All language subtitles for Red.Balloon.E13.230204-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,934 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,935 --> 00:00:10,055 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,205 --> 00:00:11,464 Why, you little... 4 00:00:12,035 --> 00:00:13,594 Honey! Geum Ah! 5 00:00:19,215 --> 00:00:20,534 Did you just hit me? 6 00:00:20,544 --> 00:00:22,234 Did you hit me in front of this wench? 7 00:00:22,584 --> 00:00:23,774 I didn't hit you. 8 00:00:24,184 --> 00:00:25,475 Just calm down. 9 00:00:25,515 --> 00:00:27,675 Let's not do this. Please. 10 00:00:30,024 --> 00:00:31,445 You were serious about this. 11 00:00:31,955 --> 00:00:33,345 This wasn't a joke. 12 00:00:33,494 --> 00:00:35,854 You didn't just fall for this girl's seduction. 13 00:00:36,164 --> 00:00:38,384 You liked her and went along with it too. 14 00:00:39,434 --> 00:00:40,895 I didn't even know that. 15 00:00:43,164 --> 00:00:44,395 Geum Ah. 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,865 Geum Ah! 17 00:00:46,705 --> 00:00:47,895 Geum Ah! 18 00:00:54,944 --> 00:00:58,074 (Episode 13) 19 00:01:05,755 --> 00:01:07,414 What were you thinking? 20 00:01:09,494 --> 00:01:10,725 Why did you do this? 21 00:01:11,865 --> 00:01:13,094 Why? 22 00:01:13,095 --> 00:01:15,895 Why? You idiot! How could you do this? 23 00:01:19,735 --> 00:01:22,164 How could you do something so reckless? 24 00:01:22,604 --> 00:01:24,874 A 28-year-old should know better. 25 00:01:24,875 --> 00:01:26,773 Is this how I raised you? 26 00:01:26,774 --> 00:01:28,843 I didn't get you this job so that you could do this. 27 00:01:28,844 --> 00:01:30,034 I know. 28 00:01:30,714 --> 00:01:32,105 And I hung in there for your sake. 29 00:01:32,754 --> 00:01:34,384 If it hadn't been for you, I would've already quit... 30 00:01:34,385 --> 00:01:35,915 and lived my life as I pleased. 31 00:01:36,325 --> 00:01:38,093 I don't get you at all. 32 00:01:38,094 --> 00:01:39,794 What did you see in that old married man... 33 00:01:39,795 --> 00:01:41,924 that had you do something degrading? 34 00:01:41,925 --> 00:01:43,154 Why did you do this? 35 00:01:43,635 --> 00:01:45,533 You're out of your mind. 36 00:01:45,534 --> 00:01:48,425 I didn't know my heart would beat for him. 37 00:01:49,804 --> 00:01:52,795 I started being nice at first only because I felt bad for him. 38 00:01:53,904 --> 00:01:55,135 But for the first time in my life, 39 00:01:57,575 --> 00:01:59,835 I found someone who thought I was special. 40 00:02:01,515 --> 00:02:03,034 He thinks I'm cool. 41 00:02:04,754 --> 00:02:06,175 He says I'm pretty. 42 00:02:09,825 --> 00:02:11,244 So how could I not fall in love with him? 43 00:02:12,094 --> 00:02:13,955 What else does one need? 44 00:02:14,024 --> 00:02:15,214 What? 45 00:02:16,765 --> 00:02:19,184 - You're being impossible. - I'll get him to divorce her. 46 00:02:19,895 --> 00:02:21,463 - I already told them that. - What? 47 00:02:21,464 --> 00:02:23,724 I asked his wife to divorce him. 48 00:02:26,135 --> 00:02:28,765 I want to bet my life on Mr. Ji. 49 00:02:28,904 --> 00:02:30,395 You're out of your mind. 50 00:02:30,615 --> 00:02:33,044 This isn't gambling. Why would you bet your life on him? 51 00:02:33,045 --> 00:02:35,283 Besides, he's not someone you can bet your life on. 52 00:02:35,284 --> 00:02:38,205 You chose a man who can't willingly divorce his wife. 53 00:02:38,985 --> 00:02:40,313 He can't be yours... 54 00:02:40,314 --> 00:02:41,954 no matter how badly he wants it. 55 00:02:41,955 --> 00:02:43,175 Do you get it? 56 00:02:43,254 --> 00:02:45,954 Mr. Ji was groomed by that family from a young age. 57 00:02:45,955 --> 00:02:47,684 That's his reality. 58 00:02:48,665 --> 00:02:51,224 He won't divorce his wife. He can't. 59 00:02:51,964 --> 00:02:53,754 I saw a psychiatrist. 60 00:02:54,605 --> 00:02:57,124 I stopped talking and laughing at home... 61 00:02:57,205 --> 00:02:58,765 ever since... 62 00:02:59,274 --> 00:03:01,795 Mom took me to catch Dad cheating on her. 63 00:03:02,545 --> 00:03:05,305 She took me by the wrist while I was half asleep... 64 00:03:05,515 --> 00:03:07,404 and started looking for Dad. 65 00:03:09,684 --> 00:03:12,305 Then, she barged into the front gate of a house. 66 00:03:14,784 --> 00:03:17,515 "Look at what you're letting your daughter see!" 67 00:03:18,425 --> 00:03:21,214 She pushed me forward so that I could get a better look. 68 00:03:24,534 --> 00:03:28,524 Dad yelled at her for bringing a child over to this house, 69 00:03:29,804 --> 00:03:31,895 and Mom took the woman by her hair. 70 00:03:33,945 --> 00:03:36,564 A physical altercation broke out between the three of them, 71 00:03:36,605 --> 00:03:38,004 and all I did... 72 00:03:39,975 --> 00:03:41,634 was stand there. 73 00:03:43,444 --> 00:03:46,144 No one even cared about me. 74 00:03:49,254 --> 00:03:50,545 That day, 75 00:03:51,954 --> 00:03:54,155 I lost my eyes and ears, 76 00:03:55,324 --> 00:03:57,985 and they think I don't remember anything. 77 00:04:00,665 --> 00:04:03,725 Actually, they probably hope for that to be true. 78 00:04:03,804 --> 00:04:05,225 Because that's what they want. 79 00:04:08,175 --> 00:04:10,064 But how could I ever forget that scene? 80 00:04:12,175 --> 00:04:13,634 It's when I promised myself... 81 00:04:14,345 --> 00:04:17,753 not to date and to forget about marrying anyone. 82 00:04:17,754 --> 00:04:20,744 I didn't want to marry a man like Dad and suffer like Mom. 83 00:04:21,225 --> 00:04:23,215 I was only in eighth grade! 84 00:04:23,225 --> 00:04:24,684 Why didn't you tell me? 85 00:04:25,355 --> 00:04:26,884 You should've at least told me. 86 00:04:28,324 --> 00:04:29,915 What good would that have done? 87 00:04:31,235 --> 00:04:33,555 I didn't know you were also suffering. 88 00:04:37,105 --> 00:04:38,324 Wait. 89 00:04:40,644 --> 00:04:41,865 You too? 90 00:04:47,345 --> 00:04:48,574 Eun Kang. 91 00:04:51,785 --> 00:04:53,874 I'm sorry you had to see this. 92 00:04:55,925 --> 00:04:57,944 I'm sorry, Eun Kang. 93 00:04:59,225 --> 00:05:01,514 I wasn't scared about anyone else finding out, 94 00:05:01,824 --> 00:05:04,754 but the thought of you knowing terrified me. 95 00:05:34,795 --> 00:05:35,985 Eun Kang. 96 00:05:37,025 --> 00:05:40,124 Why are you still here? Shouldn't you be elsewhere? 97 00:05:40,934 --> 00:05:43,025 You should head home and solve this mess. 98 00:05:43,735 --> 00:05:45,725 If my sister gets hurt in any way, 99 00:05:46,704 --> 00:05:47,965 I will make you pay. 100 00:05:49,204 --> 00:05:50,394 We're leaving. 101 00:08:34,605 --> 00:08:37,265 Where were you all day? You weren't answering your phone. 102 00:08:38,544 --> 00:08:41,243 What happened? Did you get hurt? 103 00:08:41,244 --> 00:08:43,013 You don't seem like your usual self. 104 00:08:43,014 --> 00:08:44,653 What's wrong? 105 00:08:44,654 --> 00:08:46,013 Mom. 106 00:08:46,014 --> 00:08:47,405 Why are you crying? 107 00:08:47,784 --> 00:08:49,324 Did you get into a fight? 108 00:08:49,325 --> 00:08:51,285 Nam Chul is having an affair. 109 00:08:51,725 --> 00:08:54,755 What? Nam Chul is having an affair? 110 00:08:55,924 --> 00:08:58,684 Mul Sang! 111 00:08:59,164 --> 00:09:01,295 - What's going on? - My heart is pounding. 112 00:09:01,935 --> 00:09:04,995 Nam Chul, that dunce, is having an affair! 113 00:09:15,284 --> 00:09:16,344 How did you find out? 114 00:09:16,345 --> 00:09:19,005 I just got back from seeing them together. 115 00:09:19,014 --> 00:09:21,383 Are you saying that those cheating rats... 116 00:09:21,384 --> 00:09:23,645 physically ganged up on you? 117 00:09:24,124 --> 00:09:26,944 - Did you see her? - Who is she? 118 00:09:27,154 --> 00:09:28,684 The bookkeeper at the company. 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,484 The bookkeeper? 120 00:09:32,465 --> 00:09:35,354 Are you saying he's been seeing the company bookkeeper? 121 00:09:35,534 --> 00:09:38,364 My gosh. I can't believe it. 122 00:09:38,634 --> 00:09:40,964 Didn't she come by the house once? 123 00:09:41,805 --> 00:09:44,765 An affair with someone so young? No way. 124 00:09:46,975 --> 00:09:48,604 Were you aware of this? 125 00:09:49,185 --> 00:09:51,175 And you let them be? 126 00:10:04,835 --> 00:10:06,055 Cha Won, 127 00:10:06,894 --> 00:10:08,454 come home right away. 128 00:10:09,004 --> 00:10:11,464 Sure, Dad. I'll be there shortly. 129 00:10:16,475 --> 00:10:18,165 How does this make sense? 130 00:10:18,174 --> 00:10:20,214 How could he cheat on Geum Ah? 131 00:10:20,215 --> 00:10:22,275 The audacity! 132 00:10:22,544 --> 00:10:25,084 Why did you let this slide? 133 00:10:25,085 --> 00:10:28,175 You should've beaten him to a pulp and kicked him out. 134 00:10:28,325 --> 00:10:31,184 Why isn't Cha Won here? What's taking him so long? 135 00:10:34,424 --> 00:10:35,655 I'm home. 136 00:10:52,615 --> 00:10:54,775 You took me for a fool. 137 00:10:55,215 --> 00:10:57,675 Didn't I give you enough warnings? 138 00:11:02,555 --> 00:11:05,054 Is this what we get for taking in a poor kid? 139 00:11:05,055 --> 00:11:06,293 How dare you cheat on her. 140 00:11:06,294 --> 00:11:08,385 Why you... You'll die in my hands. 141 00:11:08,825 --> 00:11:10,324 - What? - Why you little... 142 00:11:10,325 --> 00:11:12,163 Dad, what's going on? 143 00:11:12,164 --> 00:11:13,464 Let's talk this out instead. 144 00:11:13,465 --> 00:11:15,663 - Let go of me! - Please don't do this. 145 00:11:15,664 --> 00:11:16,834 Don't hold your father back. 146 00:11:16,835 --> 00:11:19,503 We called you so that he could throw punches. 147 00:11:19,504 --> 00:11:22,574 He has been having an affair with the company bookkeeper. 148 00:11:22,575 --> 00:11:24,094 You said she was a friend from college. 149 00:11:25,345 --> 00:11:28,013 Could he and the bookkeeper... 150 00:11:28,014 --> 00:11:29,214 have been siphoning our money? 151 00:11:29,215 --> 00:11:30,434 Mom, please. 152 00:11:30,784 --> 00:11:33,074 How dare you stab me in the back. 153 00:11:33,414 --> 00:11:36,344 I told you to end it before my daughter found out. 154 00:11:37,185 --> 00:11:39,623 Nam Chul, go. Get out of here! 155 00:11:39,624 --> 00:11:41,163 And go where? 156 00:11:41,164 --> 00:11:42,893 You're a servant of this family who shouldn't have... 157 00:11:42,894 --> 00:11:44,023 thought about having an affair. 158 00:11:44,024 --> 00:11:45,655 Mom, that's enough. 159 00:11:45,735 --> 00:11:47,564 His kids should be back anytime now. 160 00:11:47,565 --> 00:11:49,234 Dad, please stop. 161 00:11:49,235 --> 00:11:50,903 This won't solve anything. 162 00:11:50,904 --> 00:11:52,633 You know your father was a boxer. 163 00:11:52,634 --> 00:11:54,344 Nam Chul should taste his punches. 164 00:11:54,345 --> 00:11:56,704 It makes me shake in anger. 165 00:11:56,705 --> 00:11:58,314 I can only imagine how Geum Ah feels. 166 00:11:58,315 --> 00:12:02,035 Strip him down to his underwear and kick him out. 167 00:12:02,185 --> 00:12:04,513 Nam Chul, let's go out. Hurry. 168 00:12:04,514 --> 00:12:06,245 Where are you taking him? 169 00:12:06,555 --> 00:12:07,984 What? 170 00:12:07,985 --> 00:12:09,253 Just stay still. 171 00:12:09,254 --> 00:12:12,554 Gosh. If you're going to beat him, beat him properly. 172 00:12:12,555 --> 00:12:14,724 You used to be able to break stones. 173 00:12:14,725 --> 00:12:16,594 You're so weak now. 174 00:12:16,595 --> 00:12:18,293 Did you get too old? 175 00:12:18,294 --> 00:12:19,925 No matter how old I am, 176 00:12:20,065 --> 00:12:22,155 I can easily beat a man like him. 177 00:12:22,305 --> 00:12:23,655 I'm just holding myself back. 178 00:12:24,935 --> 00:12:27,594 Gosh. I'm so lonely. 179 00:12:30,744 --> 00:12:32,413 After piecing everything together, 180 00:12:32,414 --> 00:12:34,704 I can't say that my parents went too far. 181 00:12:35,585 --> 00:12:36,974 I'm disappointed in you. 182 00:12:37,345 --> 00:12:39,444 How could someone like you have an affair with the bookkeeper? 183 00:12:44,424 --> 00:12:46,444 I always take your side, 184 00:12:46,494 --> 00:12:47,785 but this time, 185 00:12:47,994 --> 00:12:50,194 I can't do that. 186 00:12:50,195 --> 00:12:51,434 You hurt my sister, 187 00:12:51,435 --> 00:12:53,125 and it's not something... 188 00:12:53,565 --> 00:12:54,834 I can forgive. 189 00:12:54,835 --> 00:12:56,224 I have nothing to say. 190 00:12:58,134 --> 00:12:59,925 I have no excuses. 191 00:13:08,744 --> 00:13:10,474 Don't take my side either. 192 00:13:11,955 --> 00:13:13,775 It's not something you can take sides on. 193 00:13:13,985 --> 00:13:15,645 You won't be able to understand. 194 00:13:16,355 --> 00:13:18,385 We lived in different worlds. 195 00:13:20,394 --> 00:13:22,714 She was the first person to ever validate me. 196 00:13:25,294 --> 00:13:26,625 For the first time, 197 00:13:27,534 --> 00:13:30,295 someone paid attention to my feelings. 198 00:13:32,034 --> 00:13:33,925 The differences in our age... 199 00:13:34,134 --> 00:13:35,673 and our titles... 200 00:13:35,674 --> 00:13:37,495 didn't matter. 201 00:13:38,044 --> 00:13:39,604 You heard, didn't you? 202 00:13:42,315 --> 00:13:44,805 I'm only a servant who deserves to get kicked out in his underwear. 203 00:13:45,754 --> 00:13:47,405 They're furious I dared to cheat. 204 00:13:49,725 --> 00:13:51,653 That's the current state I live in. 205 00:13:51,654 --> 00:13:53,694 That's the kind of treatment I'm used to, 206 00:13:53,695 --> 00:13:56,155 and she was the first one to boost my ego. 207 00:13:56,494 --> 00:13:57,785 Is there no choice for me... 208 00:13:59,294 --> 00:14:01,224 but to beg on my knees? 209 00:14:04,335 --> 00:14:06,395 You should apologize to my sister and sort out your affair. 210 00:16:16,305 --> 00:16:18,425 You know why I asked to meet, don't you? 211 00:16:19,174 --> 00:16:20,564 Eun San... 212 00:16:20,874 --> 00:16:22,265 will quit her job. 213 00:16:24,075 --> 00:16:26,535 Do you know how hard it is for me to hold it in? 214 00:16:27,015 --> 00:16:28,314 I apologize. 215 00:16:28,315 --> 00:16:32,074 Do you have nothing better to do than play around with a kid? 216 00:16:33,015 --> 00:16:34,183 I wasn't playing around. 217 00:16:34,184 --> 00:16:35,614 Then what was it? 218 00:16:35,684 --> 00:16:38,914 Don't try to sugar coat it and tell me it was true love. 219 00:16:39,394 --> 00:16:41,564 You should act your age. 220 00:16:41,565 --> 00:16:44,185 I can't make you believe me, 221 00:16:44,995 --> 00:16:46,624 - but we... - "We?" 222 00:16:49,105 --> 00:16:50,455 My feelings... 223 00:16:50,664 --> 00:16:51,703 were sincere. 224 00:16:51,704 --> 00:16:53,924 Sincere? What a joke. 225 00:16:54,005 --> 00:16:55,844 Is that why you threw her away... 226 00:16:55,845 --> 00:16:58,074 and ran off as soon as your wife showed up? 227 00:16:58,075 --> 00:16:59,344 You're such a coward. 228 00:16:59,345 --> 00:17:01,064 Is it okay... 229 00:17:01,515 --> 00:17:05,344 to toy around and throw her away since she's from a poor family? 230 00:17:05,515 --> 00:17:06,713 Eun San is a sister... 231 00:17:06,714 --> 00:17:09,174 I practically raised. 232 00:17:10,484 --> 00:17:12,193 Whenever my parents went off to work, 233 00:17:12,194 --> 00:17:14,914 I'd feed her, change her diaper, and hold her. 234 00:17:15,595 --> 00:17:17,455 I won't ever forgive you... 235 00:17:17,964 --> 00:17:19,764 for treating my sister that way. 236 00:17:19,765 --> 00:17:21,933 When my parents find out, they won't let it pass. 237 00:17:21,934 --> 00:17:25,495 They're uneducated, so I don't know how they'll react. 238 00:17:27,434 --> 00:17:28,735 I know. 239 00:17:30,374 --> 00:17:31,664 I know. 240 00:17:33,144 --> 00:17:34,913 I'll take any punishment I deserve. 241 00:17:34,914 --> 00:17:36,205 Be responsible. 242 00:17:38,015 --> 00:17:40,483 Be as responsible as you can be. 243 00:17:40,484 --> 00:17:41,914 You understand what I mean, don't you? 244 00:17:42,355 --> 00:17:44,414 I'll watch how you deal with it before I take action. 245 00:17:45,694 --> 00:17:47,723 Do they know Eun San is my... 246 00:17:47,724 --> 00:17:49,255 I didn't tell anyone. 247 00:17:49,724 --> 00:17:50,923 No one knows. 248 00:17:50,924 --> 00:17:53,233 When I told my father-in-law about hiring a new bookkeeper, 249 00:17:53,234 --> 00:17:54,894 I used someone else's name... 250 00:17:56,565 --> 00:17:58,195 because you asked me... 251 00:17:58,874 --> 00:18:00,304 to do that. 252 00:18:00,305 --> 00:18:02,094 You better make sure... 253 00:18:02,605 --> 00:18:04,634 no one from that family hurts her. 254 00:18:05,444 --> 00:18:06,904 Do you understand? 255 00:18:09,285 --> 00:18:10,604 Eun San... 256 00:18:11,414 --> 00:18:12,874 How is she doing? 257 00:18:12,914 --> 00:18:14,945 Are you even worried about her? 258 00:18:18,025 --> 00:18:19,653 Please don't scold her. 259 00:18:19,654 --> 00:18:22,255 It's all my fault. 260 00:18:22,265 --> 00:18:23,614 She... 261 00:18:25,335 --> 00:18:26,663 Please don't hurt her. 262 00:18:26,664 --> 00:18:28,225 It's none of your business. 263 00:18:28,734 --> 00:18:32,664 Instead, you should think about how to compensate for it. 264 00:18:40,091 --> 00:18:41,520 Make them get a divorce. 265 00:18:41,521 --> 00:18:43,680 We can't keep him around when he cheats on her. 266 00:18:43,760 --> 00:18:44,959 Just stay quiet if you're clueless. 267 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 What don't I know? 268 00:18:46,561 --> 00:18:48,499 We should kick him out in his underwear. 269 00:18:48,500 --> 00:18:50,850 How dare he cheat on her? 270 00:18:53,400 --> 00:18:55,193 How dare you come in here? 271 00:18:55,194 --> 00:18:56,393 You're shameless. 272 00:18:56,394 --> 00:18:57,953 Did you really sleep at the office? 273 00:18:57,954 --> 00:18:59,794 We were about to go there now. 274 00:18:59,795 --> 00:19:01,215 I slept at the office. 275 00:19:02,295 --> 00:19:04,734 You can check the security footage. 276 00:19:04,735 --> 00:19:05,863 Bring that girl over. 277 00:19:05,864 --> 00:19:07,695 Make her go on her knees right now. 278 00:19:07,964 --> 00:19:09,403 Everything is my fault. 279 00:19:09,404 --> 00:19:11,195 I promise it won't happen again. 280 00:19:12,805 --> 00:19:14,265 Please forgive me. 281 00:19:15,245 --> 00:19:16,314 Will you write a written promise? 282 00:19:16,315 --> 00:19:18,035 That's not enough. 283 00:19:18,045 --> 00:19:21,005 We can't let it pass so easily. 284 00:19:22,714 --> 00:19:24,104 Will you? 285 00:19:27,525 --> 00:19:28,945 I will. 286 00:19:48,345 --> 00:19:49,705 It's me. 287 00:19:50,315 --> 00:19:52,134 Everything will pass. 288 00:19:52,614 --> 00:19:54,574 That's why they call it an affair. 289 00:19:55,684 --> 00:19:58,404 You should forgive him once. 290 00:19:58,785 --> 00:20:00,975 I'll take care of everything else. 291 00:20:01,694 --> 00:20:05,044 He even signed a written promise. 292 00:20:05,325 --> 00:20:08,654 You should focus on your family and your children. 293 00:20:10,095 --> 00:20:13,594 He's not a bad person at heart. I'm sure he'll be himself soon. 294 00:20:17,535 --> 00:20:19,064 Right now? 295 00:20:19,975 --> 00:20:21,564 Did something happen? 296 00:20:23,275 --> 00:20:25,834 What do you mean I don't have to know? I'm family. 297 00:20:26,444 --> 00:20:29,104 All right, Mother. I'll buy some and go over. 298 00:20:49,104 --> 00:20:50,495 Gosh. 299 00:20:52,275 --> 00:20:53,665 My goodness. 300 00:20:54,075 --> 00:20:55,564 Long time no see, Ba Da. 301 00:20:56,845 --> 00:20:58,165 It's good to see you. 302 00:20:58,384 --> 00:21:00,675 To be honest, I can't say the same. 303 00:21:00,745 --> 00:21:02,245 Are you well? 304 00:21:08,025 --> 00:21:10,915 How can I be well after she ruined my life like this? 305 00:21:11,924 --> 00:21:13,623 Is this Eun Kang? 306 00:21:13,624 --> 00:21:15,334 "An ex-girlfriend's bold revenge." 307 00:21:15,335 --> 00:21:18,285 So many people watched it, and it's a popular video. 308 00:21:19,535 --> 00:21:21,873 Is this really Eun Kang? 309 00:21:21,874 --> 00:21:23,504 Can't you tell? 310 00:21:23,505 --> 00:21:25,603 Even if they blur it, those who know her can tell. 311 00:21:25,604 --> 00:21:28,334 Didn't you know this was what she was like? 312 00:21:28,414 --> 00:21:29,574 I guess not. 313 00:21:29,575 --> 00:21:32,484 She doesn't even bat an eye while acting like this. 314 00:21:32,485 --> 00:21:34,484 What did I do to deserve this? 315 00:21:34,485 --> 00:21:36,304 It's normal for couples to break up. 316 00:21:36,914 --> 00:21:38,745 I guess she didn't even tell you. 317 00:21:40,025 --> 00:21:42,384 Can we go somewhere to talk? 318 00:21:48,164 --> 00:21:49,334 Yes, Mother. 319 00:21:49,335 --> 00:21:50,685 I bought the cake. 320 00:21:51,164 --> 00:21:53,495 Can I make a quick stop before going over? 321 00:21:55,235 --> 00:21:57,765 All right. I'll be right over. 322 00:21:58,775 --> 00:22:01,814 I'll contact you sometime soon. 323 00:22:01,815 --> 00:22:03,064 Anytime. 324 00:22:05,285 --> 00:22:07,574 I'll be waiting, Ba Da. 325 00:22:16,225 --> 00:22:18,584 Mother, I bought the cake. 326 00:22:19,194 --> 00:22:21,515 Is Father out? 327 00:22:21,565 --> 00:22:23,933 He was upset, so he went to the sauna. 328 00:22:23,934 --> 00:22:25,695 Did something happen? 329 00:22:26,204 --> 00:22:28,995 My mouth tastes bitter, so I don't want to talk. 330 00:22:29,075 --> 00:22:31,195 Gosh, that's no good. 331 00:22:31,204 --> 00:22:33,495 I'll quickly bring over some sweet cake for you. 332 00:22:40,884 --> 00:22:43,175 Please pass me some cake to take to my mother-in-law... 333 00:22:44,154 --> 00:22:45,544 What is this? 334 00:22:45,985 --> 00:22:48,923 I can't take it to her like this. I told you what to do. 335 00:22:48,924 --> 00:22:50,693 You told me to serve them in pieces. 336 00:22:50,694 --> 00:22:52,324 But you used bowls. 337 00:22:52,325 --> 00:22:54,064 I told you to place it nicely on a dessert plate. 338 00:22:54,065 --> 00:22:56,584 Why does it need to look nice? What's wrong with the bowl? 339 00:22:56,595 --> 00:22:58,264 Why are you picking a fight over nothing? 340 00:22:58,265 --> 00:23:01,463 You can't make it go on its side. it should be standing up. 341 00:23:01,464 --> 00:23:04,294 But it wants to lie down. 342 00:23:04,535 --> 00:23:05,943 "Ma'am," 343 00:23:05,944 --> 00:23:10,213 "I'm so tired from drawing customers to the showcase." 344 00:23:10,214 --> 00:23:13,374 "May I lie down?" That's what it's saying. 345 00:23:14,214 --> 00:23:16,514 Enough with being ridiculous. 346 00:23:16,515 --> 00:23:18,383 Please just do what I ask. 347 00:23:18,384 --> 00:23:20,653 Don't you know what looks good tastes good too? 348 00:23:20,654 --> 00:23:21,975 No, I don't. 349 00:23:23,025 --> 00:23:25,294 It'll get mushed up in your stomach anyway. 350 00:23:25,295 --> 00:23:27,294 Why are you so difficult? 351 00:23:27,295 --> 00:23:29,133 You must tire out the people around you. 352 00:23:29,134 --> 00:23:31,393 Your husband must be a really understanding guy. 353 00:23:31,394 --> 00:23:33,564 Take these to your mother-in-law and sister-in-law. 354 00:23:33,565 --> 00:23:35,495 This must be expensive because of the strawberry. 355 00:23:35,634 --> 00:23:36,873 Goodness. 356 00:23:36,874 --> 00:23:38,873 Why did you just pick one off with your hand? 357 00:23:38,874 --> 00:23:40,403 My hands are clean. 358 00:23:40,404 --> 00:23:42,505 They're in the water all day long. 359 00:23:42,714 --> 00:23:44,274 This doesn't fill you up. It's a waste. 360 00:23:44,275 --> 00:23:45,314 You should be frugal. 361 00:23:45,315 --> 00:23:47,634 I saw many go bankrupt because of bad spending habits. 362 00:23:47,745 --> 00:23:49,353 You'll end up the same if you don't change. 363 00:23:49,354 --> 00:23:50,554 Hey. 364 00:23:50,555 --> 00:23:53,484 You shouldn't work for someone if you want to behave like this. 365 00:23:53,485 --> 00:23:55,254 If you're working here, you should follow our ways. 366 00:23:55,255 --> 00:23:57,494 You can't behave like you're at your own house. 367 00:23:57,495 --> 00:23:58,724 Gosh. 368 00:23:58,725 --> 00:24:01,264 Are you looking down on me for working at a place like this? 369 00:24:01,265 --> 00:24:03,693 This isn't your home. It belongs to your father-in-law. 370 00:24:03,694 --> 00:24:06,903 It's just a matter of time before you start wailing. 371 00:24:06,904 --> 00:24:07,904 What are you talking about? 372 00:24:07,905 --> 00:24:09,603 I'm talking about your husband. 373 00:24:09,604 --> 00:24:11,943 He's a handsome guy. 374 00:24:11,944 --> 00:24:14,044 He talks gently too. 375 00:24:14,045 --> 00:24:16,505 How did a man like him end up with... 376 00:24:18,315 --> 00:24:19,784 What are you trying to say with that look? 377 00:24:19,785 --> 00:24:21,484 You don't have to ask me to know. 378 00:24:21,485 --> 00:24:23,183 Let's be frank between us. 379 00:24:23,184 --> 00:24:26,254 - He's way over your league. - Excuse me? 380 00:24:26,255 --> 00:24:28,484 If you don't have the looks, you should be nice. 381 00:24:28,485 --> 00:24:29,953 You're such a cranky person. 382 00:24:29,954 --> 00:24:31,544 You must make it hard for him. 383 00:24:32,025 --> 00:24:34,354 Women should be gentle. 384 00:24:34,694 --> 00:24:36,264 Looking at your husband these days, 385 00:24:36,265 --> 00:24:38,025 he seems to be having an affair. 386 00:24:38,134 --> 00:24:39,304 You didn't notice, right? 387 00:24:39,305 --> 00:24:42,234 All the women in this house never notice anything. 388 00:24:42,235 --> 00:24:45,103 If your husband ever leaves you, the ladies will be lining up. 389 00:24:45,104 --> 00:24:46,695 Even I want to go after him. 390 00:24:46,874 --> 00:24:49,314 Do you know you're infuriating me? 391 00:24:49,315 --> 00:24:50,965 There's no helping that. 392 00:24:51,015 --> 00:24:53,005 You should be good to your husband before he leaves you. 393 00:25:01,924 --> 00:25:03,515 Is Shin Ki Han really just a friend? 394 00:25:03,595 --> 00:25:04,893 Isn't he your ex-boyfriend? 395 00:25:04,894 --> 00:25:06,354 Why are you being like this? 396 00:25:07,694 --> 00:25:09,163 Did Eun Kang tell you that? 397 00:25:09,164 --> 00:25:12,054 No, I overheard it from patients at the hospital. 398 00:25:24,015 --> 00:25:26,505 Eun Kang told me you were going to Sokcho. 399 00:25:26,614 --> 00:25:28,175 Did you really think it was a coincidence? 400 00:25:29,315 --> 00:25:31,205 You didn't know Cho Eun Kang was this kind of person, did you? 401 00:25:31,785 --> 00:25:33,245 She's a scary one. 402 00:25:43,595 --> 00:25:45,794 Why would you tell her you thought he was having an affair? 403 00:25:46,065 --> 00:25:47,363 But I'm right. 404 00:25:47,364 --> 00:25:50,165 Watch what you say, and do what I tell you to do. 405 00:25:50,305 --> 00:25:52,064 You're making me so anxious, Mom. 406 00:25:55,674 --> 00:25:56,965 (Han Ba Da) 407 00:25:57,614 --> 00:26:00,205 Meet me in my office. We need to talk. 408 00:26:09,225 --> 00:26:10,915 What is it? Is something wrong? 409 00:26:13,095 --> 00:26:15,314 Eun Kang, are we friends? 410 00:26:15,364 --> 00:26:16,584 What? 411 00:26:17,035 --> 00:26:19,425 We're friends. Why? 412 00:26:19,464 --> 00:26:21,554 Did you tell Ki Han that I was going to Sokcho? 413 00:26:22,535 --> 00:26:24,225 - Yes. - Why did you? 414 00:26:24,535 --> 00:26:26,544 I thought I ran into him by chance, 415 00:26:26,545 --> 00:26:28,094 and you made me think I was right. 416 00:26:29,015 --> 00:26:32,213 Well... I told Ki Han... 417 00:26:32,214 --> 00:26:33,874 because I wanted you and my mother to have a good trip. 418 00:26:34,384 --> 00:26:36,245 Even if you kept it a surprise before we left, 419 00:26:37,015 --> 00:26:38,953 you should've told me the truth when we got back. 420 00:26:38,954 --> 00:26:41,623 Ki Han asked me to keep it secret. You can ask him. 421 00:26:41,624 --> 00:26:44,415 My husband knew I was carrying my father's debt. 422 00:26:44,995 --> 00:26:46,264 Are you the one who told him? 423 00:26:46,265 --> 00:26:48,224 - No, it wasn't me. - It wasn't? 424 00:26:48,225 --> 00:26:50,854 You can check with Cha Won. I never said that. 425 00:26:52,134 --> 00:26:55,425 Are you in touch with Cha Won without me? 426 00:26:55,775 --> 00:26:56,834 Have you met him without me? 427 00:26:56,835 --> 00:26:58,373 I'd have no reason to see him... 428 00:26:58,374 --> 00:27:00,143 except for when I'm preparing meals for your mother... 429 00:27:00,144 --> 00:27:01,495 or at Chairman Ko's. 430 00:27:01,944 --> 00:27:04,474 Oh, there was a time I had a drink with him, 431 00:27:04,475 --> 00:27:06,775 but that was to make him understand why you were upset. 432 00:27:06,884 --> 00:27:08,104 That's it. 433 00:27:09,214 --> 00:27:10,644 Who's your first love? 434 00:27:11,184 --> 00:27:12,715 You said it was the son of the family you tutored for. 435 00:27:13,225 --> 00:27:14,415 Who was it? 436 00:27:14,884 --> 00:27:16,314 You wouldn't know him. 437 00:27:16,924 --> 00:27:19,224 Why are you suddenly being like this? 438 00:27:19,225 --> 00:27:20,863 We've been friends for 20 years. 439 00:27:20,864 --> 00:27:22,955 We know everything about each other. 440 00:27:23,434 --> 00:27:25,455 There's no reason I wouldn't know who your first love is. 441 00:27:26,821 --> 00:27:28,980 I never told you because it was a one-sided love. 442 00:27:29,535 --> 00:27:30,765 I was too embarrassed. 443 00:27:31,704 --> 00:27:34,965 Eun Kang, I feel ashamed and strange... 444 00:27:35,874 --> 00:27:38,604 for even saying this to you. 445 00:27:41,914 --> 00:27:43,144 But do you have feelings... 446 00:27:45,454 --> 00:27:46,844 for Cha Won? 447 00:27:48,555 --> 00:27:50,915 - What? - You knew him first. 448 00:27:51,225 --> 00:27:53,054 My mother said that several times as well. 449 00:27:54,095 --> 00:27:56,185 Today, I suddenly realized... 450 00:27:56,934 --> 00:27:59,504 that Cha Won said the handkerchief was from the amusement park, 451 00:27:59,505 --> 00:28:00,663 and you said it was from Sokcho. 452 00:28:00,664 --> 00:28:01,995 Why don't your stories match up? 453 00:28:02,775 --> 00:28:05,074 We could remember it differently. 454 00:28:05,075 --> 00:28:07,203 Now that I think about it, I don't remember where it's from. 455 00:28:07,204 --> 00:28:08,504 It's the same with the photo. 456 00:28:08,505 --> 00:28:10,314 It makes no sense that you kept it for that long... 457 00:28:10,315 --> 00:28:11,844 when you have such a good memory. 458 00:28:11,845 --> 00:28:13,334 It would be visible as soon as the bag was opened. 459 00:28:14,085 --> 00:28:15,505 Tell me honestly. 460 00:28:19,354 --> 00:28:20,614 Honestly? 461 00:28:22,995 --> 00:28:26,084 Fine. I have feelings for your husband. 462 00:28:27,065 --> 00:28:29,154 That's why I kept a photo of him. 463 00:28:31,394 --> 00:28:33,495 Now that you've finally noticed, I'll come clean. 464 00:28:34,664 --> 00:28:36,965 He is my first love. 465 00:28:38,235 --> 00:28:39,594 You think that's all? 466 00:28:40,975 --> 00:28:43,404 Something happened that would completely shock you. 467 00:28:45,245 --> 00:28:46,804 Tell me honestly. 468 00:28:47,144 --> 00:28:48,574 What's wrong with you? 469 00:28:49,585 --> 00:28:51,245 What have I done? 470 00:28:51,485 --> 00:28:53,824 I'm your friend. Don't you trust me? 471 00:28:53,825 --> 00:28:56,084 Did you go to Tae Ki's wedding and cause a scene? 472 00:28:56,495 --> 00:28:57,715 Yes. 473 00:28:58,424 --> 00:29:00,064 I was so angry I couldn't stand it. 474 00:29:00,065 --> 00:29:02,185 My uncle told me to do that... 475 00:29:02,664 --> 00:29:04,455 so I wouldn't end up bottling it all up and getting sick. 476 00:29:04,595 --> 00:29:06,495 I was too embarrassed to tell you. 477 00:29:07,535 --> 00:29:08,755 How did you find out? 478 00:29:10,134 --> 00:29:11,594 Where's your necklace? 479 00:29:14,904 --> 00:29:16,235 Where is it? 480 00:29:16,714 --> 00:29:18,834 I must've lost it. Oh, dear. 481 00:29:26,684 --> 00:29:27,975 Are you looking for this? 482 00:29:30,654 --> 00:29:32,084 Why do you have this? 483 00:29:32,394 --> 00:29:34,114 It was under my desk. 484 00:29:34,164 --> 00:29:36,624 It must've fallen out while I was looking for the eye drops. 485 00:29:37,134 --> 00:29:39,324 That's true. I'd taken it off. 486 00:29:39,565 --> 00:29:40,663 I had a rash on my neck. 487 00:29:40,664 --> 00:29:41,925 You didn't take it off. 488 00:29:42,535 --> 00:29:43,894 It was ripped off. 489 00:29:44,404 --> 00:29:45,804 Why would I rip it off? 490 00:29:45,805 --> 00:29:47,834 Look, it's been ripped off. 491 00:29:50,775 --> 00:29:52,874 Ba Da, stop this. 492 00:29:53,144 --> 00:29:55,304 I didn't know you'd think of me this way. 493 00:29:55,515 --> 00:29:58,254 Even if your mother didn't, I thought you would trust me, 494 00:29:58,255 --> 00:29:59,614 but I was wrong. 495 00:30:00,285 --> 00:30:02,044 Do you even think of me as your friend? 496 00:30:02,995 --> 00:30:04,853 - What? - Compared to you, 497 00:30:04,854 --> 00:30:06,814 I have nothing, and I'm very much in your debt. 498 00:30:07,565 --> 00:30:10,225 But do you think I'm someone who'd go after a friend's husband? 499 00:30:10,235 --> 00:30:11,963 Even if you thought that of me, what about Cha Won? 500 00:30:11,964 --> 00:30:13,554 Is Cha Won someone like that? 501 00:30:13,864 --> 00:30:15,654 How could you even think this? 502 00:30:16,305 --> 00:30:18,873 If you'd thought of me as a friend, you'd never say this to me. 503 00:30:18,874 --> 00:30:21,304 And not even knowing that, I did everything for you. 504 00:30:21,305 --> 00:30:23,574 I ran all your errands, took care of your mother, 505 00:30:23,575 --> 00:30:25,064 and even took care of Mi Poong. 506 00:30:26,015 --> 00:30:27,435 While you were at a party, 507 00:30:28,315 --> 00:30:30,814 I ran all over the place looking for Ddolbang. 508 00:30:30,815 --> 00:30:32,344 And this is all you can say to me? 509 00:30:33,354 --> 00:30:34,844 I'm so disappointed in you. 510 00:30:35,285 --> 00:30:36,915 You don't even know how I feel. 511 00:30:58,075 --> 00:31:01,374 Just for tonight. 512 00:31:02,214 --> 00:31:05,814 Stay with me. 513 00:31:06,555 --> 00:31:08,683 - No longer - Are we taking this? 514 00:31:08,684 --> 00:31:09,853 I'll take the bus. 515 00:31:09,854 --> 00:31:11,123 I get carsick whenever I take a taxi. 516 00:31:11,124 --> 00:31:13,163 How can you take a bus if even a taxi makes you carsick? 517 00:31:13,164 --> 00:31:14,415 Here. 518 00:31:15,364 --> 00:31:17,025 - Just get in. - Goodness. 519 00:31:21,235 --> 00:31:23,824 Chairman Ko, you finished your shopping so quickly. 520 00:31:26,674 --> 00:31:28,495 - Here, get in. - What? 521 00:31:43,194 --> 00:31:45,215 You must be here with your wife. 522 00:31:45,664 --> 00:31:47,415 She's our helper. 523 00:31:48,495 --> 00:31:49,824 I see. 524 00:31:49,835 --> 00:31:51,433 The woman who figured out... 525 00:31:51,434 --> 00:31:53,495 that your son-in-law was cheating? 526 00:31:53,505 --> 00:31:55,804 You must be good at that. 527 00:31:55,805 --> 00:31:57,195 You think that's all? 528 00:31:57,305 --> 00:31:59,504 If I catch you cheating, you're dead. 529 00:31:59,505 --> 00:32:02,394 I feel so bad for your husband. 530 00:32:03,515 --> 00:32:05,935 But you look so familiar. 531 00:32:06,285 --> 00:32:07,514 How would you know me? 532 00:32:07,515 --> 00:32:09,175 A woman I know... 533 00:32:09,214 --> 00:32:11,113 is studying the classics at our district borough hall, 534 00:32:11,114 --> 00:32:12,554 and you look exactly like her. 535 00:32:12,555 --> 00:32:14,683 That woman has quite the temper. 536 00:32:14,684 --> 00:32:16,294 This woman does, too, right Chairman Ko? 537 00:32:16,295 --> 00:32:17,785 I think that's true. 538 00:32:18,124 --> 00:32:20,423 What is this nonsense? Do you know me? 539 00:32:20,424 --> 00:32:21,424 Have you ever seen me lose my temper? 540 00:32:21,425 --> 00:32:22,893 I've been driving a taxi for 35 years. 541 00:32:22,894 --> 00:32:24,094 I can tell how people are at first glance. 542 00:32:24,095 --> 00:32:26,363 You're such a chatterbox. 543 00:32:26,364 --> 00:32:28,304 You must've seduced a lot of ladies in your day. 544 00:32:28,305 --> 00:32:30,933 I have an old tiger lady at home, so that's out of the question. 545 00:32:30,934 --> 00:32:32,133 What is this nonsense? 546 00:32:32,134 --> 00:32:34,504 I'm sure you're out looking for young tigers and getting bitten. 547 00:32:34,505 --> 00:32:35,603 What is this rubbish? 548 00:32:35,604 --> 00:32:38,113 What are you two doing? 549 00:32:38,114 --> 00:32:39,314 Do you know each other? 550 00:32:39,315 --> 00:32:40,443 - No! - No! 551 00:32:40,444 --> 00:32:43,304 Then why do you keep talking nonsense and rubbish? 552 00:32:43,614 --> 00:32:44,814 Why don't the two of you date? 553 00:32:44,815 --> 00:32:46,515 - What nonsense is this? - What rubbish is this? 554 00:32:47,585 --> 00:32:50,224 I hate women like that. 555 00:32:50,225 --> 00:32:51,724 I know a woman just like her... 556 00:32:51,725 --> 00:32:53,693 who graduated from the same elementary school as I did, 557 00:32:53,694 --> 00:32:55,285 and she's such a handful. 558 00:32:55,495 --> 00:32:56,794 Look who's talking. 559 00:32:56,795 --> 00:32:59,703 I also know a man just like you from my elementary school, 560 00:32:59,704 --> 00:33:02,394 and he cheats on his wife so much he's on the verge of a divorce. 561 00:33:04,275 --> 00:33:06,103 Chairman Ko, take a different car. 562 00:33:06,104 --> 00:33:08,643 I can't drive when someone gets on my nerves. 563 00:33:08,644 --> 00:33:11,364 Ms. Yang, getting carsick would be better than this. 564 00:33:12,545 --> 00:33:13,975 Gosh, I'm so lonely. 565 00:33:18,414 --> 00:33:20,614 - What's wrong with you? - What? 566 00:33:26,924 --> 00:33:28,185 I'm so lonely! 567 00:34:58,314 --> 00:35:00,515 - Mr. Ji. - Yes? 568 00:35:00,654 --> 00:35:02,145 It looks like it'll last a few days. 569 00:35:02,595 --> 00:35:03,894 You must've fallen badly. 570 00:35:03,895 --> 00:35:06,224 - Keep an eye out. You'll get hurt. - Yes. 571 00:35:06,225 --> 00:35:09,654 Did Cho Eun San really quit? 572 00:35:09,935 --> 00:35:11,125 Yes. 573 00:35:11,634 --> 00:35:13,403 She was feeling unwell. 574 00:35:13,404 --> 00:35:16,333 So Ms. Na is coming back? 575 00:35:16,334 --> 00:35:18,065 She's starting next week. 576 00:35:18,634 --> 00:35:20,495 We should have a farewell party for Eun San. 577 00:35:45,564 --> 00:35:48,024 (For the CEO's use only) 578 00:35:54,975 --> 00:35:58,464 (Digestive drinks, digestive aids) 579 00:36:06,884 --> 00:36:10,094 (College friend Tae Baek San) 580 00:36:10,095 --> 00:36:12,515 (Delete contact) 581 00:36:16,935 --> 00:36:19,463 (Confirm delete?) 582 00:36:19,464 --> 00:36:20,995 (Yes) 583 00:36:48,996 --> 00:36:53,996 [VIU Ver] CSTV E13 'Red Balloon' "Mul Sang’s Wrath" -♥ Ruo Xi ♥- 584 00:37:22,165 --> 00:37:23,884 Is that the borough office? 585 00:37:24,294 --> 00:37:25,494 You lied to me... 586 00:37:25,495 --> 00:37:26,633 so that I wouldn't know you were earning money. 587 00:37:26,634 --> 00:37:28,725 This is why there are no secrets in this world. 588 00:37:29,935 --> 00:37:31,673 Do you know that his son-in-law is having an affair? 589 00:37:31,674 --> 00:37:34,003 Of course, I know. I called it right off the bat. 590 00:37:34,004 --> 00:37:35,144 The family is in shambles. 591 00:37:35,145 --> 00:37:36,974 I tailed the son-in-law with the chairman. 592 00:37:36,975 --> 00:37:38,943 We even rang the bell at the studio apartment... 593 00:37:38,944 --> 00:37:40,383 that he had rented out with the woman. 594 00:37:40,384 --> 00:37:43,383 - Just the bell? - And then it struck me. 595 00:37:43,384 --> 00:37:45,753 He had to think of a more peaceful option... 596 00:37:45,754 --> 00:37:46,754 if a divorce wasn't in the cards. 597 00:37:46,755 --> 00:37:47,983 He shouldn't have held back. 598 00:37:47,984 --> 00:37:49,724 He should've confronted those two. 599 00:37:49,725 --> 00:37:51,224 It was with the company bookkeeper. 600 00:37:51,225 --> 00:37:52,614 The bookkeeper? 601 00:37:52,864 --> 00:37:54,293 But I heard that it was a college friend. 602 00:37:54,294 --> 00:37:55,963 The son-in-law probably lied. 603 00:37:55,964 --> 00:37:57,594 She's not even that old. 604 00:37:57,595 --> 00:37:59,633 Kids these days can be so brazen. 605 00:37:59,634 --> 00:38:01,604 I bet she was after his money. 606 00:38:01,605 --> 00:38:03,733 Don't speak ill of her if you don't know the facts. 607 00:38:03,734 --> 00:38:05,765 How can you be certain that the girl seduced him? 608 00:38:07,645 --> 00:38:09,003 Doesn't she have parents? 609 00:38:09,004 --> 00:38:11,335 What do you expect from parents who raised a daughter like that? 610 00:38:11,674 --> 00:38:12,943 I quit my job. 611 00:38:12,944 --> 00:38:14,244 - What nonsense is this? - What rubbish is this? 612 00:38:14,245 --> 00:38:16,454 - Why did you quit? - I told her to. 613 00:38:16,455 --> 00:38:18,804 It wasn't promising, so I suggested that she switch jobs. 614 00:38:20,024 --> 00:38:22,214 So much for finally having a regular job. 615 00:38:22,794 --> 00:38:24,714 Dae Geun, have your meal. 616 00:38:24,895 --> 00:38:27,224 I bet she can't keep a boyfriend for a month. 617 00:38:27,225 --> 00:38:30,024 A month? Not even a week. 618 00:38:30,265 --> 00:38:32,664 By the way, it's about the daughter-in-law. 619 00:38:32,665 --> 00:38:35,963 According to her mother-in-law, she runs a jewellery shop. 620 00:38:35,964 --> 00:38:38,173 Could she be your friend? The husband's a doctor as well. 621 00:38:38,174 --> 00:38:40,765 It's not her. My friend's a jewellery designer, 622 00:38:40,774 --> 00:38:42,835 and her husband is a doctor at a university hospital. 623 00:38:43,114 --> 00:38:44,744 Meanwhile, your boss' son is a dermatologist. 624 00:38:44,745 --> 00:38:46,065 Is that so? 625 00:38:46,285 --> 00:38:48,713 You should see how rude she is. 626 00:38:48,714 --> 00:38:51,014 She must know how to flirt with men, 627 00:38:51,015 --> 00:38:53,045 seeing how she married a catch. 628 00:38:53,654 --> 00:38:54,923 Meanwhile, my two daughters... 629 00:38:54,924 --> 00:38:57,645 can't even get themselves decent boyfriends. 630 00:39:00,995 --> 00:39:02,063 I'll get going. 631 00:39:02,064 --> 00:39:03,455 Aren't you going to eat? 632 00:39:04,234 --> 00:39:05,594 What has gotten into you? 633 00:39:05,595 --> 00:39:07,495 You rarely skip your meals. 634 00:39:13,845 --> 00:39:15,864 Eun Kang, can we meet up? 635 00:39:23,714 --> 00:39:25,784 This is the best I can do right now. 636 00:39:25,785 --> 00:39:27,875 I'll trust your good character. 637 00:39:29,125 --> 00:39:30,915 Don't take Eun San's calls. 638 00:39:31,924 --> 00:39:34,293 Eun Kang, wait. 639 00:39:34,294 --> 00:39:36,054 Please tell Eun San... 640 00:39:36,435 --> 00:39:37,884 to eat well... 641 00:39:39,035 --> 00:39:40,495 and stay healthy. 642 00:39:40,605 --> 00:39:43,625 She shouldn't cry either. 643 00:39:43,875 --> 00:39:45,094 Also, 644 00:39:47,705 --> 00:39:48,744 tell her I'm sorry. 645 00:39:48,745 --> 00:39:50,004 No. 646 00:39:51,245 --> 00:39:53,705 I'm not going to tell her any of that. 647 00:40:05,194 --> 00:40:06,494 Do you understand what I'm saying? 648 00:40:06,495 --> 00:40:08,463 I don't want to understand it. 649 00:40:08,464 --> 00:40:09,984 Let's say that you do. 650 00:40:11,535 --> 00:40:13,833 What on earth are you sipping all the time? 651 00:40:13,834 --> 00:40:15,863 It's what Ba Da got me. 652 00:40:15,864 --> 00:40:17,034 Thanks to this, 653 00:40:17,035 --> 00:40:19,704 I've been able to walk up and down the stairs more easily. 654 00:40:19,705 --> 00:40:21,634 That has never been a challenge for you. 655 00:40:21,745 --> 00:40:22,974 Shouldn't I be the one drinking this? 656 00:40:22,975 --> 00:40:25,574 You have the money, so buy yourself a batch. 657 00:40:25,575 --> 00:40:27,074 Gosh, I'm lonely. 658 00:40:28,114 --> 00:40:29,535 Get dressed already. 659 00:40:29,884 --> 00:40:31,404 Is this necessary? 660 00:40:31,515 --> 00:40:32,983 I'm not in the mood. 661 00:40:32,984 --> 00:40:34,653 Don't think about your mood. 662 00:40:34,654 --> 00:40:36,614 Put Geum Ah and the children first. 663 00:40:37,955 --> 00:40:40,693 I want nothing more than to kick him out, 664 00:40:40,694 --> 00:40:42,585 but you convinced me. 665 00:40:43,095 --> 00:40:47,104 What can I do when this family needs Nam Chul to function? 666 00:40:47,105 --> 00:40:48,604 Watch what you say. 667 00:40:48,605 --> 00:40:50,694 Choose your words carefully in front of the kids. 668 00:40:51,174 --> 00:40:52,995 I'll have to ask my mouth. 669 00:41:10,294 --> 00:41:11,714 Mr. Ji. 670 00:41:13,325 --> 00:41:14,714 Are you okay? 671 00:41:40,654 --> 00:41:42,015 Gosh, I'm lonely. 672 00:41:44,455 --> 00:41:45,594 I'm all right. 673 00:41:45,595 --> 00:41:46,894 Once more, everyone. 674 00:41:46,895 --> 00:41:49,015 - How fun was that? - Let's go. 675 00:41:49,895 --> 00:41:51,955 - Mom, are you all right? - I'm good. 676 00:41:52,564 --> 00:41:53,855 I'm fine. 677 00:42:08,444 --> 00:42:09,975 He wanted me to give this to you. 678 00:42:10,015 --> 00:42:11,274 It's 100,000 dollars. 679 00:42:11,285 --> 00:42:13,784 Know that this is his way of wanting to end it. 680 00:42:13,785 --> 00:42:15,344 Think of it as compensation. 681 00:42:16,895 --> 00:42:18,714 I don't need any consolation, 682 00:42:19,325 --> 00:42:20,654 so give it back. 683 00:42:21,024 --> 00:42:22,455 What did you expect? 684 00:42:22,924 --> 00:42:25,333 Men are all the same. Just look at Dad. 685 00:42:25,334 --> 00:42:27,003 Don't compare him to Dad. 686 00:42:27,004 --> 00:42:28,424 He's different. 687 00:42:29,875 --> 00:42:32,464 Different? In what way? 688 00:42:32,475 --> 00:42:33,704 You saw him that day. 689 00:42:33,705 --> 00:42:36,464 When it truly mattered, he ran after his wife, 690 00:42:36,645 --> 00:42:38,414 not you. 691 00:42:38,415 --> 00:42:39,514 No man abandons his wife and children... 692 00:42:39,515 --> 00:42:40,943 for a woman he had a fling with. 693 00:42:40,944 --> 00:42:43,035 The whole family went skiing today. 694 00:42:43,254 --> 00:42:44,605 They will be camping as well. 695 00:42:46,685 --> 00:42:50,023 That's how it is for you and him. 696 00:42:50,024 --> 00:42:51,253 So forget about him. 697 00:42:51,254 --> 00:42:52,745 The sooner, the better. 698 00:42:54,024 --> 00:42:56,254 Think that none of this ever happened. 699 00:42:58,765 --> 00:43:02,455 Buy yourself a used RV with the money and drive off. 700 00:43:02,834 --> 00:43:04,074 It's your dream. 701 00:43:04,075 --> 00:43:05,424 Give the money back. 702 00:43:05,834 --> 00:43:08,194 You silly girl. Why would you give the money back? 703 00:43:08,475 --> 00:43:10,574 The money might not be enough to change your life, 704 00:43:10,575 --> 00:43:12,364 but it can bring comfort. 705 00:43:12,575 --> 00:43:14,134 That's the power of money. 706 00:43:22,955 --> 00:43:24,285 Eun San! 707 00:43:26,524 --> 00:43:28,054 There you go. 708 00:43:28,424 --> 00:43:29,764 - Go ahead. - Have some. 709 00:43:29,765 --> 00:43:31,494 - Isn't it delicious? - It is. 710 00:43:31,495 --> 00:43:33,054 - Is it good? - It's so good. 711 00:43:33,234 --> 00:43:34,804 - Try the dip as well. - Can I have more? 712 00:43:34,805 --> 00:43:37,324 You know what they say about dining out. 713 00:43:37,404 --> 00:43:40,495 Nothing beats an outdoor barbecue. 714 00:43:41,174 --> 00:43:43,665 - It's so good. - Here you go. 715 00:43:46,145 --> 00:43:47,734 The punches I threw. 716 00:43:48,314 --> 00:43:49,835 Don't take it to heart. 717 00:43:50,154 --> 00:43:52,274 It's just that I saw red at the moment. 718 00:43:52,785 --> 00:43:56,614 Living with my own in-laws was just as annoying. 719 00:43:57,294 --> 00:43:58,693 Even now, 720 00:43:58,694 --> 00:44:00,894 everything about it still upsets me, 721 00:44:00,895 --> 00:44:02,815 and I'd never choose to do it again. 722 00:44:02,864 --> 00:44:06,524 At that young age, I carried a mesh bag taller than me, 723 00:44:06,535 --> 00:44:08,225 dealing in rags and junk. 724 00:44:08,234 --> 00:44:09,694 You have no idea... 725 00:44:10,305 --> 00:44:13,895 how territorial other junk dealers can be. 726 00:44:14,205 --> 00:44:16,344 Thugs were beating me up one day, 727 00:44:16,345 --> 00:44:17,514 and I was rescued by my father-in-law... 728 00:44:17,515 --> 00:44:18,835 who sold Taffy at the time. 729 00:44:19,714 --> 00:44:21,035 Ever since then, 730 00:44:21,745 --> 00:44:23,914 I followed my in-laws around... 731 00:44:23,915 --> 00:44:26,614 selling Taffy and dealing in junk. 732 00:44:26,785 --> 00:44:29,844 I did all the things people looked down on. 733 00:44:30,855 --> 00:44:32,253 Back in the day, 734 00:44:32,254 --> 00:44:34,614 a lot of stolen goods were brought to the junkyard. 735 00:44:34,825 --> 00:44:36,924 The police came by often... 736 00:44:37,234 --> 00:44:39,024 and took me in for questioning. 737 00:44:39,464 --> 00:44:41,664 I was even framed for stealing those goods. 738 00:44:41,665 --> 00:44:44,094 That's why I still fear cops. 739 00:44:44,105 --> 00:44:45,864 The tears I shed... 740 00:44:46,805 --> 00:44:48,935 would make the Han River overflow. 741 00:44:50,475 --> 00:44:51,713 Gosh, I'm lonely. 742 00:44:51,714 --> 00:44:55,904 My in-laws beat me up often. 743 00:44:56,214 --> 00:44:57,804 And I'm probably the only one... 744 00:44:58,185 --> 00:45:01,415 who had to nurse his mother-in-law in his latter years. 745 00:45:02,055 --> 00:45:03,753 My father-in-law left me... 746 00:45:03,754 --> 00:45:05,415 to change her diapers. 747 00:45:05,754 --> 00:45:07,793 He wouldn't let his daughter do any chores, 748 00:45:07,794 --> 00:45:09,455 saying that she had all thumbs. 749 00:45:09,495 --> 00:45:10,924 It was just me. 750 00:45:12,665 --> 00:45:15,254 He worked me like a dog. 751 00:45:16,165 --> 00:45:18,434 They say women don't eat spinach... 752 00:45:18,435 --> 00:45:20,234 because it reminds them of their in-laws. 753 00:45:20,404 --> 00:45:22,335 In my case, 754 00:45:22,645 --> 00:45:24,304 I stay away from noodles. 755 00:45:27,384 --> 00:45:28,975 That was a joke, you know. 756 00:45:29,544 --> 00:45:31,045 Right. 757 00:45:33,555 --> 00:45:37,384 But I stayed despite being mistreated... 758 00:45:39,725 --> 00:45:41,455 because of my siblings. 759 00:45:41,924 --> 00:45:44,855 I was the only one who was earning money at the time. 760 00:45:45,095 --> 00:45:47,795 Our situation is pretty much the same. 761 00:45:50,805 --> 00:45:52,265 When we first met, 762 00:45:52,705 --> 00:45:56,003 you ate 56 dumplings at the restaurant, 763 00:45:56,004 --> 00:45:58,035 and that broke my heart. 764 00:45:59,645 --> 00:46:02,074 I thought I had about 100 of them. 765 00:46:02,214 --> 00:46:03,854 I was surprised to see someone so slim... 766 00:46:03,855 --> 00:46:06,475 gobble up 56 dumplings. 767 00:46:11,254 --> 00:46:13,214 Hang in there for three years. 768 00:46:14,125 --> 00:46:15,484 The company... 769 00:46:15,564 --> 00:46:17,554 will be yours. 770 00:46:18,064 --> 00:46:20,694 It's about time I retired. 771 00:46:22,935 --> 00:46:25,495 - Go on. Enjoy. - That's hilarious. 772 00:46:26,035 --> 00:46:27,273 Of course. 773 00:46:27,274 --> 00:46:28,644 - Yes, it's delicious. - Right? 774 00:46:28,645 --> 00:46:29,804 - I'm impressed. - What? 775 00:46:29,805 --> 00:46:31,234 Right? 776 00:46:32,145 --> 00:46:33,313 Nam Chul, 777 00:46:33,314 --> 00:46:34,875 I only ask you one thing. 778 00:46:37,785 --> 00:46:39,174 My Geum Ah... 779 00:46:41,455 --> 00:46:43,015 Please don't hurt her. 780 00:46:43,325 --> 00:46:45,085 She's no child, 781 00:46:45,294 --> 00:46:47,384 but she is one at heart. 782 00:46:50,234 --> 00:46:52,625 I ask this of you. 783 00:47:10,154 --> 00:47:13,883 I need to sleep in a spacious room... 784 00:47:13,884 --> 00:47:15,923 where I can roll around and fart all I want. 785 00:47:15,924 --> 00:47:17,324 This won't do for me. 786 00:47:17,325 --> 00:47:19,245 Dad, Mom can't sleep in there. 787 00:47:19,355 --> 00:47:21,114 Not even for one night? 788 00:47:23,294 --> 00:47:26,264 We should let them enjoy some family time. 789 00:47:26,265 --> 00:47:27,924 How dense are you? 790 00:47:28,004 --> 00:47:29,295 You're so lame. 791 00:47:31,274 --> 00:47:32,534 Nam Chul. 792 00:47:32,535 --> 00:47:33,704 - Yes? - Hand me the key. 793 00:47:33,705 --> 00:47:34,943 I'll take the truck home. 794 00:47:34,944 --> 00:47:37,665 Mom, I bet you're going home to fart all you want. 795 00:47:39,314 --> 00:47:40,904 You just don't know better. 796 00:47:40,944 --> 00:47:42,804 - Here. - Okay, we're off. 797 00:47:43,114 --> 00:47:44,383 - Good night. - Good night. 798 00:47:44,384 --> 00:47:45,904 - Have fun. - Bye. 799 00:47:49,484 --> 00:47:50,954 - Can you believe it? - Is that how bad... 800 00:47:50,955 --> 00:47:53,344 - Grandma's farts are? - No way. 801 00:47:57,064 --> 00:47:58,585 My gosh. 802 00:47:58,864 --> 00:48:01,694 Ban Sook, you look like the lady of the house. 803 00:48:02,464 --> 00:48:03,604 No one's here, right? 804 00:48:03,605 --> 00:48:04,804 I already told you. 805 00:48:04,805 --> 00:48:06,935 The whole family went skiing. Come on in. 806 00:48:09,305 --> 00:48:11,105 Goodness me. 807 00:48:11,575 --> 00:48:14,383 I think they went on a trip for their daughter and son-in-law. 808 00:48:14,384 --> 00:48:16,734 The old man is cunning, I give you that. 809 00:48:16,955 --> 00:48:19,153 It takes more than an average man to live in a mansion like this. 810 00:48:19,154 --> 00:48:22,023 If I had married someone like him instead of you, 811 00:48:22,024 --> 00:48:23,824 I'd be living in luxury too. 812 00:48:23,825 --> 00:48:26,315 Did you forget that we were meant to be? 813 00:48:26,995 --> 00:48:29,863 My gosh. Look at how grand this place is. 814 00:48:29,864 --> 00:48:31,285 It even smells different. 815 00:48:32,194 --> 00:48:33,194 It smells like money. 816 00:48:33,195 --> 00:48:35,003 Actually, it's ox tail soup you're smelling. 817 00:48:35,004 --> 00:48:37,034 I've been cooking it since that's what he ordered. 818 00:48:37,035 --> 00:48:39,034 Have some before you go with a glass of soju. 819 00:48:39,035 --> 00:48:40,344 - You didn't bring your taxi, right? - No. 820 00:48:40,345 --> 00:48:41,874 I smell Korean beef. 821 00:48:41,875 --> 00:48:43,613 Imported beef doesn't smell like this. 822 00:48:43,614 --> 00:48:45,644 Can I take a tour of the house? 823 00:48:45,645 --> 00:48:47,935 Go ahead. There's no harm in looking. 824 00:48:56,455 --> 00:48:57,685 My gosh. 825 00:48:59,294 --> 00:49:01,154 - Is it good? - Oh, my gosh. 826 00:49:04,265 --> 00:49:05,685 Goodness. 827 00:49:11,674 --> 00:49:13,273 If you live in a big house like this, 828 00:49:13,274 --> 00:49:14,874 you would never argue with anyone. 829 00:49:14,875 --> 00:49:17,144 You can go upstairs if you get tired of someone. 830 00:49:17,145 --> 00:49:18,874 There are three bathrooms. 831 00:49:18,875 --> 00:49:21,514 You could live your life not seeing your own family, right? 832 00:49:21,515 --> 00:49:22,784 Exactly. 833 00:49:22,785 --> 00:49:23,785 When you live in a small house, 834 00:49:23,786 --> 00:49:26,074 you argue because you're in each other's faces. 835 00:49:26,185 --> 00:49:27,423 If it had been me, 836 00:49:27,424 --> 00:49:29,854 I would've installed a big round bathtub... 837 00:49:29,855 --> 00:49:31,224 in the master bedroom. 838 00:49:31,225 --> 00:49:32,824 The rich can lack imagination at times. 839 00:49:32,825 --> 00:49:34,094 In the master bedroom? 840 00:49:34,095 --> 00:49:37,094 Why would you put it in there and not in the bathroom? 841 00:49:37,095 --> 00:49:38,594 Stay put if you don't know better. 842 00:49:38,595 --> 00:49:39,733 It's the best. 843 00:49:39,734 --> 00:49:40,903 You can have a bath while half asleep... 844 00:49:40,904 --> 00:49:42,764 and also after sweating. It's really great. 845 00:49:42,765 --> 00:49:44,333 Why would you take a bath in the middle of the night? 846 00:49:44,334 --> 00:49:46,173 Are there houses with bathtubs in the master bedroom? 847 00:49:46,174 --> 00:49:47,565 Yes. Motels do. 848 00:49:47,645 --> 00:49:48,835 What? 849 00:49:49,245 --> 00:49:51,713 I heard about it. I didn't go there in person. 850 00:49:51,714 --> 00:49:53,364 Don't lie. 851 00:49:53,415 --> 00:49:55,705 You just said it was really great. Where did you go? Let's go. 852 00:49:55,984 --> 00:49:58,804 It's gone now. They're remodelling. 853 00:49:59,114 --> 00:50:01,284 - It's what I heard. - Dae Bong. 854 00:50:01,285 --> 00:50:04,484 How do rich people make so much money? 855 00:50:05,725 --> 00:50:06,915 I don't know. 856 00:50:07,495 --> 00:50:09,154 We must have different fates. 857 00:50:09,165 --> 00:50:10,524 What do they do? 858 00:50:10,564 --> 00:50:12,233 I couldn't ask because I found Mr. Ko difficult. 859 00:50:12,234 --> 00:50:15,295 I think they make steel. I'm not so sure either. 860 00:50:15,364 --> 00:50:16,594 I see. 861 00:50:17,605 --> 00:50:19,604 Let's go. What's the point of staying here? 862 00:50:19,605 --> 00:50:21,144 Should we spend the night here? 863 00:50:21,145 --> 00:50:23,003 I want to spend a night at a nice place like this. 864 00:50:23,004 --> 00:50:24,610 Is this "Parasite?" 865 00:50:24,611 --> 00:50:26,334 Who knows what could be in their basement? 866 00:50:26,335 --> 00:50:27,443 They don't have a basement. 867 00:50:27,444 --> 00:50:29,875 Forget it. Let's go before they catch us sleeping here. 868 00:50:30,455 --> 00:50:31,813 They're not coming back today. 869 00:50:31,814 --> 00:50:33,113 At least try out their sofa. 870 00:50:33,114 --> 00:50:35,224 What's the point? It'll only make me jealous. 871 00:50:35,225 --> 00:50:36,415 Hurry up, let's go. 872 00:50:37,395 --> 00:50:39,015 Don't you want some soup? 873 00:50:39,024 --> 00:50:40,415 Let me give you a bowl. 874 00:50:40,995 --> 00:50:42,984 He thinks he's so noble. 875 00:50:42,995 --> 00:50:44,524 They wouldn't notice even if he had a bowl. 876 00:51:10,024 --> 00:51:11,285 Gosh. 877 00:51:12,355 --> 00:51:13,884 If I had stayed for some soup, 878 00:51:14,325 --> 00:51:15,984 it would have been like "Parasite." 879 00:51:16,125 --> 00:51:19,324 You're right. That was close. 880 00:51:45,524 --> 00:51:47,515 I'm 100m away. Come out. 881 00:51:55,805 --> 00:51:56,995 Are you sleeping? 882 00:51:57,834 --> 00:52:00,295 No. Why? 883 00:52:02,475 --> 00:52:05,435 Something came up at work. 884 00:52:05,915 --> 00:52:07,804 I have to make a call to Mr. Lee. 885 00:52:08,984 --> 00:52:10,234 You should sleep. 886 00:52:43,984 --> 00:52:46,713 What brought you all the way here? 887 00:52:46,714 --> 00:52:48,045 This ski resort... 888 00:52:49,455 --> 00:52:51,285 is the place we promised to come together. 889 00:52:54,424 --> 00:52:55,894 Are you telling me to get lost? 890 00:52:55,895 --> 00:52:57,524 I wronged you. 891 00:52:59,665 --> 00:53:01,104 I'm sorry I put you through this. 892 00:53:01,105 --> 00:53:02,495 Didn't you say it was the first time? 893 00:53:04,535 --> 00:53:05,964 It was the first for me too. 894 00:53:07,205 --> 00:53:09,364 It was my first time sleeping with a man, 895 00:53:09,904 --> 00:53:13,004 and it was the first time I loved someone with all my heart. 896 00:53:14,614 --> 00:53:17,074 I could give you my all. 897 00:53:31,265 --> 00:53:32,625 This is the best I can do. 898 00:53:34,134 --> 00:53:36,455 - Please accept it. - I don't need your money. 899 00:53:36,904 --> 00:53:38,133 Is it fun going on a trip... 900 00:53:38,134 --> 00:53:39,964 with your family after throwing me some money? 901 00:53:40,544 --> 00:53:41,835 Are you happy? 902 00:53:42,245 --> 00:53:45,065 You can barely spend 10,000 dollars, but you gave me 100,000 dollars. 903 00:53:46,944 --> 00:53:48,734 Are you that desperate to get rid of me? 904 00:54:07,035 --> 00:54:08,594 Even at this moment, 905 00:54:09,634 --> 00:54:12,895 I'm afraid my kids or my wife might wake up and run over. 906 00:54:13,535 --> 00:54:15,035 I'm a coward. 907 00:54:15,975 --> 00:54:17,835 Don't look back at someone like me, and go on your way. 908 00:54:18,814 --> 00:54:21,734 I don't deserve your love. 909 00:54:29,654 --> 00:54:31,614 This is all I can do for you. 910 00:54:34,625 --> 00:54:37,254 Let's go. I'll hail a taxi for you. 911 00:54:51,375 --> 00:54:53,835 You're lucky you have a place to return to. 912 00:54:57,685 --> 00:54:58,875 What about me? 913 00:55:01,084 --> 00:55:02,375 What should I do? 914 00:55:03,254 --> 00:55:04,984 We played together, 915 00:55:05,294 --> 00:55:07,585 and your mother showed up. 916 00:55:07,595 --> 00:55:09,015 But no one came for me. 917 00:55:09,325 --> 00:55:10,984 The sun is setting, and it's getting dark. 918 00:55:11,665 --> 00:55:13,085 But I have nowhere to go. 919 00:55:16,305 --> 00:55:17,765 Where can I go? 920 00:55:19,705 --> 00:55:22,094 You told me just yesterday that you loved me. 921 00:55:22,375 --> 00:55:24,105 How can you suddenly change? 922 00:55:26,345 --> 00:55:27,804 Did you even love me at all? 923 00:55:28,584 --> 00:55:30,074 Are you sure it was love? 924 00:55:32,254 --> 00:55:33,975 I have a family. 925 00:55:34,524 --> 00:55:36,245 I was lonely and bored. 926 00:55:36,924 --> 00:55:39,984 I think 100,000 dollars is enough for fooling around. 927 00:55:41,495 --> 00:55:44,384 Are you doing this because you need more money? 928 00:55:47,935 --> 00:55:50,554 How much more can you give me? 929 00:55:52,274 --> 00:55:53,665 My sister was right. 930 00:55:55,605 --> 00:55:57,065 So this is the real you. 931 00:56:21,634 --> 00:56:22,824 Honey. 932 00:56:25,674 --> 00:56:27,594 Honey! 933 00:56:28,044 --> 00:56:29,265 Honey! 934 00:56:29,605 --> 00:56:30,804 Let me go! 935 00:56:31,415 --> 00:56:33,644 - Let me go! - Honey. 936 00:56:33,645 --> 00:56:35,943 Don't be like this. The kids are sleeping. 937 00:56:35,944 --> 00:56:38,205 Let go. Are you scared they'll hear us? 938 00:56:38,754 --> 00:56:40,145 How could you give her 100,000 dollars? 939 00:56:40,725 --> 00:56:42,153 How dare you let her come here? 940 00:56:42,154 --> 00:56:43,184 I never told her to come here. 941 00:56:43,185 --> 00:56:44,624 You must have told her where we were. 942 00:56:44,625 --> 00:56:47,094 She made an assumption since we came here before. 943 00:56:47,095 --> 00:56:50,154 I saw you comforting and coaxing her. 944 00:56:51,134 --> 00:56:53,254 You never acted like that with me. 945 00:56:53,294 --> 00:56:55,495 How is she so commanding in front of you? 946 00:56:55,504 --> 00:56:58,165 We never even talked about love, 947 00:56:58,404 --> 00:57:00,265 but I guess you two did. 948 00:57:01,174 --> 00:57:03,895 You never apologized to me or said you were sorry. 949 00:57:04,674 --> 00:57:07,605 They say even the foolish know when their husband cheats. 950 00:57:07,814 --> 00:57:09,313 You took your pillow out to the living room, 951 00:57:09,314 --> 00:57:10,535 yet I didn't realize. 952 00:57:11,555 --> 00:57:14,004 I never imagined such a thing. 953 00:57:14,185 --> 00:57:15,475 I trusted you... 954 00:57:16,125 --> 00:57:17,884 and your character. 955 00:57:18,294 --> 00:57:19,745 I came here thinking... 956 00:57:20,055 --> 00:57:22,154 you sorted it out. How could you? 957 00:57:22,564 --> 00:57:24,455 What do you like about her so much? 958 00:57:24,895 --> 00:57:28,295 Is it because she's young? Do you like her young body? 959 00:57:28,504 --> 00:57:29,895 It's not like that. 960 00:57:30,035 --> 00:57:31,824 I can't beat her. 961 00:57:32,004 --> 00:57:35,634 I didn't even have the will to fight the moment I saw her. 962 00:57:36,404 --> 00:57:39,804 I'm over 50. How can I beat a 28-year-old? 963 00:57:39,875 --> 00:57:41,914 Her skin is flawless even without any makeup on. 964 00:57:41,915 --> 00:57:43,684 She's so young without any wrinkles. 965 00:57:43,685 --> 00:57:46,774 I'm already in menopause and my life as a woman is ending. 966 00:57:46,855 --> 00:57:48,415 What can I do? 967 00:57:50,555 --> 00:57:52,653 I have no chance whatsoever. 968 00:57:52,654 --> 00:57:54,685 - Don't go out. - How can you be so cruel? 969 00:57:56,064 --> 00:57:58,824 How can you be like this? 970 00:57:58,864 --> 00:58:01,395 The least you could do is hide it. 971 00:58:01,404 --> 00:58:03,795 What is a smart man like you doing? 972 00:58:04,904 --> 00:58:06,125 Hit me. 973 00:58:07,035 --> 00:58:08,964 Hit me until you feel better. 974 00:58:09,145 --> 00:58:10,765 Tell me you're sorry! 975 00:58:10,915 --> 00:58:12,435 Apologize to me! 976 00:58:12,714 --> 00:58:14,804 Why won't you apologize? 977 00:58:18,584 --> 00:58:19,804 Don't cry. 978 00:58:20,584 --> 00:58:22,214 I said, don't cry. 979 00:58:30,064 --> 00:58:31,254 Don't cry. 980 00:58:39,274 --> 00:58:40,625 Ban Sook. 981 00:58:40,975 --> 00:58:42,565 - Ban Sook. - What is it? 982 00:58:43,805 --> 00:58:45,234 Did you make a kimchi pancake? 983 00:58:45,544 --> 00:58:47,734 I was craving a drink too. 984 00:58:53,984 --> 00:58:55,174 Cheers. 985 00:59:04,995 --> 00:59:06,654 Seeing that rich family's house... 986 00:59:07,064 --> 00:59:08,554 makes me feel strange. 987 00:59:10,134 --> 00:59:11,864 If you hadn't married me, 988 00:59:12,004 --> 00:59:14,295 you would've lived in a place like that, getting pampered. 989 00:59:14,404 --> 00:59:16,995 Working at their place must make you envy them. 990 00:59:17,745 --> 00:59:20,004 It must make you feel worse about our situation, 991 00:59:20,174 --> 00:59:21,904 but you don't show it. 992 00:59:23,745 --> 00:59:24,975 I'm sorry. 993 00:59:25,984 --> 00:59:27,854 I'm the one who is sorry. 994 00:59:27,855 --> 00:59:29,653 If you were a successful baseball player, 995 00:59:29,654 --> 00:59:32,844 you'd be living in a better house than theirs. 996 00:59:33,654 --> 00:59:36,264 You'd be living a happy life... 997 00:59:36,265 --> 00:59:38,455 with a kinder, more beautiful woman. 998 00:59:39,234 --> 00:59:41,125 If it wasn't for that accident... 999 00:59:42,134 --> 00:59:43,324 It was my fault. 1000 00:59:44,404 --> 00:59:46,024 Don't talk nonsense. 1001 00:59:46,035 --> 00:59:48,895 Don't bring up the past. Just eat this instead. 1002 00:59:52,975 --> 00:59:54,443 It tastes delicious. 1003 00:59:54,444 --> 00:59:55,975 Your kimchi tastes great this time. 1004 00:59:56,044 --> 00:59:59,274 No one can deny that you're a great cook. 1005 01:00:00,555 --> 01:00:03,674 You were so good at baseball that you were even in the newspaper. 1006 01:00:04,225 --> 01:00:06,023 I dropped out of school during middle school, 1007 01:00:06,024 --> 01:00:07,515 and I was working at a restaurant. 1008 01:00:08,595 --> 01:00:11,524 But you were always surrounded by pretty high school girls. 1009 01:00:11,694 --> 01:00:14,424 I went over with a scarf I knitted for your birthday, 1010 01:00:14,904 --> 01:00:16,804 and I saw you hanging out with high school girls. 1011 01:00:16,805 --> 01:00:18,895 I ran away while crying. 1012 01:00:19,475 --> 01:00:21,495 Why did you chase after me? 1013 01:00:23,245 --> 01:00:27,234 I still can't forget the sound of you getting hit by the car. 1014 01:00:29,845 --> 01:00:32,545 Your life was ruined because of me. 1015 01:00:33,254 --> 01:00:36,515 Ever since then, I was afraid you'd leave me. 1016 01:00:37,225 --> 01:00:39,114 That's why I stuck close to you. 1017 01:00:40,325 --> 01:00:43,785 I stuck onto you like a leech and gave you a hard time. 1018 01:00:46,234 --> 01:00:48,395 I'm a terrible wife. 1019 01:00:48,504 --> 01:00:52,594 I was sick of my mom who only talked about money... 1020 01:00:52,705 --> 01:00:54,495 and said I'd never be like her. 1021 01:00:55,274 --> 01:00:57,144 But I'm exactly like her. 1022 01:00:57,145 --> 01:00:59,414 That's because I don't earn enough. 1023 01:00:59,415 --> 01:01:01,113 Don't you regret marrying me? 1024 01:01:01,114 --> 01:01:02,835 I told you we were made for each other. 1025 01:01:03,145 --> 01:01:05,444 I almost died from that accident, 1026 01:01:05,455 --> 01:01:07,045 but you saved me. 1027 01:01:07,955 --> 01:01:09,645 Everyone said I was good as dead, 1028 01:01:09,984 --> 01:01:11,614 but you took care of me day and night. 1029 01:01:12,395 --> 01:01:13,745 You're the one who saved me. 1030 01:01:14,665 --> 01:01:18,024 But the human heart can be so cunning. 1031 01:01:19,194 --> 01:01:20,924 I'm thankful, 1032 01:01:22,004 --> 01:01:24,154 but I still feel so empty about letting go of my dream. 1033 01:01:24,834 --> 01:01:26,395 I think I tried to comfort myself... 1034 01:01:26,805 --> 01:01:29,395 while meeting other women. 1035 01:01:29,444 --> 01:01:30,895 I'm sorry, Ban Sook. 1036 01:01:32,214 --> 01:01:34,734 Also, thank you. 1037 01:01:34,884 --> 01:01:38,574 You loved me continuously since we were in elementary school. 1038 01:01:40,825 --> 01:01:43,574 From now on, I'll only love you... 1039 01:01:44,955 --> 01:01:46,285 until we die. 1040 01:01:47,424 --> 01:01:49,315 - Really? - Gosh. 1041 01:01:50,095 --> 01:01:53,024 That was a slip of the tongue. 1042 01:01:54,095 --> 01:01:55,355 I'll beat you. 1043 01:01:55,564 --> 01:01:57,054 Dae Bong. 1044 01:01:57,265 --> 01:01:59,403 While you're up, 1045 01:01:59,404 --> 01:02:01,043 do what made me fall in love with you. 1046 01:02:01,044 --> 01:02:04,265 Why not? I'll do it if that's what you want. 1047 01:02:04,415 --> 01:02:07,004 I'll set my feet on fire. 1048 01:02:07,444 --> 01:02:09,734 It's not my fault even if my socks get holes. 1049 01:02:11,515 --> 01:02:13,174 (Best songs to dance the twist) 1050 01:02:13,614 --> 01:02:16,015 Here I come! 1051 01:02:29,605 --> 01:02:31,094 That's it! 1052 01:02:31,875 --> 01:02:33,464 Do the twist! 1053 01:02:39,245 --> 01:02:41,105 Let's go! 1054 01:02:48,424 --> 01:02:49,815 Do you want to dance too? 1055 01:03:05,234 --> 01:03:07,273 Why did you suddenly want to come to a place like this? 1056 01:03:07,274 --> 01:03:09,134 We could've just had a beer at home. 1057 01:03:10,245 --> 01:03:11,565 Just because. 1058 01:03:11,575 --> 01:03:13,065 It's on me today. 1059 01:03:17,114 --> 01:03:18,475 Are you all right? 1060 01:03:19,154 --> 01:03:20,404 About what? 1061 01:03:20,415 --> 01:03:21,975 There's nothing you want to say to me? 1062 01:03:22,524 --> 01:03:24,114 Just say it. 1063 01:03:26,325 --> 01:03:28,863 I wondered if it was really true, thinking it was all so strange. 1064 01:03:28,864 --> 01:03:30,094 That night, I realized. 1065 01:03:30,095 --> 01:03:33,125 The night you went to Paju to get Ddolbang or Ddolson. 1066 01:03:33,395 --> 01:03:36,003 You were so anxious and fretful. 1067 01:03:36,004 --> 01:03:37,324 That's when I realized... 1068 01:03:38,634 --> 01:03:40,524 it wasn't about the girl. 1069 01:03:45,245 --> 01:03:46,713 It must be so hard for you. 1070 01:03:46,714 --> 01:03:48,174 All alone, without anyone knowing. 1071 01:03:48,214 --> 01:03:50,375 I can't even imagine how you must've felt. 1072 01:03:50,415 --> 01:03:52,245 Seeing your friend every day, 1073 01:03:52,415 --> 01:03:54,844 unable to do this or that. 1074 01:04:07,064 --> 01:04:08,395 Just cry. 1075 01:04:09,305 --> 01:04:10,625 Cry as much as you want. 1076 01:04:16,944 --> 01:04:18,964 I can't believe I'm doing this in front of you. 1077 01:04:20,314 --> 01:04:21,543 It's all right. 1078 01:04:21,544 --> 01:04:23,375 After ending it with Kwon Tae Ki, 1079 01:04:23,685 --> 01:04:25,113 you might've felt so much emptiness that you desired... 1080 01:04:25,114 --> 01:04:26,375 your friend's husband. 1081 01:04:26,584 --> 01:04:28,523 You've known him since her wedding. 1082 01:04:28,524 --> 01:04:30,714 He must've felt comfortable to be around. 1083 01:04:32,725 --> 01:04:34,344 Your friend doesn't know, right? 1084 01:04:35,424 --> 01:04:37,124 - She doesn't. - Eun Kang, 1085 01:04:37,125 --> 01:04:39,154 I'm always on your side, 1086 01:04:40,395 --> 01:04:41,824 but this is wrong. 1087 01:04:42,464 --> 01:04:44,455 End it before your friend catches on. 1088 01:04:44,535 --> 01:04:46,725 Judging from the day you gave him that bunny, 1089 01:04:46,805 --> 01:04:49,974 it didn't seem like he knew how you felt. 1090 01:04:49,975 --> 01:04:51,705 End it before he notices too. 1091 01:04:52,475 --> 01:04:54,975 You can't help loving someone, 1092 01:04:55,245 --> 01:04:56,634 but this is wrong. 1093 01:05:00,384 --> 01:05:01,844 I know. 1094 01:05:01,924 --> 01:05:03,124 I know it's wrong. 1095 01:05:03,125 --> 01:05:04,984 I'm saying this for your sake, 1096 01:05:05,595 --> 01:05:07,315 so don't be disappointed in me. 1097 01:05:09,964 --> 01:05:11,355 Uncle. 1098 01:05:11,765 --> 01:05:13,585 Until now, 1099 01:05:13,895 --> 01:05:18,194 I don't think I've ever lived my life the way I want to. 1100 01:05:18,205 --> 01:05:21,565 I was always trying to please someone else... 1101 01:05:21,745 --> 01:05:24,705 or trying desperately to earn points. 1102 01:05:25,714 --> 01:05:28,774 - Right. - I repressed my feelings... 1103 01:05:28,984 --> 01:05:31,645 and simply tried to cater to other people's feelings. 1104 01:05:34,584 --> 01:05:37,944 That way, people would like me and I'd get what I wanted. 1105 01:05:38,325 --> 01:05:41,045 You said I was a good person. But look at me. 1106 01:05:42,064 --> 01:05:44,015 I'm not a good person. 1107 01:05:44,294 --> 01:05:46,063 I think about so many bad things. 1108 01:05:46,064 --> 01:05:48,424 Everyone does that on the inside. 1109 01:05:48,634 --> 01:05:49,804 Everyone's a bad person on the inside. 1110 01:05:49,805 --> 01:05:51,194 Sometimes, 1111 01:05:53,004 --> 01:05:54,565 I'm afraid of myself. 1112 01:05:55,944 --> 01:05:57,864 I don't know myself. 1113 01:05:58,015 --> 01:05:59,864 I don't know which side is the real me. 1114 01:06:01,544 --> 01:06:04,134 I don't even know what I want. 1115 01:07:13,555 --> 01:07:14,944 Mr. Ji. 1116 01:07:32,234 --> 01:07:35,495 (18 years ago) 1117 01:07:36,004 --> 01:07:37,304 What's going on? 1118 01:07:37,305 --> 01:07:39,434 Don't kill me. 1119 01:08:10,145 --> 01:08:12,864 Don't kill me, please. 1120 01:08:14,044 --> 01:08:17,135 Please don't kill me. 1121 01:09:16,504 --> 01:09:17,835 It's me. 1122 01:09:21,615 --> 01:09:23,675 Do you know why I never changed this number? 1123 01:09:25,055 --> 01:09:26,444 It's because of you. 1124 01:09:28,525 --> 01:09:30,745 Because I thought you might call one day. 1125 01:09:35,324 --> 01:09:36,614 Don't cry. 1126 01:09:37,664 --> 01:09:39,524 How did you know I was crying? 1127 01:09:40,395 --> 01:09:41,654 I know everything. 1128 01:09:41,664 --> 01:09:43,595 I didn't change my number either, 1129 01:09:44,265 --> 01:09:46,625 because I thought you might call me one day. 1130 01:09:47,105 --> 01:09:48,965 It's fine now that I know you're alive. 1131 01:09:49,574 --> 01:09:51,135 Now that I know, it's fine. 1132 01:09:51,574 --> 01:09:53,165 Don't let anyone hit you. 1133 01:09:55,185 --> 01:09:56,675 As long as you're happy, I'm fine. 1134 01:09:58,315 --> 01:10:00,875 Also... Don't call me again. 1135 01:10:01,055 --> 01:10:02,375 I'm changing my number. 1136 01:10:02,985 --> 01:10:04,375 I'm hanging up. 1137 01:10:47,334 --> 01:10:48,625 You're just getting off work? 1138 01:10:49,235 --> 01:10:51,064 Here are some burgers that Mi Poong likes. 1139 01:10:51,065 --> 01:10:52,665 I got some for her mom too. 1140 01:10:52,735 --> 01:10:55,465 I would've bought one for you too if I'd known you were coming early. 1141 01:10:56,204 --> 01:10:57,734 Let's talk. 1142 01:11:02,284 --> 01:11:04,875 That night, after seeing your letter at the hotel, 1143 01:11:05,515 --> 01:11:07,505 I was very surprised at first, 1144 01:11:08,225 --> 01:11:10,175 and then I was moved. 1145 01:11:13,195 --> 01:11:14,814 To think... 1146 01:11:14,964 --> 01:11:17,285 I was such a special and meaningful person to you. 1147 01:11:20,065 --> 01:11:21,694 After that, 1148 01:11:24,305 --> 01:11:26,894 I felt insanely guilty and pressured. 1149 01:11:28,066 --> 01:11:29,386 A sense of responsibility. 1150 01:11:31,475 --> 01:11:33,104 After that, 1151 01:11:33,615 --> 01:11:35,175 I haven't been able to look Ba Da in the eye. 1152 01:11:35,544 --> 01:11:38,375 The guilt you feel is towards Ba Da, 1153 01:11:38,485 --> 01:11:41,144 and the pressure you feel is about us. 1154 01:11:42,424 --> 01:11:43,875 What about the responsibility? 1155 01:11:44,685 --> 01:11:46,694 What is it directed at? 1156 01:11:46,695 --> 01:11:48,385 It's directed at the person... 1157 01:11:51,265 --> 01:11:53,224 who dedicated her precious feelings to me... 1158 01:11:57,305 --> 01:11:59,495 over a long period of time. 1159 01:12:03,345 --> 01:12:05,434 That night, when we went to the sea, 1160 01:12:06,714 --> 01:12:08,904 you said I made you feel ashamed. 1161 01:12:10,214 --> 01:12:11,453 No, 1162 01:12:11,454 --> 01:12:13,805 I wanted to call you and go to see you. 1163 01:12:14,985 --> 01:12:16,745 It's not that I didn't care. 1164 01:12:19,994 --> 01:12:21,385 I was afraid... 1165 01:12:24,124 --> 01:12:25,555 of our emotions... 1166 01:12:26,464 --> 01:12:27,885 and our reality. 1167 01:12:29,305 --> 01:12:32,595 I've never had as tough a time as I'm having now. 1168 01:12:33,435 --> 01:12:35,364 Someone said this. 1169 01:12:35,445 --> 01:12:38,535 "I couldn't help but kneel..." 1170 01:12:40,845 --> 01:12:43,005 "before someone who understood and knew me." 1171 01:12:44,584 --> 01:12:46,675 I know that this is wrong... 1172 01:12:47,754 --> 01:12:49,614 and that we can't do this. 1173 01:12:50,284 --> 01:12:52,045 Even so, 1174 01:12:52,225 --> 01:12:55,184 when I wake up in the morning, you're the first thing I think of. 1175 01:12:55,365 --> 01:12:57,014 I think about you all day. 1176 01:12:57,225 --> 01:12:59,194 All day, I think only of you. 1177 01:12:59,195 --> 01:13:01,585 It lights my heart on fire to the point where it drives me mad. 1178 01:14:13,334 --> 01:14:17,635 (Red Balloon) 1179 01:14:17,775 --> 01:14:20,764 I don't want you to go through a hard time. 1180 01:14:20,845 --> 01:14:24,083 Just as I've done up till now, I'll just love you on my own... 1181 01:14:24,084 --> 01:14:25,875 and treasure you on my own. 1182 01:14:26,254 --> 01:14:28,444 What are you going to do about my money? 1183 01:14:29,084 --> 01:14:30,383 No one told you to go that far. 1184 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 I told you to shut up! 1185 01:14:35,464 --> 01:14:37,184 I'm going to tell the children. 1186 01:14:38,395 --> 01:14:39,633 Why are you here? 1187 01:14:39,634 --> 01:14:40,734 Because I missed you. 1188 01:14:40,735 --> 01:14:42,295 Let's go to the police first. 1189 01:14:42,704 --> 01:14:43,934 We need to catch them. 1190 01:14:43,935 --> 01:14:45,864 Let go, Ba Da. 1191 01:14:46,204 --> 01:14:47,564 Mom? 84688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.