All language subtitles for Maison.de.retraite.2022.WEB-DLRip.x264 esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,417 --> 00:01:12,083 {\an8}Orfanato de Forgeac 1995 2 00:01:22,125 --> 00:01:26,500 Date prisa, Milann, pronto todos tendr�n que esperarnos. Eso no es cool. 3 00:01:26,625 --> 00:01:31,000 {\an8}Creo que es gripa o peor como que tengo piedras en la garganta. 4 00:01:31,167 --> 00:01:33,792 {\an8}No tienes nada. venir. -Estoy enfermo. 5 00:01:33,958 --> 00:01:39,667 {\an8}Mira, aqu� hay bacterias. - Tonter�as, ven ya y no olvides tu bolso. 6 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 {\an8}Vamos, Mil�n. Acci�n. 7 00:01:46,125 --> 00:01:49,417 {\an8}�Y si preguntan qu� hacen mis padres? -Inventar algo. 8 00:01:49,542 --> 00:01:54,292 {\an8}Bombero. O mejor, superh�roe. -�Listos para el nuevo a�o escolar, muchachos? 9 00:01:54,458 --> 00:01:59,458 {\an8}O mago, actor o abogado. No, eso es est�pido. 10 00:02:13,083 --> 00:02:14,750 Buenos dias. 11 00:02:17,125 --> 00:02:20,667 {\an8}20 a�os despu�s 12 00:02:20,833 --> 00:02:25,625 {\an8}Buenos d�as, Mil�n. �C�mo te sientes esta ma�ana? dorm� bien 13 00:02:25,792 --> 00:02:28,583 Lev�ntate, tienes que trabajar. - Realmente no puedo. 14 00:02:28,750 --> 00:02:33,250 Estoy enfermo. Creo que es gripe o algo peor. Si trago... 15 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 se siente loco, como si tuviera piedras en la garganta. 16 00:02:37,917 --> 00:02:41,667 No tengo tiempo para esto. �Otra vez jugaste toda la noche? 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,500 No. -Asume tu responsabilidad. 18 00:02:44,625 --> 00:02:49,417 Trabaja en alg�n lugar por m�s de dos d�as. Entonces todos ser�an felices. 19 00:02:49,542 --> 00:02:53,708 Y les he dicho tantas veces que esta es mi visi�n del mostrador. 20 00:02:53,875 --> 00:02:57,042 No es un cenicero, es una obra de arte... 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,917 y significa mucho para m�. -Lo siento. 22 00:03:00,125 --> 00:03:02,958 No lo seguir� diciendo, no soy tu madre. 23 00:03:05,792 --> 00:03:07,500 Muy divertido. -�Qu�? 24 00:03:07,625 --> 00:03:12,167 Ese vestido. Una locura ejercer una profesi�n tan seria con un vestido. 25 00:03:13,458 --> 00:03:16,875 Hablando de vestidos. Se�orita Romero. 26 00:03:17,083 --> 00:03:21,708 R�pidamente cerraste la puerta del ascensor de nuevo mientras ella estaba con las compras. 27 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 Ella presenta una denuncia. - Odio a los ancianos. 28 00:03:24,500 --> 00:03:28,333 �Recuerdas a la se�ora Gonz�lez del orfanato? �Esa hermana de 102? 29 00:03:28,500 --> 00:03:32,875 Ten�as que besarla por un caramelo. Una pesadilla. Ella ten�a una perilla. 30 00:03:33,083 --> 00:03:36,542 Traum�tico. Todav�a la veo cuando como un caramelo. 31 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 Milann, haz tu mejor esfuerzo. 32 00:03:41,125 --> 00:03:44,667 S�. -S� amable con los vecinos... 33 00:03:44,833 --> 00:03:47,625 y mantener este trabajo. 34 00:03:47,792 --> 00:03:50,833 Estar� bien. Es un trabajo divertido, sin tonter�as. 35 00:04:02,500 --> 00:04:05,250 Oye, Milann, viejo amigo. 36 00:04:06,375 --> 00:04:07,292 moncef. 37 00:04:07,458 --> 00:04:11,750 Te ves bien. �Vas mucho al gimnasio? 38 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 �D�nde est� mi dinero? -Por eso tengo prisa. 39 00:04:14,667 --> 00:04:17,750 Voy a esos islandeses. Lo recibir�s la pr�xima semana. 40 00:04:17,916 --> 00:04:22,542 Los islandeses. Est�n trabajando en el calentamiento global. 41 00:04:22,708 --> 00:04:25,583 S�, calientan... -�Todo el clima? 42 00:04:26,167 --> 00:04:30,875 Me est� tomando demasiado tiempo. Ahora es 3500 con el inter�s. �Lo entiendes? 43 00:04:32,708 --> 00:04:36,708 3200 y ya no hablamos de eso? - Levanta a esa anciana. 44 00:04:39,417 --> 00:04:44,125 ser� claro Tendr� mi dinero en una semana o te matar�. 45 00:04:44,292 --> 00:04:45,750 �Comprendido? 46 00:04:47,625 --> 00:04:49,792 S�. -Y ahora ponle sal. 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,708 S� d�nde vives, �no? 48 00:04:59,833 --> 00:05:02,667 Por favor. -Gracias. Que tengas un lindo d�a. 49 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 Buenos dias. 50 00:05:12,292 --> 00:05:14,583 Entonces, comencemos con un puerro. 51 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Date prisa, la gente est� esperando. 52 00:05:24,125 --> 00:05:28,500 Bien, eso es todo, se�ora. 22,35 euros, por favor. 53 00:05:31,625 --> 00:05:34,875 �Cu�nto fue de nuevo? -22.35. Vamos, apres�rate. 54 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Hay una cola. -Si espera. 55 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 Un euro. 56 00:05:42,292 --> 00:05:44,250 Un euro veinte. 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,792 32... 58 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 Ah, lo olvid�. tengo recibos 59 00:05:49,958 --> 00:05:53,250 Tengo un recibo de raviolis con salsa bechamel. 60 00:05:56,375 --> 00:06:00,042 Estos cupones han caducado. Desde 2014. 61 00:06:00,208 --> 00:06:03,500 De nada. Dame mis ravioles. 62 00:06:04,083 --> 00:06:10,167 Se�ora, esos cupones que me dio eran para una promoci�n... 63 00:06:10,333 --> 00:06:13,875 que termin� en el siglo XI. 64 00:06:14,083 --> 00:06:17,708 bastardo. Quiero hablar con el director. -�Est� loca esa vieja? 65 00:06:17,875 --> 00:06:20,500 Pi�rdase. -�Est�s bien? 66 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 �Qu� es? -Es descarado, maldice... 67 00:06:23,292 --> 00:06:26,667 y no me da mis raviolis. - �No te da verg�enza? 68 00:06:26,833 --> 00:06:30,958 Ella dijo que pod�a comer la olla. -Lo siento mucho, se�ora Fanond. 69 00:06:31,167 --> 00:06:33,375 Debe ser un error. Tus ravioles. 70 00:06:33,500 --> 00:06:38,042 Esta es la �ltima vez que contrato a un bastardo in�til. Disculparse. 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Lo siento. 72 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 Ella levanta su dedo medio. 73 00:06:45,625 --> 00:06:48,625 Esto se est� poniendo vergonzoso. -Lo est� haciendo de nuevo. 74 00:06:48,792 --> 00:06:52,792 Suficiente. Empaca tus cosas y vete. -Eso est� bien conmigo. Maldita sea. 75 00:07:02,125 --> 00:07:03,583 �Estas loco? 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,750 �Est� loco, se�or? -�Se�ora? 77 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Te averg�enzas de darle una paliza a una anciana as�. 78 00:07:21,417 --> 00:07:22,333 �Y? 79 00:07:25,542 --> 00:07:29,458 La buena noticia: ella todav�a est� viva. -Gracias a Dios. 80 00:07:30,333 --> 00:07:34,750 �Y las buenas, me refiero a las malas noticias? -Te acusa de intento de asesinato... 81 00:07:34,917 --> 00:07:37,833 y el supermercado por vandalismo. -Fue un accidente. 82 00:07:38,042 --> 00:07:42,083 Seg�n los clientes, usted fue muy agresivo con esa mujer. 83 00:07:42,250 --> 00:07:45,500 �Realmente le crees ahora? Ella levant� su dedo medio. 84 00:07:45,667 --> 00:07:48,875 Estoy cansado de tu mierda. Ahora escuchame. 85 00:07:49,083 --> 00:07:54,583 Hice un trato. No tienes que ir a la c�rcel y eso es un milagro. 86 00:07:54,750 --> 00:07:58,042 Tienes que devolverle algo al estado. -�Qu�? 87 00:07:58,208 --> 00:08:00,667 300 horas de servicio comunitario. -�Cu�nto tiempo es eso? 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,875 Dos meses. -Es factible. 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,083 En una casa de retiro. 90 00:08:05,583 --> 00:08:06,917 �Esto es una broma? -No. 91 00:08:07,125 --> 00:08:09,667 Dije que no tienes nada en contra de los ancianos... 92 00:08:09,833 --> 00:08:12,375 y he trabajado en un Ehpad. -�Qu� es eso? 93 00:08:12,500 --> 00:08:16,208 Una especie de casa de retiro. Di que trabajaste all�. 94 00:08:18,042 --> 00:08:22,333 Prefiero ir a la c�rcel. -Ahora tienes que cortar. Esto no es una broma. 95 00:08:22,500 --> 00:08:27,958 Estoy cansado de resolver tus problemas. Escucha, ma�ana por la ma�ana informas... 96 00:08:28,167 --> 00:08:32,792 en el n�mero 17 de la rue Georges Cl�menceau de Louveciennes a las ocho en punto. 97 00:08:32,957 --> 00:08:36,417 Y cuida tu cuenta, o te echar� de la casa. 98 00:08:37,625 --> 00:08:41,375 S�lo recuerda, gracias a m� te mantendr�s fuera de la c�rcel. 99 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 �Sin prisi�n? incre�ble. 100 00:09:11,875 --> 00:09:14,750 �Nuevo habitante? -No, soy Milann Rousseau... 101 00:09:14,917 --> 00:09:19,958 Cuando venga a trabajar, tome la entrada de servicio. �Comprendido? Ven conmigo. 102 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 Buen comienzo. 103 00:09:53,125 --> 00:09:54,542 Ejecutar a trav�s de. 104 00:09:55,250 --> 00:10:01,917 Trabajas de 7.30 a 5.30 o de diez a ocho con una hora de descanso. 105 00:10:02,125 --> 00:10:04,292 Exigimos puntualidad aqu�. 106 00:10:04,458 --> 00:10:09,708 Las siete y media no son las siete y cinco. Cinco minutos pueden significar toda una vida. 107 00:10:09,875 --> 00:10:14,542 Tienes que fichar cada ma�ana cuando entras y fichar cuando te vas. 108 00:10:15,167 --> 00:10:18,333 �Ya has trabajado con personas mayores? -S�. 109 00:10:19,500 --> 00:10:23,208 As� es. He trabajado en un Ehpad. 110 00:10:23,375 --> 00:10:26,750 Eso es para ayudar a los ancianos con su sentido del tacto. 111 00:10:26,917 --> 00:10:31,375 No pueden abrir la pantalla con sus dedos arrugados. 112 00:10:31,500 --> 00:10:36,958 Y como son viejos, el reconocimiento facial tampoco funciona, as� que... 113 00:10:37,625 --> 00:10:41,875 Bien. Tu trabajo es echar una mano a todos. 114 00:10:42,083 --> 00:10:46,875 De cuidadores a limpiadores. No est� permitido salir con los residentes... 115 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 sin mi permiso. Prohibido fumar... 116 00:10:50,583 --> 00:10:54,750 llamar, maltratar a una persona mayor o apegarse demasiado a ella. 117 00:10:54,917 --> 00:11:00,458 Si viola esas reglas, debo informar al juez que administra la sentencia. 118 00:11:00,583 --> 00:11:04,958 Una vez demasiado tarde es una advertencia, tres advertencias, a la c�rcel. 119 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Marion te guiar�. 120 00:11:09,083 --> 00:11:11,250 Bienvenidos a Mimosas. 121 00:11:11,500 --> 00:11:16,167 Es importante que conozcas todos los h�bitos de los residentes. 122 00:11:16,333 --> 00:11:21,708 Ese es Alfred de Gonzague. Tiene alzh�imer. Mantenlo vigilado. �De acuerdo? 123 00:11:21,875 --> 00:11:28,042 Esa es Claudine Val�ge, no se destaca, pero mientras tanto act�a en secreto. �De acuerdo? 124 00:11:28,208 --> 00:11:30,417 Puedes saludar. 125 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Hola. 126 00:11:41,583 --> 00:11:44,167 Alfredo. -Encantado de conocerte, Mil�n. 127 00:11:44,625 --> 00:11:47,708 Alfredo. -Soy Mil�n. 128 00:11:50,500 --> 00:11:52,417 Alfredo. 129 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Hola. -Soy claudina. 130 00:11:56,250 --> 00:11:58,708 Encantada de conocerte. -Qu� guapo es, �no? 131 00:12:01,792 --> 00:12:03,708 soy alfredo 132 00:12:05,292 --> 00:12:10,208 Este es el sal�n. Aqu� vienen a relajarse y no hacer nada. 133 00:12:10,375 --> 00:12:14,167 Est� Leontino. Ella no ve un silbato. 134 00:12:14,333 --> 00:12:17,875 No debes perderla de vista. �De acuerdo? 135 00:12:18,667 --> 00:12:22,750 Ese es Edmond van der Wer. Hace cinco a�os perdi� a su pareja... 136 00:12:22,917 --> 00:12:25,250 y ha estado deprimido desde entonces. 137 00:12:29,042 --> 00:12:31,750 Deja de toser o muere. Elegir. 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,542 Soy al�rgico. -Es Sylvette Leroux. 139 00:12:36,708 --> 00:12:39,583 Una gran boca. Haz que le gustes. 140 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Seguimos. 141 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Mu�vete hacia adelante. Este no es el momento de morir. 142 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Salta en el lugar. Salto. 143 00:12:48,833 --> 00:12:50,333 Salto. 144 00:12:50,500 --> 00:12:55,417 La mujer que baila el zouk es Fleurette Jean-Marie, la residente m�s joven. 145 00:12:55,542 --> 00:13:00,500 Esa es Simone Tournier. La amo. Ella nunca te dar� problemas. 146 00:13:00,625 --> 00:13:04,667 Sigue movi�ndote, respira hondo y relaja tu esf�nter. 147 00:13:04,833 --> 00:13:09,208 �D�nde est� el 'esf�nter'? -En Estados Unidos, cerca de Massa-Suzette. 148 00:13:09,375 --> 00:13:12,375 Todos saluden a nuestro nuevo prisionero. 149 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 Adi�s, prisionero. -S�per. 150 00:13:15,292 --> 00:13:20,083 No te preocupes. Eso es Albania. Un ciempi�s. Entrenador de gimnasia y cuidador. 151 00:13:20,250 --> 00:13:24,458 Muy agradable y genial. -Somos s�lo amor. 152 00:13:24,583 --> 00:13:26,500 �Vienes? 153 00:13:26,625 --> 00:13:30,458 Siempre preste mucha atenci�n, especialmente si est�n andando como patos. 154 00:13:30,583 --> 00:13:35,167 Y siempre debes desinfectarte las manos. Siempre. 155 00:13:35,333 --> 00:13:42,042 Y m�s importante. Est� obligado a llevar la ropa de trabajo. 156 00:13:42,208 --> 00:13:43,292 Yo no hago eso. 157 00:13:47,292 --> 00:13:49,208 Buenos d�as, Sr. Max. 158 00:13:52,667 --> 00:13:58,042 La habitaci�n 19 es Lino Vartan, un ex campe�n de boxeo. Ve a conocer. 159 00:13:58,208 --> 00:14:02,833 Eso no es posible. Todav�a no estoy all�. -No te preocupes. El es independiente. 160 00:14:03,042 --> 00:14:09,042 Entras y le preguntas si necesita algo. �De acuerdo? Vamos, es agradable. 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,333 Avanzar. 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,167 Buenos dias. 163 00:14:25,042 --> 00:14:27,958 �Puedo hacer algo por ti? -Lanzate. 164 00:14:28,167 --> 00:14:31,375 �Lo siento? Qu� dijiste. -Que ten�as que irte. 165 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Muy agradable. 166 00:14:43,542 --> 00:14:46,875 Buenos d�as se�ora Michet. �C�mo est�s? 167 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 Bien. 168 00:14:50,208 --> 00:14:53,500 Aqu� vamos. Avanzar. Asi que. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,583 �Va todo bien? -S�. 170 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 Yo la ayudo a ducharse y t� cambias las s�banas, �de acuerdo? 171 00:15:04,500 --> 00:15:07,625 �Dormiste bien? -S�. 172 00:15:09,042 --> 00:15:10,500 Gadver. 173 00:15:10,667 --> 00:15:14,500 Dios m�o, no puedo hacer esto. 174 00:15:14,625 --> 00:15:16,750 Oh, no puedo hacer esto. no puedo hacer esto 175 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 �S�? -Hay un problema. 176 00:15:21,708 --> 00:15:24,333 �Qu�? -Esa vieja, ella... 177 00:15:24,500 --> 00:15:27,708 Est� en todas partes. Es un ba�o de sangre. 178 00:15:27,958 --> 00:15:32,875 Un poco de respeto, se�ora lo oye. L�mpialo, eso es parte de tu trabajo. 179 00:15:33,083 --> 00:15:36,375 Realmente no puedo. Este es mi primer d�a. 180 00:15:36,500 --> 00:15:41,333 En todo caso, ve a Ferrand, �de acuerdo? - Por favor, Marion, te lo ruego. 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,250 Por favor, es mi primer d�a. Oh, mierda. 182 00:15:57,125 --> 00:15:59,750 Bien entonces. 183 00:15:59,917 --> 00:16:02,708 Vamos, puedes hacerlo. Eres m�s fuerte que esto. 184 00:16:02,875 --> 00:16:04,333 Vamos. 185 00:16:06,917 --> 00:16:09,208 Vamos, p�ntelo. 186 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 Vamos. Ay lala, �qu� nos ha hecho, se�ora Michet? 187 00:16:14,583 --> 00:16:16,375 �Es este un buffet de todo lo que puedas comer? 188 00:16:18,042 --> 00:16:20,417 Oh mierda, mierda. 189 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 Oh, maldita sea. 190 00:16:24,500 --> 00:16:28,208 Si sale bien, nos pasar� a nosotros tambi�n. -A la mierda tu cama? 191 00:16:28,375 --> 00:16:32,208 No, envejecer, la �nica alternativa para no morir joven. 192 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 No est� relajado. -Ese es Erwann, jefe de seguridad. 193 00:16:40,542 --> 00:16:44,333 No agradable, pero no molesto. -Me molesta. 194 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Cierra esa ventana. 195 00:17:00,042 --> 00:17:03,875 �Hab�as visto alguna vez uno tan feo? -S�, no tuvo suerte. 196 00:17:12,291 --> 00:17:14,958 Esto no puede ser. -No puedes hacer eso. 197 00:17:15,166 --> 00:17:19,333 No escuchamos nada. -C�lmate, lo subir�. 198 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 m�s dif�cil. 199 00:17:21,625 --> 00:17:24,583 Que bolsa de tabaco. -Puedo o�rte. 200 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 Al menos no eres sordo, chico. 201 00:17:36,500 --> 00:17:38,875 Se lo merec�a. 202 00:17:40,625 --> 00:17:44,500 �Qu� hay en la agenda? -El nuevo ha llegado. ese prisionero 203 00:17:44,625 --> 00:17:49,500 No me parece muy simp�tico. -Nunca lo son. El �ltimo fue as�. 204 00:17:50,167 --> 00:17:55,667 Casi mata a una anciana con una caja registradora. Tenemos que ser cuidadosos. 205 00:17:55,833 --> 00:17:59,500 Sent� su energ�a negativa. -�De qui�n estamos hablando? 206 00:17:59,625 --> 00:18:03,792 Han vuelto a servir carne podrida. Casi dos muertos. 207 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 Revisa la nevera. 208 00:18:06,500 --> 00:18:10,625 Ambos verifiquen las fechas de vencimiento, �eh? 209 00:18:10,792 --> 00:18:14,083 Bien, �eh? En dos d�as nos vamos de fondue. 210 00:18:14,250 --> 00:18:18,583 En lo que respecta a ese prisionero, lo estamos vigilando. 211 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 Hola. -Oye. 212 00:18:26,583 --> 00:18:30,500 �Como fue tu primer d�a? -No me abras la boca, diablos. 213 00:18:30,625 --> 00:18:34,375 Es terrible, nunca puedo aguantar dos meses all�. 214 00:18:35,333 --> 00:18:39,542 El alcaide es horrible y su jefe de seguridad cree que trabaja en Alcatraz. 215 00:18:39,708 --> 00:18:44,458 Un tipo no te quiere en su habitaci�n. Un ex boxeador, un tipo aterrador. 216 00:18:44,583 --> 00:18:47,833 Todos dan miedo. - Tienes que aguantar. 217 00:18:48,042 --> 00:18:51,083 Te har� bien, solo mira. 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,500 Groucho Marx dijo una vez: 219 00:18:59,625 --> 00:19:03,125 Dentro de cada anciano hay un joven que se pregunta qu� pas�. 220 00:19:07,292 --> 00:19:08,500 Entrada de servicio 221 00:19:09,708 --> 00:19:15,333 Hace a�os que no me rasgu�o la espalda. -Entonces tendr�s que ser paciente un poco m�s. 222 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 En realidad no soy peluquera. 223 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Vete. 224 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 S�, eso es bueno. -�Asi que? 225 00:19:23,042 --> 00:19:25,125 No. -Yo no hago eso. 226 00:19:25,292 --> 00:19:27,417 Det�ngase. -Voy a tratar de. 227 00:19:38,500 --> 00:19:40,542 Cierra la boca o lo har� yo. 228 00:19:42,542 --> 00:19:43,708 Vete. 229 00:19:43,875 --> 00:19:47,667 Ese es Annonciat, mi nieto. Vive en Australia. 230 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 �Sab�as que los canguros son de izquierda? -Boyas. 231 00:19:50,833 --> 00:19:53,042 �Qu�? -Como las ballenas. 232 00:19:56,750 --> 00:19:58,958 Leontine, vamos a dar un paseo. 233 00:20:05,083 --> 00:20:08,667 Ella misma lo quer�a. No quer�a lastimarla. -�Qui�n quiere saltar conmigo? 234 00:20:08,833 --> 00:20:12,208 No debes decir eso, Leontine. -F�llame. 235 00:20:12,375 --> 00:20:16,625 Voy. -Quiero ver tu polla y tus bolas. Espect�culos. 236 00:20:17,417 --> 00:20:18,708 Vete. 237 00:20:19,875 --> 00:20:21,125 Ni siquiera estaba dentro. 238 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Tu boca. 239 00:20:23,500 --> 00:20:24,750 tus zapatos. 240 00:20:30,875 --> 00:20:33,917 �Por qu� me miras todo el tiempo? 241 00:20:37,917 --> 00:20:39,792 �Lo entiendes ahora? 242 00:20:44,250 --> 00:20:49,917 Esta ma�ana el cuidador cometi� un error. -Eso es mala suerte. 243 00:20:50,917 --> 00:20:54,542 Mi suerte se ha ido con Georges. Te hubiera gustado. 244 00:20:54,708 --> 00:20:57,417 �D�nde est� ahora? -En el cielo. 245 00:20:58,667 --> 00:21:00,667 �Es un piloto? 246 00:21:03,292 --> 00:21:07,750 No creo que le guste a Ferrand. -Te imaginas eso. 247 00:21:09,667 --> 00:21:11,625 �Qu� hacen aqu�? -Confesi�n. 248 00:21:11,792 --> 00:21:14,125 �Es un sacerdote? -No, tiene alzh�imer. 249 00:21:14,500 --> 00:21:18,125 �Cu�l es la conexi�n? -Todo lo que le dices, se le olvida. 250 00:21:18,292 --> 00:21:22,208 Abren su coraz�n y tiene compa��a. Todo el mundo feliz. 251 00:21:23,667 --> 00:21:29,125 As� que esto es b�sicamente un manicomio. �Por qu� no los llevamos a dar un paseo? 252 00:21:29,542 --> 00:21:31,708 Eso no es posible. -�C�mo es eso? 253 00:21:32,542 --> 00:21:36,625 Eso ser�a peligroso para su seguridad. Son vulnerables. 254 00:21:36,792 --> 00:21:39,292 �Qu�? �Nunca salen de casa? 255 00:21:39,458 --> 00:21:42,375 Esas son las reglas y nos atenemos a ellas. 256 00:21:42,500 --> 00:21:44,583 S�, tienes que seguir las reglas. 257 00:21:45,958 --> 00:21:47,208 �De acuerdo? 258 00:21:50,208 --> 00:21:53,125 Gan�. -No, porque con poca guerra... 259 00:21:53,292 --> 00:21:56,917 Gana quien tenga la carta de mayor valor. 260 00:21:57,125 --> 00:22:01,417 Para ganar debes tener la carta m�s alta. Tienes un 8, yo el rey. 261 00:22:01,542 --> 00:22:06,750 As� que gan� y en la misma tarjeta tenemos que batirnos a duelo. �De acuerdo? 262 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Bueno. 263 00:22:09,042 --> 00:22:10,750 As� que gan�. 264 00:22:14,167 --> 00:22:15,708 Moncef: Mi dinero, hijo de puta 265 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 �Qui�n es? -Nada. 266 00:22:18,667 --> 00:22:20,208 es alfredo 267 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 es alfredo 268 00:22:23,375 --> 00:22:24,292 En el interior. 269 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 �Qui�n eres t�? 270 00:22:34,292 --> 00:22:36,042 marilyn monroe 271 00:22:42,250 --> 00:22:43,583 �Tengo suerte? 272 00:22:49,292 --> 00:22:50,542 brib�n. 273 00:22:52,583 --> 00:22:55,292 Milann, son las ocho. 274 00:22:55,458 --> 00:22:59,042 Dorm� a trav�s del despertador. Mierda, mierda. 275 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Lindo d�a. 276 00:23:13,250 --> 00:23:15,667 Llegas muy tarde. -S� lo siento. 277 00:23:16,958 --> 00:23:20,417 Mi alarma no son�. -Primera advertencia... 278 00:23:20,542 --> 00:23:24,333 dos m�s y est�s fuera. Y esos auriculares se mantienen apagados. 279 00:23:36,667 --> 00:23:39,292 Me siento mejor. -Muestra. 280 00:23:39,958 --> 00:23:41,958 Esa es Teresa, Aymeric... 281 00:23:43,208 --> 00:23:44,292 y Jean-Nicole. 282 00:23:45,458 --> 00:23:47,750 �Jean-Nicole? Es su nombre Jean-Nicole�? 283 00:23:48,500 --> 00:23:50,417 S�. -S�. 284 00:23:52,583 --> 00:23:55,833 �Jean-Nicole visita a menudo? -No. 285 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 nadie viene 286 00:24:03,667 --> 00:24:07,708 Fin de la comida en 20 minutos. Si llegas tarde, date prisa. 287 00:24:07,875 --> 00:24:09,167 Gracias. 288 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Ver a Alfred me hace bien. Visitalo tambien. 289 00:24:15,042 --> 00:24:17,417 Dime. -Quedar� entre nosotros. 290 00:24:17,917 --> 00:24:20,208 Por supuesto. -Le dije mi secreto. 291 00:24:22,167 --> 00:24:24,333 Me han dicho que soy gay. 292 00:24:27,250 --> 00:24:30,625 Ya sab�amos que era un marica. Gotea. 293 00:24:30,792 --> 00:24:32,667 �Qui�n es gay? -Te lo contamos luego. 294 00:24:33,792 --> 00:24:38,583 Impresionante. Que te sientas mejor. -No muestro nada para no escandalizar. 295 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 Pero lo que escuch� ahora. 296 00:24:41,417 --> 00:24:44,667 Parece que Alfred y Claudine lo est�n haciendo. 297 00:24:45,125 --> 00:24:48,458 No, no creo eso. -Lo juro. 298 00:24:48,583 --> 00:24:50,542 �Sigue siendo posible a esa edad? 299 00:24:52,125 --> 00:24:53,417 Gadver. 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,500 Qu� tan sucio. 301 00:24:54,625 --> 00:24:59,250 El solo pensamiento me hace vomitar. -No, no hay nada de malo en eso. 302 00:24:59,542 --> 00:25:01,792 Pienso que es lindo. -Se aman. 303 00:25:02,208 --> 00:25:06,208 Odio este lugar. Todo el d�a est�n cagando, comiendo, meando... 304 00:25:07,667 --> 00:25:09,708 Suerte que cagamos, imb�cil. 305 00:25:09,875 --> 00:25:12,292 Alfredo no. Alfredo no. 306 00:25:12,458 --> 00:25:16,208 Insult�ndonos sobre los altavoces. -Mala charla. 307 00:25:16,375 --> 00:25:18,583 S�, es una pena. -S�, y repugnante tambi�n. 308 00:25:18,750 --> 00:25:23,250 Ya estamos bastante humillados sin que ese cabr�n nos insulte. 309 00:25:23,417 --> 00:25:24,375 Vete. 310 00:25:24,500 --> 00:25:26,750 es un infierno -Oh, no. 311 00:25:27,167 --> 00:25:28,500 No es verdad. -�Qu�? 312 00:25:28,625 --> 00:25:31,667 Encendiste los parlantes. �Ahora que? 313 00:25:31,833 --> 00:25:35,208 �Qu� debemos hacer? -Tal vez no han o�do nada. 314 00:25:35,375 --> 00:25:39,750 Todos son sordos. -C�lmate. Ya sab�amos que eras gay. 315 00:25:40,917 --> 00:25:43,583 no nos importa Lech�n de nieve. 316 00:25:46,625 --> 00:25:50,208 Se merece castigo. -S�, tenemos que darle una lecci�n. 317 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 digo la serpiente. -Eso no es suficiente. 318 00:25:53,750 --> 00:25:56,250 S�. -Tenemos que asustarlo mucho. 319 00:25:56,417 --> 00:26:00,333 Que nunca olvidar�. -S� algo. 320 00:26:00,500 --> 00:26:02,333 La regadera. -No. 321 00:26:02,500 --> 00:26:06,250 S�. -No le vas a dar la regadera, �verdad? 322 00:26:06,958 --> 00:26:09,083 Voy a. 323 00:26:09,708 --> 00:26:11,042 S�. 324 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 En el interior. 325 00:26:27,500 --> 00:26:28,958 En el interior. 326 00:26:35,167 --> 00:26:37,375 Te necesito. -�De verdad? 327 00:26:37,500 --> 00:26:38,708 S�. 328 00:26:39,708 --> 00:26:43,500 Quiero pedirte un favor. -�Est� bien? 329 00:26:45,667 --> 00:26:47,167 Ven conmigo. 330 00:26:53,375 --> 00:26:55,292 venir. 331 00:27:04,083 --> 00:27:05,917 Ac�rcate. 332 00:27:07,708 --> 00:27:09,667 No muerdo. 333 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Podr�as tal vez... - �Qu�? 334 00:27:14,208 --> 00:27:15,792 Ay�dame. 335 00:27:16,375 --> 00:27:19,167 �Puedes tal vez... - �Qu� puedo hacer? 336 00:27:20,667 --> 00:27:21,708 Puede... 337 00:27:23,292 --> 00:27:25,042 Puede... 338 00:27:25,667 --> 00:27:26,750 S�. 339 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 �Puedes sostener mi polla cuando orino? 340 00:27:31,125 --> 00:27:34,042 �Hiciste eso? -S�. le tengo miedo 341 00:27:34,208 --> 00:27:37,667 Ha sido boxeador y lidera una pandilla de siete. 342 00:27:37,833 --> 00:27:39,792 Como Blancanieves y los siete enanitos. 343 00:27:39,958 --> 00:27:43,708 Espera, sirvienta, guardia, asistente... 344 00:27:43,875 --> 00:27:48,167 aprendiz de todos los oficios, se�ora de la limpieza... Tu curr�culum se est� haciendo bastante largo. 345 00:27:48,333 --> 00:27:50,042 Muy divertido. 346 00:27:51,333 --> 00:27:53,375 Me gustan tus viejos. 347 00:27:57,708 --> 00:27:59,500 �Me he perdido algo? 348 00:28:02,333 --> 00:28:04,375 Conoc� a alguien. -No. 349 00:28:04,500 --> 00:28:06,417 Ahora dime. 350 00:28:06,792 --> 00:28:10,375 Ya nos hemos visto tres veces. 351 00:28:10,500 --> 00:28:13,458 Y para ser honesto, estoy un poco enamorado. 352 00:28:14,167 --> 00:28:16,333 Que agradable. 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,542 Estoy feliz por ti. 354 00:28:18,708 --> 00:28:22,958 Los pagos no han llegado, �verdad? 355 00:28:23,167 --> 00:28:26,042 He estado esperando en vano durante tres d�as. 356 00:28:26,208 --> 00:28:28,417 Resu�lvelo. Ese es tu trabajo. 357 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 maldita sea. 358 00:28:31,917 --> 00:28:33,750 Mantenlo vigilado. 359 00:28:34,208 --> 00:28:38,042 Hay dos aplicaciones nuevas y hay correo para los seniors. 360 00:28:38,208 --> 00:28:40,542 Solo solteros. -Por supuesto. 361 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Tira el correo a la basura. -Como siempre. 362 00:28:43,625 --> 00:28:48,292 Hablando de plazos, el cumplea�os de Leontine es la pr�xima semana. 363 00:28:48,458 --> 00:28:51,875 �Deber�amos recaudar dinero? -�Qu� quieres darle? 364 00:28:52,083 --> 00:28:55,792 �Cirug�a de cataratas? -�De qui�n estamos hablando? 365 00:28:56,542 --> 00:29:00,958 El mecanismo de mi cama sigue roto. Desde julio. 366 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 S�lo desde mi cama. Siempre tengo mala suerte. -Nos encargaremos de eso. De verdad. 367 00:29:07,333 --> 00:29:12,792 Voy a pedirle a Ferrand mi pase de un d�a de todos modos. No puedo perderme el combate de boxeo. 368 00:29:14,333 --> 00:29:17,750 Siempre dice que no. -Veremos. 369 00:29:18,167 --> 00:29:22,875 Sr. Vartan, lamentablemente no puedo darle un pase de un d�a debido al seguro. 370 00:29:23,083 --> 00:29:26,500 Es demasiado arriesgado y dos cuidadores est�n ausentes. 371 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Nadie puede venir contigo. 372 00:29:29,083 --> 00:29:32,375 Esperaba esta respuesta, pero no necesito un cuidador. 373 00:29:32,833 --> 00:29:36,875 Me voy con el nuevo, ese carcelero, el de esas manos fr�as. 374 00:29:37,083 --> 00:29:40,125 Eso no es posible. Milann tiene que quedarse en casa. 375 00:29:40,292 --> 00:29:43,625 Me voy de todos modos. -Como te acabo de explicar... 376 00:29:43,792 --> 00:29:48,083 Tu explicaci�n no me interesa. Tomamos mucho, pero hay un l�mite. 377 00:29:48,250 --> 00:29:50,875 Vamos. -Es por tu bien. 378 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 nuestro bien? Hace dos a�os que no salimos. 379 00:29:54,250 --> 00:30:00,083 Te gastas una fortuna en esa est�pida puerta, pero ni un centavo en excursiones. 380 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 �Crees que somos perros? -No. 381 00:30:02,750 --> 00:30:05,625 �Perros? -Se�or Vartan. 382 00:30:06,083 --> 00:30:08,500 esta mierda -C�lmate. 383 00:30:10,167 --> 00:30:12,417 Det�ngase. Tranquilo, Lino. 384 00:30:12,542 --> 00:30:14,167 Est�s loco. 385 00:30:14,333 --> 00:30:16,167 Ven conmigo. -Ya voy. 386 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 Es bueno para el manicomio. -Bastardo. 387 00:30:19,917 --> 00:30:21,375 Toma asiento. 388 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Ah� tienes 389 00:30:23,958 --> 00:30:27,375 Vuelvo en cinco minutos. -Bueno. 390 00:30:40,708 --> 00:30:43,500 �Qu� piensas? Termin� el nivel 11. 391 00:30:44,583 --> 00:30:50,375 T� lo pides. Ahora tengo que romper todo. T� me obligas a hacerlo, est�pido bastardo. 392 00:30:50,500 --> 00:30:51,792 Aqu�. 393 00:30:52,042 --> 00:30:54,167 Dale mucho. 394 00:30:57,958 --> 00:31:01,167 Bien hecho. Levantalo. Lev�ntame. 395 00:31:02,250 --> 00:31:06,833 Sabes que no me gusta la violencia. Odio eso. 396 00:31:07,042 --> 00:31:08,333 �Sin embargo? -M�ralo. 397 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 T� lo sabes. �D�nde est� mi dinero? 398 00:31:10,958 --> 00:31:12,333 �No fui claro? 399 00:31:15,125 --> 00:31:16,958 Destruir todo. 400 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 Tienes una semana. Lo juro. 401 00:31:26,667 --> 00:31:30,042 �Me entendiste? Una semana, no m�s. 402 00:31:51,250 --> 00:31:55,875 �Qu� clase de l�o es este? -No te preocupes. Lo explicar�. 403 00:32:04,375 --> 00:32:07,542 Soy todo o�dos. -Bien... 404 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 Ped� dinero prestado al Moncef. - �Nunca aprendes? 405 00:32:13,042 --> 00:32:15,042 Lo siento. -Para. 406 00:32:15,208 --> 00:32:18,792 Has estado pidiendo perd�n todos los d�as durante 20 a�os. Para. 407 00:32:18,958 --> 00:32:23,125 Soy un abogado. �Alguna vez piensas en m� tambi�n? 408 00:32:23,292 --> 00:32:27,500 �A mi reputaci�n? no te importa Maldita sea. 409 00:32:27,667 --> 00:32:30,375 �Por qu� le pides dinero prestado? 410 00:32:32,667 --> 00:32:35,333 Hace un tiempo por el alquiler. -�La renta? 411 00:32:35,500 --> 00:32:39,958 Una vez que pagas el alquiler, lo pides prestado a un bastardo que acaba de salir. 412 00:32:40,292 --> 00:32:45,292 Te est�s burlando de m�. �Sabes que? Empaca tus cosas y salta. 413 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 Estoy harto de esto. Afuera. 414 00:32:47,750 --> 00:32:52,792 He estado tomando esta mierda durante 20 a�os. Empacas tus cosas y te vas. Est� terminado. 415 00:34:14,542 --> 00:34:15,875 Ah, eres t�. 416 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 Dios m�o, lo que pas�. -Ah, no es nada. 417 00:34:22,542 --> 00:34:23,542 �Nada? 418 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 venir. Ven conmigo. 419 00:34:34,500 --> 00:34:38,667 �Qu� es eso? -Una receta de mi abuela. Vinagre con tomillo. 420 00:34:38,833 --> 00:34:41,167 Entonces se cura m�s r�pido. 421 00:34:43,458 --> 00:34:45,125 Gracias. 422 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 Te debo. -Det�ngase. 423 00:34:47,875 --> 00:34:52,750 No debes pensar que cuando la gente hace algo por ti, esperan algo a cambio. 424 00:34:52,917 --> 00:34:56,042 La gente tambi�n puede ser amable. �Sin embargo? 425 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 Te har�a bien que fueras amable de vez en cuando. �Qu� piensa usted de eso? 426 00:35:03,708 --> 00:35:05,375 Tienes raz�n. 427 00:35:07,750 --> 00:35:09,917 �Para qu� son esas bolsas? 428 00:35:10,125 --> 00:35:11,708 Yo colecciono esos. 429 00:35:11,875 --> 00:35:17,250 Los viejos tenemos todo tipo de peculiaridades. No tienes que entender eso. 430 00:35:17,958 --> 00:35:20,500 �Y qu� hay en tu bolso? 431 00:35:25,042 --> 00:35:26,875 Todo lo que importa. 432 00:35:32,583 --> 00:35:34,208 Mi PlayStation. 433 00:35:39,042 --> 00:35:43,500 �A qu� te dedicaste en el trabajo, Simone? -Ense�� franc�s en la escuela secundaria. 434 00:35:43,667 --> 00:35:46,458 �Y usted? -Dej� la escuela. 435 00:35:46,583 --> 00:35:49,875 no era para mi -�Tus padres no te empujaron? 436 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 Murieron cuando yo era peque�o. 437 00:35:57,375 --> 00:36:00,292 Me enviaron a un orfanato. 438 00:36:01,125 --> 00:36:03,542 Pobre chico. Eso debe haber sido horrible. 439 00:36:07,208 --> 00:36:08,958 �No ten�as familia? 440 00:36:10,625 --> 00:36:13,667 S�, un abuelo, pero �l no me quer�a. 441 00:36:19,417 --> 00:36:22,083 Ahora entiendo mejor. -�Qu�? 442 00:36:23,167 --> 00:36:25,917 Por qu� no puedes soportar a los viejos. 443 00:36:28,208 --> 00:36:31,583 En realidad no conozco ninguno. -Horrible. 444 00:36:32,208 --> 00:36:33,958 Mi abuelo es por cierto... 445 00:36:35,208 --> 00:36:39,500 Ese hombre muri� dos a�os despu�s. -Qu� triste. 446 00:36:41,333 --> 00:36:44,083 As� es la vida. Estoy acostumbrado a eso. 447 00:36:46,708 --> 00:36:48,500 �Y usted? 448 00:36:48,667 --> 00:36:51,917 �Tienes un marido? �Ni�os? -Sin hijos. 449 00:36:52,667 --> 00:36:55,833 Tuve una pareja durante 40 a�os, pero no tuvimos hijos. 450 00:36:56,042 --> 00:37:00,500 �ramos felices y nunca supimos qui�n era. 451 00:37:01,625 --> 00:37:03,500 Y un d�a... 452 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Un d�a dej� embarazada a su asistente. 453 00:37:08,083 --> 00:37:11,500 Me dej� el d�a que me jubil�. 454 00:37:12,583 --> 00:37:17,167 De un solo golpe cambi� de 'en una relaci�n' a 'activo'... 455 00:37:17,500 --> 00:37:18,917 a 'retirado'... 456 00:37:19,500 --> 00:37:22,167 y solo'. Sin per�odo de transici�n. 457 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 Lo siento por ti. 458 00:37:30,417 --> 00:37:33,500 As� es la vida. Como tu mismo dijiste. 459 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Lo sab�as... 460 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 No me he comportado correctamente aqu�. 461 00:37:48,625 --> 00:37:52,292 Por lo que vale, dir� que lo siento. 462 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 Eso es dulce. 463 00:37:55,417 --> 00:37:59,292 Todos hemos sido j�venes. As� que no te preocupes. 464 00:38:00,708 --> 00:38:04,250 �Quieres un vaso de agua? -S�, por favor. 465 00:38:31,292 --> 00:38:35,417 Sim�n, �qu� es? - Ese chico recibi� una paliza ayer. 466 00:38:35,875 --> 00:38:39,500 �Qu� nos importa? - Su salario merecido. 467 00:38:39,667 --> 00:38:42,625 Tenemos que ayudarlo. Es hu�rfano, como nosotros. 468 00:38:43,417 --> 00:38:47,208 Qu� triste. - Ha dicho algunas cosas terribles. 469 00:38:47,542 --> 00:38:51,542 No lo explotes as�. -Es duro aqu� para un chico como �l. 470 00:38:51,708 --> 00:38:54,125 Ponte en �l. Es desgarrador. 471 00:38:54,875 --> 00:38:57,458 �Te gustar�a cuidarlo? 472 00:38:58,417 --> 00:39:00,333 Por favor. 473 00:39:00,500 --> 00:39:02,417 Ay�dalo. - �Ay�dalo? 474 00:39:06,125 --> 00:39:07,083 Vamos. 475 00:39:07,833 --> 00:39:09,583 voy a ver 476 00:39:11,542 --> 00:39:12,958 No s�. 477 00:39:13,875 --> 00:39:16,542 �Qu� sucedi�? -Violencia sin sentido. 478 00:39:17,583 --> 00:39:20,417 �Sabes por qu� deber�as subirte al tatami? -No. 479 00:39:20,625 --> 00:39:23,917 Dejaste al Sr. Gourand en el inodoro, tonto. 480 00:39:24,333 --> 00:39:29,208 Eso es negligencia. Eso es muy serio. Esta es su segunda advertencia. 481 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Tampoco hay suficiente personal. -�Qu�? 482 00:39:34,375 --> 00:39:36,750 Nada. -Y ahora vete. 483 00:39:44,958 --> 00:39:48,792 Mantenlo vigilado. Es una carga. - Entonces desp�delo. 484 00:39:48,958 --> 00:39:53,917 Eso solo se permite despu�s de tres avisos y gracias a ese tipo conseguimos un subsidio. 485 00:39:55,542 --> 00:39:57,292 En el interior. 486 00:39:57,667 --> 00:39:58,750 Buenos dias. -Hola. 487 00:39:58,958 --> 00:40:00,792 Hola, Sr. Director. -Hola, Fleurette. 488 00:40:00,958 --> 00:40:06,125 Como el men� es casi siempre el mismo, perm�tanme sugerir algunas recetas. 489 00:40:06,375 --> 00:40:08,708 �Puedo mostrarlos? -Naturalmente. 490 00:40:08,917 --> 00:40:09,792 Aqu�. 491 00:40:11,417 --> 00:40:14,625 Pens� en Pollo Colombo. Todo el mundo ama el pollo. 492 00:40:15,292 --> 00:40:18,833 Con arroz criollo o pl�tano gratinado. 493 00:40:23,333 --> 00:40:28,292 De postre pens� en flan de coco o pl�tanos flambeados con ron de Guadalupe. 494 00:40:29,667 --> 00:40:33,500 Muy bien, Fleurette. Lo env�o a la cocina. 495 00:40:34,083 --> 00:40:38,042 Gracias. Adi�s, se�or director. -Adi�s, Fleurette. 496 00:40:39,375 --> 00:40:40,625 Fue un placer. 497 00:40:42,583 --> 00:40:44,833 Lo hago con tus recetas. 498 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 Bien. 499 00:40:49,958 --> 00:40:52,292 Buenos dias. -Buenos dias. 500 00:40:53,250 --> 00:40:57,375 �Quieres dejar de decir buenos d�as as�? 501 00:40:57,500 --> 00:40:59,917 No dices 'buenos d�as', sino 'buenos d�as'. 502 00:41:00,125 --> 00:41:05,042 Con una voz clara y entusiasta. El d�a ha comenzado. Estamos felices. 503 00:41:05,208 --> 00:41:06,583 delantero. 504 00:41:10,583 --> 00:41:11,833 Vamos. 505 00:41:12,875 --> 00:41:15,458 Buenos dias. -Lo siento, no te escuch�. 506 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Buenos dias. -Ese es el esp�ritu. 507 00:41:18,917 --> 00:41:22,375 Ahora estamos en contacto. �Est�s golpeado? 508 00:41:25,042 --> 00:41:26,875 As� que portaos mejor. 509 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Comienza por respetar a los dem�s. 510 00:41:33,667 --> 00:41:35,250 �A qu� hora tienes un descanso? 511 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 Ahora. 512 00:41:37,542 --> 00:41:41,667 Te espero en la terraza en 10 minutos. Est� tranquilo all�. 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 OK, Diviertete. 514 00:41:45,708 --> 00:41:48,333 �Que tiene el? -Solo vamos. No tengas miedo. 515 00:41:48,500 --> 00:41:50,792 Buenos dias. -Buenos dias. 516 00:41:51,083 --> 00:41:53,333 Ver. Buenos dias. 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,875 �Qu� has hecho? 518 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 Un pr�stamo no devuelto. -�Cu�nto? 519 00:42:15,833 --> 00:42:17,500 3500euros 520 00:42:18,333 --> 00:42:23,625 Regla #1: Pague sus deudas. Regla 2: Aprende a defenderte. 521 00:42:23,958 --> 00:42:27,208 Vamos, ponte esto. Por favor. 522 00:42:28,500 --> 00:42:34,208 El boxeo requiere paciencia y concentraci�n. Todo lo que te falta, pero necesitas. 523 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Toma tu posici�n de cobertura. 524 00:42:36,917 --> 00:42:40,458 Pie derecho atr�s, brazos arriba, listo para atacar. 525 00:42:40,625 --> 00:42:43,250 oblicuamente. �Eres de izquierda o de derecha? -Izquierda. 526 00:42:43,417 --> 00:42:48,292 Luego, lleva tu brazo derecho hacia atr�s y distribuye tu peso entre tus dos piernas. 527 00:42:49,208 --> 00:42:53,833 Rodillas ligeramente dobladas y gira alrededor de tu oponente... 528 00:42:54,042 --> 00:42:57,625 para desequilibrarlo para que no pueda atacar. 529 00:42:57,792 --> 00:43:00,125 Siempre desequilibra. 530 00:43:00,667 --> 00:43:03,542 Vamos, tienes que moverte. 531 00:43:04,125 --> 00:43:05,958 Brazos m�s altos. M�s alto. 532 00:43:06,167 --> 00:43:09,500 No tan alto, ahora te dan un golpe. C�brase. 533 00:43:10,583 --> 00:43:15,208 Espect�culos. Izquierda, derecha, izquierda, izquierda, derecha. 534 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 Uppercut, una esquina. 535 00:43:17,500 --> 00:43:20,417 Est�s en buena forma. 536 00:43:23,292 --> 00:43:27,292 Tienes tres enemigos en el boxeo. Furia... 537 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 estr�s y ansiedad. 538 00:43:30,042 --> 00:43:35,375 Si subes al ring asustado, est�s acabado. Tomas decisiones equivocadas. 539 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 En el ring eres presa y depredador al mismo tiempo. 540 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 Como en la vida. 541 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 La vida es como un combate de boxeo. 542 00:43:44,167 --> 00:43:48,208 Tienes varias rondas, a veces pierdes, a veces ganas. 543 00:43:48,375 --> 00:43:53,208 A veces das golpes, a veces tienes que aguantar, pero siempre te levantas. 544 00:43:53,375 --> 00:43:54,542 Siempre. 545 00:43:57,167 --> 00:44:00,167 Simone me habl� de tus problemas. 546 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Escuchar... 547 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 �Sabes cu�l es tu mayor fortaleza? 548 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 Tu dolor aqu�. 549 00:44:11,708 --> 00:44:14,833 Cada superh�roe tiene sus momentos oscuros. 550 00:44:16,375 --> 00:44:20,917 Est� bien, est�s hu�rfano, est�s una vuelta atr�s, eso es duro e injusto. 551 00:44:21,125 --> 00:44:25,583 Pero tienes dos opciones. O te rindes o est�s en... 552 00:44:25,792 --> 00:44:28,875 y peleas La decisi�n es tuya. 553 00:44:29,792 --> 00:44:32,250 �Y, qu� piensas? Todo el mundo tiene algo. 554 00:44:32,500 --> 00:44:37,750 Tambi�n he visto d�as mejores. He perdido a mi familia, pero ahora... 555 00:44:38,125 --> 00:44:39,625 tengo uno nuevo 556 00:44:39,958 --> 00:44:45,500 Si estoy enfermo. Y eso no es f�cil, pero no me dejo conocer. 557 00:44:45,625 --> 00:44:48,875 Cuando la vida me derriba, le devuelvo el golpe. 558 00:44:50,333 --> 00:44:53,542 Todo lo que tienes que hacer es vivir. 559 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Estar all�, totalmente, en el momento. 560 00:44:57,417 --> 00:44:59,458 El resto son tonter�as. 561 00:45:00,250 --> 00:45:02,792 Vamos, toma tu posici�n. 562 00:45:03,167 --> 00:45:05,458 Vamos, mu�vete. Muevete. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,042 Dar un pu�etazo. Avanzar. Izquierda, ahora mismo. 564 00:45:09,208 --> 00:45:13,500 Izquierda derecha. Si es as�. Para no cobrar, tienes que mudarte. 565 00:45:13,667 --> 00:45:17,875 Para seguir movi�ndome. Derecha, mu�vete, adelante. Caja caja. 566 00:45:18,083 --> 00:45:20,500 De esta manera usted puede pagar sus deudas si est� arruinado. 567 00:45:22,542 --> 00:45:24,708 Si es as�. Ah� ah�. 568 00:45:27,083 --> 00:45:29,583 Nunca baje su cubierta. �Ver�s? 569 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Para no cobrar, tienes que mantenerte fuera de alcance. 570 00:45:33,875 --> 00:45:36,958 Lo siento. Te lastimo. -Estoy bien. 571 00:45:39,667 --> 00:45:43,542 Tienes que salir a correr y saltar la cuerda. 572 00:45:43,708 --> 00:45:47,125 Aumenta tu capacidad pulmonar. -Estoy agotado. 573 00:45:47,292 --> 00:45:50,042 No digas o dir� que me tocaste la polla. 574 00:45:51,042 --> 00:45:52,292 Va de nuevo. 575 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 Desafortunadamente. 576 00:45:56,125 --> 00:46:00,292 Me hubiera encantado ir a un partido contigo, pero aqu� no nos dejan ir. 577 00:46:00,458 --> 00:46:02,417 Eso es por tu seguridad. 578 00:46:02,792 --> 00:46:03,875 �Tu lo crees? 579 00:46:05,167 --> 00:46:08,500 Esta noche puedes dormir en lo de Fleurette. -Gracias. 580 00:46:08,625 --> 00:46:12,500 Tienes que agradecer a Simone, no a m�. Una dulce mujer. 581 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 �Qu� est�n haciendo ustedes dos aqu�? 582 00:46:16,667 --> 00:46:19,583 Milann habla de la vida aqu�. 583 00:46:19,750 --> 00:46:23,667 Debe ser genial, l�stima que no podamos irnos. 584 00:46:24,583 --> 00:46:28,083 Tenemos que escapar alguna vez. -No digas tonter�as. 585 00:46:28,250 --> 00:46:30,500 Y ahora fuera de aqu�. Y r�pidamente un poco. 586 00:46:33,083 --> 00:46:33,875 ocupado. 587 00:46:36,042 --> 00:46:37,750 ese lado 588 00:46:42,625 --> 00:46:46,917 �Te cont� c�mo conoc� a Baptiste? -S�, me lo dijiste. 589 00:46:47,250 --> 00:46:50,792 Pero no sabes que amaba los �rboles tanto como yo. 590 00:46:51,583 --> 00:46:52,500 �Lo entiendes? 591 00:46:52,750 --> 00:46:56,167 La naturaleza da mucho, pero hay que mostrar inter�s. 592 00:46:56,417 --> 00:46:58,042 Pero lo haces todo r�pido. 593 00:46:58,208 --> 00:47:02,500 Hablas r�pido, comes r�pido, piensas r�pido. �Porque el apuro? 594 00:47:03,583 --> 00:47:06,958 No s�. -La naturaleza se toma su tiempo. 595 00:47:07,167 --> 00:47:09,542 Si te esfuerzas demasiado, te aplastar�n. 596 00:47:10,500 --> 00:47:13,542 Te recomiendo que hables con los �rboles. 597 00:47:13,708 --> 00:47:15,875 �Qu�? -Deja salir tu ira. 598 00:47:16,083 --> 00:47:20,958 Ya tengo problemas para hablar con la gente, y mucho menos con los �rboles. 599 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 Intentalo. 600 00:47:24,500 --> 00:47:26,083 En el interior. 601 00:47:35,250 --> 00:47:36,417 �Qui�n eres t�? 602 00:47:36,917 --> 00:47:39,125 Monica Bellucci. 603 00:47:46,792 --> 00:47:49,083 Qu� bastardo afortunado soy. 604 00:47:57,583 --> 00:48:02,708 El calentamiento global est� causando m�s inundaciones y deslizamientos de tierra. 605 00:48:02,875 --> 00:48:06,042 Pensamos en ti y respetamos la tierra. 606 00:48:06,208 --> 00:48:08,542 No respetas nada. -Lo siento, Fleurette. 607 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 �Alguna vez duermes o sigues adelante? 608 00:48:11,917 --> 00:48:16,708 No funciona de esa manera. Mi reloj biol�gico est� puesto en las Antillas. 609 00:48:16,875 --> 00:48:19,708 Ahora son las seis en Guadalupe. 610 00:48:19,875 --> 00:48:23,167 Y me voy a la cama cuando son las 8 en punto all�. 611 00:48:23,458 --> 00:48:27,333 Es hora de beber para m� ahora. Te har� un c�ctel. 612 00:48:27,542 --> 00:48:29,417 Est�s bebiendo, �verdad? 613 00:48:29,542 --> 00:48:32,750 Adelante, tomemos un c�ctel. 614 00:48:32,917 --> 00:48:34,958 Mueve tus caderas. -�Asi que? 615 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 S�. 616 00:48:39,042 --> 00:48:40,292 �Ya estas durmiendo? 617 00:48:44,292 --> 00:48:49,125 No te vi durmiendo. Quer�a contarles sobre el carnaval antillano. 618 00:48:49,958 --> 00:48:52,625 �Alguna vez has o�do hablar de eso? -No. 619 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 El punto culminante del Carnaval es el Martes Gordo. 620 00:48:56,625 --> 00:49:01,917 La fiesta comienza el Domingo Gordo, luego llega el Lunes Gordo y el Martes Gordo. 621 00:49:02,583 --> 00:49:06,125 El mi�rcoles, Mi�rcoles de Ceniza, quemamos Vaval. 622 00:49:06,500 --> 00:49:10,792 Lo siento, Fleurette, �no hay un carnaval de sue�o? 623 00:49:10,958 --> 00:49:15,333 No dormimos en carnaval, s� descansamos los jueves. 624 00:49:15,500 --> 00:49:19,333 Empezamos el domingo y descansamos el jueves cuando se quema Vaval. 625 00:49:19,625 --> 00:49:23,167 Est� bien, porque realmente tengo que quemar a Vaval ahora mismo. 626 00:49:44,417 --> 00:49:46,333 Eres muy guapa. 627 00:49:46,667 --> 00:49:47,750 Gracias. 628 00:49:49,125 --> 00:49:53,667 Pero de que sirve. Estoy enamorada de un hombre que me olvida. 629 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 Que idiota. 630 00:49:59,625 --> 00:50:04,625 Has estado enamorado? -�Qu� es, estar enamorado? 631 00:50:11,917 --> 00:50:15,625 Espera un minuto, �te das cuenta de lo que estamos arriesgando? 632 00:50:15,792 --> 00:50:18,500 20 a�os de prisi�n, pero ya estamos en la c�rcel. 633 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 �Gracias a qui�n? 634 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Alfredo. -Oh s�. 635 00:50:31,708 --> 00:50:34,833 Pero, �para qu� es exactamente esa ropa? 636 00:50:35,042 --> 00:50:36,917 Usar. -Naturalmente. 637 00:50:38,292 --> 00:50:40,792 Aqu�. Una peque�a selecci�n. 638 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Muy dulce, pero no hay lugar. Los libros no son �tiles. 639 00:50:46,333 --> 00:50:51,542 Son �tiles. Todo lo que buscas lo puedes encontrar en los libros. En realidad. 640 00:50:54,167 --> 00:50:57,750 Preferir�a tener un televisor para mi Play Station. 641 00:50:57,917 --> 00:51:01,083 �Una television? �Y qu� m�s? 642 00:51:14,292 --> 00:51:15,750 A la izquierda. Izquierda. 643 00:51:15,917 --> 00:51:18,083 A la izquierda. Por ah�. -Por ah�. 644 00:51:18,250 --> 00:51:20,208 Al frente. Al Pipeplane. -Ya me voy. 645 00:51:20,375 --> 00:51:23,458 Tome el refuerzo de nitro. Directo al Pipe Plane. 646 00:51:23,875 --> 00:51:27,292 Golpealo. Agarra su palo. El polo. 647 00:51:27,625 --> 00:51:29,750 S�. Ganamos. 648 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 �Qui�n es el rey de los montones? 649 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 Esa es el arma. -Soy el polo. 650 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Buen se�or. 651 00:51:38,792 --> 00:51:44,375 Que interesante. Puedo ver por qu� a los chicos les gusta tanto esto. incre�ble. 652 00:51:44,500 --> 00:51:46,917 S�, loco, �eh? -Un buen juego. 653 00:51:47,125 --> 00:51:49,833 Realmente incre�ble. Guardia. 654 00:51:53,458 --> 00:51:56,375 Deshazte de �l antes de que Ferrand te haga pasar un mal rato. 655 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Realmente incre�ble. 656 00:52:03,667 --> 00:52:08,500 Suelo jugar juegos en mi cabeza. En mi imaginaci�n. Cierra tus ojos. 657 00:52:14,083 --> 00:52:16,500 Imagina que est�s caminando en un bosque. 658 00:52:18,375 --> 00:52:20,875 De repente ves una cueva. 659 00:52:21,583 --> 00:52:25,167 �Est�s entrando o est�s caminando? 660 00:52:27,583 --> 00:52:30,792 No lo pienses, responde de inmediato. 661 00:52:31,042 --> 00:52:32,250 Inmediatamente. 662 00:52:32,500 --> 00:52:34,875 �Lo ves? -No s�. 663 00:52:35,083 --> 00:52:38,417 �C�mo es esa cueva? �Hay m�sica, luz? 664 00:52:38,542 --> 00:52:43,625 T� decides. No pienses demasiado. Ves esa cueva, entras o no. 665 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 No. 666 00:52:46,292 --> 00:52:47,458 �Por que no? 667 00:52:48,708 --> 00:52:50,333 No quiero ning�n problema. 668 00:52:51,583 --> 00:52:54,875 Puedes encontrar tu felicidad en esa cueva. 669 00:52:59,208 --> 00:53:01,875 no voy a entrar -�Ver�s? 670 00:53:02,083 --> 00:53:05,333 Los que no entran tienen miedo a la muerte. 671 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Por supuesto que tengo miedo a la muerte. �Tu no? 672 00:53:12,500 --> 00:53:16,917 No, no te sirve el miedo. Es como la culpa, una mierda. 673 00:53:18,417 --> 00:53:21,833 S�. -No, pero es una estupidez... 674 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 �Encendemos uno? - Alguien viene pronto. 675 00:53:25,500 --> 00:53:28,542 Tienes miedo de todo menos de sostener mi polla. 676 00:53:28,708 --> 00:53:31,292 No hablar�amos m�s de eso. 677 00:53:31,792 --> 00:53:34,375 Necesito ir al ba�o. �Le gustar�a venir? 678 00:53:34,500 --> 00:53:37,583 Estoy bromeando. Vuelvo enseguida. 679 00:53:55,917 --> 00:53:58,250 Lino Vartan tiene una gran noche. 680 00:54:13,917 --> 00:54:15,167 Asi que. 681 00:55:06,375 --> 00:55:08,167 La enfermedad imaginaria 682 00:55:15,500 --> 00:55:16,875 Moli�re... 683 00:55:17,667 --> 00:55:21,583 Por favor, d�jame los dedos de los pies enteros si puedes. -Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 684 00:55:21,750 --> 00:55:25,375 Tambi�n quiero una depilaci�n brasile�a. -�Qu�? 685 00:55:25,833 --> 00:55:29,250 Estoy bromeando. Terrible quedar hu�rfano. 686 00:55:29,833 --> 00:55:32,500 Pero tambi�n podr�as estar muerto. 687 00:55:33,125 --> 00:55:36,125 O en silla de ruedas. - Gracias, Sylvette. 688 00:55:36,292 --> 00:55:41,375 Sabes c�mo animar a una persona, �no? -Consigue calcetines limpios de mi habitaci�n. 689 00:55:45,125 --> 00:55:50,625 �El men� de tu restaurante? Frankfurter con chucrut. 35 francos 690 00:55:53,792 --> 00:55:57,458 Un tiempo desconocido para la juventud. - R�ete de m�. 691 00:55:57,583 --> 00:55:59,875 La gente se peleaba por una mesa. 692 00:56:00,958 --> 00:56:02,708 Tambi�n vinieron por m�. 693 00:56:03,417 --> 00:56:06,667 Todos me quer�an y �sabes por qu�? 694 00:56:07,208 --> 00:56:10,250 En la vida hay que ser un buen oyente. 695 00:56:10,583 --> 00:56:12,250 ser atento. 696 00:56:13,167 --> 00:56:18,125 Hay una diferencia entre "�C�mo est� tu hijo?" o "�C�mo est� Pablo?" 697 00:56:18,542 --> 00:56:22,292 Si muestras respeto, lo obtendr�s a cambio. 698 00:56:24,042 --> 00:56:26,375 S�, jefe. -Lo entendiste. 699 00:56:26,542 --> 00:56:27,917 S� S�. 700 00:56:31,750 --> 00:56:35,208 Adi�s, Edmundo. Erwann me pidi� que te diera pastillas. 701 00:56:36,583 --> 00:56:41,042 No, son demasiado fuertes. Me deja sin vida. Son solo drogas. 702 00:56:41,208 --> 00:56:45,042 Exageras. Es un poco de az�car con vitaminas. 703 00:56:45,208 --> 00:56:48,833 S�. Az�car y vitaminas. Est� bien, estamos haciendo un trato. 704 00:56:49,042 --> 00:56:51,667 Yo tomar� uno y t� tomas uno. �De acuerdo? 705 00:56:51,833 --> 00:56:53,375 Bien. -Atenci�n. 706 00:56:55,333 --> 00:56:56,292 Asi que. 707 00:56:59,750 --> 00:57:01,792 �Quieres t�? -Bueno. 708 00:57:09,542 --> 00:57:14,292 Tienes muchos amigos. -Oh no, esa es la lista de doctores. 709 00:57:21,917 --> 00:57:23,167 Por favor. 710 00:57:27,542 --> 00:57:32,625 �Qu� tipo de trabajo has hecho, Edmond? -Ayud� al embajador en Holanda. 711 00:57:33,292 --> 00:57:36,167 Esa era la hermosa vida con mi Georges. 712 00:57:36,333 --> 00:57:39,250 los viajes los encuentros 713 00:57:40,417 --> 00:57:45,250 Eso fue incre�ble. Y el teatro. me gusta el teatro Pasi�n. 714 00:57:45,708 --> 00:57:48,292 Moli�re, alejandrinos. 715 00:57:48,458 --> 00:57:53,875 Agnes, no pienses en el matrimonio a la ligera. Una mujer le debe mucho a su posici�n. 716 00:57:54,667 --> 00:57:58,375 Hermoso. �bamos una vez a la semana. Era mi pasi�n. 717 00:57:59,542 --> 00:58:02,625 Lo siento, no puedo ir m�s. 718 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 �Est�s bien, Mil�n? 719 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 Fuerte esa pastilla. -Era solo az�car, �verdad? 720 00:58:13,417 --> 00:58:14,792 ven a decir 721 00:58:15,708 --> 00:58:20,042 Nuestro mayor dolor fue que nunca tuvimos hijos. 722 00:58:21,708 --> 00:58:25,375 En ese momento, la homosexualidad no era aceptada. 723 00:58:25,500 --> 00:58:28,542 Nos ve�an como enfermos y ten�amos que escondernos. 724 00:58:30,292 --> 00:58:33,250 No es muy diferente hoy en d�a, �verdad? 725 00:58:33,417 --> 00:58:35,792 Estoy de acuerdo con usted. -Ves, Mil�n. 726 00:58:36,208 --> 00:58:38,417 Esas drogas son demasiado fuertes. 727 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 Miral� ahora. 728 00:58:55,417 --> 00:58:56,292 En el interior. 729 00:59:00,750 --> 00:59:02,958 Estarse quieto. �Qu� es? 730 00:59:03,167 --> 00:59:05,292 Las pastillas que das... 731 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 son mega fuertes. -Ir al grano. 732 00:59:09,500 --> 00:59:12,750 �Puedo llevar a Edmond al teatro? �l quiere tanto. 733 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 Hay un trozo de Moli�re... -No. 734 00:59:16,208 --> 00:59:19,958 �Por que no? Ir� con �l y me quedar� con �l. 735 00:59:20,167 --> 00:59:21,625 Dije que no'. Vete. 736 00:59:21,875 --> 00:59:25,083 Es rid�culo que a nadie se le permita salir de aqu�. 737 00:59:25,250 --> 00:59:29,542 Siempre est�n encerrados. �C�mo es eso? -M�tete en tus asuntos. Afuera. 738 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 ...consiste en un pom... 739 00:59:35,292 --> 00:59:36,500 ... consiste... 740 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 Existe... Eso es f�cil. 741 00:59:38,667 --> 00:59:43,125 ...y un galimat�as especial, que dan palabras como causas... 742 00:59:44,167 --> 00:59:48,875 y promesas como resultados. Es un signo de debilidad humana... 743 00:59:49,083 --> 00:59:51,125 pero no dice nada acerca de su medicina. 744 00:59:51,417 --> 00:59:53,125 Ellos saben, mi hermano... 745 00:59:54,417 --> 00:59:56,958 todo desde humanismos... humanidades. 746 00:59:57,167 --> 00:59:58,958 Ellos saben, hermano... 747 00:59:59,375 --> 01:00:01,125 Gracioso, ellos dijeron eso tambi�n. 748 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 En el interior. 749 01:00:10,667 --> 01:00:11,875 �Qui�n eres t�? 750 01:00:12,333 --> 01:00:13,708 Virgen. 751 01:00:20,292 --> 01:00:22,333 que suerte tengo 752 01:00:26,875 --> 01:00:30,042 Virgen. -S�. 753 01:00:42,375 --> 01:00:44,083 Eso es cierto. 754 01:00:46,917 --> 01:00:48,208 �Qu� est� haciendo? 755 01:00:56,042 --> 01:00:59,708 �Entonces los m�dicos no saben nada? -S�, hermano. 756 01:00:59,875 --> 01:01:03,792 Son educados y muy simp�ticos. Hablan hermoso lat�n. 757 01:01:03,958 --> 01:01:07,833 Conocen los nombres griegos de las enfermedades, pueden describirlas y distinguirlas. 758 01:01:08,042 --> 01:01:11,292 Pero los curados no han comido queso. 759 01:01:11,875 --> 01:01:14,500 Sin embargo, tendr�s que admitir... 760 01:01:14,667 --> 01:01:18,667 que los m�dicos saben m�s sobre estos temas que sobre otros. 761 01:01:18,833 --> 01:01:22,417 Saben lo que he dicho, pero eso no cura nada todav�a. 762 01:01:22,542 --> 01:01:28,250 Y el arte de su oficio es una tonter�a pomposa y un galimat�as especial... 763 01:01:28,417 --> 01:01:31,667 que dan palabras como causas y promesas como resultados. 764 01:01:32,542 --> 01:01:33,500 Bravo. 765 01:01:33,667 --> 01:01:39,500 Pero hay hombres tan sabios e inteligentes como t�, y cuando est�n enfermos... 766 01:01:39,625 --> 01:01:41,958 van al m�dico de todos modos. 767 01:01:42,167 --> 01:01:46,917 Eso es un signo de debilidad humana, pero no dice nada sobre su medicina. 768 01:01:50,500 --> 01:01:52,958 Para m� eres La enfermedad imaginaria. 769 01:01:54,458 --> 01:01:57,458 Ahora que no puedes ir al teatro, te llega. 770 01:01:57,583 --> 01:01:58,625 Gracias. 771 01:02:04,500 --> 01:02:08,917 Hoy vamos a jugar un nuevo juego. Se llama 'girar una botella'. 772 01:02:09,292 --> 01:02:11,542 �De acuerdo? Es muy simple. 773 01:02:11,708 --> 01:02:15,875 Giramos esta botella, alguien la se�ala, giramos de nuevo... 774 01:02:16,083 --> 01:02:20,583 y luego se asigna a alguien m�s y esas dos personas se besan. 775 01:02:20,958 --> 01:02:23,333 Atenci�n, la tensi�n va en aumento. 776 01:02:24,708 --> 01:02:26,250 Ese soy yo. 777 01:02:28,083 --> 01:02:29,292 Y ese es Leontino. 778 01:02:33,292 --> 01:02:34,208 Besame. 779 01:02:34,375 --> 01:02:36,667 Uno dos... 780 01:02:37,542 --> 01:02:41,500 Lo hago bien apretado, por lo que te da un impulso. 781 01:02:45,208 --> 01:02:46,458 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha. 782 01:02:46,583 --> 01:02:47,625 Centrarse. 783 01:03:19,958 --> 01:03:21,542 Uno dos... 784 01:03:22,750 --> 01:03:24,042 No importa. 785 01:03:35,583 --> 01:03:36,833 �Acto o verdad? 786 01:03:37,042 --> 01:03:39,417 Hazle a Sylvette una pregunta embarazosa. 787 01:03:39,542 --> 01:03:42,083 �Cu�l es el lugar m�s vergonzoso en el que has tenido relaciones sexuales? 788 01:03:42,250 --> 01:03:43,667 En un tanque alem�n. 789 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 Est� bien, juguemos al bingo. 790 01:03:53,083 --> 01:03:55,458 Quiero mostrarte algo hermoso. 791 01:03:55,583 --> 01:03:59,500 �Ese es tu esposo? Hac�ais una pareja preciosa. -S�. Eso es lo que todos dijeron. 792 01:03:59,625 --> 01:04:03,333 �Muri�? -S�, hace seis a�os. 793 01:04:03,542 --> 01:04:07,208 Acab�bamos de celebrar nuestro 39 aniversario. 794 01:04:07,375 --> 01:04:11,500 Hermoso. No s� si lo lograr�. -Por supuesto que es. 795 01:04:11,625 --> 01:04:15,958 Pero el amor no siempre parece amor al principio. 796 01:04:16,167 --> 01:04:21,125 Debes ser observador y siempre tratar bien a las mujeres. 797 01:04:21,292 --> 01:04:24,917 Y nunca tuviste hijos. -No, desafortunadamente no. 798 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 Michel era est�ril. 799 01:04:27,708 --> 01:04:32,125 Es una locura que aqu� nadie tenga hijos. -Ahora lo dices t�. 800 01:04:32,292 --> 01:04:36,125 Todos con los que hablo no tienen familia ni hijos. �Extra�o verdad? 801 01:04:36,292 --> 01:04:39,458 Tal vez coincidencia. -Es muy casual. 802 01:04:39,583 --> 01:04:43,833 Vamos con el de la izquierda. Nada mal. Pero ve por debajo. 803 01:04:44,042 --> 01:04:46,917 Que idiota. No tiene agallas. 804 01:04:47,125 --> 01:04:49,875 No cualquiera puede ser el gran Lino Vartan. 805 01:04:50,583 --> 01:04:55,083 Si yo fuera realmente el gran Lino, estar�a fuera de aqu� hace mucho tiempo. 806 01:04:55,250 --> 01:04:57,458 Bueno, tomar� una taza de t�. 807 01:04:57,583 --> 01:05:01,208 No, d�jame en paz, eso es mejor. 808 01:05:02,292 --> 01:05:03,292 S�. 809 01:05:06,833 --> 01:05:09,542 Mi peque�o Mil�n. -�Podemos hablar? 810 01:05:09,708 --> 01:05:12,500 Naturalmente. -Algo no est� bien aqu�, �no? 811 01:05:12,625 --> 01:05:15,333 �C�mo es eso? -Nadie tiene familia. 812 01:05:15,500 --> 01:05:19,458 Nunca vienen visitas, nunca sales, la comida est� asquerosa... 813 01:05:19,708 --> 01:05:21,792 �Asi que? -Te tratan mal. 814 01:05:21,958 --> 01:05:25,250 Eso no es cierto, solo tenemos mala suerte. 815 01:05:26,333 --> 01:05:29,292 Eso es exactamente lo que quiero decir. - Alejate de eso. 816 01:05:29,458 --> 01:05:32,625 Ya tenemos el consejo de los sabios y nos ayudamos unos a otros. 817 01:05:32,792 --> 01:05:36,125 Yo tambi�n quiero ayudar. Si hay algo mal, ir� a Ferrand. 818 01:05:36,292 --> 01:05:40,125 No haces nada. Eres un chico inteligente. 819 01:05:40,292 --> 01:05:45,375 Estar�s listo en diez d�as. No lo arruines ahora. No te preocupes por nosotros. 820 01:05:50,167 --> 01:05:54,417 Me dijiste que no tuviera miedo y que entrara en la cueva. 821 01:05:59,500 --> 01:06:00,917 �Qu� cueva? 822 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 El es diferente. Es un buen chico. 823 01:06:55,458 --> 01:06:56,458 Contratos de residentes 824 01:07:22,500 --> 01:07:24,167 �Qu� est�s haciendo aqu�? 825 01:07:26,250 --> 01:07:29,125 Quer�a hablar contigo. - �Me est�s tomando el pelo? 826 01:07:30,500 --> 01:07:33,625 Esto estaba en el s�tano. - Ha estado durmiendo aqu� durante semanas. 827 01:07:33,792 --> 01:07:38,250 �Es esto un hotel? Esta es la tercera advertencia. Llamar� al juez. 828 01:07:40,250 --> 01:07:43,833 S�, me gustar�a explicarle por qu� me quedo aqu� m�s tiempo. 829 01:07:44,375 --> 01:07:48,292 Cuido a los residentes. Los tratas como basura y los tomas como rehenes. 830 01:07:48,458 --> 01:07:52,458 Sin visitas, sin salidas. Y estoy seguro de que no se detendr� all�. 831 01:07:52,833 --> 01:07:56,250 �No te da verg�enza? -Toma su pase y t�ralo. 832 01:07:59,292 --> 01:08:01,500 Primero firmas mis horas. 833 01:08:10,292 --> 01:08:14,083 Asi que. Eres un hombre libre y ahora vete. 834 01:08:15,333 --> 01:08:17,250 Salir. 835 01:08:17,875 --> 01:08:19,207 Ejecutar a trav�s de. 836 01:08:30,125 --> 01:08:31,500 bellotas 837 01:08:38,457 --> 01:08:42,625 Maldita sea, todav�a puede hacer eso. - �Trabajas con gente mayor ahora? 838 01:08:44,082 --> 01:08:47,207 �Crees que no te encontrar�amos? 839 01:08:49,292 --> 01:08:53,957 Ser� mejor que tengas el efectivo. -Realmente no est� funcionando en este momento, muchachos. 840 01:08:54,167 --> 01:08:55,542 Oh, �vamos a actuar duro? 841 01:09:24,375 --> 01:09:26,375 Tering, los deshabilit�. 842 01:09:30,625 --> 01:09:33,125 �Qu� sucedi�? �Est�s bien? -S� S�. 843 01:09:33,707 --> 01:09:38,125 Oh, los derribaste. �Qu� tan bien los golpeaste? 844 01:09:39,500 --> 01:09:40,875 Cu�ntamelo todo. 845 01:09:47,250 --> 01:09:49,875 �De verdad vas a lograrlo? -S�, no te preocupes. 846 01:09:50,082 --> 01:09:54,375 Que tengas una buena noche. -Esperar� hasta saber que puedes quedarte. 847 01:09:55,792 --> 01:09:57,542 Eso es bueno. -No lo menciones. 848 01:09:57,708 --> 01:09:59,292 Gracias. -Solo vamos. 849 01:10:06,333 --> 01:10:10,417 Con Lino. Di algo. -Hola, Lino, con Milann. 850 01:10:10,542 --> 01:10:14,583 Deber�as escuchar ahora. Golpe� a los hombres de Moncef. 851 01:10:14,750 --> 01:10:18,167 He seguido tu consejo. No estaba asustado. 852 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 Mantuve mi tapadera en alto, tal como dijiste. 853 01:10:21,167 --> 01:10:25,167 Todo gracias a ti, as� que solo quer�a darte las gracias. 854 01:10:25,333 --> 01:10:29,167 Incre�ble lo que has hecho por m�. Gracias, lo digo en serio. 855 01:10:39,750 --> 01:10:40,917 Hola. -Hola. 856 01:10:41,125 --> 01:10:44,208 Siento interrumpir, pero �est� Samy en casa? 857 01:11:05,125 --> 01:11:07,208 Me alegro de que est�s aqu�. -Por cierto. 858 01:11:07,375 --> 01:11:09,333 Perd�n por lo �ltimo. -Olvid�monos de eso. 859 01:11:09,500 --> 01:11:12,833 Adelante. Estamos muy contentos de que est�s aqu�. 860 01:11:14,167 --> 01:11:15,500 �Y? 861 01:11:15,625 --> 01:11:17,917 Ella es linda. Son hermosos juntos. 862 01:11:18,125 --> 01:11:21,375 �Ha sido aprobada? -S�, me alegro por ti. 863 01:11:22,250 --> 01:11:23,750 �Dej� de fumar? 864 01:11:25,250 --> 01:11:27,583 S�, en realidad sucedi� de forma natural. 865 01:11:28,792 --> 01:11:31,917 �Y Blancanieves? �Te han hecho alg�n bien esos siete enanitos? 866 01:11:32,125 --> 01:11:34,125 Quiero mostrarte algo. 867 01:11:35,917 --> 01:11:40,167 �Puedes ver estos contratos? Son de la casa de retiro. 868 01:11:40,333 --> 01:11:43,958 �Hiciste fotos? �Por qu�? -Porque no est� justo ah�. 869 01:11:44,167 --> 01:11:45,542 Espect�culos. 870 01:11:48,375 --> 01:11:51,750 Mujeres, las amo. 871 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Un nuevo mensaje. 872 01:12:08,125 --> 01:12:13,667 Lino, con Mil�n. Deber�as escuchar ahora. Golpe� a los hombres de Moncef. 873 01:12:13,833 --> 01:12:20,083 He seguido tu consejo. No estaba asustado. Mantuve mi tapadera en alto, como dijiste. 874 01:12:20,250 --> 01:12:23,833 Todo gracias a ti, as� que solo quer�a darte las gracias. 875 01:12:24,500 --> 01:12:27,708 Es incre�ble lo que has hecho por m�. Gracias. 876 01:12:27,875 --> 01:12:30,417 Eso es bueno, peque�o Milann. 877 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 Estoy feliz. 878 01:12:57,292 --> 01:12:59,500 Mierda, me olvid� por completo de ti. 879 01:13:00,250 --> 01:13:02,250 es Lino. -�Qu�? 880 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Falleci� anoche. 881 01:13:08,083 --> 01:13:09,375 As� de mal. 882 01:13:48,500 --> 01:13:52,083 Ten�a un coraz�n d�bil. -No es culpa de la casa. 883 01:13:52,250 --> 01:13:54,458 Llevaba alg�n tiempo enfermo. 884 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 Tenemos que irnos. 885 01:14:01,583 --> 01:14:03,208 Te veo luego. 886 01:14:14,792 --> 01:14:17,208 �Qu� lo sabes? -No. 887 01:14:18,708 --> 01:14:21,250 Me gusta ir a los cementerios. 888 01:14:22,542 --> 01:14:27,083 A mi edad es como mirar casas. 889 01:14:29,292 --> 01:14:33,917 Usted ten�a raz�n. Est�n siendo estafados. -Maldita sea. Lo sab�a. 890 01:14:34,125 --> 01:14:38,250 Muy inteligentemente configurado. En resumen: Ferrand lo hereda todo. 891 01:14:38,417 --> 01:14:42,125 Cuando llegan a la casa, le dan todos los derechos. 892 01:14:42,292 --> 01:14:45,208 Es el beneficiario de su p�liza de seguro de vida. 893 01:14:45,375 --> 01:14:49,458 Los contratos establecen que no pueden disponer de su dinero... 894 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 sin permiso de Mimosas. -Que villanos. 895 01:14:52,792 --> 01:14:56,958 Incluso reciben ayuda estatal. Buscan muy bien a sus clientes. 896 01:14:57,167 --> 01:15:00,625 Solo personas sin familia ni hijos. individual. 897 01:15:00,792 --> 01:15:05,250 Es claramente un abuso de poder, pero dif�cil de enjuiciar. 898 01:15:05,917 --> 01:15:10,417 Puede haber una posibilidad. Ferrand hereda legalmente todo... 899 01:15:10,542 --> 01:15:13,542 mientras los habitantes vivan en Mimosas. 900 01:15:13,708 --> 01:15:17,958 Si se van, el contrato expirar�. -Entonces tenemos que sacarlos. 901 01:15:18,500 --> 01:15:21,792 �Sabes lo arriesgado que es llevarlos contigo? 902 01:15:21,958 --> 01:15:26,417 Antes de llegar all�, era un tipo que siempre hac�a el papel de v�ctima. 903 01:15:26,542 --> 01:15:28,500 Eso est� detr�s de m� ahora. 904 01:15:28,667 --> 01:15:30,500 Tengo que ayudarlos. 905 01:15:33,583 --> 01:15:37,458 Tenemos que hacerlo por ellos, por su dignidad y por Lino. 906 01:15:37,583 --> 01:15:40,708 �Y si no quieren? -Lo vamos a lograr. �De acuerdo? 907 01:15:40,875 --> 01:15:42,542 Lo hacemos el martes gordo. 908 01:15:42,708 --> 01:15:45,208 Hoy es carnaval. 909 01:15:45,375 --> 01:15:48,333 Todos usan el mismo disfraz. Yo tambi�n... 910 01:15:48,500 --> 01:15:51,750 para poder colarme y explicarles todo. 911 01:16:09,375 --> 01:16:13,042 Me alegro de verte. No puedo estar aqu�, as� que escucha. 912 01:16:13,208 --> 01:16:16,500 Ferrand es un estafador y te deja calvo. 913 01:16:17,167 --> 01:16:22,125 Le entregas todos tus bienes. -�La mala suerte nunca terminar�? 914 01:16:22,292 --> 01:16:26,208 Hay una salida. Escapar. -�Ad�nde tenemos que ir? 915 01:16:26,417 --> 01:16:29,583 Ese es mi paquete-an. �Est�s participando? 916 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 S�. -Absoluto. 917 01:16:32,458 --> 01:16:36,500 Cuando lo hacemos, lo hacemos juntos. -Claro, Simone. 918 01:16:36,625 --> 01:16:40,708 �Est�s seguro de que lo vamos a lograr? -No, pero haremos nuestro mejor esfuerzo. 919 01:16:41,125 --> 01:16:43,958 Y entonces al menos lo intentamos. 920 01:16:44,625 --> 01:16:50,125 Gracias, Mil�n. Ya sabes, estamos entre los que a nadie le importan. 921 01:16:51,125 --> 01:16:54,833 Los que est�n muertos antes de haber muerto. 922 01:16:55,042 --> 01:16:58,958 Somos los fantasmas de la sociedad. Estamos all�, pero no realmente. 923 01:16:59,167 --> 01:17:03,750 En realidad somos una carga para todos. -Gracias a ti, no nos sentimos as�. 924 01:17:05,167 --> 01:17:09,417 Nos sentimos vivos de nuevo. -Y eso, eso no tiene precio. 925 01:17:10,250 --> 01:17:13,500 �Cu�ndo lo vamos a hacer? - Seis de la ma�ana. 926 01:17:14,250 --> 01:17:16,250 Espera, �no es eso apresurado? 927 01:17:16,417 --> 01:17:19,917 Debemos actuar r�pidamente. Lleve la menor cantidad de cosas con usted como sea posible. 928 01:17:20,125 --> 01:17:22,958 �De acuerdo? El plan es muy simple. 929 01:17:23,167 --> 01:17:24,750 Escucha cuidadosamente. 930 01:17:24,917 --> 01:17:28,917 �Nos reunimos en el gimnasio o en el comedor? 931 01:17:29,292 --> 01:17:32,083 El gimnasio. -No es verdad. 932 01:17:32,250 --> 01:17:33,583 En el comedor. 933 01:17:34,083 --> 01:17:36,625 Espera, �qui�n vigila? 934 01:17:37,500 --> 01:17:41,083 No es tan complicado. T� mira al guardia. 935 01:17:41,250 --> 01:17:44,750 T�, en Ferrand. Y t�... 936 01:17:44,917 --> 01:17:46,917 �C�mo recuerdas eso? 937 01:17:51,083 --> 01:17:54,750 no me acordaba -S�, me lo acabas de decir. 938 01:17:55,167 --> 01:17:56,292 �Qu�? 939 01:17:56,708 --> 01:17:58,667 soy alfredo -Escucha, De Gonzague. 940 01:17:58,833 --> 01:18:03,500 No me metas conmigo. Recuerdas perfectamente el plan. 941 01:18:08,875 --> 01:18:09,958 Lo siento. 942 01:18:11,500 --> 01:18:13,083 Tengo que confesar algo. 943 01:18:15,667 --> 01:18:18,542 No es f�cil confesar. YO... 944 01:18:19,375 --> 01:18:22,292 No tengo alzh�imer. -�De verdad? 945 01:18:22,458 --> 01:18:24,083 �Qu�? -�En realidad? 946 01:18:24,250 --> 01:18:26,542 �No tienes alzh�imer? -No es verdad. 947 01:18:27,667 --> 01:18:30,500 �Por qu� mentiste? -No s�. 948 01:18:30,625 --> 01:18:36,917 No fue intencional. Cuando vine aqu� quer�a que me dejaran en paz. 949 01:18:37,125 --> 01:18:42,958 Para que nadie me preguntara qu� hab�a hecho antes y luego... 950 01:18:43,500 --> 01:18:45,750 cuando fuiste a confesarte conmigo... 951 01:18:48,292 --> 01:18:51,083 No pude parar y continu�. 952 01:18:51,250 --> 01:18:53,750 Vi que te hizo bien. 953 01:18:54,083 --> 01:18:56,500 Y yo tambi�n, as� que... 954 01:18:57,917 --> 01:19:01,625 No he pensado en eso. Me sent�.. 955 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 Me sent� �til. 956 01:19:04,917 --> 01:19:09,458 Y a mi edad, qu� podr�a ser m�s importante... 957 01:19:10,125 --> 01:19:12,375 entonces te sientes �til? 958 01:19:16,417 --> 01:19:18,833 Lo siento, ment�. 959 01:19:24,125 --> 01:19:25,750 Perd�name. 960 01:19:25,917 --> 01:19:30,750 Y pensar que le confes� que solo tengo un test�culo. 961 01:19:31,625 --> 01:19:35,750 Claudine, te lo ruego. te pido perdon Lo siento. 962 01:19:35,917 --> 01:19:37,375 Con todo mi pelo en mi cabeza. 963 01:19:37,708 --> 01:19:42,042 Entiendo c�mo te sientes, pero no quise lastimarte. 964 01:19:42,208 --> 01:19:47,333 �Te habr�as acostado conmigo si no hubiera tenido Alzheimer? 965 01:19:47,500 --> 01:19:52,458 Entonces nunca hubi�ramos tenido una historia de amor tan hermosa. Abierto ahora. 966 01:19:54,708 --> 01:19:57,583 �Quieres casarte conmigo? 967 01:20:08,542 --> 01:20:11,583 �Est�s bien? -�Qu� debo elegir? Esa es mi vida entera. 968 01:20:12,708 --> 01:20:18,042 No s� si quiero salir de aqu�. -Cr�eme, es por nuestro bien. 969 01:20:19,292 --> 01:20:23,375 Solo empaca lo esencial. Eso es todo. 970 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Vamos. -S�. 971 01:20:25,083 --> 01:20:26,792 Ma�ana somos libres. 972 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 Te veo ma�ana. -Te veo ma�ana. 973 01:20:35,500 --> 01:20:37,125 Una nueva vida. 974 01:20:49,208 --> 01:20:52,792 Esta noche comemos a las 7 en punto, luego se apagan las luces. 975 01:20:54,625 --> 01:20:58,792 Son las cinco y media. �Que estamos haciendo? -Nos apegamos al plan. 976 01:20:58,958 --> 01:21:01,542 Vamos, Fleurette. -S�, voy. 977 01:21:02,042 --> 01:21:04,500 Buena suerte. -Gracias. 978 01:21:05,458 --> 01:21:07,958 Bien, ni�os. Prep�rate, �eh? 979 01:21:08,125 --> 01:21:12,042 Ll�mame cuando se hagan los pagos. Conf�o en ti. 980 01:21:12,375 --> 01:21:15,042 Guardia. En el interior. Ahora mismo te vuelvo a llamar. 981 01:21:15,208 --> 01:21:19,083 Hola se�or. Tengo tanto para contarte. 982 01:21:19,250 --> 01:21:23,083 Tengo buenas noticias de mi nieto. -Buena cosa, tambi�n. 983 01:21:23,542 --> 01:21:25,792 �Y tu hija? -No tengo eso. 984 01:21:26,375 --> 01:21:30,708 Entonces el zapato aprieta. Tu hija cocinar�a para ti. 985 01:21:31,375 --> 01:21:35,125 Hice estos bu�uelos para ti. Todav�a est�n calientes. 986 01:21:35,292 --> 01:21:40,667 No tengo tiempo. Tengo trabajo que hacer. -Entonces c�melos cuando tengas tiempo. 987 01:21:40,833 --> 01:21:41,958 Precisamente. 988 01:21:42,167 --> 01:21:45,292 Hola, Sr. Ferrand. -Hola, Fleurette. 989 01:21:45,583 --> 01:21:48,042 Con cuidado. Asi que. Completamente asombroso. 990 01:21:48,208 --> 01:21:51,583 Vamos. Y tranquilo, �eh? 991 01:21:55,792 --> 01:21:57,917 Mario, �est�s ah�? -S�. 992 01:21:58,125 --> 01:21:59,625 Muy bien, vamos. Ve! Ve! Ve. 993 01:21:59,792 --> 01:22:03,333 Hey HOLA. Bajaremos a... -Est� bien. 994 01:22:03,500 --> 01:22:08,250 ...jugar un juego de mesa. Nos encantan los juegos. 995 01:22:10,500 --> 01:22:15,333 Esto ya no puede ser el caso. Redactaba por todas partes. Todav�a estamos helados. 996 01:22:15,500 --> 01:22:16,917 venir. 997 01:22:18,125 --> 01:22:20,292 venir. R�pido. Ejecutar a trav�s de. 998 01:22:20,458 --> 01:22:23,083 Vamos, r�pido. S t. 999 01:22:30,500 --> 01:22:32,375 Vamos, apres�rate. 1000 01:22:42,542 --> 01:22:44,042 �Ad�nde va eso? 1001 01:22:44,208 --> 01:22:48,417 Es muy posible que Ferrand te atrape en el primer intento. 1002 01:22:48,542 --> 01:22:51,250 Es inteligente y tiene c�maras por todas partes. 1003 01:22:51,417 --> 01:22:53,542 Luego lo vuelves a intentar al d�a siguiente. 1004 01:22:53,708 --> 01:22:57,375 Fleurette, est�s haciendo bu�uelos con esas especias especiales otra vez. 1005 01:22:57,708 --> 01:23:03,042 D�jalos en la habitaci�n de Ferrand. �l no se los comer�, pero alguien m�s lo har�. 1006 01:23:05,208 --> 01:23:08,292 �Qu� pasa con el transporte? -Alban encontr� un autob�s. 1007 01:23:08,458 --> 01:23:10,542 �Alban encontr� un autob�s? -S�. 1008 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 �Un autob�s? -Por cierto. 1009 01:23:21,542 --> 01:23:23,208 �Qu� demonios est�n haciendo? 1010 01:23:24,542 --> 01:23:26,542 No esperan otro intento tan pronto. 1011 01:23:26,708 --> 01:23:31,292 Puede que tengas que luchar por ello, pero no dejes que eso te detenga. �De acuerdo? 1012 01:23:33,667 --> 01:23:35,208 S�, te devolver� la llamada. 1013 01:23:36,458 --> 01:23:37,500 �D�nde est�n? 1014 01:23:38,667 --> 01:23:41,250 �Qu� se supone que debe hacer eso? -Eso duele, �no? 1015 01:23:43,292 --> 01:23:45,167 Erwann. 1016 01:23:46,042 --> 01:23:47,958 R�pido. Ven conmigo. 1017 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 R�pido. Impresionante. 1018 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Fant�stico, Silvette. Bien hecho. 1019 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Apres�rate. 1020 01:24:09,583 --> 01:24:12,458 Ellos escapan. Ve tras �l en coche. 1021 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Ven inmediatamente. 1022 01:24:43,542 --> 01:24:45,083 Los conseguiremos. 1023 01:24:45,250 --> 01:24:48,833 Est�n detr�s de nosotros. -Tienen clubes. tan emocionante 1024 01:24:50,917 --> 01:24:53,208 Ve a ver si necesitan algo. -Vengo. 1025 01:25:15,083 --> 01:25:16,917 Ag�rrate fuerte. 1026 01:25:33,458 --> 01:25:37,542 Sal, bastardo. B�jate de ese autob�s. Bajarse. 1027 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 He estado ah�. 1028 01:25:43,583 --> 01:25:47,792 Me devuelves mis viejos y olvidas todo lo que has visto. 1029 01:25:47,958 --> 01:25:52,125 De lo contrario, te destruir�. �Pensaste que podr�as burlarte de m�? 1030 01:25:52,292 --> 01:25:57,083 �Quer�as ser un superh�roe? Son m�os. �Me escuchas? M�o. 1031 01:25:57,250 --> 01:26:01,083 Que loco. Vas a ir a la c�rcel para siempre. 1032 01:26:01,292 --> 01:26:05,292 Has estado all�, convicto. �Me escuchas? Est�s muerto. 1033 01:26:05,458 --> 01:26:06,292 soy el pendejo 1034 01:26:09,042 --> 01:26:10,917 Ve a buscar a Leontine. -�Qui�nes son? 1035 01:26:11,125 --> 01:26:14,042 Quienes son esos payasos. -�Cu�l es el problema? 1036 01:26:19,292 --> 01:26:20,500 Vete a la mierda. 1037 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 Entra. R�pido. -S�. 1038 01:26:24,167 --> 01:26:27,708 A�n no te has deshecho de m�. Vas a la papelera. Todos ustedes. 1039 01:26:27,875 --> 01:26:31,125 No t�. - C�llate y sal de aqu�. 1040 01:26:42,625 --> 01:26:46,833 �Qu� voy a hacer contigo? �Tengo que aplicarle un taser a tu madre? 1041 01:26:47,625 --> 01:26:50,958 Tienes suerte de tener amigos. Lo juro. 1042 01:26:51,167 --> 01:26:55,542 Especialmente que Marion es un verdadero hermano. Ella es como mi hermana peque�a. 1043 01:26:56,625 --> 01:27:01,167 Ella pag� tu deuda. �No te da verg�enza? 1044 01:27:02,167 --> 01:27:06,333 Me gusta la gente honesta. Me cont� lo que hiciste por los viejos. 1045 01:27:08,542 --> 01:27:11,542 Por Leontine y todo eso. Est� bien. 1046 01:27:11,708 --> 01:27:17,125 Leontine me vio crecer, me cambi� los pa�ales, es como... 1047 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Leontino. 1048 01:27:18,667 --> 01:27:20,583 �C�mo est�s? -�Qui�n es ese? 1049 01:27:20,750 --> 01:27:22,292 Soy yo, Moncef. 1050 01:27:22,458 --> 01:27:25,583 Me cuidaste cuando era peque�o. En la ducha. 1051 01:27:25,750 --> 01:27:29,667 Hopla boom hopla ducha, levanta los pies, levanta las manos 1052 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 Ahora tus mejillas. 1053 01:27:31,292 --> 01:27:32,583 Oh mi Moncef. 1054 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 j�deme -�Qu�? 1055 01:27:35,750 --> 01:27:39,583 Ella esta cansada. -Efectivamente, del viaje en autob�s. 1056 01:27:39,750 --> 01:27:43,375 Nosotros vamos. No quiero verte m�s en el barrio. �De acuerdo? 1057 01:27:47,833 --> 01:27:51,208 Cu�date. -Voy a. �Gracias? 1058 01:27:52,708 --> 01:27:55,667 �Por qu� no dijiste nada? -Yo no pagu� por ello. 1059 01:27:57,333 --> 01:27:58,375 era Lino. 1060 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 Es un buen chico. 1061 01:28:15,167 --> 01:28:18,667 Estaba todo listo para cultivarlos. 1062 01:28:18,833 --> 01:28:22,500 Quer�a golpearlos por todas partes. Estaba furioso. -Lo he visto. 1063 01:28:22,667 --> 01:28:24,167 Vamos, Leontino. 1064 01:28:29,708 --> 01:28:30,917 S�. 1065 01:28:31,125 --> 01:28:32,833 Quiero casarme contigo. 1066 01:28:37,583 --> 01:28:41,333 �A d�nde vamos? -No pueden quedarse en el autob�s. 1067 01:28:42,250 --> 01:28:43,917 Conf�a en m� ahora. 1068 01:28:52,167 --> 01:28:53,917 CASA ORGANIZATIVA DE FORGEAC 1069 01:29:17,292 --> 01:29:19,958 Ten�a otros hu�rfanos en mente. 1070 01:29:20,708 --> 01:29:22,292 Gracias. -Con cuidado. 1071 01:29:30,167 --> 01:29:30,958 Bienvenidos. 1072 01:29:39,042 --> 01:29:40,625 Sal con cuidado. 1073 01:29:41,250 --> 01:29:42,458 Bienvenido a casa. 1074 01:29:48,042 --> 01:29:54,208 Qu� honor abrir esta casa. No es ni una casa de retiro ni un orfanato... 1075 01:29:54,375 --> 01:29:58,250 sino ambos. Aqu� les espera un d�a a d�a diferente. 1076 01:29:58,417 --> 01:30:03,792 Nuestros hu�rfanos pueden crecer entre gente c�lida y as� tener una familia. 1077 01:30:03,958 --> 01:30:07,500 Estamos felices de estar en Europa por primera vez... 1078 01:30:07,625 --> 01:30:11,083 para abrir un hogar familiar para ancianos y hu�rfanos... 1079 01:30:11,250 --> 01:30:13,583 que se llamar� Hogar Lino Vartan. 1080 01:30:14,083 --> 01:30:16,708 Felicitaciones, Mil�n. Gracias. 1081 01:30:28,292 --> 01:30:30,875 Mimosas est� en las noticias. 1082 01:30:32,583 --> 01:30:37,833 {\an8}Daniel Ferrand, director del hogar Mimosas ha sido declarado culpable... 1083 01:30:38,833 --> 01:30:43,708 {\an8}Tiene que ir a prisi�n por dos a�os y pagar una multa de 375.000 euros. 1084 01:30:43,917 --> 01:30:48,375 {\an8}Los inspectores deben ir a todos los Ehpads y residencias de ancianos... 1085 01:30:48,500 --> 01:30:52,458 {\an8}para investigar si las personas mayores est�n siendo abusadas o maltratadas. 1086 01:30:55,875 --> 01:30:58,917 incre�ble. �Te das cuenta de lo que esto significa? 1087 01:30:59,250 --> 01:31:00,667 Estoy orgulloso de ti. 1088 01:31:01,375 --> 01:31:04,333 Lino tambi�n habr�a estado orgulloso. - Gracias hermano. 1089 01:31:10,667 --> 01:31:11,750 �Te ver�? 1090 01:31:12,667 --> 01:31:16,958 Ahora veremos el tiempo futuro. Est� en el tablero. 1091 01:31:17,167 --> 01:31:21,667 El tiempo futuro se refiere a una acci�n que a�n no se ha llevado a cabo. 1092 01:31:22,500 --> 01:31:26,875 O una prohibici�n. Por ejemplo. 1093 01:31:27,375 --> 01:31:28,833 Que hermoso es, �no? 1094 01:31:32,292 --> 01:31:35,792 �Cu�l es tu nombre? -Mi nombre es Alfredo. 1095 01:31:35,958 --> 01:31:37,500 �Y usted? -Adele. 1096 01:31:37,667 --> 01:31:42,500 �Vamos a jugar un juego? Se llama 'Guerra'. 1097 01:31:42,667 --> 01:31:46,542 La carta m�s alta gana. vamos a empezar 1098 01:31:47,750 --> 01:31:49,917 En las relaciones sexuales... 1099 01:31:50,125 --> 01:31:54,542 siempre debe haber permiso de ambas personas. 1100 01:31:54,708 --> 01:31:56,833 �Y si sois tres? 1101 01:31:59,125 --> 01:32:02,208 Disponemos de pinzones ciegos y jarrete de ternera. 1102 01:32:03,833 --> 01:32:07,625 Pinzones ciegos, pinzones ciegos. 1103 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 Asi que. 1104 01:32:16,875 --> 01:32:21,875 Si abrazas plantas y �rboles, ellos te devolver�n el abrazo. 1105 01:32:22,083 --> 01:32:23,917 Eso es lo que hago. 1106 01:32:26,083 --> 01:32:30,333 Soy tan desafortunado. -He encontrado a mi hijo espiritual. 1107 01:32:39,917 --> 01:32:44,167 �Que pasa hombre? -Extra�o a mis Padres. 1108 01:32:45,708 --> 01:32:51,250 Estoy asustado solo. -Usted no est� solo. Estamos aqu� para ti. 1109 01:32:51,917 --> 01:32:53,792 Ven, seca tus l�grimas. 1110 01:32:55,208 --> 01:32:57,875 Vamos a jugar un juego. Cierra tus ojos. 1111 01:32:59,083 --> 01:33:03,833 Imagina que est�s caminando por el bosque y de repente ves una cueva. 1112 01:33:04,583 --> 01:33:08,417 �Est�s entrando en la cueva o est�s caminando? 1113 01:33:09,583 --> 01:33:12,833 No s�. -Ven, vamos a dar un paseo. 1114 01:33:17,542 --> 01:33:20,417 E izquierda y derecha y m�s r�pido. 1115 01:33:20,542 --> 01:33:22,833 Y sacude ese culo. 1116 01:33:31,875 --> 01:33:36,417 �En cada persona mayor acecha una m�s joven que se pregunta qu� pas�. 1117 01:33:37,458 --> 01:33:40,667 {\an8}Para pap� Roger. 91411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.