All language subtitles for Pieds nus sur les limaces.2010.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,539 --> 00:00:57,545 LILY SOMETIMES 2 00:01:26,574 --> 00:01:27,992 Lily! 3 00:01:28,493 --> 00:01:30,745 Get up! I need to go shopping. 4 00:01:31,746 --> 00:01:34,082 I'm playing dead hare. 5 00:01:34,832 --> 00:01:36,751 Come on, I'm late. 6 00:01:37,085 --> 00:01:39,170 Then play "Hare on the Run" now! 7 00:01:44,926 --> 00:01:46,344 What are you wearing at all? 8 00:01:47,011 --> 00:01:50,348 I don't like you run around like this. Go get something else please. 9 00:01:50,848 --> 00:01:51,849 See you later. 10 00:01:54,685 --> 00:01:56,771 Have fun! - Bye, sweetie! 11 00:01:57,188 --> 00:01:58,356 I love you! 12 00:02:39,063 --> 00:02:39,730 Mom! 13 00:03:24,442 --> 00:03:27,111 Let us say one last prayer, 14 00:03:27,695 --> 00:03:31,032 before we deliver her to the Lord. 15 00:03:33,201 --> 00:03:34,285 Lord, 16 00:03:34,786 --> 00:03:37,789 let Francoise rest in peace. 17 00:04:18,079 --> 00:04:19,414 Dearest mother, 18 00:04:21,833 --> 00:04:25,086 let some tears flow, so that your flowers grow. 19 00:04:27,338 --> 00:04:28,923 Dearest mother, 20 00:04:29,757 --> 00:04:32,760 you've left much too early, 21 00:04:33,845 --> 00:04:37,098 but I'll keep you forever in my heart. 22 00:04:37,348 --> 00:04:39,016 I will find the happiness 23 00:04:39,434 --> 00:04:42,520 that you picked before me so often. 24 00:04:44,522 --> 00:04:47,275 Bedded under nettle and dandelion are you now, 25 00:04:47,692 --> 00:04:51,446 without my mice and my sister who rescues me. 26 00:04:52,280 --> 00:04:54,031 Thank you for everything. 27 00:05:06,544 --> 00:05:09,380 The main artery in the brain... - The stem! 28 00:05:09,630 --> 00:05:11,549 Exactly, the brain stem. 29 00:05:12,592 --> 00:05:15,636 Five minutes before everything was fine. 30 00:05:16,554 --> 00:05:19,140 The stem broke suddenly 31 00:05:19,390 --> 00:05:23,227 and her head was flooded, 32 00:05:23,478 --> 00:05:25,313 like in a thunderstorm. 33 00:05:27,815 --> 00:05:31,486 And her brain was smashed, like in a box that's too small. 34 00:05:34,155 --> 00:05:36,741 But she hasn't suffered, Lily. 35 00:05:38,159 --> 00:05:39,577 Say you. 36 00:05:40,495 --> 00:05:42,163 She surely suffered a lot. 37 00:05:42,413 --> 00:05:45,416 I don't think so. Everything happened so fast. 38 00:05:45,750 --> 00:05:47,752 You weren't in her head. 39 00:05:54,175 --> 00:05:55,843 Excuse me. 40 00:06:01,349 --> 00:06:03,184 Thanks, that's sweet of you. 41 00:06:09,107 --> 00:06:13,194 If she had got help earlier, maybe she'd still be alive. 42 00:06:14,028 --> 00:06:17,365 One hour she sat there and stared at her mother. 43 00:06:18,199 --> 00:06:20,618 I did run for help. - Not so loud. 44 00:06:20,952 --> 00:06:21,619 It's okay. 45 00:06:25,123 --> 00:06:27,375 You should eat something. - I'm not hungry. 46 00:06:27,708 --> 00:06:30,294 Then drink something. A juice. 47 00:06:30,628 --> 00:06:31,879 I'll get you one. 48 00:06:35,466 --> 00:06:37,885 Not bad. - I'm dying of hunger. 49 00:06:38,219 --> 00:06:39,387 I see that. 50 00:06:40,388 --> 00:06:43,224 You wear black, too, really idiotic. 51 00:06:43,558 --> 00:06:44,976 Do I look like an idiot? 52 00:06:45,309 --> 00:06:48,146 You never really look like an idiot. 53 00:06:51,065 --> 00:06:52,567 Don't eat so fast. 54 00:07:01,993 --> 00:07:04,579 She'd be very happy to see that all have come. 55 00:07:05,913 --> 00:07:07,248 Are you joking? 56 00:07:07,498 --> 00:07:08,916 They're here for the food. 57 00:07:09,333 --> 00:07:11,919 She didn't even know most of them. 58 00:07:13,588 --> 00:07:16,090 What's her name again? - Victor. 59 00:07:17,175 --> 00:07:19,761 Victor, but it's a she? - Yes. 60 00:07:20,845 --> 00:07:22,180 I like her hair. 61 00:07:28,936 --> 00:07:30,772 Want to eat all that? 62 00:07:31,189 --> 00:07:32,774 At least not mom. 63 00:07:45,536 --> 00:07:47,789 Clara? My parents are leaving. 64 00:08:57,775 --> 00:09:00,361 Here's the number of the office where we work. 65 00:09:00,611 --> 00:09:02,530 You have my cell phone number, don't you? 66 00:09:02,822 --> 00:09:04,532 I'll give you Pierre's also. 67 00:09:05,700 --> 00:09:08,453 If there's a problem, call us. 68 00:09:14,792 --> 00:09:16,043 Thank you, Mireille. 69 00:09:17,962 --> 00:09:22,049 Please come for a few hours a day. - I will. 70 00:09:22,925 --> 00:09:25,887 She shouldn't be alone all day. 71 00:09:27,972 --> 00:09:30,349 We'll spend the weekends with her. 72 00:09:30,641 --> 00:09:32,477 Right, Pierre? - Yes, dear. 73 00:09:32,810 --> 00:09:34,479 Let's do it. 74 00:09:37,065 --> 00:09:39,317 I loved your mother very much. 75 00:09:54,749 --> 00:09:55,750 Lily? 76 00:09:56,834 --> 00:09:58,169 What are you doing? 77 00:10:02,006 --> 00:10:05,760 It doesn't bother me to be alone, really! 78 00:10:06,385 --> 00:10:07,595 Are you sure? 79 00:10:15,103 --> 00:10:16,687 It is... How do you say? 80 00:10:16,979 --> 00:10:18,689 Inspiring. 81 00:10:20,024 --> 00:10:22,527 When you went to study, mom said: 82 00:10:22,944 --> 00:10:25,863 "This is going to be very inspiring for Clara. " 83 00:10:26,280 --> 00:10:27,281 Really? 84 00:10:34,038 --> 00:10:38,376 And if there's any real trouble, I'll call Paulo. 85 00:10:39,544 --> 00:10:42,880 I doubt that he can help you. 86 00:10:43,631 --> 00:10:44,966 I'd prefer to call Mireille. 87 00:10:45,716 --> 00:10:46,717 Oh no... 88 00:10:54,725 --> 00:10:56,727 If you leave Friday, 89 00:10:56,978 --> 00:10:58,563 then Friday... 90 00:10:58,855 --> 00:11:02,483 Friday, Saturday, Sunday and Monday. 91 00:11:04,318 --> 00:11:05,903 That makes four nights. 92 00:11:06,404 --> 00:11:08,072 Four nights aren't much. 93 00:11:08,364 --> 00:11:09,407 We'll arrive Friday. 94 00:11:09,824 --> 00:11:11,200 And leave Monday. 95 00:11:11,826 --> 00:11:14,662 And a long weekend is ahead now. 96 00:11:16,914 --> 00:11:18,166 That's good. 97 00:11:18,666 --> 00:11:20,501 I like long weekends. 98 00:11:46,194 --> 00:11:48,613 Not on the day of mom's funeral. 99 00:12:04,796 --> 00:12:06,964 We're ready to leave. Where are you? 100 00:12:33,908 --> 00:12:35,410 Oh, little deer! 101 00:14:08,252 --> 00:14:09,420 Hey, watch out! 102 00:14:15,343 --> 00:14:16,344 Now he runs away! 103 00:14:17,345 --> 00:14:18,763 Look! 104 00:14:37,782 --> 00:14:41,202 Have you seen the mess, you have left? 105 00:14:42,453 --> 00:14:44,622 Don't clog the drain... 106 00:14:47,208 --> 00:14:48,543 with these beasts. 107 00:14:57,135 --> 00:15:01,055 Do it somewhere else please! Not at the breakfast table! 108 00:15:01,556 --> 00:15:02,890 You suck. 109 00:15:03,975 --> 00:15:07,729 You're not my mother. - You can clean up your stuff anyway! 110 00:15:07,979 --> 00:15:09,147 Here I rule. 111 00:15:11,733 --> 00:15:12,984 What day is it today? 112 00:15:13,317 --> 00:15:14,318 Wednesday. 113 00:15:17,655 --> 00:15:18,573 180. 114 00:15:18,823 --> 00:15:20,408 180 grams. 115 00:15:22,326 --> 00:15:23,745 Slippers. 116 00:15:25,413 --> 00:15:26,497 Clara. 117 00:15:39,427 --> 00:15:41,012 Today's green tomatoes. 118 00:15:41,345 --> 00:15:43,598 I'm not eating that. - I'll make tomato pies. 119 00:15:44,015 --> 00:15:45,016 I don't like green ones! 120 00:15:45,266 --> 00:15:49,437 They won't be green anymore, after I've fried them. 121 00:15:49,854 --> 00:15:51,189 They become yellow. 122 00:15:52,857 --> 00:15:54,609 I won't eat today anyway. 123 00:16:09,123 --> 00:16:12,126 You don't need to come, if you don't like it. 124 00:16:19,801 --> 00:16:20,968 A raccoon? 125 00:16:21,552 --> 00:16:22,637 With white eyes? 126 00:16:22,970 --> 00:16:24,472 Maybe he was sick. 127 00:16:25,223 --> 00:16:26,808 But, believe me! 128 00:16:27,558 --> 00:16:30,561 Perhaps he was already ill before. Wait, Lily. 129 00:16:31,312 --> 00:16:34,315 Lowen's office, good morning. Who is it please? 130 00:16:35,400 --> 00:16:37,068 Mr. Lederman for you. 131 00:16:39,570 --> 00:16:43,324 Has she disemboweled him? And then washed your hands? 132 00:16:44,659 --> 00:16:45,743 That's good. 133 00:16:46,494 --> 00:16:48,746 Do you have the case file? - Yes. 134 00:16:50,164 --> 00:16:50,915 Thank you. 135 00:16:51,249 --> 00:16:54,085 Stop it, you know how disgusting I find maggots. 136 00:16:57,839 --> 00:16:58,840 Are you eating enough? 137 00:17:02,427 --> 00:17:05,430 I'll give him a kiss from you. Promised. 138 00:17:05,680 --> 00:17:07,932 Greetings from Lily. 139 00:17:08,349 --> 00:17:09,934 Please come in. 140 00:17:10,601 --> 00:17:11,686 Greet her back. 141 00:17:12,186 --> 00:17:15,189 I'm in the office. I'll call you tonight. 142 00:17:15,523 --> 00:17:16,691 I love you too. 143 00:17:17,024 --> 00:17:18,443 Kiss kiss. 144 00:17:23,531 --> 00:17:25,783 You should know... 145 00:17:27,034 --> 00:17:29,454 that my wife has lost her mother... 146 00:17:48,139 --> 00:17:49,682 I hope you like curry. 147 00:17:50,391 --> 00:17:51,559 I love curry! 148 00:17:56,230 --> 00:17:59,984 Pierre has just told us. Losing one's mother is never easy. 149 00:18:00,401 --> 00:18:02,820 I'll probably never get over it. 150 00:18:03,571 --> 00:18:07,492 She died quite suddenly. A heart attack. No warning signs. 151 00:18:08,493 --> 00:18:10,161 This is really hard. 152 00:18:12,830 --> 00:18:16,667 With a disease you have time and can prepare for it. 153 00:18:19,921 --> 00:18:23,758 With your father, for example. You had almost a year's time. 154 00:18:25,093 --> 00:18:29,055 Liver cancer, that formed metastases. - Your food's getting cold. 155 00:18:37,855 --> 00:18:39,107 A beautiful evening. 156 00:18:44,612 --> 00:18:47,031 Are you closing the light? I'll go to bed. 157 00:19:32,410 --> 00:19:33,911 Hello Paulo! - Hello. 158 00:19:35,997 --> 00:19:38,166 I'd like to invite you. 159 00:19:38,666 --> 00:19:42,962 Now that Mom is gone, we can do it in my room. 160 00:19:45,089 --> 00:19:48,843 It's best you come early in the evening, so around... 161 00:19:49,469 --> 00:19:51,846 Six, six thirty. When Mireille's gone. 162 00:19:52,096 --> 00:19:53,598 Good idea, right? 163 00:19:54,932 --> 00:19:56,350 I don't know... 164 00:19:58,269 --> 00:20:00,521 Let me know when you've found out. 165 00:20:00,772 --> 00:20:02,774 Tonight, I can't make it. 166 00:20:03,024 --> 00:20:06,152 Let's say tomorrow. At half past six. 167 00:20:10,615 --> 00:20:11,699 Yes, maybe. 168 00:20:20,625 --> 00:20:21,793 Until then. 169 00:20:23,377 --> 00:20:24,295 Bye. 170 00:20:35,056 --> 00:20:37,475 To be an orphan you're pretty happy. 171 00:20:39,060 --> 00:20:41,562 Inside me it looks very different. 172 00:21:24,230 --> 00:21:26,107 Have you gone crazy? 173 00:21:27,233 --> 00:21:29,986 Come down and get ready. 174 00:21:30,278 --> 00:21:34,157 The house can't breath under this damn scrub. 175 00:21:34,949 --> 00:21:36,033 Come down now! 176 00:21:37,410 --> 00:21:38,536 Hurry up. 177 00:21:40,621 --> 00:21:42,039 She's really annoying... 178 00:21:56,053 --> 00:21:57,305 Lowen's office. 179 00:21:58,556 --> 00:21:59,640 Yes, Mireille. 180 00:22:03,895 --> 00:22:05,480 Okay, we'll come. 181 00:22:07,231 --> 00:22:07,982 Pierre! 182 00:22:08,399 --> 00:22:10,359 There's trouble with Lily. 183 00:22:10,777 --> 00:22:12,904 Mireille just called. 184 00:22:14,072 --> 00:22:15,073 What's going on? 185 00:22:15,406 --> 00:22:16,407 No idea. 186 00:22:21,496 --> 00:22:22,997 What has happened? 187 00:22:23,998 --> 00:22:26,084 What the hell got into her? 188 00:22:26,918 --> 00:22:31,005 I left her alone for a moment. - Alone? In the city? 189 00:22:31,339 --> 00:22:32,757 I had to go to bank. 190 00:22:36,302 --> 00:22:38,012 I was right back. 191 00:22:38,429 --> 00:22:40,014 And all of a sudden 192 00:22:40,264 --> 00:22:41,849 the fire brigade was there. 193 00:22:42,100 --> 00:22:45,520 She was in the shop, swearing 194 00:22:46,270 --> 00:22:48,272 and fighting with a clerk. 195 00:22:48,606 --> 00:22:50,775 She has beaten a saleswoman? 196 00:22:51,442 --> 00:22:54,195 They had to give her a sedative injection. 197 00:23:08,209 --> 00:23:10,294 You should take care of her. 198 00:23:32,650 --> 00:23:34,569 The soup is delicious. Try it. 199 00:23:36,988 --> 00:23:37,905 Lily? 200 00:24:05,933 --> 00:24:07,518 What do we do now? 201 00:24:12,023 --> 00:24:13,775 Come to sleep? 202 00:24:18,946 --> 00:24:20,448 Mama would have protested. 203 00:24:21,949 --> 00:24:23,117 Against what? 204 00:24:24,202 --> 00:24:25,536 Imprisoning me. 205 00:24:26,454 --> 00:24:28,289 You won't get imprisoned. 206 00:24:28,790 --> 00:24:30,875 You can go out whenever you want. 207 00:24:46,391 --> 00:24:47,475 Good night. 208 00:24:54,732 --> 00:24:56,401 Sister or not, 209 00:24:56,734 --> 00:24:58,152 she's a screw loose. 210 00:25:06,911 --> 00:25:07,995 If you ask me... 211 00:25:27,014 --> 00:25:28,766 Lily, I'm back! 212 00:25:36,774 --> 00:25:39,277 I brought meringues. 213 00:25:40,027 --> 00:25:42,947 I've taken free tomorrow afternoon. 214 00:25:43,281 --> 00:25:45,533 We can go to the zoo. 215 00:25:45,867 --> 00:25:47,952 You like animals, don't you? 216 00:25:53,791 --> 00:25:55,126 Did you hear me? 217 00:26:58,606 --> 00:26:59,857 Good day. 218 00:27:00,441 --> 00:27:01,943 A glass of water please. 219 00:27:02,527 --> 00:27:04,445 A glass of water is 20 cents. 220 00:27:05,029 --> 00:27:06,697 I don't have 20 cents. 221 00:27:11,285 --> 00:27:13,121 Can I have a glass of water? 222 00:27:31,222 --> 00:27:32,807 Here, your glass of water! 223 00:27:33,474 --> 00:27:34,642 Now, get out here. 224 00:27:35,226 --> 00:27:37,061 Get out! - I'm thirsty! 225 00:27:38,229 --> 00:27:39,313 I'm thirsty! 226 00:28:18,519 --> 00:28:19,687 Are you okay? 227 00:28:22,774 --> 00:28:24,025 Don't ever do that again. 228 00:28:26,778 --> 00:28:28,696 I love mom so much. 229 00:28:31,282 --> 00:28:33,201 I was so scared. 230 00:28:35,203 --> 00:28:37,371 Let's go home. 231 00:28:39,707 --> 00:28:41,042 I'll wait outside. 232 00:28:42,126 --> 00:28:43,711 Put on this one. 233 00:30:20,808 --> 00:30:24,395 Watch out... the curtain rod will drop right on your head. 234 00:30:25,730 --> 00:30:27,982 Why did you move to Mom's room? 235 00:30:28,399 --> 00:30:30,234 She'd be pissed off about it. 236 00:30:30,735 --> 00:30:32,820 We are closer together now. 237 00:30:33,154 --> 00:30:35,239 In addition, the bed is bigger. 238 00:30:35,823 --> 00:30:38,743 You want to fuck with Pierre in Mom's bed? 239 00:30:39,827 --> 00:30:40,828 Okay. 240 00:30:52,840 --> 00:30:54,008 Where are you going? 241 00:30:55,343 --> 00:30:56,594 Wait for me! 242 00:31:01,099 --> 00:31:02,934 It's beautiful here! 243 00:31:04,268 --> 00:31:05,520 Let's take a bath. 244 00:31:06,771 --> 00:31:10,024 I have no bathing suit! - You don't need one! 245 00:31:14,862 --> 00:31:15,530 Great! 246 00:31:15,780 --> 00:31:17,448 Really? - Perfect. 247 00:31:20,618 --> 00:31:22,787 Maybe a little cold. 248 00:31:24,872 --> 00:31:27,959 Fresh but not too fresh. 249 00:31:36,134 --> 00:31:37,301 You'll get used to it. 250 00:31:39,053 --> 00:31:40,722 You see? It's great! 251 00:31:43,057 --> 00:31:44,475 Thank you! 252 00:31:47,145 --> 00:31:48,980 Come on, you coward! 253 00:32:08,916 --> 00:32:09,917 20. 254 00:32:10,168 --> 00:32:12,253 How long? - 20. Not bad. 255 00:32:12,670 --> 00:32:13,671 Again. 256 00:32:26,017 --> 00:32:29,187 ...13, 14, 15, 16 257 00:32:30,938 --> 00:32:32,106 25! 258 00:32:36,778 --> 00:32:39,864 Once I made it to 36. - Stop it! 259 00:32:40,782 --> 00:32:42,533 You counted yourself then. 260 00:32:42,784 --> 00:32:45,620 Nobody saw it, but I know it. 261 00:32:51,459 --> 00:32:53,461 I look like a pancake. 262 00:32:55,046 --> 00:32:56,547 Now I'm hungry. 263 00:32:57,381 --> 00:33:00,885 Shall we make pancakes? - Sure. - With Chocolate! 264 00:33:01,219 --> 00:33:06,224 And a little bit of strawberry jam on top, that drips down nicely. 265 00:33:06,641 --> 00:33:08,643 Stop it. That's unhealthy. 266 00:33:09,060 --> 00:33:10,812 We don't have coconut. - No. 267 00:33:13,648 --> 00:33:14,732 Does it hurt? 268 00:33:15,650 --> 00:33:16,651 No. 269 00:33:17,485 --> 00:33:20,571 You're doing well. It always hurt when mom did it. 270 00:33:21,239 --> 00:33:22,573 Be right back. 271 00:33:28,663 --> 00:33:29,831 Hello? 272 00:33:30,415 --> 00:33:32,083 Well. - Is it Pierre? 273 00:33:32,500 --> 00:33:33,501 Yes! 274 00:33:33,751 --> 00:33:35,253 Tell him I want a clock. 275 00:33:35,753 --> 00:33:37,338 A Mickey Mouse Clock. 276 00:33:37,755 --> 00:33:40,174 Or he may not even come! 277 00:33:40,508 --> 00:33:42,927 Have you heard? No idea. 278 00:33:43,594 --> 00:33:46,013 You wants a Mickey Mouse Clock. 279 00:33:47,849 --> 00:33:49,684 Yes, she is in top form. 280 00:33:51,185 --> 00:33:52,437 Things are going well. 281 00:33:54,188 --> 00:33:55,606 I miss you. 282 00:33:56,774 --> 00:33:58,192 When are you coming? 283 00:33:59,777 --> 00:34:01,863 Okay. Take care of yourself. 284 00:34:05,783 --> 00:34:07,452 I love you too. 285 00:34:11,956 --> 00:34:16,210 "Suddenly something very soft tickled Pixtons neck. " 286 00:34:16,461 --> 00:34:19,130 I'm a burden to you. 287 00:34:19,714 --> 00:34:22,717 You would rather be with Pierre. 288 00:34:23,134 --> 00:34:24,802 Nonsense! 289 00:34:25,386 --> 00:34:27,889 I miss Pierre. That's quite normal. 290 00:34:28,139 --> 00:34:30,641 To be separated is difficult. 291 00:34:30,975 --> 00:34:32,977 Not to have anyone is more difficult. 292 00:34:39,734 --> 00:34:42,320 "Anxiously Pixton turns around 293 00:34:42,653 --> 00:34:47,992 and looks right into the face of a little mouse who smiles at him. 294 00:34:49,077 --> 00:34:50,912 Pixton asks her... " 295 00:35:12,100 --> 00:35:13,684 Hello father! 296 00:35:14,268 --> 00:35:16,521 Hello Lily! Hello Clara! 297 00:35:17,271 --> 00:35:18,439 Am I disturbing? 298 00:35:19,774 --> 00:35:21,109 Not at all. 299 00:35:23,611 --> 00:35:26,781 Can I have a word? - Sure. Are you fine? 300 00:35:27,115 --> 00:35:28,616 Yes. And you? 301 00:35:31,869 --> 00:35:35,289 You haven't been at the cemetery lately. 302 00:35:37,250 --> 00:35:38,876 I mean, because.. 303 00:35:39,335 --> 00:35:41,421 Your sister, I mean... 304 00:35:42,171 --> 00:35:44,382 I understand your behavior. 305 00:35:44,799 --> 00:35:46,467 She is so... 306 00:35:49,470 --> 00:35:51,639 passionate, impulsive. 307 00:35:52,223 --> 00:35:54,684 You wants to honor your mother. 308 00:35:55,810 --> 00:35:57,228 But you see... 309 00:35:57,645 --> 00:36:00,690 How can I say? People complain. 310 00:36:01,149 --> 00:36:03,317 What has she done? - Nothing serious. 311 00:36:04,986 --> 00:36:06,320 Nothing serious... 312 00:36:45,777 --> 00:36:48,112 I've cleaned up mom's grave. 313 00:36:48,780 --> 00:36:50,865 It was too chaotic. 314 00:36:55,369 --> 00:36:57,371 You had no right! 315 00:37:00,666 --> 00:37:02,877 You had no right to do so! 316 00:37:03,461 --> 00:37:04,879 People found it disturbing. 317 00:37:05,213 --> 00:37:06,130 Fuck you! 318 00:37:07,048 --> 00:37:09,717 LILY'S OFFICE 319 00:37:34,283 --> 00:37:35,493 We're here. 320 00:37:39,664 --> 00:37:41,332 Did you get my clock? - I do. 321 00:37:41,666 --> 00:37:43,668 Let me arrive first. 322 00:37:45,837 --> 00:37:48,423 How was your week? - Okay. 323 00:37:48,881 --> 00:37:51,092 Except that Clara is a little rude sometimes. 324 00:37:51,426 --> 00:37:52,677 Rude? 325 00:37:55,430 --> 00:37:57,932 It wasn't easy to find one of those. 326 00:37:59,684 --> 00:38:01,144 You're welcome! 327 00:38:08,776 --> 00:38:10,611 Glad you're here. 328 00:38:21,205 --> 00:38:22,498 Lily, the lamp! 329 00:38:26,294 --> 00:38:27,712 I like the clock, but... 330 00:38:28,755 --> 00:38:31,215 Micky looks kind of stupid. 331 00:38:31,549 --> 00:38:32,550 I won't wear it. 332 00:38:33,885 --> 00:38:35,053 You wanted one of those. 333 00:38:35,720 --> 00:38:36,637 Really? 334 00:38:41,392 --> 00:38:45,188 I'd also like to drive by myself. Mom never allowed it. 335 00:38:45,438 --> 00:38:48,816 And eventually, she herself died in a car. 336 00:39:27,939 --> 00:39:30,108 Have you been sitting here a long time? - Yes. 337 00:39:30,441 --> 00:39:32,110 I've been waiting for you. 338 00:39:33,653 --> 00:39:34,695 What do you want? 339 00:39:35,196 --> 00:39:37,573 When will Pierre leave tomorrow? 340 00:39:37,824 --> 00:39:38,950 He won't leave tomorrow. 341 00:39:39,534 --> 00:39:42,787 Really? Then I've still got time, to say goodbye. 342 00:39:59,303 --> 00:40:01,723 How do you like my new haircut? 343 00:40:10,231 --> 00:40:11,816 Do you need anything form the shop? 344 00:40:12,066 --> 00:40:13,151 Shampoo. 345 00:40:14,068 --> 00:40:15,361 And cake. 346 00:40:15,737 --> 00:40:16,696 Strawberry cake! 347 00:40:17,071 --> 00:40:19,073 I forgot the dessert. 348 00:40:25,663 --> 00:40:26,831 Lily, stop it! 349 00:40:51,939 --> 00:40:53,191 This is for you. 350 00:40:54,233 --> 00:40:56,194 And that's for Paulo! 351 00:41:01,532 --> 00:41:03,326 Let them arrive now. 352 00:41:17,632 --> 00:41:18,549 Homemade? 353 00:41:20,802 --> 00:41:22,095 A necklace! 354 00:41:25,515 --> 00:41:29,560 A key ring! - The tail of dead cat. 355 00:41:30,186 --> 00:41:32,730 You're lucky. It's rare. 356 00:41:33,314 --> 00:41:34,899 I'm really happy! 357 00:41:37,068 --> 00:41:40,488 Finally, you won't lose your keys anymore. 358 00:41:43,991 --> 00:41:45,493 Come on, sweetheart. 359 00:41:55,420 --> 00:41:56,671 How's the horse betting? 360 00:41:57,338 --> 00:41:58,881 No more interest. 361 00:41:59,507 --> 00:42:01,592 Since he's retired, it goes that way. 362 00:42:02,677 --> 00:42:03,928 I like it. 363 00:42:04,929 --> 00:42:06,097 Probably you just fall 364 00:42:06,514 --> 00:42:09,809 into a hole after so many years working. 365 00:42:10,184 --> 00:42:11,894 No, absolutely not. 366 00:42:13,980 --> 00:42:19,610 I wish he would work again. Hanging around like this is intolerable. 367 00:42:21,696 --> 00:42:23,030 I mean it seriously! 368 00:42:27,452 --> 00:42:30,163 Your wife is a monster. Leave her. 369 00:42:30,705 --> 00:42:32,039 But I love my wife. 370 00:42:32,999 --> 00:42:36,294 I can't believe you! The way you look... 371 00:42:43,885 --> 00:42:46,721 You don't work either at the moment? 372 00:42:46,971 --> 00:42:48,473 Yes, a little break. 373 00:42:49,807 --> 00:42:51,267 To be with Lily. 374 00:42:53,603 --> 00:42:56,981 Don't you miss working? - Not really. 375 00:42:57,565 --> 00:42:58,900 She hates her job. 376 00:42:59,734 --> 00:43:01,944 She studied law only for dad. 377 00:43:02,320 --> 00:43:05,156 For him, success was: law or medicine. 378 00:43:05,406 --> 00:43:06,824 Everything else was crap. 379 00:43:07,241 --> 00:43:09,577 Clara chose law. I took medicine. 380 00:43:09,911 --> 00:43:11,829 But as a patient. 381 00:43:16,417 --> 00:43:18,002 I'll serve the dessert. 382 00:43:18,252 --> 00:43:20,713 Could you clear the table, Lily? 383 00:43:27,345 --> 00:43:29,097 Disgusting, this dangling thing. 384 00:43:30,848 --> 00:43:35,186 We all have something dangling, And still we're far from disgusting. 385 00:43:35,853 --> 00:43:37,647 No dessert for me. 386 00:43:38,356 --> 00:43:41,442 I say goodbye now in case we don't meet again later. 387 00:43:42,193 --> 00:43:44,362 Your son is great in bed. 388 00:43:44,612 --> 00:43:45,696 Bye, Paulo! 389 00:43:55,665 --> 00:43:59,293 She's really sweet, but she'll destroy your marriage. 390 00:43:59,627 --> 00:44:01,796 Don't start that again. 391 00:44:02,672 --> 00:44:04,882 I just see how are you doing... 392 00:44:05,383 --> 00:44:08,678 A lunatic! - She isn't a lunatic. 393 00:44:08,928 --> 00:44:10,388 Call it what you want. 394 00:44:11,055 --> 00:44:12,724 We had the subject already. 395 00:44:19,105 --> 00:44:20,231 Delicious! 396 00:44:23,568 --> 00:44:24,652 You have to... 397 00:44:26,404 --> 00:44:27,739 find a solution for Lily. 398 00:44:28,990 --> 00:44:31,868 This can't go on. Young couples must live together. 399 00:44:32,660 --> 00:44:35,413 Pierre doesn't like it. - Mind your own business! 400 00:44:36,038 --> 00:44:37,874 I never said that. - Be honest! 401 00:44:38,332 --> 00:44:42,044 She has the role of the child, that you actually should have had. 402 00:44:42,295 --> 00:44:45,757 Can't we even eat together in peace? 403 00:44:46,758 --> 00:44:48,009 Excuse me. 404 00:44:52,930 --> 00:44:54,557 You make me sick. 405 00:45:05,234 --> 00:45:07,195 And once again you don't say anything. 406 00:45:14,619 --> 00:45:16,788 Stop whining, crap dog! 407 00:45:31,052 --> 00:45:35,223 Aren't they gone yet? I hate it when people don't go home. 408 00:45:41,479 --> 00:45:42,563 Victor! 409 00:45:42,897 --> 00:45:44,482 Come here, sweetheart. 410 00:45:46,401 --> 00:45:48,569 What's her problem? 411 00:45:50,988 --> 00:45:52,907 This whistling is annoying! 412 00:45:54,242 --> 00:45:55,993 She's looking for her dog. 413 00:45:56,744 --> 00:45:59,831 Can't she keep the beast on a leash? 414 00:46:00,415 --> 00:46:01,916 Have you seen Victor? 415 00:46:02,333 --> 00:46:03,918 Wasn't she with you? 416 00:46:12,009 --> 00:46:15,513 As long as her dog is gone, they won't leave. 417 00:46:23,938 --> 00:46:24,939 Odile! 418 00:46:25,857 --> 00:46:28,943 I've killed your darling. He's in the freezer. 419 00:46:29,444 --> 00:46:32,697 I'll make foot warmers from that little rat. 420 00:46:33,030 --> 00:46:33,948 Why foot warmers? 421 00:46:34,365 --> 00:46:36,868 Because she's so cold and stupid! 422 00:46:41,456 --> 00:46:43,624 Have you done something? 423 00:46:44,292 --> 00:46:45,710 She loves this dog. 424 00:46:46,794 --> 00:46:49,380 A blind can see it! 425 00:46:51,215 --> 00:46:53,968 Have you seen Victor? - No. 426 00:46:54,886 --> 00:46:56,304 This is incredible! 427 00:46:59,390 --> 00:47:01,392 What are you doing by the fridge? 428 00:47:01,642 --> 00:47:03,144 Here it's nice and cool. 429 00:47:07,482 --> 00:47:10,234 Is the dog perhaps in the freezer? 430 00:47:10,985 --> 00:47:13,404 Are you crazy? What do you think of me? 431 00:47:15,490 --> 00:47:17,492 He wouldn't even fit in. 432 00:47:20,411 --> 00:47:21,412 Open the door! 433 00:47:26,834 --> 00:47:28,336 Open the door! 434 00:47:29,087 --> 00:47:30,004 Move! 435 00:47:30,338 --> 00:47:32,006 Move! - Leave me! 436 00:47:45,603 --> 00:47:46,604 Shit! 437 00:48:44,495 --> 00:48:46,330 I've baked bread for you. 438 00:48:46,998 --> 00:48:49,250 Shove it up your ass! 439 00:49:17,779 --> 00:49:22,283 You said, you'd stay with me forever, Not only a while. 440 00:49:23,868 --> 00:49:25,369 It changes everything. 441 00:49:36,881 --> 00:49:38,216 Did Pierre leave? 442 00:49:38,466 --> 00:49:39,467 Yes. 443 00:49:52,480 --> 00:49:54,732 What shall we do now? 444 00:49:55,483 --> 00:49:56,484 Nothing. 445 00:49:56,818 --> 00:49:58,403 I'm tired. 446 00:50:12,333 --> 00:50:15,753 It reminds me of Mom when you make jam. 447 00:50:19,340 --> 00:50:21,092 Why did she die? 448 00:50:25,012 --> 00:50:27,515 Everyone has to die eventually. 449 00:50:38,025 --> 00:50:39,610 I've placed three mousetraps. 450 00:50:43,698 --> 00:50:45,783 Will you help me? 451 00:50:46,617 --> 00:50:48,703 Which cheese did you take? 452 00:50:50,705 --> 00:50:52,039 Fribourg I think. 453 00:50:52,290 --> 00:50:54,459 Mice don't like Fribourg. 454 00:50:54,959 --> 00:50:58,296 Soft cheese, they get stuck in it. You're too stupid! 455 00:50:58,629 --> 00:51:00,381 That's enough! 456 00:51:09,057 --> 00:51:10,058 Go out of the way! 457 00:51:28,659 --> 00:51:30,661 This one liked Fribourg at least. 458 00:51:31,329 --> 00:51:32,497 Can I have it? 459 00:51:33,331 --> 00:51:34,248 No. 460 00:51:35,416 --> 00:51:36,751 What are you afraid of? 461 00:51:38,419 --> 00:51:41,005 That dad's ghost jumps on you? 462 00:51:47,345 --> 00:51:50,681 You want me to be normal. Do this, do that... 463 00:51:51,182 --> 00:51:53,518 Now it's my turn. Go in there! 464 00:51:53,935 --> 00:51:55,937 Then you'll feel better! 465 00:52:48,656 --> 00:52:49,574 Dance with me! 466 00:53:41,959 --> 00:53:43,211 Want a biscuit? 467 00:53:43,544 --> 00:53:44,712 No thank you. 468 00:54:12,323 --> 00:54:13,908 Come on, take off your clothes! 469 00:54:14,492 --> 00:54:16,494 Don't just peep stupidly. 470 00:54:16,911 --> 00:54:17,829 I can't. 471 00:54:18,663 --> 00:54:19,997 You suck! 472 00:54:21,165 --> 00:54:23,084 I want to show you how it's done. 473 00:54:23,501 --> 00:54:25,670 Love is more than you and your hard-on. 474 00:54:26,087 --> 00:54:29,924 You have to learn to awake desire in the partner. 475 00:54:31,008 --> 00:54:32,677 I just want to help you! 476 00:54:33,261 --> 00:54:34,679 Quiet please... 477 00:54:37,598 --> 00:54:39,934 It's just my sister. - I'm leaving. 478 00:55:09,464 --> 00:55:12,050 When I have my first baby... 479 00:55:12,717 --> 00:55:15,053 You'll never have a baby. 480 00:55:16,304 --> 00:55:17,472 And from whom? 481 00:55:18,306 --> 00:55:19,807 From this asparagus? 482 00:55:20,391 --> 00:55:21,893 Are you jealous? 483 00:55:23,644 --> 00:55:24,896 You are jealous. 484 00:55:25,229 --> 00:55:26,230 Stop it. 485 00:55:26,481 --> 00:55:29,150 I'm not jealous. You suck. 486 00:55:31,819 --> 00:55:33,738 Yes, you're jealous. 487 00:55:34,906 --> 00:55:36,407 And you know why? 488 00:55:37,492 --> 00:55:39,577 Because you waste your life. 489 00:55:40,828 --> 00:55:43,164 Your marriage sucks. 490 00:55:45,750 --> 00:55:47,919 You're so boring and normal 491 00:55:48,586 --> 00:55:51,089 and you forget yourself. 492 00:55:51,756 --> 00:55:52,673 What are you talking about? 493 00:55:54,175 --> 00:55:55,510 Shut up. 494 00:55:55,843 --> 00:55:57,178 Isn't it true? 495 00:55:57,428 --> 00:56:00,681 You don't love each other. Everybody can see it. 496 00:56:01,682 --> 00:56:04,268 Diego was the love of your life. 497 00:56:05,186 --> 00:56:08,523 But he wasn't good enough for mom and dad. 498 00:56:09,524 --> 00:56:11,526 But now they are dead. 499 00:56:12,443 --> 00:56:16,614 And you keep going the whole mess. For whom? 500 00:56:18,866 --> 00:56:21,202 Don't you realize, that you are unhappy? 501 00:56:47,979 --> 00:56:48,980 Come on! 502 00:56:52,150 --> 00:56:53,818 This isn't funny. 503 00:56:54,152 --> 00:56:57,071 I'll let you know, when you may laugh. 504 00:57:06,914 --> 00:57:08,082 Hi, Mongolita! 505 00:57:08,666 --> 00:57:09,584 Hi, Guillaume. 506 00:57:10,334 --> 00:57:11,252 Hi, Laurent. 507 00:57:12,003 --> 00:57:13,004 Hi, Paulo. 508 00:57:14,672 --> 00:57:16,090 A little kiss? 509 00:57:20,928 --> 00:57:23,848 Me too. - Let me have a minute! 510 00:57:28,519 --> 00:57:29,854 Now it's your turn. 511 00:57:34,942 --> 00:57:36,360 Now you, Paulo. 512 00:57:36,611 --> 00:57:37,612 Go on. 513 00:57:37,945 --> 00:57:39,113 Hello, Paulo! 514 00:57:43,451 --> 00:57:45,286 Don't wet your pants! 515 00:57:46,454 --> 00:57:47,622 A beer? 516 00:57:47,955 --> 00:57:50,458 No thanks, I only get dizzy in my head. 517 00:57:50,708 --> 00:57:52,210 And my job is thinking. 518 00:57:52,960 --> 00:57:54,295 Here, for you. 519 00:57:58,216 --> 00:58:01,386 Is doesn't matter anyway if you drink or not. - Are you coming, Paulo? 520 00:58:02,637 --> 00:58:03,971 Are you coming? 521 00:58:06,140 --> 00:58:08,476 Would anyone like a slug? 522 00:58:13,981 --> 00:58:17,402 Take a picture of us three, when we're kissing. 523 00:58:18,403 --> 00:58:20,154 Shut up! Let him take the picture. 524 00:58:25,993 --> 00:58:28,496 Shall I show you a trick? - Do you know one? 525 00:58:30,248 --> 00:58:33,835 Very cool! - Anybody can do that. Even me. 526 00:58:34,419 --> 00:58:35,420 You too, Paulo? 527 00:58:36,337 --> 00:58:40,591 I can make my bottle disappear in his ass. 528 00:58:47,265 --> 00:58:48,433 Relax! 529 00:59:01,195 --> 00:59:02,029 Come on, you loser. 530 00:59:03,448 --> 00:59:05,199 Give me your fucking hand! 531 00:59:05,616 --> 00:59:06,701 A kiss! 532 00:59:06,951 --> 00:59:08,035 A kiss! 533 00:59:16,377 --> 00:59:17,545 May I touch it? 534 00:59:18,296 --> 00:59:19,380 Sure. 535 00:59:23,384 --> 00:59:25,720 That's no big deal, Paulo. 536 00:59:40,234 --> 00:59:42,487 What are you looking for? - My lighter. 537 00:59:44,238 --> 00:59:45,406 I don't have it. 538 01:00:05,176 --> 01:00:06,928 Another beer, Paulo? 539 01:00:17,105 --> 01:00:18,773 Exactly so! 540 01:00:19,357 --> 01:00:22,026 Not so fast. You know what happens then. 541 01:00:25,029 --> 01:00:26,197 Come on, let's get out of here! 542 01:00:26,948 --> 01:00:30,034 I'll call the cops, you assholes! 543 01:00:34,872 --> 01:00:38,209 Do you fuck with everybody? - It's just fun. 544 01:00:38,459 --> 01:00:40,294 You call that fun? - Yes. 545 01:00:41,963 --> 01:00:45,299 Eventually you'll get problems. It is dangerous. 546 01:00:45,633 --> 01:00:47,301 Nonsense! 547 01:00:49,637 --> 01:00:51,139 Now stop that! 548 01:00:55,476 --> 01:00:59,147 My body has to be good for something. Why would I have it otherwise? 549 01:00:59,814 --> 01:01:02,483 Very funny. Come on, let's go home. 550 01:01:07,405 --> 01:01:08,656 Holy shit! 551 01:01:13,244 --> 01:01:15,163 Your Bath! - Don't shout so high. 552 01:01:17,498 --> 01:01:19,584 What's that now? 553 01:01:20,084 --> 01:01:21,586 Do you think it's funny? 554 01:01:21,919 --> 01:01:24,338 Wash it off before you go into the tub. 555 01:01:24,756 --> 01:01:26,591 I'm getting sick! 556 01:01:29,093 --> 01:01:31,512 Look at this mess! 557 01:01:32,263 --> 01:01:33,765 That pisses me off! 558 01:01:41,939 --> 01:01:46,360 Can you scrub my back? I like it when you do that, Mama Clara. 559 01:01:46,611 --> 01:01:48,112 Don't call me that. 560 01:01:48,946 --> 01:01:52,617 Then don't always wear mom's clothes. It's macabre. 561 01:02:01,793 --> 01:02:03,127 A race? 562 01:03:04,689 --> 01:03:07,358 Come on? Scrub my back please! 563 01:03:15,533 --> 01:03:16,868 What's up? 564 01:03:18,369 --> 01:03:21,205 You're so pale. You're scaring me. 565 01:03:44,979 --> 01:03:46,731 Hello. - Hi. 566 01:03:47,398 --> 01:03:48,733 I want to see Lily. 567 01:03:50,318 --> 01:03:52,070 She's in her office. 568 01:04:00,078 --> 01:04:01,245 You scared me. 569 01:04:03,998 --> 01:04:08,336 Want a cookie with chocolate? - I want you to leave my son alone! 570 01:04:09,003 --> 01:04:10,838 That's none of your business. 571 01:04:11,422 --> 01:04:13,341 We have fun, that's what counts. 572 01:04:15,176 --> 01:04:17,095 Ask him self. 573 01:04:19,347 --> 01:04:20,515 What's going on here? 574 01:04:21,099 --> 01:04:24,102 She shall stop to seduce with my son. 575 01:04:25,770 --> 01:04:28,606 Will our men be next? - Go away! 576 01:04:28,856 --> 01:04:31,526 Lunatics are nymphomaniacs. - Get out! 577 01:04:31,943 --> 01:04:34,695 She need's a hard hand. It's enough! 578 01:04:34,946 --> 01:04:36,364 Never come back here! 579 01:04:36,614 --> 01:04:40,451 Do you think he loves you? If you knew, what he says about you! 580 01:04:40,952 --> 01:04:44,372 You're an evil person, even your son says it! 581 01:05:45,850 --> 01:05:46,517 Pierre. 582 01:05:46,934 --> 01:05:48,936 It's me. Call me please. 583 01:05:59,530 --> 01:06:01,282 I've found the dog. 584 01:06:01,866 --> 01:06:02,867 Under her bed. 585 01:06:06,871 --> 01:06:09,791 If we say it, it only makes things worse. 586 01:06:13,961 --> 01:06:17,298 We have to find a solution. 587 01:06:20,468 --> 01:06:21,969 Are you coming? 588 01:06:22,303 --> 01:06:26,057 I can't, darling. I have a court date tomorrow. 589 01:06:27,725 --> 01:06:28,726 Listen to me. 590 01:06:29,727 --> 01:06:31,729 Go to sleep. I'll call you tomorrow. 591 01:07:24,115 --> 01:07:28,453 If I waste my life, as you say, then it's because of you. 592 01:07:34,125 --> 01:07:38,212 I was the perfect daughter, just because you weren't it. 593 01:07:39,547 --> 01:07:43,468 In order to make it easier. - I can cope alone too. 594 01:07:43,801 --> 01:07:45,136 You are suffocating me. 595 01:07:47,555 --> 01:07:50,892 Go back to your Pierre and leave me in peace. 596 01:07:52,643 --> 01:07:55,396 Don't you understand I'm saving you? 597 01:07:56,064 --> 01:07:57,732 What are you saving me from? 598 01:07:58,149 --> 01:07:59,984 What are you saving me from? 599 01:08:00,401 --> 01:08:04,405 You just can't make it alone. You'd only make a mess. 600 01:08:04,655 --> 01:08:05,823 What about the dog? 601 01:08:06,157 --> 01:08:07,075 Which dog? 602 01:08:09,494 --> 01:08:10,828 Just like mom. 603 01:08:11,162 --> 01:08:13,915 First to be mean, then start to cry. 604 01:08:14,248 --> 01:08:16,501 You weeping now? - You suck! 605 01:08:18,252 --> 01:08:19,170 Leave me alone! 606 01:08:19,670 --> 01:08:21,172 I've had enough! 607 01:08:21,506 --> 01:08:23,174 You should take medication! 608 01:08:23,591 --> 01:08:25,843 Stay here! Come back! 609 01:08:26,677 --> 01:08:28,429 Stay here! Come back! 610 01:08:28,679 --> 01:08:29,764 Come here! 611 01:08:37,688 --> 01:08:39,023 Come back, Lily! 612 01:10:08,446 --> 01:10:09,530 Ready? 613 01:10:09,947 --> 01:10:12,617 Two houses more and we're done. 614 01:11:14,345 --> 01:11:15,596 Poor Virgile... 615 01:11:37,034 --> 01:11:38,536 For Mama Clara, my little rat... 616 01:12:06,397 --> 01:12:07,982 No, not particularly. 617 01:12:14,655 --> 01:12:17,992 I know. No problem. Do what you need to do. 618 01:12:18,534 --> 01:12:21,496 If you need to go to London, do it. 619 01:14:51,771 --> 01:14:54,399 Did you see the Teddy hanging in my office? 620 01:15:03,241 --> 01:15:04,409 Are you deaf? 621 01:15:05,576 --> 01:15:07,745 No. I haven't noticed it. 622 01:15:08,538 --> 01:15:11,082 Glad that you're not deaf. 623 01:15:13,126 --> 01:15:15,920 But you're a bad liar... 624 01:15:16,170 --> 01:15:20,091 I got it, Lily. Because dad has hanged himself there. 625 01:15:21,259 --> 01:15:22,677 What do you want to hear? 626 01:15:23,010 --> 01:15:24,429 That it's great? 627 01:15:25,513 --> 01:15:29,684 I don't stick my head in the sand. - Everyone does what he can. 628 01:15:36,607 --> 01:15:37,525 I can't believe it! 629 01:15:40,319 --> 01:15:41,863 I can't believe it! 630 01:15:48,161 --> 01:15:49,954 We have found the way! 631 01:15:55,793 --> 01:15:56,502 Everything alright? 632 01:16:02,633 --> 01:16:04,761 You must be the sister. - Yes. 633 01:16:05,053 --> 01:16:06,721 A welcome kiss. 634 01:16:07,638 --> 01:16:08,890 I'm Jonas. 635 01:16:09,223 --> 01:16:10,391 With his truck! 636 01:16:10,975 --> 01:16:12,727 These are Dan and Seb. 637 01:16:13,394 --> 01:16:14,812 What are you doing? 638 01:16:16,147 --> 01:16:20,735 Wherever he comes, he must pee. Mark his territory. 639 01:16:20,985 --> 01:16:22,070 And what's your name? 640 01:16:22,403 --> 01:16:23,321 Clara. 641 01:16:24,405 --> 01:16:26,240 Are we disturbing? - Are you kidding? 642 01:16:26,657 --> 01:16:29,160 You can stay here for ever! 643 01:16:30,995 --> 01:16:32,663 So cute here. 644 01:16:33,081 --> 01:16:35,083 Come, I'll show you my room. 645 01:16:41,798 --> 01:16:45,468 So you are friends of Lily? - Could say that. 646 01:16:47,345 --> 01:16:49,639 No annoying neighbors... - No. 647 01:16:50,181 --> 01:16:52,100 Well, sometimes. 648 01:17:01,275 --> 01:17:02,443 A beer? 649 01:17:02,860 --> 01:17:03,945 I don't have any. 650 01:17:04,362 --> 01:17:05,363 I do. 651 01:17:06,322 --> 01:17:08,199 We are fully equipped. 652 01:17:10,535 --> 01:17:11,786 Fetch the beer. 653 01:17:13,663 --> 01:17:17,375 We can grill. We have tons of sausages here. 654 01:17:45,236 --> 01:17:46,446 Well organized. 655 01:17:56,330 --> 01:17:57,957 Wait, I'll help you. 656 01:17:58,666 --> 01:18:00,752 Sit down and enjoy it. 657 01:18:01,044 --> 01:18:02,336 These are my guests. 658 01:18:02,628 --> 01:18:05,089 I'm serious. Sit down. 659 01:18:05,423 --> 01:18:06,340 Help me, Dan. 660 01:18:13,765 --> 01:18:15,683 What are you two doing here? 661 01:18:19,020 --> 01:18:20,354 Hard to explain. 662 01:18:21,355 --> 01:18:24,776 And what are you doing otherwise? - We are collecting for the Red Cross. 663 01:18:25,443 --> 01:18:27,945 Want to see? - Thank you. 664 01:18:28,362 --> 01:18:29,363 There are nice things! 665 01:18:37,080 --> 01:18:39,874 That would suit you, Clara. 666 01:18:41,376 --> 01:18:42,377 For Pierre. 667 01:18:45,213 --> 01:18:46,297 Your friend? 668 01:18:46,631 --> 01:18:47,632 My husband 669 01:18:48,508 --> 01:18:49,884 Careful, Lily. 670 01:18:50,301 --> 01:18:53,638 It's all pretty dirty. - Yes, it smells like death. 671 01:18:54,764 --> 01:18:56,849 Are the things from dead people? 672 01:18:57,350 --> 01:18:58,434 Most of it. 673 01:18:58,810 --> 01:19:02,730 Great, we'll give you moms stuff! And find something else instead. 674 01:19:03,064 --> 01:19:04,816 Take what you want. 675 01:19:56,617 --> 01:19:59,537 They say they work for the Red Cross. 676 01:20:02,623 --> 01:20:05,460 I can't ask them for identification. 677 01:20:05,960 --> 01:20:07,628 You are always so suspicious. 678 01:20:07,879 --> 01:20:11,466 No idea. I'll call you when they are gone. 679 01:20:27,231 --> 01:20:30,693 Do you have an extension cord? - It's fragile! 680 01:20:39,243 --> 01:20:40,495 Look. 681 01:20:42,705 --> 01:20:44,248 Look at this! 682 01:20:44,665 --> 01:20:45,917 This is for Dan! 683 01:20:46,250 --> 01:20:48,419 I found something for you! 684 01:21:50,898 --> 01:21:53,484 Dan and Lily have found each other. 685 01:21:54,068 --> 01:21:55,153 Looks like it. 686 01:22:28,269 --> 01:22:30,521 Come on, I'll show you my office! 687 01:22:30,772 --> 01:22:31,939 Come on! 688 01:22:46,245 --> 01:22:48,456 A cross-breeding between chicken and squirrel. 689 01:22:48,790 --> 01:22:50,875 Therefore, it's a "Chirrel". 690 01:22:51,125 --> 01:22:53,711 And my otter. Siamese twins. 691 01:22:55,296 --> 01:22:56,464 Just kidding! 692 01:23:02,428 --> 01:23:04,972 Shall I make underpants for you? 693 01:23:05,223 --> 01:23:06,808 Underpants? - Exactly. 694 01:23:07,725 --> 01:23:09,143 Of fur! 695 01:23:14,232 --> 01:23:16,484 And... How about these? 696 01:23:17,151 --> 01:23:18,403 For your ass? 697 01:23:19,987 --> 01:23:20,988 Perfect. 698 01:23:22,156 --> 01:23:23,658 Pink or green belt? 699 01:23:24,075 --> 01:23:25,076 Green. 700 01:23:25,743 --> 01:23:27,453 This goes fast. 701 01:23:29,831 --> 01:23:32,583 It will keep you warm. 702 01:23:36,254 --> 01:23:38,423 Isn't made of fur. - Not that one. 703 01:23:38,756 --> 01:23:40,591 The fur is under. 704 01:23:46,013 --> 01:23:47,515 Take off your pants. 705 01:23:56,607 --> 01:23:58,359 Do you like it? - Yes. 706 01:24:01,529 --> 01:24:02,697 Really hot! 707 01:24:17,712 --> 01:24:18,504 It's two o'clock. 708 01:24:18,963 --> 01:24:22,133 Excuse me, I completely forgot the time. 709 01:24:22,550 --> 01:24:26,345 No, absolutely not. It was a very nice evening. 710 01:24:28,139 --> 01:24:29,223 What's that noise? 711 01:24:31,142 --> 01:24:33,227 Lily is running around here. Yes, they are still there. 712 01:24:39,650 --> 01:24:42,653 I'll call you when I go to bed. 713 01:24:43,237 --> 01:24:44,822 Yes, do that. 714 01:25:04,092 --> 01:25:05,593 Are you cold? - No. 715 01:25:30,201 --> 01:25:32,704 I think you better leave now. 716 01:25:37,542 --> 01:25:38,876 We do. 717 01:26:49,614 --> 01:26:52,116 Is that Pixton? - Yes, that's him. 718 01:26:53,326 --> 01:26:54,911 He is tiny. 719 01:26:56,120 --> 01:26:59,123 "Pixton sat down on the fins of the pike, 720 01:26:59,457 --> 01:27:02,377 who slowly proceeded to the surface. 721 01:27:03,211 --> 01:27:05,797 He looked first to the left, then to the right. 722 01:27:06,047 --> 01:27:09,217 He asked himself: "How am I supposed to... 723 01:27:10,051 --> 01:27:12,387 come from here to the other basins? 724 01:27:13,054 --> 01:27:16,724 Then he suddenly saw a huge mouse." 725 01:28:20,371 --> 01:28:21,873 What kind of sport are you doing? 726 01:28:22,498 --> 01:28:23,374 Rugby. 727 01:28:23,624 --> 01:28:26,377 Sugar for your sister? - Only one piece. 728 01:28:28,463 --> 01:28:29,797 Where's the coffee? 729 01:28:30,381 --> 01:28:31,632 In front of your nose. 730 01:28:34,135 --> 01:28:35,803 My sister is sweet. 731 01:28:36,095 --> 01:28:38,306 You've done well. 732 01:28:56,741 --> 01:28:58,076 Mom's clothes. 733 01:29:00,161 --> 01:29:01,079 Okay. 734 01:29:40,743 --> 01:29:42,245 Did you have a nice time? 735 01:29:42,620 --> 01:29:46,457 What would you pay for such beautiful slippers? 736 01:29:54,757 --> 01:29:56,217 You didn't call. 737 01:29:57,385 --> 01:29:59,303 I was worried. 738 01:30:25,496 --> 01:30:26,831 Don't touch anything! 739 01:31:04,952 --> 01:31:06,371 Hey, what's this? 740 01:31:10,124 --> 01:31:11,125 Get lost! 741 01:31:12,043 --> 01:31:15,463 Whose is it? - It's just a dog. - But... 742 01:31:48,162 --> 01:31:50,164 The dog's disgusting! 743 01:31:51,916 --> 01:31:54,419 Belongs it to you? Can't you tie it? 744 01:31:54,836 --> 01:31:57,171 He doesn't make any harm. - He drools all over! 745 01:31:57,588 --> 01:31:59,340 He drools, because he's hot. 746 01:31:59,841 --> 01:32:00,341 So what? 747 01:32:02,510 --> 01:32:03,678 Egregious! 748 01:32:04,095 --> 01:32:05,430 I'm also hot. 749 01:32:07,515 --> 01:32:08,683 Bad mannered! 750 01:32:09,434 --> 01:32:10,435 She licked me! 751 01:32:10,935 --> 01:32:13,855 What are you doing? - I leave. - They should go, not us! 752 01:32:14,188 --> 01:32:16,107 Exactly. - They shall go! 753 01:32:16,691 --> 01:32:18,025 Damn it! 754 01:32:20,445 --> 01:32:23,448 You don't mean that! They occupy the whole area! 755 01:32:23,781 --> 01:32:25,366 Selfish pack! 756 01:32:29,370 --> 01:32:30,538 Calm down. 757 01:32:30,788 --> 01:32:33,958 Give me a towel, so nobody sees me! 758 01:32:34,375 --> 01:32:35,543 It's good. 759 01:32:36,377 --> 01:32:37,712 Wait for me. 760 01:32:38,963 --> 01:32:40,631 We must not drive yet. 761 01:32:40,882 --> 01:32:42,300 She's mad. 762 01:32:42,550 --> 01:32:45,970 What a scene! Everybody stares at us. 763 01:32:46,220 --> 01:32:47,972 A great picnic! 764 01:32:48,723 --> 01:32:50,141 Lily can't help it. 765 01:32:50,558 --> 01:32:51,976 I'm leaving! 766 01:32:56,898 --> 01:32:58,483 If you don't like animals... 767 01:32:59,067 --> 01:33:00,318 It's enough now. - But... 768 01:33:00,568 --> 01:33:02,403 Shut up. - We've had enough too! 769 01:33:02,737 --> 01:33:05,239 Don't talk like that to my wife! 770 01:33:05,740 --> 01:33:06,908 Unbelievable! 771 01:33:07,658 --> 01:33:08,743 Stay here. 772 01:33:08,993 --> 01:33:09,994 What's up? 773 01:33:10,328 --> 01:33:13,081 Got a problem? - I read the papers. 774 01:33:13,331 --> 01:33:16,501 I apologize. We drive. - Thank you. 775 01:33:16,834 --> 01:33:19,170 Tie the dog. - We'll do. 776 01:33:19,837 --> 01:33:20,922 You're lucky, that.. 777 01:33:21,172 --> 01:33:23,174 Enough is enough. Forget it. 778 01:34:06,217 --> 01:34:06,968 Ready? 779 01:34:10,888 --> 01:34:12,223 Go to sleep. 780 01:34:14,475 --> 01:34:15,727 Good night! 781 01:34:21,733 --> 01:34:23,234 Licking people is okay? 782 01:34:27,071 --> 01:34:29,574 No. But she was right. 783 01:34:29,907 --> 01:34:31,242 She was right? 784 01:34:34,579 --> 01:34:38,166 If you always apologize her, we'll get trouble. 785 01:34:39,417 --> 01:34:41,085 You needs rules. 786 01:34:42,253 --> 01:34:45,256 She knows very well that she's annoying for people! 787 01:34:52,346 --> 01:34:53,347 She needs rules. 788 01:34:53,765 --> 01:34:57,101 And she'll also understand them! She plays with us! 789 01:34:57,351 --> 01:34:59,604 And the whole thing goes against me! 790 01:35:01,189 --> 01:35:02,940 You're an idiot. 791 01:35:08,363 --> 01:35:09,697 Now you know it. 792 01:35:14,202 --> 01:35:17,038 You're just like her! - Don't touch me! 793 01:35:20,458 --> 01:35:23,544 You'll end up as "the two crazy sisters!" 794 01:35:23,878 --> 01:35:27,465 Don't touch me! - I'm completely fed up! 795 01:35:30,968 --> 01:35:31,969 Get lost. 796 01:35:34,055 --> 01:35:34,972 Get lost. 797 01:36:28,609 --> 01:36:33,865 At least he could have said goodbye. I'm not married to him! 798 01:36:48,546 --> 01:36:49,881 You know... 799 01:36:52,216 --> 01:36:55,303 You'll do, what our parents never dared. 800 01:36:56,054 --> 01:36:57,722 You'll get divorced. 801 01:37:57,198 --> 01:37:58,116 Clara! 802 01:38:17,135 --> 01:38:20,304 It is four o'clock. That doesn't work my dear. 803 01:38:20,722 --> 01:38:22,306 Let me sleep. 804 01:38:22,974 --> 01:38:27,395 This is already the third day. You can die all the same. 805 01:38:28,146 --> 01:38:30,898 Get to work! We have much to do. 806 01:38:38,406 --> 01:38:41,576 I've made breakfast. - Thank you. 807 01:38:45,246 --> 01:38:46,164 Thank you. Bye bye. 808 01:39:52,480 --> 01:39:53,481 Awesome! 809 01:39:55,149 --> 01:39:57,652 Slippers are written with two p. 810 01:39:58,069 --> 01:39:59,987 Fuck it. 811 01:40:02,907 --> 01:40:06,411 Slippers, Jam & Mixed 812 01:40:31,102 --> 01:40:33,020 They have a smaller tail. 813 01:40:33,271 --> 01:40:34,272 Look! 814 01:40:34,856 --> 01:40:37,608 And larger? - Yes... 815 01:40:48,202 --> 01:40:49,203 60 Euro. 816 01:41:05,053 --> 01:41:08,306 The slippers are sold out! What do we make now? 817 01:41:09,891 --> 01:41:11,059 Let's see. 818 01:41:13,144 --> 01:41:15,396 One day after the other. 819 01:44:21,165 --> 01:44:25,169 English Subtitles: Elan 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.