Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,001 --> 00:00:36,241
-Good morning Ma'am.
-Good morning.
2
00:01:16,910 --> 00:01:20,880
Eliza! Eliza!
3
00:01:20,881 --> 00:01:23,716
-Can't you make an
appointment like a normal person?
4
00:01:23,717 --> 00:01:28,388
-Do not... open that.
-What? Why?
5
00:01:28,389 --> 00:01:30,189
-Just put it down on the desk.
6
00:01:31,859 --> 00:01:33,189
Slowly.
7
00:01:52,180 --> 00:01:57,450
-Oh, thank God.
-Thank God?! It's a bomb, Patrick!
8
00:01:57,451 --> 00:01:58,785
-Oh, it won't go off.
9
00:01:58,786 --> 00:02:01,454
The timer's not linked to the detonator.
10
00:02:01,455 --> 00:02:05,625
I received exactly the same
thing about an hour ago.
11
00:02:05,626 --> 00:02:09,696
-Why would someone send this to the two of us?
12
00:02:09,697 --> 00:02:12,197
-Oh, it's not just the two of us.
13
00:02:14,268 --> 00:02:17,804
-It came this morning. Left on my doorstep.
14
00:02:17,805 --> 00:02:21,474
No post mark, no stamp,
must've been hand delivered.
15
00:02:21,475 --> 00:02:23,876
-Where is it now?
-At home.
16
00:02:23,877 --> 00:02:26,779
I thought bringing a box of
dynamite to Scotland Yard
17
00:02:26,780 --> 00:02:29,482
would not be a good idea.
18
00:02:29,483 --> 00:02:32,051
-Well I don't know why we're here.
19
00:02:32,052 --> 00:02:33,653
We should look into it ourselves.
20
00:02:33,654 --> 00:02:34,754
-I said the same.
21
00:02:34,755 --> 00:02:36,723
-But she never listens.
-No, she does not.
22
00:02:36,724 --> 00:02:40,493
Yes, thank you, you've both
made your reservations quite clear.
23
00:02:40,494 --> 00:02:42,529
-This is not a good time.
-Inspector Wellington,
24
00:02:42,530 --> 00:02:44,464
we've each been sent an explosive device.
25
00:02:44,465 --> 00:02:46,899
Or rather it would be explosive
if it was rigged to go off,
26
00:02:46,900 --> 00:02:51,469
-which thankfully it wasn't.
-Come with me. Now.
27
00:02:55,243 --> 00:02:56,676
-Same as mine.
28
00:02:56,677 --> 00:03:00,146
-It was left outside Scotland
Yard for my attention.
29
00:03:00,147 --> 00:03:02,482
-Do you have any idea who is doing this?
30
00:03:02,483 --> 00:03:04,393
-I know exactly who's doing this.
31
00:03:46,660 --> 00:03:47,927
We all received the same devices,
32
00:03:47,928 --> 00:03:50,497
but I believe that I was the primary target.
33
00:03:50,498 --> 00:03:53,368
This was inside the package that I received.
34
00:03:55,836 --> 00:03:58,537
-Is it Gaelic?
-Irish Gaelic, yes.
35
00:04:01,241 --> 00:04:04,711
- "Táimíd ag coimeád súil ort."
36
00:04:04,712 --> 00:04:07,514
It means, "we're watching you."
37
00:04:07,515 --> 00:04:09,416
The movement for Irish home rule
38
00:04:09,417 --> 00:04:10,983
has become more than political.
39
00:04:10,984 --> 00:04:13,786
There are certain groups who
have made it an armed struggle.
40
00:04:13,787 --> 00:04:17,290
In the past year they have
planted bombs in army barracks
41
00:04:17,291 --> 00:04:18,825
and government offices, so...
42
00:04:18,826 --> 00:04:21,461
Scotland Yard would seem to fit that pattern.
43
00:04:21,462 --> 00:04:24,431
In case you hadn't noticed, Inspector,
44
00:04:24,432 --> 00:04:26,232
I do not work for Scotland Yard.
45
00:04:26,233 --> 00:04:29,168
-It's possible that one of these
groups has been following me
46
00:04:29,169 --> 00:04:31,137
and seen who I associate with.
47
00:04:31,138 --> 00:04:34,341
-Well, I'd hardly call Moses
one of your associates.
48
00:04:34,342 --> 00:04:36,343
-He's regularly worked
for Mr. Nash, who in turn
49
00:04:36,344 --> 00:04:38,311
has worked for me several times this year.
50
00:04:38,312 --> 00:04:43,683
-Several?
-I just go where the money is.
51
00:04:43,684 --> 00:04:45,452
-Because of the nature of these incidents
52
00:04:45,453 --> 00:04:47,887
I've had to contact the Special Irish Branch.
53
00:04:47,888 --> 00:04:51,991
The, er, Head of
Investigations is on his way over.
54
00:04:51,992 --> 00:04:54,292
-Who is he? Anyone we know?
55
00:05:00,834 --> 00:05:01,944
-Sir.
56
00:05:12,713 --> 00:05:15,584
-Hudson.
-Wellington.
57
00:05:17,885 --> 00:05:20,620
-It means, "We're watch..."
-I know what it means.
58
00:05:20,621 --> 00:05:25,625
Every man in my division has learned Gaelic.
59
00:05:25,626 --> 00:05:30,530
I believe that we must know
our enemy as we know ourselves.
60
00:05:30,531 --> 00:05:32,365
Of course I'm paraphrasing Sun Tzu
61
00:05:32,366 --> 00:05:36,703
from the Art of War, which
you've no doubt read?
62
00:05:36,704 --> 00:05:39,205
-No. I've, er, sent my men
63
00:05:39,206 --> 00:05:41,107
to collect the three other explosive devices...
64
00:05:41,108 --> 00:05:42,842
Yes, before we get into that
65
00:05:42,843 --> 00:05:46,413
we should discuss the chain of command.
66
00:05:46,414 --> 00:05:49,181
I will be taking full
control of the investigation
67
00:05:49,182 --> 00:05:52,218
from this point.
68
00:05:52,219 --> 00:05:53,620
-I'd assumed that our departments
69
00:05:53,621 --> 00:05:58,190
-would be co-operating on this.
-Co-operating, yes.
70
00:05:58,191 --> 00:06:01,494
But under my command.
The Irish branch was created
71
00:06:01,495 --> 00:06:04,697
to deal with exactly this type of threat.
72
00:06:04,698 --> 00:06:06,699
I hate to pull rank but these orders come from
73
00:06:06,700 --> 00:06:09,436
the Home Secretary himself.
74
00:06:09,437 --> 00:06:14,040
I appreciate that this is difficult.
75
00:06:14,041 --> 00:06:16,576
We were both in the running for the same job
76
00:06:16,577 --> 00:06:20,613
and I was chosen ahead of you.
77
00:06:20,614 --> 00:06:24,884
But the best man won and all of that.
78
00:06:24,885 --> 00:06:29,656
I trust there is to be no lingering resentment?
79
00:06:29,657 --> 00:06:34,260
-We're on the same side.
-That's the spirit.
80
00:06:34,261 --> 00:06:35,394
Now, you say you have sent men
81
00:06:35,395 --> 00:06:36,896
to collect the explosive devices?
82
00:06:36,897 --> 00:06:40,166
I wonder if you would be so
good as to supervise that yourself.
83
00:06:40,167 --> 00:06:44,270
And in the meantime I will begin my interviews.
84
00:06:44,271 --> 00:06:49,041
Let us start with... Eliza Scarlet.
85
00:06:49,042 --> 00:06:51,343
-There are many private detectives in London,
86
00:06:51,344 --> 00:06:55,281
but to my knowledge only one who is a woman.
87
00:06:55,282 --> 00:06:59,151
A young, unmarried woman.
88
00:06:59,152 --> 00:07:00,853
-I fail to see the relevance.
89
00:07:00,854 --> 00:07:03,322
-There must be a reason that you were targeted
90
00:07:03,323 --> 00:07:05,658
with an explosive device.
91
00:07:05,659 --> 00:07:09,929
Perhaps you have an
unusually close relationship
92
00:07:09,930 --> 00:07:13,432
-with the Inspector?
-Let me be very clear.
93
00:07:13,433 --> 00:07:15,234
Inspector Wellington and my relationship
94
00:07:15,235 --> 00:07:16,903
is purely professional.
95
00:07:16,904 --> 00:07:22,274
He respects my ability,
my insight and my tenacity.
96
00:07:22,275 --> 00:07:25,311
One "n" in tenacity.
97
00:07:25,312 --> 00:07:29,649
"Tenacity," is that what she said? Hmm.
98
00:07:29,650 --> 00:07:31,718
It's true though, she's good.
99
00:07:31,719 --> 00:07:35,788
-You are Irish, are you not, Mr. Nash?
100
00:07:35,789 --> 00:07:37,389
-Maybe you're suggesting I'm mixed up in this
101
00:07:37,390 --> 00:07:41,628
because of my heritage,
you're barking up the wrong tree.
102
00:07:41,629 --> 00:07:43,462
-Perhaps you move in certain circles
103
00:07:43,463 --> 00:07:48,801
where you have made
enemies. Or indeed, friends.
104
00:07:48,802 --> 00:07:51,470
-This has nothing to do with where I was born.
105
00:07:51,471 --> 00:07:55,608
-And where were you born? Specifically.
106
00:07:55,609 --> 00:07:58,945
-Manchester.
-You were born in Manchester?
107
00:07:58,946 --> 00:08:03,482
-The Parish of Manchester in Jamaica.
108
00:08:03,483 --> 00:08:06,418
-And how long have you lived in this country?
109
00:08:06,419 --> 00:08:09,656
-Hard to say.
-What does that mean?
110
00:08:09,657 --> 00:08:13,227
-You know when something is easy to say?
111
00:08:14,862 --> 00:08:17,630
Well, it's the opposite of that.
112
00:08:17,631 --> 00:08:19,532
-I would like a complete list
113
00:08:19,533 --> 00:08:20,867
of all the people who have employed you
114
00:08:20,868 --> 00:08:22,034
since you came to London.
115
00:08:22,035 --> 00:08:25,705
-I know you have to ask these questions
116
00:08:25,706 --> 00:08:30,109
-but trust me, you're...
-Wasting your time.
117
00:08:30,110 --> 00:08:32,211
There are far better
lines of enquiry to pursue,
118
00:08:32,212 --> 00:08:35,181
such as why these bombs weren't set to explode.
119
00:08:35,182 --> 00:08:36,983
-I doubt it was intentional.
120
00:08:36,984 --> 00:08:40,720
-Many of their bombs have
failed to detonate in the past
121
00:08:40,721 --> 00:08:43,422
-But why send a message
saying "we're watching you"
122
00:08:43,423 --> 00:08:45,658
if the bomb it was attached
to was supposed to explode?
123
00:08:45,659 --> 00:08:49,161
-That will be all for now. Good day.
124
00:08:49,162 --> 00:08:52,632
-Very well, I will get my own answers.
125
00:08:52,633 --> 00:08:58,037
-I am afraid... you will not.
126
00:08:58,038 --> 00:09:00,607
-They've suspended my license.
127
00:09:00,608 --> 00:09:01,708
Apparently they can't risk me
128
00:09:01,709 --> 00:09:04,043
"interfering with their lines of enquiry."
129
00:09:04,044 --> 00:09:05,612
It's bad enough to have my time wasted with a
130
00:09:05,613 --> 00:09:08,047
barrage of pointless questions, but now this.
131
00:09:08,048 --> 00:09:10,316
Patrick's still in there being questioned,
132
00:09:10,317 --> 00:09:11,947
probably because he's Irish.
133
00:09:13,687 --> 00:09:17,456
Everything alright, Moses? You're rather quiet?
134
00:09:17,457 --> 00:09:21,227
-You don't give me much choice.
-Sorry.
135
00:09:21,228 --> 00:09:27,098
-But, since you asked,
things are far from alright.
136
00:09:31,504 --> 00:09:36,208
A few years back, in Jamaica,
137
00:09:36,209 --> 00:09:41,349
certain events played out in
such a way that I had to leave.
138
00:09:44,618 --> 00:09:49,989
-I see.
-My plan was to keep moving...
139
00:09:49,990 --> 00:09:54,894
but I've been in London three years now.
140
00:09:54,895 --> 00:09:58,564
It might be a good time to move on.
141
00:09:58,565 --> 00:10:00,667
-These men that are following you,
142
00:10:00,668 --> 00:10:02,101
could they have sent you the bomb?
143
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
-Not their style.
144
00:10:04,772 --> 00:10:09,175
They like to see your face when they kill you.
145
00:10:09,176 --> 00:10:15,081
No, it's our friend Hudson that concerns me.
146
00:10:15,082 --> 00:10:17,784
He'll be making enquiries about all of us
147
00:10:17,785 --> 00:10:18,951
and at some point
148
00:10:18,952 --> 00:10:24,190
he'll send a telegram to
Jamaica with my description.
149
00:10:24,191 --> 00:10:26,826
It's a small island.
150
00:10:26,827 --> 00:10:30,562
Word'll get around where I am.
151
00:10:30,563 --> 00:10:35,466
-And that would be bad?
-Very bad.
152
00:11:15,976 --> 00:11:18,377
-They did the same with my place.
153
00:11:18,378 --> 00:11:21,547
Took every file, every casebook.
154
00:11:21,548 --> 00:11:23,448
They even took my clock.
155
00:11:26,519 --> 00:11:30,790
-And they suspended my license.
-Mine too.
156
00:11:30,791 --> 00:11:32,759
I don't see why we should be punished.
157
00:11:32,760 --> 00:11:34,326
We're the victims here.
158
00:11:34,327 --> 00:11:36,695
It's not like we know any more than they do.
159
00:11:36,696 --> 00:11:40,332
-That may not be entirely true.
160
00:11:40,333 --> 00:11:42,969
-What does that mean?
161
00:11:42,970 --> 00:11:47,273
-Did you read about that
train robbery, last Thursday?
162
00:11:47,274 --> 00:11:49,641
The London to Liverpool
on the Great Northwest Line?
163
00:11:49,642 --> 00:11:53,980
-The Jewel of the North.
-Hmm. Well...
164
00:11:53,981 --> 00:11:57,021
the police have made a total mess of it so far.
165
00:11:59,219 --> 00:12:00,853
It was twenty miles outside of London,
166
00:12:00,854 --> 00:12:02,889
no-one was sure whose jurisdiction it was-
167
00:12:02,890 --> 00:12:05,024
Scotland Yard or the neighbouring force.
168
00:12:05,025 --> 00:12:06,893
It's been going back and forth
169
00:12:06,894 --> 00:12:10,262
and the train company are spitting blood.
170
00:12:10,263 --> 00:12:15,501
When I found out, I offered them my services.
171
00:12:15,502 --> 00:12:17,503
-By "found out" you mean you bribed someone
172
00:12:17,504 --> 00:12:18,637
for the information.
173
00:12:18,638 --> 00:12:21,507
-You're a very cynical
person, do you know that?
174
00:12:21,508 --> 00:12:24,777
Anyway, this train robbery
has similarities with one in Bristol
175
00:12:24,778 --> 00:12:27,113
from a few months back.
176
00:12:27,114 --> 00:12:32,985
One that was carried
out... by Irish nationalists.
177
00:12:32,986 --> 00:12:34,620
-Why would they do that?
178
00:12:34,621 --> 00:12:36,856
-Well, most of their money comes
from America but there are a few
179
00:12:36,857 --> 00:12:39,391
different groups, some of
whom have turned to crime
180
00:12:39,392 --> 00:12:42,094
to fund their cause.
181
00:12:42,095 --> 00:12:44,430
Someone wants to scare us off the investigation
182
00:12:44,431 --> 00:12:46,498
of the train robbery.
183
00:12:46,499 --> 00:12:47,666
-You're already working the case
184
00:12:47,667 --> 00:12:48,968
and I presume you've roped in Moses
185
00:12:48,969 --> 00:12:52,038
but what about myself and Inspector Wellington?
186
00:12:52,039 --> 00:12:53,906
-Well, the case went to
Scotland Yard a few days back.
187
00:12:53,907 --> 00:12:56,075
Your inspector is the lead.
188
00:12:56,076 --> 00:12:58,911
And with regards to yourself...
189
00:12:58,912 --> 00:13:02,614
I may have implied you were working for me.
190
00:13:02,615 --> 00:13:05,117
-What?
-I was trying to win their business.
191
00:13:05,118 --> 00:13:07,119
No-one ever suspects a
woman would be undercover,
192
00:13:07,120 --> 00:13:10,489
-that's why people always love the idea.
-Always?
193
00:13:10,490 --> 00:13:12,224
How often do you tell this lie?
194
00:13:12,225 --> 00:13:13,960
-I wouldn't have to lie if
you came to work for me.
195
00:13:13,961 --> 00:13:16,362
-Do not bring that up again!
196
00:13:16,363 --> 00:13:19,398
-Look, the way I see it, we
have two choices from here.
197
00:13:19,399 --> 00:13:21,067
Either we leave that incompetent fool, Hudson
198
00:13:21,068 --> 00:13:24,136
to blunder round for months
chasing up dead end leads.
199
00:13:24,137 --> 00:13:26,338
Or we take the initiative
200
00:13:26,339 --> 00:13:28,639
and find who's behind this ourselves.
201
00:13:33,981 --> 00:13:36,215
-Who are they?
-Irish Branch.
202
00:13:36,216 --> 00:13:38,684
Inspector Hudson's brought
more of his men over here.
203
00:13:38,685 --> 00:13:41,520
And what's all this?
204
00:13:41,521 --> 00:13:44,090
-Er, suspect files of known Irish extremists.
205
00:13:44,091 --> 00:13:47,659
Inspector Hudson has ordered
me to help with the investigation.
206
00:13:47,660 --> 00:13:48,900
-Has he now?
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,633
What the hell is going on?
208
00:13:54,634 --> 00:13:56,404
-Ah, Wellington, come in.
209
00:13:58,571 --> 00:13:59,841
Sit down.
210
00:14:04,878 --> 00:14:07,546
I've had word from the Home Office,
211
00:14:07,547 --> 00:14:10,582
we believe further attacks
are imminent in the near future
212
00:14:10,583 --> 00:14:13,319
and I have been ordered
to expand my operation...
213
00:14:13,320 --> 00:14:16,488
-If you want one of my men,
then you come through me.
214
00:14:16,489 --> 00:14:18,790
They are working a variety of investigations,
215
00:14:18,791 --> 00:14:20,659
you can't just take them at your will.
216
00:14:20,660 --> 00:14:25,697
They have work to do.
As do I. This is my office!
217
00:14:25,698 --> 00:14:28,498
-Yes, about that...
218
00:14:47,487 --> 00:14:50,619
-What's that smell?
-Cooking.
219
00:14:52,692 --> 00:14:56,562
-Oh dear.
-What do you want, William?
220
00:14:56,563 --> 00:14:58,564
-I've been sent home.
221
00:14:58,565 --> 00:15:02,501
Told to take a leave of absence.
222
00:15:02,502 --> 00:15:04,937
That idiot Hudson believes
that because I was the target
223
00:15:04,938 --> 00:15:07,006
of a bomb threat, I may pose a danger to others
224
00:15:07,007 --> 00:15:11,377
at Scotland Yard. I mean, the man is a fool.
225
00:15:11,378 --> 00:15:13,445
He's got where he is on nepotism,
226
00:15:13,446 --> 00:15:15,716
I wouldn't trust him to find a lost dog.
227
00:15:17,484 --> 00:15:19,918
Dear God, Eliza, that
really does smell dreadful.
228
00:15:19,919 --> 00:15:23,822
-Well, Ivy's away and, er...
229
00:15:23,823 --> 00:15:24,923
I've been trying to follow her recipe
230
00:15:24,924 --> 00:15:27,960
-but I must have done something wrong.
-Hmm.
231
00:15:27,961 --> 00:15:29,028
-Did you have a reason to come round
232
00:15:29,029 --> 00:15:31,197
other than to insult my culinary skills?
233
00:15:31,198 --> 00:15:34,200
-Hudson is ex-army, so
he will follow every rule
234
00:15:34,201 --> 00:15:36,702
and set procedure no matter how long it takes
235
00:15:36,703 --> 00:15:38,870
or how irrelevant it is.
236
00:15:38,871 --> 00:15:40,973
But, if you and I were to work together,
237
00:15:40,974 --> 00:15:42,741
then we can get answers far quicker.
238
00:15:42,742 --> 00:15:44,410
-William, there's something you should know...
239
00:15:44,411 --> 00:15:48,047
-This must be done in absolute confidence.
240
00:15:48,048 --> 00:15:50,116
No-one else can know that we're doing this.
241
00:15:50,117 --> 00:15:51,447
Alright? No one.
242
00:15:53,486 --> 00:15:55,756
That's a lot of potatoes for one person.
243
00:15:59,959 --> 00:16:02,261
-Oh, for God's sake.
-I tried to tell you.
244
00:16:02,262 --> 00:16:04,863
-I went out to get us some food.
245
00:16:04,864 --> 00:16:06,534
I thought it might be safer.
246
00:16:09,036 --> 00:16:10,636
You're working the train robbery?
247
00:16:10,637 --> 00:16:13,072
To be fair, you weren't making much progress.
248
00:16:13,073 --> 00:16:15,407
-There was a delay whilst
we worked out jurisdiction.
249
00:16:15,408 --> 00:16:17,076
I was only assigned the case a few days ago.
250
00:16:17,077 --> 00:16:19,145
-That's why people hire private detectives.
251
00:16:19,146 --> 00:16:22,148
-We don't make excuses.
-Gentlemen, please.
252
00:16:22,149 --> 00:16:24,383
I would remind you we have
a mutual interest in resolving
253
00:16:24,384 --> 00:16:26,585
this situation as quickly as possible.
254
00:16:26,586 --> 00:16:31,057
Arguing will not help. Now...
255
00:16:31,058 --> 00:16:33,225
I need to know everything you do.
256
00:16:33,226 --> 00:16:36,456
-Well, the London to Liverpool
train was stopped at a signal...
257
00:16:39,332 --> 00:16:44,036
-Moses... why don't you start?
258
00:16:44,037 --> 00:16:46,205
-The Jewel of the North is a daily service
259
00:16:46,206 --> 00:16:49,875
from London Euston to Liverpool Lime Street.
260
00:16:49,876 --> 00:16:53,011
Usually it carries passengers and post,
261
00:16:53,012 --> 00:16:54,980
but on the day of the robbery,
262
00:16:54,981 --> 00:16:58,584
it was carrying something else. Cash.
263
00:16:58,585 --> 00:16:59,751
A lot of cash.
264
00:16:59,752 --> 00:17:01,853
-The money was being sent
from the London office of the
265
00:17:01,854 --> 00:17:03,389
Great Northwest Railway Company
266
00:17:03,390 --> 00:17:05,657
to a construction site near Liverpool.
267
00:17:05,658 --> 00:17:07,759
It was the wages for the
hundreds of new workers
268
00:17:07,760 --> 00:17:10,062
they've hired to build new
lines across the northwest.
269
00:17:10,063 --> 00:17:12,030
-The train stopped at a signal
270
00:17:12,031 --> 00:17:13,832
about 20 miles outside of London.
271
00:17:13,833 --> 00:17:15,067
This was a scheduled stop
272
00:17:15,068 --> 00:17:17,569
to allow an express train to pass through.
273
00:17:17,570 --> 00:17:19,571
That's when the robbers got onboard,
274
00:17:19,572 --> 00:17:21,273
breaking into the freight carriage
275
00:17:21,274 --> 00:17:22,541
and overpowering the guards.
276
00:17:22,542 --> 00:17:27,045
So, someone knew exactly when
and where this train would stop.
277
00:17:27,046 --> 00:17:29,115
We need a complete list of train guards,
278
00:17:29,116 --> 00:17:30,349
drivers and platform staff,
279
00:17:30,350 --> 00:17:32,384
including every signalman
between Euston station
280
00:17:32,385 --> 00:17:33,685
and the site of the robbery.
281
00:17:33,686 --> 00:17:36,788
-Well, technically I'm still
working for the train company,
282
00:17:36,789 --> 00:17:39,591
I doubt they know my
license has been suspended.
283
00:17:39,592 --> 00:17:41,893
-Patrick, you and Moses
go to their head office,
284
00:17:41,894 --> 00:17:43,429
see what you can find out.
285
00:17:43,430 --> 00:17:45,197
Myself and Inspector
Wellington will go to the bank
286
00:17:45,198 --> 00:17:47,168
that delivered the wages to the train.
287
00:17:49,035 --> 00:17:52,338
-What?
-Who put you in charge?
288
00:17:52,339 --> 00:17:57,513
-Well... someone has to be. Come along.
289
00:18:07,887 --> 00:18:09,521
-So, how are you?
290
00:18:09,522 --> 00:18:10,789
-Well, my license has been suspended
291
00:18:10,790 --> 00:18:13,159
and someone is sending me bombs in the post.
292
00:18:13,160 --> 00:18:16,128
-I've been better.
-I was just making conversation.
293
00:18:16,129 --> 00:18:17,929
We haven't had many recently.
294
00:18:17,930 --> 00:18:19,600
-Well, we've both been very busy.
295
00:18:21,301 --> 00:18:23,835
-And how is Arabella?
-Very well.
296
00:18:23,836 --> 00:18:24,803
And you would know this
297
00:18:24,804 --> 00:18:27,206
if you accepted her invitation to dinner.
298
00:18:27,207 --> 00:18:29,241
-So, this wage run the
bank delivered to the train.
299
00:18:29,242 --> 00:18:30,176
How much are we talking?
300
00:18:30,177 --> 00:18:31,910
-Thousands. And if you really must insist
301
00:18:31,911 --> 00:18:32,744
on always changing the subject
302
00:18:32,745 --> 00:18:33,779
when the current one doesn't suit,
303
00:18:33,780 --> 00:18:35,214
you really should work on your subtlety.
304
00:18:35,215 --> 00:18:39,318
-William, I am very
pleased for you and Arabella
305
00:18:39,319 --> 00:18:40,686
and the only reason I have not accepted
306
00:18:40,687 --> 00:18:42,321
her kind invitation to dinner is that,
307
00:18:42,322 --> 00:18:45,691
as already stated, I have been busy.
308
00:18:45,692 --> 00:18:48,997
There, will that do? Now, let's fetch a cab.
309
00:18:56,903 --> 00:18:59,605
Last Thursday one of your biggest customers,
310
00:18:59,606 --> 00:19:01,440
the Great Northwest Railway Company
311
00:19:01,441 --> 00:19:03,642
withdrew four thousand pounds in cash
312
00:19:03,643 --> 00:19:06,412
to be transferred onto the
London to Liverpool train.
313
00:19:06,413 --> 00:19:08,079
-Four thousand one hundred and eight pounds
314
00:19:08,080 --> 00:19:09,448
and twelve shillings.
315
00:19:09,449 --> 00:19:11,350
I oversaw the delivery myself.
316
00:19:11,351 --> 00:19:13,419
-So you provided the security team,
317
00:19:13,420 --> 00:19:15,821
the guards and the carriage drivers?
318
00:19:15,822 --> 00:19:19,725
-Do I really have to go through all this again?
319
00:19:19,726 --> 00:19:21,886
-Miss Scarlet asked you a question.
320
00:19:26,165 --> 00:19:28,234
-Yes, my men delivered the money to the train.
321
00:19:28,235 --> 00:19:29,635
No, they saw nothing suspicious.
322
00:19:29,636 --> 00:19:32,271
And furthermore, the
Lambeth and Westminster Bank
323
00:19:32,272 --> 00:19:34,373
can assure you that no members of staff,
324
00:19:34,374 --> 00:19:38,143
past or present, was involved
in the subsequent robbery.
325
00:19:38,144 --> 00:19:43,615
-Now... if there's nothing else...
-Mr. Bamford,
326
00:19:43,616 --> 00:19:46,652
there is a reason you've read
about me in the newspaper.
327
00:19:46,653 --> 00:19:48,887
The chief correspondent at
the Illustrated Police News,
328
00:19:48,888 --> 00:19:51,723
Mr. Basil Sinclaire, is
a close personal friend.
329
00:19:51,724 --> 00:19:54,960
I'm godmother to his beautiful twin girls.
330
00:19:54,961 --> 00:19:58,464
I assume your employers here
at the bank would wish to avoid
331
00:19:58,465 --> 00:20:01,867
any hint of bad publicity?
332
00:20:01,868 --> 00:20:03,438
-Are you threatening me?
333
00:20:05,872 --> 00:20:07,406
-Yes.
334
00:20:07,407 --> 00:20:09,641
And if I were to give Mr. Sinclaire your name
335
00:20:09,642 --> 00:20:12,210
and mention your lack of cooperation,
336
00:20:12,211 --> 00:20:14,480
I dread to think what he might write.
337
00:20:14,481 --> 00:20:15,947
He can be quite scathing.
338
00:20:15,948 --> 00:20:20,886
-That's an understatement.
-Very well.
339
00:20:20,887 --> 00:20:23,121
I'll give you the list of
everyone who was working
340
00:20:23,122 --> 00:20:24,762
on the day of the robbery.
341
00:20:30,196 --> 00:20:32,398
-So sorry for keeping you waiting,
342
00:20:32,399 --> 00:20:34,232
it's been a dreadfully busy day.
343
00:20:34,233 --> 00:20:36,302
The engineering works at Wigan continue
344
00:20:36,303 --> 00:20:39,671
to be a strain on our resources.
345
00:20:39,672 --> 00:20:41,907
And how can I help you gentlemen?
346
00:20:41,908 --> 00:20:43,975
-We're continuing to investigate the robbery
347
00:20:43,976 --> 00:20:45,344
of the Jewel of the North
348
00:20:45,345 --> 00:20:46,945
and we were wondering if we could get a list
349
00:20:46,946 --> 00:20:49,214
of all your staff who were working that day.
350
00:20:49,215 --> 00:20:51,279
-Including the...
-Wait...
351
00:21:10,937 --> 00:21:15,607
Is that what I think it is? Is it the same?
352
00:21:15,608 --> 00:21:19,678
-The same wiring, the
same general configuration
353
00:21:19,679 --> 00:21:22,113
and again not set to explode.
354
00:21:22,114 --> 00:21:24,249
-I tried telling Lyndhurst that.
355
00:21:24,250 --> 00:21:25,517
But you should've seen his face.
356
00:21:25,518 --> 00:21:27,818
-I thought he would keel over there and then.
357
00:21:30,723 --> 00:21:32,524
-Like the others, the serial
number's been removed
358
00:21:32,525 --> 00:21:34,826
-from the timing device.
-Makes it untraceable.
359
00:21:34,827 --> 00:21:37,463
It's easier to sell on the black market.
360
00:21:37,464 --> 00:21:40,532
-There's nothing in these.
-Nor these.
361
00:21:40,533 --> 00:21:43,902
We've been through everyone who worked on
the train and everyone who works at the bank
362
00:21:43,903 --> 00:21:49,040
and I don't recognise any names or addresses.
363
00:21:49,041 --> 00:21:51,276
Of course it'd be easier if
your friends hadn't broken
364
00:21:51,277 --> 00:21:55,180
into my office and taken my files.
365
00:21:55,181 --> 00:21:58,754
-They're not my friends.
-What time is it?
366
00:22:01,287 --> 00:22:06,291
-Nine o'clock. Ah, damn it.
-What is it?
367
00:22:06,292 --> 00:22:10,028
-I have dinner plans. Or I had.
368
00:22:10,029 --> 00:22:12,799
-You go, we'll pick this up in the morning.
369
00:22:14,467 --> 00:22:16,437
Really, it's fine.
370
00:22:18,438 --> 00:22:20,769
-Thank you. Gentlemen.
371
00:22:28,314 --> 00:22:30,582
-Your inspector is late for his lady friend?
372
00:22:30,583 --> 00:22:32,350
-How should I know?
373
00:22:32,351 --> 00:22:36,221
-You know who we could take this to?
374
00:22:36,222 --> 00:22:38,156
-Will he be open at this time of night?
375
00:22:38,157 --> 00:22:39,927
-He's always open.
376
00:22:43,563 --> 00:22:47,332
-Interesting. Very interesting.
377
00:22:47,333 --> 00:22:50,235
-Do you mean interesting as
in interesting or interesting as in
378
00:22:50,236 --> 00:22:52,768
-you want more money?
-Both.
379
00:22:58,010 --> 00:23:01,212
-Have you had any more thoughts
about what you're going to do?
380
00:23:01,213 --> 00:23:04,015
-Nash is opening an office in Paris.
381
00:23:04,016 --> 00:23:07,419
-He's offered me a job.
-And then what?
382
00:23:07,420 --> 00:23:11,923
You can't run forever. You
must have a grand plan?
383
00:23:11,924 --> 00:23:15,761
-Why must I?
-Everyone does, don't they?
384
00:23:15,762 --> 00:23:21,366
-I don't know what I'll be
doing from one day to the next.
385
00:23:21,367 --> 00:23:24,202
And that's how I like it.
386
00:23:24,203 --> 00:23:25,537
-I couldn't live like that.
387
00:23:25,538 --> 00:23:29,641
-And that's your problem.
-I don't have a problem.
388
00:23:29,642 --> 00:23:32,778
-So, who did you say made this?
389
00:23:32,779 --> 00:23:35,413
-The police think it's a
group of Irish Republicans.
390
00:23:35,414 --> 00:23:38,717
-Ah, no. It's not them.
391
00:23:38,718 --> 00:23:40,185
-How you know that, Solomon?
392
00:23:40,186 --> 00:23:43,455
-Well, the construction,
the wiring, the whole works.
393
00:23:43,456 --> 00:23:46,091
See... they use alarm clocks
394
00:23:46,092 --> 00:23:49,294
and a small pistol to detonate the explosive.
395
00:23:49,295 --> 00:23:51,497
Simple, but effective.
396
00:23:51,498 --> 00:23:57,569
This, ha, this is brand new. Military grade.
397
00:23:57,570 --> 00:23:59,938
-What about the note written in Gaelic?
398
00:23:59,939 --> 00:24:04,709
-Well, all I can tell
you is, it's not the Irish.
399
00:24:21,794 --> 00:24:27,799
-I'm so sorry, I was working
and I completely lost track of time.
400
00:24:27,800 --> 00:24:28,734
I went to the restaurant,
401
00:24:28,735 --> 00:24:30,536
but they said that you had returned home.
402
00:24:30,537 --> 00:24:31,937
-Hmm, I considered dining alone
403
00:24:31,938 --> 00:24:35,841
but it doesn't look good
in front of the customers.
404
00:24:35,842 --> 00:24:37,609
It's fine, William, really.
405
00:24:37,610 --> 00:24:39,878
I'm not one for using guilt as a weapon.
406
00:24:39,879 --> 00:24:41,209
That's my mother's job.
407
00:24:42,949 --> 00:24:45,584
-You're here now and that's all that matters.
408
00:24:45,585 --> 00:24:48,887
-Would you like a glass of wine?
-Please.
409
00:24:48,888 --> 00:24:52,624
-What was it you were working on?
-Long story.
410
00:24:52,625 --> 00:24:54,860
It's a manhunt of sorts.
411
00:24:54,861 --> 00:24:57,428
I was working with some private detectives.
412
00:24:57,429 --> 00:25:01,933
-Including Eliza. -Eliza?
-Well, good for her.
413
00:25:01,934 --> 00:25:04,269
-Well, we had a lot of ground to
cover that's why I was delayed.
414
00:25:04,270 --> 00:25:07,005
-Hmm... We?
415
00:25:07,006 --> 00:25:09,176
Goodness, you really are the partnership.
416
00:25:11,510 --> 00:25:14,445
-So, how's your day been?
417
00:25:14,446 --> 00:25:16,915
-I had no idea that you worked so closely.
418
00:25:16,916 --> 00:25:20,085
-It's been a rather long day.
419
00:25:20,086 --> 00:25:24,489
Could we perhaps talk of
something other than work?
420
00:25:24,490 --> 00:25:25,791
-Erm, sorry, William.
421
00:25:25,792 --> 00:25:29,661
It's just I'm feeling a little... sensitive.
422
00:25:29,662 --> 00:25:32,397
When you were late, the
thought did cross my mind,
423
00:25:32,398 --> 00:25:36,638
albeit briefly, that you
may have lost interest in me.
424
00:25:40,573 --> 00:25:43,783
-That could not be further from the truth.
425
00:25:47,614 --> 00:25:49,147
-Are you hungry?
426
00:25:49,148 --> 00:25:52,283
I had my cook prepare
Fricandeau of Veal with spinach.
427
00:25:52,284 --> 00:25:54,786
-I have no idea what that
is, but it sounds delicious.
428
00:25:54,787 --> 00:25:57,455
Good. Then let us head into the dining room.
429
00:25:57,456 --> 00:25:59,991
-Good! I'm famished.
430
00:25:59,992 --> 00:26:02,728
Eliza attempted to make some lunch.
431
00:26:02,729 --> 00:26:05,363
It didn't end well. Still, at least she tried.
432
00:26:05,364 --> 00:26:08,034
I mean, that woman is
nothing if not determined.
433
00:26:14,807 --> 00:26:17,108
-I am a little busy, Inspector Wellington
434
00:26:17,109 --> 00:26:20,445
so if you would get to the point and briefly.
435
00:26:20,446 --> 00:26:22,513
-I have a proposal for you.
436
00:26:22,514 --> 00:26:25,016
-Indeed. This one. Add him to the list.
437
00:26:25,017 --> 00:26:27,452
-I believe that I can be of
real use to the investigation
438
00:26:27,453 --> 00:26:30,588
if I come back to work. I can help you.
439
00:26:30,589 --> 00:26:31,990
-The offer is appreciated,
440
00:26:31,991 --> 00:26:34,693
but we are making excellent progress.
441
00:26:34,694 --> 00:26:36,127
We have a number of suspects
442
00:26:36,128 --> 00:26:40,899
from both the Irish Republican
Brotherhood and Clan Na Gael.
443
00:26:40,900 --> 00:26:43,902
No, no, not him, he's dead.
444
00:26:43,903 --> 00:26:46,271
-Even so, a fresh pair of eyes can't hurt.
445
00:26:46,272 --> 00:26:47,973
Wellington...
446
00:26:47,974 --> 00:26:51,042
the Irish menace is growing and changing.
447
00:26:51,043 --> 00:26:53,178
The bombs you were sent
were of an entirely different
448
00:26:53,179 --> 00:26:54,813
construction to those we've seen before.
449
00:26:54,814 --> 00:26:57,082
They are adapting their methods
450
00:26:57,083 --> 00:27:01,720
and I need specialist officers on this case.
451
00:27:01,721 --> 00:27:03,889
Now, as I have already said,
452
00:27:03,890 --> 00:27:05,791
it would be safer for all concerned
453
00:27:05,792 --> 00:27:09,032
if you remained away from Scotland Yard.
454
00:27:14,033 --> 00:27:15,703
Do you mind?
455
00:27:17,870 --> 00:27:20,670
-It's your office, be my guest.
456
00:27:29,048 --> 00:27:33,123
Now, if there is nothing
else, I will see you out.
457
00:27:37,924 --> 00:27:39,894
Might I offer you a piece of advice?
458
00:27:44,563 --> 00:27:47,866
Drinking, in front of the men,
459
00:27:47,867 --> 00:27:50,802
it's not something that I'd advise.
460
00:27:50,803 --> 00:27:54,573
You must be beyond reproach in their eyes.
461
00:27:56,943 --> 00:28:01,749
-I'll keep that in mind.
-No hard feelings, eh?
462
00:28:07,219 --> 00:28:08,389
Suit yourself.
463
00:28:12,024 --> 00:28:14,264
-Sir.
-Detective Fitzroy.
464
00:28:18,765 --> 00:28:20,598
-What is it you need me to do, Sir?
465
00:28:20,599 --> 00:28:23,234
-We are now certain this
has nothing to do with the Irish.
466
00:28:23,235 --> 00:28:26,037
I need conviction records
of individuals or gangs
467
00:28:26,038 --> 00:28:27,906
who have knowledge of explosives.
468
00:28:27,907 --> 00:28:30,141
You'll find them in the cabinet in my office.
469
00:28:30,142 --> 00:28:33,044
I also need case notes from the train robbery.
470
00:28:33,045 --> 00:28:35,480
-I'll go in when the coast is clear, Sir.
471
00:28:35,481 --> 00:28:38,649
-Where did you find the key?
-Where it always is,
472
00:28:38,650 --> 00:28:39,890
under the whisky bottle.
473
00:28:50,863 --> 00:28:53,598
The case notes from the train robbery.
474
00:28:53,599 --> 00:28:56,334
There's an interview with the
train porter who was working
475
00:28:56,335 --> 00:28:57,803
on the day of the robbery.
476
00:28:57,804 --> 00:29:00,205
He describes the money
being delivered onto the train
477
00:29:00,206 --> 00:29:02,740
by the security team from the bank.
478
00:29:02,741 --> 00:29:07,378
-Five men in total. Five?
479
00:29:07,379 --> 00:29:10,882
Bamford told us there were
four men on the security team.
480
00:29:10,883 --> 00:29:15,186
-Why would he say that?
-It was an oversight.
481
00:29:15,187 --> 00:29:17,889
I'm in charge of security for several branches,
482
00:29:17,890 --> 00:29:21,993
I was just confused about
who was working what day.
483
00:29:21,994 --> 00:29:24,662
-The fifth man that was left off your list,
484
00:29:24,663 --> 00:29:29,400
we managed to find out his name. Jack Fenton?
485
00:29:29,401 --> 00:29:30,969
-Fenton?
486
00:29:30,970 --> 00:29:33,771
The name rings a bell, but I'd have to check.
487
00:29:33,772 --> 00:29:34,873
-Huh.
488
00:29:34,874 --> 00:29:37,408
-Fenton has prior
convictions for armed robbery.
489
00:29:37,409 --> 00:29:40,011
It's surprising he got
the job in the first place.
490
00:29:40,012 --> 00:29:42,881
-Well, I've never heard of him, so...
491
00:29:42,882 --> 00:29:46,116
-How strange... since he's your brother-in-law.
492
00:29:49,788 --> 00:29:52,088
-Let's start again, shall we, Mr. Bamford?
493
00:29:55,627 --> 00:29:58,263
Jack Fenton.
494
00:29:58,264 --> 00:30:02,333
He married my sister,
Peggy, some twelve year back.
495
00:30:02,334 --> 00:30:03,734
I never liked him.
496
00:30:03,735 --> 00:30:07,005
He was in the army for a
while before they kicked him out.
497
00:30:07,006 --> 00:30:09,841
And then he did some time in Newgate.
498
00:30:09,842 --> 00:30:12,878
Peggy... she asked me to get him a job.
499
00:30:12,879 --> 00:30:14,512
It wasn't a full time job, it was just...
500
00:30:14,513 --> 00:30:18,116
it was just every now and then
when we needed extra staff.
501
00:30:18,117 --> 00:30:20,451
-Was he involved in the robbery?
502
00:30:20,452 --> 00:30:23,688
-I don't know, and-and that's the truth.
503
00:30:23,689 --> 00:30:26,892
-Where is he now?
-He moves from place to place.
504
00:30:26,893 --> 00:30:29,427
There're some pubs in Holborn, er...
505
00:30:29,428 --> 00:30:31,997
there's a guest house in Clerkenwell.
506
00:30:31,998 --> 00:30:35,033
I had heard that he was working in a
jeweller's in Hatton Garden now and then.
507
00:30:35,034 --> 00:30:41,172
-A security kind of thing. They like ex-cons.
508
00:30:41,173 --> 00:30:43,013
They know all the tricks.
509
00:30:45,111 --> 00:30:47,311
-Names and addresses.
510
00:30:49,481 --> 00:30:50,981
-Go on, quick as you can.
511
00:30:53,052 --> 00:30:54,219
-Bamford's a wreck.
512
00:30:54,220 --> 00:30:55,853
He's terrified that he'll lose his job.
513
00:30:55,854 --> 00:30:58,623
I'll keep that hanging over
him in case we need him again.
514
00:30:58,624 --> 00:30:59,958
-I sent a message to Nash,
515
00:30:59,959 --> 00:31:02,460
he and Moses can try the pubs and guest houses,
516
00:31:02,461 --> 00:31:04,495
I thought we might visit the jewellers
517
00:31:04,496 --> 00:31:06,531
and see if our Mr. Fenton's working today.
518
00:31:06,532 --> 00:31:09,467
-Well, if he's working security then it'll
probably be when they get shipments in.
519
00:31:09,468 --> 00:31:11,903
Uncut diamonds once, maybe twice a month.
520
00:31:11,904 --> 00:31:14,139
-Well, then we'll find out when
those shipments are coming in.
521
00:31:14,140 --> 00:31:16,236
-If we show up there and tell them who we are,
522
00:31:16,237 --> 00:31:18,743
then we run the risk of
someone tipping this Fenton off.
523
00:31:18,744 --> 00:31:21,846
So, we need some kind of cover story.
524
00:31:21,847 --> 00:31:23,847
-I have just the thing.
525
00:31:30,822 --> 00:31:33,058
Can I really choose any ring, dearest?
526
00:31:33,059 --> 00:31:35,961
-Any one at all?
-Any one at all.
527
00:31:35,962 --> 00:31:37,695
-I hardly know where to begin,
528
00:31:37,696 --> 00:31:40,198
I feel like a child in a sweet shop!
529
00:31:40,199 --> 00:31:43,369
-Er, may I ask, how long have you been engaged?
530
00:31:46,672 --> 00:31:50,375
-Erm...
-Four days, three hours and nine minutes.
531
00:31:50,376 --> 00:31:53,478
Tell him how you proposed, dearest.
532
00:31:53,479 --> 00:31:55,013
-Well, he doesn't want to hear that.
533
00:31:55,014 --> 00:31:58,518
-Of course he does. It was so romantic.
534
00:32:02,254 --> 00:32:05,323
-Well... I erm...
535
00:32:05,324 --> 00:32:09,527
got down on one knee and,
er, asked her to marry me
536
00:32:09,528 --> 00:32:13,131
-and she said yes.
-You make it sound so prosaic!
537
00:32:13,132 --> 00:32:16,534
Tell the whole story, every detail.
538
00:32:16,535 --> 00:32:17,402
Including the doves.
539
00:32:17,403 --> 00:32:20,665
-There were doves?
-There were doves. Oh.
540
00:32:24,443 --> 00:32:25,743
-Well...
541
00:32:25,744 --> 00:32:29,314
we were in Regent's Park, by the boating lake.
542
00:32:29,315 --> 00:32:31,816
My fiancée had made a sumptuous picnic,
543
00:32:31,817 --> 00:32:34,219
she really is the most wonderful cook.
544
00:32:34,220 --> 00:32:39,090
I er... laid our blanket under a cherry tree.
545
00:32:39,091 --> 00:32:42,727
The blossom was in full bloom and, er...
546
00:32:42,728 --> 00:32:45,558
yeah, there were two white doves
nestling in the branches above.
547
00:32:48,867 --> 00:32:51,502
I realised that I couldn't wish
for a more perfect moment,
548
00:32:51,503 --> 00:32:53,338
so, I took her hand
549
00:32:53,339 --> 00:32:55,240
and told her how she was
the most beautiful woman
550
00:32:55,241 --> 00:33:00,311
I had ever seen and whatever
else I was unsure of in my life,
551
00:33:00,312 --> 00:33:01,446
the one thing that I knew was
552
00:33:01,447 --> 00:33:03,417
that we were meant to be together.
553
00:33:08,954 --> 00:33:11,556
-I never knew you were so romantic.
554
00:33:11,557 --> 00:33:14,087
Apparently so.
555
00:33:16,562 --> 00:33:17,995
-I'm afraid none of these are quite right.
556
00:33:17,996 --> 00:33:20,665
I prefer a more sizeable stone.
557
00:33:20,666 --> 00:33:23,696
Are you expecting any deliveries of new stock?
558
00:33:31,543 --> 00:33:35,546
-Says he's never heard of no Jack Fenton.
559
00:33:35,547 --> 00:33:39,017
-Well, there's one
place left to try after this.
560
00:33:49,595 --> 00:33:53,595
Our man... read his description again.
561
00:33:58,870 --> 00:34:03,010
-Heavy set, dark hair, beard.
562
00:34:10,582 --> 00:34:12,452
This won't be easy.
563
00:34:16,322 --> 00:34:17,988
You any good with your fists?
564
00:34:17,989 --> 00:34:19,890
-Isn't that why I pay you?
565
00:34:19,891 --> 00:34:22,061
-It's gonna be a two man job.
566
00:34:25,597 --> 00:34:29,400
-Well, as it happens...
567
00:34:29,401 --> 00:34:31,501
I used to box for County Wicklow.
568
00:34:41,980 --> 00:34:45,419
Argh! Argh!
569
00:34:59,831 --> 00:35:02,671
-Are you gonna help or what?!
570
00:35:09,508 --> 00:35:16,747
Police! That's Fenton!
Get after him. These two.
571
00:35:16,748 --> 00:35:20,451
I am arresting you for obstruction of justice
572
00:35:20,452 --> 00:35:24,722
and impeding an ongoing investigation.
573
00:35:24,723 --> 00:35:26,663
-I really liked that cane.
574
00:35:31,763 --> 00:35:34,232
-Nash and Moses are being
questioned at Scotland Yard,
575
00:35:34,233 --> 00:35:36,567
as far as I know, they're keeping tight lipped.
576
00:35:36,568 --> 00:35:38,936
I managed to briefly
speak to Moses in his cell,
577
00:35:38,937 --> 00:35:41,872
he said they almost caught
someone you were looking for.
578
00:35:41,873 --> 00:35:44,108
-Jack Fenton?
-That's the one.
579
00:35:44,109 --> 00:35:46,344
There was some kind of scuffle and he got away.
580
00:35:46,345 --> 00:35:48,279
-Well, if Fenton knows that
people are looking for him
581
00:35:48,280 --> 00:35:49,614
he'll most likely go to ground.
582
00:35:49,615 --> 00:35:52,517
So I doubt that he'll be
turning up at the jewellers.
583
00:35:52,518 --> 00:35:54,619
-If there's nothing else,
I should be getting back.
584
00:35:54,620 --> 00:35:56,454
-Of course. And thank you Detective Fitzroy,
585
00:35:56,455 --> 00:35:57,688
this is most appreciated.
586
00:35:57,689 --> 00:36:00,259
-Take the back door through
the kitchen so no one sees you.
587
00:36:02,594 --> 00:36:05,104
-What about Hudson, what will his next move be?
588
00:36:12,804 --> 00:36:17,408
-Can I help you?
-I'm looking for a Miss Scarlet.
589
00:36:17,409 --> 00:36:20,878
I'm one of six partners in the
Great Northwest Railway Company.
590
00:36:20,879 --> 00:36:23,414
Following the incident
on the Jewel of the North
591
00:36:23,415 --> 00:36:27,084
we hired Mr. Nash to
carry out an investigation.
592
00:36:27,085 --> 00:36:29,019
The police, I'm afraid to say,
593
00:36:29,020 --> 00:36:31,021
have been borderline incompetent.
594
00:36:31,022 --> 00:36:34,559
-No offence, Inspector.
-None taken.
595
00:36:34,560 --> 00:36:36,927
-We've been victims of crime before but
596
00:36:36,928 --> 00:36:40,965
this felt very different.
First, I'm sent a bomb
597
00:36:40,966 --> 00:36:43,801
and then I learn Mr. Nash
has had his license suspended.
598
00:36:43,802 --> 00:36:45,970
That's why I have come to you, Miss Scarlet.
599
00:36:45,971 --> 00:36:48,273
You're the only of his employees I could find.
600
00:36:48,274 --> 00:36:53,210
-I'm not his employee. But do carry on.
601
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
-This morning
602
00:36:54,546 --> 00:36:58,516
I learned what I believe to be
a valuable piece of information.
603
00:36:58,517 --> 00:37:01,519
The chief conductor of the Jewel of the North
604
00:37:01,520 --> 00:37:03,988
now remembers an encounter
with a suspicious fellow
605
00:37:03,989 --> 00:37:07,425
in a public house in the
days before the robbery.
606
00:37:07,426 --> 00:37:10,160
-Suspicious in what way?
-Well...
607
00:37:10,161 --> 00:37:13,798
he was friendly at first,
buying drinks, making merry,
608
00:37:13,799 --> 00:37:15,766
he seemed to be an affable stranger.
609
00:37:15,767 --> 00:37:19,203
The conductor was invited back to his house.
610
00:37:19,204 --> 00:37:22,507
Not house exactly, some room over a shop.
611
00:37:22,508 --> 00:37:24,375
The two of them continued drinking
612
00:37:24,376 --> 00:37:27,645
at which point, the stranger
began to ask question
613
00:37:27,646 --> 00:37:31,582
after question about train
timetables and signals.
614
00:37:31,583 --> 00:37:35,219
He was quite persistent, and indeed aggressive.
615
00:37:35,220 --> 00:37:39,790
-Did he give a name?
-Fenton. Jack Fenton.
616
00:37:41,860 --> 00:37:42,960
-Do you have the address?
617
00:37:47,866 --> 00:37:50,368
Not much to show for a life of crime, is it?
618
00:37:50,369 --> 00:37:52,970
-Crime doesn't pay, Eliza.
619
00:37:52,971 --> 00:37:56,474
Actually, that's not true, there are
many criminals who make more than I do.
620
00:37:56,475 --> 00:37:57,542
-Well, you'll have to save up
621
00:37:57,543 --> 00:38:00,445
if you're going to buy me that ring. No doubt.
622
00:38:00,446 --> 00:38:02,447
I'm sure you have expensive tastes.
623
00:38:02,448 --> 00:38:03,814
-Actually I don't.
624
00:38:03,815 --> 00:38:05,683
I didn't like any of those rings,
625
00:38:05,684 --> 00:38:08,185
I'd prefer a simple, small stone.
626
00:38:08,186 --> 00:38:11,389
As long as it's in a gift box
with a bow, I'd be happy.
627
00:38:11,390 --> 00:38:13,391
That was always my favourite part of Christmas,
628
00:38:13,392 --> 00:38:17,027
the unwrapping rather than the present itself.
629
00:38:17,028 --> 00:38:18,996
-I'll keep that in mind.
630
00:38:18,997 --> 00:38:22,400
-Now Arabella on the other
hand, well, that's a different story.
631
00:38:22,401 --> 00:38:23,834
Goodness only knows how
much you'd have to spend
632
00:38:23,835 --> 00:38:25,395
if you were going to buy her a ring.
633
00:38:27,506 --> 00:38:28,973
If you get the chance of a promotion
634
00:38:28,974 --> 00:38:30,244
I really would take it.
635
00:38:32,411 --> 00:38:37,915
-Get out. -I was only teasing.
-Out. Now...
636
00:38:41,687 --> 00:38:42,717
-William?
637
00:38:45,256 --> 00:38:46,456
The erm...
638
00:38:48,093 --> 00:38:50,961
the suitcase is booby trapped,
639
00:38:50,962 --> 00:38:58,302
there's a bomb inside.
Go. For God's sake, Eliza!
640
00:38:58,303 --> 00:39:01,572
-Now is not the time to lose your temper.
641
00:39:01,573 --> 00:39:06,210
-Can you close the lid?
-Well, now, there's, erm,
642
00:39:06,211 --> 00:39:11,749
there's a trip wire attached
to, er, some kind of spring,
643
00:39:11,750 --> 00:39:14,485
I heard it click when I opened it.
644
00:39:14,486 --> 00:39:17,888
It hasn't fully triggered but,
er, I can't risk any movement.
645
00:39:17,889 --> 00:39:21,926
-You can't just stay here like this.
-Yes, I'm well aware of that.
646
00:39:21,927 --> 00:39:24,128
I will attempt to close it
when you've left the building.
647
00:39:24,129 --> 00:39:25,195
-Attempt to close it?
648
00:39:25,196 --> 00:39:28,899
-Will you please, please
for once just do as I ask?
649
00:39:28,900 --> 00:39:30,000
-No.
650
00:39:32,270 --> 00:39:35,673
-I've been reading up about
a variety of explosive devices.
651
00:39:35,674 --> 00:39:37,508
They're all based on the same basic principles
652
00:39:37,509 --> 00:39:39,710
so I'm reasonably sure I know what to do.
653
00:39:39,711 --> 00:39:41,851
-When you say reasonably sure...
654
00:39:45,784 --> 00:39:47,317
-All bombs have an explosive ingredient
655
00:39:47,318 --> 00:39:49,219
that's connected to a detonator.
656
00:39:49,220 --> 00:39:52,557
In turn that detonator can be
connected to a, a percussion
657
00:39:52,558 --> 00:39:56,794
device or a timer or,
in this case, a trip wire.
658
00:39:56,795 --> 00:40:00,095
-There are three wires, do
you know which one to cut?
659
00:40:02,000 --> 00:40:06,606
-Yes.
-Wait, wait, wait. Is that true?
660
00:40:08,306 --> 00:40:09,906
-Mostly.
661
00:40:23,522 --> 00:40:28,926
-Ah, done. - Which one did you cut?
-All three.
662
00:40:28,927 --> 00:40:31,327
It's only crime novels that
you have to do just one.
663
00:40:37,569 --> 00:40:42,807
At least we know that
Fenton's definitely involved.
664
00:40:42,808 --> 00:40:45,610
-This is the same as the others,
again everything brand new.
665
00:40:45,611 --> 00:40:47,978
The wires, the detonator, the explosive charge.
666
00:40:47,979 --> 00:40:50,314
This must have cost a lot,
even on the black market.
667
00:40:50,315 --> 00:40:51,649
-Well, maybe he stole it?
668
00:40:51,650 --> 00:40:53,283
Easier said than done, of course.
669
00:40:53,284 --> 00:40:56,353
Any factory or armoury
that makes explosives is...
670
00:40:56,354 --> 00:40:57,688
guarded like the Bank of England.
671
00:40:57,689 --> 00:41:00,390
-This one has more explosives than the others.
672
00:41:00,391 --> 00:41:02,691
-This was meant to go off.
673
00:41:06,197 --> 00:41:10,067
-The manufacturer's name is
on one of the sticks of dynamite.
674
00:41:10,068 --> 00:41:13,337
Galton and Hobbs.
675
00:41:13,338 --> 00:41:14,972
I apologise for turning up unannounced
676
00:41:14,973 --> 00:41:17,642
but I require some urgent information.
677
00:41:17,643 --> 00:41:20,277
-Was the information I provided of any use?
678
00:41:20,278 --> 00:41:23,147
-It most certainly was, thank you.
679
00:41:23,148 --> 00:41:25,983
I understand your company is
carrying out engineering works
680
00:41:25,984 --> 00:41:28,485
in the northwest, building several new lines
681
00:41:28,486 --> 00:41:31,822
to extend the existing routes.
682
00:41:31,823 --> 00:41:34,158
-Forgive me, but how is this connected
683
00:41:34,159 --> 00:41:36,226
to the robbery of our train?
684
00:41:36,227 --> 00:41:37,595
-Well, the laying of a new track
685
00:41:37,596 --> 00:41:39,664
is seldom done over flat landscape.
686
00:41:39,665 --> 00:41:42,166
Er, more often than not it
requires the creation of tunnels
687
00:41:42,167 --> 00:41:44,769
so that the train may pass through hillsides.
688
00:41:44,770 --> 00:41:47,805
Tunnels that are blasted
out with industrial dynamite.
689
00:41:47,806 --> 00:41:49,974
And not just dynamite,
all the things that go with it
690
00:41:49,975 --> 00:41:53,143
such as timing devices and detonators.
691
00:41:53,144 --> 00:41:56,914
Your company gets these from,
er, Galton and Hobbs I believe,
692
00:41:56,915 --> 00:41:59,383
an armaments firm in Wandsworth?
693
00:41:59,384 --> 00:42:01,686
I visited them earlier today.
694
00:42:01,687 --> 00:42:03,247
They were very helpful.
695
00:42:04,990 --> 00:42:07,357
-Miss Scarlet, er, you'll have to forgive me,
696
00:42:07,358 --> 00:42:10,861
I've just realised there's an
urgent meeting I must attend.
697
00:42:10,862 --> 00:42:14,164
-Am I right in thinking that it
is you personally that oversees
698
00:42:14,165 --> 00:42:17,034
the buying and transport
of these explosive devices?
699
00:42:17,035 --> 00:42:19,503
-I have no idea what it is you are saying,
700
00:42:19,504 --> 00:42:21,005
but now I must ask you to leave.
701
00:42:21,006 --> 00:42:24,374
-How do you know Jack Fenton, Mr. Lyndhurst?
702
00:42:24,375 --> 00:42:27,244
You do know him, don't you?
703
00:42:27,245 --> 00:42:30,080
-Ah, Inspector Wellington,
you're here just in time.
704
00:42:30,081 --> 00:42:32,917
Mr. Lyndhurst was about to tell
me how he knows Jack Fenton.
705
00:42:32,918 --> 00:42:37,788
-Ah!
-Uh...
706
00:42:37,789 --> 00:42:39,957
-Well, perhaps this will jog your memory.
707
00:42:39,958 --> 00:42:43,994
It's, er, Corporal Fenton's discharge sheet.
708
00:42:43,995 --> 00:42:48,198
You served together in the
First King's Dragoon Guards.
709
00:42:48,199 --> 00:42:52,899
There, signed off by one
First Lieutenant Lyndhurst.
710
00:42:56,041 --> 00:42:58,241
-You sent yourself that bomb, didn't you?
711
00:42:59,945 --> 00:43:01,511
You did it when Nash and Moses were here
712
00:43:01,512 --> 00:43:02,546
to throw them off the scent.
713
00:43:02,547 --> 00:43:03,748
And then when we got too close
714
00:43:03,749 --> 00:43:06,579
you decided to try and deal
with us at Fenton's bedsit.
715
00:43:10,889 --> 00:43:14,091
-It was never my intention to harm anyone,
716
00:43:14,092 --> 00:43:16,132
that was Fenton's idea, not mine.
717
00:43:17,863 --> 00:43:20,898
The bombs I sent originally
were not primed to explode
718
00:43:20,899 --> 00:43:24,534
It was purely a misdirection, I swear!
719
00:43:24,535 --> 00:43:25,803
-You will come to Scotland Yard
720
00:43:25,804 --> 00:43:27,905
and you will tell me everything that you know.
721
00:43:27,906 --> 00:43:31,136
Including the whereabouts of
everyone else involved in this.
722
00:43:39,450 --> 00:43:41,285
-Why did he do it, do you think?
723
00:43:41,286 --> 00:43:46,290
-Money, plain and simple. Or he's just greedy.
724
00:43:46,291 --> 00:43:48,225
Either way it'll all come out in the interview.
725
00:43:48,226 --> 00:43:49,827
A man like that,
726
00:43:49,828 --> 00:43:54,031
so scared of prison that
he won't hold anything back.
727
00:43:54,032 --> 00:43:57,601
-And Nash and Moses, you'll set them free.
728
00:43:57,602 --> 00:44:00,967
-I will. This is my case now.
729
00:44:12,784 --> 00:44:15,552
Eliza, I know that things can be
730
00:44:15,553 --> 00:44:20,324
somewhat complex between us, but to be frank,
731
00:44:20,325 --> 00:44:24,095
I, er... I miss your company.
732
00:44:26,097 --> 00:44:29,033
I know your feelings about Arabella...
733
00:44:29,034 --> 00:44:31,101
-William...
-But we are old friends.
734
00:44:31,102 --> 00:44:33,203
Surely we can still go out for our, er,
735
00:44:33,204 --> 00:44:36,673
monthly dinner together, just the two of us.
736
00:44:36,674 --> 00:44:37,942
Yes, it's unconventional.
737
00:44:37,943 --> 00:44:40,453
But, when did you ever care about convention?
738
00:44:42,080 --> 00:44:44,680
-And Arabella would be
content with that, would she?
739
00:44:50,155 --> 00:44:51,385
Good day, William.
740
00:45:06,404 --> 00:45:09,506
This fellow, Seamus O'Dougal... put him...
741
00:45:09,507 --> 00:45:14,378
-Gentlemen. I believe your work here is done.
742
00:45:14,379 --> 00:45:17,779
Now, if you don't mind,
I'd like my office back.
743
00:45:32,864 --> 00:45:35,966
-Alright, that's three minutes, take a break.
744
00:45:35,967 --> 00:45:39,469
-I'll get some fresh air. Miss Scarlet.
745
00:45:42,740 --> 00:45:45,042
-You're getting old, Moses.
746
00:45:45,043 --> 00:45:47,845
-He's just getting better, that's all.
747
00:45:47,846 --> 00:45:51,816
And he always tries harder
when you're watching.
748
00:45:51,817 --> 00:45:53,617
-I thought you'd like to know that, er,
749
00:45:53,618 --> 00:45:55,786
Jack Fenton was arrested an hour ago,
750
00:45:55,787 --> 00:45:58,188
along with two former cellmates.
751
00:45:58,189 --> 00:45:59,990
That should be everyone involved in the robbery
752
00:45:59,991 --> 00:46:03,093
but I'll let you know if
anything else comes up.
753
00:46:03,094 --> 00:46:04,728
Oh, and I brought you this.
754
00:46:04,729 --> 00:46:06,263
It's a French dictionary.
755
00:46:06,264 --> 00:46:08,565
I thought it might be useful
if you're going to Paris.
756
00:46:08,566 --> 00:46:12,702
-That's very kind. But
I'm still thinking it over.
757
00:46:12,703 --> 00:46:16,206
-Will you be around for work in the meantime?
758
00:46:16,207 --> 00:46:21,045
-Perhaps. I'll see what tomorrow brings.
759
00:46:21,046 --> 00:46:24,481
-Moses, you really should
try having a long term plan.
760
00:46:24,482 --> 00:46:26,951
It's my experience that having
a list of objectives to tick off
761
00:46:26,952 --> 00:46:32,056
-is... satisfying indeed.
-And it's my experience,
762
00:46:32,057 --> 00:46:36,126
the more you want the less you get.
763
00:46:36,127 --> 00:46:41,431
-Well, I want many things.
-Then take my advice,
764
00:46:41,432 --> 00:46:43,402
choose just one.
765
00:46:47,672 --> 00:46:48,972
-Ready.
766
00:47:04,789 --> 00:47:06,957
-I'm so sorry for being late, again.
767
00:47:06,958 --> 00:47:09,793
I've told the cab to wait outside,
so we can leave straight away.
768
00:47:09,794 --> 00:47:14,170
-What time is our reservation?
-Sit down, William.
769
00:47:17,135 --> 00:47:20,607
-Is everything alright?
-Please.
770
00:47:32,283 --> 00:47:37,021
I had a father who lacked
the capacity to love his children
771
00:47:37,022 --> 00:47:41,625
and a husband whose only interest was money.
772
00:47:41,626 --> 00:47:44,956
There is only so much
rejection one soul can take.
773
00:47:47,832 --> 00:47:52,336
-I'm sorry... I don't...
-Eliza.
774
00:47:52,337 --> 00:47:58,042
I assume she is the reason you're late. She...
775
00:47:58,043 --> 00:48:00,810
She was working the same case as me, yes,
776
00:48:00,811 --> 00:48:01,711
but that's no...
777
00:48:01,712 --> 00:48:04,281
-William, you talk of her incessantly.
778
00:48:04,282 --> 00:48:08,492
The things she says and
does, her triumphs and disasters.
779
00:48:10,255 --> 00:48:12,489
Of course you claim she vexes you so and causes
780
00:48:12,490 --> 00:48:16,393
you nothing but trouble, but
the truth is there for all to see.
781
00:48:16,394 --> 00:48:20,404
-My relationship with Eliza
is purely one of friendship.
782
00:48:22,867 --> 00:48:24,597
-You are in love with her.
783
00:48:28,206 --> 00:48:30,636
Unless you can convince me otherwise.
784
00:48:38,683 --> 00:48:40,253
Well, I wish you luck.
785
00:48:42,020 --> 00:48:45,855
-You will need it.
-Arabella...
786
00:48:45,856 --> 00:48:49,259
-And I say this out of friendship, not malice.
787
00:48:49,260 --> 00:48:52,129
Eliza's ambition will outweigh everything,
788
00:48:52,130 --> 00:48:54,098
even her feelings for you.
789
00:48:54,099 --> 00:48:56,967
Nothing will ever be enough for her.
790
00:48:56,968 --> 00:49:00,737
Certainly not the future you envisage.
791
00:49:00,738 --> 00:49:02,238
You can see yourself out.
792
00:50:15,080 --> 00:50:16,313
What is this?
793
00:50:16,314 --> 00:50:19,349
Eliza Scarlet, Chief
Investigator, Nash and Sons.
794
00:50:19,350 --> 00:50:21,718
Business cards wrapped in a box on my desk.
795
00:50:21,719 --> 00:50:25,689
-I'm going to Paris next
week to set up the new branch.
796
00:50:25,690 --> 00:50:29,326
I need someone to run the London office.
797
00:50:29,327 --> 00:50:31,228
Must we have this same conversation...
798
00:50:31,229 --> 00:50:34,831
-This is a different conversation.
799
00:50:34,832 --> 00:50:40,370
You won't be working for
me, you'll be working with me.
800
00:50:40,371 --> 00:50:43,440
I want you to run this branch.
801
00:50:43,441 --> 00:50:45,109
You can choose the cases and the clients,
802
00:50:45,110 --> 00:50:47,544
you can do whatever you want.
803
00:50:47,545 --> 00:50:50,447
-You'll have a full time staff of twenty men.
804
00:50:50,448 --> 00:50:52,015
You'll be able to work cases far bigger
805
00:50:52,016 --> 00:50:53,746
than anything you've done so far.
806
00:50:55,586 --> 00:51:01,258
Imagine if it was a woman
running an agency this size.
807
00:51:01,259 --> 00:51:03,723
What kind of signal would that send out
808
00:51:03,724 --> 00:51:06,630
to those who want to follow in your footsteps?
809
00:51:06,631 --> 00:51:08,198
-That's a very persuasive speech.
810
00:51:08,199 --> 00:51:11,268
Did you pay someone to write it for you?
811
00:51:11,269 --> 00:51:13,069
Of course I did.
812
00:51:16,674 --> 00:51:20,744
If I were to accept your offer,
I would want my own office.
813
00:51:20,745 --> 00:51:23,282
-Obviously.
-With my name on the door.
814
00:51:25,883 --> 00:51:26,983
-Thomas?
815
00:51:37,094 --> 00:51:38,704
-So, what do you say, Eliza?
816
00:51:41,299 --> 00:51:42,699
Do we have a deal?
817
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
---oOo---
64946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.