All language subtitles for LEGO.DC.Comics.Super.Heroes.Aquaman.Rage.of.Atlantis.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,337 --> 00:00:21,797
LEGO® DC SUPER HEROES:
2
00:00:21,880 --> 00:00:25,220
AQUAMAN: ATLANTIKSEN VASTAISKU
3
00:00:30,180 --> 00:00:33,680
No niin, Jessica, pidä pää kasassa.
Hoidat tämän kyllä!
4
00:00:36,311 --> 00:00:39,481
Hal tarvitsi erälomaa,
ja sinä olet Vihreä Lyhty.
5
00:00:39,564 --> 00:00:42,394
Hän pyysi sinua
tuuraajakseen Vahtitorniin, pikku juttu.
6
00:00:42,484 --> 00:00:44,744
Olet tyyni, rauhallinen ja hallinnassa.
7
00:00:44,819 --> 00:00:46,029
ONGELMAHÄLYTYS
8
00:00:47,530 --> 00:00:50,370
Tyyni, rauhallinen ja hallinnassa?
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,830
Hiljaa siinä! En muista,
että Halin Sormus olisi soittanut suutaan.
10
00:00:53,912 --> 00:00:58,462
Vihreä Lyhty Jordan keräsikin
tarpeeksi Lyhtypisteitä
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,751
saadakseen mykistysnapin käyttöön.
12
00:01:00,835 --> 00:01:02,375
Sormus, aktivoi mykistys.
13
00:01:02,462 --> 00:01:06,512
Sinä, Vihreä Lyhty Jessica Cruz,
et kuitenkaan ole!
14
00:01:06,591 --> 00:01:09,681
- Näyttää ongelmalta.
- Hei, Oikeuden puolustajat.
15
00:01:09,761 --> 00:01:11,971
En koskenut siihen. Aioin kyllä koskea,
16
00:01:12,055 --> 00:01:14,135
mutta en koskenut,
joten se ei ollut syyni, vannon!
17
00:01:14,224 --> 00:01:16,384
Ja kaikki katsovat minua,
ja minun pitäisi olla hiljaa.
18
00:01:16,408 --> 00:01:19,351
- Miinus viisi Lyhtypistettä.
- Minkä takia?
19
00:01:19,437 --> 00:01:22,607
- Älä yritä selitellä.
- Älä huoli, Vihreä Lyhty.
20
00:01:22,691 --> 00:01:26,281
Et tehnyt mitään väärää.
Tuo on ongelmahälytys.
21
00:01:26,361 --> 00:01:29,031
- Se hälyttää...
- Ongelmistako?
22
00:01:29,114 --> 00:01:31,874
Niin. Näetkö? Olet luonnonlahjakkuus.
23
00:01:32,492 --> 00:01:34,662
Lois Lane ja tuoreimmat uutiset
suorana lähetyksenä.
24
00:01:35,787 --> 00:01:38,707
Taisimme saada tosiaankin ongelman.
25
00:01:38,790 --> 00:01:41,420
Ja se alkaa kirjaimella "L".
26
00:01:41,501 --> 00:01:45,921
Lois on monia asioita, Batman,
mutten kutsuisi häntä ongelmaksi.
27
00:01:46,006 --> 00:01:47,876
Ei Lois, Teräsmies. Katso!
28
00:01:47,966 --> 00:01:51,006
Tässä Lois Lane raportoi
Area 52:sta Kauhujärveltä,
29
00:01:51,094 --> 00:01:54,774
jossa intergalaktinen
palkkionmetsästäjä Lobo riehuu ympäriinsä.
30
00:02:00,854 --> 00:02:02,824
Kuin etsisi denebialaista neulaa
31
00:02:02,897 --> 00:02:04,727
alterialaisesta heinäsuopaolennosta.
32
00:02:05,275 --> 00:02:08,815
Nyttemmin hylätyllä Area 52:n laitoksella
pyrittiin yhtenäistämään
33
00:02:08,903 --> 00:02:12,493
armeijan monimutkainen
salainen alienteknologiaosasto.
34
00:02:12,574 --> 00:02:14,874
Hylätyllä? Luulin,
että se rakennettiin vasta.
35
00:02:14,951 --> 00:02:18,211
Yksinkertaistamisohjelma vain
mutkisti asioita.
36
00:02:18,288 --> 00:02:21,578
Kaikki muutettiin
New Jerseyn Rebirthissä olevaan varastoon.
37
00:02:25,587 --> 00:02:28,837
Missä olet, senkin pieni
denebialainen limanuljaska?
38
00:02:29,841 --> 00:02:33,261
Lobo, czarnialainen, joka on
tosi vahva, tosi kova
39
00:02:33,345 --> 00:02:36,965
ja tosi rääväsuinen,
etsii ilmeisesti jotain.
40
00:02:37,057 --> 00:02:39,767
Ties minkä
vaarallisen artefaktin Lobo löytää.
41
00:02:39,851 --> 00:02:41,561
On mentävä Kauhujärvelle ja pian.
42
00:02:41,645 --> 00:02:43,185
Mainitsiko joku järven?
43
00:02:43,271 --> 00:02:46,441
Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta!
44
00:02:46,816 --> 00:02:49,566
Aquaman, sinun tulee tietää,
että Kauhujärvi ei ole...
45
00:02:49,653 --> 00:02:52,413
Anteeksi. Yhteys pätkii täällä alhaalla.
46
00:02:52,489 --> 00:02:55,119
Nähdään siellä. Aquaman kuittaa!
47
00:02:57,035 --> 00:03:01,325
Hän ei ilmeisesti saanut muistiotani
vedenalaisen tukiaseman rakentamisesta.
48
00:03:01,831 --> 00:03:04,791
Tänne alas pitäisi ehdottomasti
rakentaa vedenalainen tukiasema.
49
00:03:04,876 --> 00:03:06,666
Täällä on huono kenttä, Orm.
50
00:03:06,753 --> 00:03:11,223
Sanoinhan, veli,
kutsu minua "Merimestariksi".
51
00:03:11,841 --> 00:03:14,221
Anteeksi, Merimestari.
52
00:03:14,386 --> 00:03:17,756
Älä huoli, kutsun sinua miksi vain haluat.
53
00:03:18,598 --> 00:03:22,558
Siinä se on. Aquajet!
54
00:03:22,978 --> 00:03:25,228
Viimeistelimme sen juuri teille.
55
00:03:25,313 --> 00:03:27,863
Teitte mahtavaa työtä.
56
00:03:27,941 --> 00:03:31,611
Olette huippuja.
On mukava olla teidän kuninkaanne.
57
00:03:31,695 --> 00:03:35,485
Tuntuu miltei pahalta viedä se
vanhalle pölyiselle maanpinnalle.
58
00:03:35,573 --> 00:03:39,453
Ei. Mene! Sinua tarvitaan ylhäällä.
59
00:03:39,536 --> 00:03:43,956
Huolehdin kaikesta täällä
poissa ollessasi. Taas.
60
00:03:46,876 --> 00:03:48,126
Kiitos, Ormi!
61
00:03:48,295 --> 00:03:51,215
- Olen "Merimestari".
- Aivan.
62
00:03:51,298 --> 00:03:53,468
Aika outo lempinimi,
63
00:03:53,550 --> 00:03:56,350
koska minä olen seitsemän meren kuningas.
64
00:03:56,428 --> 00:03:58,138
Mutta miten vain.
65
00:03:58,263 --> 00:04:00,973
Olen vain iloinen,
että pääsimme kinastelumme yli
66
00:04:01,057 --> 00:04:04,267
ja voimme auttaa Atlantista
ja koko maailmaa!
67
00:04:04,352 --> 00:04:05,522
Yhdessä!
68
00:04:07,022 --> 00:04:10,482
Niin, on mukavaa olla tiimipelaaja.
69
00:04:10,692 --> 00:04:15,862
Sano Meralle, että tulen kotiin
illalliseksi. On mahtavaa olla kuningas.
70
00:04:19,618 --> 00:04:22,498
Onko? Pian nähdään.
71
00:04:27,375 --> 00:04:29,495
Mitä? Takaisin töihin siitä!
72
00:04:35,467 --> 00:04:38,847
No niin, Aquajet, olemme makeilla vesillä.
73
00:04:39,012 --> 00:04:41,932
On mukavaa,
kun ystävilläni Oikeuden puolustajissa on
74
00:04:42,015 --> 00:04:44,935
veteen liittyvä ongelma
ja he tarvitsevat minun apuani.
75
00:04:54,694 --> 00:04:56,484
Missä olet?
76
00:04:58,365 --> 00:05:00,735
Et voi piilotella Pääjehulta loputtomiin!
77
00:05:02,994 --> 00:05:06,364
- Selvä, Jimmy. Kuvaa minua.
- Lois? Onko tämä hyvä idea?
78
00:05:06,456 --> 00:05:08,746
Pulitzereita ei voiteta
hyvillä ideoilla, Jimmy.
79
00:05:08,833 --> 00:05:10,133
Tule jo.
80
00:05:10,210 --> 00:05:12,090
Eikö pelkästään niillä juuri voiteta?
81
00:05:13,630 --> 00:05:17,130
Lobo! Lois Lane Daily Planetista.
82
00:05:17,217 --> 00:05:19,087
Paparazzi!
83
00:05:19,177 --> 00:05:20,797
Ei, olen vakavasti otettava toimittaja.
84
00:05:20,887 --> 00:05:22,807
Jos olisin paparazzi, kritisoisin
85
00:05:22,889 --> 00:05:24,599
hirvittäviä tyylivalintojasi.
86
00:05:24,683 --> 00:05:27,023
- Ihan vuodelta 1983.
- Mitä?
87
00:05:27,227 --> 00:05:32,767
Pääjehu sanoo aina,
että musta on uusi musta!
88
00:05:32,857 --> 00:05:36,857
Minä sanon,
että Pääjehu saa kohta köniinsä.
89
00:05:36,945 --> 00:05:39,615
- Sanoo kuka?
- Sanoo Oikeuden puolustajat!
90
00:05:39,698 --> 00:05:41,278
Jimmy, maahan!
91
00:05:43,034 --> 00:05:44,574
Mukava tutustua, Lobo.
92
00:05:44,661 --> 00:05:48,001
Olen Aquaman, seitsemän meren herra,
93
00:05:48,081 --> 00:05:51,041
delfiinien puolustaja,
Atlantiksen kuningas.
94
00:05:51,126 --> 00:05:53,876
- Suihkukoneiden tuhoaja!
- Suihkukoneiden...
95
00:05:54,504 --> 00:05:56,254
En tunne tuota lisänimeä.
96
00:05:56,464 --> 00:05:58,084
Anna kun korjaan asian!
97
00:06:01,594 --> 00:06:05,214
Näkemiin,
fluvialainen merilevän viljelijä!
98
00:06:13,106 --> 00:06:15,856
Ei, älä tee tuota! Ne tekevät tuhoja.
99
00:06:15,942 --> 00:06:19,742
Hei! Tämä on tilaustyönä tehty ajoneuvo.
Se vahattiin juuri!
100
00:06:21,364 --> 00:06:23,324
Selittämättömällä tavalla Aquaman
101
00:06:23,408 --> 00:06:25,368
on ensimmäisenä paikalla
Oikeuden puolustajista.
102
00:06:25,452 --> 00:06:27,582
Siitä huolimatta, että olemme aavikolla.
103
00:06:28,747 --> 00:06:31,127
Hyvästi, mahtava Aquajet,
palvelit kuningastasi hyvin!
104
00:06:37,172 --> 00:06:39,552
Aquaman! Lois Lane Daily Planetista.
105
00:06:39,633 --> 00:06:42,393
Näyttää siltä,
kuten me toimittajat sanomme,
106
00:06:42,469 --> 00:06:46,139
että sait pyrstöllesi
Pääjehu Lobon toimesta!
107
00:06:46,306 --> 00:06:48,136
Ei syytä huoleen, neiti Lane.
108
00:06:48,224 --> 00:06:52,474
Kutsun vain apujoukkoja.
Telepaattisilla voimillani
109
00:06:52,562 --> 00:06:56,782
voin koota muita vesiolentoja
tänne Kauhujärvelle.
110
00:06:56,941 --> 00:06:59,151
Mutta Kauhujärvi on kuiva järvenpohja.
111
00:07:01,321 --> 00:07:04,071
Se olisi haastavaa.
112
00:07:04,199 --> 00:07:08,579
Suunnitelmat A, B ja C voi siis unohtaa.
Ei haittaa, olen silti tosi vahva.
113
00:07:08,662 --> 00:07:09,662
Ja...
114
00:07:18,254 --> 00:07:19,414
Sattuu takuulla!
115
00:07:19,506 --> 00:07:23,046
Hyvän tähden, neiti Lane.
Aquaman fileerataan!
116
00:07:23,218 --> 00:07:24,928
Ei naamaan!
117
00:07:25,220 --> 00:07:27,510
Häivy täältä!
118
00:07:28,264 --> 00:07:29,724
Apua!
119
00:07:32,477 --> 00:07:34,857
Näin ei kohdella kuninkaallista!
120
00:07:34,938 --> 00:07:37,518
Kuninkaallista maanvaivaa!
121
00:07:37,607 --> 00:07:40,687
Tämän takia ei pidä lähettää
kalaa miehen työhön.
122
00:07:40,777 --> 00:07:43,357
- Jimmy, kai kuvaat tämän?
- Joka ruudun.
123
00:07:43,446 --> 00:07:45,366
Entä sitten, kun Lobo nappaa meidät?
124
00:07:45,448 --> 00:07:48,328
Älä hermostu, Jimmy.
Oikeuden puolustajat saapuu!
125
00:07:56,209 --> 00:07:58,339
On sankariaika!
126
00:07:59,170 --> 00:08:01,970
Pitää olla nyt sankari? Oikeasti?
127
00:08:02,048 --> 00:08:05,298
Oikeuden puolustajien edessä?
Kaikkien katsellessa?
128
00:08:05,385 --> 00:08:09,595
Pian nyt. Missaat kohta meidän
tyylikkään supersankarilaskeutumisemme.
129
00:08:10,307 --> 00:08:12,227
Kuka haluaisi jättää sen väliin?
130
00:08:20,191 --> 00:08:23,201
- Sankarit saapuvat hidastuksella.
- Selvä!
131
00:08:23,278 --> 00:08:25,238
On vielä aikaa parhaaseen kohtaan!
132
00:08:29,534 --> 00:08:31,244
Antaudu, Lobo.
133
00:08:31,328 --> 00:08:32,658
Voit olla vahva kotipaikassasi,
134
00:08:32,746 --> 00:08:36,286
mutta Maan keltainen aurinko tekee
minusta vahvimman...
135
00:08:37,792 --> 00:08:40,672
Antautuisin? Pääjehu ei antaudu koskaan!
136
00:08:43,506 --> 00:08:45,506
Tuo tuntui.
137
00:08:48,845 --> 00:08:50,885
Voimme tarvita apua.
138
00:08:51,806 --> 00:08:54,056
Pääsen irti tuota pikaa!
139
00:08:54,142 --> 00:08:56,482
Lobo on yhtä vahva kuin Teräsmies?
140
00:08:56,561 --> 00:08:59,771
- Hienoa!
- Totta turiset, Tinamies.
141
00:08:59,898 --> 00:09:03,488
Joudutte yrittämään kovemmin
voittaaksenne Pääjehun.
142
00:09:03,568 --> 00:09:08,158
Ehkä Batman voi pysäyttää hänet jollain
söpön pikku työkaluvyönsä sisällöllä.
143
00:09:08,907 --> 00:09:10,827
Voi ei.
144
00:09:11,910 --> 00:09:16,330
Mitä? Se hänen pieni vyölaukkunsa.
Se on suloinen.
145
00:09:16,790 --> 00:09:20,960
Tarkoitat tarvikevyötäni!
Siinä voi käytännöllisesti säilyttää
146
00:09:21,044 --> 00:09:23,424
työkaluja ilman, että ne ovat tiellä!
147
00:09:23,505 --> 00:09:25,965
Pystyisikö söpö pikku työkaluvyö siihen?
148
00:09:26,049 --> 00:09:27,089
Tavallaan.
149
00:09:27,175 --> 00:09:28,715
- Ehkä.
- Tee omaa juttuasi, Batman.
150
00:09:28,802 --> 00:09:31,352
- Anteeksi. Ajattelin vain...
- Keskity!
151
00:09:31,429 --> 00:09:34,519
Jos haluamme onnistua,
on työskenneltävä yhdessä.
152
00:09:34,599 --> 00:09:37,309
Kolmannella. Yksi...
153
00:09:38,103 --> 00:09:40,233
Älkää minua odotelko!
154
00:09:40,313 --> 00:09:42,113
- Kaksi...
- Älä mokaa tätä.
155
00:09:42,190 --> 00:09:44,400
Pitää tehdä jotain isoa, vahvaa.
156
00:09:44,484 --> 00:09:45,484
Kolme!
157
00:09:48,613 --> 00:09:50,623
Kassakaappi?
158
00:09:50,699 --> 00:09:53,159
Rohkeaa. Miinus yksi piste.
159
00:09:59,791 --> 00:10:01,171
Lasten leikkiä!
160
00:10:04,337 --> 00:10:07,047
Heiluttele vain räpylöitäsi,
herra Meduusa.
161
00:10:07,132 --> 00:10:09,932
Meduusoilla ei ole räpylöitä.
162
00:10:10,135 --> 00:10:12,675
Kävisikö pieni kierros?
163
00:10:18,727 --> 00:10:20,767
Teräsmies, Kyborgi, nyt!
164
00:10:30,989 --> 00:10:35,869
Hei. Täälläkö sinä olet piilotellut?
165
00:10:36,244 --> 00:10:38,904
Tule isin luo!
166
00:10:39,831 --> 00:10:42,041
- Onhan tämä jo ohi?
- Parempi olisi.
167
00:10:42,125 --> 00:10:44,285
Iskimme häntä tuutin täydeltä!
168
00:10:47,505 --> 00:10:51,085
Jos tuo oli koko tuutti,
kannattaisi hankkia lisää.
169
00:10:51,176 --> 00:10:54,046
Mahdotonta. Hänessä ei ole naarmuakaan!
170
00:10:54,137 --> 00:10:56,427
Lyhty, iske häntä kaikella voimallasi.
171
00:10:56,973 --> 00:10:58,393
Selvä.
172
00:10:59,225 --> 00:11:00,515
Tein sen!
173
00:11:01,269 --> 00:11:02,269
PAM!
174
00:11:02,479 --> 00:11:04,149
En tehnyt sitä.
175
00:11:04,314 --> 00:11:08,574
Olisi hauska jäädä leikkimään,
mutta sain mitä tulin hakemaan.
176
00:11:13,198 --> 00:11:15,408
Nähdään, Oikeuden luuserit!
177
00:11:15,492 --> 00:11:17,332
Pian! Ennen kuin hän pääsee karkuun!
178
00:11:20,705 --> 00:11:23,455
- Tervemenoa.
- Minkähän takia hän oli täällä?
179
00:11:23,541 --> 00:11:27,591
En tiedä. Mutta se ei voi tietää hyvää.
180
00:11:28,505 --> 00:11:29,965
Onko kukaan nähnyt Aquamania?
181
00:11:30,048 --> 00:11:34,088
- Auttakaa vähän!
- Älä huoli. Pelastan sinut!
182
00:11:35,887 --> 00:11:40,557
Kiitos, tiimi.
Kiva, kun tulitte. Pelastimme päivän.
183
00:11:40,642 --> 00:11:42,062
Eikö niin?
184
00:11:42,143 --> 00:11:44,613
- Lois Lane, Daily Planet.
- Kyllä, tiedän.
185
00:11:44,688 --> 00:11:46,938
Miltä tuntuu tulla Lobon nolaamaksi
186
00:11:47,023 --> 00:11:49,573
ja jälleen kerran pelastetuksi
Oikeuden puolustajien toimesta?
187
00:11:49,651 --> 00:11:54,491
Olen osa tiimiä.
Kaikkien voitto on minunkin voittoni.
188
00:11:54,572 --> 00:11:56,332
Ei siis haittaa,
että koko maailma katseli,
189
00:11:56,408 --> 00:11:59,788
kun Atlantiksen kuningas pakeni Loboa
kuin pelästynyt kala?
190
00:11:59,869 --> 00:12:02,749
Ei, tuo on
kalojen epäreilua luonnehdintaa.
191
00:12:02,831 --> 00:12:06,421
- Enkä minä paennut.
- Lois, voisinko?
192
00:12:06,501 --> 00:12:09,251
Aquaman on
Oikeuden puolustajien tärkeä jäsen.
193
00:12:09,337 --> 00:12:12,507
- Millä tavalla?
- No, hän...
194
00:12:12,590 --> 00:12:16,350
- Hän...
- Älä minua katso. Saavuin juurin.
195
00:12:16,428 --> 00:12:20,178
Aquamanin kyky puhua vedeneläville
on elintärkeä taito.
196
00:12:20,265 --> 00:12:23,265
Hän tulee varmasti käyttämään
sitä tehokkaasti
197
00:12:23,476 --> 00:12:26,606
tulevaisuudessa, kun sille tulee tarvetta.
198
00:12:26,771 --> 00:12:28,611
Siinä kuulitte, hyvät naiset ja herrat.
199
00:12:28,690 --> 00:12:31,530
Aquamanin tiimitoverit tukevat
häntä 100-prosenttisesti
200
00:12:31,610 --> 00:12:34,740
hänen tarpeettoman erikoistuneista
voimistaan huolimatta.
201
00:12:34,821 --> 00:12:38,371
Tämä oli Daily Planet,
ja Lois Lane kuittaa.
202
00:12:38,450 --> 00:12:42,540
Poikki! Hyvää kamaa. Palataan kotiin
ja laitetaan tämä seiskan uutisiin.
203
00:12:42,621 --> 00:12:44,461
Älä huoli, Aquaman.
204
00:12:44,539 --> 00:12:47,129
Harva katsoo tv-uutisia.
205
00:12:47,834 --> 00:12:51,044
En minä huoli. Sitä paitsi
Atlantiksessa ei ole kaapeliverkkoa.
206
00:12:51,129 --> 00:12:54,719
Olen iloinen,
koska olemme viimeinkin kaikki yhdessä.
207
00:12:54,799 --> 00:12:57,509
Mentäisiinkö jonnekin
syömään ja juhlimaan?
208
00:12:57,594 --> 00:13:01,854
Tai selvitetään, miksi Lobo oli täällä.
209
00:13:03,058 --> 00:13:04,848
Omenapiirakka on juhlaruokaa.
210
00:13:04,934 --> 00:13:06,734
Voin tehdä ambrosiaa.
Se saa jumalat itkemään!
211
00:13:06,758 --> 00:13:08,178
Mennään Pötsi-Burgeriin!
212
00:13:08,355 --> 00:13:12,225
Saanen toivottaa teidät sydämellisesti
tervetulleiksi Atlantikseen!
213
00:13:12,317 --> 00:13:17,237
Juhlimme siellä vuosipäivääni
seitsemän meren kuninkaana!
214
00:13:17,405 --> 00:13:21,075
Menemme Atlantikseen. Huippua!
215
00:13:21,159 --> 00:13:24,249
Reissu meren alle. Pidän merestä!
216
00:13:24,329 --> 00:13:28,749
Kilttejä kaloja, rauhallisia pyöriäisiä.
Kukaan ei ole tarkkailemassa.
217
00:13:31,586 --> 00:13:36,586
Plus viisi pistettä
soveliaasta rakennelmasta. Bravo!
218
00:13:39,970 --> 00:13:41,050
Valtameri.
219
00:13:41,137 --> 00:13:45,227
Koti kaikista
mielenkiitoisimmille elämänmuodoille.
220
00:13:45,308 --> 00:13:47,898
Teidän lisäksenne, siis.
221
00:13:49,270 --> 00:13:50,610
Kaloja!
222
00:13:50,689 --> 00:13:54,779
Niin, kaloja, kasveja. Täällä on kaikkea.
223
00:13:54,859 --> 00:13:56,279
Jopa jääjogurttia?
224
00:13:56,361 --> 00:13:59,701
No, ei. Se sulaa merivedessä.
Mutta meillä on värikkäitä kiviä.
225
00:13:59,781 --> 00:14:03,411
Ja korallia! Meillä on korallia.
226
00:14:03,576 --> 00:14:05,576
Eikö koralli ja kivi ole sama asia?
227
00:14:09,040 --> 00:14:10,170
Tokkopa.
228
00:14:10,250 --> 00:14:12,590
Kuvittelenko vain,
vai vaihtaako vesi väriä?
229
00:14:12,752 --> 00:14:15,552
Hyvin huomioitu, Kyborgi. Punaisen
ja keltaisen valon aallonpituudet...
230
00:14:15,576 --> 00:14:16,338
SÄVY
SYVYYS
231
00:14:16,423 --> 00:14:18,593
...voivat kulkea vedessä
vain tietyn matkaa.
232
00:14:18,675 --> 00:14:22,715
Sen takia näin syvällä
kaikki näyttää siniseltä tai vihreältä.
233
00:14:23,054 --> 00:14:26,554
Aurinkoenergian puute saa oloni vihreäksi.
234
00:14:26,641 --> 00:14:32,771
Minulla on lääke
supermerisairauteesi täällä Atlantiksessa!
235
00:14:39,446 --> 00:14:41,156
Kaunista.
236
00:14:42,324 --> 00:14:46,164
Mitä tuo ääni on?
Anteeksi, kuulostaa laulamiselta.
237
00:14:46,953 --> 00:14:49,463
Se on varmaan tulolauluni.
238
00:14:49,539 --> 00:14:53,539
Kansani laulaa aina pientä laulelmaa,
kun saavun kotiin.
239
00:14:53,627 --> 00:14:58,217
Atlantislaiset ovat planeetan
mukavimpaa väkeä. Kuunnelkaa.
240
00:15:06,181 --> 00:15:09,941
Kuninkaamme, seitsemän meren kuningas
Mahtavin sankari!
241
00:15:10,018 --> 00:15:11,938
Hän taistelee ja ui
Hän ui ja taistelee
242
00:15:12,020 --> 00:15:13,860
Ei mahtavampaa sankaria oo!
243
00:15:13,938 --> 00:15:17,528
Hai, valas, myrskytuuli
Ei! Hän on mahtavin sankari
244
00:15:17,609 --> 00:15:19,699
Hän taistelee ja ui
Hän ui ja taistelee
245
00:15:19,778 --> 00:15:24,448
Valtameren kuningas hän on!
Valtameren kuningas hän on!
246
00:15:25,200 --> 00:15:29,410
- He todella pitävät sinusta, Aquaman.
- Miksi eivät pitäisi?
247
00:15:29,663 --> 00:15:32,293
Kuka tuo on? Näyttää tärkeältä.
248
00:15:32,374 --> 00:15:34,384
Kuningas Poseidon.
249
00:15:34,501 --> 00:15:37,881
Kädessään hänellä on
mystinen Toivon atrain.
250
00:15:38,088 --> 00:15:42,338
Legendan mukaan se,
joka vetää atraimen patsaan kädestä,
251
00:15:42,425 --> 00:15:45,635
on Atlantiksen laillinen hallitsija.
252
00:15:45,720 --> 00:15:48,020
- Ihan kuin Excalibur!
- "Ex" mikä?
253
00:15:48,181 --> 00:15:49,851
Onko kukaan onnistunut siinä?
254
00:15:49,933 --> 00:15:52,483
Ei. Se on vain vanha taru.
255
00:15:52,560 --> 00:15:56,690
Vaikka nuoriso välillä
yrittää vetää sitä irti.
256
00:15:56,773 --> 00:15:58,033
Katsokaa.
257
00:15:58,108 --> 00:16:01,068
- Miltei sain sen. Minun!
- Onnistut kyllä.
258
00:16:03,363 --> 00:16:05,663
Ja täällä ollaan!
259
00:16:09,077 --> 00:16:10,947
Kysymys. Miten me hengitämme täällä?
260
00:16:11,121 --> 00:16:13,671
Kehitin erityisen lepakkovesisuihkeen,
261
00:16:13,748 --> 00:16:16,878
jonka avulla voimme väliaikaisesti
hapettaa meitä ympäröivää vettä.
262
00:16:16,960 --> 00:16:21,050
Pidätkö noissa
söpöissä pikkupusseissa suihkepulloja?
263
00:16:25,927 --> 00:16:29,467
Tervetuloa! Olkaa kuin kotonanne.
264
00:16:29,723 --> 00:16:32,943
Kuten Meksikonlahden
delfiiniystäväni sanovat...
265
00:16:36,187 --> 00:16:39,477
Vapaasti käännettynä: mi Casa es Su Casa.
266
00:16:39,566 --> 00:16:42,106
Arthur, palasit viimein.
267
00:16:42,193 --> 00:16:44,953
Mera, ihana nähdä!
268
00:16:45,113 --> 00:16:48,333
- Kuka on tuo pitkä vesilasi?
- Pitkä?
269
00:16:48,408 --> 00:16:50,538
Emmekö me kaikki ole
samankokoisia, Kyborgi?
270
00:16:50,827 --> 00:16:53,867
Tämä on vaimoni Mera.
271
00:16:54,122 --> 00:16:56,462
Oletko naimisissa?
272
00:16:57,292 --> 00:17:01,842
Tai siis tietenkin olet.
Aquaman puhuu sinusta koko ajan.
273
00:17:01,921 --> 00:17:05,681
Ikävää, etten ole ehtinyt tavata
teitä henkilökohtaisesti.
274
00:17:05,759 --> 00:17:09,219
Olen hionut kaiken aikaa taitojani
Arthur ollessa poissa.
275
00:17:09,304 --> 00:17:10,974
- Taitojasi?
- Niin.
276
00:17:11,056 --> 00:17:13,596
Mera on Atlantiksen kuningatar,
277
00:17:13,683 --> 00:17:17,733
mutta myös kovan veden mestaritaikuri.
278
00:17:17,812 --> 00:17:20,652
- Tee kala!
- Kovan veden?
279
00:17:20,732 --> 00:17:23,692
- Onko se kuin kovaa karkkia?
- Ei, parempaa.
280
00:17:23,777 --> 00:17:26,277
Katsokaa tätä. Mera, tee kala!
281
00:17:31,242 --> 00:17:33,292
Eikö olekin uskomatonta?
282
00:17:33,370 --> 00:17:36,710
Voi luoja! Miten teit tuon?
283
00:17:36,790 --> 00:17:40,840
Taikuudella. Vesimanipulaationi avulla
voin tehdä mitä vain.
284
00:17:42,295 --> 00:17:45,005
- Tässä auto.
- Tee taas kala!
285
00:17:45,674 --> 00:17:48,594
- Ja tuoli.
- Kala!
286
00:17:48,677 --> 00:17:51,807
Ja tässä taas kalasi, Arthur.
287
00:17:51,972 --> 00:17:55,432
Kala! Repeän tuolle joka kerta.
288
00:17:58,895 --> 00:18:00,185
Olen iloinen, että tulitte.
289
00:18:00,271 --> 00:18:03,531
Ja juuri sopivasti
Arthurin kuninkaallisia juhlia varten.
290
00:18:03,608 --> 00:18:05,238
Tulkaa mukaani
291
00:18:05,318 --> 00:18:08,108
- juhla-aterialle valtaistuinsaliin.
- Jes!
292
00:18:08,280 --> 00:18:12,030
Sapuskaa.
Aika laittaa valurautamahani koetukselle.
293
00:18:12,117 --> 00:18:14,747
Valtaistuinsali? Istutko valtaistuimella?
294
00:18:14,828 --> 00:18:16,748
Pienellä vain.
295
00:18:33,888 --> 00:18:36,888
Hitsi, täällä on varmaan
parhaita meriruokia.
296
00:18:36,975 --> 00:18:38,725
Olet oikeassa, Kyborgi.
297
00:18:38,810 --> 00:18:42,150
Atlantis on
valtameren kulinaarinen keskus.
298
00:18:42,230 --> 00:18:43,940
Nautitte varmasti.
299
00:18:44,024 --> 00:18:47,114
Tänään tarjolla on merileväburgereita,
300
00:18:47,193 --> 00:18:50,163
merileväspagettia tai merileväsalaattia.
301
00:18:50,238 --> 00:18:52,868
Merilevää? Entä hummeria tai rapua?
302
00:18:52,949 --> 00:18:54,199
Tai jopa katkarapuja?
303
00:18:54,909 --> 00:18:56,499
Herttinen, ei!
304
00:18:56,578 --> 00:19:00,538
Meren alla kaikilla merenelävillä on
täydet kansalaisuusoikeudet.
305
00:19:00,624 --> 00:19:03,094
Mutta älä huoli.
Kokeile merikaalisalaattia.
306
00:19:03,168 --> 00:19:05,838
Se on namia masussasi.
307
00:19:08,506 --> 00:19:12,546
Hitsi! Odotin innolla hummeria.
308
00:19:13,511 --> 00:19:14,851
Minun moka.
309
00:19:18,350 --> 00:19:20,060
Kuuletteko tuon?
310
00:19:20,143 --> 00:19:23,813
Vai onko minulla taas
vakava superuimarin korva?
311
00:19:23,897 --> 00:19:27,437
Lepakkoröyhtäys. Anteeksi. Se tulee ulkoa.
312
00:19:29,277 --> 00:19:32,277
Kerääntykää tänne! Lähemmäs!
313
00:19:32,364 --> 00:19:33,374
Tämä on liikaa!
314
00:19:33,448 --> 00:19:34,578
Kauanko tämä kestää?
315
00:19:34,658 --> 00:19:36,828
Ehkä hän tällä kertaa
räjäyttää tajuntamme jollain.
316
00:19:36,910 --> 00:19:40,250
Viimeksi hän puhui kolme tuntia.
Minulla on laivoja vahattavana!
317
00:19:40,330 --> 00:19:43,830
Tulin keskustelemaan
hyvin tärkeästä asiasta.
318
00:19:43,917 --> 00:19:46,957
Atlantiksen kohtalosta!
319
00:19:47,253 --> 00:19:50,303
- Merimestari.
- Kuka se on?
320
00:19:50,382 --> 00:19:53,842
Suolaisin lurjus seitsemällä merellä.
321
00:19:53,927 --> 00:19:55,637
Hän on myös velipuoleni.
322
00:19:55,720 --> 00:19:59,350
Kun häneen tutustuu,
ei hän kovin paha ole. Tulkaa!
323
00:20:00,517 --> 00:20:03,227
Onko Merimestari sukua Aquamanille?
324
00:20:03,311 --> 00:20:06,521
En muista hänen kirjoittaneen
sitä hakemuslomakkeeseen.
325
00:20:06,606 --> 00:20:08,726
Nyt minun on päivitettävä hänen tietonsa.
326
00:20:08,984 --> 00:20:13,114
Sanotte kuningastamme mahtavaksi,
mutta maan päällä
327
00:20:13,238 --> 00:20:15,868
hän on pelkkä vitsi!
328
00:20:15,949 --> 00:20:18,829
Ainoa vitsi täällä on siellä lavalla!
329
00:20:21,746 --> 00:20:24,036
Todellako? Minäpä kysyn jotain.
330
00:20:24,124 --> 00:20:27,044
Jos kuningas ei voi tuhota
pinta-asukkia tuolla ylhäällä,
331
00:20:27,127 --> 00:20:30,587
miten hän voi puolustaa teitä
täällä alhaalla?
332
00:20:30,755 --> 00:20:33,585
En tiedä.
Hän on aina kohdellut meitä hyvin.
333
00:20:33,675 --> 00:20:34,965
Onko todella?
334
00:20:35,051 --> 00:20:40,471
Antakaas kun valaisen
rakastetun kuninkaamme toimia.
335
00:20:43,184 --> 00:20:44,184
Varoitus!
336
00:20:47,105 --> 00:20:48,605
Vihreä Lyhty, mitä sinä teet?
337
00:20:48,690 --> 00:20:50,440
Sormus teki tämän omia aikojaan.
338
00:20:50,525 --> 00:20:52,685
Havaitaan raivotason kasvua.
339
00:20:55,572 --> 00:20:57,242
Mitä tuo oli? Mitä tapahtuu?
340
00:20:57,324 --> 00:21:00,704
Kuten olin sanomassa
poissaolevasta kuninkaastamme...
341
00:21:00,785 --> 00:21:02,955
Poissaoleva kuningas...
342
00:21:03,163 --> 00:21:07,583
Kuinka voitte seurata kuningasta,
jolle kaikki nauravat? Katsokaa!
343
00:21:08,793 --> 00:21:09,883
MERIMESTARI-TV
SUORA LÄHETYS
344
00:21:18,887 --> 00:21:22,097
Pelkuri! Hän pakeni.
345
00:21:22,265 --> 00:21:23,265
Pelkuriko?
346
00:21:23,350 --> 00:21:27,520
Minä vain ostin aikaa,
kunnes Oikeuden puolustajat saapuivat.
347
00:21:27,687 --> 00:21:31,477
Ja viimeiseksi,
miten voitte luottaa kuninkaaseen,
348
00:21:31,566 --> 00:21:34,276
joka on oikeasti
vain puoliverinen atlantislainen?
349
00:21:37,614 --> 00:21:42,624
Niin, isäni oli tavallinen
keskiverto pinta-asukki.
350
00:21:42,702 --> 00:21:45,622
On päivitettävä tiedot taas!
351
00:21:45,705 --> 00:21:48,495
- Hän ei voi olla kuningas!
- Tämä muuttaa kaiken.
352
00:21:48,583 --> 00:21:53,383
Merimestari, veljeni.
Mitä tämä tarkoittaa?
353
00:21:53,463 --> 00:21:55,803
Onko tämä kosto siitä,
kun lukitsin sinut siihen vessaan?
354
00:21:55,882 --> 00:21:57,892
Mennään sisään puhumaan.
355
00:21:57,968 --> 00:22:01,048
Jo riittää puhe! On toiminnan aika!
356
00:22:01,304 --> 00:22:04,344
Olet rikkonut Atlantiksen lakeja
liian kauan!
357
00:22:04,432 --> 00:22:07,642
Lakeja? Arthur, mistä hän puhuu?
358
00:22:07,811 --> 00:22:12,071
Minä näytän.
Sinun ei pitäisi oikeasti olla kuningas.
359
00:22:12,148 --> 00:22:16,238
Katsokaa! Atlantiksen perustuslaki.
360
00:22:16,319 --> 00:22:19,239
- Mitä se todistaa?
- Katsokaa alaosan pientä printtiä.
361
00:22:19,322 --> 00:22:21,992
Käytän supernäköäni.
362
00:22:23,368 --> 00:22:26,078
Tuo on pientä.
363
00:22:26,413 --> 00:22:28,293
Taidan tarvita suurennuslasia.
364
00:22:28,373 --> 00:22:33,053
Taas yksi hyöty tarvikevyöstäni.
365
00:22:33,128 --> 00:22:35,168
Katsotaanpas. Siinä lukee:
366
00:22:35,255 --> 00:22:40,635
"Atlantiksen hallitsijan täytyy olla
täysverinen atlantislainen."
367
00:22:41,344 --> 00:22:42,384
Voi ei!
368
00:22:42,470 --> 00:22:45,720
En saa henkeä!
369
00:22:45,807 --> 00:22:47,137
Mutta voit hengittää kaikkialla.
370
00:22:49,561 --> 00:22:50,731
Hyvä huomio.
371
00:22:50,854 --> 00:22:55,194
Näetkös, veli,
sinä et ole laillinen hallitsija.
372
00:22:55,275 --> 00:22:56,895
Minä olen!
373
00:22:56,985 --> 00:23:00,105
Merimestari!
374
00:23:04,534 --> 00:23:06,824
Arthur, mitä aiot tehdä?
375
00:23:06,911 --> 00:23:09,411
On vain yksi asia tehtävänä.
376
00:23:09,497 --> 00:23:13,537
Atlantiksen lain mukaisesti,
jota olen vannonut puolustavani,
377
00:23:13,627 --> 00:23:18,217
luovun täten kruunusta veljeni hyväksi.
378
00:23:18,715 --> 00:23:20,505
Velipuolen.
379
00:23:20,800 --> 00:23:24,260
Hallitse hyvin, kuninkaani.
380
00:23:25,639 --> 00:23:27,429
Ei voi perua.
381
00:23:29,225 --> 00:23:32,645
Merimestari!
382
00:23:32,729 --> 00:23:36,319
Arthur! En voi uskoa,
että luovuit kruunustasi noin vain.
383
00:23:36,399 --> 00:23:39,529
Mera, tein päätökseni.
384
00:23:39,611 --> 00:23:44,161
Puhumatta asiasta kanssani?
Meidän pitäisi olla tiimi.
385
00:23:44,240 --> 00:23:46,030
- Mera, minä...
- Ei.
386
00:23:46,201 --> 00:23:50,251
Tätä sinä haluat, olkoon.
Tee se sitten ilman minua!
387
00:23:53,583 --> 00:23:56,803
Mahtava temppu! Hän on tosi taitava.
388
00:23:58,046 --> 00:24:00,296
Liian pian? Minun moka.
389
00:24:00,715 --> 00:24:02,715
Nyt kun olen Atlantiksen kuningas,
390
00:24:02,801 --> 00:24:07,931
antakaa minun esitellä teille henkilö,
joka rohkaisi minua ottamaan omani.
391
00:24:08,098 --> 00:24:09,928
Vaara! Omega havaittu!
392
00:24:10,016 --> 00:24:12,596
- Voi ei!
- Kuninkaallinen neuvonantajani
393
00:24:12,686 --> 00:24:16,476
ja kaikin puolin hyvä tyyppi, Atrocitus!
394
00:24:22,570 --> 00:24:23,780
Atrocitus!
395
00:24:23,863 --> 00:24:26,033
Käynnistetään puolustustoiminnot.
Omega viisi.
396
00:24:32,956 --> 00:24:36,416
Onko tuo puolustuksesi?
Sohva ei auta mitään!
397
00:24:36,501 --> 00:24:37,801
Kuka on Atrocitus?
398
00:24:37,877 --> 00:24:41,127
Atrocitus,
Punaisten Lyhtyjen armeijan johtaja.
399
00:24:41,214 --> 00:24:44,834
He osaavat hallita mieliä raivon avulla.
400
00:24:44,926 --> 00:24:47,386
Ehdotan pikaista poistumista.
401
00:24:47,470 --> 00:24:49,310
Hal puhui Punaisista Lyhdyistä.
402
00:24:49,389 --> 00:24:52,939
Niiden lyhtyjen valo
tartuttaa atlantislaiset raivolla.
403
00:24:53,018 --> 00:24:57,058
Vihreän Lyhdyn suojus suojaa meitä
punaiselta valolta.
404
00:25:01,693 --> 00:25:04,033
Hei, vesiasukit.
405
00:25:04,279 --> 00:25:07,739
Uutena kuninkaallisena neuvonantajananne
406
00:25:07,824 --> 00:25:10,324
ensimmäinen neuvoni on
407
00:25:10,410 --> 00:25:13,290
tuhota Oikeuden puolustajat!
408
00:25:13,371 --> 00:25:15,871
- Tuhotaan heidät!
- Napatkaa ne!
409
00:25:15,957 --> 00:25:17,077
Minä otan tuon viittatyypin.
410
00:25:19,169 --> 00:25:21,879
Tulkaa pois sieltä!
411
00:25:22,464 --> 00:25:24,634
En tiedä, paljonko kuplani kestää.
412
00:25:24,716 --> 00:25:25,836
Hyvin vähän.
413
00:25:25,925 --> 00:25:28,425
Ei tunnu oikealta alkaa lyömään heitä.
414
00:25:28,511 --> 00:25:32,771
Emme voi. En ehkä ole heidän kuninkaansa,
mutta he ovat yhä kansaani.
415
00:25:32,849 --> 00:25:35,189
Meidän on peräydyttävä
ja tehtävä suunnitelma.
416
00:25:35,268 --> 00:25:38,108
Tiedän ulospääsytien,
mutta tarvitsemme harhautusta.
417
00:25:38,188 --> 00:25:43,858
Onneksenne superhyödyllisessä
tarvikevyössäni on sopiva juttu siihen.
418
00:25:45,987 --> 00:25:48,367
Mustepommi! Nerokasta.
419
00:25:48,448 --> 00:25:51,238
Näittekö, mihin he menivät?
Minne he menivät?
420
00:25:53,328 --> 00:25:56,828
Etsikää heidät! He eivät voi olla kaukana!
421
00:25:56,915 --> 00:25:59,535
Olet suoriutunut hyvin, Merimestari.
422
00:25:59,626 --> 00:26:02,666
Tarkoitat "kuningas Merimestari".
423
00:26:02,754 --> 00:26:05,634
Niin tietenkin, Teidän majesteettinne.
424
00:26:05,715 --> 00:26:08,175
Suunnitelmani tartuttaa atlantislaiset
425
00:26:08,259 --> 00:26:11,759
punaisen lyhdyn raivolla
näyttää toimineen.
426
00:26:11,846 --> 00:26:17,226
Viimeinkin koko Atlantis kumartaa minulle!
427
00:26:17,310 --> 00:26:20,440
Nyt aikaa seuraava vaihe.
428
00:26:24,943 --> 00:26:28,033
Vain kuninkaallinen perhe tietää
näistä salatunneleista.
429
00:26:28,321 --> 00:26:32,081
Jos toimimme nopeasti, pääsemme ehkä ulos,
ennen kuin he pysäyttävät meidät.
430
00:26:32,158 --> 00:26:34,578
Miten? Palatsi on varmasti saarrettu.
431
00:26:34,661 --> 00:26:37,371
- Meriportilla tietenkin.
- Meri mikä?
432
00:26:38,331 --> 00:26:39,631
Katsokaa!
433
00:26:43,753 --> 00:26:46,263
Mikä tuo on?
434
00:26:46,339 --> 00:26:48,679
Se on Meriportti.
435
00:26:49,050 --> 00:26:51,180
Se voi avata portaalin
436
00:26:51,261 --> 00:26:55,391
Atlantiksen ja muiden
universumin vesiplaneettojen välillä!
437
00:26:56,182 --> 00:27:00,442
En tiennyt, että Atlantiksen
teknologia on noin kehittynyttä.
438
00:27:01,521 --> 00:27:02,771
Päivitän tiedot.
439
00:27:02,856 --> 00:27:04,476
He taitavat olla tuolla alhaalla!
440
00:27:04,816 --> 00:27:07,186
Aquaman, voit varmasti tehdä jotain.
441
00:27:07,277 --> 00:27:09,607
En osaa muuttaa sijaintia,
442
00:27:09,696 --> 00:27:12,446
mutta pääsen viimeisimpään paikkaan,
mihin se on avattu.
443
00:27:16,202 --> 00:27:19,872
- Mennään, tiimi.
- Menkää te! Minä jään sulkemaan portin.
444
00:27:19,956 --> 00:27:23,336
En voi jättää kansaani
ja Meraa tähän pinteeseen!
445
00:27:23,418 --> 00:27:25,958
Jos et tule,
sinulla ei ole kansaa pelastettavana.
446
00:27:30,925 --> 00:27:32,845
Jessica, pian! He tulevat.
447
00:27:32,927 --> 00:27:36,427
Minne tämä johtaa? Entä jos
toisella puolella on lisää ihmisiä,
448
00:27:36,514 --> 00:27:38,724
jotka esittävät odotuksia ja tuomitsevat.
449
00:27:38,808 --> 00:27:42,188
Sille on 1,7 biljoonan todennäköisyys.
450
00:27:42,270 --> 00:27:43,900
Siihen on siis mahdollisuus?
451
00:27:43,980 --> 00:27:46,980
Lyhty, tuolle ei ole aikaa! Pian!
452
00:27:47,067 --> 00:27:48,437
Tuolla he ovat!
453
00:27:48,735 --> 00:27:50,445
Odottakaa, älkää!
454
00:27:50,779 --> 00:27:53,819
Sanoin "älkää", en "nälkä".
455
00:27:59,955 --> 00:28:03,245
Miinus viisi Lyhtypistettä
epäselvästä lausumisesta!
456
00:28:03,917 --> 00:28:06,667
He pakenivat! Ilmoittakaa Atrocitukselle!
457
00:28:07,875 --> 00:28:09,315
- Täällä alhaalla!
- Täällä alhaalla!
458
00:28:09,339 --> 00:28:11,679
He lähestyvät!
459
00:28:11,758 --> 00:28:13,548
Taisin kuulla jotain.
460
00:28:13,635 --> 00:28:15,295
Kiitti vaan, senkin suurisuu!
461
00:28:15,387 --> 00:28:18,767
Pian, juokse pakoon ongelmiasi.
Se vaikuttaa auttavan.
462
00:28:18,848 --> 00:28:21,978
Umpikuja! Voi ei! Mitä minä teen?
463
00:28:22,060 --> 00:28:25,980
Niin, jospa sinulla vain olisi
universumin tehokkain ase sinun...
464
00:28:26,064 --> 00:28:27,864
Hetkinen...
465
00:28:27,941 --> 00:28:30,401
Älä viitsi, Sormus, voisitko vähän auttaa?
466
00:28:30,485 --> 00:28:32,605
Sinun on voitettava pelkosi.
467
00:28:32,696 --> 00:28:34,316
- En voi!
- Kyllä voit!
468
00:28:34,406 --> 00:28:38,736
Värväyshistoriani on ollut täydellinen.
Tähän asti.
469
00:28:38,827 --> 00:28:41,247
Parempi onni seuraavan kokelaan kanssa!
470
00:28:51,631 --> 00:28:52,881
Nappiin meni.
471
00:28:53,258 --> 00:28:55,968
Pakenen omaa kuningaskuntaani.
472
00:28:56,052 --> 00:28:59,562
- Järkyttävää.
- Missä olemme?
473
00:28:59,931 --> 00:29:04,351
Näyttää joltain tehtaalta.
Mutta mitä täällä valmistetaan?
474
00:29:04,436 --> 00:29:06,686
Ja mikä tärkeämpää, missä Vihreä Lyhty on?
475
00:29:06,771 --> 00:29:10,731
Ikävä kyllä hän osoittautui
liian kokemattomaksi tähän kriisiin.
476
00:29:10,817 --> 00:29:14,737
Hän on vähän liian vihreä.
On palattava hakemana hänet.
477
00:29:14,821 --> 00:29:17,281
Aquaman, voitko laittaa
Meriportin takaisin päälle?
478
00:29:17,490 --> 00:29:19,200
Laittaa takaisin päälle?
479
00:29:20,368 --> 00:29:22,368
Joku tulee. Piiloutukaa, kaikki.
480
00:29:22,454 --> 00:29:24,874
Onpa outoa. Minun olisi
pitänyt kuulla hänen lähestyvän.
481
00:29:36,885 --> 00:29:39,635
- Hyökkäys?
- Mitä tuo on?
482
00:29:39,721 --> 00:29:43,561
No, Wonder Woman,
kommunikoin sujuvasti merenelävien kanssa,
483
00:29:43,642 --> 00:29:45,142
mutta puhun myös vähän kissaa.
484
00:29:45,435 --> 00:29:49,475
He ovat valmiita hyökkäykseen,
tai sitten jotain kissanhiekasta.
485
00:29:49,564 --> 00:29:52,434
- Mahdollisuudet ovat tasan.
- Niin tietenkin.
486
00:29:52,525 --> 00:29:55,235
Tuo on Dex-Starr, Punaisen Lyhdyn kissa.
487
00:29:55,320 --> 00:29:57,110
Kaikki on nyt selvää.
488
00:29:57,197 --> 00:30:00,327
Atrocitus ja Merimestari käyttävät
Atlantiksen Meriporttia
489
00:30:00,408 --> 00:30:04,118
tuodakseen raivolla käyvien
sotakoneistojen armadan Maahan.
490
00:30:04,287 --> 00:30:08,627
Mahdotonta! Meriportti ei pysty siirtämään
kokonaista armeijaa!
491
00:30:08,708 --> 00:30:12,668
Se veisi enemmän voimaa
kuin kenelläkään on saatavilla.
492
00:30:12,837 --> 00:30:14,087
Voimasta puheen ollen
493
00:30:14,172 --> 00:30:18,262
havaitsen jossain kohtaa
tätä huonetta energiapiikin.
494
00:30:18,343 --> 00:30:21,643
- Kuten tuo!
- Area 52:n pallo.
495
00:30:21,721 --> 00:30:23,851
Se on portin voimanlähde!
496
00:30:23,932 --> 00:30:28,602
Nyt Atrocitus voi käyttää Atlantista
jalansijana hyökätäkseen maan pinnalle.
497
00:30:28,687 --> 00:30:31,437
Nerokasta! He veivät kruununi,
498
00:30:31,523 --> 00:30:34,113
valtakuntani ja nyt myös rauhan,
jota olen ylläpitänyt
499
00:30:34,192 --> 00:30:36,492
kahden maailman välillä,
joita kutsun kodiksi.
500
00:30:36,569 --> 00:30:38,239
Minun on palattava!
501
00:30:38,321 --> 00:30:40,531
Emme mene minnekään,
jos nuo robotit ovat meidän
502
00:30:40,615 --> 00:30:41,615
ja Meriportin välillä.
503
00:30:41,700 --> 00:30:44,830
Tämä näyttää Teräsmiehen hommalta!
504
00:30:48,790 --> 00:30:51,590
En ymmärrä. Voimani ovat poissa!
505
00:30:51,668 --> 00:30:55,298
Murehdi sitä myöhemmin. Ne tulevat.
506
00:31:13,064 --> 00:31:17,144
Taas kätevä työkalu
monikäyttöisestä tarvikevyöstäni.
507
00:31:21,114 --> 00:31:23,324
Niillä on jokin
automatisoitu korjausjärjestelmä.
508
00:31:25,493 --> 00:31:27,203
Kyborgi, voitko häiritä niitä?
509
00:31:27,287 --> 00:31:30,207
Pidelkää korvianne. On äänikanuunan aika!
510
00:31:36,087 --> 00:31:37,297
Voi hitsi!
511
00:31:38,882 --> 00:31:42,592
Kautta Haadeksen karvapallojen,
onpa ärhäkkä kissaeläin!
512
00:31:46,890 --> 00:31:48,770
No niin, Clark, hoidat tämän!
513
00:31:52,812 --> 00:31:55,522
Wonder Woman, oletko kunnossa?
514
00:31:55,607 --> 00:31:59,237
Mutta äiti,
muiden lasten suihkukoneet ovat näkyviä!
515
00:31:59,319 --> 00:32:02,199
Wonder Woman on näemmä lyöty pökerryksiin.
516
00:32:02,280 --> 00:32:03,530
Oletko varma?
517
00:32:04,824 --> 00:32:06,154
Kyllä, olen varma.
518
00:32:11,665 --> 00:32:12,785
Tervehdys.
519
00:32:12,874 --> 00:32:14,874
Taidat olla avaruusdelfiini?
520
00:32:14,960 --> 00:32:17,590
Niin. Tunnet lajisi.
521
00:32:17,754 --> 00:32:21,804
Anna kun käytän telepaattisia kykyjäni
pyytääkseni apuasi.
522
00:32:26,304 --> 00:32:29,594
Mitä? En sanoisi koskaan
tuollaista äidistäsi!
523
00:32:29,683 --> 00:32:32,353
Telepatiani ei taida toimia
avaruuden delfiineihin.
524
00:32:35,480 --> 00:32:37,400
Vihainen avaruusdelfiini.
525
00:32:37,482 --> 00:32:38,902
Olemme alakynnessä.
526
00:32:38,984 --> 00:32:41,574
- On päästävä täältä.
- Jättäkää se minun huolekseni.
527
00:32:41,653 --> 00:32:44,073
Tämä ostanee meille aikaa.
528
00:32:52,122 --> 00:32:54,752
- Mahtavaa!
- Tänne!
529
00:32:59,921 --> 00:33:01,881
Et näytä pääsevän tänne.
530
00:33:03,591 --> 00:33:05,721
Aivan. Miksi se hymyilee?
531
00:33:09,347 --> 00:33:10,967
Onko muilla kuuma?
532
00:33:11,057 --> 00:33:13,517
Luulin olevani ainoa. Minä palan.
533
00:33:13,601 --> 00:33:15,021
Poltettu...
534
00:33:15,395 --> 00:33:18,935
Siksi tämä huone on sisustettu
tismalleen kuin uunin sisäpuoli.
535
00:33:19,024 --> 00:33:21,034
Koska se on uunia!
536
00:33:21,318 --> 00:33:24,658
Uuni! Mitä me teemme?
Täältä on päästävä pois ja pian!
537
00:33:24,738 --> 00:33:27,118
Ilman voimiani
en voi lennättää meitä pois.
538
00:33:27,198 --> 00:33:29,488
Ja rakettisaappaani ovat vieläkin märät.
539
00:33:29,576 --> 00:33:32,746
Pääni alkaa selvitä. Minun pitää vain...
540
00:33:35,373 --> 00:33:38,753
Heittokoukkuni ei yllä savupiippuun.
541
00:33:38,835 --> 00:33:42,625
Rakastan juustoa,
mutta se ei rakasta minua.
542
00:33:44,174 --> 00:33:47,474
Niin. Meidän on oltava kuin meduusat.
543
00:33:47,552 --> 00:33:52,892
Batman, sattuuko sinulla olemaan
lepakkolaskuvarjo tarvikevyössäsi?
544
00:33:55,977 --> 00:33:57,857
Noin, yksinkertaista.
545
00:33:57,937 --> 00:34:00,687
Lämpö nousee ylöspäin, ja me sen mukana.
546
00:34:00,774 --> 00:34:04,454
- Se toimii.
- Mutta ei tarpeeksi. Katsokaa!
547
00:34:07,197 --> 00:34:09,157
En tiedä, ehdimmekö!
548
00:34:22,379 --> 00:34:24,879
Teimme sen! Hei.
549
00:34:24,965 --> 00:34:28,005
Etkö sanonutkin, että Meriportti vie
muihin vesimaailmoihin?
550
00:34:28,093 --> 00:34:29,933
Sen pitäisi.
551
00:34:30,011 --> 00:34:32,471
Täällä tuntuu miltei
yhtä kuumalta kuin tuolla.
552
00:34:32,555 --> 00:34:35,225
Minne toin meidät
tällä kertaa? Kuolemanlaaksoon?
553
00:34:35,308 --> 00:34:37,388
Ei minnekään niin lähelle.
554
00:34:37,602 --> 00:34:40,692
Katsokaa! Punainen aurinko!
555
00:34:40,981 --> 00:34:44,031
Ei ihme, etteivät voimani toimi.
Olemme eri planeetalla.
556
00:34:44,109 --> 00:34:48,989
Emme selviä täällä kauaa,
jos emme löydä asutusta.
557
00:34:49,406 --> 00:34:52,116
Kuinka vyöhösi mahtui tuo ja laskuvarjo?
558
00:34:52,200 --> 00:34:54,120
Lepakkosalaisuus. Tulkaa!
559
00:34:54,911 --> 00:34:57,921
Hommaan itselleni tarvikevyön,
kun pääsen kotiin.
560
00:35:04,462 --> 00:35:07,342
Mera, luojan kiitos. Miten löysit minut?
561
00:35:07,424 --> 00:35:09,934
Kuulin äänesi tunnelin toisesta päästä.
562
00:35:10,010 --> 00:35:12,050
Ja katso, mitä minä löysin!
563
00:35:12,137 --> 00:35:16,227
Joku on rakentanut salaa
kokonaista armadaa valtakunnassani!
564
00:35:16,433 --> 00:35:20,273
Näillä Atrocitus voi vallata
maanpäällisen maailman.
565
00:35:20,478 --> 00:35:23,318
- On kerrottava kaikille.
- Miksi?
566
00:35:23,398 --> 00:35:26,148
Maanpäällinen maailma ei ole
aiheuttanut meille muuta kuin ongelmia.
567
00:35:26,234 --> 00:35:28,644
- He ansaitsevat tuhon.
- Mutta Aquaman sanoi...
568
00:35:28,737 --> 00:35:32,777
Miehenikö? Hän ei ole tarpeeksi rohkea
taistellakseen edes omasta kruunustaan!
569
00:35:32,866 --> 00:35:35,536
Ehkä voisit puhua hänelle järkeä?
570
00:35:35,619 --> 00:35:37,579
Mera, sinun on taisteltava sitä vastaan!
571
00:35:37,662 --> 00:35:39,462
Taistelen mieluummin sinua vastaan.
572
00:35:42,959 --> 00:35:45,709
Suosittelen vahvasti
taktista perääntymistä.
573
00:35:45,795 --> 00:35:48,295
Ehkä teidät pinta-asukit pitäisi tuhota.
574
00:35:48,506 --> 00:35:50,426
Alkaen sinusta!
575
00:35:52,886 --> 00:35:55,596
Älä! Tarkoitan, pysy kaukana!
576
00:35:55,680 --> 00:35:58,140
Luuletko, että Atlantin kuningatar pelkää
577
00:35:58,224 --> 00:36:00,384
meren pelkuria?
578
00:36:03,396 --> 00:36:04,646
Ohi meni!
579
00:36:04,731 --> 00:36:06,361
En tähdännyt sinuun.
580
00:36:10,487 --> 00:36:13,237
Plus 10 nerokkuudesta.
581
00:36:13,907 --> 00:36:16,907
Toivotaan, että niistä
Halin lentotunneista on hyötyä!
582
00:36:23,959 --> 00:36:29,259
Kuvittelenko vain,
vai onko tämä hiekka tosi pehmeää?
583
00:36:29,339 --> 00:36:34,139
Ihan kuin kävelisimme vedessä.
Niin, vedessä!
584
00:36:34,219 --> 00:36:37,469
Vettä! Katsokaa, vettä!
585
00:36:39,641 --> 00:36:43,981
Tulkaa! Vesi on täydellistä!
586
00:36:44,396 --> 00:36:47,016
Se tapahtuu nopeammin kuin uskoin.
587
00:36:47,107 --> 00:36:50,317
Veden puute saa hänet näkemään harhoja.
588
00:36:50,568 --> 00:36:53,658
Ei tunnu kovin hyvältä.
589
00:36:55,532 --> 00:36:56,702
Pysykää kauempana.
590
00:36:56,783 --> 00:37:00,163
Yritän saada
hänet virkoamaan lepakkohajusuolallani.
591
00:37:00,245 --> 00:37:03,205
Tarvikevyösi on miltei
yhtä mahtava kuin sinäkin.
592
00:37:03,290 --> 00:37:04,880
Miltei. Pysykää kaukana.
593
00:37:09,129 --> 00:37:11,089
Hän on jäykkä kuin lankku.
594
00:37:11,143 --> 00:37:13,943
Vaikka minulla olisi supervoimani,
en ehkä silti voisi liikuttaa häntä.
595
00:37:13,967 --> 00:37:15,217
Anna kun yritän.
596
00:37:18,972 --> 00:37:20,352
Kiintoisaa.
597
00:37:20,432 --> 00:37:24,142
- Millä tavalla?
- Wonder Woman, voitko nostaa hänet?
598
00:37:26,438 --> 00:37:30,398
Outoa, ihan kuin jokin vetäisi
hänen kehoaan puoleensa.
599
00:37:30,483 --> 00:37:33,403
Jos pitäisi arvata,
niin hänen atlantislainen fysiologiansa
600
00:37:33,486 --> 00:37:35,656
vetää häntä luonnostaan vettä kohti.
601
00:37:35,739 --> 00:37:38,449
Hän on ihmistaikavarpu.
602
00:37:38,533 --> 00:37:40,163
Mitä pitäisi tehdä?
603
00:37:40,243 --> 00:37:42,373
Seurata hänen perässään.
604
00:37:57,844 --> 00:37:59,174
Mera.
605
00:38:00,847 --> 00:38:04,477
Perääntykää, nuijapäät!
Olen Atlantiksen kuningatar.
606
00:38:04,559 --> 00:38:06,649
Entinen kuningatar.
607
00:38:06,728 --> 00:38:10,228
Siitä välillisestä vallasta syöksystä.
Pahoittelut. Ei vaisinkaan.
608
00:38:10,315 --> 00:38:12,605
Mutta nyt kun olet nähnyt
johtajuuteni valon,
609
00:38:12,692 --> 00:38:15,652
miten haluat palvella minua?
610
00:38:15,987 --> 00:38:20,157
Ne pinta-asukit ärsyttävät suomujani.
611
00:38:20,617 --> 00:38:24,657
- Mukava kuulla,
- Jos sallitte, valtiaani.
612
00:38:25,038 --> 00:38:28,788
Seuraava vaihe on täydellisissä asemissa.
613
00:38:28,875 --> 00:38:32,295
Kuten meitä molempia hyödyttävässä
järjestelyssä kuuluukin.
614
00:38:36,132 --> 00:38:39,182
Mene! Valloita maanpäällinen maailma
uudelle herrallesi!
615
00:38:39,552 --> 00:38:44,272
Maanpäällinen maailma
ja Aquaman saavat tuta raivoni!
616
00:38:57,153 --> 00:39:00,703
- Rakastan Star Cityn satamaa.
- Enemmän kuin minua?
617
00:39:03,868 --> 00:39:08,538
Eikö olekin hauskaa, Damian?
Älä nyt. Ei tämä noin kamalaa ole.
618
00:39:08,623 --> 00:39:12,003
Barbara, me vain kuljemme ympyrää.
619
00:39:12,085 --> 00:39:13,955
En tiedä, mikä siinä on niin hauskaa.
620
00:39:14,045 --> 00:39:17,755
Tämän takia emme ole
Batgirl ja Robin tänään.
621
00:39:17,841 --> 00:39:20,431
Sinun on opittava,
millaista on olla normaali lapsi.
622
00:39:20,760 --> 00:39:24,310
Minä olen normaali lapsi.
Teen lapsijuttuja.
623
00:39:24,389 --> 00:39:28,599
Kuten mitä? Et pelaa videopelejä,
valvo nukkumaanmenoaikasi yli.
624
00:39:28,685 --> 00:39:30,395
Et edes puhu kuin lapsi.
625
00:39:30,478 --> 00:39:34,018
- Puhunpas!
- Etpäs! Mitä sinä teet?
626
00:39:34,107 --> 00:39:37,147
Menen lepakkotietokantaan.
Etsin "lapsen käyttäytyminen".
627
00:39:37,235 --> 00:39:39,735
Pikaluen, ja tehty!
628
00:39:39,821 --> 00:39:42,031
Haluat, että käyttäydyn kuin lapsi.
Saamasi pitää!
629
00:39:42,115 --> 00:39:44,785
Iha legittii ja killerii.
630
00:39:45,160 --> 00:39:47,000
Chillaa vähä, B.
631
00:39:47,078 --> 00:39:50,248
Täst tulee skiisii.
632
00:39:50,498 --> 00:39:51,708
Mitä olenkaan tehnyt?
633
00:39:51,791 --> 00:39:53,001
Selfie!
634
00:39:57,589 --> 00:40:01,089
Pyhä jysäys! Nappasin jo yhden!
635
00:40:02,802 --> 00:40:05,642
Mikä kala tuo oikein on?
636
00:40:05,805 --> 00:40:07,765
Miltähän se maistuu paahdettuna.
637
00:40:10,477 --> 00:40:13,937
Se maistuu raivolta!
638
00:40:30,956 --> 00:40:33,246
Vapaapäivämme näemmä peruuntui.
639
00:40:33,333 --> 00:40:35,793
Robin? Kuunteletko minua?
640
00:40:35,877 --> 00:40:39,377
- Lapset eivät kuuntele.
- Tule nyt.
641
00:40:54,020 --> 00:40:55,480
Koettakaa kestää.
642
00:40:55,563 --> 00:40:58,363
Pidetään tauko tämän harjanteen päällä.
643
00:40:59,693 --> 00:41:02,823
Voi ei! Alan nähdä näkyjä.
644
00:41:02,904 --> 00:41:07,324
Et näe näkyjä, Teräsmies.
Minäkin näen tuon.
645
00:41:11,329 --> 00:41:14,209
JUOMAPAIKKA
646
00:41:14,291 --> 00:41:16,041
Hauska nimi.
647
00:41:16,126 --> 00:41:18,126
Pitäisikö mennä sisään katsomaan?
648
00:41:21,131 --> 00:41:22,221
Wonder Woman!
649
00:42:06,760 --> 00:42:09,260
- Mitä saisi olla?
- Viisi vettä, kiitos.
650
00:42:09,512 --> 00:42:13,022
Viisi vettä? Te ette totisesti ole täältä.
651
00:42:13,099 --> 00:42:15,479
Katsotaan, mitä saan loihdittua teille.
652
00:42:24,027 --> 00:42:28,947
Laulavat merihevoset sentään!
Parasta vettä, mitä olen maistanut!
653
00:42:29,032 --> 00:42:31,122
- Otan toisen.
- Tuhlari.
654
00:42:31,201 --> 00:42:34,581
- Tuo on kallista!
- Onko vesi kallista?
655
00:42:34,663 --> 00:42:37,173
Siitä lähtien,
kun se punainen tyyppi imi kaiken veden.
656
00:42:38,083 --> 00:42:39,673
Oliko Atrocitus täällä?
657
00:42:39,751 --> 00:42:42,211
Jos hän vei kaiken veden
tältä planeetalta, sitten...
658
00:42:42,295 --> 00:42:46,425
Hän saattaa tehdä saman Maalle!
On mentävä pysäyttämään hänet.
659
00:42:47,092 --> 00:42:51,142
Miten maksatte vedestänne?
660
00:42:55,058 --> 00:42:57,558
Laita se lepakkokortilleni.
661
00:42:57,644 --> 00:42:59,864
Ei luottoa. Vain klagthorpseja!
662
00:42:59,938 --> 00:43:01,818
Mitä ne ovat?
663
00:43:01,898 --> 00:43:05,188
Voimme varmasti tehdä jotain
maksaaksemme velkamme.
664
00:43:05,277 --> 00:43:08,447
Voitte vain maksaa, tai muuten!
665
00:43:08,530 --> 00:43:12,080
Tai muuten mitä? Olen menettänyt kaiken.
666
00:43:12,325 --> 00:43:14,445
Vaimoni on vihainen minulle,
667
00:43:14,536 --> 00:43:17,076
maailma pitää minua pilkkanaan!
668
00:43:19,499 --> 00:43:24,049
Voisimme olla kavereita! Kavereille!
669
00:43:27,841 --> 00:43:32,051
- Onko Aquaman kunnossa?
- Hän on selvästikin nestehukassa.
670
00:43:32,137 --> 00:43:35,847
Veden puute vaikuttaa
ilmiselvästi hänen temperamenttiinsa.
671
00:43:35,932 --> 00:43:39,692
Sinä vaikutat
minun temperamenttiini, Batman!
672
00:43:39,853 --> 00:43:41,313
Kaikki te vaikutatte!
673
00:43:43,773 --> 00:43:45,113
Tyhjätaskuja, vai?
674
00:43:45,191 --> 00:43:50,031
Pitänee siis
esitellä teille velanperijäni.
675
00:43:54,576 --> 00:43:57,866
- Aquaman, katso...
- Ei. Säälibileet korjaantuvat vain,
676
00:43:57,954 --> 00:44:00,614
jos kutsuu vähän seuraa.
677
00:44:00,707 --> 00:44:03,037
Aivan. Hetki. Mitä?
678
00:44:03,251 --> 00:44:08,381
Oli aika, jolloin olisin voinut
maksaa vedestä.
679
00:44:09,007 --> 00:44:13,757
Olisin voinut ostaa koko puljun, mutta ei!
680
00:44:15,680 --> 00:44:18,230
Minä menin ja luovuin kruunustani.
681
00:44:18,516 --> 00:44:24,516
Kumarruin ja annoin Merimestarin ottaa
kruunun suoraan päästäni.
682
00:44:24,689 --> 00:44:28,569
Kuninkaana olemisessa on paljon paineita.
683
00:44:28,652 --> 00:44:33,702
Uskokaa pois, merenpohjassa asuessa
684
00:44:33,782 --> 00:44:36,202
paine tulee tutuksi. Olin ennen kuningas.
685
00:44:46,294 --> 00:44:48,624
- Mitä tapahtuu?
- Paikalliset näemmä
686
00:44:48,713 --> 00:44:50,383
maksavat velkamme.
687
00:44:50,465 --> 00:44:52,255
Hyvä juttu!
688
00:44:52,759 --> 00:44:56,759
Aquaman, tuo oli loistavaa!
Mitä sinä et osaisikaan tehdä?
689
00:44:56,846 --> 00:44:58,016
Jodlata.
690
00:44:58,223 --> 00:45:01,693
Liittyy jotenkin siihen, miten
kidukseni toimivat kitakielekkeen kanssa.
691
00:45:04,688 --> 00:45:07,688
Kättä yhteen Pääjehulle!
692
00:45:14,739 --> 00:45:16,159
Miten tämä pysäytetään?
693
00:45:16,241 --> 00:45:19,751
- Vaihe yksi. Lakkaa huutamasta!
- Mahtavaa!
694
00:45:26,126 --> 00:45:28,876
Kunhan laskeutumisen jälkeen
voi kävellä pois... Vai mitä?
695
00:45:28,962 --> 00:45:32,132
Oikein. Plus kaksi
lyhtypistettä selviytymisestä.
696
00:45:32,215 --> 00:45:33,875
Vain kaksi?
697
00:45:35,302 --> 00:45:36,472
Vihreä Lyhty?
698
00:45:40,432 --> 00:45:43,892
Batgirl? Robin? Mitä te täällä teette?
699
00:45:46,938 --> 00:45:50,068
Viisi pistettä muksulle.
Nolla vanhalle lepakolle.
700
00:45:51,818 --> 00:45:53,608
Pidimme vapaapäivää.
701
00:45:53,695 --> 00:45:56,615
Mutta nyt Aquamanin
atlantislaisarmeija hyökkää?
702
00:45:56,698 --> 00:45:58,278
Mitä? Ei!
703
00:45:58,366 --> 00:46:02,036
Atrocitus kontrolloi
atlantislaisia raivovalollaan.
704
00:46:02,120 --> 00:46:04,830
Täytyy päästä täältä
ja etsiä muita sankareita.
705
00:46:04,914 --> 00:46:07,454
Aikaa ei ole. Katso!
706
00:46:14,716 --> 00:46:18,256
Tuhotkaa pinta-asukit! Hyökätkää!
707
00:46:22,766 --> 00:46:26,346
Mitäs täältä löytyy? Viimeksi kun näimme,
708
00:46:26,436 --> 00:46:30,316
sain ystävänne näyttämään
täydeltä hoopolta.
709
00:46:30,398 --> 00:46:32,228
Helpointa rahaa koskaan.
710
00:46:32,317 --> 00:46:35,357
Rahaa? Palkkasiko joku sinut tekemään sen?
711
00:46:35,445 --> 00:46:38,155
Kyllä. Joku tyyppi
nimeltään Lätäkköprinssi,
712
00:46:38,239 --> 00:46:40,909
- tai Järvijohtaja...
- Merimestari!
713
00:46:40,992 --> 00:46:44,412
Juuri hän.
Hän pyysi hakemaan jonkin voimapallon
714
00:46:44,496 --> 00:46:47,246
ja nöyryyttämään samalla
tätä hapannaamaa.
715
00:46:47,332 --> 00:46:50,002
Pallo, joka antoi voimaa
Punaisen Lyhdyn Meriportille.
716
00:46:50,085 --> 00:46:54,005
Ei väliä, palkattiinko sinut vai ei.
Varkaus on varkaus.
717
00:46:54,089 --> 00:46:56,879
Sinut on ikävä kyllä pidätettävä.
718
00:46:58,051 --> 00:47:01,471
Älkää repikö viittojanne.
En tullut kinastelemaan.
719
00:47:01,554 --> 00:47:03,424
Etsin ystävääni Fishyä.
720
00:47:03,807 --> 00:47:06,477
Oletteko sattumoisin nähnyt häntä?
721
00:47:06,559 --> 00:47:09,229
Tunnistan hänet.
722
00:47:09,854 --> 00:47:12,264
Ja tiedän, missä hän on.
723
00:47:12,524 --> 00:47:15,194
Sitten kerrot minulle heti.
724
00:47:15,277 --> 00:47:17,237
Yhdellä ehdolla.
725
00:47:17,404 --> 00:47:19,664
Oletko hullu? Kerro hänelle!
726
00:47:20,323 --> 00:47:22,123
Ainoa ehto on,
727
00:47:22,200 --> 00:47:25,580
että jos et kerro minulle,
teen sinusta kalapuikkoja.
728
00:47:25,662 --> 00:47:28,872
Anna mennä.
Minulla ei ole enää mitään menetettävää.
729
00:47:28,957 --> 00:47:33,087
Mutta sitten et saa tietää,
missä kamusi Fishy on.
730
00:47:37,966 --> 00:47:41,676
Herra Meduusalla on kuin onkin selkäranka.
731
00:47:41,845 --> 00:47:43,305
Mitä haluat?
732
00:47:43,388 --> 00:47:46,558
Haluamme, että viet meidät
Punaisen Lyhdyn tehtaalle
733
00:47:46,641 --> 00:47:50,021
ja selvität,
miten saamme Meriportilla itsemme kotiin.
734
00:47:50,353 --> 00:47:54,363
Sellainen sopimus. Ota tai jätä.
735
00:47:54,441 --> 00:47:55,651
Hyvä on.
736
00:47:57,569 --> 00:47:58,569
Sovittu.
737
00:48:01,573 --> 00:48:05,163
Atlantiksen kuningas näyttää palanneen.
738
00:48:05,368 --> 00:48:08,828
Baarimikko, otan vielä
yhden veden tien päälle.
739
00:48:09,080 --> 00:48:12,210
Valitan, kamu. Joitte jo viimeiset.
740
00:48:12,500 --> 00:48:14,840
Viimeisetkö? Älä ole naurettava.
741
00:48:14,919 --> 00:48:18,049
Olen ihmistaikavarpu ja tiedän,
missä vettä on.
742
00:48:18,131 --> 00:48:21,891
Baarisi alla on kokonainen vesiallas!
743
00:48:34,147 --> 00:48:36,107
Hyvä on. Mennään.
744
00:48:36,191 --> 00:48:38,821
Pyörässäni on tilaa
vain yhdelle lisäkseni.
745
00:48:38,902 --> 00:48:40,652
Miten muut pääsevät sinne?
746
00:48:43,990 --> 00:48:46,410
Sain idean.
747
00:48:51,373 --> 00:48:52,883
Tämä on mahtavaa!
748
00:48:53,083 --> 00:48:56,713
- Ihan kuin voisin taas lentää!
- Tasaisempaa kuin näkymättömyysjetissäni.
749
00:48:56,795 --> 00:48:59,255
Tämä on hauskahkoa.
750
00:48:59,339 --> 00:49:01,089
Lepakkoflippi!
751
00:49:08,306 --> 00:49:10,806
Hyökkäys sujuu kuin vettä vaan.
752
00:49:11,226 --> 00:49:13,726
Suuhengittäjiltä loppuu happi,
753
00:49:13,812 --> 00:49:16,862
kun Atlantiksen laivat antavat
heidän maistaa omaa saastettaan!
754
00:49:16,940 --> 00:49:17,940
UUTISET
755
00:49:18,525 --> 00:49:22,445
Mikään ei voi pysäyttää meitä,
kun vastustamme Maan 29 prosenttia,
756
00:49:22,529 --> 00:49:26,329
joka omii 100 prosenttia luonnonvaroista!
757
00:49:26,533 --> 00:49:28,543
Poseidonin siunausta, ystävät!
758
00:49:28,618 --> 00:49:32,958
Tuokaa takaisin vonkale,
jonka voi ripustaa valtaistuimen ylle!
759
00:49:35,166 --> 00:49:37,456
Mahtava ohjelma!
760
00:49:37,544 --> 00:49:40,714
Nyt aloitamme kolmannen vaiheen.
761
00:49:40,797 --> 00:49:43,337
Olemme puhuneet vain kahdesta.
762
00:49:44,217 --> 00:49:48,467
- Onko kolmas vaihe...
- Enkö kertonut?
763
00:49:48,680 --> 00:49:53,270
Käytän atlantislaisia rakentamaan
uuden aseen,
764
00:49:53,476 --> 00:49:57,186
joka kukistaa
kaiken vastustuksen maanpinnalla.
765
00:49:58,273 --> 00:50:01,033
Kuulostaa hyvältä. Mitä se tekee?
766
00:50:01,151 --> 00:50:02,691
Pian näet.
767
00:50:02,777 --> 00:50:07,777
Sitä paitsi kuninkaan ei tarvitse välittää
pinnan asioista.
768
00:50:08,742 --> 00:50:11,202
Niin me sovimme.
769
00:50:11,286 --> 00:50:15,866
Hallitsen kaikkea meren alla,
ja sinä hoidat kuivan maan.
770
00:50:16,833 --> 00:50:21,553
- Hyvä on. Jatkakaa.
- Kuten haluat.
771
00:50:38,730 --> 00:50:42,190
Kuten sovittu, herra Lobo.
Tuolla ystäväsi on.
772
00:50:44,402 --> 00:50:46,032
Fishy!
773
00:50:47,864 --> 00:50:49,614
Se siitä yllätysmomentista.
774
00:50:49,699 --> 00:50:53,079
- Hyökätkää oikeuden puolesta!
- Odottakaa minua!
775
00:50:53,244 --> 00:50:55,404
Onko täällä tikkaita tai... Hyvä.
776
00:51:00,752 --> 00:51:03,552
Tulkaa takaisin, senkin tinapurkit!
777
00:51:07,425 --> 00:51:10,965
Tehdasrobotti? Ennemminkin kehno robotti!
778
00:51:13,556 --> 00:51:15,596
Saat minut toivomaan olevani koiraihminen.
779
00:51:33,410 --> 00:51:37,080
Fishy! Olin huolissani sinusta!
780
00:51:37,163 --> 00:51:39,793
Katosit, enkä tiennyt, mihin menit.
781
00:51:50,010 --> 00:51:52,430
Pallo antaa kaiketi voimaa
koko laitokselle.
782
00:51:52,512 --> 00:51:54,142
Pian! Portti sulkeutuu.
783
00:51:59,352 --> 00:52:02,402
Selvä, olen täällä! Oikeuden...
784
00:52:02,480 --> 00:52:04,690
Ja portti sulkeutui.
785
00:52:09,571 --> 00:52:13,781
En voi uskoa, että Fishy teki noin.
Hän tökkäsi minua silmään.
786
00:52:13,867 --> 00:52:17,247
- Ja löi sinua pyrstöllään.
- Ja löi minua pyrstöllään.
787
00:52:17,329 --> 00:52:19,079
Et auta, Kyborgi.
788
00:52:20,749 --> 00:52:23,169
Kuule...
789
00:52:23,501 --> 00:52:28,091
Ystävyyden eteen kannattaa taistella,
kuten kaiken muunkin tärkeän.
790
00:52:28,423 --> 00:52:31,263
Tule mukaamme.
Auta meitä vapauttamaan Fishy
791
00:52:31,343 --> 00:52:34,853
ja muut, joita Punainen Lyhty hallitsee.
792
00:52:34,929 --> 00:52:37,389
Ei!
793
00:52:37,682 --> 00:52:41,732
Pääjehu ei matele
ja pyydä ketään kaverikseen.
794
00:52:41,811 --> 00:52:45,111
- Mutta...
- Ei! Tämä on teidän taistelunne.
795
00:52:48,234 --> 00:52:52,444
Minulle riittää. En tarvitse ystäviä.
En tarvitse mitään!
796
00:52:55,825 --> 00:52:57,995
En odottanut tuota.
797
00:52:58,078 --> 00:53:00,658
On päästävä kotiin taistelemaan
Atrocituksen armeijaa vastaan.
798
00:53:00,747 --> 00:53:02,117
Mutta miten?
799
00:53:04,209 --> 00:53:07,669
Sain idean!
800
00:53:21,559 --> 00:53:23,439
Hei, hodarini!
801
00:53:27,983 --> 00:53:31,283
Me järjestelmää vastaan! Vastustakaa!
802
00:53:31,361 --> 00:53:33,241
Pidän innokkuudestasi.
803
00:53:35,907 --> 00:53:37,277
Kärpäslätkä!
804
00:53:39,828 --> 00:53:43,208
Tiedän. Se ei ole kärpäslätkä.
Älkää tuomitko minua!
805
00:53:43,290 --> 00:53:45,000
Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä.
806
00:53:45,083 --> 00:53:46,763
Koska loput
Oikeuden puolustajista puuttuu,
807
00:53:46,787 --> 00:53:48,498
hyökkäystä vastustamassa ovat vain
808
00:53:48,586 --> 00:53:51,126
Robin, Batgirl ja uusi Vihreä Lyhty!
809
00:53:51,256 --> 00:53:54,296
Koko maailma katselee,
onnistuvatko he siinä!
810
00:53:56,094 --> 00:54:00,974
Koko maailma katselee... Tämä on hullua.
811
00:54:04,477 --> 00:54:06,727
- Vihreä Lyhty, oletko kunnossa?
- Tämä oli virhe.
812
00:54:07,022 --> 00:54:09,402
Meidän pitää lähteä. On mentävä!
813
00:54:09,899 --> 00:54:11,439
Vihreä Lyhty, tule takaisin!
814
00:54:18,283 --> 00:54:23,713
Pinta-asukit, nyt saatte tuta
Atlantiksen raivon!
815
00:54:40,930 --> 00:54:43,230
Sain portin taas toimimaan.
816
00:54:43,308 --> 00:54:47,348
- Miten teillä meni?
- Ei hullummin.
817
00:54:49,272 --> 00:54:54,402
Hypätkää kyytiin! On aika näyttää heille,
mihin Oikeuden puolustajat pystyy!
818
00:55:00,617 --> 00:55:03,327
Monet silmät arvostelemassa,
koko maailma katselee minua!
819
00:55:03,411 --> 00:55:06,081
En pysty tähän. Tarvitsen apua.
820
00:55:06,164 --> 00:55:08,284
En pysty tähän yksin!
821
00:55:08,375 --> 00:55:11,035
Sormus, näytä kaikki
lähellä olevat supersankarit!
822
00:55:14,798 --> 00:55:17,718
Mitä hän tekeekään heille,
he eivät kestä enää kauaa.
823
00:55:17,801 --> 00:55:20,971
BATGIRL JA ROBIN PULASSA!
824
00:55:29,854 --> 00:55:31,644
Tämä on huippua!
825
00:55:31,856 --> 00:55:36,066
Ei ihme, että Aquaman halusi
olla kuningas. Saa tehdä mitä haluaa!
826
00:55:36,152 --> 00:55:40,202
Me, Atrocitus, olemme
maailman hallitsijoita vailla vertaa!
827
00:55:40,282 --> 00:55:43,832
En olisi siitä niinkään varma, veli!
828
00:56:08,018 --> 00:56:11,608
Vaikuttavaa. Mutta säälittävät koneesi
829
00:56:11,688 --> 00:56:14,978
eivät pärjää punaisen lyhdyn raivolleni!
830
00:56:21,615 --> 00:56:24,075
Teillä on vain isot puheet!
831
00:56:25,744 --> 00:56:27,454
Aika ottaa kissanokoset!
832
00:56:33,126 --> 00:56:34,286
Lopeta!
833
00:56:34,461 --> 00:56:36,101
Teidän pitäisi olla rauhallisia olentoja.
834
00:56:36,125 --> 00:56:37,795
Sinussa ei ole mitään rauhallista.
835
00:56:40,216 --> 00:56:43,466
Koneenne eivät suojele teitä
lyhtyni valolta ikuisesti.
836
00:56:49,225 --> 00:56:51,395
Piristy vähän, Atrocitus.
837
00:56:52,437 --> 00:56:56,857
Jo riittää!
Ette voi pysäyttää Atrocitusta!
838
00:56:56,941 --> 00:57:01,571
Keskusakkuni on täynnä
tämän planeetan raivoa
839
00:57:01,655 --> 00:57:06,945
ja on tehnyt minusta kaikkivoivan!
840
00:57:07,702 --> 00:57:11,002
On tuhottava tuo akku. Tulkaa, tiimi!
841
00:57:33,144 --> 00:57:35,354
Veli, lopeta tämä hulluus heti!
842
00:57:35,438 --> 00:57:37,478
En ikinä! Minä olen kuningas.
843
00:57:41,736 --> 00:57:42,946
Ystäväni!
844
00:58:03,883 --> 00:58:06,183
Missä toivonne on nyt?
845
00:58:06,261 --> 00:58:08,761
Niin, missä toivonne on?
846
00:58:09,014 --> 00:58:13,524
Oletan, että yrität nyt ottaa meidät
haltuusi punaisen lyhdyn raivollasi.
847
00:58:13,601 --> 00:58:16,441
Kaikki aikanaan. Mutta nyt
848
00:58:16,604 --> 00:58:20,974
pääsette katsomaan
eturivinpaikoilta planeettanne tuhoa.
849
00:58:21,067 --> 00:58:23,607
Niin! Tuhoa...
850
00:58:23,695 --> 00:58:26,775
- Että mitä?
- Kolmas vaihe on valmis.
851
00:58:26,990 --> 00:58:28,660
Todistakaa, kuinka voimakas
852
00:58:28,742 --> 00:58:34,212
Ihmeellisen Mahtava Uppopumppu on.
853
00:58:35,582 --> 00:58:39,132
I-M-U? Imu?
854
00:58:39,210 --> 00:58:41,710
Oli varmasti kova homma
saada tuo toimimaan.
855
00:59:09,282 --> 00:59:13,872
IMU ottaa vettä
ja höyrystää sen ulkoavaruuteen,
856
00:59:13,954 --> 00:59:18,334
kunnes maailma on yhtä kuiva kuin aavikko.
857
00:59:19,960 --> 00:59:23,840
Maailma ilman vettä, kaikki minun syytäni.
858
00:59:23,922 --> 00:59:27,932
Mutta sanoit, että minä hallitsisin merta
ja sinä kuivaa maata.
859
00:59:28,009 --> 00:59:31,509
Luulitko, että jakaisin kuningaskuntani
860
00:59:31,596 --> 00:59:35,266
kaltaisesi valittavan pennun kanssa?
861
00:59:42,148 --> 00:59:43,978
Pikku Orm parka!
862
00:59:44,067 --> 00:59:46,897
Aina veljensä varjossa.
863
00:59:46,987 --> 00:59:51,577
Tyytymätön, ellei saanut osaa siitä,
mitä veljellä oli.
864
00:59:51,658 --> 00:59:54,698
Nyt saat jakaa hänen epäonnistumisensa.
865
00:59:54,953 --> 00:59:59,883
Saatte katsella paraatipaikalta
maailmanne loppua.
866
01:00:17,600 --> 01:00:20,560
Mitä? Mitä luulet tekeväsi?
867
01:00:20,812 --> 01:00:22,652
Et ole tällainen, Mera!
868
01:00:22,939 --> 01:00:25,359
- Vastusta sitä!
- En koskaan!
869
01:00:40,206 --> 01:00:43,166
Kirkas päivä, yö pimeä,
870
01:00:43,251 --> 01:00:46,211
ei multa säästy konna ilkeä.
871
01:00:46,296 --> 01:00:49,006
Ne jotka palvoo pahuuden nimeä
872
01:00:49,090 --> 01:00:52,550
saavat varoa valoa Lyhdyn vihreän.
873
01:01:12,072 --> 01:01:14,452
Missä olen?
874
01:01:15,033 --> 01:01:18,253
- Mera, oletko kunnossa?
- Vihreä Lyhty?
875
01:01:18,328 --> 01:01:21,328
Mitä teen täällä? Missä Aquaman on?
876
01:01:21,498 --> 01:01:24,708
- Tuo oli mahtavaa!
- Mutta kaikki katsoivat...
877
01:01:24,793 --> 01:01:26,553
Miten pääsit yli ramppikuumeestasi?
878
01:01:27,087 --> 01:01:28,877
Kun näin teidät pulassa,
879
01:01:28,964 --> 01:01:32,304
lopetin itseni ajattelemisen ja reagoin.
880
01:01:32,384 --> 01:01:35,604
Olen ylpeä sinusta,
Vihreä Lyhty Jessica Cruz.
881
01:01:35,679 --> 01:01:39,519
Saat nyt mykistystoiminnon käyttöön.
Käynnistetään.
882
01:01:39,599 --> 01:01:43,189
Hassua. Nyt kun se on käytössäni,
en halua sitä.
883
01:01:43,269 --> 01:01:45,479
Pelkäänpä punastuvani.
884
01:01:45,647 --> 01:01:48,477
- Onko se ohi?
- Ei ihan. Katsokaa!
885
01:01:56,241 --> 01:01:59,121
Minä mokasin pahasti.
886
01:01:59,202 --> 01:02:01,412
Ormi, miten voin auttaa?
887
01:02:01,496 --> 01:02:05,996
Välität yhä kaiken tekemäni jälkeen?
888
01:02:06,084 --> 01:02:07,094
Miksi?
889
01:02:07,168 --> 01:02:12,128
Koska olemme perhettä,
piditpä siitä tai et. Ja perhe pitää yhtä.
890
01:02:12,215 --> 01:02:16,175
Olet oikeassa. Olet aina ollut.
891
01:02:16,261 --> 01:02:19,061
Kadun niin paljoa.
892
01:02:19,139 --> 01:02:21,889
Niin minäkin, veli.
893
01:02:21,975 --> 01:02:24,725
Olisinpa parempi sankari.
894
01:02:24,811 --> 01:02:28,901
En ole näyttävin puolustajien jäsen
enkä mahtavin kuningas.
895
01:02:29,274 --> 01:02:32,444
Luulin pärjääväni, jos esittäisin niin.
896
01:02:32,527 --> 01:02:36,447
Sen sijaan petin kaikki.
897
01:02:36,531 --> 01:02:41,041
Tuo on naurettavin asia,
jonka olen koskaan kuullut.
898
01:02:41,119 --> 01:02:44,119
Kilttiä sanoa noin,
mutta jos en olisi luopunut kruunustani,
899
01:02:44,205 --> 01:02:46,035
tätä ei olisi tapahtunut.
900
01:02:46,124 --> 01:02:47,664
He olisivat löytäneet toisen tavan.
901
01:02:47,917 --> 01:02:52,047
Olet mahtava kuningas, Aquaman,
ja mahtava sankari.
902
01:02:52,213 --> 01:02:55,343
Sinä hoidit meidät pois palatsista
salatunneleiden avulla.
903
01:02:55,550 --> 01:02:58,970
Autoit meitä pakenemaan savupiipusta
ja johdit meidät Juomapaikkaan.
904
01:02:59,054 --> 01:03:01,394
Uskalsit vastustaa Loboa
ja toit meidät kotiin.
905
01:03:01,473 --> 01:03:04,893
Totuus on, että olemme pitäneet
sinua itsestäänselvyytenä.
906
01:03:04,976 --> 01:03:09,016
Jos joku voi johtaa
meidät voittoon niin sinä.
907
01:03:11,232 --> 01:03:13,032
Olette parhaita.
908
01:03:13,318 --> 01:03:17,608
Astukaa syrjään!
Meren kuninkaalla on töitä tehtävänä.
909
01:03:22,243 --> 01:03:26,873
- Meditoiko hän?
- Ei. Hän kutsuu apua.
910
01:03:27,290 --> 01:03:28,500
Mikä tuo on?
911
01:03:28,583 --> 01:03:31,883
Näyttää pieneltä,
mikroskooppiselta planktonilta.
912
01:03:31,962 --> 01:03:36,802
Oikein, Teräsmies.
Ne ovat avaimemme pakoon.
913
01:03:39,970 --> 01:03:42,100
Kiitos, ystäväni.
914
01:03:42,681 --> 01:03:44,061
Tehdään tämä!
915
01:03:44,140 --> 01:03:46,480
Hetki. Jos menemme ulos noin vain,
916
01:03:46,559 --> 01:03:48,899
saamme tartunnan punaisen lyhdyn raivosta.
917
01:03:48,979 --> 01:03:50,859
Antakaa minun hoitaa asia.
918
01:03:55,819 --> 01:04:00,199
Loistavaa. Taikani suojaa
meitä lyhdyn vaikutuksilta.
919
01:04:00,699 --> 01:04:05,619
Nerokasta! Minä hoitelen Atrocituksen.
Yrittäkää te pysäyttää se kone.
920
01:04:05,704 --> 01:04:09,084
- Oletko varma?
- Ei huolta. Minä olen hänen tukenaan.
921
01:04:09,291 --> 01:04:11,421
- Yhdessä, veli?
- Yhdessä!
922
01:04:16,047 --> 01:04:17,967
Selvä. Kokeile nyt.
923
01:04:26,558 --> 01:04:28,228
Suojaus on liian voimakas!
924
01:04:28,393 --> 01:04:32,193
Emme ikinä pysyt tähän.
Tarvitsemme ihmeen.
925
01:04:34,024 --> 01:04:36,784
Batman! Oikeuden puolustajat!
926
01:04:46,286 --> 01:04:49,866
Kaunis auringonpaiste.
Tuntuu heti paremmalta.
927
01:04:50,832 --> 01:04:53,132
Onpa mukava nähdä teitä!
928
01:04:53,209 --> 01:04:55,589
Mukava nähdä apuvoimia täällä ylhäällä.
929
01:04:55,879 --> 01:04:59,879
Kiitos Vihreän Lyhdyn.
Ilman häntä olisimme tuhoon tuomittuja.
930
01:04:59,966 --> 01:05:05,136
Missä Aquaman on? Missä on Arthur?
931
01:05:09,809 --> 01:05:12,019
Se on ohi, Atrocitus.
932
01:05:16,274 --> 01:05:17,434
Mitä?
933
01:05:22,322 --> 01:05:25,242
Tästä saat, senkin limanuljaska!
934
01:05:28,536 --> 01:05:29,536
Veli!
935
01:05:31,998 --> 01:05:33,288
Ei!
936
01:05:42,968 --> 01:05:45,428
Aika nukkua kalojen kanssa.
937
01:05:53,728 --> 01:05:55,438
Poseidonin atrain!
938
01:05:56,022 --> 01:05:59,942
Sille, joka on arvollinen!
939
01:06:06,950 --> 01:06:11,250
Jo riittää silmänkääntötemput.
Valmistaudu tuhoon!
940
01:06:13,415 --> 01:06:14,745
Atlantiksen puolesta!
941
01:06:18,878 --> 01:06:21,218
Maailman puolesta!
942
01:06:39,357 --> 01:06:41,607
Ei!
943
01:06:58,585 --> 01:07:02,085
Nyt se on lopulta ohi, Atrocitus!
944
01:07:03,673 --> 01:07:06,803
Sinun maailmallesi. Harmiksesi
945
01:07:06,885 --> 01:07:10,255
IMU on jo aktivoitu,
eikä sitä voi pysäyttää.
946
01:07:10,347 --> 01:07:14,517
Kaikki kallisarvoinen vetenne
imetään unholaan.
947
01:07:14,893 --> 01:07:16,813
Täytyy olla keino estää se.
948
01:07:16,895 --> 01:07:21,975
Jos on, löydät sen varmasti.
Mene! Minä vangitsen Atrocituksen.
949
01:07:22,067 --> 01:07:25,397
Sinulla on
maailma pelastettavana, kuninkaani.
950
01:07:33,495 --> 01:07:36,495
Merimestari, tehkäämme...
951
01:07:37,415 --> 01:07:41,125
Sinulta on kuultu jo tarpeeksi!
952
01:07:41,294 --> 01:07:45,874
Tässä Lois Lane suorassa lähetyksessä
veden yläpuolella Star Cityn lähellä.
953
01:07:45,966 --> 01:07:49,926
Jättimäinen imulaite laskee merenpintaa
954
01:07:50,011 --> 01:07:51,561
uskomattomalla vauhdilla.
955
01:07:51,638 --> 01:07:55,478
Oikeuden puolustajat ei ole
onnistunut tuhoamaan laitetta.
956
01:07:58,853 --> 01:08:01,943
Ei auta. Edes lämpönäköni ei läpäise sitä.
957
01:08:04,526 --> 01:08:07,276
Mitä me teemme?
958
01:08:07,487 --> 01:08:09,447
Olisipa Arthur täällä.
959
01:08:12,492 --> 01:08:14,292
Arthur! Olet kunnossa!
960
01:08:14,494 --> 01:08:17,864
Niin olen, Mera. Mukava nähdä sinua.
961
01:08:18,039 --> 01:08:20,919
Anteeksi sanomistani asioista.
En tarkoittanut niitä.
962
01:08:21,001 --> 01:08:23,551
Ei, Mera. Minä olen pahoillani.
963
01:08:23,628 --> 01:08:26,968
En ajatellut,
miten kruunun menetys vaikuttaisi sinuun.
964
01:08:27,132 --> 01:08:33,012
Olet vaimoni, kuningattareni.
Hallitsemme Atlantista yhdessä.
965
01:08:34,806 --> 01:08:38,936
Nyt lienee aika pelastaa planeetta!
966
01:08:39,019 --> 01:08:41,149
Tunnen sanoin, Aquaman.
967
01:08:41,229 --> 01:08:44,649
Mutta ikävä kyllä
aseemme eivät tehoa IMUun.
968
01:08:44,733 --> 01:08:48,533
Eivät ehkä yksinään,
mutta emme voi vielä luovuttaa.
969
01:08:48,612 --> 01:08:53,082
Jos keskitämme kaiken
yhteen pisteeseen yhtä aikaa,
970
01:08:53,158 --> 01:08:56,408
niin ehkä meillä on mahdollisuus.
Kuka on mukana?
971
01:08:57,120 --> 01:09:00,710
Hurraan kerrankin. Hurraa, tai jotain.
972
01:09:00,790 --> 01:09:03,630
Valmiina, Oikeuden puolustajat?
973
01:09:03,710 --> 01:09:05,920
Nyt!
974
01:09:21,603 --> 01:09:26,113
- Liikutimme sitä!
- Jatkakaa! Pystymme tähän!
975
01:09:35,241 --> 01:09:37,791
Fishy on oikeassa.
Voimaa ei ole riittävästi!
976
01:09:37,869 --> 01:09:40,459
Tarvitsemme jotain lisää!
977
01:09:44,250 --> 01:09:46,840
Kävisikö vähän lisää Pääjehulta?
978
01:09:46,920 --> 01:09:48,800
Olen taas messissä, beibi!
979
01:09:55,303 --> 01:09:57,813
En voisi olla vihainen sinulle, Fishy!
980
01:09:57,973 --> 01:09:59,183
Yhdessä!
981
01:10:22,038 --> 01:10:25,498
- Jes! Hyvä!
- Ei tullut vielä valmista!
982
01:10:50,108 --> 01:10:53,108
Näyttää siltä, että Aquamanin johdolla
Oikeuden puolustajat
983
01:10:53,194 --> 01:10:55,904
ovat tuhonneet laitteen
ja pelastaneet päivän!
984
01:10:56,906 --> 01:10:59,616
Hän on oikeassa.
Sinä johdit meidät voittoon.
985
01:10:59,701 --> 01:11:03,331
Minusta se oli ennemmin tiimityön tulosta.
986
01:11:12,047 --> 01:11:14,417
Hyvät Atlantiksen asukkaat,
987
01:11:14,507 --> 01:11:16,927
olen tehnyt teille
suuren karhunpalveluksen
988
01:11:17,010 --> 01:11:20,680
sanomalla, että laki estää
Aquamania olemasta kuningas.
989
01:11:20,764 --> 01:11:24,104
Itse asiassa minä laitoin
sen pienen printin sinne
990
01:11:24,184 --> 01:11:27,654
Sal-nimisen virkailijan
ja kopiokeskuksen avulla.
991
01:11:27,812 --> 01:11:30,612
- Sellaista lakia ei ole.
- Pois lavalta!
992
01:11:30,690 --> 01:11:33,440
Jos sellainen olisi,
näemme hänet arvolliseksi,
993
01:11:33,526 --> 01:11:37,776
koska hän veti
Poseidonin atraimen patsaasta.
994
01:11:37,864 --> 01:11:41,404
Joten, Aquaman, veljeni,
995
01:11:41,493 --> 01:11:45,293
palautan sinulle kruunusi,
jonka totisesti ansaitset.
996
01:11:45,372 --> 01:11:46,672
Kiitos...
997
01:11:58,635 --> 01:12:00,385
Hurraa!
998
01:12:01,262 --> 01:12:06,982
Kiitos. Lupaan olla
mitä parhain kuningas ja sankari
999
01:12:07,060 --> 01:12:09,610
Atlantikselle ja maailmalle!
1000
01:12:13,149 --> 01:12:16,239
Tanssikaamme!
1001
01:12:30,834 --> 01:12:32,884
Te atlantislaiset todella osaatte juhlia.
1002
01:12:32,961 --> 01:12:34,801
Kiitos, Kyborgi.
1003
01:12:34,963 --> 01:12:37,343
Olen iloinen, että kaikki järjestyi.
1004
01:12:37,424 --> 01:12:40,764
Mitä teemme Punaiselle Lyhdylle,
Dex-Starrille ja Atrocitukselle?
1005
01:12:40,844 --> 01:12:44,354
Jättäkää heidät minun ja Fishyn huoleksi.
1006
01:12:44,556 --> 01:12:46,976
Oa on tarjonnut
heistä kiinniottopalkkiota.
1007
01:12:47,058 --> 01:12:49,018
Aion lunastaa ne.
1008
01:12:49,102 --> 01:12:52,272
Kuulette vielä minusta. Minä...
1009
01:12:54,232 --> 01:12:55,322
Ei!
1010
01:12:58,695 --> 01:13:01,065
Kiitos avusta, Lobo.
1011
01:13:01,156 --> 01:13:02,696
Eipä aleta hempeilemään.
1012
01:13:02,782 --> 01:13:07,292
Kun näen teidät juntit seuraavan kerran,
en ehkä ole kiltisti.
1013
01:13:07,829 --> 01:13:09,119
Nähdään, kuomat!
1014
01:13:15,670 --> 01:13:17,550
Kyborgin mobiiliongelmahälytys.
1015
01:13:17,839 --> 01:13:19,799
Gorilla Grodd näyttää hyökkäävän
1016
01:13:19,883 --> 01:13:22,093
Katmandun kaupunkiin Nepalissa.
1017
01:13:22,177 --> 01:13:25,257
Puhuiko joku korkeista, lumisista vuorista
1018
01:13:25,347 --> 01:13:28,227
kaukana valtamerestä
ja muista vesistöistä?
1019
01:13:28,308 --> 01:13:31,688
Kuulostaa ihan Aquamanin hommalta.
1020
01:13:33,229 --> 01:13:35,649
Soita, jos et ehdi illalliselle.
1021
01:13:35,732 --> 01:13:39,032
Tottahan toki. Mitä me oikein odotamme?
1022
01:13:39,110 --> 01:13:40,820
Ihmiset tarvitsevat apuamme!
1023
01:13:43,949 --> 01:13:45,949
Tekstitys: Paulus Teppo80543