Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,350 --> 00:00:46,272
Gosh, she's always late.
2
00:00:46,356 --> 00:00:50,905
These so-called artists have
no respect for their agent.
3
00:00:50,989 --> 00:00:52,534
Put that damn cigarettes out!
4
00:00:52,618 --> 00:00:54,348
You're stinking up the car.
5
00:00:55,758 --> 00:00:58,259
Why are you taking it out on us?
6
00:00:58,459 --> 00:00:59,575
Not again.
7
00:00:59,659 --> 00:01:01,659
What's your problem?
8
00:01:04,660 --> 00:01:07,777
What has he got to whine on
us when his office is a van!
9
00:01:07,861 --> 00:01:09,476
What made him snap this time?
10
00:01:09,560 --> 00:01:11,862
Who knows.
Perhaps she has her period again.
11
00:01:13,062 --> 00:01:14,277
Well, it's true.
12
00:01:14,361 --> 00:01:16,946
She's always causing
so much trouble.
13
00:01:17,030 --> 00:01:19,277
I'm so sick of her. Aren't we?
14
00:01:32,264 --> 00:01:34,564
Ji-young! You're so dead.
15
00:01:36,412 --> 00:01:37,565
Hello...?
16
00:01:38,866 --> 00:01:41,865
Is she really dead?
17
00:01:42,219 --> 00:01:44,461
We checked the CCTV foortage
18
00:01:44,545 --> 00:01:46,283
and there was nothing
out of ordinary.
19
00:01:46,367 --> 00:01:48,126
It seems that she slipped
and fell and died
20
00:01:48,210 --> 00:01:49,670
during the administration of
first aid.
21
00:01:52,200 --> 00:01:54,867
These are her belongings.
22
00:01:55,067 --> 00:01:58,470
Would you be able
to reach her family?
23
00:01:58,554 --> 00:02:01,635
According to
the resident registration card,
24
00:02:01,719 --> 00:02:04,107
she only has
a seven-year-old daughter.
25
00:02:17,171 --> 00:02:18,971
Have you heard from anyone yet?
26
00:02:19,055 --> 00:02:20,051
Nope.
27
00:02:20,420 --> 00:02:21,900
Not even a single phone call
28
00:02:21,984 --> 00:02:24,086
when they know she's dead?
29
00:02:24,170 --> 00:02:26,386
Why are you getting mad at me?
30
00:02:26,470 --> 00:02:28,874
Look, it's just you.
31
00:02:31,703 --> 00:02:33,504
'Cheap jerk'
32
00:02:35,874 --> 00:02:37,164
Damn...
33
00:02:37,743 --> 00:02:40,275
she should have paid me back
before she died.
34
00:03:07,680 --> 00:03:09,179
Hello?
35
00:03:15,003 --> 00:03:16,174
Anybody home?
36
00:03:32,488 --> 00:03:34,688
This place is a pigsty.
37
00:05:01,549 --> 00:05:02,950
Oh, I see.
38
00:05:05,292 --> 00:05:07,593
Hi, you must be
Ji-young's daughter.
39
00:05:07,898 --> 00:05:10,507
I'm your mom's friend.
40
00:05:11,404 --> 00:05:12,441
Aren't you going to say hello?
41
00:05:14,292 --> 00:05:16,929
Damn little brat...
42
00:05:25,369 --> 00:05:27,569
Where the hell are they?
43
00:05:34,303 --> 00:05:37,504
Hey, where are
your mom's jewelrys?
44
00:05:37,967 --> 00:05:40,399
You know those shiny ones?
45
00:05:40,483 --> 00:05:42,160
Your mom asked me to
get them for her.
46
00:05:49,406 --> 00:05:50,364
Hey!
47
00:06:07,709 --> 00:06:10,082
What the...! What's wrong with you?
48
00:06:10,166 --> 00:06:12,066
Can't you see me?
49
00:06:36,016 --> 00:06:36,929
Hello?
50
00:06:37,014 --> 00:06:40,493
Hello?
Is this Ji-young's husband?
51
00:06:40,577 --> 00:06:41,813
Who is this?
52
00:06:42,014 --> 00:06:44,415
Me? I'm her colleague.
53
00:06:44,957 --> 00:06:46,020
Are you Ji-young's husband?
54
00:06:46,104 --> 00:06:47,779
We split up a long time ago.
55
00:06:50,716 --> 00:06:52,064
What a jerk!
56
00:07:00,251 --> 00:07:02,717
Hello, wait, don't hang up.
57
00:07:02,969 --> 00:07:08,519
There's something wrong
with your kid.
58
00:07:08,719 --> 00:07:11,735
She has nothing to do with me now.
59
00:07:11,819 --> 00:07:12,819
What?
60
00:07:18,466 --> 00:07:20,901
Nothing to do with his own kid
just because they're divorced?
61
00:07:21,947 --> 00:07:23,784
What a scumbag!
62
00:08:27,828 --> 00:08:28,831
What?
63
00:08:35,933 --> 00:08:37,432
What is it?
64
00:08:38,125 --> 00:08:39,220
What?
65
00:08:50,551 --> 00:08:54,205
What is it?
66
00:08:59,064 --> 00:09:01,695
Be quiet, shh!
67
00:09:02,872 --> 00:09:03,792
Quiet!
68
00:09:04,737 --> 00:09:06,111
Ouch!
69
00:09:13,034 --> 00:09:18,211
Ji-young, Ji-young!
We need to talk!
70
00:09:18,389 --> 00:09:21,173
Aren't you there?
71
00:09:21,901 --> 00:09:26,048
Ji-young! I can hear you!
72
00:09:31,819 --> 00:09:33,413
Yes, what is it?
73
00:09:33,497 --> 00:09:35,285
See! I knew someone was home.
74
00:09:35,369 --> 00:09:38,058
What's wrong with you people?
75
00:09:38,142 --> 00:09:39,858
Hey! Hey!!
76
00:09:39,942 --> 00:09:42,243
What's all the mess?
77
00:09:42,913 --> 00:09:46,744
Who are you? You can't just barge
into other people's homes.
78
00:09:47,086 --> 00:09:48,269
Don't you know who I am?
79
00:09:48,659 --> 00:09:51,861
Ji-young had such a hard time.
80
00:09:51,945 --> 00:09:53,372
Do you have any idea
how hard it is
81
00:09:53,456 --> 00:09:55,426
for a woman to raise
a child by herself?
82
00:09:55,510 --> 00:09:57,248
Let alone a child like hers.
83
00:09:58,646 --> 00:10:01,225
And it's not like she made a baby
by herself.
84
00:10:01,556 --> 00:10:02,811
How could anyone
take off like that
85
00:10:02,895 --> 00:10:04,044
just because
the kid isn't normal?
86
00:10:04,128 --> 00:10:07,291
You can't just cheat, run away and
pretend the kid doesn't exist.
87
00:10:07,375 --> 00:10:08,313
Right?
88
00:10:09,948 --> 00:10:11,148
Right.
89
00:10:11,448 --> 00:10:13,080
Where is Ji-young?
90
00:10:13,164 --> 00:10:14,948
Well... She...
91
00:10:15,331 --> 00:10:18,661
You know how young people
these days are...
92
00:10:22,328 --> 00:10:27,678
Since I know her situation,
93
00:10:27,762 --> 00:10:30,675
I lowered the rent below
the market price,
94
00:10:32,891 --> 00:10:36,266
but look at this mess!
95
00:10:37,385 --> 00:10:38,478
Actually I'm not her...
96
00:10:38,562 --> 00:10:40,477
I thought
you came back to your senses.
97
00:10:41,753 --> 00:10:43,769
But you're still no good.
98
00:10:43,853 --> 00:10:45,041
What do you mean I'm no good?
99
00:10:46,824 --> 00:10:48,745
How could you guys
be so irresponsible?
100
00:10:48,910 --> 00:10:50,523
You've been avoiding
my calls and texts
101
00:10:50,607 --> 00:10:52,170
since the lease is almost expired.
102
00:10:52,254 --> 00:10:55,451
You may think
you can slither your way
103
00:10:55,535 --> 00:10:57,258
into another two-year lease,
but no way.
104
00:10:57,342 --> 00:11:00,255
You need to pay more rent or
move out.
105
00:11:00,756 --> 00:11:04,772
How much is the rent
on this place?
106
00:11:04,856 --> 00:11:06,657
It's $80,000.
107
00:11:08,436 --> 00:11:11,523
And you won't find
a place like this
108
00:11:11,607 --> 00:11:12,758
in this neighborhood
109
00:11:13,311 --> 00:11:14,458
with that money.
110
00:11:14,730 --> 00:11:16,858
Call your wife right now
and talk to her about it.
111
00:11:17,266 --> 00:11:18,553
You need to make a decision.
112
00:11:19,739 --> 00:11:23,567
Look at this place!
113
00:11:24,756 --> 00:11:25,958
I would have just kicked you out
114
00:11:26,042 --> 00:11:28,960
if I didn't have a good heart.
115
00:11:30,760 --> 00:11:33,961
Oh, Eun-hae...
That poor thing...
116
00:11:35,461 --> 00:11:36,694
Be good! Ok?!
117
00:11:39,462 --> 00:11:41,302
Ma'am, please...
118
00:11:46,634 --> 00:11:49,053
I'm so sorry to hear that.
119
00:11:49,137 --> 00:11:51,780
How could something
like this happen?
120
00:11:51,864 --> 00:11:55,464
I'm so sorry.
I should have informed you.
121
00:11:55,775 --> 00:11:57,254
No, don't worry about it.
122
00:11:57,369 --> 00:12:01,465
By the way, where will you go?
123
00:12:01,765 --> 00:12:05,390
She's going to live with
her grandparents in the country.
124
00:12:06,766 --> 00:12:11,683
I can't work and raise her
all by myself.
125
00:12:11,767 --> 00:12:15,207
Ji-young managed to work
and look after her on her own.
126
00:12:15,291 --> 00:12:16,521
Yes.
127
00:12:17,768 --> 00:12:21,323
I'm usually at
the Residents' Committee Office.
128
00:12:21,407 --> 00:12:23,846
Call me if you need anything.
129
00:12:24,469 --> 00:12:26,885
Thank you.
I really appreciate it.
130
00:12:26,969 --> 00:12:28,970
Yeah, take care.
131
00:12:31,470 --> 00:12:33,736
Be strong! Alright?
132
00:12:38,971 --> 00:12:40,198
Keep in touch!
133
00:13:03,414 --> 00:13:04,660
(Rental Agreement)
134
00:13:04,744 --> 00:13:06,276
$80,000!
135
00:13:25,229 --> 00:13:26,829
Jae-sik, wait!
136
00:13:27,197 --> 00:13:28,879
What? I'm busy!
137
00:13:29,528 --> 00:13:31,080
You can't go in there!
138
00:13:31,980 --> 00:13:34,980
You should have paid your rent.
139
00:13:35,462 --> 00:13:36,389
Look...
140
00:13:36,906 --> 00:13:39,689
Can you tell him to give me
just one more month?
141
00:13:39,773 --> 00:13:41,480
I had a lot of things to
take care of.
142
00:13:41,564 --> 00:13:43,982
It's not just this month.
143
00:13:44,312 --> 00:13:45,181
I know you lost money
144
00:13:45,265 --> 00:13:47,347
because of the tip I gave you
145
00:13:47,431 --> 00:13:50,234
and that's why I'm working
my ass off to cover up for you.
146
00:13:50,318 --> 00:13:52,681
But you're going to
get me fired for that.
147
00:13:53,732 --> 00:13:56,050
One of my employees just died.
148
00:13:56,134 --> 00:13:57,993
I have to give her a funeral
at least!
149
00:13:59,184 --> 00:14:00,739
There's always someone dead
in your company.
150
00:14:00,823 --> 00:14:02,297
I'm serious.
It's true this time!
151
00:14:10,702 --> 00:14:15,287
No one actually died until now.
152
00:14:15,787 --> 00:14:18,410
But this time,
she's really dead.
153
00:14:18,494 --> 00:14:21,582
I can't believe how cold and
insensitive you are.
154
00:14:22,557 --> 00:14:24,898
Gosh, how could you...
155
00:14:25,328 --> 00:14:26,249
I'm off!
156
00:15:08,628 --> 00:15:10,296
Do you miss your mom?
157
00:15:23,431 --> 00:15:25,928
She is just like her mom
blowing people off.
158
00:15:38,919 --> 00:15:39,870
Hey.
159
00:15:42,230 --> 00:15:44,070
Say daddy.
Daddy...!
160
00:15:45,574 --> 00:15:47,256
Da...ddy!
161
00:15:48,833 --> 00:15:52,285
Say daddy! Dad!
162
00:15:56,803 --> 00:16:02,304
We have to look like a father and
a daughter for at least a month.
163
00:16:07,259 --> 00:16:08,505
Hey.
164
00:16:10,180 --> 00:16:11,665
How do you get the kids to
165
00:16:11,749 --> 00:16:13,406
like you?
166
00:16:13,790 --> 00:16:14,774
Kids?
167
00:16:15,559 --> 00:16:16,586
What kids?
168
00:16:18,257 --> 00:16:20,186
Wait, a single mom?
169
00:16:21,594 --> 00:16:22,702
Are you dating a single mom?
170
00:16:23,130 --> 00:16:24,411
A mom?
171
00:16:26,208 --> 00:16:27,757
How old is the kid?
172
00:16:30,849 --> 00:16:33,230
I don't know.
About 7...?
173
00:16:33,314 --> 00:16:34,715
Huh?
174
00:16:35,306 --> 00:16:36,619
7..
175
00:16:37,730 --> 00:16:39,559
Give it up.
176
00:16:39,996 --> 00:16:43,248
A 7-year-old
already knows everything.
177
00:16:43,332 --> 00:16:46,358
They know
what's pretty and expensive.
178
00:16:46,442 --> 00:16:50,877
There's no way
you can pull it off.
179
00:16:50,961 --> 00:16:52,270
Just stay single for
the rest of your life.
180
00:17:19,916 --> 00:17:20,867
Here.
181
00:18:28,206 --> 00:18:29,227
Hey.
182
00:18:33,316 --> 00:18:35,128
So the bread is the problem.
183
00:18:39,303 --> 00:18:42,034
I should get rid of all the bread.
184
00:19:57,508 --> 00:20:00,258
Wait, wait. Eat this.
185
00:20:00,342 --> 00:20:01,437
Hey!
186
00:20:02,542 --> 00:20:05,943
Hey!
You can't spill food like that.
187
00:20:15,300 --> 00:20:17,981
What the hell does she want?
188
00:20:18,912 --> 00:20:19,897
Fine, have it your way.
189
00:20:30,920 --> 00:20:33,421
Such a little brat...
190
00:20:34,026 --> 00:20:35,611
What should I do with her?
191
00:20:39,198 --> 00:20:42,699
Yup, you do your thing and
I do mine. Okay?
192
00:21:03,041 --> 00:21:04,011
What?
193
00:21:15,554 --> 00:21:16,805
I thought you didn't want it.
194
00:21:35,229 --> 00:21:38,025
Fine. Eat it.
It's all yours.
195
00:22:11,564 --> 00:22:12,764
Damn...
196
00:22:50,124 --> 00:22:51,623
Hey!
197
00:22:53,319 --> 00:22:54,255
What are you doing?
198
00:22:56,671 --> 00:22:57,886
I'm eating lunch.
199
00:22:57,970 --> 00:22:59,201
Were you able to
come up with the money?
200
00:22:59,285 --> 00:23:00,494
Not yet.
201
00:23:00,578 --> 00:23:02,592
I told you about that tip,
didn't I?
202
00:23:03,155 --> 00:23:04,711
- That tip?
- Yeah.
203
00:23:04,795 --> 00:23:05,700
What's the theme?
204
00:23:05,784 --> 00:23:07,836
Why do you want to know?
You don't even have the money.
205
00:23:08,433 --> 00:23:12,523
I told you I'm going to come up
with the money real soon.
206
00:23:12,607 --> 00:23:13,840
- Yeah?
- Yeah.
207
00:23:13,924 --> 00:23:15,438
You've got to hurry for this one.
208
00:23:15,522 --> 00:23:16,238
Whether it's $5,000 or $50,000,
209
00:23:16,322 --> 00:23:19,207
whoever makes the bet first
is going to win tenfolds.
210
00:23:20,059 --> 00:23:23,655
Hello, are you listening?
Jae-sik?
211
00:23:24,997 --> 00:23:27,097
- Crap!
- Hello? Jae-sik?
212
00:23:27,967 --> 00:23:30,233
What the...
213
00:23:44,678 --> 00:23:47,320
This is definitely a case of
an occupational accident.
214
00:23:47,680 --> 00:23:49,020
I've got to pull this off
and start everything over.
215
00:23:49,104 --> 00:23:50,482
(Deceased spouse's inheritance
in common-law marriage)
216
00:23:59,565 --> 00:24:01,680
This looks like a bad case of
child abuse.
217
00:24:15,983 --> 00:24:21,424
That lady...
She is as busy as me.
218
00:24:21,823 --> 00:24:25,400
What now?
What gets on your radar again?
219
00:24:26,714 --> 00:24:29,497
Hello, how are you?
220
00:24:29,581 --> 00:24:31,247
It's been ages.
221
00:24:31,802 --> 00:24:34,198
Oh, right!
I have to make a quick call.
222
00:24:43,991 --> 00:24:44,944
Yes, ma'am.
223
00:24:45,028 --> 00:24:46,207
Are you home?
224
00:24:46,410 --> 00:24:49,125
No, I'm out taking care of
some things.
225
00:24:49,209 --> 00:24:51,218
Oh, you're out?
226
00:24:51,457 --> 00:24:52,835
A realtor is coming over
227
00:24:52,919 --> 00:24:54,170
to check out the place
228
00:24:54,254 --> 00:24:55,618
so I need to clean it up.
229
00:24:55,702 --> 00:24:56,769
A realtor?
230
00:24:56,853 --> 00:24:59,447
Yes, can you give me the PIN code
for the door lock?
231
00:24:59,531 --> 00:25:02,858
Sure. No problem.
232
00:25:03,351 --> 00:25:04,308
Crap!
233
00:25:04,600 --> 00:25:06,569
Get up! Get up!
It's an emergency!
234
00:25:06,653 --> 00:25:10,619
Get up! Hey! Get up!
Let's get changed first!
235
00:25:11,212 --> 00:25:15,691
Hey, get up!
Quick!
236
00:25:16,089 --> 00:25:18,410
Let's get changed!
237
00:25:18,494 --> 00:25:20,010
Yeah, this looks good.
238
00:25:20,094 --> 00:25:22,809
I'm just trying to
make you look pretty.
239
00:25:22,893 --> 00:25:24,121
Let's get rid of this.
240
00:25:25,195 --> 00:25:28,348
Let's get into something clean.
Eun-hae, please.
241
00:25:28,526 --> 00:25:32,715
Here... Feel this...
Eun-hae...
242
00:25:32,799 --> 00:25:34,048
Ouch!
243
00:25:37,297 --> 00:25:39,496
Fine!
Suit yourself!
244
00:25:50,487 --> 00:25:53,982
The whole world is against me.
There is no one on my side.
245
00:25:56,000 --> 00:25:57,351
I'm doomed.
246
00:26:10,202 --> 00:26:12,962
Oh, you're here early.
247
00:26:13,460 --> 00:26:15,169
I thought you were out.
248
00:26:15,253 --> 00:26:18,360
Oh, I rushed back home
when I heard you were coming.
249
00:26:18,444 --> 00:26:21,471
You must have been in
a big hurry.
250
00:26:27,367 --> 00:26:30,504
Come on. Let's get down to work.
We're all busy people.
251
00:26:33,106 --> 00:26:35,477
What is this smell?
252
00:26:36,294 --> 00:26:39,447
- You know how single dads are.
- Oh, excuse me.
253
00:26:44,607 --> 00:26:46,608
- Let me...
- That's okay.
254
00:26:49,007 --> 00:26:50,655
Just look at her.
255
00:26:51,676 --> 00:26:54,180
I know what you're going through.
256
00:26:54,264 --> 00:26:56,728
But you've got
to pull yourself together.
257
00:26:58,264 --> 00:27:02,406
Things are different nowadays.
This is child abuse and neglect.
258
00:27:04,111 --> 00:27:06,236
Child abuse?
What child abuse?
259
00:27:08,110 --> 00:27:14,902
Yes, you're right. It's just that
I've been really...
260
00:27:14,986 --> 00:27:16,147
Save it.
261
00:27:16,231 --> 00:27:18,113
Just give her a bath
or something.
262
00:27:19,519 --> 00:27:22,040
- What?
- Give her a bath!
263
00:27:29,507 --> 00:27:30,435
Eun-hae...
264
00:27:31,115 --> 00:27:32,915
Can she hear him?
265
00:27:33,114 --> 00:27:35,646
Didn't you say
she can't see nor hear?
266
00:27:36,616 --> 00:27:38,231
But he's her dad.
267
00:27:38,315 --> 00:27:40,606
There must be some kind of
connection between them.
268
00:27:41,617 --> 00:27:44,532
Her mom's news must
have devastated her.
269
00:27:44,616 --> 00:27:47,276
How would she know
what happened to her mom?
270
00:27:47,360 --> 00:27:49,893
Shh! Be quiet!
271
00:28:01,242 --> 00:28:04,591
Why is this here?
272
00:28:04,675 --> 00:28:06,120
We can't wash this.
273
00:28:52,459 --> 00:28:53,912
So he's her biological dad?
274
00:28:55,828 --> 00:28:58,162
Yeah, I heard they were not
properly married though.
275
00:28:58,246 --> 00:29:00,013
Did they at least register
their marriage?
276
00:29:01,376 --> 00:29:04,417
What if he's just pretending
to be her dad
277
00:29:04,501 --> 00:29:06,231
for disability allowance?
278
00:29:06,315 --> 00:29:11,291
Oh, like that jerk in "60 Minutes"
279
00:29:11,375 --> 00:29:13,547
He should burn in hell!
280
00:29:13,631 --> 00:29:14,854
I know.
281
00:29:14,938 --> 00:29:18,015
Those people abuse the kids and...
282
00:29:35,809 --> 00:29:38,314
Oh, I knew it.
283
00:29:38,767 --> 00:29:40,475
I'm so sorry.
I was just...
284
00:29:40,559 --> 00:29:44,637
You've never given her a bath,
have you?
285
00:29:47,053 --> 00:29:48,768
Are you okay?
286
00:29:54,371 --> 00:29:57,139
Oh, my! Look at this!
287
00:30:01,013 --> 00:30:06,491
It's okay. It's okay.
288
00:30:14,491 --> 00:30:17,253
Here you go, alright.
289
00:30:17,337 --> 00:30:20,831
Everything is fine, it's all fine.
290
00:30:24,983 --> 00:30:28,921
It's alright, good job!
291
00:30:31,444 --> 00:30:34,445
Where do you think you're going?
Watch and learn.
292
00:30:34,807 --> 00:30:36,447
You'll have to wash her now that
her mom's not around anymore.
293
00:30:40,026 --> 00:30:43,471
It's okay, it's okay.
294
00:32:21,763 --> 00:32:27,162
Eun-hae, I had a really long day.
295
00:32:27,717 --> 00:32:30,959
I want to cry, too.
296
00:32:40,934 --> 00:32:42,935
Hey, what's wrong?
297
00:32:43,906 --> 00:32:45,634
Are you okay? Hey!
298
00:32:47,065 --> 00:32:47,985
Hey!
299
00:32:49,266 --> 00:32:52,398
You're burning hot!
300
00:33:33,005 --> 00:33:35,519
Hey, this really stinks.
Let's just leave it here.
301
00:33:41,182 --> 00:33:42,175
Hey!
302
00:33:42,907 --> 00:33:45,439
Give it to me! Now!
303
00:33:46,975 --> 00:33:48,175
Ouch!
304
00:33:49,276 --> 00:33:51,276
Oh, that hurts.
305
00:33:52,481 --> 00:33:54,223
Fine, take it!
306
00:34:02,177 --> 00:34:03,378
(Vision Disability Class)
307
00:34:03,979 --> 00:34:04,979
Do...
308
00:34:07,573 --> 00:34:09,730
That's okay.
Let's try one more time.
309
00:34:10,724 --> 00:34:11,867
Do...
310
00:34:15,179 --> 00:34:17,180
- Stop it! Please..
- Mi...
311
00:34:20,280 --> 00:34:25,393
Do you remember what I said we'd
do in our last class today?
312
00:34:25,477 --> 00:34:27,845
Let's imagine... and learn...
313
00:34:30,687 --> 00:34:31,808
- I'm sorry.
- Are you okay?
314
00:34:31,892 --> 00:34:33,344
Yes, I'm fine.
315
00:34:35,184 --> 00:34:38,183
You have to open
your mouth wider..
316
00:34:38,445 --> 00:34:41,983
But it goes narrower. Why?
317
00:34:42,385 --> 00:34:43,732
I'm sorry, I'm sorry.
318
00:34:44,200 --> 00:34:45,475
Let's leave the class, Eun-hae.
319
00:34:45,559 --> 00:34:46,548
I'm sorry.
320
00:34:47,619 --> 00:34:48,761
I'm sorry.
321
00:34:49,385 --> 00:34:50,886
(Counseling room)
322
00:34:57,884 --> 00:34:59,285
No deaf-blindness?
323
00:34:59,952 --> 00:35:04,173
No, deaf-blindness is not on
324
00:35:04,257 --> 00:35:06,394
the national disability category.
325
00:35:06,915 --> 00:35:10,724
You fall under either
vision disability
326
00:35:10,808 --> 00:35:13,816
or hearing disability to
take classes.
327
00:35:14,438 --> 00:35:21,536
Eun-hae is registered as
visually impaired
328
00:35:21,620 --> 00:35:23,996
so she can take classes for...
329
00:35:24,692 --> 00:35:26,192
You saw how she was in class.
330
00:35:27,991 --> 00:35:29,191
I'm sorry.
331
00:35:29,677 --> 00:35:32,617
There aren't special classes
for deaf-blindness
332
00:35:32,701 --> 00:35:34,901
but we could let her take classes
333
00:35:34,985 --> 00:35:39,193
for hearing impaired
with her regular classes.
334
00:35:39,462 --> 00:35:43,794
But she can't see the sign
language or hear the teacher.
335
00:35:44,820 --> 00:35:48,994
Oh... yes. Right.
That's true.
336
00:36:45,077 --> 00:36:48,003
Yeah, if she learns to read...
337
00:36:57,713 --> 00:37:01,322
Let's start with 'dad'.
338
00:37:01,706 --> 00:37:04,474
Dad, just learning 'Dad'
339
00:37:04,809 --> 00:37:08,431
will be a big help for me.
340
00:37:12,208 --> 00:37:15,077
Let's start with the easiest
alphabet.
341
00:37:21,598 --> 00:37:25,910
Yes, the round one.
342
00:37:26,580 --> 00:37:28,134
That's 'D'.
343
00:37:30,911 --> 00:37:32,144
Next is...
344
00:37:32,911 --> 00:37:36,616
Here, it's 'A'. Feel it.
345
00:37:55,099 --> 00:38:00,163
'D', can you find 'D'?
346
00:38:11,534 --> 00:38:12,857
No, that's not it.
347
00:38:16,572 --> 00:38:19,517
That one, that's it...
348
00:38:27,333 --> 00:38:32,497
Oh, good job! Great!
There!
349
00:38:41,915 --> 00:38:44,149
Let's put the 'D' and this
together.
350
00:38:44,233 --> 00:38:48,927
It's 'A'. 'A' of 'Da'
Right, 'D' and... try again.
351
00:38:49,011 --> 00:38:53,307
Put the 'D' with 'A'.
352
00:38:54,118 --> 00:38:56,455
You're a genius.
353
00:38:56,539 --> 00:38:58,314
Now all you have to do is to
add another 'D'.
354
00:38:58,510 --> 00:39:00,736
Right, one more 'D'.
355
00:39:01,076 --> 00:39:05,598
The round, the easiest one.
356
00:39:06,129 --> 00:39:07,143
Now, on my palm.
357
00:39:07,227 --> 00:39:08,642
Right, one more!
358
00:39:08,726 --> 00:39:11,144
Good job!
359
00:39:11,228 --> 00:39:14,642
Put them together.
'D' 'A' 'D'.
360
00:39:15,007 --> 00:39:19,970
With 'D' on both sides like this.
And it's 'Dad'.
361
00:39:28,719 --> 00:39:33,227
No, not 'Dab', it's 'Dad'.
362
00:39:33,311 --> 00:39:36,470
No, no. Let's try one more time.
'Dad'...
363
00:39:36,554 --> 00:39:41,048
Come on, focus. 'Dad'.
364
00:39:41,232 --> 00:39:44,108
No, no. Snack after study.
365
00:39:45,833 --> 00:39:49,796
Wait, wait.
We must study first.
366
00:39:55,035 --> 00:39:56,235
Hey!
367
00:40:07,236 --> 00:40:12,237
Yeah, of course you like bread
more than dad.
368
00:40:18,380 --> 00:40:19,439
Who is it?
369
00:40:20,239 --> 00:40:22,239
Is this
Ms. Lee Ji-young's residence?
370
00:40:22,786 --> 00:40:24,139
Yes, that's right.
371
00:40:24,439 --> 00:40:25,839
We're from the court.
372
00:40:26,865 --> 00:40:29,330
We're here to
seize tangible movables.
373
00:40:29,414 --> 00:40:32,240
What is your relationship with
Ms. Lee?
374
00:40:32,941 --> 00:40:34,976
We were in common-law marriage.
375
00:40:42,821 --> 00:40:43,740
Excuse me!
376
00:40:44,686 --> 00:40:46,842
Would the rent deposit get
seized, too?
377
00:40:47,143 --> 00:40:48,822
Yes, of course.
378
00:40:53,501 --> 00:40:55,655
That's my laptop.
379
00:40:55,967 --> 00:40:57,499
You said she was your wife.
380
00:41:01,645 --> 00:41:04,146
Nothing seems to work out for me.
381
00:41:16,532 --> 00:41:18,533
Why isn't Sun-young here yet?
382
00:41:19,247 --> 00:41:22,854
She's been acting a little
strange lately.
383
00:41:25,284 --> 00:41:26,336
Don't tell him.
384
00:41:28,130 --> 00:41:35,078
I heard that she's working
with some other agent.
385
00:41:38,151 --> 00:41:39,367
Who?
386
00:41:39,451 --> 00:41:40,812
I don't know.
387
00:41:45,446 --> 00:41:46,986
I said not to tell him.
388
00:41:47,070 --> 00:41:48,399
But she doesn't come.
389
00:41:54,923 --> 00:41:57,041
Yes, sir.
I've been waiting for your call.
390
00:41:57,125 --> 00:41:59,326
When shall I come by your office?
391
00:42:01,755 --> 00:42:05,072
Oh, you can't call it off now...
392
00:42:07,675 --> 00:42:12,853
But it was that customer
who started the whole thing.
393
00:42:15,157 --> 00:42:16,916
Freaking scumbag!
394
00:44:16,394 --> 00:44:20,286
(Mr. Jo)
395
00:44:25,570 --> 00:44:27,693
Yes, Mr. Jo.
This is Park Jae-sik.
396
00:44:27,777 --> 00:44:28,827
Oh, yes.
397
00:44:29,179 --> 00:44:30,395
How are you?
398
00:44:30,479 --> 00:44:32,605
I'm good. How about you?
399
00:44:32,689 --> 00:44:33,511
Can you give me some work?
400
00:44:33,595 --> 00:44:34,595
Things are so tough these days.
401
00:44:34,952 --> 00:44:38,304
Didn't you hear from Mr. Yang?
402
00:44:38,388 --> 00:44:39,980
He said he was taking over.
403
00:44:40,560 --> 00:44:42,198
You mean Yang Cheol-jin?
404
00:44:44,781 --> 00:44:48,282
Hey! Cheol-jin! You jerk!
How could you do this to me?
405
00:44:48,690 --> 00:44:49,609
Hey.
406
00:44:55,786 --> 00:44:57,007
Bro, sit down.
407
00:44:57,580 --> 00:44:59,106
Let's sit down and talk.
408
00:45:08,592 --> 00:45:10,301
Hey, serve him a cup of tea.
409
00:45:10,385 --> 00:45:11,285
Yes, sir.
410
00:45:13,202 --> 00:45:16,950
Your credit is really bad, so
411
00:45:17,286 --> 00:45:18,458
I didn't have any other choice but
412
00:45:18,542 --> 00:45:21,058
to take your business as security.
413
00:45:21,840 --> 00:45:25,052
Even so! How could you do this
to me?
414
00:45:25,136 --> 00:45:26,851
After all the things
I have done for you.
415
00:45:26,935 --> 00:45:31,454
Of course I know what you've
done for me.
416
00:45:31,538 --> 00:45:32,915
Then how could you do this to me?
417
00:45:35,730 --> 00:45:38,090
You've got to be brutal to
survive in this world.
418
00:45:38,485 --> 00:45:41,290
You won't get anywhere
with the way you handle stuff.
419
00:45:42,290 --> 00:45:45,875
So just come and work for me.
420
00:45:47,902 --> 00:45:49,091
What the hell did you say?
421
00:45:49,471 --> 00:45:52,293
You won't ever save up enough
money like this.
422
00:45:52,486 --> 00:45:55,192
For years, you've been talking
about opening a diner.
423
00:45:57,025 --> 00:45:59,425
Diner my ass.
424
00:46:01,823 --> 00:46:04,294
Wake up and smell the coffee.
425
00:46:05,294 --> 00:46:08,410
Is it because you don't have
a family to support?
426
00:46:08,494 --> 00:46:09,911
You're still so immature.
427
00:46:12,125 --> 00:46:13,089
Look, Mr. Park.
428
00:46:15,766 --> 00:46:17,393
I don't expect you
429
00:46:17,477 --> 00:46:20,534
to be a real man but
you've got to grow up sometime.
430
00:46:21,796 --> 00:46:23,597
- Hey, guys.
- Yes, sir.
431
00:46:23,791 --> 00:46:25,590
Take a good look at him.
432
00:46:25,990 --> 00:46:27,021
If you waste your life away,
433
00:46:27,105 --> 00:46:29,418
you'll be like him in a decade.
434
00:46:30,477 --> 00:46:31,790
Understand?
435
00:46:31,874 --> 00:46:33,698
Yes, sir. We'll keep it in mind.
436
00:46:35,299 --> 00:46:37,113
- I'm gonna go.
- Where will you go?
437
00:46:37,197 --> 00:46:39,826
I'm going home.
I'm not gonna do it with you.
438
00:46:40,610 --> 00:46:41,951
- Let go off me!
- Okay, okay.
439
00:46:42,035 --> 00:46:47,046
Where are you going?
Wait! Okay, okay.
440
00:46:51,273 --> 00:46:54,827
- Gosh I hate you.
- Come on, just an hour is enough!
441
00:46:57,698 --> 00:46:59,167
You scumbag!
442
00:47:05,303 --> 00:47:10,220
You filthy jerk!
You're pimping my employee!
443
00:47:10,304 --> 00:47:13,315
- You worthless trash!
- Jae-sik! Stop it!
444
00:47:13,605 --> 00:47:15,095
I'm going to kill him.
445
00:47:15,179 --> 00:47:17,205
- Stop it!
- Let go!
446
00:47:18,617 --> 00:47:19,831
- Stop it!
- Let go!
447
00:47:19,915 --> 00:47:21,109
Stop it!
448
00:47:24,306 --> 00:47:25,668
Are you okay?
449
00:47:27,407 --> 00:47:28,507
I'm sorry.
450
00:47:30,258 --> 00:47:32,907
Go away!
451
00:47:34,208 --> 00:47:35,358
Are you okay?
452
00:47:39,309 --> 00:47:40,309
Go!
453
00:48:11,567 --> 00:48:13,393
(Your credit card
has been suspended)
454
00:48:13,477 --> 00:48:15,386
(due to unpaid invoices)
455
00:48:52,296 --> 00:48:53,203
(Jeong-eup aunt)
456
00:48:53,287 --> 00:48:54,171
($5,000 would be good?)
457
00:48:54,255 --> 00:48:55,137
(Thank you, I'll pay back soon.)
458
00:48:55,221 --> 00:48:57,021
She had an aunt in Jeong-eup?
459
00:48:59,117 --> 00:49:05,431
$15,000... and... she lent her aunt
more than $30,000.
460
00:49:06,323 --> 00:49:10,074
That's a lot of money.
461
00:49:15,421 --> 00:49:16,384
Aunt...
462
00:49:18,633 --> 00:49:19,833
$30,000...
463
00:49:48,329 --> 00:49:50,656
I should have killed that jackass.
464
00:49:51,530 --> 00:49:54,381
There are too many bad guys in
this world, don't you think?
465
00:50:17,334 --> 00:50:19,334
(Help Find This Person!)
466
00:50:26,747 --> 00:50:30,051
Excuse, I'm looking for her...
467
00:50:30,619 --> 00:50:33,704
Finding her would be the
right thing to do, right?
468
00:50:34,388 --> 00:50:35,500
Thank you.
469
00:50:36,552 --> 00:50:37,967
I'm looking for this lady...
470
00:50:38,051 --> 00:50:41,705
She's this woman's aunt.
471
00:50:52,491 --> 00:50:54,440
I'm looking for this lady...
472
00:50:56,066 --> 00:50:58,043
She's this woman's aunt.
473
00:50:58,511 --> 00:50:59,977
She cultivates watermelons...
474
00:51:10,510 --> 00:51:11,991
She's not here.
475
00:51:42,843 --> 00:51:48,627
Hey! Here! Come here!
Come here!
476
00:52:00,568 --> 00:52:03,402
You must not have eaten
searching for that person.
477
00:52:04,826 --> 00:52:07,628
Yes, I have to find her
as soon as possible.
478
00:52:08,487 --> 00:52:10,903
It might take days.
479
00:52:11,457 --> 00:52:12,540
Do you have a place to stay?
480
00:52:14,007 --> 00:52:16,256
Of course... not.
481
00:52:18,903 --> 00:52:20,670
- Yeah? Are you done eating?
- Yes.
482
00:52:21,841 --> 00:52:23,854
Thank you so much.
483
00:52:27,729 --> 00:52:30,929
Here, drink it up.
484
00:52:34,356 --> 00:52:36,536
Do you want me to see
485
00:52:36,620 --> 00:52:39,357
if you can sleep
at the community center?
486
00:52:40,357 --> 00:52:42,357
- Stay the night?
- Yeah.
487
00:52:47,358 --> 00:52:50,360
What are you doing? Are you
going to stay out here all day?
488
00:52:52,360 --> 00:52:53,959
Oh, so sleepy...
489
00:52:55,075 --> 00:52:55,996
Come here! Hurry!
490
00:53:11,666 --> 00:53:13,531
Are you sure this is safe?
491
00:53:23,334 --> 00:53:25,219
Here, take this.
492
00:53:28,007 --> 00:53:31,362
These are really good fertilized
eggs.
493
00:53:31,696 --> 00:53:34,784
You can eat them raw
and they still taste good.
494
00:53:36,542 --> 00:53:37,669
Help yourself!
495
00:53:38,466 --> 00:53:39,666
Good night!
496
00:53:39,854 --> 00:53:43,447
Come over and have breakfast
in the morning.
497
00:53:43,767 --> 00:53:45,074
Yeah, yeah.
498
00:53:51,116 --> 00:53:53,157
What kind of fool
does he take me for?
499
00:53:53,973 --> 00:53:58,723
He should pay for all the work
he made me do today.
500
00:54:03,870 --> 00:54:05,085
Geez, I'm beat.
501
00:54:15,873 --> 00:54:19,089
Wow, I heard
you beat Cheol-jin's ass.
502
00:54:19,173 --> 00:54:21,315
Well, I just gave him
a little warning.
503
00:54:21,399 --> 00:54:23,468
So you're going to lay low
for a while?
504
00:54:23,552 --> 00:54:26,844
Lay low?
Why would I lay low?
505
00:54:26,928 --> 00:54:28,219
I'm out of town on business
506
00:54:28,303 --> 00:54:30,611
to settle some overdue account.
507
00:54:30,695 --> 00:54:33,014
Oh, that aunt
you were talking about?
508
00:54:33,098 --> 00:54:37,484
I came all this way to Jeong-eup
509
00:54:38,015 --> 00:54:39,984
but she's nowhere to be found.
510
00:54:41,054 --> 00:54:43,319
I can sort everything out
if I just find her.
511
00:54:45,109 --> 00:54:46,209
What the...!
512
00:54:46,293 --> 00:54:48,609
What's wrong with you?
It's disgusting!
513
00:54:48,825 --> 00:54:51,295
- Jae-sik? What's disgusting?
- What?
514
00:54:51,379 --> 00:54:53,245
I wasn't talking to you.
515
00:54:54,253 --> 00:54:55,580
Go on.
516
00:54:55,779 --> 00:54:58,099
- So that aunt lady...
- Jeez!
517
00:54:59,179 --> 00:55:00,281
- Hold on.
- Hello?
518
00:55:00,365 --> 00:55:01,571
- Hello?
- Yeah, I'm listening.
519
00:55:39,187 --> 00:55:40,786
Are you thirsty?
520
00:55:41,287 --> 00:55:44,786
There's not even a damn store
in this crappy town...
521
00:56:57,189 --> 00:56:58,717
Don't swallow the seeds.
522
00:56:59,700 --> 00:57:00,622
Here.
523
00:57:05,199 --> 00:57:06,991
Spit them out like this.
524
00:57:08,818 --> 00:57:11,078
No, not like that!
525
00:57:15,536 --> 00:57:16,539
Oh, yeah?
526
00:57:17,768 --> 00:57:24,519
Right. This is a watermelon.
527
00:57:25,303 --> 00:57:26,284
Feel it.
528
00:57:26,447 --> 00:57:30,404
It's smooth out, and juicy inside.
529
00:57:31,305 --> 00:57:32,728
Watermelon!
530
00:57:36,444 --> 00:57:38,656
W-A-T-E-R
531
00:57:42,564 --> 00:57:43,508
M-E-L-O-N
532
00:57:44,358 --> 00:57:45,325
Try it out.
533
00:57:46,188 --> 00:57:47,847
W-A-T-E-R
534
00:57:51,636 --> 00:57:52,599
M-E-L-O-N
535
00:57:53,408 --> 00:57:54,408
Good job!
536
00:58:30,804 --> 00:58:32,014
Hey!
537
00:58:39,415 --> 00:58:41,193
Don't you have anything
to say to me?
538
00:58:41,277 --> 00:58:44,832
Huh? What would I have to
say to you?
539
00:58:44,916 --> 00:58:46,162
You stole something, didn't you?
540
00:58:47,517 --> 00:58:50,577
Did you steal the watermelon?
541
00:58:53,313 --> 00:58:56,641
I'm so sorry.
542
00:58:57,572 --> 00:58:58,881
There was no water
543
00:59:02,680 --> 00:59:04,668
and she was so thirsty.
544
00:59:05,992 --> 00:59:09,266
I was also reminded of childhood,
growing up in a farm...
545
00:59:10,420 --> 00:59:12,421
It's still theft.
546
00:59:12,741 --> 00:59:15,437
You're a father so you must know
547
00:59:15,521 --> 00:59:17,020
that those watermelons are
548
00:59:17,104 --> 00:59:19,422
like children to the growers.
549
00:59:19,621 --> 00:59:23,645
I'm sorry.
That never crossed my mind.
550
00:59:24,423 --> 00:59:27,369
And for your information,
I'm not her father.
551
00:59:28,137 --> 00:59:29,823
You're not?
552
00:59:40,919 --> 00:59:44,629
You shouldn't cause damage to
other people's crops all the more
553
00:59:44,876 --> 00:59:48,802
when you need town's people's
help to find someone. Right?
554
00:59:48,886 --> 00:59:52,736
Yes, you're absolutely right.
555
00:59:53,070 --> 00:59:54,670
So you agree to both theft and
556
00:59:54,754 --> 00:59:57,886
property damage?
557
00:59:58,811 --> 01:00:01,358
Property damage?
Oh, I wouldn't say...
558
01:00:08,789 --> 01:00:11,251
There's nothing I can do about
those watermelons...
559
01:00:12,721 --> 01:00:14,393
What do you think I should do?
560
01:00:20,277 --> 01:00:23,798
More? Don't put anymore.
561
01:00:24,348 --> 01:00:25,490
Stop whining! It's not that heavy.
562
01:00:25,574 --> 01:00:28,920
I'm not saying it's heavy.
It's just that it sways.
563
01:00:29,004 --> 01:00:31,061
- Be careful.
- It's not that easy.
564
01:00:31,145 --> 01:00:32,482
Gosh, hold it harder!
565
01:00:37,356 --> 01:00:41,732
Thank God!
They're not broken.
566
01:00:42,302 --> 01:00:44,864
They're not broken.
567
01:00:49,965 --> 01:00:54,268
Yeah, they're not broken...
568
01:00:58,549 --> 01:01:01,856
Not broken at all... Thank God...
569
01:01:06,553 --> 01:01:08,189
They are all fine!
570
01:01:23,710 --> 01:01:24,630
What?
571
01:01:31,443 --> 01:01:32,858
We can't go out in the rain.
572
01:01:32,942 --> 01:01:34,443
Just go to sleep.
573
01:01:38,360 --> 01:01:41,495
I told you we can't go out!
Go to sleep!
574
01:02:12,239 --> 01:02:14,824
So damn stubborn.
575
01:02:15,922 --> 01:02:18,580
Where do you want to go in
this rain?
576
01:02:23,183 --> 01:02:28,468
Fine! You'll learn your lesson
577
01:02:28,552 --> 01:02:29,847
when you get soaked wet in rain.
578
01:02:51,072 --> 01:02:52,981
Hey stop, that's dirty.
579
01:03:33,462 --> 01:03:34,462
Right.
580
01:03:37,463 --> 01:03:38,463
Feel it.
581
01:03:45,211 --> 01:03:50,286
They're the same.
Good job!
582
01:03:51,566 --> 01:03:53,024
Try again.
583
01:03:57,006 --> 01:03:58,291
Just a minute!
584
01:04:04,661 --> 01:04:06,665
Let's eat.
585
01:04:08,468 --> 01:04:09,968
Thank you, sir.
586
01:04:10,468 --> 01:04:11,968
Help yourself.
587
01:04:19,470 --> 01:04:21,668
Aunt, I don't want to eat.
588
01:04:21,987 --> 01:04:23,694
Come on, eat.
589
01:04:23,778 --> 01:04:25,331
There you go.
590
01:04:25,571 --> 01:04:28,685
Aunt! Me, me!
591
01:04:30,471 --> 01:04:31,815
Don't be a picky eater.
592
01:04:31,899 --> 01:04:39,176
Oh, not again! Don't do that!
It's yucky!
593
01:04:43,001 --> 01:04:45,142
She must like you a lot.
594
01:04:46,474 --> 01:04:48,154
What do you mean?
595
01:04:48,474 --> 01:04:49,648
My mother suffered from dementia
596
01:04:49,733 --> 01:04:51,908
in her final years.
597
01:04:52,420 --> 01:04:54,022
She used to spit out the food
that she liked
598
01:04:54,106 --> 01:04:56,057
and gave it to me.
599
01:04:56,988 --> 01:05:03,481
She wanted to feed it to
the person she loved.
600
01:05:05,017 --> 01:05:06,898
Such a lovely girl.
601
01:05:44,983 --> 01:05:47,803
She's not even her aunt.
I knew something wasn't right.
602
01:05:48,325 --> 01:05:51,485
That's probably not even
that wench's real name.
603
01:05:51,936 --> 01:05:54,251
She's a quite well-known
con artist in the field.
604
01:05:54,335 --> 01:05:57,102
She would borrow money saying
she needs it
605
01:05:57,186 --> 01:06:00,403
for her watermelon farm, her
pumpkin farm and then takes off.
606
01:06:00,700 --> 01:06:02,747
I heard she took off with tens
and thousands of dollars.
607
01:06:02,831 --> 01:06:04,670
She's a total scammer.
608
01:06:05,899 --> 01:06:08,156
Jae-sik? Are you there?
609
01:06:18,187 --> 01:06:20,478
Sir! What are you doing?
610
01:06:24,590 --> 01:06:25,590
Sir...
611
01:06:29,635 --> 01:06:33,661
Oh, hello, how have you been?
612
01:06:34,974 --> 01:06:37,379
It's good to see you!
613
01:06:59,736 --> 01:07:01,050
Are you looking for something?
614
01:07:05,497 --> 01:07:09,297
It's nothing.
I just have something to ask you.
615
01:07:11,814 --> 01:07:14,707
What's the pay for the day labor
here?
616
01:07:15,498 --> 01:07:18,061
It's about $80 a day.
617
01:07:18,717 --> 01:07:19,769
Should I find you some work?
618
01:07:19,853 --> 01:07:21,884
Is there much work?
619
01:07:22,299 --> 01:07:25,407
Yeah, finding work is no problem.
Finding workers is the problem.
620
01:07:26,502 --> 01:07:30,406
Oh, yeah, and the guest cottage
you mentioned before...
621
01:07:32,562 --> 01:07:34,311
Can we stay there?
622
01:07:42,176 --> 01:07:44,309
- Jae-sik?
- Yes.
623
01:07:45,619 --> 01:07:46,705
Thank you.
624
01:07:54,305 --> 01:07:55,421
What is that?
625
01:07:55,505 --> 01:07:57,505
They're chicks.
They are for her.
626
01:07:58,005 --> 01:07:59,125
Thank you.
627
01:08:03,791 --> 01:08:04,712
Chick!
628
01:08:11,457 --> 01:08:12,455
It's a chick.
629
01:08:17,908 --> 01:08:21,588
It's alright. Easy...
630
01:08:25,516 --> 01:08:26,509
That's right.
631
01:08:29,460 --> 01:08:30,620
It is a chick.
632
01:08:35,386 --> 01:08:36,423
Shalll we spell it?
633
01:08:39,773 --> 01:08:41,227
C-H...
634
01:08:43,363 --> 01:08:44,357
I...
635
01:08:45,444 --> 01:08:47,603
C-H-I-C-K
636
01:08:51,268 --> 01:08:52,263
Come, feel it again.
637
01:08:59,673 --> 01:09:01,727
Stroke it smooth and gently.
638
01:09:49,522 --> 01:09:52,767
You look very happy.
639
01:09:53,324 --> 01:09:54,243
Yeah?
640
01:09:56,486 --> 01:10:00,934
Did you move to the country
641
01:10:02,029 --> 01:10:04,031
for your father?
642
01:10:08,340 --> 01:10:12,874
No, I didn't move for him.
643
01:10:13,757 --> 01:10:15,757
He moved for me.
644
01:10:20,652 --> 01:10:21,574
I see.
645
01:10:23,094 --> 01:10:26,960
You're doing such a great job
with Eun-hae.
646
01:10:27,044 --> 01:10:29,446
No, you're amazing.
647
01:10:29,530 --> 01:10:32,333
I only have one kid
648
01:10:32,417 --> 01:10:34,336
but you take care of the farm,
649
01:10:34,746 --> 01:10:36,611
two kids and your father.
650
01:10:36,964 --> 01:10:39,323
The kids are normal at least...
651
01:10:41,794 --> 01:10:45,180
I'm so sorry.
I didn't mean it like that.
652
01:10:46,169 --> 01:10:47,893
That's okay.
653
01:10:50,008 --> 01:10:51,612
It is what it is.
654
01:10:53,136 --> 01:10:55,106
I ain't deny it.
655
01:10:59,308 --> 01:11:00,370
Just a minute.
656
01:11:03,534 --> 01:11:04,534
Hello?
657
01:11:08,037 --> 01:11:10,382
Dad, why are you looking for
that again?
658
01:11:10,904 --> 01:11:14,411
You must have kept it somewhere.
659
01:11:18,166 --> 01:11:20,517
That's not mine.
660
01:11:21,496 --> 01:11:24,840
Have you looked in your drawer?
661
01:11:26,903 --> 01:11:28,007
What about mom's dresser?
662
01:11:30,193 --> 01:11:32,495
Okay.
I'll be right there.
663
01:11:52,288 --> 01:11:54,087
Did you do it yourself?
664
01:11:54,867 --> 01:11:57,024
I'm pretty good with my hands.
665
01:12:13,545 --> 01:12:18,181
Eun-hae looks so pretty.
666
01:12:20,995 --> 01:12:24,276
Mister, come out for a minute.
Someone's here for you.
667
01:12:30,749 --> 01:12:31,849
Jae-sik!
668
01:12:32,459 --> 01:12:34,170
Why didn't you answer your phone?
669
01:12:34,254 --> 01:12:37,611
I've been looking all over
for you.
670
01:12:38,839 --> 01:12:41,789
Come on. You can at least
pretend to be happy to see me.
671
01:12:42,663 --> 01:12:44,846
- Let's talk outside.
- Outside?
672
01:12:47,552 --> 01:12:50,986
It's payback time.
You're looking good.
673
01:13:07,132 --> 01:13:09,801
They say you can make a lot of
money doing YouTube.
674
01:13:15,430 --> 01:13:18,256
Wow, how did your scheme work out?
675
01:13:18,882 --> 01:13:21,666
You're good at those things.
676
01:13:22,682 --> 01:13:25,371
Do you need any help from me?
677
01:13:25,557 --> 01:13:28,194
- Cheol-jin, don't...
- What?
678
01:13:28,357 --> 01:13:30,859
You said this was a business trip.
679
01:13:31,385 --> 01:13:33,224
Didn't you come here to settle
some overdue account?
680
01:13:38,954 --> 01:13:40,557
What a loser.
681
01:13:44,060 --> 01:13:45,856
You're so pathetic.
682
01:13:45,940 --> 01:13:48,442
You don't have time for this.
683
01:13:49,758 --> 01:13:52,849
Get a hold of yourself!
684
01:13:53,822 --> 01:13:56,162
You have the guts to
steal from me.
685
01:13:56,246 --> 01:13:58,095
You should be doing
something cooler.
686
01:13:58,271 --> 01:13:59,204
Look at you.
687
01:13:59,288 --> 01:14:02,464
All you found yourself
is a retarded kid.
688
01:14:03,935 --> 01:14:06,617
Gee...
You've sure got a long way to go.
689
01:14:07,966 --> 01:14:09,926
I'll give you $2000 for the van.
690
01:14:10,010 --> 01:14:11,765
Pay the rest back in a week.
691
01:14:12,075 --> 01:14:15,146
Don't try to pull
any kind of stunt.
692
01:14:15,912 --> 01:14:19,667
Have some sense of responsibility!
Please!
693
01:14:37,808 --> 01:14:39,295
Dammit!
694
01:14:43,569 --> 01:14:45,354
What was I thinking?
695
01:14:47,371 --> 01:14:49,477
I'm a goddamn loser.
696
01:16:15,600 --> 01:16:16,797
Jae-sik...
697
01:16:23,585 --> 01:16:25,587
What happened to your face?
698
01:16:26,387 --> 01:16:27,747
It's nothing.
699
01:16:28,956 --> 01:16:29,967
Where's Eun-hae?
700
01:16:30,587 --> 01:16:32,468
She's with grandpa.
701
01:16:33,388 --> 01:16:34,388
What?
702
01:16:34,907 --> 01:16:36,141
Dad!
703
01:16:39,889 --> 01:16:43,790
Hello, how have you been?
It's good to see you.
704
01:16:54,096 --> 01:16:55,296
Eun-hae!
705
01:16:56,592 --> 01:16:57,592
Dad!
706
01:16:59,592 --> 01:17:00,592
Sir!
707
01:17:03,093 --> 01:17:04,356
Eun-hae!
708
01:17:07,793 --> 01:17:08,794
Dad!
709
01:17:09,184 --> 01:17:10,982
- Sir!
- Dad!
710
01:17:14,795 --> 01:17:15,794
Eun-hae!
711
01:17:19,595 --> 01:17:22,313
- Eun-hae!
- Dad!
712
01:17:22,942 --> 01:17:26,769
- Eun-hae!
- Dad!
713
01:17:35,698 --> 01:17:38,197
Don't you ever disappear
like that again!
714
01:19:35,259 --> 01:19:36,499
T, E, A, R...
715
01:19:42,358 --> 01:19:43,278
T, E, A, R...
716
01:20:08,741 --> 01:20:10,403
Jae-sik, are you up?
717
01:20:11,300 --> 01:20:12,391
Jae-sik?
718
01:20:37,906 --> 01:20:40,028
('Look in the jar outside.')
719
01:20:59,630 --> 01:21:01,631
Are you Eun-hae's dad?
720
01:21:03,631 --> 01:21:05,793
I'll get straight to the point.
721
01:21:05,877 --> 01:21:07,027
Where are you?
722
01:21:08,233 --> 01:21:11,078
- I'll bring Eun-hae there.
- Wait!
723
01:21:51,316 --> 01:21:53,230
Eun-hae.
724
01:22:04,776 --> 01:22:05,957
Let's go.
725
01:24:51,668 --> 01:24:55,968
(Children's Shelter)
726
01:25:07,828 --> 01:25:09,308
Give me a moment.
727
01:25:09,392 --> 01:25:11,246
This may be
the last time I see her.
728
01:25:12,777 --> 01:25:13,759
Yes.
729
01:26:18,987 --> 01:26:20,676
This place would be better for you
730
01:26:21,995 --> 01:26:23,953
than staying with me.
731
01:30:26,221 --> 01:30:31,223
(T, E, A, R...)
732
01:30:42,436 --> 01:30:43,708
Good job...
733
01:31:04,502 --> 01:31:06,145
You want to know who you are?
734
01:31:10,832 --> 01:31:19,662
(E, U, N.. H, A, E)
735
01:31:19,746 --> 01:31:20,991
Eun-hae...
736
01:31:25,182 --> 01:31:33,784
(E, U, N.. H, A, E)
737
01:31:50,011 --> 01:31:51,212
Me?
738
01:33:09,150 --> 01:33:18,723
(D, A, D...)
739
01:34:01,625 --> 01:34:14,932
(My Lovely Angel)
740
01:34:15,928 --> 01:34:17,375
(While the national population of)
741
01:34:17,459 --> 01:34:19,409
(the blind-deaf disability is
assumed to be around 10,000)
742
01:34:19,493 --> 01:34:20,787
(There is no proper
welfare policy)
743
01:34:20,871 --> 01:34:22,765
(nor even decent research
about a current situation.)
744
01:34:22,849 --> 01:34:24,641
(We hope this movie can
motivate people to have)
745
01:34:24,725 --> 01:34:26,518
(an appropriate recognition
of blind-deaf disability)
746
01:34:26,602 --> 01:34:28,545
(And to legislate welfare policies
to provide practical support.)
747
01:34:28,982 --> 01:34:35,333
(Jin Goo)
748
01:34:36,018 --> 01:34:42,382
(Jung Seoyeon)
46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.