ್ರಿಯೆ" 61 00:09:29,449 --> 00:09:33,032 "ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ನಾವು ಎಂಬ ವೃತ್ತವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ" 62 00:09:36,190 --> 00:09:39,023 "ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಬಡಿತದ ಭವಿಷ್ಯ" 63 00:09:43,136 --> 00:09:45,427 'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಸಜ್ಜನ ಮತದಾರರೇ' 64 00:09:45,770 --> 00:09:47,579 ವೃತ್ತ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ಮತ ನೀಡಿ ಮೇಡಂ 65 00:09:47,604 --> 00:09:48,895 ಅವರಿಗೆ ಸಿಹಿ ಕೊಡಿ 66 00:09:48,920 --> 00:09:51,503 ಮಗು, ನೀನು ಯಾವ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ? 67 00:09:51,528 --> 00:09:52,861 6 ನೇ ತರಗತಿ 68 00:09:52,886 --> 00:09:54,886 - ನೀವು ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? - ವೈದ್ಯ 69 00:09:55,261 --> 00:09:56,527 ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು 70 00:09:56,552 --> 00:09:58,833 ನನಗೆ ಮತ ಹಾಕಲು ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ 71 00:09:58,858 --> 00:10:00,233 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 72 00:10:00,258 --> 00:10:02,819 - ನೀಟ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪಾಸು ಮಾಡಿ! - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು 73 00:10:02,844 --> 00:10:06,770 'ಪಿಲ್ಲರ್ ರಾಕ್ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಬೆಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ 74 00:10:07,010 --> 00:10:10,993 ಅಮ್ಮಾಚಿ, ಆ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನಿಗೆ ಮತ ಹಾಕಿ ನನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದರು 75 00:10:11,018 --> 00:10:13,527 ನೀವು ವೈದ್ಯರಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಮತ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ 76 00:10:13,552 --> 00:10:14,903 ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ! 77 00:10:24,489 --> 00:10:27,198 ಅಜ್ಜಿ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 78 00:10:27,223 --> 00:10:29,057 ಸ್ವರ್ಗದ ಸಲುವಾಗಿ ಆ ಮರದಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಯಿರಿ 79 00:10:29,082 --> 00:10:31,957 ನಾವು ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು ಯಾವುದೇ ಬಂಡೆ ಅಥವಾ ಇತರ ಪರ್ವತ 80 00:10:31,982 --> 00:10:33,904 ನೀವು ಈ ಮರಕ್ಕೆ ಏಕೆ ನೇತಾಡಬೇಕು? 81 00:10:33,929 --> 00:10:35,426 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೂಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ 82 00:10:36,175 --> 00:10:40,278 ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತೇನೆ ಜೇನುಗೂಡಿನ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡದೆ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ 83 00:10:40,557 --> 00:10:43,293 ನಾನು ಮುಂದೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನ ಕೊಡಿ, ಸರಿ? 84 00:10:43,338 --> 00:10:46,067 ನೀವು ಮರಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಚರ್ಮದಂತೆ 85 00:10:46,092 --> 00:10:48,059 ಮರದ ಸುತ್ತಲೂ ನಿಮ್ಮ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಬಿಗಿಗೊಳಿಸಿ 86 00:10:48,084 --> 00:10:50,209 ಬಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ 87 00:10:50,234 --> 00:10:53,231 ಜೇನು ಗೂಡನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸದೆ ಚಾಕುವನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ 88 00:10:53,261 --> 00:10:55,778 'ನಿಧಾನವಾಗಿ ಜೇನುಗೂಡಿನ ಮೂಲಕ ಸೀಳು' 89 00:10:59,038 --> 00:11:00,871 ಅಯ್ಯೋ! ಅಮ್ಮಾಚಿ 90 00:11:23,778 --> 00:11:24,862 ನೀವು ಈ ಕಲೆಯನ್ನು ಕಲಿತಿದ್ದೀರಾ? 91 00:11:24,887 --> 00:11:27,411 ಸರಿ, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು ನೀನು ಈಗ ಕೆಳಗೆ ಏರಿ 92 00:11:27,448 --> 00:11:29,661 ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜ ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ಸೀಳುತ್ತಾರೆಯೇ? 93 00:11:49,886 --> 00:11:52,677 ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಹೆನ್ರಿಯ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ 94 00:11:54,064 --> 00:11:56,214 ಹೇ! ನೀನು ಯಾಕೆ ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 95 00:11:56,239 --> 00:11:58,434 ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳ ದಂಡು ಸಿಂಗಪರೈ ಬಳಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 96 00:11:58,459 --> 00:12:00,458 ದಿನೇಶ್ ತಿಳಿಸಿದರು ನಾನು ರಿಸ್ಕ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ 97 00:12:00,483 --> 00:12:02,661 ನೀವು ಸಂಚಾರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಾ? 98 00:12:02,686 --> 00:12:04,168 ನಾನು ಹೆದರಿದ್ದೇನೆ 99 00:12:05,237 --> 00:12:06,362 ಹೆದರಿದೆಯಾ? 100 00:12:11,474 --> 00:12:13,801 - ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ - ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 101 00:12:13,826 --> 00:12:16,067 ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳಾದರೆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕುತ್ತೇನೆ 102 00:12:16,092 --> 00:12:18,497 ಅವರಿಗೆ ಕೂಗು 'ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು' 103 00:12:18,823 --> 00:12:21,567 ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡಿದು ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಚಾವಟಿ 104 00:12:21,592 --> 00:12:23,450 ಏನು? ಹೀಗೆ? 105 00:12:24,039 --> 00:12:25,331 ಅಥವಾ ಹಾಗೆ? 106 00:12:25,981 --> 00:12:27,678 ಅಥವಾ ಹೀಗೆಯೇ? 107 00:12:27,703 --> 00:12:30,245 ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ ಈ ಮತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ 108 00:12:30,831 --> 00:12:32,206 ನೀವು ಬೆರಳೆಣಿಕೆಯಷ್ಟು- 109 00:12:33,802 --> 00:12:34,844 ಕೇಳು, ಹುಡುಗಿ 110 00:12:35,096 --> 00:12:36,971 - ಹುಷಾರಾಗಿ ನಡಿ - "ನೀವು ನನ್ನ ಕಪ್ಪಿಕೇಕ್" 111 00:12:37,012 --> 00:12:38,637 "ಗುಮ್ಡ್ರಾಪ್ ಸ್ನೂಗಮ್ಸ್-ಬೂಗಮ್ಸ್" 112 00:12:38,662 --> 00:12:40,589 ನನ್ನ ಬೀ-ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯಬೇಡಿ 113 00:12:40,615 --> 00:12:43,286 ಅದು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸ್ಮಾರಕವಾಗಿದೆ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ನೆನಪಿಗಾಗಿ 114 00:12:44,190 --> 00:12:45,861 ನನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು 115 00:12:45,886 --> 00:12:48,094 "ನೀವು ನನ್ನ ಜೇನು ಗುಂಪೇ, ಸಕ್ಕರೆ ಪ್ಲಮ್" 116 00:12:48,136 --> 00:12:49,637 ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ 117 00:12:49,679 --> 00:12:50,762 'ಸರಿ' 118 00:13:13,012 --> 00:13:15,106 ಹೇ ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು 119 00:13:15,177 --> 00:13:17,344 ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು 120 00:13:17,369 --> 00:13:19,660 ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ 121 00:13:20,073 --> 00:13:21,911 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುತ್ತೇನೆ 122 00:13:23,788 --> 00:13:25,246 ಎಚ್ಚರ! ಆ ಭಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಿ 123 00:13:25,300 --> 00:13:28,236 'ಅಮ್ಮಚಿ... ಅಜ್ಜಿ!' 124 00:13:28,261 --> 00:13:29,844 'ಅಮ್ಮಚಿಯೀ' 125 00:13:29,875 --> 00:13:31,434 'ಅಮ್ಮಾ-' 126 00:13:32,070 --> 00:13:34,317 ಅಜ್ಜಿ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 127 00:13:40,614 --> 00:13:42,918 ಅಜ್ಜಿ 128 00:13:44,425 --> 00:13:46,903 ಅಜ್ಜಿ 129 00:13:48,928 --> 00:13:50,472 ಅಮ್ಮಾಚಿ 130 00:13:50,497 --> 00:13:52,289 ಅಜ್ಜಿ- 131 00:13:56,057 --> 00:13:58,192 [ಕುದುರೆ] 132 00:13:59,179 --> 00:14:00,950 'ನನ್ನ ಕೈ' 133 00:14:07,276 --> 00:14:08,817 'ಶಿಟ್!' 134 00:14:19,927 --> 00:14:21,950 [ಕುದುರೆ] 135 00:14:38,047 --> 00:14:39,590 ತಾಜಾ ಮಾಂಸ 136 00:15:01,690 --> 00:15:03,856 'ಅಮ್ಮಚಿಯೀ' 137 00:15:04,261 --> 00:15:06,052 ಅಮ್ಮಚಿಯಿ 138 00:15:06,386 --> 00:15:07,969 ಅಜ್ಜಿ 139 00:15:07,994 --> 00:15:10,512 - ಅಮ್ಮಾಚಿ - ಅಜ್ಜಿ 140 00:15:10,552 --> 00:15:12,386 - ಅಮ್ಮ- - ಹೇ ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು! 141 00:15:13,124 --> 00:15:15,527 'ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು' 142 00:15:15,552 --> 00:15:17,497 'ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ' 143 00:15:17,535 --> 00:15:19,043 'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೀಳುತ್ತೇನೆ' 144 00:15:21,664 --> 00:15:25,107 ಗೆಳೆಯ, ನಮಗೆ ಏಕೆ ಸಿಗಬಾರದು ಸ್ಥಿರ ಗೆಳತಿ? 145 00:15:25,132 --> 00:15:27,747 - ನಾವು ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಶಿಶುಕಾಮಿಗಳು - ಏನದು? 146 00:15:27,772 --> 00:15:30,684 ನಾವು ಅಡ್ರಿನಾಲಿನ್ ವಿಪರೀತವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ ನಾವು ಸುಂದರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ 147 00:15:30,709 --> 00:15:31,876 ಓಹೋ! 148 00:15:32,145 --> 00:15:35,458 ಕಾಡಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪವು ಸಿಹಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ನಗರ ಜೇನುತುಪ್ಪಕ್ಕಿಂತ, ಅಲ್ಲವೇ? 149 00:15:35,483 --> 00:15:38,450 ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ವೈದ್ಯರು ನನಗೆ ಹೊಂದಲು ಸಲಹೆ ನೀಡಿದರು ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಕಾಡಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪ 150 00:15:38,475 --> 00:15:39,934 ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 151 00:15:40,624 --> 00:15:42,082 ದಯವಿಟ್ಟು, ಗೆಳೆಯ 152 00:15:42,577 --> 00:15:44,270 ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ 153 00:15:45,636 --> 00:15:48,844 "Ammaaaaachiii" 154 00:15:50,814 --> 00:15:52,856 "ಅಮ್ಮಚ್ಚಿ" 155 00:15:56,136 --> 00:15:58,520 "ಅಮ್ಮಚ್ಚಿಯೀ" 156 00:16:00,997 --> 00:16:03,206 "ಅಮ್ಮಚ್ಚಿಯೀ" 157 00:16:14,531 --> 00:16:16,489 ಅಜ್ಜಿ...! 158 00:16:18,057 --> 00:16:21,614 ಕಾಡು ನಾಯಿ ಸೆಂಬಿಗೆ ಕಚ್ಚಿದೆ 159 00:16:31,989 --> 00:16:33,489 ಎಲ್ಲಿ? ಆಕೆ ಎಲ್ಲಿರುವಳು? 160 00:16:33,514 --> 00:16:35,223 ಅಯ್ಯೋ! ನೋಡಬೇಡ ಹೋಗು...ಹೋಗು 161 00:16:35,248 --> 00:16:36,629 ಓ ದೇವರೇ! 162 00:16:36,668 --> 00:16:38,364 ಓಹ್ ಗಾಡ್! 163 00:16:52,812 --> 00:16:54,942 ನರ್ಸ್ ಅಮ್ಮಾ... ನರ್ಸ್ 164 00:16:54,987 --> 00:16:56,989 ನರ್ಸ್... ತಂಗಿ 165 00:16:57,014 --> 00:16:59,014 - ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಏನಾಯಿತು? 166 00:16:59,054 --> 00:17:01,020 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ ಕಾಡು ನಾಯಿ ಕಚ್ಚಿದೆ 167 00:17:01,045 --> 00:17:02,878 - ನನಗೆ ವೈದ್ಯರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ - ಅಪಘಾತವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಮುಗಿದಿದೆ 168 00:17:03,364 --> 00:17:04,823 ನಾನು ಅದನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಅಪಘಾತ ವರದಿ 169 00:17:04,848 --> 00:17:06,551 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಅವಳಿಗೆ ಹಾಜರಾಗಿ 170 00:17:06,576 --> 00:17:08,317 ನಾನು ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 171 00:17:08,349 --> 00:17:09,653 ಹೊರಗೆ ಕಾಯಿರಿ 172 00:17:13,190 --> 00:17:15,247 ಮೇಡಂ...ಡಾಕ್ಟರ್ ಅಮ್ಮಾ 173 00:17:45,207 --> 00:17:46,457 - IV ನಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ - ಸರಿ, ವೈದ್ಯರು 174 00:17:46,499 --> 00:17:48,043 ವಿರೋಧಿ ಉರಿಯೂತ ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾ ವಿರೋಧಿ - 175 00:17:48,068 --> 00:17:49,411 ಡಾಕ್ಟರ್ ಮೇಡಂ, ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು- 176 00:17:49,436 --> 00:17:51,090 - ಅವಳು ಯಾರು? - ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಅಜ್ಜಿ 177 00:17:51,115 --> 00:17:52,114 ಓಹ್! 178 00:17:52,139 --> 00:17:55,411 ಮೇಡಂ, ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳು ನೀವು ಹೇಳಿಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಡು ನಾಯಿ ಕಚ್ಚಿಲ್ಲ 179 00:17:55,436 --> 00:17:57,114 - ಇದು ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ - ಅದರ ಅರ್ಥ...? 180 00:17:57,519 --> 00:18:01,011 ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಎಂದರೆ 4 ಪುರುಷರು ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗನನ್ನು ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ನಿಂದಿಸಿದ್ದಾರೆ 181 00:19:06,380 --> 00:19:08,551 ಅಯ್ಯೋ! 182 00:19:22,948 --> 00:19:25,090 ಮಹಿಳಾ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ, ಹೇಳಿ 183 00:19:25,115 --> 00:19:27,473 ನಾನು ಸಹೋದರಿ ಗ್ರೇಸ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸರ್ಕಾರಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿಂದ 184 00:19:27,498 --> 00:19:28,747 ಹೇಳು ತಂಗಿ 185 00:19:28,796 --> 00:19:31,796 10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿಯ ಮೇಲೆ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿದೆ ನೀವು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿರಾ? 186 00:19:33,432 --> 00:19:34,708 'ಅವಳ ಹೆಸರು ಸೆಂಬಿ' 187 00:19:34,733 --> 00:19:36,020 'ವಯಸ್ಸು 10' 188 00:19:42,481 --> 00:19:44,190 - ನಮಸ್ಕಾರ - ಇಲ್ಲಿ ಡಿಎಸ್ಪಿ ಮೇರಿ 189 00:19:44,215 --> 00:19:45,215 ಹೌದು, ಮೇಡಂ 190 00:19:45,240 --> 00:19:47,106 10 ವರ್ಷದ ಮಗುವಾಗಿದೆ ಪುಲಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ 191 00:19:47,131 --> 00:19:48,131 ಸರಿ, ಮೇಡಂ 192 00:19:48,169 --> 00:19:50,441 ಅವರಿಂದ ವರದಿ ಪಡೆದಿದ್ದೇವೆ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆ 193 00:19:50,466 --> 00:19:53,049 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಹಿಳಾ ಪೊಲೀಸರು ಮಾತ್ರ ಅಂತಹ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಿ, ಮೇಡಂ 194 00:19:53,091 --> 00:19:55,466 ಅದು ನನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ 195 00:19:55,507 --> 00:19:57,674 'ಆ ಸ್ಟೇಷನ್ ನಲ್ಲಿ ಲೇಡಿ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಗರ್ಭಿಣಿ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 196 00:19:57,716 --> 00:20:00,247 'ವೈದ್ಯಕೀಯ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ ನಂತರ ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತೇನೆ' 197 00:20:00,286 --> 00:20:03,192 ಸಬ್ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಈಗ ನನ್ನ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾರೆ ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗೆ 'ಬಂದೋಬಸ್ತ್' ಕರ್ತವ್ಯ 198 00:20:03,217 --> 00:20:05,090 ಇದು 10 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ನಾವು ಹಿಂತಿರುಗಲು 199 00:20:05,115 --> 00:20:07,031 - ನನಗೆ ಒಂದು ಉಪಕಾರ ಬೇಕು - ಹೇಳಿ, ಮೇಡಂ 200 00:20:07,056 --> 00:20:08,926 ಆ ಮಗು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 201 00:20:08,951 --> 00:20:12,605 ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಬಲಿಪಶುವಿನ ಪೋಷಕರಿಂದ ಹೇಳಿಕೆ 202 00:20:12,630 --> 00:20:14,714 - ಸರಿ, ಮೇಡಂ - ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ 203 00:20:14,739 --> 00:20:17,198 - ನೆಲದ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ - ಸರಿ, ಮೇಡಂ 204 00:20:17,223 --> 00:20:19,411 ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಿದ ನಂತರ, ನಾವು ಮಾಡಬಹುದು ಪ್ರಥಮ ಮಾಹಿತಿ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ 205 00:20:19,436 --> 00:20:20,685 ಸರಿ, ಮೇಡಂ 206 00:20:36,810 --> 00:20:39,018 'ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಫಿಯಾದರೂ ಕುಡಿಯಿರಿ' 207 00:20:39,060 --> 00:20:40,575 ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ 208 00:20:43,726 --> 00:20:45,768 - ಅವಳು ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಅಜ್ಜಿ - ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸಹೋದರಿ 209 00:20:45,810 --> 00:20:47,263 ಸರ್...ಸರ್ 210 00:20:47,288 --> 00:20:48,413 'ಕೇಳು ಅಜ್ಜಿ' 211 00:20:49,299 --> 00:20:50,817 ವೈದ್ಯರು ನನಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದರು ಎಲ್ಲದರ ಬಗ್ಗೆ 212 00:20:51,791 --> 00:20:53,520 ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು ನನಗೆ ಭಯವಾಯಿತು 213 00:20:53,768 --> 00:20:56,018 ನನಗೆ ಅದೇ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳಾಗಿ 214 00:20:56,810 --> 00:20:58,101 ಹಾಗೆನಾ ಸಾರ್? 215 00:20:58,143 --> 00:21:00,893 ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ 216 00:21:00,935 --> 00:21:03,768 ಪೋಷಕರು ಆತಂಕಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಬಲಿಪಶುವಿನ ಘನತೆ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ 217 00:21:03,810 --> 00:21:06,476 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಇಂತಹ ಕೊಳಕುಗಳು ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 218 00:21:09,476 --> 00:21:10,817 ನೀನು ನನಗೆ ಅನುಮತಿ ಕೊಡು 219 00:21:10,888 --> 00:21:12,043 ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಮೊಳೆ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ 220 00:21:12,226 --> 00:21:13,810 ನಲ್ಲು, ವಿಡಿಯೋ ಶೂಟ್ ಮಾಡಿ ಅವಳ ಹೇಳಿಕೆಯಿಂದ 221 00:21:16,226 --> 00:21:18,560 24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 222 00:21:19,567 --> 00:21:24,731 'ನಾನು ಜೇನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಕೊಟ್ಟೆ ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ' 223 00:21:32,325 --> 00:21:35,366 "ಅಪರಾಧಿ ಯಾರು?" 224 00:21:36,582 --> 00:21:39,498 "ಪಾಪಿ ಯಾರು?" 225 00:21:40,591 --> 00:21:44,716 "ಅಪರಾಧಿ ಯಾರು?" 226 00:22:08,191 --> 00:22:09,879 ಸಾಕು ಸರ್ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲು 227 00:22:09,904 --> 00:22:12,404 ಸಾರ್, ನಿಲ್ಲಿಸಿ...ಆಟ ನಿಲ್ಲಿಸಿ 228 00:22:12,887 --> 00:22:14,387 ಎಷ್ಟು ದಿನ ನೀವು ಆಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 229 00:22:14,412 --> 00:22:16,621 ಕಳೆದ 5 ದಿನಗಳಿಂದ ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 230 00:22:17,754 --> 00:22:21,887 ವೀಕ್ಷಕರು, ಬಲಿಪಶುವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ಬುಡಕಟ್ಟು ಹುಡುಗಿ ಸೆಂಬಿ ಈ ಆಘಾತದಿಂದ ಬದುಕುಳಿದಿದ್ದಾಳೆ 231 00:22:21,919 --> 00:22:24,752 ಅವರು ಆಡುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ ಕಳೆದ 5 ದಿನಗಳಿಂದ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತಿದ್ದೆ! 232 00:22:24,786 --> 00:22:28,577 ಅವರು ತಮ್ಮ ಆಟವನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ದೇವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಂತೆ ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ 233 00:22:28,827 --> 00:22:31,743 ಸುಮಾರು ಸ್ಟಿರ್ ಮಧ್ಯೆ ಮುಂಬರುವ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಚುನಾವಣೆ 234 00:22:31,768 --> 00:22:34,185 ...ಸೆಂಬಿಯ ಸಮಸ್ಯೆ ಹಾಡಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದೇ? 235 00:22:34,226 --> 00:22:36,476 ಅಥವಾ ಅದು ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚಿನಂತೆ ಹರಡುತ್ತದೆಯೇ? ಕಾದು ನೋಡೋಣ 236 00:22:38,393 --> 00:22:40,106 ಸೆಂಬಿಯ ಅಟೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ? 237 00:22:40,314 --> 00:22:42,022 'ಸೆಂಬಿಯ ಅಟೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾನಾ?' 238 00:22:42,949 --> 00:22:44,504 ನಾನು ಅವಳ ಅಟೆಂಡರ್, ಸಹೋದರಿ 239 00:22:44,643 --> 00:22:46,208 ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗನಿಗೆ ಈಗ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಬಂದಿದೆ 240 00:22:46,233 --> 00:22:47,817 - ಅದು ಹಾಗೆ? - ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ 241 00:22:48,393 --> 00:22:49,726 ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? 242 00:22:49,768 --> 00:22:50,951 ಅಜ್ಜಿ 243 00:22:50,976 --> 00:22:53,310 ದಯವಿಟ್ಟು ಮಲಗು ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದೇನೆ 244 00:22:53,351 --> 00:22:57,115 ನಾನು ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಮುರಿದೆ ಫ್ಲಾಸ್ಕ್, ಅಜ್ಜಿ 245 00:22:57,140 --> 00:22:59,348 ಓ ದೇವರೇ! 246 00:23:04,143 --> 00:23:09,643 "ನಾನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಲಿ? ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಘಾತದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ" 247 00:23:15,825 --> 00:23:20,075 "ಸಮಯವು ಜಗಳದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದೆ ನಾನು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತೇನೆ?" 248 00:23:23,735 --> 00:23:25,898 'ಹೇ ಪುಟ್ಟ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ!' 249 00:23:25,930 --> 00:23:28,065 'ನೀವು ನೋಡಲು ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರೇ, ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ 250 00:23:28,107 --> 00:23:30,941 'ಅಜ್ಜಿ ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಸದೃಢವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ' 251 00:23:31,467 --> 00:23:36,187 "ನಾನು ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ" 252 00:23:36,212 --> 00:23:39,920 "ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿದ್ದೀರಿ" 253 00:23:41,476 --> 00:23:43,726 - 'ವನಕ್ಕಂ', ಸರ್ - ಮುಂಜಾನೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುವುದು ಯಾವುದು? 254 00:23:43,768 --> 00:23:45,435 ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಾ ಸಾರ್? 255 00:23:47,018 --> 00:23:50,399 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಸರಿ? 256 00:23:50,424 --> 00:23:52,275 ನಾನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅವರ ಇರುವಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ 257 00:23:52,300 --> 00:23:53,817 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಮ್ಮೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ 258 00:23:54,358 --> 00:23:55,942 'ಕಾಳಜಿವಹಿಸು ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು' 259 00:23:55,983 --> 00:23:57,442 ಸುತ್ತಲೂ ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ 260 00:23:57,476 --> 00:23:58,476 ಸರಿ, ಸರ್ 261 00:23:58,957 --> 00:24:00,540 ನೀವು ಒಂದು ಕಪ್ ಚಹಾವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 262 00:24:01,123 --> 00:24:02,725 ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್ 263 00:24:02,750 --> 00:24:04,000 ಸರಿ, ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ 264 00:24:12,310 --> 00:24:16,976 "ಸುವರ್ಣ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಮುಗ್ಧ" 265 00:24:17,018 --> 00:24:19,893 "ನೀವು ನನ್ನನ್ನು 100% ನಂಬಿದ್ದೀರಿ" 266 00:24:23,851 --> 00:24:27,726 "ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ? ಪದಗಳು ಸುಮ್ಮನೆ ಜಾರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" 267 00:24:28,851 --> 00:24:31,268 - ಏನದು? - ನೀವು ಕಂಡುಕೊಂಡಾಗ ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ 268 00:24:31,310 --> 00:24:32,435 ನೀವು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಾ? 269 00:24:32,476 --> 00:24:34,476 ನಾವು ಇದೀಗ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇವೆ ಜನಗಣತಿ ಕ್ಯಾಮರಾ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ 270 00:24:34,518 --> 00:24:36,060 ಇಡೀ ಫೂಟೇಜ್ ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 271 00:24:36,108 --> 00:24:37,726 ಇದು 2 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಡೇಟಾವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಿರಿ 272 00:24:37,768 --> 00:24:39,060 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಮಯ ಕೊಡಿ 273 00:24:39,358 --> 00:24:42,108 ನಾನು ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಕ್ಯಾಮೆರಾ, ನಾನೇ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 274 00:25:07,584 --> 00:25:11,483 "ನನ್ನ ಮಗು ಜೇನುತುಪ್ಪದಂತೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದ್ದೀರಾ?" 275 00:25:11,508 --> 00:25:15,966 "ಅಥವಾ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಾ? ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ " 276 00:25:19,094 --> 00:25:22,053 ಆಥಾ, ನಿನಗೇಕೆ ಬೇಡ ನನ್ನ ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗುವುದೇ? 277 00:25:22,078 --> 00:25:24,036 ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ ನಾನು ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 278 00:25:24,061 --> 00:25:25,177 ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ ಸರ್ 279 00:25:25,202 --> 00:25:26,643 ನೀವು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 280 00:25:26,668 --> 00:25:29,418 ನನಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು 281 00:25:29,829 --> 00:25:31,954 ನೀವು ನಡೆಯುವುದನ್ನು ತಿಳಿದು ನನಗೆ ಬೇಸರವಾಗುತ್ತಿದೆ ಇಲ್ಲಿ ಆಗಾಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 282 00:25:31,988 --> 00:25:35,444 ನೀನು ನೋಡಿದ ತಕ್ಷಣ ಹೇಳಿದೆ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ 283 00:25:35,476 --> 00:25:37,351 ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 284 00:25:37,393 --> 00:25:40,810 ನಿನ್ನೆಯಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ದೆನಲ್ಲ ತುಣುಕನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು 2 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೇ? 285 00:25:40,834 --> 00:25:42,183 ನಾನು ಅದನ್ನು ನಾಳೆ ಸಂಜೆ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ 286 00:25:42,226 --> 00:25:43,935 ನಾನು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆತರಲು 287 00:25:43,976 --> 00:25:45,881 ನಡೆಯುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಡಿ ಈ ರೀತಿ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ, ಸರಿ? 288 00:25:45,906 --> 00:25:46,906 ಸರಿ 289 00:25:46,936 --> 00:25:50,376 "ನಿಮ್ಮ ಗಾಯಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ ಸಮಯವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯುವಂತೆ" 290 00:25:50,401 --> 00:25:55,026 "ನೋವು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ, ಕ್ರಮೇಣ" 291 00:25:58,726 --> 00:26:01,976 "ಭೀಕರ ದೃಶ್ಯ ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ನೋಡಿದೆ" 292 00:26:02,020 --> 00:26:03,939 "ಗಾಳಿ ಚೂರುಚೂರಾಗಿ ಬೀಸುತ್ತದೆ" 293 00:26:03,976 --> 00:26:05,851 "ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಿಂಗ್ ಛಿದ್ರವಾಯಿತು" 294 00:26:06,810 --> 00:26:07,935 ಶ್ರೀಮಾನ್...? 295 00:26:07,976 --> 00:26:09,518 - ಶುಭೋದಯ ಸರ್ - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 296 00:26:09,560 --> 00:26:10,768 ಅವರು 10:30 ಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹಾಜರಾಗುತ್ತಾರೆ 297 00:26:10,810 --> 00:26:13,685 ಆತಾ, ನಾವು ಸಿಗುತ್ತೇವೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದೆ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು ಸಂಜೆ ಮಾತ್ರ 298 00:26:14,101 --> 00:26:15,560 ನೀವು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ 299 00:26:15,601 --> 00:26:16,810 ನನಗೆ ನಿದ್ದೆ ಬರಲಿಲ್ಲ ಸರ್ 300 00:26:16,851 --> 00:26:18,923 ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 301 00:26:18,948 --> 00:26:21,907 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದು ತರುತ್ತೇನೆ ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ, ಸರಿ? 302 00:26:21,935 --> 00:26:23,976 ನಿಮಗೆ ಅನಿಸಿದರೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ತುರ್ತಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 303 00:26:24,201 --> 00:26:25,910 ನನಗೆ ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 304 00:26:26,442 --> 00:26:28,067 ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಡಿ 305 00:26:28,854 --> 00:26:30,103 9 306 00:26:30,744 --> 00:26:32,024 8 307 00:27:24,226 --> 00:27:25,570 ನಮಸ್ಕಾರ, ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ 308 00:27:25,595 --> 00:27:28,470 - 'ಹೇಳಿ ಮೇಡಂ' - ಸೆಂಬಿ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ನವೀಕರಣಗಳಿವೆಯೇ? 309 00:27:28,518 --> 00:27:33,226 ಮೇಡಂ, ನಾನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳು 310 00:27:33,268 --> 00:27:36,351 - ಎಲ್ಲಾ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ - 'ಸರಿ' 311 00:27:36,393 --> 00:27:39,326 ಮಗು ಕೂಡ ಡಿಸ್ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ 312 00:27:39,351 --> 00:27:40,351 'ಉತ್ತಮ' 313 00:27:40,393 --> 00:27:43,551 ನಾನು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಸಂತ್ರಸ್ತೆಯ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಣೆಯ ನಂತರ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ 314 00:27:43,576 --> 00:27:45,993 - ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಭದ್ರತಾ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ - 'ಸರಿ, ಮೇಡಂ' 315 00:27:46,018 --> 00:27:49,075 ನಾನು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇರುತ್ತೇನೆ ನಾವು ತಕ್ಷಣ ಎಫ್‌ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಬಹುದು 316 00:27:49,100 --> 00:27:50,267 ಸರಿ, ಮೇಡಂ 317 00:27:50,805 --> 00:27:52,263 'ಸುದ್ದಿ ತುಣುಕುಗಳು' 318 00:27:52,935 --> 00:27:55,518 'ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ 10 ವರ್ಷದ ಬುಡಕಟ್ಟು ಬಾಲಕಿ ಸೆಂಬಿ' 319 00:27:55,518 --> 00:27:59,101 'ಸರ್ಕಾರ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಾರೆ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರ ಪತ್ತೆಗೆ ಸೂಕ್ತ ಕ್ರಮ 320 00:27:59,126 --> 00:28:01,126 'ಆ ಮೂಲಕ ಆಳವಾದ ನಿರಾಶೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ' 321 00:28:02,069 --> 00:28:05,278 'ಆ ಮಗು ಜೇನು ಕುಪ್ಪಿ ಹೊತ್ತೊಯ್ದಿತ್ತು ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ 322 00:28:05,580 --> 00:28:08,288 'ಅವಳು ಶ್ಯಾಂಡಿಗೆ ಓಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಜೇನು ಮಾರಲು' 323 00:28:09,976 --> 00:28:14,226 ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ 3 ಕಾಮ-ಉನ್ಮಾದಗಳು ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ಬಂದಿತು 324 00:28:15,288 --> 00:28:17,038 ಅವಳನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡ 325 00:28:18,263 --> 00:28:21,278 ಆ ಕೋಮಲ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಹಾಹಾಕಾರ ಆಡಿದೆ 326 00:28:21,999 --> 00:28:23,916 ಎಂಜಲು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಎಸೆದು ಓಡಿ ಹೋದ 327 00:28:24,291 --> 00:28:25,458 'ಬದುಕು! ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ' 328 00:28:25,851 --> 00:28:27,380 'ಬದುಕು!' 329 00:28:27,452 --> 00:28:32,118 'ಎಝಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಮಗು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅವರ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತು ಪರಾನುಭೂತಿ ಪಡೆಯಲು ಕಥೆ' 330 00:28:32,143 --> 00:28:34,185 'ಜನರು ಆತನಿಗೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ' 331 00:28:34,226 --> 00:28:36,976 ನೀವು ಯಾಕೆ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಈ ಆಘಾತಕಾರಿ ಘಟನೆಯ ಬಗ್ಗೆ? 332 00:28:37,319 --> 00:28:40,153 ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿರುವಿರಿ ಅವನು ನೂಲು ನೂಲುತ್ತಾನೆ 333 00:28:40,194 --> 00:28:42,903 ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಥೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ ಬದಲು 334 00:28:42,928 --> 00:28:44,928 ಅವರು ಚಿತ್ರ ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ! 335 00:29:06,052 --> 00:29:08,598 ದೂರ ಸರಿ 336 00:29:09,810 --> 00:29:12,067 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆ, ತಂದೆ 337 00:29:12,101 --> 00:29:14,560 ನಾನು ನಿಮಗೆ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಇಂದು ಬರುತ್ತೀರಾ? 338 00:29:14,888 --> 00:29:17,679 ನಾನು ಪಶ್ಚಿಮ ಘಟ್ಟಗಳ ಪ್ರವಾಸದಲ್ಲಿದ್ದೆ ಗುಜರಾತ್ ಮತ್ತು ಗೋವಾ ಭೇಟಿ 339 00:29:17,728 --> 00:29:21,311 ಕೇರಳಕ್ಕೆ ಹೋದೆವು ಮತ್ತು ನಾವು ಇಳಿಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಿಂದ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು 340 00:29:21,336 --> 00:29:22,628 ಅದಕ್ಕೇ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದೆ 341 00:29:22,671 --> 00:29:24,162 ಅದಕ್ಕೇ ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ 342 00:29:24,194 --> 00:29:27,362 ಎಂಬ ಬಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ನಿಮಗೆ ಮಹತ್ವದ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದೆ 343 00:29:27,387 --> 00:29:29,576 ಚುನಾವಣೆ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ 344 00:29:29,601 --> 00:29:32,893 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೆಕಿಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿ 345 00:29:32,935 --> 00:29:33,976 - ನಾಯಕ - ಯಕ್! 346 00:29:34,012 --> 00:29:35,678 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಟ್ಟಾ ಸ್ವಯಂಸೇವಕ 347 00:29:35,712 --> 00:29:37,466 ನಿನಗಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ ಸರ್ 348 00:29:37,491 --> 00:29:39,387 ನೀನು ಈ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಧರಿಸು ಮತ್ತು ಬಿಯರ್ ಮೇಲೆ ಮಲಗು! 349 00:29:39,412 --> 00:29:41,552 ಸಾರ್, ಸೇಂಬಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ 350 00:29:41,577 --> 00:29:44,552 ಮೂಲಕ ಜನಾಭಿಪ್ರಾಯ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ 232 ವಲಯಗಳನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ 351 00:29:45,137 --> 00:29:48,012 ಕೇವಲ 232 ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲ. ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ವಕೀಲ! 352 00:29:48,037 --> 00:29:50,552 ನಾನು 234 ಗೆಲ್ಲಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಇಡೀ ಬಹಳಷ್ಟು, ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ 353 00:29:50,577 --> 00:29:53,473 ಆ ಮಗುವಿನ ಕೋಮಲ ಬೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ 354 00:29:53,498 --> 00:29:56,206 ನಾನು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತೇನೆ ಒಂದೊಂದಾಗಿ, ಅವನ ಅಡಿಪಾಯದಿಂದ 355 00:30:02,395 --> 00:30:04,228 [ಸಮೂಹದ ಹರ್ಷೋದ್ಗಾರ] 356 00:30:04,494 --> 00:30:05,744 ನಮಸ್ಕಾರ...? 357 00:30:06,376 --> 00:30:08,160 ಮಧು ಹೇಗಿತ್ತು ಬ್ರೋ? 358 00:30:08,185 --> 00:30:10,714 - ಯಾವ ಜೇನು? - ಪರ್ವತ ಜೇನು! 359 00:30:10,739 --> 00:30:11,739 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 360 00:30:12,435 --> 00:30:14,309 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೇ? 361 00:30:14,334 --> 00:30:18,326 ಸಂಕಟದ ಕಿರುಚಾಟಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಯುವ ಬುಡಕಟ್ಟು ಹುಡುಗಿ ಸೆಂಬಿ 362 00:30:18,366 --> 00:30:21,116 ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ನಾನು ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣ! 363 00:30:21,819 --> 00:30:26,153 ಪರಿಚಯಿಸುವ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ ಆ ಕಥೆಯಲ್ಲಿನ ಪಾತ್ರಗಳು 364 00:30:26,810 --> 00:30:29,098 24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:00 ಗಂಟೆಗೆ 365 00:30:29,123 --> 00:30:32,505 ಸಿಂಗಪರೈ ಮೇಲೆ ಪುಲಿಯೂರು ಪಂಚಾಯತ್ ಬಳಿ 366 00:30:32,530 --> 00:30:36,833 'ನಂಬರ್ ಪ್ಲೇಟ್ ಇರುವ ಕಾರು TN06 JB7726 ಹಿಂದೆ ಓಡಿತು' 367 00:30:36,858 --> 00:30:41,368 'ಅದನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಯಿತು ಹುಲಿ ಗಣತಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾ 368 00:30:41,393 --> 00:30:43,755 ನಂತರ ಅನೇಕ ಬಿಯರ್ ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಗರೇಟ್ ಸ್ಟಬ್‌ಗಳು 369 00:30:43,780 --> 00:30:45,785 ಕ್ಯಾಮರಾದಲ್ಲಿ ದೋಷಾರೋಪಣೆಯ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಯಿತು 370 00:30:45,810 --> 00:30:49,520 'ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ ಜೇನು ತುಪ್ಪವನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯಲಾಯಿತು' 371 00:30:49,545 --> 00:30:51,711 'ಆ ಕಣ್ಣಾಮುಚ್ಚಾಲೆಯ ದೃಶ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸು' 372 00:30:51,736 --> 00:30:53,802 ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಲೆನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ 373 00:30:54,334 --> 00:30:55,376 ಅಂತಿಮವಾಗಿ 374 00:30:55,401 --> 00:30:58,137 'ಆಕ್ಷನ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್, ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್' 375 00:30:58,770 --> 00:31:03,528 'ಈ ಎಲ್ಲಾ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಮರಾದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ 376 00:31:03,553 --> 00:31:05,106 ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಬ್ರೋ? 377 00:31:05,976 --> 00:31:08,380 ಹಲೋ, ನಾನು ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 378 00:31:10,036 --> 00:31:14,536 ಹೇ! ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನಿಮ್ಮ ಗುರುತು, ನಿಟ್ವಿಟ್, ಈಗ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ' 379 00:31:15,153 --> 00:31:16,778 ಹಲೋ ಹಲೋ...? 380 00:31:16,819 --> 00:31:19,044 ನಾನು ಅಪರಾಧಿಗಳ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನೇಣು ಕುಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ 381 00:31:19,101 --> 00:31:22,075 "ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಘಟನೆಯ ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿ" 382 00:31:22,138 --> 00:31:23,263 ನೀವು ಇನ್ನೂ ಹೊರಟಿಲ್ಲವೇ? 383 00:31:23,287 --> 00:31:25,368 'ಯೂತ್ ವಿಂಗ್ ಸಭೆ ಪುಲಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು' 384 00:31:25,393 --> 00:31:28,310 - 'ಇದು ಕುಡಿತ ಮತ್ತು ಮೋಜು ಮಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು' - ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದೆಯೇ? 385 00:31:29,153 --> 00:31:30,951 ಏನಾಯಿತು? ನೀವು ಯಾಕೆ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ? 386 00:31:30,991 --> 00:31:34,059 ಅಂಕಲ್, ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಕುಡಿದಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದರು- 387 00:31:35,278 --> 00:31:37,169 ಕಾರು ಹತ್ತಿ 388 00:31:38,533 --> 00:31:41,533 ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನ ಮೊಬೈಲ್ ಕೊಡು 389 00:31:41,558 --> 00:31:43,642 [ಮೊಬೈಲ್ ರಿಂಗಿಂಗ್] 390 00:31:48,226 --> 00:31:49,456 ನಮಸ್ಕಾರ...? 391 00:31:49,481 --> 00:31:51,147 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ವಕೀಲ ರಾಜಮೂರ್ತಿ 392 00:31:51,290 --> 00:31:52,290 ಮುಂದುವರೆಸು 393 00:31:52,315 --> 00:31:55,552 ನಾನು ರಾಜಮೂರ್ತಿ, ಪರ ವಕೀಲ ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್ 394 00:31:55,577 --> 00:31:57,723 ಓಹ್! ಆ ಶೂಟಿಂಗ್ ಪಾರ್ಟಿ? 395 00:31:58,225 --> 00:32:02,325 ನೀವು ಹುಡುಗರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ ಮಧು, ಕ್ಯಾಮರಾ, ದೃಶ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವು ಕಥೆ? 396 00:32:02,880 --> 00:32:04,637 ಕಥೆಯಲ್ಲ ಸರ್ 397 00:32:04,662 --> 00:32:06,870 ಅದನ್ನು ಸಿನಿಮಾವಾಗಿ ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಬಂದು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 398 00:32:06,897 --> 00:32:11,868 'ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನದ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲೇ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ತಿಂಡಿ-ಹರಡುತ್ತೇನೆ 399 00:32:11,893 --> 00:32:13,458 ನಾನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ ಏನು? 400 00:32:13,496 --> 00:32:16,287 ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ OTT ನಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು 401 00:32:17,061 --> 00:32:19,228 'ಅವರಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರು ಅವರ ಅಪರಾಧಗಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ' 402 00:32:19,435 --> 00:32:21,560 '33% ವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ' 403 00:32:23,496 --> 00:32:25,579 ನೀವು ಯಾಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ನಾನು ಇನ್ನೂ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ? 404 00:32:26,372 --> 00:32:28,539 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ! 405 00:32:28,564 --> 00:32:29,731 ನೀವು ಎಷ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 406 00:32:29,764 --> 00:32:31,177 ಮಲ್ಟಿಸ್ಟಾರ್ ಚಿತ್ರ 407 00:32:31,202 --> 00:32:33,017 ನಾನು ಅದನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿದರೆ ವಿರುದ್ಧ ಚಾನಲ್ 408 00:32:33,060 --> 00:32:35,205 ಬಾಕ್ಸ್ ಆಫೀಸ್ ಕಲೆಕ್ಷನ್ ದೊಡ್ಡದಾಗಲಿದೆ 409 00:32:35,230 --> 00:32:36,313 'ನೀವು ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?' 410 00:32:36,341 --> 00:32:38,408 ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ನನ್ನ ಕೆಲಸದ ನೀತಿಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ! 411 00:32:38,433 --> 00:32:39,951 ತಲಾ 1 ಕೋಟಿ ರೂ 412 00:32:39,976 --> 00:32:41,518 3 ಹುಡುಗರಿಗೆ 3 ಕೋಟಿ ರೂ 413 00:32:42,095 --> 00:32:44,158 ನೀವು ತುಂಬಾ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 414 00:32:45,778 --> 00:32:47,294 ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ-ಇಂಗ್ 415 00:32:47,319 --> 00:32:48,819 ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? 416 00:32:49,236 --> 00:32:50,611 ನಾನು ಬಾಳೆಹಣ್ಣಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಸರ್ 417 00:32:50,645 --> 00:32:53,400 ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಚಿಪ್ಸ್‌ನಂತೆ ಗರಿಗರಿಯಾಗಿರಬೇಕಲ್ಲವೇ? 418 00:32:53,435 --> 00:32:54,935 'ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಂತೆ ಕೆಸರು ಮತ್ತು ಲೋಳೆಯಲ್ಲ' 419 00:32:54,967 --> 00:32:56,884 - 'ಕರೆಕ್ಟ್, ಸರ್?' - ಡೀಲ್ ಸರಿ 420 00:32:57,243 --> 00:32:58,650 ಇದು ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿದೆ, ಸರ್ 421 00:32:58,675 --> 00:33:00,361 ನಾವು ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ? 422 00:33:00,386 --> 00:33:03,118 ನನ್ನ a/c ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ 50% ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ 423 00:33:03,143 --> 00:33:05,533 ಸಾಕ್ಷಿ ಎಲ್ಲಿ ಕೊಡಬೇಕು ಹೇಳಿ ನಾನು ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 424 00:33:05,936 --> 00:33:08,103 ನಾನು ಬಾಕಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ ನಂತರ 425 00:33:08,128 --> 00:33:09,962 ನೀವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚುತ್ತೀರಿ? 426 00:33:09,987 --> 00:33:11,900 ಬಲಿಪಶುವಿನ ಪಾಲಕರು ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ 427 00:33:12,244 --> 00:33:14,479 ನಾನು ಅವಳಿಂದ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ 428 00:33:14,504 --> 00:33:16,306 'ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಎಫ್‌ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಿಲ್ಲ' 429 00:33:16,331 --> 00:33:19,259 ನಾಳೆ ನಾನು ಸಹಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ ಆ ಮಹಿಳೆಯಿಂದ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಯ ಮೇಲೆ 430 00:33:19,284 --> 00:33:22,844 ನಾನು ಕೇಸ್ ಕ್ಲೈಮ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು ಬಾಲಕಿಯ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ನಡೆಸಿವೆ 431 00:33:22,869 --> 00:33:24,410 ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ಪಾಲಿಸದಿದ್ದರೆ ಏನು? 432 00:33:24,435 --> 00:33:26,056 ನಾನು ಅವಳ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತೇನೆ! 433 00:33:30,060 --> 00:33:31,509 ಶುಭ ರಾತ್ರಿ, ಸರ್ 434 00:33:32,264 --> 00:33:33,908 ಹಲೋ ಹಲೋ...? 435 00:33:34,501 --> 00:33:36,418 - ಸರ್, ಮಜ್ಜಿಗೆ? - 'ಮೋರ್' ಇಲ್ಲ 436 00:33:37,314 --> 00:33:39,298 - ನೀವು ಹಾಲು ಪುಡಿಂಗ್ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 437 00:33:39,323 --> 00:33:40,615 - 1 ನಿಮಿಷ - ಶ್ರೀಮಾನ್? 438 00:33:41,866 --> 00:33:43,845 ನೀವು ಗುಂಪು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನನಗೆ ವಿಷ 439 00:33:44,143 --> 00:33:45,368 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ 440 00:33:45,393 --> 00:33:46,393 ನಾನು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 441 00:33:46,435 --> 00:33:47,853 - ನಮಸ್ಕಾರ, ಶಾಂತಿ ಮೇಡಂ - 'ಹೇಳಿ ಸರ್' 442 00:33:47,878 --> 00:33:51,220 ನಾನು ನಿಮಗೆ 3 ಪಿಗ್ಗಿ ಬ್ಯಾಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ '1 ನಾಣ್ಯ' ಹಾಕಿ 443 00:33:51,245 --> 00:33:52,576 ಒಟ್ಟು 3 ಸಿಎಸ್! 444 00:33:52,601 --> 00:33:54,226 'ಸರಿ ಸಾರ್ ಯಾವ ಕ್ಷೇತ್ರ?' 445 00:33:55,101 --> 00:33:56,470 'ಸರ್, ನಮಸ್ಕಾರ?' 446 00:33:56,721 --> 00:33:57,804 ಪಝನಿಗೆ 447 00:33:57,837 --> 00:34:00,775 ಯಾರ ಜೇಬು ತುಂಬುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಯಾರ ತಂದೆಯ ಹಣದಿಂದ? 448 00:34:01,259 --> 00:34:03,555 ಅವನನ್ನು ತುಂಡು ತುಂಡು ಮಾಡುವ ಬದಲು! 449 00:34:08,351 --> 00:34:11,048 ಅವನನ್ನು ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಏನು? ನಿಮ್ಮ C ದರ್ಜೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ 450 00:34:11,073 --> 00:34:12,775 ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆ? 451 00:34:12,800 --> 00:34:14,547 ಪ್ರತಿ ವಿಧಾನಸಭಾ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ 15 ಕೋಟಿ ರೂ 452 00:34:14,572 --> 00:34:16,447 234 ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು 453 00:34:16,472 --> 00:34:18,076 ಸುಮಾರು 35 ಬಿಲಿಯನ್ 454 00:34:18,101 --> 00:34:22,259 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹಣವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಈಗ ಗೆಲ್ಲುವ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ 455 00:34:22,403 --> 00:34:24,326 ಈ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೋತರೆ 456 00:34:24,351 --> 00:34:25,661 ಅಷ್ಟೆ, ಆಟ ಮುಗಿಯಿತು 457 00:34:26,522 --> 00:34:27,814 ಎಲ್ಲರೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೆಕ್ಕುತ್ತಾರೆ 458 00:34:27,839 --> 00:34:29,798 ನೆಕ್ಕಲು ಸಹ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ! 459 00:34:30,251 --> 00:34:31,716 ಅವನನ್ನು ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 460 00:34:31,741 --> 00:34:34,200 ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರವೆಸಗುತ್ತೀಯ, ನೀಚರು! 461 00:34:35,829 --> 00:34:38,829 'ಸ್ನೇಹಿತರೇ, 462 00:34:38,865 --> 00:34:40,187 ಅದನ್ನು ಟ್ರೆಂಡ್ ಮಾಡಿ 463 00:34:40,212 --> 00:34:43,087 ನಾನು ಅಧಿಕಾರದ ಗದ್ದುಗೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡ ತಕ್ಷಣ ನನ್ನ ಮೊದಲ ಸಹಿ ಇರುತ್ತದೆ 464 00:34:43,822 --> 00:34:46,728 'ನಿರ್ದಯ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥ ಕೊಳಕು ಆ ಮುಗ್ಧ ಹುಡುಗಿಯ ಬದುಕನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು 465 00:34:47,014 --> 00:34:49,619 'ಕುಣಿಕೆ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಬಿಗಿಯಾಗುತ್ತದೆ' 466 00:34:50,275 --> 00:34:51,567 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ 467 00:34:53,116 --> 00:34:54,283 ನನ್ನಾಣೆ 468 00:34:55,351 --> 00:34:56,720 ಭರವಸೆ 469 00:34:57,943 --> 00:35:00,425 ನೀವು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಭಾಷಣವನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 470 00:35:00,450 --> 00:35:02,241 ಅವನಿಗೆ ಈ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದರೆ 471 00:35:04,463 --> 00:35:06,736 ನೀವು ಮೂವರು ನಿಮ್ಮ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ 472 00:35:10,645 --> 00:35:11,811 ಸೆಂಬಿ 473 00:35:11,851 --> 00:35:15,134 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು ಏನಾಯಿತು? 474 00:35:15,159 --> 00:35:17,326 ಏನು ವಿಷಯ, ನನ್ನ ಅಮೂಲ್ಯ? 475 00:35:18,770 --> 00:35:21,603 ಆ ಸಹೋದರರು ಏಕೆ ಮಾಡಿದರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಜಗಳ? 476 00:35:21,638 --> 00:35:23,013 ಅಯ್ಯೋ! 477 00:35:24,838 --> 00:35:29,546 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ನಾನು ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ 478 00:35:31,768 --> 00:35:34,143 ಮಲಗು, ನನ್ನ ಮಗು 479 00:35:34,185 --> 00:35:36,119 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ, ಅಜ್ಜಿ 480 00:35:36,144 --> 00:35:38,080 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ 481 00:36:11,285 --> 00:36:13,493 'ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು ವಿಡಿಯೋ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 482 00:36:13,525 --> 00:36:16,233 'ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದು ತರುತ್ತೇನೆ ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ, ಸರಿಯೇ?' 483 00:36:56,643 --> 00:36:58,400 ನೀವು ಅವರನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಸರ್? 484 00:36:58,618 --> 00:36:59,701 ಏನು? 485 00:36:59,736 --> 00:37:01,369 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ನಾನು ಹೊರಬರಲು ಬಿಡಿ 486 00:37:05,601 --> 00:37:09,060 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ ಮೊದಲು ನಾನು ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಬೇಕು 487 00:37:09,101 --> 00:37:11,226 ಅವರನ್ನು ಕಸ್ಟಡಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ ಅವರನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ 488 00:37:11,268 --> 00:37:12,726 ನಂತರ ವಿಚಾರಣೆ ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ 489 00:37:12,768 --> 00:37:15,685 ನೀನೇ ಹೇಳಿದ್ದು ನೀವು ಅವರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತೀರಿ 490 00:37:15,726 --> 00:37:18,226 ನಾನು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಲು 491 00:37:19,403 --> 00:37:22,658 ನಾನು ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ಹುಡುಕಿದೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 492 00:37:22,686 --> 00:37:24,103 ನನಗೆ ಒಂದೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ಸಾಕ್ಷ್ಯದ ತುಣುಕು 493 00:37:24,137 --> 00:37:27,142 ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಹುಲಿ ಗಣತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ 494 00:37:27,185 --> 00:37:29,611 ಅವರ ಮುಖ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ 495 00:37:29,643 --> 00:37:35,435 ಅವರು ಇದನ್ನು ಟಿಗೆ ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ ತದನಂತರ ಕೂಲ್ ಆಗಿ ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ 496 00:37:36,954 --> 00:37:38,496 ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಸಾರ್? 497 00:37:38,521 --> 00:37:40,104 ನಾನು ಅದರ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 498 00:37:41,944 --> 00:37:45,009 ಇಂತಹ ಹಲವು ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ 499 00:37:45,060 --> 00:37:48,143 ಒಂದೇ ಒಂದು ಪ್ರಕರಣವೂ ಇಲ್ಲ ಸರಿಯಾದ ತೀರ್ಪು ಸಿಕ್ಕಿತು 500 00:37:48,185 --> 00:37:50,205 ಅವರನ್ನು ಕಂಬಿಯ ಹಿಂದೆ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ 501 00:37:50,236 --> 00:37:52,861 ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಕಂಬದಿಂದ ಕಂಬಕ್ಕೆ ಓಡುತ್ತವೆ 502 00:37:52,911 --> 00:37:56,103 ಅವರು ಅದನ್ನು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ ಮುಂದೂಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ತುಪ್ಪ ಹಚ್ಚುವುದು 503 00:37:56,160 --> 00:37:59,181 ‘ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ನೀನು ಮುದುಕನಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತೀಯ’ 504 00:38:00,118 --> 00:38:02,868 ನಾನು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಕರಣಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ 505 00:38:02,928 --> 00:38:04,322 ಆಗ ನಮ್ಮ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗಿ 506 00:38:06,353 --> 00:38:07,783 ಅವಳು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 507 00:38:07,808 --> 00:38:09,558 ಅವಳು ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತಾಳೆ ರಸ್ತೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ 508 00:38:09,583 --> 00:38:11,627 'ಇದೆಲ್ಲಾ ಆಗಬೇಕಾ?' 509 00:38:12,163 --> 00:38:14,413 ನಾನು ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ನಾನು ಅವಳ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ 510 00:38:15,169 --> 00:38:16,978 'ಈ ಮಗು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಬೇಕು' 511 00:38:19,403 --> 00:38:22,142 ಅದಕ್ಕೇ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು 512 00:38:27,726 --> 00:38:29,726 ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಈ ನಗದು 50,000 ರೂ 513 00:38:30,185 --> 00:38:31,393 ಈ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ 514 00:38:31,845 --> 00:38:34,410 ಈ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 515 00:38:34,435 --> 00:38:36,035 'ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ?' 516 00:38:36,060 --> 00:38:38,614 ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಥೇಣಿ ಅಥವಾ ಕಂಬಂಗೆ ತೆರಳಿ 517 00:38:38,639 --> 00:38:40,348 ಅಲ್ಲಿರುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಸೇರಿಸು 518 00:38:40,393 --> 00:38:42,345 ಆಕೆಗೆ ವೈದ್ಯೆ ಆಗಬೇಕೆಂಬ ಆಸೆಯಿದೆ 519 00:38:42,370 --> 00:38:44,752 ಅವಳಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೊಡಿ ಅದರತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸಿ 520 00:38:45,003 --> 00:38:47,306 ನೀವು ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿದ್ದರೆ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ 521 00:38:47,331 --> 00:38:50,400 ಈ ಬಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿನ ಜನರು ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಕಡ್ ಚೂಯಿಂಗ್ ಹಸುಗಳಂತೆ! 522 00:38:50,425 --> 00:38:52,642 ಹೆಚ್ಚು ಯೋಚಿಸಬೇಡಿ ನನ್ನ ಸಲಹೆ ಪಡೆದು ಸಹಿ ಮಾಡಿ 523 00:38:53,082 --> 00:38:56,556 ನೀವು ನನಗೆ ಲಂಚ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ 524 00:38:56,581 --> 00:38:58,970 ಹಾಗಾದರೆ ಅಪರಾಧಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ ಸಾರ್? 525 00:39:01,577 --> 00:39:03,869 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಅವರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ವರ್ಚಸ್ಸು ಇದೆ 526 00:39:03,912 --> 00:39:05,939 ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 527 00:39:08,186 --> 00:39:09,736 ಇಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿ, ಪ್ರಿಯ 528 00:39:10,522 --> 00:39:12,397 ಸರ್, ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಲು 529 00:39:12,798 --> 00:39:15,173 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 530 00:39:16,143 --> 00:39:18,939 ಅವರು ಕೂಡ ಏನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 531 00:39:18,994 --> 00:39:21,009 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಲೆಕ್ಟರ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾರೆ 532 00:39:21,034 --> 00:39:23,384 ಈಗಿನ ಕಲೆಕ್ಟರ್ ಉತ್ತರ ಭಾರತೀಯ 533 00:39:23,435 --> 00:39:25,156 ಅವನಿಗೆ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ 534 00:39:27,226 --> 00:39:29,587 ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾಗಬೇಡಿ ಈಗ ಸರಳವಾಗಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿ 535 00:39:29,920 --> 00:39:32,478 ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ 536 00:39:33,268 --> 00:39:34,975 ನನ್ನ ನೋವು ಸಾಕು 537 00:39:35,000 --> 00:39:38,179 ನಿಮ್ಮ ಸತ್ಯವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತರುವುದಿಲ್ಲ 1 ಗ್ಲಾಸ್ ಚಹಾ ಕೂಡ 538 00:39:38,811 --> 00:39:40,258 ಸಹಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ 539 00:39:40,803 --> 00:39:42,127 ನಾನು ಸಹಿ ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್ 540 00:39:42,955 --> 00:39:45,343 ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಿಗಳು ಈ ದುಸ್ಥಿತಿಗೆ ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು 541 00:39:45,756 --> 00:39:48,650 ಅವರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು ಕಂಬಿಗಳ ಹಿಂದೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ 542 00:39:49,122 --> 00:39:50,962 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್ 543 00:39:52,569 --> 00:39:53,778 ನೀವು ಬಿಡಬಹುದು 544 00:39:54,228 --> 00:39:56,743 ಹೇ! ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ಗಿಳಿಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ 545 00:39:56,768 --> 00:39:58,681 ನೀವು ಯಾಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಾರೋಪಗಳೊಂದಿಗೆ? 546 00:39:58,706 --> 00:40:01,248 ಇದರ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ ಈ ಕೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿರುವ ಹುಡುಗರೇ? 547 00:40:01,273 --> 00:40:03,940 'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ ಅವರ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳೊಂದಿಗೆ 548 00:40:03,973 --> 00:40:08,348 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ 549 00:40:10,122 --> 00:40:11,330 ನೀವು ನನ್ನ ಉನ್ನತಗಳಿಗೆ ಹೋದರೆ 550 00:40:11,355 --> 00:40:14,431 ಅವರು ಜಿಲ್ಲಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತಾರೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು, ಈ ದೇವರ ಗಟಾರಕ್ಕೆ? 551 00:40:14,456 --> 00:40:15,939 ನೀವು ಎಸೆಯುತ್ತೀರಾ ಅವರೂ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ? 552 00:40:15,964 --> 00:40:17,381 'ಅವರನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ?' 553 00:40:18,298 --> 00:40:20,340 ನಿಮ್ಮ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ತುಂಬಲು ದಿನಕ್ಕೆ ಒಮ್ಮೆ ಗಂಜಿ ಜೊತೆ 554 00:40:20,365 --> 00:40:23,955 ನೀನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಹೆಣ್ಣು ಇವರು ಜೇನು ಮತ್ತು ಆಲೂಗಡ್ಡೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಲ್ಪ ಬೆಲೆಗೆ ಮಾರುತ್ತಾರೆ 555 00:40:24,018 --> 00:40:26,158 'ನೀವು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ ಹದಿನೈದು ಬಾರಿ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದೇ?' 556 00:40:26,183 --> 00:40:28,350 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 557 00:40:28,375 --> 00:40:29,837 'ಲೆಫ್ಟ್-ಓವರ್ ಲೌಟ್!' 558 00:40:29,862 --> 00:40:31,029 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಮುದುಕಿ 559 00:40:31,054 --> 00:40:33,221 ನೀವು ಈ ಬೆಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಸಹ 5 ತಲೆಮಾರುಗಳಿಗೆ 560 00:40:33,246 --> 00:40:34,704 ...ನೀವು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 561 00:40:34,729 --> 00:40:36,017 'ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನೇ ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಿರುವೆ?' 562 00:40:36,042 --> 00:40:39,126 ಸಹಿ ಮಾಡಿ, ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 563 00:40:41,372 --> 00:40:43,080 ನಾನು ಸತ್ತರೂ ಸಹಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ 564 00:40:49,194 --> 00:40:51,194 ಅವಳು ಸಾಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಸಹಿ ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲವೇ? 565 00:40:52,101 --> 00:40:53,143 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 566 00:40:54,413 --> 00:40:55,939 ಆ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಸಹಿ ಮಾಡಿ 567 00:40:55,980 --> 00:40:57,603 'ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ' 568 00:40:58,012 --> 00:40:59,095 ಸಹಿ - 569 00:41:11,228 --> 00:41:12,572 'ಹೊರಗೆ ಹೋಗು, ಡಾ' 570 00:41:22,560 --> 00:41:24,018 ಕುತಂತ್ರ ಹೆಣ್ಣು! 571 00:41:30,476 --> 00:41:31,518 ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು 572 00:41:32,143 --> 00:41:33,185 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 573 00:41:44,528 --> 00:41:45,569 ಅಜ್ಜಿ 574 00:41:52,306 --> 00:41:53,389 ಹಳೆಯ ಹಾಗ್ - 575 00:42:04,810 --> 00:42:06,060 ನೀವು ಈಗ ಸತ್ತಿದ್ದೀರಿ 576 00:42:06,101 --> 00:42:07,810 'ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ' 577 00:42:07,851 --> 00:42:09,185 ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ 578 00:42:10,824 --> 00:42:11,990 ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು 579 00:42:16,447 --> 00:42:18,530 ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ 580 00:42:21,143 --> 00:42:22,435 ಅಮ್ಮಾಚಿ 581 00:42:23,310 --> 00:42:24,435 ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ 582 00:42:25,838 --> 00:42:26,921 ಬಿಡು 583 00:42:27,935 --> 00:42:29,294 ನನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆ 584 00:42:29,319 --> 00:42:30,986 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು 585 00:42:52,452 --> 00:42:55,119 'ಇವತ್ತು ನೀನು ಸಾಯುವುದನ್ನು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ' 586 00:43:03,768 --> 00:43:05,476 ನೀವು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು 587 00:43:06,810 --> 00:43:07,851 'ಅಜ್ಜಿ' 588 00:43:07,893 --> 00:43:09,101 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೆ 589 00:43:09,126 --> 00:43:11,667 ಸಾಯಬೇಕು... ಸಾಯಬೇಕು 590 00:43:12,101 --> 00:43:14,268 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 591 00:43:17,393 --> 00:43:18,601 'ಸೆಂಬಿ' 592 00:43:19,038 --> 00:43:20,455 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸೆಂಬಿ 593 00:43:22,647 --> 00:43:24,022 ಸೆಂಬಿ 594 00:43:24,851 --> 00:43:26,018 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು 595 00:43:29,217 --> 00:43:30,467 ಅಮ್ಮಾಚಿ 596 00:43:30,492 --> 00:43:32,409 ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ ಭಯಪಡಬೇಡ 597 00:43:32,436 --> 00:43:33,686 ಇದು ತುಂಬಾ ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ 598 00:44:00,518 --> 00:44:02,393 'ಅಜ್ಜಿ' 599 00:44:07,384 --> 00:44:09,259 ಅಮ್ಮಾಚಿ, ನೋವಾಗುತ್ತದೆ 600 00:44:28,726 --> 00:44:30,560 ಇದು ತುಂಬಾ ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅಜ್ಜಿ 601 00:44:30,601 --> 00:44:32,685 ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ 602 00:44:33,037 --> 00:44:36,121 ನನಗೆ ನೋವು ಸಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಜ್ಜಿ 603 00:44:37,106 --> 00:44:38,231 ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ 604 00:45:54,215 --> 00:45:55,798 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ 605 00:46:15,685 --> 00:46:16,868 ನೀವು ಯಾವುದೇ ಲೀಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೀರಾ? 606 00:46:16,893 --> 00:46:19,393 ಸರ್ ಈ ಫೈಲ್ ತಂದಿದ್ದಾರೆ ಅವರು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ಮೇಡಂ 607 00:46:19,435 --> 00:46:20,668 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ವಾಡ್ ಅನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ 608 00:46:20,731 --> 00:46:22,934 ಅಜಯ್, ಅದನ್ನು ಲಾಕರ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ ನಮ್ಮ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ 609 00:46:22,970 --> 00:46:24,053 ಸರಿ, ಮೇಡಂ 610 00:46:28,470 --> 00:46:30,303 - ಅವಳು ಬಲಿಪಶುವಿನ ರಕ್ಷಕನೇ? - ಹೌದು, ಮೇಡಂ 611 00:46:30,328 --> 00:46:32,745 - ಗಾಯಗೊಂಡ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಮೊದಲು ಯಾರು ನೋಡಿದರು? - ಅವನು ಹೊರಗಿದ್ದಾನೆ, ಮೇಡಂ 612 00:46:32,770 --> 00:46:34,187 - ಅವನನ್ನು ಕರೆ - ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೇನೆ 613 00:46:35,310 --> 00:46:36,825 'ಸರ್, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ' 614 00:46:40,560 --> 00:46:42,122 ಇದೇ ಅಜ್ಜಿಯೇ? 615 00:46:42,814 --> 00:46:43,814 ಹೌದು, ಮೇಡಂ 616 00:46:43,840 --> 00:46:45,590 - ಅವರು ಯಾವ ಕಡೆ ಓಡಿದರು? - ಈ ಇಳಿಜಾರಿನ ಕೆಳಗೆ 617 00:46:45,615 --> 00:46:46,657 ಅದನ್ನು ನಮಗೆ ಸೂಚಿಸಿ 618 00:46:49,145 --> 00:46:50,887 ಅವರು ಈ ಕಡೆ ಹೋದರು ಮೇಡಂ 619 00:46:52,821 --> 00:46:55,446 'ಆ ಮುದುಕಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಾ ಈ ಕಡೆ ಯಾರಾದರೂ ಸಂಬಂಧಿಕರಿದ್ದಾರೆಯೇ?' 620 00:46:55,496 --> 00:46:57,020 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರನ್ನು ಕೇಳಿದೆ 621 00:46:57,045 --> 00:47:00,504 ಆಕೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ 622 00:47:01,309 --> 00:47:04,825 ಯಾವುದೇ ಬಂಡೆ, ಗುಹೆ, ನದಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ಈ ಕಂದರದ ಸುತ್ತಲೂ 623 00:47:04,887 --> 00:47:06,928 ಕೇರಳ-ಕರ್ನಾಟಕ ಗಡಿ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಿ 624 00:47:06,965 --> 00:47:09,317 5 ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಿಂದ ಇಳಿಯುವುದು 625 00:47:09,353 --> 00:47:11,561 ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ ಕವರ್ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಮಾರುಕಟ್ಟೆ 626 00:47:11,606 --> 00:47:13,583 ಎಲ್ಲಾ ವಾಹನಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟೆ 627 00:47:13,608 --> 00:47:14,801 ಸರಿ, ಮೇಡಂ 628 00:47:14,851 --> 00:47:17,676 ನಮ್ಮ ಆಳುಗಳೆಲ್ಲ ಊರು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ ಚುನಾವಣಾ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಬಂದೋಬಸ್ತ್‌ಗಾಗಿ 629 00:47:17,701 --> 00:47:19,504 ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಮಿಲಿಟರಿಯನ್ನು ಕರೆಯೋಣವೇ? 630 00:47:19,529 --> 00:47:20,903 ನನಗೆ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಡ ಅಜಯ್ 631 00:47:20,928 --> 00:47:22,095 4 ತಂಡಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿ 632 00:47:22,120 --> 00:47:24,575 ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಪೂರ್ವ, ಪಶ್ಚಿಮ, ಉತ್ತರ, ದಕ್ಷಿಣ 633 00:47:24,600 --> 00:47:26,942 ನನಗೆ ಆ ಮುದುಕಿ ಬೇಕು 1 ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮುಂದೆ 634 00:47:26,967 --> 00:47:29,434 - ಇದು ನನ್ನ ಆದೇಶ - ಸರಿ, ಮೇಡಂ 635 00:48:04,726 --> 00:48:07,293 [ಉಸಿರುಗಟ್ಟುವಿಕೆ] 636 00:48:18,638 --> 00:48:19,942 ಅಮ್ಮಾಚಿ 637 00:48:20,481 --> 00:48:22,495 ನಾವು ಈಗ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 638 00:48:22,520 --> 00:48:23,965 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ 639 00:48:28,963 --> 00:48:30,270 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ 640 00:49:02,893 --> 00:49:05,060 'ಅನ್ಬು' 641 00:49:17,768 --> 00:49:18,935 [ಶಿಳ್ಳೆ] 642 00:49:23,435 --> 00:49:24,685 ಹೇ! 643 00:49:24,712 --> 00:49:26,083 'ಬಸ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ' 644 00:49:28,018 --> 00:49:29,851 'ದಿಂಡಿಗಲ್ ಟು ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್' 645 00:49:33,310 --> 00:49:36,018 ಶಂಕರ್, ನಾನು ಯಾವಾಗ ಶಿಳ್ಳೆ ಹೊಡೆದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ? 646 00:49:36,384 --> 00:49:39,092 ನಾನು ಕಾಡಿನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಈ ರೀತಿ, ಬಾಸ್ 647 00:49:39,130 --> 00:49:40,755 "ಈ ಬಸ್ಸು ನನ್ನದು, ಮನುಷ್ಯ" 648 00:49:40,803 --> 00:49:42,278 'ಹಾಗಾದರೆ ನನಗೆ ಕೊಡಬೇಕಾದ ಸಂಬಳ ಕೊಡು' 649 00:49:42,313 --> 00:49:44,637 ನಾನು ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ ಆ ಡ್ಯಾಮ್ ಫೈನಾನ್ಷಿಯರ್ಗೆ 650 00:49:44,678 --> 00:49:47,053 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಗ್ರಾಹಕರು 1 ಗ್ರಾಂ ಚಿನ್ನದಂತೆ 651 00:49:47,088 --> 00:49:49,621 ನಾನು 2 ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ ಅವರು ಎಲ್ಲಿ ನಿಂತರೂ 652 00:49:49,646 --> 00:49:51,146 ನೀವು ಸಿಂಹಕ್ಕಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತೀರಾ? 653 00:49:51,463 --> 00:49:52,868 ಸಿಂಹಕ್ಕೆ 4 ಕಾಲುಗಳಿವೆ 654 00:49:52,893 --> 00:49:54,893 ನಾಯಕ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸು ಹತ್ತುವುದೇ? 655 00:49:56,393 --> 00:49:58,567 ಸೂರ್ಯ ನನ್ನ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಯಾಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ? 656 00:50:01,944 --> 00:50:03,043 ಇದು ಏನು? 657 00:50:03,068 --> 00:50:04,809 'ಸಿಂಗಂ' ಸೂರ್ಯ ಬರುತ್ತಾನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ' 658 00:50:04,851 --> 00:50:06,810 'ಅವಳು ಹೋಲುತ್ತಾಳೆ ಸುಂದರಿ ಸೂರ್ಯ ದೇವಿ' 659 00:50:07,546 --> 00:50:09,130 ಅವಳೇಕೆ ಉಸಿರು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ? 660 00:50:10,202 --> 00:50:12,744 'ಅವಳು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಟಿಕೆಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳಾ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಟಿಕೆಟ್ ಕೊಡುವ ಮೊದಲು?' 661 00:50:13,226 --> 00:50:14,528 [ಶಿಳ್ಳೆ] 662 00:50:14,935 --> 00:50:16,560 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 663 00:50:17,060 --> 00:50:18,563 ಈ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತದೆ? 664 00:50:18,588 --> 00:50:20,005 ಟೈರ್ ಫ್ಲಾಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ 665 00:50:20,175 --> 00:50:22,151 ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಸುಮ್ಮನೆ ಓಡಿಸಿ 666 00:50:22,251 --> 00:50:23,876 ದಿಂಡಿಗಲ್ ತನಕ 667 00:50:26,087 --> 00:50:27,512 - 2 ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳು - 170 ರೂ 668 00:50:27,537 --> 00:50:28,537 ಸರಿ, ಅಜ್ಜಿ 669 00:50:37,685 --> 00:50:39,043 ಇಲ್ಲಿ 670 00:50:40,967 --> 00:50:43,223 'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದಾಗಿನಿಂದ ಯುಗಗಳು, ಪ್ರಿಯತಮೆ' 671 00:50:46,601 --> 00:50:48,809 ನೀನು ನನ್ನ 1ನೇ ಪ್ರಯಾಣಿಕ 672 00:50:48,851 --> 00:50:51,101 ನಾನು ಬಾಕಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ ನಾವು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ 673 00:50:52,185 --> 00:50:54,168 ನೀವು ಬಾಕಿಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತೀರಿ, ಸರಿ? 674 00:50:55,349 --> 00:50:57,099 'ಅವನ ಚುಚ್ಚು ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಡ ಅನ್ಬು' 675 00:51:36,756 --> 00:51:38,215 - ಸರ್, ಶುಭೋದಯ - ಬೆಳಗ್ಗೆ 676 00:51:39,601 --> 00:51:42,768 ನೀವು ಮಾಡಿದಂತೆ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಬೇಡಿ ವಿಝುಪುರಂನಲ್ಲಿ ಸಮ್ಮೇಳನ 677 00:51:42,803 --> 00:51:44,220 - ನನಗೆ ನಗದು ಬೇಕು - ನಾವು ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೇವೆ 678 00:51:44,248 --> 00:51:46,215 ಮಿಸ್ಟರ್ ಲಾಯರ್, ನೀವು ಏಕೆ ಸಮವಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ? 679 00:51:46,268 --> 00:51:47,810 ಸರ್, ಇಂದು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ 2 ಪ್ರಕರಣಗಳಿವೆ 680 00:51:47,845 --> 00:51:50,012 ನಿಮ್ಮ ಸಹಿ ಪಡೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ 681 00:51:50,052 --> 00:51:51,185 ಸರಿ ಸರಿ 682 00:51:52,518 --> 00:51:54,482 ನಾವು ನಿನ್ನೆ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡಿದ ಹ್ಯಾಶ್‌ಟ್ಯಾಗ್ 683 00:51:54,518 --> 00:51:55,726 684 00:51:56,106 --> 00:51:57,328 ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚು ವೈರಲ್ ಆದ ಹಾಗೆ ಸರ್ 685 00:52:05,851 --> 00:52:07,018 - 'ಹೇ ತಮಿಜ್ - ಹೌದು, ಡಾ' 686 00:52:07,060 --> 00:52:09,976 ವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮೈಮ್ ತಂಡಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಫಲಕಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧವಾಗಿಡಲು ಹೇಳಿ 687 00:52:16,685 --> 00:52:19,435 'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಪುರಸಭೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತೇನೆ' 688 00:52:20,653 --> 00:52:22,069 [ಶಿಳ್ಳೆ] 689 00:52:22,685 --> 00:52:24,518 - ಬ್ರೋ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಸೇಲಂ 690 00:52:24,560 --> 00:52:25,976 ನೀವು ದಿಂಡಿಗಲ್‌ಗೆ ಏಕೆ ಹೋಗಬಾರದು? 691 00:52:26,001 --> 00:52:27,935 - ಸೇಲಂ ನನ್ನ ಊರು! - ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ 692 00:52:27,976 --> 00:52:30,426 - ಕ್ರೇಜಿ ಚಾಪ್! - ನಾನು ಈ ಸಂಜೆಯೊಳಗೆ ಒಂದು ಸೀಟಿಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಬೇಕು! 693 00:52:30,451 --> 00:52:32,841 ಅವರು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ನನ್ನ ಬೆರಳು ಲಾಲಾರಸದಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದೆ, ನಾನು ಸತ್ತ ಮಾಂಸ! 694 00:52:32,866 --> 00:52:34,533 ಪೆರುಮಾಳ್ಕುಲಂ, ವಾತಲಗುಂಡು, ದಿಂಡಿಗಲ್ 695 00:52:37,905 --> 00:52:39,905 'ರಾಜು, ಇದಕ್ಕೆ ಪಣತೊಡಿ ನಟರಾಜ್ ಗೆಲ್ಲುವುದು ಖಚಿತ' 696 00:52:39,930 --> 00:52:41,201 ಬೇಡ ಬಾಲು 697 00:52:41,226 --> 00:52:43,248 ನೀವು ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ 698 00:52:43,273 --> 00:52:45,607 ಸರಿ, ಬಾಲು, ನಾನು ದಿಂಡಿಗಲ್‌ಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 699 00:52:45,632 --> 00:52:47,007 ಕದಿರ್ ಬಂದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯಲು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿ 700 00:52:47,032 --> 00:52:49,032 ಬಾಳಣ್ಣ, ನಾನು ದಿಂಡಿಗಲ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ 701 00:52:49,082 --> 00:52:50,623 ನನ್ನ 3 ದಿನಗಳ ಬಾಕಿ ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ನನಗೆ ನಗದು ನೀಡಿ 702 00:52:52,122 --> 00:52:53,622 'ಹಣ' 703 00:52:53,647 --> 00:52:55,063 'ಸಮಗ್ರತೆ' 704 00:52:58,449 --> 00:53:00,951 - ಅಜ್ಜಿ - ಏನು ಪ್ರಿಯ? 705 00:53:00,976 --> 00:53:02,851 ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಮ್ಮಾಚಿ 706 00:53:02,876 --> 00:53:04,210 'ಪೊಲೀಸರು ಕೆಳಗಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ' 707 00:53:04,235 --> 00:53:05,646 ಹುಡುಗರೇ, ಈಗ ಹೊರಡಿ 708 00:53:05,671 --> 00:53:07,255 ನೀವು ಕಿವುಡರಾಗಿದ್ದೀರಾ ಅಥವಾ ಏನು? 709 00:53:07,280 --> 00:53:08,614 ಇದು ರಾಜಕೀಯ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲ 710 00:53:08,639 --> 00:53:10,806 - ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ? - ನಾವು ಕಾಲೇಜು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು 711 00:53:10,831 --> 00:53:12,209 ಅಜ್ಜಿ 712 00:53:12,234 --> 00:53:14,341 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಡಿ 713 00:53:14,366 --> 00:53:15,574 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ 714 00:53:15,622 --> 00:53:17,783 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವವರೆಗೆ 715 00:53:17,808 --> 00:53:19,987 ನೀವು ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯಬಾರದು, ಸರಿ? 716 00:53:20,012 --> 00:53:22,096 ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಿ, ಅಜ್ಜಿ 717 00:53:28,889 --> 00:53:30,889 ಮೇಡಂ, ನನಗೆ ನೀರಿನ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಕೊಡು 718 00:53:31,415 --> 00:53:33,748 1 ಲೀಟರ್ ಬಾಟಲಿಗೆ ನಿಷೇಧವಿದೆ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಾದ್ಯಂತ 719 00:53:33,773 --> 00:53:35,830 - ನೀವು ಕೇವಲ 5 ಲೀಟರ್ ಪಡೆಯಬಹುದು - ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಬಹುದು? 720 00:53:35,855 --> 00:53:38,687 5 ಲೀಟರ್ ಕ್ಯಾನ್ಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಬಹುದು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದ ಹೊರಗೆ ಮಾತ್ರ 721 00:53:38,712 --> 00:53:40,420 - ಇದು ಹೀಗೆಯೇ? - ಹೌದು, ಮೇಡಂ 722 00:53:42,189 --> 00:53:44,397 'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಬಳಿಯ ಪುಲಿಯೂರು ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ' 723 00:53:44,428 --> 00:53:46,901 'ಬಂದ ಪೋಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ ಪ್ರಕರಣದ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ' 724 00:53:46,926 --> 00:53:50,338 '...ನಿಂದ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಹೊಡೆಯಲಾಯಿತು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ವೃದ್ಧೆ' 725 00:53:50,363 --> 00:53:53,908 'ಈ ಘಟನೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಕೋಲಾಹಲ' 726 00:53:53,933 --> 00:53:59,119 'ಪೊಲೀಸರು ನಿಗಾ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ವೃದ್ಧೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ' 727 00:53:59,144 --> 00:54:01,797 'ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಸ್ಥಿತಿ ಆರೋಪಿ ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ' 728 00:54:01,822 --> 00:54:05,447 '...ವಿಮರ್ಶಾತ್ಮಕವಾಗಿ ತೋರುತ್ತಿದೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಆರಂಭಿಕ ವರದಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ 729 00:54:11,614 --> 00:54:14,697 'ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹರಡೋಣ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ; ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು' 730 00:54:25,601 --> 00:54:26,976 'ಬಡತನ' 731 00:54:27,001 --> 00:54:28,126 'ಅತ್ಯಾಚಾರ' 732 00:54:35,522 --> 00:54:43,573 "ಅಂಶಗಳು, ಭೂಮಿ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ನೀರು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ" 733 00:54:43,598 --> 00:54:47,306 "ಸ್ತ್ರೀ ಲಿಂಗ ಎಂದು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" 734 00:54:50,068 --> 00:54:57,237 "ಕಾಮವು ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಅವರ ತಲೆಗೆ ಧಾವಿಸಿದಾಗ" 735 00:54:57,967 --> 00:55:00,752 "ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಸಿವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಪೂರೈಸುತ್ತಾರೆ" 736 00:55:00,780 --> 00:55:04,072 "ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಸಿವನ್ನು ಪ್ರಜ್ಞಾಶೂನ್ಯವಾಗಿ ಶಮನಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ" 737 00:55:07,371 --> 00:55:10,329 "ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ" 738 00:55:10,364 --> 00:55:13,776 "ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ ಅವನು ಅದರ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಮೋಸದಿಂದ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ" 739 00:55:13,819 --> 00:55:16,463 "ಆ ರಾಕ್ಷಸರು ತುಂಬಾ ಮೃಗೀಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹುಸಿಯಾಗಿ" 740 00:55:16,488 --> 00:55:20,166 "ಒಂದು ಅಶ್ಲೀಲ ನೋಟದಿಂದ, ಗರ್ಭವನ್ನು ಸೀಳುವುದು ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಜೀವಂತ ಸಮಾಧಿಗೆ ಹಾಕುವುದು" 741 00:55:20,200 --> 00:55:25,236 "ವಿವೇಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಮಹಿಳೆಯಿಂದ ಮಗು" 742 00:55:29,783 --> 00:55:32,994 ವಿವೇಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಒಂದು ಮಗು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ 743 00:55:33,019 --> 00:55:38,166 "ದೆವ್ವಗಳು ಅದನ್ನು ತಮ್ಮ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಬದಲಿಗೆ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸಹೋದರಿಯರಂತೆ ಕಾಣಲು" 744 00:55:38,207 --> 00:55:39,127 ನಮಸ್ಕಾರ ಬಿಳಿಯರೇ 745 00:55:39,152 --> 00:55:42,635 ಟ್ವಿಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಯುವಕರು ತಮ್ಮ ಕೋಪವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಲ್ಲರೂ ಈಗ ಬೀದಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 746 00:55:42,775 --> 00:55:44,525 ಎಂದು ಈ ಬಿಳಿ ನಾಯಿ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ ಥಳಿಸಲು! 747 00:55:44,560 --> 00:55:45,877 - ಹೇ! ಅವನೇ ನಾಯಕ - ನಾಯಕ? 748 00:55:45,902 --> 00:55:47,576 ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ? 749 00:55:47,601 --> 00:55:49,101 - ಮುಲ್ಲೈ, ದಯವಿಟ್ಟು - 'ಎಷ್ಟು ಪೊಗರು!' 750 00:55:49,126 --> 00:55:50,910 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮುಲ್ಲೈ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ 751 00:55:50,935 --> 00:55:52,101 ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಮ್ ಕ್ಷಮಿಸಿ ಅನುಪಯುಕ್ತ 752 00:55:52,126 --> 00:55:53,585 'ಮತ್ತೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಡ' 753 00:55:53,610 --> 00:55:54,770 'ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮರೆತುಬಿಡು' 754 00:55:54,795 --> 00:55:56,143 ಮತ್ತೆ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಡ 755 00:55:56,168 --> 00:55:57,549 ನಾವು ಬೇರೆಯಾಗೊಣ 756 00:55:58,310 --> 00:55:59,705 ಹೇಳು ಅಣ್ಣ 757 00:56:00,223 --> 00:56:02,076 'ನಾನು ಇಂದು ಸಂಜೆಯೊಳಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ' 758 00:56:02,101 --> 00:56:03,627 ಮನೆಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 759 00:56:03,652 --> 00:56:04,652 'ಸರಿ, ನೋಡೋಣ' 760 00:56:06,457 --> 00:56:08,432 ಕೇಳು, ಪ್ರಿಯ ತಂಗಿ...? 761 00:56:09,869 --> 00:56:10,911 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಹೋದರ 762 00:56:10,936 --> 00:56:12,228 'ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?' 763 00:56:12,253 --> 00:56:14,713 ಡೈ! ಕಂಡಕ್ಟರ್, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ 764 00:56:15,827 --> 00:56:17,286 ಈ ಗೌರವದ ಕೊರತೆ ಏಕೆ? 765 00:56:17,311 --> 00:56:19,674 ನನಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಪ್ರತ್ಯಯವಾಗಿ 'ದ' ಇಲ್ಲದೆ! 766 00:56:19,699 --> 00:56:21,190 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡಾ 767 00:56:21,215 --> 00:56:24,112 - ಸರಿ, ಡಾ - ನೀವು ನನಗೆ ಅಗೌರವ ತೋರಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ! 768 00:56:24,137 --> 00:56:25,910 'ನಾನು ಅಂಡರ್‌ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕು ಈ ತೊಂದರೆಗಾರನೊಂದಿಗೆ 769 00:56:25,935 --> 00:56:31,393 "ಈ ಮೃಗಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ; ಅಮಲೇರಿದ" 770 00:56:33,003 --> 00:56:35,909 "ಜೀವಿಗಳು ನಿರಾಶೆಗೊಂಡಿವೆ" 771 00:56:35,934 --> 00:56:39,100 "ಅವರು ಮೊರೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ತಪಾಸಣೆಯಲ್ಲಿ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿಯಿಲ್ಲ" 772 00:56:41,384 --> 00:56:47,760 "ಕೀಲುಗಳು, ಗೆಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಗಂಟುಗಳು ಸಂಕಟದಿಂದ ಕಿರುಚುತ್ತವೆ ಒಳಗಿನ ಗಾಯದ ಹೊರೆ ತುಂಬಾ ಭಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ" 773 00:56:47,790 --> 00:56:50,440 "ಪ್ರತಿ ಕೀಲು, ಗೆಣ್ಣು ಮತ್ತು ನೋಡ್ ಲೂಪ್ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಗು" 774 00:56:50,465 --> 00:56:54,158 "ಗಾಯಗಳು ಮರೆಮಾಚುತ್ತಿರುವಾಗ ವಾಸಿಯಾಗದ ಗ್ಯಾಲನ್ ತೂಕ" 775 00:56:54,183 --> 00:56:58,141 “ಈ ಮಗು ಏನು ಪಾಪ ಮಾಡಿದೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪ್ರತೀಕಾರದ ಹೃದಯವಿಲ್ಲವೇ?" 776 00:57:03,787 --> 00:57:06,948 “ಈ ಹುಡುಗಿ ಏನು ಪಾಪ ಮಾಡಿದಳು ಮಗುವಿನಂತಹ ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ?" 777 00:57:06,973 --> 00:57:10,158 “ಅನಾಗರಿಕ ಈ ಲಸ್ಸಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದನು ಸಹಾನುಭೂತಿ ಅಥವಾ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" 778 00:57:10,183 --> 00:57:13,767 “ಅನಾಗರಿಕ ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದನು ಸಹಾನುಭೂತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ; ಕ್ರೂರ ದುಷ್ಟ" 779 00:57:14,966 --> 00:57:17,925 "ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ" 780 00:57:17,950 --> 00:57:21,338 "ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ ಅವನು ಅದರ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಮೋಸದಿಂದ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ" 781 00:57:21,363 --> 00:57:24,018 "ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ" 782 00:57:24,043 --> 00:57:25,894 "ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ" 783 00:57:25,919 --> 00:57:27,541 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಜೀವವೂ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ 784 00:57:27,566 --> 00:57:28,732 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮುನ್ನೆಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 785 00:57:28,757 --> 00:57:29,883 - ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು 786 00:57:29,908 --> 00:57:31,086 - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ? - ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ 787 00:57:31,111 --> 00:57:32,111 ಸರಿ, ಹೋಗೋಣ 788 00:57:32,798 --> 00:57:36,006 "ನಾವು ಕಾಮವೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇವೆ ಅವನ ಆಡಮ್‌ನ ಸೇಬನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ನಾವು ಮಾಡಬೇಕು" 789 00:57:36,047 --> 00:57:39,219 "ನಾವು ಈ ಅಮಾನವೀಯ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ ನಮ್ಮ ಬೇಟೆಯನ್ನಾದರೂ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ" 790 00:57:39,244 --> 00:57:40,813 "ಉಳಿದ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಉರಿಯಲು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು" 791 00:57:40,838 --> 00:57:42,374 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಯಿತು 792 00:57:42,399 --> 00:57:44,024 "ನಾವು ಅವನ ಅಶ್ಲೀಲತೆಯ ಉಸಿರನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ" 793 00:57:44,049 --> 00:57:46,055 ಡ್ರೈವರ್, ಬಸ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ 794 00:57:46,080 --> 00:57:48,688 "ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ನಾವು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇವೆ ಅವನ ಆಡಮ್‌ನ ಸೇಬನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ಇರಿತ" 795 00:57:48,719 --> 00:57:51,828 "ನಾವು ಈ ಅಮಾನವೀಯ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ ನಮ್ಮ ಬೇಟೆಯನ್ನಾದರೂ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ" 796 00:57:51,853 --> 00:57:55,020 "ಉಳಿದ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಉರಿಯಲು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ ಹಾರಿ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಚಿತಾಭಸ್ಮವಾಗಿ ಉಳಿದಿದೆ" 797 00:57:55,045 --> 00:57:57,508 "ಅಶ್ಲೀಲ ಸರೀಸೃಪವನ್ನು ನಾವು ಪೇಸ್ಟ್ಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇವೆ" 798 00:58:00,511 --> 00:58:04,081 ಬಸ್ಸು ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳು ರಕ್ತಸ್ರಾವವಾಗುತ್ತಿತ್ತು 799 00:58:04,106 --> 00:58:06,272 - ನಿಜ ಅದು - ಎಂತಹ ಕಾಕೋಫೋನಿ! 800 00:58:06,297 --> 00:58:08,360 ಡ್ರೈವರ್, ಮಧುರವಾದ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ 801 00:58:10,177 --> 00:58:13,288 ಡ್ರೈವರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 802 00:58:13,313 --> 00:58:16,352 ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಎಂದು ಒಬ್ಬರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬರು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ 803 00:58:20,183 --> 00:58:23,669 ಸರ್, ಇದು ಇತರರ ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ತಲ್ಲಣ ನಿಮಗೆ ಕಿರಿಕಿರಿಯ ಕಿರುಚಾಟದಂತೆ ಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆಯೇ? 804 00:58:23,694 --> 00:58:26,549 ಸಂಕಷ್ಟದ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಗಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿ ಕೇಳಬೇಕು ಎಂದು ಕಿರುಚುತ್ತಾರೆ 805 00:58:26,574 --> 00:58:28,615 ಅವರು ಏಕೆ ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗಲಾಟೆ? 806 00:58:28,861 --> 00:58:30,823 ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೈಲಾದಷ್ಟು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ 807 00:58:30,848 --> 00:58:32,181 'ಇದು ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿತು' 808 00:58:32,206 --> 00:58:33,938 - ಆದ್ದರಿಂದ? - ಎಲ್ಲಾ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ! 809 00:58:34,240 --> 00:58:36,865 ಈ ರೀತಿ ರ್ಯಾಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಅವರ ಧ್ವನಿ ಕೇಳುತ್ತದೆಯೇ 810 00:58:37,801 --> 00:58:39,352 'ನಿನ್ನ ಕನಸುಗಳಲ್ಲಿ!' 811 00:58:43,063 --> 00:58:45,180 ಸರ್, ನೀವು ಏನು ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 812 00:58:45,938 --> 00:58:47,522 ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು, ನಿಮಗೆ ಬೇಕೇ? 813 00:58:48,597 --> 00:58:49,844 ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಖರೀದಿಸಿದ್ದೀರಿ? 814 00:58:49,869 --> 00:58:53,340 ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ ಖರೀದಿಸಲು ನನಗೆ ಕಿರುಚುತ್ತಿದ್ದ 815 00:58:53,365 --> 00:58:54,586 'ನಾನು ಅವಳಿಂದ ಖರೀದಿಸಿದೆ' 816 00:58:54,611 --> 00:58:56,211 ಎಂತಹ ಮೂರ್ಖ ಪ್ರಶ್ನೆ! 817 00:58:56,824 --> 00:58:59,156 - ಅವಳು ಕಿರುಚಿದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಖರೀದಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? - ಆದ್ದರಿಂದ? 818 00:58:59,181 --> 00:59:02,400 ಅವಳು ಹಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದರೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು 819 00:59:02,425 --> 00:59:05,217 ಹಣ್ಣು ಹದವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು ಅವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಕಿವಿಗಳ ನಡುವೆ ಅವನ ಮಣ್ಣು! 820 00:59:05,250 --> 00:59:06,992 ಅದೇ ಸಾದೃಶ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ 821 00:59:07,017 --> 00:59:09,559 ನ್ಯಾಯೋಚಿತ ಆಟ, ನ್ಯಾಯ, ಸಮಗ್ರತೆ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ 822 00:59:09,584 --> 00:59:12,625 ನಾವು ಆಗೊಮ್ಮೆ ಈಗೊಮ್ಮೆ ಕಿರುಚಬೇಕು ಆ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಹೊರಬರಲು 823 00:59:12,652 --> 00:59:15,610 ನಾವು ಕೂಗಿದರೆ ಆ ಪುಣ್ಯಗಳೆಲ್ಲ ಆಗುತ್ತವೆ ವಾಸ್ತವಕ್ಕೆ ಕಣ್ಣು ತೆರೆಯುವುದೇ? 824 00:59:15,654 --> 00:59:17,008 ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ 825 00:59:18,930 --> 00:59:20,847 ಅವರು ಮಾಡುತ್ತಾರೋ ಇಲ್ಲವೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಹೂವು ಅಥವಾ ಹೂವು 826 00:59:21,789 --> 00:59:24,623 4 ಜನ ಇದ್ದರೆ ಸಾಕು ಅವರ ಅಳಲನ್ನು ಕೇಳಿದವರು ಯೋಚಿಸತೊಡಗಿದರು 827 00:59:24,649 --> 00:59:27,656 - 4 40 ಆಗುತ್ತದೆ - 40 400 ಕ್ಕೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ 828 00:59:27,681 --> 00:59:29,664 ಇಡೀ ದೇಶವೇ ಹೊತ್ತಿ ಉರಿಯುತ್ತದೆ ಆ ಜ್ಞಾನೋದಯದಲ್ಲಿ! 829 00:59:29,690 --> 00:59:31,695 ಡಸ್ಟ್ ಬಿನ್ ಜಾತ್ರೆಯ ಆಟ ಕಸದಿಂದ ನ್ಯಾಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ 830 00:59:31,742 --> 00:59:33,830 'ಹೋರಾಟಗಾರರಿಂದ ಪ್ರತಿಭಟನೆಗಳಿಗೆ ಹಣೆಪಟ್ಟಿ ಹಚ್ಚುವುದು ಕ್ರಾಂತಿಯಾಗಿ!' 831 00:59:33,855 --> 00:59:34,855 'ಉದ್ಯೋಗವಿಲ್ಲದ ಜಂಕ್-ಹೆಡ್ಸ್!' 832 00:59:34,889 --> 00:59:39,063 ಯಾರು ಎಲ್ಲರೂ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಕಲಕುತ್ತಾರೆ ಬಸ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದ ಹಾಡಿಗೆ? 833 00:59:44,464 --> 00:59:45,898 ನಿಮಗೆ ಉತ್ತರ ಸಿಕ್ಕಿದೆ! 834 00:59:49,167 --> 00:59:51,063 ಚಾಲಕ, ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ 835 00:59:54,006 --> 00:59:56,188 ಸರ್, ಇವರು ಇಲ್ಲಿ ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್ ಮುತ್ತುಸಾಮಿ 836 00:59:57,198 --> 00:59:59,115 'ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿ ಹೊರಟೆ' 837 01:00:00,047 --> 01:00:02,086 'ವಾತಲಗುಂಡು ತಲುಪಿದ ತಕ್ಷಣ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ' 838 01:00:02,938 --> 01:00:04,102 'ಬಿಳಿ ನಾಯಿ ಕೇಳುಗರು' 839 01:00:04,147 --> 01:00:08,438 'ಹಾಡು ನುಡಿಸುವ ಸ್ಪರ್ಧೆ ಅಥವಾ ಆಡಬೇಡ ಆಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ' 840 01:00:08,480 --> 01:00:11,313 ಆದರೆ ಒಂದು ಪುಟ್ಟ ಹಕ್ಕಿ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಅದು ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚಿನಂತೆ ಹರಡುತ್ತದೆ' 841 01:00:11,358 --> 01:00:13,234 'ಆದ್ದರಿಂದ ಕೇಳುಗರೇ ಕಾದು ನೋಡೋಣ' 842 01:00:20,730 --> 01:00:23,391 "ನೀವು ನನ್ನ ಜೇನು ಗುಂಪೇ" 843 01:00:23,418 --> 01:00:24,875 "ನೀವು-" 844 01:00:55,782 --> 01:00:58,500 'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ತಾಯಿ, ನೀನು ಯಾಕೆ ಈ ರೀತಿ ಉಬ್ಬುವುದು ಮತ್ತು ಉಬ್ಬುವುದು?' 845 01:00:58,540 --> 01:01:00,582 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಇರುತ್ತೀರಿ ಇವತ್ತು ಯಾಕೆ ತಡವಾದೆ? 846 01:01:00,624 --> 01:01:03,122 ಅಡುಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು 20 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಮಗ 847 01:01:03,147 --> 01:01:04,272 'ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ತಡವಾಯಿತು' 848 01:01:04,308 --> 01:01:05,683 20 ಜನರು? ಯಾರವರು? 849 01:01:05,732 --> 01:01:07,398 ನಿನ್ನೆ ಸೆವೆನ್ ಹಿಲ್ಸ್ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ 850 01:01:07,449 --> 01:01:12,000 ಕಾಲೇಜು ಮಕ್ಕಳು ರೋಡ್ ಸ್ಕಿಟ್ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು ಆ ಯುವತಿಯ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರದ ಮೇಲೆ 851 01:01:12,031 --> 01:01:15,633 ಇದು ನನ್ನ ಬೆನ್ನುಮೂಳೆಯ ಕೆಳಗೆ ನಡುಕವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿತು ನನ್ನ ತಲೆಯಿಂದ ಟೋ ವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 852 01:01:15,688 --> 01:01:20,063 ಆ ಮಗುವಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಹೃದಯ ರಕ್ತ ಹರಿಸುತ್ತದೆ ಆ ನವಿರಾದ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವಳ ಆಘಾತದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ 853 01:01:20,100 --> 01:01:22,475 'ಅದು ನಿಮ್ಮ ಅಡುಗೆಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ 20 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜನರಿಗೆ?' 854 01:01:22,500 --> 01:01:27,195 ನಮ್ಮ ಕಾಲೋನಿ ನಿವಾಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೆಲ್ವಿ ಊಟ ಬಡಿಸಿದರು ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿದವರಿಗೆ 855 01:01:27,220 --> 01:01:30,525 ಸೆಲ್ವಿ ಅವರು ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಇಂದು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ನಾಟಕ 856 01:01:30,550 --> 01:01:31,717 'ಒಳ್ಳೆಯ ಹೃದಯದ ಆತ್ಮಗಳು!' 857 01:01:31,750 --> 01:01:35,616 ಅವರು ತಮ್ಮ ಗಂಟಲು ಒಣಗಿ ಕಿರುಚುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿಯ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ 858 01:01:35,649 --> 01:01:37,691 - ಅವರಿಗೆ ನೀರು ಬಡಿಸಲು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ - ಈಗಾಗಲೇ ತಡವಾಗಿದೆ 859 01:01:37,725 --> 01:01:38,975 ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 860 01:01:39,015 --> 01:01:42,484 '2 ಹುಡುಗರು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋದರು ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ ನಿನ್ನೆ ನಡೆದ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲಿ 861 01:01:42,519 --> 01:01:45,805 'ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ ಈ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು 862 01:01:45,850 --> 01:01:48,766 'ಬೇಗ ಎದ್ದ, ಬೇಯಿಸಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 863 01:01:48,800 --> 01:01:51,008 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಾಲು ಚೀಲವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದ ಅಕ್ಕಿ 864 01:01:51,055 --> 01:01:54,899 ನೀವು ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ನಿಮ್ಮ ಹಣದಿಂದ ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದೆ, ಮಗ 865 01:01:54,938 --> 01:01:57,679 ಸೈಡ್ ಡಿಶ್ ಎಂದರೇನು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? 866 01:01:57,704 --> 01:02:00,496 - ಸುಟ್ಟ ಬದನೆಕಾಯಿ ಚಟ್ನಿ - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, 1 ನಿಮಿಷ 867 01:02:01,897 --> 01:02:05,272 ಆ ಯುವಕರನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಚಿಪ್ಸ್ ಅಥವಾ ಇತರ ತಿಂಡಿಗಳು 868 01:02:05,308 --> 01:02:06,797 ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? 869 01:02:06,831 --> 01:02:07,831 ಮಂಜುಳಾ 870 01:02:08,313 --> 01:02:11,522 ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆ 871 01:02:11,563 --> 01:02:13,813 ತಪ್ಪದೆ ಟಿಫಿನ್ ಬಾಕ್ಸ್ ತನ್ನಿ 872 01:02:13,855 --> 01:02:15,578 'ಸರಿ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು, ಅಮ್ಮ' 873 01:02:30,740 --> 01:02:32,198 ಹಲೋ, ಹಸಿರು ಅಂಗಿ? 874 01:02:33,024 --> 01:02:34,608 - ಅದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆಯಾ? - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ 875 01:02:37,022 --> 01:02:40,480 4 ಬೀದಿಯ ಆ ಮಹಿಳೆ ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಳು! 876 01:02:40,532 --> 01:02:42,039 ನೀವು ಹೇಗೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ? 877 01:02:42,063 --> 01:02:43,455 ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ 878 01:02:43,480 --> 01:02:44,984 ಮುಚ್ಚಿಹೋಗಿರುವ ಕಿವಿಗಳ ಸಿಂಡ್ರೋಮ್! 879 01:02:45,022 --> 01:02:46,730 ಹೇ! ನನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕುವುದೇ? 880 01:02:47,188 --> 01:02:50,094 ಯಾರಾದರೂ ಹಾಡು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ಕೇಳಿದಾಗ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಜಿಪ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ 881 01:02:50,119 --> 01:02:52,369 ಈಗ ನೀನು ಹೇಳು ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಕೇಳಿದಳು 4 ಬೀದಿಗಳ ದೂರದಲ್ಲಿ ತೋರುತ್ತದೆ! 882 01:02:52,407 --> 01:02:53,449 ಹುಚ್ಚರು! 883 01:02:53,490 --> 01:02:56,365 ಸಹೋದರ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ನಡೆಯದ ಘಟನೆಯ ಮೇಲೆ? 884 01:02:56,394 --> 01:02:57,719 ಆಗಲಿಲ್ಲವೇ? 885 01:02:57,953 --> 01:02:59,422 ಹೌದು, ಕಂಡಕ್ಟರ್ 886 01:02:59,452 --> 01:03:00,952 ಯಾವುದೇ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿಲ್ಲ 887 01:03:00,977 --> 01:03:03,133 'ಹಾಗಾದರೆ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ನ್ಯೂಸ್ ಏನು?' 888 01:03:03,180 --> 01:03:05,100 24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 889 01:03:05,125 --> 01:03:07,166 - ಸೇಂಬಿ ಜೇನು ಮಾರುತ್ತಿದ್ದಳು - 'ಸರಿ' 890 01:03:07,199 --> 01:03:08,991 - ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಈಗ ಸೀಸನ್ - 'ಹೌದು' 891 01:03:09,039 --> 01:03:10,961 2 ಪುರುಷರು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು 892 01:03:11,006 --> 01:03:12,688 'ಅವಳ ಬೆಲೆ ಕೇಳಿದೆ' 893 01:03:12,730 --> 01:03:14,586 ಅವಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ದರವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಳು 894 01:03:14,616 --> 01:03:16,866 ಅವರು ಖರೀದಿಸದಿರಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿಯಾಗಿತ್ತು 895 01:03:16,891 --> 01:03:18,694 ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಇರಬಹುದಲ್ಲವೇ ಅವಳ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿದೆಯಾ? 896 01:03:18,719 --> 01:03:20,797 'ಸಾಮರ್ಥ್ಯವೂ ಇಲ್ಲ ನನ್ನ ಜೇನು ಖರೀದಿಸಲು 897 01:03:20,822 --> 01:03:23,197 'ನೀವು ಟಿಪ್-ಟಾಪ್ ಧರಿಸಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತೀರಿ' ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಾಳೆ 898 01:03:23,222 --> 01:03:24,539 'ಅವರು ಈ ಜಿಬೆಯನ್ನು ನುಂಗುತ್ತಾರೆಯೇ?' 899 01:03:24,564 --> 01:03:26,622 ಅವರು ಕೋಪಗೊಂಡು ಅವಳನ್ನು ಹೊಡೆದರು 900 01:03:26,647 --> 01:03:27,647 'ಆಮೇಲೆ ಏನಾಯ್ತು?' 901 01:03:27,688 --> 01:03:30,414 'ಹನಿ ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಒಡೆದಿದೆ ಮತ್ತು ಮಗು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಿತು 902 01:03:30,438 --> 01:03:33,480 ಇದನ್ನೇ ಸುದ್ದಿಯಂತೆ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ ಅದಕ್ಕೆ ಕಿವಿ, ಮೂಗು, ಬಾಯಿ ಸೇರಿಸಿ 903 01:03:33,515 --> 01:03:35,890 ಅದನ್ನು ಎದುರಾಳಿ ಪಕ್ಷ ಬಳಸಿಕೊಂಡಿತು ಅವರ ಅನುಕೂಲಕ್ಕೆ 904 01:03:35,928 --> 01:03:38,609 - ಈ ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ, ಎಲ್ಲರೂ - - ಹಲೋ ಮಿಸ್ಟರ್ ಪಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ 905 01:03:38,647 --> 01:03:40,938 - ಏನು? - ನೀವು ಇದನ್ನು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? 906 01:03:41,264 --> 01:03:42,889 ನಾನು ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯೇ ಅಥವಾ ಏನು? 907 01:03:42,945 --> 01:03:45,497 ನನಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯವಿಲ್ಲ ಜನರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು 908 01:03:45,522 --> 01:03:46,872 ಹಾಗಾದರೆ ಯಾರು ನೋಡಿದರು? 909 01:03:46,897 --> 01:03:50,230 ಅದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಸಾಕ್ಷಿ 910 01:03:50,284 --> 01:03:53,326 ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಆ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಅವನ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಬದಲು? 911 01:03:54,849 --> 01:03:57,599 - ಬಾಲು ತನ್ನ ಹಣ್ಣುಗಳ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದ್ದ - ಸರಿ 912 01:03:57,647 --> 01:03:59,399 ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂ 913 01:03:59,438 --> 01:04:01,355 ಮತ್ತು ಅವರು ಅದನ್ನು ಬಾಲು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡರು 914 01:04:01,688 --> 01:04:03,195 - ಅಷ್ಟೇ - ಓಹ್! 915 01:04:03,241 --> 01:04:06,867 ಅಂದರೆ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂ ಆಗಿದ್ದರು ರೇಖೆಯ ಬದಲು ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡುವುದು! 916 01:04:07,201 --> 01:04:10,076 ಬ್ರೋ, ಸೆಲ್ವಂ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಅವರು ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವೀಕ್ಷಿಸಿದರು 917 01:04:10,101 --> 01:04:12,310 ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗ, ಏನು ಆ ವಿವರಗಳು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 918 01:04:13,332 --> 01:04:15,457 ಆ ಗೋಪಾಲಕ ಅವನ ಹೆಸರೇನು? 919 01:04:15,514 --> 01:04:18,727 ಮಾದಸಾಮಿ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಅಷ್ಟೆ 920 01:04:18,758 --> 01:04:21,438 ಓಹ್! ಆಗ ಮಾದಸಾಮಿ ಕೂಡ ಅವನು ತನ್ನ ಹಸುಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ 921 01:04:21,463 --> 01:04:23,844 ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಅನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಹೌದಾ? 922 01:04:24,230 --> 01:04:25,480 ಹೌದು....ಹೇ! 923 01:04:25,511 --> 01:04:28,178 'ಇಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡಬೇಡ ಅಡ್ಡ ಪ್ರಶ್ನಿಸುವ ಮೂಲಕ' 924 01:04:28,506 --> 01:04:30,455 ಅಂತ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ತುರಿಯಬೇಡಿ 925 01:04:30,480 --> 01:04:31,647 'ನನಗೆ ಯೋಚಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ' 926 01:04:31,784 --> 01:04:34,451 ಅದರಂತೆ ನಾನು ಎದೆನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನನಗೆ ಅಧಿಕ ರಕ್ತದೊತ್ತಡವಿದೆ 927 01:04:34,492 --> 01:04:36,076 'ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು ಮಗನೇ' 928 01:04:37,188 --> 01:04:41,188 ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ಘನತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ 929 01:04:41,230 --> 01:04:43,774 ಅವನು ಯಾವುದೇ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿದರೆ 100% ಅದು ನಿಜವಾಗಲಿದೆ 930 01:04:44,515 --> 01:04:46,599 ಏನು, ಮಹಿಳೆ? ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 931 01:04:46,624 --> 01:04:48,083 ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ನಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 932 01:04:48,141 --> 01:04:50,600 'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ದರೆ ಆ ಮಗು, ಅದನ್ನು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಹೇಳು 933 01:04:50,656 --> 01:04:52,615 ನೀನು ಪುಷ್ಪಾ ಅಕ್ಕನ ಗಂಡ ಅಲ್ಲವೇ? 934 01:04:53,047 --> 01:04:56,078 ಹೌದು, ನಾನು ಆ ಅಮೂಲ್ಯ ರತ್ನನ ಪತಿ 935 01:04:56,107 --> 01:04:59,773 ನಮ್ಮ ಬಿರಿಯಾನಿ ಅಂಗಡಿ ಕುಮಾರ್ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ಪುಷ್ಪಾ'ಕ್ಕ 936 01:04:59,798 --> 01:05:02,281 ಅವರು ತಿರುಗಾಟದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸರೋವರದ ಸುತ್ತಲೂ 937 01:05:02,590 --> 01:05:04,038 ಏನು? ಸರೋವರದ ಹತ್ತಿರ? 938 01:05:04,063 --> 01:05:05,355 ಅವರನ್ನು ಕಂಡವರು ಯಾರು? 939 01:05:05,805 --> 01:05:08,472 ನಮ್ಮ ಬೋಟ್ ಮ್ಯಾನ್ ಮೂರ್ತಿ ಅವರನ್ನು ಸರೋವರದ ಬಳಿ ನೋಡಿದೆ 940 01:05:08,497 --> 01:05:09,734 WHO? ಮೂರ್ತಿಯೇ? 941 01:05:09,759 --> 01:05:12,359 ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ರೋಯಿಂಗ್ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 942 01:05:12,397 --> 01:05:13,647 ಮೂರ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ 943 01:05:13,865 --> 01:05:17,031 - ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮಾರಾಟಗಾರ ರಾಜೇಶ್ ಕೂಡ ನೋಡಿದರು - ಹಾಗಾದರೆ ರಾಜೇಶ್ ಐಸ್ ಮಾರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೇ? 944 01:05:17,056 --> 01:05:18,830 ಅವನು ಅವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು, ಹೌದಾ? 945 01:05:18,855 --> 01:05:20,147 ಅವರನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡಲಿಲ್ಲ 946 01:05:20,188 --> 01:05:21,938 ಆದರೆ ಅವರನ್ನೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರು! 947 01:05:21,963 --> 01:05:23,463 ಅವನು ಏನು ಕೇಳಿದನು? 948 01:05:23,500 --> 01:05:28,336 ಅವರು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದರು, 'ನೀವು ಏಕೆ ಖರೀದಿಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಇಬ್ಬರು ಇರುವಾಗ ಕೇವಲ 1 ಐಸ್‌ಕ್ರೀಮ್?' 949 01:05:28,361 --> 01:05:30,320 ಅದಕ್ಕೆ ಪುಷ್ಪಾ ಅಕ್ಕ ಉತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ 950 01:05:30,366 --> 01:05:32,491 'ನಾವು 2 ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ 1 ಆತ್ಮ' 951 01:05:32,516 --> 01:05:34,578 '1 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ನಮಗೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ' 952 01:05:34,605 --> 01:05:35,938 'ಎಂತಹ ಮಾರಕ ಬುಲೆಟ್!' 953 01:05:36,230 --> 01:05:38,141 ರಾಜೇಶ್ ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಳುಕು ಹೇಳಿದ್ದೇನು? 954 01:05:38,175 --> 01:05:40,038 - ನನಗೆ ಅಲ್ಲ - 'ಹಾಗಾದರೆ?' 955 01:05:40,063 --> 01:05:42,688 - ಅವರು ನಮ್ಮ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂಗೆ ಹೇಳಿದರು - 'ಸೆಲ್ವಂಗೆ?' 956 01:05:42,713 --> 01:05:46,141 ನಮ್ಮ ಸೆಲ್ವಂ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ 957 01:05:46,188 --> 01:05:49,147 ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಅಂತ ಹೇಳಿದ 958 01:05:49,516 --> 01:05:50,600 WHO? 959 01:05:50,625 --> 01:05:51,859 ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು? 960 01:05:51,884 --> 01:05:55,247 ಅವನೇ ದೊಡ್ಡ ವಂಚಕ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಿ! 961 01:05:55,272 --> 01:05:56,897 ಅವನು ಮೋಸಗಾರ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದೀರಾ? 962 01:05:57,405 --> 01:06:00,363 'ಈ ಏರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣಿನಂಗಡಿ ಬಾಳು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ಘನತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ' 963 01:06:00,397 --> 01:06:02,313 'ಅವನು ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿ ತಿಳಿಸಿದರೆ 100% ಇದು ನಿಜವಾಗಲಿದೆ' 964 01:06:02,355 --> 01:06:04,563 - ನೀವು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ - ನಾನು ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ ಹೇಳಿದೆ? 965 01:06:04,899 --> 01:06:06,649 ರಾಸ್ಕಲ್! ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ 966 01:06:06,674 --> 01:06:08,591 ಆಗ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೂ ಏನು ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿಲ್ಲವೇ? 967 01:06:08,616 --> 01:06:10,325 ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿದೆ ಇದು ಸತ್ಯ, ಸಹೋದರ 968 01:06:10,581 --> 01:06:13,248 ಈ ಘಟನೆಯಿಂದ ಆಡಳಿತ ಪಕ್ಷದ ಪರವಾಗಿ 969 01:06:13,274 --> 01:06:14,983 ನಾವು ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ ನಮ್ಮ ಅನುಕೂಲಕ್ಕೆ 970 01:06:15,008 --> 01:06:16,055 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಹೋದರ 971 01:06:16,080 --> 01:06:17,497 ನಿಮ್ಮ ಲಿಪ್‌ಸರ್ವಿಸ್ ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ 972 01:06:17,522 --> 01:06:20,632 ಡೈ! ಸುಳ್ಳುಗಾರ ಸುಳ್ಳುಗಾರ ಪ್ಯಾಂಟ್‌ಗೆ ಬೆಂಕಿ! 973 01:06:20,657 --> 01:06:24,157 ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಗೆ ನಾಲಿಗೆ ಇದೆಯೇ ಅಥವಾ ಫ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ 'ದೋಸಾ' ಕುಂಜವೇ? 974 01:06:24,182 --> 01:06:25,640 ನೀವು ಪ್ರತಿ 2ನೇ ನಿಮಿಷಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವಿರಿ 975 01:06:25,665 --> 01:06:27,203 ಕಥೆಯ ನಿಮ್ಮ ಬದಿಯನ್ನು ಆಲಿಸುವುದು 976 01:06:27,228 --> 01:06:29,730 'ಬಡ ಮಗು, ತುಂಬಾ ಮುಗ್ಧ ನಾನು ಆ ಕೋಮಲ ಹೃದಯದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಯೋಚಿಸಿದೆ' 977 01:06:29,772 --> 01:06:31,813 ನಿಮ್ಮಂತಹ ಕಪಟಿಗಳಿಗೆ ನಾವು ಮತ ​​ಹಾಕುತ್ತೇವೆ 978 01:06:31,855 --> 01:06:33,605 ನಮ್ಮ ತಲೆಗೆ ಹೊಡೆಯಬೇಕು ಬಂಡೆಯ ವಿರುದ್ಧ! 979 01:06:33,647 --> 01:06:35,063 ಹೌದು! ಎಂತಹ ಮಾದರಿಗಳು! 980 01:06:35,115 --> 01:06:37,365 ನೀವು ಈ ರೀತಿಯ ಭಯಾನಕ ವದಂತಿಗಳನ್ನು ಹರಡುತ್ತೀರಾ? 981 01:07:05,647 --> 01:07:06,938 - ಚಾಲಕ - 'ಹೌದು, ಕಾನ್‌ಸ್ಟೆಬಲ್' 982 01:07:06,983 --> 01:07:08,649 'ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ನಾನು ಇಳಿಯುತ್ತೇನೆ' 983 01:07:08,706 --> 01:07:09,789 'ಸರಿ ಸರ್' 984 01:07:11,148 --> 01:07:13,857 - ನಮಸ್ಕಾರ ಗೆಳೆಯ ಹೇಗಿದ್ದಿಯಾ? - ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್ ಸರ್ 985 01:07:13,882 --> 01:07:15,466 - ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ ಈ ಕಡೆ ಇದೆಯೇ? - ಹೌದು 986 01:07:15,503 --> 01:07:17,633 ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಿಂದ, ಏಕೆ ಪೊಲೀಸ್ ಜೀಪ್ ಮತ್ತು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ 987 01:07:17,683 --> 01:07:19,117 ...ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತೀರಾ? 988 01:07:19,147 --> 01:07:21,730 ಅವರು ನನ್ನ ಬಸ್ ಅನ್ನು 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಕಾಲ ಹಿಡಿದಿದ್ದರು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ 989 01:07:21,756 --> 01:07:23,422 ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಹೊಸ ಭಯೋತ್ಪಾದಕನೇ? 990 01:07:23,459 --> 01:07:24,938 - ಅದಲ್ಲ - ನಂತರ? 991 01:07:24,991 --> 01:07:28,247 10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿ ಮೇಲೆ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪುಲಿಯೂರು ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 992 01:07:28,272 --> 01:07:29,438 'ಆ ಪ್ರಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ' 993 01:07:29,463 --> 01:07:30,879 ಹೌದು, ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆ 994 01:07:30,930 --> 01:07:35,014 ನಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಹೋಗಿದ್ದರು ಆ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸಲು 995 01:07:35,063 --> 01:07:38,605 ವಿಚಾರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಮತ್ತು ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ತೀವ್ರ ವಾಗ್ವಾದ ನಡೆಸಿದರು 996 01:07:38,647 --> 01:07:41,859 ಸಿಟ್ಟಿಗೆದ್ದ ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಗುಂಪುಗೂಡಿದರು ಮತ್ತು ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಅವನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು 997 01:07:41,938 --> 01:07:44,070 - ಜನರು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ? - ಹೌದು ಗೆಳೆಯ 998 01:07:44,095 --> 01:07:45,970 ಅವರಿಗೆ 18 ಹೊಲಿಗೆಗಳಿವೆ ಅವನ ನೆತ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ತೋರುತ್ತದೆ 999 01:07:45,995 --> 01:07:48,330 ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಕೆಳಗೆ 25 ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ 1000 01:07:48,355 --> 01:07:50,647 ಅವನು ತುಂಬಾ ವಿಮರ್ಶಕ, ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ ನಿಜವಾದ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ! 1001 01:07:50,688 --> 01:07:53,250 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅವನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಎದುರಿಸುತ್ತಾನೆ ಈಗ ಅವರ ಜೀವನ ಗಂಭೀರ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆಯೇ? 1002 01:07:53,281 --> 01:07:55,198 1 ನಿಮಿಷ ಹೇಳು ಮುತ್ತು 1003 01:07:56,152 --> 01:07:57,194 ನನಗಾಗಿ? 1004 01:07:57,722 --> 01:07:59,222 ಸರಿ, ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ 1005 01:08:00,407 --> 01:08:01,788 'ಅವರು ಫೋಟೋ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ' 1006 01:08:01,813 --> 01:08:03,563 ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಫೋಟೋ ನೋಡಬಹುದೇ ಅನ್ಬು? 1007 01:08:03,588 --> 01:08:05,588 ನೀವು ಮಾಡಬಹುದಾದ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಸಹ ಮಾತನಾಡಿ! 1008 01:08:05,631 --> 01:08:06,922 ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಗೆ ನೋಡಬಹುದು? 1009 01:08:06,947 --> 01:08:08,572 ನೀವೇಕೆ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೋನ್ ಖರೀದಿಸಬಾರದು? 1010 01:08:08,597 --> 01:08:09,788 ಕೇಳಬೇಡ! 1011 01:08:09,813 --> 01:08:11,313 ನನ್ನ ಬಳಿ 3 ಫೋನ್ ಇತ್ತು 1012 01:08:11,707 --> 01:08:13,290 ಮೂವರೂ ನುಣುಚಿಕೊಂಡರು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ! 1013 01:08:13,315 --> 01:08:15,023 ಹಾಗಾದರೆ ನಮ್ಮ ಅವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊಹಿಸಿ! 1014 01:08:18,203 --> 01:08:20,120 ನಮಗಿನ್ನೂ ಸಮಯವಿಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಅವಸ್ಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ! 1015 01:08:20,145 --> 01:08:22,119 ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾರ ಫೋಟೋ ಇದೆ ಸರ್? 1016 01:08:22,155 --> 01:08:23,289 ಆರೋಪಿಯ ಫೋಟೋ 1017 01:08:23,313 --> 01:08:25,461 'ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬೇಡ ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ 1018 01:08:25,516 --> 01:08:27,438 ಎನ್ಕೌಂಟರ್ನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು 1019 01:08:28,124 --> 01:08:29,984 ಅದು 'ಅವನು' ಅಲ್ಲ 'ಅವಳು'! 1020 01:08:30,363 --> 01:08:32,071 - ನೀವೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಅನ್ಬು 1021 01:08:32,480 --> 01:08:34,397 ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್‌ಗೆ ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯಿರಿ 1022 01:08:34,438 --> 01:08:35,609 ಹಾಗಾದರೆ? 1023 01:08:35,886 --> 01:08:37,538 ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ 1024 01:08:37,563 --> 01:08:38,647 'ನಾನು ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ' 1025 01:08:40,022 --> 01:08:41,397 ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ? 1026 01:08:42,093 --> 01:08:45,343 ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಮೇಲೆ 18 ಹೊಲಿಗೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಕೆಳಗೆ 25! 1027 01:08:45,938 --> 01:08:47,609 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಗಂಭೀರ 1028 01:08:47,634 --> 01:08:49,413 ಅವಳು ಮುದುಕಿ ಅಲ್ಲ 1029 01:08:49,438 --> 01:08:50,953 ಆದರೆ ದಿಟ್ಟ ಕಾಡು ಮಹಿಳೆ 1030 01:08:58,272 --> 01:08:59,727 ವಾಹನ ನಿಲ್ಲಿಸಿ 1031 01:09:02,938 --> 01:09:04,383 'ವನಕ್ಕಂ', ಸರ್ 1032 01:09:07,813 --> 01:09:09,355 ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ 1033 01:09:09,399 --> 01:09:10,733 ಮುಂದಿನ ವಾಹನ, ಮುಂದೆ ಸಾಗು 1034 01:09:12,605 --> 01:09:13,945 ಹೋಗ್ತಾ ಇರು 1035 01:09:19,110 --> 01:09:20,569 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ 1036 01:09:20,605 --> 01:09:21,647 ನಿಲ್ಲಬೇಡ 1037 01:09:27,355 --> 01:09:28,680 ಹೋಗು...ಹೋಗು 1038 01:09:29,063 --> 01:09:30,399 ಮಗುವೇ? 1039 01:09:30,772 --> 01:09:32,606 ಅಜ್ಜಿ 1040 01:09:32,631 --> 01:09:34,006 ನಾವೀಗ ಕೆಳಗಿಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 1041 01:09:34,308 --> 01:09:35,808 ಯಾಕೆ ಅಮ್ಮಾಚಿ? 1042 01:09:39,647 --> 01:09:41,647 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ, ಅಜ್ಜಿ 1043 01:09:41,688 --> 01:09:42,813 ಭಯಪಡಬೇಡ 1044 01:09:42,855 --> 01:09:44,647 ನಿನಗಾಗಿ ನಾನಿದ್ದೇನೆ, ಇಳಿಯೋಣ 1045 01:10:06,824 --> 01:10:07,866 - ಸೇಕರ್ - 'ಶ್ರೀಮಾನ್?' 1046 01:10:07,891 --> 01:10:09,766 - ಮೊದಲು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್‌ಗೆ ದಾರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ - 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ' 1047 01:10:09,791 --> 01:10:11,038 ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸು 1048 01:10:11,063 --> 01:10:12,063 ಬಾ ಬಾ 1049 01:10:12,088 --> 01:10:13,838 ಸೇಕರ್, ನೀವು ಬಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1050 01:10:13,883 --> 01:10:15,342 ನಾನು ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಂದೆ ಈಗಾಗಲೇ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ 1051 01:10:15,383 --> 01:10:18,063 ಹೋಗು, ಅನ್ಬು, ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರು 1052 01:10:18,088 --> 01:10:20,004 'ಹೋಗು ಹೋಗು ಹೋಗು' 1053 01:10:26,078 --> 01:10:27,662 ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರು...ಹೋಗು...ಹೋಗು 1054 01:10:27,687 --> 01:10:29,098 ಹೋಗು... ಸರಿಸಿ 1055 01:11:33,147 --> 01:11:34,645 'ಎಂತಹ ಜೀವಿ' 1056 01:11:35,777 --> 01:11:39,069 ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಸ್ತಬ್ಧವಾಗಿ ಕುಳಿತೆ ಕಾಗೆ ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ ಹಾಗೆ 1057 01:11:40,788 --> 01:11:45,038 ಪ್ರತಿ ಊರಿನಲ್ಲಿ 10 ಜನ ಮುದುಕಿಯರಿದ್ದರೆ ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕಾನೂನು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾಪಾಡಬಹುದು 1058 01:11:45,063 --> 01:11:47,022 ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಮುಚ್ಚಬಹುದು 1059 01:11:47,063 --> 01:11:48,663 ಸರ್ಕಾರವು ಹಣವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು 1060 01:11:48,688 --> 01:11:50,355 ಊರಿಗೆ 10 ಮುದುಕಿಯರೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಸರ್ 1061 01:11:50,397 --> 01:11:52,435 ಸರಾಸರಿ 4 ತಾಲ್ಲೂಕುಗಳು 1 ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತವೆ 1062 01:11:52,460 --> 01:11:54,460 ಜಿಲ್ಲೆಗೆ 40 ವೃದ್ಧೆಯರಿದ್ದರೆ 1063 01:11:54,485 --> 01:11:56,110 ತಮಿಳುನಾಡು 38 ಜಿಲ್ಲೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ 1064 01:11:56,480 --> 01:11:58,605 ಆದ್ದರಿಂದ 38 x 40 =? 1065 01:11:59,471 --> 01:12:00,638 1520 1066 01:12:00,663 --> 01:12:01,663 ಓಹ್! 1067 01:12:01,688 --> 01:12:03,855 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ನಾವು 1520 ದಿಟ್ಟ ಮುದುಕಿಯರನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ 1068 01:12:03,897 --> 01:12:05,688 ತಮಿಳುನಾಡಿನ ಕಾನೂನು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾಪಾಡಬಹುದು! 1069 01:12:05,730 --> 01:12:07,730 ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳು ಮುಚ್ಚಬಹುದು' 1070 01:12:07,755 --> 01:12:09,147 ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ ಅನ್ಬು ಸರ್ 1071 01:12:09,188 --> 01:12:10,313 ಒಳ್ಳೆಯದು 1072 01:12:10,355 --> 01:12:12,563 ಬ್ರೋ, ನೀವು ಹಾರ್ಡ್ ಕೋರ್ ಅಭಿಮಾನಿಯಾಗಿದ್ದೀರಾ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ವಿಜಯಕಾಂತ್? 1073 01:12:13,355 --> 01:12:15,272 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳಿವೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳ ತುದಿಯಲ್ಲಿ! 1074 01:12:15,313 --> 01:12:16,647 - ಕಂಡಕ್ಟರ್ - ಶ್ರೀಮಾನ್ 1075 01:12:16,672 --> 01:12:17,672 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ 1076 01:12:19,063 --> 01:12:21,438 - ಏನು, ಸರ್? - ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಅವನ ಬೆರಳ ತುದಿಯಲ್ಲಿ, ಹೌದಾ? 1077 01:12:22,201 --> 01:12:24,326 ಪೋಲೀಸರು ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ ನಿಮಗೆ ಅರ್ಧ ಬೇಯಿಸಿದ ಈಡಿಯಟ್ಸ್? 1078 01:12:24,730 --> 01:12:27,938 ಸರ್, ಜನರನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮತ್ತು ಕೇಳುವುದು, ಪದಗಳು ಹರಿವಿನಲ್ಲಿ ಚೆಲ್ಲುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 1079 01:12:27,980 --> 01:12:30,605 ಅದು ಹರಿವಿನಲ್ಲಿತ್ತು? ನೀವು ಬೆಲ್ಟ್ ಕೆಳಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 1080 01:12:30,630 --> 01:12:31,730 'ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ?' 1081 01:12:31,772 --> 01:12:34,982 10 ಮುದುಕಿಯರಿದ್ದರೆ, ಕಾನೂನು ಮತ್ತು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಹೌದಾ? 1082 01:12:35,007 --> 01:12:36,798 'ಅವರು ಆಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ ದೈಹಿಕ ಬೆಂಬಲ' 1083 01:12:36,823 --> 01:12:39,086 ನಂತರ ಈಗಿರುವ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳನ್ನು ಬಂದ್ ಮಾಡಿ 1084 01:12:39,126 --> 01:12:42,376 ನಿಮಗೆ ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸರು ಬೇಕು ಆಹಾರವಿಲ್ಲದೆ ಕಾಲುದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತೀರಾ? 1085 01:12:42,417 --> 01:12:45,540 ಸಾರ್, ಏನ್ ಸಿಂಗಲ್ ಓಲ್ಡ್ ಮಾಡ್ತೀರಿ ರಾಜ್ಯದ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿ ಮಹಿಳೆಯ ಅವಸ್ಥೆ? 1086 01:12:45,565 --> 01:12:46,607 ನಾನು ಉತ್ಪ್ರೇಕ್ಷೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆಯೇ ?? 1087 01:12:46,632 --> 01:12:47,784 ನೀನು ಅಪರಾಧಿ 1088 01:12:47,809 --> 01:12:49,601 ನಾನಲ್ಲ, ಆ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಹೋದರ ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತರು 1089 01:12:49,626 --> 01:12:50,709 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ 1090 01:12:50,961 --> 01:12:53,969 ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ ಸರ್ ನೀವು ಈಗ ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ 1091 01:12:53,994 --> 01:12:55,461 ನಾನು ಏನು ಹೇಳಿದೆ? 1092 01:12:56,042 --> 01:12:57,204 'ಯೋವ್...!' 1093 01:12:57,751 --> 01:12:59,376 ನನಗೆ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುವುದೇ? 1094 01:12:59,412 --> 01:13:00,601 'ಹೇ...!' 1095 01:13:00,626 --> 01:13:02,417 ನಾನು ಟಿಕೆಟ್ ಖರೀದಿಸಿದಾಗ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿದೆ 1096 01:13:02,442 --> 01:13:05,733 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಆಡುತ್ತೀಯ? 1097 01:13:06,042 --> 01:13:07,167 ಈ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಅಲೆಕ್ ಆಡಿದರು 1098 01:13:07,192 --> 01:13:08,485 ಏನು ಆಡಿದೆ? 1099 01:13:08,542 --> 01:13:10,946 ಸಮಸ್ಯೆಗಳೇನು ಗೊತ್ತಾ ನಾವು ಪೊಲೀಸ್ ಎದುರಿಸುತ್ತೇವೆ? 1100 01:13:11,001 --> 01:13:14,719 ನಮಸ್ಕಾರ ಸಾರ್, ನಾವು ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗೆ ಹೋದರೆ ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ದೂರು ನೀಡಲು 1101 01:13:14,766 --> 01:13:16,586 ನಾವು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1102 01:13:16,626 --> 01:13:19,042 ಒಳಗೆ ಹೋಗಲು ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟ ನಂತರ ನನ್ನ ನಷ್ಟಕ್ಕೂ ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಪಾವತಿಸಿದ್ದೇನೆ 1103 01:13:19,087 --> 01:13:20,920 ಏನು ಕಷ್ಟ ಮತ್ತು ಏನು ನಷ್ಟ? 1104 01:13:20,994 --> 01:13:24,703 ನನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯವರ ನಾಯಿ ಪೂಪ್ಸ್ ಪ್ರತಿದಿನ ನನ್ನ ಮನೆಯ ಹೊರಗೆ 1105 01:13:25,376 --> 01:13:28,293 ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಪದೇ ಪದೇ ವಿನಂತಿಸಿದೆ ನಾಯಿಯನ್ನು ಬಾರು ಮೇಲೆ ಹಾಕಲು 1106 01:13:28,318 --> 01:13:29,776 ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ 1107 01:13:29,828 --> 01:13:31,985 'ಆದ್ದರಿಂದ ದೂರು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ' 1108 01:13:32,010 --> 01:13:34,110 1 ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ದೂರು ದಾಖಲಿಸುವ ಬದಲು 1109 01:13:34,135 --> 01:13:36,094 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು 1 ಕ್ವೈರ್ ಖರೀದಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು! 1110 01:13:36,119 --> 01:13:39,619 ಅವರೂ ಬೇರೆ ಕೇಳಿರಬೇಕು ಲೇಖನ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಾದ ಪೆನ್, ಪೆನ್ಸಿಲ್, ಎರೇಸರ್? 1111 01:13:39,662 --> 01:13:41,204 ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ದೊರೆ ಕೂಡ! 1112 01:13:41,244 --> 01:13:42,369 'ಅದನ್ನೂ ಖರೀದಿಸಿದ್ದೇನೆ' 1113 01:13:42,396 --> 01:13:45,479 ಅವರು ನಿಮ್ಮ ದೂರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಓಡಿಸಿದರು 1114 01:13:45,522 --> 01:13:46,657 100% ಸರಿ 1115 01:13:46,711 --> 01:13:49,836 ಆ ನಾಯಿ ಇನ್ನೂ ಕುಣಿಯುತ್ತಿರಬೇಕು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಮುಂದೆ, ಮನುಷ್ಯ 1116 01:13:49,877 --> 01:13:51,892 ಹೌದು, ಅದು ಚಡಪಡಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಿಲ್ಲ! 1117 01:13:51,917 --> 01:13:54,516 ಎಂದಿಗೂ ಕೋಪಗೊಳ್ಳದ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಕೋಪದಿಂದ ಹಾರಿಹೋಯಿತು 1118 01:13:54,541 --> 01:13:56,665 ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಕೊಂಡು ಕೇಳಿದೆ 1119 01:13:56,690 --> 01:14:00,579 'ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಬದಲಿಗೆ 1 ಕ್ವೈರ್ ಪೇಪರ್' 1120 01:14:00,604 --> 01:14:02,979 'ನಾನೇ ದಿನಾಲೂ ಆ ಮಲವನ್ನು ಒರೆಸುತ್ತಿದ್ದೆ' 1121 01:14:03,004 --> 01:14:04,963 ಬಡಿಯುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾಳೆ ಅವಳ ಗೆಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ 1122 01:14:04,988 --> 01:14:06,905 'ನನಗೆ ಮಸಾಜ್ ಮಾಡಲೂ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ ನನ್ನ ಕೂದಲು ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ!' 1123 01:14:06,946 --> 01:14:08,071 - ಹೇ! - ಏನು, ಡಾ? 1124 01:14:08,096 --> 01:14:10,434 ನಾನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುವ ಏಕೈಕ ಕಾರಣ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಯಾಗಲು 1125 01:14:10,459 --> 01:14:12,667 ಆ ಮುದುಕಿ ನನ್ನಂತೆಯೇ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ 1126 01:14:12,709 --> 01:14:14,292 '... ಹೀಗಾಗುತ್ತಿತ್ತಾ?' 1127 01:14:14,336 --> 01:14:15,544 ನೀನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1128 01:14:15,579 --> 01:14:16,727 ಕಂಡಕ್ಟರ್ 1129 01:14:16,752 --> 01:14:18,711 ಆ ಮುದುಕಿ ಮದುವೆಯಾದಂದಿನಿಂದ 1130 01:14:18,751 --> 01:14:20,417 - ಅವಳು ತಾಯಿಯಾದಳು - ಹೌದು 1131 01:14:20,461 --> 01:14:22,211 ಮಗಳು ಮದುವೆಯಾದಾಗಿನಿಂದ 1132 01:14:22,236 --> 01:14:23,907 - ಆಕೆಗೆ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಇದ್ದಾಳೆ - ಖಂಡಿತವಾಗಿ 1133 01:14:23,938 --> 01:14:26,563 ಆಗ ಮಾತ್ರ ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡಿದರು 1134 01:14:27,503 --> 01:14:29,391 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವಳು ಅತ್ಯಾಚಾರಕ್ಕೊಳಗಾದಳು 1135 01:14:29,416 --> 01:14:30,875 ಇದು ಯಾವ ತರ್ಕ? 1136 01:14:30,900 --> 01:14:32,101 - ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸರ್ - ಹೌದಾ? 1137 01:14:32,126 --> 01:14:34,834 6 ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ನನ್ನ ಸೊಸೆ ಸ್ಕೂಟರ್ ಓಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು 1138 01:14:35,159 --> 01:14:39,071 ಕೆಲವು ಪಕ್ಷದ ಬ್ಯಾನರ್, ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ಹಾರಿ ಅವಳ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದ 1139 01:14:39,126 --> 01:14:40,542 ನಿಯಂತ್ರಣ ತಪ್ಪಿ ಬಿದ್ದಳು 1140 01:14:40,595 --> 01:14:43,975 ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಂದ ಲಾರಿಯೊಂದು ಆಕೆಯ ಮೇಲೆ ಹರಿದಿದೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಸತ್ತಳು! 1141 01:14:44,000 --> 01:14:47,333 ಹಾಗಾಗಿ ನಾವು ದೂರು ನೀಡಿದಾಗ ಬ್ಯಾನರ್ ಕಟ್ಟಿಸಿದ ರಾಜಕೀಯ ಪಕ್ಷ 1142 01:14:47,376 --> 01:14:50,167 ಪೊಲೀಸರು ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಲೀಕರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ ಬ್ಯಾನರ್ ಮುದ್ರಿಸಿದವರು ಯಾರು! 1143 01:14:50,203 --> 01:14:51,744 ಈ ಲಾಜಿಕ್ ಹೇಗಿದೆ? 1144 01:14:52,751 --> 01:14:53,959 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 1145 01:14:54,001 --> 01:14:55,501 - ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ 1146 01:14:55,545 --> 01:14:58,003 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಆಡಮ್ನ ಸೇಬನ್ನು ಸೀಳಿದರೆ ಮತ್ತು ಈ ಚಾಕುವಿನಿಂದ ಕಣ್ಣುಗಳು 1147 01:14:58,042 --> 01:14:59,683 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಅಜ್ಜಿ 1148 01:14:59,708 --> 01:15:02,142 - ಪೊಲೀಸರು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ - ನಂತರ? 1149 01:15:02,169 --> 01:15:04,751 ಅವರು ಬ್ಲೇಡ್ಮಿತ್ ಅನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ ಈ ಚಾಕುವನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು! 1150 01:15:04,792 --> 01:15:06,501 ಅವರು ಮಾಲೀಕರನ್ನು ಏಕೆ ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ? 1151 01:15:06,552 --> 01:15:10,602 ಮಾಲೀಕರು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ ಅನೇಕ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಸರಿ? 1152 01:15:10,627 --> 01:15:12,313 ಇದು ರೂಢಿಯೇ, ಸಹೋದರ? 1153 01:15:15,376 --> 01:15:19,167 ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸದಿದ್ದರೆ, ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳು ಸಂಭವಿಸುತ್ತವೆ 1154 01:15:20,719 --> 01:15:22,382 ಇನ್ನೇನು ಆಗಲು ಉಳಿದಿದೆ? 1155 01:15:22,407 --> 01:15:25,032 ಕನಿಷ್ಠ ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡ ಪೊಲೀಸರು ಮಕ್ಕಳ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ 1156 01:15:25,459 --> 01:15:27,667 ವೃದ್ಧೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅವಳು ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿಯಂತೆ! 1157 01:15:27,709 --> 01:15:29,142 'ಸಮಯಗಳು ತುಂಬಾ ಕ್ರೂರವಾಗಿವೆ!' 1158 01:15:29,167 --> 01:15:31,917 'ಮುಂಬರುವ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಚುನಾವಣೆ' 1159 01:15:31,946 --> 01:15:34,362 'ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ-' 1160 01:15:34,751 --> 01:15:36,063 ಪೋಲಿಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ 1161 01:15:36,782 --> 01:15:38,198 ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆ 1162 01:15:38,251 --> 01:15:40,469 ನೀನು ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ ಆ ಮುದುಕಿಯ ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ? 1163 01:15:40,494 --> 01:15:42,476 ನಾನು ಅವಳ ಮೇಲೆ ಕೈಗೆ ಸಿಗದಿದ್ದರೆ 1164 01:15:42,501 --> 01:15:43,976 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ! 1165 01:15:44,001 --> 01:15:45,727 'ನನ್ನನ್ನೇಕೆ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೀರಿ?' 1166 01:15:45,751 --> 01:15:47,954 'ಅವರೇಕೆ ಈ ರೀತಿ ರಂಪಾಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 1167 01:15:48,001 --> 01:15:51,267 - ಕಂಡಕ್ಟರ್, ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ? - 'ಕುತ್ತಿಗೆ ನೋವು' 1168 01:15:51,292 --> 01:15:52,417 ಹೌದು, ನಾನು ಕೇಳಿದೆ 1169 01:15:52,469 --> 01:15:53,969 ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆ 1170 01:15:58,167 --> 01:16:02,836 ಬ್ರೋ, ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ಹೊಡೆಯಬಹುದೇ? ಒಬ್ಬ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್ ಎಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಟೀಕಿಸುತ್ತಾನೋ? 1171 01:16:02,878 --> 01:16:04,003 ನನಗೆ ಅದನ್ನು ಅರಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ 1172 01:16:04,042 --> 01:16:07,102 ಕೆಲವು ಚಾಪ್ ಮುದುಕಿಯ ವೇಷ ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿರಬೇಕು 1173 01:16:07,136 --> 01:16:10,303 ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಗೊತ್ತಾ? ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಒತ್ತಡದಿಂದಾಗಿ 1174 01:16:10,343 --> 01:16:13,384 'ಒಂದು ಮುದುಕಿ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ' 1175 01:16:13,409 --> 01:16:16,421 ಅವರು ಕೋಳಿಯಂತೆ ಅವಳ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಸ್ವಿಂಗ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 1176 01:16:16,446 --> 01:16:17,946 ಅಜ್ಜಿ 1177 01:16:18,901 --> 01:16:20,165 ಮೇಡಂ 1178 01:16:21,844 --> 01:16:25,141 ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ 15 ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ 1179 01:16:25,167 --> 01:16:26,584 ನೀವು ಹೇಗೆ ಮಂಕಾಗಿರುತ್ತೀರಿ? 1180 01:16:26,627 --> 01:16:29,618 ಕೇಳು, ನನ್ನ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಇಳಿಯಬೇಡ 1181 01:16:29,654 --> 01:16:33,415 ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರೆ ಕೇಸ್ ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಅವರು ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತಿರುವ ಮಹಿಳೆ ನೀವು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 1182 01:16:33,456 --> 01:16:34,456 'ನಾನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದೇನೆಯೇ?' 1183 01:16:34,481 --> 01:16:35,672 'ಕೇಳಿದಂತೆ ನಟಿಸು' 1184 01:16:35,697 --> 01:16:37,363 'ನಾನು ಶಂಖವನ್ನು ಊದಿದ್ದೇನೆ!' 1185 01:16:37,917 --> 01:16:39,329 ನಾವು ಯಾವ ಲೋಕದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ? 1186 01:16:39,354 --> 01:16:41,860 ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿದ್ದಾರೆ ಮುಗ್ಧ ಮಗುವಿನ 1187 01:16:41,885 --> 01:16:45,172 ಮತ್ತು ಎಷ್ಟು ಅಸಹ್ಯಕರ! ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದು ಒಬ್ಬ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1188 01:16:45,197 --> 01:16:47,281 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆಯಾ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ಅಸಹ್ಯಕರವಾಗಿದೆಯೇ? 1189 01:16:48,510 --> 01:16:51,427 - ನೀವು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ 'ಪೊಲೀಸ್' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ - 'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 1190 01:16:51,452 --> 01:16:52,891 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಳೆಯ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ 1191 01:16:52,916 --> 01:16:54,493 ಹೇ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1192 01:16:54,518 --> 01:16:56,133 ಹಳೆಯ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ನಮಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೀರಾ? 1193 01:16:56,167 --> 01:16:58,667 ನನಗೆ ಹಕ್ಕಿಲ್ಲವೇ ನನ್ನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು? 1194 01:16:58,703 --> 01:16:59,911 ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಮಾಡಿ 1195 01:16:59,936 --> 01:17:02,422 ಯಾರು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ದೂಷಣೆಯಾದ ನಂತರ ಅವನ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ? 1196 01:17:02,459 --> 01:17:03,751 ಒಬ್ಬ ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ 1197 01:17:03,794 --> 01:17:05,516 ಒಬ್ಬ ರೌಡಿ ಮುದುಕಿ ಆತನಿಗೆ ಥಳಿಸಿದ್ದಾರೆ 1198 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ! 1199 01:17:07,233 --> 01:17:09,438 ಅವರನ್ನು 'ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ' ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ' 1200 01:17:09,889 --> 01:17:13,095 ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ, ಪ್ರಚೋದನೆ ಏನು? 1201 01:17:13,120 --> 01:17:14,412 'ನೀವು ಇನ್ನೇನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?' 1202 01:17:14,437 --> 01:17:16,353 'ಅವರು ಲಂಚವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದರು ಪ್ರಕರಣ ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಕಲು' 1203 01:17:16,378 --> 01:17:18,390 ಅವಳು ನಿರಾಕರಿಸಿ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಳು 1204 01:17:18,415 --> 01:17:22,498 ಕುಲದವರಿಂದ ಹಣ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರೇನೋ 10 ಅಥವಾ 20 ರೂಪಾಯಿ ನೋಟುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲವೇ? 1205 01:17:23,173 --> 01:17:25,423 ಹಾಗಾದರೆ ಅವನು ಯಾಕೆ ಹೋದನು ಒಂದು ವಾರದ ನಂತರ ಅಜ್ಜಿಯ ಮನೆ? 1206 01:17:25,448 --> 01:17:26,790 ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಶ್ನೆ- 1207 01:17:26,815 --> 01:17:28,461 ನನ್ನ ಸ್ಯಾಂಡಲ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತದೆ! 1208 01:17:29,072 --> 01:17:31,072 ಮತ್ತೇನು? ರಾಜಿಗೆ ಮಾತ್ರ 1209 01:17:31,126 --> 01:17:34,709 ನೀವು ಇದ್ದಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಈ ಪ್ರಕರಣದೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವಿದೆಯೇ? 1210 01:17:34,760 --> 01:17:38,461 ಹೌದು, ನಂತರವೂ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಿಲ್ಲ ದೂರು ಸಲ್ಲಿಸಲು 1 ವಾರ 1211 01:17:38,486 --> 01:17:42,172 ನನ್ನ ಸೋದರ ಮಾವ ಚೆನ್ನೈನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ 1212 01:17:42,197 --> 01:17:43,547 'ನಾನು ಹೋಗಿ ಭೇಟಿಯಾದೆ' 1213 01:17:43,602 --> 01:17:45,685 'ನನ್ನ ಎರಡನೇ ಮಾಹಿತಿ ವರದಿಯಲ್ಲಿ' 1214 01:17:45,710 --> 01:17:47,668 ಸೇರಿಸಲು ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ 1215 01:17:47,693 --> 01:17:50,165 ಕೊಲೆ ಯತ್ನ ನಾಯಿಯನ್ನು ಕಚ್ಚಲು ಕಳುಹಿಸುವ ಮೂಲಕ 1216 01:17:50,190 --> 01:17:53,180 ನಾನು ಮುಂಭಾಗ ಮತ್ತು ಹಿಂದೆ ಬ್ರಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ವರದಿಯನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಿದರು 1217 01:17:53,205 --> 01:17:55,767 ಮರುದಿನ ಕೇವಲ 1 ಫೋನ್ ಕರೆ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗಳ ಸೆಲ್‌ನಿಂದ 1218 01:17:55,792 --> 01:17:59,667 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಾಯಿ ಮಲವಿಸರ್ಜನೆ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಪೊಲೀಸರು ನಿಮ್ಮ ಮನೆ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು 1219 01:17:59,696 --> 01:18:02,142 100% ಅದು ನಿಖರವಾಗಿ ಏನಾಯಿತು 1220 01:18:02,167 --> 01:18:03,243 'ಸಭಾಶ್!' 1221 01:18:03,268 --> 01:18:04,268 ಏನು? 1222 01:18:04,293 --> 01:18:05,376 - ಬ್ರಾವೋ, ಹೌದಾ? - ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ 1223 01:18:05,401 --> 01:18:06,984 ಸುಬಾಷ್...ಸುಬಾ- 1224 01:18:10,096 --> 01:18:12,180 ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ? 1225 01:18:12,206 --> 01:18:13,758 - 'ಸ್ಯಾಂಡಲ್' - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್ 1226 01:18:13,783 --> 01:18:17,700 ಅಂಕಲ್, ನೀವು ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ ತೀರ್ಪು ನಿಮಗೆ ಅಥವಾ ನಾಯಿಗೆ ಅನುಕೂಲಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ 1227 01:18:17,744 --> 01:18:19,328 - ಮುಂದುವರಿಸಿ - ಖಂಡಿತ 1228 01:18:19,353 --> 01:18:21,836 ಹಾಗಾಗಿ ಆ ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರವೆಸಗಿದ ಮಂಗನರು 1229 01:18:21,876 --> 01:18:25,001 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ಹೋದರು ಆ ದಡ್ಡರು ಮತ್ತು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆದರು, ಸರಿ? 1230 01:18:25,042 --> 01:18:28,001 ಹೌದು, ಅವರು ರಾಜಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು ಆರೋಪಿಗಳ ಪರವಾಗಿ 1231 01:18:28,042 --> 01:18:30,251 ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಶಾಂತತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಆ ಮೂರ್ಖನನ್ನು ಹೊಡೆದನು! 1232 01:18:30,292 --> 01:18:33,626 ಸರ್, ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಸತ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ 1233 01:18:33,651 --> 01:18:35,142 ಅವಳ ಕುಲ ಯಾರದು ಗೊತ್ತಾ? 1234 01:18:35,167 --> 01:18:38,335 ಅವರು ವಿಷಕಾರಿ ಅಣಬೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಾರೆ, ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಗಾಂಜಾ ನೆಡಿ 1235 01:18:38,360 --> 01:18:41,126 ಅವರು ಕೆಂಪು ಚಂದನವನ್ನು ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಇದು ಆ ಕುಲದ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ಯೋಗ 1236 01:18:41,167 --> 01:18:42,930 ನಾವು ದಾಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 1237 01:18:42,959 --> 01:18:44,321 ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಸಾರ್ 1238 01:18:44,604 --> 01:18:47,771 ನಾನು ಮತ್ತು ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿ ಹೋದೆವು ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಪರ್ವತ ಹಳ್ಳಿ 1239 01:18:48,331 --> 01:18:50,373 ನಾವು ಬಿಸ್ಕತ್ತು ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ತೆರೆದೆವು ಏಕೆಂದರೆ ನಾವು ಹಸಿದಿದ್ದೇವೆ 1240 01:18:50,415 --> 01:18:51,956 'ಸುಮಾರು 10 ಅಥವಾ 15 ಹುಡುಗಿಯರು' 1241 01:18:52,479 --> 01:18:55,147 ನಮ್ಮ ಕಾರಿನ ಹಿಂದೆ ಓಡಿ ಬಂದ ಅವರಿಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಖರೀದಿಸಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ 1242 01:18:55,172 --> 01:18:56,896 ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ನಾವು ಹೇಳಿದಾಗ 1243 01:18:56,921 --> 01:18:59,211 ಕನಿಷ್ಠ ಹಣವಾದರೂ ಕೊಡಿ ಎಂದರು. 1244 01:18:59,236 --> 01:19:01,243 ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಿದ್ದರು ನಾವು ಅವರಿಗೆ 5 ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನು ಭಿಕ್ಷೆಯಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದೇವೆ 1245 01:19:01,283 --> 01:19:03,101 ಅವರು ಅದನ್ನು ನಮ್ಮ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಎಸೆದರು 1246 01:19:03,126 --> 01:19:05,142 ಮತ್ತು 50 ಬಕ್ಸ್ ಬೇಡಿಕೆ! 1247 01:19:05,167 --> 01:19:06,459 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಗ್ಗವಾಗಿದೆ 1248 01:19:06,508 --> 01:19:08,257 ತಹಶೀಲ್ದಾರ್ ತೀವ್ರ ಉದ್ವಿಗ್ನಗೊಂಡರು 1249 01:19:08,282 --> 01:19:11,341 ಸಾರ್, ನೀವು ಅವರಿಗೆ 500 ರೂ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು! 1250 01:19:11,366 --> 01:19:12,786 'ಅವರು ಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು ಹೀಗೆ' 1251 01:19:12,811 --> 01:19:16,239 ಆ ಮುದುಕಿ ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದು ಹೀಗೆ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕಾರಿನೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಅವಳಿಗೆ ಟಾಟಾ ಹೇಳಿದಳು 1252 01:19:16,292 --> 01:19:19,693 ಏನೋ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಘಟನೆ ನಡೆದಿದೆ ಅವಳು ಹೋದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಗಾಯಗೊಂಡಳು 1253 01:19:19,751 --> 01:19:22,911 ಇದನ್ನು ಆ ಮುದುಕಿ ಚೌಕಾಸಿಗೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ ಅವರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಹಣ 1254 01:19:22,936 --> 01:19:24,728 ಅವರು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ 1255 01:19:25,245 --> 01:19:26,579 'ಹಣ ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ' 1256 01:19:26,604 --> 01:19:28,919 ತಕ್ಷಣ ಕರೆ ಮಾಡಿದಳು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು 1257 01:19:28,959 --> 01:19:31,001 ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಿದರು 1258 01:19:31,042 --> 01:19:32,584 ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಕರಣವನ್ನೂ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ 1259 01:19:32,612 --> 01:19:35,071 ಸತ್ಯ ತಿಳಿದ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನೇರವಾಗಿ ಅವಳ ಮನೆಗೆ ಹೋದೆ 1260 01:19:35,096 --> 01:19:37,055 ಅವಳಿಗೆ 'ನೀನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀಯ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ 1261 01:19:37,088 --> 01:19:39,693 ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ' 1262 01:19:39,718 --> 01:19:41,029 ಮುದುಕಿ ಆಘಾತಕ್ಕೊಳಗಾದಳು 1263 01:19:41,054 --> 01:19:44,739 ಅವನಿಗೆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಅವಳು ಹಣವನ್ನು ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಳು 1264 01:19:44,792 --> 01:19:46,372 ಹೀಗಾಗಿ ಆಕೆ ಆತನಿಗೆ ಹೊಡೆದು ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ 1265 01:19:46,397 --> 01:19:47,730 'ಅನೈತಿಕ ಮಹಿಳೆ!' 1266 01:19:48,112 --> 01:19:50,892 ಯಾವ ಅಧ್ಯಾಯ ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಅವಳು ಈಗ ಜೊತೆಗೂಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ 1267 01:19:50,917 --> 01:19:53,251 'ಈ ಸಂಗತಿಗಳು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ನೀವು ಅವಳ ಕಾರಣವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 1268 01:19:53,276 --> 01:19:55,520 ನಾನು ಹಿಡಿದಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಆ ಮುದುಕಿಯ 1269 01:19:55,545 --> 01:19:57,128 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ 1270 01:19:58,108 --> 01:19:59,608 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಡು ಮಾಡಿ 1271 01:19:59,633 --> 01:20:00,841 'ಅಜ್ಜಿ!' 1272 01:20:01,594 --> 01:20:03,013 ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ 1273 01:20:03,446 --> 01:20:05,779 ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಬದಲು ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ 1274 01:20:05,804 --> 01:20:08,614 ಒಮ್ಮೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸಿಬಿಡು ನಾವು ಕನಿಷ್ಠ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ 1275 01:20:08,639 --> 01:20:10,431 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು 1276 01:20:10,943 --> 01:20:14,099 ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? ನೀವು ಕೊಟ್ಟರೆ 500 ರೂಪಾಯಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗೋಣವೇ? 1277 01:20:14,135 --> 01:20:16,489 ನಾವೆಷ್ಟು ಅನೈತಿಕರೇ ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಜನರು? 1278 01:20:16,514 --> 01:20:19,193 ನಾವು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಜಿಗಿಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಕೈತುಂಬ ಹಣ ಇದ್ದಾಗ 1279 01:20:19,218 --> 01:20:21,759 ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ದುಃಖ ಅಥವಾ ಅಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಿಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಜೇಬುಗಳು ಖಾಲಿಯಾದಾಗ 1280 01:20:21,805 --> 01:20:24,279 ನಮಗೆ ಬೆಳೆಯಲು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಗಾಂಜಾ ಸಸ್ಯಗಳು 1281 01:20:24,306 --> 01:20:27,185 ಆಕೆಯ ಪೋಷಕರು ಪ್ರವಾಸಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು 1282 01:20:27,222 --> 01:20:29,180 ಪರ್ವತ ಕಾಡ್ಗಿಚ್ಚು ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ 1283 01:20:29,205 --> 01:20:32,205 ಅವರು 10 ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಸುಟ್ಟು ಕರಕಲಾದರು! 1284 01:20:32,251 --> 01:20:34,417 [ಸಂಕಟದ ಕೂಗು] 1285 01:20:37,787 --> 01:20:39,745 ಯಾವಾಗ ನನ್ನ ಮಗಳು ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು 1286 01:20:39,790 --> 01:20:41,849 'ಅವಳು ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಳು' 1287 01:20:42,120 --> 01:20:44,537 ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ, ಪ್ರಿಯ 1288 01:20:44,963 --> 01:20:47,088 ನಿಮ್ಮ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ 1289 01:20:48,346 --> 01:20:49,971 ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ 1290 01:20:59,885 --> 01:21:05,138 'ನನ್ನ ಮಗಳು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡಳು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಧನರಾದರು 1291 01:21:05,615 --> 01:21:09,189 ಆ ದಿನದಿಂದ ನಾನು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ರತ್ನದಂತೆ ಅವಳ 1292 01:21:09,214 --> 01:21:11,435 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ 1293 01:21:11,460 --> 01:21:15,560 ನನಗೆ ನೀಡುವಂತೆ ನಾನು ಮಹಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಜೀವಿತಾವಧಿ 1294 01:21:15,585 --> 01:21:17,892 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಈಗಾಗಲೇ ಇರುವಾಗ ಅಂತಹ ಕೆಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ 1295 01:21:17,917 --> 01:21:20,001 ನಾನು ಬೇರೆ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತೇನೆಯೇ? 1296 01:21:22,126 --> 01:21:23,251 ಶ್ರೀಮಾನ್ 1297 01:21:24,222 --> 01:21:27,203 ಅವಳು ಎಂದಿಗೂ ಜೈವಿಕ ತಾಯಿಯಾಗಲಾರಳು 1298 01:21:27,251 --> 01:21:29,251 ವೈದ್ಯರು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದರು 1299 01:21:32,211 --> 01:21:36,336 'ಅವಳೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ವಂಶ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ ಸಾರ್' 1300 01:21:37,852 --> 01:21:40,059 'ಅವಳು ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ನಿರ್ಜೀವ ಶವ, ಸೋಮಾರಿ' 1301 01:21:40,107 --> 01:21:43,130 'ನಾನು ಹತಾಶೆಯ ಆಳದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ ಸರ್ 1302 01:21:45,205 --> 01:21:48,496 ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರಾ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯೋಚಿತತೆಯೊಂದಿಗೆ? 1303 01:21:48,521 --> 01:21:50,739 ಅವರು ಕೈ ಜೋಡಿಸಿದರು ಅತ್ಯಾಚಾರಿಗಳೊಂದಿಗೆ 1304 01:21:50,771 --> 01:21:54,200 ಮತ್ತು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಫೌಲ್ ಆಟದೊಂದಿಗೆ ಬಂದನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಮೌನ ಮಾತುಕತೆ! 1305 01:21:54,237 --> 01:21:56,489 ಅವನ ಕಳಂಕಿತ ಹಣ ನನಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ 1306 01:21:56,514 --> 01:21:58,886 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಸಿಗಬೇಕು 1307 01:21:58,911 --> 01:22:02,255 ನಾನು ಆ ಹೃದಯಹೀನ ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತರಬೇಕು 1308 01:22:02,280 --> 01:22:03,989 ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು' 1309 01:22:04,017 --> 01:22:05,606 'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ' 1310 01:22:05,659 --> 01:22:09,607 'ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನೂ ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ' 1311 01:22:09,658 --> 01:22:13,242 ಅವರು ನನಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದರು ಪ್ರಕರಣ ಹಿಂಪಡೆಯಲು! 1312 01:22:14,630 --> 01:22:16,779 ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ 1313 01:22:17,235 --> 01:22:20,476 ಅವನು ಸುತ್ತಲೂ ಗಂಟು ಕಟ್ಟಿದನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಕುತ್ತಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಳೆದ 1314 01:22:20,501 --> 01:22:22,876 ಅವಳು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ 1315 01:22:22,917 --> 01:22:24,126 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದೆ 1316 01:22:24,167 --> 01:22:26,167 ನಾನು ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು 1317 01:22:26,538 --> 01:22:28,788 ಬಯಲು ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರು 1318 01:22:28,813 --> 01:22:32,479 ನೀವು ಜನರಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಿದರೆ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನಮ್ಮಂತೆ 1319 01:22:34,388 --> 01:22:36,471 ನಾವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯುತ್ತೇವೆ 1320 01:22:39,292 --> 01:22:40,578 'ನಿಲ್ಲಿಸು' 1321 01:22:42,057 --> 01:22:45,172 ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು ಮಗು ಕೆಳಗಿಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ 1322 01:22:46,376 --> 01:22:49,390 ನಮಸ್ಕಾರ! ಸುಮ್ಮನೆ ಬರುವಂತಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 1323 01:22:49,417 --> 01:22:51,626 ಮಹಿಳಾ ಪೋಲೀಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯ ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಗಾವಲು ಮಾಡಿ 1324 01:22:51,677 --> 01:22:52,976 ನಮಗೂ ಕಾನೂನು ಗೊತ್ತು ಸಾರ್ 1325 01:22:53,001 --> 01:22:55,376 ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆಯೇ ಬಂಧನ ವಾರಂಟ್? 1326 01:22:55,401 --> 01:22:57,360 ನೀವು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹೇಗೆ ಬಂಧಿಸಬಹುದು ವಾರಂಟ್ ಇಲ್ಲದೆ? 1327 01:22:57,385 --> 01:22:59,336 ನೀವು ಬಹಳಷ್ಟು ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 1328 01:22:59,376 --> 01:23:02,343 ಅವಳು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು ನಾವು ವಾರಂಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ನೀವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ? 1329 01:23:02,376 --> 01:23:04,251 ನಮಗೆ ಕಾನೂನು ತಿಳಿದಿದೆಯೇ ಎಂದು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ? 1330 01:23:04,276 --> 01:23:06,033 ಸೆಕ್ಷನ್ 509 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 1331 01:23:06,058 --> 01:23:07,142 'ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಗೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಿ' 1332 01:23:07,167 --> 01:23:09,501 'ಸರ್ಕಾರಿ ನೌಕರರನ್ನು ತಡೆಯಲು ತಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವುದರಿಂದ' 1333 01:23:09,526 --> 01:23:11,297 ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಅವರ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಂತೆ ತಡೆಯುವುದು 1334 01:23:11,334 --> 01:23:13,001 ಈ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಎಬಿಸಿ ವಿಭಾಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ 1335 01:23:13,042 --> 01:23:14,101 ನನ್ನ ಕೈ ಬಿಡು ಸಾರ್ 1336 01:23:14,126 --> 01:23:16,917 ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ ಅಂತಹ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯಬಹುದು? 1337 01:23:16,959 --> 01:23:18,984 ವಿಭಾಗ 190/2 ಪೊಲೀಸರ ಮೇಲೆ ದೌರ್ಜನ್ಯ 1338 01:23:19,034 --> 01:23:20,993 ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಕಿರುಕುಳ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅವರನ್ನೂ ಜೀಪಿನಲ್ಲಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 1339 01:23:21,042 --> 01:23:23,343 ನಿಲ್ಲಿಸು! ನಿಮ್ಮ ಇಡುವುದು ಗರ್ಭಿಣಿ ಮಹಿಳೆಯ ಮೇಲೆ ಕೈ! 1340 01:23:23,368 --> 01:23:24,734 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ 1341 01:23:24,759 --> 01:23:26,392 ನಾನು ನನ್ನ ಸೋದರಮಾವನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ 1342 01:23:26,417 --> 01:23:28,042 ವಿಭಾಗ 11, ಮೌಖಿಕವಾಗಿ ಪೊಲೀಸರ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ 1343 01:23:28,067 --> 01:23:29,711 ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅವನನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿ 1344 01:23:29,736 --> 01:23:32,986 ಹಲೋ, ಅದು ಏನೇ ಇರಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು? 1345 01:23:33,011 --> 01:23:34,226 ನಾನು ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1346 01:23:34,251 --> 01:23:35,959 ನಾನು ತಮಿಳುನಾಡು ಬಸ್ ಸಾರಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದವನು- 1347 01:23:35,984 --> 01:23:37,267 - ನಾಯಕ? - ಸದಸ್ಯ 1348 01:23:37,292 --> 01:23:38,792 ಇದು ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಷಯವೇ? 1349 01:23:38,834 --> 01:23:41,126 ವಿಭಾಗ 324 ಬಿ ಅಪರಾಧದ ಯೋಜನೆ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ 1350 01:23:41,167 --> 01:23:45,461 ಹೇ ಪೋಲೀಸ್, ನಾನೊಬ್ಬನೇ ಯಾರು ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನನ್ನು ಥಳಿಸಿದರು 1351 01:23:45,501 --> 01:23:47,126 ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ 1352 01:23:47,167 --> 01:23:49,267 ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ 1353 01:23:49,292 --> 01:23:52,806 ಸೆಕ್ಷನ್ 294 ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿ ಅವನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 1354 01:23:52,831 --> 01:23:53,915 'ಹೇ! ಬನ್ನಿ' 1355 01:23:57,751 --> 01:23:59,422 ಕೆಳಗೆ ಇಳಿ 1356 01:24:03,251 --> 01:24:05,156 ಡೈ! ನಿಮ್ಮ ಪಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ 1357 01:24:08,622 --> 01:24:09,977 ನೀವು ಯಾರು ಸಾರ್? 1358 01:24:10,002 --> 01:24:12,627 ರಾಮಮೂರ್ತಿ, ಪೊಲೀಸ್ ನಿರೀಕ್ಷಕರು, ತೇಣಿ 1359 01:24:15,979 --> 01:24:18,500 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಇದೆ ಹೆಸರು ರಹಮದುಲ್ಲಾ? 1360 01:24:22,998 --> 01:24:25,234 ರಾಮಮೂರ್ತಿ ಅಲಿಯಾಸ್ ರಹಮದುಲ್ಲಾ! 1361 01:24:26,042 --> 01:24:27,917 ಅವನು ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ R ನೊಂದಿಗೆ ತಿರುಚಿದ ನಾಲಿಗೆ? 1362 01:24:27,959 --> 01:24:30,305 ಒಬ್ಬ ಅಧಿಕಾರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೀಗೆಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? 1363 01:24:30,330 --> 01:24:31,372 'ಶ್ರೀಮಾನ್' 1364 01:24:31,626 --> 01:24:32,765 ನೀವು ಯಾರು? 1365 01:24:32,790 --> 01:24:34,332 ನಾನು ಸಬ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್ 1366 01:24:35,822 --> 01:24:37,218 ಅಧಿವೀರ ಪಾಂಡಿಯನ್ 1367 01:24:39,654 --> 01:24:42,304 ಅವರು ಕೇವಲ ಸಬ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್ ಮಾತ್ರ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ನಿಮ್ಮ IPS ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ? 1368 01:24:42,329 --> 01:24:43,954 ನಾನು ಐಪಿಎಸ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಲಿಲ್ಲ 1369 01:24:43,979 --> 01:24:45,479 ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು IPS ಕ್ಯಾಪ್ ಧರಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1370 01:24:49,276 --> 01:24:52,472 ಪಾಂಡಿಯನ್ ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಾಸ್ ಆಗ ನಿಮ್ಮ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಬಂದರು 1371 01:24:52,497 --> 01:24:53,872 ನೀವು ಅವನ ಕ್ಯಾಪ್ ಕದ್ದಿದ್ದೀರಾ? 1372 01:24:56,282 --> 01:24:58,657 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಕಾಯುತ್ತಿರುವೆ? ಅವನ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ 1373 01:24:58,682 --> 01:25:02,632 ಆರೋಪಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡುವುದು ಸೆಕ್ಷನ್ 379 ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ 1374 01:25:02,657 --> 01:25:03,657 ಹೇ ಬನ್ನಿ 1375 01:25:03,682 --> 01:25:05,142 ವಿಭಾಗ 379 1376 01:25:05,167 --> 01:25:06,281 ದನ ಕಳ್ಳತನ 1377 01:25:06,306 --> 01:25:07,390 ಅರ್ಥ? 1378 01:25:07,415 --> 01:25:09,434 ದನ ಕದಿಯುವವರ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರಕರಣ 1379 01:25:09,459 --> 01:25:11,042 'ಅವರು ಆ ಹುಡುಗಿಯರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಹೇಳಿದರು' 1380 01:25:11,067 --> 01:25:12,276 ವಿಭಾಗ 509 1381 01:25:12,318 --> 01:25:13,360 ಈವ್ ಟೀಸಿಂಗ್! 1382 01:25:13,860 --> 01:25:15,818 - ಈವ್ ಟೀಸಿಂಗ್? - ಅವರು ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದರು 1383 01:25:15,843 --> 01:25:17,142 ವಿಭಾಗ 190/2 1384 01:25:17,167 --> 01:25:18,167 ದುಡುಕಿನ ಚಾಲನೆ 1385 01:25:18,196 --> 01:25:19,375 ವಂಚನೆ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ! 1386 01:25:19,662 --> 01:25:21,370 ಅವನು ಏನೋ ಹೇಳಿದ ಆ ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ 1387 01:25:21,404 --> 01:25:24,632 ವಿಭಾಗ ಉಲ್ಬಣಗೊಂಡ ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ 1388 01:25:24,667 --> 01:25:26,087 ಅರ್ಥ? 1389 01:25:26,112 --> 01:25:27,946 ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ 1390 01:25:28,126 --> 01:25:29,078 'ಸೆಕ್ಸ್?' 1391 01:25:29,103 --> 01:25:30,062 'ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ!' 1392 01:25:30,087 --> 01:25:32,587 ಅವರು ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ 1 ಅಡಿ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ ಅವನು ತೊಟ್ಟಿಲು ಕಸಿದು ಅತ್ಯಾಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆಯೇ? 1393 01:25:32,622 --> 01:25:34,016 ಈ ಪುರುಷರು ಯಾರು? 1394 01:25:34,065 --> 01:25:35,477 ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು! 1395 01:25:35,502 --> 01:25:37,267 ಡಿಕೋಯ್ ಪಾರಿವಾಳಗಳು, ಹೌದಾ? 1396 01:25:37,292 --> 01:25:38,501 ಅವರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1397 01:25:38,526 --> 01:25:40,070 ನಿಮ್ಮ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ 1398 01:25:43,641 --> 01:25:45,182 ಹೇ! ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು 1399 01:25:45,207 --> 01:25:46,961 ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ! 1400 01:25:46,986 --> 01:25:49,476 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಬಿಡು 1401 01:25:49,501 --> 01:25:50,751 ನರಸಿಂಹ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 1402 01:25:50,946 --> 01:25:51,987 'ಕುಳಿತುಕೊ' 1403 01:25:52,042 --> 01:25:54,523 ಅವಳ ಕೈ ಬಿಡು 1404 01:25:54,548 --> 01:25:56,797 - ಅಜ್ಜಿ - ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ 1405 01:25:56,822 --> 01:25:58,280 ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಮ್ ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 1406 01:25:58,305 --> 01:25:59,430 ಅಯ್ಯೋ! 1407 01:25:59,455 --> 01:26:00,705 ಓಹ್ ಗಾಡ್! ಮೇಡಂ 1408 01:26:02,167 --> 01:26:04,251 ಅಯ್ಯೋ! ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತ್ನಿ ಅಂಬುಜಂ 1409 01:26:04,948 --> 01:26:07,476 ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಿರಾ ಮೇಡಂ? 1410 01:26:07,501 --> 01:26:09,959 - ಹೇ! ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ - ಕುಳಿತುಕೊ 1411 01:26:09,987 --> 01:26:12,621 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಮುದುಕ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 1412 01:26:12,646 --> 01:26:14,063 ಹೇ ಟಫ್ಟ್ ಹೆಡ್! ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ 1413 01:26:14,104 --> 01:26:15,271 'ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ, ಮಹಿಳೆ' 1414 01:26:15,296 --> 01:26:18,067 'ಒಂದು ಘನ ಪುಶ್ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕುಸಿಯುವಿರಿ' 1415 01:26:18,092 --> 01:26:20,035 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ 1416 01:26:24,822 --> 01:26:26,567 ಈ ಮಗುವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಡಾ 1417 01:26:27,704 --> 01:26:30,412 'ನನ್ನ ಕೈ ಬಿಡು' 1418 01:26:30,783 --> 01:26:31,992 ಅಣ್ಣಾ! 1419 01:26:32,626 --> 01:26:34,001 'ಹೋಗಲಿ ಬಿಡು' 1420 01:26:34,454 --> 01:26:35,954 ಅಣ್ಣಾ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 1421 01:26:38,120 --> 01:26:39,496 ಅಣ್ಣಾ! 1422 01:26:39,521 --> 01:26:41,063 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು 1423 01:26:50,938 --> 01:26:52,896 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ 1424 01:26:52,921 --> 01:26:53,963 - ಅಣ್ಣಾ - 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು' 1425 01:26:54,042 --> 01:26:55,126 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 1426 01:26:55,167 --> 01:26:57,126 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು 1427 01:26:57,181 --> 01:26:58,847 - ಅಜ್ಜಿ - 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು' 1428 01:26:59,059 --> 01:27:00,309 'ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ' 1429 01:27:00,334 --> 01:27:01,709 - ಅವಳನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ - ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ 1430 01:27:01,751 --> 01:27:02,751 'ಅಜ್ಜಿ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!' 1431 01:27:02,751 --> 01:27:04,376 'ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಡಾ? ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಎತ್ತು' 1432 01:27:04,417 --> 01:27:06,042 'ಅಮ್ಮಆಚಿ!' 1433 01:27:07,589 --> 01:27:09,006 - ಬಿಡು - 'ಅತ್ಯಾತುರ!' 1434 01:27:10,167 --> 01:27:11,834 - 'ಅಣ್ಣಾ! - ಅವಳನ್ನು ಆಸನದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ 1435 01:27:11,876 --> 01:27:13,667 'ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು ಅಣ್ಣಾ..ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!' 1436 01:27:14,584 --> 01:27:16,392 'ಬಿಡು...ಅಣ್ಣಾ!' 1437 01:27:16,417 --> 01:27:18,292 - ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ - ಅಜ್ಜಿ 1438 01:27:19,352 --> 01:27:20,852 - 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು - ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ' 1439 01:27:20,877 --> 01:27:22,586 'ಅಮ್ಮಚಿ' 1440 01:27:22,611 --> 01:27:24,278 'ಅನ್ನಾಆಆ!' 1441 01:27:24,838 --> 01:27:26,547 - ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ - 'ಆಸನದಿಂದ ಅವಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ' 1442 01:27:26,572 --> 01:27:27,739 ಅಮ್ಮಾಚಿ 1443 01:27:28,995 --> 01:27:30,370 'ಅಜ್ಜಿ' 1444 01:27:30,878 --> 01:27:32,832 ಅವಳನ್ನು ಸಮುದ್ರದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ - 1445 01:27:43,401 --> 01:27:45,535 ಅವನನ್ನು ಈ ಬದಿಗೆ ತಳ್ಳಿರಿ 1446 01:27:45,584 --> 01:27:48,347 ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ ... ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬೇಡಿ 1447 01:27:48,521 --> 01:27:50,146 - ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ? - ನಾನು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಣ್ಣಾ 1448 01:27:52,025 --> 01:27:53,775 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 1449 01:27:54,587 --> 01:27:56,170 'ನೀವು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು' 1450 01:27:56,195 --> 01:27:58,361 - 'ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ - ರಾಕ್ಷಸರು!' 1451 01:27:58,386 --> 01:28:00,903 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ತಿರುಳಿಗೆ ಸೋಲಿಸಿ 1452 01:28:00,928 --> 01:28:03,442 - ಸಾಯಿರಿ ... ಸಾಯಿರಿ - ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು 1453 01:28:03,467 --> 01:28:05,395 ಅವನು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹನು ಅವನನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹೊಡೆಯಿರಿ 1454 01:28:08,917 --> 01:28:10,917 ಅಕ್ಕಾ...ಬೇಡ ಬೇಡ 1455 01:28:14,376 --> 01:28:15,459 ಅಕ್ಕ 1456 01:28:15,501 --> 01:28:17,454 ಹೋಗಿ ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ 1457 01:28:17,479 --> 01:28:19,729 ಕಿಡಿಗೇಡಿ ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಿರಿ 1458 01:28:20,932 --> 01:28:23,599 ಅವನನ್ನು ಪೇಸ್ಟ್ಗೆ ಪಂಚ್ ಮಾಡಿ ಅವನನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ 1459 01:28:23,649 --> 01:28:25,399 ಸಾಯಿರಿ... ಸಾಯಿರಿ 1460 01:28:26,126 --> 01:28:27,167 ರಾಕ್ಷಸರು! 1461 01:28:27,192 --> 01:28:29,567 ಬಲವಾಗಿ ಹೊಡೆಯಿರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಲವನ್ನು ಬಳಸಿ 1462 01:28:29,994 --> 01:28:32,661 [ಕೋಪ ಧ್ವನಿಗಳ ಕೋಲಾಹಲ] 1463 01:28:33,042 --> 01:28:34,751 ಅವನ ತಲೆಬುರುಡೆಯನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ 1464 01:28:35,529 --> 01:28:38,279 ಸ್ಟಾಂಪ್ ... ಸ್ಟಾಂಪ್ ... ಥಂಪ್ ... ಥಡ್ 1465 01:28:47,406 --> 01:28:48,947 ಅವನನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಗುದ್ದಿ 1466 01:28:50,354 --> 01:28:52,563 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ? ಮೊದಲ ಆದೇಶದ ಸ್ಕಂಬಾಗ್ 1467 01:28:52,588 --> 01:28:53,630 ಅವನನ್ನು ಒಂದು ತಿರುಳಿಗೆ ಸೋಲಿಸಿ 1468 01:28:56,205 --> 01:28:57,372 ಅವನನ್ನು ಬಾಷ್ ಮಾಡಿ 1469 01:29:00,236 --> 01:29:02,355 ಅವನಿಗೆ ಬಡಿ...ಬಿಗಿ ಹೊಡಿ 1470 01:29:05,327 --> 01:29:08,202 ನಾನು ಸಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸಹ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿಲ್ಲ ಅನೇಕ ಪ್ರಯಾಣಿಕರಿಗೆ 1471 01:29:08,227 --> 01:29:10,309 ಅವರು ಕೂಡ ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸಲಿಲ್ಲ 1472 01:29:10,334 --> 01:29:12,731 ನಿಮ್ಮ ವಂಶವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ! 1473 01:29:12,755 --> 01:29:14,088 ತಪಾಸಣೆಗೆ ಹೋಗಿ 1474 01:29:14,834 --> 01:29:16,042 ಬಾ, ಓಫ್! 1475 01:29:16,103 --> 01:29:17,436 ಒಂದು 1476 01:29:17,751 --> 01:29:18,792 ಎರಡು 1477 01:29:20,584 --> 01:29:21,959 ಜೀಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ 1478 01:29:22,001 --> 01:29:23,876 ಅವರು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹೊಡೆದರು ನಾನು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ 1479 01:29:23,917 --> 01:29:25,042 ಕೀ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 1480 01:29:25,089 --> 01:29:26,631 ಮೂರು 1481 01:29:26,959 --> 01:29:28,001 ಸ್ಕೂಟ್, ರಾಸ್ಕಲ್ಸ್! 1482 01:29:28,042 --> 01:29:30,709 ಅದನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ ಸಾಕು ಬದುಕಿಗಾಗಿ ಓಡೋಣ 1483 01:29:30,751 --> 01:29:32,417 ಅವರು ಹೆಣ್ಣಾ? ಹೆಣ್ಣು ರಾಕ್ಷಸರು! 1484 01:29:33,443 --> 01:29:34,985 ಐದು... ಆರು! 1485 01:29:36,727 --> 01:29:38,435 - ಏಳು - ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ! 1486 01:29:39,376 --> 01:29:41,459 - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಇರಿದಿದ್ದೀರಿ? - ಇದು ನೀನಾ?! 1487 01:29:41,495 --> 01:29:42,495 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮನುಷ್ಯ 1488 01:29:42,520 --> 01:29:43,853 ಹೇ! ನಿಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ ಓಡಿ 1489 01:29:43,878 --> 01:29:45,942 ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತುಂಡು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ! 1490 01:29:45,967 --> 01:29:47,216 ಸರಿ ಓಡಿಹೋಗು 1491 01:29:47,241 --> 01:29:49,741 ಹೇ! ಓಡಿ, ಮೋಸಗಾರರೇ! 1492 01:29:50,688 --> 01:29:54,335 ನಕಲಿ ಸಮವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ ಈ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಇಳಿಯಲು! 1493 01:29:54,360 --> 01:29:56,998 ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಳಗುತ್ತವೆ ನಿಮ್ಮ ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯ ಚಿತಾಭಸ್ಮ, ಅದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ! 1494 01:29:57,023 --> 01:29:58,976 ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂಸ್ಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗು 1495 01:29:59,001 --> 01:30:01,155 ಅವರ ವಾಹನವು ದಾರಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಬಾಸ್ 1496 01:30:01,180 --> 01:30:02,430 ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ಡಿಕ್ಕಿ ಹೊಡೆದು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ 1497 01:30:02,495 --> 01:30:04,120 ಬಾಸ್, ನಮ್ಮ ಬಸ್ ಹಾಳಾಗುತ್ತದೆ 1498 01:30:05,443 --> 01:30:06,818 ಈಗಾಗಲೇ ಹಾನಿಯಾಗಿದೆ, ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ 1499 01:30:06,876 --> 01:30:08,001 'ಸರಿ' 1500 01:31:53,678 --> 01:31:55,720 ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಸಮಾನ 1501 01:31:56,102 --> 01:31:57,352 'ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಆಲಿಸಿ' 1502 01:31:57,396 --> 01:31:58,959 ಆರೋಪಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡುವುದು 1503 01:31:58,984 --> 01:32:00,275 ವಿಭಾಗ 1504 01:32:00,313 --> 01:32:01,451 ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರೆ... 1505 01:32:01,476 --> 01:32:03,517 ನೀವು 6 ತಿಂಗಳ ಜೈಲು ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ 1506 01:32:03,552 --> 01:32:05,904 ಯಾವಾಗ ಆ ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು ತಪ್ಪಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ 1507 01:32:05,929 --> 01:32:07,967 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಟ 1508 01:32:08,001 --> 01:32:09,501 ನೀವು ಈಗ ಕಾನೂನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಿರುವುದು ಹೇಗೆ? 1509 01:32:09,544 --> 01:32:12,086 ಹೇ! ಯಾವಾಗ ಮತ್ತು ಏನು ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 1510 01:32:12,127 --> 01:32:14,504 ನಾವು ನೇರವಾಗಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಈಗ ವಾತಲಗುಂಡು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ 1511 01:32:14,529 --> 01:32:16,226 'ಈ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ' 1512 01:32:16,251 --> 01:32:19,193 ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1513 01:32:19,218 --> 01:32:21,601 ಆ ಮಗು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತದೆ ಅವಳ ಹಣೆಯ ಮೇಲಿನ ಅದೃಷ್ಟದ ಗೆರೆಗಳು! 1514 01:32:21,626 --> 01:32:23,917 ನೀವು ವಿಧಿಯನ್ನು ಏಕೆ ತರುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಹೃದಯಹೀನವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1515 01:32:24,266 --> 01:32:25,584 ಆ ಮಗು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ? 1516 01:32:25,609 --> 01:32:27,775 ನೀವು ಯಾಕೆ ತುಂಬಾ ಭಾವುಕರಾಗಿದ್ದೀರಿ? 1517 01:32:27,805 --> 01:32:29,623 ಇಲಾಖೆ ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 1518 01:32:29,667 --> 01:32:32,751 ನಿಮ್ಮ ಇಲಾಖೆ ಹೇಗೆ ಎಂದು ನಾವು ನೋಡಿದ್ದೇವೆ ಕಳೆದ 1 ವಾರದಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದೆ! 1519 01:32:32,781 --> 01:32:33,823 ಹೇ! 1520 01:32:33,848 --> 01:32:36,529 ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಡ 1521 01:32:36,554 --> 01:32:37,679 'ನಿನಗೆ ಮರುಪ್ರಶ್ನೆ ಹೇಳಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?' 1522 01:32:37,704 --> 01:32:40,287 ಮಾತನಾಡಲು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆಯೇ? 1523 01:32:40,917 --> 01:32:42,126 ನಾನು ನಮ್ಮ ಕಾನೂನಿಗೆ ಬದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ 1524 01:32:42,167 --> 01:32:43,709 'ನಾನು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲೇ ನಿಜವಾದ ಪೋಲೀಸ್?' 1525 01:32:43,751 --> 01:32:45,417 ನನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 1526 01:32:45,459 --> 01:32:47,053 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿ? 1527 01:32:47,078 --> 01:32:49,703 ಈ ಬಸ್ ಮುಂದೆ ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಬೇಕು ವಾತಲಗುಂಡು ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ 1528 01:32:50,042 --> 01:32:51,631 'ಕೇವಲ ಕಾದು ನೋಡಿ' 1529 01:32:53,503 --> 01:32:54,962 ಅವಳ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಓಡಿಸಲು ಬಿಡುವುದು! 1530 01:32:57,221 --> 01:32:58,596 ನಾನು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ 1531 01:33:00,260 --> 01:33:01,510 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅರ್ಹರು - 1532 01:33:04,167 --> 01:33:06,795 ನಾವು ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಈ ಟೈಲ್-ಹೆಡ್ ಫೆಲೋ 1533 01:33:07,376 --> 01:33:09,326 ಶಿಳ್ಳೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳುಗಳು, ಸರಿ? 1534 01:33:13,448 --> 01:33:14,823 [ಶಿಳ್ಳೆ] 1535 01:33:26,959 --> 01:33:28,248 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನ್ಬು 1536 01:33:28,273 --> 01:33:30,356 ಹೇ ಟೈಲ್ ಹೆಡ್ ಪೋಲೀಸ್ 1537 01:33:30,388 --> 01:33:32,084 ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಸಿ 1538 01:33:43,305 --> 01:33:45,638 - ಸೇಂಬಿ ಹುಡುಗಿ ಆ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ - ಎಲ್ಲಿ, ಸಹೋದರ? 1539 01:33:45,698 --> 01:33:47,448 - ಅಲ್ಲಿಯೇ ನೋಡಿ - ಹೇ! 1540 01:33:47,948 --> 01:33:49,351 ಹೇ! ಬಿಳಿ ನಾಯಿ! 1541 01:33:49,376 --> 01:33:50,709 ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ! 1542 01:33:52,526 --> 01:33:53,568 ಹೇ! 1543 01:33:54,282 --> 01:33:56,865 ನೀನು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದೆಯಾ ಶಿಶುಗಳಾಗಿ ಅಥವಾ ಮರಿಗಳ ಕಸವಾಗಿ? 1544 01:33:57,329 --> 01:33:59,014 ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಬೊಗಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 1545 01:33:59,153 --> 01:34:00,373 - ಒಂದು ಅಧ್ಯಾಯ - ಹೇ! 1546 01:34:00,398 --> 01:34:03,006 ಆ ಬಡ ಮಗುವನ್ನು ಕೀಳಾಗಿಬಿಟ್ಟ ಭೀಕರವಾದ ಕ್ರೂರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 1547 01:34:03,389 --> 01:34:05,225 ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಣಿಕರು ಅವನನ್ನು ಓಡಿಸಿದರು 1548 01:34:05,250 --> 01:34:07,334 ಮತ್ತು ನಾವು ಅದನ್ನು 'ಲೈವ್' ವೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹುರಿದುಂಬಿಸಿದರು 1549 01:34:07,518 --> 01:34:09,518 ಖಾಲಿ ಕತೆಗಳೇ ಸಾಕು ಈಗ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹೋಗು 1550 01:34:09,543 --> 01:34:11,418 - ಸರ್...ಸರ್ - ನಾನು ಒಳಗೆ ಬರಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1551 01:34:11,443 --> 01:34:13,576 ಅವನನ್ನು ಕೈಬಿಡಲೇಬೇಕು ಅಲ್ಲಿರುವ ತಿರುವಿನಲ್ಲಿ 1552 01:34:13,601 --> 01:34:16,350 ನೀವು ನಮಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡಿದರೆ ನಾವು ಆ ಚಾಪ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿ ಬಡಿದುಬಿಡುತ್ತೇವೆ 1553 01:34:16,375 --> 01:34:17,667 - ಸರ್...ಸರ್ - ದಯವಿಟ್ಟು ಸರ್ 1554 01:34:17,692 --> 01:34:19,692 ಏನಾಗಿದೆ ನಿನಗೆ? ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹತ್ತಿ 1555 01:34:19,717 --> 01:34:21,029 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು ಒಳಗೆ ಹೋಗು...ಬೇಗ 1556 01:34:21,054 --> 01:34:22,904 - 'ಮೊದಲು ಈ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಯನ್ನು ನಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕು' - ಹೇ!! 1557 01:34:22,929 --> 01:34:25,179 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೊಠಡಿ ಗಸ್ತು 3, ಮುಗಿದಿದೆ' 1558 01:34:25,672 --> 01:34:27,088 ಗಸ್ತು 3, ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ, ಮುಗಿದಿದೆ 1559 01:34:27,113 --> 01:34:28,920 ನೀವು ಅನ್ಬು ಅವರ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೀರಾ? ಮುಗಿಯಿತು' 1560 01:34:28,945 --> 01:34:30,778 ಸಾರ್, ಬಸ್ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ ವಡಕವುಂಜಿ ಮಾರ್ಗ 1561 01:34:30,805 --> 01:34:33,248 ನಾವು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 10 ಕಿಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿ, ಮೇಲೆ 1562 01:34:36,474 --> 01:34:37,474 - ಮಗ - 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ?' 1563 01:34:37,499 --> 01:34:39,084 - ನನಗೆ ಇದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ - ಏನು? 1564 01:34:39,109 --> 01:34:41,984 ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು ಏಕೆ? ಮಗುವನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿಸಲು ಬಾಗಿದ? 1565 01:34:43,845 --> 01:34:46,178 ಅವಳು ಆರೋಪಿಸಿ ಬೆರಳು ತೋರಿಸಿದರೆ ಅವರಲ್ಲಿ, ಅಷ್ಟೆ 1566 01:34:46,203 --> 01:34:48,703 ಕನಿಷ್ಠ 10 ವರ್ಷಗಳ ಶಿಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ಗರಿಷ್ಠ, ಮರಣದಂಡನೆ 1567 01:34:48,728 --> 01:34:52,020 ಎರಡರಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೀರ್ಪು ದೃಢಪಟ್ಟಿದೆ ಈ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಗುರುತು ಸಿಗದೇ ಭಯಭೀತರಾಗಿದ್ದಾರೆ 1568 01:34:52,065 --> 01:34:53,717 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1569 01:34:53,763 --> 01:34:55,826 ಏನಿದು ಮಗನೇ? ಅಜ್ಜಿಯ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1570 01:34:55,851 --> 01:34:58,553 ಅವರು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಅನೇಕ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣ 1571 01:34:58,578 --> 01:34:59,896 ಅವರು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ? 1572 01:34:59,921 --> 01:35:01,475 ಯಾವುದಾದರೂ ಕಾನೂನು ಇದೆಯೇ ಲೋಪದೋಷಗಳಿಲ್ಲದೆ? 1573 01:35:01,500 --> 01:35:05,160 ಸರ್, ಈ ಕಾನೂನಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಲೋಪದೋಷಗಳಿಲ್ಲ. ಅಥವಾ ನೀವು ನಕಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 1574 01:35:05,185 --> 01:35:07,560 - ಆ ಫೂಲ್ಫ್ರೂಫ್ ಕಾನೂನು ಯಾವುದು? - POCSO ಕಾಯಿದೆ 2012 1575 01:35:07,873 --> 01:35:09,873 ಲೈಂಗಿಕ ಅಪರಾಧಗಳಿಂದ ಮಕ್ಕಳ ರಕ್ಷಣೆ 1576 01:35:10,313 --> 01:35:14,412 ರಕ್ಷಿಸಲು ಅತ್ಯಂತ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಠಿಣ ಕಾನೂನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಲೈಂಗಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯ ಅಪರಾಧಗಳಿಂದ ಮಕ್ಕಳು 1577 01:35:14,437 --> 01:35:16,201 'ಇದು ಜಾಗತಿಕ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಕಾಯಿದೆ' 1578 01:35:16,240 --> 01:35:20,389 ಏನೇ ಆಗಲಿ ನಾವು ಕಷ್ಟಪಡಲೇಬೇಕು ಸಾರ್ ಆರೋಪಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು 1579 01:35:20,414 --> 01:35:23,904 ಆದರೆ ಈ ಕೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಆರೋಪಿ ತನ್ನ ಮುಗ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕು 1580 01:35:23,929 --> 01:35:25,584 ಸರ್ ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ 1581 01:35:25,609 --> 01:35:28,068 ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ಅಪೆಕ್ಸ್ ಕೋರ್ಟ್ ಆಗಿ ಅಂತಿಮ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ನ್ಯಾಯಮಂಡಳಿಯಾಗಿದೆ 1582 01:35:28,096 --> 01:35:32,279 ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಬಲಿಪಶುವಿನ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರೆ ನಂಬಬಹುದು, ಅದು ಸಾಕಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು 1583 01:35:32,513 --> 01:35:33,971 ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆಗಳಿಲ್ಲದೆ 1584 01:35:34,032 --> 01:35:37,490 ಎಂಬ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ನೀಡಿದೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ತಕ್ಷಣವೇ ತೀರ್ಪು ನೀಡಲು 1585 01:35:37,540 --> 01:35:38,748 ಬಿಹಾರದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರಕರಣವೊಂದರಲ್ಲಿ 1586 01:35:38,790 --> 01:35:40,456 'ಸಶಿಕಾಂತ ರೈ ವಿಶೇಷ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು' 1587 01:35:40,481 --> 01:35:43,881 ಅವರು ದಿನ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಿದರು ಆರೋಪಿಯನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲಾಯಿತು 1588 01:35:44,165 --> 01:35:46,248 ಭಾರತದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣಗಳ ತೀರ್ಪುಗಳಲ್ಲಿ 1589 01:35:46,292 --> 01:35:49,498 'ಈ ಪ್ರಕರಣ ಇನ್ನೂ ಚರ್ಚೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಅದರ ಮಿಂಚಿನ ವೇಗದ ತೀರ್ಪುಗಾಗಿ' 1590 01:35:49,523 --> 01:35:51,818 ಇದು ಪೋಕ್ಸೋ ಕಾಯಿದೆಯ ಶಕ್ತಿ ಸಾರ್ 1591 01:35:51,843 --> 01:35:53,826 ನಮ್ಮ ಕಾನೂನು ಅಷ್ಟು ಬಲಿಷ್ಠವಾಗಿದ್ದರೆ 1592 01:35:53,861 --> 01:35:56,053 ಈ ಅಜ್ಜಿ ಯಾಕೆ ಓಡಿ ಹೋಗಬೇಕು? 1593 01:35:56,654 --> 01:35:57,737 'ದರಿದ್ರ ಮುದುಕಿ ಸರ್' 1594 01:35:57,762 --> 01:35:59,271 'ಅವಳಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ' 1595 01:35:59,406 --> 01:36:00,447 ನಿಜ, ಮಗ 1596 01:36:00,472 --> 01:36:02,639 ನಾನು ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನಗೂ ಇದೆಲ್ಲ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1597 01:36:02,664 --> 01:36:04,171 'ಇದೆಲ್ಲ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ?' 1598 01:36:04,196 --> 01:36:06,071 'ಹಾಗೆಯೇ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಅವಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ವಂಚಿಸಿದ" 1599 01:36:06,526 --> 01:36:09,678 ಸಾರ್, ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಒಬ್ಬ ಪೊಲೀಸ್ ಮಹಿಳೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕಿತ್ತು 1600 01:36:09,703 --> 01:36:12,404 ಆದರೆ ಅವರದು ಹಣದ ದುರಾಸೆ ಅವರು ಕಾನೂನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು 1601 01:36:12,429 --> 01:36:14,600 ಮಗನೇ, ನೀನು ವಕೀಲನಲ್ಲವೇ? 1602 01:36:14,625 --> 01:36:16,375 ಪೋಕ್ಸೋ ಕೇಸ್ ಹಾಕೋಣ 1603 01:36:17,065 --> 01:36:18,724 ಅದಾಗಲೇ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಸರ್ 1604 01:36:18,757 --> 01:36:19,889 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಸಹೋದರ 1605 01:36:19,914 --> 01:36:20,956 ಎಷ್ಟು ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ! 1606 01:36:20,981 --> 01:36:23,670 ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಗಲಾಟೆಗಳ ನಡುವೆ ನಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ 1607 01:36:23,695 --> 01:36:26,695 ನೀವು ನೆಲವನ್ನು ಚುಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ ಧಾನ್ಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಕೋಳಿಯಂತೆ 1608 01:36:26,720 --> 01:36:28,748 ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1609 01:36:28,776 --> 01:36:29,901 'ಸೂಪರ್, ಮಗ' 1610 01:36:30,632 --> 01:36:32,173 ನೋಡಿದರೆ ಸಾಕು ಹೋಗಿ ಬಾ ಮೇಡಂ 1611 01:36:32,198 --> 01:36:33,406 ನನ್ನಿಂದ 20 ರೂಪಾಯಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 1612 01:36:33,430 --> 01:36:35,805 200 ರೂಪಾಯಿ ಕೊಟ್ಟರಂತೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ 'ಬಾಹುಬಲಿ' ತೋರಿಸಲು 1613 01:36:41,029 --> 01:36:42,112 ಮಗು 1614 01:36:43,014 --> 01:36:44,097 ಈ ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 1615 01:36:44,122 --> 01:36:45,844 - ಅಧಿವೇಶನ ಮುಗಿದಿದೆಯೇ? - ಹೌದಾ? 1616 01:36:45,869 --> 01:36:47,036 ಅಧಿವೇಶನ ಮುಗಿದಿದೆಯೇ? 1617 01:36:47,061 --> 01:36:49,059 ಈಗ ಮಾತ್ರ ಯೋಧ ಅವನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿದ! 1618 01:36:49,084 --> 01:36:50,351 - ವೇಗವಾಗಿ ಮಾಡಿ - ಓಹ್! ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ 1619 01:36:50,376 --> 01:36:51,959 ಇದು ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಟೆ ಇರಬಹುದು, ಸರಿ? 1620 01:37:08,376 --> 01:37:09,982 - ಇದು ಪೋಕ್ಸೊ ನ್ಯಾಯಾಲಯವೇ? - ಏನು? 1621 01:37:10,007 --> 01:37:11,396 ಪ್ಲೇ ಸ್ಕೂಲ್‌ನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ 1622 01:37:11,421 --> 01:37:13,006 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ? ನನಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಯಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಬೇಕು 1623 01:37:13,071 --> 01:37:14,113 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು, ಮನುಷ್ಯ 1624 01:37:14,138 --> 01:37:15,764 'ಇದು ಪೋಕ್ಸೋ ನ್ಯಾಯಾಲಯ' 1625 01:37:15,792 --> 01:37:17,179 'ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಉಪ್ಪನ್ನು ಮಾರುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?' 1626 01:37:17,204 --> 01:37:20,412 ಆ ಮೂರ್ಖ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನಾ ಮರದ ಕುದುರೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ? 1627 01:37:20,892 --> 01:37:21,892 - ಹೇ! - ಶ್ರೀಮಾನ್? 1628 01:37:21,928 --> 01:37:23,286 - ಬಾಗಿಲು ಇಲ್ಲಿದೆ - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್ 1629 01:37:23,311 --> 01:37:24,352 ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 1630 01:37:24,377 --> 01:37:27,115 ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ ಖಾಸಗಿ ದೂರಿನಂತೆ ಸೇಂಬಿ ಪ್ರಕರಣ 1631 01:37:27,140 --> 01:37:28,932 - ನೀವು ಧಾರಾವಾಹಿಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿದ್ದೀರಾ? - ಮುಗಿದಿದೆ, ಸರ್ 1632 01:37:28,957 --> 01:37:30,779 ಸಿಗ್ನಲ್‌ಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಾಗಿ 1633 01:37:30,804 --> 01:37:33,970 ಒಮ್ಮೆ ನಮಗೆ ಸಿಗ್ನಲ್ ಸಿಗುತ್ತದೆ ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ನೈಲ್ ಮಾಡಬಹುದು 1634 01:37:37,496 --> 01:37:39,739 'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ, ನೀವು ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?' 1635 01:37:39,764 --> 01:37:41,431 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಸೇಂಬಿಯ ಉತ್ತಮ ಆರೈಕೆ 1636 01:37:41,456 --> 01:37:42,581 'ಖಂಡಿತ, ನಾವು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ' 1637 01:37:46,639 --> 01:37:49,436 ದೂರದಲ್ಲಿ ಬಸ್ಸು ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿದೆ ನಮ್ಮಿಂದ 3 ಕಿಮೀ, ಸರ್ 1638 01:37:50,205 --> 01:37:52,459 'ಬಸ್ಸಿನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು, ಮುಗಿಯಿತು' 1639 01:37:52,496 --> 01:37:53,788 ಮುತ್ತು, ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿಸು 1640 01:37:59,788 --> 01:38:01,330 ಟೈಲ್ಸ್ ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದೆ? 1641 01:38:03,288 --> 01:38:04,721 ಹೇಳು ಮುತ್ತುಸಾಮಿ 1642 01:38:04,746 --> 01:38:05,788 ಹೇ ರಾಜಕಾರಣಿ! 1643 01:38:05,813 --> 01:38:08,787 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯುತ್ತೀರಾ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಮಹಿಳೆ ಉಳಿಸಲು? 1644 01:38:08,830 --> 01:38:10,288 'ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ಪುಷ್ಪಾ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ' 1645 01:38:10,330 --> 01:38:11,580 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಿಡಬಹುದು? 1646 01:38:11,621 --> 01:38:13,209 - 'ನೀವು ಅವಮಾನದಿಂದ ಸಾಯುವಿರಿ' - ಇಲ್ಲ, ಮುತ್ತುಸಾಮಿ 1647 01:38:13,234 --> 01:38:15,388 'ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ 1648 01:38:15,413 --> 01:38:17,030 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1649 01:38:17,055 --> 01:38:20,221 'ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಡಿ ಯಾವುದೇ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ, ನಾವು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ' 1650 01:38:20,246 --> 01:38:22,373 ಪೊಲೀಸರು ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 1651 01:38:22,413 --> 01:38:23,732 ಸರಿ? 1652 01:38:24,455 --> 01:38:25,975 ಅವು ಸತ್ತ ಮಾಂಸ! 1653 01:38:27,413 --> 01:38:29,209 ದೇಶದ್ರೋಹಿ! 1654 01:38:29,246 --> 01:38:31,555 ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೀರಾ? 1655 01:38:31,580 --> 01:38:34,107 ಕೆಲವು ಕಾಡು ಕರಡಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲಿ! 1656 01:38:36,741 --> 01:38:38,467 ಸರಿ, ವಾಸು, ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1657 01:38:40,448 --> 01:38:42,971 ಸರ್, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಈಗಷ್ಟೇ ಕರೆದ 1658 01:38:42,996 --> 01:38:45,405 ಪೊಲೀಸ್ ಚೆಕ್‌ಪೋಸ್ಟ್ ಇದೆ ವಡಕವುಂಜಿ ಆಚೆ, ಸರ್ 1659 01:38:45,430 --> 01:38:46,693 ಎಲ್ಲ ವಾಹನಗಳನ್ನು ತಪಾಸಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1660 01:38:46,725 --> 01:38:50,725 ಅದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದರೆ, ನಾವು ಮಾಡಬಹುದು ಪೈನ್ ಕಾಡಿನ ಮೂಲಕ ಕೆಳಗೆ ಹೋಗಿ, ಸರ್ 1661 01:38:51,163 --> 01:38:52,373 ನಾವು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ ಸರ್? 1662 01:38:52,398 --> 01:38:55,946 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಯೋಜನೆ ನಿಮ್ಮದು ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ವಿಷದಿಂದ ಕೊಲ್ಲುವುದೇ? 1663 01:38:55,971 --> 01:38:57,471 ಹಿಟ್ಟಿನ ಮುಖ, ನೀವು ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1664 01:38:57,496 --> 01:38:59,913 ವಿಲನ್ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ನಾಯಕನಾಗುವುದು ಹೇಗೆ? 1665 01:38:59,955 --> 01:39:01,246 ನನಗೂ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿ ಇದೆ ಸರ್ 1666 01:39:01,282 --> 01:39:02,513 'ಯಾವಾಗ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು?' 1667 01:39:02,538 --> 01:39:04,529 - ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ, ಸರ್ - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ 1668 01:39:04,554 --> 01:39:05,596 ಅದು ಏನಾಗಿತ್ತು? 1669 01:39:05,621 --> 01:39:07,913 ನೀವು ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹೀರಿದ್ದೀರಿ 1670 01:39:07,955 --> 01:39:10,288 ಅಂತ ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳಿದರು 'ನಿನಗೆ ಬೇಕಾ?' 1671 01:39:10,330 --> 01:39:11,538 - ನೀವು ಮಾಡಲಿಲ್ಲವೇ? - ಶ್ರೀಮಾನ್ 1672 01:39:11,580 --> 01:39:14,330 ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದರೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ದಿನ ಸುಧಾರಣೆ 1673 01:39:14,355 --> 01:39:15,730 ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದರೆ! 1674 01:39:15,782 --> 01:39:17,943 ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಬೇಸರವಾಗಿದೆ, ಸಹೋದರ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ತಿರುಗಿ 1675 01:39:18,277 --> 01:39:20,861 ಸರ್, ನನಗೆ ಅವಳ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಗುವಿದೆ 1676 01:39:22,159 --> 01:39:23,873 ಕನಿಷ್ಠ ಈಗ ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿದೆ 1677 01:39:23,913 --> 01:39:26,038 ಸಹೋದರ, ನಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಏನು? 1678 01:39:26,528 --> 01:39:29,820 ಒಮ್ಮೆ ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಿಂದ ಜೂಮ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ ನಾವು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು 1679 01:39:29,845 --> 01:39:31,928 - ಸರಿ, ಸಹೋದರ - ನನಗೆ ವಡಕವುಂಜಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಕರಿದ್ದಾರೆ 1680 01:39:31,953 --> 01:39:33,576 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಜೀಪ್ ಪಡೆಯಲು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ 1681 01:39:33,612 --> 01:39:36,029 ನೀನು ಈ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು ಮತ್ತು ಹುಡುಗಿ ಮತ್ತು ಎಸ್ಕೇಪ್, ಸರ್ 1682 01:39:38,205 --> 01:39:40,615 ಅಪರಾಧಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಓಡಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು 1683 01:39:40,663 --> 01:39:42,205 ನಾವಲ್ಲ, ಹೌದಾ! 1684 01:39:42,623 --> 01:39:44,290 ಮುತ್ತು, ಜೀಪು ನಿಲ್ಲಿಸು 1685 01:40:01,227 --> 01:40:03,219 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೊಠಡಿ ಗಸ್ತು 3, ಮುಗಿದಿದೆ' 1686 01:40:03,244 --> 01:40:04,744 ಪೆಟ್ರೋಲ್ 3 ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದು, ಮುಗಿದಿದೆ 1687 01:40:04,788 --> 01:40:06,121 'ನೀವು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಾ? ಮುಗಿಯಿತು' 1688 01:40:06,163 --> 01:40:09,295 ಇಲ್ಲ, ಸರ್, ಪೆತುಪರೈನಲ್ಲಿ GPS ಸಿಗ್ನಲ್ ಕಟ್ ಆಯಿತು ಸರ್, ಮುಗಿಯಿತು 1689 01:40:09,330 --> 01:40:11,496 'ಅದೇ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿರಿ, ಮುಗಿಯಿತು' 1690 01:40:13,689 --> 01:40:14,912 ಅದನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ 1691 01:40:14,955 --> 01:40:16,834 ತಕ್ಷಣ ಸರ್ 1692 01:40:25,288 --> 01:40:26,621 ಸರ್, ಇದು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ 1693 01:40:28,099 --> 01:40:29,888 - ಮಗು - ಅಣ್ಣಾ 1694 01:40:29,913 --> 01:40:32,703 ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಹೇಳಿ ಏನಾಯಿತು, ಸರಿ? 1695 01:40:32,728 --> 01:40:34,061 ಹಾಂ, ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗಿ 1696 01:40:36,095 --> 01:40:37,761 "ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು" 1697 01:40:38,271 --> 01:40:40,020 'ಕ್ಯಾಮೆರಾ ನೋಡಿ ಮಾತನಾಡಿ' 1698 01:40:41,246 --> 01:40:45,288 ಆ ದಿನ ಏನಾಯಿತು ಶ್ಯಾಂಡಿಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ? 1699 01:40:48,205 --> 01:40:49,436 'ಅವನಿಗೆ ಹೇಳು ಸೇಂಬಿ' 1700 01:40:49,461 --> 01:40:50,881 'ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಯಾಗಿರಿ' 1701 01:40:54,472 --> 01:40:55,803 'ಹೇಳು ಸೇಂಬಿ' 1702 01:40:55,828 --> 01:41:00,459 'ಅಂದು ನಾನು ಜೇನು ತುಪ್ಪವನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಸಿಂಗಪರೈ ಮೂಲಕ ನಡೆಯುವುದು' 1703 01:41:00,496 --> 01:41:01,678 ಸರಿ 1704 01:41:01,703 --> 01:41:04,139 '3 ದೊಡ್ಡ ಸಹೋದರರು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಬಂದರು' 1705 01:41:04,164 --> 01:41:05,830 'ಹುಡುಗರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ' 1706 01:41:06,510 --> 01:41:07,927 ಹೇಳಿ, ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದನು? 1707 01:42:01,080 --> 01:42:03,763 'ಇಂದಿಗೂ ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೋವಾಗಿದೆ' 1708 01:42:03,788 --> 01:42:04,913 'ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?' 1709 01:42:05,795 --> 01:42:07,537 [ನೋವಿನ ಅಳು] 1710 01:42:31,038 --> 01:42:32,391 ಹೇಳು ಮಹಾ 1711 01:42:32,416 --> 01:42:36,752 ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಹೇಳಿಕೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮೂಲಕ ಸೆಂಬಿಯಿಂದ, ಸರ್ 1712 01:42:36,800 --> 01:42:38,651 - ಅವರು ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆಯೇ? - 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ' 1713 01:42:38,676 --> 01:42:40,338 ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿ ಯಾರು? 1714 01:42:40,363 --> 01:42:42,629 ಡಿಎಸ್ಪಿ ರೋಸ್ಮಾ ಮೇರಿ, ಸರ್ 1715 01:42:42,654 --> 01:42:44,102 ರೋಸ್ಮಾ ಮೇರಿ 1716 01:42:44,127 --> 01:42:46,888 ನೀವು ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ತಕ್ಷಣ ನನ್ನನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ, ಸರಿ? 1717 01:42:46,913 --> 01:42:48,880 ಹುಡುಗಿ ತಾನು ನೀಲಿ ಕಾರನ್ನು ನೋಡಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು 1718 01:42:48,905 --> 01:42:51,822 ಇದು ಗುಡ್ಡಗಾಡು ಪ್ರದೇಶ ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ 4x4 ವಾಹನವಾಗಿದೆ 1719 01:42:52,038 --> 01:42:53,455 ವಾಹನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ- 1720 01:42:53,494 --> 01:42:55,355 ಸರಿ, ನಾವು RTO ನಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ' 1721 01:42:55,380 --> 01:42:57,743 ನಾವು ಅವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಆರೋಪಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶೋಧ 1722 01:42:57,768 --> 01:43:00,742 ಅಷ್ಟರೊಳಗೆ ಈ ಮಗು ಅಜ್ಜಿಯಾಗಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅಜ್ಜಿ ಮುತ್ತಜ್ಜಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ 1723 01:43:00,767 --> 01:43:02,880 ಅದನ್ನೇ ನೀವು ಹೇಳಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 1724 01:43:03,391 --> 01:43:06,057 ಅವರು ಯಾರೆಂದು ಆ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್‌ಗೂ ಗೊತ್ತು 1725 01:43:06,546 --> 01:43:08,184 ಅವನ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕರೆ- 1726 01:43:08,209 --> 01:43:09,376 'ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಮಗಾ' 1727 01:43:09,993 --> 01:43:13,406 ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ ರಾಘವನ್ ಸೈಬರ್ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ 1728 01:43:13,437 --> 01:43:16,950 ನಾನು ಜನರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ ತಹಶೀಲ್ದಾರರು ಮಾತನಾಡಿದರು 1729 01:43:16,975 --> 01:43:18,697 ನಂತರ ನಾವು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು 1730 01:43:18,722 --> 01:43:20,671 ನಾವು ಅವರ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು 1731 01:43:20,785 --> 01:43:26,048 ಸಹೋದರ, ಸೈಬರ್ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ 2 ನಿಮಿಷಗಳು ಬೇಕು ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಟಾಕ್ ಟೈಮ್ 1732 01:43:26,073 --> 01:43:29,400 ಬದಲಿಗೆ, ಟೆಲಿಕಾಂನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರು ನಮಗೆ ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪಡೆಯಬಹುದು 1733 01:43:29,425 --> 01:43:32,220 ಹೇ! ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯ ಅಲ್ಲವೇ Ola ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1734 01:43:32,245 --> 01:43:33,370 Pcccht! 1735 01:43:34,949 --> 01:43:38,214 ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ತಪ್ಪಲ್ಲ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಡಿ 1736 01:43:38,239 --> 01:43:39,592 ಅವನನ್ನು ಕರೆ 1737 01:43:41,381 --> 01:43:42,958 ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ 1738 01:43:55,988 --> 01:43:57,821 - 'ಹಲೋ' - ಮುಲ್ಲೈ, ಹೇಳಿ! 1739 01:43:57,846 --> 01:43:59,096 'ಮಹೇಶ್, ನನಗೊಂದು ಉಪಕಾರ ಬೇಕು' 1740 01:43:59,121 --> 01:44:01,121 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು ಮುಲ್ಲೈ? ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1741 01:44:01,163 --> 01:44:02,163 ಹೇಳು ಮುಲ್ಲೈ 1742 01:44:02,204 --> 01:44:03,996 - 'ಮೊದಲು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಮೂರ್ಖ' - ಸರಿ ಸರಿ 1743 01:44:04,038 --> 01:44:05,621 'ನನಗೆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ ಬೇಕು' 1744 01:44:05,663 --> 01:44:08,288 ಕೇವಲ 1 ಸಂಖ್ಯೆ ಏಕೆ, ಮುಲ್ಲೈ? ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು Ola ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ 1745 01:44:08,343 --> 01:44:10,138 - 'ಅದು - ಸರಿ 1746 01:44:10,163 --> 01:44:11,617 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಮುಲ್ಲೈ 1747 01:44:11,642 --> 01:44:13,008 'ಅಯ್ಯೋ! ಯಕ್!' 1748 01:44:28,704 --> 01:44:31,467 ಅಣ್ಣಾ, ಅವರು ಅಪಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ 1749 01:44:31,496 --> 01:44:33,978 ಮೇಲ್ನೋಟಕ್ಕೆ ಅಕ್ರಮವಾಗಿದೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನಿಭಾಯಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು 1750 01:44:34,003 --> 01:44:35,346 ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯ! 1751 01:44:35,371 --> 01:44:36,804 ಕಾನೂನು ಅಥವಾ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ 1752 01:44:36,829 --> 01:44:38,579 ಇದೆಲ್ಲ ನನಗೆ ಕೇಕ್ ವಾಕ್ 1753 01:44:40,371 --> 01:44:42,163 30-40 ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿವೆ 1754 01:44:42,196 --> 01:44:44,388 ಇದನ್ನು ಬಸ್ಸಿನ ನಡುವೆ ಸಂಚರಿಸಿ 1755 01:44:44,413 --> 01:44:46,079 ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಿರಿ 1756 01:44:46,121 --> 01:44:49,127 ...ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಶಯಾಸ್ಪದವಾಗಿದೆ ತಕ್ಷಣವೇ 'ಬಿಳಿ ನಾಯಿ' ಎಂದು ಹೇಳಿ 1757 01:44:49,152 --> 01:44:50,902 ಅವನು ಓಡಿ ಬಂದು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ 1758 01:44:50,927 --> 01:44:52,038 'ನಾಯಿ...ನಾಯಿ' 1759 01:44:53,725 --> 01:44:54,929 ಹಲೋ? 1760 01:44:54,954 --> 01:44:56,471 ಹಲೋ, ಆಪಲ್ ಸ್ಪಾ 1761 01:44:56,496 --> 01:44:57,496 ಅವರು 3 ಸುತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ 1762 01:44:57,538 --> 01:44:59,002 ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ಅವನ ರಾತ್ರಿಯ ಸುತ್ತಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ 1763 01:44:59,027 --> 01:45:01,027 "ಹೌದು, ನಾನು ಅವನ ಮಸಾಜ್" 1764 01:45:01,538 --> 01:45:02,955 - ಆಸ್ಪತ್ರೆ? - ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿ? 1765 01:45:02,980 --> 01:45:05,153 - ಸರ್, ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - - ಹೇ! ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ, ಮೂರ್ಖ 1766 01:45:05,178 --> 01:45:07,136 ಅವನು ತನ್ನ ಜಿಮ್ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಪಾವತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್ 1767 01:45:07,553 --> 01:45:10,849 ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಕರೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ಈ ವಾರ ಸುಮಾರು 20 ಬಾರಿ 1768 01:45:10,874 --> 01:45:12,461 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ? 1769 01:45:12,486 --> 01:45:14,944 'ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ 20 ಬಾರಿ ಅಥವಾ 200 ಬಾರಿ' 1770 01:45:14,969 --> 01:45:16,261 'ಇದನ್ನು ಕೇಳಲು ನೀನು ಯಾರು?' 1771 01:45:16,286 --> 01:45:17,911 'ನೀನು ಅವನ ಹೊಸ ಪ್ರೇಯಸಿಯೇ?' 1772 01:45:17,936 --> 01:45:22,326 ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನನಾಗಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮಿಲಿಯನ್ ಬಾರಿ ಶಪಿಸಿದ್ದೇನೆ 1773 01:45:22,351 --> 01:45:23,789 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಚಿಗುರುತ್ತೀರಿ? 1774 01:45:23,814 --> 01:45:25,394 ನೀವು ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ? ನನಗೆ ಹೇಳು 1775 01:45:25,419 --> 01:45:26,829 - ಹಲೋ? - ನಾನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ 1776 01:45:26,854 --> 01:45:27,895 ಅವಳು ಕಾಲ್ ಕಟ್ ಮಾಡಿದಳು 1777 01:45:28,776 --> 01:45:31,401 - ನಾನು ಮಸಾಜ್ ಮಣಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - ನಾನು 'ಬಜಾಜ್' ಮಣಿ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ, ದಾ 1778 01:45:31,426 --> 01:45:33,022 ನಾನು ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಕೇಳಿದೆ 1779 01:45:33,047 --> 01:45:35,693 ನಾನು ಊಟಕ್ಕೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:00 ಗಂಟೆಯ ನಂತರ ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1780 01:45:35,718 --> 01:45:38,533 ನೀವು ಮನೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? ನಡೆ...ನಡೆ 1781 01:45:38,993 --> 01:45:40,408 ಹಲೋ, ಹೇಗಿದ್ದೀಯ ಮಾಸಿಲಮಣಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ? 1782 01:45:40,433 --> 01:45:42,965 ಹೇ ಅನ್ಬು, ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಬಡ್ಡಿ ಮೊತ್ತದೊಂದಿಗೆ? 1783 01:45:42,990 --> 01:45:44,740 ಅಯ್ಯೋ, ನಾನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಫೈನಾನ್ಷಿಯರ್ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ! 1784 01:45:45,111 --> 01:45:46,111 - ನಮಸ್ಕಾರ - ನಮಸ್ಕಾರ 1785 01:45:46,136 --> 01:45:48,886 - ನೀವು ಮಾಸಿಲಾಮಣಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ? - ನಾನು ನನ್ನ ಹಣವನ್ನು ಮರಳಿ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ 1786 01:45:49,212 --> 01:45:50,712 ಹೌದು, ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ 1787 01:45:51,228 --> 01:45:52,644 ನೀವು ಅವನಿಗೆ ಏನು? 1788 01:45:52,669 --> 01:45:54,606 ನಾನು ಗಾಂಜಾ ಕಾಸಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಈಗ ಸ್ಟಾಕ್ ಇಲ್ಲ 1789 01:45:54,631 --> 01:45:56,119 ಏನು? ಗಾಂಜಾ? 1790 01:45:56,144 --> 01:45:57,227 ಸರಕು ಇಲ್ಲ? 1791 01:45:57,721 --> 01:45:59,137 ಎಷ್ಟೋ ಮಿಸ್ಡ್ ಕಾಲ್ ಗಳು 1792 01:45:59,162 --> 01:46:00,188 ನಿಮ್ಮ ಕ್ಲಬ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಸದಸ್ಯರೇ? 1793 01:46:00,213 --> 01:46:01,588 ನಿಮ್ಮ ನಂಬರ್ ಹೊಳೆಯಿತು, ಮೇಡಂ 1794 01:46:02,443 --> 01:46:04,234 - ಓಹ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ? - ಸರಿ ಸರಿ 1795 01:46:04,595 --> 01:46:06,822 ಹಲೋ, ನೀವು ನನಗೆ ಮಿಸ್ಡ್ ಕಾಲ್ ನೀಡಿದ್ದೀರಿ 1796 01:46:08,873 --> 01:46:11,332 'ಸರ್, ನಾನೊಬ್ಬ ಗೆಳೆಯ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮಾಸಿಲಮಣಿ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು?' 1797 01:46:12,436 --> 01:46:14,599 ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊಂದಲಮಯವಾಗಿದೆ 1798 01:46:14,624 --> 01:46:16,666 ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ 1799 01:46:16,691 --> 01:46:20,295 ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಅವನ ಕುಟುಂಬ, ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಕೆಲವು ಅನುಬಂಧಗಳು 1800 01:46:20,320 --> 01:46:21,758 ನಾವು ಏನು ಮಾಡುವುದು? 1801 01:46:22,950 --> 01:46:26,119 ಅವನು ಜಾಣತನದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು 1802 01:46:26,144 --> 01:46:27,667 ಅಮೇಧ್ಯ! 1803 01:46:27,692 --> 01:46:31,630 ಅವರು ಈ ಸಣ್ಣ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಒಂದು ದೈತ್ಯ ಬಲೂನ್ ಆಗಿ 1804 01:46:31,655 --> 01:46:34,102 ಅವರು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ವೀಕ್ಷಿಸಿ 1805 01:46:34,127 --> 01:46:35,813 ಸರ್, ನಾವು ಹಾಗಾಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ 1806 01:46:35,843 --> 01:46:37,830 ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಬದುಕಬೇಕು 1807 01:46:37,855 --> 01:46:40,465 ಅವನು ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಅವನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಬೇಕು 1808 01:46:40,490 --> 01:46:42,141 ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು 1809 01:46:42,166 --> 01:46:45,337 'ಸರ್, ಅಧಿಯಮಾನ್ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮಗುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ 1810 01:46:45,362 --> 01:46:46,744 'ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಏನು ಸರ್?' 1811 01:46:46,769 --> 01:46:48,036 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆ 1812 01:46:48,079 --> 01:46:50,522 ಅವರು ಮುಂದೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಗೊತ್ತಾ, ಮಗ? 1813 01:46:50,912 --> 01:46:53,929 ಅವರು ಆ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪುರುಷರೊಂದಿಗೆ 1814 01:46:53,954 --> 01:46:56,495 ತದನಂತರ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪವನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ 1815 01:46:56,522 --> 01:46:57,813 ಧರಣಿ, ಹುಷಾರಾಗಿರು 1816 01:46:57,841 --> 01:46:59,443 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್ ಮುಗಿದಿದೆ 1817 01:47:02,163 --> 01:47:03,663 ಆದರೆ ನಾನು ಹಾಗೆ ಆಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ 1818 01:47:03,948 --> 01:47:05,365 ನಾನು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ 1819 01:47:07,191 --> 01:47:08,358 ವೈದ್ಯರೇ? 1820 01:47:10,745 --> 01:47:11,787 ನೀವು- 1821 01:47:11,829 --> 01:47:13,412 ವಾರ್ಡ್ ಬಾಯ್ ರಮೇಶನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದೆ 1822 01:47:13,454 --> 01:47:15,137 ರಮೇಶ್ ಮೃತಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ 1823 01:47:15,162 --> 01:47:17,162 ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ ತಲುಪಿದೆ 1824 01:47:17,474 --> 01:47:19,255 ವೆಚ್ಚವನ್ನು ನಾನು ಭರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1825 01:47:19,280 --> 01:47:22,489 ಈ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಬಹು ವಿಶೇಷ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ 1826 01:47:22,514 --> 01:47:26,389 ನಾನು ಅವನ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸುವವರೆಗೂ ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನಿಂದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ 1827 01:47:27,412 --> 01:47:28,739 ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಏನು? 1828 01:47:28,764 --> 01:47:30,222 ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ 1829 01:47:30,662 --> 01:47:33,195 ನಾನು ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ಇಳಿಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಗಿಸಿ 1830 01:47:33,220 --> 01:47:35,945 ಸಾರ್, ಬಸ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಬೇಕು ವಡಕವುಂಜಿ ಚೆಕ್ ಪೋಸ್ಟ್ 1831 01:47:35,970 --> 01:47:37,095 ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ 1832 01:47:37,120 --> 01:47:39,329 ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತೇನೆ 1833 01:47:46,355 --> 01:47:49,686 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1834 01:47:49,711 --> 01:47:52,823 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1835 01:47:52,848 --> 01:47:55,891 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1836 01:47:55,916 --> 01:47:58,931 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1837 01:48:00,009 --> 01:48:03,134 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1838 01:48:03,579 --> 01:48:05,079 - ಅಣ್ಣಾ - ಅದು ಏನು, ಪ್ರಿಯ? 1839 01:48:05,125 --> 01:48:07,125 [ಪ್ರಚಾರ] 1840 01:48:08,620 --> 01:48:10,620 'ವೃತ್ತ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ಮತ ನೀಡಿ' 1841 01:48:10,662 --> 01:48:11,815 ಏನು ಪ್ರಿಯ? 1842 01:48:11,840 --> 01:48:15,657 ಇದು ಫೋಟೋ ಆಗಿತ್ತು ಆ ನೀಲಿ ಕಾರಿನ ಮೇಲೆ 1843 01:48:15,682 --> 01:48:17,807 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1844 01:48:17,832 --> 01:48:19,207 ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ನೋಡಿ ಹೇಳಿ 1845 01:48:20,086 --> 01:48:21,729 ಇದು ಈ ಫೋಟೋ, ಅಣ್ಣಾ 1846 01:48:21,754 --> 01:48:24,450 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1847 01:48:24,475 --> 01:48:28,100 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1848 01:48:28,140 --> 01:48:29,727 ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ, ಈ ಫೋಟೋ 1849 01:48:29,752 --> 01:48:32,017 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ' 1850 01:48:32,042 --> 01:48:36,066 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1851 01:48:36,091 --> 01:48:40,299 - 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ - ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ' 1852 01:48:41,425 --> 01:48:43,282 'ಹೇ, ಚೆಕ್‌ಪೋಸ್ಟ್ ಮೂಲಕ ಹೋಗಬೇಡಿ!' 1853 01:48:43,307 --> 01:48:44,691 'ಹಿಟ್ಟಿನ ಮುಖ' ಸೂಚಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ' 1854 01:48:44,716 --> 01:48:46,417 'ಬಾಸ್, ನಾನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 1855 01:48:51,422 --> 01:48:53,755 'ವರದನ್, ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಹಿತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯೇ ಚೆಕ್‌ಪೋಸ್ಟ್‌ನಿಂದ?' 1856 01:48:53,782 --> 01:48:54,932 ಇನ್ನೂ ಆಗಿಲ್ಲ ಸಾರ್, ಮುಗಿಯಿತು 1857 01:49:02,937 --> 01:49:06,225 ಆಗ ಮಗು ಸೆಂಬಿ ನೋಡಿದೆ ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಪಕ್ಷದ ವಾಹನ 1858 01:49:06,250 --> 01:49:08,792 ವಾಹನವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ 1859 01:49:08,817 --> 01:49:10,543 ನಾವು ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದರೆ ಸುಂಕದಕಟ್ಟೆಯಿಂದ 1860 01:49:10,568 --> 01:49:12,383 ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಬಹುದು ಗುರುತಿಸಲು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ 1861 01:49:12,408 --> 01:49:13,616 ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ 1862 01:49:13,641 --> 01:49:15,664 ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ ಆ ಹೆಡ್ ಕಾನ್ ಸ್ಟೇಬಲ್ 1863 01:49:15,700 --> 01:49:18,043 ಅವನು ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ಇದ್ದಾನೆ ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿ, ಅವನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ 1864 01:49:18,068 --> 01:49:19,485 WHO? ಆ ಸೇಕರ್? 1865 01:49:19,510 --> 01:49:21,801 ಅವನು ಹುಡುಕಲು ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಅವರ ಸ್ವಂತ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಫೋಟೋಗಳಿಗಾಗಿ! 1866 01:49:21,826 --> 01:49:23,550 ಅವನನ್ನು ಕೇಳುವುದು ತುಣುಕನ್ನು ಮತ್ತು ಸಾಮಾನು! 1867 01:49:23,575 --> 01:49:27,200 ಹೇ! ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು ನನ್ನ 'ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ'?! 1868 01:49:27,241 --> 01:49:28,533 ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಡ 1869 01:49:28,558 --> 01:49:30,183 ಒಬ್ಬ ಪೋಲೀಸ್ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗುವುದು ಹೇಗೆ? 1870 01:49:30,208 --> 01:49:33,250 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಖಾಕಿ ಸಮವಸ್ತ್ರ ಧರಿಸಿ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ದಪ್ಪ ಸ್ನೇಹಿತರು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ 1871 01:49:33,275 --> 01:49:34,648 ಓಹೋ! 1872 01:49:34,673 --> 01:49:36,714 ನಿಮಗೆ ಪೋನಿಟೇಲ್ ಇದೆ ನೀವು ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೀರಿ 1873 01:49:36,741 --> 01:49:38,491 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೇ 'ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ' ಎಂದು? 1874 01:49:39,115 --> 01:49:40,282 ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ ಸರ್ 1875 01:49:40,325 --> 01:49:41,367 ಬಿಳಿ ನಾಯಿ 1876 01:49:41,392 --> 01:49:43,391 ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಲ್ಲವೇ ಸೈಬರ್ ಅಪರಾಧದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1877 01:49:43,424 --> 01:49:44,769 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದೇ? 1878 01:49:51,408 --> 01:49:53,086 - ಹಲೋ? - ಹೇ! ರಾಘವ 1879 01:49:53,830 --> 01:49:57,288 ಗೆಳೆಯರೇ, ಈಗ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನಿಮ್ಮ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಉಪಯುಕ್ತ ವೀಡಿಯೊ 1880 01:49:58,129 --> 01:49:59,300 ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1881 01:49:59,325 --> 01:50:01,575 ನನ್ನ ವಕೀಲ ಸ್ನೇಹಿತ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ 1882 01:50:01,600 --> 01:50:02,642 1 ನಿಮಿಷ 1883 01:50:04,366 --> 01:50:06,424 - ಹಲೋ, ರಾಘವನ್ - ಹಾನ್, ಸಹೋದರ 1884 01:50:06,449 --> 01:50:08,960 ನಾನು ನಿನ್ನ ಪೂರ್ತಿ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ 1885 01:50:08,985 --> 01:50:11,091 - ನೀವು ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ - ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1886 01:50:11,116 --> 01:50:12,341 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ರಾಘವನ್ 1887 01:50:12,366 --> 01:50:13,988 - ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು - 'ನನಗೆ ಹೇಳು' 1888 01:50:14,033 --> 01:50:16,908 ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ 23, 24 ಮತ್ತು 25 ರಂದು 1889 01:50:16,955 --> 01:50:20,080 ನೀವು ನಮಗೆ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಆ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಉತ್ತಮ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ 1890 01:50:20,108 --> 01:50:22,650 - 'ನಮಗೆ ತಕ್ಷಣ ಬೇಕು' - ತಕ್ಷಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸಹೋದರ 1891 01:50:22,675 --> 01:50:24,717 ನೀವು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಸೈಬರ್ ಕ್ರೈಂ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ 1892 01:50:24,747 --> 01:50:26,747 ಅನುಮೋದನೆ ಪಡೆಯಿರಿ ಇದು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಸಹೋದರ 1893 01:50:27,394 --> 01:50:29,603 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ! ನಮಗೆ ಸಮಯ ಮೀರುತ್ತಿದೆ 1894 01:50:30,158 --> 01:50:31,783 'ಸೆಂಬಿ ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಬೇಕು' 1895 01:50:31,808 --> 01:50:32,766 ಈ ಕಲ್ಪನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 1896 01:50:32,791 --> 01:50:36,225 ನೀವು ಸಿಸ್ಟಮ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಬಹುದು 100 ಮೀ ತ್ರಿಜ್ಯದೊಳಗೆ ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ, ಸರಿ? 1897 01:50:36,283 --> 01:50:37,825 ಅದು ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ, ಸಹೋದರ 1898 01:50:37,850 --> 01:50:39,059 ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು 1899 01:50:39,084 --> 01:50:40,425 ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ 1900 01:50:40,450 --> 01:50:43,241 ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಮುಂದೆ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದು 1901 01:50:52,921 --> 01:50:54,087 ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ 1902 01:50:54,112 --> 01:50:55,800 ನಾನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಾರದು ಇದು ಕೂಡ ಸೆಂಬಿಗೆ? 1903 01:50:55,825 --> 01:50:57,841 ಸರಿ, ಸಹೋದರ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಆಟದ ಭಾಗವಾಗುತ್ತೇನೆ 1904 01:50:57,866 --> 01:50:59,158 ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಅದನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಮಾಡಿ 1905 01:51:06,575 --> 01:51:07,883 - ಏಕ ಪ್ರವಾಸ - 50 ರೂ 1906 01:51:07,908 --> 01:51:09,033 - ನಮಸ್ಕಾರ ಸಹೋದರ - 'ನನಗೆ ಹೇಳು' 1907 01:51:09,058 --> 01:51:11,777 ನಾನು ಸೇವಾ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ 1908 01:51:11,802 --> 01:51:13,260 ಸಿಸ್ಟಮ್ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಸರ್ 1909 01:51:13,285 --> 01:51:14,326 ಇಲ್ಲ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೇವೆ 1910 01:51:14,351 --> 01:51:15,339 - ಜನರಲ್, ಹೌದಾ? - ಹೌದು 1911 01:51:15,364 --> 01:51:17,207 1 ನಿಮಿಷ, ನಾನು ಮ್ಯಾನೇಜರ್‌ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1912 01:51:17,232 --> 01:51:18,273 50 ರೂ 1913 01:51:22,200 --> 01:51:23,383 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1914 01:51:23,408 --> 01:51:24,505 ಸರಿ, ಸರ್ ಐವತ್ತು 1915 01:51:24,530 --> 01:51:25,530 ಸ್ಥಳೀಯ, ಸಹೋದರ 1916 01:51:27,006 --> 01:51:29,050 ಈಗ ಬೇಡ ಎಂದರು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅವನು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 1917 01:51:29,075 --> 01:51:30,216 ಸರಿ 1918 01:51:30,241 --> 01:51:31,397 ಸರ್, 50 1919 01:51:31,422 --> 01:51:32,797 ಸಹೋದರ, ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರವಾಸ 1920 01:51:33,096 --> 01:51:35,215 ಸ್ಥಳೀಯರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಕೇವಲ ಪಾಸ್ 1921 01:51:35,241 --> 01:51:37,091 ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ಅನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ ಅಥವಾ ಹಣವನ್ನು ಪಾವತಿಸಿ 1922 01:51:37,116 --> 01:51:39,200 ನಾನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಚಾಲಕ ನಾನು ಈ ಪ್ರವಾಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತೇನೆ 1923 01:51:39,225 --> 01:51:41,633 - ನೀವು ಗಲಾಟೆ ಮಾಡುತ್ತಿರಿ - ಇದು ನಿಯಮ, ಸರ್ 1924 01:51:41,658 --> 01:51:43,825 ಒಂದೋ ನಗದು ಪಾವತಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ಅನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ 1925 01:51:44,325 --> 01:51:45,950 ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1926 01:51:45,991 --> 01:51:47,839 ನಾನು ಕಾಳಜಿವಹಿಸುವ, ಪಾವತಿಸುವ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ನೀವು ಯಾರಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು 1927 01:51:47,864 --> 01:51:49,740 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಹೊಸಬರೇ? ತುಂಬಾ ಚುರುಕಾಗಿ ನಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1928 01:51:49,765 --> 01:51:50,973 'ಹೌದು, ನಾನು ಹೊಸಬ ಏನೀಗ?' 1929 01:51:50,998 --> 01:51:53,248 ಹೆಚ್ಚು ನೋವುಂಟುಮಾಡುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ 1930 01:51:53,273 --> 01:51:55,064 ನೀವು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1931 01:51:55,089 --> 01:51:57,881 - 'ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶಾಂತತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ, ಹೌದಾ?' - ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಯೇ? 1932 01:51:57,906 --> 01:51:59,234 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂಬಂತೆ! 1933 01:51:59,259 --> 01:52:00,384 'ನಾನೇಕೆ ನಿನಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿ?' 1934 01:52:00,409 --> 01:52:02,034 'ಮಣಿ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ' 1935 01:52:02,080 --> 01:52:03,418 - ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ - ಏನು, ಸರ್? 1936 01:52:03,450 --> 01:52:04,991 ಅವನು ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ನಾನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ 1937 01:52:05,033 --> 01:52:06,783 - ನೀವು ದಯವಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ - ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ 1938 01:52:06,808 --> 01:52:08,341 ಸರ್, ಅವರು ಹೊಸದಾಗಿ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ ಅವನ ತಪ್ಪು 1939 01:52:08,366 --> 01:52:09,866 ನಿನ್ನ ಸಲುವಾಗಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1940 01:52:09,891 --> 01:52:10,891 ದಯವಿಟ್ಟು ಹೋಗು ಸಾರ್ 1941 01:52:12,116 --> 01:52:15,158 'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಪರ್ವತಗಳ ರಾಜಕುಮಾರಿ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ 1942 01:52:32,372 --> 01:52:33,747 ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ 1943 01:52:34,328 --> 01:52:35,491 ಸ್ಪೀಕರ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ 1944 01:52:35,516 --> 01:52:36,683 ನನಗೆ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಸಿಕ್ಕಿತು 1945 01:52:36,904 --> 01:52:39,193 ಸರಿಯಾಗಿ 3 ದಿನಗಳು 23, 24, 25 1946 01:52:39,218 --> 01:52:40,885 ಈ 3 ದಿನಗಳ ದೃಶ್ಯಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ 1947 01:52:41,449 --> 01:52:44,520 ಅದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? ಅದೂ ಆ ಮೂರು ದಿನಗಳು ಮಾತ್ರ ಗೆಳೆಯಾ? 1948 01:52:44,545 --> 01:52:46,113 - ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ - 'ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಗೆಳೆಯ' 1949 01:52:46,138 --> 01:52:47,388 'ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಗಳು ಹಾಗೇ ಇವೆ' 1950 01:52:47,413 --> 01:52:49,621 ಕೇಸ್ ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡಲು ಲಂಚ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ 1951 01:52:50,283 --> 01:52:53,405 - 'ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ' - ಅವನು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ 1952 01:52:54,270 --> 01:52:57,168 ಅವನು ತುಣುಕನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಾನೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್‌ನಲ್ಲಿ 1953 01:52:58,033 --> 01:53:02,122 ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಇಂತಹ ರಿಸ್ಕ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಕ್ಷದ ಸ್ವಯಂಸೇವಕನನ್ನು ಉಳಿಸಲು? 1954 01:53:02,510 --> 01:53:03,971 ಏನೋ ಮೀನಮೇಷ 1955 01:53:06,406 --> 01:53:08,156 ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು' 1956 01:53:08,181 --> 01:53:09,701 'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ' 1957 01:53:09,726 --> 01:53:13,633 'ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನೂ ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ' 1958 01:53:13,668 --> 01:53:17,415 'ಅವರು ನನಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದರು ಪ್ರಕರಣ ಹಿಂಪಡೆಯಲು!' 1959 01:53:19,194 --> 01:53:21,283 ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು' 1960 01:53:22,806 --> 01:53:24,883 ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು' 1961 01:53:26,351 --> 01:53:27,476 ಮೀನು ಸಿಕ್ಕಿತು 1962 01:53:28,112 --> 01:53:29,375 ನಿನ್ನ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಕೊಡು 1963 01:53:42,523 --> 01:53:44,596 ನೋಡಿ ಇವರೇ ಫೆಲೋಗಳು? 1964 01:53:50,302 --> 01:53:52,103 - ಅಮ್ಮಾಚಿ - 'ಏನು ಪ್ರಿಯ?' 1965 01:53:52,575 --> 01:53:53,852 'ಏನಾಯಿತು?' 1966 01:53:53,877 --> 01:53:55,043 'ಅವರು ರಾಕ್ಷಸರೇ?' 1967 01:53:55,491 --> 01:53:56,491 ನಮಗೆ ಹೇಳು 1968 01:53:57,158 --> 01:53:58,398 ನನ್ನ ಮಗು 1969 01:54:01,484 --> 01:54:02,669 ಕಿಡಿಗೇಡಿಗಳು 1970 01:54:02,703 --> 01:54:03,828 ನೀವು ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರುತ್ತೀರಿ 1971 01:54:05,068 --> 01:54:06,562 ನೀವು ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1972 01:54:14,936 --> 01:54:16,244 ಈ ಹುಡುಗರು ಯಾರು? 1973 01:54:16,721 --> 01:54:18,812 ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ ಎಝಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಅವರ ಮಗ 1974 01:54:18,837 --> 01:54:20,253 ಮತಿವೇಂದನ್ ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತರು 1975 01:54:20,638 --> 01:54:23,385 ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಆ ಹುಡುಗರು ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಅಜ್ಜಿಗೆ ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡರು 1976 01:54:23,419 --> 01:54:24,740 ಅವರು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥ 1977 01:54:26,982 --> 01:54:29,270 ಅವರು ಉತ್ತಮ ಕುಟುಂಬದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಿಂದ ಬಂದವರೇ? 1978 01:54:29,295 --> 01:54:30,553 ಗಬ್ಬು ನಾರುತ್ತಿರುವ ಕೊಳಕುಗಳು! 1979 01:54:36,446 --> 01:54:38,571 ಗೆ ಸಮನ್ಸ್ ಕಳುಹಿಸಿ ತಕ್ಷಣ ಮೂವರೂ 1980 01:54:38,908 --> 01:54:40,866 - ಸರಿ, ಸರ್ - ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ 1981 01:54:41,241 --> 01:54:43,158 ನಾವು ಮಾತ್ರ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ! 1982 01:54:47,750 --> 01:54:49,417 - ವಕೀಲರು ಮಾತನಾಡಿದರು - ಅವನಿಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 1983 01:54:49,442 --> 01:54:52,008 ಆ ಪರ್ವತ ಜೇನು ಮಗು ನಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದೆ, ತೋರುತ್ತದೆ 1984 01:54:52,033 --> 01:54:55,213 ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಿಂದ ಸಮನ್ಸ್ ಪಡೆಯಬಹುದು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಲು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು 1985 01:54:55,238 --> 01:54:57,363 ದೊಡ್ಡ ಒಪ್ಪಂದ! ನೀವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1986 01:54:57,849 --> 01:55:00,432 ಕೋರ್ಟು, ಕೇಸು, ವಿಚಾರಣೆ ಇದ್ದಂತೆ, ನಮಗೆ ಮುಂದೂಡಿಕೆ ಹೊಸದೇ? 1987 01:55:01,241 --> 01:55:03,880 ನಾವು ಅವಳ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕಾಗಿತ್ತು ಆ ದಿನವೇ 1988 01:55:03,914 --> 01:55:05,164 ಮರೆತುಬಿಡು ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ 1989 01:55:05,330 --> 01:55:07,611 ಇದು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದರೆ ಚೆಂಡು ನಮ್ಮ ಕಡೆ ಇದೆ 1990 01:55:07,636 --> 01:55:09,167 ಆ ಅಜ್ಜಿ ತಿನ್ನುವೆ ವೃತ್ತಗಳಲ್ಲಿ ಓಡಿ 1991 01:55:09,192 --> 01:55:11,836 ಪ್ರತಿಭಟನಾ ಗುಂಪು ನಡೆಸಲಿದೆ ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಅವಳ ಹಿಂದೆ 1992 01:55:11,866 --> 01:55:14,552 ನಾವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಮುಂದೂಡಲಾಗಿದೆ 1993 01:55:14,577 --> 01:55:16,244 ಆ ಹಳೆಯ ಹಗ್ಗ ಸಾಯುತ್ತದೆ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು 1994 01:55:16,269 --> 01:55:18,210 ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಧ್ವನಿಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಹಿಂದುಳಿದ ವರ್ಗ 1995 01:55:18,235 --> 01:55:19,819 ...ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಂದ ಕೇಳಿ ಬೆಳೆದವು 1996 01:55:19,844 --> 01:55:20,928 ಧ್ವನಿ, ಹೌದಾ? 1997 01:55:21,616 --> 01:55:25,254 ನೀವು ಕೂಗುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಧ್ವನಿಯಾಗಿ ಬೀದಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ? 1998 01:55:25,993 --> 01:55:29,493 ನನ್ನ ಸಾದೃಶ್ಯ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ ಆ ಮುದುಕಿ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಬೆಂಬಲಿಗರು? 1999 01:55:30,169 --> 01:55:33,398 ನಾಯಿಯೊಂದು ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿತು ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ತು ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ 2000 01:55:33,646 --> 01:55:37,266 ಯಾರೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅವುಗಳನ್ನು ಸುಡಲು ಅಥವಾ ಹೂಳಲು ಸಹ 2001 01:55:37,291 --> 01:55:40,156 ಕಾರುಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತವೆ ಒಂದರ ನಂತರ ಒಂದು 2002 01:55:40,207 --> 01:55:43,957 ಅವರು ಕೊಳೆಯುವವರೆಗೂ ಈ ಸಮಾಜ ಅವರನ್ನು ತುಳಿಯುತ್ತದೆ ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಟಾರ್ ಜೊತೆಗೆ 2003 01:55:43,982 --> 01:55:46,408 ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಬಿಸಿಲಿನಲ್ಲಿ ಒಣಗಿಸಿ 2004 01:55:46,433 --> 01:55:48,600 ಅವರ ದೇಹ ಇರುತ್ತದೆ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ತೂರಿ ಹೋಯಿತು! 2005 01:55:49,544 --> 01:55:53,044 ಜನರು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ರಸ್ತೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆಯೇ? 2006 01:55:53,409 --> 01:55:56,322 ನೀವು ಏನು ಅರ್ಥ ವರ್ಗ, ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ಶಬ್ದ? 2007 01:55:58,810 --> 01:56:00,101 - ಗೆಳೆಯ - 'ನನಗೆ ಹೇಳು' 2008 01:56:00,126 --> 01:56:01,869 ನಾನು ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿಯಿಂದ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 2009 01:56:01,894 --> 01:56:04,177 ನಮಗೆ ಏನಾದರೂ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು 2010 01:56:04,202 --> 01:56:06,327 ಯಾವುದೋ ಹಕ್ಕಿ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಒಂದು ಕರುಳಿನ ಭಾವನೆಯಾಗಿ, ಮನುಷ್ಯ 2011 01:56:07,560 --> 01:56:08,560 ಹಕ್ಕಿ? 2012 01:56:09,225 --> 01:56:10,619 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ 'ಸೂಪರ್ ಪವರ್'? 2013 01:56:11,415 --> 01:56:15,249 ನಮ್ಮ ಈ ಭೂಮಿ ಅಲ್ಲ ಸೂಪರ್ ಪವರ್ ಆಳ್ವಿಕೆ 2014 01:56:16,619 --> 01:56:17,669 ಹಣ 2015 01:56:18,016 --> 01:56:19,725 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೊರೆ ಇದೆ 2016 01:56:20,166 --> 01:56:23,327 ನಾನು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದೆ ಪ್ರೆಸ್ ಮೀಟ್ ನಲ್ಲಿ 2017 01:56:23,352 --> 01:56:27,681 ಎಂದು ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಭವಿಷ್ಯ ನುಡಿದಿದ್ದರಂತೆ ಅವರಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ 2018 01:56:27,706 --> 01:56:30,827 ಸ್ವಯಂಸೇವಕರು, ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ ಮುಂದಿನ ಹಂತ ಏನು? 2019 01:56:31,135 --> 01:56:34,630 ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸತ್ಯ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು 2020 01:56:34,655 --> 01:56:35,945 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಮೇಡಂ 2021 01:56:35,970 --> 01:56:38,171 - 'ಆ ಬಸ್ ಪಲ್ಟಿಯಾಗುತ್ತದೆ' - ಹಣವನ್ನು ಡಿಎಸ್ಪಿ ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ 2022 01:56:38,196 --> 01:56:40,150 'ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸುತ್ತಾರೆ' 2023 01:56:40,175 --> 01:56:43,425 'ನನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ದುಃಸ್ವಪ್ನವನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸೋಣ ನಿಜವಾಗುವುದಿಲ್ಲ' 2024 01:57:03,475 --> 01:57:04,517 ಅಮ್ಮಾಚಿ 2025 01:57:05,338 --> 01:57:07,047 ಶಟರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 2026 01:57:10,183 --> 01:57:11,719 ‘ನನಗೆ ಭಯವಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಜ್ಜಿ’ 2027 01:57:11,744 --> 01:57:13,577 ಶಟರ್‌ಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ, ತ್ವರಿತವಾಗಿ 2028 01:57:16,923 --> 01:57:18,840 'ಅಮ್ಮಚಿ...ಅಮ್ಮಚಿ' 2029 01:57:23,940 --> 01:57:25,894 - ಅಜ್ಜಿ - ಭಯಪಡಬೇಡ, ಪ್ರಿಯ 2030 01:57:28,141 --> 01:57:29,475 ಹೇ ಹೇ! 2031 01:57:35,850 --> 01:57:37,808 ಓಹ್ ಗಾಡ್! ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಯಾರು? 2032 01:57:38,995 --> 01:57:40,370 - ಮಾಯಾ! - 'ಈ ಕಡೆ ಬಾ, ಪ್ರಿಯ' 2033 01:57:40,395 --> 01:57:41,604 ಚಿಂತಿಸಬೇಡ, ಮಗು 2034 01:57:44,141 --> 01:57:45,225 ಅಜ್ಜಿ 2035 01:57:56,541 --> 01:57:58,250 ಒಳಗೆ ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಹೋಗೋಣ 2036 01:58:18,080 --> 01:58:20,178 ಅವರು ಏಕೆ ಹಿಂದೆ ಸರಿದರು ಅವರು ಬಂದಷ್ಟು ಬೇಗ? 2037 01:58:22,522 --> 01:58:24,106 ಅವರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಲು ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ! 2038 01:58:24,600 --> 01:58:26,850 ಅವರು ಬರಲಿ ಮಗ ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕುತ್ತೇವೆ 2039 01:58:26,891 --> 01:58:27,975 ಸಂ 2040 01:58:28,580 --> 01:58:30,038 ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ 2041 01:58:30,701 --> 01:58:32,248 ನಾವು ಸೇಂಬಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕು 2042 01:58:53,337 --> 01:58:54,825 ಏನು, ಸಹೋದರ? 2043 01:58:54,850 --> 01:58:57,100 ನಾವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎದುರಿನ ಬಸ್ಸಿಗೆ 2044 01:58:57,141 --> 01:58:58,241 ಹೇಗೆ? 2045 01:58:58,266 --> 01:58:59,433 ಆ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 2046 01:58:59,753 --> 01:59:00,914 ಯಾವುದು 2047 01:59:00,939 --> 01:59:04,355 'ಕಿಟಕಿಯ ಹಲಗೆಯಲ್ಲಿರುವ ಆ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಚಾಲಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ 2048 01:59:05,141 --> 01:59:08,309 ಅವನು ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ ಚಾಲಕನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಅವನ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 2049 01:59:08,334 --> 01:59:09,334 ಸೂಪರ್, ಬ್ರದರ್ 2050 01:59:10,183 --> 01:59:11,741 - ಹಲೋ? - 'ಹಲೋ?' 2051 01:59:11,766 --> 01:59:13,183 'ಸೇತುಮಣಿ ಟ್ರಾವೆಲ್ಸ್, ಹೇಳಿ' 2052 01:59:13,225 --> 01:59:15,783 ಎಂಸಿಎಸ್ ಕಾಲೇಜಿನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 2053 01:59:15,808 --> 01:59:17,516 ನೀವು ನನಗೆ ಆ ಡ್ರೈವರ್ ಕೊಡಬಹುದೇ? 2054 01:59:22,433 --> 01:59:23,825 ಹೇಳಿ, ಇವರು ಯಾರು? 2055 01:59:23,850 --> 01:59:25,600 ನಾವು ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋದಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 2056 01:59:26,183 --> 01:59:28,366 ಸರ್ಕಾರಿ ಆಂತರಿಕ ಭದ್ರತಾ ಸಂಸ್ಥೆ? ಹೇಳಿ ಸರ್ 2057 01:59:28,391 --> 01:59:30,516 'ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಬೇಡಿ ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿದ ನಂತರ 2058 01:59:30,933 --> 01:59:33,264 'ನೀವು ಧಿಕ್ಕರಿಸಿ ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ ಬಸ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ' 2059 01:59:33,308 --> 01:59:35,725 - ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ' - ಬಾಂಬ್, ಹೌದಾ? 2060 01:59:44,150 --> 01:59:45,192 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ 2061 01:59:45,217 --> 01:59:46,801 ಮಂದಬುದ್ಧಿಯ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ! 2062 01:59:49,159 --> 01:59:50,409 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 2063 01:59:50,434 --> 01:59:51,949 ಅವನು ಮತ್ತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 2064 01:59:51,974 --> 01:59:53,349 ಚಾಲಕ, ಇದು ಏನು? 2065 01:59:54,409 --> 01:59:57,157 ಆ ಬಸ್ಸು ನಮಗೆ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಡಿಯುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 2066 01:59:57,183 --> 01:59:58,308 - ಬಸ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ - ಶ್ರೀಮಾನ್! 2067 01:59:58,358 --> 02:00:01,649 ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇಡಲಾಗಿದೆ ಸರ್ ನಾನು ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ, ಬಸ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 2068 02:00:01,674 --> 02:00:03,325 ನೀವು ಏನು ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2069 02:00:03,350 --> 02:00:04,975 'ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋ, ಸರ್ 2070 02:00:05,025 --> 02:00:06,025 ಅರೆರೆ! ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 2071 02:00:12,516 --> 02:00:14,308 - ಸೆಂಬಿ - ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು 2072 02:00:15,266 --> 02:00:17,308 - ಅನ್ಬು ಸರ್, ಆ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹೋಗು - ಸರಿ, ಮಗ 2073 02:00:17,587 --> 02:00:19,644 ಆ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮ ಡ್ರೈವರ್‌ಗೆ ಹೇಳಿ 2074 02:00:19,683 --> 02:00:20,766 ಸರಿ, ಸಹೋದರ 2075 02:00:25,391 --> 02:00:27,700 - ಇಂಟಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದವರು ಯಾರು? - ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದೆನೆ 2076 02:00:27,725 --> 02:00:28,725 ನೀವು ಯಾರು? 2077 02:00:28,766 --> 02:00:30,567 ನಾನು ಆ ಬಸ್ಸಿನ ಕಂಡಕ್ಟರ್ 2078 02:00:30,592 --> 02:00:32,592 ನೀವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2079 02:00:37,350 --> 02:00:38,808 'ನೀವು ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರೇ ಅಥವಾ ಹುಚ್ಚರೇ?' 2080 02:00:38,850 --> 02:00:40,475 ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 2081 02:00:40,516 --> 02:00:42,808 ಅದನ್ನೇ ನಾನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 2082 02:00:42,833 --> 02:00:44,450 'ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' 2083 02:00:44,475 --> 02:00:45,850 - ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ? - ಯದ್ವಾತದ್ವಾ, ಸರ್ 2084 02:00:45,891 --> 02:00:47,558 ಹಸು, ಮೇಕೆ, ಕೋಳಿ ಜೈ-ವಾಕ್‌ನಲ್ಲಿವೆ! 2085 02:00:47,583 --> 02:00:48,833 ಮರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಯಬಹುದು? 2086 02:00:48,858 --> 02:00:52,741 ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಚಿಪ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಂಚ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಕ್ರೂ ಅಪ್ ಲಾಜಿಕ್ ಮೇಲೆ ಮಲ್ಲ್ 2087 02:00:52,766 --> 02:00:54,516 ಹೋಗು, ಮನುಷ್ಯ ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 2088 02:00:54,541 --> 02:00:56,124 - ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ, ಡಾ - ಇದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು 2089 02:00:56,149 --> 02:00:57,983 'ನೀವು ಅಪಘಾತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು, ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ' 2090 02:00:58,008 --> 02:00:59,467 ಬಹುಶಃ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಿರಬೇಕು! 2091 02:01:13,308 --> 02:01:14,891 ಹೇ ಹೇ! 2092 02:01:15,100 --> 02:01:16,558 ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ, ಸಹೋದರ 2093 02:01:16,891 --> 02:01:18,891 - ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತು - ಅವನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ 2094 02:01:18,933 --> 02:01:20,600 - ಆ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ - ಎಳೆಯಿರಿ ... ಎಳೆಯಿರಿ 2095 02:01:20,808 --> 02:01:22,391 ನನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಮನುಷ್ಯ 2096 02:01:23,891 --> 02:01:25,058 ವೇಗವಾಗಿ ... ವೇಗವಾಗಿ, ಅವನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ 2097 02:01:25,141 --> 02:01:26,183 ಬಿಳಿ ನಾಯಿ! 2098 02:01:28,201 --> 02:01:30,118 - ಸ್ವಾಗತ, ಬಾಸ್ - ಒಳಹೋಗು, ಬೇಗ 2099 02:01:33,137 --> 02:01:34,637 ಹಲಸು, ನಿಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿ 2100 02:01:34,662 --> 02:01:35,912 ನಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ 2101 02:01:35,937 --> 02:01:39,580 ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಹುಚ್ಚ! 2102 02:01:39,605 --> 02:01:41,313 - ಸಹೋದರಿ, ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಏರಿ - ಬನ್ನಿ, ಮೇಡಂ 2103 02:01:43,016 --> 02:01:44,391 - ಅಯ್ಯೋ! - ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ 2104 02:01:45,933 --> 02:01:47,558 ಭಯಪಡಬೇಡಿ, ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ 2105 02:01:59,933 --> 02:02:01,225 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು ನಾನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ 2106 02:02:01,250 --> 02:02:02,334 ಹೋಗು...ಬೇಗ! 2107 02:02:02,669 --> 02:02:04,158 ಇಡೀ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೊಲ್ಲು 2108 02:02:04,183 --> 02:02:05,766 ಬಾ ಬಾ 2109 02:02:08,919 --> 02:02:10,586 ಮುಂದೆ ಬಾಗಿ ಈಗ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಬಡಿಯಿರಿ 2110 02:02:13,034 --> 02:02:14,438 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 2111 02:02:23,943 --> 02:02:25,402 'ಜಿಗಿಯಿರಿ, ಮಗ' 2112 02:02:25,433 --> 02:02:27,183 'ಚಕ್ಕರಾ, ತ್ವರೆ!' 2113 02:03:18,597 --> 02:03:19,756 ಶ್ರೀಮಾನ್ 2114 02:03:20,044 --> 02:03:21,377 ಅಂಬು ಕಂದರದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ 2115 02:03:21,416 --> 02:03:26,364 'ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ದಟ್ಟವಾದ ಮಂಜು ಕವಿದಿದೆ ರಕ್ಷಣಾ ತಂಡವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ' 2116 02:03:26,399 --> 02:03:29,857 'ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು ಅವರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಮುಂಜಾನೆ ಮಾತ್ರ 2117 02:03:29,887 --> 02:03:35,726 'ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು ಈ ದುರ್ಘಟನೆ ನಾಳೆಯಷ್ಟೇ ಗೊತ್ತಾಗಲಿದೆ' 2118 02:03:37,850 --> 02:03:40,391 'ರೈಸ್ ಆಫ್ ಎಝಿಲ್ವೆಂದನ್' 2119 02:03:40,558 --> 02:03:42,484 "ಸಂಗೀತ ಕುರ್ಚಿ ಸಂಗೀತ ಕುರ್ಚಿ" 2120 02:03:42,509 --> 02:03:45,433 "ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಾಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟವರು" 2121 02:03:45,466 --> 02:03:48,258 "ಯಾವ ಅಭ್ಯರ್ಥಿ ಗೆದ್ದರೂ, ತುಂಬಾ ದುಃಖ" 2122 02:03:48,300 --> 02:03:51,052 "ಮೊಮ್ಮಗ, ಅಜ್ಜಿ, ಮಮ್ಮಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ!" 2123 02:03:51,077 --> 02:03:53,630 "ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ" 2124 02:03:53,655 --> 02:03:55,071 "ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ನಕಲಿ" 2125 02:03:55,096 --> 02:03:56,679 "ಅಯ್ಯೋ! ಮೆದುಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿದೆ ನೋಡಿ" 2126 02:03:56,712 --> 02:03:59,545 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ನಾವು ರಮ್ಮಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ" 2127 02:04:27,198 --> 02:04:30,341 "ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಕೋಫೋನಿಗಳನ್ನು ಆಲಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳು ಕಿವುಡಗೊಳಿಸುವ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" 2128 02:04:30,383 --> 02:04:33,116 "ಪೋಸ್ಟರ್‌ಗಳು, ಘೋಷಣೆಗಳು, ಪ್ರಚಾರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ದಿನನಿತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾಡಿ" 2129 02:04:33,144 --> 02:04:35,603 "ರಾಷ್ಟ್ರವು ವಿಪರೀತ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧದಲ್ಲಿದೆ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿದೆ" 2130 02:04:35,628 --> 02:04:38,786 "ಡೈನೋಸಾರ್‌ಗಳು ಕಾಳಜಿಯಿಲ್ಲದೆ ತಿರುಗಿದಾಗ ಈ ಭೂಮಿ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಕಾಡಾಗಿತ್ತು" 2131 02:04:38,811 --> 02:04:41,533 "ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ" 2132 02:04:41,558 --> 02:04:44,225 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ನಾವು ರಮ್ಮಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ" 2133 02:04:44,260 --> 02:04:45,635 "ಅಯ್ಯೋ! ಮೆದುಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿದೆ ನೋಡಿ" 2134 02:04:45,673 --> 02:04:49,593 "ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ನಕಲಿ" 2135 02:04:52,576 --> 02:04:56,670 ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದು ನಡೆಯಬಾರದು 2136 02:04:57,106 --> 02:04:58,304 ಇದು ಸಂಭವಿಸಿದೆ 2137 02:04:59,934 --> 02:05:05,062 ಅವರು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದ ಬಸ್ಸನ್ನು ತಳ್ಳಿದರು ಮತ್ತು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕಂದರಕ್ಕೆ 2138 02:05:06,191 --> 02:05:09,483 ನಾನು ಸೇಂಬಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ದಿನ 2139 02:05:09,508 --> 02:05:12,012 ಆ ಕ್ಷಣದಿಂದ ಅವಳು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಾದಳು 2140 02:05:12,037 --> 02:05:13,832 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ 2141 02:05:14,110 --> 02:05:16,426 'ನಾನು ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡೆ' 2142 02:05:16,451 --> 02:05:17,485 'ಅವರು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ' 2143 02:05:17,510 --> 02:05:20,244 'ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ ಅವರು ಬಸ್ಸನ್ನು ಕಂದರಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿದರು 2144 02:05:20,269 --> 02:05:21,686 'ನಾನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ' 2145 02:05:21,711 --> 02:05:22,810 ಶ್ರೀಮಾನ್ 2146 02:05:23,418 --> 02:05:24,960 ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಸೆಂಬಿ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ 2147 02:05:24,985 --> 02:05:26,069 ಅದು ಹಾಗಿದೆಯೇ? 2148 02:05:26,094 --> 02:05:29,828 ಕಾಲೇಜು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಫೋಟೋ ಆಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದು ಯಾರು ಎಂಬುದು ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ವೈರಲ್ ಆಗಿದೆ 2149 02:05:31,014 --> 02:05:32,526 ನೀವೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2150 02:05:32,551 --> 02:05:35,759 ಸೆಂಬಿಗೆ ಬೆಂಗಾವಲಾಗಿ ಹೋದ ವಕೀಲನ ಸುದ್ದಿ ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಈಗ ವೈರಲ್ ಆಗಿದೆ 2151 02:05:35,784 --> 02:05:37,662 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಬದುಕಿದ್ದಾಳಾ? 2152 02:05:37,687 --> 02:05:39,009 ನನ್ನ ಕಾಳಜಿ ಅಷ್ಟೆ 2153 02:05:39,034 --> 02:05:41,576 'ನಾನು ಅಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಹಿಡಿಯಬೇಕು' 2154 02:05:42,148 --> 02:05:43,981 ‘ನಿಮ್ಮ ಆಸೆ ಹುಸಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್’ 2155 02:05:45,332 --> 02:05:49,589 ಮಗು ಸೆಂಬಿ ಗುರುತಿಸಿದೆ ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಮತ್ತು ಅವನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಅವಳ ಅತ್ಯಾಚಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ 2156 02:05:49,614 --> 02:05:51,489 ನಿಮ್ಮ ಮಗನ ಫೋಟೋ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಆಗಿದೆ 2157 02:05:51,514 --> 02:05:53,304 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯವೇನು ಸರ್? 2158 02:06:05,576 --> 02:06:07,717 - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್ - ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನು? 2159 02:06:07,761 --> 02:06:11,303 ದಿಂಡಿಗಲ್‌ನ ತ್ವರಿತ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ಸಮನ್ಸ್ ಜಾರಿ ಮಾಡಿದೆ ನಾಳೆ ತೋರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಮಗನಿಗೆ 2160 02:06:13,097 --> 02:06:15,556 ನಮಗೆ ಪತ್ರಿಕಾ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ರತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಸರ್ 2161 02:06:16,076 --> 02:06:17,634 ಇದಕ್ಕೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ಸಾರ್? 2162 02:06:18,472 --> 02:06:21,996 ಅಧಿಯಮಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀ ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್ ಚಿತ್ರಕಥೆ ಸರಳವಾಗಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ 2163 02:06:22,359 --> 02:06:23,609 ಬ್ರಿಲಿಯಂಟ್ ಟ್ವಿಸ್ಟ್ 2164 02:06:23,634 --> 02:06:25,759 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೋರ್ಟ್ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ, ಸರಿ? 2165 02:06:25,784 --> 02:06:27,534 ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ಜಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ 2166 02:06:27,576 --> 02:06:29,444 ಇನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಲ್ಲ 2167 02:06:33,982 --> 02:06:35,838 'ಸರ್, ನೀವೇಕೆ ಚಿಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?' 2168 02:06:35,863 --> 02:06:37,649 'ನಾನು ಅವರ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್' 2169 02:06:37,674 --> 02:06:40,366 'ಎಲ್ಲ ಸಾಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆ ಟಿ'ಗೆ ನಮ್ಮ ಕಡೆ 2170 02:06:40,391 --> 02:06:42,307 'ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಇರಿ ಸರ್ ನಾವು ಗೆಲ್ಲುವುದು ಖಚಿತ' 2171 02:07:09,623 --> 02:07:10,901 'ಅಪರಾಧದ ದಿನದಂದು' 2172 02:07:10,926 --> 02:07:13,084 'ಈ ಮೂವರು ಹುಡುಗರು ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲ' 2173 02:07:13,109 --> 02:07:15,068 'ಅವರು ಹಾಜರಾಗಿದ್ದರು ಗೋವಾದಲ್ಲಿ ಮದುವೆ 2174 02:07:15,745 --> 02:07:19,566 'ಅವರ ವಿಮಾನ ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳು ಚೆನ್ನೈನಿಂದ ಗೋವಾಕ್ಕೆ 2175 02:07:19,591 --> 02:07:23,008 'ಅದೇ ದಿನ, ಪರಿಶೀಲನೆಗಾಗಿ ಬಿಲ್‌ಗಳು ಗೋವಾ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್ ಹೋಟೆಲ್‌ಗೆ 2176 02:07:23,469 --> 02:07:26,450 25 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11 ಗಂಟೆಗೆ 2177 02:07:26,475 --> 02:07:28,850 ಗೋವಾದಿಂದ ಚೆನ್ನೈಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವ ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳು 2178 02:07:28,891 --> 02:07:31,141 ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಇಲ್ಲಿನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸರ್ 2179 02:07:31,183 --> 02:07:32,241 'ಶ್ರೀಮಾನ್' 2180 02:07:32,266 --> 02:07:36,075 ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಮಾತನಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ ಅಜ್ಜಿಯ ಬಳಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿದೆ 2181 02:07:36,100 --> 02:07:38,975 ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರು ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು 2182 02:07:41,209 --> 02:07:43,209 'ನನ್ನ ಗ್ರಾಹಕರ ರಕ್ತದ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು' 2183 02:07:43,452 --> 02:07:45,744 ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಅವರ ಡಿಎನ್ಎ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು, ಸರ್ 2184 02:07:46,619 --> 02:07:49,702 ಸರ್, ನಾವು ವೀರ್ಯದ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇವೆ ಬಲಿಪಶುವಿನ ದೇಹದಿಂದ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯಕ್ಕೆ 2185 02:07:49,727 --> 02:07:52,075 ಎಂಬ ವರದಿ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ 3 ವಿಭಿನ್ನ ಡಿಎನ್‌ಎಗಳು ಇದ್ದವು 2186 02:07:52,100 --> 02:07:54,225 ನೀವು 2 ವರದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? 2187 02:07:54,600 --> 02:07:56,143 ಎರಡನ್ನೂ ನಿನ್ನೆ ವೆರಿಫೈ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಸರ್ 2188 02:07:56,186 --> 02:07:57,311 ಅವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ ಸರ್ 2189 02:08:00,150 --> 02:08:03,630 ಸಾರ್, ಅವರು ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಅವರ ಒಬ್ಬನೇ ಮಗ 2190 02:08:04,917 --> 02:08:09,116 'ಚುನಾವಣೆ ಪೂರ್ವ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು ಅವರ ತಂದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ ಮುಂಬರುವ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇವೆ' 2191 02:08:09,158 --> 02:08:13,033 'ಕೆಲವು ದುಷ್ಟರು ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಕರೆತಂದಿದ್ದಾರೆ ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಎಲ್ಲೋ ಅತ್ಯಾಚಾರ 2192 02:08:13,058 --> 02:08:16,345 'ಈ ಹುಡುಗರನ್ನು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿ ದೂಷಿಸಲಾಗಿದೆ ಬಲಿಪಶುವಿನ ಅಂಗೈಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡುವುದು 2193 02:08:16,846 --> 02:08:18,221 ಅವರು ನಾಟಕ ಆಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಸರ್ 2194 02:08:19,183 --> 02:08:20,388 ಪ್ರಾಸಿಕ್ಯೂಟರ್ 2195 02:08:20,683 --> 02:08:22,957 - ಶ್ರೀಮಾನ್ - ಯಾವುದೇ ಅಡ್ಡ ಪರೀಕ್ಷೆ? 2196 02:08:22,982 --> 02:08:25,450 ಸರ್, ವರ್ಚಸ್ಸಿಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಅವರು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳು 2197 02:08:25,475 --> 02:08:28,513 ಅವರು ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು ಹೆಚ್ಚು ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಂಪರ್ ಮಾಡದೆ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ 2198 02:08:29,141 --> 02:08:30,553 ಬರೀ ಏರ್‌ಲೈನ್ಸ್ ಟಿಕೆಟ್ ಯಾಕೆ ಸಾರ್? 2199 02:08:30,578 --> 02:08:34,287 ಅವರು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದರೆ, ಅವರು ನಮಗೆ ತೋರಿಸಬಹುದು ಒಂದು ವಿಮಾನ ಮತ್ತು ಅವರು ವಿಮಾನವನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ 2200 02:08:34,312 --> 02:08:35,396 'ಶ್ರೀಮಾನ್' 2201 02:08:35,801 --> 02:08:38,908 "ಸುಳ್ಳು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾದರೆ" ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಅದು ಸತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ' 2202 02:08:38,933 --> 02:08:41,450 ಅದರಂತೆ ಅವರು ಟ್ಯೂಷನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಈ ಮಗುವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದರು 2203 02:08:41,475 --> 02:08:43,241 ಅವಳು ಅದೇ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾಳೆ 2204 02:08:43,266 --> 02:08:46,599 ಸರ್, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಪೋಕ್ಸೊ ಕಾಯಿದೆ ಅತ್ಯಂತ ಕಠಿಣವಾಗಿದೆ 2205 02:08:47,029 --> 02:08:49,457 ಅನೇಕ ಜನರು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ತಪ್ಪು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 2206 02:08:49,490 --> 02:08:52,770 ಕೆಲವು ಮುಗ್ಧ ಹುಡುಗರು ಅವರನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ ಆ ಮೋಸದ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತಾರೆ 2207 02:08:53,668 --> 02:08:54,751 'ಪ್ರಾಸಿಕ್ಯೂಟರ್' 2208 02:08:54,776 --> 02:08:57,920 ಪ್ರತಿವಾದಿ ವಕೀಲರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ 2209 02:08:58,288 --> 02:09:00,830 ಡಿಎನ್‌ಎ ವರದಿಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 2210 02:09:01,378 --> 02:09:04,718 ಮಗುವಿನ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವಾಗ 2211 02:09:04,743 --> 02:09:06,402 ನಾನು ತೀರ್ಪು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 2212 02:09:06,433 --> 02:09:08,204 'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿದೆಯೇ?' 2213 02:09:08,229 --> 02:09:12,312 ಹೌದು, ಸರ್, ನನ್ನ ಬಳಿ ಪುರಾವೆಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ 2214 02:09:14,215 --> 02:09:15,298 ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ 2215 02:09:15,323 --> 02:09:19,033 ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯಾಧಾರಗಳಿವೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ 2216 02:09:19,058 --> 02:09:20,100 'ಉತ್ಪಾದಿಸು' 2217 02:09:20,850 --> 02:09:21,892 ಮೇಡಂ 2218 02:09:21,917 --> 02:09:24,126 ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 5 ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿದ್ದವು 2219 02:09:24,475 --> 02:09:25,583 ಎಲ್ಲಾ 5 ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು 2220 02:09:25,608 --> 02:09:27,649 24ರಂದು ಮಾತ್ರ ಭ್ರಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ತೋರಿಸಿ ಸರ್ 2221 02:09:28,891 --> 02:09:30,967 ಹಿಂದಿನ ದಿನ ಮತ್ತು ಈ ಘಟನೆಯ ಮರುದಿನ 2222 02:09:30,992 --> 02:09:33,903 'ಅವರ ಕಾರನ್ನು ನಾವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದಾಗ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ದಾಟಿದ್ದೆ' 2223 02:09:33,928 --> 02:09:36,491 'ಈ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಸರ್' 2224 02:09:36,516 --> 02:09:41,158 'ನಾನು ಅವರ ಫೋನ್ ಮೂಲಕ ಹುಡುಕಿದೆ ಅವರು ಆ ಮೂರು ದಿನ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದರು. 2225 02:09:41,199 --> 02:09:44,087 'ಆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ 3 ದಿನಗಳ ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಸರ್' 2226 02:09:44,112 --> 02:09:46,481 'ಅವರು ಸ್ವಚ್ಛ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು' 2227 02:09:46,506 --> 02:09:50,212 'ಅವರು ಸರಿಯಾದ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಆ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆಲ್ಲಿದ್ದ 2228 02:09:50,237 --> 02:09:52,080 'ನಾನು ಈಗ ನನ್ನ ಕಡೆಯಿಂದ ಸಾಬೀತು ಮಾಡಬೇಕು' 2229 02:09:52,105 --> 02:09:54,559 ನೀವು ಅದನ್ನು ಮುಂದೂಡುತ್ತೀರಿ ಮುಂದಿನ ವಿಚಾರಣೆಗೆ 2230 02:09:54,584 --> 02:09:56,876 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ಮುಂದೂಡಿಕೆಗಳನ್ನು ರಾಶಿ ಮಾಡುವುದು 2231 02:09:57,051 --> 02:09:59,259 'ನನ್ನ ಕಕ್ಷಿದಾರನನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆತರುವುದು ನನ್ನ ಕೆಲಸ' 2232 02:09:59,284 --> 02:10:01,950 ಆದರೆ ನನ್ನ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹೋಗಲು ಮೈಲುಗಳಷ್ಟು ದೂರವಿದೆ ಅವಳು ಮಲಗುವ ಮೊದಲು, ಸರ್ 2233 02:10:02,251 --> 02:10:03,959 ಅವಳು ಓದಬೇಕು ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರಾಗುತ್ತಾರೆ 2234 02:10:04,657 --> 02:10:07,074 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿ 2235 02:10:07,808 --> 02:10:10,462 'ಬದಲಿಗೆ ಬಡ ಹುಡುಗಿ ಸಾರ್ ನಿರಾತಂಕವಾಗಿ 10 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 2236 02:10:10,487 --> 02:10:12,116 'ಅವಳು ಭಯದಿಂದ ಕೂಡಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾಳೆ' 2237 02:10:12,141 --> 02:10:15,569 'ಈ ಬರ್ಬರ ಕೃತ್ಯದ ಗಾಯದ ಗುರುತುಗಳು ಹುದುಗಿವೆ ಅವಳ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಗುಣವಾಗಲು ವರ್ಷಗಳೇ ಬೇಕು' 2238 02:10:15,594 --> 02:10:17,886 'ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಅತ್ತಿಂದಿತ್ತ ನಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಲು 2239 02:10:17,933 --> 02:10:19,808 ಅವಳು ಮರೆಯಬಾರದು ಅಥವಾ ಅವಳ ಕನಸನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ 2240 02:10:19,850 --> 02:10:21,533 ಈ 3 ಹುಡುಗರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಮೂಲಕ 2241 02:10:21,558 --> 02:10:24,660 ಅವಳ ಛಿದ್ರಗೊಂಡ ಗರ್ಭ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 2242 02:10:24,685 --> 02:10:27,773 ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಿದರೆ ಅವಳ ವಯಸ್ಸಿನ ಎಷ್ಟೋ ಮಕ್ಕಳು 2243 02:10:27,798 --> 02:10:29,965 ... ಅದೇ ಆಘಾತಕಾರಿ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ 2244 02:10:29,990 --> 02:10:33,032 ಈ ಪ್ರಕರಣ ತಡೆಯಲು ಹೋರಾಟ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅದೇ ಅದೃಷ್ಟ ಆ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತದೆ 2245 02:10:34,600 --> 02:10:38,317 ಸರ್, ನಾವು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತೇವೆ ಕೇವಲ 'ವೈದ್ಯ'ನಾಗಿ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದ 2246 02:10:38,342 --> 02:10:40,717 ಆದರೆ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು 'ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯತನ' ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತೇವೆ 2247 02:10:41,035 --> 02:10:42,200 ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ? 2248 02:10:42,225 --> 02:10:44,433 ನ್ಯಾಯ ಜೀವಕ್ಕಿಂತ ಅಮೂಲ್ಯ! 2249 02:10:45,016 --> 02:10:46,850 ಇದೆಲ್ಲ ಪದಗಳ ಆಟ ಕೇಳಲು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್ 2250 02:10:46,891 --> 02:10:50,030 ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೇಕು ಇದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿರುವಾಗ 2251 02:10:50,358 --> 02:10:52,358 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಬಲವಾದ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿದೆಯೇ? 2252 02:10:52,719 --> 02:10:54,893 ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ? 2253 02:10:54,918 --> 02:10:58,728 ಸರ್, 1000 ಪುರಾವೆಗಳು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿದೆ 2254 02:10:59,240 --> 02:11:02,751 ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಪುರಾವೆ ಬೇಕಾದರೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು 2255 02:11:03,347 --> 02:11:04,930 ಅದು ನಿಜವಾಗುವುದು ಹೇಗೆ ಸಾರ್? 2256 02:11:05,353 --> 02:11:06,895 'ನನ್ನ ಬಳಿ ಇರುವ ಏಕೈಕ ಸಾಕ್ಷಿ' 2257 02:11:17,264 --> 02:11:18,639 ಅಮ್ಮಾಚಿ! 2258 02:12:47,144 --> 02:12:50,250 'ಈ ಮಗು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ' 2259 02:12:50,552 --> 02:12:52,325 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಪುರುಷರು ಉಪಸ್ಥಿತರಿದ್ದರು 2260 02:12:52,350 --> 02:12:53,558 ನಾವು ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ 2261 02:12:54,391 --> 02:12:57,850 ನಾನು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ನೋಡಲಿಲ್ಲ ಅವಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸ 2262 02:12:58,884 --> 02:13:00,658 ಅವಳು ಈ 3 ಹುಡುಗರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ 2263 02:13:01,016 --> 02:13:02,560 'ಆ ಮಗು ಗಾಬರಿಯಾಗಿತ್ತು' 2264 02:13:03,183 --> 02:13:04,571 ಆ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ 2265 02:13:05,183 --> 02:13:08,823 ನಾನು 1000 ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ ಅವಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾದ ಪುರಾವೆ 2266 02:13:09,389 --> 02:13:12,228 ಆದ್ದರಿಂದ ಅಪೆಕ್ಸ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಪ್ರಕಾರ 2267 02:13:12,253 --> 02:13:16,205 ಅತ್ಯಾಚಾರ ಆರೋಪಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬಹುದು 2268 02:13:16,245 --> 02:13:19,203 ಬಲಿಪಶುವಿನ ಏಕೈಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ 2269 02:13:20,077 --> 02:13:21,452 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 2270 02:13:22,266 --> 02:13:24,700 ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ 2271 02:13:24,725 --> 02:13:26,141 'ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸುತ್ತೇನೆ' 2272 02:13:26,183 --> 02:13:28,433 ಆರೋಪಿ 2273 02:13:28,933 --> 02:13:30,141 'ಆರೋಪಿ 2274 02:13:30,183 --> 02:13:31,183 ಅಕ್ಷಯ್ 2275 02:13:31,975 --> 02:13:33,491 'ಆರೋಪಿ 2276 02:13:33,516 --> 02:13:34,600 ಸೂರ್ಯ 2277 02:13:37,509 --> 02:13:40,750 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ತೀರ್ಪು ನೀಡಿದೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಮೂವರು 2278 02:13:41,115 --> 02:13:45,431 ಗೆ ಜೀವಾವಧಿ ಶಿಕ್ಷೆ ಅವರ ಉಳಿದ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಜೀವನ 2279 02:13:48,913 --> 02:13:53,355 'ನ್ಯಾಯಾಂಗದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ ಜೀವಾವಧಿ ಶಿಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ' 2280 02:13:53,380 --> 02:13:54,422 'ಸಾಯುವವರೆಗೆ' 2281 02:14:00,965 --> 02:14:04,590 'ನಮ್ಮದು ಈ ಭೂಮಿ ಅಲ್ಲ ಸೂಪರ್ ಪವರ್ ಆಳ್ವಿಕೆ 2282 02:14:05,106 --> 02:14:06,147 'ಹಣ' 2283 02:14:36,058 --> 02:14:37,653 ನೀವು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2284 02:14:37,678 --> 02:14:40,261 - ಆ ಅಣ್ಣ ಎಲ್ಲಿ, ಅಮ್ಮಾಚಿ? - ಅದು ಸರಿ, ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 2285 02:14:46,850 --> 02:14:48,292 ಅಲ್ಲಿ, ಅವನು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ 2286 02:14:48,317 --> 02:14:49,567 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಿ ಅಜ್ಜಿ 2287 02:14:51,016 --> 02:14:53,309 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 2288 02:14:53,334 --> 02:14:54,417 ಬಾ, ನನ್ನ ಮಗು 2289 02:15:27,774 --> 02:15:29,328 ನಮಸ್ಕಾರ, ಸೆಂಬಿ ಕುಳಿತುಕೊ 2290 02:15:29,975 --> 02:15:31,101 ಇದು ಏನು, ನನ್ನ ಮಗ? 2291 02:15:31,126 --> 02:15:33,979 ನೀವು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಜೀವನವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ವಿದಾಯವಿಲ್ಲದೆ ಹೊರನಡೆದರು 2292 02:15:34,805 --> 02:15:36,597 ಅದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 2293 02:15:37,745 --> 02:15:40,099 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪಾವತಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ವಕೀಲರ ಶುಲ್ಕ 2294 02:15:40,141 --> 02:15:41,600 ಖರ್ಚಿಗೆ ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ 2295 02:15:41,837 --> 02:15:43,587 ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕಂತುಗಳಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ 2296 02:15:44,475 --> 02:15:45,782 ಅದು ಹಾಗಿದೆಯೇ? 2297 02:15:58,558 --> 02:16:00,058 ಅವಳು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಳು 2298 02:16:00,391 --> 02:16:02,742 - ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕು - ಸರಿ 2299 02:16:02,766 --> 02:16:04,942 ಭವಿಷ್ಯದ ವೈದ್ಯರು ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ಸರಿ? 2300 02:16:07,465 --> 02:16:09,298 - ಮಗ, ನಿನಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ - ವಿದಾಯ, ಮಾ 2301 02:16:10,498 --> 02:16:11,623 ಟಾಟಾ 2302 02:16:28,100 --> 02:16:29,608 ಅಮ್ಮಾಚಿ 2303 02:16:29,633 --> 02:16:32,216 ನಾವು ಆ ಅಣ್ಣನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ 2304 02:16:32,584 --> 02:16:33,829 ನಿಜ ಅದು 2305 02:17:25,217 --> 02:17:30,083 'ನೀನು ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನನ್ನು ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು [ಮ್ಯಾಥ್ಯೂ 22:37-39] - ಯೇಸು' 2306 02:17:32,927 --> 02:17:36,001 'ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ - ಪ್ರಭು ಸಾಲೋಮನ್' 2307 02:17:42,392 --> 02:17:43,600 'ಬದುಕು!' 2308 02:17:47,016 --> 02:17:49,891 'ಬದುಕು ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ' 2309 02:17:50,433 --> 02:17:52,225 'ಬದುಕು ನಮ್ಮ ನಾಯಕ' 2310 02:17:52,266 --> 02:17:54,308 'ಬದುಕು ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ' 2311 02:17:55,215 --> 02:17:57,798 ಸರ್, ಚುನಾವಣಾ ಪೂರ್ವ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ ನೀವು ಮತಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಡಿಸುತ್ತೀರಿ 2312 02:17:59,904 --> 02:18:02,404 5 ವರ್ಷ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ 2313 02:18:02,905 --> 02:18:05,052 ನನ್ನ ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ! 2314 02:18:10,058 --> 02:18:12,683 [ಘೋಷಣಾ ಘೋಷಣೆ] 2315 02:18:28,320 --> 02:18:30,612 rekhs ಮೂಲಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಹರಿಣಿ ಮತ್ತು ಸ್ಯಾಮ್ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು 2316 02:18:30,637 --> 02:18:33,916 A.P.International ನಲ್ಲಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗಿದೆ 326313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.