All language subtitles for Livstid.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-QUARK.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,760 --> 00:00:36,520 Tag varmt imod Helge Nielsen. 2 00:00:54,560 --> 00:00:58,680 Vi skal snakke om politik, men fĂžrst om noget vigtigere: 3 00:00:58,840 --> 00:01:02,880 Familie. Min familie. 4 00:01:03,040 --> 00:01:09,160 Mit forankringspunkt. Jeg havde ikke vĂŠret her i dag uden min familie. 5 00:01:09,320 --> 00:01:16,000 Tak, fordi I har vĂŠret der for mig. Min kone og mine vidunderlige bĂžrn. 6 00:01:16,160 --> 00:01:20,760 I minder mig om, hvem jeg er, og hvem jeg vil vĂŠre endnu mere fremover. 7 00:01:20,920 --> 00:01:25,720 Det er ikke sĂ„dan, at alt det, jeg har gjort, er et udtryk for, hvem jeg er. 8 00:01:25,880 --> 00:01:31,800 Jeg er ked af, jeg er blevet opfattet pĂ„ en mĂ„de, der kan misforstĂ„s. 9 00:01:31,960 --> 00:01:37,080 At jeg kan have ... Nej, jeg har sĂ„ret andre mennesker ... 10 00:01:37,240 --> 00:01:40,320 Dit lede svin! Din syge idiot. 11 00:01:40,480 --> 00:01:46,960 Jeg tror desvĂŠrre, at skokastningsseminaret er ved siden af. 12 00:01:47,120 --> 00:01:50,880 KĂŠre venner, I skal nok fĂ„ lov til at kaste med sko - 13 00:01:51,040 --> 00:01:54,120 - men jeg vil gerne sige noget fĂžrst: 14 00:01:54,280 --> 00:02:01,080 Jeg vil gerne genskabe tilliden i partiet og i befolkningen. 15 00:02:01,240 --> 00:02:06,080 For vores parti er forankringspunktet i norsk politik. 16 00:02:06,240 --> 00:02:12,600 Jeg ved, jeg har en stor opgave, men den pĂ„tager jeg mig gerne. 17 00:02:12,760 --> 00:02:16,960 Og jeg kommer ... Jeg kommer ikke ... 18 00:02:21,240 --> 00:02:24,480 Helge! Helge? 19 00:02:24,640 --> 00:02:27,520 - Helge? - Jeg er lĂŠge. 20 00:02:27,680 --> 00:02:31,480 - Hvad sker der? - Ring efter en ambulance! 21 00:02:31,640 --> 00:02:37,200 Nogen mĂ„ ringe 112! Kan nogen fĂ„ journalisterne ud? 22 00:03:48,200 --> 00:03:53,320 - Jeg sidder her. Jeg mĂ„ have luft. - Jeg mĂ„ have D-vitamin. 23 00:03:53,480 --> 00:03:59,040 - Er hvid hud et godt argument? - Jeg lider af vitaminmangel. 24 00:03:59,200 --> 00:04:04,840 Og det der er diskrimination. HĂžrer du, Victoria? Jeg blev krĂŠnket. 25 00:04:05,000 --> 00:04:10,840 - Hun brugte min hudfarve mod mig. - Bland dig udenom, hvide bimbo. 26 00:04:11,000 --> 00:04:16,720 - Vi trĂŠkker lod. Det er retfĂŠrdigt. - Nej, det her er ikke folkeskolen. 27 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 SĂ„ bliver det den, jeg har arbejdet lĂŠngst med. 28 00:04:19,720 --> 00:04:23,240 LodtrĂŠkningen var for at give dig en chance. 29 00:04:27,760 --> 00:04:33,600 - Hvordan har du fĂ„et kontoret her? - Forhandlinger. Gode argumenter. 30 00:04:33,760 --> 00:04:39,880 Det her har vĂŠret safehouse og reprĂŠsentationsbolig for Rigspolitiet. 31 00:04:40,040 --> 00:04:43,600 Du havde noget pĂ„ ham, og du har irriteret ham. 32 00:04:43,760 --> 00:04:47,280 Du fĂ„r den sag, ingen vil have. Helge Nielsen. 33 00:04:47,440 --> 00:04:50,040 Gramseren, pĂ„ vej tilbage i politik? 34 00:04:50,200 --> 00:04:55,360 Han dĂžde for en time siden. Ildebefindende pĂ„ talerstolen. 35 00:04:55,520 --> 00:05:01,120 Vi mĂ„ efterforske det som et mistĂŠnkeligt dĂždsfald. 36 00:05:01,280 --> 00:05:06,520 - Ikke som fĂžrste sag herfra. - Det er en ordre direkte fra Devold. 37 00:05:06,680 --> 00:05:12,320 - Du er blevet Devolds sendebud. - Han gider ikke snakke med dig. 38 00:05:12,480 --> 00:05:17,960 Han har besluttet, at en politisk bombe skal vĂŠre vores fĂžrste sag. 39 00:05:18,120 --> 00:05:24,360 Og sĂ„ sender han dig. Ingen vil rĂžre en sag med en politiker indblandet. 40 00:05:24,520 --> 00:05:30,400 Jeg er kvindekortet. "Showpony" eller stĂŠkket, alt efter hvordan det gĂ„r. 41 00:05:49,200 --> 00:05:54,600 - Hej. VĂŠrsgo. - Kan du ikke bare lukke mig ud? 42 00:05:54,760 --> 00:05:58,760 Du kan jo se, at kĂžkkenfolkene ikke kan klare sig uden mig. 43 00:05:58,920 --> 00:06:05,680 Devold har anmeldt dig for at smugle en kniv ind og angribe ham. 44 00:06:05,840 --> 00:06:12,400 Medmindre du indrĂžmmer det, kan jeg ikke gĂžre ret meget. 45 00:06:12,560 --> 00:06:18,120 Du sidder inde pĂ„ livstid. Hvad har du at tabe? 46 00:06:18,280 --> 00:06:23,080 - IndrĂžm det, hvis du vil ud herfra. - Jeg er uskyldig dĂžmt. 47 00:06:26,800 --> 00:06:33,160 Jeg fulgte jo bare instrukserne, inden I skulle mĂždes. 48 00:06:33,320 --> 00:06:36,600 Alle kameraerne skulle vĂŠre slukket. 49 00:06:38,240 --> 00:06:41,920 SĂ„ nu sidder vi tilbage med dit ord mod hans. 50 00:06:42,080 --> 00:06:47,240 Jeg beklager at mĂ„tte sige det, men jeg tror, hans ord vejer tungere. 51 00:06:47,400 --> 00:06:51,120 Hils din chef og sig, han ikke har vundet. 52 00:06:51,280 --> 00:06:54,760 - DirektĂžren er udenlands. - Din egentlige chef. 53 00:06:54,920 --> 00:07:00,760 Ham, der forĂŠrede dig et nyt ur, mod at du plantede kniven. 54 00:07:04,960 --> 00:07:07,200 Woll skal tilbage i cellen. 55 00:07:07,360 --> 00:07:14,040 DirektĂžren er tilbage, og han er sur over, at reglerne ikke blev fulgt. 56 00:07:14,200 --> 00:07:16,640 Velbekomme sĂ„. 57 00:07:21,720 --> 00:07:28,200 Valgkampen tog en dramatisk vending i dag, da Helge Nielsen kollapsede. 58 00:07:28,360 --> 00:07:34,040 Nielsen havde vĂŠret sygemeldt efter fem indberetninger om seksuel chikane. 59 00:07:34,200 --> 00:07:39,520 Nielsen har hele tiden nĂŠgtet sig skyldig, og i en pressemeddelelse ... 60 00:07:39,680 --> 00:07:44,440 Hvad fanden tĂŠnkte det parti pĂ„? Lidt ferie, og sĂ„ er alting glemt? 61 00:07:44,600 --> 00:07:51,960 - Han var vel snarere sygemeldt? - Han sad og planlagde sit comeback. 62 00:07:52,120 --> 00:07:58,120 Og sĂ„ bruger han sin kone og taler om krisen og viser billeder af bĂžrnene. 63 00:07:58,280 --> 00:08:02,240 - Er du klar over, hvad han har gjort? - Er beskyldt for. 64 00:08:02,400 --> 00:08:08,720 - SĂ„ du tror ikke pĂ„ anmelderne? - Han er dĂžd. Det skal vi efterforske. 65 00:08:08,880 --> 00:08:13,880 Jeg siger bare, hvem han var. Han brugte de samme, gamle tricks. 66 00:08:14,040 --> 00:08:19,520 BenĂŠgtede de to fĂžrste og beklagede sĂ„, at nogle mĂ„ske misforstod det. 67 00:08:19,680 --> 00:08:24,440 Han sĂ„r tvivl om anmelderne og bruger sin kone og sine bĂžrn. Fy for satan! 68 00:08:24,600 --> 00:08:30,840 - Vi skal mĂžde de pĂ„rĂžrende, sĂ„ ro pĂ„. - Jeg har styr pĂ„ det, men tĂŠnker mit. 69 00:08:31,000 --> 00:08:35,360 - Dine fĂžlelser stĂ„r i panden pĂ„ dig. - Lige nu fĂžler jeg, du tager fejl. 70 00:08:35,520 --> 00:08:40,200 - Den fĂžlelse er vi to om. - Idiot. 71 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 En anden indgang? 72 00:09:19,480 --> 00:09:26,160 Victoria Woll. Kondolerer. Politiet skal udelukke en forbrydelse. 73 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 MĂ„ jeg stille dig nogle spĂžrgsmĂ„l? 74 00:09:30,760 --> 00:09:37,120 - Hvordan var hans helbred? - Han var i god form. Men ... 75 00:09:37,280 --> 00:09:41,680 Undskyld. Kan vi skĂ„ne familien for spĂžrgsmĂ„l i dag? 76 00:09:41,840 --> 00:09:47,160 Han har vĂŠret sygemeldt. Hvordan var det med kolesterol, hjerte, blodtryk? 77 00:09:47,320 --> 00:09:52,600 Han var udsat for et massivt pres, men blev raskmeldt i sidste uge. 78 00:09:52,760 --> 00:09:58,560 MĂ„ jeg godt lige ...? Vi har fĂ„et fat i en bil. Den kĂžrer jer hjem. 79 00:10:01,800 --> 00:10:08,280 Han tog medicin for at tackle situationen. AngstdĂŠmpende. 80 00:10:11,320 --> 00:10:18,440 - Hvor opholdt Nielsen sig fĂžr talen? - Her pĂ„ hotellet. 81 00:10:24,920 --> 00:10:27,000 Hvad er det? 82 00:10:27,160 --> 00:10:33,280 Et partiprogramudkast. Vi tager ikke noget med os, hvis I vil se pĂ„ det. 83 00:10:33,440 --> 00:10:38,960 - Jeg fik besked om at rydde op. - Vi afspĂŠrrer vĂŠrelset. Rutine. 84 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 Vi ses nedenunder. 85 00:10:44,400 --> 00:10:48,640 - Hvem var det? - Susanne. En af vores frivillige. 86 00:10:48,800 --> 00:10:52,440 Vi havde sat alle krĂŠfter ind i dag. 87 00:10:52,600 --> 00:10:58,400 - Tog han medicin fĂžr talen? - Jeg anede ikke, han tog medicin. 88 00:10:58,560 --> 00:11:05,040 Jeg troede, han var i god fysisk form. At han bare skulle falde om sĂ„dan ... 89 00:11:06,440 --> 00:11:10,120 Det er bare forfĂŠrdeligt. Ja. 90 00:11:10,280 --> 00:11:15,120 Hvis der er mere, jeg kan gĂžre, sĂ„ siger I bare til. 91 00:11:16,280 --> 00:11:21,000 Vi tager ingen chancer. Tag billeder af alt og se, om der er noget medicin. 92 00:11:26,480 --> 00:11:31,480 Hej. Du sĂ„ ikke mig, og jeg sĂ„ ikke dig. Vi arbejder hver for sig. 93 00:11:34,680 --> 00:11:40,480 - AflevĂ©r det til kriminalteknikerne. - Han dĂžde mĂ„ske af naturlige Ă„rsager. 94 00:11:40,640 --> 00:11:47,520 Han har fjender nok, men vi mĂ„ undgĂ„ spekulationer, sĂ„ skriv intet. 95 00:11:47,680 --> 00:11:51,920 Oslo politi lĂŠkker, sĂ„ stĂ„r det i rapporten, hĂžrer journalisterne det. 96 00:11:52,080 --> 00:11:57,360 - Du tror, han blev drĂŠbt? - Vi afklarer mulighederne. 97 00:11:57,520 --> 00:12:01,480 - Jeg tror ikke noget. - Det stĂ„r i panden pĂ„ dig. 98 00:12:03,640 --> 00:12:07,560 Vi mĂ„ have en oversigt over alle anmelderne. 99 00:12:07,720 --> 00:12:14,280 Devold hĂ„ber, vi kvajer os, men den glĂŠde giver vi ham ikke. 100 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 Okay. 101 00:12:19,440 --> 00:12:23,120 - Er det ham politikeren? - Det mĂ„ jeg jo ikke sige. 102 00:12:23,280 --> 00:12:29,520 - Jeg taler om skolen hele tiden. - Ingen dĂžr pĂ„ din skole. HĂ„ber jeg. 103 00:12:29,680 --> 00:12:33,960 Som to selvstĂŠndige individer bĂžr vi kunne snakke om ting. 104 00:12:34,120 --> 00:12:37,680 Ingen selvstĂŠndige bor hjemme hos deres mor. 105 00:12:37,840 --> 00:12:41,920 Men hvis vi nu skal vĂŠre fortrolige ... 106 00:12:42,080 --> 00:12:46,000 - Hvorfor har du de briller pĂ„? - Er de ikke bare fede? 107 00:12:46,160 --> 00:12:50,880 - Har du brug for briller? - Nej. Men jeg bliver taget alvorligt. 108 00:12:51,040 --> 00:12:53,400 - Af hvem? - The ladies. 109 00:12:56,920 --> 00:13:03,360 Jeg stiller ikke hĂžje krav, men du mĂ„ da kunne bage en frossen pizza. 110 00:13:03,520 --> 00:13:07,480 - Det her er en frossen pizza. - Som du har mishandlet og drĂŠbt. 111 00:13:07,640 --> 00:13:10,080 Mad er mad. 112 00:13:11,760 --> 00:13:15,920 - Michael? MĂŠnd er mĂŠnd? - Tabu. Jeg er din mor. 113 00:13:16,080 --> 00:13:19,440 - Jeg fortĂŠller alt om dem, jeg mĂžder. - Spar mig. 114 00:13:19,600 --> 00:13:25,360 - Hvis jeg gerne vil spĂžrge om rĂ„d? - SpĂžrg din far. Han ved mere om det. 115 00:13:28,400 --> 00:13:32,240 - Se her. - Har du tegnet? 116 00:13:33,960 --> 00:13:39,400 Ava bad mig give den til dig, sĂ„ du ikke skulle glemme hende. 117 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 Sagde hun det? 118 00:13:42,520 --> 00:13:47,120 Ava skal nok klare sig. Okay? 119 00:13:50,000 --> 00:13:53,280 Jeg skal pĂ„ date. 120 00:13:53,440 --> 00:13:58,760 - Med en studerende. Tre Ă„r ĂŠldre. - Nej ... 121 00:14:00,280 --> 00:14:02,480 Ja? 122 00:14:04,800 --> 00:14:07,040 Hjertemedicin? 123 00:14:07,200 --> 00:14:10,360 Obduktionen viser indtagelse af hjertemedicin. 124 00:14:10,520 --> 00:14:14,200 - Hvad betyder det? - Han dĂžde ikke af naturlige Ă„rsager. 125 00:14:14,360 --> 00:14:18,880 Nogen ville forhindre ham i at stikke tungen i halsen pĂ„ unge piger. 126 00:14:19,040 --> 00:14:22,840 Jeg forstĂ„r det godt, selv om jeg ikke respekterer det. 127 00:14:23,000 --> 00:14:27,560 Hvad med Kjell Arne Vang? Han overtog stortingssĂŠdet - 128 00:14:27,720 --> 00:14:31,400 - sĂ„ snart Nielsen blev sygemeldt. Det er et motiv. 129 00:14:31,560 --> 00:14:35,280 Hvad med anmelderen, der fik to point? 130 00:14:35,440 --> 00:14:40,560 Helge "Moral" Nielsen gav alle kvinder i partiet point efter udseende. 131 00:14:40,720 --> 00:14:45,520 - Efter sexappeal, Ăžjne, figur ... - Det er bare rygter. 132 00:14:45,680 --> 00:14:48,920 Nej, han kortlagde nĂŠsten hele landet. 133 00:14:49,080 --> 00:14:54,880 Jeg vil se gennemsnitsforskning. Der er vel regionale forskelle? 134 00:14:55,040 --> 00:15:00,600 - PrĂžver du at vĂŠre morsom? - Find ud af, hvem der var i salen. 135 00:15:00,760 --> 00:15:04,400 Magnus tager Vang. Det er lidt for oplagt, men mĂ„ tjekkes. 136 00:15:04,560 --> 00:15:10,320 Ayla, du koncentrerer dig om de fem anmeldere. Kit, du finder ... 137 00:15:10,480 --> 00:15:13,800 Du leder alle andre steder. 138 00:15:13,960 --> 00:15:17,640 Glem ikke, at rigspolitichefen og Oslo politi hĂ„ber - 139 00:15:17,800 --> 00:15:21,120 - at B-holdet kvajer sig, sĂ„ lad vĂŠre med det. 140 00:15:21,280 --> 00:15:27,320 - Jeg er jurist, ikke efterforsker. - Det er fint, hvis du kan hjĂŠlpe. 141 00:15:28,600 --> 00:15:31,040 - Kit? - Ja, jeg lytter. 142 00:15:31,200 --> 00:15:37,360 En Sofie Veiby siger pĂ„ Facebook, hun afslĂžrer alt, hvis han kommer tilbage. 143 00:15:37,520 --> 00:15:40,760 - PĂ„ hans vĂŠg? - Nej. En besked pĂ„ Messenger. 144 00:15:40,920 --> 00:15:45,880 - Hvordan fik du fat pĂ„ den? - Med multivariabel dekodeswitching. 145 00:15:46,040 --> 00:15:49,120 Jeg fandt hans password i hans filofax. 146 00:15:49,280 --> 00:15:54,200 Han var af den gamle type. En stenaldermand. 147 00:15:54,360 --> 00:15:57,360 Han ville ikke nĂ„ langt i stenalderen. 148 00:15:57,520 --> 00:16:01,000 Han havde givet alle en kĂžlle i hovedet. 149 00:16:01,160 --> 00:16:06,000 - Han var da selv blevet slĂ„et ned. - Studerende pĂ„ Blindern. Ayla, kom. 150 00:16:06,160 --> 00:16:10,280 Dozer, find ud af, om Sofie var pĂ„ hotellet. 151 00:16:11,640 --> 00:16:15,560 - Ved du, hvad der irriterer mig mest? - Folk fra stenalderen? 152 00:16:15,720 --> 00:16:19,400 Folk, der har fĂ„et alt pĂ„ et sĂžlvfad. Nu har vi en i teamet. 153 00:16:19,560 --> 00:16:22,680 Magnus kan ikke gĂžre for, at han er pĂŠn. 154 00:16:22,840 --> 00:16:27,080 Det handler ikke om udseendet. Og han er ikke min type. 155 00:16:27,240 --> 00:16:31,000 Bare hold dig fra folk pĂ„ teamet. 156 00:16:31,160 --> 00:16:36,960 - PĂ„ Helge-skalaen er han en ener. - Er en ikke meget lavt? 157 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 - Hvad ville du give ham? - Du er dobbeltmoralsk. 158 00:16:40,840 --> 00:16:46,040 Du brokker dig over, at andre uddeler point, og sĂ„ gĂžr du det selv. 159 00:16:46,200 --> 00:16:49,440 - For mig er alle en femmer. - Jeg er vel en tier? 160 00:16:49,600 --> 00:16:52,040 GĂ„r skalaen ikke til seks? 161 00:16:52,200 --> 00:16:58,040 - Du kom med en trussel, fĂžr han dĂžde. - Det er ikke en trussel at sige fra. 162 00:16:58,200 --> 00:17:03,160 Jeg ville ikke have, han skulle fĂ„ en rolle i partiet. HĂžre hans stemme. 163 00:17:03,320 --> 00:17:08,080 Hver gang kan jeg mĂŠrke hans Ă„nde i ansigtet. 164 00:17:08,240 --> 00:17:14,800 RĂždvin, som nĂŠsten kan camouflere hans dĂ„rlige Ă„nde. Hans hĂ„nd. 165 00:17:14,960 --> 00:17:18,800 Pludselig var den under min nederdel og greb fat i mig. 166 00:17:18,960 --> 00:17:22,840 Jeg troede, han ville fĂžlge mig hjem, og sĂ„ ville han ikke give slip. 167 00:17:23,000 --> 00:17:25,920 Jeg mĂ„tte bide ham. 168 00:17:26,080 --> 00:17:29,600 Du var ikke pĂ„ hotellet, da Nielsen skulle tale? 169 00:17:29,760 --> 00:17:36,040 - Jeg var her og sĂ„ ham dĂž i tv. - Kan nogen bekrĂŠfte det? 170 00:17:40,360 --> 00:17:44,200 Jeg skulle aldrig i nĂŠrheden af ham igen. Aldrig. 171 00:17:47,960 --> 00:17:51,640 - Hvor arbejder du? - Jeg ... Hvorfor det? 172 00:17:51,800 --> 00:17:56,480 - Navneskiltet. - Jeg arbejder pĂ„ et plejehjem. 173 00:17:56,640 --> 00:17:59,720 Har du adgang til medicin? 174 00:18:01,080 --> 00:18:06,920 Tror I, at jeg har drĂŠbt ham? Han fik jo et ildebefindende. Hjertestop. 175 00:18:07,080 --> 00:18:10,840 - Vi kortlĂŠgger bare. - SĂ„ tal med nogle af de andre. 176 00:18:11,000 --> 00:18:16,600 - 17 andre har samme motiv. - Er der 17 anmeldere og ikke fem? 177 00:18:16,760 --> 00:18:22,080 Det, han gjorde mod mig, er intet i forhold til visse af de andre. 178 00:18:22,240 --> 00:18:25,720 Har alle snakket med partisekretĂŠren, Kine Årdal? 179 00:18:25,880 --> 00:18:29,480 Hun beskyttede dem, der Ăžnskede det. 180 00:18:31,440 --> 00:18:37,360 De ville vĂŠre anonyme og ordne det internt. Alle fik advokathjĂŠlp. 181 00:18:37,520 --> 00:18:40,320 SelvfĂžlgelig. Var Nielsen ikke et svin? 182 00:18:40,480 --> 00:18:46,440 - Han er dĂžd. Udvis lidt respekt. - Hun beklager. 183 00:18:47,720 --> 00:18:52,200 Vi prĂžvede at komme videre. Han prĂžvede virkelig at forstĂ„ dem. 184 00:18:52,360 --> 00:18:55,800 Han satte sig ned og lyttede til dem. 185 00:18:55,960 --> 00:18:59,920 Men efter de fĂžrste anmeldelser vĂŠltede det bare ind. 186 00:19:00,080 --> 00:19:05,440 - Han skulle bare se pĂ„ en pige. - Han sendte vel mere end blikke? 187 00:19:05,600 --> 00:19:11,720 Han var ikke kun, som du har lĂŠst. Ikke alt er sĂ„ oplagt, som I tror. 188 00:19:11,880 --> 00:19:16,640 - Vi tror ingenting. - Mange af pigerne siger det samme. 189 00:19:16,800 --> 00:19:22,000 Der var ingen voldtĂŠgter. Der var ikke nok til at stĂŠkke ham politisk. 190 00:19:22,160 --> 00:19:25,600 - Det mener du. - Hovedbestyrelsen. Vi har demokrati. 191 00:19:25,760 --> 00:19:30,040 Helge Nielsen ville genopstille. Vi mĂ„ hĂ„be, familien kan fĂ„ ro. 192 00:19:30,200 --> 00:19:34,920 - Vi mĂ„ have de 17 anmeldere. - Vi har lovet dem anonymitet. 193 00:19:35,080 --> 00:19:40,960 Helge Nielsen dĂžde ikke af naturlige Ă„rsager. Vi efterforsker et drab. 194 00:19:45,920 --> 00:19:50,520 - Og det er I sikre pĂ„? - SĂ„ dine anmeldere har alle et motiv. 195 00:19:50,680 --> 00:19:55,320 - Jeg tror ikke, nogen af dem ... - Det er vores opgave at afgĂžre det. 196 00:19:55,480 --> 00:20:03,160 - Hvis du nĂŠgter, ses vi i retten. - Og vi har mĂ„ske spĂžrgsmĂ„l til dig. 197 00:20:03,320 --> 00:20:10,280 Dit demokrati er et partidemokrati. Uvildige ville jo aldrig tilgive ham. 198 00:20:14,320 --> 00:20:20,120 Det var fĂžrste gang, jeg Ă„bnede mig sĂ„dan rigtigt, og han var der. 199 00:20:20,280 --> 00:20:23,960 Han ville lytte til mig, og det var jeg glad for. 200 00:20:24,120 --> 00:20:31,280 Han lod til at vĂŠre forstĂ„ende, og jeg fĂžlte mig set sĂ„dan rigtigt. 201 00:20:33,640 --> 00:20:39,280 Men sĂ„ lagde han hĂ„nden pĂ„ mit lĂ„r og klemte ... 202 00:20:39,440 --> 00:20:41,800 Du har fĂ„et nok for i dag. 203 00:20:41,960 --> 00:20:48,120 Magnus? Det er anmeldervideoer. KategorisĂ©r dem objektivt. 204 00:20:48,280 --> 00:20:52,440 GennemgĂ„ listen over tilstedevĂŠrende. Ingen indvendinger. 205 00:20:52,600 --> 00:20:56,800 - Her er skokasteren. Shahid Hassan. - Jeg tager med. 206 00:20:56,960 --> 00:21:00,880 - Nej, du bliver her. Og Kit? - Han skulle vist svĂžmme. 207 00:21:01,040 --> 00:21:06,840 Ja, han har vist noget med ryggen, og sĂ„ er det godt at svĂžmme. 208 00:21:19,280 --> 00:21:24,280 Flot. SĂ„dan, ja ... 209 00:21:26,560 --> 00:21:32,720 - Hej. Shahid, er han her? - Ja, derovre. 210 00:21:32,880 --> 00:21:36,720 - Tak. - Jab ... Flot. 211 00:21:36,880 --> 00:21:39,360 SĂ„dan, ja. Godt! 212 00:21:42,440 --> 00:21:47,960 - Man mĂ„ ikke have udendĂžrssko pĂ„. - Hvor kan vi sĂ„ tale? Woll. Politiet. 213 00:21:48,120 --> 00:21:52,400 Flot. Ti derovre. Behold skoene pĂ„. 214 00:21:52,560 --> 00:21:55,880 Du gĂ„r meget op i sko. Og kaster gerne med dem. 215 00:21:56,040 --> 00:21:59,400 Jeg tĂŠnkte nok, I ville komme. 216 00:21:59,560 --> 00:22:03,080 - Du er svĂŠr at fĂ„ fat pĂ„. - Jeg har sagt undskyld til hans kone. 217 00:22:03,240 --> 00:22:08,320 - Politiet har prĂžvet at fĂ„ fat i dig. - Jeg mĂ„tte pĂ„ kursus i Sverige. 218 00:22:08,480 --> 00:22:12,520 Okay. Jeg ved ikke, hvad du mener, skokastning betyder. 219 00:22:12,680 --> 00:22:18,320 - For mig er det et udtryk for vrede. - Jeg er ikke skyld i, han kollapsede. 220 00:22:18,480 --> 00:22:23,480 Du var den mest aggressive, sĂ„ fortĂŠl mig, hvorfor du kastede. 221 00:22:23,640 --> 00:22:27,480 Det var et vĂŠddemĂ„l. Det var mit ansvar. Jeg var dum. 222 00:22:27,640 --> 00:22:31,320 Jeg skal have navnet pĂ„ dem, du vĂŠddede med. 223 00:22:47,280 --> 00:22:51,680 - Tak. - Vil du have et tip? 224 00:22:59,560 --> 00:23:03,200 Jeg tror, du leder det forkerte sted. 225 00:23:12,800 --> 00:23:19,400 TĂŠnk at gĂžre sĂ„dan mod en stakkels kat. Den er for grov. 226 00:23:19,560 --> 00:23:23,720 - Kan du spore videoen? - Den er spredt i et lukket forum. 227 00:23:23,880 --> 00:23:29,520 Jeg er to ting: Leeds-fan og kattemenneske. 228 00:23:29,680 --> 00:23:33,240 - Er de andre gĂ„et? - Dozer og Magnus, ja. 229 00:23:33,400 --> 00:23:36,440 Og hvor er Ayla? 230 00:23:37,560 --> 00:23:41,280 Men sĂ„ ... 231 00:23:41,440 --> 00:23:47,000 ... stoppede han mig, og jeg prĂžvede bare ... 232 00:23:47,160 --> 00:23:52,040 ... at komme vĂŠk derfra, men han holdt mig fast. 233 00:24:00,520 --> 00:24:04,520 Du skulle jo ikke se pĂ„ det. Du bliver jo sĂ„ pĂ„virket af det. 234 00:24:04,680 --> 00:24:09,520 Ham Nielsen har vĂŠret minister. Han har sĂ„ meget magt, og ... 235 00:24:09,680 --> 00:24:12,640 Han fortjener ikke din opmĂŠrksomhed. 236 00:24:12,800 --> 00:24:17,280 Brug hellere din energi pĂ„ dem, der har drĂŠbt ham. 237 00:24:25,120 --> 00:24:30,080 Du holder dig pĂ„ den rigtige side? Nu handler du ikke pĂ„ egen hĂ„nd? 238 00:24:30,240 --> 00:24:34,560 - Ingen hĂŠnder i bandage. - Slap af. Jeg opfĂžrer mig pĂŠnt. 239 00:24:45,440 --> 00:24:49,920 - Hej. Johannes? - Han overnatter hos en. 240 00:24:53,760 --> 00:24:57,040 - KĂŠreste? - Ja ... En pige i hvert fald. 241 00:24:57,200 --> 00:25:00,440 - Har du mĂždt hende? - Nej. Jeg overvĂ„ger ham pĂ„ en app. 242 00:25:00,600 --> 00:25:07,160 - SĂ„ ved jeg, hvor han er. - Men sĂ„ kan jeg jo sove her i nat. 243 00:25:07,320 --> 00:25:12,400 Du har lovet ikke at spĂžrge om det. Jeg skal jo pĂ„ arbejde. 244 00:25:12,560 --> 00:25:17,480 Du vil ikke have mig til at overnatte, fordi jeg er for vild til dig. 245 00:25:17,640 --> 00:25:23,320 - Har I egentlig problemer med sagen? - Du fĂ„r to i spĂžrgeteknik. 246 00:25:23,480 --> 00:25:27,880 - Vi kan vel hjĂŠlpe hinanden. - SĂ„ kan vi ikke have sex. 247 00:25:28,040 --> 00:25:33,240 - Vi mĂ„ holde krop og job adskilt. - Den yogabog gider jeg ikke lĂŠse. 248 00:25:33,400 --> 00:25:39,040 Jeg kunne have fortalt om alle dem, der spĂžrger om anmeldernes navne. 249 00:25:39,200 --> 00:25:44,000 - Har I navn pĂ„ dem alle? - Du fĂ„r et ettal i spĂžrgeteknik. 250 00:25:44,160 --> 00:25:47,200 Der er mange vrede mĂŠnd, der synes - 251 00:25:47,360 --> 00:25:52,640 - at Nielsen er offer for klynkende kvinder, der ikke forstĂ„r flirteri. 252 00:25:52,800 --> 00:25:57,200 Og sĂ„ er der sĂžde og rare mĂŠnd som mig, som sover her i nat. 253 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 Godt arbejde. 254 00:26:08,080 --> 00:26:11,600 SĂ„ lĂŠgger jeg mig her i ske, men vi er ikke et par. 255 00:26:11,760 --> 00:26:15,640 Nej, men vi ligger i ske. 256 00:26:30,160 --> 00:26:35,640 - Sofie Veibys alibi stemmer. - Hvor mange anmeldere mangler du? 257 00:26:35,800 --> 00:26:38,720 Ikke mange. Jeg tjekker dem nu. 258 00:26:40,920 --> 00:26:46,200 Men hĂžr lige ... Kan nogen af dem forbindes til kattevideoen? 259 00:26:46,360 --> 00:26:51,400 - Det er jo en reel trussel. - Hvor mange ofrer hĂŠvner sig? 260 00:26:51,560 --> 00:26:55,440 Det er ekstremt sjĂŠldent, fordi de skammer sig. 261 00:26:55,600 --> 00:27:01,440 De fĂ„r dĂ„rlig samvittighed, fordi de overreagerede. Var for fĂžlsomme. 262 00:27:01,600 --> 00:27:07,200 Ofrene, anmelderne, siger jo, at de fĂ„r det skidt, nĂ„r de ser ham. 263 00:27:07,360 --> 00:27:12,120 De orker ham ikke. De vil glemme, fortsĂŠtte med deres liv, vĂŠre anonyme. 264 00:27:12,280 --> 00:27:18,720 De hĂŠvner sig ikke eller laver videoer. Jeg tror, vi er pĂ„ vildspor. 265 00:27:18,880 --> 00:27:25,200 - Fordi du har ondt af anmelderne? - Skal du ikke flytte nogle papirer? 266 00:27:25,360 --> 00:27:29,400 Hun har ret. Jeg har fundet den IP-adresse, videoen kom fra. 267 00:27:29,560 --> 00:27:33,680 Tak, fordi du vil hjĂŠlpe os. Vi ved, det er en svĂŠr tid. 268 00:27:33,840 --> 00:27:36,600 Vi har bare et par spĂžrgsmĂ„l. Kit? 269 00:27:36,760 --> 00:27:42,160 Denne video blev uploadet hjemme fra dig, ikke? 270 00:27:42,320 --> 00:27:48,160 Det er nok ikke din lillesĂžster. SĂ„ er der kun dig og din mor. 271 00:27:48,320 --> 00:27:54,480 Hvis aviserne opdager det, trykker de mĂ„ske ikke et billede af dig - 272 00:27:54,640 --> 00:28:01,960 - men alle, du mĂžder pĂ„ din vej, vil vide, det var dig, der truede din far. 273 00:28:02,120 --> 00:28:06,600 Jeg ville ikke true ham rigtigt. Jeg ville bare lave en creepy video. 274 00:28:06,760 --> 00:28:11,880 Folk har vĂŠret sĂ„ meget efter os. Ingen tager hensyn. 275 00:28:12,040 --> 00:28:17,640 Jeg ville have folk til at fĂ„ ondt af far. SĂ„ ville de bedre kunne lide ham. 276 00:28:17,800 --> 00:28:20,640 Men hvorfor en video? 277 00:28:20,800 --> 00:28:26,360 Jeg er youtuber. Videoer spreder sig hurtigere, og det er mere effektivt. 278 00:28:29,200 --> 00:28:33,840 Jeg kan love dig, at jeg holder dit navn fortroligt, hvis du taler sandt. 279 00:28:34,000 --> 00:28:39,120 Min mor og jeg har altid vidst, at han var uskyldig. 280 00:28:39,280 --> 00:28:45,720 Min mor har altid stĂžttet min far, selv om de skulle skilles. 281 00:28:45,880 --> 00:28:51,360 - Hvor lĂŠnge har du vidst det? - Siden ferien. 282 00:28:51,520 --> 00:28:57,400 De var bare gledet fra hinanden. Det var det, de sagde. 283 00:29:01,040 --> 00:29:05,520 - Kit? Hej. - Hej. Fik I snakket med moren? 284 00:29:05,680 --> 00:29:12,040 - Nej. Hun var heller ikke hjemme. - Men Magnus har mĂ„ske noget her. 285 00:29:12,200 --> 00:29:16,440 - Hej, det er Magnus. - Ja, vi lytter. 286 00:29:16,600 --> 00:29:19,320 - Har I snakket med Vang? - Nej. 287 00:29:19,480 --> 00:29:25,000 Han var der, da Nielsen dĂžde. Jeg har fundet et interessant klip. 288 00:29:25,160 --> 00:29:29,920 - Hvis I altsĂ„ er interesserede ... - Bare send det. 289 00:29:35,920 --> 00:29:38,400 Lad os se ... 290 00:29:42,160 --> 00:29:45,560 - Hvordan har den sidste tid vĂŠret? - HĂ„rd. 291 00:29:45,720 --> 00:29:51,200 Helge var en hĂžjt respekteret kollega. Han vil blive dybt savnet. 292 00:29:51,360 --> 00:29:55,960 Men nu har du jo ivĂŠrksat en rĂŠkke projekter, som Nielsen var imod. 293 00:29:56,120 --> 00:30:02,640 Selv om Helge er gĂ„et bort, trĂŠffes der politiske beslutninger. 294 00:30:02,800 --> 00:30:06,400 - Du har ikke vundet pĂ„ hans bortgang? - Nej. 295 00:30:06,560 --> 00:30:13,400 Dine hentydninger er ubehagelige. Det er uetisk. Jeg er i sorg. 296 00:30:13,560 --> 00:30:20,160 Du tror, alt stopper, fordi en kollega gĂ„r bort ... Det er ikke en legeplads. 297 00:30:20,320 --> 00:30:24,160 Find adressen og bed Magnus om at sende det, han har pĂ„ Vang. 298 00:30:24,320 --> 00:30:27,160 Sonja Henies vei 2b, Nesbru. 299 00:30:48,040 --> 00:30:50,520 For fanden. 300 00:31:38,920 --> 00:31:43,480 Hvad laver du? Det der er jo Vang. 301 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 For fanden ... 302 00:31:49,520 --> 00:31:53,160 For hede hule ... 303 00:31:55,920 --> 00:32:00,600 - Hvem fanden er I? Hvad vil I her? - Vi er fra politiet. 304 00:32:00,760 --> 00:32:03,400 Hvad foregĂ„r der? 305 00:32:03,560 --> 00:32:08,240 - Tak for sidst. - De har nok bare hygget sig lidt. 306 00:32:08,400 --> 00:32:13,920 - Vi troede, at der var indbrud. - Vi vĂŠltede bare en vase. 307 00:32:14,080 --> 00:32:21,360 MĂ„ske skal I tage tĂžj pĂ„, og sĂ„ kan vi fĂ„ os en snak. 308 00:32:21,520 --> 00:32:24,680 Du fulgtes med din mand til pressekonferencen. 309 00:32:24,840 --> 00:32:30,360 Han havde en vandflaske i hĂ„nden. Havde du givet ham den? 310 00:32:30,520 --> 00:32:34,920 Jeg har ikke gjort noget. Han var en god far for vores bĂžrn. 311 00:32:35,080 --> 00:32:40,360 - Hvorfor ville du sĂ„ skilles? - Det sĂŠdvanlige. 312 00:32:40,520 --> 00:32:43,760 Vi boede sammen, men levede ikke sammen. 313 00:32:43,920 --> 00:32:47,800 Han ville ogsĂ„ skilles, men bad mig vente til efter valget. 314 00:32:47,960 --> 00:32:50,720 Den her er din, ikke? 315 00:32:50,880 --> 00:32:55,000 Vi fandt en mappe pĂ„ dit skrivebord med billeder af unge kvinder. 316 00:32:55,160 --> 00:32:59,840 Anmeldere, som skulle bruges for at fremprovokere skilsmissen? 317 00:33:00,000 --> 00:33:04,960 Eller for at fĂ„ ham til at overlade gĂ„rden til dig? 318 00:33:05,120 --> 00:33:10,560 Alt ĂŠndrede sig, da jeg stĂžttede ham. Det var for bĂžrnenes skyld. 319 00:33:10,720 --> 00:33:15,760 Men jeg skulle ikke have gjort det. Det blev et helvede. 320 00:33:15,920 --> 00:33:20,520 Vi blev kimet ned. Der var krig mod os begge. 321 00:33:20,680 --> 00:33:25,960 Jeg tĂŠnkte, det nok bare var en flok vrede unge. 322 00:33:26,120 --> 00:33:30,320 Men sĂ„ kom der billeder af mig. Kjell Arne og mig. 323 00:33:31,800 --> 00:33:35,240 - Var der flere billeder? - Vi blev afpresset. 324 00:33:36,640 --> 00:33:43,520 Hvis vi ikke fortalte sandheden om Helge, ville de afslĂžre vores forhold. 325 00:33:45,240 --> 00:33:49,600 SĂ„ dine problemer forsvandt, da Helge forsvandt? 326 00:33:49,760 --> 00:33:53,160 - Fik du hjĂŠlp af din fyr? - Nej. 327 00:33:53,320 --> 00:33:57,720 Vi bestemte os for i stedet at finde ud af, hvem der afpressede os. 328 00:33:57,880 --> 00:34:03,040 - Og det skal vi tro pĂ„? - Og det gjorde vi. Shahid Hassan. 329 00:34:04,480 --> 00:34:07,520 Skokasteren? 330 00:34:12,680 --> 00:34:17,400 - Vi fandt ikke dem, du vĂŠddede med. - Jeg kender mange Mohammeder. 331 00:34:17,560 --> 00:34:21,920 OgsĂ„ mig, og jeg ved, hvad de hedder. Dit navn dukker op ret tit. 332 00:34:22,080 --> 00:34:27,400 - Du mĂ„ tage med ind til en snak. Nu. - Det er ikke mig. 333 00:34:28,680 --> 00:34:31,360 Ham der var der ogsĂ„ under talen. 334 00:35:31,680 --> 00:35:37,280 - Skal hun vĂŠre her? - Du skulle vĂŠre fulgt med frivilligt. 335 00:35:37,440 --> 00:35:40,360 Jeg kender jeres slags. I er altid ude efter ... 336 00:35:40,520 --> 00:35:44,880 - Drop det der. - Gammel vane. 337 00:35:45,040 --> 00:35:48,840 Du har betalt Shahid Hassan for at true Ann Nielsen og Vang. 338 00:35:49,000 --> 00:35:54,040 - Og kaste en sko pĂ„ Helge Nielsen. - Skoen var hans idĂ©. 339 00:35:54,200 --> 00:35:59,280 Du er medicinstuderende, har truet konen og betalt nogen for skokast. 340 00:35:59,440 --> 00:36:04,280 Jeg ville ikke have ham tilbage. Han havde intet at gĂžre i politik. 341 00:36:04,440 --> 00:36:08,440 Ja, jeg var vred, men jeg har ikke drĂŠbt ham. 342 00:36:22,800 --> 00:36:27,080 Har du haft et forhold til en af anmelderne? 343 00:36:27,240 --> 00:36:31,440 - Hvorfor siger du det? - Kit har set det pĂ„ Facebook. 344 00:36:31,600 --> 00:36:37,720 Du har selv skrevet det, sĂ„ sĂ„ svĂŠrt var det heller ikke. 345 00:36:37,880 --> 00:36:41,440 - Ja, tidligere. - Hvad hedder hun? 346 00:36:48,160 --> 00:36:53,320 Du kan bare pege pĂ„ hendes navn, hvis du ikke vil sige det. 347 00:36:55,520 --> 00:37:00,560 Hun stĂ„r ikke pĂ„ nogen liste. Hun ville ikke stĂ„ frem med det. 348 00:37:00,720 --> 00:37:03,720 Der er altsĂ„ flere navne? 349 00:37:07,000 --> 00:37:13,800 Efter det, han gjorde, mĂ„tte jeg ikke rĂžre hende. Ikke engang et kram. 350 00:37:13,960 --> 00:37:18,840 - Hun forandrede sig. - Og sĂ„ gjorde du det forbi? 351 00:37:20,120 --> 00:37:22,520 Nej. Hun gjorde det forbi. 352 00:37:25,880 --> 00:37:29,800 - Alligevel vil du beskytte hende? - SelvfĂžlgelig. 353 00:37:29,960 --> 00:37:35,920 Jeg elsker hende, og jeg har lovet at beskytte hende. Det betyder noget. 354 00:37:36,080 --> 00:37:39,440 SĂ„ du tror, at hun kan have gjort det? 355 00:37:46,400 --> 00:37:51,520 Du tager hen til Kine Årdal, og jeg prĂžver at fĂ„ ud af ham, hvem hun er. 356 00:37:51,680 --> 00:37:57,240 Det hjĂŠlper ikke, at den, der har smadret hans ansigt og ĂŠre, er her. 357 00:37:57,400 --> 00:38:01,600 Abid og pigen kan sagtens have vĂŠret sammen om det. 358 00:38:07,200 --> 00:38:10,440 Jeg kan holde dig her i 24 timer. 359 00:38:22,160 --> 00:38:27,760 Du holdt pĂ„ videoerne alt for lĂŠnge. Vi skal finde kĂŠresten til en af dem. 360 00:38:27,920 --> 00:38:32,120 Du tror, du beskytter ofrene, men en af dem kan vĂŠre morder. 361 00:38:32,280 --> 00:38:35,440 Jeg har ogsĂ„ villet beskytte Helge. 362 00:38:35,600 --> 00:38:40,880 Det kammede helt over. Han blev fremstillet som et monster. 363 00:38:41,040 --> 00:38:46,240 Vi ved, hvem kĂŠresten er. Vi mĂ„ vide, hvilken pige han var kĂŠreste med. 364 00:38:46,400 --> 00:38:52,920 Hun bliver mĂždt med forstĂ„else, for hun har gennemgĂ„et det, ikke dig. 365 00:38:53,080 --> 00:38:56,120 Hvordan det? FĂ„r hun en mild straf? 366 00:38:56,280 --> 00:39:00,080 Der er jo formildende omstĂŠndigheder. 367 00:39:00,240 --> 00:39:04,760 Det mĂ„ domstolen afgĂžre. Jeg skal finde de skyldige, og jeg tror - 368 00:39:04,920 --> 00:39:10,080 - at du beskytter hende, fordi du elsker hende. 369 00:39:10,240 --> 00:39:14,760 Men husk pĂ„, at du ogsĂ„ vil blive trukket med ned. 370 00:39:20,720 --> 00:39:23,560 Susanne Årdal. 371 00:39:24,920 --> 00:39:30,120 Susanne Årdal? Er hun i familie med partisekretĂŠr Kine Årdal? 372 00:39:30,280 --> 00:39:35,160 Ja. Kine er hendes moster. 373 00:39:35,320 --> 00:39:39,680 Hun har taget sig af Susanne efter alt det, der er sket. 374 00:39:39,840 --> 00:39:46,040 Helt ĂŠrlig sĂ„ virker det, som om du gĂžr mere end at beskytte ham. 375 00:39:46,200 --> 00:39:51,760 - Havde I et forhold? - Nej, det havde vi ikke. 376 00:39:51,920 --> 00:39:55,360 - Et godt Ăžje? - Alle havde et godt Ăžje til Helge. 377 00:39:55,520 --> 00:40:02,800 Jeg troede, han ville gĂžre vores parti stĂžrre, men der tog jeg fejl. 378 00:40:02,960 --> 00:40:07,840 Du har mĂ„ske ret. Jeg har vĂŠret for mild mod Helge. Bruger du sukker? 379 00:40:08,000 --> 00:40:10,880 Ja tak. 380 00:40:21,840 --> 00:40:26,840 Da jeg kom ind i politik, hjalp Helge mig frem. 381 00:40:27,000 --> 00:40:31,760 Derfor gjorde det ekstra ondt, da jeg indsĂ„, anmelderne kunne have ret. 382 00:40:31,920 --> 00:40:35,160 Hvordan har du det? 383 00:40:40,800 --> 00:40:43,120 Jeg ... 384 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 Er du okay? 385 00:41:00,040 --> 00:41:05,040 Hun tager ikke telefonen. Jeg har jo sagt, hun altid skal tage den. 386 00:41:05,200 --> 00:41:07,600 Hvad har vi pĂ„ Kine Årdal? 387 00:41:07,760 --> 00:41:12,960 Hun var partisekretĂŠr, da Nielsen var i Stortinget og minister. 388 00:41:13,120 --> 00:41:17,360 Susanne bor hos sin moster, sĂ„ de er vist tĂŠtte. 389 00:41:34,080 --> 00:41:37,840 Jeg vil gerne fortsĂŠtte, hvor Helge slap. 390 00:41:38,000 --> 00:41:42,120 Undskyld. Jeg ville Ăžnske, Helge selv kunne have sagt det. 391 00:41:42,280 --> 00:41:46,000 Men jeg skrev hans taler, og jeg dyssede det ned. 392 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 Se her. Kine Årdal streamer live. 393 00:41:50,080 --> 00:41:53,920 Det var min skyld ... 394 00:41:56,000 --> 00:42:02,400 At de mĂždtes. Det var min skyld, at min sĂžsters datter - 395 00:42:02,560 --> 00:42:06,200 - min niece, tog med ham hjem. 396 00:42:09,880 --> 00:42:13,880 Hun stolede pĂ„ ham, fordi jeg stolede pĂ„ ham. 397 00:42:14,040 --> 00:42:18,800 Hun havde tillid til ham, fordi jeg havde tillid til ham. 398 00:42:18,960 --> 00:42:23,520 Og sĂ„ tager han hende mod hendes vilje. 399 00:42:26,400 --> 00:42:33,720 Jeg Ăžnskede bare, han ville forsvinde, sĂ„ vi andre kunne fortsĂŠtte. 400 00:42:33,880 --> 00:42:38,720 Jeg gjorde det for min egen skyld, ikke for partiets. 401 00:42:45,320 --> 00:42:50,720 - Det er en afskedstale. - Jeg har set det hotelvĂŠrelse fĂžr. 402 00:42:50,880 --> 00:42:57,920 - Er det ikke Nielsens hotelvĂŠrelse? - Vi mĂ„ finde Ayla! Hold skansen. 403 00:43:07,680 --> 00:43:11,960 Kine har to vĂŠrelser. 330 og 215! 404 00:43:20,080 --> 00:43:22,800 - Puls? - Vi nĂ„ede det ikke. 405 00:43:22,960 --> 00:43:26,000 Ayla mĂ„ vĂŠre pĂ„ det andet vĂŠrelse. 406 00:43:26,160 --> 00:43:29,920 I venter her pĂ„ ambulancen, og jeg finder Ayla. 407 00:43:53,800 --> 00:43:57,200 Ayla ... Ayla! 408 00:43:57,360 --> 00:43:59,800 Ayla! 409 00:44:02,960 --> 00:44:09,240 Åh gud! Det er min skyld. Jeg skulle ikke have ladet dig tage herhen alene. 410 00:44:11,080 --> 00:44:16,520 Slap af. Der skal flere stoffer til for at slĂ„ mig ihjel. 411 00:44:16,680 --> 00:44:23,320 Jeg lĂ„ og ventede pĂ„ at skulle dĂž. Hun ville bare pacificere mig lidt. 412 00:44:23,480 --> 00:44:27,920 Nu fĂ„r du et kram. For fĂžrste gang. 413 00:44:31,800 --> 00:44:35,440 - Alt i orden? Er du okay? - Jeg henter noget vand. 414 00:44:35,600 --> 00:44:41,960 - GĂ„r det godt? - SĂ„ let slipper du ikke af med mig. 415 00:44:43,400 --> 00:44:49,360 - Du kan beholde balkonpladsen. - Det er storsindet af dig. 416 00:44:57,120 --> 00:45:02,240 - Hvorfor hedder vi B-holdet? - Bitchholdet, er det ikke det? 417 00:45:02,400 --> 00:45:06,160 - Velkommen! - Ambulancen er her. 418 00:45:22,960 --> 00:45:29,680 Godmorgen. Jeg ville vise dig, at jeg har indrammet billedet fra Ava. 419 00:45:29,840 --> 00:45:33,760 Hvor er det fint. MĂ„ske skulle I bare mĂždes med det samme? 420 00:45:33,920 --> 00:45:38,280 - Jeg tror, vi venter lidt med det. - Ikke Ava, men min kĂŠreste. 421 00:45:38,440 --> 00:45:40,840 Ja. Det kunne vĂŠre hyggeligt. 422 00:45:44,400 --> 00:45:47,680 - Andrea, det er min mor. - Hej. 423 00:45:47,840 --> 00:45:53,120 Der er mĂ„ske bedre mĂ„der at prĂŠsentere sin mor pĂ„. 424 00:45:53,280 --> 00:45:56,800 Du skal vĂŠre bedstemor. 425 00:45:56,960 --> 00:45:59,720 Jeg laver bare sjov. 426 00:46:01,120 --> 00:46:06,640 Jeg bliver boende her for evigt. Du er verdens bedste mor. 427 00:46:06,800 --> 00:46:10,800 Du skulle have set dit ansigt, da jeg sagde bedstemor. 428 00:47:11,600 --> 00:47:15,320 Danske tekster: Kirsten N. Andersen - Subline39860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.