All language subtitles for Insidious.The.Last.Key.2018.srt]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,300 --> 00:01:02,300 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:43,390 --> 00:01:45,040 Lights out! 4 00:02:07,800 --> 00:02:10,460 ...struggle which followed the death of Lenin 5 00:02:10,460 --> 00:02:12,942 Joseph Stalin prevailed. 6 00:02:12,942 --> 00:02:17,865 Stalin was the new face of an old idea: Marxism. 7 00:02:17,865 --> 00:02:20,026 While the Bolsheviks firmly established 8 00:02:20,026 --> 00:02:21,898 their authority at home, 9 00:02:21,908 --> 00:02:24,049 the Comintern fomented revolution 10 00:02:24,049 --> 00:02:25,780 throughout the world. 11 00:02:25,780 --> 00:02:28,352 Communism was on the march. 12 00:02:28,352 --> 00:02:30,653 Stalin was in the Kremlin. 13 00:02:30,653 --> 00:02:32,585 But what of the common people? 14 00:02:32,585 --> 00:02:34,456 What of the proletariat? 15 00:02:34,456 --> 00:02:36,807 Those who fought to win a new world? 16 00:02:38,809 --> 00:02:40,030 If we look at the history... 17 00:02:44,893 --> 00:02:46,744 They're frying someone, Pop. 18 00:02:46,744 --> 00:02:49,006 You're on the Hades Express, mister. 19 00:02:49,006 --> 00:02:50,477 Quiet. 20 00:02:50,477 --> 00:02:52,538 Death is nothing to celebrate. 21 00:02:53,108 --> 00:02:54,649 Don't matter who it is. 22 00:02:54,649 --> 00:02:56,050 He just died. 23 00:02:56,430 --> 00:02:58,352 His name was Wayne Fisher. 24 00:02:58,352 --> 00:03:01,784 He was 32 years old, and he killed a lady with a hammer. 25 00:03:03,385 --> 00:03:06,167 He had a rib eye for his last meal. 26 00:03:06,167 --> 00:03:09,069 He's been on death row at Dewbend for three years. 27 00:03:10,380 --> 00:03:12,281 And his last words were, "Go to hell." 28 00:03:12,661 --> 00:03:14,602 How do you know that? 29 00:03:14,602 --> 00:03:15,953 It's just in my head. 30 00:03:17,104 --> 00:03:19,135 All right. It's past your bedtime, children. 31 00:03:19,566 --> 00:03:21,667 Go brush your teeth and go to bed, please. 32 00:03:22,057 --> 00:03:25,280 And history always repeats, my friends. 33 00:03:25,440 --> 00:03:28,922 The ghosts of their past will soon become our present 34 00:03:28,922 --> 00:03:31,624 if we do not confront them head-on. 35 00:03:40,750 --> 00:03:44,752 Elise, I thought I told you to put all these toys away. 36 00:03:44,933 --> 00:03:46,524 You're not listening to me. 37 00:03:47,214 --> 00:03:49,506 It wasn't me who made this mess. 38 00:03:49,506 --> 00:03:50,656 Then who was it? 39 00:03:54,649 --> 00:03:56,690 Christian, shut the door, please. 40 00:04:02,654 --> 00:04:03,995 You can tell me. 41 00:04:07,458 --> 00:04:09,079 It was the little boy. 42 00:04:09,079 --> 00:04:10,299 He lived here a long time ago, 43 00:04:10,299 --> 00:04:12,491 and he loves playing with our toys. 44 00:04:12,691 --> 00:04:14,662 - I swear. - I believe you. 45 00:04:15,513 --> 00:04:16,574 I do. 46 00:04:17,634 --> 00:04:20,876 You know, you've been blessed with a gift. 47 00:04:22,217 --> 00:04:23,828 You're special. 48 00:04:23,828 --> 00:04:26,650 Some people are afraid of special people. 49 00:04:27,921 --> 00:04:29,882 Your daddy, he's one of them. 50 00:04:31,373 --> 00:04:33,545 He doesn't understand your gift. 51 00:04:35,286 --> 00:04:37,758 You just keep it between us from now on, okay? 52 00:04:39,008 --> 00:04:40,099 Okay. 53 00:04:44,632 --> 00:04:45,753 It's time for bed. 54 00:04:51,216 --> 00:04:52,257 Good night. 55 00:04:52,257 --> 00:04:54,299 Don't turn off the light, Mom. 56 00:04:57,611 --> 00:04:59,472 I'm gonna be right out there, honey. 57 00:05:00,262 --> 00:05:02,144 And if you ever get scared, what do you do? 58 00:05:04,285 --> 00:05:05,606 That's right. 59 00:05:05,606 --> 00:05:08,008 I gave you this, so that if you ever get scared, 60 00:05:08,008 --> 00:05:09,148 you can go... 61 00:05:12,030 --> 00:05:13,861 Wherever I am, I'll come running. 62 00:05:14,102 --> 00:05:16,353 But you gotta save it for when you really need me, okay? 63 00:05:16,353 --> 00:05:17,454 Okay. 64 00:05:20,656 --> 00:05:22,536 I love you both so much. 65 00:05:22,536 --> 00:05:25,236 - Love you too, Mommy. - Love you, Mommy. 66 00:05:33,746 --> 00:05:36,676 We see an actual atomic bombing run. 67 00:05:36,676 --> 00:05:38,716 Heading for the target is Bockscar, 68 00:05:38,716 --> 00:05:41,686 code name for the ship. The radio navigator... 69 00:05:42,806 --> 00:05:44,136 Hey. 70 00:05:44,136 --> 00:05:45,476 What? 71 00:05:45,746 --> 00:05:47,376 You asleep yet? 72 00:05:47,846 --> 00:05:48,856 No. 73 00:05:51,466 --> 00:05:52,956 Do you ever think about the people 74 00:05:52,956 --> 00:05:54,876 who go to the electric chair? 75 00:05:57,036 --> 00:05:58,986 Sometimes. 76 00:06:01,656 --> 00:06:05,436 Do you wonder where they go after it's done? 77 00:06:06,156 --> 00:06:10,346 No. I know where they go. 78 00:06:10,906 --> 00:06:12,256 Oh, yeah? 79 00:06:12,836 --> 00:06:13,846 Where? 80 00:06:17,156 --> 00:06:20,486 They go into the dark. 81 00:06:37,546 --> 00:06:39,106 Christian? 82 00:07:20,347 --> 00:07:22,147 What are you doing? 83 00:07:50,567 --> 00:07:51,967 Elise. 84 00:08:09,577 --> 00:08:11,847 You made all the mess, didn't you? 85 00:08:14,359 --> 00:08:15,791 Yes. 86 00:08:20,755 --> 00:08:22,429 Where's my whistle? 87 00:08:24,588 --> 00:08:26,525 The boy is in the closet. 88 00:08:27,796 --> 00:08:29,158 It's okay. 89 00:08:29,834 --> 00:08:31,468 We won't hurt you. 90 00:08:32,931 --> 00:08:34,212 Come on out. 91 00:08:34,434 --> 00:08:36,270 Stop it, Elise. 92 00:08:38,580 --> 00:08:40,063 Come on out. 93 00:08:41,879 --> 00:08:44,119 I'm not in the closet. 94 00:08:52,068 --> 00:08:54,156 The people took their revenge. 95 00:08:54,651 --> 00:08:56,648 Gerald. Gerald, no. 96 00:08:57,788 --> 00:08:59,856 What have you done, Elise? 97 00:08:59,856 --> 00:09:02,459 Huh? Put your hands on the wall. 98 00:09:02,459 --> 00:09:04,394 - Gerald, leave her alone... - Quiet, Audrey! 99 00:09:12,316 --> 00:09:14,144 Did you see a ghost? 100 00:09:14,144 --> 00:09:15,884 Gerald, stop it. 101 00:09:15,894 --> 00:09:16,934 Yes. 102 00:09:21,707 --> 00:09:23,792 I don't want to hurt you, girl. 103 00:09:23,929 --> 00:09:26,280 Just say no. That's all you have to do. 104 00:09:27,229 --> 00:09:28,874 I'm just gonna ask you again. 105 00:09:30,230 --> 00:09:31,865 Did you see a ghost? 106 00:09:32,474 --> 00:09:33,949 Yes, I did. 107 00:09:34,547 --> 00:09:36,890 They're all around us in this house. 108 00:09:37,130 --> 00:09:38,615 They're everywhere. 109 00:09:39,602 --> 00:09:41,905 You don't have to do this. Please. 110 00:09:42,464 --> 00:09:44,787 She's just a little girl, Gerald. Please. 111 00:09:44,787 --> 00:09:46,910 No. No, Daddy. 112 00:09:46,920 --> 00:09:48,815 No, no. 113 00:09:50,469 --> 00:09:52,532 No, no, no. Take me. Please take me. 114 00:09:52,542 --> 00:09:53,436 Help me. 115 00:09:53,436 --> 00:09:55,253 Please, please, please. Gerald, stop! 116 00:09:55,263 --> 00:09:57,080 Please, honey, she's had enough. 117 00:09:57,080 --> 00:09:58,249 Don't! Stop. 118 00:09:58,249 --> 00:09:59,723 Please don't. No. 119 00:09:59,723 --> 00:10:01,531 Don't tell me how to punish her, Audrey. 120 00:10:01,531 --> 00:10:03,004 I punish people for a living. 121 00:10:03,004 --> 00:10:04,183 Please! 122 00:10:04,183 --> 00:10:05,853 Please, not in there. 123 00:10:05,853 --> 00:10:08,869 No, no, no. 124 00:10:08,869 --> 00:10:10,863 No, Daddy! 125 00:10:10,863 --> 00:10:13,977 No. Daddy, please, I don't wanna go in there! 126 00:10:13,977 --> 00:10:15,814 No, not in there. 127 00:10:15,814 --> 00:10:18,408 No, Daddy, please, not in there! 128 00:10:18,408 --> 00:10:20,471 Daddy, let me out! Daddy, please! 129 00:10:20,481 --> 00:10:22,701 You can either follow my rules, 130 00:10:22,711 --> 00:10:23,703 and sleep under my roof, 131 00:10:23,703 --> 00:10:25,677 or you can break them, and sleep under my floor. 132 00:10:25,677 --> 00:10:28,801 Don't put me in here, Daddy. Daddy, please. 133 00:10:28,801 --> 00:10:32,053 Daddy, come back. I don't wanna be in here alone. 134 00:10:32,309 --> 00:10:33,929 Daddy, please! 135 00:12:00,231 --> 00:12:03,837 Are you scared of the dark? 136 00:12:03,847 --> 00:12:06,853 Who is that? Who's there? 137 00:12:12,069 --> 00:12:13,906 Don't be afraid. 138 00:12:13,906 --> 00:12:16,234 I can make it light. 139 00:12:39,173 --> 00:12:40,981 Who is that? 140 00:12:40,981 --> 00:12:43,112 Why are you down here? 141 00:12:43,112 --> 00:12:45,401 My daddy put me down here. 142 00:12:45,401 --> 00:12:48,879 Your daddy doesn't treat you right. 143 00:12:48,879 --> 00:12:50,844 Open this door. 144 00:12:50,844 --> 00:12:52,975 There'll be lots of light. 145 00:12:54,253 --> 00:12:56,708 Go on. Open it. 146 00:12:56,708 --> 00:13:00,412 There's a key hanging up right there. 147 00:13:00,412 --> 00:13:03,202 Take your time. I can wait. 148 00:13:03,202 --> 00:13:06,442 You're the only one that can open the door. 149 00:13:07,913 --> 00:13:10,513 You are more powerful than you know. 150 00:13:10,513 --> 00:13:14,213 I want you to help me open all the doors. 151 00:14:29,702 --> 00:14:33,802 Don't forget what Bill the turtle just did, everyone, 152 00:14:33,802 --> 00:14:37,133 because we might have to do the same thing. 153 00:14:37,143 --> 00:14:39,803 That's what this is all about, my friends. 154 00:14:39,813 --> 00:14:42,013 Duck and cover. 155 00:14:42,013 --> 00:14:44,143 This is an official civil defense film 156 00:14:44,143 --> 00:14:46,684 produced in cooperation with the Federal Civil... 157 00:14:53,355 --> 00:14:54,725 Elise? 158 00:15:15,717 --> 00:15:16,717 Elise? 159 00:15:31,869 --> 00:15:33,069 Audrey? 160 00:15:35,609 --> 00:15:37,169 Audrey. 161 00:15:38,910 --> 00:15:40,740 Audrey! 162 00:15:40,740 --> 00:15:43,310 No, no, Audrey. Audrey, no. 163 00:15:43,310 --> 00:15:46,180 No. No. No. 164 00:15:48,781 --> 00:15:50,251 No, Audrey! 165 00:15:50,251 --> 00:15:51,921 I'm sorry. 166 00:15:53,261 --> 00:15:54,251 No! 167 00:15:54,261 --> 00:15:56,222 No! 168 00:16:52,218 --> 00:16:54,018 Good morning. 169 00:16:54,028 --> 00:16:56,358 The dreams are coming back, Warren. 170 00:16:57,699 --> 00:17:00,299 Just won't go away, will it? 171 00:17:00,299 --> 00:17:04,229 How would you like breakfast in bed? 172 00:17:04,239 --> 00:17:06,400 I thought so. 173 00:17:06,400 --> 00:17:09,070 You're getting old, little Warren. We both are. 174 00:17:09,070 --> 00:17:12,210 I've been studying last week's footage from the church basement 175 00:17:12,210 --> 00:17:16,611 and we missed something. There is movement in the frame. 176 00:17:16,611 --> 00:17:19,281 - Look, right there. - It's a piece of lint. 177 00:17:19,281 --> 00:17:21,221 Lint doesn't walk across the room. 178 00:17:21,221 --> 00:17:25,722 Behold. The reason I was up all night. 179 00:17:27,362 --> 00:17:29,322 The lights. 180 00:17:29,332 --> 00:17:33,303 That's right, my friends. It's voice activated. 181 00:17:33,303 --> 00:17:35,533 No more dealing with those pesky switches, 182 00:17:35,533 --> 00:17:37,133 having to find them in the dark, 183 00:17:37,133 --> 00:17:38,973 straining fingers as you switch them. 184 00:17:38,973 --> 00:17:41,274 Yeah, that was a real problem before, you know. 185 00:17:41,274 --> 00:17:44,004 Toil in the darkness of sarcasm, my friend. 186 00:17:44,014 --> 00:17:48,654 I prefer to work in the lights. 187 00:17:52,725 --> 00:17:55,055 The lights? 188 00:17:55,055 --> 00:17:57,095 Lights! 189 00:18:00,526 --> 00:18:02,366 Bad acoustics. 190 00:18:02,366 --> 00:18:06,096 Natural light's better for the environment anyway. Voilà. 191 00:18:06,106 --> 00:18:08,937 I truly love that you boys are staying here in the house 192 00:18:08,937 --> 00:18:11,107 But please don't try to fix anything else 193 00:18:11,107 --> 00:18:12,907 that isn't broken. 194 00:18:17,078 --> 00:18:18,948 Spectral Sightings. 195 00:18:20,118 --> 00:18:21,548 Uh, yes, she is. 196 00:18:21,548 --> 00:18:23,448 Elise! 197 00:18:23,458 --> 00:18:26,219 - This is Elise. - Hey there. 198 00:18:26,219 --> 00:18:27,689 My name is Ted Garza. 199 00:18:27,689 --> 00:18:29,459 Nice to meet you, Mr. Garza. 200 00:18:29,459 --> 00:18:32,199 Yeah. I'm-I'm having some problems. 201 00:18:32,199 --> 00:18:34,460 Things are happening in my house, 202 00:18:34,470 --> 00:18:36,970 and they say that you know about this stuff. 203 00:18:36,970 --> 00:18:39,140 I know some things. 204 00:18:39,140 --> 00:18:42,641 Yeah, well, I was wondering if you could take a look. 205 00:18:42,641 --> 00:18:47,181 I need... I need help is the thing, see. 206 00:18:47,181 --> 00:18:49,081 May I ask where you live? 207 00:18:49,081 --> 00:18:54,152 I live at 414 Appletree Road 208 00:18:54,152 --> 00:18:56,952 Five Keys, New Mexico. 209 00:19:05,303 --> 00:19:09,004 Um. Mr. Garza, ahem, 210 00:19:09,004 --> 00:19:12,344 I wish I could help you, but I really can't. 211 00:19:12,344 --> 00:19:14,274 I'm so sorry. 212 00:19:14,274 --> 00:19:17,384 I thank you very much for thinking of me. 213 00:19:43,107 --> 00:19:46,008 Sorry to drag you boys out of bed. 214 00:19:46,008 --> 00:19:49,418 That man who called today about a job? 215 00:19:52,688 --> 00:19:58,059 He told me he lives in the house that I grew up in. 216 00:19:58,059 --> 00:20:01,860 I call it a house because it wasn't a... a home. 217 00:20:07,840 --> 00:20:11,811 I don't have memories from that place. I have scars. 218 00:20:14,011 --> 00:20:18,211 This gift I have that you boys are so in awe of, 219 00:20:19,922 --> 00:20:22,752 my father tried to beat it out of me. 220 00:20:24,852 --> 00:20:26,852 And... 221 00:20:26,862 --> 00:20:28,893 my mother, 222 00:20:28,893 --> 00:20:31,263 she was killed in that house. 223 00:20:31,263 --> 00:20:35,903 She was murdered by something that I brought into this world. 224 00:20:35,903 --> 00:20:39,334 This demon wants to use my abilities, 225 00:20:39,334 --> 00:20:41,904 and it will hurt the ones I love to get to me. 226 00:20:41,904 --> 00:20:44,574 That's why I never want to go into The Further 227 00:20:44,574 --> 00:20:46,845 like I did for Quinn. 228 00:20:46,845 --> 00:20:50,615 I have spent my life fighting these things 229 00:20:50,615 --> 00:20:52,315 because I can never forget the look 230 00:20:52,315 --> 00:20:54,586 on my mother's face when she died. 231 00:20:56,456 --> 00:20:58,056 So... 232 00:20:59,496 --> 00:21:02,766 I have to help this man 233 00:21:02,766 --> 00:21:07,667 because I know what he's up against. 234 00:21:07,667 --> 00:21:09,567 We'll pack up the truck tonight. 235 00:21:09,567 --> 00:21:11,267 We'll get an early start tomorrow. 236 00:21:11,267 --> 00:21:13,438 Not this time. 237 00:21:13,438 --> 00:21:15,778 This one, I have to do... 238 00:21:17,148 --> 00:21:18,448 alone. 239 00:22:03,063 --> 00:22:07,234 We have to come with you now. This cost us 700 bucks. 240 00:22:07,234 --> 00:22:10,274 Plus 200 for the logo paint job. 241 00:23:31,063 --> 00:23:34,294 Oh. Oh... 242 00:23:50,786 --> 00:23:52,746 Before we go inside, 243 00:23:52,746 --> 00:23:55,186 I brought some clothes for you boys. 244 00:23:57,026 --> 00:24:00,857 Some of it belonged to Jack, and it's very important to me. 245 00:24:03,767 --> 00:24:05,997 I bet I can guess who you are. 246 00:24:05,997 --> 00:24:08,428 There's no need. I'm Elise. 247 00:24:08,438 --> 00:24:10,968 - Hi. - And this is Specs and Tucker, 248 00:24:10,968 --> 00:24:12,168 my associates. 249 00:24:12,168 --> 00:24:14,168 She's psychic. 250 00:24:14,168 --> 00:24:16,508 We're sidekick. 251 00:24:16,508 --> 00:24:18,379 Where's that? 252 00:24:18,379 --> 00:24:21,609 She's psychic. We're sidekick. 253 00:24:23,019 --> 00:24:24,819 Sorry, I'm... I'm not understanding. 254 00:24:24,819 --> 00:24:26,520 Yeah, never mind. 255 00:24:27,620 --> 00:24:29,650 You wanna come in? Here. 256 00:24:29,660 --> 00:24:32,990 Come on. I'm supposed to invite you in. Come on. 257 00:24:32,990 --> 00:24:34,660 Hello. 258 00:24:44,342 --> 00:24:48,972 ...and history always repeats, my friends. 259 00:24:48,982 --> 00:24:52,483 The ghosts of their past will soon become our present 260 00:24:52,483 --> 00:24:54,353 if we do not confront them... 261 00:24:54,353 --> 00:24:56,483 You still have so much of our old stuff. 262 00:24:56,483 --> 00:24:58,393 It was all here. 263 00:24:59,653 --> 00:25:02,024 Pretty good stuff, you know? 264 00:25:02,024 --> 00:25:04,324 I didn't see any reason to get rid of it. 265 00:25:04,324 --> 00:25:06,734 There's stories. 266 00:25:07,994 --> 00:25:09,564 About your family. 267 00:25:09,564 --> 00:25:12,365 I never listened to them when they said that 268 00:25:12,375 --> 00:25:14,875 this wasn't a place that I should live. 269 00:25:14,875 --> 00:25:18,045 You know, I looked at it, and I just saw a little house. 270 00:25:18,045 --> 00:25:22,146 I said, "Screw the stories," and I bought it. 271 00:25:26,056 --> 00:25:29,257 Now I believe the stories. 272 00:25:33,897 --> 00:25:36,227 You getting anything? 273 00:25:36,227 --> 00:25:38,228 There are so many spirits in this house, 274 00:25:38,238 --> 00:25:40,238 it's hard to tell the good from the evil. 275 00:25:40,238 --> 00:25:43,338 A lot of people died in that prison. 276 00:25:43,338 --> 00:25:45,208 When did these occurrences start? 277 00:25:45,208 --> 00:25:47,609 Soon after I moved in. 278 00:25:50,849 --> 00:25:53,079 First, it was, uh, 279 00:25:53,079 --> 00:25:55,620 the little things, you know? 280 00:25:55,620 --> 00:25:56,920 Things that... 281 00:26:00,790 --> 00:26:03,491 You've been blessed with a gift. 282 00:26:20,312 --> 00:26:22,143 You're special. 283 00:26:22,143 --> 00:26:24,513 You just keep it between us from now on, okay? 284 00:26:26,653 --> 00:26:29,624 No. No! 285 00:26:32,054 --> 00:26:34,094 You okay? 286 00:26:36,894 --> 00:26:39,595 Yeah, I'm... I'm fine. 287 00:26:39,595 --> 00:26:42,635 These experiences you're having... 288 00:26:42,635 --> 00:26:44,435 Where do they mainly occur? 289 00:26:46,305 --> 00:26:48,606 Mostly in one room. 290 00:26:50,176 --> 00:26:52,176 I keep it locked now. 291 00:26:52,176 --> 00:26:54,886 I haven't opened it in three months. 292 00:26:59,987 --> 00:27:02,287 I'll take that one. 293 00:27:02,287 --> 00:27:04,197 You wanna give me a hand? 294 00:27:05,728 --> 00:27:07,228 That's good. 295 00:27:09,498 --> 00:27:11,398 A little bit more. 296 00:27:39,131 --> 00:27:40,902 Sorry. 297 00:27:40,902 --> 00:27:42,562 Can't go in there. 298 00:27:54,013 --> 00:27:56,913 When it first started, 299 00:27:56,913 --> 00:28:00,854 I could hear somebody just walking back and forth. 300 00:28:00,854 --> 00:28:04,264 Someone was talking to themselves. 301 00:28:15,306 --> 00:28:18,306 You think you're going crazy, and then you... 302 00:28:18,306 --> 00:28:20,616 you actually hear it. 303 00:28:23,076 --> 00:28:25,077 And you know you're not. 304 00:28:25,077 --> 00:28:28,317 Finally, one day, I walked in, 305 00:28:28,317 --> 00:28:30,676 and I screamed at it: 306 00:28:30,656 --> 00:28:32,854 "You stop. 307 00:28:34,554 --> 00:28:36,752 "You stop. 308 00:28:37,962 --> 00:28:39,221 Please stop." 309 00:28:41,260 --> 00:28:43,958 My whole life savings is in this place. 310 00:28:43,958 --> 00:28:45,727 You gotta help me. 311 00:28:45,727 --> 00:28:47,596 You gotta help me, please. 312 00:28:47,596 --> 00:28:50,265 That's what we do. 313 00:28:53,863 --> 00:28:55,462 The camera is so we can see 314 00:28:55,462 --> 00:28:57,631 what she sees from out in the truck. 315 00:28:58,930 --> 00:29:01,469 We call it the "Winneba-ghost." 316 00:29:06,566 --> 00:29:09,504 I think I'm gonna go there now. 317 00:29:20,608 --> 00:29:23,077 You really are gonna stay here all alone? 318 00:29:23,077 --> 00:29:26,575 My presence tends to draw the spirits out 319 00:29:26,575 --> 00:29:28,684 of their dark, little corners. 320 00:29:30,642 --> 00:29:32,951 You need to take this. 321 00:29:34,480 --> 00:29:35,450 Thank you. 322 00:29:37,419 --> 00:29:38,748 Good night. 323 00:30:00,456 --> 00:30:01,925 Can you hear us, Elise? 324 00:30:03,994 --> 00:30:08,421 Yes. Try not to drown out the other voices. 325 00:30:08,431 --> 00:30:10,500 We got you, we're gone. 326 00:30:12,329 --> 00:30:13,629 Here you go. 327 00:30:14,828 --> 00:30:16,867 - What's this? - Lights. 328 00:30:18,266 --> 00:30:19,835 Thanks. 329 00:31:39,871 --> 00:31:44,168 I thought you were gone forever. 330 00:31:44,168 --> 00:31:46,807 My mother got this for my brother 331 00:31:46,807 --> 00:31:50,175 and he lost it when he was 6 years old. 332 00:31:59,710 --> 00:32:01,579 Safe now. 333 00:32:06,446 --> 00:32:08,485 Oh... 334 00:32:09,484 --> 00:32:10,913 Huh. 335 00:32:13,052 --> 00:32:14,551 Mm. 336 00:34:18,733 --> 00:34:20,232 Stop. 337 00:34:20,242 --> 00:34:22,271 - What? - Go back, to the left. 338 00:34:25,469 --> 00:34:26,608 What? 339 00:34:26,608 --> 00:34:27,937 Yeah, nothing. 340 00:34:27,937 --> 00:34:30,106 Thought I saw some feet. 341 00:34:30,106 --> 00:34:31,346 Feet? 342 00:34:56,721 --> 00:34:59,790 Elise, there's someone right in front of you. 343 00:35:01,559 --> 00:35:03,458 Looks like a woman. 344 00:35:03,458 --> 00:35:04,927 I don't see anything. 345 00:35:06,186 --> 00:35:09,894 Elise, be careful. 346 00:35:14,761 --> 00:35:16,960 I don't see what you're seeing. 347 00:35:19,259 --> 00:35:22,497 You're going to touch it. 348 00:35:23,766 --> 00:35:24,796 Be careful. 349 00:35:29,133 --> 00:35:30,333 Help her. 350 00:35:34,970 --> 00:35:37,939 Elise? Elise? What happened? 351 00:35:39,268 --> 00:35:40,937 The whistle. 352 00:35:40,937 --> 00:35:43,136 It took the whistle. 353 00:35:43,136 --> 00:35:45,644 What were you doing in there? 354 00:35:45,644 --> 00:35:48,473 Thought you were gonna stay in the bedroom. 355 00:35:48,473 --> 00:35:50,472 Something led me down there. 356 00:35:50,472 --> 00:35:52,540 The spirit of a woman. 357 00:35:52,540 --> 00:35:54,709 I don't know why she said, "Help her," 358 00:35:54,709 --> 00:35:57,038 but it's a ghost I have seen before 359 00:35:57,048 --> 00:35:59,017 in this house, 360 00:36:00,646 --> 00:36:03,714 when I was 16 years old. 361 00:36:25,662 --> 00:36:27,661 Did you hear that? 362 00:36:27,661 --> 00:36:28,999 Hear what? 363 00:36:28,991 --> 00:36:31,790 There's someone in the laundry room. 364 00:36:31,790 --> 00:36:33,499 No, there isn't. 365 00:36:33,499 --> 00:36:35,658 I heard it. 366 00:36:35,668 --> 00:36:37,168 I'm gonna go look. 367 00:36:37,168 --> 00:36:39,797 No. Don't, Elise. 368 00:36:45,975 --> 00:36:47,634 Hello. 369 00:36:49,303 --> 00:36:51,373 I live here with my brother, Christian. 370 00:36:51,373 --> 00:36:52,872 What's your name? 371 00:36:52,872 --> 00:36:54,102 Stop it. 372 00:36:54,112 --> 00:36:55,811 You're making it up. 373 00:36:57,081 --> 00:36:58,610 Come out and see my brother. 374 00:36:58,610 --> 00:37:00,440 He doesn't believe that you're here. 375 00:37:00,450 --> 00:37:02,019 Christian! 376 00:37:08,517 --> 00:37:10,486 What are you doing, girl? 377 00:37:10,486 --> 00:37:13,055 There's someone in the laundry. 378 00:37:23,492 --> 00:37:24,791 There's no one in here. 379 00:37:28,360 --> 00:37:30,069 You're doing it again. 380 00:37:32,868 --> 00:37:34,328 You can't punish me for this. 381 00:37:34,338 --> 00:37:36,867 I never wanted it. I never asked for it. 382 00:37:36,867 --> 00:37:38,466 Sh. 383 00:37:38,466 --> 00:37:41,835 If there's one thing 384 00:37:41,835 --> 00:37:45,004 you've been doing your whole life, Elise 385 00:37:45,004 --> 00:37:47,043 it's ask for it. 386 00:37:57,850 --> 00:38:01,718 I won't let you hurt me anymore. 387 00:38:05,017 --> 00:38:06,816 Please! 388 00:38:06,826 --> 00:38:08,556 Elise. 389 00:38:09,855 --> 00:38:11,425 Elise! 390 00:38:14,664 --> 00:38:16,363 Elise, don't go! 391 00:38:18,492 --> 00:38:22,631 Leave her be. Leave her be. 392 00:38:22,631 --> 00:38:24,460 She needs to learn that nobody else 393 00:38:24,470 --> 00:38:26,999 can possibly love someone like her. 394 00:38:35,776 --> 00:38:38,605 I haven't been back here since. 395 00:38:45,343 --> 00:38:48,082 I think that's all for tonight. 396 00:38:48,082 --> 00:38:50,051 We'll pick it up tomorrow. 397 00:38:54,420 --> 00:38:57,619 Christian and I came here a lot as kids. 398 00:38:57,619 --> 00:38:59,918 Do I look okay? 399 00:38:59,918 --> 00:39:01,927 Yeah, of course. 400 00:39:12,194 --> 00:39:13,593 All right. 401 00:39:20,071 --> 00:39:21,570 Oh. 402 00:39:22,870 --> 00:39:25,539 Oh. I'm sorry. I... 403 00:39:25,539 --> 00:39:28,238 You just look so much like someone I know very well. 404 00:39:28,238 --> 00:39:30,777 Oh, really? 405 00:39:30,777 --> 00:39:31,977 I'm Elise. 406 00:39:31,977 --> 00:39:33,206 Melissa. 407 00:39:33,206 --> 00:39:34,606 Imogen. 408 00:39:34,616 --> 00:39:36,075 And you're sisters? 409 00:39:36,075 --> 00:39:37,615 Yes, we are. 410 00:39:37,615 --> 00:39:39,274 Tucker. 411 00:39:39,284 --> 00:39:41,484 Specs. 412 00:39:41,484 --> 00:39:43,553 I'm Specs. Or Steven. 413 00:39:43,553 --> 00:39:44,952 Whatever. Your choice. 414 00:39:44,952 --> 00:39:47,321 She's psychic, and we're sidekick. 415 00:39:47,321 --> 00:39:49,121 I'm sorry? 416 00:39:50,250 --> 00:39:51,890 Forget it. 417 00:39:51,890 --> 00:39:53,819 So are you guys visiting the area? 418 00:39:53,819 --> 00:39:57,888 Tough to talk about. Actually, it's pretty confidential. 419 00:39:57,898 --> 00:40:00,927 It's a poltergeist infestation involving Ted Garza. 420 00:40:00,927 --> 00:40:03,556 Do you know him? He lives, like, down the road or...? 421 00:40:03,566 --> 00:40:06,195 Ghosts and ghouls. 422 00:40:06,195 --> 00:40:08,534 What he's trying to say is we're ghost hunters. 423 00:40:08,534 --> 00:40:12,103 - The three of us. - Kind of like cops. 424 00:40:12,103 --> 00:40:14,302 Only we don't arrest humans. 425 00:40:15,802 --> 00:40:17,641 I'm funny too. A lot of the time. 426 00:40:17,641 --> 00:40:20,570 - I can also be funny... What? - Okay. Okay. 427 00:40:20,570 --> 00:40:22,609 I think that that's enough, boys. 428 00:40:22,609 --> 00:40:24,109 Oh, yeah? 429 00:40:24,109 --> 00:40:27,477 I used to live in this town a long time ago. 430 00:40:27,477 --> 00:40:29,907 Well, good for you. You got out. 431 00:40:29,917 --> 00:40:33,915 Um. I'm really making a fool out of myself. We're making... 432 00:40:33,915 --> 00:40:35,585 No, you're not. 433 00:40:35,585 --> 00:40:38,444 It's really nice to meet you. 434 00:40:38,454 --> 00:40:40,083 Ernie, how's it hanging? 435 00:40:40,083 --> 00:40:41,922 Dad, over here. 436 00:40:41,922 --> 00:40:43,892 - How are you? - Hot enough for you? 437 00:40:54,758 --> 00:40:56,142 Hello, Christian. 438 00:40:57,680 --> 00:40:59,759 Have I aged that much? 439 00:41:03,645 --> 00:41:06,387 Well, aren't you gonna say anything? 440 00:41:06,387 --> 00:41:08,134 I have nothing to say to you. 441 00:41:08,134 --> 00:41:09,570 Girls, come on. Let's go. 442 00:41:09,570 --> 00:41:11,247 - Come on. - We just got here. 443 00:41:11,247 --> 00:41:13,225 Hear me out. 444 00:41:13,225 --> 00:41:16,238 I'm... I'm still your sister, and... 445 00:41:16,238 --> 00:41:18,547 That only means something if I choose it to 446 00:41:18,557 --> 00:41:20,556 mean something, and I choose it not to. 447 00:41:20,566 --> 00:41:22,102 Please, Christian. 448 00:41:22,102 --> 00:41:23,739 I just want you to hear my piece. 449 00:41:23,749 --> 00:41:25,486 I didn't know how this was gonna go. 450 00:41:25,486 --> 00:41:27,264 I thought you could see the future. 451 00:41:27,264 --> 00:41:29,744 - Is this really your sister? - No, it isn't! Come on. 452 00:41:29,744 --> 00:41:31,250 Yes, yes, I am his sister. 453 00:41:31,250 --> 00:41:32,787 Listen to me. You listen. 454 00:41:32,797 --> 00:41:37,045 Now, when we were children, you terrified me. 455 00:41:37,045 --> 00:41:39,897 You scared the life out of me 456 00:41:39,897 --> 00:41:42,909 with stories about a monster behind a red door, 457 00:41:42,909 --> 00:41:46,022 and then you opened the door, and you left. 458 00:41:46,022 --> 00:41:47,769 You left me. 459 00:41:47,769 --> 00:41:51,214 You abandoned me to a real monster, our father. 460 00:41:51,224 --> 00:41:56,747 Look, I wish you no harm, but you stay away from us, Elise. 461 00:41:56,747 --> 00:41:58,565 You stay away. 462 00:41:59,617 --> 00:42:01,217 Christian. 463 00:42:08,296 --> 00:42:09,956 Christian! 464 00:42:09,956 --> 00:42:12,026 Christian! 465 00:42:19,406 --> 00:42:21,836 I was stupid to come back here. 466 00:42:21,836 --> 00:42:24,006 No, you weren't. You're helping people. 467 00:42:24,006 --> 00:42:26,006 That's what you do, remember? 468 00:42:26,006 --> 00:42:27,906 Elise. 469 00:42:27,916 --> 00:42:29,815 I'm sorry. 470 00:42:29,815 --> 00:42:32,575 He can be unreasonable sometimes. 471 00:42:32,585 --> 00:42:36,285 Knowing what he grew up with, that's perfectly understandable. 472 00:42:36,285 --> 00:42:38,815 He's never told us anything about his childhood. 473 00:42:38,825 --> 00:42:40,985 I've never even seen a picture. 474 00:42:40,995 --> 00:42:44,825 He never told us anything about you. 475 00:42:44,825 --> 00:42:49,465 I left him alone, and I shouldn't have. 476 00:42:49,465 --> 00:42:52,464 He is a great dad, you know? 477 00:42:52,464 --> 00:42:54,334 I love him a lot. 478 00:42:54,334 --> 00:42:57,504 You have no idea how happy that makes me, honey. 479 00:42:59,374 --> 00:43:00,604 Um. 480 00:43:01,904 --> 00:43:03,974 - Tucker? - ...share with me. Yes? 481 00:43:03,974 --> 00:43:06,484 Do you have the still frames that we printed? 482 00:43:06,484 --> 00:43:08,214 - Yes, I do. - Bring them here. 483 00:43:08,214 --> 00:43:09,844 Eaten by the female, that's why... 484 00:43:09,854 --> 00:43:11,053 Tucker? 485 00:43:11,053 --> 00:43:13,053 Tucker, I need you. 486 00:43:13,053 --> 00:43:15,153 - Yes. - Come on. 487 00:43:22,833 --> 00:43:24,463 Here you go. 488 00:43:24,463 --> 00:43:27,233 Here. You give this to your dad, 489 00:43:27,233 --> 00:43:29,163 and you tell him it was taken yesterday 490 00:43:29,173 --> 00:43:31,233 in our old bedroom. 491 00:43:31,233 --> 00:43:34,402 Oh, I think he will be very surprised to see it. 492 00:43:36,212 --> 00:43:38,882 I'm so happy to meet you. 493 00:43:43,182 --> 00:43:44,652 Okay. 494 00:43:54,921 --> 00:43:56,521 Testing. One, two. 495 00:43:56,531 --> 00:44:00,391 Can you hear me, guys? No. 496 00:44:00,401 --> 00:44:05,401 I noticed this last night, but I couldn't quite place it. 497 00:44:05,401 --> 00:44:09,101 Then Christian reminded me that when I was a child 498 00:44:09,101 --> 00:44:11,771 I saw a red door. 499 00:44:11,771 --> 00:44:15,440 The entity that killed my mother came through it. 500 00:44:17,510 --> 00:44:21,450 I don't get it. A red door is a red door. Anyone can see it. 501 00:44:21,450 --> 00:44:24,080 No, it's not a literal door. It's a metaphysical one. 502 00:44:24,090 --> 00:44:26,290 Remember when I went into The Further 503 00:44:26,290 --> 00:44:27,620 to find Quinn Brenner? 504 00:44:27,620 --> 00:44:30,690 I came across a red door. 505 00:44:30,690 --> 00:44:33,560 And I... I passed through it, 506 00:44:33,560 --> 00:44:36,699 and it took me deeper into The Further. 507 00:44:36,699 --> 00:44:39,269 If I can find out what it means, 508 00:44:40,899 --> 00:44:42,999 I might be able to stop the thing 509 00:44:43,009 --> 00:44:45,239 that's haunting this house. 510 00:44:45,239 --> 00:44:47,609 Well, this might help. 511 00:44:54,919 --> 00:44:57,688 I spoke to you last night. 512 00:45:00,158 --> 00:45:03,228 Are you there? Can you hear me? 513 00:45:09,598 --> 00:45:12,428 You took something from me. 514 00:45:12,428 --> 00:45:15,628 Why? 515 00:45:15,638 --> 00:45:17,438 Why did you say, "Help her"? 516 00:45:17,438 --> 00:45:18,637 Help who? 517 00:45:56,206 --> 00:45:57,746 This way. 518 00:47:54,580 --> 00:47:56,350 Is that you? 519 00:47:59,160 --> 00:48:02,090 Whistle once for yes, twice for no. 520 00:48:02,090 --> 00:48:05,490 Are you the woman I saw last night? 521 00:48:10,369 --> 00:48:13,329 Is there an entity in this house 522 00:48:13,339 --> 00:48:16,699 that is trying to hurt Ted Garza? 523 00:48:20,609 --> 00:48:23,109 Are you that entity? 524 00:48:29,448 --> 00:48:32,748 Is there something you're trying to show me? 525 00:48:37,358 --> 00:48:40,028 Is what you want to show me 526 00:48:40,028 --> 00:48:42,698 behind this wall? 527 00:49:24,306 --> 00:49:25,436 Keys. 528 00:49:35,575 --> 00:49:39,315 Freeze, buddy. Freeze. 529 00:49:39,315 --> 00:49:40,915 On. 530 00:49:40,915 --> 00:49:42,415 Wait. On. 531 00:50:43,742 --> 00:50:45,242 Wait. 532 00:50:53,082 --> 00:50:54,822 Thank you. 533 00:51:26,920 --> 00:51:29,220 What is it you wanna show me? 534 00:52:11,488 --> 00:52:14,298 Help her! 535 00:52:35,547 --> 00:52:37,817 Help me. 536 00:52:43,816 --> 00:52:45,926 That's not a ghost. 537 00:52:45,926 --> 00:52:48,256 Oh, my God. 538 00:52:50,726 --> 00:52:52,996 Oh, my God. 539 00:52:52,996 --> 00:52:54,666 I'll break the chain. 540 00:52:54,666 --> 00:52:56,596 No, you won't. 541 00:52:59,006 --> 00:53:01,066 Move. 542 00:53:01,066 --> 00:53:03,106 Get away from her! 543 00:53:03,106 --> 00:53:06,275 I asked you, help me get rid of the ghost. 544 00:53:06,275 --> 00:53:08,245 Help me get rid of it! 545 00:53:08,245 --> 00:53:10,015 Help me! 546 00:53:11,315 --> 00:53:14,645 Why did you have to come down here? 547 00:53:16,925 --> 00:53:20,315 - Why? - Your ghost led us down here. 548 00:53:20,325 --> 00:53:22,295 He's in my head. 549 00:53:24,595 --> 00:53:26,864 He's in my head. 550 00:53:44,644 --> 00:53:46,683 Is that your friend? 551 00:53:47,913 --> 00:53:50,153 That is your friend. 552 00:54:40,701 --> 00:54:42,471 You there, Specs? 553 00:54:51,040 --> 00:54:52,370 Specs! 554 00:54:58,210 --> 00:54:59,580 What? 555 00:55:35,348 --> 00:55:37,118 Fuck. 556 00:56:08,777 --> 00:56:11,247 Her name is Mara Jennings. 557 00:56:11,247 --> 00:56:14,247 Uh, she's a nurse from a town about 10 miles outside of here. 558 00:56:14,257 --> 00:56:16,816 She's been missing for approximately four months. 559 00:56:18,926 --> 00:56:20,496 Watch your step down. 560 00:56:23,326 --> 00:56:25,096 Can you stick around for a few days? 561 00:56:25,096 --> 00:56:27,226 Yeah, we'll be here. 562 00:56:27,236 --> 00:56:29,936 I'm gonna have to get statements from all of you. 563 00:56:39,545 --> 00:56:41,475 There are plenty of demons in this world 564 00:56:41,475 --> 00:56:46,015 who are very much alive, and you stopped one of them. 565 00:56:49,085 --> 00:56:51,525 Thanks, Elise. 566 00:57:33,793 --> 00:57:35,693 Dad, this is crazy. 567 00:57:35,693 --> 00:57:38,603 This is something I have to do. 568 00:57:46,602 --> 00:57:48,342 I gotta find it. 569 00:57:48,342 --> 00:57:52,272 It's a little whistle, a little silver whistle. 570 00:57:52,282 --> 00:57:56,212 Look, I deal in the spirit world, 571 00:57:56,212 --> 00:58:01,321 and spirits can make people do bad things in the real world. 572 00:58:01,321 --> 00:58:05,321 Some of these people come to me for help. 573 00:58:05,321 --> 00:58:07,791 But to you, that's weird. 574 00:58:07,791 --> 00:58:11,091 To me, it's a day job. 575 00:58:14,001 --> 00:58:15,931 This one was different, though. 576 00:58:17,701 --> 00:58:20,601 The haunted house was my house. 577 00:58:23,340 --> 00:58:25,210 It's not in here. 578 00:58:25,210 --> 00:58:27,510 Hey, I'm gonna check on him. 579 00:58:27,510 --> 00:58:29,410 Mm-hm. 580 00:58:29,410 --> 00:58:31,850 Why would Garza invite you up, 581 00:58:31,850 --> 00:58:34,580 knowing the risk that you might discover Mara? 582 00:58:40,890 --> 00:58:45,259 These hauntings can be terrifying things. 583 00:58:46,729 --> 00:58:49,659 Maybe the fear of the beyond... 584 00:58:49,669 --> 00:58:52,329 overcame the fear of getting caught. 585 00:58:52,339 --> 00:58:53,769 Mm. 586 00:58:53,769 --> 00:58:55,439 Or maybe he wanted to get caught. 587 00:58:59,379 --> 00:59:01,639 What? What is it? 588 00:59:02,909 --> 00:59:04,678 I-I'm sorry. 589 00:59:04,678 --> 00:59:07,578 I'm, uh, seeing things. 590 00:59:07,578 --> 00:59:10,248 The shock of the whole thing, I suppose. 591 00:59:10,248 --> 00:59:12,448 Do you need me for anything else? 592 00:59:12,448 --> 00:59:13,948 No. 593 00:59:13,958 --> 00:59:15,518 Thank you. 594 00:59:24,428 --> 00:59:26,267 Melissa? 595 00:59:27,397 --> 00:59:29,137 Dad? 596 00:59:29,137 --> 00:59:32,337 Down here, honey. I found the whistle. 597 00:59:55,556 --> 00:59:56,826 Dad? 598 01:02:19,559 --> 01:02:21,629 Shh. 599 01:02:24,069 --> 01:02:27,069 - What are you doing? - You can't find her, can you? 600 01:02:27,069 --> 01:02:29,839 What happened to her? Where is she? 601 01:02:29,839 --> 01:02:32,169 - We've looked everywhere. - Not everywhere. 602 01:02:49,328 --> 01:02:51,288 Oh, God, no. 603 01:02:54,758 --> 01:02:57,158 Imogen, call an ambulance. 604 01:02:57,168 --> 01:02:58,827 Now! 605 01:03:13,477 --> 01:03:16,017 How did you know where she was? 606 01:03:17,417 --> 01:03:19,086 What happened to her? 607 01:03:19,086 --> 01:03:22,456 There's something evil in that house... 608 01:03:22,456 --> 01:03:24,456 and I let it into this world. 609 01:03:24,456 --> 01:03:26,856 I think it made Ted Garza do what he did, 610 01:03:26,856 --> 01:03:28,996 and now it has taken your sister's spirit, 611 01:03:28,996 --> 01:03:31,996 and I'm gonna find it, and I'm gonna finish it tonight. 612 01:03:34,496 --> 01:03:36,066 I can see things too. 613 01:03:47,875 --> 01:03:50,715 When I was a little girl... 614 01:03:50,715 --> 01:03:53,985 I went to sleep and floated out of my bedroom, 615 01:03:53,985 --> 01:03:56,655 all the way to our elderly neighbor's house. 616 01:03:56,655 --> 01:03:58,815 Then she told me she was leaving this world 617 01:03:58,825 --> 01:04:00,855 and going on to the next. 618 01:04:00,855 --> 01:04:04,494 My dad told me she had died the night before. 619 01:04:04,494 --> 01:04:07,794 I told him I already knew. 620 01:04:07,794 --> 01:04:09,664 He wasn't too happy to hear that. 621 01:04:09,664 --> 01:04:11,894 Imogen, let's go. 622 01:04:11,904 --> 01:04:13,304 Come on, honey. 623 01:04:13,304 --> 01:04:16,204 No, I... I'm staying. 624 01:04:16,204 --> 01:04:19,244 Just trust me, okay? 625 01:04:21,544 --> 01:04:23,813 Come on, boys, let's get our things 626 01:04:23,813 --> 01:04:25,643 and get in the house and get started. 627 01:04:27,513 --> 01:04:28,913 Son of a... 628 01:04:31,253 --> 01:04:33,223 I am going to get the attention 629 01:04:33,223 --> 01:04:35,383 of all the spirits in this house. 630 01:04:35,393 --> 01:04:37,623 I need things that were important to Garza. 631 01:04:37,623 --> 01:04:39,793 Specs, go upstairs. 632 01:04:39,793 --> 01:04:42,423 There is a Bible he held very dear to him. 633 01:04:42,433 --> 01:04:46,562 It was a red King James version, and I need you to find it. 634 01:04:46,562 --> 01:04:48,362 - Take Imogen with you. - Okay. 635 01:04:48,372 --> 01:04:50,202 And do not let her out of your sight. 636 01:04:50,202 --> 01:04:52,402 - I won't. - Tucker and I are going down 637 01:04:52,402 --> 01:04:53,772 to the fallout shelter. 638 01:04:53,772 --> 01:04:55,902 I get the death chamber, he gets Bible camp 639 01:04:55,912 --> 01:04:57,772 with the most beautiful girl on Earth? 640 01:04:57,772 --> 01:05:00,272 - That's not a democracy. - You're the only one I trust 641 01:05:00,282 --> 01:05:02,512 to go down there with me. 642 01:05:02,512 --> 01:05:05,011 Don't patronize me, woman. 643 01:05:05,011 --> 01:05:07,751 So why do you guys dress like that? 644 01:05:10,751 --> 01:05:13,791 It was Elise's idea. She dressed us. 645 01:05:13,791 --> 01:05:18,691 No, my usual style's a lot more laid back. 646 01:05:18,701 --> 01:05:20,391 It's a little... 647 01:05:20,401 --> 01:05:22,731 What? 648 01:05:22,731 --> 01:05:24,441 Dude. 649 01:05:26,700 --> 01:05:28,970 This is vintage. No, this is worth a lot. 650 01:05:28,970 --> 01:05:31,910 I'm serious. We gotta find this thing. 651 01:05:31,910 --> 01:05:33,410 I'm just saying. 652 01:05:33,410 --> 01:05:35,340 - Gotta have hobbies. - I'm saying. 653 01:05:35,350 --> 01:05:36,810 Can't all be work. 654 01:05:36,810 --> 01:05:39,380 Gotta enjoy yourself, go out on a date. 655 01:05:42,150 --> 01:05:44,490 You gotta do stuff like that. 656 01:05:44,490 --> 01:05:46,120 There's something here. 657 01:05:47,519 --> 01:05:49,659 I can feel it. 658 01:05:53,029 --> 01:05:55,129 She wants me to have it. 659 01:05:57,769 --> 01:05:59,269 Oh, that should do it. 660 01:05:59,269 --> 01:06:01,539 - Step aside. - Yes, sir. 661 01:06:45,707 --> 01:06:47,677 It's time to sleep. 662 01:07:00,396 --> 01:07:02,826 I know this slip. 663 01:07:02,826 --> 01:07:05,526 - This will help you sleep. - Don't make me drink anymore. 664 01:07:05,526 --> 01:07:07,296 Please, let me go. I beg you. 665 01:07:08,866 --> 01:07:09,936 There you go. 666 01:07:11,636 --> 01:07:13,835 Please, let me go. 667 01:07:13,835 --> 01:07:16,575 I promise I won't tell. 668 01:07:16,575 --> 01:07:18,705 Please, let me... 669 01:07:51,044 --> 01:07:52,534 Did you hear that? 670 01:07:52,544 --> 01:07:54,344 Hear what? 671 01:07:58,813 --> 01:08:01,043 My brother doesn't believe that you're here. 672 01:08:01,053 --> 01:08:02,353 Christian! 673 01:08:04,883 --> 01:08:06,723 There's someone in the laundry. 674 01:08:18,032 --> 01:08:20,862 There's no one here. 675 01:08:20,872 --> 01:08:24,072 You can't punish me for this. I never wanted it. 676 01:08:42,691 --> 01:08:43,951 Goodbye, Anna. 677 01:08:52,631 --> 01:08:54,701 She wasn't dead. 678 01:08:57,471 --> 01:09:01,540 My father did the exact same thing that Garza did. 679 01:09:01,540 --> 01:09:05,370 The woman I saw in this house all those years ago... 680 01:09:05,370 --> 01:09:07,440 she was alive. 681 01:09:11,110 --> 01:09:13,150 I could have helped her. 682 01:09:15,080 --> 01:09:17,120 I let him kill her. 683 01:10:20,347 --> 01:10:22,417 Take this thing off. 684 01:10:23,476 --> 01:10:24,746 Okay. 685 01:10:50,905 --> 01:10:52,345 Her death was my fault. 686 01:10:54,215 --> 01:10:58,115 Until I free her from wherever he put her... 687 01:10:58,115 --> 01:11:00,315 she's trapped in the dark. 688 01:11:01,615 --> 01:11:03,325 Lost. 689 01:11:04,385 --> 01:11:05,524 I'm going in there. 690 01:11:06,584 --> 01:11:08,094 Stand back. 691 01:11:13,794 --> 01:11:15,794 Go for it. 692 01:11:15,794 --> 01:11:17,334 I'm good. 693 01:12:08,881 --> 01:12:10,851 I'm sorry, Anna. 694 01:12:13,951 --> 01:12:15,651 I failed you. 695 01:13:03,099 --> 01:13:05,769 Oh, my God. 696 01:13:11,509 --> 01:13:12,908 Wait, wait, wait, wa... 697 01:13:12,908 --> 01:13:14,608 Where you going? 698 01:13:14,608 --> 01:13:15,878 Elise. 699 01:13:17,178 --> 01:13:18,408 Elise. 700 01:13:38,897 --> 01:13:40,537 Elise. 701 01:13:43,367 --> 01:13:46,137 You weren't the only one, Anna. 702 01:15:10,383 --> 01:15:12,923 - Audrey! - Elise? 703 01:15:14,653 --> 01:15:16,223 Audrey. 704 01:15:18,123 --> 01:15:19,492 Audrey. 705 01:15:19,492 --> 01:15:21,792 Elise. 706 01:15:21,792 --> 01:15:24,092 Where am I? 707 01:15:24,102 --> 01:15:27,362 You're in a special place... 708 01:15:27,362 --> 01:15:29,362 where the spirits go. 709 01:15:29,372 --> 01:15:31,132 Who are you? 710 01:15:33,372 --> 01:15:36,312 I'm... A friend. 711 01:15:37,342 --> 01:15:39,042 I don't wanna be here. 712 01:15:39,042 --> 01:15:41,151 I don't wanna go where the spirits go. 713 01:15:46,451 --> 01:15:47,721 Elise... 714 01:15:47,721 --> 01:15:51,521 no matter what your daddy says... 715 01:15:51,521 --> 01:15:55,521 you have to go on doing what you do. 716 01:15:55,531 --> 01:15:59,031 Never be afraid of your ability. 717 01:16:04,000 --> 01:16:06,940 Daddy doesn't mean it when he yells at me. 718 01:16:08,040 --> 01:16:09,270 He's scared... 719 01:16:10,410 --> 01:16:13,070 of the man with the keys. 720 01:16:13,080 --> 01:16:15,910 He's the one controlling it all. 721 01:16:15,910 --> 01:16:18,580 He's the one who opens all the doors. 722 01:16:22,190 --> 01:16:26,389 - He opens all the red doors? - Yes. 723 01:16:26,389 --> 01:16:29,589 The man with the keys said I'm more powerful than I know. 724 01:16:29,589 --> 01:16:32,329 He says he wants me to help him open every door. 725 01:16:32,329 --> 01:16:34,929 He says he'll do anything it takes to get me. 726 01:16:37,499 --> 01:16:39,529 He's standing right behind you. 727 01:16:39,529 --> 01:16:42,539 No! 728 01:16:42,539 --> 01:16:45,378 Leave this place! 729 01:16:51,508 --> 01:16:54,178 Elise, wake up. 730 01:16:55,648 --> 01:16:56,948 Elise! 731 01:16:58,618 --> 01:17:00,988 Specs! 732 01:17:00,988 --> 01:17:03,628 I need help! 733 01:17:03,628 --> 01:17:05,757 - Here. Careful with her head. - Go, go, go. 734 01:17:07,657 --> 01:17:09,057 She's on the other side. 735 01:17:09,067 --> 01:17:11,167 - Somebody has to go in and help. - Yeah, 736 01:17:11,167 --> 01:17:13,427 who's gonna do that? I can't do that, can you do that? 737 01:17:13,437 --> 01:17:14,497 - I didn't say... - I can do it. 738 01:17:17,407 --> 01:17:18,967 I can help her. 739 01:17:18,967 --> 01:17:22,737 I've never actually hypnotized anybody before. 740 01:17:22,737 --> 01:17:24,677 I've never been hypnotized. 741 01:17:24,677 --> 01:17:27,316 Well, then you won't know what I'm doing wrong, right? 742 01:17:33,256 --> 01:17:35,516 Okay, um... 743 01:17:35,516 --> 01:17:36,986 The exercise, it's a little... 744 01:17:36,986 --> 01:17:39,486 I'm gonna... I'll put my finger there. 745 01:17:39,486 --> 01:17:41,026 E.T. 746 01:17:42,326 --> 01:17:44,126 Imogen. 747 01:17:44,126 --> 01:17:45,956 That's pretty cool. 748 01:17:45,966 --> 01:17:48,595 - Just look here. - Mm-hm. 749 01:17:48,595 --> 01:17:51,795 And, uh, concentrate on it and just relax. 750 01:17:51,805 --> 01:17:54,305 Imagine that your body is made of water 751 01:17:54,305 --> 01:17:55,975 and you're in the ocean. 752 01:17:55,975 --> 01:17:58,275 That doesn't make sense. 753 01:17:58,275 --> 01:18:00,245 - What? - She's made of water... 754 01:18:00,245 --> 01:18:04,075 and she's in the ocean. Therefore, she is the ocean. 755 01:18:04,085 --> 01:18:06,145 Would you like to do this? 756 01:18:10,784 --> 01:18:13,524 - Thank you. - I'll still be here. 757 01:18:13,524 --> 01:18:15,784 - Don't touch the subject. - I'm not. 758 01:18:15,794 --> 01:18:17,394 Move away. 759 01:18:34,873 --> 01:18:36,443 Close your eyes. 760 01:18:36,443 --> 01:18:40,343 Listen to the ticking. 761 01:18:40,343 --> 01:18:42,483 Focus on it. 762 01:18:42,483 --> 01:18:45,823 I'm going to count back from five. 763 01:18:45,823 --> 01:18:51,193 By the time I reach one, you will be hypnotized. 764 01:18:51,193 --> 01:18:53,862 Five, four... 765 01:18:55,162 --> 01:18:59,492 three, two, one. 766 01:18:59,502 --> 01:19:02,202 Nod if you can hear me. 767 01:19:06,872 --> 01:19:10,442 When I say "now," you will open your eyes, 768 01:19:10,442 --> 01:19:14,081 and you will be on the other side. 769 01:19:17,881 --> 01:19:19,621 Now. 770 01:19:42,570 --> 01:19:44,940 Wanna go there. 771 01:20:06,899 --> 01:20:08,499 I'll help you. 772 01:20:51,607 --> 01:20:53,377 Red door. 773 01:20:54,737 --> 01:20:56,437 Red door. 774 01:20:56,447 --> 01:20:59,946 That's the red door Elise was talking about. 775 01:20:59,946 --> 01:21:02,446 This is the place. 776 01:21:30,005 --> 01:21:31,505 I can't go in there. 777 01:21:31,505 --> 01:21:34,405 If he finds me, he'll... 778 01:21:34,415 --> 01:21:36,745 He'll take me again. 779 01:21:36,745 --> 01:21:40,185 Trust me. You'll find what you're looking for in there. 780 01:21:40,185 --> 01:21:42,214 Please! 781 01:21:43,514 --> 01:21:45,084 I admit it! 782 01:21:45,084 --> 01:21:46,594 Shut up! 783 01:21:47,994 --> 01:21:49,624 That's right! 784 01:21:50,824 --> 01:21:52,524 Elise? 785 01:21:54,434 --> 01:21:57,494 The key is missing. 786 01:21:57,504 --> 01:22:00,704 You're all gonna get it again! 787 01:22:19,753 --> 01:22:22,323 Do you ever think about the people 788 01:22:22,323 --> 01:22:23,922 who go to the electric chair? 789 01:22:23,922 --> 01:22:26,322 Sometimes. 790 01:22:26,322 --> 01:22:28,792 Do you wonder where they go? 791 01:22:33,672 --> 01:22:36,002 Your turn now. 792 01:23:08,630 --> 01:23:10,470 Look out! 793 01:23:46,199 --> 01:23:50,668 ...always repeats, my friends. The ghosts of their past... 794 01:23:52,778 --> 01:23:55,578 ...if we do not confront them head-on. 795 01:24:13,257 --> 01:24:16,457 If there's one thing you've been doing your whole life, 796 01:24:16,467 --> 01:24:18,027 Elise, it's ask for it. 797 01:24:18,027 --> 01:24:19,627 No! No, Daddy! 798 01:24:21,297 --> 01:24:24,097 They're all around us in this house. 799 01:24:24,107 --> 01:24:25,637 Everywhere. 800 01:24:28,647 --> 01:24:30,207 She needs to learn nobody else 801 01:24:30,207 --> 01:24:32,106 can possibly love someone like her. 802 01:24:32,116 --> 01:24:35,006 Stop, Daddy, stop. 803 01:24:35,016 --> 01:24:38,316 - No, Daddy, please. - Please, stop. No. 804 01:24:38,316 --> 01:24:40,146 - Stop. - No. No. 805 01:24:40,156 --> 01:24:42,216 No, Daddy! 806 01:24:42,226 --> 01:24:45,386 Some people are afraid of special people. 807 01:24:45,386 --> 01:24:47,256 Your daddy is one of them. 808 01:24:50,696 --> 01:24:53,395 I won't let you hurt me anymore. 809 01:25:05,375 --> 01:25:07,075 Did you see a ghost? 810 01:25:07,075 --> 01:25:09,315 Just say no. That's all you have to do. 811 01:25:09,315 --> 01:25:12,545 You can't punish me for this. I never wanted it. 812 01:25:12,545 --> 01:25:13,784 I never asked for it. 813 01:25:16,014 --> 01:25:17,614 You killed your mother. 814 01:25:32,404 --> 01:25:33,934 Elise. 815 01:25:36,273 --> 01:25:37,473 Elise! 816 01:25:41,573 --> 01:25:43,173 Elise! 817 01:25:44,943 --> 01:25:48,113 He's in my head. He's in my head. 818 01:25:48,113 --> 01:25:50,953 My father did the exact same thing as Garza. 819 01:25:52,723 --> 01:25:56,752 My father was your puppet. 820 01:25:57,822 --> 01:25:59,622 I am not gonna feed you 821 01:25:59,622 --> 01:26:02,492 with hatred anymore, demon. 822 01:26:02,492 --> 01:26:04,062 You can fucking starve. 823 01:26:06,262 --> 01:26:08,002 Elise! 824 01:26:08,002 --> 01:26:09,402 No! 825 01:26:13,502 --> 01:26:15,102 Leave her alone! 826 01:26:15,112 --> 01:26:17,641 You wanna take somebody, take me. 827 01:26:38,160 --> 01:26:39,860 Let them go. 828 01:26:41,960 --> 01:26:43,270 See now? 829 01:26:54,140 --> 01:26:55,980 Honey? Honey? 830 01:26:55,980 --> 01:26:58,180 Nurse! Nurse, get in here! 831 01:26:59,479 --> 01:27:00,989 Melissa! 832 01:27:10,289 --> 01:27:12,859 One, two, three, four... 833 01:27:24,868 --> 01:27:26,578 I'm sorry. 834 01:27:32,918 --> 01:27:34,178 No! No! 835 01:27:35,518 --> 01:27:36,978 No! 836 01:27:36,988 --> 01:27:38,748 No! 837 01:27:59,507 --> 01:28:00,537 Elise! 838 01:28:52,424 --> 01:28:54,424 Hands off my little girl. 839 01:29:30,852 --> 01:29:32,822 No, no, no. 840 01:29:32,822 --> 01:29:34,762 Elise! 841 01:29:34,762 --> 01:29:36,632 She's hurt. 842 01:30:16,830 --> 01:30:19,240 Return to your body. Go. 843 01:30:26,980 --> 01:30:29,350 Baby. 844 01:30:29,350 --> 01:30:31,149 Oh, Dad. 845 01:30:31,149 --> 01:30:33,779 Elise, she saved me. 846 01:30:57,338 --> 01:30:59,238 I don't know the words. 847 01:31:03,408 --> 01:31:05,978 I already know, my love. 848 01:31:12,818 --> 01:31:14,587 Keep helping people. 849 01:31:34,037 --> 01:31:35,676 Go home. 850 01:31:45,316 --> 01:31:47,116 Imogen, wake up! 851 01:31:48,716 --> 01:31:50,086 Are you okay? 852 01:31:50,086 --> 01:31:51,556 Yeah, I think so. 853 01:31:54,126 --> 01:31:57,495 You can't get rid of me that easy. The hospital. 854 01:32:01,395 --> 01:32:04,095 Nurse needed in ICU stat. 855 01:32:04,105 --> 01:32:06,875 Nurse needed in ICU stat. 856 01:32:09,335 --> 01:32:10,635 Hey, sweetheart. 857 01:32:10,645 --> 01:32:12,435 - Hey. - Hi, 858 01:32:12,445 --> 01:32:14,145 I'm okay. 859 01:32:14,145 --> 01:32:16,914 Oh, my God. 860 01:32:16,914 --> 01:32:18,884 - Hi. - Mm. 861 01:32:33,994 --> 01:32:36,204 I believe this is yours. 862 01:32:42,303 --> 01:32:44,103 You were right, Christian. 863 01:32:44,103 --> 01:32:45,803 I'm cursed. 864 01:32:45,803 --> 01:32:48,673 Demons follow me around. 865 01:32:49,943 --> 01:32:51,273 But I don't wanna give them 866 01:32:51,283 --> 01:32:54,943 what they want for one second longer. 867 01:32:54,953 --> 01:32:57,823 Fear and pain is what feeds them. 868 01:32:59,482 --> 01:33:01,982 I'm the one that's been feeding them... 869 01:33:01,992 --> 01:33:04,292 shutting you out all these years. 870 01:33:05,362 --> 01:33:07,162 You forgive me? 871 01:33:07,162 --> 01:33:09,392 I never should have left you. 872 01:33:16,832 --> 01:33:19,272 Thank you. 873 01:33:19,272 --> 01:33:20,841 Yes. 874 01:33:20,841 --> 01:33:22,411 Oh... 875 01:33:28,481 --> 01:33:30,311 Melissa... 876 01:33:30,311 --> 01:33:32,051 you gonna eat that? 877 01:33:33,551 --> 01:33:34,921 Go for it. 878 01:33:38,691 --> 01:33:42,890 You know, I always thought that I was afraid of dying... 879 01:33:44,260 --> 01:33:46,630 but now I realize that I wasn't. 880 01:33:47,730 --> 01:33:50,200 I was afraid of dying... 881 01:33:50,200 --> 01:33:53,240 before I truly had a family again. 882 01:33:53,240 --> 01:33:55,000 Hm. 883 01:33:55,010 --> 01:33:57,170 Now I do. 884 01:33:57,180 --> 01:33:59,510 Son of a... 885 01:33:59,510 --> 01:34:01,180 I told you not to park there. 886 01:34:01,180 --> 01:34:03,549 - Just saying, I did. - Listen to your buddy. 887 01:34:04,949 --> 01:34:07,349 He gets the girl, I get the ticket? 888 01:34:08,549 --> 01:34:10,549 I'm riding shotgun. 889 01:34:10,549 --> 01:34:13,519 We'll have to come back here to deal with that ticket. 890 01:34:57,697 --> 01:35:00,027 Dalton. 891 01:35:00,037 --> 01:35:01,537 Today was just so horrible. 892 01:35:01,537 --> 01:35:03,267 I'm scared nothing's gonna change. 893 01:35:03,267 --> 01:35:05,207 It will. 894 01:35:05,207 --> 01:35:07,366 I promise you. 895 01:35:07,376 --> 01:35:09,776 Just gotta give it time. 896 01:35:29,995 --> 01:35:32,495 Oh, Dalton. 897 01:35:45,545 --> 01:35:48,015 Hello. 898 01:35:48,015 --> 01:35:51,674 I'm so sorry for calling so late. My name is Lorraine. 899 01:35:51,684 --> 01:35:54,144 You helped my family a long time ago, 900 01:35:54,154 --> 01:35:56,154 when my son was just a boy. 901 01:35:56,154 --> 01:35:59,124 And now the same thing is happening to my grandson. 902 01:35:59,124 --> 01:36:00,884 Dalton. 903 01:36:00,890 --> 01:36:03,184 How did you know his name? 904 01:36:03,184 --> 01:36:05,418 It's what I do. 905 01:36:07,274 --> 01:36:09,867 Tell Josh I'll be there in the morning. 906 01:36:09,877 --> 01:36:11,872 Thank you. 907 01:36:11,872 --> 01:36:14,536 - Good night. - Good night. 908 01:36:43,095 --> 01:36:45,718 Subtitles by explosiveskull 908 01:36:46,305 --> 01:37:46,168 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tpyc Help other users to choose the best subtitles 60873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.