Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,337 --> 00:00:21,797
LEGO® DC SUPER HEROES:
2
00:00:21,880 --> 00:00:25,220
AQUAMAN: ATLANTIKSEN VASTAISKU
3
00:00:30,180 --> 00:00:33,680
No niin, Jessica, pidä pää kasassa.
Hoidat tämän kyllä!
4
00:00:36,311 --> 00:00:39,481
Hal tarvitsi erälomaa,
ja sinä olet Vihreä Lyhty.
5
00:00:39,564 --> 00:00:42,394
Hän pyysi sinua
tuuraajakseen Vahtitorniin, pikku juttu.
6
00:00:42,484 --> 00:00:44,744
Olet tyyni, rauhallinen ja hallinnassa.
7
00:00:44,819 --> 00:00:46,029
ONGELMAHÄLYTYS
8
00:00:47,530 --> 00:00:50,370
Tyyni, rauhallinen ja hallinnassa?
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,830
Hiljaa siinä! En muista,
että Halin Sormus olisi soittanut suutaan.
10
00:00:53,912 --> 00:00:58,462
Vihreä Lyhty Jordan keräsikin
tarpeeksi Lyhtypisteitä
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,751
saadakseen mykistysnapin käyttöön.
12
00:01:00,835 --> 00:01:02,375
Sormus, aktivoi mykistys.
13
00:01:02,462 --> 00:01:06,512
Sinä, Vihreä Lyhty Jessica Cruz,
et kuitenkaan ole!
14
00:01:06,591 --> 00:01:09,681
- Näyttää ongelmalta.
- Hei, Oikeuden puolustajat.
15
00:01:09,761 --> 00:01:11,971
En koskenut siihen. Aioin kyllä koskea,
16
00:01:12,055 --> 00:01:14,135
mutta en koskenut,
joten se ei ollut syyni, vannon!
17
00:01:14,224 --> 00:01:16,384
Ja kaikki katsovat minua,
ja minun pitäisi olla hiljaa.
18
00:01:16,408 --> 00:01:19,351
- Miinus viisi Lyhtypistettä.
- Minkä takia?
19
00:01:19,437 --> 00:01:22,607
- Älä yritä selitellä.
- Älä huoli, Vihreä Lyhty.
20
00:01:22,691 --> 00:01:26,281
Et tehnyt mitään väärää.
Tuo on ongelmahälytys.
21
00:01:26,361 --> 00:01:29,031
- Se hälyttää...
- Ongelmistako?
22
00:01:29,114 --> 00:01:31,874
Niin. Näetkö? Olet luonnonlahjakkuus.
23
00:01:32,492 --> 00:01:34,662
Lois Lane ja tuoreimmat uutiset
suorana lähetyksenä.
24
00:01:35,787 --> 00:01:38,707
Taisimme saada tosiaankin ongelman.
25
00:01:38,790 --> 00:01:41,420
Ja se alkaa kirjaimella "L".
26
00:01:41,501 --> 00:01:45,921
Lois on monia asioita, Batman,
mutten kutsuisi häntä ongelmaksi.
27
00:01:46,006 --> 00:01:47,876
Ei Lois, Teräsmies. Katso!
28
00:01:47,966 --> 00:01:51,006
Tässä Lois Lane raportoi
Area 52:sta Kauhujärveltä,
29
00:01:51,094 --> 00:01:54,774
jossa intergalaktinen
palkkionmetsästäjä Lobo riehuu ympäriinsä.
30
00:02:00,854 --> 00:02:02,824
Kuin etsisi denebialaista neulaa
31
00:02:02,897 --> 00:02:04,727
alterialaisesta heinäsuopaolennosta.
32
00:02:05,275 --> 00:02:08,815
Nyttemmin hylätyllä Area 52:n laitoksella
pyrittiin yhtenäistämään
33
00:02:08,903 --> 00:02:12,493
armeijan monimutkainen
salainen alienteknologiaosasto.
34
00:02:12,574 --> 00:02:14,874
Hylätyllä? Luulin,
että se rakennettiin vasta.
35
00:02:14,951 --> 00:02:18,211
Yksinkertaistamisohjelma vain
mutkisti asioita.
36
00:02:18,288 --> 00:02:21,578
Kaikki muutettiin
New Jerseyn Rebirthissä olevaan varastoon.
37
00:02:25,587 --> 00:02:28,837
Missä olet, senkin pieni
denebialainen limanuljaska?
38
00:02:29,841 --> 00:02:33,261
Lobo, czarnialainen, joka on
tosi vahva, tosi kova
39
00:02:33,345 --> 00:02:36,965
ja tosi rääväsuinen,
etsii ilmeisesti jotain.
40
00:02:37,057 --> 00:02:39,767
Ties minkä
vaarallisen artefaktin Lobo löytää.
41
00:02:39,851 --> 00:02:41,561
On mentävä Kauhujärvelle ja pian.
42
00:02:41,645 --> 00:02:43,185
Mainitsiko joku järven?
43
00:02:43,271 --> 00:02:46,441
Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta!
44
00:02:46,816 --> 00:02:49,566
Aquaman, sinun tulee tietää,
että Kauhujärvi ei ole...
45
00:02:49,653 --> 00:02:52,413
Anteeksi. Yhteys pätkii täällä alhaalla.
46
00:02:52,489 --> 00:02:55,119
Nähdään siellä. Aquaman kuittaa!
47
00:02:57,035 --> 00:03:01,325
Hän ei ilmeisesti saanut muistiotani
vedenalaisen tukiaseman rakentamisesta.
48
00:03:01,831 --> 00:03:04,791
Tänne alas pitäisi ehdottomasti
rakentaa vedenalainen tukiasema.
49
00:03:04,876 --> 00:03:06,666
Täällä on huono kenttä, Orm.
50
00:03:06,753 --> 00:03:11,223
Sanoinhan, veli,
kutsu minua "Merimestariksi".
51
00:03:11,841 --> 00:03:14,221
Anteeksi, Merimestari.
52
00:03:14,386 --> 00:03:17,756
Älä huoli, kutsun sinua miksi vain haluat.
53
00:03:18,598 --> 00:03:22,558
Siinä se on. Aquajet!
54
00:03:22,978 --> 00:03:25,228
Viimeistelimme sen juuri teille.
55
00:03:25,313 --> 00:03:27,863
Teitte mahtavaa työtä.
56
00:03:27,941 --> 00:03:31,611
Olette huippuja.
On mukava olla teidän kuninkaanne.
57
00:03:31,695 --> 00:03:35,485
Tuntuu miltei pahalta viedä se
vanhalle pölyiselle maanpinnalle.
58
00:03:35,573 --> 00:03:39,453
Ei. Mene! Sinua tarvitaan ylhäällä.
59
00:03:39,536 --> 00:03:43,956
Huolehdin kaikesta täällä
poissa ollessasi. Taas.
60
00:03:46,876 --> 00:03:48,126
Kiitos, Ormi!
61
00:03:48,295 --> 00:03:51,215
- Olen "Merimestari".
- Aivan.
62
00:03:51,298 --> 00:03:53,468
Aika outo lempinimi,
63
00:03:53,550 --> 00:03:56,350
koska minä olen seitsemän meren kuningas.
64
00:03:56,428 --> 00:03:58,138
Mutta miten vain.
65
00:03:58,263 --> 00:04:00,973
Olen vain iloinen,
että pääsimme kinastelumme yli
66
00:04:01,057 --> 00:04:04,267
ja voimme auttaa Atlantista
ja koko maailmaa!
67
00:04:04,352 --> 00:04:05,522
Yhdessä!
68
00:04:07,022 --> 00:04:10,482
Niin, on mukavaa olla tiimipelaaja.
69
00:04:10,692 --> 00:04:15,862
Sano Meralle, että tulen kotiin
illalliseksi. On mahtavaa olla kuningas.
70
00:04:19,618 --> 00:04:22,498
Onko? Pian nähdään.
71
00:04:27,375 --> 00:04:29,495
Mitä? Takaisin töihin siitä!
72
00:04:35,467 --> 00:04:38,847
No niin, Aquajet, olemme makeilla vesillä.
73
00:04:39,012 --> 00:04:41,932
On mukavaa,
kun ystävilläni Oikeuden puolustajissa on
74
00:04:42,015 --> 00:04:44,935
veteen liittyvä ongelma
ja he tarvitsevat minun apuani.
75
00:04:54,694 --> 00:04:56,484
Missä olet?
76
00:04:58,365 --> 00:05:00,735
Et voi piilotella Pääjehulta loputtomiin!
77
00:05:02,994 --> 00:05:06,364
- Selvä, Jimmy. Kuvaa minua.
- Lois? Onko tämä hyvä idea?
78
00:05:06,456 --> 00:05:08,746
Pulitzereita ei voiteta
hyvillä ideoilla, Jimmy.
79
00:05:08,833 --> 00:05:10,133
Tule jo.
80
00:05:10,210 --> 00:05:12,090
Eikö pelkästään niillä juuri voiteta?
81
00:05:13,630 --> 00:05:17,130
Lobo! Lois Lane Daily Planetista.
82
00:05:17,217 --> 00:05:19,087
Paparazzi!
83
00:05:19,177 --> 00:05:20,797
Ei, olen vakavasti otettava toimittaja.
84
00:05:20,887 --> 00:05:22,807
Jos olisin paparazzi, kritisoisin
85
00:05:22,889 --> 00:05:24,599
hirvittäviä tyylivalintojasi.
86
00:05:24,683 --> 00:05:27,023
- Ihan vuodelta 1983.
- Mitä?
87
00:05:27,227 --> 00:05:32,767
Pääjehu sanoo aina,
että musta on uusi musta!
88
00:05:32,857 --> 00:05:36,857
Minä sanon,
että Pääjehu saa kohta köniinsä.
89
00:05:36,945 --> 00:05:39,615
- Sanoo kuka?
- Sanoo Oikeuden puolustajat!
90
00:05:39,698 --> 00:05:41,278
Jimmy, maahan!
91
00:05:43,034 --> 00:05:44,574
Mukava tutustua, Lobo.
92
00:05:44,661 --> 00:05:48,001
Olen Aquaman, seitsemän meren herra,
93
00:05:48,081 --> 00:05:51,041
delfiinien puolustaja,
Atlantiksen kuningas.
94
00:05:51,126 --> 00:05:53,876
- Suihkukoneiden tuhoaja!
- Suihkukoneiden...
95
00:05:54,504 --> 00:05:56,254
En tunne tuota lisänimeä.
96
00:05:56,464 --> 00:05:58,084
Anna kun korjaan asian!
97
00:06:01,594 --> 00:06:05,214
Näkemiin,
fluvialainen merilevän viljelijä!
98
00:06:13,106 --> 00:06:15,856
Ei, älä tee tuota! Ne tekevät tuhoja.
99
00:06:15,942 --> 00:06:19,742
Hei! Tämä on tilaustyönä tehty ajoneuvo.
Se vahattiin juuri!
100
00:06:21,364 --> 00:06:23,324
Selittämättömällä tavalla Aquaman
101
00:06:23,408 --> 00:06:25,368
on ensimmäisenä paikalla
Oikeuden puolustajista.
102
00:06:25,452 --> 00:06:27,582
Siitä huolimatta, että olemme aavikolla.
103
00:06:28,747 --> 00:06:31,127
Hyvästi, mahtava Aquajet,
palvelit kuningastasi hyvin!
104
00:06:37,172 --> 00:06:39,552
Aquaman! Lois Lane Daily Planetista.
105
00:06:39,633 --> 00:06:42,393
Näyttää siltä,
kuten me toimittajat sanomme,
106
00:06:42,469 --> 00:06:46,139
että sait pyrstöllesi
Pääjehu Lobon toimesta!
107
00:06:46,306 --> 00:06:48,136
Ei syytä huoleen, neiti Lane.
108
00:06:48,224 --> 00:06:52,474
Kutsun vain apujoukkoja.
Telepaattisilla voimillani
109
00:06:52,562 --> 00:06:56,782
voin koota muita vesiolentoja
tänne Kauhujärvelle.
110
00:06:56,941 --> 00:06:59,151
Mutta Kauhujärvi on kuiva järvenpohja.
111
00:07:01,321 --> 00:07:04,071
Se olisi haastavaa.
112
00:07:04,199 --> 00:07:08,579
Suunnitelmat A, B ja C voi siis unohtaa.
Ei haittaa, olen silti tosi vahva.
113
00:07:08,662 --> 00:07:09,662
Ja...
114
00:07:18,254 --> 00:07:19,414
Sattuu takuulla!
115
00:07:19,506 --> 00:07:23,046
Hyvän tähden, neiti Lane.
Aquaman fileerataan!
116
00:07:23,218 --> 00:07:24,928
Ei naamaan!
117
00:07:25,220 --> 00:07:27,510
Häivy täältä!
118
00:07:28,264 --> 00:07:29,724
Apua!
119
00:07:32,477 --> 00:07:34,857
Näin ei kohdella kuninkaallista!
120
00:07:34,938 --> 00:07:37,518
Kuninkaallista maanvaivaa!
121
00:07:37,607 --> 00:07:40,687
Tämän takia ei pidä lähettää
kalaa miehen työhön.
122
00:07:40,777 --> 00:07:43,357
- Jimmy, kai kuvaat tämän?
- Joka ruudun.
123
00:07:43,446 --> 00:07:45,366
Entä sitten, kun Lobo nappaa meidät?
124
00:07:45,448 --> 00:07:48,328
Älä hermostu, Jimmy.
Oikeuden puolustajat saapuu!
125
00:07:56,209 --> 00:07:58,339
On sankariaika!
126
00:07:59,170 --> 00:08:01,970
Pitää olla nyt sankari? Oikeasti?
127
00:08:02,048 --> 00:08:05,298
Oikeuden puolustajien edessä?
Kaikkien katsellessa?
128
00:08:05,385 --> 00:08:09,595
Pian nyt. Missaat kohta meidän
tyylikkään supersankarilaskeutumisemme.
129
00:08:10,307 --> 00:08:12,227
Kuka haluaisi jättää sen väliin?
130
00:08:20,191 --> 00:08:23,201
- Sankarit saapuvat hidastuksella.
- Selvä!
131
00:08:23,278 --> 00:08:25,238
On vielä aikaa parhaaseen kohtaan!
132
00:08:29,534 --> 00:08:31,244
Antaudu, Lobo.
133
00:08:31,328 --> 00:08:32,658
Voit olla vahva kotipaikassasi,
134
00:08:32,746 --> 00:08:36,286
mutta Maan keltainen aurinko tekee
minusta vahvimman...
135
00:08:37,792 --> 00:08:40,672
Antautuisin? Pääjehu ei antaudu koskaan!
136
00:08:43,506 --> 00:08:45,506
Tuo tuntui.
137
00:08:48,845 --> 00:08:50,885
Voimme tarvita apua.
138
00:08:51,806 --> 00:08:54,056
Pääsen irti tuota pikaa!
139
00:08:54,142 --> 00:08:56,482
Lobo on yhtä vahva kuin Teräsmies?
140
00:08:56,561 --> 00:08:59,771
- Hienoa!
- Totta turiset, Tinamies.
141
00:08:59,898 --> 00:09:03,488
Joudutte yrittämään kovemmin
voittaaksenne Pääjehun.
142
00:09:03,568 --> 00:09:08,158
Ehkä Batman voi pysäyttää hänet jollain
söpön pikku työkaluvyönsä sisällöllä.
143
00:09:08,907 --> 00:09:10,827
Voi ei.
144
00:09:11,910 --> 00:09:16,330
Mitä? Se hänen pieni vyölaukkunsa.
Se on suloinen.
145
00:09:16,790 --> 00:09:20,960
Tarkoitat tarvikevyötäni!
Siinä voi käytännöllisesti säilyttää
146
00:09:21,044 --> 00:09:23,424
työkaluja ilman, että ne ovat tiellä!
147
00:09:23,505 --> 00:09:25,965
Pystyisikö söpö pikku työkaluvyö siihen?
148
00:09:26,049 --> 00:09:27,089
Tavallaan.
149
00:09:27,175 --> 00:09:28,715
- Ehkä.
- Tee omaa juttuasi, Batman.
150
00:09:28,802 --> 00:09:31,352
- Anteeksi. Ajattelin vain...
- Keskity!
151
00:09:31,429 --> 00:09:34,519
Jos haluamme onnistua,
on työskenneltävä yhdessä.
152
00:09:34,599 --> 00:09:37,309
Kolmannella. Yksi...
153
00:09:38,103 --> 00:09:40,233
Älkää minua odotelko!
154
00:09:40,313 --> 00:09:42,113
- Kaksi...
- Älä mokaa tätä.
155
00:09:42,190 --> 00:09:44,400
Pitää tehdä jotain isoa, vahvaa.
156
00:09:44,484 --> 00:09:45,484
Kolme!
157
00:09:48,613 --> 00:09:50,623
Kassakaappi?
158
00:09:50,699 --> 00:09:53,159
Rohkeaa. Miinus yksi piste.
159
00:09:59,791 --> 00:10:01,171
Lasten leikkiä!
160
00:10:04,337 --> 00:10:07,047
Heiluttele vain räpylöitäsi,
herra Meduusa.
161
00:10:07,132 --> 00:10:09,932
Meduusoilla ei ole räpylöitä.
162
00:10:10,135 --> 00:10:12,675
Kävisikö pieni kierros?
163
00:10:18,727 --> 00:10:20,767
Teräsmies, Kyborgi, nyt!
164
00:10:30,989 --> 00:10:35,869
Hei. Täälläkö sinä olet piilotellut?
165
00:10:36,244 --> 00:10:38,904
Tule isin luo!
166
00:10:39,831 --> 00:10:42,041
- Onhan tämä jo ohi?
- Parempi olisi.
167
00:10:42,125 --> 00:10:44,285
Iskimme häntä tuutin täydeltä!
168
00:10:47,505 --> 00:10:51,085
Jos tuo oli koko tuutti,
kannattaisi hankkia lisää.
169
00:10:51,176 --> 00:10:54,046
Mahdotonta. Hänessä ei ole naarmuakaan!
170
00:10:54,137 --> 00:10:56,427
Lyhty, iske häntä kaikella voimallasi.
171
00:10:56,973 --> 00:10:58,393
Selvä.
172
00:10:59,225 --> 00:11:00,515
Tein sen!
173
00:11:01,269 --> 00:11:02,269
PAM!
174
00:11:02,479 --> 00:11:04,149
En tehnyt sitä.
175
00:11:04,314 --> 00:11:08,574
Olisi hauska jäädä leikkimään,
mutta sain mitä tulin hakemaan.
176
00:11:13,198 --> 00:11:15,408
Nähdään, Oikeuden luuserit!
177
00:11:15,492 --> 00:11:17,332
Pian! Ennen kuin hän pääsee karkuun!
178
00:11:20,705 --> 00:11:23,455
- Tervemenoa.
- Minkähän takia hän oli täällä?
179
00:11:23,541 --> 00:11:27,591
En tiedä. Mutta se ei voi tietää hyvää.
180
00:11:28,505 --> 00:11:29,965
Onko kukaan nähnyt Aquamania?
181
00:11:30,048 --> 00:11:34,088
- Auttakaa vähän!
- Älä huoli. Pelastan sinut!
182
00:11:35,887 --> 00:11:40,557
Kiitos, tiimi.
Kiva, kun tulitte. Pelastimme päivän.
183
00:11:40,642 --> 00:11:42,062
Eikö niin?
184
00:11:42,143 --> 00:11:44,613
- Lois Lane, Daily Planet.
- Kyllä, tiedän.
185
00:11:44,688 --> 00:11:46,938
Miltä tuntuu tulla Lobon nolaamaksi
186
00:11:47,023 --> 00:11:49,573
ja jälleen kerran pelastetuksi
Oikeuden puolustajien toimesta?
187
00:11:49,651 --> 00:11:54,491
Olen osa tiimiä.
Kaikkien voitto on minunkin voittoni.
188
00:11:54,572 --> 00:11:56,332
Ei siis haittaa,
että koko maailma katseli,
189
00:11:56,408 --> 00:11:59,788
kun Atlantiksen kuningas pakeni Loboa
kuin pelästynyt kala?
190
00:11:59,869 --> 00:12:02,749
Ei, tuo on
kalojen epäreilua luonnehdintaa.
191
00:12:02,831 --> 00:12:06,421
- Enkä minä paennut.
- Lois, voisinko?
192
00:12:06,501 --> 00:12:09,251
Aquaman on
Oikeuden puolustajien tärkeä jäsen.
193
00:12:09,337 --> 00:12:12,507
- Millä tavalla?
- No, hän...
194
00:12:12,590 --> 00:12:16,350
- Hän...
- Älä minua katso. Saavuin juurin.
195
00:12:16,428 --> 00:12:20,178
Aquamanin kyky puhua vedeneläville
on elintärkeä taito.
196
00:12:20,265 --> 00:12:23,265
Hän tulee varmasti käyttämään
sitä tehokkaasti
197
00:12:23,476 --> 00:12:26,606
tulevaisuudessa, kun sille tulee tarvetta.
198
00:12:26,771 --> 00:12:28,611
Siinä kuulitte, hyvät naiset ja herrat.
199
00:12:28,690 --> 00:12:31,530
Aquamanin tiimitoverit tukevat
häntä 100-prosenttisesti
200
00:12:31,610 --> 00:12:34,740
hänen tarpeettoman erikoistuneista
voimistaan huolimatta.
201
00:12:34,821 --> 00:12:38,371
Tämä oli Daily Planet,
ja Lois Lane kuittaa.
202
00:12:38,450 --> 00:12:42,540
Poikki! Hyvää kamaa. Palataan kotiin
ja laitetaan tämä seiskan uutisiin.
203
00:12:42,621 --> 00:12:44,461
Älä huoli, Aquaman.
204
00:12:44,539 --> 00:12:47,129
Harva katsoo tv-uutisia.
205
00:12:47,834 --> 00:12:51,044
En minä huoli. Sitä paitsi
Atlantiksessa ei ole kaapeliverkkoa.
206
00:12:51,129 --> 00:12:54,719
Olen iloinen,
koska olemme viimeinkin kaikki yhdessä.
207
00:12:54,799 --> 00:12:57,509
Mentäisiinkö jonnekin
syömään ja juhlimaan?
208
00:12:57,594 --> 00:13:01,854
Tai selvitetään, miksi Lobo oli täällä.
209
00:13:03,058 --> 00:13:04,848
Omenapiirakka on juhlaruokaa.
210
00:13:04,934 --> 00:13:06,734
Voin tehdä ambrosiaa.
Se saa jumalat itkemään!
211
00:13:06,758 --> 00:13:08,178
Mennään Pötsi-Burgeriin!
212
00:13:08,355 --> 00:13:12,225
Saanen toivottaa teidät sydämellisesti
tervetulleiksi Atlantikseen!
213
00:13:12,317 --> 00:13:17,237
Juhlimme siellä vuosipäivääni
seitsemän meren kuninkaana!
214
00:13:17,405 --> 00:13:21,075
Menemme Atlantikseen. Huippua!
215
00:13:21,159 --> 00:13:24,249
Reissu meren alle. Pidän merestä!
216
00:13:24,329 --> 00:13:28,749
Kilttejä kaloja, rauhallisia pyöriäisiä.
Kukaan ei ole tarkkailemassa.
217
00:13:31,586 --> 00:13:36,586
Plus viisi pistettä
soveliaasta rakennelmasta. Bravo!
218
00:13:39,970 --> 00:13:41,050
Valtameri.
219
00:13:41,137 --> 00:13:45,227
Koti kaikista
mielenkiitoisimmille elämänmuodoille.
220
00:13:45,308 --> 00:13:47,898
Teidän lisäksenne, siis.
221
00:13:49,270 --> 00:13:50,610
Kaloja!
222
00:13:50,689 --> 00:13:54,779
Niin, kaloja, kasveja. Täällä on kaikkea.
223
00:13:54,859 --> 00:13:56,279
Jopa jääjogurttia?
224
00:13:56,361 --> 00:13:59,701
No, ei. Se sulaa merivedessä.
Mutta meillä on värikkäitä kiviä.
225
00:13:59,781 --> 00:14:03,411
Ja korallia! Meillä on korallia.
226
00:14:03,576 --> 00:14:05,576
Eikö koralli ja kivi ole sama asia?
227
00:14:09,040 --> 00:14:10,170
Tokkopa.
228
00:14:10,250 --> 00:14:12,590
Kuvittelenko vain,
vai vaihtaako vesi väriä?
229
00:14:12,752 --> 00:14:15,552
Hyvin huomioitu, Kyborgi. Punaisen
ja keltaisen valon aallonpituudet...
230
00:14:15,576 --> 00:14:16,338
SÄVY
SYVYYS
231
00:14:16,423 --> 00:14:18,593
...voivat kulkea vedessä
vain tietyn matkaa.
232
00:14:18,675 --> 00:14:22,715
Sen takia näin syvällä
kaikki näyttää siniseltä tai vihreältä.
233
00:14:23,054 --> 00:14:26,554
Aurinkoenergian puute saa oloni vihreäksi.
234
00:14:26,641 --> 00:14:32,771
Minulla on lääke
supermerisairauteesi täällä Atlantiksessa!
235
00:14:39,446 --> 00:14:41,156
Kaunista.
236
00:14:42,324 --> 00:14:46,164
Mitä tuo ääni on?
Anteeksi, kuulostaa laulamiselta.
237
00:14:46,953 --> 00:14:49,463
Se on varmaan tulolauluni.
238
00:14:49,539 --> 00:14:53,539
Kansani laulaa aina pientä laulelmaa,
kun saavun kotiin.
239
00:14:53,627 --> 00:14:58,217
Atlantislaiset ovat planeetan
mukavimpaa väkeä. Kuunnelkaa.
240
00:15:06,181 --> 00:15:09,941
Kuninkaamme, seitsemän meren kuningas
Mahtavin sankari!
241
00:15:10,018 --> 00:15:11,938
Hän taistelee ja ui
Hän ui ja taistelee
242
00:15:12,020 --> 00:15:13,860
Ei mahtavampaa sankaria oo!
243
00:15:13,938 --> 00:15:17,528
Hai, valas, myrskytuuli
Ei! Hän on mahtavin sankari
244
00:15:17,609 --> 00:15:19,699
Hän taistelee ja ui
Hän ui ja taistelee
245
00:15:19,778 --> 00:15:24,448
Valtameren kuningas hän on!
Valtameren kuningas hän on!
246
00:15:25,200 --> 00:15:29,410
- He todella pitävät sinusta, Aquaman.
- Miksi eivät pitäisi?
247
00:15:29,663 --> 00:15:32,293
Kuka tuo on? Näyttää tärkeältä.
248
00:15:32,374 --> 00:15:34,384
Kuningas Poseidon.
249
00:15:34,501 --> 00:15:37,881
Kädessään hänellä on
mystinen Toivon atrain.
250
00:15:38,088 --> 00:15:42,338
Legendan mukaan se,
joka vetää atraimen patsaan kädestä,
251
00:15:42,425 --> 00:15:45,635
on Atlantiksen laillinen hallitsija.
252
00:15:45,720 --> 00:15:48,020
- Ihan kuin Excalibur!
- "Ex" mikä?
253
00:15:48,181 --> 00:15:49,851
Onko kukaan onnistunut siinä?
254
00:15:49,933 --> 00:15:52,483
Ei. Se on vain vanha taru.
255
00:15:52,560 --> 00:15:56,690
Vaikka nuoriso välillä
yrittää vetää sitä irti.
256
00:15:56,773 --> 00:15:58,033
Katsokaa.
257
00:15:58,108 --> 00:16:01,068
- Miltei sain sen. Minun!
- Onnistut kyllä.
258
00:16:03,363 --> 00:16:05,663
Ja täällä ollaan!
259
00:16:09,077 --> 00:16:10,947
Kysymys. Miten me hengitämme täällä?
260
00:16:11,121 --> 00:16:13,671
Kehitin erityisen lepakkovesisuihkeen,
261
00:16:13,748 --> 00:16:16,878
jonka avulla voimme väliaikaisesti
hapettaa meitä ympäröivää vettä.
262
00:16:16,960 --> 00:16:21,050
Pidätkö noissa
söpöissä pikkupusseissa suihkepulloja?
263
00:16:25,927 --> 00:16:29,467
Tervetuloa! Olkaa kuin kotonanne.
264
00:16:29,723 --> 00:16:32,943
Kuten Meksikonlahden
delfiiniystäväni sanovat...
265
00:16:36,187 --> 00:16:39,477
Vapaasti käännettynä: mi Casa es Su Casa.
266
00:16:39,566 --> 00:16:42,106
Arthur, palasit viimein.
267
00:16:42,193 --> 00:16:44,953
Mera, ihana nähdä!
268
00:16:45,113 --> 00:16:48,333
- Kuka on tuo pitkä vesilasi?
- Pitkä?
269
00:16:48,408 --> 00:16:50,538
Emmekö me kaikki ole
samankokoisia, Kyborgi?
270
00:16:50,827 --> 00:16:53,867
Tämä on vaimoni Mera.
271
00:16:54,122 --> 00:16:56,462
Oletko naimisissa?
272
00:16:57,292 --> 00:17:01,842
Tai siis tietenkin olet.
Aquaman puhuu sinusta koko ajan.
273
00:17:01,921 --> 00:17:05,681
Ikävää, etten ole ehtinyt tavata
teitä henkilökohtaisesti.
274
00:17:05,759 --> 00:17:09,219
Olen hionut kaiken aikaa taitojani
Arthur ollessa poissa.
275
00:17:09,304 --> 00:17:10,974
- Taitojasi?
- Niin.
276
00:17:11,056 --> 00:17:13,596
Mera on Atlantiksen kuningatar,
277
00:17:13,683 --> 00:17:17,733
mutta myös kovan veden mestaritaikuri.
278
00:17:17,812 --> 00:17:20,652
- Tee kala!
- Kovan veden?
279
00:17:20,732 --> 00:17:23,692
- Onko se kuin kovaa karkkia?
- Ei, parempaa.
280
00:17:23,777 --> 00:17:26,277
Katsokaa tätä. Mera, tee kala!
281
00:17:31,242 --> 00:17:33,292
Eikö olekin uskomatonta?
282
00:17:33,370 --> 00:17:36,710
Voi luoja! Miten teit tuon?
283
00:17:36,790 --> 00:17:40,840
Taikuudella. Vesimanipulaationi avulla
voin tehdä mitä vain.
284
00:17:42,295 --> 00:17:45,005
- Tässä auto.
- Tee taas kala!
285
00:17:45,674 --> 00:17:48,594
- Ja tuoli.
- Kala!
286
00:17:48,677 --> 00:17:51,807
Ja tässä taas kalasi, Arthur.
287
00:17:51,972 --> 00:17:55,432
Kala! Repeän tuolle joka kerta.
288
00:17:58,895 --> 00:18:00,185
Olen iloinen, että tulitte.
289
00:18:00,271 --> 00:18:03,531
Ja juuri sopivasti
Arthurin kuninkaallisia juhlia varten.
290
00:18:03,608 --> 00:18:05,238
Tulkaa mukaani
291
00:18:05,318 --> 00:18:08,108
- juhla-aterialle valtaistuinsaliin.
- Jes!
292
00:18:08,280 --> 00:18:12,030
Sapuskaa.
Aika laittaa valurautamahani koetukselle.
293
00:18:12,117 --> 00:18:14,747
Valtaistuinsali? Istutko valtaistuimella?
294
00:18:14,828 --> 00:18:16,748
Pienellä vain.
295
00:18:33,888 --> 00:18:36,888
Hitsi, täällä on varmaan
parhaita meriruokia.
296
00:18:36,975 --> 00:18:38,725
Olet oikeassa, Kyborgi.
297
00:18:38,810 --> 00:18:42,150
Atlantis on
valtameren kulinaarinen keskus.
298
00:18:42,230 --> 00:18:43,940
Nautitte varmasti.
299
00:18:44,024 --> 00:18:47,114
Tänään tarjolla on merileväburgereita,
300
00:18:47,193 --> 00:18:50,163
merileväspagettia tai merileväsalaattia.
301
00:18:50,238 --> 00:18:52,868
Merilevää? Entä hummeria tai rapua?
302
00:18:52,949 --> 00:18:54,199
Tai jopa katkarapuja?
303
00:18:54,909 --> 00:18:56,499
Herttinen, ei!
304
00:18:56,578 --> 00:19:00,538
Meren alla kaikilla merenelävillä on
täydet kansalaisuusoikeudet.
305
00:19:00,624 --> 00:19:03,094
Mutta älä huoli.
Kokeile merikaalisalaattia.
306
00:19:03,168 --> 00:19:05,838
Se on namia masussasi.
307
00:19:08,506 --> 00:19:12,546
Hitsi! Odotin innolla hummeria.
308
00:19:13,511 --> 00:19:14,851
Minun moka.
309
00:19:18,350 --> 00:19:20,060
Kuuletteko tuon?
310
00:19:20,143 --> 00:19:23,813
Vai onko minulla taas
vakava superuimarin korva?
311
00:19:23,897 --> 00:19:27,437
Lepakkoröyhtäys. Anteeksi. Se tulee ulkoa.
312
00:19:29,277 --> 00:19:32,277
Kerääntykää tänne! Lähemmäs!
313
00:19:32,364 --> 00:19:33,374
Tämä on liikaa!
314
00:19:33,448 --> 00:19:34,578
Kauanko tämä kestää?
315
00:19:34,658 --> 00:19:36,828
Ehkä hän tällä kertaa
räjäyttää tajuntamme jollain.
316
00:19:36,910 --> 00:19:40,250
Viimeksi hän puhui kolme tuntia.
Minulla on laivoja vahattavana!
317
00:19:40,330 --> 00:19:43,830
Tulin keskustelemaan
hyvin tärkeästä asiasta.
318
00:19:43,917 --> 00:19:46,957
Atlantiksen kohtalosta!
319
00:19:47,253 --> 00:19:50,303
- Merimestari.
- Kuka se on?
320
00:19:50,382 --> 00:19:53,842
Suolaisin lurjus seitsemällä merellä.
321
00:19:53,927 --> 00:19:55,637
Hän on myös velipuoleni.
322
00:19:55,720 --> 00:19:59,350
Kun häneen tutustuu,
ei hän kovin paha ole. Tulkaa!
323
00:20:00,517 --> 00:20:03,227
Onko Merimestari sukua Aquamanille?
324
00:20:03,311 --> 00:20:06,521
En muista hänen kirjoittaneen
sitä hakemuslomakkeeseen.
325
00:20:06,606 --> 00:20:08,726
Nyt minun on päivitettävä hänen tietonsa.
326
00:20:08,984 --> 00:20:13,114
Sanotte kuningastamme mahtavaksi,
mutta maan päällä
327
00:20:13,238 --> 00:20:15,868
hän on pelkkä vitsi!
328
00:20:15,949 --> 00:20:18,829
Ainoa vitsi täällä on siellä lavalla!
329
00:20:21,746 --> 00:20:24,036
Todellako? Minäpä kysyn jotain.
330
00:20:24,124 --> 00:20:27,044
Jos kuningas ei voi tuhota
pinta-asukkia tuolla ylhäällä,
331
00:20:27,127 --> 00:20:30,587
miten hän voi puolustaa teitä
täällä alhaalla?
332
00:20:30,755 --> 00:20:33,585
En tiedä.
Hän on aina kohdellut meitä hyvin.
333
00:20:33,675 --> 00:20:34,965
Onko todella?
334
00:20:35,051 --> 00:20:40,471
Antakaas kun valaisen
rakastetun kuninkaamme toimia.
335
00:20:43,184 --> 00:20:44,184
Varoitus!
336
00:20:47,105 --> 00:20:48,605
Vihreä Lyhty, mitä sinä teet?
337
00:20:48,690 --> 00:20:50,440
Sormus teki tämän omia aikojaan.
338
00:20:50,525 --> 00:20:52,685
Havaitaan raivotason kasvua.
339
00:20:55,572 --> 00:20:57,242
Mitä tuo oli? Mitä tapahtuu?
340
00:20:57,324 --> 00:21:00,704
Kuten olin sanomassa
poissaolevasta kuninkaastamme...
341
00:21:00,785 --> 00:21:02,955
Poissaoleva kuningas...
342
00:21:03,163 --> 00:21:07,583
Kuinka voitte seurata kuningasta,
jolle kaikki nauravat? Katsokaa!
343
00:21:08,793 --> 00:21:09,883
MERIMESTARI-TV
SUORA LÄHETYS
344
00:21:18,887 --> 00:21:22,097
Pelkuri! Hän pakeni.
345
00:21:22,265 --> 00:21:23,265
Pelkuriko?
346
00:21:23,350 --> 00:21:27,520
Minä vain ostin aikaa,
kunnes Oikeuden puolustajat saapuivat.
347
00:21:27,687 --> 00:21:31,477
Ja viimeiseksi,
miten voitte luottaa kuninkaaseen,
348
00:21:31,566 --> 00:21:34,276
joka on oikeasti
vain puoliverinen atlantislainen?
349
00:21:37,614 --> 00:21:42,624
Niin, isäni oli tavallinen
keskiverto pinta-asukki.
350
00:21:42,702 --> 00:21:45,622
On päivitettävä tiedot taas!
351
00:21:45,705 --> 00:21:48,495
- Hän ei voi olla kuningas!
- Tämä muuttaa kaiken.
352
00:21:48,583 --> 00:21:53,383
Merimestari, veljeni.
Mitä tämä tarkoittaa?
353
00:21:53,463 --> 00:21:55,803
Onko tämä kosto siitä,
kun lukitsin sinut siihen vessaan?
354
00:21:55,882 --> 00:21:57,892
Mennään sisään puhumaan.
355
00:21:57,968 --> 00:22:01,048
Jo riittää puhe! On toiminnan aika!
356
00:22:01,304 --> 00:22:04,344
Olet rikkonut Atlantiksen lakeja
liian kauan!
357
00:22:04,432 --> 00:22:07,642
Lakeja? Arthur, mistä hän puhuu?
358
00:22:07,811 --> 00:22:12,071
Minä näytän.
Sinun ei pitäisi oikeasti olla kuningas.
359
00:22:12,148 --> 00:22:16,238
Katsokaa! Atlantiksen perustuslaki.
360
00:22:16,319 --> 00:22:19,239
- Mitä se todistaa?
- Katsokaa alaosan pientä printtiä.
361
00:22:19,322 --> 00:22:21,992
Käytän supernäköäni.
362
00:22:23,368 --> 00:22:26,078
Tuo on pientä.
363
00:22:26,413 --> 00:22:28,293
Taidan tarvita suurennuslasia.
364
00:22:28,373 --> 00:22:33,053
Taas yksi hyöty tarvikevyöstäni.
365
00:22:33,128 --> 00:22:35,168
Katsotaanpas. Siinä lukee:
366
00:22:35,255 --> 00:22:40,635
"Atlantiksen hallitsijan täytyy olla
täysverinen atlantislainen."
367
00:22:41,344 --> 00:22:42,384
Voi ei!
368
00:22:42,470 --> 00:22:45,720
En saa henkeä!
369
00:22:45,807 --> 00:22:47,137
Mutta voit hengittää kaikkialla.
370
00:22:49,561 --> 00:22:50,731
Hyvä huomio.
371
00:22:50,854 --> 00:22:55,194
Näetkös, veli,
sinä et ole laillinen hallitsija.
372
00:22:55,275 --> 00:22:56,895
Minä olen!
373
00:22:56,985 --> 00:23:00,105
Merimestari!
374
00:23:04,534 --> 00:23:06,824
Arthur, mitä aiot tehdä?
375
00:23:06,911 --> 00:23:09,411
On vain yksi asia tehtävänä.
376
00:23:09,497 --> 00:23:13,537
Atlantiksen lain mukaisesti,
jota olen vannonut puolustavani,
377
00:23:13,627 --> 00:23:18,217
luovun täten kruunusta veljeni hyväksi.
378
00:23:18,715 --> 00:23:20,505
Velipuolen.
379
00:23:20,800 --> 00:23:24,260
Hallitse hyvin, kuninkaani.
380
00:23:25,639 --> 00:23:27,429
Ei voi perua.
381
00:23:29,225 --> 00:23:32,645
Merimestari!
382
00:23:32,729 --> 00:23:36,319
Arthur! En voi uskoa,
että luovuit kruunustasi noin vain.
383
00:23:36,399 --> 00:23:39,529
Mera, tein päätökseni.
384
00:23:39,611 --> 00:23:44,161
Puhumatta asiasta kanssani?
Meidän pitäisi olla tiimi.
385
00:23:44,240 --> 00:23:46,030
- Mera, minä...
- Ei.
386
00:23:46,201 --> 00:23:50,251
Tätä sinä haluat, olkoon.
Tee se sitten ilman minua!
387
00:23:53,583 --> 00:23:56,803
Mahtava temppu! Hän on tosi taitava.
388
00:23:58,046 --> 00:24:00,296
Liian pian? Minun moka.
389
00:24:00,715 --> 00:24:02,715
Nyt kun olen Atlantiksen kuningas,
390
00:24:02,801 --> 00:24:07,931
antakaa minun esitellä teille henkilö,
joka rohkaisi minua ottamaan omani.
391
00:24:08,098 --> 00:24:09,928
Vaara! Omega havaittu!
392
00:24:10,016 --> 00:24:12,596
- Voi ei!
- Kuninkaallinen neuvonantajani
393
00:24:12,686 --> 00:24:16,476
ja kaikin puolin hyvä tyyppi, Atrocitus!
394
00:24:22,570 --> 00:24:23,780
Atrocitus!
395
00:24:23,863 --> 00:24:26,033
Käynnistetään puolustustoiminnot.
Omega viisi.
396
00:24:32,956 --> 00:24:36,416
Onko tuo puolustuksesi?
Sohva ei auta mitään!
397
00:24:36,501 --> 00:24:37,801
Kuka on Atrocitus?
398
00:24:37,877 --> 00:24:41,127
Atrocitus,
Punaisten Lyhtyjen armeijan johtaja.
399
00:24:41,214 --> 00:24:44,834
He osaavat hallita mieliä raivon avulla.
400
00:24:44,926 --> 00:24:47,386
Ehdotan pikaista poistumista.
401
00:24:47,470 --> 00:24:49,310
Hal puhui Punaisista Lyhdyistä.
402
00:24:49,389 --> 00:24:52,939
Niiden lyhtyjen valo
tartuttaa atlantislaiset raivolla.
403
00:24:53,018 --> 00:24:57,058
Vihreän Lyhdyn suojus suojaa meitä
punaiselta valolta.
404
00:25:01,693 --> 00:25:04,033
Hei, vesiasukit.
405
00:25:04,279 --> 00:25:07,739
Uutena kuninkaallisena neuvonantajananne
406
00:25:07,824 --> 00:25:10,324
ensimmäinen neuvoni on
407
00:25:10,410 --> 00:25:13,290
tuhota Oikeuden puolustajat!
408
00:25:13,371 --> 00:25:15,871
- Tuhotaan heidät!
- Napatkaa ne!
409
00:25:15,957 --> 00:25:17,077
Minä otan tuon viittatyypin.
410
00:25:19,169 --> 00:25:21,879
Tulkaa pois sieltä!
411
00:25:22,464 --> 00:25:24,634
En tiedä, paljonko kuplani kestää.
412
00:25:24,716 --> 00:25:25,836
Hyvin vähän.
413
00:25:25,925 --> 00:25:28,425
Ei tunnu oikealta alkaa lyömään heitä.
414
00:25:28,511 --> 00:25:32,771
Emme voi. En ehkä ole heidän kuninkaansa,
mutta he ovat yhä kansaani.
415
00:25:32,849 --> 00:25:35,189
Meidän on peräydyttävä
ja tehtävä suunnitelma.
416
00:25:35,268 --> 00:25:38,108
Tiedän ulospääsytien,
mutta tarvitsemme harhautusta.
417
00:25:38,188 --> 00:25:43,858
Onneksenne superhyödyllisessä
tarvikevyössäni on sopiva juttu siihen.
418
00:25:45,987 --> 00:25:48,367
Mustepommi! Nerokasta.
419
00:25:48,448 --> 00:25:51,238
Näittekö, mihin he menivät?
Minne he menivät?
420
00:25:53,328 --> 00:25:56,828
Etsikää heidät! He eivät voi olla kaukana!
421
00:25:56,915 --> 00:25:59,535
Olet suoriutunut hyvin, Merimestari.
422
00:25:59,626 --> 00:26:02,666
Tarkoitat "kuningas Merimestari".
423
00:26:02,754 --> 00:26:05,634
Niin tietenkin, Teidän majesteettinne.
424
00:26:05,715 --> 00:26:08,175
Suunnitelmani tartuttaa atlantislaiset
425
00:26:08,259 --> 00:26:11,759
punaisen lyhdyn raivolla
näyttää toimineen.
426
00:26:11,846 --> 00:26:17,226
Viimeinkin koko Atlantis kumartaa minulle!
427
00:26:17,310 --> 00:26:20,440
Nyt aikaa seuraava vaihe.
428
00:26:24,943 --> 00:26:28,033
Vain kuninkaallinen perhe tietää
näistä salatunneleista.
429
00:26:28,321 --> 00:26:32,081
Jos toimimme nopeasti, pääsemme ehkä ulos,
ennen kuin he pysäyttävät meidät.
430
00:26:32,158 --> 00:26:34,578
Miten? Palatsi on varmasti saarrettu.
431
00:26:34,661 --> 00:26:37,371
- Meriportilla tietenkin.
- Meri mikä?
432
00:26:38,331 --> 00:26:39,631
Katsokaa!
433
00:26:43,753 --> 00:26:46,263
Mikä tuo on?
434
00:26:46,339 --> 00:26:48,679
Se on Meriportti.
435
00:26:49,050 --> 00:26:51,180
Se voi avata portaalin
436
00:26:51,261 --> 00:26:55,391
Atlantiksen ja muiden
universumin vesiplaneettojen välillä!
437
00:26:56,182 --> 00:27:00,442
En tiennyt, että Atlantiksen
teknologia on noin kehittynyttä.
438
00:27:01,521 --> 00:27:02,771
Päivitän tiedot.
439
00:27:02,856 --> 00:27:04,476
He taitavat olla tuolla alhaalla!
440
00:27:04,816 --> 00:27:07,186
Aquaman, voit varmasti tehdä jotain.
441
00:27:07,277 --> 00:27:09,607
En osaa muuttaa sijaintia,
442
00:27:09,696 --> 00:27:12,446
mutta pääsen viimeisimpään paikkaan,
mihin se on avattu.
443
00:27:16,202 --> 00:27:19,872
- Mennään, tiimi.
- Menkää te! Minä jään sulkemaan portin.
444
00:27:19,956 --> 00:27:23,336
En voi jättää kansaani
ja Meraa tähän pinteeseen!
445
00:27:23,418 --> 00:27:25,958
Jos et tule,
sinulla ei ole kansaa pelastettavana.
446
00:27:30,925 --> 00:27:32,845
Jessica, pian! He tulevat.
447
00:27:32,927 --> 00:27:36,427
Minne tämä johtaa? Entä jos
toisella puolella on lisää ihmisiä,
448
00:27:36,514 --> 00:27:38,724
jotka esittävät odotuksia ja tuomitsevat.
449
00:27:38,808 --> 00:27:42,188
Sille on 1,7 biljoonan todennäköisyys.
450
00:27:42,270 --> 00:27:43,900
Siihen on siis mahdollisuus?
451
00:27:43,980 --> 00:27:46,980
Lyhty, tuolle ei ole aikaa! Pian!
452
00:27:47,067 --> 00:27:48,437
Tuolla he ovat!
453
00:27:48,735 --> 00:27:50,445
Odottakaa, älkää!
454
00:27:50,779 --> 00:27:53,819
Sanoin "älkää", en "nälkä".
455
00:27:59,955 --> 00:28:03,245
Miinus viisi Lyhtypistettä
epäselvästä lausumisesta!
456
00:28:03,917 --> 00:28:06,667
He pakenivat! Ilmoittakaa Atrocitukselle!
457
00:28:07,875 --> 00:28:09,315
- Täällä alhaalla!
- Täällä alhaalla!
458
00:28:09,339 --> 00:28:11,679
He lähestyvät!
459
00:28:11,758 --> 00:28:13,548
Taisin kuulla jotain.
460
00:28:13,635 --> 00:28:15,295
Kiitti vaan, senkin suurisuu!
461
00:28:15,387 --> 00:28:18,767
Pian, juokse pakoon ongelmiasi.
Se vaikuttaa auttavan.
462
00:28:18,848 --> 00:28:21,978
Umpikuja! Voi ei! Mitä minä teen?
463
00:28:22,060 --> 00:28:25,980
Niin, jospa sinulla vain olisi
universumin tehokkain ase sinun...
464
00:28:26,064 --> 00:28:27,864
Hetkinen...
465
00:28:27,941 --> 00:28:30,401
Älä viitsi, Sormus, voisitko vähän auttaa?
466
00:28:30,485 --> 00:28:32,605
Sinun on voitettava pelkosi.
467
00:28:32,696 --> 00:28:34,316
- En voi!
- Kyllä voit!
468
00:28:34,406 --> 00:28:38,736
Värväyshistoriani on ollut täydellinen.
Tähän asti.
469
00:28:38,827 --> 00:28:41,247
Parempi onni seuraavan kokelaan kanssa!
470
00:28:51,631 --> 00:28:52,881
Nappiin meni.
471
00:28:53,258 --> 00:28:55,968
Pakenen omaa kuningaskuntaani.
472
00:28:56,052 --> 00:28:59,562
- Järkyttävää.
- Missä olemme?
473
00:28:59,931 --> 00:29:04,351
Näyttää joltain tehtaalta.
Mutta mitä täällä valmistetaan?
474
00:29:04,436 --> 00:29:06,686
Ja mikä tärkeämpää, missä Vihreä Lyhty on?
475
00:29:06,771 --> 00:29:10,731
Ikävä kyllä hän osoittautui
liian kokemattomaksi tähän kriisiin.
476
00:29:10,817 --> 00:29:14,737
Hän on vähän liian vihreä.
On palattava hakemana hänet.
477
00:29:14,821 --> 00:29:17,281
Aquaman, voitko laittaa
Meriportin takaisin päälle?
478
00:29:17,490 --> 00:29:19,200
Laittaa takaisin päälle?
479
00:29:20,368 --> 00:29:22,368
Joku tulee. Piiloutukaa, kaikki.
480
00:29:22,454 --> 00:29:24,874
Onpa outoa. Minun olisi
pitänyt kuulla hänen lähestyvän.
481
00:29:36,885 --> 00:29:39,635
- Hyökkäys?
- Mitä tuo on?
482
00:29:39,721 --> 00:29:43,561
No, Wonder Woman,
kommunikoin sujuvasti merenelävien kanssa,
483
00:29:43,642 --> 00:29:45,142
mutta puhun myös vähän kissaa.
484
00:29:45,435 --> 00:29:49,475
He ovat valmiita hyökkäykseen,
tai sitten jotain kissanhiekasta.
485
00:29:49,564 --> 00:29:52,434
- Mahdollisuudet ovat tasan.
- Niin tietenkin.
486
00:29:52,525 --> 00:29:55,235
Tuo on Dex-Starr, Punaisen Lyhdyn kissa.
487
00:29:55,320 --> 00:29:57,110
Kaikki on nyt selvää.
488
00:29:57,197 --> 00:30:00,327
Atrocitus ja Merimestari käyttävät
Atlantiksen Meriporttia
489
00:30:00,408 --> 00:30:04,118
tuodakseen raivolla käyvien
sotakoneistojen armadan Maahan.
490
00:30:04,287 --> 00:30:08,627
Mahdotonta! Meriportti ei pysty siirtämään
kokonaista armeijaa!
491
00:30:08,708 --> 00:30:12,668
Se veisi enemmän voimaa
kuin kenelläkään on saatavilla.
492
00:30:12,837 --> 00:30:14,087
Voimasta puheen ollen
493
00:30:14,172 --> 00:30:18,262
havaitsen jossain kohtaa
tätä huonetta energiapiikin.
494
00:30:18,343 --> 00:30:21,643
- Kuten tuo!
- Area 52:n pallo.
495
00:30:21,721 --> 00:30:23,851
Se on portin voimanlähde!
496
00:30:23,932 --> 00:30:28,602
Nyt Atrocitus voi käyttää Atlantista
jalansijana hyökätäkseen maan pinnalle.
497
00:30:28,687 --> 00:30:31,437
Nerokasta! He veivät kruununi,
498
00:30:31,523 --> 00:30:34,113
valtakuntani ja nyt myös rauhan,
jota olen ylläpitänyt
499
00:30:34,192 --> 00:30:36,492
kahden maailman välillä,
joita kutsun kodiksi.
500
00:30:36,569 --> 00:30:38,239
Minun on palattava!
501
00:30:38,321 --> 00:30:40,531
Emme mene minnekään,
jos nuo robotit ovat meidän
502
00:30:40,615 --> 00:30:41,615
ja Meriportin välillä.
503
00:30:41,700 --> 00:30:44,830
Tämä näyttää Teräsmiehen hommalta!
504
00:30:48,790 --> 00:30:51,590
En ymmärrä. Voimani ovat poissa!
505
00:30:51,668 --> 00:30:55,298
Murehdi sitä myöhemmin. Ne tulevat.
506
00:31:13,064 --> 00:31:17,144
Taas kätevä työkalu
monikäyttöisestä tarvikevyöstäni.
507
00:31:21,114 --> 00:31:23,324
Niillä on jokin
automatisoitu korjausjärjestelmä.
508
00:31:25,493 --> 00:31:27,203
Kyborgi, voitko häiritä niitä?
509
00:31:27,287 --> 00:31:30,207
Pidelkää korvianne. On äänikanuunan aika!
510
00:31:36,087 --> 00:31:37,297
Voi hitsi!
511
00:31:38,882 --> 00:31:42,592
Kautta Haadeksen karvapallojen,
onpa ärhäkkä kissaeläin!
512
00:31:46,890 --> 00:31:48,770
No niin, Clark, hoidat tämän!
513
00:31:52,812 --> 00:31:55,522
Wonder Woman, oletko kunnossa?
514
00:31:55,607 --> 00:31:59,237
Mutta äiti,
muiden lasten suihkukoneet ovat näkyviä!
515
00:31:59,319 --> 00:32:02,199
Wonder Woman on näemmä lyöty pökerryksiin.
516
00:32:02,280 --> 00:32:03,530
Oletko varma?
517
00:32:04,824 --> 00:32:06,154
Kyllä, olen varma.
518
00:32:11,665 --> 00:32:12,785
Tervehdys.
519
00:32:12,874 --> 00:32:14,874
Taidat olla avaruusdelfiini?
520
00:32:14,960 --> 00:32:17,590
Niin. Tunnet lajisi.
521
00:32:17,754 --> 00:32:21,804
Anna kun käytän telepaattisia kykyjäni
pyytääkseni apuasi.
522
00:32:26,304 --> 00:32:29,594
Mitä? En sanoisi koskaan
tuollaista äidistäsi!
523
00:32:29,683 --> 00:32:32,353
Telepatiani ei taida toimia
avaruuden delfiineihin.
524
00:32:35,480 --> 00:32:37,400
Vihainen avaruusdelfiini.
525
00:32:37,482 --> 00:32:38,902
Olemme alakynnessä.
526
00:32:38,984 --> 00:32:41,574
- On päästävä täältä.
- Jättäkää se minun huolekseni.
527
00:32:41,653 --> 00:32:44,073
Tämä ostanee meille aikaa.
528
00:32:52,122 --> 00:32:54,752
- Mahtavaa!
- Tänne!
529
00:32:59,921 --> 00:33:01,881
Et näytä pääsevän tänne.
530
00:33:03,591 --> 00:33:05,721
Aivan. Miksi se hymyilee?
531
00:33:09,347 --> 00:33:10,967
Onko muilla kuuma?
532
00:33:11,057 --> 00:33:13,517
Luulin olevani ainoa. Minä palan.
533
00:33:13,601 --> 00:33:15,021
Poltettu...
534
00:33:15,395 --> 00:33:18,935
Siksi tämä huone on sisustettu
tismalleen kuin uunin sisäpuoli.
535
00:33:19,024 --> 00:33:21,034
Koska se on uunia!
536
00:33:21,318 --> 00:33:24,658
Uuni! Mitä me teemme?
Täältä on päästävä pois ja pian!
537
00:33:24,738 --> 00:33:27,118
Ilman voimiani
en voi lennättää meitä pois.
538
00:33:27,198 --> 00:33:29,488
Ja rakettisaappaani ovat vieläkin märät.
539
00:33:29,576 --> 00:33:32,746
Pääni alkaa selvitä. Minun pitää vain...
540
00:33:35,373 --> 00:33:38,753
Heittokoukkuni ei yllä savupiippuun.
541
00:33:38,835 --> 00:33:42,625
Rakastan juustoa,
mutta se ei rakasta minua.
542
00:33:44,174 --> 00:33:47,474
Niin. Meidän on oltava kuin meduusat.
543
00:33:47,552 --> 00:33:52,892
Batman, sattuuko sinulla olemaan
lepakkolaskuvarjo tarvikevyössäsi?
544
00:33:55,977 --> 00:33:57,857
Noin, yksinkertaista.
545
00:33:57,937 --> 00:34:00,687
Lämpö nousee ylöspäin, ja me sen mukana.
546
00:34:00,774 --> 00:34:04,454
- Se toimii.
- Mutta ei tarpeeksi. Katsokaa!
547
00:34:07,197 --> 00:34:09,157
En tiedä, ehdimmekö!
548
00:34:22,379 --> 00:34:24,879
Teimme sen! Hei.
549
00:34:24,965 --> 00:34:28,005
Etkö sanonutkin, että Meriportti vie
muihin vesimaailmoihin?
550
00:34:28,093 --> 00:34:29,933
Sen pitäisi.
551
00:34:30,011 --> 00:34:32,471
Täällä tuntuu miltei
yhtä kuumalta kuin tuolla.
552
00:34:32,555 --> 00:34:35,225
Minne toin meidät
tällä kertaa? Kuolemanlaaksoon?
553
00:34:35,308 --> 00:34:37,388
Ei minnekään niin lähelle.
554
00:34:37,602 --> 00:34:40,692
Katsokaa! Punainen aurinko!
555
00:34:40,981 --> 00:34:44,031
Ei ihme, etteivät voimani toimi.
Olemme eri planeetalla.
556
00:34:44,109 --> 00:34:48,989
Emme selviä täällä kauaa,
jos emme löydä asutusta.
557
00:34:49,406 --> 00:34:52,116
Kuinka vyöhösi mahtui tuo ja laskuvarjo?
558
00:34:52,200 --> 00:34:54,120
Lepakkosalaisuus. Tulkaa!
559
00:34:54,911 --> 00:34:57,921
Hommaan itselleni tarvikevyön,
kun pääsen kotiin.
560
00:35:04,462 --> 00:35:07,342
Mera, luojan kiitos. Miten löysit minut?
561
00:35:07,424 --> 00:35:09,934
Kuulin äänesi tunnelin toisesta päästä.
562
00:35:10,010 --> 00:35:12,050
Ja katso, mitä minä löysin!
563
00:35:12,137 --> 00:35:16,227
Joku on rakentanut salaa
kokonaista armadaa valtakunnassani!
564
00:35:16,433 --> 00:35:20,273
Näillä Atrocitus voi vallata
maanpäällisen maailman.
565
00:35:20,478 --> 00:35:23,318
- On kerrottava kaikille.
- Miksi?
566
00:35:23,398 --> 00:35:26,148
Maanpäällinen maailma ei ole
aiheuttanut meille muuta kuin ongelmia.
567
00:35:26,234 --> 00:35:28,644
- He ansaitsevat tuhon.
- Mutta Aquaman sanoi...
568
00:35:28,737 --> 00:35:32,777
Miehenikö? Hän ei ole tarpeeksi rohkea
taistellakseen edes omasta kruunustaan!
569
00:35:32,866 --> 00:35:35,536
Ehkä voisit puhua hänelle järkeä?
570
00:35:35,619 --> 00:35:37,579
Mera, sinun on taisteltava sitä vastaan!
571
00:35:37,662 --> 00:35:39,462
Taistelen mieluummin sinua vastaan.
572
00:35:42,959 --> 00:35:45,709
Suosittelen vahvasti
taktista perääntymistä.
573
00:35:45,795 --> 00:35:48,295
Ehkä teidät pinta-asukit pitäisi tuhota.
574
00:35:48,506 --> 00:35:50,426
Alkaen sinusta!
575
00:35:52,886 --> 00:35:55,596
Älä! Tarkoitan, pysy kaukana!
576
00:35:55,680 --> 00:35:58,140
Luuletko, että Atlantin kuningatar pelkää
577
00:35:58,224 --> 00:36:00,384
meren pelkuria?
578
00:36:03,396 --> 00:36:04,646
Ohi meni!
579
00:36:04,731 --> 00:36:06,361
En tähdännyt sinuun.
580
00:36:10,487 --> 00:36:13,237
Plus 10 nerokkuudesta.
581
00:36:13,907 --> 00:36:16,907
Toivotaan, että niistä
Halin lentotunneista on hyötyä!
582
00:36:23,959 --> 00:36:29,259
Kuvittelenko vain,
vai onko tämä hiekka tosi pehmeää?
583
00:36:29,339 --> 00:36:34,139
Ihan kuin kävelisimme vedessä.
Niin, vedessä!
584
00:36:34,219 --> 00:36:37,469
Vettä! Katsokaa, vettä!
585
00:36:39,641 --> 00:36:43,981
Tulkaa! Vesi on täydellistä!
586
00:36:44,396 --> 00:36:47,016
Se tapahtuu nopeammin kuin uskoin.
587
00:36:47,107 --> 00:36:50,317
Veden puute saa hänet näkemään harhoja.
588
00:36:50,568 --> 00:36:53,658
Ei tunnu kovin hyvältä.
589
00:36:55,532 --> 00:36:56,702
Pysykää kauempana.
590
00:36:56,783 --> 00:37:00,163
Yritän saada
hänet virkoamaan lepakkohajusuolallani.
591
00:37:00,245 --> 00:37:03,205
Tarvikevyösi on miltei
yhtä mahtava kuin sinäkin.
592
00:37:03,290 --> 00:37:04,880
Miltei. Pysykää kaukana.
593
00:37:09,129 --> 00:37:11,089
Hän on jäykkä kuin lankku.
594
00:37:11,143 --> 00:37:13,943
Vaikka minulla olisi supervoimani,
en ehkä silti voisi liikuttaa häntä.
595
00:37:13,967 --> 00:37:15,217
Anna kun yritän.
596
00:37:18,972 --> 00:37:20,352
Kiintoisaa.
597
00:37:20,432 --> 00:37:24,142
- Millä tavalla?
- Wonder Woman, voitko nostaa hänet?
598
00:37:26,438 --> 00:37:30,398
Outoa, ihan kuin jokin vetäisi
hänen kehoaan puoleensa.
599
00:37:30,483 --> 00:37:33,403
Jos pitäisi arvata,
niin hänen atlantislainen fysiologiansa
600
00:37:33,486 --> 00:37:35,656
vetää häntä luonnostaan vettä kohti.
601
00:37:35,739 --> 00:37:38,449
Hän on ihmistaikavarpu.
602
00:37:38,533 --> 00:37:40,163
Mitä pitäisi tehdä?
603
00:37:40,243 --> 00:37:42,373
Seurata hänen perässään.
604
00:37:57,844 --> 00:37:59,174
Mera.
605
00:38:00,847 --> 00:38:04,477
Perääntykää, nuijapäät!
Olen Atlantiksen kuningatar.
606
00:38:04,559 --> 00:38:06,649
Entinen kuningatar.
607
00:38:06,728 --> 00:38:10,228
Siitä välillisestä vallasta syöksystä.
Pahoittelut. Ei vaisinkaan.
608
00:38:10,315 --> 00:38:12,605
Mutta nyt kun olet nähnyt
johtajuuteni valon,
609
00:38:12,692 --> 00:38:15,652
miten haluat palvella minua?
610
00:38:15,987 --> 00:38:20,157
Ne pinta-asukit ärsyttävät suomujani.
611
00:38:20,617 --> 00:38:24,657
- Mukava kuulla,
- Jos sallitte, valtiaani.
612
00:38:25,038 --> 00:38:28,788
Seuraava vaihe on täydellisissä asemissa.
613
00:38:28,875 --> 00:38:32,295
Kuten meitä molempia hyödyttävässä
järjestelyssä kuuluukin.
614
00:38:36,132 --> 00:38:39,182
Mene! Valloita maanpäällinen maailma
uudelle herrallesi!
615
00:38:39,552 --> 00:38:44,272
Maanpäällinen maailma
ja Aquaman saavat tuta raivoni!
616
00:38:57,153 --> 00:39:00,703
- Rakastan Star Cityn satamaa.
- Enemmän kuin minua?
617
00:39:03,868 --> 00:39:08,538
Eikö olekin hauskaa, Damian?
Älä nyt. Ei tämä noin kamalaa ole.
618
00:39:08,623 --> 00:39:12,003
Barbara, me vain kuljemme ympyrää.
619
00:39:12,085 --> 00:39:13,955
En tiedä, mikä siinä on niin hauskaa.
620
00:39:14,045 --> 00:39:17,755
Tämän takia emme ole
Batgirl ja Robin tänään.
621
00:39:17,841 --> 00:39:20,431
Sinun on opittava,
millaista on olla normaali lapsi.
622
00:39:20,760 --> 00:39:24,310
Minä olen normaali lapsi.
Teen lapsijuttuja.
623
00:39:24,389 --> 00:39:28,599
Kuten mitä? Et pelaa videopelejä,
valvo nukkumaanmenoaikasi yli.
624
00:39:28,685 --> 00:39:30,395
Et edes puhu kuin lapsi.
625
00:39:30,478 --> 00:39:34,018
- Puhunpas!
- Etpäs! Mitä sinä teet?
626
00:39:34,107 --> 00:39:37,147
Menen lepakkotietokantaan.
Etsin "lapsen käyttäytyminen".
627
00:39:37,235 --> 00:39:39,735
Pikaluen, ja tehty!
628
00:39:39,821 --> 00:39:42,031
Haluat, että käyttäydyn kuin lapsi.
Saamasi pitää!
629
00:39:42,115 --> 00:39:44,785
Iha legittii ja killerii.
630
00:39:45,160 --> 00:39:47,000
Chillaa vähä, B.
631
00:39:47,078 --> 00:39:50,248
Täst tulee skiisii.
632
00:39:50,498 --> 00:39:51,708
Mitä olenkaan tehnyt?
633
00:39:51,791 --> 00:39:53,001
Selfie!
634
00:39:57,589 --> 00:40:01,089
Pyhä jysäys! Nappasin jo yhden!
635
00:40:02,802 --> 00:40:05,642
Mikä kala tuo oikein on?
636
00:40:05,805 --> 00:40:07,765
Miltähän se maistuu paahdettuna.
637
00:40:10,477 --> 00:40:13,937
Se maistuu raivolta!
638
00:40:30,956 --> 00:40:33,246
Vapaapäivämme näemmä peruuntui.
639
00:40:33,333 --> 00:40:35,793
Robin? Kuunteletko minua?
640
00:40:35,877 --> 00:40:39,377
- Lapset eivät kuuntele.
- Tule nyt.
641
00:40:54,020 --> 00:40:55,480
Koettakaa kestää.
642
00:40:55,563 --> 00:40:58,363
Pidetään tauko tämän harjanteen päällä.
643
00:40:59,693 --> 00:41:02,823
Voi ei! Alan nähdä näkyjä.
644
00:41:02,904 --> 00:41:07,324
Et näe näkyjä, Teräsmies.
Minäkin näen tuon.
645
00:41:11,329 --> 00:41:14,209
JUOMAPAIKKA
646
00:41:14,291 --> 00:41:16,041
Hauska nimi.
647
00:41:16,126 --> 00:41:18,126
Pitäisikö mennä sisään katsomaan?
648
00:41:21,131 --> 00:41:22,221
Wonder Woman!
649
00:42:06,760 --> 00:42:09,260
- Mitä saisi olla?
- Viisi vettä, kiitos.
650
00:42:09,512 --> 00:42:13,022
Viisi vettä? Te ette totisesti ole täältä.
651
00:42:13,099 --> 00:42:15,479
Katsotaan, mitä saan loihdittua teille.
652
00:42:24,027 --> 00:42:28,947
Laulavat merihevoset sentään!
Parasta vettä, mitä olen maistanut!
653
00:42:29,032 --> 00:42:31,122
- Otan toisen.
- Tuhlari.
654
00:42:31,201 --> 00:42:34,581
- Tuo on kallista!
- Onko vesi kallista?
655
00:42:34,663 --> 00:42:37,173
Siitä lähtien,
kun se punainen tyyppi imi kaiken veden.
656
00:42:38,083 --> 00:42:39,673
Oliko Atrocitus täällä?
657
00:42:39,751 --> 00:42:42,211
Jos hän vei kaiken veden
tältä planeetalta, sitten...
658
00:42:42,295 --> 00:42:46,425
Hän saattaa tehdä saman Maalle!
On mentävä pysäyttämään hänet.
659
00:42:47,092 --> 00:42:51,142
Miten maksatte vedestänne?
660
00:42:55,058 --> 00:42:57,558
Laita se lepakkokortilleni.
661
00:42:57,644 --> 00:42:59,864
Ei luottoa. Vain klagthorpseja!
662
00:42:59,938 --> 00:43:01,818
Mitä ne ovat?
663
00:43:01,898 --> 00:43:05,188
Voimme varmasti tehdä jotain
maksaaksemme velkamme.
664
00:43:05,277 --> 00:43:08,447
Voitte vain maksaa, tai muuten!
665
00:43:08,530 --> 00:43:12,080
Tai muuten mitä? Olen menettänyt kaiken.
666
00:43:12,325 --> 00:43:14,445
Vaimoni on vihainen minulle,
667
00:43:14,536 --> 00:43:17,076
maailma pitää minua pilkkanaan!
668
00:43:19,499 --> 00:43:24,049
Voisimme olla kavereita! Kavereille!
669
00:43:27,841 --> 00:43:32,051
- Onko Aquaman kunnossa?
- Hän on selvästikin nestehukassa.
670
00:43:32,137 --> 00:43:35,847
Veden puute vaikuttaa
ilmiselvästi hänen temperamenttiinsa.
671
00:43:35,932 --> 00:43:39,692
Sinä vaikutat
minun temperamenttiini, Batman!
672
00:43:39,853 --> 00:43:41,313
Kaikki te vaikutatte!
673
00:43:43,773 --> 00:43:45,113
Tyhjätaskuja, vai?
674
00:43:45,191 --> 00:43:50,031
Pitänee siis
esitellä teille velanperijäni.
675
00:43:54,576 --> 00:43:57,866
- Aquaman, katso...
- Ei. Säälibileet korjaantuvat vain,
676
00:43:57,954 --> 00:44:00,614
jos kutsuu vähän seuraa.
677
00:44:00,707 --> 00:44:03,037
Aivan. Hetki. Mitä?
678
00:44:03,251 --> 00:44:08,381
Oli aika, jolloin olisin voinut
maksaa vedestä.
679
00:44:09,007 --> 00:44:13,757
Olisin voinut ostaa koko puljun, mutta ei!
680
00:44:15,680 --> 00:44:18,230
Minä menin ja luovuin kruunustani.
681
00:44:18,516 --> 00:44:24,516
Kumarruin ja annoin Merimestarin ottaa
kruunun suoraan päästäni.
682
00:44:24,689 --> 00:44:28,569
Kuninkaana olemisessa on paljon paineita.
683
00:44:28,652 --> 00:44:33,702
Uskokaa pois, merenpohjassa asuessa
684
00:44:33,782 --> 00:44:36,202
paine tulee tutuksi. Olin ennen kuningas.
685
00:44:46,294 --> 00:44:48,624
- Mitä tapahtuu?
- Paikalliset näemmä
686
00:44:48,713 --> 00:44:50,383
maksavat velkamme.
687
00:44:50,465 --> 00:44:52,255
Hyvä juttu!
688
00:44:52,759 --> 00:44:56,759
Aquaman, tuo oli loistavaa!
Mitä sinä et osaisikaan tehdä?
689
00:44:56,846 --> 00:44:58,016
Jodlata.
690
00:44:58,223 --> 00:45:01,693
Liittyy jotenkin siihen, miten
kidukseni toimivat kitakielekkeen kanssa.
691
00:45:04,688 --> 00:45:07,688
Kättä yhteen Pääjehulle!
692
00:45:14,739 --> 00:45:16,159
Miten tämä pysäytetään?
693
00:45:16,241 --> 00:45:19,751
- Vaihe yksi. Lakkaa huutamasta!
- Mahtavaa!
694
00:45:26,126 --> 00:45:28,876
Kunhan laskeutumisen jälkeen
voi kävellä pois... Vai mitä?
695
00:45:28,962 --> 00:45:32,132
Oikein. Plus kaksi
lyhtypistettä selviytymisestä.
696
00:45:32,215 --> 00:45:33,875
Vain kaksi?
697
00:45:35,302 --> 00:45:36,472
Vihreä Lyhty?
698
00:45:40,432 --> 00:45:43,892
Batgirl? Robin? Mitä te täällä teette?
699
00:45:46,938 --> 00:45:50,068
Viisi pistettä muksulle.
Nolla vanhalle lepakolle.
700
00:45:51,818 --> 00:45:53,608
Pidimme vapaapäivää.
701
00:45:53,695 --> 00:45:56,615
Mutta nyt Aquamanin
atlantislaisarmeija hyökkää?
702
00:45:56,698 --> 00:45:58,278
Mitä? Ei!
703
00:45:58,366 --> 00:46:02,036
Atrocitus kontrolloi
atlantislaisia raivovalollaan.
704
00:46:02,120 --> 00:46:04,830
Täytyy päästä täältä
ja etsiä muita sankareita.
705
00:46:04,914 --> 00:46:07,454
Aikaa ei ole. Katso!
706
00:46:14,716 --> 00:46:18,256
Tuhotkaa pinta-asukit! Hyökätkää!
707
00:46:22,766 --> 00:46:26,346
Mitäs täältä löytyy? Viimeksi kun näimme,
708
00:46:26,436 --> 00:46:30,316
sain ystävänne näyttämään
täydeltä hoopolta.
709
00:46:30,398 --> 00:46:32,228
Helpointa rahaa koskaan.
710
00:46:32,317 --> 00:46:35,357
Rahaa? Palkkasiko joku sinut tekemään sen?
711
00:46:35,445 --> 00:46:38,155
Kyllä. Joku tyyppi
nimeltään Lätäkköprinssi,
712
00:46:38,239 --> 00:46:40,909
- tai Järvijohtaja...
- Merimestari!
713
00:46:40,992 --> 00:46:44,412
Juuri hän.
Hän pyysi hakemaan jonkin voimapallon
714
00:46:44,496 --> 00:46:47,246
ja nöyryyttämään samalla
tätä hapannaamaa.
715
00:46:47,332 --> 00:46:50,002
Pallo, joka antoi voimaa
Punaisen Lyhdyn Meriportille.
716
00:46:50,085 --> 00:46:54,005
Ei väliä, palkattiinko sinut vai ei.
Varkaus on varkaus.
717
00:46:54,089 --> 00:46:56,879
Sinut on ikävä kyllä pidätettävä.
718
00:46:58,051 --> 00:47:01,471
Älkää repikö viittojanne.
En tullut kinastelemaan.
719
00:47:01,554 --> 00:47:03,424
Etsin ystävääni Fishyä.
720
00:47:03,807 --> 00:47:06,477
Oletteko sattumoisin nähnyt häntä?
721
00:47:06,559 --> 00:47:09,229
Tunnistan hänet.
722
00:47:09,854 --> 00:47:12,264
Ja tiedän, missä hän on.
723
00:47:12,524 --> 00:47:15,194
Sitten kerrot minulle heti.
724
00:47:15,277 --> 00:47:17,237
Yhdellä ehdolla.
725
00:47:17,404 --> 00:47:19,664
Oletko hullu? Kerro hänelle!
726
00:47:20,323 --> 00:47:22,123
Ainoa ehto on,
727
00:47:22,200 --> 00:47:25,580
että jos et kerro minulle,
teen sinusta kalapuikkoja.
728
00:47:25,662 --> 00:47:28,872
Anna mennä.
Minulla ei ole enää mitään menetettävää.
729
00:47:28,957 --> 00:47:33,087
Mutta sitten et saa tietää,
missä kamusi Fishy on.
730
00:47:37,966 --> 00:47:41,676
Herra Meduusalla on kuin onkin selkäranka.
731
00:47:41,845 --> 00:47:43,305
Mitä haluat?
732
00:47:43,388 --> 00:47:46,558
Haluamme, että viet meidät
Punaisen Lyhdyn tehtaalle
733
00:47:46,641 --> 00:47:50,021
ja selvität,
miten saamme Meriportilla itsemme kotiin.
734
00:47:50,353 --> 00:47:54,363
Sellainen sopimus. Ota tai jätä.
735
00:47:54,441 --> 00:47:55,651
Hyvä on.
736
00:47:57,569 --> 00:47:58,569
Sovittu.
737
00:48:01,573 --> 00:48:05,163
Atlantiksen kuningas näyttää palanneen.
738
00:48:05,368 --> 00:48:08,828
Baarimikko, otan vielä
yhden veden tien päälle.
739
00:48:09,080 --> 00:48:12,210
Valitan, kamu. Joitte jo viimeiset.
740
00:48:12,500 --> 00:48:14,840
Viimeisetkö? Älä ole naurettava.
741
00:48:14,919 --> 00:48:18,049
Olen ihmistaikavarpu ja tiedän,
missä vettä on.
742
00:48:18,131 --> 00:48:21,891
Baarisi alla on kokonainen vesiallas!
743
00:48:34,147 --> 00:48:36,107
Hyvä on. Mennään.
744
00:48:36,191 --> 00:48:38,821
Pyörässäni on tilaa
vain yhdelle lisäkseni.
745
00:48:38,902 --> 00:48:40,652
Miten muut pääsevät sinne?
746
00:48:43,990 --> 00:48:46,410
Sain idean.
747
00:48:51,373 --> 00:48:52,883
Tämä on mahtavaa!
748
00:48:53,083 --> 00:48:56,713
- Ihan kuin voisin taas lentää!
- Tasaisempaa kuin näkymättömyysjetissäni.
749
00:48:56,795 --> 00:48:59,255
Tämä on hauskahkoa.
750
00:48:59,339 --> 00:49:01,089
Lepakkoflippi!
751
00:49:08,306 --> 00:49:10,806
Hyökkäys sujuu kuin vettä vaan.
752
00:49:11,226 --> 00:49:13,726
Suuhengittäjiltä loppuu happi,
753
00:49:13,812 --> 00:49:16,862
kun Atlantiksen laivat antavat
heidän maistaa omaa saastettaan!
754
00:49:16,940 --> 00:49:17,940
UUTISET
755
00:49:18,525 --> 00:49:22,445
Mikään ei voi pysäyttää meitä,
kun vastustamme Maan 29 prosenttia,
756
00:49:22,529 --> 00:49:26,329
joka omii 100 prosenttia luonnonvaroista!
757
00:49:26,533 --> 00:49:28,543
Poseidonin siunausta, ystävät!
758
00:49:28,618 --> 00:49:32,958
Tuokaa takaisin vonkale,
jonka voi ripustaa valtaistuimen ylle!
759
00:49:35,166 --> 00:49:37,456
Mahtava ohjelma!
760
00:49:37,544 --> 00:49:40,714
Nyt aloitamme kolmannen vaiheen.
761
00:49:40,797 --> 00:49:43,337
Olemme puhuneet vain kahdesta.
762
00:49:44,217 --> 00:49:48,467
- Onko kolmas vaihe...
- Enkö kertonut?
763
00:49:48,680 --> 00:49:53,270
Käytän atlantislaisia rakentamaan
uuden aseen,
764
00:49:53,476 --> 00:49:57,186
joka kukistaa
kaiken vastustuksen maanpinnalla.
765
00:49:58,273 --> 00:50:01,033
Kuulostaa hyvältä. Mitä se tekee?
766
00:50:01,151 --> 00:50:02,691
Pian näet.
767
00:50:02,777 --> 00:50:07,777
Sitä paitsi kuninkaan ei tarvitse välittää
pinnan asioista.
768
00:50:08,742 --> 00:50:11,202
Niin me sovimme.
769
00:50:11,286 --> 00:50:15,866
Hallitsen kaikkea meren alla,
ja sinä hoidat kuivan maan.
770
00:50:16,833 --> 00:50:21,553
- Hyvä on. Jatkakaa.
- Kuten haluat.
771
00:50:38,730 --> 00:50:42,190
Kuten sovittu, herra Lobo.
Tuolla ystäväsi on.
772
00:50:44,402 --> 00:50:46,032
Fishy!
773
00:50:47,864 --> 00:50:49,614
Se siitä yllätysmomentista.
774
00:50:49,699 --> 00:50:53,079
- Hyökätkää oikeuden puolesta!
- Odottakaa minua!
775
00:50:53,244 --> 00:50:55,404
Onko täällä tikkaita tai... Hyvä.
776
00:51:00,752 --> 00:51:03,552
Tulkaa takaisin, senkin tinapurkit!
777
00:51:07,425 --> 00:51:10,965
Tehdasrobotti? Ennemminkin kehno robotti!
778
00:51:13,556 --> 00:51:15,596
Saat minut toivomaan olevani koiraihminen.
779
00:51:33,410 --> 00:51:37,080
Fishy! Olin huolissani sinusta!
780
00:51:37,163 --> 00:51:39,793
Katosit, enkä tiennyt, mihin menit.
781
00:51:50,010 --> 00:51:52,430
Pallo antaa kaiketi voimaa
koko laitokselle.
782
00:51:52,512 --> 00:51:54,142
Pian! Portti sulkeutuu.
783
00:51:59,352 --> 00:52:02,402
Selvä, olen täällä! Oikeuden...
784
00:52:02,480 --> 00:52:04,690
Ja portti sulkeutui.
785
00:52:09,571 --> 00:52:13,781
En voi uskoa, että Fishy teki noin.
Hän tökkäsi minua silmään.
786
00:52:13,867 --> 00:52:17,247
- Ja löi sinua pyrstöllään.
- Ja löi minua pyrstöllään.
787
00:52:17,329 --> 00:52:19,079
Et auta, Kyborgi.
788
00:52:20,749 --> 00:52:23,169
Kuule...
789
00:52:23,501 --> 00:52:28,091
Ystävyyden eteen kannattaa taistella,
kuten kaiken muunkin tärkeän.
790
00:52:28,423 --> 00:52:31,263
Tule mukaamme.
Auta meitä vapauttamaan Fishy
791
00:52:31,343 --> 00:52:34,853
ja muut, joita Punainen Lyhty hallitsee.
792
00:52:34,929 --> 00:52:37,389
Ei!
793
00:52:37,682 --> 00:52:41,732
Pääjehu ei matele
ja pyydä ketään kaverikseen.
794
00:52:41,811 --> 00:52:45,111
- Mutta...
- Ei! Tämä on teidän taistelunne.
795
00:52:48,234 --> 00:52:52,444
Minulle riittää. En tarvitse ystäviä.
En tarvitse mitään!
796
00:52:55,825 --> 00:52:57,995
En odottanut tuota.
797
00:52:58,078 --> 00:53:00,658
On päästävä kotiin taistelemaan
Atrocituksen armeijaa vastaan.
798
00:53:00,747 --> 00:53:02,117
Mutta miten?
799
00:53:04,209 --> 00:53:07,669
Sain idean!
800
00:53:21,559 --> 00:53:23,439
Hei, hodarini!
801
00:53:27,983 --> 00:53:31,283
Me järjestelmää vastaan! Vastustakaa!
802
00:53:31,361 --> 00:53:33,241
Pidän innokkuudestasi.
803
00:53:35,907 --> 00:53:37,277
Kärpäslätkä!
804
00:53:39,828 --> 00:53:43,208
Tiedän. Se ei ole kärpäslätkä.
Älkää tuomitko minua!
805
00:53:43,290 --> 00:53:45,000
Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä.
806
00:53:45,083 --> 00:53:46,763
Koska loput
Oikeuden puolustajista puuttuu,
807
00:53:46,787 --> 00:53:48,498
hyökkäystä vastustamassa ovat vain
808
00:53:48,586 --> 00:53:51,126
Robin, Batgirl ja uusi Vihreä Lyhty!
809
00:53:51,256 --> 00:53:54,296
Koko maailma katselee,
onnistuvatko he siinä!
810
00:53:56,094 --> 00:54:00,974
Koko maailma katselee... Tämä on hullua.
811
00:54:04,477 --> 00:54:06,727
- Vihreä Lyhty, oletko kunnossa?
- Tämä oli virhe.
812
00:54:07,022 --> 00:54:09,402
Meidän pitää lähteä. On mentävä!
813
00:54:09,899 --> 00:54:11,439
Vihreä Lyhty, tule takaisin!
814
00:54:18,283 --> 00:54:23,713
Pinta-asukit, nyt saatte tuta
Atlantiksen raivon!
815
00:54:40,930 --> 00:54:43,230
Sain portin taas toimimaan.
816
00:54:43,308 --> 00:54:47,348
- Miten teillä meni?
- Ei hullummin.
817
00:54:49,272 --> 00:54:54,402
Hypätkää kyytiin! On aika näyttää heille,
mihin Oikeuden puolustajat pystyy!
818
00:55:00,617 --> 00:55:03,327
Monet silmät arvostelemassa,
koko maailma katselee minua!
819
00:55:03,411 --> 00:55:06,081
En pysty tähän. Tarvitsen apua.
820
00:55:06,164 --> 00:55:08,284
En pysty tähän yksin!
821
00:55:08,375 --> 00:55:11,035
Sormus, näytä kaikki
lähellä olevat supersankarit!
822
00:55:14,798 --> 00:55:17,718
Mitä hän tekeekään heille,
he eivät kestä enää kauaa.
823
00:55:17,801 --> 00:55:20,971
BATGIRL JA ROBIN PULASSA!
824
00:55:29,854 --> 00:55:31,644
Tämä on huippua!
825
00:55:31,856 --> 00:55:36,066
Ei ihme, että Aquaman halusi
olla kuningas. Saa tehdä mitä haluaa!
826
00:55:36,152 --> 00:55:40,202
Me, Atrocitus, olemme
maailman hallitsijoita vailla vertaa!
827
00:55:40,282 --> 00:55:43,832
En olisi siitä niinkään varma, veli!
828
00:56:08,018 --> 00:56:11,608
Vaikuttavaa. Mutta säälittävät koneesi
829
00:56:11,688 --> 00:56:14,978
eivät pärjää punaisen lyhdyn raivolleni!
830
00:56:21,615 --> 00:56:24,075
Teillä on vain isot puheet!
831
00:56:25,744 --> 00:56:27,454
Aika ottaa kissanokoset!
832
00:56:33,126 --> 00:56:34,286
Lopeta!
833
00:56:34,461 --> 00:56:36,101
Teidän pitäisi olla rauhallisia olentoja.
834
00:56:36,125 --> 00:56:37,795
Sinussa ei ole mitään rauhallista.
835
00:56:40,216 --> 00:56:43,466
Koneenne eivät suojele teitä
lyhtyni valolta ikuisesti.
836
00:56:49,225 --> 00:56:51,395
Piristy vähän, Atrocitus.
837
00:56:52,437 --> 00:56:56,857
Jo riittää!
Ette voi pysäyttää Atrocitusta!
838
00:56:56,941 --> 00:57:01,571
Keskusakkuni on täynnä
tämän planeetan raivoa
839
00:57:01,655 --> 00:57:06,945
ja on tehnyt minusta kaikkivoivan!
840
00:57:07,702 --> 00:57:11,002
On tuhottava tuo akku. Tulkaa, tiimi!
841
00:57:33,144 --> 00:57:35,354
Veli, lopeta tämä hulluus heti!
842
00:57:35,438 --> 00:57:37,478
En ikinä! Minä olen kuningas.
843
00:57:41,736 --> 00:57:42,946
Ystäväni!
844
00:58:03,883 --> 00:58:06,183
Missä toivonne on nyt?
845
00:58:06,261 --> 00:58:08,761
Niin, missä toivonne on?
846
00:58:09,014 --> 00:58:13,524
Oletan, että yrität nyt ottaa meidät
haltuusi punaisen lyhdyn raivollasi.
847
00:58:13,601 --> 00:58:16,441
Kaikki aikanaan. Mutta nyt
848
00:58:16,604 --> 00:58:20,974
pääsette katsomaan
eturivinpaikoilta planeettanne tuhoa.
849
00:58:21,067 --> 00:58:23,607
Niin! Tuhoa...
850
00:58:23,695 --> 00:58:26,775
- Että mitä?
- Kolmas vaihe on valmis.
851
00:58:26,990 --> 00:58:28,660
Todistakaa, kuinka voimakas
852
00:58:28,742 --> 00:58:34,212
Ihmeellisen Mahtava Uppopumppu on.
853
00:58:35,582 --> 00:58:39,132
I-M-U? Imu?
854
00:58:39,210 --> 00:58:41,710
Oli varmasti kova homma
saada tuo toimimaan.
855
00:59:09,282 --> 00:59:13,872
IMU ottaa vettä
ja höyrystää sen ulkoavaruuteen,
856
00:59:13,954 --> 00:59:18,334
kunnes maailma on yhtä kuiva kuin aavikko.
857
00:59:19,960 --> 00:59:23,840
Maailma ilman vettä, kaikki minun syytäni.
858
00:59:23,922 --> 00:59:27,932
Mutta sanoit, että minä hallitsisin merta
ja sinä kuivaa maata.
859
00:59:28,009 --> 00:59:31,509
Luulitko, että jakaisin kuningaskuntani
860
00:59:31,596 --> 00:59:35,266
kaltaisesi valittavan pennun kanssa?
861
00:59:42,148 --> 00:59:43,978
Pikku Orm parka!
862
00:59:44,067 --> 00:59:46,897
Aina veljensä varjossa.
863
00:59:46,987 --> 00:59:51,577
Tyytymätön, ellei saanut osaa siitä,
mitä veljellä oli.
864
00:59:51,658 --> 00:59:54,698
Nyt saat jakaa hänen epäonnistumisensa.
865
00:59:54,953 --> 00:59:59,883
Saatte katsella paraatipaikalta
maailmanne loppua.
866
01:00:17,600 --> 01:00:20,560
Mitä? Mitä luulet tekeväsi?
867
01:00:20,812 --> 01:00:22,652
Et ole tällainen, Mera!
868
01:00:22,939 --> 01:00:25,359
- Vastusta sitä!
- En koskaan!
869
01:00:40,206 --> 01:00:43,166
Kirkas päivä, yö pimeä,
870
01:00:43,251 --> 01:00:46,211
ei multa säästy konna ilkeä.
871
01:00:46,296 --> 01:00:49,006
Ne jotka palvoo pahuuden nimeä
872
01:00:49,090 --> 01:00:52,550
saavat varoa valoa Lyhdyn vihreän.
873
01:01:12,072 --> 01:01:14,452
Missä olen?
874
01:01:15,033 --> 01:01:18,253
- Mera, oletko kunnossa?
- Vihreä Lyhty?
875
01:01:18,328 --> 01:01:21,328
Mitä teen täällä? Missä Aquaman on?
876
01:01:21,498 --> 01:01:24,708
- Tuo oli mahtavaa!
- Mutta kaikki katsoivat...
877
01:01:24,793 --> 01:01:26,553
Miten pääsit yli ramppikuumeestasi?
878
01:01:27,087 --> 01:01:28,877
Kun näin teidät pulassa,
879
01:01:28,964 --> 01:01:32,304
lopetin itseni ajattelemisen ja reagoin.
880
01:01:32,384 --> 01:01:35,604
Olen ylpeä sinusta,
Vihreä Lyhty Jessica Cruz.
881
01:01:35,679 --> 01:01:39,519
Saat nyt mykistystoiminnon käyttöön.
Käynnistetään.
882
01:01:39,599 --> 01:01:43,189
Hassua. Nyt kun se on käytössäni,
en halua sitä.
883
01:01:43,269 --> 01:01:45,479
Pelkäänpä punastuvani.
884
01:01:45,647 --> 01:01:48,477
- Onko se ohi?
- Ei ihan. Katsokaa!
885
01:01:56,241 --> 01:01:59,121
Minä mokasin pahasti.
886
01:01:59,202 --> 01:02:01,412
Ormi, miten voin auttaa?
887
01:02:01,496 --> 01:02:05,996
Välität yhä kaiken tekemäni jälkeen?
888
01:02:06,084 --> 01:02:07,094
Miksi?
889
01:02:07,168 --> 01:02:12,128
Koska olemme perhettä,
piditpä siitä tai et. Ja perhe pitää yhtä.
890
01:02:12,215 --> 01:02:16,175
Olet oikeassa. Olet aina ollut.
891
01:02:16,261 --> 01:02:19,061
Kadun niin paljoa.
892
01:02:19,139 --> 01:02:21,889
Niin minäkin, veli.
893
01:02:21,975 --> 01:02:24,725
Olisinpa parempi sankari.
894
01:02:24,811 --> 01:02:28,901
En ole näyttävin puolustajien jäsen
enkä mahtavin kuningas.
895
01:02:29,274 --> 01:02:32,444
Luulin pärjääväni, jos esittäisin niin.
896
01:02:32,527 --> 01:02:36,447
Sen sijaan petin kaikki.
897
01:02:36,531 --> 01:02:41,041
Tuo on naurettavin asia,
jonka olen koskaan kuullut.
898
01:02:41,119 --> 01:02:44,119
Kilttiä sanoa noin,
mutta jos en olisi luopunut kruunustani,
899
01:02:44,205 --> 01:02:46,035
tätä ei olisi tapahtunut.
900
01:02:46,124 --> 01:02:47,664
He olisivat löytäneet toisen tavan.
901
01:02:47,917 --> 01:02:52,047
Olet mahtava kuningas, Aquaman,
ja mahtava sankari.
902
01:02:52,213 --> 01:02:55,343
Sinä hoidit meidät pois palatsista
salatunneleiden avulla.
903
01:02:55,550 --> 01:02:58,970
Autoit meitä pakenemaan savupiipusta
ja johdit meidät Juomapaikkaan.
904
01:02:59,054 --> 01:03:01,394
Uskalsit vastustaa Loboa
ja toit meidät kotiin.
905
01:03:01,473 --> 01:03:04,893
Totuus on, että olemme pitäneet
sinua itsestäänselvyytenä.
906
01:03:04,976 --> 01:03:09,016
Jos joku voi johtaa
meidät voittoon niin sinä.
907
01:03:11,232 --> 01:03:13,032
Olette parhaita.
908
01:03:13,318 --> 01:03:17,608
Astukaa syrjään!
Meren kuninkaalla on töitä tehtävänä.
909
01:03:22,243 --> 01:03:26,873
- Meditoiko hän?
- Ei. Hän kutsuu apua.
910
01:03:27,290 --> 01:03:28,500
Mikä tuo on?
911
01:03:28,583 --> 01:03:31,883
Näyttää pieneltä,
mikroskooppiselta planktonilta.
912
01:03:31,962 --> 01:03:36,802
Oikein, Teräsmies.
Ne ovat avaimemme pakoon.
913
01:03:39,970 --> 01:03:42,100
Kiitos, ystäväni.
914
01:03:42,681 --> 01:03:44,061
Tehdään tämä!
915
01:03:44,140 --> 01:03:46,480
Hetki. Jos menemme ulos noin vain,
916
01:03:46,559 --> 01:03:48,899
saamme tartunnan punaisen lyhdyn raivosta.
917
01:03:48,979 --> 01:03:50,859
Antakaa minun hoitaa asia.
918
01:03:55,819 --> 01:04:00,199
Loistavaa. Taikani suojaa
meitä lyhdyn vaikutuksilta.
919
01:04:00,699 --> 01:04:05,619
Nerokasta! Minä hoitelen Atrocituksen.
Yrittäkää te pysäyttää se kone.
920
01:04:05,704 --> 01:04:09,084
- Oletko varma?
- Ei huolta. Minä olen hänen tukenaan.
921
01:04:09,291 --> 01:04:11,421
- Yhdessä, veli?
- Yhdessä!
922
01:04:16,047 --> 01:04:17,967
Selvä. Kokeile nyt.
923
01:04:26,558 --> 01:04:28,228
Suojaus on liian voimakas!
924
01:04:28,393 --> 01:04:32,193
Emme ikinä pysyt tähän.
Tarvitsemme ihmeen.
925
01:04:34,024 --> 01:04:36,784
Batman! Oikeuden puolustajat!
926
01:04:46,286 --> 01:04:49,866
Kaunis auringonpaiste.
Tuntuu heti paremmalta.
927
01:04:50,832 --> 01:04:53,132
Onpa mukava nähdä teitä!
928
01:04:53,209 --> 01:04:55,589
Mukava nähdä apuvoimia täällä ylhäällä.
929
01:04:55,879 --> 01:04:59,879
Kiitos Vihreän Lyhdyn.
Ilman häntä olisimme tuhoon tuomittuja.
930
01:04:59,966 --> 01:05:05,136
Missä Aquaman on? Missä on Arthur?
931
01:05:09,809 --> 01:05:12,019
Se on ohi, Atrocitus.
932
01:05:16,274 --> 01:05:17,434
Mitä?
933
01:05:22,322 --> 01:05:25,242
Tästä saat, senkin limanuljaska!
934
01:05:28,536 --> 01:05:29,536
Veli!
935
01:05:31,998 --> 01:05:33,288
Ei!
936
01:05:42,968 --> 01:05:45,428
Aika nukkua kalojen kanssa.
937
01:05:53,728 --> 01:05:55,438
Poseidonin atrain!
938
01:05:56,022 --> 01:05:59,942
Sille, joka on arvollinen!
939
01:06:06,950 --> 01:06:11,250
Jo riittää silmänkääntötemput.
Valmistaudu tuhoon!
940
01:06:13,415 --> 01:06:14,745
Atlantiksen puolesta!
941
01:06:18,878 --> 01:06:21,218
Maailman puolesta!
942
01:06:39,357 --> 01:06:41,607
Ei!
943
01:06:58,585 --> 01:07:02,085
Nyt se on lopulta ohi, Atrocitus!
944
01:07:03,673 --> 01:07:06,803
Sinun maailmallesi. Harmiksesi
945
01:07:06,885 --> 01:07:10,255
IMU on jo aktivoitu,
eikä sitä voi pysäyttää.
946
01:07:10,347 --> 01:07:14,517
Kaikki kallisarvoinen vetenne
imetään unholaan.
947
01:07:14,893 --> 01:07:16,813
Täytyy olla keino estää se.
948
01:07:16,895 --> 01:07:21,975
Jos on, löydät sen varmasti.
Mene! Minä vangitsen Atrocituksen.
949
01:07:22,067 --> 01:07:25,397
Sinulla on
maailma pelastettavana, kuninkaani.
950
01:07:33,495 --> 01:07:36,495
Merimestari, tehkäämme...
951
01:07:37,415 --> 01:07:41,125
Sinulta on kuultu jo tarpeeksi!
952
01:07:41,294 --> 01:07:45,874
Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä
veden yläpuolella Star Cityn lähellä.
953
01:07:45,966 --> 01:07:49,926
Jättimäinen imulaite laskee merenpintaa
954
01:07:50,011 --> 01:07:51,561
uskomattomalla vauhdilla.
955
01:07:51,638 --> 01:07:55,478
Oikeuden puolustajat ei ole
onnistunut tuhoamaan laitetta.
956
01:07:58,853 --> 01:08:01,943
Ei auta. Edes lämpönäköni ei läpäise sitä.
957
01:08:04,526 --> 01:08:07,276
Mitä me teemme?
958
01:08:07,487 --> 01:08:09,447
Olisipa Arthur täällä.
959
01:08:12,492 --> 01:08:14,292
Arthur! Olet kunnossa!
960
01:08:14,494 --> 01:08:17,864
Niin olen, Mera. Mukava nähdä sinua.
961
01:08:18,039 --> 01:08:20,919
Anteeksi sanomistani asioista.
En tarkoittanut niitä.
962
01:08:21,001 --> 01:08:23,551
Ei, Mera. Minä olen pahoillani.
963
01:08:23,628 --> 01:08:26,968
En ajatellut,
miten kruunun menetys vaikuttaisi sinuun.
964
01:08:27,132 --> 01:08:33,012
Olet vaimoni, kuningattareni.
Hallitsemme Atlantista yhdessä.
965
01:08:34,806 --> 01:08:38,936
Nyt lienee aika pelastaa planeetta!
966
01:08:39,019 --> 01:08:41,149
Tunnen sanoin, Aquaman.
967
01:08:41,229 --> 01:08:44,649
Mutta ikävä kyllä
aseemme eivät tehoa IMUun.
968
01:08:44,733 --> 01:08:48,533
Eivät ehkä yksinään,
mutta emme voi vielä luovuttaa.
969
01:08:48,612 --> 01:08:53,082
Jos keskitämme kaiken
yhteen pisteeseen yhtä aikaa,
970
01:08:53,158 --> 01:08:56,408
niin ehkä meillä on mahdollisuus.
Kuka on mukana?
971
01:08:57,120 --> 01:09:00,710
Hurraan kerrankin. Hurraa, tai jotain.
972
01:09:00,790 --> 01:09:03,630
Valmiina, Oikeuden puolustajat?
973
01:09:03,710 --> 01:09:05,920
Nyt!
974
01:09:21,603 --> 01:09:26,113
- Liikutimme sitä!
- Jatkakaa! Pystymme tähän!
975
01:09:35,241 --> 01:09:37,791
Fishy on oikeassa.
Voimaa ei ole riittävästi!
976
01:09:37,869 --> 01:09:40,459
Tarvitsemme jotain lisää!
977
01:09:44,250 --> 01:09:46,840
Kävisikö vähän lisää Pääjehulta?
978
01:09:46,920 --> 01:09:48,800
Olen taas messissä, beibi!
979
01:09:55,303 --> 01:09:57,813
En voisi olla vihainen sinulle, Fishy!
980
01:09:57,973 --> 01:09:59,183
Yhdessä!
981
01:10:22,038 --> 01:10:25,498
- Jes! Hyvä!
- Ei tullut vielä valmista!
982
01:10:50,108 --> 01:10:53,108
Näyttää siltä, että Aquamanin johdolla
Oikeuden puolustajat
983
01:10:53,194 --> 01:10:55,904
ovat tuhonneet laitteen
ja pelastaneet päivän!
984
01:10:56,906 --> 01:10:59,616
Hän on oikeassa.
Sinä johdit meidät voittoon.
985
01:10:59,701 --> 01:11:03,331
Minusta se oli ennemmin tiimityön tulosta.
986
01:11:12,047 --> 01:11:14,417
Hyvät Atlantiksen asukkaat,
987
01:11:14,507 --> 01:11:16,927
olen tehnyt teille
suuren karhunpalveluksen
988
01:11:17,010 --> 01:11:20,680
sanomalla, että laki estää
Aquamania olemasta kuningas.
989
01:11:20,764 --> 01:11:24,104
Itse asiassa minä laitoin
sen pienen printin sinne
990
01:11:24,184 --> 01:11:27,654
Sal-nimisen virkailijan
ja kopiokeskuksen avulla.
991
01:11:27,812 --> 01:11:30,612
- Sellaista lakia ei ole.
- Pois lavalta!
992
01:11:30,690 --> 01:11:33,440
Jos sellainen olisi,
näemme hänet arvolliseksi,
993
01:11:33,526 --> 01:11:37,776
koska hän veti
Poseidonin atraimen patsaasta.
994
01:11:37,864 --> 01:11:41,404
Joten, Aquaman, veljeni,
995
01:11:41,493 --> 01:11:45,293
palautan sinulle kruunusi,
jonka totisesti ansaitset.
996
01:11:45,372 --> 01:11:46,672
Kiitos...
997
01:11:58,635 --> 01:12:00,385
Hurraa!
998
01:12:01,262 --> 01:12:06,982
Kiitos. Lupaan olla
mitä parhain kuningas ja sankari
999
01:12:07,060 --> 01:12:09,610
Atlantikselle ja maailmalle!
1000
01:12:13,149 --> 01:12:16,239
Tanssikaamme!
1001
01:12:30,834 --> 01:12:32,884
Te atlantislaiset todella osaatte juhlia.
1002
01:12:32,961 --> 01:12:34,801
Kiitos, Kyborgi.
1003
01:12:34,963 --> 01:12:37,343
Olen iloinen, että kaikki järjestyi.
1004
01:12:37,424 --> 01:12:40,764
Mitä teemme Punaiselle Lyhdylle,
Dex-Starrille ja Atrocitukselle?
1005
01:12:40,844 --> 01:12:44,354
Jättäkää heidät minun ja Fishyn huoleksi.
1006
01:12:44,556 --> 01:12:46,976
Oa on tarjonnut
heistä kiinniottopalkkiota.
1007
01:12:47,058 --> 01:12:49,018
Aion lunastaa ne.
1008
01:12:49,102 --> 01:12:52,272
Kuulette vielä minusta. Minä...
1009
01:12:54,232 --> 01:12:55,322
Ei!
1010
01:12:58,695 --> 01:13:01,065
Kiitos avusta, Lobo.
1011
01:13:01,156 --> 01:13:02,696
Eipä aleta hempeilemään.
1012
01:13:02,782 --> 01:13:07,292
Kun näen teidät juntit seuraavan kerran,
en ehkä ole kiltisti.
1013
01:13:07,829 --> 01:13:09,119
Nähdään, kuomat!
1014
01:13:15,670 --> 01:13:17,550
Kyborgin mobiiliongelmahälytys.
1015
01:13:17,839 --> 01:13:19,799
Gorilla Grodd näyttää hyökkäävän
1016
01:13:19,883 --> 01:13:22,093
Katmandun kaupunkiin Nepalissa.
1017
01:13:22,177 --> 01:13:25,257
Puhuiko joku korkeista, lumisista vuorista
1018
01:13:25,347 --> 01:13:28,227
kaukana valtamerestä
ja muista vesistöistä?
1019
01:13:28,308 --> 01:13:31,688
Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta.
1020
01:13:33,229 --> 01:13:35,649
Soita, jos et ehdi illalliselle.
1021
01:13:35,732 --> 01:13:39,032
Tottahan toki. Mitä me oikein odotamme?
1022
01:13:39,110 --> 01:13:40,820
Ihmiset tarvitsevat apuamme!
1023
01:13:43,949 --> 01:13:45,949
Tekstitys: Paulus Teppo80543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.