All language subtitles for LEGO.DC.Comics.Super.Heroes.Aquaman.Rage.of.Atlantis.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,337 --> 00:00:21,797 LEGO® DC SUPER HEROES: 2 00:00:21,880 --> 00:00:25,220 AQUAMAN: ATLANTIKSEN VASTAISKU 3 00:00:30,180 --> 00:00:33,680 No niin, Jessica, pidä pää kasassa. Hoidat tämän kyllä! 4 00:00:36,311 --> 00:00:39,481 Hal tarvitsi erälomaa, ja sinä olet Vihreä Lyhty. 5 00:00:39,564 --> 00:00:42,394 Hän pyysi sinua tuuraajakseen Vahtitorniin, pikku juttu. 6 00:00:42,484 --> 00:00:44,744 Olet tyyni, rauhallinen ja hallinnassa. 7 00:00:44,819 --> 00:00:46,029 ONGELMAHÄLYTYS 8 00:00:47,530 --> 00:00:50,370 Tyyni, rauhallinen ja hallinnassa? 9 00:00:50,450 --> 00:00:53,830 Hiljaa siinä! En muista, että Halin Sormus olisi soittanut suutaan. 10 00:00:53,912 --> 00:00:58,462 Vihreä Lyhty Jordan keräsikin tarpeeksi Lyhtypisteitä 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,751 saadakseen mykistysnapin käyttöön. 12 00:01:00,835 --> 00:01:02,375 Sormus, aktivoi mykistys. 13 00:01:02,462 --> 00:01:06,512 Sinä, Vihreä Lyhty Jessica Cruz, et kuitenkaan ole! 14 00:01:06,591 --> 00:01:09,681 - Näyttää ongelmalta. - Hei, Oikeuden puolustajat. 15 00:01:09,761 --> 00:01:11,971 En koskenut siihen. Aioin kyllä koskea, 16 00:01:12,055 --> 00:01:14,135 mutta en koskenut, joten se ei ollut syyni, vannon! 17 00:01:14,224 --> 00:01:16,384 Ja kaikki katsovat minua, ja minun pitäisi olla hiljaa. 18 00:01:16,408 --> 00:01:19,351 - Miinus viisi Lyhtypistettä. - Minkä takia? 19 00:01:19,437 --> 00:01:22,607 - Älä yritä selitellä. - Älä huoli, Vihreä Lyhty. 20 00:01:22,691 --> 00:01:26,281 Et tehnyt mitään väärää. Tuo on ongelmahälytys. 21 00:01:26,361 --> 00:01:29,031 - Se hälyttää... - Ongelmistako? 22 00:01:29,114 --> 00:01:31,874 Niin. Näetkö? Olet luonnonlahjakkuus. 23 00:01:32,492 --> 00:01:34,662 Lois Lane ja tuoreimmat uutiset suorana lähetyksenä. 24 00:01:35,787 --> 00:01:38,707 Taisimme saada tosiaankin ongelman. 25 00:01:38,790 --> 00:01:41,420 Ja se alkaa kirjaimella "L". 26 00:01:41,501 --> 00:01:45,921 Lois on monia asioita, Batman, mutten kutsuisi häntä ongelmaksi. 27 00:01:46,006 --> 00:01:47,876 Ei Lois, Teräsmies. Katso! 28 00:01:47,966 --> 00:01:51,006 Tässä Lois Lane raportoi Area 52:sta Kauhujärveltä, 29 00:01:51,094 --> 00:01:54,774 jossa intergalaktinen palkkionmetsästäjä Lobo riehuu ympäriinsä. 30 00:02:00,854 --> 00:02:02,824 Kuin etsisi denebialaista neulaa 31 00:02:02,897 --> 00:02:04,727 alterialaisesta heinäsuopaolennosta. 32 00:02:05,275 --> 00:02:08,815 Nyttemmin hylätyllä Area 52:n laitoksella pyrittiin yhtenäistämään 33 00:02:08,903 --> 00:02:12,493 armeijan monimutkainen salainen alienteknologiaosasto. 34 00:02:12,574 --> 00:02:14,874 Hylätyllä? Luulin, että se rakennettiin vasta. 35 00:02:14,951 --> 00:02:18,211 Yksinkertaistamisohjelma vain mutkisti asioita. 36 00:02:18,288 --> 00:02:21,578 Kaikki muutettiin New Jerseyn Rebirthissä olevaan varastoon. 37 00:02:25,587 --> 00:02:28,837 Missä olet, senkin pieni denebialainen limanuljaska? 38 00:02:29,841 --> 00:02:33,261 Lobo, czarnialainen, joka on tosi vahva, tosi kova 39 00:02:33,345 --> 00:02:36,965 ja tosi rääväsuinen, etsii ilmeisesti jotain. 40 00:02:37,057 --> 00:02:39,767 Ties minkä vaarallisen artefaktin Lobo löytää. 41 00:02:39,851 --> 00:02:41,561 On mentävä Kauhujärvelle ja pian. 42 00:02:41,645 --> 00:02:43,185 Mainitsiko joku järven? 43 00:02:43,271 --> 00:02:46,441 Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta! 44 00:02:46,816 --> 00:02:49,566 Aquaman, sinun tulee tietää, että Kauhujärvi ei ole... 45 00:02:49,653 --> 00:02:52,413 Anteeksi. Yhteys pätkii täällä alhaalla. 46 00:02:52,489 --> 00:02:55,119 Nähdään siellä. Aquaman kuittaa! 47 00:02:57,035 --> 00:03:01,325 Hän ei ilmeisesti saanut muistiotani vedenalaisen tukiaseman rakentamisesta. 48 00:03:01,831 --> 00:03:04,791 Tänne alas pitäisi ehdottomasti rakentaa vedenalainen tukiasema. 49 00:03:04,876 --> 00:03:06,666 Täällä on huono kenttä, Orm. 50 00:03:06,753 --> 00:03:11,223 Sanoinhan, veli, kutsu minua "Merimestariksi". 51 00:03:11,841 --> 00:03:14,221 Anteeksi, Merimestari. 52 00:03:14,386 --> 00:03:17,756 Älä huoli, kutsun sinua miksi vain haluat. 53 00:03:18,598 --> 00:03:22,558 Siinä se on. Aquajet! 54 00:03:22,978 --> 00:03:25,228 Viimeistelimme sen juuri teille. 55 00:03:25,313 --> 00:03:27,863 Teitte mahtavaa työtä. 56 00:03:27,941 --> 00:03:31,611 Olette huippuja. On mukava olla teidän kuninkaanne. 57 00:03:31,695 --> 00:03:35,485 Tuntuu miltei pahalta viedä se vanhalle pölyiselle maanpinnalle. 58 00:03:35,573 --> 00:03:39,453 Ei. Mene! Sinua tarvitaan ylhäällä. 59 00:03:39,536 --> 00:03:43,956 Huolehdin kaikesta täällä poissa ollessasi. Taas. 60 00:03:46,876 --> 00:03:48,126 Kiitos, Ormi! 61 00:03:48,295 --> 00:03:51,215 - Olen "Merimestari". - Aivan. 62 00:03:51,298 --> 00:03:53,468 Aika outo lempinimi, 63 00:03:53,550 --> 00:03:56,350 koska minä olen seitsemän meren kuningas. 64 00:03:56,428 --> 00:03:58,138 Mutta miten vain. 65 00:03:58,263 --> 00:04:00,973 Olen vain iloinen, että pääsimme kinastelumme yli 66 00:04:01,057 --> 00:04:04,267 ja voimme auttaa Atlantista ja koko maailmaa! 67 00:04:04,352 --> 00:04:05,522 Yhdessä! 68 00:04:07,022 --> 00:04:10,482 Niin, on mukavaa olla tiimipelaaja. 69 00:04:10,692 --> 00:04:15,862 Sano Meralle, että tulen kotiin illalliseksi. On mahtavaa olla kuningas. 70 00:04:19,618 --> 00:04:22,498 Onko? Pian nähdään. 71 00:04:27,375 --> 00:04:29,495 Mitä? Takaisin töihin siitä! 72 00:04:35,467 --> 00:04:38,847 No niin, Aquajet, olemme makeilla vesillä. 73 00:04:39,012 --> 00:04:41,932 On mukavaa, kun ystävilläni Oikeuden puolustajissa on 74 00:04:42,015 --> 00:04:44,935 veteen liittyvä ongelma ja he tarvitsevat minun apuani. 75 00:04:54,694 --> 00:04:56,484 Missä olet? 76 00:04:58,365 --> 00:05:00,735 Et voi piilotella Pääjehulta loputtomiin! 77 00:05:02,994 --> 00:05:06,364 - Selvä, Jimmy. Kuvaa minua. - Lois? Onko tämä hyvä idea? 78 00:05:06,456 --> 00:05:08,746 Pulitzereita ei voiteta hyvillä ideoilla, Jimmy. 79 00:05:08,833 --> 00:05:10,133 Tule jo. 80 00:05:10,210 --> 00:05:12,090 Eikö pelkästään niillä juuri voiteta? 81 00:05:13,630 --> 00:05:17,130 Lobo! Lois Lane Daily Planetista. 82 00:05:17,217 --> 00:05:19,087 Paparazzi! 83 00:05:19,177 --> 00:05:20,797 Ei, olen vakavasti otettava toimittaja. 84 00:05:20,887 --> 00:05:22,807 Jos olisin paparazzi, kritisoisin 85 00:05:22,889 --> 00:05:24,599 hirvittäviä tyylivalintojasi. 86 00:05:24,683 --> 00:05:27,023 - Ihan vuodelta 1983. - Mitä? 87 00:05:27,227 --> 00:05:32,767 Pääjehu sanoo aina, että musta on uusi musta! 88 00:05:32,857 --> 00:05:36,857 Minä sanon, että Pääjehu saa kohta köniinsä. 89 00:05:36,945 --> 00:05:39,615 - Sanoo kuka? - Sanoo Oikeuden puolustajat! 90 00:05:39,698 --> 00:05:41,278 Jimmy, maahan! 91 00:05:43,034 --> 00:05:44,574 Mukava tutustua, Lobo. 92 00:05:44,661 --> 00:05:48,001 Olen Aquaman, seitsemän meren herra, 93 00:05:48,081 --> 00:05:51,041 delfiinien puolustaja, Atlantiksen kuningas. 94 00:05:51,126 --> 00:05:53,876 - Suihkukoneiden tuhoaja! - Suihkukoneiden... 95 00:05:54,504 --> 00:05:56,254 En tunne tuota lisänimeä. 96 00:05:56,464 --> 00:05:58,084 Anna kun korjaan asian! 97 00:06:01,594 --> 00:06:05,214 Näkemiin, fluvialainen merilevän viljelijä! 98 00:06:13,106 --> 00:06:15,856 Ei, älä tee tuota! Ne tekevät tuhoja. 99 00:06:15,942 --> 00:06:19,742 Hei! Tämä on tilaustyönä tehty ajoneuvo. Se vahattiin juuri! 100 00:06:21,364 --> 00:06:23,324 Selittämättömällä tavalla Aquaman 101 00:06:23,408 --> 00:06:25,368 on ensimmäisenä paikalla Oikeuden puolustajista. 102 00:06:25,452 --> 00:06:27,582 Siitä huolimatta, että olemme aavikolla. 103 00:06:28,747 --> 00:06:31,127 Hyvästi, mahtava Aquajet, palvelit kuningastasi hyvin! 104 00:06:37,172 --> 00:06:39,552 Aquaman! Lois Lane Daily Planetista. 105 00:06:39,633 --> 00:06:42,393 Näyttää siltä, kuten me toimittajat sanomme, 106 00:06:42,469 --> 00:06:46,139 että sait pyrstöllesi Pääjehu Lobon toimesta! 107 00:06:46,306 --> 00:06:48,136 Ei syytä huoleen, neiti Lane. 108 00:06:48,224 --> 00:06:52,474 Kutsun vain apujoukkoja. Telepaattisilla voimillani 109 00:06:52,562 --> 00:06:56,782 voin koota muita vesiolentoja tänne Kauhujärvelle. 110 00:06:56,941 --> 00:06:59,151 Mutta Kauhujärvi on kuiva järvenpohja. 111 00:07:01,321 --> 00:07:04,071 Se olisi haastavaa. 112 00:07:04,199 --> 00:07:08,579 Suunnitelmat A, B ja C voi siis unohtaa. Ei haittaa, olen silti tosi vahva. 113 00:07:08,662 --> 00:07:09,662 Ja... 114 00:07:18,254 --> 00:07:19,414 Sattuu takuulla! 115 00:07:19,506 --> 00:07:23,046 Hyvän tähden, neiti Lane. Aquaman fileerataan! 116 00:07:23,218 --> 00:07:24,928 Ei naamaan! 117 00:07:25,220 --> 00:07:27,510 Häivy täältä! 118 00:07:28,264 --> 00:07:29,724 Apua! 119 00:07:32,477 --> 00:07:34,857 Näin ei kohdella kuninkaallista! 120 00:07:34,938 --> 00:07:37,518 Kuninkaallista maanvaivaa! 121 00:07:37,607 --> 00:07:40,687 Tämän takia ei pidä lähettää kalaa miehen työhön. 122 00:07:40,777 --> 00:07:43,357 - Jimmy, kai kuvaat tämän? - Joka ruudun. 123 00:07:43,446 --> 00:07:45,366 Entä sitten, kun Lobo nappaa meidät? 124 00:07:45,448 --> 00:07:48,328 Älä hermostu, Jimmy. Oikeuden puolustajat saapuu! 125 00:07:56,209 --> 00:07:58,339 On sankariaika! 126 00:07:59,170 --> 00:08:01,970 Pitää olla nyt sankari? Oikeasti? 127 00:08:02,048 --> 00:08:05,298 Oikeuden puolustajien edessä? Kaikkien katsellessa? 128 00:08:05,385 --> 00:08:09,595 Pian nyt. Missaat kohta meidän tyylikkään supersankarilaskeutumisemme. 129 00:08:10,307 --> 00:08:12,227 Kuka haluaisi jättää sen väliin? 130 00:08:20,191 --> 00:08:23,201 - Sankarit saapuvat hidastuksella. - Selvä! 131 00:08:23,278 --> 00:08:25,238 On vielä aikaa parhaaseen kohtaan! 132 00:08:29,534 --> 00:08:31,244 Antaudu, Lobo. 133 00:08:31,328 --> 00:08:32,658 Voit olla vahva kotipaikassasi, 134 00:08:32,746 --> 00:08:36,286 mutta Maan keltainen aurinko tekee minusta vahvimman... 135 00:08:37,792 --> 00:08:40,672 Antautuisin? Pääjehu ei antaudu koskaan! 136 00:08:43,506 --> 00:08:45,506 Tuo tuntui. 137 00:08:48,845 --> 00:08:50,885 Voimme tarvita apua. 138 00:08:51,806 --> 00:08:54,056 Pääsen irti tuota pikaa! 139 00:08:54,142 --> 00:08:56,482 Lobo on yhtä vahva kuin Teräsmies? 140 00:08:56,561 --> 00:08:59,771 - Hienoa! - Totta turiset, Tinamies. 141 00:08:59,898 --> 00:09:03,488 Joudutte yrittämään kovemmin voittaaksenne Pääjehun. 142 00:09:03,568 --> 00:09:08,158 Ehkä Batman voi pysäyttää hänet jollain söpön pikku työkaluvyönsä sisällöllä. 143 00:09:08,907 --> 00:09:10,827 Voi ei. 144 00:09:11,910 --> 00:09:16,330 Mitä? Se hänen pieni vyölaukkunsa. Se on suloinen. 145 00:09:16,790 --> 00:09:20,960 Tarkoitat tarvikevyötäni! Siinä voi käytännöllisesti säilyttää 146 00:09:21,044 --> 00:09:23,424 työkaluja ilman, että ne ovat tiellä! 147 00:09:23,505 --> 00:09:25,965 Pystyisikö söpö pikku työkaluvyö siihen? 148 00:09:26,049 --> 00:09:27,089 Tavallaan. 149 00:09:27,175 --> 00:09:28,715 - Ehkä. - Tee omaa juttuasi, Batman. 150 00:09:28,802 --> 00:09:31,352 - Anteeksi. Ajattelin vain... - Keskity! 151 00:09:31,429 --> 00:09:34,519 Jos haluamme onnistua, on työskenneltävä yhdessä. 152 00:09:34,599 --> 00:09:37,309 Kolmannella. Yksi... 153 00:09:38,103 --> 00:09:40,233 Älkää minua odotelko! 154 00:09:40,313 --> 00:09:42,113 - Kaksi... - Älä mokaa tätä. 155 00:09:42,190 --> 00:09:44,400 Pitää tehdä jotain isoa, vahvaa. 156 00:09:44,484 --> 00:09:45,484 Kolme! 157 00:09:48,613 --> 00:09:50,623 Kassakaappi? 158 00:09:50,699 --> 00:09:53,159 Rohkeaa. Miinus yksi piste. 159 00:09:59,791 --> 00:10:01,171 Lasten leikkiä! 160 00:10:04,337 --> 00:10:07,047 Heiluttele vain räpylöitäsi, herra Meduusa. 161 00:10:07,132 --> 00:10:09,932 Meduusoilla ei ole räpylöitä. 162 00:10:10,135 --> 00:10:12,675 Kävisikö pieni kierros? 163 00:10:18,727 --> 00:10:20,767 Teräsmies, Kyborgi, nyt! 164 00:10:30,989 --> 00:10:35,869 Hei. Täälläkö sinä olet piilotellut? 165 00:10:36,244 --> 00:10:38,904 Tule isin luo! 166 00:10:39,831 --> 00:10:42,041 - Onhan tämä jo ohi? - Parempi olisi. 167 00:10:42,125 --> 00:10:44,285 Iskimme häntä tuutin täydeltä! 168 00:10:47,505 --> 00:10:51,085 Jos tuo oli koko tuutti, kannattaisi hankkia lisää. 169 00:10:51,176 --> 00:10:54,046 Mahdotonta. Hänessä ei ole naarmuakaan! 170 00:10:54,137 --> 00:10:56,427 Lyhty, iske häntä kaikella voimallasi. 171 00:10:56,973 --> 00:10:58,393 Selvä. 172 00:10:59,225 --> 00:11:00,515 Tein sen! 173 00:11:01,269 --> 00:11:02,269 PAM! 174 00:11:02,479 --> 00:11:04,149 En tehnyt sitä. 175 00:11:04,314 --> 00:11:08,574 Olisi hauska jäädä leikkimään, mutta sain mitä tulin hakemaan. 176 00:11:13,198 --> 00:11:15,408 Nähdään, Oikeuden luuserit! 177 00:11:15,492 --> 00:11:17,332 Pian! Ennen kuin hän pääsee karkuun! 178 00:11:20,705 --> 00:11:23,455 - Tervemenoa. - Minkähän takia hän oli täällä? 179 00:11:23,541 --> 00:11:27,591 En tiedä. Mutta se ei voi tietää hyvää. 180 00:11:28,505 --> 00:11:29,965 Onko kukaan nähnyt Aquamania? 181 00:11:30,048 --> 00:11:34,088 - Auttakaa vähän! - Älä huoli. Pelastan sinut! 182 00:11:35,887 --> 00:11:40,557 Kiitos, tiimi. Kiva, kun tulitte. Pelastimme päivän. 183 00:11:40,642 --> 00:11:42,062 Eikö niin? 184 00:11:42,143 --> 00:11:44,613 - Lois Lane, Daily Planet. - Kyllä, tiedän. 185 00:11:44,688 --> 00:11:46,938 Miltä tuntuu tulla Lobon nolaamaksi 186 00:11:47,023 --> 00:11:49,573 ja jälleen kerran pelastetuksi Oikeuden puolustajien toimesta? 187 00:11:49,651 --> 00:11:54,491 Olen osa tiimiä. Kaikkien voitto on minunkin voittoni. 188 00:11:54,572 --> 00:11:56,332 Ei siis haittaa, että koko maailma katseli, 189 00:11:56,408 --> 00:11:59,788 kun Atlantiksen kuningas pakeni Loboa kuin pelästynyt kala? 190 00:11:59,869 --> 00:12:02,749 Ei, tuo on kalojen epäreilua luonnehdintaa. 191 00:12:02,831 --> 00:12:06,421 - Enkä minä paennut. - Lois, voisinko? 192 00:12:06,501 --> 00:12:09,251 Aquaman on Oikeuden puolustajien tärkeä jäsen. 193 00:12:09,337 --> 00:12:12,507 - Millä tavalla? - No, hän... 194 00:12:12,590 --> 00:12:16,350 - Hän... - Älä minua katso. Saavuin juurin. 195 00:12:16,428 --> 00:12:20,178 Aquamanin kyky puhua vedeneläville on elintärkeä taito. 196 00:12:20,265 --> 00:12:23,265 Hän tulee varmasti käyttämään sitä tehokkaasti 197 00:12:23,476 --> 00:12:26,606 tulevaisuudessa, kun sille tulee tarvetta. 198 00:12:26,771 --> 00:12:28,611 Siinä kuulitte, hyvät naiset ja herrat. 199 00:12:28,690 --> 00:12:31,530 Aquamanin tiimitoverit tukevat häntä 100-prosenttisesti 200 00:12:31,610 --> 00:12:34,740 hänen tarpeettoman erikoistuneista voimistaan huolimatta. 201 00:12:34,821 --> 00:12:38,371 Tämä oli Daily Planet, ja Lois Lane kuittaa. 202 00:12:38,450 --> 00:12:42,540 Poikki! Hyvää kamaa. Palataan kotiin ja laitetaan tämä seiskan uutisiin. 203 00:12:42,621 --> 00:12:44,461 Älä huoli, Aquaman. 204 00:12:44,539 --> 00:12:47,129 Harva katsoo tv-uutisia. 205 00:12:47,834 --> 00:12:51,044 En minä huoli. Sitä paitsi Atlantiksessa ei ole kaapeliverkkoa. 206 00:12:51,129 --> 00:12:54,719 Olen iloinen, koska olemme viimeinkin kaikki yhdessä. 207 00:12:54,799 --> 00:12:57,509 Mentäisiinkö jonnekin syömään ja juhlimaan? 208 00:12:57,594 --> 00:13:01,854 Tai selvitetään, miksi Lobo oli täällä. 209 00:13:03,058 --> 00:13:04,848 Omenapiirakka on juhlaruokaa. 210 00:13:04,934 --> 00:13:06,734 Voin tehdä ambrosiaa. Se saa jumalat itkemään! 211 00:13:06,758 --> 00:13:08,178 Mennään Pötsi-Burgeriin! 212 00:13:08,355 --> 00:13:12,225 Saanen toivottaa teidät sydämellisesti tervetulleiksi Atlantikseen! 213 00:13:12,317 --> 00:13:17,237 Juhlimme siellä vuosipäivääni seitsemän meren kuninkaana! 214 00:13:17,405 --> 00:13:21,075 Menemme Atlantikseen. Huippua! 215 00:13:21,159 --> 00:13:24,249 Reissu meren alle. Pidän merestä! 216 00:13:24,329 --> 00:13:28,749 Kilttejä kaloja, rauhallisia pyöriäisiä. Kukaan ei ole tarkkailemassa. 217 00:13:31,586 --> 00:13:36,586 Plus viisi pistettä soveliaasta rakennelmasta. Bravo! 218 00:13:39,970 --> 00:13:41,050 Valtameri. 219 00:13:41,137 --> 00:13:45,227 Koti kaikista mielenkiitoisimmille elämänmuodoille. 220 00:13:45,308 --> 00:13:47,898 Teidän lisäksenne, siis. 221 00:13:49,270 --> 00:13:50,610 Kaloja! 222 00:13:50,689 --> 00:13:54,779 Niin, kaloja, kasveja. Täällä on kaikkea. 223 00:13:54,859 --> 00:13:56,279 Jopa jääjogurttia? 224 00:13:56,361 --> 00:13:59,701 No, ei. Se sulaa merivedessä. Mutta meillä on värikkäitä kiviä. 225 00:13:59,781 --> 00:14:03,411 Ja korallia! Meillä on korallia. 226 00:14:03,576 --> 00:14:05,576 Eikö koralli ja kivi ole sama asia? 227 00:14:09,040 --> 00:14:10,170 Tokkopa. 228 00:14:10,250 --> 00:14:12,590 Kuvittelenko vain, vai vaihtaako vesi väriä? 229 00:14:12,752 --> 00:14:15,552 Hyvin huomioitu, Kyborgi. Punaisen ja keltaisen valon aallonpituudet... 230 00:14:15,576 --> 00:14:16,338 SÄVY SYVYYS 231 00:14:16,423 --> 00:14:18,593 ...voivat kulkea vedessä vain tietyn matkaa. 232 00:14:18,675 --> 00:14:22,715 Sen takia näin syvällä kaikki näyttää siniseltä tai vihreältä. 233 00:14:23,054 --> 00:14:26,554 Aurinkoenergian puute saa oloni vihreäksi. 234 00:14:26,641 --> 00:14:32,771 Minulla on lääke supermerisairauteesi täällä Atlantiksessa! 235 00:14:39,446 --> 00:14:41,156 Kaunista. 236 00:14:42,324 --> 00:14:46,164 Mitä tuo ääni on? Anteeksi, kuulostaa laulamiselta. 237 00:14:46,953 --> 00:14:49,463 Se on varmaan tulolauluni. 238 00:14:49,539 --> 00:14:53,539 Kansani laulaa aina pientä laulelmaa, kun saavun kotiin. 239 00:14:53,627 --> 00:14:58,217 Atlantislaiset ovat planeetan mukavimpaa väkeä. Kuunnelkaa. 240 00:15:06,181 --> 00:15:09,941 Kuninkaamme, seitsemän meren kuningas Mahtavin sankari! 241 00:15:10,018 --> 00:15:11,938 Hän taistelee ja ui Hän ui ja taistelee 242 00:15:12,020 --> 00:15:13,860 Ei mahtavampaa sankaria oo! 243 00:15:13,938 --> 00:15:17,528 Hai, valas, myrskytuuli Ei! Hän on mahtavin sankari 244 00:15:17,609 --> 00:15:19,699 Hän taistelee ja ui Hän ui ja taistelee 245 00:15:19,778 --> 00:15:24,448 Valtameren kuningas hän on! Valtameren kuningas hän on! 246 00:15:25,200 --> 00:15:29,410 - He todella pitävät sinusta, Aquaman. - Miksi eivät pitäisi? 247 00:15:29,663 --> 00:15:32,293 Kuka tuo on? Näyttää tärkeältä. 248 00:15:32,374 --> 00:15:34,384 Kuningas Poseidon. 249 00:15:34,501 --> 00:15:37,881 Kädessään hänellä on mystinen Toivon atrain. 250 00:15:38,088 --> 00:15:42,338 Legendan mukaan se, joka vetää atraimen patsaan kädestä, 251 00:15:42,425 --> 00:15:45,635 on Atlantiksen laillinen hallitsija. 252 00:15:45,720 --> 00:15:48,020 - Ihan kuin Excalibur! - "Ex" mikä? 253 00:15:48,181 --> 00:15:49,851 Onko kukaan onnistunut siinä? 254 00:15:49,933 --> 00:15:52,483 Ei. Se on vain vanha taru. 255 00:15:52,560 --> 00:15:56,690 Vaikka nuoriso välillä yrittää vetää sitä irti. 256 00:15:56,773 --> 00:15:58,033 Katsokaa. 257 00:15:58,108 --> 00:16:01,068 - Miltei sain sen. Minun! - Onnistut kyllä. 258 00:16:03,363 --> 00:16:05,663 Ja täällä ollaan! 259 00:16:09,077 --> 00:16:10,947 Kysymys. Miten me hengitämme täällä? 260 00:16:11,121 --> 00:16:13,671 Kehitin erityisen lepakkovesisuihkeen, 261 00:16:13,748 --> 00:16:16,878 jonka avulla voimme väliaikaisesti hapettaa meitä ympäröivää vettä. 262 00:16:16,960 --> 00:16:21,050 Pidätkö noissa söpöissä pikkupusseissa suihkepulloja? 263 00:16:25,927 --> 00:16:29,467 Tervetuloa! Olkaa kuin kotonanne. 264 00:16:29,723 --> 00:16:32,943 Kuten Meksikonlahden delfiiniystäväni sanovat... 265 00:16:36,187 --> 00:16:39,477 Vapaasti käännettynä: mi Casa es Su Casa. 266 00:16:39,566 --> 00:16:42,106 Arthur, palasit viimein. 267 00:16:42,193 --> 00:16:44,953 Mera, ihana nähdä! 268 00:16:45,113 --> 00:16:48,333 - Kuka on tuo pitkä vesilasi? - Pitkä? 269 00:16:48,408 --> 00:16:50,538 Emmekö me kaikki ole samankokoisia, Kyborgi? 270 00:16:50,827 --> 00:16:53,867 Tämä on vaimoni Mera. 271 00:16:54,122 --> 00:16:56,462 Oletko naimisissa? 272 00:16:57,292 --> 00:17:01,842 Tai siis tietenkin olet. Aquaman puhuu sinusta koko ajan. 273 00:17:01,921 --> 00:17:05,681 Ikävää, etten ole ehtinyt tavata teitä henkilökohtaisesti. 274 00:17:05,759 --> 00:17:09,219 Olen hionut kaiken aikaa taitojani Arthur ollessa poissa. 275 00:17:09,304 --> 00:17:10,974 - Taitojasi? - Niin. 276 00:17:11,056 --> 00:17:13,596 Mera on Atlantiksen kuningatar, 277 00:17:13,683 --> 00:17:17,733 mutta myös kovan veden mestaritaikuri. 278 00:17:17,812 --> 00:17:20,652 - Tee kala! - Kovan veden? 279 00:17:20,732 --> 00:17:23,692 - Onko se kuin kovaa karkkia? - Ei, parempaa. 280 00:17:23,777 --> 00:17:26,277 Katsokaa tätä. Mera, tee kala! 281 00:17:31,242 --> 00:17:33,292 Eikö olekin uskomatonta? 282 00:17:33,370 --> 00:17:36,710 Voi luoja! Miten teit tuon? 283 00:17:36,790 --> 00:17:40,840 Taikuudella. Vesimanipulaationi avulla voin tehdä mitä vain. 284 00:17:42,295 --> 00:17:45,005 - Tässä auto. - Tee taas kala! 285 00:17:45,674 --> 00:17:48,594 - Ja tuoli. - Kala! 286 00:17:48,677 --> 00:17:51,807 Ja tässä taas kalasi, Arthur. 287 00:17:51,972 --> 00:17:55,432 Kala! Repeän tuolle joka kerta. 288 00:17:58,895 --> 00:18:00,185 Olen iloinen, että tulitte. 289 00:18:00,271 --> 00:18:03,531 Ja juuri sopivasti Arthurin kuninkaallisia juhlia varten. 290 00:18:03,608 --> 00:18:05,238 Tulkaa mukaani 291 00:18:05,318 --> 00:18:08,108 - juhla-aterialle valtaistuinsaliin. - Jes! 292 00:18:08,280 --> 00:18:12,030 Sapuskaa. Aika laittaa valurautamahani koetukselle. 293 00:18:12,117 --> 00:18:14,747 Valtaistuinsali? Istutko valtaistuimella? 294 00:18:14,828 --> 00:18:16,748 Pienellä vain. 295 00:18:33,888 --> 00:18:36,888 Hitsi, täällä on varmaan parhaita meriruokia. 296 00:18:36,975 --> 00:18:38,725 Olet oikeassa, Kyborgi. 297 00:18:38,810 --> 00:18:42,150 Atlantis on valtameren kulinaarinen keskus. 298 00:18:42,230 --> 00:18:43,940 Nautitte varmasti. 299 00:18:44,024 --> 00:18:47,114 Tänään tarjolla on merileväburgereita, 300 00:18:47,193 --> 00:18:50,163 merileväspagettia tai merileväsalaattia. 301 00:18:50,238 --> 00:18:52,868 Merilevää? Entä hummeria tai rapua? 302 00:18:52,949 --> 00:18:54,199 Tai jopa katkarapuja? 303 00:18:54,909 --> 00:18:56,499 Herttinen, ei! 304 00:18:56,578 --> 00:19:00,538 Meren alla kaikilla merenelävillä on täydet kansalaisuusoikeudet. 305 00:19:00,624 --> 00:19:03,094 Mutta älä huoli. Kokeile merikaalisalaattia. 306 00:19:03,168 --> 00:19:05,838 Se on namia masussasi. 307 00:19:08,506 --> 00:19:12,546 Hitsi! Odotin innolla hummeria. 308 00:19:13,511 --> 00:19:14,851 Minun moka. 309 00:19:18,350 --> 00:19:20,060 Kuuletteko tuon? 310 00:19:20,143 --> 00:19:23,813 Vai onko minulla taas vakava superuimarin korva? 311 00:19:23,897 --> 00:19:27,437 Lepakkoröyhtäys. Anteeksi. Se tulee ulkoa. 312 00:19:29,277 --> 00:19:32,277 Kerääntykää tänne! Lähemmäs! 313 00:19:32,364 --> 00:19:33,374 Tämä on liikaa! 314 00:19:33,448 --> 00:19:34,578 Kauanko tämä kestää? 315 00:19:34,658 --> 00:19:36,828 Ehkä hän tällä kertaa räjäyttää tajuntamme jollain. 316 00:19:36,910 --> 00:19:40,250 Viimeksi hän puhui kolme tuntia. Minulla on laivoja vahattavana! 317 00:19:40,330 --> 00:19:43,830 Tulin keskustelemaan hyvin tärkeästä asiasta. 318 00:19:43,917 --> 00:19:46,957 Atlantiksen kohtalosta! 319 00:19:47,253 --> 00:19:50,303 - Merimestari. - Kuka se on? 320 00:19:50,382 --> 00:19:53,842 Suolaisin lurjus seitsemällä merellä. 321 00:19:53,927 --> 00:19:55,637 Hän on myös velipuoleni. 322 00:19:55,720 --> 00:19:59,350 Kun häneen tutustuu, ei hän kovin paha ole. Tulkaa! 323 00:20:00,517 --> 00:20:03,227 Onko Merimestari sukua Aquamanille? 324 00:20:03,311 --> 00:20:06,521 En muista hänen kirjoittaneen sitä hakemuslomakkeeseen. 325 00:20:06,606 --> 00:20:08,726 Nyt minun on päivitettävä hänen tietonsa. 326 00:20:08,984 --> 00:20:13,114 Sanotte kuningastamme mahtavaksi, mutta maan päällä 327 00:20:13,238 --> 00:20:15,868 hän on pelkkä vitsi! 328 00:20:15,949 --> 00:20:18,829 Ainoa vitsi täällä on siellä lavalla! 329 00:20:21,746 --> 00:20:24,036 Todellako? Minäpä kysyn jotain. 330 00:20:24,124 --> 00:20:27,044 Jos kuningas ei voi tuhota pinta-asukkia tuolla ylhäällä, 331 00:20:27,127 --> 00:20:30,587 miten hän voi puolustaa teitä täällä alhaalla? 332 00:20:30,755 --> 00:20:33,585 En tiedä. Hän on aina kohdellut meitä hyvin. 333 00:20:33,675 --> 00:20:34,965 Onko todella? 334 00:20:35,051 --> 00:20:40,471 Antakaas kun valaisen rakastetun kuninkaamme toimia. 335 00:20:43,184 --> 00:20:44,184 Varoitus! 336 00:20:47,105 --> 00:20:48,605 Vihreä Lyhty, mitä sinä teet? 337 00:20:48,690 --> 00:20:50,440 Sormus teki tämän omia aikojaan. 338 00:20:50,525 --> 00:20:52,685 Havaitaan raivotason kasvua. 339 00:20:55,572 --> 00:20:57,242 Mitä tuo oli? Mitä tapahtuu? 340 00:20:57,324 --> 00:21:00,704 Kuten olin sanomassa poissaolevasta kuninkaastamme... 341 00:21:00,785 --> 00:21:02,955 Poissaoleva kuningas... 342 00:21:03,163 --> 00:21:07,583 Kuinka voitte seurata kuningasta, jolle kaikki nauravat? Katsokaa! 343 00:21:08,793 --> 00:21:09,883 MERIMESTARI-TV SUORA LÄHETYS 344 00:21:18,887 --> 00:21:22,097 Pelkuri! Hän pakeni. 345 00:21:22,265 --> 00:21:23,265 Pelkuriko? 346 00:21:23,350 --> 00:21:27,520 Minä vain ostin aikaa, kunnes Oikeuden puolustajat saapuivat. 347 00:21:27,687 --> 00:21:31,477 Ja viimeiseksi, miten voitte luottaa kuninkaaseen, 348 00:21:31,566 --> 00:21:34,276 joka on oikeasti vain puoliverinen atlantislainen? 349 00:21:37,614 --> 00:21:42,624 Niin, isäni oli tavallinen keskiverto pinta-asukki. 350 00:21:42,702 --> 00:21:45,622 On päivitettävä tiedot taas! 351 00:21:45,705 --> 00:21:48,495 - Hän ei voi olla kuningas! - Tämä muuttaa kaiken. 352 00:21:48,583 --> 00:21:53,383 Merimestari, veljeni. Mitä tämä tarkoittaa? 353 00:21:53,463 --> 00:21:55,803 Onko tämä kosto siitä, kun lukitsin sinut siihen vessaan? 354 00:21:55,882 --> 00:21:57,892 Mennään sisään puhumaan. 355 00:21:57,968 --> 00:22:01,048 Jo riittää puhe! On toiminnan aika! 356 00:22:01,304 --> 00:22:04,344 Olet rikkonut Atlantiksen lakeja liian kauan! 357 00:22:04,432 --> 00:22:07,642 Lakeja? Arthur, mistä hän puhuu? 358 00:22:07,811 --> 00:22:12,071 Minä näytän. Sinun ei pitäisi oikeasti olla kuningas. 359 00:22:12,148 --> 00:22:16,238 Katsokaa! Atlantiksen perustuslaki. 360 00:22:16,319 --> 00:22:19,239 - Mitä se todistaa? - Katsokaa alaosan pientä printtiä. 361 00:22:19,322 --> 00:22:21,992 Käytän supernäköäni. 362 00:22:23,368 --> 00:22:26,078 Tuo on pientä. 363 00:22:26,413 --> 00:22:28,293 Taidan tarvita suurennuslasia. 364 00:22:28,373 --> 00:22:33,053 Taas yksi hyöty tarvikevyöstäni. 365 00:22:33,128 --> 00:22:35,168 Katsotaanpas. Siinä lukee: 366 00:22:35,255 --> 00:22:40,635 "Atlantiksen hallitsijan täytyy olla täysverinen atlantislainen." 367 00:22:41,344 --> 00:22:42,384 Voi ei! 368 00:22:42,470 --> 00:22:45,720 En saa henkeä! 369 00:22:45,807 --> 00:22:47,137 Mutta voit hengittää kaikkialla. 370 00:22:49,561 --> 00:22:50,731 Hyvä huomio. 371 00:22:50,854 --> 00:22:55,194 Näetkös, veli, sinä et ole laillinen hallitsija. 372 00:22:55,275 --> 00:22:56,895 Minä olen! 373 00:22:56,985 --> 00:23:00,105 Merimestari! 374 00:23:04,534 --> 00:23:06,824 Arthur, mitä aiot tehdä? 375 00:23:06,911 --> 00:23:09,411 On vain yksi asia tehtävänä. 376 00:23:09,497 --> 00:23:13,537 Atlantiksen lain mukaisesti, jota olen vannonut puolustavani, 377 00:23:13,627 --> 00:23:18,217 luovun täten kruunusta veljeni hyväksi. 378 00:23:18,715 --> 00:23:20,505 Velipuolen. 379 00:23:20,800 --> 00:23:24,260 Hallitse hyvin, kuninkaani. 380 00:23:25,639 --> 00:23:27,429 Ei voi perua. 381 00:23:29,225 --> 00:23:32,645 Merimestari! 382 00:23:32,729 --> 00:23:36,319 Arthur! En voi uskoa, että luovuit kruunustasi noin vain. 383 00:23:36,399 --> 00:23:39,529 Mera, tein päätökseni. 384 00:23:39,611 --> 00:23:44,161 Puhumatta asiasta kanssani? Meidän pitäisi olla tiimi. 385 00:23:44,240 --> 00:23:46,030 - Mera, minä... - Ei. 386 00:23:46,201 --> 00:23:50,251 Tätä sinä haluat, olkoon. Tee se sitten ilman minua! 387 00:23:53,583 --> 00:23:56,803 Mahtava temppu! Hän on tosi taitava. 388 00:23:58,046 --> 00:24:00,296 Liian pian? Minun moka. 389 00:24:00,715 --> 00:24:02,715 Nyt kun olen Atlantiksen kuningas, 390 00:24:02,801 --> 00:24:07,931 antakaa minun esitellä teille henkilö, joka rohkaisi minua ottamaan omani. 391 00:24:08,098 --> 00:24:09,928 Vaara! Omega havaittu! 392 00:24:10,016 --> 00:24:12,596 - Voi ei! - Kuninkaallinen neuvonantajani 393 00:24:12,686 --> 00:24:16,476 ja kaikin puolin hyvä tyyppi, Atrocitus! 394 00:24:22,570 --> 00:24:23,780 Atrocitus! 395 00:24:23,863 --> 00:24:26,033 Käynnistetään puolustustoiminnot. Omega viisi. 396 00:24:32,956 --> 00:24:36,416 Onko tuo puolustuksesi? Sohva ei auta mitään! 397 00:24:36,501 --> 00:24:37,801 Kuka on Atrocitus? 398 00:24:37,877 --> 00:24:41,127 Atrocitus, Punaisten Lyhtyjen armeijan johtaja. 399 00:24:41,214 --> 00:24:44,834 He osaavat hallita mieliä raivon avulla. 400 00:24:44,926 --> 00:24:47,386 Ehdotan pikaista poistumista. 401 00:24:47,470 --> 00:24:49,310 Hal puhui Punaisista Lyhdyistä. 402 00:24:49,389 --> 00:24:52,939 Niiden lyhtyjen valo tartuttaa atlantislaiset raivolla. 403 00:24:53,018 --> 00:24:57,058 Vihreän Lyhdyn suojus suojaa meitä punaiselta valolta. 404 00:25:01,693 --> 00:25:04,033 Hei, vesiasukit. 405 00:25:04,279 --> 00:25:07,739 Uutena kuninkaallisena neuvonantajananne 406 00:25:07,824 --> 00:25:10,324 ensimmäinen neuvoni on 407 00:25:10,410 --> 00:25:13,290 tuhota Oikeuden puolustajat! 408 00:25:13,371 --> 00:25:15,871 - Tuhotaan heidät! - Napatkaa ne! 409 00:25:15,957 --> 00:25:17,077 Minä otan tuon viittatyypin. 410 00:25:19,169 --> 00:25:21,879 Tulkaa pois sieltä! 411 00:25:22,464 --> 00:25:24,634 En tiedä, paljonko kuplani kestää. 412 00:25:24,716 --> 00:25:25,836 Hyvin vähän. 413 00:25:25,925 --> 00:25:28,425 Ei tunnu oikealta alkaa lyömään heitä. 414 00:25:28,511 --> 00:25:32,771 Emme voi. En ehkä ole heidän kuninkaansa, mutta he ovat yhä kansaani. 415 00:25:32,849 --> 00:25:35,189 Meidän on peräydyttävä ja tehtävä suunnitelma. 416 00:25:35,268 --> 00:25:38,108 Tiedän ulospääsytien, mutta tarvitsemme harhautusta. 417 00:25:38,188 --> 00:25:43,858 Onneksenne superhyödyllisessä tarvikevyössäni on sopiva juttu siihen. 418 00:25:45,987 --> 00:25:48,367 Mustepommi! Nerokasta. 419 00:25:48,448 --> 00:25:51,238 Näittekö, mihin he menivät? Minne he menivät? 420 00:25:53,328 --> 00:25:56,828 Etsikää heidät! He eivät voi olla kaukana! 421 00:25:56,915 --> 00:25:59,535 Olet suoriutunut hyvin, Merimestari. 422 00:25:59,626 --> 00:26:02,666 Tarkoitat "kuningas Merimestari". 423 00:26:02,754 --> 00:26:05,634 Niin tietenkin, Teidän majesteettinne. 424 00:26:05,715 --> 00:26:08,175 Suunnitelmani tartuttaa atlantislaiset 425 00:26:08,259 --> 00:26:11,759 punaisen lyhdyn raivolla näyttää toimineen. 426 00:26:11,846 --> 00:26:17,226 Viimeinkin koko Atlantis kumartaa minulle! 427 00:26:17,310 --> 00:26:20,440 Nyt aikaa seuraava vaihe. 428 00:26:24,943 --> 00:26:28,033 Vain kuninkaallinen perhe tietää näistä salatunneleista. 429 00:26:28,321 --> 00:26:32,081 Jos toimimme nopeasti, pääsemme ehkä ulos, ennen kuin he pysäyttävät meidät. 430 00:26:32,158 --> 00:26:34,578 Miten? Palatsi on varmasti saarrettu. 431 00:26:34,661 --> 00:26:37,371 - Meriportilla tietenkin. - Meri mikä? 432 00:26:38,331 --> 00:26:39,631 Katsokaa! 433 00:26:43,753 --> 00:26:46,263 Mikä tuo on? 434 00:26:46,339 --> 00:26:48,679 Se on Meriportti. 435 00:26:49,050 --> 00:26:51,180 Se voi avata portaalin 436 00:26:51,261 --> 00:26:55,391 Atlantiksen ja muiden universumin vesiplaneettojen välillä! 437 00:26:56,182 --> 00:27:00,442 En tiennyt, että Atlantiksen teknologia on noin kehittynyttä. 438 00:27:01,521 --> 00:27:02,771 Päivitän tiedot. 439 00:27:02,856 --> 00:27:04,476 He taitavat olla tuolla alhaalla! 440 00:27:04,816 --> 00:27:07,186 Aquaman, voit varmasti tehdä jotain. 441 00:27:07,277 --> 00:27:09,607 En osaa muuttaa sijaintia, 442 00:27:09,696 --> 00:27:12,446 mutta pääsen viimeisimpään paikkaan, mihin se on avattu. 443 00:27:16,202 --> 00:27:19,872 - Mennään, tiimi. - Menkää te! Minä jään sulkemaan portin. 444 00:27:19,956 --> 00:27:23,336 En voi jättää kansaani ja Meraa tähän pinteeseen! 445 00:27:23,418 --> 00:27:25,958 Jos et tule, sinulla ei ole kansaa pelastettavana. 446 00:27:30,925 --> 00:27:32,845 Jessica, pian! He tulevat. 447 00:27:32,927 --> 00:27:36,427 Minne tämä johtaa? Entä jos toisella puolella on lisää ihmisiä, 448 00:27:36,514 --> 00:27:38,724 jotka esittävät odotuksia ja tuomitsevat. 449 00:27:38,808 --> 00:27:42,188 Sille on 1,7 biljoonan todennäköisyys. 450 00:27:42,270 --> 00:27:43,900 Siihen on siis mahdollisuus? 451 00:27:43,980 --> 00:27:46,980 Lyhty, tuolle ei ole aikaa! Pian! 452 00:27:47,067 --> 00:27:48,437 Tuolla he ovat! 453 00:27:48,735 --> 00:27:50,445 Odottakaa, älkää! 454 00:27:50,779 --> 00:27:53,819 Sanoin "älkää", en "nälkä". 455 00:27:59,955 --> 00:28:03,245 Miinus viisi Lyhtypistettä epäselvästä lausumisesta! 456 00:28:03,917 --> 00:28:06,667 He pakenivat! Ilmoittakaa Atrocitukselle! 457 00:28:07,875 --> 00:28:09,315 - Täällä alhaalla! - Täällä alhaalla! 458 00:28:09,339 --> 00:28:11,679 He lähestyvät! 459 00:28:11,758 --> 00:28:13,548 Taisin kuulla jotain. 460 00:28:13,635 --> 00:28:15,295 Kiitti vaan, senkin suurisuu! 461 00:28:15,387 --> 00:28:18,767 Pian, juokse pakoon ongelmiasi. Se vaikuttaa auttavan. 462 00:28:18,848 --> 00:28:21,978 Umpikuja! Voi ei! Mitä minä teen? 463 00:28:22,060 --> 00:28:25,980 Niin, jospa sinulla vain olisi universumin tehokkain ase sinun... 464 00:28:26,064 --> 00:28:27,864 Hetkinen... 465 00:28:27,941 --> 00:28:30,401 Älä viitsi, Sormus, voisitko vähän auttaa? 466 00:28:30,485 --> 00:28:32,605 Sinun on voitettava pelkosi. 467 00:28:32,696 --> 00:28:34,316 - En voi! - Kyllä voit! 468 00:28:34,406 --> 00:28:38,736 Värväyshistoriani on ollut täydellinen. Tähän asti. 469 00:28:38,827 --> 00:28:41,247 Parempi onni seuraavan kokelaan kanssa! 470 00:28:51,631 --> 00:28:52,881 Nappiin meni. 471 00:28:53,258 --> 00:28:55,968 Pakenen omaa kuningaskuntaani. 472 00:28:56,052 --> 00:28:59,562 - Järkyttävää. - Missä olemme? 473 00:28:59,931 --> 00:29:04,351 Näyttää joltain tehtaalta. Mutta mitä täällä valmistetaan? 474 00:29:04,436 --> 00:29:06,686 Ja mikä tärkeämpää, missä Vihreä Lyhty on? 475 00:29:06,771 --> 00:29:10,731 Ikävä kyllä hän osoittautui liian kokemattomaksi tähän kriisiin. 476 00:29:10,817 --> 00:29:14,737 Hän on vähän liian vihreä. On palattava hakemana hänet. 477 00:29:14,821 --> 00:29:17,281 Aquaman, voitko laittaa Meriportin takaisin päälle? 478 00:29:17,490 --> 00:29:19,200 Laittaa takaisin päälle? 479 00:29:20,368 --> 00:29:22,368 Joku tulee. Piiloutukaa, kaikki. 480 00:29:22,454 --> 00:29:24,874 Onpa outoa. Minun olisi pitänyt kuulla hänen lähestyvän. 481 00:29:36,885 --> 00:29:39,635 - Hyökkäys? - Mitä tuo on? 482 00:29:39,721 --> 00:29:43,561 No, Wonder Woman, kommunikoin sujuvasti merenelävien kanssa, 483 00:29:43,642 --> 00:29:45,142 mutta puhun myös vähän kissaa. 484 00:29:45,435 --> 00:29:49,475 He ovat valmiita hyökkäykseen, tai sitten jotain kissanhiekasta. 485 00:29:49,564 --> 00:29:52,434 - Mahdollisuudet ovat tasan. - Niin tietenkin. 486 00:29:52,525 --> 00:29:55,235 Tuo on Dex-Starr, Punaisen Lyhdyn kissa. 487 00:29:55,320 --> 00:29:57,110 Kaikki on nyt selvää. 488 00:29:57,197 --> 00:30:00,327 Atrocitus ja Merimestari käyttävät Atlantiksen Meriporttia 489 00:30:00,408 --> 00:30:04,118 tuodakseen raivolla käyvien sotakoneistojen armadan Maahan. 490 00:30:04,287 --> 00:30:08,627 Mahdotonta! Meriportti ei pysty siirtämään kokonaista armeijaa! 491 00:30:08,708 --> 00:30:12,668 Se veisi enemmän voimaa kuin kenelläkään on saatavilla. 492 00:30:12,837 --> 00:30:14,087 Voimasta puheen ollen 493 00:30:14,172 --> 00:30:18,262 havaitsen jossain kohtaa tätä huonetta energiapiikin. 494 00:30:18,343 --> 00:30:21,643 - Kuten tuo! - Area 52:n pallo. 495 00:30:21,721 --> 00:30:23,851 Se on portin voimanlähde! 496 00:30:23,932 --> 00:30:28,602 Nyt Atrocitus voi käyttää Atlantista jalansijana hyökätäkseen maan pinnalle. 497 00:30:28,687 --> 00:30:31,437 Nerokasta! He veivät kruununi, 498 00:30:31,523 --> 00:30:34,113 valtakuntani ja nyt myös rauhan, jota olen ylläpitänyt 499 00:30:34,192 --> 00:30:36,492 kahden maailman välillä, joita kutsun kodiksi. 500 00:30:36,569 --> 00:30:38,239 Minun on palattava! 501 00:30:38,321 --> 00:30:40,531 Emme mene minnekään, jos nuo robotit ovat meidän 502 00:30:40,615 --> 00:30:41,615 ja Meriportin välillä. 503 00:30:41,700 --> 00:30:44,830 Tämä näyttää Teräsmiehen hommalta! 504 00:30:48,790 --> 00:30:51,590 En ymmärrä. Voimani ovat poissa! 505 00:30:51,668 --> 00:30:55,298 Murehdi sitä myöhemmin. Ne tulevat. 506 00:31:13,064 --> 00:31:17,144 Taas kätevä työkalu monikäyttöisestä tarvikevyöstäni. 507 00:31:21,114 --> 00:31:23,324 Niillä on jokin automatisoitu korjausjärjestelmä. 508 00:31:25,493 --> 00:31:27,203 Kyborgi, voitko häiritä niitä? 509 00:31:27,287 --> 00:31:30,207 Pidelkää korvianne. On äänikanuunan aika! 510 00:31:36,087 --> 00:31:37,297 Voi hitsi! 511 00:31:38,882 --> 00:31:42,592 Kautta Haadeksen karvapallojen, onpa ärhäkkä kissaeläin! 512 00:31:46,890 --> 00:31:48,770 No niin, Clark, hoidat tämän! 513 00:31:52,812 --> 00:31:55,522 Wonder Woman, oletko kunnossa? 514 00:31:55,607 --> 00:31:59,237 Mutta äiti, muiden lasten suihkukoneet ovat näkyviä! 515 00:31:59,319 --> 00:32:02,199 Wonder Woman on näemmä lyöty pökerryksiin. 516 00:32:02,280 --> 00:32:03,530 Oletko varma? 517 00:32:04,824 --> 00:32:06,154 Kyllä, olen varma. 518 00:32:11,665 --> 00:32:12,785 Tervehdys. 519 00:32:12,874 --> 00:32:14,874 Taidat olla avaruusdelfiini? 520 00:32:14,960 --> 00:32:17,590 Niin. Tunnet lajisi. 521 00:32:17,754 --> 00:32:21,804 Anna kun käytän telepaattisia kykyjäni pyytääkseni apuasi. 522 00:32:26,304 --> 00:32:29,594 Mitä? En sanoisi koskaan tuollaista äidistäsi! 523 00:32:29,683 --> 00:32:32,353 Telepatiani ei taida toimia avaruuden delfiineihin. 524 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 Vihainen avaruusdelfiini. 525 00:32:37,482 --> 00:32:38,902 Olemme alakynnessä. 526 00:32:38,984 --> 00:32:41,574 - On päästävä täältä. - Jättäkää se minun huolekseni. 527 00:32:41,653 --> 00:32:44,073 Tämä ostanee meille aikaa. 528 00:32:52,122 --> 00:32:54,752 - Mahtavaa! - Tänne! 529 00:32:59,921 --> 00:33:01,881 Et näytä pääsevän tänne. 530 00:33:03,591 --> 00:33:05,721 Aivan. Miksi se hymyilee? 531 00:33:09,347 --> 00:33:10,967 Onko muilla kuuma? 532 00:33:11,057 --> 00:33:13,517 Luulin olevani ainoa. Minä palan. 533 00:33:13,601 --> 00:33:15,021 Poltettu... 534 00:33:15,395 --> 00:33:18,935 Siksi tämä huone on sisustettu tismalleen kuin uunin sisäpuoli. 535 00:33:19,024 --> 00:33:21,034 Koska se on uunia! 536 00:33:21,318 --> 00:33:24,658 Uuni! Mitä me teemme? Täältä on päästävä pois ja pian! 537 00:33:24,738 --> 00:33:27,118 Ilman voimiani en voi lennättää meitä pois. 538 00:33:27,198 --> 00:33:29,488 Ja rakettisaappaani ovat vieläkin märät. 539 00:33:29,576 --> 00:33:32,746 Pääni alkaa selvitä. Minun pitää vain... 540 00:33:35,373 --> 00:33:38,753 Heittokoukkuni ei yllä savupiippuun. 541 00:33:38,835 --> 00:33:42,625 Rakastan juustoa, mutta se ei rakasta minua. 542 00:33:44,174 --> 00:33:47,474 Niin. Meidän on oltava kuin meduusat. 543 00:33:47,552 --> 00:33:52,892 Batman, sattuuko sinulla olemaan lepakkolaskuvarjo tarvikevyössäsi? 544 00:33:55,977 --> 00:33:57,857 Noin, yksinkertaista. 545 00:33:57,937 --> 00:34:00,687 Lämpö nousee ylöspäin, ja me sen mukana. 546 00:34:00,774 --> 00:34:04,454 - Se toimii. - Mutta ei tarpeeksi. Katsokaa! 547 00:34:07,197 --> 00:34:09,157 En tiedä, ehdimmekö! 548 00:34:22,379 --> 00:34:24,879 Teimme sen! Hei. 549 00:34:24,965 --> 00:34:28,005 Etkö sanonutkin, että Meriportti vie muihin vesimaailmoihin? 550 00:34:28,093 --> 00:34:29,933 Sen pitäisi. 551 00:34:30,011 --> 00:34:32,471 Täällä tuntuu miltei yhtä kuumalta kuin tuolla. 552 00:34:32,555 --> 00:34:35,225 Minne toin meidät tällä kertaa? Kuolemanlaaksoon? 553 00:34:35,308 --> 00:34:37,388 Ei minnekään niin lähelle. 554 00:34:37,602 --> 00:34:40,692 Katsokaa! Punainen aurinko! 555 00:34:40,981 --> 00:34:44,031 Ei ihme, etteivät voimani toimi. Olemme eri planeetalla. 556 00:34:44,109 --> 00:34:48,989 Emme selviä täällä kauaa, jos emme löydä asutusta. 557 00:34:49,406 --> 00:34:52,116 Kuinka vyöhösi mahtui tuo ja laskuvarjo? 558 00:34:52,200 --> 00:34:54,120 Lepakkosalaisuus. Tulkaa! 559 00:34:54,911 --> 00:34:57,921 Hommaan itselleni tarvikevyön, kun pääsen kotiin. 560 00:35:04,462 --> 00:35:07,342 Mera, luojan kiitos. Miten löysit minut? 561 00:35:07,424 --> 00:35:09,934 Kuulin äänesi tunnelin toisesta päästä. 562 00:35:10,010 --> 00:35:12,050 Ja katso, mitä minä löysin! 563 00:35:12,137 --> 00:35:16,227 Joku on rakentanut salaa kokonaista armadaa valtakunnassani! 564 00:35:16,433 --> 00:35:20,273 Näillä Atrocitus voi vallata maanpäällisen maailman. 565 00:35:20,478 --> 00:35:23,318 - On kerrottava kaikille. - Miksi? 566 00:35:23,398 --> 00:35:26,148 Maanpäällinen maailma ei ole aiheuttanut meille muuta kuin ongelmia. 567 00:35:26,234 --> 00:35:28,644 - He ansaitsevat tuhon. - Mutta Aquaman sanoi... 568 00:35:28,737 --> 00:35:32,777 Miehenikö? Hän ei ole tarpeeksi rohkea taistellakseen edes omasta kruunustaan! 569 00:35:32,866 --> 00:35:35,536 Ehkä voisit puhua hänelle järkeä? 570 00:35:35,619 --> 00:35:37,579 Mera, sinun on taisteltava sitä vastaan! 571 00:35:37,662 --> 00:35:39,462 Taistelen mieluummin sinua vastaan. 572 00:35:42,959 --> 00:35:45,709 Suosittelen vahvasti taktista perääntymistä. 573 00:35:45,795 --> 00:35:48,295 Ehkä teidät pinta-asukit pitäisi tuhota. 574 00:35:48,506 --> 00:35:50,426 Alkaen sinusta! 575 00:35:52,886 --> 00:35:55,596 Älä! Tarkoitan, pysy kaukana! 576 00:35:55,680 --> 00:35:58,140 Luuletko, että Atlantin kuningatar pelkää 577 00:35:58,224 --> 00:36:00,384 meren pelkuria? 578 00:36:03,396 --> 00:36:04,646 Ohi meni! 579 00:36:04,731 --> 00:36:06,361 En tähdännyt sinuun. 580 00:36:10,487 --> 00:36:13,237 Plus 10 nerokkuudesta. 581 00:36:13,907 --> 00:36:16,907 Toivotaan, että niistä Halin lentotunneista on hyötyä! 582 00:36:23,959 --> 00:36:29,259 Kuvittelenko vain, vai onko tämä hiekka tosi pehmeää? 583 00:36:29,339 --> 00:36:34,139 Ihan kuin kävelisimme vedessä. Niin, vedessä! 584 00:36:34,219 --> 00:36:37,469 Vettä! Katsokaa, vettä! 585 00:36:39,641 --> 00:36:43,981 Tulkaa! Vesi on täydellistä! 586 00:36:44,396 --> 00:36:47,016 Se tapahtuu nopeammin kuin uskoin. 587 00:36:47,107 --> 00:36:50,317 Veden puute saa hänet näkemään harhoja. 588 00:36:50,568 --> 00:36:53,658 Ei tunnu kovin hyvältä. 589 00:36:55,532 --> 00:36:56,702 Pysykää kauempana. 590 00:36:56,783 --> 00:37:00,163 Yritän saada hänet virkoamaan lepakkohajusuolallani. 591 00:37:00,245 --> 00:37:03,205 Tarvikevyösi on miltei yhtä mahtava kuin sinäkin. 592 00:37:03,290 --> 00:37:04,880 Miltei. Pysykää kaukana. 593 00:37:09,129 --> 00:37:11,089 Hän on jäykkä kuin lankku. 594 00:37:11,143 --> 00:37:13,943 Vaikka minulla olisi supervoimani, en ehkä silti voisi liikuttaa häntä. 595 00:37:13,967 --> 00:37:15,217 Anna kun yritän. 596 00:37:18,972 --> 00:37:20,352 Kiintoisaa. 597 00:37:20,432 --> 00:37:24,142 - Millä tavalla? - Wonder Woman, voitko nostaa hänet? 598 00:37:26,438 --> 00:37:30,398 Outoa, ihan kuin jokin vetäisi hänen kehoaan puoleensa. 599 00:37:30,483 --> 00:37:33,403 Jos pitäisi arvata, niin hänen atlantislainen fysiologiansa 600 00:37:33,486 --> 00:37:35,656 vetää häntä luonnostaan vettä kohti. 601 00:37:35,739 --> 00:37:38,449 Hän on ihmistaikavarpu. 602 00:37:38,533 --> 00:37:40,163 Mitä pitäisi tehdä? 603 00:37:40,243 --> 00:37:42,373 Seurata hänen perässään. 604 00:37:57,844 --> 00:37:59,174 Mera. 605 00:38:00,847 --> 00:38:04,477 Perääntykää, nuijapäät! Olen Atlantiksen kuningatar. 606 00:38:04,559 --> 00:38:06,649 Entinen kuningatar. 607 00:38:06,728 --> 00:38:10,228 Siitä välillisestä vallasta syöksystä. Pahoittelut. Ei vaisinkaan. 608 00:38:10,315 --> 00:38:12,605 Mutta nyt kun olet nähnyt johtajuuteni valon, 609 00:38:12,692 --> 00:38:15,652 miten haluat palvella minua? 610 00:38:15,987 --> 00:38:20,157 Ne pinta-asukit ärsyttävät suomujani. 611 00:38:20,617 --> 00:38:24,657 - Mukava kuulla, - Jos sallitte, valtiaani. 612 00:38:25,038 --> 00:38:28,788 Seuraava vaihe on täydellisissä asemissa. 613 00:38:28,875 --> 00:38:32,295 Kuten meitä molempia hyödyttävässä järjestelyssä kuuluukin. 614 00:38:36,132 --> 00:38:39,182 Mene! Valloita maanpäällinen maailma uudelle herrallesi! 615 00:38:39,552 --> 00:38:44,272 Maanpäällinen maailma ja Aquaman saavat tuta raivoni! 616 00:38:57,153 --> 00:39:00,703 - Rakastan Star Cityn satamaa. - Enemmän kuin minua? 617 00:39:03,868 --> 00:39:08,538 Eikö olekin hauskaa, Damian? Älä nyt. Ei tämä noin kamalaa ole. 618 00:39:08,623 --> 00:39:12,003 Barbara, me vain kuljemme ympyrää. 619 00:39:12,085 --> 00:39:13,955 En tiedä, mikä siinä on niin hauskaa. 620 00:39:14,045 --> 00:39:17,755 Tämän takia emme ole Batgirl ja Robin tänään. 621 00:39:17,841 --> 00:39:20,431 Sinun on opittava, millaista on olla normaali lapsi. 622 00:39:20,760 --> 00:39:24,310 Minä olen normaali lapsi. Teen lapsijuttuja. 623 00:39:24,389 --> 00:39:28,599 Kuten mitä? Et pelaa videopelejä, valvo nukkumaanmenoaikasi yli. 624 00:39:28,685 --> 00:39:30,395 Et edes puhu kuin lapsi. 625 00:39:30,478 --> 00:39:34,018 - Puhunpas! - Etpäs! Mitä sinä teet? 626 00:39:34,107 --> 00:39:37,147 Menen lepakkotietokantaan. Etsin "lapsen käyttäytyminen". 627 00:39:37,235 --> 00:39:39,735 Pikaluen, ja tehty! 628 00:39:39,821 --> 00:39:42,031 Haluat, että käyttäydyn kuin lapsi. Saamasi pitää! 629 00:39:42,115 --> 00:39:44,785 Iha legittii ja killerii. 630 00:39:45,160 --> 00:39:47,000 Chillaa vähä, B. 631 00:39:47,078 --> 00:39:50,248 Täst tulee skiisii. 632 00:39:50,498 --> 00:39:51,708 Mitä olenkaan tehnyt? 633 00:39:51,791 --> 00:39:53,001 Selfie! 634 00:39:57,589 --> 00:40:01,089 Pyhä jysäys! Nappasin jo yhden! 635 00:40:02,802 --> 00:40:05,642 Mikä kala tuo oikein on? 636 00:40:05,805 --> 00:40:07,765 Miltähän se maistuu paahdettuna. 637 00:40:10,477 --> 00:40:13,937 Se maistuu raivolta! 638 00:40:30,956 --> 00:40:33,246 Vapaapäivämme näemmä peruuntui. 639 00:40:33,333 --> 00:40:35,793 Robin? Kuunteletko minua? 640 00:40:35,877 --> 00:40:39,377 - Lapset eivät kuuntele. - Tule nyt. 641 00:40:54,020 --> 00:40:55,480 Koettakaa kestää. 642 00:40:55,563 --> 00:40:58,363 Pidetään tauko tämän harjanteen päällä. 643 00:40:59,693 --> 00:41:02,823 Voi ei! Alan nähdä näkyjä. 644 00:41:02,904 --> 00:41:07,324 Et näe näkyjä, Teräsmies. Minäkin näen tuon. 645 00:41:11,329 --> 00:41:14,209 JUOMAPAIKKA 646 00:41:14,291 --> 00:41:16,041 Hauska nimi. 647 00:41:16,126 --> 00:41:18,126 Pitäisikö mennä sisään katsomaan? 648 00:41:21,131 --> 00:41:22,221 Wonder Woman! 649 00:42:06,760 --> 00:42:09,260 - Mitä saisi olla? - Viisi vettä, kiitos. 650 00:42:09,512 --> 00:42:13,022 Viisi vettä? Te ette totisesti ole täältä. 651 00:42:13,099 --> 00:42:15,479 Katsotaan, mitä saan loihdittua teille. 652 00:42:24,027 --> 00:42:28,947 Laulavat merihevoset sentään! Parasta vettä, mitä olen maistanut! 653 00:42:29,032 --> 00:42:31,122 - Otan toisen. - Tuhlari. 654 00:42:31,201 --> 00:42:34,581 - Tuo on kallista! - Onko vesi kallista? 655 00:42:34,663 --> 00:42:37,173 Siitä lähtien, kun se punainen tyyppi imi kaiken veden. 656 00:42:38,083 --> 00:42:39,673 Oliko Atrocitus täällä? 657 00:42:39,751 --> 00:42:42,211 Jos hän vei kaiken veden tältä planeetalta, sitten... 658 00:42:42,295 --> 00:42:46,425 Hän saattaa tehdä saman Maalle! On mentävä pysäyttämään hänet. 659 00:42:47,092 --> 00:42:51,142 Miten maksatte vedestänne? 660 00:42:55,058 --> 00:42:57,558 Laita se lepakkokortilleni. 661 00:42:57,644 --> 00:42:59,864 Ei luottoa. Vain klagthorpseja! 662 00:42:59,938 --> 00:43:01,818 Mitä ne ovat? 663 00:43:01,898 --> 00:43:05,188 Voimme varmasti tehdä jotain maksaaksemme velkamme. 664 00:43:05,277 --> 00:43:08,447 Voitte vain maksaa, tai muuten! 665 00:43:08,530 --> 00:43:12,080 Tai muuten mitä? Olen menettänyt kaiken. 666 00:43:12,325 --> 00:43:14,445 Vaimoni on vihainen minulle, 667 00:43:14,536 --> 00:43:17,076 maailma pitää minua pilkkanaan! 668 00:43:19,499 --> 00:43:24,049 Voisimme olla kavereita! Kavereille! 669 00:43:27,841 --> 00:43:32,051 - Onko Aquaman kunnossa? - Hän on selvästikin nestehukassa. 670 00:43:32,137 --> 00:43:35,847 Veden puute vaikuttaa ilmiselvästi hänen temperamenttiinsa. 671 00:43:35,932 --> 00:43:39,692 Sinä vaikutat minun temperamenttiini, Batman! 672 00:43:39,853 --> 00:43:41,313 Kaikki te vaikutatte! 673 00:43:43,773 --> 00:43:45,113 Tyhjätaskuja, vai? 674 00:43:45,191 --> 00:43:50,031 Pitänee siis esitellä teille velanperijäni. 675 00:43:54,576 --> 00:43:57,866 - Aquaman, katso... - Ei. Säälibileet korjaantuvat vain, 676 00:43:57,954 --> 00:44:00,614 jos kutsuu vähän seuraa. 677 00:44:00,707 --> 00:44:03,037 Aivan. Hetki. Mitä? 678 00:44:03,251 --> 00:44:08,381 Oli aika, jolloin olisin voinut maksaa vedestä. 679 00:44:09,007 --> 00:44:13,757 Olisin voinut ostaa koko puljun, mutta ei! 680 00:44:15,680 --> 00:44:18,230 Minä menin ja luovuin kruunustani. 681 00:44:18,516 --> 00:44:24,516 Kumarruin ja annoin Merimestarin ottaa kruunun suoraan päästäni. 682 00:44:24,689 --> 00:44:28,569 Kuninkaana olemisessa on paljon paineita. 683 00:44:28,652 --> 00:44:33,702 Uskokaa pois, merenpohjassa asuessa 684 00:44:33,782 --> 00:44:36,202 paine tulee tutuksi. Olin ennen kuningas. 685 00:44:46,294 --> 00:44:48,624 - Mitä tapahtuu? - Paikalliset näemmä 686 00:44:48,713 --> 00:44:50,383 maksavat velkamme. 687 00:44:50,465 --> 00:44:52,255 Hyvä juttu! 688 00:44:52,759 --> 00:44:56,759 Aquaman, tuo oli loistavaa! Mitä sinä et osaisikaan tehdä? 689 00:44:56,846 --> 00:44:58,016 Jodlata. 690 00:44:58,223 --> 00:45:01,693 Liittyy jotenkin siihen, miten kidukseni toimivat kitakielekkeen kanssa. 691 00:45:04,688 --> 00:45:07,688 Kättä yhteen Pääjehulle! 692 00:45:14,739 --> 00:45:16,159 Miten tämä pysäytetään? 693 00:45:16,241 --> 00:45:19,751 - Vaihe yksi. Lakkaa huutamasta! - Mahtavaa! 694 00:45:26,126 --> 00:45:28,876 Kunhan laskeutumisen jälkeen voi kävellä pois... Vai mitä? 695 00:45:28,962 --> 00:45:32,132 Oikein. Plus kaksi lyhtypistettä selviytymisestä. 696 00:45:32,215 --> 00:45:33,875 Vain kaksi? 697 00:45:35,302 --> 00:45:36,472 Vihreä Lyhty? 698 00:45:40,432 --> 00:45:43,892 Batgirl? Robin? Mitä te täällä teette? 699 00:45:46,938 --> 00:45:50,068 Viisi pistettä muksulle. Nolla vanhalle lepakolle. 700 00:45:51,818 --> 00:45:53,608 Pidimme vapaapäivää. 701 00:45:53,695 --> 00:45:56,615 Mutta nyt Aquamanin atlantislaisarmeija hyökkää? 702 00:45:56,698 --> 00:45:58,278 Mitä? Ei! 703 00:45:58,366 --> 00:46:02,036 Atrocitus kontrolloi atlantislaisia raivovalollaan. 704 00:46:02,120 --> 00:46:04,830 Täytyy päästä täältä ja etsiä muita sankareita. 705 00:46:04,914 --> 00:46:07,454 Aikaa ei ole. Katso! 706 00:46:14,716 --> 00:46:18,256 Tuhotkaa pinta-asukit! Hyökätkää! 707 00:46:22,766 --> 00:46:26,346 Mitäs täältä löytyy? Viimeksi kun näimme, 708 00:46:26,436 --> 00:46:30,316 sain ystävänne näyttämään täydeltä hoopolta. 709 00:46:30,398 --> 00:46:32,228 Helpointa rahaa koskaan. 710 00:46:32,317 --> 00:46:35,357 Rahaa? Palkkasiko joku sinut tekemään sen? 711 00:46:35,445 --> 00:46:38,155 Kyllä. Joku tyyppi nimeltään Lätäkköprinssi, 712 00:46:38,239 --> 00:46:40,909 - tai Järvijohtaja... - Merimestari! 713 00:46:40,992 --> 00:46:44,412 Juuri hän. Hän pyysi hakemaan jonkin voimapallon 714 00:46:44,496 --> 00:46:47,246 ja nöyryyttämään samalla tätä hapannaamaa. 715 00:46:47,332 --> 00:46:50,002 Pallo, joka antoi voimaa Punaisen Lyhdyn Meriportille. 716 00:46:50,085 --> 00:46:54,005 Ei väliä, palkattiinko sinut vai ei. Varkaus on varkaus. 717 00:46:54,089 --> 00:46:56,879 Sinut on ikävä kyllä pidätettävä. 718 00:46:58,051 --> 00:47:01,471 Älkää repikö viittojanne. En tullut kinastelemaan. 719 00:47:01,554 --> 00:47:03,424 Etsin ystävääni Fishyä. 720 00:47:03,807 --> 00:47:06,477 Oletteko sattumoisin nähnyt häntä? 721 00:47:06,559 --> 00:47:09,229 Tunnistan hänet. 722 00:47:09,854 --> 00:47:12,264 Ja tiedän, missä hän on. 723 00:47:12,524 --> 00:47:15,194 Sitten kerrot minulle heti. 724 00:47:15,277 --> 00:47:17,237 Yhdellä ehdolla. 725 00:47:17,404 --> 00:47:19,664 Oletko hullu? Kerro hänelle! 726 00:47:20,323 --> 00:47:22,123 Ainoa ehto on, 727 00:47:22,200 --> 00:47:25,580 että jos et kerro minulle, teen sinusta kalapuikkoja. 728 00:47:25,662 --> 00:47:28,872 Anna mennä. Minulla ei ole enää mitään menetettävää. 729 00:47:28,957 --> 00:47:33,087 Mutta sitten et saa tietää, missä kamusi Fishy on. 730 00:47:37,966 --> 00:47:41,676 Herra Meduusalla on kuin onkin selkäranka. 731 00:47:41,845 --> 00:47:43,305 Mitä haluat? 732 00:47:43,388 --> 00:47:46,558 Haluamme, että viet meidät Punaisen Lyhdyn tehtaalle 733 00:47:46,641 --> 00:47:50,021 ja selvität, miten saamme Meriportilla itsemme kotiin. 734 00:47:50,353 --> 00:47:54,363 Sellainen sopimus. Ota tai jätä. 735 00:47:54,441 --> 00:47:55,651 Hyvä on. 736 00:47:57,569 --> 00:47:58,569 Sovittu. 737 00:48:01,573 --> 00:48:05,163 Atlantiksen kuningas näyttää palanneen. 738 00:48:05,368 --> 00:48:08,828 Baarimikko, otan vielä yhden veden tien päälle. 739 00:48:09,080 --> 00:48:12,210 Valitan, kamu. Joitte jo viimeiset. 740 00:48:12,500 --> 00:48:14,840 Viimeisetkö? Älä ole naurettava. 741 00:48:14,919 --> 00:48:18,049 Olen ihmistaikavarpu ja tiedän, missä vettä on. 742 00:48:18,131 --> 00:48:21,891 Baarisi alla on kokonainen vesiallas! 743 00:48:34,147 --> 00:48:36,107 Hyvä on. Mennään. 744 00:48:36,191 --> 00:48:38,821 Pyörässäni on tilaa vain yhdelle lisäkseni. 745 00:48:38,902 --> 00:48:40,652 Miten muut pääsevät sinne? 746 00:48:43,990 --> 00:48:46,410 Sain idean. 747 00:48:51,373 --> 00:48:52,883 Tämä on mahtavaa! 748 00:48:53,083 --> 00:48:56,713 - Ihan kuin voisin taas lentää! - Tasaisempaa kuin näkymättömyysjetissäni. 749 00:48:56,795 --> 00:48:59,255 Tämä on hauskahkoa. 750 00:48:59,339 --> 00:49:01,089 Lepakkoflippi! 751 00:49:08,306 --> 00:49:10,806 Hyökkäys sujuu kuin vettä vaan. 752 00:49:11,226 --> 00:49:13,726 Suuhengittäjiltä loppuu happi, 753 00:49:13,812 --> 00:49:16,862 kun Atlantiksen laivat antavat heidän maistaa omaa saastettaan! 754 00:49:16,940 --> 00:49:17,940 UUTISET 755 00:49:18,525 --> 00:49:22,445 Mikään ei voi pysäyttää meitä, kun vastustamme Maan 29 prosenttia, 756 00:49:22,529 --> 00:49:26,329 joka omii 100 prosenttia luonnonvaroista! 757 00:49:26,533 --> 00:49:28,543 Poseidonin siunausta, ystävät! 758 00:49:28,618 --> 00:49:32,958 Tuokaa takaisin vonkale, jonka voi ripustaa valtaistuimen ylle! 759 00:49:35,166 --> 00:49:37,456 Mahtava ohjelma! 760 00:49:37,544 --> 00:49:40,714 Nyt aloitamme kolmannen vaiheen. 761 00:49:40,797 --> 00:49:43,337 Olemme puhuneet vain kahdesta. 762 00:49:44,217 --> 00:49:48,467 - Onko kolmas vaihe... - Enkö kertonut? 763 00:49:48,680 --> 00:49:53,270 Käytän atlantislaisia rakentamaan uuden aseen, 764 00:49:53,476 --> 00:49:57,186 joka kukistaa kaiken vastustuksen maanpinnalla. 765 00:49:58,273 --> 00:50:01,033 Kuulostaa hyvältä. Mitä se tekee? 766 00:50:01,151 --> 00:50:02,691 Pian näet. 767 00:50:02,777 --> 00:50:07,777 Sitä paitsi kuninkaan ei tarvitse välittää pinnan asioista. 768 00:50:08,742 --> 00:50:11,202 Niin me sovimme. 769 00:50:11,286 --> 00:50:15,866 Hallitsen kaikkea meren alla, ja sinä hoidat kuivan maan. 770 00:50:16,833 --> 00:50:21,553 - Hyvä on. Jatkakaa. - Kuten haluat. 771 00:50:38,730 --> 00:50:42,190 Kuten sovittu, herra Lobo. Tuolla ystäväsi on. 772 00:50:44,402 --> 00:50:46,032 Fishy! 773 00:50:47,864 --> 00:50:49,614 Se siitä yllätysmomentista. 774 00:50:49,699 --> 00:50:53,079 - Hyökätkää oikeuden puolesta! - Odottakaa minua! 775 00:50:53,244 --> 00:50:55,404 Onko täällä tikkaita tai... Hyvä. 776 00:51:00,752 --> 00:51:03,552 Tulkaa takaisin, senkin tinapurkit! 777 00:51:07,425 --> 00:51:10,965 Tehdasrobotti? Ennemminkin kehno robotti! 778 00:51:13,556 --> 00:51:15,596 Saat minut toivomaan olevani koiraihminen. 779 00:51:33,410 --> 00:51:37,080 Fishy! Olin huolissani sinusta! 780 00:51:37,163 --> 00:51:39,793 Katosit, enkä tiennyt, mihin menit. 781 00:51:50,010 --> 00:51:52,430 Pallo antaa kaiketi voimaa koko laitokselle. 782 00:51:52,512 --> 00:51:54,142 Pian! Portti sulkeutuu. 783 00:51:59,352 --> 00:52:02,402 Selvä, olen täällä! Oikeuden... 784 00:52:02,480 --> 00:52:04,690 Ja portti sulkeutui. 785 00:52:09,571 --> 00:52:13,781 En voi uskoa, että Fishy teki noin. Hän tökkäsi minua silmään. 786 00:52:13,867 --> 00:52:17,247 - Ja löi sinua pyrstöllään. - Ja löi minua pyrstöllään. 787 00:52:17,329 --> 00:52:19,079 Et auta, Kyborgi. 788 00:52:20,749 --> 00:52:23,169 Kuule... 789 00:52:23,501 --> 00:52:28,091 Ystävyyden eteen kannattaa taistella, kuten kaiken muunkin tärkeän. 790 00:52:28,423 --> 00:52:31,263 Tule mukaamme. Auta meitä vapauttamaan Fishy 791 00:52:31,343 --> 00:52:34,853 ja muut, joita Punainen Lyhty hallitsee. 792 00:52:34,929 --> 00:52:37,389 Ei! 793 00:52:37,682 --> 00:52:41,732 Pääjehu ei matele ja pyydä ketään kaverikseen. 794 00:52:41,811 --> 00:52:45,111 - Mutta... - Ei! Tämä on teidän taistelunne. 795 00:52:48,234 --> 00:52:52,444 Minulle riittää. En tarvitse ystäviä. En tarvitse mitään! 796 00:52:55,825 --> 00:52:57,995 En odottanut tuota. 797 00:52:58,078 --> 00:53:00,658 On päästävä kotiin taistelemaan Atrocituksen armeijaa vastaan. 798 00:53:00,747 --> 00:53:02,117 Mutta miten? 799 00:53:04,209 --> 00:53:07,669 Sain idean! 800 00:53:21,559 --> 00:53:23,439 Hei, hodarini! 801 00:53:27,983 --> 00:53:31,283 Me järjestelmää vastaan! Vastustakaa! 802 00:53:31,361 --> 00:53:33,241 Pidän innokkuudestasi. 803 00:53:35,907 --> 00:53:37,277 Kärpäslätkä! 804 00:53:39,828 --> 00:53:43,208 Tiedän. Se ei ole kärpäslätkä. Älkää tuomitko minua! 805 00:53:43,290 --> 00:53:45,000 Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä. 806 00:53:45,083 --> 00:53:46,763 Koska loput Oikeuden puolustajista puuttuu, 807 00:53:46,787 --> 00:53:48,498 hyökkäystä vastustamassa ovat vain 808 00:53:48,586 --> 00:53:51,126 Robin, Batgirl ja uusi Vihreä Lyhty! 809 00:53:51,256 --> 00:53:54,296 Koko maailma katselee, onnistuvatko he siinä! 810 00:53:56,094 --> 00:54:00,974 Koko maailma katselee... Tämä on hullua. 811 00:54:04,477 --> 00:54:06,727 - Vihreä Lyhty, oletko kunnossa? - Tämä oli virhe. 812 00:54:07,022 --> 00:54:09,402 Meidän pitää lähteä. On mentävä! 813 00:54:09,899 --> 00:54:11,439 Vihreä Lyhty, tule takaisin! 814 00:54:18,283 --> 00:54:23,713 Pinta-asukit, nyt saatte tuta Atlantiksen raivon! 815 00:54:40,930 --> 00:54:43,230 Sain portin taas toimimaan. 816 00:54:43,308 --> 00:54:47,348 - Miten teillä meni? - Ei hullummin. 817 00:54:49,272 --> 00:54:54,402 Hypätkää kyytiin! On aika näyttää heille, mihin Oikeuden puolustajat pystyy! 818 00:55:00,617 --> 00:55:03,327 Monet silmät arvostelemassa, koko maailma katselee minua! 819 00:55:03,411 --> 00:55:06,081 En pysty tähän. Tarvitsen apua. 820 00:55:06,164 --> 00:55:08,284 En pysty tähän yksin! 821 00:55:08,375 --> 00:55:11,035 Sormus, näytä kaikki lähellä olevat supersankarit! 822 00:55:14,798 --> 00:55:17,718 Mitä hän tekeekään heille, he eivät kestä enää kauaa. 823 00:55:17,801 --> 00:55:20,971 BATGIRL JA ROBIN PULASSA! 824 00:55:29,854 --> 00:55:31,644 Tämä on huippua! 825 00:55:31,856 --> 00:55:36,066 Ei ihme, että Aquaman halusi olla kuningas. Saa tehdä mitä haluaa! 826 00:55:36,152 --> 00:55:40,202 Me, Atrocitus, olemme maailman hallitsijoita vailla vertaa! 827 00:55:40,282 --> 00:55:43,832 En olisi siitä niinkään varma, veli! 828 00:56:08,018 --> 00:56:11,608 Vaikuttavaa. Mutta säälittävät koneesi 829 00:56:11,688 --> 00:56:14,978 eivät pärjää punaisen lyhdyn raivolleni! 830 00:56:21,615 --> 00:56:24,075 Teillä on vain isot puheet! 831 00:56:25,744 --> 00:56:27,454 Aika ottaa kissanokoset! 832 00:56:33,126 --> 00:56:34,286 Lopeta! 833 00:56:34,461 --> 00:56:36,101 Teidän pitäisi olla rauhallisia olentoja. 834 00:56:36,125 --> 00:56:37,795 Sinussa ei ole mitään rauhallista. 835 00:56:40,216 --> 00:56:43,466 Koneenne eivät suojele teitä lyhtyni valolta ikuisesti. 836 00:56:49,225 --> 00:56:51,395 Piristy vähän, Atrocitus. 837 00:56:52,437 --> 00:56:56,857 Jo riittää! Ette voi pysäyttää Atrocitusta! 838 00:56:56,941 --> 00:57:01,571 Keskusakkuni on täynnä tämän planeetan raivoa 839 00:57:01,655 --> 00:57:06,945 ja on tehnyt minusta kaikkivoivan! 840 00:57:07,702 --> 00:57:11,002 On tuhottava tuo akku. Tulkaa, tiimi! 841 00:57:33,144 --> 00:57:35,354 Veli, lopeta tämä hulluus heti! 842 00:57:35,438 --> 00:57:37,478 En ikinä! Minä olen kuningas. 843 00:57:41,736 --> 00:57:42,946 Ystäväni! 844 00:58:03,883 --> 00:58:06,183 Missä toivonne on nyt? 845 00:58:06,261 --> 00:58:08,761 Niin, missä toivonne on? 846 00:58:09,014 --> 00:58:13,524 Oletan, että yrität nyt ottaa meidät haltuusi punaisen lyhdyn raivollasi. 847 00:58:13,601 --> 00:58:16,441 Kaikki aikanaan. Mutta nyt 848 00:58:16,604 --> 00:58:20,974 pääsette katsomaan eturivinpaikoilta planeettanne tuhoa. 849 00:58:21,067 --> 00:58:23,607 Niin! Tuhoa... 850 00:58:23,695 --> 00:58:26,775 - Että mitä? - Kolmas vaihe on valmis. 851 00:58:26,990 --> 00:58:28,660 Todistakaa, kuinka voimakas 852 00:58:28,742 --> 00:58:34,212 Ihmeellisen Mahtava Uppopumppu on. 853 00:58:35,582 --> 00:58:39,132 I-M-U? Imu? 854 00:58:39,210 --> 00:58:41,710 Oli varmasti kova homma saada tuo toimimaan. 855 00:59:09,282 --> 00:59:13,872 IMU ottaa vettä ja höyrystää sen ulkoavaruuteen, 856 00:59:13,954 --> 00:59:18,334 kunnes maailma on yhtä kuiva kuin aavikko. 857 00:59:19,960 --> 00:59:23,840 Maailma ilman vettä, kaikki minun syytäni. 858 00:59:23,922 --> 00:59:27,932 Mutta sanoit, että minä hallitsisin merta ja sinä kuivaa maata. 859 00:59:28,009 --> 00:59:31,509 Luulitko, että jakaisin kuningaskuntani 860 00:59:31,596 --> 00:59:35,266 kaltaisesi valittavan pennun kanssa? 861 00:59:42,148 --> 00:59:43,978 Pikku Orm parka! 862 00:59:44,067 --> 00:59:46,897 Aina veljensä varjossa. 863 00:59:46,987 --> 00:59:51,577 Tyytymätön, ellei saanut osaa siitä, mitä veljellä oli. 864 00:59:51,658 --> 00:59:54,698 Nyt saat jakaa hänen epäonnistumisensa. 865 00:59:54,953 --> 00:59:59,883 Saatte katsella paraatipaikalta maailmanne loppua. 866 01:00:17,600 --> 01:00:20,560 Mitä? Mitä luulet tekeväsi? 867 01:00:20,812 --> 01:00:22,652 Et ole tällainen, Mera! 868 01:00:22,939 --> 01:00:25,359 - Vastusta sitä! - En koskaan! 869 01:00:40,206 --> 01:00:43,166 Kirkas päivä, yö pimeä, 870 01:00:43,251 --> 01:00:46,211 ei multa säästy konna ilkeä. 871 01:00:46,296 --> 01:00:49,006 Ne jotka palvoo pahuuden nimeä 872 01:00:49,090 --> 01:00:52,550 saavat varoa valoa Lyhdyn vihreän. 873 01:01:12,072 --> 01:01:14,452 Missä olen? 874 01:01:15,033 --> 01:01:18,253 - Mera, oletko kunnossa? - Vihreä Lyhty? 875 01:01:18,328 --> 01:01:21,328 Mitä teen täällä? Missä Aquaman on? 876 01:01:21,498 --> 01:01:24,708 - Tuo oli mahtavaa! - Mutta kaikki katsoivat... 877 01:01:24,793 --> 01:01:26,553 Miten pääsit yli ramppikuumeestasi? 878 01:01:27,087 --> 01:01:28,877 Kun näin teidät pulassa, 879 01:01:28,964 --> 01:01:32,304 lopetin itseni ajattelemisen ja reagoin. 880 01:01:32,384 --> 01:01:35,604 Olen ylpeä sinusta, Vihreä Lyhty Jessica Cruz. 881 01:01:35,679 --> 01:01:39,519 Saat nyt mykistystoiminnon käyttöön. Käynnistetään. 882 01:01:39,599 --> 01:01:43,189 Hassua. Nyt kun se on käytössäni, en halua sitä. 883 01:01:43,269 --> 01:01:45,479 Pelkäänpä punastuvani. 884 01:01:45,647 --> 01:01:48,477 - Onko se ohi? - Ei ihan. Katsokaa! 885 01:01:56,241 --> 01:01:59,121 Minä mokasin pahasti. 886 01:01:59,202 --> 01:02:01,412 Ormi, miten voin auttaa? 887 01:02:01,496 --> 01:02:05,996 Välität yhä kaiken tekemäni jälkeen? 888 01:02:06,084 --> 01:02:07,094 Miksi? 889 01:02:07,168 --> 01:02:12,128 Koska olemme perhettä, piditpä siitä tai et. Ja perhe pitää yhtä. 890 01:02:12,215 --> 01:02:16,175 Olet oikeassa. Olet aina ollut. 891 01:02:16,261 --> 01:02:19,061 Kadun niin paljoa. 892 01:02:19,139 --> 01:02:21,889 Niin minäkin, veli. 893 01:02:21,975 --> 01:02:24,725 Olisinpa parempi sankari. 894 01:02:24,811 --> 01:02:28,901 En ole näyttävin puolustajien jäsen enkä mahtavin kuningas. 895 01:02:29,274 --> 01:02:32,444 Luulin pärjääväni, jos esittäisin niin. 896 01:02:32,527 --> 01:02:36,447 Sen sijaan petin kaikki. 897 01:02:36,531 --> 01:02:41,041 Tuo on naurettavin asia, jonka olen koskaan kuullut. 898 01:02:41,119 --> 01:02:44,119 Kilttiä sanoa noin, mutta jos en olisi luopunut kruunustani, 899 01:02:44,205 --> 01:02:46,035 tätä ei olisi tapahtunut. 900 01:02:46,124 --> 01:02:47,664 He olisivat löytäneet toisen tavan. 901 01:02:47,917 --> 01:02:52,047 Olet mahtava kuningas, Aquaman, ja mahtava sankari. 902 01:02:52,213 --> 01:02:55,343 Sinä hoidit meidät pois palatsista salatunneleiden avulla. 903 01:02:55,550 --> 01:02:58,970 Autoit meitä pakenemaan savupiipusta ja johdit meidät Juomapaikkaan. 904 01:02:59,054 --> 01:03:01,394 Uskalsit vastustaa Loboa ja toit meidät kotiin. 905 01:03:01,473 --> 01:03:04,893 Totuus on, että olemme pitäneet sinua itsestäänselvyytenä. 906 01:03:04,976 --> 01:03:09,016 Jos joku voi johtaa meidät voittoon niin sinä. 907 01:03:11,232 --> 01:03:13,032 Olette parhaita. 908 01:03:13,318 --> 01:03:17,608 Astukaa syrjään! Meren kuninkaalla on töitä tehtävänä. 909 01:03:22,243 --> 01:03:26,873 - Meditoiko hän? - Ei. Hän kutsuu apua. 910 01:03:27,290 --> 01:03:28,500 Mikä tuo on? 911 01:03:28,583 --> 01:03:31,883 Näyttää pieneltä, mikroskooppiselta planktonilta. 912 01:03:31,962 --> 01:03:36,802 Oikein, Teräsmies. Ne ovat avaimemme pakoon. 913 01:03:39,970 --> 01:03:42,100 Kiitos, ystäväni. 914 01:03:42,681 --> 01:03:44,061 Tehdään tämä! 915 01:03:44,140 --> 01:03:46,480 Hetki. Jos menemme ulos noin vain, 916 01:03:46,559 --> 01:03:48,899 saamme tartunnan punaisen lyhdyn raivosta. 917 01:03:48,979 --> 01:03:50,859 Antakaa minun hoitaa asia. 918 01:03:55,819 --> 01:04:00,199 Loistavaa. Taikani suojaa meitä lyhdyn vaikutuksilta. 919 01:04:00,699 --> 01:04:05,619 Nerokasta! Minä hoitelen Atrocituksen. Yrittäkää te pysäyttää se kone. 920 01:04:05,704 --> 01:04:09,084 - Oletko varma? - Ei huolta. Minä olen hänen tukenaan. 921 01:04:09,291 --> 01:04:11,421 - Yhdessä, veli? - Yhdessä! 922 01:04:16,047 --> 01:04:17,967 Selvä. Kokeile nyt. 923 01:04:26,558 --> 01:04:28,228 Suojaus on liian voimakas! 924 01:04:28,393 --> 01:04:32,193 Emme ikinä pysyt tähän. Tarvitsemme ihmeen. 925 01:04:34,024 --> 01:04:36,784 Batman! Oikeuden puolustajat! 926 01:04:46,286 --> 01:04:49,866 Kaunis auringonpaiste. Tuntuu heti paremmalta. 927 01:04:50,832 --> 01:04:53,132 Onpa mukava nähdä teitä! 928 01:04:53,209 --> 01:04:55,589 Mukava nähdä apuvoimia täällä ylhäällä. 929 01:04:55,879 --> 01:04:59,879 Kiitos Vihreän Lyhdyn. Ilman häntä olisimme tuhoon tuomittuja. 930 01:04:59,966 --> 01:05:05,136 Missä Aquaman on? Missä on Arthur? 931 01:05:09,809 --> 01:05:12,019 Se on ohi, Atrocitus. 932 01:05:16,274 --> 01:05:17,434 Mitä? 933 01:05:22,322 --> 01:05:25,242 Tästä saat, senkin limanuljaska! 934 01:05:28,536 --> 01:05:29,536 Veli! 935 01:05:31,998 --> 01:05:33,288 Ei! 936 01:05:42,968 --> 01:05:45,428 Aika nukkua kalojen kanssa. 937 01:05:53,728 --> 01:05:55,438 Poseidonin atrain! 938 01:05:56,022 --> 01:05:59,942 Sille, joka on arvollinen! 939 01:06:06,950 --> 01:06:11,250 Jo riittää silmänkääntötemput. Valmistaudu tuhoon! 940 01:06:13,415 --> 01:06:14,745 Atlantiksen puolesta! 941 01:06:18,878 --> 01:06:21,218 Maailman puolesta! 942 01:06:39,357 --> 01:06:41,607 Ei! 943 01:06:58,585 --> 01:07:02,085 Nyt se on lopulta ohi, Atrocitus! 944 01:07:03,673 --> 01:07:06,803 Sinun maailmallesi. Harmiksesi 945 01:07:06,885 --> 01:07:10,255 IMU on jo aktivoitu, eikä sitä voi pysäyttää. 946 01:07:10,347 --> 01:07:14,517 Kaikki kallisarvoinen vetenne imetään unholaan. 947 01:07:14,893 --> 01:07:16,813 Täytyy olla keino estää se. 948 01:07:16,895 --> 01:07:21,975 Jos on, löydät sen varmasti. Mene! Minä vangitsen Atrocituksen. 949 01:07:22,067 --> 01:07:25,397 Sinulla on maailma pelastettavana, kuninkaani. 950 01:07:33,495 --> 01:07:36,495 Merimestari, tehkäämme... 951 01:07:37,415 --> 01:07:41,125 Sinulta on kuultu jo tarpeeksi! 952 01:07:41,294 --> 01:07:45,874 Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä veden yläpuolella Star Cityn lähellä. 953 01:07:45,966 --> 01:07:49,926 Jättimäinen imulaite laskee merenpintaa 954 01:07:50,011 --> 01:07:51,561 uskomattomalla vauhdilla. 955 01:07:51,638 --> 01:07:55,478 Oikeuden puolustajat ei ole onnistunut tuhoamaan laitetta. 956 01:07:58,853 --> 01:08:01,943 Ei auta. Edes lämpönäköni ei läpäise sitä. 957 01:08:04,526 --> 01:08:07,276 Mitä me teemme? 958 01:08:07,487 --> 01:08:09,447 Olisipa Arthur täällä. 959 01:08:12,492 --> 01:08:14,292 Arthur! Olet kunnossa! 960 01:08:14,494 --> 01:08:17,864 Niin olen, Mera. Mukava nähdä sinua. 961 01:08:18,039 --> 01:08:20,919 Anteeksi sanomistani asioista. En tarkoittanut niitä. 962 01:08:21,001 --> 01:08:23,551 Ei, Mera. Minä olen pahoillani. 963 01:08:23,628 --> 01:08:26,968 En ajatellut, miten kruunun menetys vaikuttaisi sinuun. 964 01:08:27,132 --> 01:08:33,012 Olet vaimoni, kuningattareni. Hallitsemme Atlantista yhdessä. 965 01:08:34,806 --> 01:08:38,936 Nyt lienee aika pelastaa planeetta! 966 01:08:39,019 --> 01:08:41,149 Tunnen sanoin, Aquaman. 967 01:08:41,229 --> 01:08:44,649 Mutta ikävä kyllä aseemme eivät tehoa IMUun. 968 01:08:44,733 --> 01:08:48,533 Eivät ehkä yksinään, mutta emme voi vielä luovuttaa. 969 01:08:48,612 --> 01:08:53,082 Jos keskitämme kaiken yhteen pisteeseen yhtä aikaa, 970 01:08:53,158 --> 01:08:56,408 niin ehkä meillä on mahdollisuus. Kuka on mukana? 971 01:08:57,120 --> 01:09:00,710 Hurraan kerrankin. Hurraa, tai jotain. 972 01:09:00,790 --> 01:09:03,630 Valmiina, Oikeuden puolustajat? 973 01:09:03,710 --> 01:09:05,920 Nyt! 974 01:09:21,603 --> 01:09:26,113 - Liikutimme sitä! - Jatkakaa! Pystymme tähän! 975 01:09:35,241 --> 01:09:37,791 Fishy on oikeassa. Voimaa ei ole riittävästi! 976 01:09:37,869 --> 01:09:40,459 Tarvitsemme jotain lisää! 977 01:09:44,250 --> 01:09:46,840 Kävisikö vähän lisää Pääjehulta? 978 01:09:46,920 --> 01:09:48,800 Olen taas messissä, beibi! 979 01:09:55,303 --> 01:09:57,813 En voisi olla vihainen sinulle, Fishy! 980 01:09:57,973 --> 01:09:59,183 Yhdessä! 981 01:10:22,038 --> 01:10:25,498 - Jes! Hyvä! - Ei tullut vielä valmista! 982 01:10:50,108 --> 01:10:53,108 Näyttää siltä, että Aquamanin johdolla Oikeuden puolustajat 983 01:10:53,194 --> 01:10:55,904 ovat tuhonneet laitteen ja pelastaneet päivän! 984 01:10:56,906 --> 01:10:59,616 Hän on oikeassa. Sinä johdit meidät voittoon. 985 01:10:59,701 --> 01:11:03,331 Minusta se oli ennemmin tiimityön tulosta. 986 01:11:12,047 --> 01:11:14,417 Hyvät Atlantiksen asukkaat, 987 01:11:14,507 --> 01:11:16,927 olen tehnyt teille suuren karhunpalveluksen 988 01:11:17,010 --> 01:11:20,680 sanomalla, että laki estää Aquamania olemasta kuningas. 989 01:11:20,764 --> 01:11:24,104 Itse asiassa minä laitoin sen pienen printin sinne 990 01:11:24,184 --> 01:11:27,654 Sal-nimisen virkailijan ja kopiokeskuksen avulla. 991 01:11:27,812 --> 01:11:30,612 - Sellaista lakia ei ole. - Pois lavalta! 992 01:11:30,690 --> 01:11:33,440 Jos sellainen olisi, näemme hänet arvolliseksi, 993 01:11:33,526 --> 01:11:37,776 koska hän veti Poseidonin atraimen patsaasta. 994 01:11:37,864 --> 01:11:41,404 Joten, Aquaman, veljeni, 995 01:11:41,493 --> 01:11:45,293 palautan sinulle kruunusi, jonka totisesti ansaitset. 996 01:11:45,372 --> 01:11:46,672 Kiitos... 997 01:11:58,635 --> 01:12:00,385 Hurraa! 998 01:12:01,262 --> 01:12:06,982 Kiitos. Lupaan olla mitä parhain kuningas ja sankari 999 01:12:07,060 --> 01:12:09,610 Atlantikselle ja maailmalle! 1000 01:12:13,149 --> 01:12:16,239 Tanssikaamme! 1001 01:12:30,834 --> 01:12:32,884 Te atlantislaiset todella osaatte juhlia. 1002 01:12:32,961 --> 01:12:34,801 Kiitos, Kyborgi. 1003 01:12:34,963 --> 01:12:37,343 Olen iloinen, että kaikki järjestyi. 1004 01:12:37,424 --> 01:12:40,764 Mitä teemme Punaiselle Lyhdylle, Dex-Starrille ja Atrocitukselle? 1005 01:12:40,844 --> 01:12:44,354 Jättäkää heidät minun ja Fishyn huoleksi. 1006 01:12:44,556 --> 01:12:46,976 Oa on tarjonnut heistä kiinniottopalkkiota. 1007 01:12:47,058 --> 01:12:49,018 Aion lunastaa ne. 1008 01:12:49,102 --> 01:12:52,272 Kuulette vielä minusta. Minä... 1009 01:12:54,232 --> 01:12:55,322 Ei! 1010 01:12:58,695 --> 01:13:01,065 Kiitos avusta, Lobo. 1011 01:13:01,156 --> 01:13:02,696 Eipä aleta hempeilemään. 1012 01:13:02,782 --> 01:13:07,292 Kun näen teidät juntit seuraavan kerran, en ehkä ole kiltisti. 1013 01:13:07,829 --> 01:13:09,119 Nähdään, kuomat! 1014 01:13:15,670 --> 01:13:17,550 Kyborgin mobiiliongelmahälytys. 1015 01:13:17,839 --> 01:13:19,799 Gorilla Grodd näyttää hyökkäävän 1016 01:13:19,883 --> 01:13:22,093 Katmandun kaupunkiin Nepalissa. 1017 01:13:22,177 --> 01:13:25,257 Puhuiko joku korkeista, lumisista vuorista 1018 01:13:25,347 --> 01:13:28,227 kaukana valtamerestä ja muista vesistöistä? 1019 01:13:28,308 --> 01:13:31,688 Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta. 1020 01:13:33,229 --> 01:13:35,649 Soita, jos et ehdi illalliselle. 1021 01:13:35,732 --> 01:13:39,032 Tottahan toki. Mitä me oikein odotamme? 1022 01:13:39,110 --> 01:13:40,820 Ihmiset tarvitsevat apuamme! 1023 01:13:43,949 --> 01:13:45,949 Tekstitys: Paulus Teppo80543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.