All language subtitles for Secret.In.the.Marrage.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,180 --> 00:01:09,830 - Hey, johnny. - Hey, how's it going? 2 00:01:09,850 --> 00:01:11,830 Good. Two shots of tequila, please. 3 00:01:11,850 --> 00:01:13,780 Getting the night started off with a bang, huh, kat? 4 00:01:14,000 --> 00:01:16,020 We're celebrating. Kat just got promoted. 5 00:01:16,120 --> 00:01:17,450 - Well... - Again? 6 00:01:17,600 --> 00:01:19,190 - Mm-hmm. - Gonna be mayor 7 00:01:19,280 --> 00:01:20,770 Next time I see you. Maybe then, you can help me out 8 00:01:20,860 --> 00:01:21,950 With all those parking tickets. 9 00:01:22,100 --> 00:01:24,360 Maybe. Hey, the law's the law. 10 00:01:24,510 --> 00:01:26,770 But, if you promise to take a shot with us, 11 00:01:26,790 --> 00:01:28,020 Maybe I could see what I can do. 12 00:01:28,110 --> 00:01:29,460 Isn't that considered bribery? 13 00:01:29,690 --> 00:01:31,370 Mm, just some friendly bartering. 14 00:01:31,460 --> 00:01:34,610 Shrewd and stunning. That's a dangerous combination. 15 00:01:34,630 --> 00:01:36,300 Now, I know you'll make a good politician. 16 00:01:36,450 --> 00:01:39,120 - Oh! - Really, kat, congratulations. 17 00:01:39,140 --> 00:01:40,450 You deserve this. Round's on me. 18 00:01:40,470 --> 00:01:42,120 To girls' night. 19 00:01:42,140 --> 00:01:44,620 May we all continue to be beautiful, successful... 20 00:01:44,720 --> 00:01:46,720 And self-sufficient? Mm-hmm. 21 00:01:46,810 --> 00:01:48,100 [glasses clinking] 22 00:01:51,480 --> 00:01:53,210 Evening, ladies. 23 00:01:53,300 --> 00:01:54,970 Sorry, I don't mean to interrupt. 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,650 - Yes, you do. - Okay, that's fair. 25 00:01:57,880 --> 00:02:00,900 I was just wondering if I could buy you a drink. 26 00:02:00,990 --> 00:02:03,490 - Which one? - Sorry? 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,220 Which one of us do you wanna buy a drink? 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,830 - Or will either of us do? - [scoffs] 29 00:02:07,060 --> 00:02:08,650 Alex, don't be rude. 30 00:02:08,670 --> 00:02:10,320 I'm not being rude, it's just a question. 31 00:02:10,410 --> 00:02:12,240 Somebody has to look out for you. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,080 Don't mind my sister, she's a littler overprotective. 33 00:02:14,230 --> 00:02:16,490 No, no, hey, I can respect that. 34 00:02:16,580 --> 00:02:18,080 But to answer your question, 35 00:02:18,180 --> 00:02:20,240 I would like to buy both of you a drink, if that's okay, 36 00:02:20,250 --> 00:02:22,160 And not because I'm indiscriminate. 37 00:02:22,260 --> 00:02:25,350 I happen to be very particular, 38 00:02:25,500 --> 00:02:27,270 Especially when it comes to women. 39 00:02:28,750 --> 00:02:30,520 Hey, johnny, can I have three shots of el guzan-- 40 00:02:30,670 --> 00:02:32,510 Actually, make it four-- one for yourself. 41 00:02:32,600 --> 00:02:34,520 - Wow. - Congratulations. 42 00:02:34,750 --> 00:02:36,030 I couldn't help but overhear. [glasses clinking] 43 00:02:36,180 --> 00:02:38,600 It's kat, right? 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,180 Mm, katherine, actually. 45 00:02:41,270 --> 00:02:43,370 Oh, as in "the great," yes. 46 00:02:43,590 --> 00:02:45,110 I wouldn't want to sell that name short either. 47 00:02:45,200 --> 00:02:46,790 I wouldn't let a stranger sell it short for me. 48 00:02:48,860 --> 00:02:51,020 Well, my name's richard, richard davrow, 49 00:02:51,120 --> 00:02:52,620 But my friends call me rick. 50 00:02:52,770 --> 00:02:55,360 So, I guess we're not strangers anymore. 51 00:02:55,380 --> 00:02:58,440 Well, richard, nice to meet you. 52 00:02:58,530 --> 00:03:00,960 But a free drink and a formal introduction 53 00:03:01,050 --> 00:03:02,370 Doesn't quite make us friends. 54 00:03:02,460 --> 00:03:04,280 Okay. How 'bout acquaintances? 55 00:03:04,300 --> 00:03:05,450 Barely. 56 00:03:05,470 --> 00:03:08,230 Alex! [richard laughs] 57 00:03:08,380 --> 00:03:10,060 Richard: How 'bout this? [clears throat] 58 00:03:10,210 --> 00:03:11,950 Your full name's katherine leigh sloane. 59 00:03:11,970 --> 00:03:14,060 You graduated with honors from dobson, 60 00:03:14,290 --> 00:03:17,550 And your favorite brand of tequila is el guzan, 61 00:03:17,640 --> 00:03:18,400 Just like mine. 62 00:03:20,130 --> 00:03:21,570 Are you a detective, mr. Davrow? 63 00:03:22,910 --> 00:03:24,030 I'm a doctor. 64 00:03:26,140 --> 00:03:27,740 Psychiatrist, actually. 65 00:03:27,900 --> 00:03:30,640 And is mind-reading part of the practice these days? 66 00:03:30,730 --> 00:03:32,140 [chuckles] I'm working on that. 67 00:03:32,230 --> 00:03:35,070 But I happen to find that observation 68 00:03:35,160 --> 00:03:38,090 Is the most efficient tool, 69 00:03:38,240 --> 00:03:41,070 In my opinion. 70 00:03:41,170 --> 00:03:43,740 [scoffs] how astute of you. 71 00:03:43,840 --> 00:03:46,490 Yeah, well, precision's key. 72 00:03:46,580 --> 00:03:48,850 Yeah, and the devil's in the details. 73 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 So, what do you think, kat? Does this make us friends now? 74 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 Maybe. 75 00:03:57,680 --> 00:03:59,020 Kat: What time are the movers coming tomorrow? 76 00:03:59,110 --> 00:04:00,670 Noon. 77 00:04:00,760 --> 00:04:03,520 Don't worry, we'll have plenty of time. 78 00:04:03,670 --> 00:04:05,520 I can't believe we're moving to fairmont. 79 00:04:05,620 --> 00:04:06,860 Come on, don't knock it. 80 00:04:06,950 --> 00:04:08,680 Big fish, small pond, 81 00:04:08,700 --> 00:04:12,010 And you are going to be the biggest fish, trust me. 82 00:04:12,030 --> 00:04:14,200 It's the next town over, and you're from there. 83 00:04:14,290 --> 00:04:16,630 Yeah, don't remind me. 84 00:04:16,850 --> 00:04:19,450 Look, sweetheart, I know things didn't end easily 85 00:04:19,460 --> 00:04:22,360 For you the last time, but look at you now. 86 00:04:22,380 --> 00:04:24,130 You just got a promotion, 87 00:04:24,360 --> 00:04:26,030 You're one step away from running for mayor. 88 00:04:26,120 --> 00:04:29,640 My wife? My incredible wife? 89 00:04:29,790 --> 00:04:32,220 Well, I wouldn't be anywhere if it weren't for you. 90 00:04:32,370 --> 00:04:33,630 You know, I really wish that were true. 91 00:04:33,650 --> 00:04:35,390 [kat chuckles] 92 00:04:35,540 --> 00:04:38,150 I want you to listen to the sound of my voice. 93 00:04:38,300 --> 00:04:41,230 - Mm-hmm. - You're getting very, 94 00:04:41,380 --> 00:04:43,300 Very sleepy. 95 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 Your husband is the sole reason 96 00:04:46,380 --> 00:04:48,220 - For all your success. - Mm-hmm. 97 00:04:48,310 --> 00:04:51,720 He holds the keys to your charm, 98 00:04:51,740 --> 00:04:54,650 Your confidence, and even your beauty, 99 00:04:54,670 --> 00:04:56,330 And he's a devil in the sack. 100 00:04:58,060 --> 00:04:59,840 Mm. 101 00:04:59,990 --> 00:05:01,150 [doorbell ringing] 102 00:05:01,250 --> 00:05:03,750 Mm, and that'd be the pizza. 103 00:05:03,840 --> 00:05:05,420 Yeah. 104 00:05:05,570 --> 00:05:07,640 - Okay. - I will be right back. 105 00:05:10,260 --> 00:05:12,520 [phone ringing] 106 00:05:18,860 --> 00:05:20,840 Hello? 107 00:05:20,930 --> 00:05:23,340 Woman: Hello, is this katherine? Katherine sloane? 108 00:05:23,360 --> 00:05:24,860 Uh, yes, this is she. 109 00:05:25,090 --> 00:05:27,850 Katherine sloane, dr. Davrow's wife? 110 00:05:27,870 --> 00:05:30,610 Yes, that's correct. I'm sorry, who's this? 111 00:05:30,760 --> 00:05:32,280 Please, can you just-- just listen to me. 112 00:05:32,370 --> 00:05:34,280 Are you alone? Can I talk to you privately? 113 00:05:34,430 --> 00:05:36,280 Uh, yes, of course. 114 00:05:36,380 --> 00:05:37,540 Um... 115 00:05:39,120 --> 00:05:42,380 I'm alone. I'm listening. 116 00:05:42,530 --> 00:05:44,050 My name is sue, sue taylor. 117 00:05:44,270 --> 00:05:45,790 [door closes] and I wanna say I'm sorry, 118 00:05:45,940 --> 00:05:47,550 I'm so sorry, and I know I shouldn't be 119 00:05:47,780 --> 00:05:49,110 Calling you like this, but I want you to know 120 00:05:49,130 --> 00:05:50,720 That I had no idea he was married, 121 00:05:50,950 --> 00:05:52,960 And I promise I didn't mean to hurt anyone. 122 00:05:53,120 --> 00:05:54,630 Things got out of control, and now... 123 00:05:54,730 --> 00:05:57,210 Hang on a second. Slow down. 124 00:05:57,300 --> 00:05:59,120 What are you talking about? 125 00:05:59,140 --> 00:06:02,140 Richard and I, we're seeing each other. 126 00:06:02,230 --> 00:06:03,790 We've been seeing each other for a while now-- 127 00:06:03,810 --> 00:06:05,720 Six months, to be exact. 128 00:06:05,810 --> 00:06:07,480 And I don't even really know how it all started, 129 00:06:07,630 --> 00:06:09,130 But now I'm pregnant, and I don't know 130 00:06:09,150 --> 00:06:11,720 - What I'm gonna do. - Wait a minute. 131 00:06:11,740 --> 00:06:15,230 You've been seeing richard for six months? 132 00:06:15,250 --> 00:06:18,400 Yes. I'm sorry, listen. 133 00:06:18,420 --> 00:06:20,080 I had to be the one to tell you this, 134 00:06:20,310 --> 00:06:21,810 And I'm sorry things got to where they are now, but... 135 00:06:21,830 --> 00:06:24,240 Hi, this is dr. Davrow. 136 00:06:24,260 --> 00:06:26,160 Can you please explain to me what's going on? 137 00:06:26,260 --> 00:06:28,670 All right, listen to me. 138 00:06:28,760 --> 00:06:31,990 Look, you're gonna be okay. No one is trying to hurt you. 139 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 Have you been taking your medication? 140 00:06:34,170 --> 00:06:36,170 Good. Have you taken it today? 141 00:06:36,270 --> 00:06:38,420 All right, listen to me. 142 00:06:38,510 --> 00:06:40,600 I am no longer your doctor. 143 00:06:40,830 --> 00:06:43,330 I want to help you, but what I need you to do 144 00:06:43,420 --> 00:06:45,610 Is call your current physician 145 00:06:45,760 --> 00:06:47,440 And let them know what's going on. 146 00:06:47,670 --> 00:06:49,280 And I need you to never call this number again. 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,280 Do you understand? You're going to be all right. 148 00:06:51,510 --> 00:06:53,190 Good night. 149 00:06:53,290 --> 00:06:54,840 I am so sorry. 150 00:06:54,860 --> 00:06:56,620 I have no idea how she got your number. 151 00:06:56,770 --> 00:06:58,010 Who was that? 152 00:06:58,110 --> 00:07:00,620 That was a former patient of mine. 153 00:07:00,850 --> 00:07:03,030 She suffers from schizo-obsessive disorder. 154 00:07:03,130 --> 00:07:05,690 What is that, exactly? 155 00:07:05,780 --> 00:07:07,630 I mean, the girl sounded pretty desperate. 156 00:07:07,860 --> 00:07:10,950 She sounded like she was telling the truth. 157 00:07:10,970 --> 00:07:14,360 Yeah, she absolutely is telling the truth, 158 00:07:14,460 --> 00:07:16,310 As far as her brain can recognize. 159 00:07:17,790 --> 00:07:19,480 Sue taylor isn't pregnant. 160 00:07:19,700 --> 00:07:21,720 She was my patient up until three weeks ago, 161 00:07:21,810 --> 00:07:24,710 When her ocd took a turn and was directed towards me. 162 00:07:24,800 --> 00:07:27,040 She started showing up to my office unannounced, 163 00:07:27,130 --> 00:07:28,990 Was waiting for me in the parking lot. 164 00:07:29,140 --> 00:07:33,550 She was convinced that we are meant to be together. 165 00:07:33,640 --> 00:07:35,470 Once that type of delusion sets in, 166 00:07:35,570 --> 00:07:39,070 It's really hard to get rid of, 167 00:07:39,220 --> 00:07:41,120 Even if the psychosis itself is treated. 168 00:07:44,320 --> 00:07:45,730 Eventually, I had to call the police 169 00:07:45,820 --> 00:07:48,060 When she was breaking into my office. 170 00:07:48,080 --> 00:07:49,670 What? Richard, why-- 171 00:07:49,820 --> 00:07:51,080 Why is this the first time I'm hearing about this? 172 00:07:51,180 --> 00:07:52,510 Why did you not tell me? 173 00:07:52,740 --> 00:07:53,840 Honey... 174 00:07:55,410 --> 00:07:57,350 [sighs] 175 00:07:57,570 --> 00:07:59,910 This is why I don't wanna discuss my work with you. 176 00:08:00,000 --> 00:08:01,910 I don't want you to worry about me. 177 00:08:02,000 --> 00:08:03,590 Look, I was never in any real danger, 178 00:08:03,750 --> 00:08:05,020 And she's not a threat. 179 00:08:07,080 --> 00:08:09,750 Listen, I know how jealous you get sometimes. 180 00:08:09,840 --> 00:08:12,360 Oh, please, stop it, I'm not jealous. 181 00:08:12,510 --> 00:08:14,010 Oh, yeah? What would you call this then? 182 00:08:14,110 --> 00:08:16,200 Richard, a woman just called me 183 00:08:16,430 --> 00:08:18,940 Saying that she's been dating you for months 184 00:08:19,100 --> 00:08:20,540 And she's pregnant with your child. 185 00:08:20,690 --> 00:08:22,280 How would you expect me to react? 186 00:08:22,430 --> 00:08:24,190 With trust. 187 00:08:24,280 --> 00:08:26,330 Honey, she's ill. 188 00:08:29,120 --> 00:08:31,050 Look, if you want me to call my receptionist right now, I will. 189 00:08:31,200 --> 00:08:32,460 She's been dealing with this situation all day 190 00:08:32,550 --> 00:08:33,720 And she can fill you in. 191 00:08:33,870 --> 00:08:34,880 No, stop, you don't have to do that. 192 00:08:35,040 --> 00:08:36,630 No, no, no, I'll call her right now. 193 00:08:36,720 --> 00:08:38,220 Come on, I can't believe you. 194 00:08:38,450 --> 00:08:39,450 Is there somebody else you want me to call? 195 00:08:39,470 --> 00:08:40,780 - No. - No? 196 00:08:40,880 --> 00:08:41,870 - You sure? - Yes, I trust you. 197 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 Okay. 198 00:08:43,040 --> 00:08:44,390 [kat chuckles] 199 00:08:47,570 --> 00:08:48,820 It was just scary. 200 00:08:50,640 --> 00:08:52,070 - I love you. - I love you. 201 00:08:55,480 --> 00:08:56,800 Kat: That's the last of it. 202 00:08:56,890 --> 00:08:58,740 Thanks so much again for helping out. 203 00:08:58,970 --> 00:09:00,410 You sure you don't wanna stay for dinner? 204 00:09:00,640 --> 00:09:02,150 Yeah, come on, alex, we'd love to have you. 205 00:09:02,310 --> 00:09:03,810 I'm making my world-famous lasagna. 206 00:09:03,900 --> 00:09:06,080 Thanks, but I gotta get going. 207 00:09:06,230 --> 00:09:08,160 But kat, call me sometime. 208 00:09:08,250 --> 00:09:09,990 Maybe we can have a sister spa day or something. 209 00:09:10,150 --> 00:09:10,920 Absolutely. 210 00:09:13,830 --> 00:09:14,840 - Bye. - Bye. 211 00:09:18,100 --> 00:09:20,150 Everything okay? Sleep all right last night? 212 00:09:20,250 --> 00:09:22,770 Oh, yeah. I got a few hours. 213 00:09:22,920 --> 00:09:24,270 You know, with everything that's going on. 214 00:09:35,110 --> 00:09:36,110 Thanks again. 215 00:10:04,130 --> 00:10:05,480 [knocking] 216 00:10:08,980 --> 00:10:10,390 Richard: I got it. 217 00:10:10,480 --> 00:10:12,800 Okay. [door opens] 218 00:10:12,890 --> 00:10:14,300 Woman: Hey there, good morning. 219 00:10:14,390 --> 00:10:16,060 Richard: Uh, good afternoon. 220 00:10:16,210 --> 00:10:17,990 Woman: I am welcoming you to the neighborhood. 221 00:10:18,140 --> 00:10:19,730 I'm vivienne, I live right next door. 222 00:10:19,820 --> 00:10:22,980 Hi, I'm kat, and this is my husband, richard. 223 00:10:22,990 --> 00:10:24,980 I tell you what, this neighborhood 224 00:10:25,000 --> 00:10:27,160 Keeps getting better looking by the second. 225 00:10:27,310 --> 00:10:28,570 Where'd you two move from? 226 00:10:28,670 --> 00:10:30,480 Ardendale. 227 00:10:30,580 --> 00:10:32,170 Oh, just the next town over. 228 00:10:32,400 --> 00:10:33,490 What brings you to our neck of the woods? 229 00:10:33,510 --> 00:10:36,250 A new job-- city manager. 230 00:10:36,400 --> 00:10:38,070 Oh, congratulations. 231 00:10:38,080 --> 00:10:39,490 No, no, not it. 232 00:10:39,590 --> 00:10:41,750 Oh, geez, two minutes in, 233 00:10:41,850 --> 00:10:43,330 And I'm already sticking my foot in my mouth. 234 00:10:43,350 --> 00:10:45,350 I should have known. Kat, congratulations. 235 00:10:45,500 --> 00:10:47,240 You've got boss written all over you. 236 00:10:47,260 --> 00:10:48,910 I might say the same thing about you. 237 00:10:48,930 --> 00:10:50,430 [chuckles] I know, right? 238 00:10:50,580 --> 00:10:52,250 Really, though, who needs a man 239 00:10:52,270 --> 00:10:54,930 When women are literally taking over the world. 240 00:10:55,080 --> 00:10:57,270 - No offense, richard. - Oh, hey, none taken. 241 00:10:57,360 --> 00:11:00,680 Honestly, I left my husband about four years ago. 242 00:11:00,700 --> 00:11:03,930 Best decision of my life. Again, no offense. 243 00:11:03,940 --> 00:11:05,780 Hey, hey, pretend like I'm not even here. 244 00:11:05,930 --> 00:11:07,280 Too late. 245 00:11:07,430 --> 00:11:10,040 Listen, the only thing I miss about a man 246 00:11:10,270 --> 00:11:12,360 Is having someone to fix things around the house. 247 00:11:12,380 --> 00:11:15,380 Well, in that case, you can have richard. 248 00:11:15,530 --> 00:11:16,940 He's all yours anytime you like. 249 00:11:16,960 --> 00:11:20,700 Ooh, a husband on loan. You really are a girl boss. 250 00:11:20,720 --> 00:11:22,050 - Well... - Tell me, 251 00:11:22,200 --> 00:11:24,040 Is he good with his hands? 252 00:11:24,060 --> 00:11:26,390 Well, he is a little bit of a klutz. 253 00:11:26,620 --> 00:11:27,890 Okay, I actually am standing right here though. 254 00:11:28,040 --> 00:11:30,120 [kat chuckles] 255 00:11:30,140 --> 00:11:32,400 Hm. I see what you mean. 256 00:11:32,550 --> 00:11:35,120 Skin's a bit soft to do any real damage. 257 00:11:35,220 --> 00:11:36,020 Might have to toughen him up a bit. 258 00:11:38,220 --> 00:11:39,980 Oh, don't look so scared, richard, I won't bite, 259 00:11:40,070 --> 00:11:41,550 Unless you ask me to. 260 00:11:41,650 --> 00:11:43,030 Nice meeting you, vivienne. 261 00:11:45,230 --> 00:11:47,230 Kat: Well, I liked her. I thought she was funny. 262 00:11:47,250 --> 00:11:49,150 Funny? 263 00:11:49,250 --> 00:11:51,990 Yeah, that's an interesting way to describe her. 264 00:11:52,140 --> 00:11:53,820 Oh, stop it. Come on, I know you did too. 265 00:11:53,920 --> 00:11:54,880 With those legs? 266 00:11:56,500 --> 00:11:57,660 Besides, I just think it would be good 267 00:11:57,810 --> 00:11:58,760 To have another friend in town, you know? 268 00:12:00,500 --> 00:12:02,220 Oh, babe, what are these? 269 00:12:04,820 --> 00:12:06,650 Oh, I've been looking for those. 270 00:12:06,750 --> 00:12:08,410 One of my reps gave 'em to me. 271 00:12:08,430 --> 00:12:10,840 - They just hit the market. - Oh, what are they for? 272 00:12:10,940 --> 00:12:12,990 They're for when my patients have sleeping problems. 273 00:12:13,010 --> 00:12:15,000 Apparently, they're very effective. 274 00:12:15,010 --> 00:12:18,440 In fact... They could be good for you. 275 00:12:21,110 --> 00:12:23,450 Are you allowed to do that, prescribe pills to your wife? 276 00:12:27,100 --> 00:12:28,580 [whispering] I won't tell if you won't. 277 00:12:30,180 --> 00:12:31,770 I'll hang onto 'em. 278 00:12:31,860 --> 00:12:33,870 Just in case. [pills rattling] 279 00:12:35,940 --> 00:12:38,520 I know, yes. And I would love to... 280 00:12:38,610 --> 00:12:40,020 Katherine? 281 00:12:40,040 --> 00:12:41,780 Oh, miriam, hi. 282 00:12:41,800 --> 00:12:43,540 I heard you were back in town. 283 00:12:43,690 --> 00:12:45,800 - How long's it been? - A while. 284 00:12:47,140 --> 00:12:49,530 Since just after prom. 285 00:12:49,620 --> 00:12:51,880 Pardon the interruption. I'm miriam. 286 00:12:51,980 --> 00:12:54,310 Katherine and I were old high school classmates 287 00:12:54,460 --> 00:12:55,960 Before she just up and disappeared 288 00:12:55,980 --> 00:12:57,540 - Without a trace. - [sighs] 289 00:12:57,630 --> 00:13:00,300 No goodbye, no forwarding address. 290 00:13:00,390 --> 00:13:02,490 She just fell off the grid. 291 00:13:02,710 --> 00:13:05,150 - I thought it was time to go. - I get that. 292 00:13:05,310 --> 00:13:06,970 I mean, I can't imagine with what happened here and all 293 00:13:06,990 --> 00:13:08,660 Could be good for you, 294 00:13:08,810 --> 00:13:11,740 What with your budding political career and all. 295 00:13:11,830 --> 00:13:15,670 But hey, the past is the past, and now you're back. 296 00:13:15,820 --> 00:13:17,120 And I have no doubt you'll make your mark here again. 297 00:13:18,410 --> 00:13:19,670 Nice to meet you. 298 00:13:21,580 --> 00:13:23,840 - Old friend? - Not really. 299 00:13:26,750 --> 00:13:29,010 [panting] 300 00:13:33,170 --> 00:13:35,590 [cork popping] 301 00:13:35,750 --> 00:13:38,260 - Oh. - Ooh, true crime. 302 00:13:38,410 --> 00:13:39,910 Well, you can forget going to bed early. 303 00:13:40,010 --> 00:13:41,270 You're gonna be up all night. 304 00:13:41,420 --> 00:13:42,860 I'm just doing a little research. 305 00:13:43,090 --> 00:13:46,180 Oh yeah? Devising a plan for my murder? 306 00:13:46,200 --> 00:13:48,870 I promise I'll make it painless. 307 00:13:49,020 --> 00:13:51,280 Hey, don't forget to cover your tracks. 308 00:13:51,430 --> 00:13:53,190 [gasps] ooh, well, don't forget 309 00:13:53,280 --> 00:13:54,850 To be good to me. 310 00:13:54,950 --> 00:13:56,600 You off for boys night out? 311 00:13:56,620 --> 00:13:58,690 Yeah. Shouldn't be late, 312 00:13:58,710 --> 00:14:01,360 Just a drink with some old friends. 313 00:14:01,450 --> 00:14:03,000 Okay, I won't wait up, then. 314 00:14:05,530 --> 00:14:06,970 Hey, babe? 315 00:14:08,280 --> 00:14:10,220 Can I borrow your car? Mine's out of gas. 316 00:14:10,370 --> 00:14:13,110 Mi carro es tu carro, right? 317 00:14:13,130 --> 00:14:14,630 I love it when you talk dirty to me. 318 00:14:14,730 --> 00:14:16,450 [chuckles] have fun. 319 00:14:16,470 --> 00:14:18,560 [door opens and closes] 320 00:14:23,810 --> 00:14:25,900 This is richard davrow. Leave a message. 321 00:14:26,130 --> 00:14:27,810 You know, how am I supposed to plan your murder 322 00:14:27,910 --> 00:14:29,530 If I don't know what time you're getting home? 323 00:14:31,630 --> 00:14:34,060 I hope you're having fun. 324 00:14:34,080 --> 00:14:35,830 All right, see you soon. 325 00:14:37,140 --> 00:14:38,160 Love you. 326 00:15:02,270 --> 00:15:03,900 [glass breaking] 327 00:15:18,010 --> 00:15:19,770 [cat mewing] 328 00:15:19,790 --> 00:15:21,580 [light tapping, kat gasps] 329 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 [sighs] 330 00:16:07,580 --> 00:16:09,760 [dog barking in distance] 331 00:16:18,000 --> 00:16:19,270 [knocking] 332 00:16:22,750 --> 00:16:23,480 [distorted voice] kat? 333 00:16:27,250 --> 00:16:28,080 [distorted voice] kat? 334 00:16:28,180 --> 00:16:30,420 [knocking] 335 00:16:30,440 --> 00:16:31,650 [sighs] 336 00:16:34,420 --> 00:16:35,200 [knocking continues] 337 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 [knocking continues] 338 00:16:45,270 --> 00:16:46,330 Richard? 339 00:16:48,880 --> 00:16:50,710 [knocking] coming. 340 00:16:52,960 --> 00:16:54,370 Vivienne: Morning, sunshine. 341 00:16:54,390 --> 00:16:57,610 Oh, I'm sorry. Did I wake you? 342 00:16:57,700 --> 00:16:59,610 I kind of pegged you as an early riser. 343 00:16:59,630 --> 00:17:01,710 I am, I mean... 344 00:17:01,800 --> 00:17:03,710 I was just waking up now. 345 00:17:03,730 --> 00:17:06,450 Late night. Hey, I get it. 346 00:17:06,550 --> 00:17:08,400 New place, gotta christen the house. 347 00:17:08,550 --> 00:17:10,220 [chuckles] 348 00:17:10,230 --> 00:17:11,720 Well, tell that stud of a husband of yours 349 00:17:11,740 --> 00:17:14,630 It's time to get up and do some real work. 350 00:17:14,650 --> 00:17:16,300 A man's gotta be good for something. 351 00:17:16,320 --> 00:17:17,720 But in all seriousness, 352 00:17:17,740 --> 00:17:19,300 I could actually use his help this morning. 353 00:17:19,390 --> 00:17:21,580 My kitchen sink is clogged again. 354 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 [sighs] I suppose that's what I get 355 00:17:23,410 --> 00:17:24,970 For having 40-year-old pipes, 356 00:17:25,070 --> 00:17:26,730 And I'm not talking about myself. 357 00:17:26,750 --> 00:17:29,980 Actually, vivienne, richard's not here right now. 358 00:17:30,000 --> 00:17:31,980 He's not? 359 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 Don't tell me he's the early riser? 360 00:17:33,260 --> 00:17:35,670 He is, normally. 361 00:17:35,820 --> 00:17:37,340 But I don't even think he came home last night. 362 00:17:39,170 --> 00:17:40,750 He went out for drinks with friends, 363 00:17:40,770 --> 00:17:42,910 And I still haven't heard from him, so... 364 00:17:43,010 --> 00:17:45,680 Oh, no. I'm-- I'm so sorry. 365 00:17:45,830 --> 00:17:47,340 But I wouldn't worry, I really wouldn't. 366 00:17:47,500 --> 00:17:48,770 I'm sure he's fine. 367 00:17:48,920 --> 00:17:51,760 You know, maybe he just got caught up. 368 00:17:51,780 --> 00:17:53,110 Maybe he had a little bit too much to drink, 369 00:17:53,260 --> 00:17:54,690 A little bit too much fun. 370 00:17:57,170 --> 00:17:58,530 You know how it is. 371 00:18:01,100 --> 00:18:03,790 Uh, you're right. It's probably nothing. 372 00:18:04,010 --> 00:18:06,180 Okay, thanks, vivienne, I will let richard know 373 00:18:06,270 --> 00:18:07,460 You stopped by when I see him. 374 00:18:07,610 --> 00:18:08,620 Thank you. 375 00:18:10,520 --> 00:18:11,540 [sighs] 376 00:18:21,550 --> 00:18:23,260 [sighs] 377 00:18:25,720 --> 00:18:26,770 Man: Good morning, miss sloane. 378 00:18:28,300 --> 00:18:29,650 - Welcome to city hall. - Ah. 379 00:18:29,800 --> 00:18:32,870 Kat, please. [chuckles] 380 00:18:32,890 --> 00:18:34,880 You must be phil. 381 00:18:34,890 --> 00:18:36,380 I've been really looking forward to meeting you. 382 00:18:36,470 --> 00:18:37,730 We're all hoping for big things. 383 00:18:37,820 --> 00:18:39,320 Thank you. 384 00:18:39,550 --> 00:18:42,160 Well, it's as grand as I remember it. 385 00:18:42,390 --> 00:18:44,140 Yeah, benefits of sharing with the state. 386 00:18:44,160 --> 00:18:45,490 Well, let me show you to your office, 387 00:18:45,650 --> 00:18:47,240 And then I-- oh. [phone ringing] 388 00:18:47,390 --> 00:18:50,740 - Uh... One second. - Please. 389 00:18:50,890 --> 00:18:54,000 Richard, jesus, where are you? Been worried sick. 390 00:18:54,230 --> 00:18:55,820 Hey, babe, I'm just checking in. 391 00:18:55,920 --> 00:18:57,340 How's your morning? 392 00:18:57,490 --> 00:19:00,400 I was out the door early, I had to run some errands. 393 00:19:00,420 --> 00:19:02,090 What are you talking about? You didn't come home last night. 394 00:19:02,240 --> 00:19:03,180 I tried calling you. 395 00:19:04,910 --> 00:19:08,080 Sweetheart, I came home last night. 396 00:19:08,170 --> 00:19:09,410 Don't you remember, you woke up 397 00:19:09,500 --> 00:19:11,690 And you asked me what time it was? 398 00:19:11,910 --> 00:19:13,860 - Uh... - You remember that, right? 399 00:19:16,250 --> 00:19:17,860 No, I... 400 00:19:19,030 --> 00:19:20,850 Uh... 401 00:19:20,870 --> 00:19:23,200 I gotta go. I'll call you back later. 402 00:19:24,850 --> 00:19:27,930 - Marcos rivera. - Wow, kat sloane. 403 00:19:27,950 --> 00:19:29,610 I heard you were starting here today, 404 00:19:29,770 --> 00:19:30,870 But I still can't believe it. 405 00:19:31,020 --> 00:19:33,020 I know. I know, since I left town. 406 00:19:33,040 --> 00:19:35,380 A week after prom. 407 00:19:35,530 --> 00:19:37,100 Was I really that bad of a date? 408 00:19:37,200 --> 00:19:39,720 - [sighs] - I'm sorry, I'm just teasing. 409 00:19:39,870 --> 00:19:42,280 I know things got a little... 410 00:19:42,290 --> 00:19:43,890 Rough for you near the end. 411 00:19:44,040 --> 00:19:46,630 Well, I was kinda hoping everyone forgot about that. 412 00:19:46,780 --> 00:19:48,540 Oh, it was just a rumor, kat. 413 00:19:48,560 --> 00:19:50,130 Completely unfounded, everyone knew that. 414 00:19:50,290 --> 00:19:51,560 Yeah, well, did miriam? 415 00:19:51,710 --> 00:19:55,640 Well, miriam's a tough nut to crack. 416 00:19:55,730 --> 00:19:58,400 And you know, she was the victim in all of it. 417 00:19:58,550 --> 00:20:00,890 - She wasn't the only one. - I know. 418 00:20:00,980 --> 00:20:02,810 But, you know her. 419 00:20:02,970 --> 00:20:05,150 You know how she likes to stir up the drama. 420 00:20:05,300 --> 00:20:06,800 She's even made a career out of it, you know? 421 00:20:06,820 --> 00:20:08,230 She reports for the fairmont gazette. 422 00:20:08,320 --> 00:20:09,750 Oh. Sounds fitting, 423 00:20:09,900 --> 00:20:11,400 Considering her talent for meddling 424 00:20:11,420 --> 00:20:12,820 In other people's business, right? 425 00:20:12,920 --> 00:20:14,420 [both chuckle] 426 00:20:14,640 --> 00:20:16,480 Oh. 427 00:20:16,570 --> 00:20:18,570 - Oh, I'm holding you up. - Sorry. 428 00:20:18,590 --> 00:20:20,330 First day, need to make a good impression. 429 00:20:20,420 --> 00:20:21,380 Of course. 430 00:20:25,150 --> 00:20:28,160 You know, I tried looking you up a few times. 431 00:20:28,170 --> 00:20:29,670 You changed your number, went off social media. 432 00:20:29,770 --> 00:20:31,430 Oh, yeah. 433 00:20:31,660 --> 00:20:33,270 I should have called or reached out. 434 00:20:33,420 --> 00:20:35,830 - I just... - Wanted your privacy? 435 00:20:35,850 --> 00:20:37,440 It's okay. I know you, kat. 436 00:20:37,590 --> 00:20:39,170 [chuckles] no apologies, right? 437 00:20:39,180 --> 00:20:41,180 Besides, if you hadn't left, 438 00:20:41,340 --> 00:20:42,760 Then I wouldn't have been able to experience 439 00:20:42,780 --> 00:20:45,020 The amazing bachelor lifestyle 440 00:20:45,120 --> 00:20:47,340 That fairmont has so generously afforded me. 441 00:20:47,360 --> 00:20:50,100 - Oh, is that right? - Yeah, I don't wanna brag, 442 00:20:50,120 --> 00:20:52,180 But it's been quite exceptional. 443 00:20:52,270 --> 00:20:55,290 And, sorry, you-- what about you? 444 00:20:55,440 --> 00:20:58,290 I mean, city manager. 445 00:20:58,520 --> 00:20:59,850 I always knew you were out of my league. 446 00:20:59,950 --> 00:21:01,370 Oh, come on, that's not true. 447 00:21:01,520 --> 00:21:04,120 Well, maybe not, but... 448 00:21:04,140 --> 00:21:06,530 Anyway, looks like I missed my chance. 449 00:21:06,620 --> 00:21:08,620 Congratulations. Lucky man. 450 00:21:08,640 --> 00:21:10,960 Thank you, and good eye. 451 00:21:11,050 --> 00:21:12,640 Ah, you know what they say, you have to have two of them 452 00:21:12,790 --> 00:21:15,480 - To be a detective, so... - A detective, huh? 453 00:21:15,630 --> 00:21:17,100 I had to put my nosiness to good use. 454 00:21:18,710 --> 00:21:19,980 And speaking of which, I'm not done 455 00:21:20,130 --> 00:21:21,320 With my investigation. 456 00:21:23,300 --> 00:21:26,230 Married. Who's the lucky man? 457 00:21:26,380 --> 00:21:28,400 - His name is richard. - Richard. 458 00:21:28,490 --> 00:21:30,050 Sounds fancy. 459 00:21:30,070 --> 00:21:32,390 - [sighs] - I'm willing to bet 460 00:21:32,480 --> 00:21:34,290 You're out of his league too. 461 00:21:35,820 --> 00:21:37,740 Nice to see you again, marcos. 462 00:21:37,890 --> 00:21:40,670 [door opens and closes] 463 00:21:43,570 --> 00:21:45,580 Hey, stranger. Just getting home? 464 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 Um, yeah. 465 00:21:47,180 --> 00:21:49,660 Actually, I was just out doing some errands. 466 00:21:49,760 --> 00:21:51,500 You're a terrible liar. 467 00:21:51,520 --> 00:21:54,420 You know, you should be more careful. 468 00:21:54,580 --> 00:21:56,580 Your wife was up waiting for you all night. 469 00:21:56,600 --> 00:21:57,760 I think she may be onto you. 470 00:21:57,860 --> 00:21:59,260 [laughing] 471 00:21:59,360 --> 00:22:01,520 Oh! What happened? 472 00:22:01,680 --> 00:22:04,080 It's nothing. Um, it's just, uh, 473 00:22:04,100 --> 00:22:07,150 She... Gets upset sometimes. 474 00:22:09,030 --> 00:22:11,430 - Is everything all right? - Yeah, it's fine. 475 00:22:11,520 --> 00:22:14,090 Honestly, I am a bit of a klutz. 476 00:22:14,110 --> 00:22:15,450 [chuckles] 477 00:22:15,600 --> 00:22:18,190 Um, when did you see her? 478 00:22:18,210 --> 00:22:20,620 This morning. I stopped by to check in 479 00:22:20,710 --> 00:22:23,770 And take her up on that husband-on-loan offer. 480 00:22:23,790 --> 00:22:25,700 My kitchen sink is clogged. 481 00:22:25,720 --> 00:22:27,340 Looks like I could use a man after all. 482 00:22:28,890 --> 00:22:31,370 Well, yeah, guess maybe I could come over and have a look. 483 00:22:31,390 --> 00:22:33,060 You know, I actually happen to excel 484 00:22:33,280 --> 00:22:35,890 In poking around places I don't belong. 485 00:22:36,040 --> 00:22:37,380 - Just ask my clients. - [laughing] 486 00:22:37,470 --> 00:22:38,730 Well, if that's the case, 487 00:22:38,950 --> 00:22:41,300 My sink has years of trauma to unpack. 488 00:22:41,460 --> 00:22:43,810 Let me just change my clothes real quick, 489 00:22:43,960 --> 00:22:46,380 And come on over, have a look. 490 00:22:46,400 --> 00:22:47,900 I'll be waiting with bells on. 491 00:22:54,910 --> 00:22:55,740 [door closes] 492 00:22:58,420 --> 00:23:00,900 Hey! There she is. 493 00:23:00,920 --> 00:23:02,990 Jesus, you scared me. I didn't know you were home. 494 00:23:03,150 --> 00:23:04,250 I've been home all day. 495 00:23:07,070 --> 00:23:08,550 [sniffing] 496 00:23:10,490 --> 00:23:12,430 Ah, honey, that smells delicious. 497 00:23:12,580 --> 00:23:15,260 - Is that... - Only your favorite. 498 00:23:15,490 --> 00:23:17,660 - Lamb tagine. - Mm, I knew I married you 499 00:23:17,680 --> 00:23:19,440 - For a reason. - Mm-hmm. 500 00:23:19,590 --> 00:23:23,760 So, your big first day. Tell me all about it. 501 00:23:23,850 --> 00:23:27,110 It was-- it was good, actually. 502 00:23:27,260 --> 00:23:30,350 Really good. But I was just so tired. 503 00:23:30,510 --> 00:23:32,260 Yeah, well, I can believe that. 504 00:23:32,360 --> 00:23:34,680 You were pretty knocked out when I got home last night. 505 00:23:34,690 --> 00:23:37,950 Well, I was up a little later than I would have liked. 506 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 Well, I can't say I didn't warn you 507 00:23:40,350 --> 00:23:42,200 About those true crime novels. 508 00:23:42,350 --> 00:23:46,690 Um, yeah, so exactly what happened last night? 509 00:23:46,710 --> 00:23:48,450 I tried texting and calling. 510 00:23:48,540 --> 00:23:52,800 I know. Babe, I'm so sorry. 511 00:23:52,950 --> 00:23:55,210 We ended up in ardendale, I lost track of time. 512 00:23:55,360 --> 00:23:57,530 And it got late, and then I look at my phone. 513 00:23:57,550 --> 00:23:58,430 It's dead. 514 00:24:00,050 --> 00:24:02,480 Oh. 515 00:24:02,710 --> 00:24:04,550 Well, I was really worried about you. 516 00:24:04,650 --> 00:24:06,370 I had a hell of a time trying to get to sleep. 517 00:24:06,390 --> 00:24:09,150 Babe, I am so sorry. Really. 518 00:24:12,490 --> 00:24:14,560 Did you end up taking one of those sleeping pills last night? 519 00:24:14,720 --> 00:24:16,120 Yeah, and it completely knocked me out. 520 00:24:17,570 --> 00:24:19,070 I don't remember anything. 521 00:24:19,220 --> 00:24:21,220 Not even you getting home, I guess. 522 00:24:21,240 --> 00:24:22,560 I really should have warned you about those. 523 00:24:22,570 --> 00:24:25,670 They can be... Really powerful. 524 00:24:27,560 --> 00:24:31,730 They can cause vivid dreams, hallucinations. 525 00:24:31,750 --> 00:24:33,340 People sleepwalk. 526 00:24:33,490 --> 00:24:35,330 - Really? - Yeah. 527 00:24:35,350 --> 00:24:36,850 People have been going to bed at night, 528 00:24:37,000 --> 00:24:38,350 And then they wake up in the morning and they have 529 00:24:38,500 --> 00:24:40,850 No recollection of what happened the night before. 530 00:24:41,000 --> 00:24:44,750 So, I guess I can't really blame you 531 00:24:44,840 --> 00:24:47,020 For taking that swing at me last night. 532 00:24:48,930 --> 00:24:50,360 What are you talking about? 533 00:24:56,930 --> 00:25:00,260 Uh... You're messing with me. 534 00:25:00,350 --> 00:25:01,930 - I didn't do that. - [chuckles] 535 00:25:01,950 --> 00:25:03,690 No, you did that. 536 00:25:03,710 --> 00:25:06,190 I guess I startled you a little bit. 537 00:25:06,210 --> 00:25:09,190 [sighs] I don't remember that at all. 538 00:25:09,210 --> 00:25:12,380 Hey, no, like I said, I should have warned you, okay? 539 00:25:13,960 --> 00:25:16,550 Just remember, you have to be careful with those pills. 540 00:25:16,700 --> 00:25:18,870 I was-- I was trying to get to sleep. 541 00:25:18,890 --> 00:25:20,950 I had a big day in the morning. You should have called me. 542 00:25:21,040 --> 00:25:23,710 Hey, I said I was sorry, okay? And I am. 543 00:25:23,730 --> 00:25:24,850 Okay? 544 00:25:26,790 --> 00:25:29,310 Honey, I know you've been stressed 545 00:25:29,460 --> 00:25:31,310 With work and the move, 546 00:25:31,460 --> 00:25:33,050 And you've been having problems sleeping. 547 00:25:33,070 --> 00:25:35,800 I've been sleeping fine. 548 00:25:35,890 --> 00:25:38,480 And I know I should have called. 549 00:25:38,630 --> 00:25:41,740 It won't happen again. I promise. 550 00:25:44,810 --> 00:25:47,580 And if it does, I give you full authority 551 00:25:47,810 --> 00:25:49,250 To sic your dogs after me and hunt me down. 552 00:25:50,900 --> 00:25:52,330 We don't own any dogs. 553 00:25:52,420 --> 00:25:54,240 Well, I'm sure you could pull a couple hounds 554 00:25:54,260 --> 00:25:55,090 Out of your back pocket. 555 00:25:56,580 --> 00:25:57,760 You better believe it. 556 00:26:13,610 --> 00:26:14,780 Babe? 557 00:26:27,120 --> 00:26:28,580 [scoffs] 558 00:26:39,540 --> 00:26:40,800 [sighs] 559 00:26:52,890 --> 00:26:53,980 [light switch clicking off] 560 00:27:01,070 --> 00:27:04,310 Mm, babe, where were you? Did you go somewhere? 561 00:27:04,400 --> 00:27:05,640 Mm-mm. I'm right here. 562 00:27:05,740 --> 00:27:06,830 [richard groaning] 563 00:27:13,650 --> 00:27:14,910 [door opens] woman: Morning, kat. 564 00:27:16,230 --> 00:27:17,670 I know it's your first week, but I've got a hell of a day, 565 00:27:17,820 --> 00:27:19,230 So I'll get right to it. 566 00:27:19,250 --> 00:27:21,070 The city is way over budget. 567 00:27:21,160 --> 00:27:22,680 We need to start making cuts. 568 00:27:25,020 --> 00:27:27,000 What do you got? 569 00:27:27,020 --> 00:27:29,430 Thank you. Actually, I do have an idea. 570 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Fire away. 571 00:27:32,340 --> 00:27:34,020 Drug prevention programs, is it true 572 00:27:34,170 --> 00:27:35,750 We're defunding those initiatives? 573 00:27:35,770 --> 00:27:37,860 It's complicated. 574 00:27:38,010 --> 00:27:40,100 In previous years grants have helped 575 00:27:40,200 --> 00:27:43,940 To subsidize these programs, but they haven't been renewed. 576 00:27:44,090 --> 00:27:47,350 So, we're cutting back on drug prevention programs, 577 00:27:47,370 --> 00:27:49,280 But we're spending three times that amount 578 00:27:49,430 --> 00:27:52,930 - On a drug called narcan? - Narcan saves lives. 579 00:27:52,950 --> 00:27:54,530 It's the only antidote on the market 580 00:27:54,620 --> 00:27:57,030 That reverses drug overdose. 581 00:27:57,120 --> 00:27:59,290 First responders need it. 582 00:27:59,380 --> 00:28:02,050 With the national drug crisis even in our town, 583 00:28:02,200 --> 00:28:03,960 We can't take that risk. 584 00:28:04,050 --> 00:28:07,390 Well, I'm not proposing we eliminate it altogether. 585 00:28:09,450 --> 00:28:12,380 But we don't have the same problems 586 00:28:12,400 --> 00:28:14,300 As the bigger cities. 587 00:28:14,460 --> 00:28:16,640 That may be, but we still need to be prepared 588 00:28:16,790 --> 00:28:18,070 In the event of an emergency. 589 00:28:18,220 --> 00:28:20,900 Look, I'm not saying that fairmont 590 00:28:21,130 --> 00:28:24,060 Doesn't have a drug addiction problem. 591 00:28:24,150 --> 00:28:26,740 But I am saying that, thankfully, drug-related deaths 592 00:28:26,890 --> 00:28:28,030 Aren't as big of an issue. 593 00:28:30,560 --> 00:28:31,990 So, what do you propose? 594 00:28:32,140 --> 00:28:34,980 Drug prevention saves more lives, 595 00:28:34,990 --> 00:28:37,590 And education is paramount, 596 00:28:37,740 --> 00:28:39,150 Especially with most of the victims 597 00:28:39,240 --> 00:28:40,650 Being teens and young adults. 598 00:28:40,740 --> 00:28:43,220 Trust me, I speak from experience. 599 00:28:47,930 --> 00:28:51,340 Well, I brought you in for fresh thinking, 600 00:28:51,490 --> 00:28:52,930 So I guess I should let you run with it. 601 00:28:56,670 --> 00:28:59,110 I have another meeting. 602 00:28:59,260 --> 00:29:00,780 Turns out the city won't run itself. 603 00:29:03,100 --> 00:29:05,070 - It's your baby now. - Thank you. 604 00:29:12,200 --> 00:29:14,270 [sighs, chuckles] 605 00:29:14,370 --> 00:29:16,630 What did that mean? 606 00:29:16,780 --> 00:29:18,200 Means she knows I'm after her job. 607 00:29:18,350 --> 00:29:19,460 So, we better not mess this up. 608 00:29:19,610 --> 00:29:22,860 Well, she's not wrong. 609 00:29:22,870 --> 00:29:25,280 It'll make a great platform for your campaign next year though. 610 00:29:25,300 --> 00:29:28,040 Thank you, you know, I'm pretty passionate about it. 611 00:29:28,200 --> 00:29:29,530 Even better. 612 00:29:29,550 --> 00:29:30,880 Voters love personal stories, right? 613 00:29:31,030 --> 00:29:32,720 Yes, but let's keep the focus 614 00:29:32,870 --> 00:29:34,880 On what it'll do for the community. 615 00:29:35,040 --> 00:29:36,550 100%. 616 00:29:36,710 --> 00:29:38,150 Either way, your constituents will love it. 617 00:29:38,300 --> 00:29:40,130 It's a big win, kat. Congratulations. 618 00:29:40,150 --> 00:29:41,320 Thank you. I think so too. 619 00:29:43,400 --> 00:29:45,140 Vivienne: Back so soon? 620 00:29:45,230 --> 00:29:47,470 Richard: Yeah, I think I left my wrench here the other day. 621 00:29:47,490 --> 00:29:49,550 - Mind if I look around? - Oh, not at all. 622 00:29:49,640 --> 00:29:51,230 I'm actually glad you came back. 623 00:29:51,330 --> 00:29:53,220 My drain has still been acting a bit finicky. 624 00:29:53,240 --> 00:29:54,830 Oh yeah? Well, maybe I can have a look. 625 00:29:56,670 --> 00:29:58,670 Oh, there it is. 626 00:30:04,490 --> 00:30:05,510 [phone beeps] 627 00:30:08,510 --> 00:30:11,090 [phone buzzing] richard: Goodness. 628 00:30:11,240 --> 00:30:13,680 Talk about trauma. What have you done to this sink? 629 00:30:13,910 --> 00:30:15,090 It clearly needs years of therapy. 630 00:30:15,190 --> 00:30:16,590 [laughing] 631 00:30:16,750 --> 00:30:18,350 [loud whirring] oh, hot! Ah! 632 00:30:18,500 --> 00:30:19,750 [phone continues buzzing] I'm telling you, this sink 633 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 - Has a mind of its own. - Clearly. 634 00:30:21,750 --> 00:30:23,690 - Let me grab you a towel. - [sighs] 635 00:30:23,840 --> 00:30:25,920 You know, I would say I'm sorry, but you probably deserve it. 636 00:30:25,940 --> 00:30:28,360 That's all right, I didn't like this shirt anyways. 637 00:30:28,510 --> 00:30:30,940 Mind if I stick around for a sec? 638 00:30:31,090 --> 00:30:33,030 Throw my shirt in the dryer? 639 00:30:33,260 --> 00:30:34,760 I'm sure I've got a t-shirt you can borrow. 640 00:30:34,780 --> 00:30:36,370 [phone ringing] just... 641 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 Hello? Yes, this is she. 642 00:30:43,380 --> 00:30:45,610 What? 643 00:30:45,620 --> 00:30:46,840 No. No, no, no, no, no. 644 00:30:49,130 --> 00:30:51,130 That's impossible. 645 00:30:51,220 --> 00:30:53,630 No. No! No! 646 00:30:53,720 --> 00:30:56,060 [sobbing] 647 00:30:59,140 --> 00:31:00,970 I'll have them change that. 648 00:31:01,060 --> 00:31:04,070 - Hey, kat. - Hi. 649 00:31:04,290 --> 00:31:08,240 I want to thank you again for hearing me out today. 650 00:31:08,460 --> 00:31:11,240 This issue really means a lot to me. 651 00:31:11,390 --> 00:31:12,970 Of course. 652 00:31:12,980 --> 00:31:15,890 Listen, I'm not sure if you've heard yet, 653 00:31:15,910 --> 00:31:19,230 But a young woman was found dead in her home this morning. 654 00:31:19,320 --> 00:31:21,820 - Overdose. - What? 655 00:31:21,980 --> 00:31:23,660 Oh, no. 656 00:31:23,810 --> 00:31:26,380 Um, no, I didn't hear that. 657 00:31:28,980 --> 00:31:31,720 Well, just wanting to keep you in the loop. 658 00:31:33,080 --> 00:31:33,930 Thank you. 659 00:31:39,510 --> 00:31:41,010 [sighs] 660 00:31:41,160 --> 00:31:42,770 We went to the same yoga studio together. 661 00:31:44,110 --> 00:31:45,110 That's how we met. 662 00:31:47,260 --> 00:31:49,000 She lived just on the edge of town, 663 00:31:49,020 --> 00:31:52,170 But she would drive down every day to go to class. 664 00:31:52,270 --> 00:31:53,570 We started going to lunch together. 665 00:31:55,270 --> 00:31:57,270 It was right after my divorce. 666 00:31:57,360 --> 00:31:58,700 I needed a friend. 667 00:31:58,850 --> 00:32:00,580 Yeah, I can imagine. 668 00:32:01,940 --> 00:32:02,960 We got close. 669 00:32:04,700 --> 00:32:07,540 [sighs] 670 00:32:07,630 --> 00:32:09,090 I can't believe this happened. It doesn't make sense. 671 00:32:10,780 --> 00:32:13,130 Listen, sometimes people in pain, 672 00:32:13,290 --> 00:32:14,950 They become experts at hiding it. 673 00:32:14,970 --> 00:32:17,700 But she wasn't in pain, she was happy. 674 00:32:17,720 --> 00:32:20,310 She had just started seeing a new guy. 675 00:32:20,460 --> 00:32:22,540 I mean, I never met him, I didn't even know his name, 676 00:32:22,550 --> 00:32:24,480 But I think she was in love. 677 00:32:26,130 --> 00:32:27,480 Love can be tricky. 678 00:32:27,630 --> 00:32:29,970 It's an emotional rollercoaster 679 00:32:29,990 --> 00:32:31,820 That can turn someone inside-out. 680 00:32:31,970 --> 00:32:34,320 No, I'm telling you, she was happy. 681 00:32:38,500 --> 00:32:40,220 How much did you know about this relationship? 682 00:32:40,240 --> 00:32:42,000 Not much, she kept it pretty private. 683 00:32:44,670 --> 00:32:46,000 She just wouldn't do this, she just wouldn't. 684 00:32:48,010 --> 00:32:49,400 You never really know what's going on 685 00:32:49,410 --> 00:32:50,910 Inside somebody else's head. 686 00:32:51,010 --> 00:32:54,660 Trust me, I'm a psychiatrist, and I don't even know. 687 00:32:54,680 --> 00:32:57,680 No, I'm telling you, she was happy. 688 00:32:57,910 --> 00:33:00,020 She wasn't suicidal, she wasn't on drugs. 689 00:33:00,240 --> 00:33:02,680 That wasn't her. Someone's behind this. 690 00:33:05,260 --> 00:33:06,860 I'm going to demand an investigation. 691 00:33:08,190 --> 00:33:09,270 Kat: Can't believe it's Friday already. 692 00:33:09,420 --> 00:33:10,600 Where did this week go? 693 00:33:10,750 --> 00:33:12,360 It just means you love your job. 694 00:33:12,510 --> 00:33:15,200 Well, the board is gonna kill me if I'm not in time. 695 00:33:15,350 --> 00:33:16,770 We're announcing my project today, 696 00:33:16,930 --> 00:33:18,870 So I can't afford to mess it up. [chuckles] 697 00:33:19,020 --> 00:33:20,180 Hey, come here a sec. 698 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 Babe, I'm gonna be late. 699 00:33:22,610 --> 00:33:25,690 Babe, you're the boss and you're allowed to be late. 700 00:33:25,780 --> 00:33:27,530 Mm. [dog barking in distance] 701 00:33:27,540 --> 00:33:29,120 [chuckles] oh. 702 00:33:29,210 --> 00:33:30,170 Oh, there's vivienne. 703 00:33:34,370 --> 00:33:35,700 Well, that's strange. 704 00:33:35,720 --> 00:33:37,940 She just acted like she didn't see me. 705 00:33:38,040 --> 00:33:39,960 I wouldn't take that personally. 706 00:33:40,060 --> 00:33:42,780 She's got her own demons that she's dealing with. 707 00:33:42,800 --> 00:33:44,130 What are you talking about? 708 00:33:44,230 --> 00:33:46,140 Just something I noticed when I was at her house 709 00:33:46,290 --> 00:33:48,810 - The other day. - When were you at her house? 710 00:33:48,960 --> 00:33:50,810 I was fixing her drain. 711 00:33:50,960 --> 00:33:54,570 Oh, right, of course. Her drain. 712 00:33:54,800 --> 00:33:57,300 - Is someone jealous? - Ugh, please. 713 00:33:57,320 --> 00:33:58,480 Well, you're the one who loaned me out 714 00:33:58,630 --> 00:33:59,410 Like some shirtless handyman. 715 00:34:01,300 --> 00:34:02,470 Well, just remember to keep all your tools 716 00:34:02,560 --> 00:34:03,800 In your toolbox, okay, honey? 717 00:34:03,820 --> 00:34:05,970 [laughing] 718 00:34:06,070 --> 00:34:08,230 So, you were at her house, and? 719 00:34:08,330 --> 00:34:10,090 And she got a call. 720 00:34:11,980 --> 00:34:13,590 One of her friends passed away suddenly. 721 00:34:15,000 --> 00:34:16,820 Oh, how terrible. 722 00:34:16,910 --> 00:34:18,430 Poor viv. Well, I should go talk to her. 723 00:34:18,580 --> 00:34:19,930 I don't think that's a good idea. 724 00:34:20,160 --> 00:34:21,910 Why? 725 00:34:21,930 --> 00:34:24,580 She seems... Troubled. 726 00:34:24,600 --> 00:34:27,660 When she got the call, she became erratic. 727 00:34:27,680 --> 00:34:29,440 Paranoid, even. 728 00:34:29,660 --> 00:34:31,850 She started making these wild accusations. 729 00:34:31,940 --> 00:34:35,760 She's convinced that someone killed her friend. 730 00:34:35,850 --> 00:34:38,000 - What? - I know. 731 00:34:38,020 --> 00:34:40,950 Poor thing, she's jumping at shadows. 732 00:34:42,790 --> 00:34:44,770 Look, I just don't think you should get wrapped up 733 00:34:44,860 --> 00:34:47,610 In all of this, especially with your campaign on the horizon. 734 00:34:47,700 --> 00:34:49,350 Yeah, you're right. 735 00:34:49,370 --> 00:34:50,270 Of course. [phone dings] 736 00:34:50,290 --> 00:34:51,130 Crap. 737 00:34:52,780 --> 00:34:54,020 Oh, that's the office. 738 00:34:54,110 --> 00:34:55,200 I gotta go. Call me later? 739 00:34:55,360 --> 00:34:56,520 Uh, yeah, I'll try. 740 00:34:56,540 --> 00:34:57,620 I'm gonna be in meetings all day. 741 00:34:57,630 --> 00:34:58,630 Okay, I'll see you tonight then. 742 00:34:58,780 --> 00:34:59,710 - Okay. - Bye. 743 00:34:59,860 --> 00:35:00,800 Bye. 744 00:35:06,050 --> 00:35:08,310 [knocking] 745 00:35:15,540 --> 00:35:16,820 I needed to see you. 746 00:35:19,490 --> 00:35:20,780 [sighing] okay. 747 00:35:26,310 --> 00:35:28,550 Hi, is richard there? 748 00:35:28,570 --> 00:35:31,410 Woman: I'm sorry, richard's not in today. 749 00:35:31,500 --> 00:35:34,170 Are you sure? He said he had meetings all day. 750 00:35:34,400 --> 00:35:36,340 I can take a message. Who's calling? 751 00:35:36,490 --> 00:35:39,250 - It's kat, his wife. - Oh, hi, mrs. Davrow. 752 00:35:39,400 --> 00:35:40,730 Have you tried his cell? 753 00:35:40,750 --> 00:35:44,010 I would normally, but tonight's our anniversary, 754 00:35:44,160 --> 00:35:46,660 So I'm planning on surprising him. 755 00:35:46,680 --> 00:35:49,910 I just wanted to make sure he was still in the office. 756 00:35:50,000 --> 00:35:51,910 Like I said, I can take a message, 757 00:35:51,930 --> 00:35:54,580 But there's really nothing else I can do for you. 758 00:35:54,670 --> 00:35:58,690 Oh, um, I see. All right, thanks. 759 00:36:07,370 --> 00:36:08,930 [phone whooshes] oh! 760 00:36:08,950 --> 00:36:10,520 - Oh, kat. - Marcos, hi. 761 00:36:10,540 --> 00:36:12,780 - Hi. - Sorry, I didn't even see you. 762 00:36:12,930 --> 00:36:14,950 Oh, it's okay. I can be pretty easy to miss. 763 00:36:15,100 --> 00:36:16,380 Oh, come on. 764 00:36:16,530 --> 00:36:18,050 No, I've just got a lot on my mind. 765 00:36:18,270 --> 00:36:20,720 Oh, no, I totally get it. I've had a long week too. 766 00:36:20,870 --> 00:36:23,220 I was handed a tough case. 767 00:36:23,370 --> 00:36:25,200 Anyway, what are you doing right now? 768 00:36:25,300 --> 00:36:26,390 Do you wanna get a drink? 769 00:36:26,610 --> 00:36:27,890 We have a few years to catch up on. 770 00:36:28,120 --> 00:36:29,370 Yeah, I would love to, but I'm actually 771 00:36:29,390 --> 00:36:31,280 In kind of a rush. 772 00:36:31,300 --> 00:36:33,560 I'm trying to surprise richard, it's our anniversary tonight. 773 00:36:33,790 --> 00:36:35,620 And I wanna get home before he does, 774 00:36:35,640 --> 00:36:38,400 But I don't exactly know where he is at the moment, so... 775 00:36:38,630 --> 00:36:41,130 Do you want me to track him down for you? 776 00:36:41,150 --> 00:36:43,130 Detectives are pretty good at that sort of thing. 777 00:36:43,220 --> 00:36:44,890 Well, I'll keep that in mind. 778 00:36:44,910 --> 00:36:47,970 But actually, I have his location right here, so... 779 00:36:47,990 --> 00:36:49,800 Oh, see, that's the thing about marriage. 780 00:36:49,900 --> 00:36:51,490 I'm not sure I'd want my spouse to know 781 00:36:51,640 --> 00:36:53,970 Exactly where I am all the time. [chuckles] 782 00:36:53,990 --> 00:36:55,580 That's strange. 783 00:36:57,090 --> 00:36:58,830 Looks like he's all the way on the other side of town. 784 00:36:58,920 --> 00:37:02,000 Um, do you mind? 785 00:37:02,150 --> 00:37:02,880 Sure. 786 00:37:06,080 --> 00:37:09,910 Um, that's rustic canyon. That's pretty remote. 787 00:37:10,010 --> 00:37:11,930 - Mm. - Do you have any idea 788 00:37:12,080 --> 00:37:13,940 Why he might be there? 789 00:37:14,090 --> 00:37:16,510 Uh, no. None. 790 00:37:16,660 --> 00:37:19,500 Hey, I don't wanna get into your personal life, 791 00:37:19,520 --> 00:37:20,940 But the offer still stands. 792 00:37:21,170 --> 00:37:22,930 You know, if you want me to track him down, 793 00:37:22,950 --> 00:37:25,190 I'd be happy to for a peace of mind. 794 00:37:25,280 --> 00:37:28,270 Thanks, but you know, I'm-- I'm sure it's nothing. 795 00:37:28,290 --> 00:37:30,100 I bet he's just trying to surprise me. 796 00:37:30,120 --> 00:37:32,120 He can be pretty inventive sometimes. 797 00:37:32,270 --> 00:37:33,910 - I'm sorry, I have to go. - Mm-hmm. 798 00:37:36,790 --> 00:37:37,920 [sighs] 799 00:38:16,650 --> 00:38:19,000 [knocking] 800 00:38:19,150 --> 00:38:21,250 [dogs barking in distance] 801 00:38:25,730 --> 00:38:27,230 Kat. 802 00:38:27,250 --> 00:38:28,830 Vivienne. 803 00:38:28,920 --> 00:38:31,250 What-- what are you doing here? 804 00:38:31,410 --> 00:38:32,660 [scoffs] I'm sorry. 805 00:38:32,760 --> 00:38:33,510 What are you doing here? 806 00:38:34,850 --> 00:38:36,350 Oh, actually, I am... 807 00:38:37,690 --> 00:38:39,020 I'm looking for richard. 808 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 Richard? 809 00:38:42,750 --> 00:38:44,250 What would richard be doing here? 810 00:38:44,270 --> 00:38:46,270 Well, I-- I don't know. 811 00:38:46,360 --> 00:38:48,270 Actually, I... 812 00:38:48,420 --> 00:38:50,510 [sighs] sorry, I... 813 00:38:50,530 --> 00:38:53,530 Can you tell me where we are, or whose house this is? 814 00:38:57,040 --> 00:38:59,270 It's a friend's house, but you probably already know that. 815 00:38:59,280 --> 00:39:00,540 Now, if you'll excuse me, 816 00:39:00,770 --> 00:39:02,030 I'm going to have to ask you to leave. 817 00:39:02,120 --> 00:39:03,040 This is private property. 818 00:39:25,310 --> 00:39:27,790 This is richard davrow. Leave a message. 819 00:39:27,890 --> 00:39:29,650 Come on, kat, don't be crazy. 820 00:39:39,080 --> 00:39:41,250 [turn signal clicking] 821 00:39:51,930 --> 00:39:53,740 Lookie there, the good stuff. 822 00:39:53,840 --> 00:39:55,150 Special occasion? 823 00:39:55,170 --> 00:39:57,010 An anniversary. 824 00:39:57,100 --> 00:39:58,560 Well, happy anniversary. 825 00:40:00,330 --> 00:40:01,660 How long? 826 00:40:01,750 --> 00:40:04,250 Um, a year. Our first. 827 00:40:04,350 --> 00:40:07,610 [chuckles] congratulations. 828 00:40:07,840 --> 00:40:09,090 Just about the time when y'all really start 829 00:40:09,190 --> 00:40:09,940 To get to know each other. 830 00:40:12,780 --> 00:40:15,120 Have a good one, now. 831 00:40:15,340 --> 00:40:16,120 Thanks. 832 00:40:27,950 --> 00:40:30,050 [sighs] so much for surprises. 833 00:40:38,980 --> 00:40:39,890 Richard? 834 00:40:46,370 --> 00:40:47,230 Richard? 835 00:40:50,060 --> 00:40:50,990 [sighs] 836 00:40:55,720 --> 00:40:56,660 Richard? 837 00:40:58,400 --> 00:40:59,950 [sighs] 838 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 [gasps] 839 00:41:11,990 --> 00:41:13,750 Happy anniversary. 840 00:41:13,900 --> 00:41:15,510 Um... [chuckles] 841 00:41:15,660 --> 00:41:17,010 You thought I forgot, didn't you? 842 00:41:17,240 --> 00:41:18,260 No. 843 00:41:21,930 --> 00:41:24,330 It's one of a kind. 844 00:41:24,430 --> 00:41:26,600 Handmade by that mexican designer 845 00:41:26,750 --> 00:41:30,600 You love so much-- "palomo solina." 846 00:41:30,690 --> 00:41:32,680 Paloma solino. 847 00:41:32,770 --> 00:41:33,860 It's a woman. Thank you. 848 00:41:37,280 --> 00:41:40,280 Um, how was work? 849 00:41:40,430 --> 00:41:44,110 Ah, fine, just another day at the office. 850 00:41:44,210 --> 00:41:47,620 I was worried about you. It was getting late. 851 00:41:47,770 --> 00:41:50,340 I wanted to surprise you. I bought champagne. 852 00:41:51,960 --> 00:41:52,880 In rustic canyon? 853 00:41:54,870 --> 00:41:56,630 How did you know I was in rustic canyon? 854 00:41:59,560 --> 00:42:01,890 Devil's in the details, darling. 855 00:42:02,120 --> 00:42:03,220 Right. 856 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 - I'll go open it up for us. - Yeah. 857 00:42:12,890 --> 00:42:15,070 [sniffing] 858 00:42:19,300 --> 00:42:20,410 [sighs] 859 00:42:23,580 --> 00:42:24,830 [groans lightly] 860 00:42:31,980 --> 00:42:33,740 Hm. 861 00:42:33,760 --> 00:42:34,920 [phone dings] 862 00:42:37,090 --> 00:42:38,090 [ding] 863 00:42:40,600 --> 00:42:41,720 [ding] 864 00:42:56,260 --> 00:42:58,260 Kat: I can't believe I'm asking you to do this. 865 00:42:58,360 --> 00:43:01,280 Hey, it's probably nothing. 866 00:43:01,510 --> 00:43:03,510 You know, a hunch is just a hunch 867 00:43:03,530 --> 00:43:04,940 Until there's evidence. 868 00:43:05,030 --> 00:43:05,950 I hope you're right. 869 00:43:09,200 --> 00:43:13,040 Hey... I'm here for you. You know that, right? 870 00:43:13,130 --> 00:43:14,460 Thank you. 871 00:43:16,020 --> 00:43:18,470 Uh, listen. 872 00:43:18,690 --> 00:43:22,030 Do you mind if we keep this between you and me? 873 00:43:22,050 --> 00:43:23,880 I can't really risk this kind of thing getting out. 874 00:43:23,970 --> 00:43:26,220 Of course. 875 00:43:26,310 --> 00:43:28,370 I have some leave coming up, so it's off the books. 876 00:43:28,390 --> 00:43:29,720 Nothing official. 877 00:43:29,810 --> 00:43:31,290 [sighs] thank you. 878 00:43:31,310 --> 00:43:33,540 I-- I appreciate that. 879 00:43:33,560 --> 00:43:35,780 I don't want this to come off the wrong way, but... 880 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 Do you need a place to stay? 881 00:43:39,900 --> 00:43:41,990 What do you mean? 882 00:43:42,140 --> 00:43:45,810 In case you need some space from your husband? 883 00:43:45,830 --> 00:43:47,830 I mean, if that's what you need. 884 00:43:49,570 --> 00:43:51,460 Oh, um, thanks, marcos. 885 00:43:53,230 --> 00:43:54,650 But I don't think that's necessary. 886 00:43:54,670 --> 00:43:58,230 Oh, yeah, I just wanted to make the offer. 887 00:43:58,250 --> 00:44:00,900 Sometimes a break can be a good thing, 888 00:44:00,990 --> 00:44:04,510 Especially in times of... Uncertainty. 889 00:44:05,830 --> 00:44:09,070 I'm just, like I said, I'm here for you. 890 00:44:09,170 --> 00:44:10,140 Of course. 891 00:44:22,610 --> 00:44:23,610 [gasps lightly] 892 00:44:23,760 --> 00:44:26,520 Oh my god, richard. 893 00:44:26,540 --> 00:44:29,190 What are you doing? Why are you sitting in the dark? 894 00:44:29,210 --> 00:44:30,370 I've just been thinking. 895 00:44:31,770 --> 00:44:33,290 Okay, um... 896 00:44:34,880 --> 00:44:36,860 Is everything all right? 897 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 We're all right, aren't we, kat? 898 00:44:39,030 --> 00:44:42,120 I mean, I know we just moved back to your hometown. 899 00:44:42,280 --> 00:44:45,540 You're stressed with work, but you're happy, aren't you? 900 00:44:45,630 --> 00:44:48,890 I mean, we're happy, right? 901 00:44:51,390 --> 00:44:53,300 I don't know. 902 00:44:53,400 --> 00:44:56,900 To be honest, I think things have been a little, um, 903 00:44:57,050 --> 00:44:58,570 - Off lately. - I know. 904 00:44:58,720 --> 00:45:00,070 I feel it too. 905 00:45:01,460 --> 00:45:04,070 Is there anything that you wanna tell me? 906 00:45:05,470 --> 00:45:07,150 Hm? 907 00:45:07,300 --> 00:45:09,490 Is there anything you wanna ask me? 908 00:45:15,920 --> 00:45:18,480 - Well, actually-- - because I would hate to think 909 00:45:18,570 --> 00:45:21,760 That we're having issues of any kind. 910 00:45:21,910 --> 00:45:24,820 Trust issues, you know, or anything like that. 911 00:45:24,910 --> 00:45:26,990 You know, those are the type of things 912 00:45:27,080 --> 00:45:30,010 That can tear happy couples apart. 913 00:45:31,580 --> 00:45:34,270 You know, little seeds of doubt that fester and... 914 00:45:36,160 --> 00:45:38,110 Make mountains out of mole hills. 915 00:45:41,430 --> 00:45:44,450 I always thought we were better than that. 916 00:45:44,600 --> 00:45:47,360 Don't you? Hm? 917 00:45:51,950 --> 00:45:54,120 Yeah. [chuckles nervously] 918 00:45:54,270 --> 00:45:57,790 I... I think you're right. 919 00:45:58,020 --> 00:46:00,110 I think I've just been so exhausted and stressed. 920 00:46:00,200 --> 00:46:02,540 This campaign, it's making me crazy, richard, I'm sorry. 921 00:46:02,690 --> 00:46:04,470 No, it's okay. Come here. 922 00:46:04,690 --> 00:46:06,780 Hey. 923 00:46:06,800 --> 00:46:07,970 Hey, look at me. 924 00:46:11,370 --> 00:46:16,040 You have nothing to feel sorry for. 925 00:46:16,050 --> 00:46:18,650 - All right? - Okay. 926 00:46:18,870 --> 00:46:21,480 I love you. 927 00:46:21,710 --> 00:46:23,780 And I will always be there for you. 928 00:46:32,400 --> 00:46:33,490 I love you too. 929 00:46:43,670 --> 00:46:45,170 [knocking] 930 00:46:50,590 --> 00:46:52,760 [camera clicking] 931 00:46:59,690 --> 00:47:00,860 [camera beeps] 932 00:47:11,930 --> 00:47:12,660 Hi. 933 00:47:15,950 --> 00:47:17,370 Turns out your hunch was right. 934 00:47:22,940 --> 00:47:24,880 He's seen her almost every day this week. 935 00:47:27,270 --> 00:47:28,670 You've gotta be kidding me. 936 00:47:30,050 --> 00:47:31,220 There's more. 937 00:47:32,960 --> 00:47:34,390 [sighs] 938 00:47:34,540 --> 00:47:36,800 Richard doesn't actually have an office. 939 00:47:36,950 --> 00:47:39,060 Uh, I'm sorry, what? 940 00:47:39,210 --> 00:47:42,290 It's an answering service. 941 00:47:42,380 --> 00:47:43,970 Takes his calls, handles his mail, 942 00:47:44,070 --> 00:47:45,810 Stuff like that. 943 00:47:45,960 --> 00:47:48,390 I'm not even sure he's a licensed doctor. 944 00:47:48,480 --> 00:47:50,740 I haven't had a chance to check, but... 945 00:47:50,890 --> 00:47:52,240 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 946 00:47:52,390 --> 00:47:54,720 I'm sorry. 947 00:47:54,740 --> 00:47:57,080 I know it's a lot to take in. 948 00:47:57,300 --> 00:48:00,500 Kat? Kat. 949 00:48:04,570 --> 00:48:06,900 [sighs] can I ask you something? 950 00:48:06,920 --> 00:48:09,840 How well do you know this woman, vivienne? 951 00:48:12,580 --> 00:48:16,170 Not well. Um... She's our neighbor. 952 00:48:16,270 --> 00:48:19,510 She-- she introduced herself to us the day we moved in. 953 00:48:19,600 --> 00:48:21,180 She seem friendly? 954 00:48:21,330 --> 00:48:22,850 At first. 955 00:48:24,850 --> 00:48:26,610 You know what, then she wasn't, 956 00:48:26,760 --> 00:48:28,280 And richard told me this whole story 957 00:48:28,430 --> 00:48:30,000 About how she was troubled 958 00:48:30,020 --> 00:48:31,610 And she was getting over the death of a friend. 959 00:48:34,450 --> 00:48:37,680 Now, I see he was just trying to hide everything-- 960 00:48:37,700 --> 00:48:38,790 The affair, everything. 961 00:48:41,110 --> 00:48:43,420 I can't imagine how painful this must be for you. 962 00:48:51,380 --> 00:48:52,590 But you know... 963 00:48:54,950 --> 00:48:56,970 Richard's story wasn't a complete lie. 964 00:48:57,200 --> 00:48:59,140 Vivienne's friend did die recently. 965 00:49:04,210 --> 00:49:05,230 [sighs] 966 00:49:14,060 --> 00:49:15,900 [footsteps approaching] 967 00:49:15,990 --> 00:49:18,730 Hey, there's my queen. 968 00:49:18,830 --> 00:49:19,990 I missed you. 969 00:49:22,650 --> 00:49:25,250 - Did you? - Of course. 970 00:49:27,230 --> 00:49:28,670 How was work today? 971 00:49:28,900 --> 00:49:31,750 Oh, you know, just another day in paradise. 972 00:49:31,900 --> 00:49:33,760 What about you? How was your day? 973 00:49:36,850 --> 00:49:38,350 My day was... 974 00:49:40,410 --> 00:49:41,310 My day was interesting. 975 00:49:45,910 --> 00:49:47,190 What's this? 976 00:49:54,850 --> 00:49:56,590 Kat, are you spying on me? 977 00:49:56,610 --> 00:49:58,530 Don't try to make this about me, richard. 978 00:49:58,680 --> 00:50:01,940 I mean, come on. Vivienne? 979 00:50:02,100 --> 00:50:04,200 She's our neighbor, for crying out loud. 980 00:50:04,360 --> 00:50:07,880 Kat, this is ridiculous. Vivienne is my patient. 981 00:50:08,100 --> 00:50:09,210 Oh, really? 982 00:50:11,210 --> 00:50:13,610 And since when do patients make house calls? 983 00:50:13,620 --> 00:50:15,940 I mean, do you even have an office? 984 00:50:15,960 --> 00:50:17,460 Maybe you're not even a real doctor. 985 00:50:17,550 --> 00:50:19,460 I don't know. 986 00:50:19,560 --> 00:50:21,540 I think you've been lying to me our entire marriage. 987 00:50:21,560 --> 00:50:25,780 This is madness. Sweetie, I told you, 988 00:50:25,880 --> 00:50:28,120 You need to be careful with those pills. 989 00:50:28,140 --> 00:50:29,400 Come on, richard. 990 00:50:33,550 --> 00:50:34,860 I know you've been with her every day. 991 00:50:37,390 --> 00:50:41,390 Even on our anniversary. That house in rustic canyon. 992 00:50:41,410 --> 00:50:45,060 That house? What house, kat? 993 00:50:45,160 --> 00:50:46,490 What are you talking about? 994 00:50:46,640 --> 00:50:50,580 Oh, stop it. I tracked you, okay? 995 00:50:50,810 --> 00:50:53,150 I tracked you. I know you were at that house, 996 00:50:53,240 --> 00:50:54,810 And when I got there, vivienne was there too. 997 00:50:54,830 --> 00:50:57,820 You tracked me? 998 00:50:57,840 --> 00:51:00,910 Wow, kat, you should really listen to yourself, okay? 999 00:51:00,930 --> 00:51:03,750 You don't even sound like you. 1000 00:51:03,840 --> 00:51:06,270 Sweetie, this is your imagination 1001 00:51:06,420 --> 00:51:07,600 Taking over again. 1002 00:51:07,830 --> 00:51:10,100 These are the same delusions you had 1003 00:51:10,260 --> 00:51:12,110 That made you skip town without a trace. 1004 00:51:12,330 --> 00:51:14,780 Don't try to psychoanalyze me, richard, okay? 1005 00:51:15,000 --> 00:51:15,860 Because I'm not the only one who knows. 1006 00:51:17,520 --> 00:51:20,110 I have a friend too. He's a detective. 1007 00:51:22,180 --> 00:51:24,530 Kat, the only evidence that you have here 1008 00:51:24,620 --> 00:51:28,790 Is proof of your own delusion. 1009 00:51:28,940 --> 00:51:31,040 You need to cut this out before it gets dangerous. 1010 00:51:33,020 --> 00:51:34,210 Are you threatening me? 1011 00:51:36,360 --> 00:51:39,720 I'm not stopping, richard. I'm not letting this go. 1012 00:51:41,880 --> 00:51:43,360 I'm filing for divorce. 1013 00:51:43,460 --> 00:51:45,530 After everything I've done for you, huh? 1014 00:51:45,550 --> 00:51:50,220 I am not going to let you ruin my life with your lies, 1015 00:51:50,370 --> 00:51:51,720 With your crazy fantasies... 1016 00:51:51,870 --> 00:51:53,650 [kat grunts] 1017 00:51:57,040 --> 00:51:57,890 Kat. 1018 00:51:58,050 --> 00:52:00,280 [panting] 1019 00:52:20,660 --> 00:52:23,800 Yes, she's safe now, officer. Thank you, we'll be there soon. 1020 00:52:26,760 --> 00:52:28,500 They advise you to file assault charges 1021 00:52:28,520 --> 00:52:29,760 And try to get a restraining order 1022 00:52:29,910 --> 00:52:31,830 As soon as possible. 1023 00:52:31,850 --> 00:52:34,190 Come on, is that really necessary? 1024 00:52:34,340 --> 00:52:36,010 He tried to kill you, kat. 1025 00:52:36,030 --> 00:52:38,580 Alex, I-- I really don't need 1026 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 The added dramatics right now, okay? 1027 00:52:40,770 --> 00:52:43,010 I mean, I know-- I know that he got violent, but... 1028 00:52:43,110 --> 00:52:45,180 But what? Don't do that, kat. 1029 00:52:45,280 --> 00:52:47,760 Don't make excuses for him. 1030 00:52:47,780 --> 00:52:50,790 I mean, look at yourself. You have bruises everywhere. 1031 00:52:52,120 --> 00:52:53,770 It's complicated. 1032 00:52:53,860 --> 00:52:55,600 Look, I can't file charges, okay? 1033 00:52:55,690 --> 00:52:57,450 I'm city manager, it'll attract attention. 1034 00:52:57,550 --> 00:52:58,630 Good, it should. 1035 00:53:00,440 --> 00:53:02,220 Alex, it's not that simple, okay? 1036 00:53:04,610 --> 00:53:06,700 He's my husband, for christ's sake. 1037 00:53:06,720 --> 00:53:09,060 He's not some random criminal. 1038 00:53:09,280 --> 00:53:12,710 I mean, he lied, and he was unfaithful. 1039 00:53:12,800 --> 00:53:16,140 He attacked you, kat, and he could have killed you. 1040 00:53:16,230 --> 00:53:18,070 Look, and I'm sorry if that will attract attention, 1041 00:53:18,220 --> 00:53:20,140 But it should. 1042 00:53:20,240 --> 00:53:23,550 I know he's your husband, and I know you want to love him, 1043 00:53:23,570 --> 00:53:26,660 But how well do you really even know him? 1044 00:53:35,900 --> 00:53:37,570 - Morning, kat. - Morning, phil. 1045 00:53:37,590 --> 00:53:39,640 Everything okay? 1046 00:53:39,740 --> 00:53:42,260 I... I had a bit of a rough night, 1047 00:53:42,480 --> 00:53:44,650 But we have a big day today, so... 1048 00:53:44,740 --> 00:53:47,590 Yeah, yes. Um, about that, 1049 00:53:47,750 --> 00:53:50,580 Miriam blanchard is here, she's waiting in your office. 1050 00:53:50,600 --> 00:53:52,670 - Miriam? - Yes. 1051 00:53:52,770 --> 00:53:54,600 - From the fairmont gazette. - Yes, I know who she is. 1052 00:53:56,160 --> 00:53:57,560 Sorry, uh... 1053 00:53:59,420 --> 00:54:01,500 I wonder what she wants. 1054 00:54:01,590 --> 00:54:02,940 - Thank you, phil. - Mm-hmm. 1055 00:54:08,360 --> 00:54:10,430 [sighs] miriam, hi. 1056 00:54:10,530 --> 00:54:13,120 This is a surprise. 1057 00:54:13,270 --> 00:54:15,850 I thought you said everything you needed to the other day. 1058 00:54:15,940 --> 00:54:17,850 Oh, this is not a social call. 1059 00:54:17,870 --> 00:54:20,870 I'm here with the gazette, strictly professional. 1060 00:54:21,020 --> 00:54:23,460 Well, in that case, how can I help you? 1061 00:54:23,620 --> 00:54:26,040 So, I received a tip this morning, 1062 00:54:26,190 --> 00:54:27,880 And I wanted to check with you, 1063 00:54:27,970 --> 00:54:30,210 You know, hear it straight from the horse's mouth. 1064 00:54:30,360 --> 00:54:31,550 Ah, okay. 1065 00:54:31,700 --> 00:54:33,810 Um, thank you, I appreciate that. 1066 00:54:33,960 --> 00:54:35,790 As long as it's in public interest, 1067 00:54:35,810 --> 00:54:38,050 Then we have no secrets here. 1068 00:54:38,210 --> 00:54:39,800 Oh, I think the public has a right to know. 1069 00:54:39,890 --> 00:54:42,480 So, I'll get right to it. 1070 00:54:42,630 --> 00:54:44,380 Again, sorry for putting you on the spot like this, 1071 00:54:44,390 --> 00:54:46,640 But is it true? 1072 00:54:46,730 --> 00:54:47,610 Are you running for mayor? 1073 00:54:49,400 --> 00:54:52,640 Oh. Well... 1074 00:54:52,660 --> 00:54:55,240 I haven't announced anything officially yet, 1075 00:54:55,330 --> 00:54:58,000 But yes, it's certainly something I'm considering. 1076 00:54:58,150 --> 00:54:59,500 You sure did hit the ground running. 1077 00:55:00,840 --> 00:55:03,410 I mean, not even a month in as city manager, 1078 00:55:03,560 --> 00:55:05,580 And you've already got your eye on the prize. 1079 00:55:05,730 --> 00:55:08,510 Well, I think it's a natural progression. 1080 00:55:08,660 --> 00:55:10,570 I have over five years' experience 1081 00:55:10,590 --> 00:55:13,330 In city government between ardendale, and now here. 1082 00:55:13,350 --> 00:55:14,850 And fairmont is my home, 1083 00:55:15,080 --> 00:55:16,330 I believe I'd make an excellent candidate. 1084 00:55:16,350 --> 00:55:18,190 Oh, there's no doubt about that. 1085 00:55:18,410 --> 00:55:20,840 I just imagine, given your history here 1086 00:55:20,860 --> 00:55:22,860 And all that, it may hinder your chances just a bit? 1087 00:55:24,750 --> 00:55:26,990 And what history might you be referring to? 1088 00:55:29,260 --> 00:55:31,530 I think you know. The prom. 1089 00:55:32,930 --> 00:55:34,760 Okay. 1090 00:55:34,780 --> 00:55:36,260 I guess you really want to discuss this. 1091 00:55:36,280 --> 00:55:38,000 I think I deserve some answers. 1092 00:55:40,380 --> 00:55:43,040 You said that this was a professional visit. 1093 00:55:44,700 --> 00:55:46,200 It's starting to sound awfully personal. 1094 00:55:46,220 --> 00:55:49,220 It's all part of the job, kat. 1095 00:55:49,370 --> 00:55:51,180 Like I said, the people have a right to know. 1096 00:55:52,700 --> 00:55:56,800 Look, off the record, miriam, 1097 00:55:56,950 --> 00:55:59,060 I'm truly sorry about what happened to you. 1098 00:55:59,210 --> 00:56:02,800 Really, I am. But I wasn't responsible. 1099 00:56:02,960 --> 00:56:05,050 I was hospitalized that night, kat. 1100 00:56:05,070 --> 00:56:06,570 Did you know that? 1101 00:56:06,790 --> 00:56:10,030 I could have been assaulted, or worse. 1102 00:56:11,570 --> 00:56:13,560 You know, I'm just lucky that I had friends to rescue me. 1103 00:56:13,580 --> 00:56:14,890 I didn't slip you that roofie. 1104 00:56:14,910 --> 00:56:17,150 Then who did, kat? 1105 00:56:17,300 --> 00:56:20,560 [scoffs] you were so jealous, 1106 00:56:20,580 --> 00:56:21,750 And everybody knew it. 1107 00:56:23,140 --> 00:56:24,810 You couldn't stand how much attention 1108 00:56:24,900 --> 00:56:26,570 Marcos was giving me that night. 1109 00:56:26,660 --> 00:56:28,150 It was a party, miriam. 1110 00:56:28,170 --> 00:56:30,920 There was a lot going on-- a lot of people, 1111 00:56:31,080 --> 00:56:33,090 A lot of drinking, a lot of boys. 1112 00:56:33,240 --> 00:56:35,750 And for the record, 1113 00:56:35,760 --> 00:56:38,920 I left before any of it even happened. 1114 00:56:39,010 --> 00:56:40,600 Then why'd you skip town? 1115 00:56:40,830 --> 00:56:42,100 I mean, the next week, you just fled. 1116 00:56:44,330 --> 00:56:47,670 Have you ever been accused of something that you didn't do? 1117 00:56:47,680 --> 00:56:50,610 It was as if the whole world turned on me overnight. 1118 00:56:52,450 --> 00:56:56,020 And the truth is, I don't know what was going on 1119 00:56:56,120 --> 00:56:58,340 Between you and marcos, but it didn't feel good. 1120 00:56:58,360 --> 00:57:00,030 And in the end, 1121 00:57:00,180 --> 00:57:01,410 I thought it was best that it didn't concern me. 1122 00:57:03,680 --> 00:57:05,520 And I'm not gonna lie, miriam, it hurt. 1123 00:57:05,540 --> 00:57:09,110 And on top of that, I was ostracized. 1124 00:57:09,210 --> 00:57:12,040 I felt like there was nothing left for me in this town. 1125 00:57:12,190 --> 00:57:13,130 So, I left. 1126 00:57:18,220 --> 00:57:21,140 But I'm back now, and I have nothing to hide. 1127 00:57:30,710 --> 00:57:31,990 [door opens] 1128 00:57:42,650 --> 00:57:45,120 Are you kidding me? The nerve. 1129 00:58:01,330 --> 00:58:02,680 [door opens] man: All rise. 1130 00:58:20,760 --> 00:58:22,930 Well, I see we have the press here today. 1131 00:58:22,950 --> 00:58:25,610 You appreciate that today is just an arraignment. 1132 00:58:25,710 --> 00:58:26,870 There's no jury. 1133 00:58:27,030 --> 00:58:29,040 Not a bunch of excitement for the gazette. 1134 00:58:31,440 --> 00:58:33,700 Mrs. Davrow is a public figure, your honor, 1135 00:58:33,720 --> 00:58:36,290 And the public do have interest. 1136 00:58:36,440 --> 00:58:38,550 Very well. Proceed. 1137 00:58:42,560 --> 00:58:43,950 Thank you, your honor. 1138 00:58:44,040 --> 00:58:46,790 Three weeks ago, katherine sloane, 1139 00:58:46,800 --> 00:58:50,060 Mrs. Davrow, arrived home to confront her husband, 1140 00:58:50,290 --> 00:58:53,140 Richard, the accused, with evidence 1141 00:58:53,290 --> 00:58:55,790 Of his adulterous affair with their neighbor, 1142 00:58:55,810 --> 00:58:57,400 Vivienne ashbury. 1143 00:58:58,910 --> 00:59:01,980 She told him that she would be filing for divorce, 1144 00:59:02,140 --> 00:59:04,640 Whereupon mr. Davrow attacked her 1145 00:59:04,730 --> 00:59:06,990 And attempted to strangle her. 1146 00:59:07,140 --> 00:59:09,160 It was only by good fortune that she was able 1147 00:59:09,310 --> 00:59:11,400 To fend him off with a knife in self-defense 1148 00:59:11,490 --> 00:59:13,480 And flee to safety. 1149 00:59:13,570 --> 00:59:14,920 Otherwise, we would be dealing 1150 00:59:15,070 --> 00:59:16,590 With a much more serious case today. 1151 00:59:18,580 --> 00:59:21,410 We will be able to produce the photographic evidence 1152 00:59:21,430 --> 00:59:24,820 Obtained by mrs. Davrow of the affair, 1153 00:59:24,840 --> 00:59:27,660 And official police photographs of the injuries 1154 00:59:27,680 --> 00:59:31,610 Sustained by mrs. Davrow from her husband's attack. 1155 00:59:31,830 --> 00:59:34,090 In conclusion, your honor, we will be able 1156 00:59:34,110 --> 00:59:36,520 To produce enough evidence and testimony 1157 00:59:36,610 --> 00:59:40,110 To support a charge of assault in the second degree, 1158 00:59:40,260 --> 00:59:42,740 If not attempted murder. 1159 00:59:48,610 --> 00:59:50,960 Judge: Mr. Davrow... - Your honor. 1160 00:59:51,110 --> 00:59:53,020 Your objection is noted, counselor. 1161 00:59:53,110 --> 00:59:55,870 We discussed this in chambers. 1162 00:59:55,960 --> 01:00:00,020 Mr. Davrow is entitled to represent himself. 1163 01:00:00,040 --> 01:00:02,380 [whispering] can he do that? 1164 01:00:02,470 --> 01:00:03,470 Try and stop him. 1165 01:00:07,310 --> 01:00:09,030 Thank you, your honor. 1166 01:00:09,050 --> 01:00:11,200 Now, before I begin, I think there's something 1167 01:00:11,300 --> 01:00:12,770 That the court needs to know. 1168 01:00:14,970 --> 01:00:16,480 This is not a case of assault. 1169 01:00:18,710 --> 01:00:22,660 If it were, I would be recounting how my wife 1170 01:00:22,880 --> 01:00:25,140 Made wild and unfounded allegations 1171 01:00:25,160 --> 01:00:28,480 Of an extramarital affair, after which she attacked me 1172 01:00:28,500 --> 01:00:30,720 With a knife. 1173 01:00:30,740 --> 01:00:33,830 In fact, if this were a case of assault, 1174 01:00:34,060 --> 01:00:36,340 I would be the victim, not the defendant. 1175 01:00:38,340 --> 01:00:40,490 But this is not a case of assault. 1176 01:00:40,510 --> 01:00:43,490 This is a case of jealousy and entrapment, 1177 01:00:43,510 --> 01:00:46,180 And kat's jealousy and her history 1178 01:00:46,330 --> 01:00:48,350 Of obsessive jealousy 1179 01:00:48,500 --> 01:00:50,180 Is fiercer than your wildest dreams. 1180 01:00:53,250 --> 01:00:53,850 Now... 1181 01:00:57,360 --> 01:01:01,010 Miss ashbury and I were never lovers. 1182 01:01:01,100 --> 01:01:02,700 She will testify to that. 1183 01:01:04,940 --> 01:01:08,520 She will also testify that she sought out my counsel 1184 01:01:08,540 --> 01:01:10,540 After a friend of hers, susan taylor, 1185 01:01:10,760 --> 01:01:11,830 Died suddenly from a drug overdose. 1186 01:01:13,860 --> 01:01:15,880 But what this court does not know... 1187 01:01:18,270 --> 01:01:19,210 Is that I, too, knew susan taylor. 1188 01:01:21,370 --> 01:01:23,550 She was a patient of mine. 1189 01:01:23,780 --> 01:01:26,700 A fragile and deeply troubled young woman 1190 01:01:26,720 --> 01:01:28,720 Who fell victim to transference. 1191 01:01:28,870 --> 01:01:31,800 In her case, it was when a patient 1192 01:01:31,950 --> 01:01:32,850 Falls in love with her doctor. 1193 01:01:34,620 --> 01:01:38,400 Susan taylor died in her home, alone, 1194 01:01:38,550 --> 01:01:42,980 After swallowing a handful of pills called remezion. 1195 01:01:43,070 --> 01:01:45,650 But susan taylor was never in possession of remezion, 1196 01:01:45,800 --> 01:01:48,800 Because remezion is a specialty sleeping pill 1197 01:01:48,820 --> 01:01:51,080 Prescribed only to my wife, katherine sloane. 1198 01:01:53,750 --> 01:01:55,730 Your honor, this is not a case of assault. 1199 01:01:55,750 --> 01:01:59,240 This is a case of murder motivated by my wife 1200 01:01:59,250 --> 01:02:02,480 Katherine sloane's pathological jealousy disorder. 1201 01:02:02,500 --> 01:02:05,260 She becomes violent when she's angry, 1202 01:02:05,410 --> 01:02:08,170 Having physically abused me on multiple occasions, 1203 01:02:08,320 --> 01:02:10,760 And my witness will attest to that evidence. 1204 01:02:10,920 --> 01:02:12,410 Vivienne: What happened? 1205 01:02:12,510 --> 01:02:13,930 She gets angry sometimes. 1206 01:02:15,510 --> 01:02:16,940 [whispering] what is he doing? 1207 01:02:18,760 --> 01:02:21,590 She also has a history of drug and alcohol abuse 1208 01:02:21,610 --> 01:02:23,760 Which our neighbor, miss ashbury, 1209 01:02:23,780 --> 01:02:25,400 Will also testify to seeing firsthand. 1210 01:02:29,180 --> 01:02:31,120 She's jealous and possessive, 1211 01:02:31,340 --> 01:02:33,940 Even going so far as to track and follow me, 1212 01:02:33,960 --> 01:02:36,860 And to persuade a city detective-- 1213 01:02:37,020 --> 01:02:39,850 A former lover, I may add-- to spy on me. 1214 01:02:39,870 --> 01:02:41,460 [camera clicking] 1215 01:02:43,280 --> 01:02:45,370 It should also be brought to the court's attention 1216 01:02:45,530 --> 01:02:47,190 That kat has a questionable past. 1217 01:02:47,210 --> 01:02:51,210 She fled fairmont years ago 1218 01:02:51,310 --> 01:02:54,720 After a young woman was drugged and hospitalized-- 1219 01:02:54,870 --> 01:02:58,480 A young woman who happens to be in the courtroom today. 1220 01:02:58,630 --> 01:03:02,800 All she did was show affection 1221 01:03:02,890 --> 01:03:04,800 For katherine's boyfriend. 1222 01:03:04,820 --> 01:03:08,470 And katherine was the main suspect 1223 01:03:08,570 --> 01:03:11,660 In that incident-- an incident that is still unsolved today. 1224 01:03:14,900 --> 01:03:17,240 My wife, katherine sloane, 1225 01:03:17,330 --> 01:03:19,670 Found out about susan taylor's feelings towards me. 1226 01:03:19,820 --> 01:03:21,670 Kat: Richard, a woman has called 1227 01:03:21,820 --> 01:03:23,990 Saying that she's been dating you. 1228 01:03:24,080 --> 01:03:28,400 She went over to her house in the middle of the night. 1229 01:03:28,420 --> 01:03:30,250 How was your run? 1230 01:03:30,400 --> 01:03:32,510 You know, helps me wind down. 1231 01:03:32,740 --> 01:03:35,680 Shoved sleeping pills down her throat... 1232 01:03:37,190 --> 01:03:38,350 And killed her. 1233 01:03:40,580 --> 01:03:41,190 [distorted voice] kat? 1234 01:03:59,020 --> 01:04:00,370 Your honor, we'll... 1235 01:04:03,210 --> 01:04:05,500 We'll have to consider our position. 1236 01:04:07,790 --> 01:04:09,870 Judge: I'm sure you will. 1237 01:04:09,890 --> 01:04:13,180 Mr. Davrow, you're free to go for now. 1238 01:04:14,870 --> 01:04:20,450 As for you, mrs. Davrow, don't leave town. 1239 01:04:20,540 --> 01:04:21,640 [gavel banging] we're adjourned. 1240 01:04:21,730 --> 01:04:22,900 Man: All rise. 1241 01:04:28,310 --> 01:04:30,960 Kat, where were you on the night of susan taylor's death? 1242 01:04:30,980 --> 01:04:33,460 What do you have to say about these accusations 1243 01:04:33,480 --> 01:04:35,560 And their similarity to your history here in fairmont? 1244 01:04:35,580 --> 01:04:37,410 Do you plan to run for mayor next term, 1245 01:04:37,640 --> 01:04:38,820 Or do you plan to postpone your run? 1246 01:04:38,970 --> 01:04:40,410 - No comment. - Is it true? 1247 01:04:40,560 --> 01:04:41,750 Is it true that you cut your funding 1248 01:04:41,980 --> 01:04:43,980 For the overdose antidote, narcan? 1249 01:04:43,990 --> 01:04:45,310 What do you plan to do to win back the trust 1250 01:04:45,330 --> 01:04:46,420 Of your fellow constituents? 1251 01:04:48,740 --> 01:04:50,650 You know what, kat? 1252 01:04:50,740 --> 01:04:52,050 You almost had me believing you. 1253 01:04:59,580 --> 01:05:02,080 - Leaving us? - Uh, the mayor 1254 01:05:02,100 --> 01:05:04,250 Thought it would be smart for me to take a few days off. 1255 01:05:04,270 --> 01:05:05,270 [chuckles] she didn't waste much time. 1256 01:05:07,280 --> 01:05:09,680 This is ridiculous, marcos. You know that, right? 1257 01:05:09,780 --> 01:05:12,020 Those pills were prescribed to me by richard, okay? 1258 01:05:12,170 --> 01:05:14,340 He gave me those pills. 1259 01:05:14,360 --> 01:05:16,190 Yeah, katherine, but on the night 1260 01:05:16,340 --> 01:05:17,780 Of susan's death, your car was seen 1261 01:05:17,940 --> 01:05:19,120 Outside susan's home. 1262 01:05:20,860 --> 01:05:22,270 Are you investigating me? 1263 01:05:22,290 --> 01:05:25,790 No, I'm just trying to piece it together, that's all. 1264 01:05:28,460 --> 01:05:29,630 So, about the car. 1265 01:05:31,210 --> 01:05:32,800 What night was that? 1266 01:05:32,950 --> 01:05:35,360 September 5th, Sunday. 1267 01:05:35,450 --> 01:05:38,030 That was right after we moved in. 1268 01:05:38,050 --> 01:05:40,460 That-- that was the night before I started work. 1269 01:05:40,550 --> 01:05:42,370 Richard took my car. 1270 01:05:42,460 --> 01:05:43,720 He borrowed it, and he went out, 1271 01:05:43,870 --> 01:05:45,790 And he never returned home. 1272 01:05:45,890 --> 01:05:48,480 But he said he did come home. He said you attacked him. 1273 01:05:48,710 --> 01:05:49,800 Well, how could I have attacked him? 1274 01:05:49,890 --> 01:05:51,230 I took one of those pills. 1275 01:05:51,380 --> 01:05:53,040 I was completely knocked out. 1276 01:05:53,060 --> 01:05:56,210 Okay, so you're saying that richard used your car 1277 01:05:56,230 --> 01:05:57,660 To go to sue taylor's house, 1278 01:05:57,880 --> 01:05:59,830 Knowing that you'd be unconscious. 1279 01:06:00,050 --> 01:06:02,900 [scoffs] completely fits, doesn't it? 1280 01:06:03,000 --> 01:06:04,910 He set me up. 1281 01:06:05,060 --> 01:06:08,500 Except, how could richard know that you would take the pill? 1282 01:06:08,650 --> 01:06:10,000 He'd already left, he wasn't there. 1283 01:06:11,580 --> 01:06:13,170 I don't know, uh... 1284 01:06:15,340 --> 01:06:17,340 Before he left, he poured me a glass of wine. 1285 01:06:17,500 --> 01:06:20,160 Don't forget to cover your tracks. 1286 01:06:20,180 --> 01:06:22,260 Maybe he put something in it, you know, just to make sure. 1287 01:06:22,350 --> 01:06:25,090 You can't prove that. 1288 01:06:25,250 --> 01:06:26,520 But it's the only thing that makes sense. 1289 01:06:27,860 --> 01:06:28,860 Maybe. 1290 01:06:30,340 --> 01:06:31,860 Okay, let's move on. 1291 01:06:32,010 --> 01:06:34,090 Vivienne said that later in the week, 1292 01:06:34,100 --> 01:06:36,590 You showed up to sue taylor's house 1293 01:06:36,680 --> 01:06:38,350 - In rustic canyon? - Yes. 1294 01:06:38,370 --> 01:06:40,420 But I didn't even know that was her house. 1295 01:06:40,440 --> 01:06:41,850 I didn't even know she and vivienne were friends, 1296 01:06:41,940 --> 01:06:43,370 Not until today in court. 1297 01:06:44,950 --> 01:06:47,270 But I guess that explains why vivienne was there, right? 1298 01:06:47,360 --> 01:06:48,770 Maybe cleaning out her things. 1299 01:06:48,860 --> 01:06:51,040 And why richard was there helping her, 1300 01:06:51,200 --> 01:06:52,530 Or hiding evidence, I don't know. 1301 01:06:52,550 --> 01:06:53,550 Uh... 1302 01:06:55,370 --> 01:06:56,790 I was there looking for richard. 1303 01:06:56,940 --> 01:06:57,880 You remember that, don't you? 1304 01:06:58,110 --> 01:06:59,050 I remember. 1305 01:07:00,950 --> 01:07:02,780 I'm just trying to piece the story together. 1306 01:07:02,870 --> 01:07:04,280 Can I ask you something else? 1307 01:07:04,300 --> 01:07:06,560 [scoffs] yeah. 1308 01:07:06,710 --> 01:07:08,140 What were you doing outside of vivienne's home 1309 01:07:08,290 --> 01:07:09,060 In the middle of the night? 1310 01:07:11,140 --> 01:07:12,860 [camera clicking] 1311 01:07:24,490 --> 01:07:25,370 I was out for a run. 1312 01:07:26,820 --> 01:07:28,560 In the middle of the night? 1313 01:07:28,580 --> 01:07:32,070 Yeah, it helps me calm down, especially when I'm stressed. 1314 01:07:32,090 --> 01:07:36,500 Kat... I want to believe you. 1315 01:07:36,650 --> 01:07:39,090 I really do, but you see how this looks, right? 1316 01:07:39,240 --> 01:07:41,490 I mean, you're running around in the middle of the night. 1317 01:07:41,580 --> 01:07:44,170 Your car is parked outside susan's home 1318 01:07:44,320 --> 01:07:45,840 On the night that she's murdered. 1319 01:07:45,990 --> 01:07:49,100 And days later, you showed up to the scene of the crime. 1320 01:07:49,250 --> 01:07:51,060 This is absurd, okay? 1321 01:07:52,760 --> 01:07:54,670 I didn't know that woman, I promise you. 1322 01:07:54,680 --> 01:07:56,280 I had no idea where she lived. 1323 01:07:56,430 --> 01:07:57,930 So, you're saying you didn't know 1324 01:07:57,950 --> 01:07:59,840 Sue taylor at all? 1325 01:07:59,860 --> 01:08:01,280 - That's right. - Kat... 1326 01:08:03,950 --> 01:08:06,120 I've seen your phone records. 1327 01:08:06,350 --> 01:08:08,100 She called you right before she died. 1328 01:08:08,120 --> 01:08:10,270 The call lasted four minutes. 1329 01:08:10,370 --> 01:08:13,610 Yes, she called me to tell me that she had been seeing richard 1330 01:08:13,630 --> 01:08:15,960 And that she was pregnant with his child, that's it. 1331 01:08:16,190 --> 01:08:19,190 You realize that's motive, right? 1332 01:08:19,210 --> 01:08:22,860 Oh, come on, marcos. I didn't kill anyone, okay? 1333 01:08:22,880 --> 01:08:24,700 Can't you see that richard's behind all of this? 1334 01:08:24,710 --> 01:08:26,120 He's manipulated everything! 1335 01:08:26,140 --> 01:08:28,550 Okay, calm down. 1336 01:08:28,640 --> 01:08:30,940 Do you have someplace you can stay, someplace safe? 1337 01:08:32,710 --> 01:08:35,540 - Yes. - Okay, go there right away. 1338 01:08:35,560 --> 01:08:37,480 Keep your phone on you, give me the address. 1339 01:08:40,640 --> 01:08:44,310 Oh, and... You heard the judge. 1340 01:08:44,330 --> 01:08:46,660 I know how you like to run off when things get tough. 1341 01:08:52,670 --> 01:08:54,580 Well, that was a day. 1342 01:08:54,670 --> 01:08:57,400 Yeah, and a half. 1343 01:08:57,410 --> 01:08:59,340 I've got a headache the size of dodger stadium. 1344 01:08:59,570 --> 01:09:01,490 - Have you got any aspirin? - Yeah. 1345 01:09:01,510 --> 01:09:03,900 It's back in that bathroom back there. 1346 01:09:03,990 --> 01:09:05,510 I'll pour us a glass of wine. 1347 01:09:05,660 --> 01:09:08,160 I would love that. I could use one. 1348 01:09:08,260 --> 01:09:09,020 [whispering] hey. 1349 01:09:12,000 --> 01:09:13,190 You were great today. 1350 01:09:52,290 --> 01:09:53,230 - Find what you're looking for? - [gasps] 1351 01:09:55,120 --> 01:09:57,120 Yep, uh, there's just one left. 1352 01:09:57,140 --> 01:09:58,810 But my headache is massive, I'll need to run out 1353 01:09:58,900 --> 01:10:01,570 - And grab some more. - Oh, don't be silly. 1354 01:10:01,790 --> 01:10:03,400 - I got something stronger. - Um... 1355 01:10:05,410 --> 01:10:06,410 What is that? 1356 01:10:06,630 --> 01:10:08,650 Painkillers. 1357 01:10:08,800 --> 01:10:10,200 Best on the market. 1358 01:10:11,750 --> 01:10:13,230 No, really, aspirin usually does the trick for me. 1359 01:10:13,320 --> 01:10:14,750 I'll be right back. 1360 01:10:14,900 --> 01:10:16,400 You don't know what you're missing. 1361 01:10:16,490 --> 01:10:18,070 [muffled] what are you doing? 1362 01:10:18,090 --> 01:10:19,310 - Stop it! - Let me help you 1363 01:10:19,330 --> 01:10:21,050 - Wash that down. - Oh! 1364 01:10:22,480 --> 01:10:23,590 Kat: You know, I went to court this morning 1365 01:10:23,740 --> 01:10:26,150 As an assault victim, and wound up 1366 01:10:26,170 --> 01:10:28,050 Leaving as a murder suspect. 1367 01:10:29,430 --> 01:10:30,990 How does it even happen? 1368 01:10:31,010 --> 01:10:33,100 Richard's shrewd, he's smart. 1369 01:10:33,250 --> 01:10:34,770 We've always known that about him. 1370 01:10:34,990 --> 01:10:38,100 But a murderer? I mean, manipulative, yes. 1371 01:10:39,590 --> 01:10:41,730 Unfaithful, sure. But a killer? 1372 01:10:44,020 --> 01:10:46,000 How could I miss that, alex? 1373 01:10:46,100 --> 01:10:47,780 Kat, you can't blame yourself. 1374 01:10:47,930 --> 01:10:50,170 This is not your fault, and you were in love. 1375 01:10:50,190 --> 01:10:52,180 That blindsides everything. 1376 01:10:52,270 --> 01:10:54,010 Yeah, but I should have seen it. 1377 01:10:54,030 --> 01:10:56,290 You know, I work in politics, for christ's sake. 1378 01:10:56,520 --> 01:10:57,940 I mean, reading people's my job, right? 1379 01:10:58,030 --> 01:10:59,630 This is not your fault. 1380 01:10:59,850 --> 01:11:02,370 I mean, richard, he's a master manipulator. 1381 01:11:02,460 --> 01:11:04,950 He knows how to seduce people, how to hypnotize them. 1382 01:11:04,970 --> 01:11:07,300 I'm not people, I'm his wife. 1383 01:11:07,530 --> 01:11:10,360 And he's a sociopath, kat. Textbook. 1384 01:11:10,380 --> 01:11:12,290 And a narcissist. 1385 01:11:12,310 --> 01:11:14,310 I mean, these people, they know what they're doing. 1386 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Nothing makes sense to me anymore. 1387 01:11:19,210 --> 01:11:20,720 I don't know up from down, left from right, 1388 01:11:20,820 --> 01:11:23,060 Everything's sideways. 1389 01:11:23,150 --> 01:11:25,130 I mean, my husband turned out to be a monster, 1390 01:11:25,230 --> 01:11:26,560 So what does that make me? 1391 01:11:26,710 --> 01:11:29,140 You're better off without him, that's for sure. 1392 01:11:29,160 --> 01:11:31,730 And kat, you are so much stronger than this. 1393 01:11:31,830 --> 01:11:34,050 And we're not gonna let him get away with it. 1394 01:11:34,070 --> 01:11:35,490 The evidence will prove itself. 1395 01:11:35,650 --> 01:11:37,390 I hope you're right. 1396 01:11:37,480 --> 01:11:40,980 You know, I never liked richard. 1397 01:11:41,000 --> 01:11:42,580 And I mean, I didn't wanna tell you, 1398 01:11:42,730 --> 01:11:44,500 Because he's your husband, and I tried to like him. 1399 01:11:44,660 --> 01:11:47,490 But, he always gave me the creeps. 1400 01:11:47,510 --> 01:11:50,250 He was always so possessive of you. 1401 01:11:50,400 --> 01:11:51,300 I know. 1402 01:11:53,410 --> 01:11:54,680 I should have paid more attention 1403 01:11:54,830 --> 01:11:56,410 When I knew you didn't like him. 1404 01:11:56,430 --> 01:11:58,180 I mean, you never even visited us in ardendale, 1405 01:11:58,340 --> 01:12:01,080 - Not even once. - I know, I'm sorry. 1406 01:12:01,100 --> 01:12:02,690 I guess I just thought it would be easier 1407 01:12:02,920 --> 01:12:04,860 To distance myself from both of you. 1408 01:12:06,510 --> 01:12:07,990 But I'm really glad you're here now. 1409 01:12:09,510 --> 01:12:11,920 Me too, I missed you so much. 1410 01:12:11,940 --> 01:12:13,270 I have an idea. 1411 01:12:13,430 --> 01:12:14,760 Why don't we just get outta here, 1412 01:12:14,780 --> 01:12:16,610 Grab some dinner, just lighten things up? 1413 01:12:16,760 --> 01:12:18,540 Well, I wish I could, but I promised marcos 1414 01:12:18,690 --> 01:12:20,280 That I'd stay put. 1415 01:12:20,430 --> 01:12:22,100 I mean, even he doesn't trust me. 1416 01:12:22,190 --> 01:12:24,270 He's just trying to protect you. 1417 01:12:24,290 --> 01:12:25,540 All right, then, I'll make a quick run. 1418 01:12:25,700 --> 01:12:27,550 I'll grab some food, some wine, 1419 01:12:27,770 --> 01:12:29,620 Maybe a gallon or two of ice cream. 1420 01:12:29,720 --> 01:12:31,050 There's nothing a little chocolate chip cookie dough 1421 01:12:31,280 --> 01:12:33,390 Can't fix. It'll be just like old times. 1422 01:12:33,610 --> 01:12:36,130 That sounds really amazing right now. 1423 01:12:36,280 --> 01:12:38,040 Great, I shouldn't be more than half an hour. 1424 01:12:38,060 --> 01:12:39,950 And then when I get back, we can hunker down 1425 01:12:39,970 --> 01:12:42,730 - With a bad chick flick. - Okay, that sounds perfect. 1426 01:12:47,890 --> 01:12:49,720 Are you sure you're gonna be okay? 1427 01:12:49,810 --> 01:12:53,070 Yeah. Like you said, 1428 01:12:53,300 --> 01:12:55,410 Nothing a little ice cream can't fix. 1429 01:12:55,560 --> 01:12:56,700 See you soon. 1430 01:12:59,410 --> 01:13:00,580 [door closes] 1431 01:13:12,000 --> 01:13:13,930 [tv playing] 1432 01:14:01,530 --> 01:14:04,380 Hey, pete, it's marcos. Any updates? 1433 01:14:04,480 --> 01:14:05,480 Pete: Not yet. 1434 01:14:07,060 --> 01:14:09,650 Okay, um, keep me posted. 1435 01:14:09,800 --> 01:14:11,390 I wanna know as soon as you do. 1436 01:14:11,490 --> 01:14:12,610 You got it. 1437 01:14:16,400 --> 01:14:18,490 [dog barking in distance] 1438 01:14:20,500 --> 01:14:22,660 [car approaching] 1439 01:14:26,500 --> 01:14:27,830 That was fast. 1440 01:14:29,990 --> 01:14:31,460 [knocking] 1441 01:14:33,070 --> 01:14:34,580 [sighs] coming. 1442 01:14:34,680 --> 01:14:37,230 [chuckles] 1443 01:14:37,250 --> 01:14:38,680 Did you forget your keys again? 1444 01:14:54,420 --> 01:14:56,680 [gasps] vivienne. 1445 01:14:56,700 --> 01:14:59,760 Kat... Please help me. 1446 01:14:59,780 --> 01:15:00,870 Vivienne, wait. 1447 01:15:02,700 --> 01:15:05,870 Vivienne, wake up. Vivienne, can you hear me? 1448 01:15:06,020 --> 01:15:07,000 Vivienne, wake up! 1449 01:15:16,130 --> 01:15:18,530 Kat? I tried to call you. 1450 01:15:18,550 --> 01:15:20,220 Wanted to see if you wanted red or white. 1451 01:15:22,110 --> 01:15:23,460 Kat? 1452 01:15:23,620 --> 01:15:25,720 [tv playing faintly] 1453 01:15:31,290 --> 01:15:32,790 Kat? 1454 01:15:32,810 --> 01:15:35,070 [phone buzzing] 1455 01:15:39,220 --> 01:15:40,460 Hey, alex, what's up? 1456 01:15:40,480 --> 01:15:41,890 She's gone. 1457 01:15:41,910 --> 01:15:43,980 Wait, what are-- what are you talking about? 1458 01:15:44,140 --> 01:15:46,300 She's gone, I mean, all of her stuff is here, 1459 01:15:46,400 --> 01:15:48,310 Her bag is here, but she's gone. 1460 01:15:48,320 --> 01:15:49,810 I went out to get dinner, and then when I came back... 1461 01:15:49,900 --> 01:15:51,580 Wait, wait, you left her alone? 1462 01:15:51,810 --> 01:15:53,230 I only stepped out for a minute. 1463 01:15:53,330 --> 01:15:54,750 [sighs] it's richard. 1464 01:15:54,910 --> 01:15:56,480 I know it's richard. 1465 01:15:56,500 --> 01:15:58,260 Stay there. Wait for my call. 1466 01:16:06,180 --> 01:16:08,600 [phone ringing] 1467 01:16:08,830 --> 01:16:11,330 - Pete? - Results came back positive. 1468 01:16:11,420 --> 01:16:13,110 - As you thought. - I knew it. 1469 01:16:34,040 --> 01:16:35,250 Damnit. 1470 01:16:39,530 --> 01:16:42,360 Pete? Hey, I need a warrant. 1471 01:16:42,380 --> 01:16:43,470 Can you wake up the judge? 1472 01:16:53,130 --> 01:16:55,480 Richard: Wakey, wakey. 1473 01:16:55,630 --> 01:16:58,890 - Hi. - Richard? 1474 01:16:58,990 --> 01:17:00,110 Where are we? 1475 01:17:01,640 --> 01:17:02,820 - Where's vivienne? - Shh. 1476 01:17:05,550 --> 01:17:08,240 If I tell you now, I'll ruin the surprise. 1477 01:17:08,390 --> 01:17:10,810 Richard, what have you done? 1478 01:17:10,910 --> 01:17:12,670 Please, don't do this, richard. 1479 01:17:12,890 --> 01:17:15,560 Sweetheart, I'm not doing anything. 1480 01:17:15,580 --> 01:17:18,170 You are. I'm not even here. 1481 01:17:20,570 --> 01:17:22,250 Come on. 1482 01:17:22,400 --> 01:17:24,510 You've got one last place you have to be. 1483 01:17:26,590 --> 01:17:28,590 - Richard, please. - Oh. 1484 01:17:28,680 --> 01:17:31,500 Baby, don't beg. 1485 01:17:31,520 --> 01:17:33,430 It makes you sound weak, and you're not weak, 1486 01:17:33,520 --> 01:17:34,910 You're strong. 1487 01:17:34,930 --> 01:17:37,360 Mwah. Come on. 1488 01:17:37,580 --> 01:17:40,840 I don't understand. What is this? 1489 01:17:40,860 --> 01:17:43,680 Oh, this is the final scene of your disappearing act-- 1490 01:17:43,700 --> 01:17:45,200 Your grand finale. 1491 01:17:45,350 --> 01:17:48,280 What are you talking about? Richard. 1492 01:17:48,430 --> 01:17:50,260 What are you talking about? 1493 01:17:50,280 --> 01:17:52,280 Alex will get home and she'll see I'm gone. 1494 01:17:52,430 --> 01:17:53,760 She and marcos are gonna be looking for me. 1495 01:17:53,860 --> 01:17:55,190 Oh yeah, I'm planning on that. 1496 01:17:55,210 --> 01:17:57,450 They'll come looking for you too, you know. 1497 01:17:57,550 --> 01:17:59,030 You think you're really gonna get away with this? 1498 01:17:59,050 --> 01:18:00,860 You left a trail of evidence behind you. 1499 01:18:00,880 --> 01:18:02,940 No, sweetheart, you left a trail of evidence behind, okay? 1500 01:18:02,960 --> 01:18:04,790 Your fingerprints are all over the suicide note 1501 01:18:04,890 --> 01:18:06,790 And the bottle of pills that killed vivienne. 1502 01:18:06,950 --> 01:18:11,040 They're all over her clothes, her hair, her face, her body. 1503 01:18:11,060 --> 01:18:13,620 But why vivienne? She was on your side. 1504 01:18:13,640 --> 01:18:16,400 You know, I thought that too, I really did. 1505 01:18:16,550 --> 01:18:17,960 But she just couldn't mind her own business, you know? 1506 01:18:17,970 --> 01:18:19,470 She's so nosey. 1507 01:18:19,630 --> 01:18:20,720 You two are a lot more alike than I thought, 1508 01:18:20,810 --> 01:18:22,140 You know, you should talk. 1509 01:18:22,290 --> 01:18:23,360 You're always snooping around and spying. 1510 01:18:25,060 --> 01:18:27,630 She found something. 1511 01:18:27,650 --> 01:18:29,070 Wow. 1512 01:18:29,300 --> 01:18:32,470 You are so smart. She did find something. 1513 01:18:32,490 --> 01:18:34,650 But that wasn't the problem. The problem was that 1514 01:18:34,750 --> 01:18:37,250 She didn't trust me, just like you didn't trust me, 1515 01:18:37,400 --> 01:18:39,920 Just like sue taylor didn't trust me. 1516 01:18:40,070 --> 01:18:42,480 She was carrying your baby, richard. 1517 01:18:42,500 --> 01:18:44,240 I know, and that really would have worked out 1518 01:18:44,260 --> 01:18:45,910 If she hadn't called you, right? 1519 01:18:45,930 --> 01:18:49,840 She betrayed my trust just like everyone. 1520 01:18:49,990 --> 01:18:52,660 And you know how we can't have a relationship 1521 01:18:52,670 --> 01:18:54,270 Built without trust, right? 1522 01:18:54,420 --> 01:18:56,160 Richard, don't-- nobody would believe I'd do this. 1523 01:18:56,180 --> 01:18:57,750 Hm, I don't know about that. 1524 01:18:57,770 --> 01:18:59,420 The evidence is pretty stacked against you. 1525 01:18:59,520 --> 01:19:01,770 Plus, the murder charges, 1526 01:19:01,930 --> 01:19:03,610 And with all of your sketchy past. 1527 01:19:03,840 --> 01:19:06,170 Well, let's just say everybody knows, 1528 01:19:06,190 --> 01:19:09,020 When the going gets tough, kat gets going, right? 1529 01:19:09,170 --> 01:19:11,190 Marcos will find me. 1530 01:19:11,290 --> 01:19:13,340 He's been tracing you since the very first day. 1531 01:19:13,360 --> 01:19:14,950 There is no way that you're going to get out of this. 1532 01:19:15,110 --> 01:19:16,440 - Ow! - Oh, sweetheart. 1533 01:19:16,530 --> 01:19:18,530 There's nothing to trace. 1534 01:19:18,630 --> 01:19:22,440 I drove your car here and I left my cellphone at home. 1535 01:19:22,460 --> 01:19:23,630 Sorry. 1536 01:19:25,690 --> 01:19:28,360 - The devil's in the details. - Yes, it is. 1537 01:19:28,450 --> 01:19:31,470 But now, time is of the essence. 1538 01:19:31,620 --> 01:19:33,450 Please, richard, no. 1539 01:19:33,470 --> 01:19:36,620 Oh... I know. 1540 01:19:36,640 --> 01:19:38,700 But they're gonna come find your car soon, 1541 01:19:38,720 --> 01:19:41,300 And you have to be dead by then, right? 1542 01:19:41,390 --> 01:19:42,980 Suicide by drowning. 1543 01:19:44,990 --> 01:19:47,880 Aw. Come here. 1544 01:19:47,900 --> 01:19:49,950 You know how beautiful you are though, right? 1545 01:19:51,470 --> 01:19:52,990 - [shouts] - [muffled shouting] 1546 01:19:54,310 --> 01:19:55,660 [grunting] 1547 01:19:57,000 --> 01:19:58,460 [panting] 1548 01:20:17,350 --> 01:20:19,640 [groaning] 1549 01:20:23,600 --> 01:20:25,860 [panting] 1550 01:20:34,280 --> 01:20:36,540 [panting] 1551 01:21:18,990 --> 01:21:20,080 [gasps lightly] 1552 01:21:43,750 --> 01:21:45,330 You know, you just did me a favor. 1553 01:21:45,420 --> 01:21:47,000 They'll never believe it was suicide. 1554 01:21:47,090 --> 01:21:48,610 No one's gonna find your body. 1555 01:21:48,760 --> 01:21:50,400 They'll just think you disappeared like you always do. 1556 01:21:52,950 --> 01:21:55,190 Richard. 1557 01:21:55,340 --> 01:21:56,780 Stop. 1558 01:21:56,930 --> 01:21:59,930 Put the rock down. 1559 01:22:00,030 --> 01:22:02,450 Oh my god. Marcos, thank god. 1560 01:22:02,610 --> 01:22:05,020 She was trying to kill me. 1561 01:22:05,030 --> 01:22:07,610 - Don't believe him, marcos. - Cut the act, richard. 1562 01:22:07,630 --> 01:22:10,020 The autopsy came back on sue taylor. 1563 01:22:10,110 --> 01:22:11,800 They found your dna everywhere-- 1564 01:22:12,020 --> 01:22:13,950 Under her fingernails, on her teeth, 1565 01:22:13,970 --> 01:22:15,800 And in her unborn child. 1566 01:22:16,030 --> 01:22:17,970 No. 1567 01:22:18,120 --> 01:22:20,030 Marcos, that girl was crazy, okay? 1568 01:22:20,050 --> 01:22:21,530 I never even touched her. 1569 01:22:21,620 --> 01:22:23,370 Like you didn't touch vivienne? 1570 01:22:23,390 --> 01:22:25,290 We found her body, richard. 1571 01:22:25,310 --> 01:22:26,980 That was kat! 1572 01:22:27,210 --> 01:22:29,980 It's over, richard. It's over, give it up. 1573 01:22:31,630 --> 01:22:35,230 You see? Everyone betrays me. 1574 01:22:35,380 --> 01:22:37,050 None of this is even my fault. 1575 01:22:37,140 --> 01:22:39,320 You can tell your story in court, 1576 01:22:39,480 --> 01:22:40,990 Like you did before. 1577 01:22:43,890 --> 01:22:45,660 [police sirens in distance] 1578 01:22:50,730 --> 01:22:52,060 [handcuffs clicking] 1579 01:22:52,160 --> 01:22:53,580 I just want everyone to know the truth. 1580 01:22:53,670 --> 01:22:56,230 - Then they'll see. - Everyone will see, richard. 1581 01:22:56,250 --> 01:22:57,800 Everyone will see the truth. 1582 01:23:00,410 --> 01:23:02,920 - Are you okay? - Yeah. 1583 01:23:03,020 --> 01:23:04,670 Yeah, thank you. 1584 01:23:04,690 --> 01:23:07,930 You're safe now. Backup's on the way. 1585 01:23:08,080 --> 01:23:10,000 Turns out richard davrow wasn't even his real name. 1586 01:23:10,020 --> 01:23:13,030 It was logan. Logan caine. 1587 01:23:13,250 --> 01:23:15,530 He had a criminal history a mile long. 1588 01:23:15,680 --> 01:23:18,940 How is that even possible? How did he get those pills? 1589 01:23:19,090 --> 01:23:21,870 We don't know for sure. 1590 01:23:22,090 --> 01:23:25,020 Mail order, maybe. I mean, he was smart. 1591 01:23:25,040 --> 01:23:28,020 He was a conman, conned his way through life. 1592 01:23:28,120 --> 01:23:30,860 Managed to fool everyone. 1593 01:23:30,950 --> 01:23:33,940 Yeah, even me. Especially me. 1594 01:23:33,960 --> 01:23:36,050 Kat, it wasn't your fault. 1595 01:23:36,200 --> 01:23:38,110 Yeah, I mean, he fooled all of us. 1596 01:23:38,130 --> 01:23:41,050 And I'm sorry, kat. I should have believed you. 1597 01:23:41,200 --> 01:23:44,300 Well, he would have killed me too if it weren't for you. 1598 01:23:44,450 --> 01:23:45,870 No need to give me too much credit, 1599 01:23:45,890 --> 01:23:48,290 I was just doing my job. 1600 01:23:48,300 --> 01:23:50,880 How did you find me, anyway? 1601 01:23:50,900 --> 01:23:52,560 I mean, richard's plan was pretty airtight. 1602 01:23:52,790 --> 01:23:54,470 He made sure we couldn't be traced. 1603 01:23:54,630 --> 01:23:56,900 He made one mistake. 1604 01:23:57,130 --> 01:23:58,720 He should have taken your phone away. 1605 01:23:58,740 --> 01:24:00,240 We managed to track you. 1606 01:24:00,390 --> 01:24:03,240 Wait, don't you need, like, a warrant for that? 1607 01:24:03,390 --> 01:24:05,490 [chuckles] not too hard to get, 1608 01:24:05,640 --> 01:24:08,490 Not with a questionable suspect. 1609 01:24:08,640 --> 01:24:10,310 And was I a questionable suspect? 1610 01:24:10,330 --> 01:24:12,330 Without a doubt. [chuckles] 1611 01:24:12,480 --> 01:24:14,480 You always kept me guessing, kat. 1612 01:24:14,570 --> 01:24:17,260 I already let you get away once. 1613 01:24:17,410 --> 01:24:19,240 I wasn't gonna let it happen again. 1614 01:24:19,260 --> 01:24:23,100 Well, none of you need to worry about that. 1615 01:24:23,320 --> 01:24:24,430 I'm not going anywhere anytime soon. 1616 01:24:26,340 --> 01:24:28,270 This is home. I'm home now. 1617 01:24:30,010 --> 01:24:32,090 With all you guys. 1618 01:24:32,110 --> 01:24:34,760 So, let's dig in, okay? Seconds, anyone? 1619 01:24:34,780 --> 01:24:36,520 - Absolutely. - All right. 1620 01:24:36,670 --> 01:24:39,000 [indistinct chatter] 1621 01:24:39,020 --> 01:24:41,280 [music] 136376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.