Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:07,934
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,935 --> 00:00:10,055
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,205 --> 00:00:11,464
Why, you little...
4
00:00:12,035 --> 00:00:13,594
Honey! Geum Ah!
5
00:00:19,215 --> 00:00:20,534
Did you just hit me?
6
00:00:20,544 --> 00:00:22,234
Did you hit me in front of this wench?
7
00:00:22,584 --> 00:00:23,774
I didn't hit you.
8
00:00:24,184 --> 00:00:25,475
Just calm down.
9
00:00:25,515 --> 00:00:27,675
Let's not do this. Please.
10
00:00:30,024 --> 00:00:31,445
You were serious about this.
11
00:00:31,955 --> 00:00:33,345
This wasn't a joke.
12
00:00:33,494 --> 00:00:35,854
You didn't just fall for this girl's seduction.
13
00:00:36,164 --> 00:00:38,384
You liked her and went along with it too.
14
00:00:39,434 --> 00:00:40,895
I didn't even know that.
15
00:00:43,164 --> 00:00:44,395
Geum Ah.
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,865
Geum Ah!
17
00:00:46,705 --> 00:00:47,895
Geum Ah!
18
00:00:54,944 --> 00:00:58,074
(Episode 13)
19
00:01:05,755 --> 00:01:07,414
What were you thinking?
20
00:01:09,494 --> 00:01:10,725
Why did you do this?
21
00:01:11,865 --> 00:01:13,094
Why?
22
00:01:13,095 --> 00:01:15,895
Why? You idiot! How could you do this?
23
00:01:19,735 --> 00:01:22,164
How could you do something so reckless?
24
00:01:22,604 --> 00:01:24,874
A 28-year-old should know better.
25
00:01:24,875 --> 00:01:26,773
Is this how I raised you?
26
00:01:26,774 --> 00:01:28,843
I didn't get you this job so that you could do this.
27
00:01:28,844 --> 00:01:30,034
I know.
28
00:01:30,714 --> 00:01:32,105
And I hung in there for your sake.
29
00:01:32,754 --> 00:01:34,384
If it hadn't been for you, I would've already quit...
30
00:01:34,385 --> 00:01:35,915
and lived my life as I pleased.
31
00:01:36,325 --> 00:01:38,093
I don't get you at all.
32
00:01:38,094 --> 00:01:39,794
What did you see in that old married man...
33
00:01:39,795 --> 00:01:41,924
that had you do something degrading?
34
00:01:41,925 --> 00:01:43,154
Why did you do this?
35
00:01:43,635 --> 00:01:45,533
You're out of your mind.
36
00:01:45,534 --> 00:01:48,425
I didn't know my heart would beat for him.
37
00:01:49,804 --> 00:01:52,795
I started being nice at first only because I felt bad for him.
38
00:01:53,904 --> 00:01:55,135
But for the first time in my life,
39
00:01:57,575 --> 00:01:59,835
I found someone who thought I was special.
40
00:02:01,515 --> 00:02:03,034
He thinks I'm cool.
41
00:02:04,754 --> 00:02:06,175
He says I'm pretty.
42
00:02:09,825 --> 00:02:11,244
So how could I not fall in love with him?
43
00:02:12,094 --> 00:02:13,955
What else does one need?
44
00:02:14,024 --> 00:02:15,214
What?
45
00:02:16,765 --> 00:02:19,184
- You're being impossible. - I'll get him to divorce her.
46
00:02:19,895 --> 00:02:21,463
- I already told them that. - What?
47
00:02:21,464 --> 00:02:23,724
I asked his wife to divorce him.
48
00:02:26,135 --> 00:02:28,765
I want to bet my life on Mr. Ji.
49
00:02:28,904 --> 00:02:30,395
You're out of your mind.
50
00:02:30,615 --> 00:02:33,044
This isn't gambling. Why would you bet your life on him?
51
00:02:33,045 --> 00:02:35,283
Besides, he's not someone you can bet your life on.
52
00:02:35,284 --> 00:02:38,205
You chose a man who can't willingly divorce his wife.
53
00:02:38,985 --> 00:02:40,313
He can't be yours...
54
00:02:40,314 --> 00:02:41,954
no matter how badly he wants it.
55
00:02:41,955 --> 00:02:43,175
Do you get it?
56
00:02:43,254 --> 00:02:45,954
Mr. Ji was groomed by that family from a young age.
57
00:02:45,955 --> 00:02:47,684
That's his reality.
58
00:02:48,665 --> 00:02:51,224
He won't divorce his wife. He can't.
59
00:02:51,964 --> 00:02:53,754
I saw a psychiatrist.
60
00:02:54,605 --> 00:02:57,124
I stopped talking and laughing at home...
61
00:02:57,205 --> 00:02:58,765
ever since...
62
00:02:59,274 --> 00:03:01,795
Mom took me to catch Dad cheating on her.
63
00:03:02,545 --> 00:03:05,305
She took me by the wrist while I was half asleep...
64
00:03:05,515 --> 00:03:07,404
and started looking for Dad.
65
00:03:09,684 --> 00:03:12,305
Then, she barged into the front gate of a house.
66
00:03:14,784 --> 00:03:17,515
"Look at what you're letting your daughter see!"
67
00:03:18,425 --> 00:03:21,214
She pushed me forward so that I could get a better look.
68
00:03:24,534 --> 00:03:28,524
Dad yelled at her for bringing a child over to this house,
69
00:03:29,804 --> 00:03:31,895
and Mom took the woman by her hair.
70
00:03:33,945 --> 00:03:36,564
A physical altercation broke out between the three of them,
71
00:03:36,605 --> 00:03:38,004
and all I did...
72
00:03:39,975 --> 00:03:41,634
was stand there.
73
00:03:43,444 --> 00:03:46,144
No one even cared about me.
74
00:03:49,254 --> 00:03:50,545
That day,
75
00:03:51,954 --> 00:03:54,155
I lost my eyes and ears,
76
00:03:55,324 --> 00:03:57,985
and they think I don't remember anything.
77
00:04:00,665 --> 00:04:03,725
Actually, they probably hope for that to be true.
78
00:04:03,804 --> 00:04:05,225
Because that's what they want.
79
00:04:08,175 --> 00:04:10,064
But how could I ever forget that scene?
80
00:04:12,175 --> 00:04:13,634
It's when I promised myself...
81
00:04:14,345 --> 00:04:17,753
not to date and to forget about marrying anyone.
82
00:04:17,754 --> 00:04:20,744
I didn't want to marry a man like Dad and suffer like Mom.
83
00:04:21,225 --> 00:04:23,215
I was only in eighth grade!
84
00:04:23,225 --> 00:04:24,684
Why didn't you tell me?
85
00:04:25,355 --> 00:04:26,884
You should've at least told me.
86
00:04:28,324 --> 00:04:29,915
What good would that have done?
87
00:04:31,235 --> 00:04:33,555
I didn't know you were also suffering.
88
00:04:37,105 --> 00:04:38,324
Wait.
89
00:04:40,644 --> 00:04:41,865
You too?
90
00:04:47,345 --> 00:04:48,574
Eun Kang.
91
00:04:51,785 --> 00:04:53,874
I'm sorry you had to see this.
92
00:04:55,925 --> 00:04:57,944
I'm sorry, Eun Kang.
93
00:04:59,225 --> 00:05:01,514
I wasn't scared about anyone else finding out,
94
00:05:01,824 --> 00:05:04,754
but the thought of you knowing terrified me.
95
00:05:34,795 --> 00:05:35,985
Eun Kang.
96
00:05:37,025 --> 00:05:40,124
Why are you still here? Shouldn't you be elsewhere?
97
00:05:40,934 --> 00:05:43,025
You should head home and solve this mess.
98
00:05:43,735 --> 00:05:45,725
If my sister gets hurt in any way,
99
00:05:46,704 --> 00:05:47,965
I will make you pay.
100
00:05:49,204 --> 00:05:50,394
We're leaving.
101
00:08:34,605 --> 00:08:37,265
Where were you all day? You weren't answering your phone.
102
00:08:38,544 --> 00:08:41,243
What happened? Did you get hurt?
103
00:08:41,244 --> 00:08:43,013
You don't seem like your usual self.
104
00:08:43,014 --> 00:08:44,653
What's wrong?
105
00:08:44,654 --> 00:08:46,013
Mom.
106
00:08:46,014 --> 00:08:47,405
Why are you crying?
107
00:08:47,784 --> 00:08:49,324
Did you get into a fight?
108
00:08:49,325 --> 00:08:51,285
Nam Chul is having an affair.
109
00:08:51,725 --> 00:08:54,755
What? Nam Chul is having an affair?
110
00:08:55,924 --> 00:08:58,684
Mul Sang!
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,295
- What's going on? - My heart is pounding.
112
00:09:01,935 --> 00:09:04,995
Nam Chul, that dunce, is having an affair!
113
00:09:15,284 --> 00:09:16,344
How did you find out?
114
00:09:16,345 --> 00:09:19,005
I just got back from seeing them together.
115
00:09:19,014 --> 00:09:21,383
Are you saying that those cheating rats...
116
00:09:21,384 --> 00:09:23,645
physically ganged up on you?
117
00:09:24,124 --> 00:09:26,944
- Did you see her? - Who is she?
118
00:09:27,154 --> 00:09:28,684
The bookkeeper at the company.
119
00:09:30,195 --> 00:09:31,484
The bookkeeper?
120
00:09:32,465 --> 00:09:35,354
Are you saying he's been seeing the company bookkeeper?
121
00:09:35,534 --> 00:09:38,364
My gosh. I can't believe it.
122
00:09:38,634 --> 00:09:40,964
Didn't she come by the house once?
123
00:09:41,805 --> 00:09:44,765
An affair with someone so young? No way.
124
00:09:46,975 --> 00:09:48,604
Were you aware of this?
125
00:09:49,185 --> 00:09:51,175
And you let them be?
126
00:10:04,835 --> 00:10:06,055
Cha Won,
127
00:10:06,894 --> 00:10:08,454
come home right away.
128
00:10:09,004 --> 00:10:11,464
Sure, Dad. I'll be there shortly.
129
00:10:16,475 --> 00:10:18,165
How does this make sense?
130
00:10:18,174 --> 00:10:20,214
How could he cheat on Geum Ah?
131
00:10:20,215 --> 00:10:22,275
The audacity!
132
00:10:22,544 --> 00:10:25,084
Why did you let this slide?
133
00:10:25,085 --> 00:10:28,175
You should've beaten him to a pulp and kicked him out.
134
00:10:28,325 --> 00:10:31,184
Why isn't Cha Won here? What's taking him so long?
135
00:10:34,424 --> 00:10:35,655
I'm home.
136
00:10:52,615 --> 00:10:54,775
You took me for a fool.
137
00:10:55,215 --> 00:10:57,675
Didn't I give you enough warnings?
138
00:11:02,555 --> 00:11:05,054
Is this what we get for taking in a poor kid?
139
00:11:05,055 --> 00:11:06,293
How dare you cheat on her.
140
00:11:06,294 --> 00:11:08,385
Why you... You'll die in my hands.
141
00:11:08,825 --> 00:11:10,324
- What? - Why you little...
142
00:11:10,325 --> 00:11:12,163
Dad, what's going on?
143
00:11:12,164 --> 00:11:13,464
Let's talk this out instead.
144
00:11:13,465 --> 00:11:15,663
- Let go of me! - Please don't do this.
145
00:11:15,664 --> 00:11:16,834
Don't hold your father back.
146
00:11:16,835 --> 00:11:19,503
We called you so that he could throw punches.
147
00:11:19,504 --> 00:11:22,574
He has been having an affair with the company bookkeeper.
148
00:11:22,575 --> 00:11:24,094
You said she was a friend from college.
149
00:11:25,345 --> 00:11:28,013
Could he and the bookkeeper...
150
00:11:28,014 --> 00:11:29,214
have been siphoning our money?
151
00:11:29,215 --> 00:11:30,434
Mom, please.
152
00:11:30,784 --> 00:11:33,074
How dare you stab me in the back.
153
00:11:33,414 --> 00:11:36,344
I told you to end it before my daughter found out.
154
00:11:37,185 --> 00:11:39,623
Nam Chul, go. Get out of here!
155
00:11:39,624 --> 00:11:41,163
And go where?
156
00:11:41,164 --> 00:11:42,893
You're a servant of this family who shouldn't have...
157
00:11:42,894 --> 00:11:44,023
thought about having an affair.
158
00:11:44,024 --> 00:11:45,655
Mom, that's enough.
159
00:11:45,735 --> 00:11:47,564
His kids should be back anytime now.
160
00:11:47,565 --> 00:11:49,234
Dad, please stop.
161
00:11:49,235 --> 00:11:50,903
This won't solve anything.
162
00:11:50,904 --> 00:11:52,633
You know your father was a boxer.
163
00:11:52,634 --> 00:11:54,344
Nam Chul should taste his punches.
164
00:11:54,345 --> 00:11:56,704
It makes me shake in anger.
165
00:11:56,705 --> 00:11:58,314
I can only imagine how Geum Ah feels.
166
00:11:58,315 --> 00:12:02,035
Strip him down to his underwear and kick him out.
167
00:12:02,185 --> 00:12:04,513
Nam Chul, let's go out. Hurry.
168
00:12:04,514 --> 00:12:06,245
Where are you taking him?
169
00:12:06,555 --> 00:12:07,984
What?
170
00:12:07,985 --> 00:12:09,253
Just stay still.
171
00:12:09,254 --> 00:12:12,554
Gosh. If you're going to beat him, beat him properly.
172
00:12:12,555 --> 00:12:14,724
You used to be able to break stones.
173
00:12:14,725 --> 00:12:16,594
You're so weak now.
174
00:12:16,595 --> 00:12:18,293
Did you get too old?
175
00:12:18,294 --> 00:12:19,925
No matter how old I am,
176
00:12:20,065 --> 00:12:22,155
I can easily beat a man like him.
177
00:12:22,305 --> 00:12:23,655
I'm just holding myself back.
178
00:12:24,935 --> 00:12:27,594
Gosh. I'm so lonely.
179
00:12:30,744 --> 00:12:32,413
After piecing everything together,
180
00:12:32,414 --> 00:12:34,704
I can't say that my parents went too far.
181
00:12:35,585 --> 00:12:36,974
I'm disappointed in you.
182
00:12:37,345 --> 00:12:39,444
How could someone like you have an affair with the bookkeeper?
183
00:12:44,424 --> 00:12:46,444
I always take your side,
184
00:12:46,494 --> 00:12:47,785
but this time,
185
00:12:47,994 --> 00:12:50,194
I can't do that.
186
00:12:50,195 --> 00:12:51,434
You hurt my sister,
187
00:12:51,435 --> 00:12:53,125
and it's not something...
188
00:12:53,565 --> 00:12:54,834
I can forgive.
189
00:12:54,835 --> 00:12:56,224
I have nothing to say.
190
00:12:58,134 --> 00:12:59,925
I have no excuses.
191
00:13:08,744 --> 00:13:10,474
Don't take my side either.
192
00:13:11,955 --> 00:13:13,775
It's not something you can take sides on.
193
00:13:13,985 --> 00:13:15,645
You won't be able to understand.
194
00:13:16,355 --> 00:13:18,385
We lived in different worlds.
195
00:13:20,394 --> 00:13:22,714
She was the first person to ever validate me.
196
00:13:25,294 --> 00:13:26,625
For the first time,
197
00:13:27,534 --> 00:13:30,295
someone paid attention to my feelings.
198
00:13:32,034 --> 00:13:33,925
The differences in our age...
199
00:13:34,134 --> 00:13:35,673
and our titles...
200
00:13:35,674 --> 00:13:37,495
didn't matter.
201
00:13:38,044 --> 00:13:39,604
You heard, didn't you?
202
00:13:42,315 --> 00:13:44,805
I'm only a servant who deserves to get kicked out in his underwear.
203
00:13:45,754 --> 00:13:47,405
They're furious I dared to cheat.
204
00:13:49,725 --> 00:13:51,653
That's the current state I live in.
205
00:13:51,654 --> 00:13:53,694
That's the kind of treatment I'm used to,
206
00:13:53,695 --> 00:13:56,155
and she was the first one to boost my ego.
207
00:13:56,494 --> 00:13:57,785
Is there no choice for me...
208
00:13:59,294 --> 00:14:01,224
but to beg on my knees?
209
00:14:04,335 --> 00:14:06,395
You should apologize to my sister and sort out your affair.
210
00:16:16,305 --> 00:16:18,425
You know why I asked to meet, don't you?
211
00:16:19,174 --> 00:16:20,564
Eun San...
212
00:16:20,874 --> 00:16:22,265
will quit her job.
213
00:16:24,075 --> 00:16:26,535
Do you know how hard it is for me to hold it in?
214
00:16:27,015 --> 00:16:28,314
I apologize.
215
00:16:28,315 --> 00:16:32,074
Do you have nothing better to do than play around with a kid?
216
00:16:33,015 --> 00:16:34,183
I wasn't playing around.
217
00:16:34,184 --> 00:16:35,614
Then what was it?
218
00:16:35,684 --> 00:16:38,914
Don't try to sugar coat it and tell me it was true love.
219
00:16:39,394 --> 00:16:41,564
You should act your age.
220
00:16:41,565 --> 00:16:44,185
I can't make you believe me,
221
00:16:44,995 --> 00:16:46,624
- but we... - "We?"
222
00:16:49,105 --> 00:16:50,455
My feelings...
223
00:16:50,664 --> 00:16:51,703
were sincere.
224
00:16:51,704 --> 00:16:53,924
Sincere? What a joke.
225
00:16:54,005 --> 00:16:55,844
Is that why you threw her away...
226
00:16:55,845 --> 00:16:58,074
and ran off as soon as your wife showed up?
227
00:16:58,075 --> 00:16:59,344
You're such a coward.
228
00:16:59,345 --> 00:17:01,064
Is it okay...
229
00:17:01,515 --> 00:17:05,344
to toy around and throw her away since she's from a poor family?
230
00:17:05,515 --> 00:17:06,713
Eun San is a sister...
231
00:17:06,714 --> 00:17:09,174
I practically raised.
232
00:17:10,484 --> 00:17:12,193
Whenever my parents went off to work,
233
00:17:12,194 --> 00:17:14,914
I'd feed her, change her diaper, and hold her.
234
00:17:15,595 --> 00:17:17,455
I won't ever forgive you...
235
00:17:17,964 --> 00:17:19,764
for treating my sister that way.
236
00:17:19,765 --> 00:17:21,933
When my parents find out, they won't let it pass.
237
00:17:21,934 --> 00:17:25,495
They're uneducated, so I don't know how they'll react.
238
00:17:27,434 --> 00:17:28,735
I know.
239
00:17:30,374 --> 00:17:31,664
I know.
240
00:17:33,144 --> 00:17:34,913
I'll take any punishment I deserve.
241
00:17:34,914 --> 00:17:36,205
Be responsible.
242
00:17:38,015 --> 00:17:40,483
Be as responsible as you can be.
243
00:17:40,484 --> 00:17:41,914
You understand what I mean, don't you?
244
00:17:42,355 --> 00:17:44,414
I'll watch how you deal with it before I take action.
245
00:17:45,694 --> 00:17:47,723
Do they know Eun San is my...
246
00:17:47,724 --> 00:17:49,255
I didn't tell anyone.
247
00:17:49,724 --> 00:17:50,923
No one knows.
248
00:17:50,924 --> 00:17:53,233
When I told my father-in-law about hiring a new bookkeeper,
249
00:17:53,234 --> 00:17:54,894
I used someone else's name...
250
00:17:56,565 --> 00:17:58,195
because you asked me...
251
00:17:58,874 --> 00:18:00,304
to do that.
252
00:18:00,305 --> 00:18:02,094
You better make sure...
253
00:18:02,605 --> 00:18:04,634
no one from that family hurts her.
254
00:18:05,444 --> 00:18:06,904
Do you understand?
255
00:18:09,285 --> 00:18:10,604
Eun San...
256
00:18:11,414 --> 00:18:12,874
How is she doing?
257
00:18:12,914 --> 00:18:14,945
Are you even worried about her?
258
00:18:18,025 --> 00:18:19,653
Please don't scold her.
259
00:18:19,654 --> 00:18:22,255
It's all my fault.
260
00:18:22,265 --> 00:18:23,614
She...
261
00:18:25,335 --> 00:18:26,663
Please don't hurt her.
262
00:18:26,664 --> 00:18:28,225
It's none of your business.
263
00:18:28,734 --> 00:18:32,664
Instead, you should think about how to compensate for it.
264
00:18:40,091 --> 00:18:41,520
Make them get a divorce.
265
00:18:41,521 --> 00:18:43,680
We can't keep him around when he cheats on her.
266
00:18:43,760 --> 00:18:44,959
Just stay quiet if you're clueless.
267
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
What don't I know?
268
00:18:46,561 --> 00:18:48,499
We should kick him out in his underwear.
269
00:18:48,500 --> 00:18:50,850
How dare he cheat on her?
270
00:18:53,400 --> 00:18:55,193
How dare you come in here?
271
00:18:55,194 --> 00:18:56,393
You're shameless.
272
00:18:56,394 --> 00:18:57,953
Did you really sleep at the office?
273
00:18:57,954 --> 00:18:59,794
We were about to go there now.
274
00:18:59,795 --> 00:19:01,215
I slept at the office.
275
00:19:02,295 --> 00:19:04,734
You can check the security footage.
276
00:19:04,735 --> 00:19:05,863
Bring that girl over.
277
00:19:05,864 --> 00:19:07,695
Make her go on her knees right now.
278
00:19:07,964 --> 00:19:09,403
Everything is my fault.
279
00:19:09,404 --> 00:19:11,195
I promise it won't happen again.
280
00:19:12,805 --> 00:19:14,265
Please forgive me.
281
00:19:15,245 --> 00:19:16,314
Will you write a written promise?
282
00:19:16,315 --> 00:19:18,035
That's not enough.
283
00:19:18,045 --> 00:19:21,005
We can't let it pass so easily.
284
00:19:22,714 --> 00:19:24,104
Will you?
285
00:19:27,525 --> 00:19:28,945
I will.
286
00:19:48,345 --> 00:19:49,705
It's me.
287
00:19:50,315 --> 00:19:52,134
Everything will pass.
288
00:19:52,614 --> 00:19:54,574
That's why they call it an affair.
289
00:19:55,684 --> 00:19:58,404
You should forgive him once.
290
00:19:58,785 --> 00:20:00,975
I'll take care of everything else.
291
00:20:01,694 --> 00:20:05,044
He even signed a written promise.
292
00:20:05,325 --> 00:20:08,654
You should focus on your family and your children.
293
00:20:10,095 --> 00:20:13,594
He's not a bad person at heart. I'm sure he'll be himself soon.
294
00:20:17,535 --> 00:20:19,064
Right now?
295
00:20:19,975 --> 00:20:21,564
Did something happen?
296
00:20:23,275 --> 00:20:25,834
What do you mean I don't have to know? I'm family.
297
00:20:26,444 --> 00:20:29,104
All right, Mother. I'll buy some and go over.
298
00:20:49,104 --> 00:20:50,495
Gosh.
299
00:20:52,275 --> 00:20:53,665
My goodness.
300
00:20:54,075 --> 00:20:55,564
Long time no see, Ba Da.
301
00:20:56,845 --> 00:20:58,165
It's good to see you.
302
00:20:58,384 --> 00:21:00,675
To be honest, I can't say the same.
303
00:21:00,745 --> 00:21:02,245
Are you well?
304
00:21:08,025 --> 00:21:10,915
How can I be well after she ruined my life like this?
305
00:21:11,924 --> 00:21:13,623
Is this Eun Kang?
306
00:21:13,624 --> 00:21:15,334
"An ex-girlfriend's bold revenge."
307
00:21:15,335 --> 00:21:18,285
So many people watched it, and it's a popular video.
308
00:21:19,535 --> 00:21:21,873
Is this really Eun Kang?
309
00:21:21,874 --> 00:21:23,504
Can't you tell?
310
00:21:23,505 --> 00:21:25,603
Even if they blur it, those who know her can tell.
311
00:21:25,604 --> 00:21:28,334
Didn't you know this was what she was like?
312
00:21:28,414 --> 00:21:29,574
I guess not.
313
00:21:29,575 --> 00:21:32,484
She doesn't even bat an eye while acting like this.
314
00:21:32,485 --> 00:21:34,484
What did I do to deserve this?
315
00:21:34,485 --> 00:21:36,304
It's normal for couples to break up.
316
00:21:36,914 --> 00:21:38,745
I guess she didn't even tell you.
317
00:21:40,025 --> 00:21:42,384
Can we go somewhere to talk?
318
00:21:48,164 --> 00:21:49,334
Yes, Mother.
319
00:21:49,335 --> 00:21:50,685
I bought the cake.
320
00:21:51,164 --> 00:21:53,495
Can I make a quick stop before going over?
321
00:21:55,235 --> 00:21:57,765
All right. I'll be right over.
322
00:21:58,775 --> 00:22:01,814
I'll contact you sometime soon.
323
00:22:01,815 --> 00:22:03,064
Anytime.
324
00:22:05,285 --> 00:22:07,574
I'll be waiting, Ba Da.
325
00:22:16,225 --> 00:22:18,584
Mother, I bought the cake.
326
00:22:19,194 --> 00:22:21,515
Is Father out?
327
00:22:21,565 --> 00:22:23,933
He was upset, so he went to the sauna.
328
00:22:23,934 --> 00:22:25,695
Did something happen?
329
00:22:26,204 --> 00:22:28,995
My mouth tastes bitter, so I don't want to talk.
330
00:22:29,075 --> 00:22:31,195
Gosh, that's no good.
331
00:22:31,204 --> 00:22:33,495
I'll quickly bring over some sweet cake for you.
332
00:22:40,884 --> 00:22:43,175
Please pass me some cake to take to my mother-in-law...
333
00:22:44,154 --> 00:22:45,544
What is this?
334
00:22:45,985 --> 00:22:48,923
I can't take it to her like this. I told you what to do.
335
00:22:48,924 --> 00:22:50,693
You told me to serve them in pieces.
336
00:22:50,694 --> 00:22:52,324
But you used bowls.
337
00:22:52,325 --> 00:22:54,064
I told you to place it nicely on a dessert plate.
338
00:22:54,065 --> 00:22:56,584
Why does it need to look nice? What's wrong with the bowl?
339
00:22:56,595 --> 00:22:58,264
Why are you picking a fight over nothing?
340
00:22:58,265 --> 00:23:01,463
You can't make it go on its side. it should be standing up.
341
00:23:01,464 --> 00:23:04,294
But it wants to lie down.
342
00:23:04,535 --> 00:23:05,943
"Ma'am,"
343
00:23:05,944 --> 00:23:10,213
"I'm so tired from drawing customers to the showcase."
344
00:23:10,214 --> 00:23:13,374
"May I lie down?" That's what it's saying.
345
00:23:14,214 --> 00:23:16,514
Enough with being ridiculous.
346
00:23:16,515 --> 00:23:18,383
Please just do what I ask.
347
00:23:18,384 --> 00:23:20,653
Don't you know what looks good tastes good too?
348
00:23:20,654 --> 00:23:21,975
No, I don't.
349
00:23:23,025 --> 00:23:25,294
It'll get mushed up in your stomach anyway.
350
00:23:25,295 --> 00:23:27,294
Why are you so difficult?
351
00:23:27,295 --> 00:23:29,133
You must tire out the people around you.
352
00:23:29,134 --> 00:23:31,393
Your husband must be a really understanding guy.
353
00:23:31,394 --> 00:23:33,564
Take these to your mother-in-law and sister-in-law.
354
00:23:33,565 --> 00:23:35,495
This must be expensive because of the strawberry.
355
00:23:35,634 --> 00:23:36,873
Goodness.
356
00:23:36,874 --> 00:23:38,873
Why did you just pick one off with your hand?
357
00:23:38,874 --> 00:23:40,403
My hands are clean.
358
00:23:40,404 --> 00:23:42,505
They're in the water all day long.
359
00:23:42,714 --> 00:23:44,274
This doesn't fill you up. It's a waste.
360
00:23:44,275 --> 00:23:45,314
You should be frugal.
361
00:23:45,315 --> 00:23:47,634
I saw many go bankrupt because of bad spending habits.
362
00:23:47,745 --> 00:23:49,353
You'll end up the same if you don't change.
363
00:23:49,354 --> 00:23:50,554
Hey.
364
00:23:50,555 --> 00:23:53,484
You shouldn't work for someone if you want to behave like this.
365
00:23:53,485 --> 00:23:55,254
If you're working here, you should follow our ways.
366
00:23:55,255 --> 00:23:57,494
You can't behave like you're at your own house.
367
00:23:57,495 --> 00:23:58,724
Gosh.
368
00:23:58,725 --> 00:24:01,264
Are you looking down on me for working at a place like this?
369
00:24:01,265 --> 00:24:03,693
This isn't your home. It belongs to your father-in-law.
370
00:24:03,694 --> 00:24:06,903
It's just a matter of time before you start wailing.
371
00:24:06,904 --> 00:24:07,904
What are you talking about?
372
00:24:07,905 --> 00:24:09,603
I'm talking about your husband.
373
00:24:09,604 --> 00:24:11,943
He's a handsome guy.
374
00:24:11,944 --> 00:24:14,044
He talks gently too.
375
00:24:14,045 --> 00:24:16,505
How did a man like him end up with...
376
00:24:18,315 --> 00:24:19,784
What are you trying to say with that look?
377
00:24:19,785 --> 00:24:21,484
You don't have to ask me to know.
378
00:24:21,485 --> 00:24:23,183
Let's be frank between us.
379
00:24:23,184 --> 00:24:26,254
- He's way over your league. - Excuse me?
380
00:24:26,255 --> 00:24:28,484
If you don't have the looks, you should be nice.
381
00:24:28,485 --> 00:24:29,953
You're such a cranky person.
382
00:24:29,954 --> 00:24:31,544
You must make it hard for him.
383
00:24:32,025 --> 00:24:34,354
Women should be gentle.
384
00:24:34,694 --> 00:24:36,264
Looking at your husband these days,
385
00:24:36,265 --> 00:24:38,025
he seems to be having an affair.
386
00:24:38,134 --> 00:24:39,304
You didn't notice, right?
387
00:24:39,305 --> 00:24:42,234
All the women in this house never notice anything.
388
00:24:42,235 --> 00:24:45,103
If your husband ever leaves you, the ladies will be lining up.
389
00:24:45,104 --> 00:24:46,695
Even I want to go after him.
390
00:24:46,874 --> 00:24:49,314
Do you know you're infuriating me?
391
00:24:49,315 --> 00:24:50,965
There's no helping that.
392
00:24:51,015 --> 00:24:53,005
You should be good to your husband before he leaves you.
393
00:25:01,924 --> 00:25:03,515
Is Shin Ki Han really just a friend?
394
00:25:03,595 --> 00:25:04,893
Isn't he your ex-boyfriend?
395
00:25:04,894 --> 00:25:06,354
Why are you being like this?
396
00:25:07,694 --> 00:25:09,163
Did Eun Kang tell you that?
397
00:25:09,164 --> 00:25:12,054
No, I overheard it from patients at the hospital.
398
00:25:24,015 --> 00:25:26,505
Eun Kang told me you were going to Sokcho.
399
00:25:26,614 --> 00:25:28,175
Did you really think it was a coincidence?
400
00:25:29,315 --> 00:25:31,205
You didn't know Cho Eun Kang was this kind of person, did you?
401
00:25:31,785 --> 00:25:33,245
She's a scary one.
402
00:25:43,595 --> 00:25:45,794
Why would you tell her you thought he was having an affair?
403
00:25:46,065 --> 00:25:47,363
But I'm right.
404
00:25:47,364 --> 00:25:50,165
Watch what you say, and do what I tell you to do.
405
00:25:50,305 --> 00:25:52,064
You're making me so anxious, Mom.
406
00:25:55,674 --> 00:25:56,965
(Han Ba Da)
407
00:25:57,614 --> 00:26:00,205
Meet me in my office. We need to talk.
408
00:26:09,225 --> 00:26:10,915
What is it? Is something wrong?
409
00:26:13,095 --> 00:26:15,314
Eun Kang, are we friends?
410
00:26:15,364 --> 00:26:16,584
What?
411
00:26:17,035 --> 00:26:19,425
We're friends. Why?
412
00:26:19,464 --> 00:26:21,554
Did you tell Ki Han that I was going to Sokcho?
413
00:26:22,535 --> 00:26:24,225
- Yes. - Why did you?
414
00:26:24,535 --> 00:26:26,544
I thought I ran into him by chance,
415
00:26:26,545 --> 00:26:28,094
and you made me think I was right.
416
00:26:29,015 --> 00:26:32,213
Well... I told Ki Han...
417
00:26:32,214 --> 00:26:33,874
because I wanted you and my mother to have a good trip.
418
00:26:34,384 --> 00:26:36,245
Even if you kept it a surprise before we left,
419
00:26:37,015 --> 00:26:38,953
you should've told me the truth when we got back.
420
00:26:38,954 --> 00:26:41,623
Ki Han asked me to keep it secret. You can ask him.
421
00:26:41,624 --> 00:26:44,415
My husband knew I was carrying my father's debt.
422
00:26:44,995 --> 00:26:46,264
Are you the one who told him?
423
00:26:46,265 --> 00:26:48,224
- No, it wasn't me. - It wasn't?
424
00:26:48,225 --> 00:26:50,854
You can check with Cha Won. I never said that.
425
00:26:52,134 --> 00:26:55,425
Are you in touch with Cha Won without me?
426
00:26:55,775 --> 00:26:56,834
Have you met him without me?
427
00:26:56,835 --> 00:26:58,373
I'd have no reason to see him...
428
00:26:58,374 --> 00:27:00,143
except for when I'm preparing meals for your mother...
429
00:27:00,144 --> 00:27:01,495
or at Chairman Ko's.
430
00:27:01,944 --> 00:27:04,474
Oh, there was a time I had a drink with him,
431
00:27:04,475 --> 00:27:06,775
but that was to make him understand why you were upset.
432
00:27:06,884 --> 00:27:08,104
That's it.
433
00:27:09,214 --> 00:27:10,644
Who's your first love?
434
00:27:11,184 --> 00:27:12,715
You said it was the son of the family you tutored for.
435
00:27:13,225 --> 00:27:14,415
Who was it?
436
00:27:14,884 --> 00:27:16,314
You wouldn't know him.
437
00:27:16,924 --> 00:27:19,224
Why are you suddenly being like this?
438
00:27:19,225 --> 00:27:20,863
We've been friends for 20 years.
439
00:27:20,864 --> 00:27:22,955
We know everything about each other.
440
00:27:23,434 --> 00:27:25,455
There's no reason I wouldn't know who your first love is.
441
00:27:26,821 --> 00:27:28,980
I never told you because it was a one-sided love.
442
00:27:29,535 --> 00:27:30,765
I was too embarrassed.
443
00:27:31,704 --> 00:27:34,965
Eun Kang, I feel ashamed and strange...
444
00:27:35,874 --> 00:27:38,604
for even saying this to you.
445
00:27:41,914 --> 00:27:43,144
But do you have feelings...
446
00:27:45,454 --> 00:27:46,844
for Cha Won?
447
00:27:48,555 --> 00:27:50,915
- What? - You knew him first.
448
00:27:51,225 --> 00:27:53,054
My mother said that several times as well.
449
00:27:54,095 --> 00:27:56,185
Today, I suddenly realized...
450
00:27:56,934 --> 00:27:59,504
that Cha Won said the handkerchief was from the amusement park,
451
00:27:59,505 --> 00:28:00,663
and you said it was from Sokcho.
452
00:28:00,664 --> 00:28:01,995
Why don't your stories match up?
453
00:28:02,775 --> 00:28:05,074
We could remember it differently.
454
00:28:05,075 --> 00:28:07,203
Now that I think about it, I don't remember where it's from.
455
00:28:07,204 --> 00:28:08,504
It's the same with the photo.
456
00:28:08,505 --> 00:28:10,314
It makes no sense that you kept it for that long...
457
00:28:10,315 --> 00:28:11,844
when you have such a good memory.
458
00:28:11,845 --> 00:28:13,334
It would be visible as soon as the bag was opened.
459
00:28:14,085 --> 00:28:15,505
Tell me honestly.
460
00:28:19,354 --> 00:28:20,614
Honestly?
461
00:28:22,995 --> 00:28:26,084
Fine. I have feelings for your husband.
462
00:28:27,065 --> 00:28:29,154
That's why I kept a photo of him.
463
00:28:31,394 --> 00:28:33,495
Now that you've finally noticed, I'll come clean.
464
00:28:34,664 --> 00:28:36,965
He is my first love.
465
00:28:38,235 --> 00:28:39,594
You think that's all?
466
00:28:40,975 --> 00:28:43,404
Something happened that would completely shock you.
467
00:28:45,245 --> 00:28:46,804
Tell me honestly.
468
00:28:47,144 --> 00:28:48,574
What's wrong with you?
469
00:28:49,585 --> 00:28:51,245
What have I done?
470
00:28:51,485 --> 00:28:53,824
I'm your friend. Don't you trust me?
471
00:28:53,825 --> 00:28:56,084
Did you go to Tae Ki's wedding and cause a scene?
472
00:28:56,495 --> 00:28:57,715
Yes.
473
00:28:58,424 --> 00:29:00,064
I was so angry I couldn't stand it.
474
00:29:00,065 --> 00:29:02,185
My uncle told me to do that...
475
00:29:02,664 --> 00:29:04,455
so I wouldn't end up bottling it all up and getting sick.
476
00:29:04,595 --> 00:29:06,495
I was too embarrassed to tell you.
477
00:29:07,535 --> 00:29:08,755
How did you find out?
478
00:29:10,134 --> 00:29:11,594
Where's your necklace?
479
00:29:14,904 --> 00:29:16,235
Where is it?
480
00:29:16,714 --> 00:29:18,834
I must've lost it. Oh, dear.
481
00:29:26,684 --> 00:29:27,975
Are you looking for this?
482
00:29:30,654 --> 00:29:32,084
Why do you have this?
483
00:29:32,394 --> 00:29:34,114
It was under my desk.
484
00:29:34,164 --> 00:29:36,624
It must've fallen out while I was looking for the eye drops.
485
00:29:37,134 --> 00:29:39,324
That's true. I'd taken it off.
486
00:29:39,565 --> 00:29:40,663
I had a rash on my neck.
487
00:29:40,664 --> 00:29:41,925
You didn't take it off.
488
00:29:42,535 --> 00:29:43,894
It was ripped off.
489
00:29:44,404 --> 00:29:45,804
Why would I rip it off?
490
00:29:45,805 --> 00:29:47,834
Look, it's been ripped off.
491
00:29:50,775 --> 00:29:52,874
Ba Da, stop this.
492
00:29:53,144 --> 00:29:55,304
I didn't know you'd think of me this way.
493
00:29:55,515 --> 00:29:58,254
Even if your mother didn't, I thought you would trust me,
494
00:29:58,255 --> 00:29:59,614
but I was wrong.
495
00:30:00,285 --> 00:30:02,044
Do you even think of me as your friend?
496
00:30:02,995 --> 00:30:04,853
- What? - Compared to you,
497
00:30:04,854 --> 00:30:06,814
I have nothing, and I'm very much in your debt.
498
00:30:07,565 --> 00:30:10,225
But do you think I'm someone who'd go after a friend's husband?
499
00:30:10,235 --> 00:30:11,963
Even if you thought that of me, what about Cha Won?
500
00:30:11,964 --> 00:30:13,554
Is Cha Won someone like that?
501
00:30:13,864 --> 00:30:15,654
How could you even think this?
502
00:30:16,305 --> 00:30:18,873
If you'd thought of me as a friend, you'd never say this to me.
503
00:30:18,874 --> 00:30:21,304
And not even knowing that, I did everything for you.
504
00:30:21,305 --> 00:30:23,574
I ran all your errands, took care of your mother,
505
00:30:23,575 --> 00:30:25,064
and even took care of Mi Poong.
506
00:30:26,015 --> 00:30:27,435
While you were at a party,
507
00:30:28,315 --> 00:30:30,814
I ran all over the place looking for Ddolbang.
508
00:30:30,815 --> 00:30:32,344
And this is all you can say to me?
509
00:30:33,354 --> 00:30:34,844
I'm so disappointed in you.
510
00:30:35,285 --> 00:30:36,915
You don't even know how I feel.
511
00:30:58,075 --> 00:31:01,374
Just for tonight.
512
00:31:02,214 --> 00:31:05,814
Stay with me.
513
00:31:06,555 --> 00:31:08,683
- No longer - Are we taking this?
514
00:31:08,684 --> 00:31:09,853
I'll take the bus.
515
00:31:09,854 --> 00:31:11,123
I get carsick whenever I take a taxi.
516
00:31:11,124 --> 00:31:13,163
How can you take a bus if even a taxi makes you carsick?
517
00:31:13,164 --> 00:31:14,415
Here.
518
00:31:15,364 --> 00:31:17,025
- Just get in. - Goodness.
519
00:31:21,235 --> 00:31:23,824
Chairman Ko, you finished your shopping so quickly.
520
00:31:26,674 --> 00:31:28,495
- Here, get in. - What?
521
00:31:43,194 --> 00:31:45,215
You must be here with your wife.
522
00:31:45,664 --> 00:31:47,415
She's our helper.
523
00:31:48,495 --> 00:31:49,824
I see.
524
00:31:49,835 --> 00:31:51,433
The woman who figured out...
525
00:31:51,434 --> 00:31:53,495
that your son-in-law was cheating?
526
00:31:53,505 --> 00:31:55,804
You must be good at that.
527
00:31:55,805 --> 00:31:57,195
You think that's all?
528
00:31:57,305 --> 00:31:59,504
If I catch you cheating, you're dead.
529
00:31:59,505 --> 00:32:02,394
I feel so bad for your husband.
530
00:32:03,515 --> 00:32:05,935
But you look so familiar.
531
00:32:06,285 --> 00:32:07,514
How would you know me?
532
00:32:07,515 --> 00:32:09,175
A woman I know...
533
00:32:09,214 --> 00:32:11,113
is studying the classics at our district borough hall,
534
00:32:11,114 --> 00:32:12,554
and you look exactly like her.
535
00:32:12,555 --> 00:32:14,683
That woman has quite the temper.
536
00:32:14,684 --> 00:32:16,294
This woman does, too, right Chairman Ko?
537
00:32:16,295 --> 00:32:17,785
I think that's true.
538
00:32:18,124 --> 00:32:20,423
What is this nonsense? Do you know me?
539
00:32:20,424 --> 00:32:21,424
Have you ever seen me lose my temper?
540
00:32:21,425 --> 00:32:22,893
I've been driving a taxi for 35 years.
541
00:32:22,894 --> 00:32:24,094
I can tell how people are at first glance.
542
00:32:24,095 --> 00:32:26,363
You're such a chatterbox.
543
00:32:26,364 --> 00:32:28,304
You must've seduced a lot of ladies in your day.
544
00:32:28,305 --> 00:32:30,933
I have an old tiger lady at home, so that's out of the question.
545
00:32:30,934 --> 00:32:32,133
What is this nonsense?
546
00:32:32,134 --> 00:32:34,504
I'm sure you're out looking for young tigers and getting bitten.
547
00:32:34,505 --> 00:32:35,603
What is this rubbish?
548
00:32:35,604 --> 00:32:38,113
What are you two doing?
549
00:32:38,114 --> 00:32:39,314
Do you know each other?
550
00:32:39,315 --> 00:32:40,443
- No! - No!
551
00:32:40,444 --> 00:32:43,304
Then why do you keep talking nonsense and rubbish?
552
00:32:43,614 --> 00:32:44,814
Why don't the two of you date?
553
00:32:44,815 --> 00:32:46,515
- What nonsense is this? - What rubbish is this?
554
00:32:47,585 --> 00:32:50,224
I hate women like that.
555
00:32:50,225 --> 00:32:51,724
I know a woman just like her...
556
00:32:51,725 --> 00:32:53,693
who graduated from the same elementary school as I did,
557
00:32:53,694 --> 00:32:55,285
and she's such a handful.
558
00:32:55,495 --> 00:32:56,794
Look who's talking.
559
00:32:56,795 --> 00:32:59,703
I also know a man just like you from my elementary school,
560
00:32:59,704 --> 00:33:02,394
and he cheats on his wife so much he's on the verge of a divorce.
561
00:33:04,275 --> 00:33:06,103
Chairman Ko, take a different car.
562
00:33:06,104 --> 00:33:08,643
I can't drive when someone gets on my nerves.
563
00:33:08,644 --> 00:33:11,364
Ms. Yang, getting carsick would be better than this.
564
00:33:12,545 --> 00:33:13,975
Gosh, I'm so lonely.
565
00:33:18,414 --> 00:33:20,614
- What's wrong with you? - What?
566
00:33:26,924 --> 00:33:28,185
I'm so lonely!
567
00:34:58,314 --> 00:35:00,515
- Mr. Ji. - Yes?
568
00:35:00,654 --> 00:35:02,145
It looks like it'll last a few days.
569
00:35:02,595 --> 00:35:03,894
You must've fallen badly.
570
00:35:03,895 --> 00:35:06,224
- Keep an eye out. You'll get hurt. - Yes.
571
00:35:06,225 --> 00:35:09,654
Did Cho Eun San really quit?
572
00:35:09,935 --> 00:35:11,125
Yes.
573
00:35:11,634 --> 00:35:13,403
She was feeling unwell.
574
00:35:13,404 --> 00:35:16,333
So Ms. Na is coming back?
575
00:35:16,334 --> 00:35:18,065
She's starting next week.
576
00:35:18,634 --> 00:35:20,495
We should have a farewell party for Eun San.
577
00:35:45,564 --> 00:35:48,024
(For the CEO's use only)
578
00:35:54,975 --> 00:35:58,464
(Digestive drinks, digestive aids)
579
00:36:06,884 --> 00:36:10,094
(College friend Tae Baek San)
580
00:36:10,095 --> 00:36:12,515
(Delete contact)
581
00:36:16,935 --> 00:36:19,463
(Confirm delete?)
582
00:36:19,464 --> 00:36:20,995
(Yes)
583
00:36:48,996 --> 00:36:53,996
[VIU Ver] CSTV E13 'Red Balloon'
"Mul Sang’s Wrath"
-♥ Ruo Xi ♥-
584
00:37:22,165 --> 00:37:23,884
Is that the borough office?
585
00:37:24,294 --> 00:37:25,494
You lied to me...
586
00:37:25,495 --> 00:37:26,633
so that I wouldn't know you were earning money.
587
00:37:26,634 --> 00:37:28,725
This is why there are no secrets in this world.
588
00:37:29,935 --> 00:37:31,673
Do you know that his son-in-law is having an affair?
589
00:37:31,674 --> 00:37:34,003
Of course, I know. I called it right off the bat.
590
00:37:34,004 --> 00:37:35,144
The family is in shambles.
591
00:37:35,145 --> 00:37:36,974
I tailed the son-in-law with the chairman.
592
00:37:36,975 --> 00:37:38,943
We even rang the bell at the studio apartment...
593
00:37:38,944 --> 00:37:40,383
that he had rented out with the woman.
594
00:37:40,384 --> 00:37:43,383
- Just the bell? - And then it struck me.
595
00:37:43,384 --> 00:37:45,753
He had to think of a more peaceful option...
596
00:37:45,754 --> 00:37:46,754
if a divorce wasn't in the cards.
597
00:37:46,755 --> 00:37:47,983
He shouldn't have held back.
598
00:37:47,984 --> 00:37:49,724
He should've confronted those two.
599
00:37:49,725 --> 00:37:51,224
It was with the company bookkeeper.
600
00:37:51,225 --> 00:37:52,614
The bookkeeper?
601
00:37:52,864 --> 00:37:54,293
But I heard that it was a college friend.
602
00:37:54,294 --> 00:37:55,963
The son-in-law probably lied.
603
00:37:55,964 --> 00:37:57,594
She's not even that old.
604
00:37:57,595 --> 00:37:59,633
Kids these days can be so brazen.
605
00:37:59,634 --> 00:38:01,604
I bet she was after his money.
606
00:38:01,605 --> 00:38:03,733
Don't speak ill of her if you don't know the facts.
607
00:38:03,734 --> 00:38:05,765
How can you be certain that the girl seduced him?
608
00:38:07,645 --> 00:38:09,003
Doesn't she have parents?
609
00:38:09,004 --> 00:38:11,335
What do you expect from parents who raised a daughter like that?
610
00:38:11,674 --> 00:38:12,943
I quit my job.
611
00:38:12,944 --> 00:38:14,244
- What nonsense is this? - What rubbish is this?
612
00:38:14,245 --> 00:38:16,454
- Why did you quit? - I told her to.
613
00:38:16,455 --> 00:38:18,804
It wasn't promising, so I suggested that she switch jobs.
614
00:38:20,024 --> 00:38:22,214
So much for finally having a regular job.
615
00:38:22,794 --> 00:38:24,714
Dae Geun, have your meal.
616
00:38:24,895 --> 00:38:27,224
I bet she can't keep a boyfriend for a month.
617
00:38:27,225 --> 00:38:30,024
A month? Not even a week.
618
00:38:30,265 --> 00:38:32,664
By the way, it's about the daughter-in-law.
619
00:38:32,665 --> 00:38:35,963
According to her mother-in-law, she runs a jewellery shop.
620
00:38:35,964 --> 00:38:38,173
Could she be your friend? The husband's a doctor as well.
621
00:38:38,174 --> 00:38:40,765
It's not her. My friend's a jewellery designer,
622
00:38:40,774 --> 00:38:42,835
and her husband is a doctor at a university hospital.
623
00:38:43,114 --> 00:38:44,744
Meanwhile, your boss' son is a dermatologist.
624
00:38:44,745 --> 00:38:46,065
Is that so?
625
00:38:46,285 --> 00:38:48,713
You should see how rude she is.
626
00:38:48,714 --> 00:38:51,014
She must know how to flirt with men,
627
00:38:51,015 --> 00:38:53,045
seeing how she married a catch.
628
00:38:53,654 --> 00:38:54,923
Meanwhile, my two daughters...
629
00:38:54,924 --> 00:38:57,645
can't even get themselves decent boyfriends.
630
00:39:00,995 --> 00:39:02,063
I'll get going.
631
00:39:02,064 --> 00:39:03,455
Aren't you going to eat?
632
00:39:04,234 --> 00:39:05,594
What has gotten into you?
633
00:39:05,595 --> 00:39:07,495
You rarely skip your meals.
634
00:39:13,845 --> 00:39:15,864
Eun Kang, can we meet up?
635
00:39:23,714 --> 00:39:25,784
This is the best I can do right now.
636
00:39:25,785 --> 00:39:27,875
I'll trust your good character.
637
00:39:29,125 --> 00:39:30,915
Don't take Eun San's calls.
638
00:39:31,924 --> 00:39:34,293
Eun Kang, wait.
639
00:39:34,294 --> 00:39:36,054
Please tell Eun San...
640
00:39:36,435 --> 00:39:37,884
to eat well...
641
00:39:39,035 --> 00:39:40,495
and stay healthy.
642
00:39:40,605 --> 00:39:43,625
She shouldn't cry either.
643
00:39:43,875 --> 00:39:45,094
Also,
644
00:39:47,705 --> 00:39:48,744
tell her I'm sorry.
645
00:39:48,745 --> 00:39:50,004
No.
646
00:39:51,245 --> 00:39:53,705
I'm not going to tell her any of that.
647
00:40:05,194 --> 00:40:06,494
Do you understand what I'm saying?
648
00:40:06,495 --> 00:40:08,463
I don't want to understand it.
649
00:40:08,464 --> 00:40:09,984
Let's say that you do.
650
00:40:11,535 --> 00:40:13,833
What on earth are you sipping all the time?
651
00:40:13,834 --> 00:40:15,863
It's what Ba Da got me.
652
00:40:15,864 --> 00:40:17,034
Thanks to this,
653
00:40:17,035 --> 00:40:19,704
I've been able to walk up and down the stairs more easily.
654
00:40:19,705 --> 00:40:21,634
That has never been a challenge for you.
655
00:40:21,745 --> 00:40:22,974
Shouldn't I be the one drinking this?
656
00:40:22,975 --> 00:40:25,574
You have the money, so buy yourself a batch.
657
00:40:25,575 --> 00:40:27,074
Gosh, I'm lonely.
658
00:40:28,114 --> 00:40:29,535
Get dressed already.
659
00:40:29,884 --> 00:40:31,404
Is this necessary?
660
00:40:31,515 --> 00:40:32,983
I'm not in the mood.
661
00:40:32,984 --> 00:40:34,653
Don't think about your mood.
662
00:40:34,654 --> 00:40:36,614
Put Geum Ah and the children first.
663
00:40:37,955 --> 00:40:40,693
I want nothing more than to kick him out,
664
00:40:40,694 --> 00:40:42,585
but you convinced me.
665
00:40:43,095 --> 00:40:47,104
What can I do when this family needs Nam Chul to function?
666
00:40:47,105 --> 00:40:48,604
Watch what you say.
667
00:40:48,605 --> 00:40:50,694
Choose your words carefully in front of the kids.
668
00:40:51,174 --> 00:40:52,995
I'll have to ask my mouth.
669
00:41:10,294 --> 00:41:11,714
Mr. Ji.
670
00:41:13,325 --> 00:41:14,714
Are you okay?
671
00:41:40,654 --> 00:41:42,015
Gosh, I'm lonely.
672
00:41:44,455 --> 00:41:45,594
I'm all right.
673
00:41:45,595 --> 00:41:46,894
Once more, everyone.
674
00:41:46,895 --> 00:41:49,015
- How fun was that? - Let's go.
675
00:41:49,895 --> 00:41:51,955
- Mom, are you all right? - I'm good.
676
00:41:52,564 --> 00:41:53,855
I'm fine.
677
00:42:08,444 --> 00:42:09,975
He wanted me to give this to you.
678
00:42:10,015 --> 00:42:11,274
It's 100,000 dollars.
679
00:42:11,285 --> 00:42:13,784
Know that this is his way of wanting to end it.
680
00:42:13,785 --> 00:42:15,344
Think of it as compensation.
681
00:42:16,895 --> 00:42:18,714
I don't need any consolation,
682
00:42:19,325 --> 00:42:20,654
so give it back.
683
00:42:21,024 --> 00:42:22,455
What did you expect?
684
00:42:22,924 --> 00:42:25,333
Men are all the same. Just look at Dad.
685
00:42:25,334 --> 00:42:27,003
Don't compare him to Dad.
686
00:42:27,004 --> 00:42:28,424
He's different.
687
00:42:29,875 --> 00:42:32,464
Different? In what way?
688
00:42:32,475 --> 00:42:33,704
You saw him that day.
689
00:42:33,705 --> 00:42:36,464
When it truly mattered, he ran after his wife,
690
00:42:36,645 --> 00:42:38,414
not you.
691
00:42:38,415 --> 00:42:39,514
No man abandons his wife and children...
692
00:42:39,515 --> 00:42:40,943
for a woman he had a fling with.
693
00:42:40,944 --> 00:42:43,035
The whole family went skiing today.
694
00:42:43,254 --> 00:42:44,605
They will be camping as well.
695
00:42:46,685 --> 00:42:50,023
That's how it is for you and him.
696
00:42:50,024 --> 00:42:51,253
So forget about him.
697
00:42:51,254 --> 00:42:52,745
The sooner, the better.
698
00:42:54,024 --> 00:42:56,254
Think that none of this ever happened.
699
00:42:58,765 --> 00:43:02,455
Buy yourself a used RV with the money and drive off.
700
00:43:02,834 --> 00:43:04,074
It's your dream.
701
00:43:04,075 --> 00:43:05,424
Give the money back.
702
00:43:05,834 --> 00:43:08,194
You silly girl. Why would you give the money back?
703
00:43:08,475 --> 00:43:10,574
The money might not be enough to change your life,
704
00:43:10,575 --> 00:43:12,364
but it can bring comfort.
705
00:43:12,575 --> 00:43:14,134
That's the power of money.
706
00:43:22,955 --> 00:43:24,285
Eun San!
707
00:43:26,524 --> 00:43:28,054
There you go.
708
00:43:28,424 --> 00:43:29,764
- Go ahead. - Have some.
709
00:43:29,765 --> 00:43:31,494
- Isn't it delicious? - It is.
710
00:43:31,495 --> 00:43:33,054
- Is it good? - It's so good.
711
00:43:33,234 --> 00:43:34,804
- Try the dip as well. - Can I have more?
712
00:43:34,805 --> 00:43:37,324
You know what they say about dining out.
713
00:43:37,404 --> 00:43:40,495
Nothing beats an outdoor barbecue.
714
00:43:41,174 --> 00:43:43,665
- It's so good. - Here you go.
715
00:43:46,145 --> 00:43:47,734
The punches I threw.
716
00:43:48,314 --> 00:43:49,835
Don't take it to heart.
717
00:43:50,154 --> 00:43:52,274
It's just that I saw red at the moment.
718
00:43:52,785 --> 00:43:56,614
Living with my own in-laws was just as annoying.
719
00:43:57,294 --> 00:43:58,693
Even now,
720
00:43:58,694 --> 00:44:00,894
everything about it still upsets me,
721
00:44:00,895 --> 00:44:02,815
and I'd never choose to do it again.
722
00:44:02,864 --> 00:44:06,524
At that young age, I carried a mesh bag taller than me,
723
00:44:06,535 --> 00:44:08,225
dealing in rags and junk.
724
00:44:08,234 --> 00:44:09,694
You have no idea...
725
00:44:10,305 --> 00:44:13,895
how territorial other junk dealers can be.
726
00:44:14,205 --> 00:44:16,344
Thugs were beating me up one day,
727
00:44:16,345 --> 00:44:17,514
and I was rescued by my father-in-law...
728
00:44:17,515 --> 00:44:18,835
who sold Taffy at the time.
729
00:44:19,714 --> 00:44:21,035
Ever since then,
730
00:44:21,745 --> 00:44:23,914
I followed my in-laws around...
731
00:44:23,915 --> 00:44:26,614
selling Taffy and dealing in junk.
732
00:44:26,785 --> 00:44:29,844
I did all the things people looked down on.
733
00:44:30,855 --> 00:44:32,253
Back in the day,
734
00:44:32,254 --> 00:44:34,614
a lot of stolen goods were brought to the junkyard.
735
00:44:34,825 --> 00:44:36,924
The police came by often...
736
00:44:37,234 --> 00:44:39,024
and took me in for questioning.
737
00:44:39,464 --> 00:44:41,664
I was even framed for stealing those goods.
738
00:44:41,665 --> 00:44:44,094
That's why I still fear cops.
739
00:44:44,105 --> 00:44:45,864
The tears I shed...
740
00:44:46,805 --> 00:44:48,935
would make the Han River overflow.
741
00:44:50,475 --> 00:44:51,713
Gosh, I'm lonely.
742
00:44:51,714 --> 00:44:55,904
My in-laws beat me up often.
743
00:44:56,214 --> 00:44:57,804
And I'm probably the only one...
744
00:44:58,185 --> 00:45:01,415
who had to nurse his mother-in-law in his latter years.
745
00:45:02,055 --> 00:45:03,753
My father-in-law left me...
746
00:45:03,754 --> 00:45:05,415
to change her diapers.
747
00:45:05,754 --> 00:45:07,793
He wouldn't let his daughter do any chores,
748
00:45:07,794 --> 00:45:09,455
saying that she had all thumbs.
749
00:45:09,495 --> 00:45:10,924
It was just me.
750
00:45:12,665 --> 00:45:15,254
He worked me like a dog.
751
00:45:16,165 --> 00:45:18,434
They say women don't eat spinach...
752
00:45:18,435 --> 00:45:20,234
because it reminds them of their in-laws.
753
00:45:20,404 --> 00:45:22,335
In my case,
754
00:45:22,645 --> 00:45:24,304
I stay away from noodles.
755
00:45:27,384 --> 00:45:28,975
That was a joke, you know.
756
00:45:29,544 --> 00:45:31,045
Right.
757
00:45:33,555 --> 00:45:37,384
But I stayed despite being mistreated...
758
00:45:39,725 --> 00:45:41,455
because of my siblings.
759
00:45:41,924 --> 00:45:44,855
I was the only one who was earning money at the time.
760
00:45:45,095 --> 00:45:47,795
Our situation is pretty much the same.
761
00:45:50,805 --> 00:45:52,265
When we first met,
762
00:45:52,705 --> 00:45:56,003
you ate 56 dumplings at the restaurant,
763
00:45:56,004 --> 00:45:58,035
and that broke my heart.
764
00:45:59,645 --> 00:46:02,074
I thought I had about 100 of them.
765
00:46:02,214 --> 00:46:03,854
I was surprised to see someone so slim...
766
00:46:03,855 --> 00:46:06,475
gobble up 56 dumplings.
767
00:46:11,254 --> 00:46:13,214
Hang in there for three years.
768
00:46:14,125 --> 00:46:15,484
The company...
769
00:46:15,564 --> 00:46:17,554
will be yours.
770
00:46:18,064 --> 00:46:20,694
It's about time I retired.
771
00:46:22,935 --> 00:46:25,495
- Go on. Enjoy. - That's hilarious.
772
00:46:26,035 --> 00:46:27,273
Of course.
773
00:46:27,274 --> 00:46:28,644
- Yes, it's delicious. - Right?
774
00:46:28,645 --> 00:46:29,804
- I'm impressed. - What?
775
00:46:29,805 --> 00:46:31,234
Right?
776
00:46:32,145 --> 00:46:33,313
Nam Chul,
777
00:46:33,314 --> 00:46:34,875
I only ask you one thing.
778
00:46:37,785 --> 00:46:39,174
My Geum Ah...
779
00:46:41,455 --> 00:46:43,015
Please don't hurt her.
780
00:46:43,325 --> 00:46:45,085
She's no child,
781
00:46:45,294 --> 00:46:47,384
but she is one at heart.
782
00:46:50,234 --> 00:46:52,625
I ask this of you.
783
00:47:10,154 --> 00:47:13,883
I need to sleep in a spacious room...
784
00:47:13,884 --> 00:47:15,923
where I can roll around and fart all I want.
785
00:47:15,924 --> 00:47:17,324
This won't do for me.
786
00:47:17,325 --> 00:47:19,245
Dad, Mom can't sleep in there.
787
00:47:19,355 --> 00:47:21,114
Not even for one night?
788
00:47:23,294 --> 00:47:26,264
We should let them enjoy some family time.
789
00:47:26,265 --> 00:47:27,924
How dense are you?
790
00:47:28,004 --> 00:47:29,295
You're so lame.
791
00:47:31,274 --> 00:47:32,534
Nam Chul.
792
00:47:32,535 --> 00:47:33,704
- Yes? - Hand me the key.
793
00:47:33,705 --> 00:47:34,943
I'll take the truck home.
794
00:47:34,944 --> 00:47:37,665
Mom, I bet you're going home to fart all you want.
795
00:47:39,314 --> 00:47:40,904
You just don't know better.
796
00:47:40,944 --> 00:47:42,804
- Here. - Okay, we're off.
797
00:47:43,114 --> 00:47:44,383
- Good night. - Good night.
798
00:47:44,384 --> 00:47:45,904
- Have fun. - Bye.
799
00:47:49,484 --> 00:47:50,954
- Can you believe it? - Is that how bad...
800
00:47:50,955 --> 00:47:53,344
- Grandma's farts are? - No way.
801
00:47:57,064 --> 00:47:58,585
My gosh.
802
00:47:58,864 --> 00:48:01,694
Ban Sook, you look like the lady of the house.
803
00:48:02,464 --> 00:48:03,604
No one's here, right?
804
00:48:03,605 --> 00:48:04,804
I already told you.
805
00:48:04,805 --> 00:48:06,935
The whole family went skiing. Come on in.
806
00:48:09,305 --> 00:48:11,105
Goodness me.
807
00:48:11,575 --> 00:48:14,383
I think they went on a trip for their daughter and son-in-law.
808
00:48:14,384 --> 00:48:16,734
The old man is cunning, I give you that.
809
00:48:16,955 --> 00:48:19,153
It takes more than an average man to live in a mansion like this.
810
00:48:19,154 --> 00:48:22,023
If I had married someone like him instead of you,
811
00:48:22,024 --> 00:48:23,824
I'd be living in luxury too.
812
00:48:23,825 --> 00:48:26,315
Did you forget that we were meant to be?
813
00:48:26,995 --> 00:48:29,863
My gosh. Look at how grand this place is.
814
00:48:29,864 --> 00:48:31,285
It even smells different.
815
00:48:32,194 --> 00:48:33,194
It smells like money.
816
00:48:33,195 --> 00:48:35,003
Actually, it's ox tail soup you're smelling.
817
00:48:35,004 --> 00:48:37,034
I've been cooking it since that's what he ordered.
818
00:48:37,035 --> 00:48:39,034
Have some before you go with a glass of soju.
819
00:48:39,035 --> 00:48:40,344
- You didn't bring your taxi, right? - No.
820
00:48:40,345 --> 00:48:41,874
I smell Korean beef.
821
00:48:41,875 --> 00:48:43,613
Imported beef doesn't smell like this.
822
00:48:43,614 --> 00:48:45,644
Can I take a tour of the house?
823
00:48:45,645 --> 00:48:47,935
Go ahead. There's no harm in looking.
824
00:48:56,455 --> 00:48:57,685
My gosh.
825
00:48:59,294 --> 00:49:01,154
- Is it good? - Oh, my gosh.
826
00:49:04,265 --> 00:49:05,685
Goodness.
827
00:49:11,674 --> 00:49:13,273
If you live in a big house like this,
828
00:49:13,274 --> 00:49:14,874
you would never argue with anyone.
829
00:49:14,875 --> 00:49:17,144
You can go upstairs if you get tired of someone.
830
00:49:17,145 --> 00:49:18,874
There are three bathrooms.
831
00:49:18,875 --> 00:49:21,514
You could live your life not seeing your own family, right?
832
00:49:21,515 --> 00:49:22,784
Exactly.
833
00:49:22,785 --> 00:49:23,785
When you live in a small house,
834
00:49:23,786 --> 00:49:26,074
you argue because you're in each other's faces.
835
00:49:26,185 --> 00:49:27,423
If it had been me,
836
00:49:27,424 --> 00:49:29,854
I would've installed a big round bathtub...
837
00:49:29,855 --> 00:49:31,224
in the master bedroom.
838
00:49:31,225 --> 00:49:32,824
The rich can lack imagination at times.
839
00:49:32,825 --> 00:49:34,094
In the master bedroom?
840
00:49:34,095 --> 00:49:37,094
Why would you put it in there and not in the bathroom?
841
00:49:37,095 --> 00:49:38,594
Stay put if you don't know better.
842
00:49:38,595 --> 00:49:39,733
It's the best.
843
00:49:39,734 --> 00:49:40,903
You can have a bath while half asleep...
844
00:49:40,904 --> 00:49:42,764
and also after sweating. It's really great.
845
00:49:42,765 --> 00:49:44,333
Why would you take a bath in the middle of the night?
846
00:49:44,334 --> 00:49:46,173
Are there houses with bathtubs in the master bedroom?
847
00:49:46,174 --> 00:49:47,565
Yes. Motels do.
848
00:49:47,645 --> 00:49:48,835
What?
849
00:49:49,245 --> 00:49:51,713
I heard about it. I didn't go there in person.
850
00:49:51,714 --> 00:49:53,364
Don't lie.
851
00:49:53,415 --> 00:49:55,705
You just said it was really great. Where did you go? Let's go.
852
00:49:55,984 --> 00:49:58,804
It's gone now. They're remodelling.
853
00:49:59,114 --> 00:50:01,284
- It's what I heard. - Dae Bong.
854
00:50:01,285 --> 00:50:04,484
How do rich people make so much money?
855
00:50:05,725 --> 00:50:06,915
I don't know.
856
00:50:07,495 --> 00:50:09,154
We must have different fates.
857
00:50:09,165 --> 00:50:10,524
What do they do?
858
00:50:10,564 --> 00:50:12,233
I couldn't ask because I found Mr. Ko difficult.
859
00:50:12,234 --> 00:50:15,295
I think they make steel. I'm not so sure either.
860
00:50:15,364 --> 00:50:16,594
I see.
861
00:50:17,605 --> 00:50:19,604
Let's go. What's the point of staying here?
862
00:50:19,605 --> 00:50:21,144
Should we spend the night here?
863
00:50:21,145 --> 00:50:23,003
I want to spend a night at a nice place like this.
864
00:50:23,004 --> 00:50:24,610
Is this "Parasite?"
865
00:50:24,611 --> 00:50:26,334
Who knows what could be in their basement?
866
00:50:26,335 --> 00:50:27,443
They don't have a basement.
867
00:50:27,444 --> 00:50:29,875
Forget it. Let's go before they catch us sleeping here.
868
00:50:30,455 --> 00:50:31,813
They're not coming back today.
869
00:50:31,814 --> 00:50:33,113
At least try out their sofa.
870
00:50:33,114 --> 00:50:35,224
What's the point? It'll only make me jealous.
871
00:50:35,225 --> 00:50:36,415
Hurry up, let's go.
872
00:50:37,395 --> 00:50:39,015
Don't you want some soup?
873
00:50:39,024 --> 00:50:40,415
Let me give you a bowl.
874
00:50:40,995 --> 00:50:42,984
He thinks he's so noble.
875
00:50:42,995 --> 00:50:44,524
They wouldn't notice even if he had a bowl.
876
00:51:10,024 --> 00:51:11,285
Gosh.
877
00:51:12,355 --> 00:51:13,884
If I had stayed for some soup,
878
00:51:14,325 --> 00:51:15,984
it would have been like "Parasite."
879
00:51:16,125 --> 00:51:19,324
You're right. That was close.
880
00:51:45,524 --> 00:51:47,515
I'm 100m away. Come out.
881
00:51:55,805 --> 00:51:56,995
Are you sleeping?
882
00:51:57,834 --> 00:52:00,295
No. Why?
883
00:52:02,475 --> 00:52:05,435
Something came up at work.
884
00:52:05,915 --> 00:52:07,804
I have to make a call to Mr. Lee.
885
00:52:08,984 --> 00:52:10,234
You should sleep.
886
00:52:43,984 --> 00:52:46,713
What brought you all the way here?
887
00:52:46,714 --> 00:52:48,045
This ski resort...
888
00:52:49,455 --> 00:52:51,285
is the place we promised to come together.
889
00:52:54,424 --> 00:52:55,894
Are you telling me to get lost?
890
00:52:55,895 --> 00:52:57,524
I wronged you.
891
00:52:59,665 --> 00:53:01,104
I'm sorry I put you through this.
892
00:53:01,105 --> 00:53:02,495
Didn't you say it was the first time?
893
00:53:04,535 --> 00:53:05,964
It was the first for me too.
894
00:53:07,205 --> 00:53:09,364
It was my first time sleeping with a man,
895
00:53:09,904 --> 00:53:13,004
and it was the first time I loved someone with all my heart.
896
00:53:14,614 --> 00:53:17,074
I could give you my all.
897
00:53:31,265 --> 00:53:32,625
This is the best I can do.
898
00:53:34,134 --> 00:53:36,455
- Please accept it. - I don't need your money.
899
00:53:36,904 --> 00:53:38,133
Is it fun going on a trip...
900
00:53:38,134 --> 00:53:39,964
with your family after throwing me some money?
901
00:53:40,544 --> 00:53:41,835
Are you happy?
902
00:53:42,245 --> 00:53:45,065
You can barely spend 10,000 dollars, but you gave me 100,000 dollars.
903
00:53:46,944 --> 00:53:48,734
Are you that desperate to get rid of me?
904
00:54:07,035 --> 00:54:08,594
Even at this moment,
905
00:54:09,634 --> 00:54:12,895
I'm afraid my kids or my wife might wake up and run over.
906
00:54:13,535 --> 00:54:15,035
I'm a coward.
907
00:54:15,975 --> 00:54:17,835
Don't look back at someone like me, and go on your way.
908
00:54:18,814 --> 00:54:21,734
I don't deserve your love.
909
00:54:29,654 --> 00:54:31,614
This is all I can do for you.
910
00:54:34,625 --> 00:54:37,254
Let's go. I'll hail a taxi for you.
911
00:54:51,375 --> 00:54:53,835
You're lucky you have a place to return to.
912
00:54:57,685 --> 00:54:58,875
What about me?
913
00:55:01,084 --> 00:55:02,375
What should I do?
914
00:55:03,254 --> 00:55:04,984
We played together,
915
00:55:05,294 --> 00:55:07,585
and your mother showed up.
916
00:55:07,595 --> 00:55:09,015
But no one came for me.
917
00:55:09,325 --> 00:55:10,984
The sun is setting, and it's getting dark.
918
00:55:11,665 --> 00:55:13,085
But I have nowhere to go.
919
00:55:16,305 --> 00:55:17,765
Where can I go?
920
00:55:19,705 --> 00:55:22,094
You told me just yesterday that you loved me.
921
00:55:22,375 --> 00:55:24,105
How can you suddenly change?
922
00:55:26,345 --> 00:55:27,804
Did you even love me at all?
923
00:55:28,584 --> 00:55:30,074
Are you sure it was love?
924
00:55:32,254 --> 00:55:33,975
I have a family.
925
00:55:34,524 --> 00:55:36,245
I was lonely and bored.
926
00:55:36,924 --> 00:55:39,984
I think 100,000 dollars is enough for fooling around.
927
00:55:41,495 --> 00:55:44,384
Are you doing this because you need more money?
928
00:55:47,935 --> 00:55:50,554
How much more can you give me?
929
00:55:52,274 --> 00:55:53,665
My sister was right.
930
00:55:55,605 --> 00:55:57,065
So this is the real you.
931
00:56:21,634 --> 00:56:22,824
Honey.
932
00:56:25,674 --> 00:56:27,594
Honey!
933
00:56:28,044 --> 00:56:29,265
Honey!
934
00:56:29,605 --> 00:56:30,804
Let me go!
935
00:56:31,415 --> 00:56:33,644
- Let me go! - Honey.
936
00:56:33,645 --> 00:56:35,943
Don't be like this. The kids are sleeping.
937
00:56:35,944 --> 00:56:38,205
Let go. Are you scared they'll hear us?
938
00:56:38,754 --> 00:56:40,145
How could you give her 100,000 dollars?
939
00:56:40,725 --> 00:56:42,153
How dare you let her come here?
940
00:56:42,154 --> 00:56:43,184
I never told her to come here.
941
00:56:43,185 --> 00:56:44,624
You must have told her where we were.
942
00:56:44,625 --> 00:56:47,094
She made an assumption since we came here before.
943
00:56:47,095 --> 00:56:50,154
I saw you comforting and coaxing her.
944
00:56:51,134 --> 00:56:53,254
You never acted like that with me.
945
00:56:53,294 --> 00:56:55,495
How is she so commanding in front of you?
946
00:56:55,504 --> 00:56:58,165
We never even talked about love,
947
00:56:58,404 --> 00:57:00,265
but I guess you two did.
948
00:57:01,174 --> 00:57:03,895
You never apologized to me or said you were sorry.
949
00:57:04,674 --> 00:57:07,605
They say even the foolish know when their husband cheats.
950
00:57:07,814 --> 00:57:09,313
You took your pillow out to the living room,
951
00:57:09,314 --> 00:57:10,535
yet I didn't realize.
952
00:57:11,555 --> 00:57:14,004
I never imagined such a thing.
953
00:57:14,185 --> 00:57:15,475
I trusted you...
954
00:57:16,125 --> 00:57:17,884
and your character.
955
00:57:18,294 --> 00:57:19,745
I came here thinking...
956
00:57:20,055 --> 00:57:22,154
you sorted it out. How could you?
957
00:57:22,564 --> 00:57:24,455
What do you like about her so much?
958
00:57:24,895 --> 00:57:28,295
Is it because she's young? Do you like her young body?
959
00:57:28,504 --> 00:57:29,895
It's not like that.
960
00:57:30,035 --> 00:57:31,824
I can't beat her.
961
00:57:32,004 --> 00:57:35,634
I didn't even have the will to fight the moment I saw her.
962
00:57:36,404 --> 00:57:39,804
I'm over 50. How can I beat a 28-year-old?
963
00:57:39,875 --> 00:57:41,914
Her skin is flawless even without any makeup on.
964
00:57:41,915 --> 00:57:43,684
She's so young without any wrinkles.
965
00:57:43,685 --> 00:57:46,774
I'm already in menopause and my life as a woman is ending.
966
00:57:46,855 --> 00:57:48,415
What can I do?
967
00:57:50,555 --> 00:57:52,653
I have no chance whatsoever.
968
00:57:52,654 --> 00:57:54,685
- Don't go out. - How can you be so cruel?
969
00:57:56,064 --> 00:57:58,824
How can you be like this?
970
00:57:58,864 --> 00:58:01,395
The least you could do is hide it.
971
00:58:01,404 --> 00:58:03,795
What is a smart man like you doing?
972
00:58:04,904 --> 00:58:06,125
Hit me.
973
00:58:07,035 --> 00:58:08,964
Hit me until you feel better.
974
00:58:09,145 --> 00:58:10,765
Tell me you're sorry!
975
00:58:10,915 --> 00:58:12,435
Apologize to me!
976
00:58:12,714 --> 00:58:14,804
Why won't you apologize?
977
00:58:18,584 --> 00:58:19,804
Don't cry.
978
00:58:20,584 --> 00:58:22,214
I said, don't cry.
979
00:58:30,064 --> 00:58:31,254
Don't cry.
980
00:58:39,274 --> 00:58:40,625
Ban Sook.
981
00:58:40,975 --> 00:58:42,565
- Ban Sook. - What is it?
982
00:58:43,805 --> 00:58:45,234
Did you make a kimchi pancake?
983
00:58:45,544 --> 00:58:47,734
I was craving a drink too.
984
00:58:53,984 --> 00:58:55,174
Cheers.
985
00:59:04,995 --> 00:59:06,654
Seeing that rich family's house...
986
00:59:07,064 --> 00:59:08,554
makes me feel strange.
987
00:59:10,134 --> 00:59:11,864
If you hadn't married me,
988
00:59:12,004 --> 00:59:14,295
you would've lived in a place like that, getting pampered.
989
00:59:14,404 --> 00:59:16,995
Working at their place must make you envy them.
990
00:59:17,745 --> 00:59:20,004
It must make you feel worse about our situation,
991
00:59:20,174 --> 00:59:21,904
but you don't show it.
992
00:59:23,745 --> 00:59:24,975
I'm sorry.
993
00:59:25,984 --> 00:59:27,854
I'm the one who is sorry.
994
00:59:27,855 --> 00:59:29,653
If you were a successful baseball player,
995
00:59:29,654 --> 00:59:32,844
you'd be living in a better house than theirs.
996
00:59:33,654 --> 00:59:36,264
You'd be living a happy life...
997
00:59:36,265 --> 00:59:38,455
with a kinder, more beautiful woman.
998
00:59:39,234 --> 00:59:41,125
If it wasn't for that accident...
999
00:59:42,134 --> 00:59:43,324
It was my fault.
1000
00:59:44,404 --> 00:59:46,024
Don't talk nonsense.
1001
00:59:46,035 --> 00:59:48,895
Don't bring up the past. Just eat this instead.
1002
00:59:52,975 --> 00:59:54,443
It tastes delicious.
1003
00:59:54,444 --> 00:59:55,975
Your kimchi tastes great this time.
1004
00:59:56,044 --> 00:59:59,274
No one can deny that you're a great cook.
1005
01:00:00,555 --> 01:00:03,674
You were so good at baseball that you were even in the newspaper.
1006
01:00:04,225 --> 01:00:06,023
I dropped out of school during middle school,
1007
01:00:06,024 --> 01:00:07,515
and I was working at a restaurant.
1008
01:00:08,595 --> 01:00:11,524
But you were always surrounded by pretty high school girls.
1009
01:00:11,694 --> 01:00:14,424
I went over with a scarf I knitted for your birthday,
1010
01:00:14,904 --> 01:00:16,804
and I saw you hanging out with high school girls.
1011
01:00:16,805 --> 01:00:18,895
I ran away while crying.
1012
01:00:19,475 --> 01:00:21,495
Why did you chase after me?
1013
01:00:23,245 --> 01:00:27,234
I still can't forget the sound of you getting hit by the car.
1014
01:00:29,845 --> 01:00:32,545
Your life was ruined because of me.
1015
01:00:33,254 --> 01:00:36,515
Ever since then, I was afraid you'd leave me.
1016
01:00:37,225 --> 01:00:39,114
That's why I stuck close to you.
1017
01:00:40,325 --> 01:00:43,785
I stuck onto you like a leech and gave you a hard time.
1018
01:00:46,234 --> 01:00:48,395
I'm a terrible wife.
1019
01:00:48,504 --> 01:00:52,594
I was sick of my mom who only talked about money...
1020
01:00:52,705 --> 01:00:54,495
and said I'd never be like her.
1021
01:00:55,274 --> 01:00:57,144
But I'm exactly like her.
1022
01:00:57,145 --> 01:00:59,414
That's because I don't earn enough.
1023
01:00:59,415 --> 01:01:01,113
Don't you regret marrying me?
1024
01:01:01,114 --> 01:01:02,835
I told you we were made for each other.
1025
01:01:03,145 --> 01:01:05,444
I almost died from that accident,
1026
01:01:05,455 --> 01:01:07,045
but you saved me.
1027
01:01:07,955 --> 01:01:09,645
Everyone said I was good as dead,
1028
01:01:09,984 --> 01:01:11,614
but you took care of me day and night.
1029
01:01:12,395 --> 01:01:13,745
You're the one who saved me.
1030
01:01:14,665 --> 01:01:18,024
But the human heart can be so cunning.
1031
01:01:19,194 --> 01:01:20,924
I'm thankful,
1032
01:01:22,004 --> 01:01:24,154
but I still feel so empty about letting go of my dream.
1033
01:01:24,834 --> 01:01:26,395
I think I tried to comfort myself...
1034
01:01:26,805 --> 01:01:29,395
while meeting other women.
1035
01:01:29,444 --> 01:01:30,895
I'm sorry, Ban Sook.
1036
01:01:32,214 --> 01:01:34,734
Also, thank you.
1037
01:01:34,884 --> 01:01:38,574
You loved me continuously since we were in elementary school.
1038
01:01:40,825 --> 01:01:43,574
From now on, I'll only love you...
1039
01:01:44,955 --> 01:01:46,285
until we die.
1040
01:01:47,424 --> 01:01:49,315
- Really? - Gosh.
1041
01:01:50,095 --> 01:01:53,024
That was a slip of the tongue.
1042
01:01:54,095 --> 01:01:55,355
I'll beat you.
1043
01:01:55,564 --> 01:01:57,054
Dae Bong.
1044
01:01:57,265 --> 01:01:59,403
While you're up,
1045
01:01:59,404 --> 01:02:01,043
do what made me fall in love with you.
1046
01:02:01,044 --> 01:02:04,265
Why not? I'll do it if that's what you want.
1047
01:02:04,415 --> 01:02:07,004
I'll set my feet on fire.
1048
01:02:07,444 --> 01:02:09,734
It's not my fault even if my socks get holes.
1049
01:02:11,515 --> 01:02:13,174
(Best songs to dance the twist)
1050
01:02:13,614 --> 01:02:16,015
Here I come!
1051
01:02:29,605 --> 01:02:31,094
That's it!
1052
01:02:31,875 --> 01:02:33,464
Do the twist!
1053
01:02:39,245 --> 01:02:41,105
Let's go!
1054
01:02:48,424 --> 01:02:49,815
Do you want to dance too?
1055
01:03:05,234 --> 01:03:07,273
Why did you suddenly want to come to a place like this?
1056
01:03:07,274 --> 01:03:09,134
We could've just had a beer at home.
1057
01:03:10,245 --> 01:03:11,565
Just because.
1058
01:03:11,575 --> 01:03:13,065
It's on me today.
1059
01:03:17,114 --> 01:03:18,475
Are you all right?
1060
01:03:19,154 --> 01:03:20,404
About what?
1061
01:03:20,415 --> 01:03:21,975
There's nothing you want to say to me?
1062
01:03:22,524 --> 01:03:24,114
Just say it.
1063
01:03:26,325 --> 01:03:28,863
I wondered if it was really true, thinking it was all so strange.
1064
01:03:28,864 --> 01:03:30,094
That night, I realized.
1065
01:03:30,095 --> 01:03:33,125
The night you went to Paju to get Ddolbang or Ddolson.
1066
01:03:33,395 --> 01:03:36,003
You were so anxious and fretful.
1067
01:03:36,004 --> 01:03:37,324
That's when I realized...
1068
01:03:38,634 --> 01:03:40,524
it wasn't about the girl.
1069
01:03:45,245 --> 01:03:46,713
It must be so hard for you.
1070
01:03:46,714 --> 01:03:48,174
All alone, without anyone knowing.
1071
01:03:48,214 --> 01:03:50,375
I can't even imagine how you must've felt.
1072
01:03:50,415 --> 01:03:52,245
Seeing your friend every day,
1073
01:03:52,415 --> 01:03:54,844
unable to do this or that.
1074
01:04:07,064 --> 01:04:08,395
Just cry.
1075
01:04:09,305 --> 01:04:10,625
Cry as much as you want.
1076
01:04:16,944 --> 01:04:18,964
I can't believe I'm doing this in front of you.
1077
01:04:20,314 --> 01:04:21,543
It's all right.
1078
01:04:21,544 --> 01:04:23,375
After ending it with Kwon Tae Ki,
1079
01:04:23,685 --> 01:04:25,113
you might've felt so much emptiness that you desired...
1080
01:04:25,114 --> 01:04:26,375
your friend's husband.
1081
01:04:26,584 --> 01:04:28,523
You've known him since her wedding.
1082
01:04:28,524 --> 01:04:30,714
He must've felt comfortable to be around.
1083
01:04:32,725 --> 01:04:34,344
Your friend doesn't know, right?
1084
01:04:35,424 --> 01:04:37,124
- She doesn't. - Eun Kang,
1085
01:04:37,125 --> 01:04:39,154
I'm always on your side,
1086
01:04:40,395 --> 01:04:41,824
but this is wrong.
1087
01:04:42,464 --> 01:04:44,455
End it before your friend catches on.
1088
01:04:44,535 --> 01:04:46,725
Judging from the day you gave him that bunny,
1089
01:04:46,805 --> 01:04:49,974
it didn't seem like he knew how you felt.
1090
01:04:49,975 --> 01:04:51,705
End it before he notices too.
1091
01:04:52,475 --> 01:04:54,975
You can't help loving someone,
1092
01:04:55,245 --> 01:04:56,634
but this is wrong.
1093
01:05:00,384 --> 01:05:01,844
I know.
1094
01:05:01,924 --> 01:05:03,124
I know it's wrong.
1095
01:05:03,125 --> 01:05:04,984
I'm saying this for your sake,
1096
01:05:05,595 --> 01:05:07,315
so don't be disappointed in me.
1097
01:05:09,964 --> 01:05:11,355
Uncle.
1098
01:05:11,765 --> 01:05:13,585
Until now,
1099
01:05:13,895 --> 01:05:18,194
I don't think I've ever lived my life the way I want to.
1100
01:05:18,205 --> 01:05:21,565
I was always trying to please someone else...
1101
01:05:21,745 --> 01:05:24,705
or trying desperately to earn points.
1102
01:05:25,714 --> 01:05:28,774
- Right. - I repressed my feelings...
1103
01:05:28,984 --> 01:05:31,645
and simply tried to cater to other people's feelings.
1104
01:05:34,584 --> 01:05:37,944
That way, people would like me and I'd get what I wanted.
1105
01:05:38,325 --> 01:05:41,045
You said I was a good person. But look at me.
1106
01:05:42,064 --> 01:05:44,015
I'm not a good person.
1107
01:05:44,294 --> 01:05:46,063
I think about so many bad things.
1108
01:05:46,064 --> 01:05:48,424
Everyone does that on the inside.
1109
01:05:48,634 --> 01:05:49,804
Everyone's a bad person on the inside.
1110
01:05:49,805 --> 01:05:51,194
Sometimes,
1111
01:05:53,004 --> 01:05:54,565
I'm afraid of myself.
1112
01:05:55,944 --> 01:05:57,864
I don't know myself.
1113
01:05:58,015 --> 01:05:59,864
I don't know which side is the real me.
1114
01:06:01,544 --> 01:06:04,134
I don't even know what I want.
1115
01:07:13,555 --> 01:07:14,944
Mr. Ji.
1116
01:07:32,234 --> 01:07:35,495
(18 years ago)
1117
01:07:36,004 --> 01:07:37,304
What's going on?
1118
01:07:37,305 --> 01:07:39,434
Don't kill me.
1119
01:08:10,145 --> 01:08:12,864
Don't kill me, please.
1120
01:08:14,044 --> 01:08:17,135
Please don't kill me.
1121
01:09:16,504 --> 01:09:17,835
It's me.
1122
01:09:21,615 --> 01:09:23,675
Do you know why I never changed this number?
1123
01:09:25,055 --> 01:09:26,444
It's because of you.
1124
01:09:28,525 --> 01:09:30,745
Because I thought you might call one day.
1125
01:09:35,324 --> 01:09:36,614
Don't cry.
1126
01:09:37,664 --> 01:09:39,524
How did you know I was crying?
1127
01:09:40,395 --> 01:09:41,654
I know everything.
1128
01:09:41,664 --> 01:09:43,595
I didn't change my number either,
1129
01:09:44,265 --> 01:09:46,625
because I thought you might call me one day.
1130
01:09:47,105 --> 01:09:48,965
It's fine now that I know you're alive.
1131
01:09:49,574 --> 01:09:51,135
Now that I know, it's fine.
1132
01:09:51,574 --> 01:09:53,165
Don't let anyone hit you.
1133
01:09:55,185 --> 01:09:56,675
As long as you're happy, I'm fine.
1134
01:09:58,315 --> 01:10:00,875
Also... Don't call me again.
1135
01:10:01,055 --> 01:10:02,375
I'm changing my number.
1136
01:10:02,985 --> 01:10:04,375
I'm hanging up.
1137
01:10:47,334 --> 01:10:48,625
You're just getting off work?
1138
01:10:49,235 --> 01:10:51,064
Here are some burgers that Mi Poong likes.
1139
01:10:51,065 --> 01:10:52,665
I got some for her mom too.
1140
01:10:52,735 --> 01:10:55,465
I would've bought one for you too if I'd known you were coming early.
1141
01:10:56,204 --> 01:10:57,734
Let's talk.
1142
01:11:02,284 --> 01:11:04,875
That night, after seeing your letter at the hotel,
1143
01:11:05,515 --> 01:11:07,505
I was very surprised at first,
1144
01:11:08,225 --> 01:11:10,175
and then I was moved.
1145
01:11:13,195 --> 01:11:14,814
To think...
1146
01:11:14,964 --> 01:11:17,285
I was such a special and meaningful person to you.
1147
01:11:20,065 --> 01:11:21,694
After that,
1148
01:11:24,305 --> 01:11:26,894
I felt insanely guilty and pressured.
1149
01:11:28,066 --> 01:11:29,386
A sense of responsibility.
1150
01:11:31,475 --> 01:11:33,104
After that,
1151
01:11:33,615 --> 01:11:35,175
I haven't been able to look Ba Da in the eye.
1152
01:11:35,544 --> 01:11:38,375
The guilt you feel is towards Ba Da,
1153
01:11:38,485 --> 01:11:41,144
and the pressure you feel is about us.
1154
01:11:42,424 --> 01:11:43,875
What about the responsibility?
1155
01:11:44,685 --> 01:11:46,694
What is it directed at?
1156
01:11:46,695 --> 01:11:48,385
It's directed at the person...
1157
01:11:51,265 --> 01:11:53,224
who dedicated her precious feelings to me...
1158
01:11:57,305 --> 01:11:59,495
over a long period of time.
1159
01:12:03,345 --> 01:12:05,434
That night, when we went to the sea,
1160
01:12:06,714 --> 01:12:08,904
you said I made you feel ashamed.
1161
01:12:10,214 --> 01:12:11,453
No,
1162
01:12:11,454 --> 01:12:13,805
I wanted to call you and go to see you.
1163
01:12:14,985 --> 01:12:16,745
It's not that I didn't care.
1164
01:12:19,994 --> 01:12:21,385
I was afraid...
1165
01:12:24,124 --> 01:12:25,555
of our emotions...
1166
01:12:26,464 --> 01:12:27,885
and our reality.
1167
01:12:29,305 --> 01:12:32,595
I've never had as tough a time as I'm having now.
1168
01:12:33,435 --> 01:12:35,364
Someone said this.
1169
01:12:35,445 --> 01:12:38,535
"I couldn't help but kneel..."
1170
01:12:40,845 --> 01:12:43,005
"before someone who understood and knew me."
1171
01:12:44,584 --> 01:12:46,675
I know that this is wrong...
1172
01:12:47,754 --> 01:12:49,614
and that we can't do this.
1173
01:12:50,284 --> 01:12:52,045
Even so,
1174
01:12:52,225 --> 01:12:55,184
when I wake up in the morning, you're the first thing I think of.
1175
01:12:55,365 --> 01:12:57,014
I think about you all day.
1176
01:12:57,225 --> 01:12:59,194
All day, I think only of you.
1177
01:12:59,195 --> 01:13:01,585
It lights my heart on fire to the point where it drives me mad.
1178
01:14:13,334 --> 01:14:17,635
(Red Balloon)
1179
01:14:17,775 --> 01:14:20,764
I don't want you to go through a hard time.
1180
01:14:20,845 --> 01:14:24,083
Just as I've done up till now, I'll just love you on my own...
1181
01:14:24,084 --> 01:14:25,875
and treasure you on my own.
1182
01:14:26,254 --> 01:14:28,444
What are you going to do about my money?
1183
01:14:29,084 --> 01:14:30,383
No one told you to go that far.
1184
01:14:30,384 --> 01:14:32,345
I told you to shut up!
1185
01:14:35,464 --> 01:14:37,184
I'm going to tell the children.
1186
01:14:38,395 --> 01:14:39,633
Why are you here?
1187
01:14:39,634 --> 01:14:40,734
Because I missed you.
1188
01:14:40,735 --> 01:14:42,295
Let's go to the police first.
1189
01:14:42,704 --> 01:14:43,934
We need to catch them.
1190
01:14:43,935 --> 01:14:45,864
Let go, Ba Da.
1191
01:14:46,204 --> 01:14:47,564
Mom?
84688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.