Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,434 --> 00:03:35,434
WTFDetective.com ತಂಡದಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ
2
00:03:35,458 --> 00:03:36,625
'ನನ್ನ ಹೆಸರು ಅನ್ಬು'
3
00:03:37,346 --> 00:03:39,517
'ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅಂಬು-ಬಸ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ'
4
00:03:40,167 --> 00:03:42,292
'ಪ್ರತಿನಿತ್ಯ ನಾನು ಬಸ್ಸು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ
ಪ್ರಯಾಣಿಕರ
5
00:03:43,625 --> 00:03:46,000
ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ
ಅವರು ಇಳಿಯಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ
6
00:03:46,750 --> 00:03:48,458
'ನಾನು ಅವರನ್ನು ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿರುವಾಗ'
7
00:03:49,792 --> 00:03:53,000
'1000 ಕಥೆಗಳು ಮಿನುಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಮುಖದ ಮೇಲೆ
8
00:03:53,875 --> 00:03:55,411
'ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ'
9
00:03:55,917 --> 00:03:57,468
'ಕೆಲವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಾಟಲ್ ಮಾಡಿ'
10
00:03:58,205 --> 00:04:01,714
'ಅವರು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿಯುತ್ತಾರೆ
ಅವರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ'
11
00:04:02,077 --> 00:04:05,910
'ಇಂದು ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು
ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದಳು
12
00:04:06,575 --> 00:04:09,215
ಅವರ ಕಥೆ ಮಾತ್ರ ಓಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ
ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ
13
00:04:48,510 --> 00:04:52,723
'ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ'
14
00:04:54,677 --> 00:04:57,082
'ಸೆಂಬಿ'
15
00:04:58,958 --> 00:05:02,792
'ಪುಲಿಯೂರ್ - ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್'
16
00:05:09,534 --> 00:05:10,743
ಹೇ ಪುಟ್ಟ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ!
17
00:05:10,770 --> 00:05:11,997
'ಸೆಂಬಿ, ನಿನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆ ನೋಡು'
18
00:05:12,022 --> 00:05:13,924
ನೀವು ನೋಡಲು ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ
ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರೇ, ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ
19
00:05:13,963 --> 00:05:16,713
ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿ ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ
ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಸದೃಢವಾಗಿದ್ದೇನೆ
20
00:05:19,750 --> 00:05:22,333
ಬರ್ಡಿ ಇದು ಆಫ್ ಆಗಿದೆ ಎಂದು ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ
21
00:05:48,378 --> 00:05:52,753
"ಮಗು, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀಯಾ?"
22
00:05:55,565 --> 00:05:59,731
"ನಾಟನೆ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಾ?"
23
00:06:03,078 --> 00:06:06,495
"ಮಗು, ನೀವು ತುಂಬಾ ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀರಿ"
24
00:06:06,773 --> 00:06:10,023
"ನೀವು ಕೊನೆಯವರೆಗೂ ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ"
25
00:06:10,292 --> 00:06:14,102
"ನೀವು ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಆಕಾಶ
ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಭೂಮಿ"
26
00:06:14,127 --> 00:06:17,168
"ನೀನು ಈಗ ನನ್ನ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚ"
27
00:06:17,721 --> 00:06:21,497
"ನೀವು ನನ್ನ ಉಸಿರು ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ
ನೀವು ನನ್ನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ"
28
00:06:21,522 --> 00:06:25,145
"ನೀನೇ ನನಗೆ ಸರ್ವಸ್ವ; ಅಪರಿಮಿತ"
29
00:06:25,170 --> 00:06:28,825
"ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು ನನ್ನ ಕನಸು
ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ಮರಣಿಕೆ ನಾನು ನಿಧಿ"
30
00:06:28,862 --> 00:06:31,987
"ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಬಡಿತದ ಭವಿಷ್ಯ"
31
00:06:32,583 --> 00:06:36,231
"ನೀವು ಸೌಂದರ್ಯದ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ
ನೀನು ಪವಿತ್ರವಾದ ಮೇಣದಬತ್ತಿ"
32
00:06:36,256 --> 00:06:39,654
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಶ್ವ ಸುಂದರಿ"
33
00:06:39,679 --> 00:06:43,627
"ನೀನು ನನ್ನ ತಾಯಿ
ನೀನು ನನ್ನ ತಂದೆ"
34
00:06:43,652 --> 00:06:47,361
"ನೀವು ನನಗೆ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತೀರಿ"
35
00:06:49,167 --> 00:06:52,917
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಶ್ವ ಸುಂದರಿ"
36
00:06:54,667 --> 00:06:58,293
"ಮಗು, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೀಯಾ?"
37
00:06:58,333 --> 00:07:01,917
"ನಾಟನೆ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಾ?"
38
00:07:32,534 --> 00:07:34,075
ಹೇ 'ಡಮ್ಮಿ', ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ?
39
00:07:34,100 --> 00:07:36,094
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಡಮ್ಮಿ ಎಂದು ಕರೆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತೇನೆ ದಿನೇಶ್
40
00:07:36,119 --> 00:07:38,160
'ಸರಿ, ಆರಾಮವಾಗಿ ಇರಿ'
41
00:08:10,046 --> 00:08:13,856
"ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಟಿಕ್ ಮಾಡಿ
ದಿನಗಳು ವೇಗವಾಗಿ ಕರಗುತ್ತವೆ"
42
00:08:13,895 --> 00:08:16,854
"ತಿಂಗಳುಗಳು ವರ್ಷಗಳು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತವೆ"
43
00:08:17,528 --> 00:08:21,237
"ವಯಸ್ಸು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ
ಪ್ರಕೃತಿ ಮಾತೆ ತನ್ನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾಳೆ"
44
00:08:21,262 --> 00:08:24,512
"ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಹೃದಯ ಅಲೆಗಳಂತೆ ಅಲೆಯುತ್ತವೆ"
45
00:08:24,958 --> 00:08:31,667
"ಅವಳು ಮೊಗ್ಗಿನಿಂದ ಹೂವಿನವರೆಗೆ ಅರಳಿದಾಗ
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು; ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
46
00:08:32,292 --> 00:08:39,344
"ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದೊಂದಿಗೆ
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಪತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು"
47
00:08:39,369 --> 00:08:43,206
"ನನ್ನ ರತ್ನ ಅಮೂಲ್ಯ
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ರಾಜಕುಮಾರಿ"
48
00:08:43,231 --> 00:08:46,648
"ನನ್ನ ನಿಧಿ
ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಪ್ರೀತಿ"
49
00:08:47,062 --> 00:08:50,520
"ನನ್ನ ಮುದ್ದಿನ ಮೊಮ್ಮಗಳು
ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಚಾರ"
50
00:08:50,547 --> 00:08:55,380
"ನನ್ನ ಹಂಸ ತುಂಬಾ ಬಿಳಿ
ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ"
51
00:09:03,489 --> 00:09:07,282
"ನೀವು ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಆಕಾಶ
ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಭೂಮಿ"
52
00:09:07,307 --> 00:09:10,848
"ನೀನು ಈಗ ನನ್ನ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚ"
53
00:09:11,362 --> 00:09:13,153
ಅಮ್ಮಾಚಿ...ಇದನ್ನು ನೋಡು
54
00:09:14,370 --> 00:09:15,911
- ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ನಾ?
- ಏನದು?
55
00:09:16,500 --> 00:09:18,152
ನಿಮಗೆ ಹಣ ಹೇಗೆ ಬಂತು?
56
00:09:18,177 --> 00:09:20,153
ನೀನು ಕೊಟ್ಟ ಹಣದಿಂದ
ನಾನು ಹುಂಡಿಯನ್ನು ಮುರಿದೆ
57
00:09:20,178 --> 00:09:22,997
ನಾನು ಅಂತಹ ಹೊಳಪಿನ ಸೀರೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ
58
00:09:23,022 --> 00:09:26,536
ನೀವು ವೈದ್ಯರ ಅಜ್ಜಿ
ಹಾಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಸೀರೆಗಳನ್ನು ಉಡಬೇಕು
59
00:09:26,561 --> 00:09:27,614
ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ?
60
00:09:27,639 --> 00:09:29,424
"ನೀನು ನನ್ನ ಹಂಬಲ, ಪ್ರಿಯೆ"
61
00:09:29,449 --> 00:09:33,032
"ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ನಾವು ಎಂಬ ವೃತ್ತವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ"
62
00:09:36,190 --> 00:09:39,023
"ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಬಡಿತದ ಭವಿಷ್ಯ"
63
00:09:43,136 --> 00:09:45,427
'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಸಜ್ಜನ ಮತದಾರರೇ'
64
00:09:45,770 --> 00:09:47,579
ವೃತ್ತ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ಮತ ನೀಡಿ ಮೇಡಂ
65
00:09:47,604 --> 00:09:48,895
ಅವರಿಗೆ ಸಿಹಿ ಕೊಡಿ
66
00:09:48,920 --> 00:09:51,503
ಮಗು, ನೀನು ಯಾವ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ?
67
00:09:51,528 --> 00:09:52,861
6 ನೇ ತರಗತಿ
68
00:09:52,886 --> 00:09:54,886
- ನೀವು ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?
- ವೈದ್ಯ
69
00:09:55,261 --> 00:09:56,527
ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು
70
00:09:56,552 --> 00:09:58,833
ನನಗೆ ಮತ ಹಾಕಲು ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ
71
00:09:58,858 --> 00:10:00,233
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
72
00:10:00,258 --> 00:10:02,819
- ನೀಟ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪಾಸು ಮಾಡಿ!
- ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು
73
00:10:02,844 --> 00:10:06,770
'ಪಿಲ್ಲರ್ ರಾಕ್ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ
ನಮ್ಮ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಬೆಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
74
00:10:07,010 --> 00:10:10,993
ಅಮ್ಮಾಚಿ, ಆ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನಿಗೆ ಮತ ಹಾಕಿ
ನನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದರು
75
00:10:11,018 --> 00:10:13,527
ನೀವು ವೈದ್ಯರಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಮತ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ
76
00:10:13,552 --> 00:10:14,903
ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ!
77
00:10:24,489 --> 00:10:27,198
ಅಜ್ಜಿ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
78
00:10:27,223 --> 00:10:29,057
ಸ್ವರ್ಗದ ಸಲುವಾಗಿ
ಆ ಮರದಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಯಿರಿ
79
00:10:29,082 --> 00:10:31,957
ನಾವು ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು
ಯಾವುದೇ ಬಂಡೆ ಅಥವಾ ಇತರ ಪರ್ವತ
80
00:10:31,982 --> 00:10:33,904
ನೀವು ಈ ಮರಕ್ಕೆ ಏಕೆ ನೇತಾಡಬೇಕು?
81
00:10:33,929 --> 00:10:35,426
ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೂಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ
82
00:10:36,175 --> 00:10:40,278
ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತೇನೆ
ಜೇನುಗೂಡಿನ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡದೆ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ
83
00:10:40,557 --> 00:10:43,293
ನಾನು ಮುಂದೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನ ಕೊಡಿ, ಸರಿ?
84
00:10:43,338 --> 00:10:46,067
ನೀವು ಮರಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು
ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಚರ್ಮದಂತೆ
85
00:10:46,092 --> 00:10:48,059
ಮರದ ಸುತ್ತಲೂ ನಿಮ್ಮ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಬಿಗಿಗೊಳಿಸಿ
86
00:10:48,084 --> 00:10:50,209
ಬಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು
ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ
87
00:10:50,234 --> 00:10:53,231
ಜೇನು ಗೂಡನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸದೆ
ಚಾಕುವನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ
88
00:10:53,261 --> 00:10:55,778
'ನಿಧಾನವಾಗಿ ಜೇನುಗೂಡಿನ ಮೂಲಕ ಸೀಳು'
89
00:10:59,038 --> 00:11:00,871
ಅಯ್ಯೋ! ಅಮ್ಮಾಚಿ
90
00:11:23,778 --> 00:11:24,862
ನೀವು ಈ ಕಲೆಯನ್ನು ಕಲಿತಿದ್ದೀರಾ?
91
00:11:24,887 --> 00:11:27,411
ಸರಿ, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು
ನೀನು ಈಗ ಕೆಳಗೆ ಏರಿ
92
00:11:27,448 --> 00:11:29,661
ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜ ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ಸೀಳುತ್ತಾರೆಯೇ?
93
00:11:49,886 --> 00:11:52,677
ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ
ಹೆನ್ರಿಯ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ
94
00:11:54,064 --> 00:11:56,214
ಹೇ! ನೀನು ಯಾಕೆ ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ?
95
00:11:56,239 --> 00:11:58,434
ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳ ದಂಡು
ಸಿಂಗಪರೈ ಬಳಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
96
00:11:58,459 --> 00:12:00,458
ದಿನೇಶ್ ತಿಳಿಸಿದರು
ನಾನು ರಿಸ್ಕ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ
97
00:12:00,483 --> 00:12:02,661
ನೀವು ಸಂಚಾರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಾ?
98
00:12:02,686 --> 00:12:04,168
ನಾನು ಹೆದರಿದ್ದೇನೆ
99
00:12:05,237 --> 00:12:06,362
ಹೆದರಿದೆಯಾ?
100
00:12:11,474 --> 00:12:13,801
- ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ
- ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ?
101
00:12:13,826 --> 00:12:16,067
ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳಾದರೆ
ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕುತ್ತೇನೆ
102
00:12:16,092 --> 00:12:18,497
ಅವರಿಗೆ ಕೂಗು
'ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು'
103
00:12:18,823 --> 00:12:21,567
ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡಿದು
ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಚಾವಟಿ
104
00:12:21,592 --> 00:12:23,450
ಏನು?
ಹೀಗೆ?
105
00:12:24,039 --> 00:12:25,331
ಅಥವಾ ಹಾಗೆ?
106
00:12:25,981 --> 00:12:27,678
ಅಥವಾ ಹೀಗೆಯೇ?
107
00:12:27,703 --> 00:12:30,245
ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ
ಈ ಮತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ
108
00:12:30,831 --> 00:12:32,206
ನೀವು ಬೆರಳೆಣಿಕೆಯಷ್ಟು-
109
00:12:33,802 --> 00:12:34,844
ಕೇಳು, ಹುಡುಗಿ
110
00:12:35,096 --> 00:12:36,971
- ಹುಷಾರಾಗಿ ನಡಿ
- "ನೀವು ನನ್ನ ಕಪ್ಪಿಕೇಕ್"
111
00:12:37,012 --> 00:12:38,637
"ಗುಮ್ಡ್ರಾಪ್
ಸ್ನೂಗಮ್ಸ್-ಬೂಗಮ್ಸ್"
112
00:12:38,662 --> 00:12:40,589
ನನ್ನ ಬೀ-ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯಬೇಡಿ
113
00:12:40,615 --> 00:12:43,286
ಅದು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸ್ಮಾರಕವಾಗಿದೆ
ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ನೆನಪಿಗಾಗಿ
114
00:12:44,190 --> 00:12:45,861
ನನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು
115
00:12:45,886 --> 00:12:48,094
"ನೀವು ನನ್ನ ಜೇನು ಗುಂಪೇ, ಸಕ್ಕರೆ ಪ್ಲಮ್"
116
00:12:48,136 --> 00:12:49,637
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ
117
00:12:49,679 --> 00:12:50,762
'ಸರಿ'
118
00:13:13,012 --> 00:13:15,106
ಹೇ ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು
119
00:13:15,177 --> 00:13:17,344
ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು
120
00:13:17,369 --> 00:13:19,660
ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ
121
00:13:20,073 --> 00:13:21,911
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುತ್ತೇನೆ
122
00:13:23,788 --> 00:13:25,246
ಎಚ್ಚರ! ಆ ಭಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಿ
123
00:13:25,300 --> 00:13:28,236
'ಅಮ್ಮಚಿ... ಅಜ್ಜಿ!'
124
00:13:28,261 --> 00:13:29,844
'ಅಮ್ಮಚಿಯೀ'
125
00:13:29,875 --> 00:13:31,434
'ಅಮ್ಮಾ-'
126
00:13:32,070 --> 00:13:34,317
ಅಜ್ಜಿ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!
127
00:13:40,614 --> 00:13:42,918
ಅಜ್ಜಿ
128
00:13:44,425 --> 00:13:46,903
ಅಜ್ಜಿ
129
00:13:48,928 --> 00:13:50,472
ಅಮ್ಮಾಚಿ
130
00:13:50,497 --> 00:13:52,289
ಅಜ್ಜಿ-
131
00:13:56,057 --> 00:13:58,192
[ಕುದುರೆ]
132
00:13:59,179 --> 00:14:00,950
'ನನ್ನ ಕೈ'
133
00:14:07,276 --> 00:14:08,817
'ಶಿಟ್!'
134
00:14:19,927 --> 00:14:21,950
[ಕುದುರೆ]
135
00:14:38,047 --> 00:14:39,590
ತಾಜಾ ಮಾಂಸ
136
00:15:01,690 --> 00:15:03,856
'ಅಮ್ಮಚಿಯೀ'
137
00:15:04,261 --> 00:15:06,052
ಅಮ್ಮಚಿಯಿ
138
00:15:06,386 --> 00:15:07,969
ಅಜ್ಜಿ
139
00:15:07,994 --> 00:15:10,512
- ಅಮ್ಮಾಚಿ
- ಅಜ್ಜಿ
140
00:15:10,552 --> 00:15:12,386
- ಅಮ್ಮ-
- ಹೇ ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು!
141
00:15:13,124 --> 00:15:15,527
'ನಾನು ವೀರತಾಯಿಯ ಮೊಮ್ಮಗಳು'
142
00:15:15,552 --> 00:15:17,497
'ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ'
143
00:15:17,535 --> 00:15:19,043
'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೀಳುತ್ತೇನೆ'
144
00:15:21,664 --> 00:15:25,107
ಗೆಳೆಯ, ನಮಗೆ ಏಕೆ ಸಿಗಬಾರದು
ಸ್ಥಿರ ಗೆಳತಿ?
145
00:15:25,132 --> 00:15:27,747
- ನಾವು ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಶಿಶುಕಾಮಿಗಳು
- ಏನದು?
146
00:15:27,772 --> 00:15:30,684
ನಾವು ಅಡ್ರಿನಾಲಿನ್ ವಿಪರೀತವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ
ನಾವು ಸುಂದರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ
147
00:15:30,709 --> 00:15:31,876
ಓಹೋ!
148
00:15:32,145 --> 00:15:35,458
ಕಾಡಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪವು ಸಿಹಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ
ನಗರ ಜೇನುತುಪ್ಪಕ್ಕಿಂತ, ಅಲ್ಲವೇ?
149
00:15:35,483 --> 00:15:38,450
ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ವೈದ್ಯರು ನನಗೆ ಹೊಂದಲು ಸಲಹೆ ನೀಡಿದರು
ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಕಾಡಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪ
150
00:15:38,475 --> 00:15:39,934
ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ
151
00:15:40,624 --> 00:15:42,082
ದಯವಿಟ್ಟು, ಗೆಳೆಯ
152
00:15:42,577 --> 00:15:44,270
ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ
153
00:15:45,636 --> 00:15:48,844
"Ammaaaaachiii"
154
00:15:50,814 --> 00:15:52,856
"ಅಮ್ಮಚ್ಚಿ"
155
00:15:56,136 --> 00:15:58,520
"ಅಮ್ಮಚ್ಚಿಯೀ"
156
00:16:00,997 --> 00:16:03,206
"ಅಮ್ಮಚ್ಚಿಯೀ"
157
00:16:14,531 --> 00:16:16,489
ಅಜ್ಜಿ...!
158
00:16:18,057 --> 00:16:21,614
ಕಾಡು ನಾಯಿ ಸೆಂಬಿಗೆ ಕಚ್ಚಿದೆ
159
00:16:31,989 --> 00:16:33,489
ಎಲ್ಲಿ?
ಆಕೆ ಎಲ್ಲಿರುವಳು?
160
00:16:33,514 --> 00:16:35,223
ಅಯ್ಯೋ! ನೋಡಬೇಡ
ಹೋಗು...ಹೋಗು
161
00:16:35,248 --> 00:16:36,629
ಓ ದೇವರೇ!
162
00:16:36,668 --> 00:16:38,364
ಓಹ್ ಗಾಡ್!
163
00:16:52,812 --> 00:16:54,942
ನರ್ಸ್ ಅಮ್ಮಾ... ನರ್ಸ್
164
00:16:54,987 --> 00:16:56,989
ನರ್ಸ್... ತಂಗಿ
165
00:16:57,014 --> 00:16:59,014
- ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
- ಏನಾಯಿತು?
166
00:16:59,054 --> 00:17:01,020
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ ಕಾಡು ನಾಯಿ ಕಚ್ಚಿದೆ
167
00:17:01,045 --> 00:17:02,878
- ನನಗೆ ವೈದ್ಯರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ
- ಅಪಘಾತವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಮುಗಿದಿದೆ
168
00:17:03,364 --> 00:17:04,823
ನಾನು ಅದನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
ಅಪಘಾತ ವರದಿ
169
00:17:04,848 --> 00:17:06,551
ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಅವಳಿಗೆ ಹಾಜರಾಗಿ
170
00:17:06,576 --> 00:17:08,317
ನಾನು ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
171
00:17:08,349 --> 00:17:09,653
ಹೊರಗೆ ಕಾಯಿರಿ
172
00:17:13,190 --> 00:17:15,247
ಮೇಡಂ...ಡಾಕ್ಟರ್ ಅಮ್ಮಾ
173
00:17:45,207 --> 00:17:46,457
- IV ನಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
- ಸರಿ, ವೈದ್ಯರು
174
00:17:46,499 --> 00:17:48,043
ವಿರೋಧಿ ಉರಿಯೂತ
ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾ ವಿರೋಧಿ -
175
00:17:48,068 --> 00:17:49,411
ಡಾಕ್ಟರ್ ಮೇಡಂ, ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು-
176
00:17:49,436 --> 00:17:51,090
- ಅವಳು ಯಾರು?
- ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಅಜ್ಜಿ
177
00:17:51,115 --> 00:17:52,114
ಓಹ್!
178
00:17:52,139 --> 00:17:55,411
ಮೇಡಂ, ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳು
ನೀವು ಹೇಳಿಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಡು ನಾಯಿ ಕಚ್ಚಿಲ್ಲ
179
00:17:55,436 --> 00:17:57,114
- ಇದು ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ
- ಅದರ ಅರ್ಥ...?
180
00:17:57,519 --> 00:18:01,011
ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಎಂದರೆ 4 ಪುರುಷರು
ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗನನ್ನು ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ನಿಂದಿಸಿದ್ದಾರೆ
181
00:19:06,380 --> 00:19:08,551
ಅಯ್ಯೋ!
182
00:19:22,948 --> 00:19:25,090
ಮಹಿಳಾ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಲ್ಲಿ, ಹೇಳಿ
183
00:19:25,115 --> 00:19:27,473
ನಾನು ಸಹೋದರಿ ಗ್ರೇಸ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸರ್ಕಾರಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿಂದ
184
00:19:27,498 --> 00:19:28,747
ಹೇಳು ತಂಗಿ
185
00:19:28,796 --> 00:19:31,796
10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿಯ ಮೇಲೆ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿದೆ
ನೀವು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿರಾ?
186
00:19:33,432 --> 00:19:34,708
'ಅವಳ ಹೆಸರು ಸೆಂಬಿ'
187
00:19:34,733 --> 00:19:36,020
'ವಯಸ್ಸು 10'
188
00:19:42,481 --> 00:19:44,190
- ನಮಸ್ಕಾರ
- ಇಲ್ಲಿ ಡಿಎಸ್ಪಿ ಮೇರಿ
189
00:19:44,215 --> 00:19:45,215
ಹೌದು, ಮೇಡಂ
190
00:19:45,240 --> 00:19:47,106
10 ವರ್ಷದ ಮಗುವಾಗಿದೆ
ಪುಲಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ
191
00:19:47,131 --> 00:19:48,131
ಸರಿ, ಮೇಡಂ
192
00:19:48,169 --> 00:19:50,441
ಅವರಿಂದ ವರದಿ ಪಡೆದಿದ್ದೇವೆ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆ
193
00:19:50,466 --> 00:19:53,049
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಹಿಳಾ ಪೊಲೀಸರು ಮಾತ್ರ
ಅಂತಹ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಿ, ಮೇಡಂ
194
00:19:53,091 --> 00:19:55,466
ಅದು ನನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ
195
00:19:55,507 --> 00:19:57,674
'ಆ ಸ್ಟೇಷನ್ ನಲ್ಲಿ ಲೇಡಿ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್
ಗರ್ಭಿಣಿ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ
196
00:19:57,716 --> 00:20:00,247
'ವೈದ್ಯಕೀಯ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ
ನಂತರ ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತೇನೆ'
197
00:20:00,286 --> 00:20:03,192
ಸಬ್ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಈಗ ನನ್ನ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾರೆ
ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗೆ 'ಬಂದೋಬಸ್ತ್' ಕರ್ತವ್ಯ
198
00:20:03,217 --> 00:20:05,090
ಇದು 10 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ನಾವು ಹಿಂತಿರುಗಲು
199
00:20:05,115 --> 00:20:07,031
- ನನಗೆ ಒಂದು ಉಪಕಾರ ಬೇಕು
- ಹೇಳಿ, ಮೇಡಂ
200
00:20:07,056 --> 00:20:08,926
ಆ ಮಗು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ
201
00:20:08,951 --> 00:20:12,605
ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ
ಬಲಿಪಶುವಿನ ಪೋಷಕರಿಂದ ಹೇಳಿಕೆ
202
00:20:12,630 --> 00:20:14,714
- ಸರಿ, ಮೇಡಂ
- ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ
203
00:20:14,739 --> 00:20:17,198
- ನೆಲದ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
- ಸರಿ, ಮೇಡಂ
204
00:20:17,223 --> 00:20:19,411
ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಿದ ನಂತರ, ನಾವು ಮಾಡಬಹುದು
ಪ್ರಥಮ ಮಾಹಿತಿ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ
205
00:20:19,436 --> 00:20:20,685
ಸರಿ, ಮೇಡಂ
206
00:20:36,810 --> 00:20:39,018
'ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಫಿಯಾದರೂ ಕುಡಿಯಿರಿ'
207
00:20:39,060 --> 00:20:40,575
ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ
208
00:20:43,726 --> 00:20:45,768
- ಅವಳು ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಅಜ್ಜಿ
- ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸಹೋದರಿ
209
00:20:45,810 --> 00:20:47,263
ಸರ್...ಸರ್
210
00:20:47,288 --> 00:20:48,413
'ಕೇಳು ಅಜ್ಜಿ'
211
00:20:49,299 --> 00:20:50,817
ವೈದ್ಯರು ನನಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದರು
ಎಲ್ಲದರ ಬಗ್ಗೆ
212
00:20:51,791 --> 00:20:53,520
ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು ನನಗೆ ಭಯವಾಯಿತು
213
00:20:53,768 --> 00:20:56,018
ನನಗೆ ಅದೇ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ
ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳಾಗಿ
214
00:20:56,810 --> 00:20:58,101
ಹಾಗೆನಾ ಸಾರ್?
215
00:20:58,143 --> 00:21:00,893
ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ
ಮತ್ತು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ
216
00:21:00,935 --> 00:21:03,768
ಪೋಷಕರು ಆತಂಕಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
ಬಲಿಪಶುವಿನ ಘನತೆ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ
217
00:21:03,810 --> 00:21:06,476
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಇಂತಹ ಕೊಳಕುಗಳು
ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
218
00:21:09,476 --> 00:21:10,817
ನೀನು ನನಗೆ ಅನುಮತಿ ಕೊಡು
219
00:21:10,888 --> 00:21:12,043
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಮೊಳೆ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ
220
00:21:12,226 --> 00:21:13,810
ನಲ್ಲು, ವಿಡಿಯೋ ಶೂಟ್ ಮಾಡಿ
ಅವಳ ಹೇಳಿಕೆಯಿಂದ
221
00:21:16,226 --> 00:21:18,560
24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ
222
00:21:19,567 --> 00:21:24,731
'ನಾನು ಜೇನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಕೊಟ್ಟೆ
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ'
223
00:21:32,325 --> 00:21:35,366
"ಅಪರಾಧಿ ಯಾರು?"
224
00:21:36,582 --> 00:21:39,498
"ಪಾಪಿ ಯಾರು?"
225
00:21:40,591 --> 00:21:44,716
"ಅಪರಾಧಿ ಯಾರು?"
226
00:22:08,191 --> 00:22:09,879
ಸಾಕು ಸರ್
ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲು
227
00:22:09,904 --> 00:22:12,404
ಸಾರ್, ನಿಲ್ಲಿಸಿ...ಆಟ ನಿಲ್ಲಿಸಿ
228
00:22:12,887 --> 00:22:14,387
ಎಷ್ಟು ದಿನ
ನೀವು ಆಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
229
00:22:14,412 --> 00:22:16,621
ಕಳೆದ 5 ದಿನಗಳಿಂದ ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
230
00:22:17,754 --> 00:22:21,887
ವೀಕ್ಷಕರು, ಬಲಿಪಶುವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು,
ಬುಡಕಟ್ಟು ಹುಡುಗಿ ಸೆಂಬಿ ಈ ಆಘಾತದಿಂದ ಬದುಕುಳಿದಿದ್ದಾಳೆ
231
00:22:21,919 --> 00:22:24,752
ಅವರು ಆಡುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ
ಕಳೆದ 5 ದಿನಗಳಿಂದ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತಿದ್ದೆ!
232
00:22:24,786 --> 00:22:28,577
ಅವರು ತಮ್ಮ ಆಟವನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ
ದೇವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಂತೆ ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ
233
00:22:28,827 --> 00:22:31,743
ಸುಮಾರು ಸ್ಟಿರ್ ಮಧ್ಯೆ
ಮುಂಬರುವ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಚುನಾವಣೆ
234
00:22:31,768 --> 00:22:34,185
...ಸೆಂಬಿಯ ಸಮಸ್ಯೆ
ಹಾಡಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದೇ?
235
00:22:34,226 --> 00:22:36,476
ಅಥವಾ ಅದು ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚಿನಂತೆ ಹರಡುತ್ತದೆಯೇ?
ಕಾದು ನೋಡೋಣ
236
00:22:38,393 --> 00:22:40,106
ಸೆಂಬಿಯ ಅಟೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ?
237
00:22:40,314 --> 00:22:42,022
'ಸೆಂಬಿಯ ಅಟೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾನಾ?'
238
00:22:42,949 --> 00:22:44,504
ನಾನು ಅವಳ ಅಟೆಂಡರ್, ಸಹೋದರಿ
239
00:22:44,643 --> 00:22:46,208
ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗನಿಗೆ ಈಗ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಬಂದಿದೆ
240
00:22:46,233 --> 00:22:47,817
- ಅದು ಹಾಗೆ?
- ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ
241
00:22:48,393 --> 00:22:49,726
ಹೇಗಿದ್ದೀಯ?
242
00:22:49,768 --> 00:22:50,951
ಅಜ್ಜಿ
243
00:22:50,976 --> 00:22:53,310
ದಯವಿಟ್ಟು ಮಲಗು
ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದೇನೆ
244
00:22:53,351 --> 00:22:57,115
ನಾನು ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಮುರಿದೆ
ಫ್ಲಾಸ್ಕ್, ಅಜ್ಜಿ
245
00:22:57,140 --> 00:22:59,348
ಓ ದೇವರೇ!
246
00:23:04,143 --> 00:23:09,643
"ನಾನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಲಿ?
ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಘಾತದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ"
247
00:23:15,825 --> 00:23:20,075
"ಸಮಯವು ಜಗಳದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದೆ
ನಾನು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತೇನೆ?"
248
00:23:23,735 --> 00:23:25,898
'ಹೇ ಪುಟ್ಟ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ!'
249
00:23:25,930 --> 00:23:28,065
'ನೀವು ನೋಡಲು ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ
ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರೇ, ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ
250
00:23:28,107 --> 00:23:30,941
'ಅಜ್ಜಿ ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಸದೃಢವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ'
251
00:23:31,467 --> 00:23:36,187
"ನಾನು ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ"
252
00:23:36,212 --> 00:23:39,920
"ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿದ್ದೀರಿ"
253
00:23:41,476 --> 00:23:43,726
- 'ವನಕ್ಕಂ', ಸರ್
- ಮುಂಜಾನೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುವುದು ಯಾವುದು?
254
00:23:43,768 --> 00:23:45,435
ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಾ ಸಾರ್?
255
00:23:47,018 --> 00:23:50,399
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಸರಿ?
256
00:23:50,424 --> 00:23:52,275
ನಾನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ
ಅವರ ಇರುವಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ
257
00:23:52,300 --> 00:23:53,817
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಮ್ಮೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ
258
00:23:54,358 --> 00:23:55,942
'ಕಾಳಜಿವಹಿಸು
ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು'
259
00:23:55,983 --> 00:23:57,442
ಸುತ್ತಲೂ ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ
260
00:23:57,476 --> 00:23:58,476
ಸರಿ, ಸರ್
261
00:23:58,957 --> 00:24:00,540
ನೀವು ಒಂದು ಕಪ್ ಚಹಾವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?
262
00:24:01,123 --> 00:24:02,725
ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್
263
00:24:02,750 --> 00:24:04,000
ಸರಿ, ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ
264
00:24:12,310 --> 00:24:16,976
"ಸುವರ್ಣ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಮುಗ್ಧ"
265
00:24:17,018 --> 00:24:19,893
"ನೀವು ನನ್ನನ್ನು 100% ನಂಬಿದ್ದೀರಿ"
266
00:24:23,851 --> 00:24:27,726
"ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ?
ಪದಗಳು ಸುಮ್ಮನೆ ಜಾರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ"
267
00:24:28,851 --> 00:24:31,268
- ಏನದು?
- ನೀವು ಕಂಡುಕೊಂಡಾಗ ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ
268
00:24:31,310 --> 00:24:32,435
ನೀವು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಾ?
269
00:24:32,476 --> 00:24:34,476
ನಾವು ಇದೀಗ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇವೆ
ಜನಗಣತಿ ಕ್ಯಾಮರಾ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ
270
00:24:34,518 --> 00:24:36,060
ಇಡೀ ಫೂಟೇಜ್ ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ
271
00:24:36,108 --> 00:24:37,726
ಇದು 2 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ಡೇಟಾವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಿರಿ
272
00:24:37,768 --> 00:24:39,060
ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಮಯ ಕೊಡಿ
273
00:24:39,358 --> 00:24:42,108
ನಾನು ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ
ಕ್ಯಾಮೆರಾ, ನಾನೇ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
274
00:25:07,584 --> 00:25:11,483
"ನನ್ನ ಮಗು ಜೇನುತುಪ್ಪದಂತೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದ್ದೀರಾ?"
275
00:25:11,508 --> 00:25:15,966
"ಅಥವಾ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಾ?
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ "
276
00:25:19,094 --> 00:25:22,053
ಆಥಾ, ನಿನಗೇಕೆ ಬೇಡ
ನನ್ನ ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗುವುದೇ?
277
00:25:22,078 --> 00:25:24,036
ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ
ನಾನು ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
278
00:25:24,061 --> 00:25:25,177
ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ ಸರ್
279
00:25:25,202 --> 00:25:26,643
ನೀವು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
280
00:25:26,668 --> 00:25:29,418
ನನಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು
281
00:25:29,829 --> 00:25:31,954
ನೀವು ನಡೆಯುವುದನ್ನು ತಿಳಿದು ನನಗೆ ಬೇಸರವಾಗುತ್ತಿದೆ
ಇಲ್ಲಿ ಆಗಾಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
282
00:25:31,988 --> 00:25:35,444
ನೀನು ನೋಡಿದ ತಕ್ಷಣ ಹೇಳಿದೆ
ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ
283
00:25:35,476 --> 00:25:37,351
ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ
ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ
284
00:25:37,393 --> 00:25:40,810
ನಿನ್ನೆಯಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ದೆನಲ್ಲ
ತುಣುಕನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು 2 ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೇ?
285
00:25:40,834 --> 00:25:42,183
ನಾನು ಅದನ್ನು ನಾಳೆ ಸಂಜೆ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ
286
00:25:42,226 --> 00:25:43,935
ನಾನು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆತರಲು
287
00:25:43,976 --> 00:25:45,881
ನಡೆಯುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಡಿ
ಈ ರೀತಿ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ, ಸರಿ?
288
00:25:45,906 --> 00:25:46,906
ಸರಿ
289
00:25:46,936 --> 00:25:50,376
"ನಿಮ್ಮ ಗಾಯಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ
ಸಮಯವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯುವಂತೆ"
290
00:25:50,401 --> 00:25:55,026
"ನೋವು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ
ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ, ಕ್ರಮೇಣ"
291
00:25:58,726 --> 00:26:01,976
"ಭೀಕರ ದೃಶ್ಯ
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ನೋಡಿದೆ"
292
00:26:02,020 --> 00:26:03,939
"ಗಾಳಿ ಚೂರುಚೂರಾಗಿ ಬೀಸುತ್ತದೆ"
293
00:26:03,976 --> 00:26:05,851
"ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಿಂಗ್ ಛಿದ್ರವಾಯಿತು"
294
00:26:06,810 --> 00:26:07,935
ಶ್ರೀಮಾನ್...?
295
00:26:07,976 --> 00:26:09,518
- ಶುಭೋದಯ ಸರ್
- ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ
296
00:26:09,560 --> 00:26:10,768
ಅವರು 10:30 ಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹಾಜರಾಗುತ್ತಾರೆ
297
00:26:10,810 --> 00:26:13,685
ಆತಾ, ನಾವು ಸಿಗುತ್ತೇವೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದೆ
ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು ಸಂಜೆ ಮಾತ್ರ
298
00:26:14,101 --> 00:26:15,560
ನೀವು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ
299
00:26:15,601 --> 00:26:16,810
ನನಗೆ ನಿದ್ದೆ ಬರಲಿಲ್ಲ ಸರ್
300
00:26:16,851 --> 00:26:18,923
ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು
ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
301
00:26:18,948 --> 00:26:21,907
ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದು ತರುತ್ತೇನೆ
ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ, ಸರಿ?
302
00:26:21,935 --> 00:26:23,976
ನಿಮಗೆ ಅನಿಸಿದರೆ
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ತುರ್ತಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
303
00:26:24,201 --> 00:26:25,910
ನನಗೆ ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
304
00:26:26,442 --> 00:26:28,067
ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಡಿ
305
00:26:28,854 --> 00:26:30,103
9
306
00:26:30,744 --> 00:26:32,024
8
307
00:27:24,226 --> 00:27:25,570
ನಮಸ್ಕಾರ, ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ
308
00:27:25,595 --> 00:27:28,470
- 'ಹೇಳಿ ಮೇಡಂ'
- ಸೆಂಬಿ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ನವೀಕರಣಗಳಿವೆಯೇ?
309
00:27:28,518 --> 00:27:33,226
ಮೇಡಂ, ನಾನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳು
310
00:27:33,268 --> 00:27:36,351
- ಎಲ್ಲಾ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ
- 'ಸರಿ'
311
00:27:36,393 --> 00:27:39,326
ಮಗು ಕೂಡ ಡಿಸ್ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ
312
00:27:39,351 --> 00:27:40,351
'ಉತ್ತಮ'
313
00:27:40,393 --> 00:27:43,551
ನಾನು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಸಂತ್ರಸ್ತೆಯ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ
ಮತ್ತು ವಿಚಾರಣೆಯ ನಂತರ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ
314
00:27:43,576 --> 00:27:45,993
- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಭದ್ರತಾ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ
- 'ಸರಿ, ಮೇಡಂ'
315
00:27:46,018 --> 00:27:49,075
ನಾನು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇರುತ್ತೇನೆ
ನಾವು ತಕ್ಷಣ ಎಫ್ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಬಹುದು
316
00:27:49,100 --> 00:27:50,267
ಸರಿ, ಮೇಡಂ
317
00:27:50,805 --> 00:27:52,263
'ಸುದ್ದಿ ತುಣುಕುಗಳು'
318
00:27:52,935 --> 00:27:55,518
'ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ
10 ವರ್ಷದ ಬುಡಕಟ್ಟು ಬಾಲಕಿ ಸೆಂಬಿ'
319
00:27:55,518 --> 00:27:59,101
'ಸರ್ಕಾರ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಾರೆ
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರ ಪತ್ತೆಗೆ ಸೂಕ್ತ ಕ್ರಮ
320
00:27:59,126 --> 00:28:01,126
'ಆ ಮೂಲಕ ಆಳವಾದ ನಿರಾಶೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ'
321
00:28:02,069 --> 00:28:05,278
'ಆ ಮಗು ಜೇನು ಕುಪ್ಪಿ ಹೊತ್ತೊಯ್ದಿತ್ತು
ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ
322
00:28:05,580 --> 00:28:08,288
'ಅವಳು ಶ್ಯಾಂಡಿಗೆ ಓಡುತ್ತಿದ್ದಳು
ಜೇನು ಮಾರಲು'
323
00:28:09,976 --> 00:28:14,226
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ 3 ಕಾಮ-ಉನ್ಮಾದಗಳು
ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ಬಂದಿತು
324
00:28:15,288 --> 00:28:17,038
ಅವಳನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡ
325
00:28:18,263 --> 00:28:21,278
ಆ ಕೋಮಲ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಹಾಹಾಕಾರ ಆಡಿದೆ
326
00:28:21,999 --> 00:28:23,916
ಎಂಜಲು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಎಸೆದು ಓಡಿ ಹೋದ
327
00:28:24,291 --> 00:28:25,458
'ಬದುಕು!
ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ'
328
00:28:25,851 --> 00:28:27,380
'ಬದುಕು!'
329
00:28:27,452 --> 00:28:32,118
'ಎಝಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಮಗು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅವರ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತು ಪರಾನುಭೂತಿ ಪಡೆಯಲು ಕಥೆ'
330
00:28:32,143 --> 00:28:34,185
'ಜನರು ಆತನಿಗೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ'
331
00:28:34,226 --> 00:28:36,976
ನೀವು ಯಾಕೆ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ
ಈ ಆಘಾತಕಾರಿ ಘಟನೆಯ ಬಗ್ಗೆ?
332
00:28:37,319 --> 00:28:40,153
ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿರುವಿರಿ
ಅವನು ನೂಲು ನೂಲುತ್ತಾನೆ
333
00:28:40,194 --> 00:28:42,903
ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಥೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ ಬದಲು
334
00:28:42,928 --> 00:28:44,928
ಅವರು ಚಿತ್ರ ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ!
335
00:29:06,052 --> 00:29:08,598
ದೂರ ಸರಿ
336
00:29:09,810 --> 00:29:12,067
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆ, ತಂದೆ
337
00:29:12,101 --> 00:29:14,560
ನಾನು ನಿಮಗೆ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಮತ್ತು ನೀವು ಇಂದು ಬರುತ್ತೀರಾ?
338
00:29:14,888 --> 00:29:17,679
ನಾನು ಪಶ್ಚಿಮ ಘಟ್ಟಗಳ ಪ್ರವಾಸದಲ್ಲಿದ್ದೆ
ಗುಜರಾತ್ ಮತ್ತು ಗೋವಾ ಭೇಟಿ
339
00:29:17,728 --> 00:29:21,311
ಕೇರಳಕ್ಕೆ ಹೋದೆವು ಮತ್ತು ನಾವು ಇಳಿಯುತ್ತಿರುವಾಗ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಿಂದ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು
340
00:29:21,336 --> 00:29:22,628
ಅದಕ್ಕೇ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದೆ
341
00:29:22,671 --> 00:29:24,162
ಅದಕ್ಕೇ ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ
342
00:29:24,194 --> 00:29:27,362
ಎಂಬ ಬಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ
ನಿಮಗೆ ಮಹತ್ವದ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದೆ
343
00:29:27,387 --> 00:29:29,576
ಚುನಾವಣೆ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ
344
00:29:29,601 --> 00:29:32,893
ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೆಕಿಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿ
345
00:29:32,935 --> 00:29:33,976
- ನಾಯಕ
- ಯಕ್!
346
00:29:34,012 --> 00:29:35,678
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಟ್ಟಾ ಸ್ವಯಂಸೇವಕ
347
00:29:35,712 --> 00:29:37,466
ನಿನಗಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ ಸರ್
348
00:29:37,491 --> 00:29:39,387
ನೀನು ಈ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಧರಿಸು
ಮತ್ತು ಬಿಯರ್ ಮೇಲೆ ಮಲಗು!
349
00:29:39,412 --> 00:29:41,552
ಸಾರ್, ಸೇಂಬಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ
350
00:29:41,577 --> 00:29:44,552
ಮೂಲಕ ಜನಾಭಿಪ್ರಾಯ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯಲ್ಲಿ
ನಮಗೆ 232 ವಲಯಗಳನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ
351
00:29:45,137 --> 00:29:48,012
ಕೇವಲ 232 ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲ.
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ವಕೀಲ!
352
00:29:48,037 --> 00:29:50,552
ನಾನು 234 ಗೆಲ್ಲಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
ಇಡೀ ಬಹಳಷ್ಟು, ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ
353
00:29:50,577 --> 00:29:53,473
ಆ ಮಗುವಿನ ಕೋಮಲ ಬೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ
354
00:29:53,498 --> 00:29:56,206
ನಾನು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತೇನೆ
ಒಂದೊಂದಾಗಿ, ಅವನ ಅಡಿಪಾಯದಿಂದ
355
00:30:02,395 --> 00:30:04,228
[ಸಮೂಹದ ಹರ್ಷೋದ್ಗಾರ]
356
00:30:04,494 --> 00:30:05,744
ನಮಸ್ಕಾರ...?
357
00:30:06,376 --> 00:30:08,160
ಮಧು ಹೇಗಿತ್ತು ಬ್ರೋ?
358
00:30:08,185 --> 00:30:10,714
- ಯಾವ ಜೇನು?
- ಪರ್ವತ ಜೇನು!
359
00:30:10,739 --> 00:30:11,739
ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
360
00:30:12,435 --> 00:30:14,309
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೇ?
361
00:30:14,334 --> 00:30:18,326
ಸಂಕಟದ ಕಿರುಚಾಟಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ
ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಯುವ ಬುಡಕಟ್ಟು ಹುಡುಗಿ ಸೆಂಬಿ
362
00:30:18,366 --> 00:30:21,116
ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ
ನಾನು ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣ!
363
00:30:21,819 --> 00:30:26,153
ಪರಿಚಯಿಸುವ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ
ಆ ಕಥೆಯಲ್ಲಿನ ಪಾತ್ರಗಳು
364
00:30:26,810 --> 00:30:29,098
24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:00 ಗಂಟೆಗೆ
365
00:30:29,123 --> 00:30:32,505
ಸಿಂಗಪರೈ ಮೇಲೆ
ಪುಲಿಯೂರು ಪಂಚಾಯತ್ ಬಳಿ
366
00:30:32,530 --> 00:30:36,833
'ನಂಬರ್ ಪ್ಲೇಟ್ ಇರುವ ಕಾರು
TN06 JB7726 ಹಿಂದೆ ಓಡಿತು'
367
00:30:36,858 --> 00:30:41,368
'ಅದನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಯಿತು
ಹುಲಿ ಗಣತಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾ
368
00:30:41,393 --> 00:30:43,755
ನಂತರ ಅನೇಕ ಬಿಯರ್ ಕ್ಯಾನ್ಗಳು
ಮತ್ತು ಸಿಗರೇಟ್ ಸ್ಟಬ್ಗಳು
369
00:30:43,780 --> 00:30:45,785
ಕ್ಯಾಮರಾದಲ್ಲಿ ದೋಷಾರೋಪಣೆಯ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಯಿತು
370
00:30:45,810 --> 00:30:49,520
'ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ
ಜೇನು ತುಪ್ಪವನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯಲಾಯಿತು'
371
00:30:49,545 --> 00:30:51,711
'ಆ ಕಣ್ಣಾಮುಚ್ಚಾಲೆಯ ದೃಶ್ಯಗಳು
ಮತ್ತು ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸು'
372
00:30:51,736 --> 00:30:53,802
ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಲೆನ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
373
00:30:54,334 --> 00:30:55,376
ಅಂತಿಮವಾಗಿ
374
00:30:55,401 --> 00:30:58,137
'ಆಕ್ಷನ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್, ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್'
375
00:30:58,770 --> 00:31:03,528
'ಈ ಎಲ್ಲಾ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ
ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಮರಾದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ
376
00:31:03,553 --> 00:31:05,106
ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಬ್ರೋ?
377
00:31:05,976 --> 00:31:08,380
ಹಲೋ, ನಾನು ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?
378
00:31:10,036 --> 00:31:14,536
ಹೇ! ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ನಿಮ್ಮ ಗುರುತು, ನಿಟ್ವಿಟ್, ಈಗ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ'
379
00:31:15,153 --> 00:31:16,778
ಹಲೋ ಹಲೋ...?
380
00:31:16,819 --> 00:31:19,044
ನಾನು ಅಪರಾಧಿಗಳ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುತ್ತೇನೆ
ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನೇಣು ಕುಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ
381
00:31:19,101 --> 00:31:22,075
"ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಘಟನೆಯ ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿ"
382
00:31:22,138 --> 00:31:23,263
ನೀವು ಇನ್ನೂ ಹೊರಟಿಲ್ಲವೇ?
383
00:31:23,287 --> 00:31:25,368
'ಯೂತ್ ವಿಂಗ್ ಸಭೆ
ಪುಲಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು'
384
00:31:25,393 --> 00:31:28,310
- 'ಇದು ಕುಡಿತ ಮತ್ತು ಮೋಜು ಮಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು'
- ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದೆಯೇ?
385
00:31:29,153 --> 00:31:30,951
ಏನಾಯಿತು?
ನೀವು ಯಾಕೆ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ?
386
00:31:30,991 --> 00:31:34,059
ಅಂಕಲ್, ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಕುಡಿದಿದ್ದೇವೆ
ಮತ್ತು ಯುವ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದರು-
387
00:31:35,278 --> 00:31:37,169
ಕಾರು ಹತ್ತಿ
388
00:31:38,533 --> 00:31:41,533
ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನ ಮೊಬೈಲ್ ಕೊಡು
389
00:31:41,558 --> 00:31:43,642
[ಮೊಬೈಲ್ ರಿಂಗಿಂಗ್]
390
00:31:48,226 --> 00:31:49,456
ನಮಸ್ಕಾರ...?
391
00:31:49,481 --> 00:31:51,147
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ವಕೀಲ ರಾಜಮೂರ್ತಿ
392
00:31:51,290 --> 00:31:52,290
ಮುಂದುವರೆಸು
393
00:31:52,315 --> 00:31:55,552
ನಾನು ರಾಜಮೂರ್ತಿ, ಪರ ವಕೀಲ
ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್
394
00:31:55,577 --> 00:31:57,723
ಓಹ್! ಆ ಶೂಟಿಂಗ್ ಪಾರ್ಟಿ?
395
00:31:58,225 --> 00:32:02,325
ನೀವು ಹುಡುಗರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ
ಮಧು, ಕ್ಯಾಮರಾ, ದೃಶ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವು ಕಥೆ?
396
00:32:02,880 --> 00:32:04,637
ಕಥೆಯಲ್ಲ ಸರ್
397
00:32:04,662 --> 00:32:06,870
ಅದನ್ನು ಸಿನಿಮಾವಾಗಿ ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ
ಬಂದು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?
398
00:32:06,897 --> 00:32:11,868
'ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನದ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲೇ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ
ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ತಿಂಡಿ-ಹರಡುತ್ತೇನೆ
399
00:32:11,893 --> 00:32:13,458
ನಾನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ ಏನು?
400
00:32:13,496 --> 00:32:16,287
ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ OTT ನಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
ನೀವು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು
401
00:32:17,061 --> 00:32:19,228
'ಅವರಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರು
ಅವರ ಅಪರಾಧಗಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ'
402
00:32:19,435 --> 00:32:21,560
'33% ವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ'
403
00:32:23,496 --> 00:32:25,579
ನೀವು ಯಾಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ
ನಾನು ಇನ್ನೂ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ?
404
00:32:26,372 --> 00:32:28,539
ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ!
405
00:32:28,564 --> 00:32:29,731
ನೀವು ಎಷ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
406
00:32:29,764 --> 00:32:31,177
ಮಲ್ಟಿಸ್ಟಾರ್ ಚಿತ್ರ
407
00:32:31,202 --> 00:32:33,017
ನಾನು ಅದನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿದರೆ
ವಿರುದ್ಧ ಚಾನಲ್
408
00:32:33,060 --> 00:32:35,205
ಬಾಕ್ಸ್ ಆಫೀಸ್ ಕಲೆಕ್ಷನ್ ದೊಡ್ಡದಾಗಲಿದೆ
409
00:32:35,230 --> 00:32:36,313
'ನೀವು ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?'
410
00:32:36,341 --> 00:32:38,408
ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ
ನನ್ನ ಕೆಲಸದ ನೀತಿಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ!
411
00:32:38,433 --> 00:32:39,951
ತಲಾ 1 ಕೋಟಿ ರೂ
412
00:32:39,976 --> 00:32:41,518
3 ಹುಡುಗರಿಗೆ 3 ಕೋಟಿ ರೂ
413
00:32:42,095 --> 00:32:44,158
ನೀವು ತುಂಬಾ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
414
00:32:45,778 --> 00:32:47,294
ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ-ಇಂಗ್
415
00:32:47,319 --> 00:32:48,819
ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ?
416
00:32:49,236 --> 00:32:50,611
ನಾನು ಬಾಳೆಹಣ್ಣಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಸರ್
417
00:32:50,645 --> 00:32:53,400
ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಚಿಪ್ಸ್ನಂತೆ ಗರಿಗರಿಯಾಗಿರಬೇಕಲ್ಲವೇ?
418
00:32:53,435 --> 00:32:54,935
'ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಂತೆ ಕೆಸರು ಮತ್ತು ಲೋಳೆಯಲ್ಲ'
419
00:32:54,967 --> 00:32:56,884
- 'ಕರೆಕ್ಟ್, ಸರ್?'
- ಡೀಲ್ ಸರಿ
420
00:32:57,243 --> 00:32:58,650
ಇದು ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿದೆ, ಸರ್
421
00:32:58,675 --> 00:33:00,361
ನಾವು ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ?
422
00:33:00,386 --> 00:33:03,118
ನನ್ನ a/c ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ
50% ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ
423
00:33:03,143 --> 00:33:05,533
ಸಾಕ್ಷಿ ಎಲ್ಲಿ ಕೊಡಬೇಕು ಹೇಳಿ
ನಾನು ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
424
00:33:05,936 --> 00:33:08,103
ನಾನು ಬಾಕಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ
ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ ನಂತರ
425
00:33:08,128 --> 00:33:09,962
ನೀವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚುತ್ತೀರಿ?
426
00:33:09,987 --> 00:33:11,900
ಬಲಿಪಶುವಿನ ಪಾಲಕರು ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ
427
00:33:12,244 --> 00:33:14,479
ನಾನು ಅವಳಿಂದ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ
428
00:33:14,504 --> 00:33:16,306
'ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಎಫ್ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಿಲ್ಲ'
429
00:33:16,331 --> 00:33:19,259
ನಾಳೆ ನಾನು ಸಹಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ
ಆ ಮಹಿಳೆಯಿಂದ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಯ ಮೇಲೆ
430
00:33:19,284 --> 00:33:22,844
ನಾನು ಕೇಸ್ ಕ್ಲೈಮ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
ಕಾಡು ನಾಯಿಗಳು ಬಾಲಕಿಯ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ನಡೆಸಿವೆ
431
00:33:22,869 --> 00:33:24,410
ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ಪಾಲಿಸದಿದ್ದರೆ ಏನು?
432
00:33:24,435 --> 00:33:26,056
ನಾನು ಅವಳ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತೇನೆ!
433
00:33:30,060 --> 00:33:31,509
ಶುಭ ರಾತ್ರಿ, ಸರ್
434
00:33:32,264 --> 00:33:33,908
ಹಲೋ ಹಲೋ...?
435
00:33:34,501 --> 00:33:36,418
- ಸರ್, ಮಜ್ಜಿಗೆ?
- 'ಮೋರ್' ಇಲ್ಲ
436
00:33:37,314 --> 00:33:39,298
- ನೀವು ಹಾಲು ಪುಡಿಂಗ್ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ?
- ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ
437
00:33:39,323 --> 00:33:40,615
- 1 ನಿಮಿಷ
- ಶ್ರೀಮಾನ್?
438
00:33:41,866 --> 00:33:43,845
ನೀವು ಗುಂಪು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ
ಮತ್ತು ನನಗೆ ವಿಷ
439
00:33:44,143 --> 00:33:45,368
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ
440
00:33:45,393 --> 00:33:46,393
ನಾನು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
441
00:33:46,435 --> 00:33:47,853
- ನಮಸ್ಕಾರ, ಶಾಂತಿ ಮೇಡಂ
- 'ಹೇಳಿ ಸರ್'
442
00:33:47,878 --> 00:33:51,220
ನಾನು ನಿಮಗೆ 3 ಪಿಗ್ಗಿ ಬ್ಯಾಂಕ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ
ದಯವಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ '1 ನಾಣ್ಯ' ಹಾಕಿ
443
00:33:51,245 --> 00:33:52,576
ಒಟ್ಟು 3 ಸಿಎಸ್!
444
00:33:52,601 --> 00:33:54,226
'ಸರಿ ಸಾರ್
ಯಾವ ಕ್ಷೇತ್ರ?'
445
00:33:55,101 --> 00:33:56,470
'ಸರ್, ನಮಸ್ಕಾರ?'
446
00:33:56,721 --> 00:33:57,804
ಪಝನಿಗೆ
447
00:33:57,837 --> 00:34:00,775
ಯಾರ ಜೇಬು ತುಂಬುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ಯಾರ ತಂದೆಯ ಹಣದಿಂದ?
448
00:34:01,259 --> 00:34:03,555
ಅವನನ್ನು ತುಂಡು ತುಂಡು ಮಾಡುವ ಬದಲು!
449
00:34:08,351 --> 00:34:11,048
ಅವನನ್ನು ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಏನು?
ನಿಮ್ಮ C ದರ್ಜೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ
450
00:34:11,073 --> 00:34:12,775
ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಪನಿಗೆ
ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆ?
451
00:34:12,800 --> 00:34:14,547
ಪ್ರತಿ ವಿಧಾನಸಭಾ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ 15 ಕೋಟಿ ರೂ
452
00:34:14,572 --> 00:34:16,447
234 ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು
453
00:34:16,472 --> 00:34:18,076
ಸುಮಾರು 35 ಬಿಲಿಯನ್
454
00:34:18,101 --> 00:34:22,259
ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹಣವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ಮತ್ತು ಈಗ ಗೆಲ್ಲುವ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ
455
00:34:22,403 --> 00:34:24,326
ಈ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೋತರೆ
456
00:34:24,351 --> 00:34:25,661
ಅಷ್ಟೆ, ಆಟ ಮುಗಿಯಿತು
457
00:34:26,522 --> 00:34:27,814
ಎಲ್ಲರೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೆಕ್ಕುತ್ತಾರೆ
458
00:34:27,839 --> 00:34:29,798
ನೆಕ್ಕಲು ಸಹ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ!
459
00:34:30,251 --> 00:34:31,716
ಅವನನ್ನು ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ
460
00:34:31,741 --> 00:34:34,200
ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರವೆಸಗುತ್ತೀಯ, ನೀಚರು!
461
00:34:35,829 --> 00:34:38,829
'ಸ್ನೇಹಿತರೇ,
462
00:34:38,865 --> 00:34:40,187
ಅದನ್ನು ಟ್ರೆಂಡ್ ಮಾಡಿ
463
00:34:40,212 --> 00:34:43,087
ನಾನು ಅಧಿಕಾರದ ಗದ್ದುಗೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡ ತಕ್ಷಣ
ನನ್ನ ಮೊದಲ ಸಹಿ ಇರುತ್ತದೆ
464
00:34:43,822 --> 00:34:46,728
'ನಿರ್ದಯ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥ ಕೊಳಕು
ಆ ಮುಗ್ಧ ಹುಡುಗಿಯ ಬದುಕನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು
465
00:34:47,014 --> 00:34:49,619
'ಕುಣಿಕೆ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಬಿಗಿಯಾಗುತ್ತದೆ'
466
00:34:50,275 --> 00:34:51,567
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ
467
00:34:53,116 --> 00:34:54,283
ನನ್ನಾಣೆ
468
00:34:55,351 --> 00:34:56,720
ಭರವಸೆ
469
00:34:57,943 --> 00:35:00,425
ನೀವು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಭಾಷಣವನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ?
470
00:35:00,450 --> 00:35:02,241
ಅವನಿಗೆ ಈ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದರೆ
471
00:35:04,463 --> 00:35:06,736
ನೀವು ಮೂವರು ನಿಮ್ಮ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ
472
00:35:10,645 --> 00:35:11,811
ಸೆಂಬಿ
473
00:35:11,851 --> 00:35:15,134
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು
ಏನಾಯಿತು?
474
00:35:15,159 --> 00:35:17,326
ಏನು ವಿಷಯ, ನನ್ನ ಅಮೂಲ್ಯ?
475
00:35:18,770 --> 00:35:21,603
ಆ ಸಹೋದರರು ಏಕೆ ಮಾಡಿದರು
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಜಗಳ?
476
00:35:21,638 --> 00:35:23,013
ಅಯ್ಯೋ!
477
00:35:24,838 --> 00:35:29,546
ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ನಾನು ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ
478
00:35:31,768 --> 00:35:34,143
ಮಲಗು, ನನ್ನ ಮಗು
479
00:35:34,185 --> 00:35:36,119
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ, ಅಜ್ಜಿ
480
00:35:36,144 --> 00:35:38,080
ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ
481
00:36:11,285 --> 00:36:13,493
'ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು
ವಿಡಿಯೋ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ'
482
00:36:13,525 --> 00:36:16,233
'ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದು ತರುತ್ತೇನೆ
ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ, ಸರಿಯೇ?'
483
00:36:56,643 --> 00:36:58,400
ನೀವು ಅವರನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಸರ್?
484
00:36:58,618 --> 00:36:59,701
ಏನು?
485
00:36:59,736 --> 00:37:01,369
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ನಾನು ಹೊರಬರಲು ಬಿಡಿ
486
00:37:05,601 --> 00:37:09,060
ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ
ಮೊದಲು ನಾನು ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಬೇಕು
487
00:37:09,101 --> 00:37:11,226
ಅವರನ್ನು ಕಸ್ಟಡಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ
ಅವರನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ
488
00:37:11,268 --> 00:37:12,726
ನಂತರ ವಿಚಾರಣೆ ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ
489
00:37:12,768 --> 00:37:15,685
ನೀನೇ ಹೇಳಿದ್ದು
ನೀವು ಅವರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತೀರಿ
490
00:37:15,726 --> 00:37:18,226
ನಾನು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಲು
491
00:37:19,403 --> 00:37:22,658
ನಾನು ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ಹುಡುಕಿದೆ
ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
492
00:37:22,686 --> 00:37:24,103
ನನಗೆ ಒಂದೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ
ಸಾಕ್ಷ್ಯದ ತುಣುಕು
493
00:37:24,137 --> 00:37:27,142
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಹುಲಿ ಗಣತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ
494
00:37:27,185 --> 00:37:29,611
ಅವರ ಮುಖ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ
495
00:37:29,643 --> 00:37:35,435
ಅವರು ಇದನ್ನು ಟಿಗೆ ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ
ತದನಂತರ ಕೂಲ್ ಆಗಿ ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ
496
00:37:36,954 --> 00:37:38,496
ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಸಾರ್?
497
00:37:38,521 --> 00:37:40,104
ನಾನು ಅದರ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
498
00:37:41,944 --> 00:37:45,009
ಇಂತಹ ಹಲವು ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ
499
00:37:45,060 --> 00:37:48,143
ಒಂದೇ ಒಂದು ಪ್ರಕರಣವೂ ಇಲ್ಲ
ಸರಿಯಾದ ತೀರ್ಪು ಸಿಕ್ಕಿತು
500
00:37:48,185 --> 00:37:50,205
ಅವರನ್ನು ಕಂಬಿಯ ಹಿಂದೆ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ
501
00:37:50,236 --> 00:37:52,861
ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು
ಕಂಬದಿಂದ ಕಂಬಕ್ಕೆ ಓಡುತ್ತವೆ
502
00:37:52,911 --> 00:37:56,103
ಅವರು ಅದನ್ನು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ
ಮುಂದೂಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ತುಪ್ಪ ಹಚ್ಚುವುದು
503
00:37:56,160 --> 00:37:59,181
‘ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ನೀನು ಮುದುಕನಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತೀಯ’
504
00:38:00,118 --> 00:38:02,868
ನಾನು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಕರಣಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ
ಮತ್ತು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ
505
00:38:02,928 --> 00:38:04,322
ಆಗ ನಮ್ಮ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗಿ
506
00:38:06,353 --> 00:38:07,783
ಅವಳು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ?
507
00:38:07,808 --> 00:38:09,558
ಅವಳು ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತಾಳೆ
ರಸ್ತೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ
508
00:38:09,583 --> 00:38:11,627
'ಇದೆಲ್ಲಾ ಆಗಬೇಕಾ?'
509
00:38:12,163 --> 00:38:14,413
ನಾನು ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ
ನಾನು ಅವಳ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ
510
00:38:15,169 --> 00:38:16,978
'ಈ ಮಗು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಬೇಕು'
511
00:38:19,403 --> 00:38:22,142
ಅದಕ್ಕೇ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು
512
00:38:27,726 --> 00:38:29,726
ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
ಈ ನಗದು 50,000 ರೂ
513
00:38:30,185 --> 00:38:31,393
ಈ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ
514
00:38:31,845 --> 00:38:34,410
ಈ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
515
00:38:34,435 --> 00:38:36,035
'ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ?'
516
00:38:36,060 --> 00:38:38,614
ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು
ಥೇಣಿ ಅಥವಾ ಕಂಬಂಗೆ ತೆರಳಿ
517
00:38:38,639 --> 00:38:40,348
ಅಲ್ಲಿರುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಸೇರಿಸು
518
00:38:40,393 --> 00:38:42,345
ಆಕೆಗೆ ವೈದ್ಯೆ ಆಗಬೇಕೆಂಬ ಆಸೆಯಿದೆ
519
00:38:42,370 --> 00:38:44,752
ಅವಳಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೊಡಿ
ಅದರತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸಿ
520
00:38:45,003 --> 00:38:47,306
ನೀವು ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿದ್ದರೆ
ಬದಲಿಗೆ ಈ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
521
00:38:47,331 --> 00:38:50,400
ಈ ಬಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿನ ಜನರು ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ
ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಕಡ್ ಚೂಯಿಂಗ್ ಹಸುಗಳಂತೆ!
522
00:38:50,425 --> 00:38:52,642
ಹೆಚ್ಚು ಯೋಚಿಸಬೇಡಿ
ನನ್ನ ಸಲಹೆ ಪಡೆದು ಸಹಿ ಮಾಡಿ
523
00:38:53,082 --> 00:38:56,556
ನೀವು ನನಗೆ ಲಂಚ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರೆ
ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ
524
00:38:56,581 --> 00:38:58,970
ಹಾಗಾದರೆ ಅಪರಾಧಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ ಸಾರ್?
525
00:39:01,577 --> 00:39:03,869
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ
ಅವರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ವರ್ಚಸ್ಸು ಇದೆ
526
00:39:03,912 --> 00:39:05,939
ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ
ನಾನು ಅವರನ್ನು ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
527
00:39:08,186 --> 00:39:09,736
ಇಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿ, ಪ್ರಿಯ
528
00:39:10,522 --> 00:39:12,397
ಸರ್, ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ
ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಲು
529
00:39:12,798 --> 00:39:15,173
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ
530
00:39:16,143 --> 00:39:18,939
ಅವರು ಕೂಡ ಏನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
531
00:39:18,994 --> 00:39:21,009
ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಲೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾರೆ
532
00:39:21,034 --> 00:39:23,384
ಈಗಿನ ಕಲೆಕ್ಟರ್ ಉತ್ತರ ಭಾರತೀಯ
533
00:39:23,435 --> 00:39:25,156
ಅವನಿಗೆ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ
534
00:39:27,226 --> 00:39:29,587
ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾಗಬೇಡಿ
ಈಗ ಸರಳವಾಗಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿ
535
00:39:29,920 --> 00:39:32,478
ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ
ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ
536
00:39:33,268 --> 00:39:34,975
ನನ್ನ ನೋವು ಸಾಕು
537
00:39:35,000 --> 00:39:38,179
ನಿಮ್ಮ ಸತ್ಯವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತರುವುದಿಲ್ಲ
1 ಗ್ಲಾಸ್ ಚಹಾ ಕೂಡ
538
00:39:38,811 --> 00:39:40,258
ಸಹಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ
539
00:39:40,803 --> 00:39:42,127
ನಾನು ಸಹಿ ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್
540
00:39:42,955 --> 00:39:45,343
ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಿಗಳು
ಈ ದುಸ್ಥಿತಿಗೆ ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು
541
00:39:45,756 --> 00:39:48,650
ಅವರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು
ಮತ್ತು ಕಂಬಿಗಳ ಹಿಂದೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
542
00:39:49,122 --> 00:39:50,962
ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್
543
00:39:52,569 --> 00:39:53,778
ನೀವು ಬಿಡಬಹುದು
544
00:39:54,228 --> 00:39:56,743
ಹೇ! ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ನಾನು ಗಿಳಿಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ
545
00:39:56,768 --> 00:39:58,681
ನೀವು ಯಾಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಾರೋಪಗಳೊಂದಿಗೆ?
546
00:39:58,706 --> 00:40:01,248
ಇದರ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ
ಈ ಕೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿರುವ ಹುಡುಗರೇ?
547
00:40:01,273 --> 00:40:03,940
'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ
ಅವರ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳೊಂದಿಗೆ
548
00:40:03,973 --> 00:40:08,348
ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ
ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ
549
00:40:10,122 --> 00:40:11,330
ನೀವು ನನ್ನ ಉನ್ನತಗಳಿಗೆ ಹೋದರೆ
550
00:40:11,355 --> 00:40:14,431
ಅವರು ಜಿಲ್ಲಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತಾರೆಯೇ
ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು, ಈ ದೇವರ ಗಟಾರಕ್ಕೆ?
551
00:40:14,456 --> 00:40:15,939
ನೀವು ಎಸೆಯುತ್ತೀರಾ
ಅವರೂ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ?
552
00:40:15,964 --> 00:40:17,381
'ಅವರನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ?'
553
00:40:18,298 --> 00:40:20,340
ನಿಮ್ಮ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ತುಂಬಲು
ದಿನಕ್ಕೆ ಒಮ್ಮೆ ಗಂಜಿ ಜೊತೆ
554
00:40:20,365 --> 00:40:23,955
ನೀನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಹೆಣ್ಣು
ಇವರು ಜೇನು ಮತ್ತು ಆಲೂಗಡ್ಡೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಲ್ಪ ಬೆಲೆಗೆ ಮಾರುತ್ತಾರೆ
555
00:40:24,018 --> 00:40:26,158
'ನೀವು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ
ಹದಿನೈದು ಬಾರಿ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದೇ?'
556
00:40:26,183 --> 00:40:28,350
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ
ನೀವು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?
557
00:40:28,375 --> 00:40:29,837
'ಲೆಫ್ಟ್-ಓವರ್ ಲೌಟ್!'
558
00:40:29,862 --> 00:40:31,029
ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಮುದುಕಿ
559
00:40:31,054 --> 00:40:33,221
ನೀವು ಈ ಬೆಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಸಹ
5 ತಲೆಮಾರುಗಳಿಗೆ
560
00:40:33,246 --> 00:40:34,704
...ನೀವು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
561
00:40:34,729 --> 00:40:36,017
'ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನೇ ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಿರುವೆ?'
562
00:40:36,042 --> 00:40:39,126
ಸಹಿ ಮಾಡಿ, ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು
563
00:40:41,372 --> 00:40:43,080
ನಾನು ಸತ್ತರೂ ಸಹಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ
564
00:40:49,194 --> 00:40:51,194
ಅವಳು ಸಾಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಸಹಿ ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲವೇ?
565
00:40:52,101 --> 00:40:53,143
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
566
00:40:54,413 --> 00:40:55,939
ಆ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಸಹಿ ಮಾಡಿ
567
00:40:55,980 --> 00:40:57,603
'ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ'
568
00:40:58,012 --> 00:40:59,095
ಸಹಿ -
569
00:41:11,228 --> 00:41:12,572
'ಹೊರಗೆ ಹೋಗು, ಡಾ'
570
00:41:22,560 --> 00:41:24,018
ಕುತಂತ್ರ ಹೆಣ್ಣು!
571
00:41:30,476 --> 00:41:31,518
ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು
572
00:41:32,143 --> 00:41:33,185
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
573
00:41:44,528 --> 00:41:45,569
ಅಜ್ಜಿ
574
00:41:52,306 --> 00:41:53,389
ಹಳೆಯ ಹಾಗ್ -
575
00:42:04,810 --> 00:42:06,060
ನೀವು ಈಗ ಸತ್ತಿದ್ದೀರಿ
576
00:42:06,101 --> 00:42:07,810
'ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ'
577
00:42:07,851 --> 00:42:09,185
ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ
578
00:42:10,824 --> 00:42:11,990
ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು
579
00:42:16,447 --> 00:42:18,530
ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ
580
00:42:21,143 --> 00:42:22,435
ಅಮ್ಮಾಚಿ
581
00:42:23,310 --> 00:42:24,435
ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ
582
00:42:25,838 --> 00:42:26,921
ಬಿಡು
583
00:42:27,935 --> 00:42:29,294
ನನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆ
584
00:42:29,319 --> 00:42:30,986
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
585
00:42:52,452 --> 00:42:55,119
'ಇವತ್ತು ನೀನು ಸಾಯುವುದನ್ನು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ'
586
00:43:03,768 --> 00:43:05,476
ನೀವು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು
587
00:43:06,810 --> 00:43:07,851
'ಅಜ್ಜಿ'
588
00:43:07,893 --> 00:43:09,101
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೆ
589
00:43:09,126 --> 00:43:11,667
ಸಾಯಬೇಕು... ಸಾಯಬೇಕು
590
00:43:12,101 --> 00:43:14,268
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
591
00:43:17,393 --> 00:43:18,601
'ಸೆಂಬಿ'
592
00:43:19,038 --> 00:43:20,455
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸೆಂಬಿ
593
00:43:22,647 --> 00:43:24,022
ಸೆಂಬಿ
594
00:43:24,851 --> 00:43:26,018
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು
595
00:43:29,217 --> 00:43:30,467
ಅಮ್ಮಾಚಿ
596
00:43:30,492 --> 00:43:32,409
ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ
ಭಯಪಡಬೇಡ
597
00:43:32,436 --> 00:43:33,686
ಇದು ತುಂಬಾ ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ
598
00:44:00,518 --> 00:44:02,393
'ಅಜ್ಜಿ'
599
00:44:07,384 --> 00:44:09,259
ಅಮ್ಮಾಚಿ, ನೋವಾಗುತ್ತದೆ
600
00:44:28,726 --> 00:44:30,560
ಇದು ತುಂಬಾ ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅಜ್ಜಿ
601
00:44:30,601 --> 00:44:32,685
ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ
ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
602
00:44:33,037 --> 00:44:36,121
ನನಗೆ ನೋವು ಸಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಜ್ಜಿ
603
00:44:37,106 --> 00:44:38,231
ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ
604
00:45:54,215 --> 00:45:55,798
ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ
605
00:46:15,685 --> 00:46:16,868
ನೀವು ಯಾವುದೇ ಲೀಡ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೀರಾ?
606
00:46:16,893 --> 00:46:19,393
ಸರ್ ಈ ಫೈಲ್ ತಂದಿದ್ದಾರೆ
ಅವರು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ಮೇಡಂ
607
00:46:19,435 --> 00:46:20,668
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ವಾಡ್ ಅನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ
608
00:46:20,731 --> 00:46:22,934
ಅಜಯ್, ಅದನ್ನು ಲಾಕರ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ
ನಮ್ಮ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ
609
00:46:22,970 --> 00:46:24,053
ಸರಿ, ಮೇಡಂ
610
00:46:28,470 --> 00:46:30,303
- ಅವಳು ಬಲಿಪಶುವಿನ ರಕ್ಷಕನೇ?
- ಹೌದು, ಮೇಡಂ
611
00:46:30,328 --> 00:46:32,745
- ಗಾಯಗೊಂಡ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಮೊದಲು ಯಾರು ನೋಡಿದರು?
- ಅವನು ಹೊರಗಿದ್ದಾನೆ, ಮೇಡಂ
612
00:46:32,770 --> 00:46:34,187
- ಅವನನ್ನು ಕರೆ
- ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೇನೆ
613
00:46:35,310 --> 00:46:36,825
'ಸರ್, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ'
614
00:46:40,560 --> 00:46:42,122
ಇದೇ ಅಜ್ಜಿಯೇ?
615
00:46:42,814 --> 00:46:43,814
ಹೌದು, ಮೇಡಂ
616
00:46:43,840 --> 00:46:45,590
- ಅವರು ಯಾವ ಕಡೆ ಓಡಿದರು?
- ಈ ಇಳಿಜಾರಿನ ಕೆಳಗೆ
617
00:46:45,615 --> 00:46:46,657
ಅದನ್ನು ನಮಗೆ ಸೂಚಿಸಿ
618
00:46:49,145 --> 00:46:50,887
ಅವರು ಈ ಕಡೆ ಹೋದರು ಮೇಡಂ
619
00:46:52,821 --> 00:46:55,446
'ಆ ಮುದುಕಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಾ
ಈ ಕಡೆ ಯಾರಾದರೂ ಸಂಬಂಧಿಕರಿದ್ದಾರೆಯೇ?'
620
00:46:55,496 --> 00:46:57,020
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರನ್ನು ಕೇಳಿದೆ
621
00:46:57,045 --> 00:47:00,504
ಆಕೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ
ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ
622
00:47:01,309 --> 00:47:04,825
ಯಾವುದೇ ಬಂಡೆ, ಗುಹೆ, ನದಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ
ಈ ಕಂದರದ ಸುತ್ತಲೂ
623
00:47:04,887 --> 00:47:06,928
ಕೇರಳ-ಕರ್ನಾಟಕ ಗಡಿ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಿ
624
00:47:06,965 --> 00:47:09,317
5 ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಿಂದ ಇಳಿಯುವುದು
625
00:47:09,353 --> 00:47:11,561
ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ
ಕವರ್ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಮಾರುಕಟ್ಟೆ
626
00:47:11,606 --> 00:47:13,583
ಎಲ್ಲಾ ವಾಹನಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ
ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟೆ
627
00:47:13,608 --> 00:47:14,801
ಸರಿ, ಮೇಡಂ
628
00:47:14,851 --> 00:47:17,676
ನಮ್ಮ ಆಳುಗಳೆಲ್ಲ ಊರು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ
ಚುನಾವಣಾ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಬಂದೋಬಸ್ತ್ಗಾಗಿ
629
00:47:17,701 --> 00:47:19,504
ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಮಿಲಿಟರಿಯನ್ನು ಕರೆಯೋಣವೇ?
630
00:47:19,529 --> 00:47:20,903
ನನಗೆ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಡ ಅಜಯ್
631
00:47:20,928 --> 00:47:22,095
4 ತಂಡಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿ
632
00:47:22,120 --> 00:47:24,575
ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ
ಪೂರ್ವ, ಪಶ್ಚಿಮ, ಉತ್ತರ, ದಕ್ಷಿಣ
633
00:47:24,600 --> 00:47:26,942
ನನಗೆ ಆ ಮುದುಕಿ ಬೇಕು
1 ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮುಂದೆ
634
00:47:26,967 --> 00:47:29,434
- ಇದು ನನ್ನ ಆದೇಶ
- ಸರಿ, ಮೇಡಂ
635
00:48:04,726 --> 00:48:07,293
[ಉಸಿರುಗಟ್ಟುವಿಕೆ]
636
00:48:18,638 --> 00:48:19,942
ಅಮ್ಮಾಚಿ
637
00:48:20,481 --> 00:48:22,495
ನಾವು ಈಗ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ?
638
00:48:22,520 --> 00:48:23,965
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ
639
00:48:28,963 --> 00:48:30,270
ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ
640
00:49:02,893 --> 00:49:05,060
'ಅನ್ಬು'
641
00:49:17,768 --> 00:49:18,935
[ಶಿಳ್ಳೆ]
642
00:49:23,435 --> 00:49:24,685
ಹೇ!
643
00:49:24,712 --> 00:49:26,083
'ಬಸ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ'
644
00:49:28,018 --> 00:49:29,851
'ದಿಂಡಿಗಲ್ ಟು ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್'
645
00:49:33,310 --> 00:49:36,018
ಶಂಕರ್, ನಾನು ಯಾವಾಗ ಶಿಳ್ಳೆ ಹೊಡೆದೆ
ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ?
646
00:49:36,384 --> 00:49:39,092
ನಾನು ಕಾಡಿನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ಈ ರೀತಿ, ಬಾಸ್
647
00:49:39,130 --> 00:49:40,755
"ಈ ಬಸ್ಸು ನನ್ನದು, ಮನುಷ್ಯ"
648
00:49:40,803 --> 00:49:42,278
'ಹಾಗಾದರೆ ನನಗೆ ಕೊಡಬೇಕಾದ ಸಂಬಳ ಕೊಡು'
649
00:49:42,313 --> 00:49:44,637
ನಾನು ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ
ಆ ಡ್ಯಾಮ್ ಫೈನಾನ್ಷಿಯರ್ಗೆ
650
00:49:44,678 --> 00:49:47,053
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಗ್ರಾಹಕರು 1 ಗ್ರಾಂ ಚಿನ್ನದಂತೆ
651
00:49:47,088 --> 00:49:49,621
ನಾನು 2 ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ
ಅವರು ಎಲ್ಲಿ ನಿಂತರೂ
652
00:49:49,646 --> 00:49:51,146
ನೀವು ಸಿಂಹಕ್ಕಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತೀರಾ?
653
00:49:51,463 --> 00:49:52,868
ಸಿಂಹಕ್ಕೆ 4 ಕಾಲುಗಳಿವೆ
654
00:49:52,893 --> 00:49:54,893
ನಾಯಕ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲವೇ
ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸು ಹತ್ತುವುದೇ?
655
00:49:56,393 --> 00:49:58,567
ಸೂರ್ಯ ನನ್ನ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಯಾಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ?
656
00:50:01,944 --> 00:50:03,043
ಇದು ಏನು?
657
00:50:03,068 --> 00:50:04,809
'ಸಿಂಗಂ' ಸೂರ್ಯ ಬರುತ್ತಾನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ'
658
00:50:04,851 --> 00:50:06,810
'ಅವಳು ಹೋಲುತ್ತಾಳೆ
ಸುಂದರಿ ಸೂರ್ಯ ದೇವಿ'
659
00:50:07,546 --> 00:50:09,130
ಅವಳೇಕೆ ಉಸಿರು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ?
660
00:50:10,202 --> 00:50:12,744
'ಅವಳು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಟಿಕೆಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳಾ
ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಟಿಕೆಟ್ ಕೊಡುವ ಮೊದಲು?'
661
00:50:13,226 --> 00:50:14,528
[ಶಿಳ್ಳೆ]
662
00:50:14,935 --> 00:50:16,560
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು?
663
00:50:17,060 --> 00:50:18,563
ಈ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತದೆ?
664
00:50:18,588 --> 00:50:20,005
ಟೈರ್ ಫ್ಲಾಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ
665
00:50:20,175 --> 00:50:22,151
ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಸುಮ್ಮನೆ ಓಡಿಸಿ
666
00:50:22,251 --> 00:50:23,876
ದಿಂಡಿಗಲ್ ತನಕ
667
00:50:26,087 --> 00:50:27,512
- 2 ಟಿಕೆಟ್ಗಳು
- 170 ರೂ
668
00:50:27,537 --> 00:50:28,537
ಸರಿ, ಅಜ್ಜಿ
669
00:50:37,685 --> 00:50:39,043
ಇಲ್ಲಿ
670
00:50:40,967 --> 00:50:43,223
'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದಾಗಿನಿಂದ ಯುಗಗಳು, ಪ್ರಿಯತಮೆ'
671
00:50:46,601 --> 00:50:48,809
ನೀನು ನನ್ನ 1ನೇ ಪ್ರಯಾಣಿಕ
672
00:50:48,851 --> 00:50:51,101
ನಾನು ಬಾಕಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ
ನಾವು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ
673
00:50:52,185 --> 00:50:54,168
ನೀವು ಬಾಕಿಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತೀರಿ, ಸರಿ?
674
00:50:55,349 --> 00:50:57,099
'ಅವನ ಚುಚ್ಚು ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಡ ಅನ್ಬು'
675
00:51:36,756 --> 00:51:38,215
- ಸರ್, ಶುಭೋದಯ
- ಬೆಳಗ್ಗೆ
676
00:51:39,601 --> 00:51:42,768
ನೀವು ಮಾಡಿದಂತೆ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಬೇಡಿ
ವಿಝುಪುರಂನಲ್ಲಿ ಸಮ್ಮೇಳನ
677
00:51:42,803 --> 00:51:44,220
- ನನಗೆ ನಗದು ಬೇಕು
- ನಾವು ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೇವೆ
678
00:51:44,248 --> 00:51:46,215
ಮಿಸ್ಟರ್ ಲಾಯರ್, ನೀವು ಏಕೆ ಸಮವಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ?
679
00:51:46,268 --> 00:51:47,810
ಸರ್, ಇಂದು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ 2 ಪ್ರಕರಣಗಳಿವೆ
680
00:51:47,845 --> 00:51:50,012
ನಿಮ್ಮ ಸಹಿ ಪಡೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ
681
00:51:50,052 --> 00:51:51,185
ಸರಿ ಸರಿ
682
00:51:52,518 --> 00:51:54,482
ನಾವು ನಿನ್ನೆ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡಿದ ಹ್ಯಾಶ್ಟ್ಯಾಗ್
683
00:51:54,518 --> 00:51:55,726
684
00:51:56,106 --> 00:51:57,328
ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚು ವೈರಲ್ ಆದ ಹಾಗೆ ಸರ್
685
00:52:05,851 --> 00:52:07,018
- 'ಹೇ ತಮಿಜ್
- ಹೌದು, ಡಾ'
686
00:52:07,060 --> 00:52:09,976
ವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮೈಮ್ ತಂಡಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ
ಫಲಕಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧವಾಗಿಡಲು ಹೇಳಿ
687
00:52:16,685 --> 00:52:19,435
'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಪುರಸಭೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತೇನೆ'
688
00:52:20,653 --> 00:52:22,069
[ಶಿಳ್ಳೆ]
689
00:52:22,685 --> 00:52:24,518
- ಬ್ರೋ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
- ಸೇಲಂ
690
00:52:24,560 --> 00:52:25,976
ನೀವು ದಿಂಡಿಗಲ್ಗೆ ಏಕೆ ಹೋಗಬಾರದು?
691
00:52:26,001 --> 00:52:27,935
- ಸೇಲಂ ನನ್ನ ಊರು!
- ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ
692
00:52:27,976 --> 00:52:30,426
- ಕ್ರೇಜಿ ಚಾಪ್!
- ನಾನು ಈ ಸಂಜೆಯೊಳಗೆ ಒಂದು ಸೀಟಿಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಬೇಕು!
693
00:52:30,451 --> 00:52:32,841
ಅವರು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ನನ್ನ ಬೆರಳು
ಲಾಲಾರಸದಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದೆ, ನಾನು ಸತ್ತ ಮಾಂಸ!
694
00:52:32,866 --> 00:52:34,533
ಪೆರುಮಾಳ್ಕುಲಂ, ವಾತಲಗುಂಡು, ದಿಂಡಿಗಲ್
695
00:52:37,905 --> 00:52:39,905
'ರಾಜು, ಇದಕ್ಕೆ ಪಣತೊಡಿ
ನಟರಾಜ್ ಗೆಲ್ಲುವುದು ಖಚಿತ'
696
00:52:39,930 --> 00:52:41,201
ಬೇಡ ಬಾಲು
697
00:52:41,226 --> 00:52:43,248
ನೀವು ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ
698
00:52:43,273 --> 00:52:45,607
ಸರಿ, ಬಾಲು, ನಾನು ದಿಂಡಿಗಲ್ಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
699
00:52:45,632 --> 00:52:47,007
ಕದಿರ್ ಬಂದರೆ
ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯಲು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿ
700
00:52:47,032 --> 00:52:49,032
ಬಾಳಣ್ಣ, ನಾನು ದಿಂಡಿಗಲ್ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ
701
00:52:49,082 --> 00:52:50,623
ನನ್ನ 3 ದಿನಗಳ ಬಾಕಿ ಉಳಿಸಿ
ಮತ್ತು ನನಗೆ ನಗದು ನೀಡಿ
702
00:52:52,122 --> 00:52:53,622
'ಹಣ'
703
00:52:53,647 --> 00:52:55,063
'ಸಮಗ್ರತೆ'
704
00:52:58,449 --> 00:53:00,951
- ಅಜ್ಜಿ
- ಏನು ಪ್ರಿಯ?
705
00:53:00,976 --> 00:53:02,851
ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಮ್ಮಾಚಿ
706
00:53:02,876 --> 00:53:04,210
'ಪೊಲೀಸರು ಕೆಳಗಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ'
707
00:53:04,235 --> 00:53:05,646
ಹುಡುಗರೇ, ಈಗ ಹೊರಡಿ
708
00:53:05,671 --> 00:53:07,255
ನೀವು ಕಿವುಡರಾಗಿದ್ದೀರಾ ಅಥವಾ ಏನು?
709
00:53:07,280 --> 00:53:08,614
ಇದು ರಾಜಕೀಯ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲ
710
00:53:08,639 --> 00:53:10,806
- ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ?
- ನಾವು ಕಾಲೇಜು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು
711
00:53:10,831 --> 00:53:12,209
ಅಜ್ಜಿ
712
00:53:12,234 --> 00:53:14,341
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಡಿ
713
00:53:14,366 --> 00:53:15,574
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ
714
00:53:15,622 --> 00:53:17,783
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗು
ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವವರೆಗೆ
715
00:53:17,808 --> 00:53:19,987
ನೀವು ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯಬಾರದು, ಸರಿ?
716
00:53:20,012 --> 00:53:22,096
ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಿ, ಅಜ್ಜಿ
717
00:53:28,889 --> 00:53:30,889
ಮೇಡಂ, ನನಗೆ ನೀರಿನ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಕೊಡು
718
00:53:31,415 --> 00:53:33,748
1 ಲೀಟರ್ ಬಾಟಲಿಗೆ ನಿಷೇಧವಿದೆ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಾದ್ಯಂತ
719
00:53:33,773 --> 00:53:35,830
- ನೀವು ಕೇವಲ 5 ಲೀಟರ್ ಪಡೆಯಬಹುದು
- ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಬಹುದು?
720
00:53:35,855 --> 00:53:38,687
5 ಲೀಟರ್ ಕ್ಯಾನ್ಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಬಹುದು
ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದ ಹೊರಗೆ ಮಾತ್ರ
721
00:53:38,712 --> 00:53:40,420
- ಇದು ಹೀಗೆಯೇ?
- ಹೌದು, ಮೇಡಂ
722
00:53:42,189 --> 00:53:44,397
'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಬಳಿಯ ಪುಲಿಯೂರು ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ'
723
00:53:44,428 --> 00:53:46,901
'ಬಂದ ಪೋಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ
ಪ್ರಕರಣದ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ'
724
00:53:46,926 --> 00:53:50,338
'...ನಿಂದ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಹೊಡೆಯಲಾಯಿತು
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ವೃದ್ಧೆ'
725
00:53:50,363 --> 00:53:53,908
'ಈ ಘಟನೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ
ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಕೋಲಾಹಲ'
726
00:53:53,933 --> 00:53:59,119
'ಪೊಲೀಸರು ನಿಗಾ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ವೃದ್ಧೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ'
727
00:53:59,144 --> 00:54:01,797
'ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಸ್ಥಿತಿ
ಆರೋಪಿ ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ'
728
00:54:01,822 --> 00:54:05,447
'...ವಿಮರ್ಶಾತ್ಮಕವಾಗಿ ತೋರುತ್ತಿದೆ
ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಆರಂಭಿಕ ವರದಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ
729
00:54:11,614 --> 00:54:14,697
'ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹರಡೋಣ
ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ; ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು'
730
00:54:25,601 --> 00:54:26,976
'ಬಡತನ'
731
00:54:27,001 --> 00:54:28,126
'ಅತ್ಯಾಚಾರ'
732
00:54:35,522 --> 00:54:43,573
"ಅಂಶಗಳು, ಭೂಮಿ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ನೀರು
ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
733
00:54:43,598 --> 00:54:47,306
"ಸ್ತ್ರೀ ಲಿಂಗ ಎಂದು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
734
00:54:50,068 --> 00:54:57,237
"ಕಾಮವು ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಅವರ ತಲೆಗೆ ಧಾವಿಸಿದಾಗ"
735
00:54:57,967 --> 00:55:00,752
"ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಸಿವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಪೂರೈಸುತ್ತಾರೆ"
736
00:55:00,780 --> 00:55:04,072
"ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಸಿವನ್ನು ಪ್ರಜ್ಞಾಶೂನ್ಯವಾಗಿ ಶಮನಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ"
737
00:55:07,371 --> 00:55:10,329
"ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು
ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ"
738
00:55:10,364 --> 00:55:13,776
"ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ
ಅವನು ಅದರ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಮೋಸದಿಂದ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ"
739
00:55:13,819 --> 00:55:16,463
"ಆ ರಾಕ್ಷಸರು ತುಂಬಾ ಮೃಗೀಯ
ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹುಸಿಯಾಗಿ"
740
00:55:16,488 --> 00:55:20,166
"ಒಂದು ಅಶ್ಲೀಲ ನೋಟದಿಂದ, ಗರ್ಭವನ್ನು ಸೀಳುವುದು
ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಜೀವಂತ ಸಮಾಧಿಗೆ ಹಾಕುವುದು"
741
00:55:20,200 --> 00:55:25,236
"ವಿವೇಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
ಮಹಿಳೆಯಿಂದ ಮಗು"
742
00:55:29,783 --> 00:55:32,994
ವಿವೇಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
ಒಂದು ಮಗು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ
743
00:55:33,019 --> 00:55:38,166
"ದೆವ್ವಗಳು ಅದನ್ನು ತಮ್ಮ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ
ಬದಲಿಗೆ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸಹೋದರಿಯರಂತೆ ಕಾಣಲು"
744
00:55:38,207 --> 00:55:39,127
ನಮಸ್ಕಾರ ಬಿಳಿಯರೇ
745
00:55:39,152 --> 00:55:42,635
ಟ್ವಿಟರ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಯುವಕರು ತಮ್ಮ ಕೋಪವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಎಲ್ಲರೂ ಈಗ ಬೀದಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!
746
00:55:42,775 --> 00:55:44,525
ಎಂದು ಈ ಬಿಳಿ ನಾಯಿ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ
ಥಳಿಸಲು!
747
00:55:44,560 --> 00:55:45,877
- ಹೇ! ಅವನೇ ನಾಯಕ
- ನಾಯಕ?
748
00:55:45,902 --> 00:55:47,576
ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ?
749
00:55:47,601 --> 00:55:49,101
- ಮುಲ್ಲೈ, ದಯವಿಟ್ಟು
- 'ಎಷ್ಟು ಪೊಗರು!'
750
00:55:49,126 --> 00:55:50,910
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮುಲ್ಲೈ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ
751
00:55:50,935 --> 00:55:52,101
ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಮ್ ಕ್ಷಮಿಸಿ ಅನುಪಯುಕ್ತ
752
00:55:52,126 --> 00:55:53,585
'ಮತ್ತೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಡ'
753
00:55:53,610 --> 00:55:54,770
'ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮರೆತುಬಿಡು'
754
00:55:54,795 --> 00:55:56,143
ಮತ್ತೆ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಡ
755
00:55:56,168 --> 00:55:57,549
ನಾವು ಬೇರೆಯಾಗೊಣ
756
00:55:58,310 --> 00:55:59,705
ಹೇಳು ಅಣ್ಣ
757
00:56:00,223 --> 00:56:02,076
'ನಾನು ಇಂದು ಸಂಜೆಯೊಳಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ'
758
00:56:02,101 --> 00:56:03,627
ಮನೆಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
759
00:56:03,652 --> 00:56:04,652
'ಸರಿ, ನೋಡೋಣ'
760
00:56:06,457 --> 00:56:08,432
ಕೇಳು, ಪ್ರಿಯ
ತಂಗಿ...?
761
00:56:09,869 --> 00:56:10,911
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಹೋದರ
762
00:56:10,936 --> 00:56:12,228
'ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?'
763
00:56:12,253 --> 00:56:14,713
ಡೈ! ಕಂಡಕ್ಟರ್, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ
764
00:56:15,827 --> 00:56:17,286
ಈ ಗೌರವದ ಕೊರತೆ ಏಕೆ?
765
00:56:17,311 --> 00:56:19,674
ನನಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ಪ್ರತ್ಯಯವಾಗಿ 'ದ' ಇಲ್ಲದೆ!
766
00:56:19,699 --> 00:56:21,190
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡಾ
767
00:56:21,215 --> 00:56:24,112
- ಸರಿ, ಡಾ
- ನೀವು ನನಗೆ ಅಗೌರವ ತೋರಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ!
768
00:56:24,137 --> 00:56:25,910
'ನಾನು ಅಂಡರ್ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕು
ಈ ತೊಂದರೆಗಾರನೊಂದಿಗೆ
769
00:56:25,935 --> 00:56:31,393
"ಈ ಮೃಗಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ; ಅಮಲೇರಿದ"
770
00:56:33,003 --> 00:56:35,909
"ಜೀವಿಗಳು ನಿರಾಶೆಗೊಂಡಿವೆ"
771
00:56:35,934 --> 00:56:39,100
"ಅವರು ಮೊರೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ
ತಪಾಸಣೆಯಲ್ಲಿ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿಯಿಲ್ಲ"
772
00:56:41,384 --> 00:56:47,760
"ಕೀಲುಗಳು, ಗೆಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಗಂಟುಗಳು ಸಂಕಟದಿಂದ ಕಿರುಚುತ್ತವೆ
ಒಳಗಿನ ಗಾಯದ ಹೊರೆ ತುಂಬಾ ಭಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
773
00:56:47,790 --> 00:56:50,440
"ಪ್ರತಿ ಕೀಲು, ಗೆಣ್ಣು ಮತ್ತು ನೋಡ್
ಲೂಪ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಗು"
774
00:56:50,465 --> 00:56:54,158
"ಗಾಯಗಳು ಮರೆಮಾಚುತ್ತಿರುವಾಗ
ವಾಸಿಯಾಗದ ಗ್ಯಾಲನ್ ತೂಕ"
775
00:56:54,183 --> 00:56:58,141
“ಈ ಮಗು ಏನು ಪಾಪ ಮಾಡಿದೆ
ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪ್ರತೀಕಾರದ ಹೃದಯವಿಲ್ಲವೇ?"
776
00:57:03,787 --> 00:57:06,948
“ಈ ಹುಡುಗಿ ಏನು ಪಾಪ ಮಾಡಿದಳು
ಮಗುವಿನಂತಹ ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ?"
777
00:57:06,973 --> 00:57:10,158
“ಅನಾಗರಿಕ ಈ ಲಸ್ಸಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದನು
ಸಹಾನುಭೂತಿ ಅಥವಾ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
778
00:57:10,183 --> 00:57:13,767
“ಅನಾಗರಿಕ ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದನು
ಸಹಾನುಭೂತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ; ಕ್ರೂರ ದುಷ್ಟ"
779
00:57:14,966 --> 00:57:17,925
"ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು
ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ"
780
00:57:17,950 --> 00:57:21,338
"ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ
ಅವನು ಅದರ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಮೋಸದಿಂದ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ"
781
00:57:21,363 --> 00:57:24,018
"ಪ್ರತಿ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು
ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ"
782
00:57:24,043 --> 00:57:25,894
"ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಮಾನವ ವೇಷ"
783
00:57:25,919 --> 00:57:27,541
ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಜೀವವೂ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ
784
00:57:27,566 --> 00:57:28,732
ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮುನ್ನೆಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
785
00:57:28,757 --> 00:57:29,883
- ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀರಾ?
- ಹೌದು
786
00:57:29,908 --> 00:57:31,086
- ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ?
- ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ
787
00:57:31,111 --> 00:57:32,111
ಸರಿ, ಹೋಗೋಣ
788
00:57:32,798 --> 00:57:36,006
"ನಾವು ಕಾಮವೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇವೆ
ಅವನ ಆಡಮ್ನ ಸೇಬನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ನಾವು ಮಾಡಬೇಕು"
789
00:57:36,047 --> 00:57:39,219
"ನಾವು ಈ ಅಮಾನವೀಯ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ
ನಮ್ಮ ಬೇಟೆಯನ್ನಾದರೂ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ"
790
00:57:39,244 --> 00:57:40,813
"ಉಳಿದ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಉರಿಯಲು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು"
791
00:57:40,838 --> 00:57:42,374
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಯಿತು
792
00:57:42,399 --> 00:57:44,024
"ನಾವು ಅವನ ಅಶ್ಲೀಲತೆಯ ಉಸಿರನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ"
793
00:57:44,049 --> 00:57:46,055
ಡ್ರೈವರ್, ಬಸ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
794
00:57:46,080 --> 00:57:48,688
"ಕಾಮದ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ನಾವು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇವೆ
ಅವನ ಆಡಮ್ನ ಸೇಬನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ಇರಿತ"
795
00:57:48,719 --> 00:57:51,828
"ನಾವು ಈ ಅಮಾನವೀಯ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ
ನಮ್ಮ ಬೇಟೆಯನ್ನಾದರೂ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ"
796
00:57:51,853 --> 00:57:55,020
"ಉಳಿದ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಉರಿಯಲು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ
ಹಾರಿ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಚಿತಾಭಸ್ಮವಾಗಿ ಉಳಿದಿದೆ"
797
00:57:55,045 --> 00:57:57,508
"ಅಶ್ಲೀಲ ಸರೀಸೃಪವನ್ನು ನಾವು ಪೇಸ್ಟ್ಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇವೆ"
798
00:58:00,511 --> 00:58:04,081
ಬಸ್ಸು ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರೆ
ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳು ರಕ್ತಸ್ರಾವವಾಗುತ್ತಿತ್ತು
799
00:58:04,106 --> 00:58:06,272
- ನಿಜ ಅದು
- ಎಂತಹ ಕಾಕೋಫೋನಿ!
800
00:58:06,297 --> 00:58:08,360
ಡ್ರೈವರ್, ಮಧುರವಾದ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ
801
00:58:10,177 --> 00:58:13,288
ಡ್ರೈವರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?
802
00:58:13,313 --> 00:58:16,352
ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಎಂದು ಒಬ್ಬರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ
ಮತ್ತೊಬ್ಬರು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ
803
00:58:20,183 --> 00:58:23,669
ಸರ್, ಇದು ಇತರರ ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ತಲ್ಲಣ
ನಿಮಗೆ ಕಿರಿಕಿರಿಯ ಕಿರುಚಾಟದಂತೆ ಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆಯೇ?
804
00:58:23,694 --> 00:58:26,549
ಸಂಕಷ್ಟದ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಗಲಿ ಮತ್ತು
ಎಲ್ಲಿ ಕೇಳಬೇಕು ಎಂದು ಕಿರುಚುತ್ತಾರೆ
805
00:58:26,574 --> 00:58:28,615
ಅವರು ಏಕೆ ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗಲಾಟೆ?
806
00:58:28,861 --> 00:58:30,823
ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೈಲಾದಷ್ಟು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ
807
00:58:30,848 --> 00:58:32,181
'ಇದು ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿತು'
808
00:58:32,206 --> 00:58:33,938
- ಆದ್ದರಿಂದ?
- ಎಲ್ಲಾ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!
809
00:58:34,240 --> 00:58:36,865
ಈ ರೀತಿ ರ್ಯಾಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ
ಅವರ ಧ್ವನಿ ಕೇಳುತ್ತದೆಯೇ
810
00:58:37,801 --> 00:58:39,352
'ನಿನ್ನ ಕನಸುಗಳಲ್ಲಿ!'
811
00:58:43,063 --> 00:58:45,180
ಸರ್, ನೀವು ಏನು ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
812
00:58:45,938 --> 00:58:47,522
ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು, ನಿಮಗೆ ಬೇಕೇ?
813
00:58:48,597 --> 00:58:49,844
ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಖರೀದಿಸಿದ್ದೀರಿ?
814
00:58:49,869 --> 00:58:53,340
ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ
ಖರೀದಿಸಲು ನನಗೆ ಕಿರುಚುತ್ತಿದ್ದ
815
00:58:53,365 --> 00:58:54,586
'ನಾನು ಅವಳಿಂದ ಖರೀದಿಸಿದೆ'
816
00:58:54,611 --> 00:58:56,211
ಎಂತಹ ಮೂರ್ಖ ಪ್ರಶ್ನೆ!
817
00:58:56,824 --> 00:58:59,156
- ಅವಳು ಕಿರುಚಿದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಖರೀದಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ?
- ಆದ್ದರಿಂದ?
818
00:58:59,181 --> 00:59:02,400
ಅವಳು ಹಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದರೆ
ಒಂದು ತಟ್ಟೆಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು
819
00:59:02,425 --> 00:59:05,217
ಹಣ್ಣು ಹದವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು
ಅವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಕಿವಿಗಳ ನಡುವೆ ಅವನ ಮಣ್ಣು!
820
00:59:05,250 --> 00:59:06,992
ಅದೇ ಸಾದೃಶ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ
ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ
821
00:59:07,017 --> 00:59:09,559
ನ್ಯಾಯೋಚಿತ ಆಟ, ನ್ಯಾಯ, ಸಮಗ್ರತೆ
ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ
822
00:59:09,584 --> 00:59:12,625
ನಾವು ಆಗೊಮ್ಮೆ ಈಗೊಮ್ಮೆ ಕಿರುಚಬೇಕು
ಆ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಹೊರಬರಲು
823
00:59:12,652 --> 00:59:15,610
ನಾವು ಕೂಗಿದರೆ ಆ ಪುಣ್ಯಗಳೆಲ್ಲ ಆಗುತ್ತವೆ
ವಾಸ್ತವಕ್ಕೆ ಕಣ್ಣು ತೆರೆಯುವುದೇ?
824
00:59:15,654 --> 00:59:17,008
ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ
825
00:59:18,930 --> 00:59:20,847
ಅವರು ಮಾಡುತ್ತಾರೋ ಇಲ್ಲವೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ಹೂವು ಅಥವಾ ಹೂವು
826
00:59:21,789 --> 00:59:24,623
4 ಜನ ಇದ್ದರೆ ಸಾಕು
ಅವರ ಅಳಲನ್ನು ಕೇಳಿದವರು ಯೋಚಿಸತೊಡಗಿದರು
827
00:59:24,649 --> 00:59:27,656
- 4 40 ಆಗುತ್ತದೆ
- 40 400 ಕ್ಕೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ
828
00:59:27,681 --> 00:59:29,664
ಇಡೀ ದೇಶವೇ ಹೊತ್ತಿ ಉರಿಯುತ್ತದೆ
ಆ ಜ್ಞಾನೋದಯದಲ್ಲಿ!
829
00:59:29,690 --> 00:59:31,695
ಡಸ್ಟ್ ಬಿನ್ ಜಾತ್ರೆಯ ಆಟ
ಕಸದಿಂದ ನ್ಯಾಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ
830
00:59:31,742 --> 00:59:33,830
'ಹೋರಾಟಗಾರರಿಂದ ಪ್ರತಿಭಟನೆಗಳಿಗೆ ಹಣೆಪಟ್ಟಿ ಹಚ್ಚುವುದು
ಕ್ರಾಂತಿಯಾಗಿ!'
831
00:59:33,855 --> 00:59:34,855
'ಉದ್ಯೋಗವಿಲ್ಲದ ಜಂಕ್-ಹೆಡ್ಸ್!'
832
00:59:34,889 --> 00:59:39,063
ಯಾರು ಎಲ್ಲರೂ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಕಲಕುತ್ತಾರೆ
ಬಸ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದ ಹಾಡಿಗೆ?
833
00:59:44,464 --> 00:59:45,898
ನಿಮಗೆ ಉತ್ತರ ಸಿಕ್ಕಿದೆ!
834
00:59:49,167 --> 00:59:51,063
ಚಾಲಕ, ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ
835
00:59:54,006 --> 00:59:56,188
ಸರ್, ಇವರು ಇಲ್ಲಿ ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್ ಮುತ್ತುಸಾಮಿ
836
00:59:57,198 --> 00:59:59,115
'ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿ ಹೊರಟೆ'
837
01:00:00,047 --> 01:00:02,086
'ವಾತಲಗುಂಡು ತಲುಪಿದ ತಕ್ಷಣ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ'
838
01:00:02,938 --> 01:00:04,102
'ಬಿಳಿ ನಾಯಿ ಕೇಳುಗರು'
839
01:00:04,147 --> 01:00:08,438
'ಹಾಡು ನುಡಿಸುವ ಸ್ಪರ್ಧೆ
ಅಥವಾ ಆಡಬೇಡ ಆಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ'
840
01:00:08,480 --> 01:00:11,313
ಆದರೆ ಒಂದು ಪುಟ್ಟ ಹಕ್ಕಿ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ
ಅದು ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚಿನಂತೆ ಹರಡುತ್ತದೆ'
841
01:00:11,358 --> 01:00:13,234
'ಆದ್ದರಿಂದ ಕೇಳುಗರೇ ಕಾದು ನೋಡೋಣ'
842
01:00:20,730 --> 01:00:23,391
"ನೀವು ನನ್ನ ಜೇನು ಗುಂಪೇ"
843
01:00:23,418 --> 01:00:24,875
"ನೀವು-"
844
01:00:55,782 --> 01:00:58,500
'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ತಾಯಿ, ನೀನು ಯಾಕೆ
ಈ ರೀತಿ ಉಬ್ಬುವುದು ಮತ್ತು ಉಬ್ಬುವುದು?'
845
01:00:58,540 --> 01:01:00,582
ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಇರುತ್ತೀರಿ
ಇವತ್ತು ಯಾಕೆ ತಡವಾದೆ?
846
01:01:00,624 --> 01:01:03,122
ಅಡುಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು
20 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಮಗ
847
01:01:03,147 --> 01:01:04,272
'ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ತಡವಾಯಿತು'
848
01:01:04,308 --> 01:01:05,683
20 ಜನರು?
ಯಾರವರು?
849
01:01:05,732 --> 01:01:07,398
ನಿನ್ನೆ ಸೆವೆನ್ ಹಿಲ್ಸ್ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ
850
01:01:07,449 --> 01:01:12,000
ಕಾಲೇಜು ಮಕ್ಕಳು ರೋಡ್ ಸ್ಕಿಟ್ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು
ಆ ಯುವತಿಯ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರದ ಮೇಲೆ
851
01:01:12,031 --> 01:01:15,633
ಇದು ನನ್ನ ಬೆನ್ನುಮೂಳೆಯ ಕೆಳಗೆ ನಡುಕವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿತು
ನನ್ನ ತಲೆಯಿಂದ ಟೋ ವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
852
01:01:15,688 --> 01:01:20,063
ಆ ಮಗುವಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಹೃದಯ ರಕ್ತ ಹರಿಸುತ್ತದೆ
ಆ ನವಿರಾದ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವಳ ಆಘಾತದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ
853
01:01:20,100 --> 01:01:22,475
'ಅದು ನಿಮ್ಮ ಅಡುಗೆಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ
20 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜನರಿಗೆ?'
854
01:01:22,500 --> 01:01:27,195
ನಮ್ಮ ಕಾಲೋನಿ ನಿವಾಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೆಲ್ವಿ ಊಟ ಬಡಿಸಿದರು
ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿದವರಿಗೆ
855
01:01:27,220 --> 01:01:30,525
ಸೆಲ್ವಿ ಅವರು ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ
ಇಂದು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ನಾಟಕ
856
01:01:30,550 --> 01:01:31,717
'ಒಳ್ಳೆಯ ಹೃದಯದ ಆತ್ಮಗಳು!'
857
01:01:31,750 --> 01:01:35,616
ಅವರು ತಮ್ಮ ಗಂಟಲು ಒಣಗಿ ಕಿರುಚುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿಯ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ
858
01:01:35,649 --> 01:01:37,691
- ಅವರಿಗೆ ನೀರು ಬಡಿಸಲು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ
- ಈಗಾಗಲೇ ತಡವಾಗಿದೆ
859
01:01:37,725 --> 01:01:38,975
ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
860
01:01:39,015 --> 01:01:42,484
'2 ಹುಡುಗರು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋದರು ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ
ನಿನ್ನೆ ನಡೆದ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲಿ
861
01:01:42,519 --> 01:01:45,805
'ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ
ಈ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು
862
01:01:45,850 --> 01:01:48,766
'ಬೇಗ ಎದ್ದ, ಬೇಯಿಸಿ ಮತ್ತು
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
863
01:01:48,800 --> 01:01:51,008
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಾಲು ಚೀಲವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ
ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದ ಅಕ್ಕಿ
864
01:01:51,055 --> 01:01:54,899
ನೀವು ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ನಿಮ್ಮ ಹಣದಿಂದ ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದೆ, ಮಗ
865
01:01:54,938 --> 01:01:57,679
ಸೈಡ್ ಡಿಶ್ ಎಂದರೇನು
ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ?
866
01:01:57,704 --> 01:02:00,496
- ಸುಟ್ಟ ಬದನೆಕಾಯಿ ಚಟ್ನಿ
- ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, 1 ನಿಮಿಷ
867
01:02:01,897 --> 01:02:05,272
ಆ ಯುವಕರನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ
ಚಿಪ್ಸ್ ಅಥವಾ ಇತರ ತಿಂಡಿಗಳು
868
01:02:05,308 --> 01:02:06,797
ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
869
01:02:06,831 --> 01:02:07,831
ಮಂಜುಳಾ
870
01:02:08,313 --> 01:02:11,522
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆ
871
01:02:11,563 --> 01:02:13,813
ತಪ್ಪದೆ ಟಿಫಿನ್ ಬಾಕ್ಸ್ ತನ್ನಿ
872
01:02:13,855 --> 01:02:15,578
'ಸರಿ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು, ಅಮ್ಮ'
873
01:02:30,740 --> 01:02:32,198
ಹಲೋ, ಹಸಿರು ಅಂಗಿ?
874
01:02:33,024 --> 01:02:34,608
- ಅದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆಯಾ?
- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ
875
01:02:37,022 --> 01:02:40,480
4 ಬೀದಿಯ ಆ ಮಹಿಳೆ ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಳು!
876
01:02:40,532 --> 01:02:42,039
ನೀವು ಹೇಗೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ?
877
01:02:42,063 --> 01:02:43,455
ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ
878
01:02:43,480 --> 01:02:44,984
ಮುಚ್ಚಿಹೋಗಿರುವ ಕಿವಿಗಳ ಸಿಂಡ್ರೋಮ್!
879
01:02:45,022 --> 01:02:46,730
ಹೇ! ನನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕುವುದೇ?
880
01:02:47,188 --> 01:02:50,094
ಯಾರಾದರೂ ಹಾಡು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ಕೇಳಿದಾಗ
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಜಿಪ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ
881
01:02:50,119 --> 01:02:52,369
ಈಗ ನೀನು ಹೇಳು ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಕೇಳಿದಳು
4 ಬೀದಿಗಳ ದೂರದಲ್ಲಿ ತೋರುತ್ತದೆ!
882
01:02:52,407 --> 01:02:53,449
ಹುಚ್ಚರು!
883
01:02:53,490 --> 01:02:56,365
ಸಹೋದರ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ನಡೆಯದ ಘಟನೆಯ ಮೇಲೆ?
884
01:02:56,394 --> 01:02:57,719
ಆಗಲಿಲ್ಲವೇ?
885
01:02:57,953 --> 01:02:59,422
ಹೌದು, ಕಂಡಕ್ಟರ್
886
01:02:59,452 --> 01:03:00,952
ಯಾವುದೇ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿಲ್ಲ
887
01:03:00,977 --> 01:03:03,133
'ಹಾಗಾದರೆ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ನ್ಯೂಸ್ ಏನು?'
888
01:03:03,180 --> 01:03:05,100
24 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ
889
01:03:05,125 --> 01:03:07,166
- ಸೇಂಬಿ ಜೇನು ಮಾರುತ್ತಿದ್ದಳು
- 'ಸರಿ'
890
01:03:07,199 --> 01:03:08,991
- ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಈಗ ಸೀಸನ್
- 'ಹೌದು'
891
01:03:09,039 --> 01:03:10,961
2 ಪುರುಷರು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು
892
01:03:11,006 --> 01:03:12,688
'ಅವಳ ಬೆಲೆ ಕೇಳಿದೆ'
893
01:03:12,730 --> 01:03:14,586
ಅವಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ದರವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಳು
894
01:03:14,616 --> 01:03:16,866
ಅವರು ಖರೀದಿಸದಿರಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು
ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿಯಾಗಿತ್ತು
895
01:03:16,891 --> 01:03:18,694
ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಇರಬಹುದಲ್ಲವೇ
ಅವಳ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿದೆಯಾ?
896
01:03:18,719 --> 01:03:20,797
'ಸಾಮರ್ಥ್ಯವೂ ಇಲ್ಲ
ನನ್ನ ಜೇನು ಖರೀದಿಸಲು
897
01:03:20,822 --> 01:03:23,197
'ನೀವು ಟಿಪ್-ಟಾಪ್ ಧರಿಸಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತೀರಿ'
ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಾಳೆ
898
01:03:23,222 --> 01:03:24,539
'ಅವರು ಈ ಜಿಬೆಯನ್ನು ನುಂಗುತ್ತಾರೆಯೇ?'
899
01:03:24,564 --> 01:03:26,622
ಅವರು ಕೋಪಗೊಂಡು ಅವಳನ್ನು ಹೊಡೆದರು
900
01:03:26,647 --> 01:03:27,647
'ಆಮೇಲೆ ಏನಾಯ್ತು?'
901
01:03:27,688 --> 01:03:30,414
'ಹನಿ ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಒಡೆದಿದೆ
ಮತ್ತು ಮಗು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಿತು
902
01:03:30,438 --> 01:03:33,480
ಇದನ್ನೇ ಸುದ್ದಿಯಂತೆ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ
ಅದಕ್ಕೆ ಕಿವಿ, ಮೂಗು, ಬಾಯಿ ಸೇರಿಸಿ
903
01:03:33,515 --> 01:03:35,890
ಅದನ್ನು ಎದುರಾಳಿ ಪಕ್ಷ ಬಳಸಿಕೊಂಡಿತು
ಅವರ ಅನುಕೂಲಕ್ಕೆ
904
01:03:35,928 --> 01:03:38,609
- ಈ ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ, ಎಲ್ಲರೂ -
- ಹಲೋ ಮಿಸ್ಟರ್ ಪಾಲಿಟಿಕ್ಸ್
905
01:03:38,647 --> 01:03:40,938
- ಏನು?
- ನೀವು ಇದನ್ನು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿದ್ದೀರಾ?
906
01:03:41,264 --> 01:03:42,889
ನಾನು ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯೇ ಅಥವಾ ಏನು?
907
01:03:42,945 --> 01:03:45,497
ನನಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯವಿಲ್ಲ
ಜನರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು
908
01:03:45,522 --> 01:03:46,872
ಹಾಗಾದರೆ ಯಾರು ನೋಡಿದರು?
909
01:03:46,897 --> 01:03:50,230
ಅದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಸಾಕ್ಷಿ
910
01:03:50,284 --> 01:03:53,326
ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಆ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ
ಅವನ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಬದಲು?
911
01:03:54,849 --> 01:03:57,599
- ಬಾಲು ತನ್ನ ಹಣ್ಣುಗಳ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದ್ದ
- ಸರಿ
912
01:03:57,647 --> 01:03:59,399
ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂ
913
01:03:59,438 --> 01:04:01,355
ಮತ್ತು ಅವರು ಅದನ್ನು ಬಾಲು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡರು
914
01:04:01,688 --> 01:04:03,195
- ಅಷ್ಟೇ
- ಓಹ್!
915
01:04:03,241 --> 01:04:06,867
ಅಂದರೆ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂ ಆಗಿದ್ದರು
ರೇಖೆಯ ಬದಲು ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡುವುದು!
916
01:04:07,201 --> 01:04:10,076
ಬ್ರೋ, ಸೆಲ್ವಂ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ಅವರು ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವೀಕ್ಷಿಸಿದರು
917
01:04:10,101 --> 01:04:12,310
ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗ, ಏನು
ಆ ವಿವರಗಳು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
918
01:04:13,332 --> 01:04:15,457
ಆ ಗೋಪಾಲಕ
ಅವನ ಹೆಸರೇನು?
919
01:04:15,514 --> 01:04:18,727
ಮಾದಸಾಮಿ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಅಷ್ಟೆ
920
01:04:18,758 --> 01:04:21,438
ಓಹ್! ಆಗ ಮಾದಸಾಮಿ ಕೂಡ
ಅವನು ತನ್ನ ಹಸುಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ
921
01:04:21,463 --> 01:04:23,844
ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಅನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಹೌದಾ?
922
01:04:24,230 --> 01:04:25,480
ಹೌದು....ಹೇ!
923
01:04:25,511 --> 01:04:28,178
'ಇಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡಬೇಡ
ಅಡ್ಡ ಪ್ರಶ್ನಿಸುವ ಮೂಲಕ'
924
01:04:28,506 --> 01:04:30,455
ಅಂತ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ತುರಿಯಬೇಡಿ
925
01:04:30,480 --> 01:04:31,647
'ನನಗೆ ಯೋಚಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ'
926
01:04:31,784 --> 01:04:34,451
ಅದರಂತೆ ನಾನು ಎದೆನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ನನಗೆ ಅಧಿಕ ರಕ್ತದೊತ್ತಡವಿದೆ
927
01:04:34,492 --> 01:04:36,076
'ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು ಮಗನೇ'
928
01:04:37,188 --> 01:04:41,188
ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು
ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ಘನತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ
929
01:04:41,230 --> 01:04:43,774
ಅವನು ಯಾವುದೇ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿದರೆ
100% ಅದು ನಿಜವಾಗಲಿದೆ
930
01:04:44,515 --> 01:04:46,599
ಏನು, ಮಹಿಳೆ?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
931
01:04:46,624 --> 01:04:48,083
ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ನಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
932
01:04:48,141 --> 01:04:50,600
'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ದರೆ
ಆ ಮಗು, ಅದನ್ನು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಹೇಳು
933
01:04:50,656 --> 01:04:52,615
ನೀನು ಪುಷ್ಪಾ ಅಕ್ಕನ ಗಂಡ ಅಲ್ಲವೇ?
934
01:04:53,047 --> 01:04:56,078
ಹೌದು, ನಾನು ಆ ಅಮೂಲ್ಯ ರತ್ನನ ಪತಿ
935
01:04:56,107 --> 01:04:59,773
ನಮ್ಮ ಬಿರಿಯಾನಿ ಅಂಗಡಿ ಕುಮಾರ್
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ಪುಷ್ಪಾ'ಕ್ಕ
936
01:04:59,798 --> 01:05:02,281
ಅವರು ತಿರುಗಾಟದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರು
ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸರೋವರದ ಸುತ್ತಲೂ
937
01:05:02,590 --> 01:05:04,038
ಏನು? ಸರೋವರದ ಹತ್ತಿರ?
938
01:05:04,063 --> 01:05:05,355
ಅವರನ್ನು ಕಂಡವರು ಯಾರು?
939
01:05:05,805 --> 01:05:08,472
ನಮ್ಮ ಬೋಟ್ ಮ್ಯಾನ್ ಮೂರ್ತಿ
ಅವರನ್ನು ಸರೋವರದ ಬಳಿ ನೋಡಿದೆ
940
01:05:08,497 --> 01:05:09,734
WHO? ಮೂರ್ತಿಯೇ?
941
01:05:09,759 --> 01:05:12,359
ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ರೋಯಿಂಗ್ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ
ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
942
01:05:12,397 --> 01:05:13,647
ಮೂರ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ
943
01:05:13,865 --> 01:05:17,031
- ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮಾರಾಟಗಾರ ರಾಜೇಶ್ ಕೂಡ ನೋಡಿದರು
- ಹಾಗಾದರೆ ರಾಜೇಶ್ ಐಸ್ ಮಾರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೇ?
944
01:05:17,056 --> 01:05:18,830
ಅವನು ಅವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು, ಹೌದಾ?
945
01:05:18,855 --> 01:05:20,147
ಅವರನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡಲಿಲ್ಲ
946
01:05:20,188 --> 01:05:21,938
ಆದರೆ ಅವರನ್ನೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರು!
947
01:05:21,963 --> 01:05:23,463
ಅವನು ಏನು ಕೇಳಿದನು?
948
01:05:23,500 --> 01:05:28,336
ಅವರು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದರು, 'ನೀವು ಏಕೆ ಖರೀದಿಸುತ್ತೀರಿ?
ನೀವು ಇಬ್ಬರು ಇರುವಾಗ ಕೇವಲ 1 ಐಸ್ಕ್ರೀಮ್?'
949
01:05:28,361 --> 01:05:30,320
ಅದಕ್ಕೆ ಪುಷ್ಪಾ ಅಕ್ಕ ಉತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ
950
01:05:30,366 --> 01:05:32,491
'ನಾವು 2 ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ 1 ಆತ್ಮ'
951
01:05:32,516 --> 01:05:34,578
'1 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ನಮಗೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ'
952
01:05:34,605 --> 01:05:35,938
'ಎಂತಹ ಮಾರಕ ಬುಲೆಟ್!'
953
01:05:36,230 --> 01:05:38,141
ರಾಜೇಶ್ ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಳುಕು ಹೇಳಿದ್ದೇನು?
954
01:05:38,175 --> 01:05:40,038
- ನನಗೆ ಅಲ್ಲ
- 'ಹಾಗಾದರೆ?'
955
01:05:40,063 --> 01:05:42,688
- ಅವರು ನಮ್ಮ ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಸೆಲ್ವಂಗೆ ಹೇಳಿದರು
- 'ಸೆಲ್ವಂಗೆ?'
956
01:05:42,713 --> 01:05:46,141
ನಮ್ಮ ಸೆಲ್ವಂ ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ
957
01:05:46,188 --> 01:05:49,147
ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು ಅಂತ ಹೇಳಿದ
958
01:05:49,516 --> 01:05:50,600
WHO?
959
01:05:50,625 --> 01:05:51,859
ಹಣ್ಣಿನ ಅಂಗಡಿ ಬಾಲು?
960
01:05:51,884 --> 01:05:55,247
ಅವನೇ ದೊಡ್ಡ ವಂಚಕ
ಮತ್ತು ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಿ!
961
01:05:55,272 --> 01:05:56,897
ಅವನು ಮೋಸಗಾರ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದೀರಾ?
962
01:05:57,405 --> 01:06:00,363
'ಈ ಏರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣಿನಂಗಡಿ ಬಾಳು
ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ಘನತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ'
963
01:06:00,397 --> 01:06:02,313
'ಅವನು ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿ ತಿಳಿಸಿದರೆ
100% ಇದು ನಿಜವಾಗಲಿದೆ'
964
01:06:02,355 --> 01:06:04,563
- ನೀವು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ
- ನಾನು ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ ಹೇಳಿದೆ?
965
01:06:04,899 --> 01:06:06,649
ರಾಸ್ಕಲ್! ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ
966
01:06:06,674 --> 01:06:08,591
ಆಗ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೂ ಏನು
ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿಲ್ಲವೇ?
967
01:06:08,616 --> 01:06:10,325
ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರ ನಡೆದಿದೆ
ಇದು ಸತ್ಯ, ಸಹೋದರ
968
01:06:10,581 --> 01:06:13,248
ಈ ಘಟನೆಯಿಂದ
ಆಡಳಿತ ಪಕ್ಷದ ಪರವಾಗಿ
969
01:06:13,274 --> 01:06:14,983
ನಾವು ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ
ನಮ್ಮ ಅನುಕೂಲಕ್ಕೆ
970
01:06:15,008 --> 01:06:16,055
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಹೋದರ
971
01:06:16,080 --> 01:06:17,497
ನಿಮ್ಮ ಲಿಪ್ಸರ್ವಿಸ್ ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ
972
01:06:17,522 --> 01:06:20,632
ಡೈ! ಸುಳ್ಳುಗಾರ ಸುಳ್ಳುಗಾರ
ಪ್ಯಾಂಟ್ಗೆ ಬೆಂಕಿ!
973
01:06:20,657 --> 01:06:24,157
ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಗೆ ನಾಲಿಗೆ ಇದೆಯೇ
ಅಥವಾ ಫ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ 'ದೋಸಾ' ಕುಂಜವೇ?
974
01:06:24,182 --> 01:06:25,640
ನೀವು ಪ್ರತಿ 2ನೇ ನಿಮಿಷಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವಿರಿ
975
01:06:25,665 --> 01:06:27,203
ಕಥೆಯ ನಿಮ್ಮ ಬದಿಯನ್ನು ಆಲಿಸುವುದು
976
01:06:27,228 --> 01:06:29,730
'ಬಡ ಮಗು, ತುಂಬಾ ಮುಗ್ಧ
ನಾನು ಆ ಕೋಮಲ ಹೃದಯದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಯೋಚಿಸಿದೆ'
977
01:06:29,772 --> 01:06:31,813
ನಿಮ್ಮಂತಹ ಕಪಟಿಗಳಿಗೆ ನಾವು ಮತ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ
978
01:06:31,855 --> 01:06:33,605
ನಮ್ಮ ತಲೆಗೆ ಹೊಡೆಯಬೇಕು
ಬಂಡೆಯ ವಿರುದ್ಧ!
979
01:06:33,647 --> 01:06:35,063
ಹೌದು! ಎಂತಹ ಮಾದರಿಗಳು!
980
01:06:35,115 --> 01:06:37,365
ನೀವು ಈ ರೀತಿಯ ಭಯಾನಕ ವದಂತಿಗಳನ್ನು ಹರಡುತ್ತೀರಾ?
981
01:07:05,647 --> 01:07:06,938
- ಚಾಲಕ
- 'ಹೌದು, ಕಾನ್ಸ್ಟೆಬಲ್'
982
01:07:06,983 --> 01:07:08,649
'ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ
ನಾನು ಇಳಿಯುತ್ತೇನೆ'
983
01:07:08,706 --> 01:07:09,789
'ಸರಿ ಸರ್'
984
01:07:11,148 --> 01:07:13,857
- ನಮಸ್ಕಾರ ಗೆಳೆಯ ಹೇಗಿದ್ದಿಯಾ?
- ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್ ಸರ್
985
01:07:13,882 --> 01:07:15,466
- ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ ಈ ಕಡೆ ಇದೆಯೇ?
- ಹೌದು
986
01:07:15,503 --> 01:07:17,633
ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಿಂದ, ಏಕೆ
ಪೊಲೀಸ್ ಜೀಪ್ ಮತ್ತು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್
987
01:07:17,683 --> 01:07:19,117
...ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತೀರಾ?
988
01:07:19,147 --> 01:07:21,730
ಅವರು ನನ್ನ ಬಸ್ ಅನ್ನು 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಕಾಲ ಹಿಡಿದಿದ್ದರು
ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
989
01:07:21,756 --> 01:07:23,422
ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಹೊಸ ಭಯೋತ್ಪಾದಕನೇ?
990
01:07:23,459 --> 01:07:24,938
- ಅದಲ್ಲ
- ನಂತರ?
991
01:07:24,991 --> 01:07:28,247
10 ವರ್ಷದ ಬಾಲಕಿ ಮೇಲೆ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅತ್ಯಾಚಾರ
ಪುಲಿಯೂರು ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ?
992
01:07:28,272 --> 01:07:29,438
'ಆ ಪ್ರಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ'
993
01:07:29,463 --> 01:07:30,879
ಹೌದು, ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆ
994
01:07:30,930 --> 01:07:35,014
ನಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಹೋಗಿದ್ದರು
ಆ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸಲು
995
01:07:35,063 --> 01:07:38,605
ವಿಚಾರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಮತ್ತು
ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ತೀವ್ರ ವಾಗ್ವಾದ ನಡೆಸಿದರು
996
01:07:38,647 --> 01:07:41,859
ಸಿಟ್ಟಿಗೆದ್ದ ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಗುಂಪುಗೂಡಿದರು
ಮತ್ತು ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಅವನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು
997
01:07:41,938 --> 01:07:44,070
- ಜನರು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ?
- ಹೌದು ಗೆಳೆಯ
998
01:07:44,095 --> 01:07:45,970
ಅವರಿಗೆ 18 ಹೊಲಿಗೆಗಳಿವೆ
ಅವನ ನೆತ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ತೋರುತ್ತದೆ
999
01:07:45,995 --> 01:07:48,330
ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಕೆಳಗೆ 25 ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ
1000
01:07:48,355 --> 01:07:50,647
ಅವನು ತುಂಬಾ ವಿಮರ್ಶಕ, ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ
ನಿಜವಾದ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ!
1001
01:07:50,688 --> 01:07:53,250
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅವನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಎದುರಿಸುತ್ತಾನೆ
ಈಗ ಅವರ ಜೀವನ ಗಂಭೀರ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆಯೇ?
1002
01:07:53,281 --> 01:07:55,198
1 ನಿಮಿಷ
ಹೇಳು ಮುತ್ತು
1003
01:07:56,152 --> 01:07:57,194
ನನಗಾಗಿ?
1004
01:07:57,722 --> 01:07:59,222
ಸರಿ, ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ
1005
01:08:00,407 --> 01:08:01,788
'ಅವರು ಫೋಟೋ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ'
1006
01:08:01,813 --> 01:08:03,563
ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಫೋಟೋ ನೋಡಬಹುದೇ ಅನ್ಬು?
1007
01:08:03,588 --> 01:08:05,588
ನೀವು ಮಾಡಬಹುದಾದ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದೆ
ಇದರಲ್ಲಿ ಸಹ ಮಾತನಾಡಿ!
1008
01:08:05,631 --> 01:08:06,922
ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಗೆ ನೋಡಬಹುದು?
1009
01:08:06,947 --> 01:08:08,572
ನೀವೇಕೆ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೋನ್ ಖರೀದಿಸಬಾರದು?
1010
01:08:08,597 --> 01:08:09,788
ಕೇಳಬೇಡ!
1011
01:08:09,813 --> 01:08:11,313
ನನ್ನ ಬಳಿ 3 ಫೋನ್ ಇತ್ತು
1012
01:08:11,707 --> 01:08:13,290
ಮೂವರೂ ನುಣುಚಿಕೊಂಡರು
ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ!
1013
01:08:13,315 --> 01:08:15,023
ಹಾಗಾದರೆ ನಮ್ಮ ಅವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊಹಿಸಿ!
1014
01:08:18,203 --> 01:08:20,120
ನಮಗಿನ್ನೂ ಸಮಯವಿಲ್ಲ
ನಮ್ಮ ಅವಸ್ಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ!
1015
01:08:20,145 --> 01:08:22,119
ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾರ ಫೋಟೋ ಇದೆ ಸರ್?
1016
01:08:22,155 --> 01:08:23,289
ಆರೋಪಿಯ ಫೋಟೋ
1017
01:08:23,313 --> 01:08:25,461
'ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬೇಡ
ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ
1018
01:08:25,516 --> 01:08:27,438
ಎನ್ಕೌಂಟರ್ನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು
1019
01:08:28,124 --> 01:08:29,984
ಅದು 'ಅವನು' ಅಲ್ಲ 'ಅವಳು'!
1020
01:08:30,363 --> 01:08:32,071
- ನೀವೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
- ಅನ್ಬು
1021
01:08:32,480 --> 01:08:34,397
ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ
ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯಿರಿ
1022
01:08:34,438 --> 01:08:35,609
ಹಾಗಾದರೆ?
1023
01:08:35,886 --> 01:08:37,538
ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ
1024
01:08:37,563 --> 01:08:38,647
'ನಾನು ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ'
1025
01:08:40,022 --> 01:08:41,397
ಒಬ್ಬ ಮುದುಕಿ?
1026
01:08:42,093 --> 01:08:45,343
ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಮೇಲೆ 18 ಹೊಲಿಗೆಗಳು
ಮತ್ತು ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಕೆಳಗೆ 25!
1027
01:08:45,938 --> 01:08:47,609
ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಗಂಭೀರ
1028
01:08:47,634 --> 01:08:49,413
ಅವಳು ಮುದುಕಿ ಅಲ್ಲ
1029
01:08:49,438 --> 01:08:50,953
ಆದರೆ ದಿಟ್ಟ ಕಾಡು ಮಹಿಳೆ
1030
01:08:58,272 --> 01:08:59,727
ವಾಹನ ನಿಲ್ಲಿಸಿ
1031
01:09:02,938 --> 01:09:04,383
'ವನಕ್ಕಂ', ಸರ್
1032
01:09:07,813 --> 01:09:09,355
ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ
1033
01:09:09,399 --> 01:09:10,733
ಮುಂದಿನ ವಾಹನ, ಮುಂದೆ ಸಾಗು
1034
01:09:12,605 --> 01:09:13,945
ಹೋಗ್ತಾ ಇರು
1035
01:09:19,110 --> 01:09:20,569
ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ
1036
01:09:20,605 --> 01:09:21,647
ನಿಲ್ಲಬೇಡ
1037
01:09:27,355 --> 01:09:28,680
ಹೋಗು...ಹೋಗು
1038
01:09:29,063 --> 01:09:30,399
ಮಗುವೇ?
1039
01:09:30,772 --> 01:09:32,606
ಅಜ್ಜಿ
1040
01:09:32,631 --> 01:09:34,006
ನಾವೀಗ ಕೆಳಗಿಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
1041
01:09:34,308 --> 01:09:35,808
ಯಾಕೆ ಅಮ್ಮಾಚಿ?
1042
01:09:39,647 --> 01:09:41,647
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿದೆ, ಅಜ್ಜಿ
1043
01:09:41,688 --> 01:09:42,813
ಭಯಪಡಬೇಡ
1044
01:09:42,855 --> 01:09:44,647
ನಿನಗಾಗಿ ನಾನಿದ್ದೇನೆ, ಇಳಿಯೋಣ
1045
01:10:06,824 --> 01:10:07,866
- ಸೇಕರ್
- 'ಶ್ರೀಮಾನ್?'
1046
01:10:07,891 --> 01:10:09,766
- ಮೊದಲು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ಗೆ ದಾರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ
- 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ'
1047
01:10:09,791 --> 01:10:11,038
ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸು
1048
01:10:11,063 --> 01:10:12,063
ಬಾ ಬಾ
1049
01:10:12,088 --> 01:10:13,838
ಸೇಕರ್, ನೀವು ಬಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀರಾ?
1050
01:10:13,883 --> 01:10:15,342
ನಾನು ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಂದೆ
ಈಗಾಗಲೇ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ
1051
01:10:15,383 --> 01:10:18,063
ಹೋಗು, ಅನ್ಬು, ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರು
1052
01:10:18,088 --> 01:10:20,004
'ಹೋಗು ಹೋಗು ಹೋಗು'
1053
01:10:26,078 --> 01:10:27,662
ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರು...ಹೋಗು...ಹೋಗು
1054
01:10:27,687 --> 01:10:29,098
ಹೋಗು... ಸರಿಸಿ
1055
01:11:33,147 --> 01:11:34,645
'ಎಂತಹ ಜೀವಿ'
1056
01:11:35,777 --> 01:11:39,069
ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಸ್ತಬ್ಧವಾಗಿ ಕುಳಿತೆ
ಕಾಗೆ ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ ಹಾಗೆ
1057
01:11:40,788 --> 01:11:45,038
ಪ್ರತಿ ಊರಿನಲ್ಲಿ 10 ಜನ ಮುದುಕಿಯರಿದ್ದರೆ
ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕಾನೂನು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾಪಾಡಬಹುದು
1058
01:11:45,063 --> 01:11:47,022
ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳು
ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಮುಚ್ಚಬಹುದು
1059
01:11:47,063 --> 01:11:48,663
ಸರ್ಕಾರವು ಹಣವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು
1060
01:11:48,688 --> 01:11:50,355
ಊರಿಗೆ 10 ಮುದುಕಿಯರೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಸರ್
1061
01:11:50,397 --> 01:11:52,435
ಸರಾಸರಿ 4 ತಾಲ್ಲೂಕುಗಳು 1 ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತವೆ
1062
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
ಜಿಲ್ಲೆಗೆ 40 ವೃದ್ಧೆಯರಿದ್ದರೆ
1063
01:11:54,485 --> 01:11:56,110
ತಮಿಳುನಾಡು 38 ಜಿಲ್ಲೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ
1064
01:11:56,480 --> 01:11:58,605
ಆದ್ದರಿಂದ 38 x 40 =?
1065
01:11:59,471 --> 01:12:00,638
1520
1066
01:12:00,663 --> 01:12:01,663
ಓಹ್!
1067
01:12:01,688 --> 01:12:03,855
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ನಾವು 1520 ದಿಟ್ಟ ಮುದುಕಿಯರನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ
1068
01:12:03,897 --> 01:12:05,688
ತಮಿಳುನಾಡಿನ ಕಾನೂನು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾಪಾಡಬಹುದು!
1069
01:12:05,730 --> 01:12:07,730
ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳು
ಮುಚ್ಚಬಹುದು'
1070
01:12:07,755 --> 01:12:09,147
ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ ಅನ್ಬು ಸರ್
1071
01:12:09,188 --> 01:12:10,313
ಒಳ್ಳೆಯದು
1072
01:12:10,355 --> 01:12:12,563
ಬ್ರೋ, ನೀವು ಹಾರ್ಡ್ ಕೋರ್ ಅಭಿಮಾನಿಯಾಗಿದ್ದೀರಾ
ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ವಿಜಯಕಾಂತ್?
1073
01:12:13,355 --> 01:12:15,272
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳಿವೆ
ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳ ತುದಿಯಲ್ಲಿ!
1074
01:12:15,313 --> 01:12:16,647
- ಕಂಡಕ್ಟರ್
- ಶ್ರೀಮಾನ್
1075
01:12:16,672 --> 01:12:17,672
ಇಲ್ಲಿ ಬಾ
1076
01:12:19,063 --> 01:12:21,438
- ಏನು, ಸರ್?
- ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಅವನ ಬೆರಳ ತುದಿಯಲ್ಲಿ, ಹೌದಾ?
1077
01:12:22,201 --> 01:12:24,326
ಪೋಲೀಸರು ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ
ನಿಮಗೆ ಅರ್ಧ ಬೇಯಿಸಿದ ಈಡಿಯಟ್ಸ್?
1078
01:12:24,730 --> 01:12:27,938
ಸರ್, ಜನರನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮತ್ತು ಕೇಳುವುದು,
ಪದಗಳು ಹರಿವಿನಲ್ಲಿ ಚೆಲ್ಲುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
1079
01:12:27,980 --> 01:12:30,605
ಅದು ಹರಿವಿನಲ್ಲಿತ್ತು?
ನೀವು ಬೆಲ್ಟ್ ಕೆಳಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
1080
01:12:30,630 --> 01:12:31,730
'ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ?'
1081
01:12:31,772 --> 01:12:34,982
10 ಮುದುಕಿಯರಿದ್ದರೆ,
ಕಾನೂನು ಮತ್ತು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಹೌದಾ?
1082
01:12:35,007 --> 01:12:36,798
'ಅವರು ಆಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ
ದೈಹಿಕ ಬೆಂಬಲ'
1083
01:12:36,823 --> 01:12:39,086
ನಂತರ ಈಗಿರುವ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗಳನ್ನು ಬಂದ್ ಮಾಡಿ
1084
01:12:39,126 --> 01:12:42,376
ನಿಮಗೆ ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸರು ಬೇಕು
ಆಹಾರವಿಲ್ಲದೆ ಕಾಲುದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತೀರಾ?
1085
01:12:42,417 --> 01:12:45,540
ಸಾರ್, ಏನ್ ಸಿಂಗಲ್ ಓಲ್ಡ್ ಮಾಡ್ತೀರಿ
ರಾಜ್ಯದ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿ ಮಹಿಳೆಯ ಅವಸ್ಥೆ?
1086
01:12:45,565 --> 01:12:46,607
ನಾನು ಉತ್ಪ್ರೇಕ್ಷೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆಯೇ ??
1087
01:12:46,632 --> 01:12:47,784
ನೀನು ಅಪರಾಧಿ
1088
01:12:47,809 --> 01:12:49,601
ನಾನಲ್ಲ, ಆ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಹೋದರ
ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತರು
1089
01:12:49,626 --> 01:12:50,709
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ
1090
01:12:50,961 --> 01:12:53,969
ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ ಸರ್
ನೀವು ಈಗ ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ
1091
01:12:53,994 --> 01:12:55,461
ನಾನು ಏನು ಹೇಳಿದೆ?
1092
01:12:56,042 --> 01:12:57,204
'ಯೋವ್...!'
1093
01:12:57,751 --> 01:12:59,376
ನನಗೆ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುವುದೇ?
1094
01:12:59,412 --> 01:13:00,601
'ಹೇ...!'
1095
01:13:00,626 --> 01:13:02,417
ನಾನು ಟಿಕೆಟ್ ಖರೀದಿಸಿದಾಗ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿದೆ
1096
01:13:02,442 --> 01:13:05,733
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು
ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಆಡುತ್ತೀಯ?
1097
01:13:06,042 --> 01:13:07,167
ಈ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಅಲೆಕ್ ಆಡಿದರು
1098
01:13:07,192 --> 01:13:08,485
ಏನು ಆಡಿದೆ?
1099
01:13:08,542 --> 01:13:10,946
ಸಮಸ್ಯೆಗಳೇನು ಗೊತ್ತಾ
ನಾವು ಪೊಲೀಸ್ ಎದುರಿಸುತ್ತೇವೆ?
1100
01:13:11,001 --> 01:13:14,719
ನಮಸ್ಕಾರ ಸಾರ್, ನಾವು ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗೆ ಹೋದರೆ
ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ದೂರು ನೀಡಲು
1101
01:13:14,766 --> 01:13:16,586
ನಾವು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?
1102
01:13:16,626 --> 01:13:19,042
ಒಳಗೆ ಹೋಗಲು ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟ ನಂತರ
ನನ್ನ ನಷ್ಟಕ್ಕೂ ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಪಾವತಿಸಿದ್ದೇನೆ
1103
01:13:19,087 --> 01:13:20,920
ಏನು ಕಷ್ಟ ಮತ್ತು ಏನು ನಷ್ಟ?
1104
01:13:20,994 --> 01:13:24,703
ನನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯವರ ನಾಯಿ ಪೂಪ್ಸ್
ಪ್ರತಿದಿನ ನನ್ನ ಮನೆಯ ಹೊರಗೆ
1105
01:13:25,376 --> 01:13:28,293
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಪದೇ ಪದೇ ವಿನಂತಿಸಿದೆ
ನಾಯಿಯನ್ನು ಬಾರು ಮೇಲೆ ಹಾಕಲು
1106
01:13:28,318 --> 01:13:29,776
ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ
1107
01:13:29,828 --> 01:13:31,985
'ಆದ್ದರಿಂದ ದೂರು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ
ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ'
1108
01:13:32,010 --> 01:13:34,110
1 ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ದೂರು ದಾಖಲಿಸುವ ಬದಲು
1109
01:13:34,135 --> 01:13:36,094
ಅವರು ನನ್ನನ್ನು 1 ಕ್ವೈರ್ ಖರೀದಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು!
1110
01:13:36,119 --> 01:13:39,619
ಅವರೂ ಬೇರೆ ಕೇಳಿರಬೇಕು
ಲೇಖನ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಾದ ಪೆನ್, ಪೆನ್ಸಿಲ್, ಎರೇಸರ್?
1111
01:13:39,662 --> 01:13:41,204
ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ದೊರೆ ಕೂಡ!
1112
01:13:41,244 --> 01:13:42,369
'ಅದನ್ನೂ ಖರೀದಿಸಿದ್ದೇನೆ'
1113
01:13:42,396 --> 01:13:45,479
ಅವರು ನಿಮ್ಮ ದೂರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು
ಮತ್ತು ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಓಡಿಸಿದರು
1114
01:13:45,522 --> 01:13:46,657
100% ಸರಿ
1115
01:13:46,711 --> 01:13:49,836
ಆ ನಾಯಿ ಇನ್ನೂ ಕುಣಿಯುತ್ತಿರಬೇಕು
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಮುಂದೆ, ಮನುಷ್ಯ
1116
01:13:49,877 --> 01:13:51,892
ಹೌದು, ಅದು ಚಡಪಡಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಿಲ್ಲ!
1117
01:13:51,917 --> 01:13:54,516
ಎಂದಿಗೂ ಕೋಪಗೊಳ್ಳದ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ
ಕೋಪದಿಂದ ಹಾರಿಹೋಯಿತು
1118
01:13:54,541 --> 01:13:56,665
ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಕೊಂಡು ಕೇಳಿದೆ
1119
01:13:56,690 --> 01:14:00,579
'ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದರೆ
ಬದಲಿಗೆ 1 ಕ್ವೈರ್ ಪೇಪರ್'
1120
01:14:00,604 --> 01:14:02,979
'ನಾನೇ ದಿನಾಲೂ ಆ ಮಲವನ್ನು ಒರೆಸುತ್ತಿದ್ದೆ'
1121
01:14:03,004 --> 01:14:04,963
ಬಡಿಯುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾಳೆ
ಅವಳ ಗೆಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ
1122
01:14:04,988 --> 01:14:06,905
'ನನಗೆ ಮಸಾಜ್ ಮಾಡಲೂ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ
ನನ್ನ ಕೂದಲು ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ!'
1123
01:14:06,946 --> 01:14:08,071
- ಹೇ!
- ಏನು, ಡಾ?
1124
01:14:08,096 --> 01:14:10,434
ನಾನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುವ ಏಕೈಕ ಕಾರಣ
ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಯಾಗಲು
1125
01:14:10,459 --> 01:14:12,667
ಆ ಮುದುಕಿ ನನ್ನಂತೆಯೇ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ
1126
01:14:12,709 --> 01:14:14,292
'... ಹೀಗಾಗುತ್ತಿತ್ತಾ?'
1127
01:14:14,336 --> 01:14:15,544
ನೀನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ?
1128
01:14:15,579 --> 01:14:16,727
ಕಂಡಕ್ಟರ್
1129
01:14:16,752 --> 01:14:18,711
ಆ ಮುದುಕಿ ಮದುವೆಯಾದಂದಿನಿಂದ
1130
01:14:18,751 --> 01:14:20,417
- ಅವಳು ತಾಯಿಯಾದಳು
- ಹೌದು
1131
01:14:20,461 --> 01:14:22,211
ಮಗಳು ಮದುವೆಯಾದಾಗಿನಿಂದ
1132
01:14:22,236 --> 01:14:23,907
- ಆಕೆಗೆ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಇದ್ದಾಳೆ
- ಖಂಡಿತವಾಗಿ
1133
01:14:23,938 --> 01:14:26,563
ಆಗ ಮಾತ್ರ ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು
ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡಿದರು
1134
01:14:27,503 --> 01:14:29,391
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವಳು ಅತ್ಯಾಚಾರಕ್ಕೊಳಗಾದಳು
1135
01:14:29,416 --> 01:14:30,875
ಇದು ಯಾವ ತರ್ಕ?
1136
01:14:30,900 --> 01:14:32,101
- ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸರ್
- ಹೌದಾ?
1137
01:14:32,126 --> 01:14:34,834
6 ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ನನ್ನ ಸೊಸೆ ಸ್ಕೂಟರ್ ಓಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು
1138
01:14:35,159 --> 01:14:39,071
ಕೆಲವು ಪಕ್ಷದ ಬ್ಯಾನರ್, ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ
ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ಹಾರಿ ಅವಳ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದ
1139
01:14:39,126 --> 01:14:40,542
ನಿಯಂತ್ರಣ ತಪ್ಪಿ ಬಿದ್ದಳು
1140
01:14:40,595 --> 01:14:43,975
ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಂದ ಲಾರಿಯೊಂದು ಆಕೆಯ ಮೇಲೆ ಹರಿದಿದೆ
ಮತ್ತು ಅವಳು ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಸತ್ತಳು!
1141
01:14:44,000 --> 01:14:47,333
ಹಾಗಾಗಿ ನಾವು ದೂರು ನೀಡಿದಾಗ
ಬ್ಯಾನರ್ ಕಟ್ಟಿಸಿದ ರಾಜಕೀಯ ಪಕ್ಷ
1142
01:14:47,376 --> 01:14:50,167
ಪೊಲೀಸರು ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಲೀಕರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಬ್ಯಾನರ್ ಮುದ್ರಿಸಿದವರು ಯಾರು!
1143
01:14:50,203 --> 01:14:51,744
ಈ ಲಾಜಿಕ್ ಹೇಗಿದೆ?
1144
01:14:52,751 --> 01:14:53,959
ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
1145
01:14:54,001 --> 01:14:55,501
- ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ
1146
01:14:55,545 --> 01:14:58,003
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಆಡಮ್ನ ಸೇಬನ್ನು ಸೀಳಿದರೆ
ಮತ್ತು ಈ ಚಾಕುವಿನಿಂದ ಕಣ್ಣುಗಳು
1147
01:14:58,042 --> 01:14:59,683
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಅಜ್ಜಿ
1148
01:14:59,708 --> 01:15:02,142
- ಪೊಲೀಸರು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ
- ನಂತರ?
1149
01:15:02,169 --> 01:15:04,751
ಅವರು ಬ್ಲೇಡ್ಮಿತ್ ಅನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ
ಈ ಚಾಕುವನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು!
1150
01:15:04,792 --> 01:15:06,501
ಅವರು ಮಾಲೀಕರನ್ನು ಏಕೆ ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ?
1151
01:15:06,552 --> 01:15:10,602
ಮಾಲೀಕರು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ
ಅನೇಕ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಸರಿ?
1152
01:15:10,627 --> 01:15:12,313
ಇದು ರೂಢಿಯೇ, ಸಹೋದರ?
1153
01:15:15,376 --> 01:15:19,167
ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸದಿದ್ದರೆ,
ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳು ಸಂಭವಿಸುತ್ತವೆ
1154
01:15:20,719 --> 01:15:22,382
ಇನ್ನೇನು ಆಗಲು ಉಳಿದಿದೆ?
1155
01:15:22,407 --> 01:15:25,032
ಕನಿಷ್ಠ ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡ ಪೊಲೀಸರು
ಮಕ್ಕಳ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ
1156
01:15:25,459 --> 01:15:27,667
ವೃದ್ಧೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅವಳು ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿಯಂತೆ!
1157
01:15:27,709 --> 01:15:29,142
'ಸಮಯಗಳು ತುಂಬಾ ಕ್ರೂರವಾಗಿವೆ!'
1158
01:15:29,167 --> 01:15:31,917
'ಮುಂಬರುವ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ
ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಚುನಾವಣೆ'
1159
01:15:31,946 --> 01:15:34,362
'ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ-'
1160
01:15:34,751 --> 01:15:36,063
ಪೋಲಿಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ
1161
01:15:36,782 --> 01:15:38,198
ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆ
1162
01:15:38,251 --> 01:15:40,469
ನೀನು ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ
ಆ ಮುದುಕಿಯ ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ?
1163
01:15:40,494 --> 01:15:42,476
ನಾನು ಅವಳ ಮೇಲೆ ಕೈಗೆ ಸಿಗದಿದ್ದರೆ
1164
01:15:42,501 --> 01:15:43,976
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ!
1165
01:15:44,001 --> 01:15:45,727
'ನನ್ನನ್ನೇಕೆ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೀರಿ?'
1166
01:15:45,751 --> 01:15:47,954
'ಅವರೇಕೆ ಈ ರೀತಿ ರಂಪಾಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ?
1167
01:15:48,001 --> 01:15:51,267
- ಕಂಡಕ್ಟರ್, ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ?
- 'ಕುತ್ತಿಗೆ ನೋವು'
1168
01:15:51,292 --> 01:15:52,417
ಹೌದು, ನಾನು ಕೇಳಿದೆ
1169
01:15:52,469 --> 01:15:53,969
ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆ
1170
01:15:58,167 --> 01:16:02,836
ಬ್ರೋ, ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ಹೊಡೆಯಬಹುದೇ?
ಒಬ್ಬ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಎಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಟೀಕಿಸುತ್ತಾನೋ?
1171
01:16:02,878 --> 01:16:04,003
ನನಗೆ ಅದನ್ನು ಅರಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ
1172
01:16:04,042 --> 01:16:07,102
ಕೆಲವು ಚಾಪ್ ಮುದುಕಿಯ ವೇಷ
ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿರಬೇಕು
1173
01:16:07,136 --> 01:16:10,303
ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಗೊತ್ತಾ?
ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಒತ್ತಡದಿಂದಾಗಿ
1174
01:16:10,343 --> 01:16:13,384
'ಒಂದು ಮುದುಕಿ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ
ಯಾವುದಾದರೂ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ'
1175
01:16:13,409 --> 01:16:16,421
ಅವರು ಕೋಳಿಯಂತೆ ಅವಳ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾರೆ
ಮತ್ತು ಒಂದು ಸ್ವಿಂಗ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ
1176
01:16:16,446 --> 01:16:17,946
ಅಜ್ಜಿ
1177
01:16:18,901 --> 01:16:20,165
ಮೇಡಂ
1178
01:16:21,844 --> 01:16:25,141
ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ 15 ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ
1179
01:16:25,167 --> 01:16:26,584
ನೀವು ಹೇಗೆ ಮಂಕಾಗಿರುತ್ತೀರಿ?
1180
01:16:26,627 --> 01:16:29,618
ಕೇಳು, ನನ್ನ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಇಳಿಯಬೇಡ
1181
01:16:29,654 --> 01:16:33,415
ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರೆ ಕೇಸ್ ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ
ಅವರು ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತಿರುವ ಮಹಿಳೆ ನೀವು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!
1182
01:16:33,456 --> 01:16:34,456
'ನಾನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದೇನೆಯೇ?'
1183
01:16:34,481 --> 01:16:35,672
'ಕೇಳಿದಂತೆ ನಟಿಸು'
1184
01:16:35,697 --> 01:16:37,363
'ನಾನು ಶಂಖವನ್ನು ಊದಿದ್ದೇನೆ!'
1185
01:16:37,917 --> 01:16:39,329
ನಾವು ಯಾವ ಲೋಕದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ?
1186
01:16:39,354 --> 01:16:41,860
ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿದ್ದಾರೆ
ಮುಗ್ಧ ಮಗುವಿನ
1187
01:16:41,885 --> 01:16:45,172
ಮತ್ತು ಎಷ್ಟು ಅಸಹ್ಯಕರ! ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದು
ಒಬ್ಬ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ
1188
01:16:45,197 --> 01:16:47,281
ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆಯಾ
ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ಅಸಹ್ಯಕರವಾಗಿದೆಯೇ?
1189
01:16:48,510 --> 01:16:51,427
- ನೀವು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ 'ಪೊಲೀಸ್' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ
- 'ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ'
1190
01:16:51,452 --> 01:16:52,891
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಳೆಯ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ
1191
01:16:52,916 --> 01:16:54,493
ಹೇ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
1192
01:16:54,518 --> 01:16:56,133
ಹಳೆಯ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ನಮಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೀರಾ?
1193
01:16:56,167 --> 01:16:58,667
ನನಗೆ ಹಕ್ಕಿಲ್ಲವೇ
ನನ್ನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು?
1194
01:16:58,703 --> 01:16:59,911
ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಮಾಡಿ
1195
01:16:59,936 --> 01:17:02,422
ಯಾರು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
ದೂಷಣೆಯಾದ ನಂತರ ಅವನ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ?
1196
01:17:02,459 --> 01:17:03,751
ಒಬ್ಬ ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ
1197
01:17:03,794 --> 01:17:05,516
ಒಬ್ಬ ರೌಡಿ ಮುದುಕಿ ಆತನಿಗೆ ಥಳಿಸಿದ್ದಾರೆ
1198
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ!
1199
01:17:07,233 --> 01:17:09,438
ಅವರನ್ನು 'ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ' ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ'
1200
01:17:09,889 --> 01:17:13,095
ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ, ಪ್ರಚೋದನೆ ಏನು?
1201
01:17:13,120 --> 01:17:14,412
'ನೀವು ಇನ್ನೇನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?'
1202
01:17:14,437 --> 01:17:16,353
'ಅವರು ಲಂಚವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದರು
ಪ್ರಕರಣ ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಕಲು'
1203
01:17:16,378 --> 01:17:18,390
ಅವಳು ನಿರಾಕರಿಸಿ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಳು
1204
01:17:18,415 --> 01:17:22,498
ಕುಲದವರಿಂದ ಹಣ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರೇನೋ
10 ಅಥವಾ 20 ರೂಪಾಯಿ ನೋಟುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲವೇ?
1205
01:17:23,173 --> 01:17:25,423
ಹಾಗಾದರೆ ಅವನು ಯಾಕೆ ಹೋದನು
ಒಂದು ವಾರದ ನಂತರ ಅಜ್ಜಿಯ ಮನೆ?
1206
01:17:25,448 --> 01:17:26,790
ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಶ್ನೆ-
1207
01:17:26,815 --> 01:17:28,461
ನನ್ನ ಸ್ಯಾಂಡಲ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತದೆ!
1208
01:17:29,072 --> 01:17:31,072
ಮತ್ತೇನು?
ರಾಜಿಗೆ ಮಾತ್ರ
1209
01:17:31,126 --> 01:17:34,709
ನೀವು ಇದ್ದಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ಈ ಪ್ರಕರಣದೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವಿದೆಯೇ?
1210
01:17:34,760 --> 01:17:38,461
ಹೌದು, ನಂತರವೂ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಿಲ್ಲ
ದೂರು ಸಲ್ಲಿಸಲು 1 ವಾರ
1211
01:17:38,486 --> 01:17:42,172
ನನ್ನ ಸೋದರ ಮಾವ
ಚೆನ್ನೈನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ
1212
01:17:42,197 --> 01:17:43,547
'ನಾನು ಹೋಗಿ ಭೇಟಿಯಾದೆ'
1213
01:17:43,602 --> 01:17:45,685
'ನನ್ನ ಎರಡನೇ ಮಾಹಿತಿ ವರದಿಯಲ್ಲಿ'
1214
01:17:45,710 --> 01:17:47,668
ಸೇರಿಸಲು ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರು
ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ
1215
01:17:47,693 --> 01:17:50,165
ಕೊಲೆ ಯತ್ನ
ನಾಯಿಯನ್ನು ಕಚ್ಚಲು ಕಳುಹಿಸುವ ಮೂಲಕ
1216
01:17:50,190 --> 01:17:53,180
ನಾನು ಮುಂಭಾಗ ಮತ್ತು ಹಿಂದೆ ಬ್ರಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದೆ
ಮತ್ತು ವರದಿಯನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಿದರು
1217
01:17:53,205 --> 01:17:55,767
ಮರುದಿನ ಕೇವಲ 1 ಫೋನ್ ಕರೆ
ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗಳ ಸೆಲ್ನಿಂದ
1218
01:17:55,792 --> 01:17:59,667
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಾಯಿ ಮಲವಿಸರ್ಜನೆ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು
ಪೊಲೀಸರು ನಿಮ್ಮ ಮನೆ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು
1219
01:17:59,696 --> 01:18:02,142
100% ಅದು ನಿಖರವಾಗಿ ಏನಾಯಿತು
1220
01:18:02,167 --> 01:18:03,243
'ಸಭಾಶ್!'
1221
01:18:03,268 --> 01:18:04,268
ಏನು?
1222
01:18:04,293 --> 01:18:05,376
- ಬ್ರಾವೋ, ಹೌದಾ?
- ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ
1223
01:18:05,401 --> 01:18:06,984
ಸುಬಾಷ್...ಸುಬಾ-
1224
01:18:10,096 --> 01:18:12,180
ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು
ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ?
1225
01:18:12,206 --> 01:18:13,758
- 'ಸ್ಯಾಂಡಲ್'
- ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್
1226
01:18:13,783 --> 01:18:17,700
ಅಂಕಲ್, ನೀವು ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ
ತೀರ್ಪು ನಿಮಗೆ ಅಥವಾ ನಾಯಿಗೆ ಅನುಕೂಲಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ
1227
01:18:17,744 --> 01:18:19,328
- ಮುಂದುವರಿಸಿ
- ಖಂಡಿತ
1228
01:18:19,353 --> 01:18:21,836
ಹಾಗಾಗಿ ಆ ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರವೆಸಗಿದ ಮಂಗನರು
1229
01:18:21,876 --> 01:18:25,001
ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ಹೋದರು
ಆ ದಡ್ಡರು ಮತ್ತು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆದರು, ಸರಿ?
1230
01:18:25,042 --> 01:18:28,001
ಹೌದು, ಅವರು ರಾಜಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು
ಆರೋಪಿಗಳ ಪರವಾಗಿ
1231
01:18:28,042 --> 01:18:30,251
ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಶಾಂತತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡರು
ಮತ್ತು ಆ ಮೂರ್ಖನನ್ನು ಹೊಡೆದನು!
1232
01:18:30,292 --> 01:18:33,626
ಸರ್, ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ
ಸತ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ
1233
01:18:33,651 --> 01:18:35,142
ಅವಳ ಕುಲ ಯಾರದು ಗೊತ್ತಾ?
1234
01:18:35,167 --> 01:18:38,335
ಅವರು ವಿಷಕಾರಿ ಅಣಬೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಾರೆ,
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಗಾಂಜಾ ನೆಡಿ
1235
01:18:38,360 --> 01:18:41,126
ಅವರು ಕೆಂಪು ಚಂದನವನ್ನು ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ
ಇದು ಆ ಕುಲದ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ಯೋಗ
1236
01:18:41,167 --> 01:18:42,930
ನಾವು ದಾಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
1237
01:18:42,959 --> 01:18:44,321
ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಸಾರ್
1238
01:18:44,604 --> 01:18:47,771
ನಾನು ಮತ್ತು ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿ ಹೋದೆವು
ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಪರ್ವತ ಹಳ್ಳಿ
1239
01:18:48,331 --> 01:18:50,373
ನಾವು ಬಿಸ್ಕತ್ತು ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ತೆರೆದೆವು
ಏಕೆಂದರೆ ನಾವು ಹಸಿದಿದ್ದೇವೆ
1240
01:18:50,415 --> 01:18:51,956
'ಸುಮಾರು 10 ಅಥವಾ 15 ಹುಡುಗಿಯರು'
1241
01:18:52,479 --> 01:18:55,147
ನಮ್ಮ ಕಾರಿನ ಹಿಂದೆ ಓಡಿ ಬಂದ
ಅವರಿಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಖರೀದಿಸಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ
1242
01:18:55,172 --> 01:18:56,896
ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ನಾವು ಹೇಳಿದಾಗ
1243
01:18:56,921 --> 01:18:59,211
ಕನಿಷ್ಠ ಹಣವಾದರೂ ಕೊಡಿ ಎಂದರು.
1244
01:18:59,236 --> 01:19:01,243
ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಿದ್ದರು
ನಾವು ಅವರಿಗೆ 5 ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನು ಭಿಕ್ಷೆಯಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದೇವೆ
1245
01:19:01,283 --> 01:19:03,101
ಅವರು ಅದನ್ನು ನಮ್ಮ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಎಸೆದರು
1246
01:19:03,126 --> 01:19:05,142
ಮತ್ತು 50 ಬಕ್ಸ್ ಬೇಡಿಕೆ!
1247
01:19:05,167 --> 01:19:06,459
ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಗ್ಗವಾಗಿದೆ
1248
01:19:06,508 --> 01:19:08,257
ತಹಶೀಲ್ದಾರ್ ತೀವ್ರ ಉದ್ವಿಗ್ನಗೊಂಡರು
1249
01:19:08,282 --> 01:19:11,341
ಸಾರ್, ನೀವು ಅವರಿಗೆ 500 ರೂ
ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು!
1250
01:19:11,366 --> 01:19:12,786
'ಅವರು ಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು ಹೀಗೆ'
1251
01:19:12,811 --> 01:19:16,239
ಆ ಮುದುಕಿ ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದು ಹೀಗೆ
ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕಾರಿನೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಅವಳಿಗೆ ಟಾಟಾ ಹೇಳಿದಳು
1252
01:19:16,292 --> 01:19:19,693
ಏನೋ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಘಟನೆ ನಡೆದಿದೆ
ಅವಳು ಹೋದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಗಾಯಗೊಂಡಳು
1253
01:19:19,751 --> 01:19:22,911
ಇದನ್ನು ಆ ಮುದುಕಿ ಚೌಕಾಸಿಗೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ
ಅವರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಹಣ
1254
01:19:22,936 --> 01:19:24,728
ಅವರು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ
1255
01:19:25,245 --> 01:19:26,579
'ಹಣ ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ'
1256
01:19:26,604 --> 01:19:28,919
ತಕ್ಷಣ ಕರೆ ಮಾಡಿದಳು
ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು
1257
01:19:28,959 --> 01:19:31,001
ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಿದರು
1258
01:19:31,042 --> 01:19:32,584
ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಕರಣವನ್ನೂ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ
1259
01:19:32,612 --> 01:19:35,071
ಸತ್ಯ ತಿಳಿದ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್
ನೇರವಾಗಿ ಅವಳ ಮನೆಗೆ ಹೋದೆ
1260
01:19:35,096 --> 01:19:37,055
ಅವಳಿಗೆ 'ನೀನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀಯ
ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ
1261
01:19:37,088 --> 01:19:39,693
ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ'
1262
01:19:39,718 --> 01:19:41,029
ಮುದುಕಿ ಆಘಾತಕ್ಕೊಳಗಾದಳು
1263
01:19:41,054 --> 01:19:44,739
ಅವನಿಗೆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಂಡ
ಅವಳು ಹಣವನ್ನು ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಳು
1264
01:19:44,792 --> 01:19:46,372
ಹೀಗಾಗಿ ಆಕೆ ಆತನಿಗೆ ಹೊಡೆದು ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ
1265
01:19:46,397 --> 01:19:47,730
'ಅನೈತಿಕ ಮಹಿಳೆ!'
1266
01:19:48,112 --> 01:19:50,892
ಯಾವ ಅಧ್ಯಾಯ ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ
ಅವಳು ಈಗ ಜೊತೆಗೂಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ
1267
01:19:50,917 --> 01:19:53,251
'ಈ ಸಂಗತಿಗಳು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ನೀವು ಅವಳ ಕಾರಣವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
1268
01:19:53,276 --> 01:19:55,520
ನಾನು ಹಿಡಿದಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ
ಆ ಮುದುಕಿಯ
1269
01:19:55,545 --> 01:19:57,128
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ
1270
01:19:58,108 --> 01:19:59,608
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಡು ಮಾಡಿ
1271
01:19:59,633 --> 01:20:00,841
'ಅಜ್ಜಿ!'
1272
01:20:01,594 --> 01:20:03,013
ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ
1273
01:20:03,446 --> 01:20:05,779
ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಬದಲು
ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ
1274
01:20:05,804 --> 01:20:08,614
ಒಮ್ಮೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸಿಬಿಡು
ನಾವು ಕನಿಷ್ಠ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ
1275
01:20:08,639 --> 01:20:10,431
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು
1276
01:20:10,943 --> 01:20:14,099
ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? ನೀವು ಕೊಟ್ಟರೆ
500 ರೂಪಾಯಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗೋಣವೇ?
1277
01:20:14,135 --> 01:20:16,489
ನಾವೆಷ್ಟು ಅನೈತಿಕರೇ
ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಜನರು?
1278
01:20:16,514 --> 01:20:19,193
ನಾವು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಜಿಗಿಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ
ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಕೈತುಂಬ ಹಣ ಇದ್ದಾಗ
1279
01:20:19,218 --> 01:20:21,759
ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ದುಃಖ ಅಥವಾ ಅಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಿಲ್ಲ
ನಮ್ಮ ಜೇಬುಗಳು ಖಾಲಿಯಾದಾಗ
1280
01:20:21,805 --> 01:20:24,279
ನಮಗೆ ಬೆಳೆಯಲು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ಗಾಂಜಾ ಸಸ್ಯಗಳು
1281
01:20:24,306 --> 01:20:27,185
ಆಕೆಯ ಪೋಷಕರು ಪ್ರವಾಸಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು
1282
01:20:27,222 --> 01:20:29,180
ಪರ್ವತ ಕಾಡ್ಗಿಚ್ಚು ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ
1283
01:20:29,205 --> 01:20:32,205
ಅವರು 10 ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದರು ಮತ್ತು
ಸುಟ್ಟು ಕರಕಲಾದರು!
1284
01:20:32,251 --> 01:20:34,417
[ಸಂಕಟದ ಕೂಗು]
1285
01:20:37,787 --> 01:20:39,745
ಯಾವಾಗ ನನ್ನ ಮಗಳು
ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು
1286
01:20:39,790 --> 01:20:41,849
'ಅವಳು ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಳು'
1287
01:20:42,120 --> 01:20:44,537
ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ, ಪ್ರಿಯ
1288
01:20:44,963 --> 01:20:47,088
ನಿಮ್ಮ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿ
ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ
1289
01:20:48,346 --> 01:20:49,971
ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ
1290
01:20:59,885 --> 01:21:05,138
'ನನ್ನ ಮಗಳು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡಳು
ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಧನರಾದರು
1291
01:21:05,615 --> 01:21:09,189
ಆ ದಿನದಿಂದ ನಾನು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ರತ್ನದಂತೆ ಅವಳ
1292
01:21:09,214 --> 01:21:11,435
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುವವರೆಗೆ
ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ
1293
01:21:11,460 --> 01:21:15,560
ನನಗೆ ನೀಡುವಂತೆ ನಾನು ಮಹಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಜೀವಿತಾವಧಿ
1294
01:21:15,585 --> 01:21:17,892
ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಈಗಾಗಲೇ ಇರುವಾಗ
ಅಂತಹ ಕೆಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ
1295
01:21:17,917 --> 01:21:20,001
ನಾನು ಬೇರೆ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತೇನೆಯೇ?
1296
01:21:22,126 --> 01:21:23,251
ಶ್ರೀಮಾನ್
1297
01:21:24,222 --> 01:21:27,203
ಅವಳು ಎಂದಿಗೂ ಜೈವಿಕ ತಾಯಿಯಾಗಲಾರಳು
1298
01:21:27,251 --> 01:21:29,251
ವೈದ್ಯರು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದರು
1299
01:21:32,211 --> 01:21:36,336
'ಅವಳೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ವಂಶ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ ಸಾರ್'
1300
01:21:37,852 --> 01:21:40,059
'ಅವಳು ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ
ನಿರ್ಜೀವ ಶವ, ಸೋಮಾರಿ'
1301
01:21:40,107 --> 01:21:43,130
'ನಾನು ಹತಾಶೆಯ ಆಳದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ
ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ ಸರ್
1302
01:21:45,205 --> 01:21:48,496
ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರಾ
ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯೋಚಿತತೆಯೊಂದಿಗೆ?
1303
01:21:48,521 --> 01:21:50,739
ಅವರು ಕೈ ಜೋಡಿಸಿದರು
ಅತ್ಯಾಚಾರಿಗಳೊಂದಿಗೆ
1304
01:21:50,771 --> 01:21:54,200
ಮತ್ತು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಫೌಲ್ ಆಟದೊಂದಿಗೆ ಬಂದನು
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಮೌನ ಮಾತುಕತೆ!
1305
01:21:54,237 --> 01:21:56,489
ಅವನ ಕಳಂಕಿತ ಹಣ ನನಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ
1306
01:21:56,514 --> 01:21:58,886
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಸಿಗಬೇಕು
1307
01:21:58,911 --> 01:22:02,255
ನಾನು ಆ ಹೃದಯಹೀನ ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ
ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತರಬೇಕು
1308
01:22:02,280 --> 01:22:03,989
ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ
ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು'
1309
01:22:04,017 --> 01:22:05,606
'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ'
1310
01:22:05,659 --> 01:22:09,607
'ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನೂ ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ
ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ'
1311
01:22:09,658 --> 01:22:13,242
ಅವರು ನನಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದರು
ಪ್ರಕರಣ ಹಿಂಪಡೆಯಲು!
1312
01:22:14,630 --> 01:22:16,779
ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ
1313
01:22:17,235 --> 01:22:20,476
ಅವನು ಸುತ್ತಲೂ ಗಂಟು ಕಟ್ಟಿದನು
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಕುತ್ತಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಳೆದ
1314
01:22:20,501 --> 01:22:22,876
ಅವಳು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ
ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ
1315
01:22:22,917 --> 01:22:24,126
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದೆ
1316
01:22:24,167 --> 01:22:26,167
ನಾನು ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದೆ
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು
1317
01:22:26,538 --> 01:22:28,788
ಬಯಲು ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರು
1318
01:22:28,813 --> 01:22:32,479
ನೀವು ಜನರಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಿದರೆ
ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನಮ್ಮಂತೆ
1319
01:22:34,388 --> 01:22:36,471
ನಾವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯುತ್ತೇವೆ
1320
01:22:39,292 --> 01:22:40,578
'ನಿಲ್ಲಿಸು'
1321
01:22:42,057 --> 01:22:45,172
ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು ಮಗು ಕೆಳಗಿಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ
1322
01:22:46,376 --> 01:22:49,390
ನಮಸ್ಕಾರ! ಸುಮ್ಮನೆ ಬರುವಂತಿಲ್ಲ
ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು
1323
01:22:49,417 --> 01:22:51,626
ಮಹಿಳಾ ಪೋಲೀಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯ
ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಬೆಂಗಾವಲು ಮಾಡಿ
1324
01:22:51,677 --> 01:22:52,976
ನಮಗೂ ಕಾನೂನು ಗೊತ್ತು ಸಾರ್
1325
01:22:53,001 --> 01:22:55,376
ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆಯೇ
ಬಂಧನ ವಾರಂಟ್?
1326
01:22:55,401 --> 01:22:57,360
ನೀವು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹೇಗೆ ಬಂಧಿಸಬಹುದು
ವಾರಂಟ್ ಇಲ್ಲದೆ?
1327
01:22:57,385 --> 01:22:59,336
ನೀವು ಬಹಳಷ್ಟು ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಾ?
1328
01:22:59,376 --> 01:23:02,343
ಅವಳು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು
ನಾವು ವಾರಂಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ನೀವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ?
1329
01:23:02,376 --> 01:23:04,251
ನಮಗೆ ಕಾನೂನು ತಿಳಿದಿದೆಯೇ ಎಂದು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ?
1330
01:23:04,276 --> 01:23:06,033
ಸೆಕ್ಷನ್ 509 ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
1331
01:23:06,058 --> 01:23:07,142
'ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಗೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಿ'
1332
01:23:07,167 --> 01:23:09,501
'ಸರ್ಕಾರಿ ನೌಕರರನ್ನು ತಡೆಯಲು
ತಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವುದರಿಂದ'
1333
01:23:09,526 --> 01:23:11,297
ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಅವರ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಂತೆ ತಡೆಯುವುದು
1334
01:23:11,334 --> 01:23:13,001
ಈ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ
ಎಬಿಸಿ ವಿಭಾಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ
1335
01:23:13,042 --> 01:23:14,101
ನನ್ನ ಕೈ ಬಿಡು ಸಾರ್
1336
01:23:14,126 --> 01:23:16,917
ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ
ಅಂತಹ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯಬಹುದು?
1337
01:23:16,959 --> 01:23:18,984
ವಿಭಾಗ 190/2
ಪೊಲೀಸರ ಮೇಲೆ ದೌರ್ಜನ್ಯ
1338
01:23:19,034 --> 01:23:20,993
ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಕಿರುಕುಳ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅವರನ್ನೂ ಜೀಪಿನಲ್ಲಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು
1339
01:23:21,042 --> 01:23:23,343
ನಿಲ್ಲಿಸು! ನಿಮ್ಮ ಇಡುವುದು
ಗರ್ಭಿಣಿ ಮಹಿಳೆಯ ಮೇಲೆ ಕೈ!
1340
01:23:23,368 --> 01:23:24,734
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ
1341
01:23:24,759 --> 01:23:26,392
ನಾನು ನನ್ನ ಸೋದರಮಾವನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ
1342
01:23:26,417 --> 01:23:28,042
ವಿಭಾಗ 11, ಮೌಖಿಕವಾಗಿ
ಪೊಲೀಸರ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ
1343
01:23:28,067 --> 01:23:29,711
ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅವನನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿ
1344
01:23:29,736 --> 01:23:32,986
ಹಲೋ, ಅದು ಏನೇ ಇರಲಿ
ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು?
1345
01:23:33,011 --> 01:23:34,226
ನಾನು ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?
1346
01:23:34,251 --> 01:23:35,959
ನಾನು ತಮಿಳುನಾಡು ಬಸ್ ಸಾರಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದವನು-
1347
01:23:35,984 --> 01:23:37,267
- ನಾಯಕ?
- ಸದಸ್ಯ
1348
01:23:37,292 --> 01:23:38,792
ಇದು ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಷಯವೇ?
1349
01:23:38,834 --> 01:23:41,126
ವಿಭಾಗ 324 ಬಿ
ಅಪರಾಧದ ಯೋಜನೆ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ
1350
01:23:41,167 --> 01:23:45,461
ಹೇ ಪೋಲೀಸ್, ನಾನೊಬ್ಬನೇ
ಯಾರು ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ನನ್ನು ಥಳಿಸಿದರು
1351
01:23:45,501 --> 01:23:47,126
ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ
1352
01:23:47,167 --> 01:23:49,267
ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ
1353
01:23:49,292 --> 01:23:52,806
ಸೆಕ್ಷನ್ 294 ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿ
ಅವನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು
1354
01:23:52,831 --> 01:23:53,915
'ಹೇ! ಬನ್ನಿ'
1355
01:23:57,751 --> 01:23:59,422
ಕೆಳಗೆ ಇಳಿ
1356
01:24:03,251 --> 01:24:05,156
ಡೈ! ನಿಮ್ಮ ಪಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ
1357
01:24:08,622 --> 01:24:09,977
ನೀವು ಯಾರು ಸಾರ್?
1358
01:24:10,002 --> 01:24:12,627
ರಾಮಮೂರ್ತಿ, ಪೊಲೀಸ್ ನಿರೀಕ್ಷಕರು, ತೇಣಿ
1359
01:24:15,979 --> 01:24:18,500
ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಇದೆ
ಹೆಸರು ರಹಮದುಲ್ಲಾ?
1360
01:24:22,998 --> 01:24:25,234
ರಾಮಮೂರ್ತಿ ಅಲಿಯಾಸ್ ರಹಮದುಲ್ಲಾ!
1361
01:24:26,042 --> 01:24:27,917
ಅವನು ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ
R ನೊಂದಿಗೆ ತಿರುಚಿದ ನಾಲಿಗೆ?
1362
01:24:27,959 --> 01:24:30,305
ಒಬ್ಬ ಅಧಿಕಾರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೀಗೆಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ?
1363
01:24:30,330 --> 01:24:31,372
'ಶ್ರೀಮಾನ್'
1364
01:24:31,626 --> 01:24:32,765
ನೀವು ಯಾರು?
1365
01:24:32,790 --> 01:24:34,332
ನಾನು ಸಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್
1366
01:24:35,822 --> 01:24:37,218
ಅಧಿವೀರ ಪಾಂಡಿಯನ್
1367
01:24:39,654 --> 01:24:42,304
ಅವರು ಕೇವಲ ಸಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಮಾತ್ರ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ
ನಿಮ್ಮ IPS ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ?
1368
01:24:42,329 --> 01:24:43,954
ನಾನು ಐಪಿಎಸ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಲಿಲ್ಲ
1369
01:24:43,979 --> 01:24:45,479
ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು IPS ಕ್ಯಾಪ್ ಧರಿಸಿದ್ದೀರಾ?
1370
01:24:49,276 --> 01:24:52,472
ಪಾಂಡಿಯನ್ ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಾಸ್ ಆಗ
ನಿಮ್ಮ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಬಂದರು
1371
01:24:52,497 --> 01:24:53,872
ನೀವು ಅವನ ಕ್ಯಾಪ್ ಕದ್ದಿದ್ದೀರಾ?
1372
01:24:56,282 --> 01:24:58,657
ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಕಾಯುತ್ತಿರುವೆ?
ಅವನ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಬ್ಲಾ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ
1373
01:24:58,682 --> 01:25:02,632
ಆರೋಪಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡುವುದು
ಸೆಕ್ಷನ್ 379 ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ
1374
01:25:02,657 --> 01:25:03,657
ಹೇ ಬನ್ನಿ
1375
01:25:03,682 --> 01:25:05,142
ವಿಭಾಗ 379
1376
01:25:05,167 --> 01:25:06,281
ದನ ಕಳ್ಳತನ
1377
01:25:06,306 --> 01:25:07,390
ಅರ್ಥ?
1378
01:25:07,415 --> 01:25:09,434
ದನ ಕದಿಯುವವರ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರಕರಣ
1379
01:25:09,459 --> 01:25:11,042
'ಅವರು ಆ ಹುಡುಗಿಯರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಹೇಳಿದರು'
1380
01:25:11,067 --> 01:25:12,276
ವಿಭಾಗ 509
1381
01:25:12,318 --> 01:25:13,360
ಈವ್ ಟೀಸಿಂಗ್!
1382
01:25:13,860 --> 01:25:15,818
- ಈವ್ ಟೀಸಿಂಗ್?
- ಅವರು ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದರು
1383
01:25:15,843 --> 01:25:17,142
ವಿಭಾಗ 190/2
1384
01:25:17,167 --> 01:25:18,167
ದುಡುಕಿನ ಚಾಲನೆ
1385
01:25:18,196 --> 01:25:19,375
ವಂಚನೆ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ!
1386
01:25:19,662 --> 01:25:21,370
ಅವನು ಏನೋ ಹೇಳಿದ
ಆ ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ
1387
01:25:21,404 --> 01:25:24,632
ವಿಭಾಗ
ಉಲ್ಬಣಗೊಂಡ ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ
1388
01:25:24,667 --> 01:25:26,087
ಅರ್ಥ?
1389
01:25:26,112 --> 01:25:27,946
ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ ಲೈಂಗಿಕ ದೌರ್ಜನ್ಯ
1390
01:25:28,126 --> 01:25:29,078
'ಸೆಕ್ಸ್?'
1391
01:25:29,103 --> 01:25:30,062
'ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ!'
1392
01:25:30,087 --> 01:25:32,587
ಅವರು ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ 1 ಅಡಿ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ
ಅವನು ತೊಟ್ಟಿಲು ಕಸಿದು ಅತ್ಯಾಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆಯೇ?
1393
01:25:32,622 --> 01:25:34,016
ಈ ಪುರುಷರು ಯಾರು?
1394
01:25:34,065 --> 01:25:35,477
ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು!
1395
01:25:35,502 --> 01:25:37,267
ಡಿಕೋಯ್ ಪಾರಿವಾಳಗಳು, ಹೌದಾ?
1396
01:25:37,292 --> 01:25:38,501
ಅವರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?
1397
01:25:38,526 --> 01:25:40,070
ನಿಮ್ಮ ಚಪ್ಪಲಿಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ
1398
01:25:43,641 --> 01:25:45,182
ಹೇ! ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು
1399
01:25:45,207 --> 01:25:46,961
ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ!
1400
01:25:46,986 --> 01:25:49,476
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಬಿಡು
1401
01:25:49,501 --> 01:25:50,751
ನರಸಿಂಹ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ
1402
01:25:50,946 --> 01:25:51,987
'ಕುಳಿತುಕೊ'
1403
01:25:52,042 --> 01:25:54,523
ಅವಳ ಕೈ ಬಿಡು
1404
01:25:54,548 --> 01:25:56,797
- ಅಜ್ಜಿ
- ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ
1405
01:25:56,822 --> 01:25:58,280
ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಮ್ ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
1406
01:25:58,305 --> 01:25:59,430
ಅಯ್ಯೋ!
1407
01:25:59,455 --> 01:26:00,705
ಓಹ್ ಗಾಡ್! ಮೇಡಂ
1408
01:26:02,167 --> 01:26:04,251
ಅಯ್ಯೋ! ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತ್ನಿ ಅಂಬುಜಂ
1409
01:26:04,948 --> 01:26:07,476
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಿರಾ ಮೇಡಂ?
1410
01:26:07,501 --> 01:26:09,959
- ಹೇ! ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ
- ಕುಳಿತುಕೊ
1411
01:26:09,987 --> 01:26:12,621
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ
ಮುದುಕ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ
1412
01:26:12,646 --> 01:26:14,063
ಹೇ ಟಫ್ಟ್ ಹೆಡ್!
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ
1413
01:26:14,104 --> 01:26:15,271
'ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ, ಮಹಿಳೆ'
1414
01:26:15,296 --> 01:26:18,067
'ಒಂದು ಘನ ಪುಶ್
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕುಸಿಯುವಿರಿ'
1415
01:26:18,092 --> 01:26:20,035
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ
1416
01:26:24,822 --> 01:26:26,567
ಈ ಮಗುವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಡಾ
1417
01:26:27,704 --> 01:26:30,412
'ನನ್ನ ಕೈ ಬಿಡು'
1418
01:26:30,783 --> 01:26:31,992
ಅಣ್ಣಾ!
1419
01:26:32,626 --> 01:26:34,001
'ಹೋಗಲಿ ಬಿಡು'
1420
01:26:34,454 --> 01:26:35,954
ಅಣ್ಣಾ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!
1421
01:26:38,120 --> 01:26:39,496
ಅಣ್ಣಾ!
1422
01:26:39,521 --> 01:26:41,063
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
1423
01:26:50,938 --> 01:26:52,896
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ
1424
01:26:52,921 --> 01:26:53,963
- ಅಣ್ಣಾ
- 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು'
1425
01:26:54,042 --> 01:26:55,126
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
1426
01:26:55,167 --> 01:26:57,126
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
1427
01:26:57,181 --> 01:26:58,847
- ಅಜ್ಜಿ
- 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು'
1428
01:26:59,059 --> 01:27:00,309
'ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ'
1429
01:27:00,334 --> 01:27:01,709
- ಅವಳನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ
- ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ
1430
01:27:01,751 --> 01:27:02,751
'ಅಜ್ಜಿ... ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!'
1431
01:27:02,751 --> 01:27:04,376
'ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಡಾ?
ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಎತ್ತು'
1432
01:27:04,417 --> 01:27:06,042
'ಅಮ್ಮಆಚಿ!'
1433
01:27:07,589 --> 01:27:09,006
- ಬಿಡು
- 'ಅತ್ಯಾತುರ!'
1434
01:27:10,167 --> 01:27:11,834
- 'ಅಣ್ಣಾ!
- ಅವಳನ್ನು ಆಸನದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ
1435
01:27:11,876 --> 01:27:13,667
'ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
ಅಣ್ಣಾ..ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!'
1436
01:27:14,584 --> 01:27:16,392
'ಬಿಡು...ಅಣ್ಣಾ!'
1437
01:27:16,417 --> 01:27:18,292
- ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ
- ಅಜ್ಜಿ
1438
01:27:19,352 --> 01:27:20,852
- 'ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತು
- ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ'
1439
01:27:20,877 --> 01:27:22,586
'ಅಮ್ಮಚಿ'
1440
01:27:22,611 --> 01:27:24,278
'ಅನ್ನಾಆಆ!'
1441
01:27:24,838 --> 01:27:26,547
- ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ
- 'ಆಸನದಿಂದ ಅವಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ'
1442
01:27:26,572 --> 01:27:27,739
ಅಮ್ಮಾಚಿ
1443
01:27:28,995 --> 01:27:30,370
'ಅಜ್ಜಿ'
1444
01:27:30,878 --> 01:27:32,832
ಅವಳನ್ನು ಸಮುದ್ರದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ -
1445
01:27:43,401 --> 01:27:45,535
ಅವನನ್ನು ಈ ಬದಿಗೆ ತಳ್ಳಿರಿ
1446
01:27:45,584 --> 01:27:48,347
ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ ... ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬೇಡಿ
1447
01:27:48,521 --> 01:27:50,146
- ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
- ನಾನು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಣ್ಣಾ
1448
01:27:52,025 --> 01:27:53,775
ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ
1449
01:27:54,587 --> 01:27:56,170
'ನೀವು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹರು'
1450
01:27:56,195 --> 01:27:58,361
- 'ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ
- ರಾಕ್ಷಸರು!'
1451
01:27:58,386 --> 01:28:00,903
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ತಿರುಳಿಗೆ ಸೋಲಿಸಿ
1452
01:28:00,928 --> 01:28:03,442
- ಸಾಯಿರಿ ... ಸಾಯಿರಿ
- ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು
1453
01:28:03,467 --> 01:28:05,395
ಅವನು ಸಾಯಲು ಅರ್ಹನು
ಅವನನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹೊಡೆಯಿರಿ
1454
01:28:08,917 --> 01:28:10,917
ಅಕ್ಕಾ...ಬೇಡ ಬೇಡ
1455
01:28:14,376 --> 01:28:15,459
ಅಕ್ಕ
1456
01:28:15,501 --> 01:28:17,454
ಹೋಗಿ ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ
1457
01:28:17,479 --> 01:28:19,729
ಕಿಡಿಗೇಡಿ
ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಿರಿ
1458
01:28:20,932 --> 01:28:23,599
ಅವನನ್ನು ಪೇಸ್ಟ್ಗೆ ಪಂಚ್ ಮಾಡಿ
ಅವನನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ
1459
01:28:23,649 --> 01:28:25,399
ಸಾಯಿರಿ... ಸಾಯಿರಿ
1460
01:28:26,126 --> 01:28:27,167
ರಾಕ್ಷಸರು!
1461
01:28:27,192 --> 01:28:29,567
ಬಲವಾಗಿ ಹೊಡೆಯಿರಿ
ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಲವನ್ನು ಬಳಸಿ
1462
01:28:29,994 --> 01:28:32,661
[ಕೋಪ ಧ್ವನಿಗಳ ಕೋಲಾಹಲ]
1463
01:28:33,042 --> 01:28:34,751
ಅವನ ತಲೆಬುರುಡೆಯನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ
1464
01:28:35,529 --> 01:28:38,279
ಸ್ಟಾಂಪ್ ... ಸ್ಟಾಂಪ್ ... ಥಂಪ್ ... ಥಡ್
1465
01:28:47,406 --> 01:28:48,947
ಅವನನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ
ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಗುದ್ದಿ
1466
01:28:50,354 --> 01:28:52,563
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ?
ಮೊದಲ ಆದೇಶದ ಸ್ಕಂಬಾಗ್
1467
01:28:52,588 --> 01:28:53,630
ಅವನನ್ನು ಒಂದು ತಿರುಳಿಗೆ ಸೋಲಿಸಿ
1468
01:28:56,205 --> 01:28:57,372
ಅವನನ್ನು ಬಾಷ್ ಮಾಡಿ
1469
01:29:00,236 --> 01:29:02,355
ಅವನಿಗೆ ಬಡಿ...ಬಿಗಿ ಹೊಡಿ
1470
01:29:05,327 --> 01:29:08,202
ನಾನು ಸಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸಹ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿಲ್ಲ
ಅನೇಕ ಪ್ರಯಾಣಿಕರಿಗೆ
1471
01:29:08,227 --> 01:29:10,309
ಅವರು ಕೂಡ ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸಲಿಲ್ಲ
1472
01:29:10,334 --> 01:29:12,731
ನಿಮ್ಮ ವಂಶವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ!
1473
01:29:12,755 --> 01:29:14,088
ತಪಾಸಣೆಗೆ ಹೋಗಿ
1474
01:29:14,834 --> 01:29:16,042
ಬಾ, ಓಫ್!
1475
01:29:16,103 --> 01:29:17,436
ಒಂದು
1476
01:29:17,751 --> 01:29:18,792
ಎರಡು
1477
01:29:20,584 --> 01:29:21,959
ಜೀಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
1478
01:29:22,001 --> 01:29:23,876
ಅವರು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹೊಡೆದರು
ನಾನು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ
1479
01:29:23,917 --> 01:29:25,042
ಕೀ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆಯೇ?
1480
01:29:25,089 --> 01:29:26,631
ಮೂರು
1481
01:29:26,959 --> 01:29:28,001
ಸ್ಕೂಟ್, ರಾಸ್ಕಲ್ಸ್!
1482
01:29:28,042 --> 01:29:30,709
ಅದನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ ಸಾಕು
ಬದುಕಿಗಾಗಿ ಓಡೋಣ
1483
01:29:30,751 --> 01:29:32,417
ಅವರು ಹೆಣ್ಣಾ?
ಹೆಣ್ಣು ರಾಕ್ಷಸರು!
1484
01:29:33,443 --> 01:29:34,985
ಐದು... ಆರು!
1485
01:29:36,727 --> 01:29:38,435
- ಏಳು
- ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ!
1486
01:29:39,376 --> 01:29:41,459
- ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಇರಿದಿದ್ದೀರಿ?
- ಇದು ನೀನಾ?!
1487
01:29:41,495 --> 01:29:42,495
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮನುಷ್ಯ
1488
01:29:42,520 --> 01:29:43,853
ಹೇ! ನಿಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ ಓಡಿ
1489
01:29:43,878 --> 01:29:45,942
ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದರೆ
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತುಂಡು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ!
1490
01:29:45,967 --> 01:29:47,216
ಸರಿ ಓಡಿಹೋಗು
1491
01:29:47,241 --> 01:29:49,741
ಹೇ! ಓಡಿ, ಮೋಸಗಾರರೇ!
1492
01:29:50,688 --> 01:29:54,335
ನಕಲಿ ಸಮವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ
ಈ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಇಳಿಯಲು!
1493
01:29:54,360 --> 01:29:56,998
ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಳಗುತ್ತವೆ
ನಿಮ್ಮ ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯ ಚಿತಾಭಸ್ಮ, ಅದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ!
1494
01:29:57,023 --> 01:29:58,976
ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂಸ್ಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ
ಒಳಗೆ ಹೋಗು
1495
01:29:59,001 --> 01:30:01,155
ಅವರ ವಾಹನವು ದಾರಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಬಾಸ್
1496
01:30:01,180 --> 01:30:02,430
ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ಡಿಕ್ಕಿ ಹೊಡೆದು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ
1497
01:30:02,495 --> 01:30:04,120
ಬಾಸ್, ನಮ್ಮ ಬಸ್ ಹಾಳಾಗುತ್ತದೆ
1498
01:30:05,443 --> 01:30:06,818
ಈಗಾಗಲೇ ಹಾನಿಯಾಗಿದೆ, ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ
1499
01:30:06,876 --> 01:30:08,001
'ಸರಿ'
1500
01:31:53,678 --> 01:31:55,720
ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಸಮಾನ
1501
01:31:56,102 --> 01:31:57,352
'ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಆಲಿಸಿ'
1502
01:31:57,396 --> 01:31:58,959
ಆರೋಪಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡುವುದು
1503
01:31:58,984 --> 01:32:00,275
ವಿಭಾಗ
1504
01:32:00,313 --> 01:32:01,451
ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರೆ...
1505
01:32:01,476 --> 01:32:03,517
ನೀವು 6 ತಿಂಗಳ ಜೈಲು ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ
1506
01:32:03,552 --> 01:32:05,904
ಯಾವಾಗ ಆ ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು
ತಪ್ಪಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ
1507
01:32:05,929 --> 01:32:07,967
ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೆ
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಟ
1508
01:32:08,001 --> 01:32:09,501
ನೀವು ಈಗ ಕಾನೂನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಿರುವುದು ಹೇಗೆ?
1509
01:32:09,544 --> 01:32:12,086
ಹೇ! ಯಾವಾಗ ಮತ್ತು ಏನು ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
1510
01:32:12,127 --> 01:32:14,504
ನಾವು ನೇರವಾಗಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
ಈಗ ವಾತಲಗುಂಡು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ
1511
01:32:14,529 --> 01:32:16,226
'ಈ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ'
1512
01:32:16,251 --> 01:32:19,193
ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ
ಮತ್ತು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?
1513
01:32:19,218 --> 01:32:21,601
ಆ ಮಗು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತದೆ
ಅವಳ ಹಣೆಯ ಮೇಲಿನ ಅದೃಷ್ಟದ ಗೆರೆಗಳು!
1514
01:32:21,626 --> 01:32:23,917
ನೀವು ವಿಧಿಯನ್ನು ಏಕೆ ತರುತ್ತೀರಿ
ಮತ್ತು ಹೃದಯಹೀನವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1515
01:32:24,266 --> 01:32:25,584
ಆ ಮಗು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ?
1516
01:32:25,609 --> 01:32:27,775
ನೀವು ಯಾಕೆ ತುಂಬಾ ಭಾವುಕರಾಗಿದ್ದೀರಿ?
1517
01:32:27,805 --> 01:32:29,623
ಇಲಾಖೆ ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
1518
01:32:29,667 --> 01:32:32,751
ನಿಮ್ಮ ಇಲಾಖೆ ಹೇಗೆ ಎಂದು ನಾವು ನೋಡಿದ್ದೇವೆ
ಕಳೆದ 1 ವಾರದಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದೆ!
1519
01:32:32,781 --> 01:32:33,823
ಹೇ!
1520
01:32:33,848 --> 01:32:36,529
ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಡ
1521
01:32:36,554 --> 01:32:37,679
'ನಿನಗೆ ಮರುಪ್ರಶ್ನೆ ಹೇಳಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?'
1522
01:32:37,704 --> 01:32:40,287
ಮಾತನಾಡಲು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆಯೇ?
1523
01:32:40,917 --> 01:32:42,126
ನಾನು ನಮ್ಮ ಕಾನೂನಿಗೆ ಬದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ
1524
01:32:42,167 --> 01:32:43,709
'ನಾನು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲೇ
ನಿಜವಾದ ಪೋಲೀಸ್?'
1525
01:32:43,751 --> 01:32:45,417
ನನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?
1526
01:32:45,459 --> 01:32:47,053
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿ?
1527
01:32:47,078 --> 01:32:49,703
ಈ ಬಸ್ ಮುಂದೆ ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಬೇಕು
ವಾತಲಗುಂಡು ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ
1528
01:32:50,042 --> 01:32:51,631
'ಕೇವಲ ಕಾದು ನೋಡಿ'
1529
01:32:53,503 --> 01:32:54,962
ಅವಳ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಓಡಿಸಲು ಬಿಡುವುದು!
1530
01:32:57,221 --> 01:32:58,596
ನಾನು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ
1531
01:33:00,260 --> 01:33:01,510
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅರ್ಹರು -
1532
01:33:04,167 --> 01:33:06,795
ನಾವು ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು
ಈ ಟೈಲ್-ಹೆಡ್ ಫೆಲೋ
1533
01:33:07,376 --> 01:33:09,326
ಶಿಳ್ಳೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳುಗಳು, ಸರಿ?
1534
01:33:13,448 --> 01:33:14,823
[ಶಿಳ್ಳೆ]
1535
01:33:26,959 --> 01:33:28,248
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನ್ಬು
1536
01:33:28,273 --> 01:33:30,356
ಹೇ ಟೈಲ್ ಹೆಡ್ ಪೋಲೀಸ್
1537
01:33:30,388 --> 01:33:32,084
ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಸಿ
1538
01:33:43,305 --> 01:33:45,638
- ಸೇಂಬಿ ಹುಡುಗಿ ಆ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ
- ಎಲ್ಲಿ, ಸಹೋದರ?
1539
01:33:45,698 --> 01:33:47,448
- ಅಲ್ಲಿಯೇ ನೋಡಿ
- ಹೇ!
1540
01:33:47,948 --> 01:33:49,351
ಹೇ! ಬಿಳಿ ನಾಯಿ!
1541
01:33:49,376 --> 01:33:50,709
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ!
1542
01:33:52,526 --> 01:33:53,568
ಹೇ!
1543
01:33:54,282 --> 01:33:56,865
ನೀನು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದೆಯಾ
ಶಿಶುಗಳಾಗಿ ಅಥವಾ ಮರಿಗಳ ಕಸವಾಗಿ?
1544
01:33:57,329 --> 01:33:59,014
ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಬೊಗಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
1545
01:33:59,153 --> 01:34:00,373
- ಒಂದು ಅಧ್ಯಾಯ
- ಹೇ!
1546
01:34:00,398 --> 01:34:03,006
ಆ ಬಡ ಮಗುವನ್ನು ಕೀಳಾಗಿಬಿಟ್ಟ
ಭೀಕರವಾದ ಕ್ರೂರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
1547
01:34:03,389 --> 01:34:05,225
ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಣಿಕರು ಅವನನ್ನು ಓಡಿಸಿದರು
1548
01:34:05,250 --> 01:34:07,334
ಮತ್ತು ನಾವು ಅದನ್ನು 'ಲೈವ್' ವೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೇವೆ
ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹುರಿದುಂಬಿಸಿದರು
1549
01:34:07,518 --> 01:34:09,518
ಖಾಲಿ ಕತೆಗಳೇ ಸಾಕು
ಈಗ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹೋಗು
1550
01:34:09,543 --> 01:34:11,418
- ಸರ್...ಸರ್
- ನಾನು ಒಳಗೆ ಬರಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
1551
01:34:11,443 --> 01:34:13,576
ಅವನನ್ನು ಕೈಬಿಡಲೇಬೇಕು
ಅಲ್ಲಿರುವ ತಿರುವಿನಲ್ಲಿ
1552
01:34:13,601 --> 01:34:16,350
ನೀವು ನಮಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡಿದರೆ
ನಾವು ಆ ಚಾಪ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿ ಬಡಿದುಬಿಡುತ್ತೇವೆ
1553
01:34:16,375 --> 01:34:17,667
- ಸರ್...ಸರ್
- ದಯವಿಟ್ಟು ಸರ್
1554
01:34:17,692 --> 01:34:19,692
ಏನಾಗಿದೆ ನಿನಗೆ?
ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹತ್ತಿ
1555
01:34:19,717 --> 01:34:21,029
ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು
ಒಳಗೆ ಹೋಗು...ಬೇಗ
1556
01:34:21,054 --> 01:34:22,904
- 'ಮೊದಲು ಈ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಯನ್ನು ನಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕು'
- ಹೇ!!
1557
01:34:22,929 --> 01:34:25,179
'ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೊಠಡಿ ಗಸ್ತು 3, ಮುಗಿದಿದೆ'
1558
01:34:25,672 --> 01:34:27,088
ಗಸ್ತು 3, ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ, ಮುಗಿದಿದೆ
1559
01:34:27,113 --> 01:34:28,920
ನೀವು ಅನ್ಬು ಅವರ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೀರಾ? ಮುಗಿಯಿತು'
1560
01:34:28,945 --> 01:34:30,778
ಸಾರ್, ಬಸ್ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ
ವಡಕವುಂಜಿ ಮಾರ್ಗ
1561
01:34:30,805 --> 01:34:33,248
ನಾವು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
10 ಕಿಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿ, ಮೇಲೆ
1562
01:34:36,474 --> 01:34:37,474
- ಮಗ
- 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ?'
1563
01:34:37,499 --> 01:34:39,084
- ನನಗೆ ಇದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
- ಏನು?
1564
01:34:39,109 --> 01:34:41,984
ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರು ಏಕೆ?
ಮಗುವನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿಸಲು ಬಾಗಿದ?
1565
01:34:43,845 --> 01:34:46,178
ಅವಳು ಆರೋಪಿಸಿ ಬೆರಳು ತೋರಿಸಿದರೆ
ಅವರಲ್ಲಿ, ಅಷ್ಟೆ
1566
01:34:46,203 --> 01:34:48,703
ಕನಿಷ್ಠ 10 ವರ್ಷಗಳ ಶಿಕ್ಷೆ
ಮತ್ತು ಗರಿಷ್ಠ, ಮರಣದಂಡನೆ
1567
01:34:48,728 --> 01:34:52,020
ಎರಡರಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೀರ್ಪು ದೃಢಪಟ್ಟಿದೆ
ಈ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಗುರುತು ಸಿಗದೇ ಭಯಭೀತರಾಗಿದ್ದಾರೆ
1568
01:34:52,065 --> 01:34:53,717
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
1569
01:34:53,763 --> 01:34:55,826
ಏನಿದು ಮಗನೇ?
ಅಜ್ಜಿಯ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ?
1570
01:34:55,851 --> 01:34:58,553
ಅವರು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ
ಅನೇಕ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣ
1571
01:34:58,578 --> 01:34:59,896
ಅವರು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ?
1572
01:34:59,921 --> 01:35:01,475
ಯಾವುದಾದರೂ ಕಾನೂನು ಇದೆಯೇ
ಲೋಪದೋಷಗಳಿಲ್ಲದೆ?
1573
01:35:01,500 --> 01:35:05,160
ಸರ್, ಈ ಕಾನೂನಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಲೋಪದೋಷಗಳಿಲ್ಲ.
ಅಥವಾ ನೀವು ನಕಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!
1574
01:35:05,185 --> 01:35:07,560
- ಆ ಫೂಲ್ಫ್ರೂಫ್ ಕಾನೂನು ಯಾವುದು?
- POCSO ಕಾಯಿದೆ 2012
1575
01:35:07,873 --> 01:35:09,873
ಲೈಂಗಿಕ ಅಪರಾಧಗಳಿಂದ ಮಕ್ಕಳ ರಕ್ಷಣೆ
1576
01:35:10,313 --> 01:35:14,412
ರಕ್ಷಿಸಲು ಅತ್ಯಂತ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಠಿಣ ಕಾನೂನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ
ಲೈಂಗಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯ ಅಪರಾಧಗಳಿಂದ ಮಕ್ಕಳು
1577
01:35:14,437 --> 01:35:16,201
'ಇದು ಜಾಗತಿಕ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಕಾಯಿದೆ'
1578
01:35:16,240 --> 01:35:20,389
ಏನೇ ಆಗಲಿ ನಾವು ಕಷ್ಟಪಡಲೇಬೇಕು ಸಾರ್
ಆರೋಪಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು
1579
01:35:20,414 --> 01:35:23,904
ಆದರೆ ಈ ಕೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಆರೋಪಿ
ತನ್ನ ಮುಗ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕು
1580
01:35:23,929 --> 01:35:25,584
ಸರ್ ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ
1581
01:35:25,609 --> 01:35:28,068
ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ಅಪೆಕ್ಸ್ ಕೋರ್ಟ್ ಆಗಿ
ಅಂತಿಮ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ನ್ಯಾಯಮಂಡಳಿಯಾಗಿದೆ
1582
01:35:28,096 --> 01:35:32,279
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಬಲಿಪಶುವಿನ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರೆ
ನಂಬಬಹುದು, ಅದು ಸಾಕಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು
1583
01:35:32,513 --> 01:35:33,971
ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆಗಳಿಲ್ಲದೆ
1584
01:35:34,032 --> 01:35:37,490
ಎಂಬ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ನೀಡಿದೆ
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ತಕ್ಷಣವೇ ತೀರ್ಪು ನೀಡಲು
1585
01:35:37,540 --> 01:35:38,748
ಬಿಹಾರದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರಕರಣವೊಂದರಲ್ಲಿ
1586
01:35:38,790 --> 01:35:40,456
'ಸಶಿಕಾಂತ ರೈ
ವಿಶೇಷ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು'
1587
01:35:40,481 --> 01:35:43,881
ಅವರು ದಿನ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಿದರು
ಆರೋಪಿಯನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲಾಯಿತು
1588
01:35:44,165 --> 01:35:46,248
ಭಾರತದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಪ್ರಕರಣಗಳ ತೀರ್ಪುಗಳಲ್ಲಿ
1589
01:35:46,292 --> 01:35:49,498
'ಈ ಪ್ರಕರಣ ಇನ್ನೂ ಚರ್ಚೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ
ಅದರ ಮಿಂಚಿನ ವೇಗದ ತೀರ್ಪುಗಾಗಿ'
1590
01:35:49,523 --> 01:35:51,818
ಇದು ಪೋಕ್ಸೋ ಕಾಯಿದೆಯ ಶಕ್ತಿ ಸಾರ್
1591
01:35:51,843 --> 01:35:53,826
ನಮ್ಮ ಕಾನೂನು ಅಷ್ಟು ಬಲಿಷ್ಠವಾಗಿದ್ದರೆ
1592
01:35:53,861 --> 01:35:56,053
ಈ ಅಜ್ಜಿ ಯಾಕೆ ಓಡಿ ಹೋಗಬೇಕು?
1593
01:35:56,654 --> 01:35:57,737
'ದರಿದ್ರ ಮುದುಕಿ ಸರ್'
1594
01:35:57,762 --> 01:35:59,271
'ಅವಳಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ'
1595
01:35:59,406 --> 01:36:00,447
ನಿಜ, ಮಗ
1596
01:36:00,472 --> 01:36:02,639
ನಾನು ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು
ನನಗೂ ಇದೆಲ್ಲ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
1597
01:36:02,664 --> 01:36:04,171
'ಇದೆಲ್ಲ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ?'
1598
01:36:04,196 --> 01:36:06,071
'ಹಾಗೆಯೇ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್
ಅವಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ವಂಚಿಸಿದ"
1599
01:36:06,526 --> 01:36:09,678
ಸಾರ್, ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಒಬ್ಬ ಪೊಲೀಸ್ ಮಹಿಳೆ ಮಾತ್ರ
ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕಿತ್ತು
1600
01:36:09,703 --> 01:36:12,404
ಆದರೆ ಅವರದು ಹಣದ ದುರಾಸೆ
ಅವರು ಕಾನೂನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು
1601
01:36:12,429 --> 01:36:14,600
ಮಗನೇ, ನೀನು ವಕೀಲನಲ್ಲವೇ?
1602
01:36:14,625 --> 01:36:16,375
ಪೋಕ್ಸೋ ಕೇಸ್ ಹಾಕೋಣ
1603
01:36:17,065 --> 01:36:18,724
ಅದಾಗಲೇ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಸರ್
1604
01:36:18,757 --> 01:36:19,889
ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಸಹೋದರ
1605
01:36:19,914 --> 01:36:20,956
ಎಷ್ಟು ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ!
1606
01:36:20,981 --> 01:36:23,670
ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಗಲಾಟೆಗಳ ನಡುವೆ ನಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ
1607
01:36:23,695 --> 01:36:26,695
ನೀವು ನೆಲವನ್ನು ಚುಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ
ಧಾನ್ಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಕೋಳಿಯಂತೆ
1608
01:36:26,720 --> 01:36:28,748
ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1609
01:36:28,776 --> 01:36:29,901
'ಸೂಪರ್, ಮಗ'
1610
01:36:30,632 --> 01:36:32,173
ನೋಡಿದರೆ ಸಾಕು
ಹೋಗಿ ಬಾ ಮೇಡಂ
1611
01:36:32,198 --> 01:36:33,406
ನನ್ನಿಂದ 20 ರೂಪಾಯಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ?
1612
01:36:33,430 --> 01:36:35,805
200 ರೂಪಾಯಿ ಕೊಟ್ಟರಂತೆ
ನಾನು ನಿಮಗೆ 'ಬಾಹುಬಲಿ' ತೋರಿಸಲು
1613
01:36:41,029 --> 01:36:42,112
ಮಗು
1614
01:36:43,014 --> 01:36:44,097
ಈ ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
1615
01:36:44,122 --> 01:36:45,844
- ಅಧಿವೇಶನ ಮುಗಿದಿದೆಯೇ?
- ಹೌದಾ?
1616
01:36:45,869 --> 01:36:47,036
ಅಧಿವೇಶನ ಮುಗಿದಿದೆಯೇ?
1617
01:36:47,061 --> 01:36:49,059
ಈಗ ಮಾತ್ರ ಯೋಧ
ಅವನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿದ!
1618
01:36:49,084 --> 01:36:50,351
- ವೇಗವಾಗಿ ಮಾಡಿ
- ಓಹ್! ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ
1619
01:36:50,376 --> 01:36:51,959
ಇದು ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಟೆ ಇರಬಹುದು, ಸರಿ?
1620
01:37:08,376 --> 01:37:09,982
- ಇದು ಪೋಕ್ಸೊ ನ್ಯಾಯಾಲಯವೇ?
- ಏನು?
1621
01:37:10,007 --> 01:37:11,396
ಪ್ಲೇ ಸ್ಕೂಲ್ನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ
1622
01:37:11,421 --> 01:37:13,006
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ?
ನನಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಯಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಬೇಕು
1623
01:37:13,071 --> 01:37:14,113
ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು, ಮನುಷ್ಯ
1624
01:37:14,138 --> 01:37:15,764
'ಇದು ಪೋಕ್ಸೋ ನ್ಯಾಯಾಲಯ'
1625
01:37:15,792 --> 01:37:17,179
'ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಉಪ್ಪನ್ನು ಮಾರುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?'
1626
01:37:17,204 --> 01:37:20,412
ಆ ಮೂರ್ಖ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನಾ
ಮರದ ಕುದುರೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ?
1627
01:37:20,892 --> 01:37:21,892
- ಹೇ!
- ಶ್ರೀಮಾನ್?
1628
01:37:21,928 --> 01:37:23,286
- ಬಾಗಿಲು ಇಲ್ಲಿದೆ
- ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್
1629
01:37:23,311 --> 01:37:24,352
ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
1630
01:37:24,377 --> 01:37:27,115
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ
ಖಾಸಗಿ ದೂರಿನಂತೆ ಸೇಂಬಿ ಪ್ರಕರಣ
1631
01:37:27,140 --> 01:37:28,932
- ನೀವು ಧಾರಾವಾಹಿಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿದ್ದೀರಾ?
- ಮುಗಿದಿದೆ, ಸರ್
1632
01:37:28,957 --> 01:37:30,779
ಸಿಗ್ನಲ್ಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಾಗಿ
1633
01:37:30,804 --> 01:37:33,970
ಒಮ್ಮೆ ನಮಗೆ ಸಿಗ್ನಲ್ ಸಿಗುತ್ತದೆ
ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ನೈಲ್ ಮಾಡಬಹುದು
1634
01:37:37,496 --> 01:37:39,739
'ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ, ನೀವು ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?'
1635
01:37:39,764 --> 01:37:41,431
ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು
ಸೇಂಬಿಯ ಉತ್ತಮ ಆರೈಕೆ
1636
01:37:41,456 --> 01:37:42,581
'ಖಂಡಿತ, ನಾವು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ'
1637
01:37:46,639 --> 01:37:49,436
ದೂರದಲ್ಲಿ ಬಸ್ಸು ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿದೆ
ನಮ್ಮಿಂದ 3 ಕಿಮೀ, ಸರ್
1638
01:37:50,205 --> 01:37:52,459
'ಬಸ್ಸಿನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದಾಗ
ನನಗೆ ತಿಳಿಸು, ಮುಗಿಯಿತು'
1639
01:37:52,496 --> 01:37:53,788
ಮುತ್ತು, ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿಸು
1640
01:37:59,788 --> 01:38:01,330
ಟೈಲ್ಸ್ ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದೆ?
1641
01:38:03,288 --> 01:38:04,721
ಹೇಳು ಮುತ್ತುಸಾಮಿ
1642
01:38:04,746 --> 01:38:05,788
ಹೇ ರಾಜಕಾರಣಿ!
1643
01:38:05,813 --> 01:38:08,787
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯುತ್ತೀರಾ
ಎಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಮಹಿಳೆ ಉಳಿಸಲು?
1644
01:38:08,830 --> 01:38:10,288
'ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ಪುಷ್ಪಾ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ'
1645
01:38:10,330 --> 01:38:11,580
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಿಡಬಹುದು?
1646
01:38:11,621 --> 01:38:13,209
- 'ನೀವು ಅವಮಾನದಿಂದ ಸಾಯುವಿರಿ'
- ಇಲ್ಲ, ಮುತ್ತುಸಾಮಿ
1647
01:38:13,234 --> 01:38:15,388
'ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ
1648
01:38:15,413 --> 01:38:17,030
ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
1649
01:38:17,055 --> 01:38:20,221
'ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಡಿ
ಯಾವುದೇ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ, ನಾವು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ'
1650
01:38:20,246 --> 01:38:22,373
ಪೊಲೀಸರು ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
1651
01:38:22,413 --> 01:38:23,732
ಸರಿ?
1652
01:38:24,455 --> 01:38:25,975
ಅವು ಸತ್ತ ಮಾಂಸ!
1653
01:38:27,413 --> 01:38:29,209
ದೇಶದ್ರೋಹಿ!
1654
01:38:29,246 --> 01:38:31,555
ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೀರಾ?
1655
01:38:31,580 --> 01:38:34,107
ಕೆಲವು ಕಾಡು ಕರಡಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲಿ!
1656
01:38:36,741 --> 01:38:38,467
ಸರಿ, ವಾಸು, ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1657
01:38:40,448 --> 01:38:42,971
ಸರ್, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಈಗಷ್ಟೇ ಕರೆದ
1658
01:38:42,996 --> 01:38:45,405
ಪೊಲೀಸ್ ಚೆಕ್ಪೋಸ್ಟ್ ಇದೆ
ವಡಕವುಂಜಿ ಆಚೆ, ಸರ್
1659
01:38:45,430 --> 01:38:46,693
ಎಲ್ಲ ವಾಹನಗಳನ್ನು ತಪಾಸಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
1660
01:38:46,725 --> 01:38:50,725
ಅದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದರೆ, ನಾವು ಮಾಡಬಹುದು
ಪೈನ್ ಕಾಡಿನ ಮೂಲಕ ಕೆಳಗೆ ಹೋಗಿ, ಸರ್
1661
01:38:51,163 --> 01:38:52,373
ನಾವು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ ಸರ್?
1662
01:38:52,398 --> 01:38:55,946
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಯೋಜನೆ ನಿಮ್ಮದು
ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ವಿಷದಿಂದ ಕೊಲ್ಲುವುದೇ?
1663
01:38:55,971 --> 01:38:57,471
ಹಿಟ್ಟಿನ ಮುಖ, ನೀವು ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
1664
01:38:57,496 --> 01:38:59,913
ವಿಲನ್ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ನಾಯಕನಾಗುವುದು ಹೇಗೆ?
1665
01:38:59,955 --> 01:39:01,246
ನನಗೂ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿ ಇದೆ ಸರ್
1666
01:39:01,282 --> 01:39:02,513
'ಯಾವಾಗ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು?'
1667
01:39:02,538 --> 01:39:04,529
- ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ, ಸರ್
- ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ
1668
01:39:04,554 --> 01:39:05,596
ಅದು ಏನಾಗಿತ್ತು?
1669
01:39:05,621 --> 01:39:07,913
ನೀವು ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹೀರಿದ್ದೀರಿ
1670
01:39:07,955 --> 01:39:10,288
ಅಂತ ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳಿದರು
'ನಿನಗೆ ಬೇಕಾ?'
1671
01:39:10,330 --> 01:39:11,538
- ನೀವು ಮಾಡಲಿಲ್ಲವೇ?
- ಶ್ರೀಮಾನ್
1672
01:39:11,580 --> 01:39:14,330
ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದರೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ
ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ದಿನ ಸುಧಾರಣೆ
1673
01:39:14,355 --> 01:39:15,730
ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದರೆ!
1674
01:39:15,782 --> 01:39:17,943
ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಬೇಸರವಾಗಿದೆ, ಸಹೋದರ
ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ತಿರುಗಿ
1675
01:39:18,277 --> 01:39:20,861
ಸರ್, ನನಗೆ ಅವಳ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಗುವಿದೆ
1676
01:39:22,159 --> 01:39:23,873
ಕನಿಷ್ಠ ಈಗ ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿದೆ
1677
01:39:23,913 --> 01:39:26,038
ಸಹೋದರ, ನಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಏನು?
1678
01:39:26,528 --> 01:39:29,820
ಒಮ್ಮೆ ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಿಂದ ಜೂಮ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ
ನಾವು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು
1679
01:39:29,845 --> 01:39:31,928
- ಸರಿ, ಸಹೋದರ
- ನನಗೆ ವಡಕವುಂಜಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಕರಿದ್ದಾರೆ
1680
01:39:31,953 --> 01:39:33,576
ನಾನು ಅವನನ್ನು ಜೀಪ್ ಪಡೆಯಲು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ
1681
01:39:33,612 --> 01:39:36,029
ನೀನು ಈ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು
ಮತ್ತು ಹುಡುಗಿ ಮತ್ತು ಎಸ್ಕೇಪ್, ಸರ್
1682
01:39:38,205 --> 01:39:40,615
ಅಪರಾಧಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಓಡಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು
1683
01:39:40,663 --> 01:39:42,205
ನಾವಲ್ಲ, ಹೌದಾ!
1684
01:39:42,623 --> 01:39:44,290
ಮುತ್ತು, ಜೀಪು ನಿಲ್ಲಿಸು
1685
01:40:01,227 --> 01:40:03,219
'ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೊಠಡಿ ಗಸ್ತು 3, ಮುಗಿದಿದೆ'
1686
01:40:03,244 --> 01:40:04,744
ಪೆಟ್ರೋಲ್ 3 ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದು, ಮುಗಿದಿದೆ
1687
01:40:04,788 --> 01:40:06,121
'ನೀವು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಾ? ಮುಗಿಯಿತು'
1688
01:40:06,163 --> 01:40:09,295
ಇಲ್ಲ, ಸರ್, ಪೆತುಪರೈನಲ್ಲಿ
GPS ಸಿಗ್ನಲ್ ಕಟ್ ಆಯಿತು ಸರ್, ಮುಗಿಯಿತು
1689
01:40:09,330 --> 01:40:11,496
'ಅದೇ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿರಿ, ಮುಗಿಯಿತು'
1690
01:40:13,689 --> 01:40:14,912
ಅದನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ
1691
01:40:14,955 --> 01:40:16,834
ತಕ್ಷಣ ಸರ್
1692
01:40:25,288 --> 01:40:26,621
ಸರ್, ಇದು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ
1693
01:40:28,099 --> 01:40:29,888
- ಮಗು
- ಅಣ್ಣಾ
1694
01:40:29,913 --> 01:40:32,703
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಹೇಳಿ
ಏನಾಯಿತು, ಸರಿ?
1695
01:40:32,728 --> 01:40:34,061
ಹಾಂ, ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗಿ
1696
01:40:36,095 --> 01:40:37,761
"ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು"
1697
01:40:38,271 --> 01:40:40,020
'ಕ್ಯಾಮೆರಾ ನೋಡಿ ಮಾತನಾಡಿ'
1698
01:40:41,246 --> 01:40:45,288
ಆ ದಿನ ಏನಾಯಿತು
ಶ್ಯಾಂಡಿಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ?
1699
01:40:48,205 --> 01:40:49,436
'ಅವನಿಗೆ ಹೇಳು ಸೇಂಬಿ'
1700
01:40:49,461 --> 01:40:50,881
'ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಯಾಗಿರಿ'
1701
01:40:54,472 --> 01:40:55,803
'ಹೇಳು ಸೇಂಬಿ'
1702
01:40:55,828 --> 01:41:00,459
'ಅಂದು ನಾನು ಜೇನು ತುಪ್ಪವನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದೆ
ಮತ್ತು ಸಿಂಗಪರೈ ಮೂಲಕ ನಡೆಯುವುದು'
1703
01:41:00,496 --> 01:41:01,678
ಸರಿ
1704
01:41:01,703 --> 01:41:04,139
'3 ದೊಡ್ಡ ಸಹೋದರರು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಬಂದರು'
1705
01:41:04,164 --> 01:41:05,830
'ಹುಡುಗರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ'
1706
01:41:06,510 --> 01:41:07,927
ಹೇಳಿ, ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದನು?
1707
01:42:01,080 --> 01:42:03,763
'ಇಂದಿಗೂ ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೋವಾಗಿದೆ'
1708
01:42:03,788 --> 01:42:04,913
'ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?'
1709
01:42:05,795 --> 01:42:07,537
[ನೋವಿನ ಅಳು]
1710
01:42:31,038 --> 01:42:32,391
ಹೇಳು ಮಹಾ
1711
01:42:32,416 --> 01:42:36,752
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಹೇಳಿಕೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ
ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮೂಲಕ ಸೆಂಬಿಯಿಂದ, ಸರ್
1712
01:42:36,800 --> 01:42:38,651
- ಅವರು ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆಯೇ?
- 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ'
1713
01:42:38,676 --> 01:42:40,338
ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿ ಯಾರು?
1714
01:42:40,363 --> 01:42:42,629
ಡಿಎಸ್ಪಿ ರೋಸ್ಮಾ ಮೇರಿ, ಸರ್
1715
01:42:42,654 --> 01:42:44,102
ರೋಸ್ಮಾ ಮೇರಿ
1716
01:42:44,127 --> 01:42:46,888
ನೀವು ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ
ತಕ್ಷಣ ನನ್ನನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ, ಸರಿ?
1717
01:42:46,913 --> 01:42:48,880
ಹುಡುಗಿ ತಾನು ನೀಲಿ ಕಾರನ್ನು ನೋಡಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು
1718
01:42:48,905 --> 01:42:51,822
ಇದು ಗುಡ್ಡಗಾಡು ಪ್ರದೇಶ
ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ 4x4 ವಾಹನವಾಗಿದೆ
1719
01:42:52,038 --> 01:42:53,455
ವಾಹನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ-
1720
01:42:53,494 --> 01:42:55,355
ಸರಿ, ನಾವು RTO ನಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ'
1721
01:42:55,380 --> 01:42:57,743
ನಾವು ಅವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ
ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಆರೋಪಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶೋಧ
1722
01:42:57,768 --> 01:43:00,742
ಅಷ್ಟರೊಳಗೆ ಈ ಮಗು ಅಜ್ಜಿಯಾಗಲಿದೆ
ಮತ್ತು ಅಜ್ಜಿ ಮುತ್ತಜ್ಜಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ
1723
01:43:00,767 --> 01:43:02,880
ಅದನ್ನೇ ನೀವು ಹೇಳಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ?
1724
01:43:03,391 --> 01:43:06,057
ಅವರು ಯಾರೆಂದು ಆ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ಗೂ ಗೊತ್ತು
1725
01:43:06,546 --> 01:43:08,184
ಅವನ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕರೆ-
1726
01:43:08,209 --> 01:43:09,376
'ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಮಗಾ'
1727
01:43:09,993 --> 01:43:13,406
ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ ರಾಘವನ್
ಸೈಬರ್ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ
1728
01:43:13,437 --> 01:43:16,950
ನಾನು ಜನರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ
ತಹಶೀಲ್ದಾರರು ಮಾತನಾಡಿದರು
1729
01:43:16,975 --> 01:43:18,697
ನಂತರ ನಾವು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು
1730
01:43:18,722 --> 01:43:20,671
ನಾವು ಅವರ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು
1731
01:43:20,785 --> 01:43:26,048
ಸಹೋದರ, ಸೈಬರ್ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ 2 ನಿಮಿಷಗಳು ಬೇಕು
ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಟಾಕ್ ಟೈಮ್
1732
01:43:26,073 --> 01:43:29,400
ಬದಲಿಗೆ, ಟೆಲಿಕಾಂನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರು
ನಮಗೆ ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪಡೆಯಬಹುದು
1733
01:43:29,425 --> 01:43:32,220
ಹೇ! ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯ ಅಲ್ಲವೇ
Ola ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1734
01:43:32,245 --> 01:43:33,370
Pcccht!
1735
01:43:34,949 --> 01:43:38,214
ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ತಪ್ಪಲ್ಲ
ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಡಿ
1736
01:43:38,239 --> 01:43:39,592
ಅವನನ್ನು ಕರೆ
1737
01:43:41,381 --> 01:43:42,958
ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ
1738
01:43:55,988 --> 01:43:57,821
- 'ಹಲೋ'
- ಮುಲ್ಲೈ, ಹೇಳಿ!
1739
01:43:57,846 --> 01:43:59,096
'ಮಹೇಶ್, ನನಗೊಂದು ಉಪಕಾರ ಬೇಕು'
1740
01:43:59,121 --> 01:44:01,121
ನಿನಗೇನು ಬೇಕು ಮುಲ್ಲೈ?
ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
1741
01:44:01,163 --> 01:44:02,163
ಹೇಳು ಮುಲ್ಲೈ
1742
01:44:02,204 --> 01:44:03,996
- 'ಮೊದಲು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಮೂರ್ಖ'
- ಸರಿ ಸರಿ
1743
01:44:04,038 --> 01:44:05,621
'ನನಗೆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ ಬೇಕು'
1744
01:44:05,663 --> 01:44:08,288
ಕೇವಲ 1 ಸಂಖ್ಯೆ ಏಕೆ, ಮುಲ್ಲೈ?
ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು Ola ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ
1745
01:44:08,343 --> 01:44:10,138
- 'ಅದು
- ಸರಿ
1746
01:44:10,163 --> 01:44:11,617
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಮುಲ್ಲೈ
1747
01:44:11,642 --> 01:44:13,008
'ಅಯ್ಯೋ! ಯಕ್!'
1748
01:44:28,704 --> 01:44:31,467
ಅಣ್ಣಾ, ಅವರು ಅಪಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ
1749
01:44:31,496 --> 01:44:33,978
ಮೇಲ್ನೋಟಕ್ಕೆ ಅಕ್ರಮವಾಗಿದೆ
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನಿಭಾಯಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು
1750
01:44:34,003 --> 01:44:35,346
ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯ!
1751
01:44:35,371 --> 01:44:36,804
ಕಾನೂನು ಅಥವಾ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ
1752
01:44:36,829 --> 01:44:38,579
ಇದೆಲ್ಲ ನನಗೆ ಕೇಕ್ ವಾಕ್
1753
01:44:40,371 --> 01:44:42,163
30-40 ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿವೆ
1754
01:44:42,196 --> 01:44:44,388
ಇದನ್ನು ಬಸ್ಸಿನ ನಡುವೆ ಸಂಚರಿಸಿ
1755
01:44:44,413 --> 01:44:46,079
ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ
ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಿರಿ
1756
01:44:46,121 --> 01:44:49,127
...ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಶಯಾಸ್ಪದವಾಗಿದೆ
ತಕ್ಷಣವೇ 'ಬಿಳಿ ನಾಯಿ' ಎಂದು ಹೇಳಿ
1757
01:44:49,152 --> 01:44:50,902
ಅವನು ಓಡಿ ಬಂದು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ
1758
01:44:50,927 --> 01:44:52,038
'ನಾಯಿ...ನಾಯಿ'
1759
01:44:53,725 --> 01:44:54,929
ಹಲೋ?
1760
01:44:54,954 --> 01:44:56,471
ಹಲೋ, ಆಪಲ್ ಸ್ಪಾ
1761
01:44:56,496 --> 01:44:57,496
ಅವರು 3 ಸುತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ
1762
01:44:57,538 --> 01:44:59,002
ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ
ಅವನ ರಾತ್ರಿಯ ಸುತ್ತಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
1763
01:44:59,027 --> 01:45:01,027
"ಹೌದು, ನಾನು ಅವನ ಮಸಾಜ್"
1764
01:45:01,538 --> 01:45:02,955
- ಆಸ್ಪತ್ರೆ?
- ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿ?
1765
01:45:02,980 --> 01:45:05,153
- ಸರ್, ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ -
- ಹೇ! ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ, ಮೂರ್ಖ
1766
01:45:05,178 --> 01:45:07,136
ಅವನು ತನ್ನ ಜಿಮ್ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಪಾವತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಸರ್
1767
01:45:07,553 --> 01:45:10,849
ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಕರೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ
ಈ ವಾರ ಸುಮಾರು 20 ಬಾರಿ
1768
01:45:10,874 --> 01:45:12,461
ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ?
1769
01:45:12,486 --> 01:45:14,944
'ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ
20 ಬಾರಿ ಅಥವಾ 200 ಬಾರಿ'
1770
01:45:14,969 --> 01:45:16,261
'ಇದನ್ನು ಕೇಳಲು ನೀನು ಯಾರು?'
1771
01:45:16,286 --> 01:45:17,911
'ನೀನು ಅವನ ಹೊಸ ಪ್ರೇಯಸಿಯೇ?'
1772
01:45:17,936 --> 01:45:22,326
ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನನಾಗಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ
ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮಿಲಿಯನ್ ಬಾರಿ ಶಪಿಸಿದ್ದೇನೆ
1773
01:45:22,351 --> 01:45:23,789
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಚಿಗುರುತ್ತೀರಿ?
1774
01:45:23,814 --> 01:45:25,394
ನೀವು ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ?
ನನಗೆ ಹೇಳು
1775
01:45:25,419 --> 01:45:26,829
- ಹಲೋ?
- ನಾನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ
1776
01:45:26,854 --> 01:45:27,895
ಅವಳು ಕಾಲ್ ಕಟ್ ಮಾಡಿದಳು
1777
01:45:28,776 --> 01:45:31,401
- ನಾನು ಮಸಾಜ್ ಮಣಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
- ನಾನು 'ಬಜಾಜ್' ಮಣಿ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ, ದಾ
1778
01:45:31,426 --> 01:45:33,022
ನಾನು ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಕೇಳಿದೆ
1779
01:45:33,047 --> 01:45:35,693
ನಾನು ಊಟಕ್ಕೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:00 ಗಂಟೆಯ ನಂತರ ನೀವು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?
1780
01:45:35,718 --> 01:45:38,533
ನೀವು ಮನೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
ನಡೆ...ನಡೆ
1781
01:45:38,993 --> 01:45:40,408
ಹಲೋ, ಹೇಗಿದ್ದೀಯ
ಮಾಸಿಲಮಣಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ?
1782
01:45:40,433 --> 01:45:42,965
ಹೇ ಅನ್ಬು, ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?
ಬಡ್ಡಿ ಮೊತ್ತದೊಂದಿಗೆ?
1783
01:45:42,990 --> 01:45:44,740
ಅಯ್ಯೋ, ನಾನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಫೈನಾನ್ಷಿಯರ್ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ!
1784
01:45:45,111 --> 01:45:46,111
- ನಮಸ್ಕಾರ
- ನಮಸ್ಕಾರ
1785
01:45:46,136 --> 01:45:48,886
- ನೀವು ಮಾಸಿಲಾಮಣಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?
- ನಾನು ನನ್ನ ಹಣವನ್ನು ಮರಳಿ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
1786
01:45:49,212 --> 01:45:50,712
ಹೌದು, ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ
1787
01:45:51,228 --> 01:45:52,644
ನೀವು ಅವನಿಗೆ ಏನು?
1788
01:45:52,669 --> 01:45:54,606
ನಾನು ಗಾಂಜಾ ಕಾಸಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ನನ್ನ ಬಳಿ ಈಗ ಸ್ಟಾಕ್ ಇಲ್ಲ
1789
01:45:54,631 --> 01:45:56,119
ಏನು? ಗಾಂಜಾ?
1790
01:45:56,144 --> 01:45:57,227
ಸರಕು ಇಲ್ಲ?
1791
01:45:57,721 --> 01:45:59,137
ಎಷ್ಟೋ ಮಿಸ್ಡ್ ಕಾಲ್ ಗಳು
1792
01:45:59,162 --> 01:46:00,188
ನಿಮ್ಮ ಕ್ಲಬ್ನಲ್ಲಿಯೂ ಸದಸ್ಯರೇ?
1793
01:46:00,213 --> 01:46:01,588
ನಿಮ್ಮ ನಂಬರ್ ಹೊಳೆಯಿತು, ಮೇಡಂ
1794
01:46:02,443 --> 01:46:04,234
- ಓಹ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ?
- ಸರಿ ಸರಿ
1795
01:46:04,595 --> 01:46:06,822
ಹಲೋ, ನೀವು ನನಗೆ ಮಿಸ್ಡ್ ಕಾಲ್ ನೀಡಿದ್ದೀರಿ
1796
01:46:08,873 --> 01:46:11,332
'ಸರ್, ನಾನೊಬ್ಬ ಗೆಳೆಯ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಮಾಸಿಲಮಣಿ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು?'
1797
01:46:12,436 --> 01:46:14,599
ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊಂದಲಮಯವಾಗಿದೆ
1798
01:46:14,624 --> 01:46:16,666
ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ
1799
01:46:16,691 --> 01:46:20,295
ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಅವನ ಕುಟುಂಬ,
ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಕೆಲವು ಅನುಬಂಧಗಳು
1800
01:46:20,320 --> 01:46:21,758
ನಾವು ಏನು ಮಾಡುವುದು?
1801
01:46:22,950 --> 01:46:26,119
ಅವನು ಜಾಣತನದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ
ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು
1802
01:46:26,144 --> 01:46:27,667
ಅಮೇಧ್ಯ!
1803
01:46:27,692 --> 01:46:31,630
ಅವರು ಈ ಸಣ್ಣ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಒಂದು ದೈತ್ಯ ಬಲೂನ್ ಆಗಿ
1804
01:46:31,655 --> 01:46:34,102
ಅವರು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ,
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ವೀಕ್ಷಿಸಿ
1805
01:46:34,127 --> 01:46:35,813
ಸರ್, ನಾವು ಹಾಗಾಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ
1806
01:46:35,843 --> 01:46:37,830
ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಬದುಕಬೇಕು
1807
01:46:37,855 --> 01:46:40,465
ಅವನು ಮಾತನಾಡಬೇಕು
ಅವನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಬೇಕು
1808
01:46:40,490 --> 01:46:42,141
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು
1809
01:46:42,166 --> 01:46:45,337
'ಸರ್, ಅಧಿಯಮಾನ್ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ಮಗುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನಕಲಿ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ
1810
01:46:45,362 --> 01:46:46,744
'ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಏನು ಸರ್?'
1811
01:46:46,769 --> 01:46:48,036
ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆ
1812
01:46:48,079 --> 01:46:50,522
ಅವರು ಮುಂದೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಗೊತ್ತಾ, ಮಗ?
1813
01:46:50,912 --> 01:46:53,929
ಅವರು ಆ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ
ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪುರುಷರೊಂದಿಗೆ
1814
01:46:53,954 --> 01:46:56,495
ತದನಂತರ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪವನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ
1815
01:46:56,522 --> 01:46:57,813
ಧರಣಿ, ಹುಷಾರಾಗಿರು
1816
01:46:57,841 --> 01:46:59,443
ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್
ಮುಗಿದಿದೆ
1817
01:47:02,163 --> 01:47:03,663
ಆದರೆ ನಾನು ಹಾಗೆ ಆಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ
1818
01:47:03,948 --> 01:47:05,365
ನಾನು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ
1819
01:47:07,191 --> 01:47:08,358
ವೈದ್ಯರೇ?
1820
01:47:10,745 --> 01:47:11,787
ನೀವು-
1821
01:47:11,829 --> 01:47:13,412
ವಾರ್ಡ್ ಬಾಯ್ ರಮೇಶನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದೆ
1822
01:47:13,454 --> 01:47:15,137
ರಮೇಶ್ ಮೃತಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ
1823
01:47:15,162 --> 01:47:17,162
ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ ತಲುಪಿದೆ
1824
01:47:17,474 --> 01:47:19,255
ವೆಚ್ಚವನ್ನು ನಾನು ಭರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
1825
01:47:19,280 --> 01:47:22,489
ಈ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ
ಬಹು ವಿಶೇಷ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ
1826
01:47:22,514 --> 01:47:26,389
ನಾನು ಅವನ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸುವವರೆಗೂ ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ
ಮತ್ತು ಅವನಿಂದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ
1827
01:47:27,412 --> 01:47:28,739
ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಏನು?
1828
01:47:28,764 --> 01:47:30,222
ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ
1829
01:47:30,662 --> 01:47:33,195
ನಾನು ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ಇಳಿಯುತ್ತೇನೆ
ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಗಿಸಿ
1830
01:47:33,220 --> 01:47:35,945
ಸಾರ್, ಬಸ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಬೇಕು
ವಡಕವುಂಜಿ ಚೆಕ್ ಪೋಸ್ಟ್
1831
01:47:35,970 --> 01:47:37,095
ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ
1832
01:47:37,120 --> 01:47:39,329
ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ,
ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತೇನೆ
1833
01:47:46,355 --> 01:47:49,686
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1834
01:47:49,711 --> 01:47:52,823
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1835
01:47:52,848 --> 01:47:55,891
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1836
01:47:55,916 --> 01:47:58,931
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1837
01:48:00,009 --> 01:48:03,134
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1838
01:48:03,579 --> 01:48:05,079
- ಅಣ್ಣಾ
- ಅದು ಏನು, ಪ್ರಿಯ?
1839
01:48:05,125 --> 01:48:07,125
[ಪ್ರಚಾರ]
1840
01:48:08,620 --> 01:48:10,620
'ವೃತ್ತ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ಮತ ನೀಡಿ'
1841
01:48:10,662 --> 01:48:11,815
ಏನು ಪ್ರಿಯ?
1842
01:48:11,840 --> 01:48:15,657
ಇದು ಫೋಟೋ ಆಗಿತ್ತು
ಆ ನೀಲಿ ಕಾರಿನ ಮೇಲೆ
1843
01:48:15,682 --> 01:48:17,807
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1844
01:48:17,832 --> 01:48:19,207
ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ನೋಡಿ ಹೇಳಿ
1845
01:48:20,086 --> 01:48:21,729
ಇದು ಈ ಫೋಟೋ, ಅಣ್ಣಾ
1846
01:48:21,754 --> 01:48:24,450
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1847
01:48:24,475 --> 01:48:28,100
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1848
01:48:28,140 --> 01:48:29,727
ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ, ಈ ಫೋಟೋ
1849
01:48:29,752 --> 01:48:32,017
'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ'
1850
01:48:32,042 --> 01:48:36,066
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1851
01:48:36,091 --> 01:48:40,299
- 'ನಿಮ್ಮ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ
- ವೃತ್ತದ ಚಿಹ್ನೆ'
1852
01:48:41,425 --> 01:48:43,282
'ಹೇ, ಚೆಕ್ಪೋಸ್ಟ್ ಮೂಲಕ ಹೋಗಬೇಡಿ!'
1853
01:48:43,307 --> 01:48:44,691
'ಹಿಟ್ಟಿನ ಮುಖ' ಸೂಚಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ'
1854
01:48:44,716 --> 01:48:46,417
'ಬಾಸ್, ನಾನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ'
1855
01:48:51,422 --> 01:48:53,755
'ವರದನ್, ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಹಿತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯೇ
ಚೆಕ್ಪೋಸ್ಟ್ನಿಂದ?'
1856
01:48:53,782 --> 01:48:54,932
ಇನ್ನೂ ಆಗಿಲ್ಲ ಸಾರ್, ಮುಗಿಯಿತು
1857
01:49:02,937 --> 01:49:06,225
ಆಗ ಮಗು ಸೆಂಬಿ ನೋಡಿದೆ
ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಪಕ್ಷದ ವಾಹನ
1858
01:49:06,250 --> 01:49:08,792
ವಾಹನವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿರಬೇಕು ಮತ್ತು
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ
1859
01:49:08,817 --> 01:49:10,543
ನಾವು ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದರೆ
ಸುಂಕದಕಟ್ಟೆಯಿಂದ
1860
01:49:10,568 --> 01:49:12,383
ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಬಹುದು
ಗುರುತಿಸಲು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ
1861
01:49:12,408 --> 01:49:13,616
ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ
1862
01:49:13,641 --> 01:49:15,664
ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ
ಆ ಹೆಡ್ ಕಾನ್ ಸ್ಟೇಬಲ್
1863
01:49:15,700 --> 01:49:18,043
ಅವನು ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಬಳಿ ಇದ್ದಾನೆ
ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿ, ಅವನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ
1864
01:49:18,068 --> 01:49:19,485
WHO? ಆ ಸೇಕರ್?
1865
01:49:19,510 --> 01:49:21,801
ಅವನು ಹುಡುಕಲು ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ
ಅವರ ಸ್ವಂತ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಫೋಟೋಗಳಿಗಾಗಿ!
1866
01:49:21,826 --> 01:49:23,550
ಅವನನ್ನು ಕೇಳುವುದು
ತುಣುಕನ್ನು ಮತ್ತು ಸಾಮಾನು!
1867
01:49:23,575 --> 01:49:27,200
ಹೇ! ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು
ನನ್ನ 'ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ'?!
1868
01:49:27,241 --> 01:49:28,533
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಡ
1869
01:49:28,558 --> 01:49:30,183
ಒಬ್ಬ ಪೋಲೀಸ್ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗುವುದು ಹೇಗೆ?
1870
01:49:30,208 --> 01:49:33,250
ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಖಾಕಿ ಸಮವಸ್ತ್ರ ಧರಿಸಿ
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ದಪ್ಪ ಸ್ನೇಹಿತರು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ
1871
01:49:33,275 --> 01:49:34,648
ಓಹೋ!
1872
01:49:34,673 --> 01:49:36,714
ನಿಮಗೆ ಪೋನಿಟೇಲ್ ಇದೆ
ನೀವು ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೀರಿ
1873
01:49:36,741 --> 01:49:38,491
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೇ
'ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ' ಎಂದು?
1874
01:49:39,115 --> 01:49:40,282
ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ ಸರ್
1875
01:49:40,325 --> 01:49:41,367
ಬಿಳಿ ನಾಯಿ
1876
01:49:41,392 --> 01:49:43,391
ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಲ್ಲವೇ
ಸೈಬರ್ ಅಪರಾಧದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1877
01:49:43,424 --> 01:49:44,769
ನೀವು ಅವನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದೇ?
1878
01:49:51,408 --> 01:49:53,086
- ಹಲೋ?
- ಹೇ! ರಾಘವ
1879
01:49:53,830 --> 01:49:57,288
ಗೆಳೆಯರೇ, ಈಗ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ
ನಿಮ್ಮ ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ ಉಪಯುಕ್ತ ವೀಡಿಯೊ
1880
01:49:58,129 --> 01:49:59,300
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1881
01:49:59,325 --> 01:50:01,575
ನನ್ನ ವಕೀಲ ಸ್ನೇಹಿತ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ
ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ
1882
01:50:01,600 --> 01:50:02,642
1 ನಿಮಿಷ
1883
01:50:04,366 --> 01:50:06,424
- ಹಲೋ, ರಾಘವನ್
- ಹಾನ್, ಸಹೋದರ
1884
01:50:06,449 --> 01:50:08,960
ನಾನು ನಿನ್ನ ಪೂರ್ತಿ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಫೇಸ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ
1885
01:50:08,985 --> 01:50:11,091
- ನೀವು ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
- ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1886
01:50:11,116 --> 01:50:12,341
ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ರಾಘವನ್
1887
01:50:12,366 --> 01:50:13,988
- ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು
- 'ನನಗೆ ಹೇಳು'
1888
01:50:14,033 --> 01:50:16,908
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್
23, 24 ಮತ್ತು 25 ರಂದು
1889
01:50:16,955 --> 01:50:20,080
ನೀವು ನಮಗೆ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ
ಆ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಉತ್ತಮ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ
1890
01:50:20,108 --> 01:50:22,650
- 'ನಮಗೆ ತಕ್ಷಣ ಬೇಕು'
- ತಕ್ಷಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸಹೋದರ
1891
01:50:22,675 --> 01:50:24,717
ನೀವು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು
ಸೈಬರ್ ಕ್ರೈಂ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ
1892
01:50:24,747 --> 01:50:26,747
ಅನುಮೋದನೆ ಪಡೆಯಿರಿ
ಇದು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಸಹೋದರ
1893
01:50:27,394 --> 01:50:29,603
ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ! ನಮಗೆ ಸಮಯ ಮೀರುತ್ತಿದೆ
1894
01:50:30,158 --> 01:50:31,783
'ಸೆಂಬಿ ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಬೇಕು'
1895
01:50:31,808 --> 01:50:32,766
ಈ ಕಲ್ಪನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು?
1896
01:50:32,791 --> 01:50:36,225
ನೀವು ಸಿಸ್ಟಮ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಬಹುದು
100 ಮೀ ತ್ರಿಜ್ಯದೊಳಗೆ ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ, ಸರಿ?
1897
01:50:36,283 --> 01:50:37,825
ಅದು ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ, ಸಹೋದರ
1898
01:50:37,850 --> 01:50:39,059
ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು
1899
01:50:39,084 --> 01:50:40,425
ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ
1900
01:50:40,450 --> 01:50:43,241
ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ
ನಾನು ಮುಂದೆ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದು
1901
01:50:52,921 --> 01:50:54,087
ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ
1902
01:50:54,112 --> 01:50:55,800
ನಾನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಾರದು
ಇದು ಕೂಡ ಸೆಂಬಿಗೆ?
1903
01:50:55,825 --> 01:50:57,841
ಸರಿ, ಸಹೋದರ
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಆಟದ ಭಾಗವಾಗುತ್ತೇನೆ
1904
01:50:57,866 --> 01:50:59,158
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ಅದನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಮಾಡಿ
1905
01:51:06,575 --> 01:51:07,883
- ಏಕ ಪ್ರವಾಸ
- 50 ರೂ
1906
01:51:07,908 --> 01:51:09,033
- ನಮಸ್ಕಾರ ಸಹೋದರ
- 'ನನಗೆ ಹೇಳು'
1907
01:51:09,058 --> 01:51:11,777
ನಾನು ಸೇವಾ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಿಸ್ಟಮ್ಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ
1908
01:51:11,802 --> 01:51:13,260
ಸಿಸ್ಟಮ್ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಸರ್
1909
01:51:13,285 --> 01:51:14,326
ಇಲ್ಲ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೇವೆ
1910
01:51:14,351 --> 01:51:15,339
- ಜನರಲ್, ಹೌದಾ?
- ಹೌದು
1911
01:51:15,364 --> 01:51:17,207
1 ನಿಮಿಷ, ನಾನು ಮ್ಯಾನೇಜರ್ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
1912
01:51:17,232 --> 01:51:18,273
50 ರೂ
1913
01:51:22,200 --> 01:51:23,383
ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ
1914
01:51:23,408 --> 01:51:24,505
ಸರಿ, ಸರ್
ಐವತ್ತು
1915
01:51:24,530 --> 01:51:25,530
ಸ್ಥಳೀಯ, ಸಹೋದರ
1916
01:51:27,006 --> 01:51:29,050
ಈಗ ಬೇಡ ಎಂದರು
ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅವನು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ
1917
01:51:29,075 --> 01:51:30,216
ಸರಿ
1918
01:51:30,241 --> 01:51:31,397
ಸರ್, 50
1919
01:51:31,422 --> 01:51:32,797
ಸಹೋದರ, ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರವಾಸ
1920
01:51:33,096 --> 01:51:35,215
ಸ್ಥಳೀಯರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ಕೇವಲ ಪಾಸ್
1921
01:51:35,241 --> 01:51:37,091
ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ಅನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ
ಅಥವಾ ಹಣವನ್ನು ಪಾವತಿಸಿ
1922
01:51:37,116 --> 01:51:39,200
ನಾನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಚಾಲಕ
ನಾನು ಈ ಪ್ರವಾಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತೇನೆ
1923
01:51:39,225 --> 01:51:41,633
- ನೀವು ಗಲಾಟೆ ಮಾಡುತ್ತಿರಿ
- ಇದು ನಿಯಮ, ಸರ್
1924
01:51:41,658 --> 01:51:43,825
ಒಂದೋ ನಗದು ಪಾವತಿಸಿ
ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ಅನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ
1925
01:51:44,325 --> 01:51:45,950
ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?
1926
01:51:45,991 --> 01:51:47,839
ನಾನು ಕಾಳಜಿವಹಿಸುವ, ಪಾವತಿಸುವ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ನೀವು ಯಾರಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು
1927
01:51:47,864 --> 01:51:49,740
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಹೊಸಬರೇ?
ತುಂಬಾ ಚುರುಕಾಗಿ ನಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1928
01:51:49,765 --> 01:51:50,973
'ಹೌದು, ನಾನು ಹೊಸಬ
ಏನೀಗ?'
1929
01:51:50,998 --> 01:51:53,248
ಹೆಚ್ಚು ನೋವುಂಟುಮಾಡುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ
1930
01:51:53,273 --> 01:51:55,064
ನೀವು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1931
01:51:55,089 --> 01:51:57,881
- 'ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶಾಂತತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ, ಹೌದಾ?'
- ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಯೇ?
1932
01:51:57,906 --> 01:51:59,234
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂಬಂತೆ!
1933
01:51:59,259 --> 01:52:00,384
'ನಾನೇಕೆ ನಿನಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿ?'
1934
01:52:00,409 --> 01:52:02,034
'ಮಣಿ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ'
1935
01:52:02,080 --> 01:52:03,418
- ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ
- ಏನು, ಸರ್?
1936
01:52:03,450 --> 01:52:04,991
ಅವನು ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ
ನಾನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ
1937
01:52:05,033 --> 01:52:06,783
- ನೀವು ದಯವಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ
- ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ
1938
01:52:06,808 --> 01:52:08,341
ಸರ್, ಅವರು ಹೊಸದಾಗಿ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ
ಅವನ ತಪ್ಪು
1939
01:52:08,366 --> 01:52:09,866
ನಿನ್ನ ಸಲುವಾಗಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
1940
01:52:09,891 --> 01:52:10,891
ದಯವಿಟ್ಟು ಹೋಗು ಸಾರ್
1941
01:52:12,116 --> 01:52:15,158
'ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು,
ಪರ್ವತಗಳ ರಾಜಕುಮಾರಿ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ
1942
01:52:32,372 --> 01:52:33,747
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ
1943
01:52:34,328 --> 01:52:35,491
ಸ್ಪೀಕರ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ
1944
01:52:35,516 --> 01:52:36,683
ನನಗೆ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಸಿಕ್ಕಿತು
1945
01:52:36,904 --> 01:52:39,193
ಸರಿಯಾಗಿ 3 ದಿನಗಳು
23, 24, 25
1946
01:52:39,218 --> 01:52:40,885
ಈ 3 ದಿನಗಳ ದೃಶ್ಯಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ
1947
01:52:41,449 --> 01:52:44,520
ಅದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ?
ಅದೂ ಆ ಮೂರು ದಿನಗಳು ಮಾತ್ರ ಗೆಳೆಯಾ?
1948
01:52:44,545 --> 01:52:46,113
- ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್
- 'ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಗೆಳೆಯ'
1949
01:52:46,138 --> 01:52:47,388
'ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಗಳು ಹಾಗೇ ಇವೆ'
1950
01:52:47,413 --> 01:52:49,621
ಕೇಸ್ ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡಲು ಲಂಚ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ
1951
01:52:50,283 --> 01:52:53,405
- 'ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ'
- ಅವನು ಸೆಂಬಿಯನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ
1952
01:52:54,270 --> 01:52:57,168
ಅವನು ತುಣುಕನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಾನೆ
ನಿಖರವಾಗಿ ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ನಲ್ಲಿ
1953
01:52:58,033 --> 01:53:02,122
ಆ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಇಂತಹ ರಿಸ್ಕ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರಾ
ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಕ್ಷದ ಸ್ವಯಂಸೇವಕನನ್ನು ಉಳಿಸಲು?
1954
01:53:02,510 --> 01:53:03,971
ಏನೋ ಮೀನಮೇಷ
1955
01:53:06,406 --> 01:53:08,156
ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ
ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು'
1956
01:53:08,181 --> 01:53:09,701
'ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರೆ'
1957
01:53:09,726 --> 01:53:13,633
'ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನೂ ಒರೆಸುತ್ತಾರೆ
ಬಳಸಿದ ಅಂಗಾಂಶದಂತೆ ಮತ್ತು ಹೋಗಿ'
1958
01:53:13,668 --> 01:53:17,415
'ಅವರು ನನಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದರು
ಪ್ರಕರಣ ಹಿಂಪಡೆಯಲು!'
1959
01:53:19,194 --> 01:53:21,283
ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ
ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು'
1960
01:53:22,806 --> 01:53:24,883
ಅವರು ಹೇಳಿದರು, 'ಅವರು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ
ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು'
1961
01:53:26,351 --> 01:53:27,476
ಮೀನು ಸಿಕ್ಕಿತು
1962
01:53:28,112 --> 01:53:29,375
ನಿನ್ನ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಕೊಡು
1963
01:53:42,523 --> 01:53:44,596
ನೋಡಿ ಇವರೇ ಫೆಲೋಗಳು?
1964
01:53:50,302 --> 01:53:52,103
- ಅಮ್ಮಾಚಿ
- 'ಏನು ಪ್ರಿಯ?'
1965
01:53:52,575 --> 01:53:53,852
'ಏನಾಯಿತು?'
1966
01:53:53,877 --> 01:53:55,043
'ಅವರು ರಾಕ್ಷಸರೇ?'
1967
01:53:55,491 --> 01:53:56,491
ನಮಗೆ ಹೇಳು
1968
01:53:57,158 --> 01:53:58,398
ನನ್ನ ಮಗು
1969
01:54:01,484 --> 01:54:02,669
ಕಿಡಿಗೇಡಿಗಳು
1970
01:54:02,703 --> 01:54:03,828
ನೀವು ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರುತ್ತೀರಿ
1971
01:54:05,068 --> 01:54:06,562
ನೀವು ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಾ?
1972
01:54:14,936 --> 01:54:16,244
ಈ ಹುಡುಗರು ಯಾರು?
1973
01:54:16,721 --> 01:54:18,812
ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ
ಎಝಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಅವರ ಮಗ
1974
01:54:18,837 --> 01:54:20,253
ಮತಿವೇಂದನ್ ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತರು
1975
01:54:20,638 --> 01:54:23,385
ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಆ ಹುಡುಗರು
ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಅಜ್ಜಿಗೆ ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡರು
1976
01:54:23,419 --> 01:54:24,740
ಅವರು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥ
1977
01:54:26,982 --> 01:54:29,270
ಅವರು ಉತ್ತಮ ಕುಟುಂಬದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಿಂದ ಬಂದವರೇ?
1978
01:54:29,295 --> 01:54:30,553
ಗಬ್ಬು ನಾರುತ್ತಿರುವ ಕೊಳಕುಗಳು!
1979
01:54:36,446 --> 01:54:38,571
ಗೆ ಸಮನ್ಸ್ ಕಳುಹಿಸಿ
ತಕ್ಷಣ ಮೂವರೂ
1980
01:54:38,908 --> 01:54:40,866
- ಸರಿ, ಸರ್
- ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ
1981
01:54:41,241 --> 01:54:43,158
ನಾವು ಮಾತ್ರ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ!
1982
01:54:47,750 --> 01:54:49,417
- ವಕೀಲರು ಮಾತನಾಡಿದರು
- ಅವನಿಗೆ ಏನು ಬೇಕು?
1983
01:54:49,442 --> 01:54:52,008
ಆ ಪರ್ವತ ಜೇನು ಮಗು
ನಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದೆ, ತೋರುತ್ತದೆ
1984
01:54:52,033 --> 01:54:55,213
ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಿಂದ ಸಮನ್ಸ್ ಪಡೆಯಬಹುದು
ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಲು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು
1985
01:54:55,238 --> 01:54:57,363
ದೊಡ್ಡ ಒಪ್ಪಂದ!
ನೀವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
1986
01:54:57,849 --> 01:55:00,432
ಕೋರ್ಟು, ಕೇಸು, ವಿಚಾರಣೆ ಇದ್ದಂತೆ,
ನಮಗೆ ಮುಂದೂಡಿಕೆ ಹೊಸದೇ?
1987
01:55:01,241 --> 01:55:03,880
ನಾವು ಅವಳ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕಾಗಿತ್ತು
ಆ ದಿನವೇ
1988
01:55:03,914 --> 01:55:05,164
ಮರೆತುಬಿಡು
ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ
1989
01:55:05,330 --> 01:55:07,611
ಇದು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದರೆ
ಚೆಂಡು ನಮ್ಮ ಕಡೆ ಇದೆ
1990
01:55:07,636 --> 01:55:09,167
ಆ ಅಜ್ಜಿ ತಿನ್ನುವೆ
ವೃತ್ತಗಳಲ್ಲಿ ಓಡಿ
1991
01:55:09,192 --> 01:55:11,836
ಪ್ರತಿಭಟನಾ ಗುಂಪು ನಡೆಸಲಿದೆ
ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಅವಳ ಹಿಂದೆ
1992
01:55:11,866 --> 01:55:14,552
ನಾವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ
ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಮುಂದೂಡಲಾಗಿದೆ
1993
01:55:14,577 --> 01:55:16,244
ಆ ಹಳೆಯ ಹಗ್ಗ ಸಾಯುತ್ತದೆ
ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು
1994
01:55:16,269 --> 01:55:18,210
ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಧ್ವನಿಗಳು
ಅತ್ಯಂತ ಹಿಂದುಳಿದ ವರ್ಗ
1995
01:55:18,235 --> 01:55:19,819
...ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಂದ ಕೇಳಿ ಬೆಳೆದವು
1996
01:55:19,844 --> 01:55:20,928
ಧ್ವನಿ, ಹೌದಾ?
1997
01:55:21,616 --> 01:55:25,254
ನೀವು ಕೂಗುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
ಧ್ವನಿಯಾಗಿ ಬೀದಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ?
1998
01:55:25,993 --> 01:55:29,493
ನನ್ನ ಸಾದೃಶ್ಯ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ
ಆ ಮುದುಕಿ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಬೆಂಬಲಿಗರು?
1999
01:55:30,169 --> 01:55:33,398
ನಾಯಿಯೊಂದು ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿತು
ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ತು ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ
2000
01:55:33,646 --> 01:55:37,266
ಯಾರೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ
ಅವುಗಳನ್ನು ಸುಡಲು ಅಥವಾ ಹೂಳಲು ಸಹ
2001
01:55:37,291 --> 01:55:40,156
ಕಾರುಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತವೆ
ಒಂದರ ನಂತರ ಒಂದು
2002
01:55:40,207 --> 01:55:43,957
ಅವರು ಕೊಳೆಯುವವರೆಗೂ ಈ ಸಮಾಜ ಅವರನ್ನು ತುಳಿಯುತ್ತದೆ
ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಟಾರ್ ಜೊತೆಗೆ
2003
01:55:43,982 --> 01:55:46,408
ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಬಿಸಿಲಿನಲ್ಲಿ ಒಣಗಿಸಿ
2004
01:55:46,433 --> 01:55:48,600
ಅವರ ದೇಹ ಇರುತ್ತದೆ
ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ತೂರಿ ಹೋಯಿತು!
2005
01:55:49,544 --> 01:55:53,044
ಜನರು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೊಂದಿಗೆ
ಅವರು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ರಸ್ತೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆಯೇ?
2006
01:55:53,409 --> 01:55:56,322
ನೀವು ಏನು ಅರ್ಥ
ವರ್ಗ, ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ಶಬ್ದ?
2007
01:55:58,810 --> 01:56:00,101
- ಗೆಳೆಯ
- 'ನನಗೆ ಹೇಳು'
2008
01:56:00,126 --> 01:56:01,869
ನಾನು ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿಯಿಂದ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
2009
01:56:01,894 --> 01:56:04,177
ನಮಗೆ ಏನಾದರೂ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು
2010
01:56:04,202 --> 01:56:06,327
ಯಾವುದೋ ಹಕ್ಕಿ ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ
ಒಂದು ಕರುಳಿನ ಭಾವನೆಯಾಗಿ, ಮನುಷ್ಯ
2011
01:56:07,560 --> 01:56:08,560
ಹಕ್ಕಿ?
2012
01:56:09,225 --> 01:56:10,619
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ 'ಸೂಪರ್ ಪವರ್'?
2013
01:56:11,415 --> 01:56:15,249
ನಮ್ಮ ಈ ಭೂಮಿ ಅಲ್ಲ
ಸೂಪರ್ ಪವರ್ ಆಳ್ವಿಕೆ
2014
01:56:16,619 --> 01:56:17,669
ಹಣ
2015
01:56:18,016 --> 01:56:19,725
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೊರೆ ಇದೆ
2016
01:56:20,166 --> 01:56:23,327
ನಾನು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದೆ
ಪ್ರೆಸ್ ಮೀಟ್ ನಲ್ಲಿ
2017
01:56:23,352 --> 01:56:27,681
ಎಂದು ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಭವಿಷ್ಯ ನುಡಿದಿದ್ದರಂತೆ
ಅವರಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ
2018
01:56:27,706 --> 01:56:30,827
ಸ್ವಯಂಸೇವಕರು, ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ
ಮುಂದಿನ ಹಂತ ಏನು?
2019
01:56:31,135 --> 01:56:34,630
ಅಜ್ಜಿ ಮತ್ತು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು
ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸತ್ಯ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು
2020
01:56:34,655 --> 01:56:35,945
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಮೇಡಂ
2021
01:56:35,970 --> 01:56:38,171
- 'ಆ ಬಸ್ ಪಲ್ಟಿಯಾಗುತ್ತದೆ'
- ಹಣವನ್ನು ಡಿಎಸ್ಪಿ ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ
2022
01:56:38,196 --> 01:56:40,150
'ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸುತ್ತಾರೆ'
2023
01:56:40,175 --> 01:56:43,425
'ನನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ದುಃಸ್ವಪ್ನವನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸೋಣ
ನಿಜವಾಗುವುದಿಲ್ಲ'
2024
01:57:03,475 --> 01:57:04,517
ಅಮ್ಮಾಚಿ
2025
01:57:05,338 --> 01:57:07,047
ಶಟರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ
2026
01:57:10,183 --> 01:57:11,719
‘ನನಗೆ ಭಯವಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಜ್ಜಿ’
2027
01:57:11,744 --> 01:57:13,577
ಶಟರ್ಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ, ತ್ವರಿತವಾಗಿ
2028
01:57:16,923 --> 01:57:18,840
'ಅಮ್ಮಚಿ...ಅಮ್ಮಚಿ'
2029
01:57:23,940 --> 01:57:25,894
- ಅಜ್ಜಿ
- ಭಯಪಡಬೇಡ, ಪ್ರಿಯ
2030
01:57:28,141 --> 01:57:29,475
ಹೇ ಹೇ!
2031
01:57:35,850 --> 01:57:37,808
ಓಹ್ ಗಾಡ್! ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಯಾರು?
2032
01:57:38,995 --> 01:57:40,370
- ಮಾಯಾ!
- 'ಈ ಕಡೆ ಬಾ, ಪ್ರಿಯ'
2033
01:57:40,395 --> 01:57:41,604
ಚಿಂತಿಸಬೇಡ, ಮಗು
2034
01:57:44,141 --> 01:57:45,225
ಅಜ್ಜಿ
2035
01:57:56,541 --> 01:57:58,250
ಒಳಗೆ ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಹೋಗೋಣ
2036
01:58:18,080 --> 01:58:20,178
ಅವರು ಏಕೆ ಹಿಂದೆ ಸರಿದರು
ಅವರು ಬಂದಷ್ಟು ಬೇಗ?
2037
01:58:22,522 --> 01:58:24,106
ಅವರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಲು ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ!
2038
01:58:24,600 --> 01:58:26,850
ಅವರು ಬರಲಿ ಮಗ
ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕುತ್ತೇವೆ
2039
01:58:26,891 --> 01:58:27,975
ಸಂ
2040
01:58:28,580 --> 01:58:30,038
ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ
2041
01:58:30,701 --> 01:58:32,248
ನಾವು ಸೇಂಬಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕು
2042
01:58:53,337 --> 01:58:54,825
ಏನು, ಸಹೋದರ?
2043
01:58:54,850 --> 01:58:57,100
ನಾವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕು
ಎದುರಿನ ಬಸ್ಸಿಗೆ
2044
01:58:57,141 --> 01:58:58,241
ಹೇಗೆ?
2045
01:58:58,266 --> 01:58:59,433
ಆ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
2046
01:58:59,753 --> 01:59:00,914
ಯಾವುದು
2047
01:59:00,939 --> 01:59:04,355
'ಕಿಟಕಿಯ ಹಲಗೆಯಲ್ಲಿರುವ ಆ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
ಮತ್ತು ಚಾಲಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ
2048
01:59:05,141 --> 01:59:08,309
ಅವನು ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ ಚಾಲಕನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ
ಅವನ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
2049
01:59:08,334 --> 01:59:09,334
ಸೂಪರ್, ಬ್ರದರ್
2050
01:59:10,183 --> 01:59:11,741
- ಹಲೋ?
- 'ಹಲೋ?'
2051
01:59:11,766 --> 01:59:13,183
'ಸೇತುಮಣಿ ಟ್ರಾವೆಲ್ಸ್, ಹೇಳಿ'
2052
01:59:13,225 --> 01:59:15,783
ಎಂಸಿಎಸ್ ಕಾಲೇಜಿನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು
ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
2053
01:59:15,808 --> 01:59:17,516
ನೀವು ನನಗೆ ಆ ಡ್ರೈವರ್ ಕೊಡಬಹುದೇ?
2054
01:59:22,433 --> 01:59:23,825
ಹೇಳಿ, ಇವರು ಯಾರು?
2055
01:59:23,850 --> 01:59:25,600
ನಾವು ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋದಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
2056
01:59:26,183 --> 01:59:28,366
ಸರ್ಕಾರಿ ಆಂತರಿಕ ಭದ್ರತಾ ಸಂಸ್ಥೆ?
ಹೇಳಿ ಸರ್
2057
01:59:28,391 --> 01:59:30,516
'ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಬೇಡಿ
ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿದ ನಂತರ
2058
01:59:30,933 --> 01:59:33,264
'ನೀವು ಧಿಕ್ಕರಿಸಿ ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ
ಬಸ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ'
2059
01:59:33,308 --> 01:59:35,725
- ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ'
- ಬಾಂಬ್, ಹೌದಾ?
2060
01:59:44,150 --> 01:59:45,192
ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ
2061
01:59:45,217 --> 01:59:46,801
ಮಂದಬುದ್ಧಿಯ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ!
2062
01:59:49,159 --> 01:59:50,409
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
2063
01:59:50,434 --> 01:59:51,949
ಅವನು ಮತ್ತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ?
2064
01:59:51,974 --> 01:59:53,349
ಚಾಲಕ, ಇದು ಏನು?
2065
01:59:54,409 --> 01:59:57,157
ಆ ಬಸ್ಸು ನಮಗೆ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಡಿಯುತ್ತಿದೆ
ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
2066
01:59:57,183 --> 01:59:58,308
- ಬಸ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ
- ಶ್ರೀಮಾನ್!
2067
01:59:58,358 --> 02:00:01,649
ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇಡಲಾಗಿದೆ ಸರ್
ನಾನು ಬ್ರೇಕ್ ಹಾಕಿದರೆ, ಬಸ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
2068
02:00:01,674 --> 02:00:03,325
ನೀವು ಏನು ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
2069
02:00:03,350 --> 02:00:04,975
'ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ
ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋ, ಸರ್
2070
02:00:05,025 --> 02:00:06,025
ಅರೆರೆ! ನಿಜವಾಗಿಯೂ?
2071
02:00:12,516 --> 02:00:14,308
- ಸೆಂಬಿ
- ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು
2072
02:00:15,266 --> 02:00:17,308
- ಅನ್ಬು ಸರ್, ಆ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹೋಗು
- ಸರಿ, ಮಗ
2073
02:00:17,587 --> 02:00:19,644
ಆ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮ ಡ್ರೈವರ್ಗೆ ಹೇಳಿ
2074
02:00:19,683 --> 02:00:20,766
ಸರಿ, ಸಹೋದರ
2075
02:00:25,391 --> 02:00:27,700
- ಇಂಟಲಿಜೆನ್ಸ್ ಬ್ಯೂರೋಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದವರು ಯಾರು?
- ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದೆನೆ
2076
02:00:27,725 --> 02:00:28,725
ನೀವು ಯಾರು?
2077
02:00:28,766 --> 02:00:30,567
ನಾನು ಆ ಬಸ್ಸಿನ ಕಂಡಕ್ಟರ್
2078
02:00:30,592 --> 02:00:32,592
ನೀವು ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
2079
02:00:37,350 --> 02:00:38,808
'ನೀವು ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರೇ ಅಥವಾ ಹುಚ್ಚರೇ?'
2080
02:00:38,850 --> 02:00:40,475
ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
2081
02:00:40,516 --> 02:00:42,808
ಅದನ್ನೇ ನಾನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ?
2082
02:00:42,833 --> 02:00:44,450
'ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸು'
2083
02:00:44,475 --> 02:00:45,850
- ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
- ಯದ್ವಾತದ್ವಾ, ಸರ್
2084
02:00:45,891 --> 02:00:47,558
ಹಸು, ಮೇಕೆ, ಕೋಳಿ ಜೈ-ವಾಕ್ನಲ್ಲಿವೆ!
2085
02:00:47,583 --> 02:00:48,833
ಮರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಯಬಹುದು?
2086
02:00:48,858 --> 02:00:52,741
ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಚಿಪ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಂಚ್ ಮಾಡಿ
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಕ್ರೂ ಅಪ್ ಲಾಜಿಕ್ ಮೇಲೆ ಮಲ್ಲ್
2087
02:00:52,766 --> 02:00:54,516
ಹೋಗು, ಮನುಷ್ಯ
ತೊಲಗಿ ಹೋಗು!
2088
02:00:54,541 --> 02:00:56,124
- ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ, ಡಾ
- ಇದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು
2089
02:00:56,149 --> 02:00:57,983
'ನೀವು ಅಪಘಾತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು, ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ'
2090
02:00:58,008 --> 02:00:59,467
ಬಹುಶಃ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಿರಬೇಕು!
2091
02:01:13,308 --> 02:01:14,891
ಹೇ ಹೇ!
2092
02:01:15,100 --> 02:01:16,558
ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ, ಸಹೋದರ
2093
02:01:16,891 --> 02:01:18,891
- ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತು
- ಅವನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ
2094
02:01:18,933 --> 02:01:20,600
- ಆ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ
- ಎಳೆಯಿರಿ ... ಎಳೆಯಿರಿ
2095
02:01:20,808 --> 02:01:22,391
ನನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಮನುಷ್ಯ
2096
02:01:23,891 --> 02:01:25,058
ವೇಗವಾಗಿ ... ವೇಗವಾಗಿ, ಅವನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ
2097
02:01:25,141 --> 02:01:26,183
ಬಿಳಿ ನಾಯಿ!
2098
02:01:28,201 --> 02:01:30,118
- ಸ್ವಾಗತ, ಬಾಸ್
- ಒಳಹೋಗು, ಬೇಗ
2099
02:01:33,137 --> 02:01:34,637
ಹಲಸು, ನಿಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿ
2100
02:01:34,662 --> 02:01:35,912
ನಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ
2101
02:01:35,937 --> 02:01:39,580
ಈ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಹುಚ್ಚ!
2102
02:01:39,605 --> 02:01:41,313
- ಸಹೋದರಿ, ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಏರಿ
- ಬನ್ನಿ, ಮೇಡಂ
2103
02:01:43,016 --> 02:01:44,391
- ಅಯ್ಯೋ!
- ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ
2104
02:01:45,933 --> 02:01:47,558
ಭಯಪಡಬೇಡಿ, ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ
2105
02:01:59,933 --> 02:02:01,225
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು
ನಾನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ
2106
02:02:01,250 --> 02:02:02,334
ಹೋಗು...ಬೇಗ!
2107
02:02:02,669 --> 02:02:04,158
ಇಡೀ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೊಲ್ಲು
2108
02:02:04,183 --> 02:02:05,766
ಬಾ ಬಾ
2109
02:02:08,919 --> 02:02:10,586
ಮುಂದೆ ಬಾಗಿ
ಈಗ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಬಡಿಯಿರಿ
2110
02:02:13,034 --> 02:02:14,438
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
2111
02:02:23,943 --> 02:02:25,402
'ಜಿಗಿಯಿರಿ, ಮಗ'
2112
02:02:25,433 --> 02:02:27,183
'ಚಕ್ಕರಾ, ತ್ವರೆ!'
2113
02:03:18,597 --> 02:03:19,756
ಶ್ರೀಮಾನ್
2114
02:03:20,044 --> 02:03:21,377
ಅಂಬು ಕಂದರದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ
2115
02:03:21,416 --> 02:03:26,364
'ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ದಟ್ಟವಾದ ಮಂಜು ಕವಿದಿದೆ
ರಕ್ಷಣಾ ತಂಡವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ'
2116
02:03:26,399 --> 02:03:29,857
'ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು
ಅವರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಮುಂಜಾನೆ ಮಾತ್ರ
2117
02:03:29,887 --> 02:03:35,726
'ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು
ಈ ದುರ್ಘಟನೆ ನಾಳೆಯಷ್ಟೇ ಗೊತ್ತಾಗಲಿದೆ'
2118
02:03:37,850 --> 02:03:40,391
'ರೈಸ್ ಆಫ್ ಎಝಿಲ್ವೆಂದನ್'
2119
02:03:40,558 --> 02:03:42,484
"ಸಂಗೀತ ಕುರ್ಚಿ
ಸಂಗೀತ ಕುರ್ಚಿ"
2120
02:03:42,509 --> 02:03:45,433
"ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಾಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟವರು"
2121
02:03:45,466 --> 02:03:48,258
"ಯಾವ ಅಭ್ಯರ್ಥಿ ಗೆದ್ದರೂ, ತುಂಬಾ ದುಃಖ"
2122
02:03:48,300 --> 02:03:51,052
"ಮೊಮ್ಮಗ, ಅಜ್ಜಿ, ಮಮ್ಮಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ!"
2123
02:03:51,077 --> 02:03:53,630
"ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ
ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ"
2124
02:03:53,655 --> 02:03:55,071
"ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ನಕಲಿ"
2125
02:03:55,096 --> 02:03:56,679
"ಅಯ್ಯೋ! ಮೆದುಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿದೆ ನೋಡಿ"
2126
02:03:56,712 --> 02:03:59,545
"ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ
ನಾವು ರಮ್ಮಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ"
2127
02:04:27,198 --> 02:04:30,341
"ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಕೋಫೋನಿಗಳನ್ನು ಆಲಿಸುವುದು
ನಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳು ಕಿವುಡಗೊಳಿಸುವ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ"
2128
02:04:30,383 --> 02:04:33,116
"ಪೋಸ್ಟರ್ಗಳು, ಘೋಷಣೆಗಳು, ಪ್ರಚಾರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ
ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ದಿನನಿತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾಡಿ"
2129
02:04:33,144 --> 02:04:35,603
"ರಾಷ್ಟ್ರವು ವಿಪರೀತ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧದಲ್ಲಿದೆ
ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿದೆ"
2130
02:04:35,628 --> 02:04:38,786
"ಡೈನೋಸಾರ್ಗಳು ಕಾಳಜಿಯಿಲ್ಲದೆ ತಿರುಗಿದಾಗ
ಈ ಭೂಮಿ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಕಾಡಾಗಿತ್ತು"
2131
02:04:38,811 --> 02:04:41,533
"ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ
ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ, ಮಮ್ಮಿ"
2132
02:04:41,558 --> 02:04:44,225
"ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ
ನಾವು ರಮ್ಮಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ"
2133
02:04:44,260 --> 02:04:45,635
"ಅಯ್ಯೋ! ಮೆದುಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿದೆ ನೋಡಿ"
2134
02:04:45,673 --> 02:04:49,593
"ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ನಕಲಿ"
2135
02:04:52,576 --> 02:04:56,670
ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದು ನಡೆಯಬಾರದು
2136
02:04:57,106 --> 02:04:58,304
ಇದು ಸಂಭವಿಸಿದೆ
2137
02:04:59,934 --> 02:05:05,062
ಅವರು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದ ಬಸ್ಸನ್ನು ತಳ್ಳಿದರು
ಮತ್ತು ಅವಳ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕಂದರಕ್ಕೆ
2138
02:05:06,191 --> 02:05:09,483
ನಾನು ಸೇಂಬಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ದಿನ
2139
02:05:09,508 --> 02:05:12,012
ಆ ಕ್ಷಣದಿಂದ
ಅವಳು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳಾದಳು
2140
02:05:12,037 --> 02:05:13,832
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ
2141
02:05:14,110 --> 02:05:16,426
'ನಾನು ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡೆ'
2142
02:05:16,451 --> 02:05:17,485
'ಅವರು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ'
2143
02:05:17,510 --> 02:05:20,244
'ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ
ಅವರು ಬಸ್ಸನ್ನು ಕಂದರಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿದರು
2144
02:05:20,269 --> 02:05:21,686
'ನಾನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ'
2145
02:05:21,711 --> 02:05:22,810
ಶ್ರೀಮಾನ್
2146
02:05:23,418 --> 02:05:24,960
ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಸೆಂಬಿ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ
2147
02:05:24,985 --> 02:05:26,069
ಅದು ಹಾಗಿದೆಯೇ?
2148
02:05:26,094 --> 02:05:29,828
ಕಾಲೇಜು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಫೋಟೋ
ಆಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದು ಯಾರು ಎಂಬುದು ಈಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ವೈರಲ್ ಆಗಿದೆ
2149
02:05:31,014 --> 02:05:32,526
ನೀವೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
2150
02:05:32,551 --> 02:05:35,759
ಸೆಂಬಿಗೆ ಬೆಂಗಾವಲಾಗಿ ಹೋದ ವಕೀಲನ ಸುದ್ದಿ
ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಈಗ ವೈರಲ್ ಆಗಿದೆ
2151
02:05:35,784 --> 02:05:37,662
ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು ಬದುಕಿದ್ದಾಳಾ?
2152
02:05:37,687 --> 02:05:39,009
ನನ್ನ ಕಾಳಜಿ ಅಷ್ಟೆ
2153
02:05:39,034 --> 02:05:41,576
'ನಾನು ಅಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಹಿಡಿಯಬೇಕು'
2154
02:05:42,148 --> 02:05:43,981
‘ನಿಮ್ಮ ಆಸೆ ಹುಸಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್’
2155
02:05:45,332 --> 02:05:49,589
ಮಗು ಸೆಂಬಿ ಗುರುತಿಸಿದೆ
ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಮತ್ತು ಅವನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಅವಳ ಅತ್ಯಾಚಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ
2156
02:05:49,614 --> 02:05:51,489
ನಿಮ್ಮ ಮಗನ ಫೋಟೋ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಆಗಿದೆ
2157
02:05:51,514 --> 02:05:53,304
ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯವೇನು ಸರ್?
2158
02:06:05,576 --> 02:06:07,717
- ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್
- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನು?
2159
02:06:07,761 --> 02:06:11,303
ದಿಂಡಿಗಲ್ನ ತ್ವರಿತ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ಸಮನ್ಸ್ ಜಾರಿ ಮಾಡಿದೆ
ನಾಳೆ ತೋರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಮಗನಿಗೆ
2160
02:06:13,097 --> 02:06:15,556
ನಮಗೆ ಪತ್ರಿಕಾ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ರತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಸರ್
2161
02:06:16,076 --> 02:06:17,634
ಇದಕ್ಕೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ಸಾರ್?
2162
02:06:18,472 --> 02:06:21,996
ಅಧಿಯಮಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀ ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್
ಚಿತ್ರಕಥೆ ಸರಳವಾಗಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ
2163
02:06:22,359 --> 02:06:23,609
ಬ್ರಿಲಿಯಂಟ್ ಟ್ವಿಸ್ಟ್
2164
02:06:23,634 --> 02:06:25,759
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೋರ್ಟ್ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ, ಸರಿ?
2165
02:06:25,784 --> 02:06:27,534
ಕ್ಲೈಮ್ಯಾಕ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ಜಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ
2166
02:06:27,576 --> 02:06:29,444
ಇನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಲ್ಲ
2167
02:06:33,982 --> 02:06:35,838
'ಸರ್, ನೀವೇಕೆ ಚಿಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?'
2168
02:06:35,863 --> 02:06:37,649
'ನಾನು ಅವರ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೇನೆ
ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗೈಗಳಿಗೆ ಗ್ರೀಸ್'
2169
02:06:37,674 --> 02:06:40,366
'ಎಲ್ಲ ಸಾಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆ
ಟಿ'ಗೆ ನಮ್ಮ ಕಡೆ
2170
02:06:40,391 --> 02:06:42,307
'ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಇರಿ ಸರ್
ನಾವು ಗೆಲ್ಲುವುದು ಖಚಿತ'
2171
02:07:09,623 --> 02:07:10,901
'ಅಪರಾಧದ ದಿನದಂದು'
2172
02:07:10,926 --> 02:07:13,084
'ಈ ಮೂವರು ಹುಡುಗರು
ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲ'
2173
02:07:13,109 --> 02:07:15,068
'ಅವರು ಹಾಜರಾಗಿದ್ದರು
ಗೋವಾದಲ್ಲಿ ಮದುವೆ
2174
02:07:15,745 --> 02:07:19,566
'ಅವರ ವಿಮಾನ ಟಿಕೆಟ್ಗಳು
ಚೆನ್ನೈನಿಂದ ಗೋವಾಕ್ಕೆ
2175
02:07:19,591 --> 02:07:23,008
'ಅದೇ ದಿನ, ಪರಿಶೀಲನೆಗಾಗಿ ಬಿಲ್ಗಳು
ಗೋವಾ ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಶನಲ್ ಹೋಟೆಲ್ಗೆ
2176
02:07:23,469 --> 02:07:26,450
25 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11 ಗಂಟೆಗೆ
2177
02:07:26,475 --> 02:07:28,850
ಗೋವಾದಿಂದ ಚೆನ್ನೈಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವ ಟಿಕೆಟ್ಗಳು
2178
02:07:28,891 --> 02:07:31,141
ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಇಲ್ಲಿನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸರ್
2179
02:07:31,183 --> 02:07:32,241
'ಶ್ರೀಮಾನ್'
2180
02:07:32,266 --> 02:07:36,075
ಗ್ರಾಮಸ್ಥರು ಮಾತನಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ
ಅಜ್ಜಿಯ ಬಳಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿದೆ
2181
02:07:36,100 --> 02:07:38,975
ಮಾಸಿಲಾಮಣಿ ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರು
ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು
2182
02:07:41,209 --> 02:07:43,209
'ನನ್ನ ಗ್ರಾಹಕರ ರಕ್ತದ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು'
2183
02:07:43,452 --> 02:07:45,744
ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ
ಅವರ ಡಿಎನ್ಎ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು, ಸರ್
2184
02:07:46,619 --> 02:07:49,702
ಸರ್, ನಾವು ವೀರ್ಯದ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇವೆ
ಬಲಿಪಶುವಿನ ದೇಹದಿಂದ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯಕ್ಕೆ
2185
02:07:49,727 --> 02:07:52,075
ಎಂಬ ವರದಿ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ
3 ವಿಭಿನ್ನ ಡಿಎನ್ಎಗಳು ಇದ್ದವು
2186
02:07:52,100 --> 02:07:54,225
ನೀವು 2 ವರದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ?
2187
02:07:54,600 --> 02:07:56,143
ಎರಡನ್ನೂ ನಿನ್ನೆ ವೆರಿಫೈ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಸರ್
2188
02:07:56,186 --> 02:07:57,311
ಅವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ ಸರ್
2189
02:08:00,150 --> 02:08:03,630
ಸಾರ್, ಅವರು ವಿರೋಧ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕ
ಎಜಿಲ್ ವೆಂದನ್ ಅವರ ಒಬ್ಬನೇ ಮಗ
2190
02:08:04,917 --> 02:08:09,116
'ಚುನಾವಣೆ ಪೂರ್ವ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು ಅವರ ತಂದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ
ಮುಂಬರುವ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇವೆ'
2191
02:08:09,158 --> 02:08:13,033
'ಕೆಲವು ದುಷ್ಟರು ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಕರೆತಂದಿದ್ದಾರೆ
ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಎಲ್ಲೋ ಅತ್ಯಾಚಾರ
2192
02:08:13,058 --> 02:08:16,345
'ಈ ಹುಡುಗರನ್ನು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿ ದೂಷಿಸಲಾಗಿದೆ
ಬಲಿಪಶುವಿನ ಅಂಗೈಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಮಾಡುವುದು
2193
02:08:16,846 --> 02:08:18,221
ಅವರು ನಾಟಕ ಆಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಸರ್
2194
02:08:19,183 --> 02:08:20,388
ಪ್ರಾಸಿಕ್ಯೂಟರ್
2195
02:08:20,683 --> 02:08:22,957
- ಶ್ರೀಮಾನ್
- ಯಾವುದೇ ಅಡ್ಡ ಪರೀಕ್ಷೆ?
2196
02:08:22,982 --> 02:08:25,450
ಸರ್, ವರ್ಚಸ್ಸಿಗಾಗಿ ಮತ್ತು
ಅವರು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳು
2197
02:08:25,475 --> 02:08:28,513
ಅವರು ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು
ಹೆಚ್ಚು ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಂಪರ್ ಮಾಡದೆ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ
2198
02:08:29,141 --> 02:08:30,553
ಬರೀ ಏರ್ಲೈನ್ಸ್ ಟಿಕೆಟ್ ಯಾಕೆ ಸಾರ್?
2199
02:08:30,578 --> 02:08:34,287
ಅವರು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದರೆ, ಅವರು ನಮಗೆ ತೋರಿಸಬಹುದು
ಒಂದು ವಿಮಾನ ಮತ್ತು ಅವರು ವಿಮಾನವನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ
2200
02:08:34,312 --> 02:08:35,396
'ಶ್ರೀಮಾನ್'
2201
02:08:35,801 --> 02:08:38,908
"ಸುಳ್ಳು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾದರೆ" ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ
ಅದು ಸತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ'
2202
02:08:38,933 --> 02:08:41,450
ಅದರಂತೆ ಅವರು ಟ್ಯೂಷನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ಮತ್ತು ಈ ಮಗುವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದರು
2203
02:08:41,475 --> 02:08:43,241
ಅವಳು ಅದೇ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾಳೆ
2204
02:08:43,266 --> 02:08:46,599
ಸರ್, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು
ಪೋಕ್ಸೊ ಕಾಯಿದೆ ಅತ್ಯಂತ ಕಠಿಣವಾಗಿದೆ
2205
02:08:47,029 --> 02:08:49,457
ಅನೇಕ ಜನರು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ತಪ್ಪು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
2206
02:08:49,490 --> 02:08:52,770
ಕೆಲವು ಮುಗ್ಧ ಹುಡುಗರು ಅವರನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ
ಆ ಮೋಸದ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತಾರೆ
2207
02:08:53,668 --> 02:08:54,751
'ಪ್ರಾಸಿಕ್ಯೂಟರ್'
2208
02:08:54,776 --> 02:08:57,920
ಪ್ರತಿವಾದಿ ವಕೀಲರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ
2209
02:08:58,288 --> 02:09:00,830
ಡಿಎನ್ಎ ವರದಿಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
2210
02:09:01,378 --> 02:09:04,718
ಮಗುವಿನ ಆನ್ಲೈನ್ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ
ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಿಂದ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವಾಗ
2211
02:09:04,743 --> 02:09:06,402
ನಾನು ತೀರ್ಪು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
2212
02:09:06,433 --> 02:09:08,204
'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿದೆಯೇ?'
2213
02:09:08,229 --> 02:09:12,312
ಹೌದು, ಸರ್, ನನ್ನ ಬಳಿ ಪುರಾವೆಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ
ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ
2214
02:09:14,215 --> 02:09:15,298
ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ
2215
02:09:15,323 --> 02:09:19,033
ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯಾಧಾರಗಳಿವೆ
ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ
2216
02:09:19,058 --> 02:09:20,100
'ಉತ್ಪಾದಿಸು'
2217
02:09:20,850 --> 02:09:21,892
ಮೇಡಂ
2218
02:09:21,917 --> 02:09:24,126
ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 5 ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿದ್ದವು
2219
02:09:24,475 --> 02:09:25,583
ಎಲ್ಲಾ 5 ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು
2220
02:09:25,608 --> 02:09:27,649
24ರಂದು ಮಾತ್ರ ಭ್ರಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ತೋರಿಸಿ ಸರ್
2221
02:09:28,891 --> 02:09:30,967
ಹಿಂದಿನ ದಿನ ಮತ್ತು
ಈ ಘಟನೆಯ ಮರುದಿನ
2222
02:09:30,992 --> 02:09:33,903
'ಅವರ ಕಾರನ್ನು ನಾವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದಾಗ
ಟೋಲ್ ಗೇಟ್ ದಾಟಿದ್ದೆ'
2223
02:09:33,928 --> 02:09:36,491
'ಈ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ
ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಸರ್'
2224
02:09:36,516 --> 02:09:41,158
'ನಾನು ಅವರ ಫೋನ್ ಮೂಲಕ ಹುಡುಕಿದೆ
ಅವರು ಆ ಮೂರು ದಿನ ಕೊಡೈಕೆನಾಲ್ನಲ್ಲಿದ್ದರು.
2225
02:09:41,199 --> 02:09:44,087
'ಆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ 3 ದಿನಗಳ ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ
ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಸರ್'
2226
02:09:44,112 --> 02:09:46,481
'ಅವರು ಸ್ವಚ್ಛ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು'
2227
02:09:46,506 --> 02:09:50,212
'ಅವರು ಸರಿಯಾದ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಆ 3 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆಲ್ಲಿದ್ದ
2228
02:09:50,237 --> 02:09:52,080
'ನಾನು ಈಗ ನನ್ನ ಕಡೆಯಿಂದ ಸಾಬೀತು ಮಾಡಬೇಕು'
2229
02:09:52,105 --> 02:09:54,559
ನೀವು ಅದನ್ನು ಮುಂದೂಡುತ್ತೀರಿ
ಮುಂದಿನ ವಿಚಾರಣೆಗೆ
2230
02:09:54,584 --> 02:09:56,876
ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ಮುಂದೂಡಿಕೆಗಳನ್ನು ರಾಶಿ ಮಾಡುವುದು
2231
02:09:57,051 --> 02:09:59,259
'ನನ್ನ ಕಕ್ಷಿದಾರನನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆತರುವುದು ನನ್ನ ಕೆಲಸ'
2232
02:09:59,284 --> 02:10:01,950
ಆದರೆ ನನ್ನ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹೋಗಲು ಮೈಲುಗಳಷ್ಟು ದೂರವಿದೆ
ಅವಳು ಮಲಗುವ ಮೊದಲು, ಸರ್
2233
02:10:02,251 --> 02:10:03,959
ಅವಳು ಓದಬೇಕು
ಮತ್ತು ವೈದ್ಯರಾಗುತ್ತಾರೆ
2234
02:10:04,657 --> 02:10:07,074
ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿ
2235
02:10:07,808 --> 02:10:10,462
'ಬದಲಿಗೆ ಬಡ ಹುಡುಗಿ ಸಾರ್
ನಿರಾತಂಕವಾಗಿ 10 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
2236
02:10:10,487 --> 02:10:12,116
'ಅವಳು ಭಯದಿಂದ ಕೂಡಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾಳೆ'
2237
02:10:12,141 --> 02:10:15,569
'ಈ ಬರ್ಬರ ಕೃತ್ಯದ ಗಾಯದ ಗುರುತುಗಳು ಹುದುಗಿವೆ
ಅವಳ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಗುಣವಾಗಲು ವರ್ಷಗಳೇ ಬೇಕು'
2238
02:10:15,594 --> 02:10:17,886
'ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಅತ್ತಿಂದಿತ್ತ ನಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಲು
2239
02:10:17,933 --> 02:10:19,808
ಅವಳು ಮರೆಯಬಾರದು
ಅಥವಾ ಅವಳ ಕನಸನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ
2240
02:10:19,850 --> 02:10:21,533
ಈ 3 ಹುಡುಗರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಮೂಲಕ
2241
02:10:21,558 --> 02:10:24,660
ಅವಳ ಛಿದ್ರಗೊಂಡ ಗರ್ಭ
ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
2242
02:10:24,685 --> 02:10:27,773
ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಿದರೆ
ಅವಳ ವಯಸ್ಸಿನ ಎಷ್ಟೋ ಮಕ್ಕಳು
2243
02:10:27,798 --> 02:10:29,965
... ಅದೇ ಆಘಾತಕಾರಿ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ
2244
02:10:29,990 --> 02:10:33,032
ಈ ಪ್ರಕರಣ ತಡೆಯಲು ಹೋರಾಟ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
ಅದೇ ಅದೃಷ್ಟ ಆ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತದೆ
2245
02:10:34,600 --> 02:10:38,317
ಸರ್, ನಾವು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತೇವೆ
ಕೇವಲ 'ವೈದ್ಯ'ನಾಗಿ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದ
2246
02:10:38,342 --> 02:10:40,717
ಆದರೆ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು 'ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯತನ' ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತೇವೆ
2247
02:10:41,035 --> 02:10:42,200
ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ?
2248
02:10:42,225 --> 02:10:44,433
ನ್ಯಾಯ ಜೀವಕ್ಕಿಂತ ಅಮೂಲ್ಯ!
2249
02:10:45,016 --> 02:10:46,850
ಇದೆಲ್ಲ ಪದಗಳ ಆಟ
ಕೇಳಲು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್
2250
02:10:46,891 --> 02:10:50,030
ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೇಕು
ಇದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿರುವಾಗ
2251
02:10:50,358 --> 02:10:52,358
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಬಲವಾದ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿದೆಯೇ?
2252
02:10:52,719 --> 02:10:54,893
ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ?
2253
02:10:54,918 --> 02:10:58,728
ಸರ್, 1000 ಪುರಾವೆಗಳು
ಸುಳ್ಳನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿದೆ
2254
02:10:59,240 --> 02:11:02,751
ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಪುರಾವೆ ಬೇಕಾದರೆ
ಸತ್ಯವನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು
2255
02:11:03,347 --> 02:11:04,930
ಅದು ನಿಜವಾಗುವುದು ಹೇಗೆ ಸಾರ್?
2256
02:11:05,353 --> 02:11:06,895
'ನನ್ನ ಬಳಿ ಇರುವ ಏಕೈಕ ಸಾಕ್ಷಿ'
2257
02:11:17,264 --> 02:11:18,639
ಅಮ್ಮಾಚಿ!
2258
02:12:47,144 --> 02:12:50,250
'ಈ ಮಗು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ'
2259
02:12:50,552 --> 02:12:52,325
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಪುರುಷರು ಉಪಸ್ಥಿತರಿದ್ದರು
2260
02:12:52,350 --> 02:12:53,558
ನಾವು ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ
2261
02:12:54,391 --> 02:12:57,850
ನಾನು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ನೋಡಲಿಲ್ಲ
ಅವಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸ
2262
02:12:58,884 --> 02:13:00,658
ಅವಳು ಈ 3 ಹುಡುಗರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ
2263
02:13:01,016 --> 02:13:02,560
'ಆ ಮಗು ಗಾಬರಿಯಾಗಿತ್ತು'
2264
02:13:03,183 --> 02:13:04,571
ಆ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ
2265
02:13:05,183 --> 02:13:08,823
ನಾನು 1000 ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ
ಅವಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾದ ಪುರಾವೆ
2266
02:13:09,389 --> 02:13:12,228
ಆದ್ದರಿಂದ ಅಪೆಕ್ಸ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಪ್ರಕಾರ
2267
02:13:12,253 --> 02:13:16,205
ಅತ್ಯಾಚಾರ ಆರೋಪಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬಹುದು
2268
02:13:16,245 --> 02:13:19,203
ಬಲಿಪಶುವಿನ ಏಕೈಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ
2269
02:13:20,077 --> 02:13:21,452
ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
2270
02:13:22,266 --> 02:13:24,700
ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ
2271
02:13:24,725 --> 02:13:26,141
'ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸುತ್ತೇನೆ'
2272
02:13:26,183 --> 02:13:28,433
ಆರೋಪಿ
2273
02:13:28,933 --> 02:13:30,141
'ಆರೋಪಿ
2274
02:13:30,183 --> 02:13:31,183
ಅಕ್ಷಯ್
2275
02:13:31,975 --> 02:13:33,491
'ಆರೋಪಿ
2276
02:13:33,516 --> 02:13:34,600
ಸೂರ್ಯ
2277
02:13:37,509 --> 02:13:40,750
ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ತೀರ್ಪು ನೀಡಿದೆ
ಅವರಲ್ಲಿ ಮೂವರು
2278
02:13:41,115 --> 02:13:45,431
ಗೆ ಜೀವಾವಧಿ ಶಿಕ್ಷೆ
ಅವರ ಉಳಿದ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಜೀವನ
2279
02:13:48,913 --> 02:13:53,355
'ನ್ಯಾಯಾಂಗದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ
ಜೀವಾವಧಿ ಶಿಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ'
2280
02:13:53,380 --> 02:13:54,422
'ಸಾಯುವವರೆಗೆ'
2281
02:14:00,965 --> 02:14:04,590
'ನಮ್ಮದು ಈ ಭೂಮಿ ಅಲ್ಲ
ಸೂಪರ್ ಪವರ್ ಆಳ್ವಿಕೆ
2282
02:14:05,106 --> 02:14:06,147
'ಹಣ'
2283
02:14:36,058 --> 02:14:37,653
ನೀವು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
2284
02:14:37,678 --> 02:14:40,261
- ಆ ಅಣ್ಣ ಎಲ್ಲಿ, ಅಮ್ಮಾಚಿ?
- ಅದು ಸರಿ, ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?
2285
02:14:46,850 --> 02:14:48,292
ಅಲ್ಲಿ, ಅವನು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ
2286
02:14:48,317 --> 02:14:49,567
ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಿ ಅಜ್ಜಿ
2287
02:14:51,016 --> 02:14:53,309
ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
2288
02:14:53,334 --> 02:14:54,417
ಬಾ, ನನ್ನ ಮಗು
2289
02:15:27,774 --> 02:15:29,328
ನಮಸ್ಕಾರ, ಸೆಂಬಿ
ಕುಳಿತುಕೊ
2290
02:15:29,975 --> 02:15:31,101
ಇದು ಏನು, ನನ್ನ ಮಗ?
2291
02:15:31,126 --> 02:15:33,979
ನೀವು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳ ಜೀವನವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ
ಮತ್ತು ವಿದಾಯವಿಲ್ಲದೆ ಹೊರನಡೆದರು
2292
02:15:34,805 --> 02:15:36,597
ಅದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ
2293
02:15:37,745 --> 02:15:40,099
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪಾವತಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
ವಕೀಲರ ಶುಲ್ಕ
2294
02:15:40,141 --> 02:15:41,600
ಖರ್ಚಿಗೆ ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ
2295
02:15:41,837 --> 02:15:43,587
ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕಂತುಗಳಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ
2296
02:15:44,475 --> 02:15:45,782
ಅದು ಹಾಗಿದೆಯೇ?
2297
02:15:58,558 --> 02:16:00,058
ಅವಳು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಳು
2298
02:16:00,391 --> 02:16:02,742
- ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕು
- ಸರಿ
2299
02:16:02,766 --> 02:16:04,942
ಭವಿಷ್ಯದ ವೈದ್ಯರು
ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ಸರಿ?
2300
02:16:07,465 --> 02:16:09,298
- ಮಗ, ನಿನಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ
- ವಿದಾಯ, ಮಾ
2301
02:16:10,498 --> 02:16:11,623
ಟಾಟಾ
2302
02:16:28,100 --> 02:16:29,608
ಅಮ್ಮಾಚಿ
2303
02:16:29,633 --> 02:16:32,216
ನಾವು ಆ ಅಣ್ಣನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ
2304
02:16:32,584 --> 02:16:33,829
ನಿಜ ಅದು
2305
02:17:25,217 --> 02:17:30,083
'ನೀನು ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನನ್ನು ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು
[ಮ್ಯಾಥ್ಯೂ 22:37-39] - ಯೇಸು'
2306
02:17:32,927 --> 02:17:36,001
'ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ
- ಪ್ರಭು ಸಾಲೋಮನ್'
2307
02:17:42,392 --> 02:17:43,600
'ಬದುಕು!'
2308
02:17:47,016 --> 02:17:49,891
'ಬದುಕು
ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ'
2309
02:17:50,433 --> 02:17:52,225
'ಬದುಕು
ನಮ್ಮ ನಾಯಕ'
2310
02:17:52,266 --> 02:17:54,308
'ಬದುಕು
ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ'
2311
02:17:55,215 --> 02:17:57,798
ಸರ್, ಚುನಾವಣಾ ಪೂರ್ವ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ
ನೀವು ಮತಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಡಿಸುತ್ತೀರಿ
2312
02:17:59,904 --> 02:18:02,404
5 ವರ್ಷ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ
2313
02:18:02,905 --> 02:18:05,052
ನನ್ನ ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ!
2314
02:18:10,058 --> 02:18:12,683
[ಘೋಷಣಾ ಘೋಷಣೆ]
2315
02:18:28,320 --> 02:18:30,612
rekhs ಮೂಲಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ
ಹರಿಣಿ ಮತ್ತು ಸ್ಯಾಮ್ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು
2316
02:18:30,637 --> 02:18:33,916
A.P.International ನಲ್ಲಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗಿದೆ
326313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.