Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,259 --> 00:02:15,177
Neale?
2
00:02:15,303 --> 00:02:17,596
- Oh, there you are.
- Come in.
3
00:02:19,515 --> 00:02:23,352
You know, it's interesting to watch
the last minute crawl by...
4
00:02:23,477 --> 00:02:25,688
After so many of them.
5
00:02:25,855 --> 00:02:28,899
I've always meant to have
that thing speeded up.
6
00:02:29,025 --> 00:02:30,943
It's a fine time to think of it.
7
00:02:49,712 --> 00:02:51,213
Free man.
8
00:02:52,882 --> 00:02:55,760
- You're not wasting any time, eh?
- Not if I can help it.
9
00:02:55,885 --> 00:02:58,512
Where do you plan to go?
10
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
London.
11
00:03:01,724 --> 00:03:03,726
It's being heavily bombed
these nights.
12
00:03:03,893 --> 00:03:07,730
Don't you think some quiet town at first,
and get employment there for a while?
13
00:03:07,855 --> 00:03:10,733
I'm going to spend the first month
being pushed and jammed...
14
00:03:10,858 --> 00:03:13,027
By the biggest crowds I can find.
15
00:03:13,152 --> 00:03:15,780
I want to hear people
talk and laugh.
16
00:03:15,905 --> 00:03:19,742
After that clock,
a sea of faces will be a good tonic.
17
00:03:19,909 --> 00:03:22,453
Well, I don't blame you.
I'll walk to the gate with you.
18
00:03:42,807 --> 00:03:45,059
One parting thought, neale:
19
00:03:45,184 --> 00:03:48,020
Don't get involved
with the police again in any way.
20
00:03:48,145 --> 00:03:50,606
A second charge wouldn't be easy.
21
00:03:50,773 --> 00:03:55,069
- A quiet life from here on.
- Well, good-bye and good luck.
22
00:03:55,194 --> 00:03:57,154
Thank you.
23
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
./'./'
24
00:04:25,975 --> 00:04:29,145
- Good evening to you.
- Evening. Ticket to London, please.
25
00:04:29,311 --> 00:04:31,313
Yes, sir. In the wink of an eye.
26
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
- What's happening over there?
- That's our charity fete.
27
00:04:45,786 --> 00:04:48,622
The ladies are doing themselves
proud tonight.
28
00:04:48,747 --> 00:04:51,584
You might like to have a look at it
and spend a shilling or two.
29
00:04:51,709 --> 00:04:54,336
- It's well worth it.
- May I leave my things here?
30
00:04:54,503 --> 00:04:56,964
Certainly. Put 'em right there
on the bench.
31
00:04:57,089 --> 00:04:59,425
- I'll keep me eye on 'em.
- Thank you.
32
00:05:03,262 --> 00:05:04,847
- Good evening.
- Evening.
33
00:05:04,972 --> 00:05:06,891
- Will you join our party?
- Yes.
34
00:05:07,016 --> 00:05:09,643
The charge is a shilling.
Doesn't seem quite fair though.
35
00:05:09,768 --> 00:05:13,272
It's so late. If you wait five minutes,
you could go in at the reduced price.
36
00:05:13,397 --> 00:05:16,192
- It's all right.
- I always think it's fair to warn people.
37
00:05:16,358 --> 00:05:19,403
We don't want them to feel cheated,
even in a good cause, do we?
38
00:05:19,528 --> 00:05:21,155
No, no. What is the cause?
39
00:05:21,280 --> 00:05:23,949
Mothers of the free nations.
40
00:05:26,160 --> 00:05:28,204
Catch it!
41
00:05:28,329 --> 00:05:30,080
Thank you.
42
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Come, now, children. Come along.
43
00:05:40,925 --> 00:05:43,677
It's getting toward blackout time.
Now we'll have the treasure hunt.
44
00:05:43,802 --> 00:05:46,722
Go and get your spades and dig,
and mind the vicar's petunias.
45
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
Now, run along. Run on.
46
00:05:54,146 --> 00:05:56,607
Young gentleman...
47
00:05:56,732 --> 00:05:59,401
Won't you buy a ticket
and guess its weight?
48
00:05:59,568 --> 00:06:02,655
It's a shilling.
Whoever is closest wins it.
49
00:06:02,780 --> 00:06:05,533
- All right.
- Thank you.
50
00:06:15,167 --> 00:06:18,629
Oh, uh, three pounds five ounces.
51
00:06:18,754 --> 00:06:21,757
A very good guess, I should say.
52
00:06:24,593 --> 00:06:27,012
Your wife must have been
teaching you.
53
00:06:27,137 --> 00:06:29,139
I have no wife.
54
00:06:29,265 --> 00:06:32,268
Now you must try the fortune-teller's.
You really must.
55
00:06:32,434 --> 00:06:36,063
Mrs. Bellane is wonderful.
She told my son...
56
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
I was just telling this gentleman
about Mrs. Bellane and my son.
57
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
_ eh _ - oh, I'll see her.
58
00:06:41,860 --> 00:06:44,405
Oh, thanks. How nice.
59
00:06:44,530 --> 00:06:47,575
Oh, isn't he a lovely gentleman?
60
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Sit down...
61
00:07:01,130 --> 00:07:03,674
And cross my palm with silver.
62
00:07:15,311 --> 00:07:17,146
Your hand.
63
00:07:19,940 --> 00:07:22,818
You're up to date here.
Electric light.
64
00:07:24,403 --> 00:07:28,616
First the character, then the past.
By law I'm not allowed to tell the future.
65
00:07:30,618 --> 00:07:33,329
Aha.
66
00:07:33,495 --> 00:07:36,665
You have found true contentment
in a happy marriage.
67
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
- I am not married.
- Then you will be, heaven help the woman.
68
00:07:40,336 --> 00:07:44,048
Oh, don't be angry, please. I haven't
had as much pleasure in two years.
69
00:07:44,173 --> 00:07:46,342
- I mean it.
- Really?
70
00:07:46,508 --> 00:07:48,385
Well, then, let's get on with it.
71
00:07:48,510 --> 00:07:50,596
Now the past.
72
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
This line that runs here...
73
00:07:54,475 --> 00:07:56,977
You have made one woman happy.
74
00:07:57,102 --> 00:07:59,104
Is something wrong?
75
00:08:03,609 --> 00:08:05,277
Nothing.
76
00:08:05,402 --> 00:08:08,197
Forget the past.
Just tell me the future.
77
00:08:10,866 --> 00:08:12,868
My instructions are these:
78
00:08:12,993 --> 00:08:15,537
What you want is the cake.
79
00:08:15,663 --> 00:08:17,498
You must give the weight...
80
00:08:17,623 --> 00:08:22,252
As 4 pounds 15 1/2 ounces.
81
00:08:22,378 --> 00:08:26,048
- Well, is it the right weight?
- That's immaterial.
82
00:08:26,215 --> 00:08:28,175
Don't I hear any more fortune?
83
00:08:28,300 --> 00:08:31,303
No. You can go now.
84
00:08:31,428 --> 00:08:33,931
Well, thank you.
85
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
|'|| try it.
86
00:08:53,575 --> 00:08:56,203
- I would like to buy another chance.
- Bravo!
87
00:08:56,328 --> 00:08:58,080
That's a splendid idea!
88
00:08:58,247 --> 00:08:59,915
Splendid!
89
00:09:03,460 --> 00:09:06,463
I would say
4 pounds 15 1/2 ounces.
90
00:09:09,133 --> 00:09:11,093
Lawks!
91
00:09:11,218 --> 00:09:13,721
Anybody could tell
you're a bachelor.
92
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
As a matter of fact,
the gentleman has won it.
93
00:09:16,515 --> 00:09:19,476
He's not more than a fraction
of an ounce out.
94
00:09:19,601 --> 00:09:22,479
You'd better not eat too much.
95
00:09:22,604 --> 00:09:24,773
It'll be heavy as lead.
96
00:09:24,898 --> 00:09:28,944
On the contrary.
It's made with real eggs.
97
00:09:29,069 --> 00:09:31,363
There you are.
98
00:09:31,488 --> 00:09:33,574
- Thank you.
- Thank you.
99
00:10:00,350 --> 00:10:02,603
[Brakes squea/j
100
00:10:23,248 --> 00:10:25,584
Yoo-hoo! Yoo-hoo!
101
00:10:25,709 --> 00:10:28,128
Will the gentleman
with the cake please wait?
102
00:10:28,253 --> 00:10:30,589
Oh, I've made a terrible mistake
about the weight.
103
00:10:30,714 --> 00:10:33,425
I'm so sorry,
but it wasn't what you said.
104
00:10:33,550 --> 00:10:37,471
The real weight is three pounds
and two ounces...
105
00:10:37,596 --> 00:10:39,598
And the other gentleman won it.
106
00:10:39,723 --> 00:10:43,185
- What gentleman?
- There, with Mrs. Bellane.
107
00:10:44,603 --> 00:10:47,564
- What did he guess?
- Oh, much closer.
108
00:10:47,689 --> 00:10:49,733
Three pounds and eight ounces.
109
00:10:49,858 --> 00:10:53,278
In that case, I still win. My first guess
was three pounds and five ounces.
110
00:10:57,950 --> 00:11:00,470
Give the gentleman this shilling
and tell him you're awfully sorry.
111
00:11:00,494 --> 00:11:02,454
- Good night.
- But...
112
00:11:05,165 --> 00:11:07,334
You don't find
many good cakes these days.
113
00:11:07,459 --> 00:11:09,503
I told you it'd be worthwhile.
114
00:11:11,672 --> 00:11:14,466
Here's an empty one
where you can stretch out and sleep.
115
00:11:14,591 --> 00:11:17,970
There's no reading with those dim-out
lights. And keep the curtains drawn.
116
00:11:18,095 --> 00:11:20,389
- All right.
- The blasted Nazis'll be over in a bit.
117
00:11:20,514 --> 00:11:22,266
The red alertjust went up.
118
00:11:22,391 --> 00:11:25,310
I hope our lads give 'em
a proper pasting.
119
00:11:25,435 --> 00:11:27,437
- Well, good night, sir.
- Good night. Thank you.
120
00:11:27,563 --> 00:11:30,983
- Hope they don't bomb the railway.
- I hope.
121
00:12:09,605 --> 00:12:12,316
Is there space here for one more?
122
00:12:14,651 --> 00:12:16,862
It's empty except for me.
Come in.
123
00:12:18,280 --> 00:12:20,407
Here.
124
00:12:20,532 --> 00:12:23,911
- That's right.
- Thanks.
125
00:12:24,036 --> 00:12:26,663
- You're very kind.
- Not at all.
126
00:12:26,788 --> 00:12:29,124
Good to have company.
127
00:12:39,092 --> 00:12:40,761
Going through to London?
128
00:12:40,886 --> 00:12:44,556
Yes. They say the red's up.
129
00:12:44,681 --> 00:12:47,100
So I was told.
130
00:12:47,225 --> 00:12:49,978
It seems strange to hear people...
131
00:12:50,103 --> 00:12:52,314
Tell of the blackout.
132
00:12:52,439 --> 00:12:54,691
I guess I'm better off than most...
133
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
At getting about in the dark.
134
00:12:56,818 --> 00:12:59,821
I haven't been out much
at night myself.
135
00:12:59,988 --> 00:13:03,492
I hear the bombers
overhead every night.
136
00:13:03,617 --> 00:13:06,995
They pass over my farm
on their way to London.
137
00:13:07,162 --> 00:13:09,206
It's a dread sound.
138
00:13:09,331 --> 00:13:11,208
Yes, it is.
139
00:13:15,837 --> 00:13:18,590
- Would you like some cake?
- Cake?
140
00:13:18,715 --> 00:13:21,259
Yes. I won it
back there at the fete.
141
00:13:21,385 --> 00:13:25,055
You might as well share it with me.
It's a long way to a London restaurant.
142
00:13:25,180 --> 00:13:28,892
Well, if you're going
to have some...
143
00:13:44,616 --> 00:13:46,535
Here you are.
144
00:13:50,664 --> 00:13:54,001
Ah. Feel how light it is.
145
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Made with eggs.
146
00:13:56,211 --> 00:14:00,257
You'd think it was made with gold,
the way they wanted to hang on to it.
147
00:14:40,714 --> 00:14:43,341
I hear them now.
148
00:14:43,467 --> 00:14:45,635
- What?
- The Nazis.
149
00:14:55,937 --> 00:14:59,941
They must be trying
for the blackmoor factory.
150
00:15:14,539 --> 00:15:16,625
Some low buildings about a mile.
151
00:15:16,750 --> 00:15:18,168
That's it.
152
00:15:18,293 --> 00:15:20,587
It's a munitions plant.
153
00:18:41,454 --> 00:18:43,623
Excuse me. There didn't seem
to be anyone here.
154
00:18:47,419 --> 00:18:50,130
- What do you want?
- I'm looking for Mr. Rennit.
155
00:18:50,255 --> 00:18:53,383
I'm Mr. Rennit. You should
have made an appointment.
156
00:18:53,508 --> 00:18:56,970
Evidently you don't want clients.
Good morning.
157
00:18:57,095 --> 00:19:00,598
Now, now, now, now.
You don't want to lose your temper.
158
00:19:00,724 --> 00:19:04,102
I'm a busy man.
There are ways of doing things.
159
00:19:04,227 --> 00:19:06,855
Take a chair,
and we'll both have a drink.
160
00:19:06,980 --> 00:19:09,774
- Not a bad idea.
- It's an excellent idea.
161
00:19:09,899 --> 00:19:12,986
These raids — bad for the nerves.
162
00:19:13,111 --> 00:19:15,238
One must have a little something.
163
00:19:15,363 --> 00:19:17,824
One gets rattled.
164
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
You'll excuse a teacup?
165
00:19:28,543 --> 00:19:31,588
I've never objected to stimulants...
166
00:19:31,713 --> 00:19:33,715
As stimulants.
167
00:19:34,883 --> 00:19:37,052
- Your health.
- I may need it.
168
00:19:43,016 --> 00:19:45,643
Now, to business.
169
00:19:50,690 --> 00:19:52,942
- Your name?
- Stephen neale.
170
00:19:54,319 --> 00:19:55,904
Hmm.
171
00:19:56,029 --> 00:19:58,782
Have you a pencil?
172
00:19:58,907 --> 00:20:01,534
Thank you.
173
00:20:01,659 --> 00:20:03,620
How did you happen
to come to me?
174
00:20:03,745 --> 00:20:07,207
Because I don't like my hotel room being
ransacked while I'm out at breakfast.
175
00:20:07,332 --> 00:20:10,543
I don't like being robbed
on trains or shot at.
176
00:20:10,668 --> 00:20:11,795
Mr. Neale...
177
00:20:11,920 --> 00:20:15,215
This is a respectable business
with a tradition.
178
00:20:15,340 --> 00:20:17,550
I'm not Sherlock Holmes.
179
00:20:17,675 --> 00:20:20,720
A man in my position
doesn't go crawling about floors...
180
00:20:20,845 --> 00:20:24,474
With a microscope
looking for bloodstains.
181
00:20:24,599 --> 00:20:27,227
If you're in that kind of trouble,
you should go to the police.
182
00:20:27,352 --> 00:20:29,354
I don't wish to be
mixed up with the police.
183
00:20:29,479 --> 00:20:32,232
I'm sorry. It would've been worth
£20 to have you come with me.
184
00:20:32,357 --> 00:20:34,150
£20, eh?
185
00:20:34,275 --> 00:20:36,945
- W-Well, let's get on with it.
- I see.
186
00:20:37,070 --> 00:20:39,406
Yes, war plays the devil
with a business like this.
187
00:20:39,531 --> 00:20:41,241
Come on.
188
00:20:56,464 --> 00:20:58,466
You come in if there's trouble.
189
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Yes?
190
00:21:13,815 --> 00:21:16,109
- Good afternoon.
- Good afternoon.
191
00:21:17,485 --> 00:21:21,072
I'm looking for the address
of a Mrs. Bellane.
192
00:21:21,197 --> 00:21:25,326
- No lady of that name works here.
- She was helping with your charity fete at lembridge.
193
00:21:25,452 --> 00:21:29,539
Oh, they were
voluntary helpers. I'm sorry.
194
00:21:29,664 --> 00:21:31,791
We can't possibly disclose...
195
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
The addresses
of the voluntary helpers.
196
00:21:34,419 --> 00:21:36,504
Well, isn't there some way
I can get it?
197
00:21:36,671 --> 00:21:39,674
A mistake was made. She gave me
a cake that didn't belong to me.
198
00:21:39,799 --> 00:21:43,803
Well, it's against the rules...
199
00:21:43,928 --> 00:21:46,014
But I'll inquire.
200
00:22:14,459 --> 00:22:16,461
Will you come through, please?
201
00:22:18,922 --> 00:22:20,465
Come in, won't you?
202
00:22:26,888 --> 00:22:29,390
I'm terribly sorry...
203
00:22:29,516 --> 00:22:31,184
But I couldn't help it.
204
00:22:31,309 --> 00:22:34,145
People have baked some sad-looking
pastries to sell at our fétes...
205
00:22:34,270 --> 00:22:37,524
- But was it as frightful as all that?
- “Frightful”?
206
00:22:37,649 --> 00:22:40,985
That you'd come all the way
from lembridge to give it back.
207
00:22:41,110 --> 00:22:44,614
He hasn't any cake with him.
208
00:22:44,739 --> 00:22:46,449
Have a chair.
209
00:22:49,369 --> 00:22:52,789
You know, my sister has a —
A grim sense of humor.
210
00:22:52,914 --> 00:22:55,625
Well, if it had been any good,
he'd have eaten it.
211
00:22:58,461 --> 00:23:00,755
May I ask your name?
212
00:23:00,880 --> 00:23:03,132
- Stephen neale.
- I'm willi hilfe.
213
00:23:03,258 --> 00:23:05,635
- Carla, Mr. Neale.
- How do you do?
214
00:23:05,760 --> 00:23:07,762
Who was it you wanted?
215
00:23:07,929 --> 00:23:09,597
A Mrs. Bellane.
216
00:23:09,764 --> 00:23:12,725
Bellane... bellane.
217
00:23:12,850 --> 00:23:16,187
I don't remember any name like that.
We have so many of them.
218
00:23:16,312 --> 00:23:19,899
- Do you know her?
- No. Look in the index.
219
00:23:20,024 --> 00:23:21,609
Well...
220
00:23:21,776 --> 00:23:24,487
You're not supposed to give, uh —
Why do you want it?
221
00:23:24,612 --> 00:23:28,241
We got along quite famously, and
I'd like to see her next time I'm down...
222
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
Find out how the mix-up happened.
223
00:23:30,743 --> 00:23:32,704
Oh, I see.
224
00:23:36,457 --> 00:23:38,293
You got along famously?
225
00:23:38,459 --> 00:23:41,170
- Yes.
- Didn't her husband object?
226
00:23:41,296 --> 00:23:42,797
Has she a husband?
227
00:23:42,922 --> 00:23:44,966
It sounds like it.
228
00:23:46,217 --> 00:23:49,012
- “Missus.”
- yes, it does, doesn't it?
229
00:23:49,137 --> 00:23:51,598
“Be/I ”... “Be/den ”...
230
00:23:51,723 --> 00:23:53,558
“Bellane.”
231
00:23:55,143 --> 00:23:58,438
Here she is.
Mrs. Rolf bellane, a clairvoyant.
232
00:23:58,563 --> 00:23:59,939
- Is that the one?
- Yes.
233
00:24:00,064 --> 00:24:02,650
But she lives here in London.
209 campden Lane.
234
00:24:02,817 --> 00:24:05,028
Canon topping recommended her.
235
00:24:05,153 --> 00:24:07,155
- Here you are.
- Thank you.
236
00:24:13,661 --> 00:24:17,498
Could any of your volunteers be using
this organization as their shield?
237
00:24:18,499 --> 00:24:21,210
- For what?
- Some kind of crime.
238
00:24:21,336 --> 00:24:24,672
Our dear old dowagers? Oh, no!
239
00:24:31,012 --> 00:24:33,681
He tried to kill you?
240
00:24:33,848 --> 00:24:35,933
There's just one bullet left.
241
00:24:36,059 --> 00:24:38,186
He'd have used that
if the bomb hadn't got him.
242
00:24:38,311 --> 00:24:42,315
But it's — it's — it's fantastic.
The whole thing.
243
00:24:42,440 --> 00:24:46,194
I'd like to investigate
this Mrs. Bellane with you, neale.
244
00:24:46,361 --> 00:24:49,489
- I'd like to have you.
- Oh, no, willi. Please.
245
00:24:49,614 --> 00:24:52,700
If they tried to kill Mr. Neale...
246
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Something might happen to you.
247
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Nonsense.
248
00:24:56,204 --> 00:24:58,956
If they use our charity fétes,
I want to find out about it.
249
00:24:59,082 --> 00:25:02,126
- You may be right, Mr. Hilfe.
- Ah.
250
00:25:02,251 --> 00:25:04,462
She's just tired
of getting me out of scrapes.
251
00:25:04,587 --> 00:25:07,215
Got me out of Austria,
as a matter of fact.
252
00:25:07,340 --> 00:25:10,218
Grow some gray hairs, afferl.
You'll be stunning.
253
00:25:10,343 --> 00:25:12,387
Come on, neale.
254
00:25:13,721 --> 00:25:16,349
- Good-bye.
- Good-bye.
255
00:25:30,530 --> 00:25:32,407
What do you want?
256
00:25:32,573 --> 00:25:35,243
- I-Is this Mr. Finney?
- No.
257
00:25:35,368 --> 00:25:37,787
No? I didn't think so.
258
00:26:06,649 --> 00:26:08,317
Is Mrs. Bellane at home?
259
00:26:08,443 --> 00:26:10,611
- Who is calling, please?
- Mr. Hilfe...
260
00:26:10,778 --> 00:26:12,864
Secretary of the mothers
of the free nations.
261
00:26:12,989 --> 00:26:14,907
Will you come in?
262
00:26:26,085 --> 00:26:28,087
Will you please wait a moment?
263
00:26:53,154 --> 00:26:56,157
- Oh, I see.
- She's not the one.
264
00:26:59,494 --> 00:27:02,205
- Mr. Hilfe?
- I'm Mr. Hilfe.
265
00:27:02,330 --> 00:27:04,081
- Uh, ll/lrs. — - bellane, yes.
266
00:27:04,207 --> 00:27:06,042
I've heard many of the ladies
speak of you.
267
00:27:06,167 --> 00:27:08,127
I should have paid a call
at your office long ago.
268
00:27:08,211 --> 00:27:10,213
I would have enjoyed it.
269
00:27:10,338 --> 00:27:13,341
May I present Mr. Neale?
270
00:27:13,466 --> 00:27:15,635
Mr. Neale,
are you one of our group?
271
00:27:15,760 --> 00:27:17,762
By adoption, yes.
272
00:27:17,887 --> 00:27:19,889
Ll/lrs. Bellane?
273
00:27:24,018 --> 00:27:27,271
- Oh, I — I beg your pardon.
- We'll start at once, doctor.
274
00:27:27,396 --> 00:27:29,357
I have a group
waiting for a séance.
275
00:27:29,482 --> 00:27:32,318
Won't you join us?
We can talk aftennards.
276
00:27:32,443 --> 00:27:34,487
Yes, we'd like to.
277
00:27:34,612 --> 00:27:36,030
Splendid.
278
00:27:36,197 --> 00:27:39,700
I want to tell you about our féte
at lembridge. We took in over £100.
279
00:27:40,952 --> 00:27:43,663
Oh, uh, were you there?
280
00:27:43,788 --> 00:27:45,331
Yes.
281
00:27:45,456 --> 00:27:47,500
I told fortunes.
282
00:28:02,139 --> 00:28:05,852
I'm so sorry to keep you waiting.
You especially, Mr. Newby.
283
00:28:05,977 --> 00:28:08,145
I know you have
to catch the early train.
284
00:28:08,271 --> 00:28:10,064
Not at all.
285
00:28:11,524 --> 00:28:14,068
Can you make room for Mr. Hilfe
over there, doctor?
286
00:28:14,193 --> 00:28:17,405
- Certainly.
- This is Dr. Forrester.
287
00:28:18,656 --> 00:28:20,533
Mr. Hilfe.
288
00:28:24,370 --> 00:28:28,374
And you, Mr. Neale, over there.
289
00:28:28,499 --> 00:28:31,252
- Mr. Newby.
- How do you do?
290
00:28:31,419 --> 00:28:33,421
Miss penteel.
291
00:28:34,547 --> 00:28:37,300
She has extraordinary powers
of painting the inner world.
292
00:28:37,425 --> 00:28:39,719
Colored rhythmic arrangements.
293
00:28:41,596 --> 00:28:44,640
Will you please form the circle?
294
00:28:52,732 --> 00:28:55,234
Now, if you will all join hands...
295
00:28:56,235 --> 00:28:58,237
Before the lights fade.
296
00:29:03,618 --> 00:29:05,661
We mustn't break the circle.
297
00:29:09,457 --> 00:29:12,877
The lights will...
298
00:29:16,923 --> 00:29:19,258
Oh, ll/lr. Cost.
/didn't think you were coming.
299
00:29:19,383 --> 00:29:23,262
Always those customers
at the last moment. May I?
300
00:29:23,387 --> 00:29:26,724
May I present our newcomers?
Mr. Neale, Mr. Cost.
301
00:29:26,849 --> 00:29:30,603
- How do you do?
- It seems we've met before.
302
00:29:30,728 --> 00:29:33,689
I'm sorry.
I don't believe I recall it.
303
00:29:33,814 --> 00:29:37,443
This is Mr. Hilfe, secretary
of the mothers of the free nations.
304
00:29:37,568 --> 00:29:40,154
- How do you do?
- How do you do?
305
00:29:43,032 --> 00:29:45,993
The lights will fade now.
306
00:31:00,026 --> 00:31:02,653
Yes?
307
00:31:02,778 --> 00:31:04,572
Yes?
308
00:31:06,741 --> 00:31:09,994
I can't hear you.
309
00:31:19,086 --> 00:31:21,297
One of you won't...
310
00:31:21,422 --> 00:31:23,591
Let her come through.
311
00:31:25,593 --> 00:31:29,388
Someone whose motives are evil
312
00:31:34,518 --> 00:31:36,729
You can speak.
313
00:31:38,272 --> 00:31:41,108
There is no enemy here.
314
00:31:42,985 --> 00:31:45,654
/had to find you.
315
00:31:45,780 --> 00:31:48,157
I watched it too, Stephen.
316
00:31:48,282 --> 00:31:50,868
Stephen, you sat there...
317
00:31:50,993 --> 00:31:52,870
Watching the clock.
318
00:31:52,995 --> 00:31:54,663
I know
319
00:31:54,789 --> 00:31:57,583
you waited for me to die.
320
00:31:57,708 --> 00:31:59,919
Was the poison strong enough?
321
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
The clock stood still
322
00:32:02,421 --> 00:32:05,633
you killed me. The poison/
323
00:32:05,758 --> 00:32:09,011
the clock stood still
you murdered!
324
00:32:09,136 --> 00:32:11,472
Who speaks? Who said that?
325
00:32:11,597 --> 00:32:14,266
- Don't break the circle!
- Who told you that?
326
00:32:16,644 --> 00:32:19,522
- Turn on the light!
- Turn on the light! The light!
327
00:32:22,983 --> 00:32:25,653
Cost! Look at cost!
328
00:32:32,159 --> 00:32:34,411
What happened, doctor?
329
00:32:38,332 --> 00:32:40,292
Look after her, will you?
330
00:32:56,016 --> 00:32:58,185
A doctor's no good, I'm afraid.
331
00:32:58,310 --> 00:33:00,980
There's only one thing to do:
Call the police.
332
00:33:01,105 --> 00:33:04,733
He did it! He broke the circle!
All our hands were locked!
333
00:33:05,860 --> 00:33:07,903
I didn't kill him.
334
00:33:08,028 --> 00:33:10,156
- You have that revolver.
- But I didn't fire it.
335
00:33:10,281 --> 00:33:12,658
There was only one bullet left.
It's still there.
336
00:33:20,708 --> 00:33:23,586
You hold him here, Mr. Hilfe.
I'll ring up the police.
337
00:33:23,711 --> 00:33:27,006
I'll not be drawn into this. You will
excuse me. I have to catch my train.
338
00:33:27,131 --> 00:33:30,277
I'd advise you to stay,
newb y. The police will want all of us.
339
00:33:30,301 --> 00:33:33,137
Well, I'll not wait in here,
with him.
340
00:33:33,262 --> 00:33:35,181
Then go into the library.
341
00:33:37,391 --> 00:33:39,685
Wait for me, Mr. Newby.
342
00:33:46,567 --> 00:33:49,278
You have to believe me, hilfe.
343
00:33:49,403 --> 00:33:51,739
I've only your word for it
that there was one bullet.
344
00:33:51,864 --> 00:33:53,199
It's the truth!
345
00:33:53,324 --> 00:33:56,004
I'm done if the police arrest me again,
and someone here knows it...
346
00:33:56,118 --> 00:33:58,621
- Knows all about me.
- But why would they kill him?
347
00:33:58,746 --> 00:34:00,664
I don't know
348
00:34:00,789 --> 00:34:03,125
he's the one who came
to lembridge for the cake.
349
00:34:03,250 --> 00:34:05,669
Oh, I see.
350
00:34:07,630 --> 00:34:11,717
Give me a chance to find out, hilfe.
I'll never clear myself behind bars.
351
00:34:12,968 --> 00:34:15,387
I'd like to, neale...
352
00:34:15,512 --> 00:34:19,141
But I'd be in trouble myself
if I let you go.
353
00:34:19,266 --> 00:34:21,060
I'm an alien.
354
00:34:24,438 --> 00:34:26,273
You know what?
355
00:34:26,440 --> 00:34:28,150
You might knock me out.
356
00:34:28,275 --> 00:34:30,277
Go ahead. It's a good alibi.
357
00:34:30,402 --> 00:34:32,696
But get away from London.
358
00:34:32,821 --> 00:34:35,157
Well, I've never said “thank you”
this way before.
359
00:37:30,124 --> 00:37:32,501
Mothers of the free nations.
360
00:37:32,626 --> 00:37:35,254
Mr. Neale? This is Carla hilfe.
361
00:37:35,379 --> 00:37:36,880
Is your brother there?
362
00:37:37,005 --> 00:37:39,466
No. There's a fete at bloomsbury.
363
00:37:39,591 --> 00:37:43,137
He wanted to see
if there was anything...
364
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Anything like lembridge.
365
00:37:45,305 --> 00:37:47,808
- He told you what happened?
- Yes.
366
00:37:47,933 --> 00:37:51,687
He said the police didn't hold any
of the others. They're searching for you.
367
00:37:51,812 --> 00:37:53,939
I can imagine.
368
00:37:54,064 --> 00:37:55,524
Where will you hide?
369
00:37:55,649 --> 00:37:58,193
I don't know yet.
I thought I had a place...
370
00:37:58,318 --> 00:38:00,571
But it seems
my unknown friends got there first.
371
00:38:01,738 --> 00:38:03,490
Where are you now?
372
00:38:03,657 --> 00:38:06,034
Longacre and bend?
373
00:38:06,160 --> 00:38:08,454
Wait there for me.
374
00:38:22,759 --> 00:38:24,678
Come along.
375
00:38:24,845 --> 00:38:26,847
Keep off the streets.
Down in the tube.
376
00:38:27,014 --> 00:38:29,349
There's the entrance.
377
00:38:52,539 --> 00:38:54,958
Clear the streets, please.
378
00:38:55,083 --> 00:38:57,252
I was afraid you'd be gone.
The air raid.
379
00:38:57,377 --> 00:38:59,963
- I would have waited.
- I know a place.
380
00:39:00,088 --> 00:39:03,550
We can't get through now.
A girl I helped out of Austria...
381
00:39:03,675 --> 00:39:05,677
Hid there until I got
her papers straightened out.
382
00:39:05,802 --> 00:39:08,448
Down to the tube, please. Come along.
We expect them over at any moment.
383
00:39:08,472 --> 00:39:10,390
This way, please.
384
00:39:26,907 --> 00:39:29,076
- It's hot, isn't it?
- Yes.
385
00:39:33,288 --> 00:39:36,333
- Carla.
- What?
386
00:39:36,458 --> 00:39:38,752
I wonder if you realize
what it means...
387
00:39:38,919 --> 00:39:42,089
To stand all alone
on a dark corner...
388
00:39:42,214 --> 00:39:45,926
Knowing that somewhere one person
is coming towards you to help.
389
00:39:46,093 --> 00:39:48,136
Yes.
390
00:39:51,014 --> 00:39:54,810
It was that way the first night
I stepped off the boat...
391
00:39:54,935 --> 00:39:56,812
In england.
392
00:39:56,937 --> 00:39:58,772
It changed things.
393
00:39:58,939 --> 00:40:02,526
I thought at first I could let you help
without telling you the truth, but...
394
00:40:07,322 --> 00:40:09,992
You didn't kill him?
395
00:40:10,117 --> 00:40:12,452
No. Not cost.
396
00:40:13,453 --> 00:40:17,416
I was sentenced here in London
two years ago... for murder.
397
00:40:17,541 --> 00:40:19,459
What the voice said
at the séance.
398
00:40:19,626 --> 00:40:21,795
- Your brother told you?
- Yes.
399
00:40:24,131 --> 00:40:26,466
“Murderer.”
400
00:40:26,592 --> 00:40:28,468
Perhaps I was,
if thinking of the thing...
401
00:40:28,594 --> 00:40:31,638
For months before you do it
makes you one.
402
00:40:31,763 --> 00:40:34,641
Lying awake every night
thinking of it...
403
00:40:36,351 --> 00:40:38,979
Until at last you go out
and buy the drug.
404
00:40:41,315 --> 00:40:43,900
I bought it to kill my wife.
405
00:40:44,985 --> 00:40:47,821
She'd been ill for more than a year,
slowly wasting away.
406
00:40:47,946 --> 00:40:50,073
She couldn't stand
the pain any longer...
407
00:40:50,198 --> 00:40:52,659
And the doctors couldn't help her.
408
00:40:52,784 --> 00:40:55,662
We'd come all the way
from her plantation in Africa...
409
00:40:55,829 --> 00:40:57,748
And the doctors
couldn't do a thing.
410
00:40:59,166 --> 00:41:01,835
She begged me then,
day after day.
411
00:41:03,754 --> 00:41:05,839
I got the drug for her...
412
00:41:06,923 --> 00:41:08,717
Carried it home.
413
00:41:09,885 --> 00:41:13,388
Then I couldn't go through with it.
I hid it in a drawer...
414
00:41:13,513 --> 00:41:16,016
And she found it.
415
00:41:16,141 --> 00:41:18,852
I didn't know
until just before she died.
416
00:41:20,187 --> 00:41:22,189
The pain was gone then.
417
00:41:23,523 --> 00:41:25,317
She smiled...
418
00:41:26,818 --> 00:41:29,237
And held my hand
while she fell asleep.
419
00:41:32,199 --> 00:41:35,160
I sat there for hours
holding her hand...
420
00:41:36,745 --> 00:41:38,664
Watching the clock.
421
00:41:44,711 --> 00:41:47,506
Then it was dawn...
422
00:41:47,631 --> 00:41:49,883
And there wasn't any more pain.
423
00:41:51,843 --> 00:41:55,639
The court called it a mercy killing.
Sent me to an asylum.
424
00:41:55,764 --> 00:41:57,724
I wasn't mad, you see...
425
00:41:57,891 --> 00:41:59,851
But the law called for it.
426
00:42:01,311 --> 00:42:04,398
I don't know
if I was right even now.
427
00:42:06,066 --> 00:42:09,027
Anyway, you know.
428
00:42:09,152 --> 00:42:10,696
Yes.
429
00:42:11,863 --> 00:42:14,950
- It makes a difference?
- No.
430
00:42:15,075 --> 00:42:17,244
I'd still like to help.
431
00:42:34,428 --> 00:42:35,971
What?
432
00:42:36,096 --> 00:42:38,390
He was the one at rennit's office.
433
00:44:23,912 --> 00:44:25,914
All clear.
434
00:44:26,039 --> 00:44:28,208
What time is it?
435
00:44:28,333 --> 00:44:30,252
Almost 5:00.
436
00:44:32,170 --> 00:44:34,798
Did you sleep?
437
00:44:34,923 --> 00:44:39,052
I thought our friend
with the fingernails might come back.
438
00:44:39,219 --> 00:44:41,930
You won't need to worry
where I'm taking you.
439
00:44:45,058 --> 00:44:46,518
Letsleave.
440
00:44:57,821 --> 00:44:59,614
Here we are.
441
00:45:12,210 --> 00:45:15,380
Not a word.
No murder, no bellane, nothing.
442
00:45:15,505 --> 00:45:19,009
- Why would the police keep it quiet?
- I don't know, but they have.
443
00:45:19,134 --> 00:45:21,136
Probably want to keep me happy.
444
00:45:25,098 --> 00:45:27,309
Ah, miss hilfe. Come in.
445
00:45:27,434 --> 00:45:29,352
Come in.
446
00:45:29,477 --> 00:45:32,105
I'm sorry to disturb you
so early, Mr. Newland...
447
00:45:32,230 --> 00:45:34,566
But I had to see you.
448
00:45:35,734 --> 00:45:38,486
You don't visit me often enough.
449
00:45:38,612 --> 00:45:40,906
And who is this young man?
450
00:45:41,031 --> 00:45:43,617
- Mr. Neale. Mr. Newland.
- How do you do?
451
00:45:43,742 --> 00:45:47,579
In trouble, eh? Come along.
452
00:45:47,704 --> 00:45:49,581
You are very lucky, Mr. Neale...
453
00:45:49,706 --> 00:45:51,833
Having this young lady for a friend.
454
00:45:51,958 --> 00:45:54,711
She's always helping people.
455
00:45:54,836 --> 00:45:56,880
- You aren't Austrian?
- No, British.
456
00:45:57,005 --> 00:45:58,924
He has to hide for a few weeks.
457
00:45:59,049 --> 00:46:01,176
He isn't guilty,
but the police are looking for him.
458
00:46:01,301 --> 00:46:03,887
Fine, fine.
The room where Maria stayed, eh?
459
00:46:04,012 --> 00:46:06,014
- Do you mind?
- Not at all.
460
00:46:11,895 --> 00:46:15,148
- What is it?
- Noticed a book here...
461
00:46:15,315 --> 00:46:18,318
The psychoanalysis of nazidom,
by Dr. Forrester.
462
00:46:18,485 --> 00:46:22,197
That's selling very well.
Bring a copy along, if you'd like.
463
00:46:22,322 --> 00:46:24,824
- Thank you. I will
- who is Dr. Forrester?
464
00:46:24,991 --> 00:46:28,328
He's a psychiatrist.
Getting quite famous here.
465
00:46:28,495 --> 00:46:31,498
Sort of advisor
to the ministry of home security.
466
00:46:31,623 --> 00:46:34,751
Writes propaganda.
Interesting fellow too.
467
00:46:34,876 --> 00:46:37,420
Purchases books from me
now and then.
468
00:46:39,631 --> 00:46:41,591
Here you are.
469
00:46:46,262 --> 00:46:49,683
Customers!
470
00:46:49,808 --> 00:46:53,436
Sometimes I loathe people
who like to read.
471
00:47:10,286 --> 00:47:11,955
Customers.
472
00:47:21,214 --> 00:47:23,383
“Ministry for home security.”
473
00:47:25,010 --> 00:47:28,096
That's a nice place
to be an advisor...
474
00:47:28,221 --> 00:47:30,223
At the heart
of britain's defense system.
475
00:47:30,390 --> 00:47:32,702
- You don't think he's a —
- He's a friend of Mrs. Bellane's...
476
00:47:32,726 --> 00:47:34,853
And cost wasn't after that cake
because he was hungry.
477
00:47:34,978 --> 00:47:37,230
But that doesn't make
the doctor a spy...
478
00:47:37,397 --> 00:47:41,026
Just because he went to a séance.
Any more than you or willi.
479
00:47:42,277 --> 00:47:44,779
I wonder if they're listed
in your volunteers.
480
00:47:44,904 --> 00:47:47,073
Oh. Now the mothers
of the free nations...
481
00:47:47,240 --> 00:47:49,826
Are turning into a spy ring.
482
00:47:49,951 --> 00:47:51,828
Next you'll have me one.
483
00:47:53,329 --> 00:47:55,373
No. You don't look like one.
484
00:47:55,498 --> 00:47:59,419
Well, you can forget it. Willi and I
have run that office for three years.
485
00:47:59,586 --> 00:48:01,588
And your dear old dowagers.
I know.
486
00:48:01,713 --> 00:48:03,465
But Mrs. Bellane was listed.
487
00:48:03,590 --> 00:48:05,383
Why not some of the others?
488
00:48:05,508 --> 00:48:08,344
Dr. Forrester, cost,
newby, miss penteel?
489
00:48:08,470 --> 00:48:11,097
The artist? Was she there?
490
00:48:11,264 --> 00:48:12,766
You know her?
491
00:48:12,932 --> 00:48:14,768
I've never met her, but...
492
00:48:14,934 --> 00:48:17,020
She has a studio
in the old arts centre.
493
00:48:17,145 --> 00:48:19,439
She auctioned off
some paintings for us.
494
00:48:19,606 --> 00:48:21,274
The volunteer?
495
00:48:21,441 --> 00:48:23,234
Yes.
496
00:48:23,359 --> 00:48:26,362
I'm going back to the office and look
through every card in our files.
497
00:48:27,447 --> 00:48:29,991
- Still angry?
- Of course.
498
00:48:30,116 --> 00:48:32,118
A woman always hates
to be wrong.
499
00:48:32,243 --> 00:48:33,828
Good.
500
00:48:33,953 --> 00:48:36,623
Will you have dinner
with me tonight?
501
00:48:36,748 --> 00:48:38,625
I'll meet you here.
502
00:49:05,819 --> 00:49:08,071
Well, Mr. Neale.
You do get about.
503
00:49:08,196 --> 00:49:10,865
I was just thinking the same.
504
00:49:10,990 --> 00:49:13,034
Aren't you afraid of the police?
505
00:49:13,159 --> 00:49:15,370
When they're nearby, yes.
506
00:49:15,495 --> 00:49:17,997
It'd be a shame
if they found you there.
507
00:49:18,123 --> 00:49:20,291
The building has
a bad enough reputation.
508
00:49:20,416 --> 00:49:22,502
Won't you come in?
509
00:49:29,342 --> 00:49:31,719
- Going to hold a séance here?
- No.
510
00:49:31,845 --> 00:49:34,931
The last one was quite enough
for a while, thanks to you.
511
00:49:38,726 --> 00:49:41,938
- You don't trust me?
- No.
512
00:49:42,063 --> 00:49:45,775
- Where's miss penteel?
- Shopping. It's just as well.
513
00:49:45,900 --> 00:49:48,361
You frightened her to death
once already.
514
00:49:50,405 --> 00:49:52,532
Won't you sit down?
515
00:50:12,218 --> 00:50:14,053
Whiskey and soda?
516
00:50:14,220 --> 00:50:15,889
Thank you.
517
00:50:27,567 --> 00:50:29,652
What did you have
against Mr. Cost?
518
00:50:29,777 --> 00:50:31,988
I didn't kill him,
and you know it.
519
00:50:33,823 --> 00:50:35,909
You're most attractive
when you're lying.
520
00:50:41,706 --> 00:50:45,335
I'd even enjoy hearing you say
you were interested in me.
521
00:50:46,336 --> 00:50:48,171
I am.
522
00:50:50,006 --> 00:50:52,008
How did you know about me?
523
00:50:52,133 --> 00:50:54,636
That microphone,
or whatever it was.
524
00:50:54,761 --> 00:50:58,097
I always try to frighten people
the first time they come to a séance.
525
00:50:58,223 --> 00:51:02,143
They love it. I never thought
it would make you start shooting.
526
00:51:02,268 --> 00:51:04,270
How did you know about me?
527
00:51:04,437 --> 00:51:06,814
Your trial testimony
was in all the papers...
528
00:51:06,940 --> 00:51:09,943
And my assistants keep
an excellent file on people.
529
00:51:10,068 --> 00:51:12,612
They couldn't have looked me up
as quickly as all that.
530
00:51:12,779 --> 00:51:14,906
You'd be surprised.
531
00:51:15,031 --> 00:51:17,158
You surprise me continually.
532
00:51:17,283 --> 00:51:19,786
Did it ever occur to you
that some women like affection...
533
00:51:19,953 --> 00:51:21,829
Even better than conversation?
534
00:51:21,955 --> 00:51:23,831
So do some men...
535
00:51:23,957 --> 00:51:27,168
If they're sure they're not
going to be shot any moment.
536
00:51:27,293 --> 00:51:29,379
Take the bullets out of it
if you want to.
537
00:51:29,504 --> 00:51:32,298
I only carry it for protection.
538
00:51:34,801 --> 00:51:36,552
You don't miss much.
539
00:51:36,678 --> 00:51:38,972
I seem to be missing
a lot today.
540
00:51:42,517 --> 00:51:44,560
You're a strange person.
541
00:51:46,229 --> 00:51:49,190
I tell you all my trade secrets,
and still you don't trust me.
542
00:51:49,315 --> 00:51:52,277
Why did you say
you told fortunes at lembridge?
543
00:51:52,402 --> 00:51:54,862
Why? Because I did. I was there.
544
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
You weren't the one
who told mine.
545
00:51:58,658 --> 00:52:00,952
Oh! That female battleship...
546
00:52:01,077 --> 00:52:03,121
With the moons and stars?
547
00:52:03,246 --> 00:52:05,832
- That's the one.
- She was some lembridge woman.
548
00:52:05,957 --> 00:52:09,585
She wanted to keep the booth open
after I left and practice her palmistry.
549
00:52:09,711 --> 00:52:12,171
Well, she did,
and I got the cake.
550
00:52:12,338 --> 00:52:14,340
I suppose you don't know
about that either.
551
00:52:14,507 --> 00:52:17,051
Of course.
But how did you get it?
552
00:52:17,176 --> 00:52:19,637
- What was in it?
- I don't know.
553
00:52:19,762 --> 00:52:21,848
Was there supposed to be
something in it?
554
00:52:22,015 --> 00:52:24,684
That's the truth.
The lady in the cake booth...
555
00:52:24,809 --> 00:52:27,145
Asked me to let
her gentleman friend win it.
556
00:52:27,270 --> 00:52:30,064
If someone came to me and said,
“don't bother about the past.
557
00:52:30,189 --> 00:52:33,526
Tell me the future,”
I was to give him the correct weight.
558
00:52:33,693 --> 00:52:36,112
- Did you say that?
- Something like it.
559
00:52:36,237 --> 00:52:38,698
Oh, well, that explains it.
560
00:52:38,823 --> 00:52:40,491
Now are you happy?
561
00:52:40,616 --> 00:52:42,660
I've got exactly nowhere.
562
00:52:44,287 --> 00:52:47,123
Neither have I.
563
00:52:54,339 --> 00:52:56,632
Come in, Martha.
564
00:52:56,758 --> 00:52:58,718
Police! Help!
565
00:52:58,843 --> 00:53:01,471
Il/lurder/ police! Police!
566
00:53:01,596 --> 00:53:03,890
- She would.
- I'll keep the gun.
567
00:53:04,057 --> 00:53:06,476
To remember me by?
You might need it.
568
00:53:06,601 --> 00:53:08,728
You should know.
569
00:53:08,895 --> 00:53:10,730
Won't I see you again?
570
00:53:13,024 --> 00:53:14,567
Yes.
571
00:53:25,995 --> 00:53:29,791
Oh, there you are.
I was worried about you last night.
572
00:53:29,916 --> 00:53:31,959
- That was a pasting.
- I know.
573
00:53:32,085 --> 00:53:34,837
I got caught in it.
574
00:53:34,962 --> 00:53:37,840
What's this? A housecleaning?
575
00:53:37,965 --> 00:53:40,176
It's going to be.
576
00:53:40,301 --> 00:53:42,929
We've been patriotically
slaving for three years...
577
00:53:43,096 --> 00:53:45,431
To help a spy ring.
578
00:53:45,598 --> 00:53:47,767
What? Oh, nonsense!
579
00:53:47,892 --> 00:53:49,894
Here. Look at these.
580
00:53:53,231 --> 00:53:56,275
“Adamson.” never heard of him.
“Aiken.”
581
00:53:56,442 --> 00:53:59,112
Both recommended
by Dr. Forrester.
582
00:53:59,237 --> 00:54:01,948
- “Alpock.”
- Dr. Forrester.
583
00:54:05,451 --> 00:54:07,453
- “Cost.”
- newby, penteel.
584
00:54:07,578 --> 00:54:11,416
All those at the séance.
All recommended by Dr. Forrester.
585
00:54:11,541 --> 00:54:15,128
And he works
for the ministry of home security.
586
00:54:17,463 --> 00:54:20,425
- How did these get in our files?
- I don't know.
587
00:54:26,514 --> 00:54:28,307
Get Mrs. Merrick in here.
588
00:54:32,895 --> 00:54:34,188
Yes?
589
00:54:34,313 --> 00:54:36,816
Do you know
how these cards got here?
590
00:54:39,068 --> 00:54:43,322
“Mr. Aiken.” oh, yes.
I remember filing him.
591
00:54:43,489 --> 00:54:45,825
His name struck me as so odd.
592
00:54:45,992 --> 00:54:48,578
This is one of the batches
you mailed me.
593
00:54:48,703 --> 00:54:51,497
- I mailed you?
- Yes, from Kent...
594
00:54:51,664 --> 00:54:54,000
While you were
on your holidays last year.
595
00:54:54,125 --> 00:54:57,670
- I've never seen them before.
- Oh, but I'm sure, miss hilfe.
596
00:54:57,837 --> 00:55:01,549
They're just as you always send them
from meetings and such.
597
00:55:03,050 --> 00:55:06,345
I, uh — I may be wrong.
Thank you, Mrs. Merrick.
598
00:55:06,471 --> 00:55:08,181
Oh, not at all.
599
00:55:12,894 --> 00:55:15,396
They even know
how we mail our cards.
600
00:55:15,521 --> 00:55:18,858
They're Nazis, willi. I know it.
The same as they were in Austria.
601
00:55:18,983 --> 00:55:20,860
It's the way they work —
All around you...
602
00:55:20,985 --> 00:55:24,197
Knowing about everybody,
everything — where to find you.
603
00:55:24,363 --> 00:55:26,699
- That night they hunted us —
- Carla.
604
00:55:26,824 --> 00:55:30,244
Not the old fear again?
We aren't there now.
605
00:55:30,369 --> 00:55:34,040
- But they're here, in London.
- You're imagining too much.
606
00:55:34,165 --> 00:55:36,250
Something's going on...
607
00:55:36,375 --> 00:55:38,628
But you can't charge people
with being Nazis...
608
00:55:38,753 --> 00:55:41,297
Just because they belong
to a — to a charity...
609
00:55:41,422 --> 00:55:43,508
Especially an advisor
to the ministry.
610
00:55:43,633 --> 00:55:48,137
- The police would laugh at us.
- That is what I told Stephen, at first.
611
00:55:50,056 --> 00:55:51,891
- Stephen?
- Mr. Neale.
612
00:55:52,058 --> 00:55:55,811
He's the one that thought of searching
the cards, and he was right.
613
00:55:55,937 --> 00:55:57,897
I'm going to show them to him.
614
00:55:58,064 --> 00:56:01,400
Wait a minute.
How did you get in touch with him?
615
00:56:01,526 --> 00:56:04,153
He telephoned for you.
He's safe now.
616
00:56:04,278 --> 00:56:06,697
I took him to the bookshop
where I hid Maria.
617
00:56:06,822 --> 00:56:10,243
- I wish you hadn't done that.
- Why not? You're helping him.
618
00:56:10,368 --> 00:56:12,203
Yes, I know.
619
00:56:12,328 --> 00:56:15,748
But I'd rather you didn't get
mixed up with him.
620
00:56:15,873 --> 00:56:17,750
But why, willi?
621
00:56:17,875 --> 00:56:20,753
You don't think he killed
that man, cost?
622
00:56:20,878 --> 00:56:23,673
I didn't... then.
623
00:56:23,798 --> 00:56:27,760
I've checked up on him. He was
sentenced for murder two years ago.
624
00:56:27,927 --> 00:56:30,638
He told me.
But it wasn't murder.
625
00:56:30,763 --> 00:56:32,848
Even the court called it
a mercy killing.
626
00:56:32,974 --> 00:56:34,850
And you still want to help him?
627
00:56:34,976 --> 00:56:36,769
Yes.
628
00:56:40,773 --> 00:56:44,277
You're not, uh, falling in love
with him, by any chance?
629
00:56:44,402 --> 00:56:46,112
Yes...
630
00:56:46,279 --> 00:56:48,114
Very much.
631
00:56:53,202 --> 00:56:55,371
I can go to
the ministry of home security...
632
00:56:55,496 --> 00:56:57,456
At least try to tell them.
633
00:56:57,582 --> 00:56:59,667
They'd suspect you
before anyone else.
634
00:56:59,792 --> 00:57:03,296
It's your organization. You're aliens.
You can't take that chance.
635
00:57:03,421 --> 00:57:06,132
We took longer chances
than this in Austria.
636
00:57:06,299 --> 00:57:08,968
You're not afraid?
637
00:57:09,093 --> 00:57:10,803
- Yes.
- Good.
638
00:57:10,928 --> 00:57:13,389
So am I.
639
00:57:13,514 --> 00:57:15,516
When I left lembridge,
I told Dr. Morton...
640
00:57:15,641 --> 00:57:18,811
I was coming to London
to spend a quiet life.
641
00:57:18,936 --> 00:57:21,355
It's been like riding
down the side of a whirlpool.
642
00:57:21,480 --> 00:57:23,524
From what you say
about the ministry...
643
00:57:23,649 --> 00:57:25,818
Willi and I are only
a half turn behind you.
644
00:57:25,985 --> 00:57:27,695
We'll get out of it, all right...
645
00:57:27,820 --> 00:57:31,324
Even if I have to drown
some of these free mothers first.
646
00:57:31,490 --> 00:57:33,743
- You wouldn't object?
- No.
647
00:57:35,536 --> 00:57:38,706
Someday, when I get back
to that quiet life, I...
648
00:57:38,831 --> 00:57:41,500
I want to ask you
if you'd be interested in it too.
649
00:57:42,668 --> 00:57:46,922
Willi asked me
if I was falling in love with you.
650
00:57:49,425 --> 00:57:51,052
And?
651
00:57:51,177 --> 00:57:55,348
I said... yes.
652
00:58:09,278 --> 00:58:12,573
Newland's bookshop.
Oh, Dr. Forrester.
653
00:58:12,698 --> 00:58:14,909
A pleasure to hear from you, sir.
654
00:58:15,034 --> 00:58:16,744
I've found a set for you.
655
00:58:16,869 --> 00:58:19,538
Oxford medicine, by Christian.
656
00:58:19,664 --> 00:58:22,917
Nineteen volumes.
Is that correct?
657
00:58:23,042 --> 00:58:25,378
Tonight?
658
00:58:25,503 --> 00:58:29,048
I don't know
you're quite far out.
659
00:58:29,215 --> 00:58:32,009
Oh, here? Just a moment
660
00:58:34,220 --> 00:58:36,305
regal...
661
00:58:36,430 --> 00:58:38,057
Court...
662
00:58:38,224 --> 00:58:40,142
Flat...
663
00:58:41,477 --> 00:58:43,562
Twenty-nine.
664
00:58:43,729 --> 00:58:45,564
Has the Porter a key?
665
00:58:45,690 --> 00:58:49,652
Right. I'll have it there
before blackout time.
666
00:58:52,238 --> 00:58:55,157
Il/liss hilfe, did you hear that?
667
00:58:55,282 --> 00:58:56,909
Yes.
668
00:59:00,246 --> 00:59:02,081
Nineteen volumes!
669
00:59:02,206 --> 00:59:06,085
Are you two going out
to get some dinner tonight?
670
00:59:06,210 --> 00:59:08,546
- We'll drop them off for you.
- Would you?
671
00:59:08,671 --> 00:59:10,464
Thank you very much.
672
00:59:10,589 --> 00:59:13,175
A book is all right
for mental stimulation...
673
00:59:13,300 --> 00:59:16,846
But if there's anything I loathe,
it's struggling about the streets...
674
00:59:16,971 --> 00:59:19,515
With great quantities of print.
675
00:59:29,066 --> 00:59:31,777
You spoke of the Porter.
Won't the doctor be there?
676
00:59:31,944 --> 00:59:34,613
No. He's out at his nursing home.
677
00:59:34,780 --> 00:59:38,367
Has a collection of maniacs
he psychoanalyzes.
678
00:59:46,417 --> 00:59:49,420
It's regal court, flat 29.
679
00:59:49,545 --> 00:59:53,048
The Porter will let you in.
Put them anywhere.
680
00:59:53,174 --> 00:59:57,303
And please don't forget my valise.
Leather's hard to get.
681
00:59:57,470 --> 00:59:59,180
All right.
682
00:59:59,305 --> 01:00:02,016
Thank heaven
for youth and strength.
683
01:00:03,934 --> 01:00:05,811
Twenty-nine? Yes, sir.
684
01:00:05,936 --> 01:00:08,481
Mr. Travers left orders
to let you in.
685
01:00:08,606 --> 01:00:10,858
“Travers”?
But these are for Dr. Forrester.
686
01:00:10,983 --> 01:00:13,819
You must be wrong, sir.
We haven't any Dr. Forrester.
687
01:00:13,944 --> 01:00:18,157
But 29 is right,
and Mr. Travers is expecting books.
688
01:00:18,282 --> 01:00:20,409
We have had
some incorrect names, sir,
689
01:00:20,534 --> 01:00:23,162
where a gentleman
has a hideout from his wife...
690
01:00:23,287 --> 01:00:27,333
But those gentlemen were not
spending their time with books.
691
01:00:30,336 --> 01:00:32,129
- There you are, sir.
- Thank you.
692
01:00:32,254 --> 01:00:34,215
Not at all, sir.
693
01:00:36,842 --> 01:00:38,677
“Travers,” eh?
694
01:00:48,020 --> 01:00:50,689
He needs a few books/
695
01:01:19,343 --> 01:01:21,178
Nobody lives here.
696
01:01:21,303 --> 01:01:24,014
No cigarettes,
no personal belongings, nothing.
697
01:01:34,400 --> 01:01:36,402
The line's dead.
698
01:01:52,376 --> 01:01:55,004
We'll save Mr. Newland's leather
and get out of this place.
699
01:02:39,965 --> 01:02:42,343
Awake, eh?
700
01:02:45,220 --> 01:02:48,140
You've been hard to find,
Mr. Neale.
701
01:02:55,105 --> 01:02:57,691
Who was the girl?
702
01:02:57,816 --> 01:03:00,945
- What girl?
- That went into the flat with you.
703
01:03:02,154 --> 01:03:06,033
- I was alone.
- You were when we found you.
704
01:03:06,158 --> 01:03:10,329
- The Porter saw her go in.
- That's very interesting.
705
01:03:10,496 --> 01:03:12,665
A mysterious girl.
706
01:03:12,790 --> 01:03:14,792
I don't see her, and you don't...
707
01:03:14,917 --> 01:03:18,128
But the Porter does.
708
01:03:18,253 --> 01:03:20,255
Did you kill her too?
709
01:03:20,381 --> 01:03:24,218
You're much better
at that occupation...
710
01:03:24,343 --> 01:03:26,261
With your bombs in suitcases.
711
01:03:26,387 --> 01:03:28,305
Oh, now it's my bomb, eh?
712
01:03:28,430 --> 01:03:30,140
Or one of your Nazi friends.
713
01:03:30,265 --> 01:03:33,102
Nazis, bombs.
714
01:03:33,227 --> 01:03:36,355
They shouldn't have let you
out of that asylum, Mr. Neale.
715
01:03:36,480 --> 01:03:39,525
- We ought to have a record of all this.
- I've said all I have to say.
716
01:03:39,692 --> 01:03:41,986
You'll say quite a bit more
before you leave here.
717
01:03:42,111 --> 01:03:45,030
And just where am I?
718
01:03:45,155 --> 01:03:47,032
Scotland yard.
719
01:03:49,034 --> 01:03:51,537
Where'd you think?
720
01:03:52,913 --> 01:03:54,456
Inspector.
721
01:03:58,669 --> 01:04:01,839
Stephen neale.
Questioning by inspector prentice.
722
01:04:01,964 --> 01:04:06,218
File number 2h-lj-14.
Charge: Murder.
723
01:04:06,385 --> 01:04:08,637
I didn't kill him.
724
01:04:08,762 --> 01:04:12,599
- Who didn't you kill?
- Cost, at Mrs. Bellane's place.
725
01:04:12,725 --> 01:04:14,560
We haven't heard about that one.
726
01:04:14,685 --> 01:04:16,937
But the police were there
when we had the séance.
727
01:04:18,564 --> 01:04:20,399
There's been
no such murder reported.
728
01:04:20,566 --> 01:04:22,568
A friend of mine saw them.
They questioned him.
729
01:04:22,735 --> 01:04:24,570
What friend?
730
01:04:26,739 --> 01:04:28,866
You wouldn't know him.
731
01:04:30,325 --> 01:04:32,828
- They must have posed as police too.
- Who?
732
01:04:32,953 --> 01:04:35,247
The people at the séance,
the ones who tried to kill me.
733
01:04:35,372 --> 01:04:38,917
They're enemy agents — Mrs. Bellane,
Dr. Forrester, the psychiatrist.
734
01:04:39,084 --> 01:04:40,878
Forrester?
735
01:04:41,003 --> 01:04:42,796
Not the advisor to the ministry?
736
01:04:42,921 --> 01:04:46,341
Yes. He telephoned newland
at his bookshop to kill me with that bomb.
737
01:04:50,471 --> 01:04:53,098
Have the doctor give him a sedative.
I'll talk to him later.
738
01:04:53,223 --> 01:04:56,101
Wait. You asked for the truth,
you listen to it.
739
01:04:56,226 --> 01:04:58,937
I have all their names.
Look at the cards in my coat.
740
01:04:59,938 --> 01:05:03,484
There weren't any cards in your coat.
Spies, séances...
741
01:05:03,609 --> 01:05:06,904
You've been very careful
not to mention George rennit.
742
01:05:07,029 --> 01:05:08,947
- Rennit?
- When you're ready to tell me...
743
01:05:09,114 --> 01:05:11,116
What you did to him,
let me know.
744
01:05:11,241 --> 01:05:13,243
I didn't do anything to him.
745
01:05:16,663 --> 01:05:19,625
No, I didn't think so.
Of course you didn't.
746
01:05:19,792 --> 01:05:21,877
He left his office with you.
Wasn't seen again alive.
747
01:05:22,002 --> 01:05:25,172
His body was found near
battersea bridge. He was bludgeoned.
748
01:05:25,297 --> 01:05:27,132
You are charged
with his deliberate murder.
749
01:05:27,299 --> 01:05:30,070
I don't know what happened to him.
I didn't even know he disappeared...
750
01:05:30,094 --> 01:05:32,096
Until I got back to his office.
751
01:05:32,221 --> 01:05:34,723
Well, that's better.
752
01:05:34,848 --> 01:05:36,767
You were with him, then.
753
01:05:36,892 --> 01:05:39,478
Yes, I retained him to find out
why they tried to kill me.
754
01:05:39,603 --> 01:05:41,723
They were after something
hidden in a cake that I won.
755
01:05:42,940 --> 01:05:44,858
Cake?
756
01:05:44,983 --> 01:05:46,944
I know I sound insane.
757
01:05:47,069 --> 01:05:49,655
You are, without doubt.
758
01:05:53,117 --> 01:05:55,452
Inspector, wait, please.
759
01:06:02,835 --> 01:06:04,461
I know my record.
760
01:06:04,586 --> 01:06:06,672
You can send me back
to the asylum on any charge.
761
01:06:06,797 --> 01:06:09,675
I don't care what you do with me.
But you can't take it on yourself...
762
01:06:09,800 --> 01:06:12,970
To say that German agents
aren't working here in London.
763
01:06:13,095 --> 01:06:16,598
You saw that bombed apartment.
I tell you, they did it.
764
01:06:16,723 --> 01:06:20,102
- I ask you for one fair chance to prove it.
- Name it.
765
01:06:20,227 --> 01:06:23,147
It's a long chance,
but it's the only one I have.
766
01:06:23,272 --> 01:06:25,732
There's a bomb crater
at blackmoor factory near lembridge.
767
01:06:25,858 --> 01:06:29,027
I want to search it to see if there's
any trace of what was in that cake.
768
01:06:31,113 --> 01:06:33,115
There was a cake.
769
01:06:55,012 --> 01:06:57,014
Where was he standing?
770
01:06:58,390 --> 01:07:00,517
Here, by the corner.
771
01:07:04,271 --> 01:07:06,148
Here.
772
01:07:06,273 --> 01:07:08,609
Cover every bit of ground.
773
01:07:34,843 --> 01:07:36,845
Here is a coat.
774
01:07:39,765 --> 01:07:41,642
Or what's left of it.
775
01:07:53,320 --> 01:07:55,614
- The blind man's?
- Yes.
776
01:08:30,315 --> 01:08:32,734
It's the piece from that gun.
777
01:08:46,456 --> 01:08:50,043
- Rather convenient for you to find it.
- At least I was here.
778
01:08:50,168 --> 01:08:52,629
It might be your gun
that you used on him.
779
01:08:52,754 --> 01:08:55,215
There's nothing about spies on it.
780
01:08:55,340 --> 01:08:57,968
- Inspector, is this anything?
- The cake box.
781
01:08:59,261 --> 01:09:01,346
Or part of it.
782
01:09:07,561 --> 01:09:09,604
- Where was it?
- The edge of the crater.
783
01:09:09,730 --> 01:09:11,857
A bird was pecking away at it.
784
01:09:17,362 --> 01:09:19,364
Where did he find it?
785
01:09:25,912 --> 01:09:28,123
It must be here somewhere.
786
01:09:28,248 --> 01:09:30,334
If we could sift this dirt...
787
01:09:30,459 --> 01:09:32,961
Drive over to the factory.
Get some screens and shovels.
788
01:09:33,086 --> 01:09:34,963
Yes, sir.
789
01:09:51,813 --> 01:09:54,775
He was ruddy well
scattered about.
790
01:10:04,868 --> 01:10:06,495
That does it, sir.
791
01:10:07,662 --> 01:10:09,539
Satisfied?
792
01:10:11,249 --> 01:10:13,627
- Pack up.
- Ve/ygood, sir.
793
01:11:24,823 --> 01:11:27,325
I never used to like birds.
794
01:11:42,048 --> 01:11:44,301
What is it?
795
01:11:44,426 --> 01:11:46,511
Drawings or something.
796
01:11:47,512 --> 01:11:49,347
We'll ask the ministry.
797
01:12:14,873 --> 01:12:16,708
Watkins, tu rn it off.
798
01:12:23,715 --> 01:12:26,593
I don't know how they could
have been photographed.
799
01:12:26,718 --> 01:12:29,054
I assume full responsibility.
800
01:12:29,179 --> 01:12:31,431
They've only been out
of the vault twice...
801
01:12:31,556 --> 01:12:34,476
For the Saturday conference...
802
01:12:34,601 --> 01:12:36,394
And yesterday
803
01:12:38,522 --> 01:12:41,733
they would have killed more than
one man to recover these, Mr. Neale.
804
01:12:41,858 --> 01:12:45,320
They're the new embarkation plans
and our channel minefields.
805
01:12:45,445 --> 01:12:48,740
- We've been a great help.
- Mr. Neale can identify some of them, sir.
806
01:12:48,907 --> 01:12:51,159
With your permission,
I'll get along with arresting them.
807
01:12:51,284 --> 01:12:53,703
- They might still have prints.
- I doubt it...
808
01:12:53,828 --> 01:12:56,057
Or they wouldn't have gone
to such lengths to recover the negative.
809
01:12:56,081 --> 01:12:58,750
I don't think we can take it for granted
that the charts are safe.
810
01:12:58,875 --> 01:13:01,711
I don't either, sir. I think someone
came here and photographed them...
811
01:13:01,836 --> 01:13:04,089
Again yesterday.
812
01:13:04,256 --> 01:13:06,925
You said that they were
out of the vaults again.
813
01:13:07,092 --> 01:13:09,678
- Yes.
- This Dr. Forrester...
814
01:13:09,803 --> 01:13:12,097
He hasn't been here for two weeks.
815
01:13:12,222 --> 01:13:14,933
He's done splendid work
for the ministry, inspector.
816
01:13:15,100 --> 01:13:18,270
- Hard to believe that he's involved.
- Perhaps not, sir.
817
01:13:18,395 --> 01:13:20,855
Were any of his friends
here both days?
818
01:13:20,981 --> 01:13:23,525
Not that I know of.
819
01:13:23,650 --> 01:13:26,987
That tailor he recommended
was here again yesterday.
820
01:13:27,112 --> 01:13:28,905
Measured parkins for a suit.
821
01:13:29,030 --> 01:13:30,782
Mr. Travers?
822
01:13:30,949 --> 01:13:32,909
- May I speak, sir?
- Surely.
823
01:13:33,034 --> 01:13:35,078
Someone named Travers
leased that apartment...
824
01:13:35,203 --> 01:13:37,664
Where inspector prentice
found me.
825
01:13:37,789 --> 01:13:40,542
- Could you tell me his firm, sir?
- Travers and brathwaite.
826
01:13:40,667 --> 01:13:42,877
May I use your phone?
Thank you, sir.
827
01:13:49,634 --> 01:13:52,387
Would you get me
Travers and brathwaite, tailors?
828
01:13:54,639 --> 01:13:57,684
Are you there?
This is Mr. Pauling.
829
01:13:57,809 --> 01:14:01,187
Would it be possible to be measured
for a suit this afternoon?
830
01:14:02,188 --> 01:14:05,692
5:30. I'll be there. Thank you.
831
01:14:05,817 --> 01:14:07,777
With your permission, sir.
832
01:14:23,168 --> 01:14:26,504
Mrs. Bellane, 209 campden Lane.
833
01:14:26,630 --> 01:14:28,840
Miss penteel, old arts centre.
834
01:14:29,007 --> 01:14:31,843
She keeps yelping for the police
every time she sees me.
835
01:14:31,968 --> 01:14:34,804
Newland, newland's bookshop.
That's all.
836
01:14:34,929 --> 01:14:36,598
Bring 'em in.
837
01:14:36,723 --> 01:14:38,516
Yes, sir.
838
01:14:43,521 --> 01:14:46,858
Why are you protecting that girl?
839
01:14:46,983 --> 01:14:50,195
- There wasn't any girl.
- And that friend you mentioned?
840
01:14:50,362 --> 01:14:52,489
I've told you everything I know
that can be of help.
841
01:14:52,614 --> 01:14:55,325
My friends have nothing to do with it.
I don't want them involved.
842
01:14:55,450 --> 01:14:57,494
That's a fair answer.
843
01:14:58,662 --> 01:15:00,705
Follow me in five minutes.
844
01:15:29,234 --> 01:15:31,778
- Good afternoon.
- Oh, good afternoon.
845
01:15:31,903 --> 01:15:34,906
- What can we do for you, sir?
- I'd like to see Mr. Travers, please.
846
01:15:35,031 --> 01:15:37,450
Certainly, sir.
Won't you please take a chair?
847
01:15:39,369 --> 01:15:41,454
I'll tell him you're waiting, sir.
848
01:15:58,763 --> 01:16:00,765
The gentleman over there, sir.
849
01:16:05,061 --> 01:16:07,063
One moment, Mr. Pauling.
850
01:16:10,608 --> 01:16:13,445
- Good tweeds here, Travers.
- Thank you, sir.
851
01:16:13,611 --> 01:16:15,864
- Good afternoon, Mr. Travers.
- Good afternoon.
852
01:16:17,449 --> 01:16:19,951
You wish to see me, sir?
853
01:16:21,202 --> 01:16:23,371
There's no one I'd rather see.
854
01:16:23,496 --> 01:16:25,832
I don't understand.
855
01:16:25,957 --> 01:16:27,959
Excuse me one moment.
856
01:16:48,021 --> 01:16:49,606
Hello. Mr. Macklin?
857
01:16:49,731 --> 01:16:52,317
This is Travers and brathwaite.
858
01:16:52,484 --> 01:16:55,278
Your suit was dispatched
an hour ago, sir...
859
01:16:55,403 --> 01:16:57,864
I trust in time for your journey.
860
01:16:59,449 --> 01:17:02,327
Thank you very much, sir.
I felt very satisfied myself...
861
01:17:02,452 --> 01:17:04,621
At the last fitting.
862
01:17:06,748 --> 01:17:09,292
Oh, yes, sir.
I think when you've worn it once...
863
01:17:09,417 --> 01:17:11,544
You'll find the shoulders will settle.
864
01:17:16,466 --> 01:17:19,552
No, sir.
I find we'll not be able to...
865
01:17:19,677 --> 01:17:22,263
Repeat the trousers.
866
01:17:23,765 --> 01:17:26,017
Oh, it isn't a matter
of coupons, sir.
867
01:17:26,184 --> 01:17:28,353
The manufacturers have
no more of the pattern.
868
01:17:30,104 --> 01:17:33,817
Personally, I have no hope, sir.
869
01:17:33,942 --> 01:17:35,819
No hope at all.
870
01:17:38,154 --> 01:17:39,864
Prentice!
871
01:17:51,251 --> 01:17:52,961
Police!
872
01:17:57,173 --> 01:17:59,384
He's cost, the one at the séance.
873
01:18:12,772 --> 01:18:14,649
Excuse me.
874
01:18:18,069 --> 01:18:20,613
- There's Travers.
- That's Travers, huh?
875
01:18:44,012 --> 01:18:45,513
Hello?
876
01:18:47,974 --> 01:18:49,767
Hello?
877
01:18:51,102 --> 01:18:53,104
Is anyone there?
878
01:19:34,228 --> 01:19:37,857
- Why didn't you deliver Mr. Macklin's suit?
- I did, guv'nor, just before I came here.
879
01:19:37,982 --> 01:19:40,109
- You must've gone to the wrong address.
- No, sir.
880
01:19:40,234 --> 01:19:43,655
46 prince consort mansions,
like it had on the box.
881
01:19:43,780 --> 01:19:45,823
That's all right, then.
882
01:19:46,991 --> 01:19:49,160
Mr. Travers was quite put out.
883
01:20:39,085 --> 01:20:40,837
Neale.
884
01:20:40,962 --> 01:20:44,257
Why, Carla said...
885
01:20:44,382 --> 01:20:46,968
Come in here, man.
We thought you'd been killed.
886
01:20:47,093 --> 01:20:48,928
Not quite.
887
01:20:49,929 --> 01:20:53,891
Carla took me back to that apartment.
You disappeared. What happened?
888
01:20:54,058 --> 01:20:55,935
- Is she here?
- Yes.
889
01:20:56,060 --> 01:20:57,687
Carla.
890
01:20:58,896 --> 01:21:02,025
Finally saved up enough coupons...
891
01:21:02,150 --> 01:21:04,027
To buy a decent suit
892
01:21:04,152 --> 01:21:05,445
Carla.
893
01:21:05,570 --> 01:21:07,697
Yes?
894
01:21:12,076 --> 01:21:15,830
He isn't a ghost.
You'd better tell her.
895
01:21:26,090 --> 01:21:28,801
- Why did you come here?
- Whynot?
896
01:21:29,802 --> 01:21:33,598
The man saved your life.
Aren't you going to thank him?
897
01:21:33,723 --> 01:21:36,267
He'll kill you, Stephen!
898
01:21:36,392 --> 01:21:38,686
He's the one who tried
to kill us with that bomb.
899
01:21:38,811 --> 01:21:41,272
He gives the orders,
not Dr. Forrester.
900
01:21:43,441 --> 01:21:45,359
There wasn't much else to do.
901
01:21:45,485 --> 01:21:48,488
You were both finding out too much,
and you wouldn't stop.
902
01:21:48,613 --> 01:21:50,656
It was too good
a charity to lose.
903
01:21:50,782 --> 01:21:53,034
And you'd kill
your sister to save it?
904
01:21:53,159 --> 01:21:55,078
You killed your wife.
905
01:21:56,454 --> 01:21:59,916
People do such things
under the strain of necessity.
906
01:22:00,041 --> 01:22:01,959
We've always been very close.
907
01:22:02,126 --> 01:22:04,670
I was really happy
when I found her alive.
908
01:22:06,464 --> 01:22:08,549
Put your hat and coat on.
We're leaving.
909
01:22:11,302 --> 01:22:12,804
Vorwa/ts/
910
01:22:18,184 --> 01:22:21,687
The trouble with me is
I like people too much.
911
01:22:21,813 --> 01:22:23,815
I liked you at first.
912
01:22:23,940 --> 01:22:26,275
That's why I tried
to frighten you out of London.
913
01:22:26,400 --> 01:22:28,280
I was quite happy
letting you hit me on the jaw.
914
01:22:28,402 --> 01:22:30,196
I'm fond of that memory myself.
915
01:22:30,321 --> 01:22:33,282
But you 're
a persistent man, neale.
916
01:22:33,407 --> 01:22:36,786
If I had known that you were
going to keep on messing about...
917
01:22:36,911 --> 01:22:39,956
You would have never left
Mrs. Bellane's alive.
918
01:22:40,081 --> 01:22:41,999
Are you ready, Carla?
919
01:22:43,709 --> 01:22:46,504
- Yes.
- It's a pity, neale.
920
01:22:46,629 --> 01:22:48,881
You could ha ve led
a very peaceful life.
921
01:22:49,006 --> 01:22:52,135
The films are sewed up
in that suit, aren't they?
922
01:22:52,260 --> 01:22:54,804
Oh, yes. Cost said
the shoulders would settle.
923
01:22:54,929 --> 01:22:58,349
Killing me won't get you
out of england, hilfe. You're through.
924
01:23:37,138 --> 01:23:39,140
Give me the gun, Carla.
925
01:23:43,686 --> 01:23:45,646
Give me the coat.
926
01:24:03,539 --> 01:24:05,750
You wouldn't shoot
your brother, Carla.
927
01:24:31,108 --> 01:24:32,777
Come.
928
01:25:05,810 --> 01:25:08,062
They're on the stairs.
929
01:25:21,617 --> 01:25:23,494
- Can you make it?
- Yes.
930
01:25:23,661 --> 01:25:25,121
Come on!
931
01:25:55,901 --> 01:25:58,070
Put out the lights down there!
932
01:26:10,708 --> 01:26:13,085
- Are they coming?
- I don't know.
933
01:26:26,766 --> 01:26:29,226
Get the other magazine
out of the coat.
934
01:26:51,415 --> 01:26:54,418
I've always dreamed
of having a church wedding.
935
01:26:54,585 --> 01:26:57,671
We'll have music,
flowers, and a big cake.
936
01:26:57,797 --> 01:26:59,382
Cake?
66652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.