Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,300 --> 00:01:02,300
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:43,390 --> 00:01:45,040
Lights out!
4
00:02:07,800 --> 00:02:10,460
...struggle
which followed the death of Lenin
5
00:02:10,460 --> 00:02:12,942
Joseph Stalin prevailed.
6
00:02:12,942 --> 00:02:17,865
Stalin was the new face
of an old idea: Marxism.
7
00:02:17,865 --> 00:02:20,026
While the Bolsheviks
firmly established
8
00:02:20,026 --> 00:02:21,898
their authority at home,
9
00:02:21,908 --> 00:02:24,049
the Comintern
fomented revolution
10
00:02:24,049 --> 00:02:25,780
throughout the world.
11
00:02:25,780 --> 00:02:28,352
Communism was on the march.
12
00:02:28,352 --> 00:02:30,653
Stalin was
in the Kremlin.
13
00:02:30,653 --> 00:02:32,585
But what of
the common people?
14
00:02:32,585 --> 00:02:34,456
What of the proletariat?
15
00:02:34,456 --> 00:02:36,807
Those who fought
to win a new world?
16
00:02:38,809 --> 00:02:40,030
If we look at the history...
17
00:02:44,893 --> 00:02:46,744
They're frying someone, Pop.
18
00:02:46,744 --> 00:02:49,006
You're on
the Hades Express, mister.
19
00:02:49,006 --> 00:02:50,477
Quiet.
20
00:02:50,477 --> 00:02:52,538
Death is nothing
to celebrate.
21
00:02:53,108 --> 00:02:54,649
Don't matter who it is.
22
00:02:54,649 --> 00:02:56,050
He just died.
23
00:02:56,430 --> 00:02:58,352
His name was Wayne Fisher.
24
00:02:58,352 --> 00:03:01,784
He was 32 years old, and he
killed a lady with a hammer.
25
00:03:03,385 --> 00:03:06,167
He had a rib eye
for his last meal.
26
00:03:06,167 --> 00:03:09,069
He's been on death row
at Dewbend for three years.
27
00:03:10,380 --> 00:03:12,281
And his last words were,
"Go to hell."
28
00:03:12,661 --> 00:03:14,602
How do you know that?
29
00:03:14,602 --> 00:03:15,953
It's just in my head.
30
00:03:17,104 --> 00:03:19,135
All right. It's past
your bedtime, children.
31
00:03:19,566 --> 00:03:21,667
Go brush your teeth
and go to bed, please.
32
00:03:22,057 --> 00:03:25,280
And history
always repeats, my friends.
33
00:03:25,440 --> 00:03:28,922
The ghosts of their past
will soon become our present
34
00:03:28,922 --> 00:03:31,624
if we do not
confront them head-on.
35
00:03:40,750 --> 00:03:44,752
Elise, I thought I told you
to put all these toys away.
36
00:03:44,933 --> 00:03:46,524
You're not listening to me.
37
00:03:47,214 --> 00:03:49,506
It wasn't me
who made this mess.
38
00:03:49,506 --> 00:03:50,656
Then who was it?
39
00:03:54,649 --> 00:03:56,690
Christian,
shut the door, please.
40
00:04:02,654 --> 00:04:03,995
You can tell me.
41
00:04:07,458 --> 00:04:09,079
It was the little boy.
42
00:04:09,079 --> 00:04:10,299
He lived here
a long time ago,
43
00:04:10,299 --> 00:04:12,491
and he loves
playing with our toys.
44
00:04:12,691 --> 00:04:14,662
- I swear.
- I believe you.
45
00:04:15,513 --> 00:04:16,574
I do.
46
00:04:17,634 --> 00:04:20,876
You know, you've been
blessed with a gift.
47
00:04:22,217 --> 00:04:23,828
You're special.
48
00:04:23,828 --> 00:04:26,650
Some people are afraid
of special people.
49
00:04:27,921 --> 00:04:29,882
Your daddy,
he's one of them.
50
00:04:31,373 --> 00:04:33,545
He doesn't understand
your gift.
51
00:04:35,286 --> 00:04:37,758
You just keep it between us
from now on, okay?
52
00:04:39,008 --> 00:04:40,099
Okay.
53
00:04:44,632 --> 00:04:45,753
It's time for bed.
54
00:04:51,216 --> 00:04:52,257
Good night.
55
00:04:52,257 --> 00:04:54,299
Don't turn
off the light, Mom.
56
00:04:57,611 --> 00:04:59,472
I'm gonna be
right out there, honey.
57
00:05:00,262 --> 00:05:02,144
And if you ever get scared,
what do you do?
58
00:05:04,285 --> 00:05:05,606
That's right.
59
00:05:05,606 --> 00:05:08,008
I gave you this,
so that if you ever get scared,
60
00:05:08,008 --> 00:05:09,148
you can go...
61
00:05:12,030 --> 00:05:13,861
Wherever I am,
I'll come running.
62
00:05:14,102 --> 00:05:16,353
But you gotta save it for
when you really need me, okay?
63
00:05:16,353 --> 00:05:17,454
Okay.
64
00:05:20,656 --> 00:05:22,536
I love you both so much.
65
00:05:22,536 --> 00:05:25,236
- Love you too, Mommy.
- Love you, Mommy.
66
00:05:33,746 --> 00:05:36,676
We see an
actual atomic bombing run.
67
00:05:36,676 --> 00:05:38,716
Heading for the target
is Bockscar,
68
00:05:38,716 --> 00:05:41,686
code name for the ship.
The radio navigator...
69
00:05:42,806 --> 00:05:44,136
Hey.
70
00:05:44,136 --> 00:05:45,476
What?
71
00:05:45,746 --> 00:05:47,376
You asleep yet?
72
00:05:47,846 --> 00:05:48,856
No.
73
00:05:51,466 --> 00:05:52,956
Do you ever
think about the people
74
00:05:52,956 --> 00:05:54,876
who go to
the electric chair?
75
00:05:57,036 --> 00:05:58,986
Sometimes.
76
00:06:01,656 --> 00:06:05,436
Do you wonder where they go
after it's done?
77
00:06:06,156 --> 00:06:10,346
No. I know where they go.
78
00:06:10,906 --> 00:06:12,256
Oh, yeah?
79
00:06:12,836 --> 00:06:13,846
Where?
80
00:06:17,156 --> 00:06:20,486
They go into the dark.
81
00:06:37,546 --> 00:06:39,106
Christian?
82
00:07:20,347 --> 00:07:22,147
What are you doing?
83
00:07:50,567 --> 00:07:51,967
Elise.
84
00:08:09,577 --> 00:08:11,847
You made all the mess,
didn't you?
85
00:08:14,359 --> 00:08:15,791
Yes.
86
00:08:20,755 --> 00:08:22,429
Where's my whistle?
87
00:08:24,588 --> 00:08:26,525
The boy is
in the closet.
88
00:08:27,796 --> 00:08:29,158
It's okay.
89
00:08:29,834 --> 00:08:31,468
We won't hurt you.
90
00:08:32,931 --> 00:08:34,212
Come on out.
91
00:08:34,434 --> 00:08:36,270
Stop it, Elise.
92
00:08:38,580 --> 00:08:40,063
Come on out.
93
00:08:41,879 --> 00:08:44,119
I'm not in the closet.
94
00:08:52,068 --> 00:08:54,156
The people took their revenge.
95
00:08:54,651 --> 00:08:56,648
Gerald. Gerald, no.
96
00:08:57,788 --> 00:08:59,856
What have you done, Elise?
97
00:08:59,856 --> 00:09:02,459
Huh?
Put your hands on the wall.
98
00:09:02,459 --> 00:09:04,394
- Gerald, leave her alone...
- Quiet, Audrey!
99
00:09:12,316 --> 00:09:14,144
Did you see a ghost?
100
00:09:14,144 --> 00:09:15,884
Gerald, stop it.
101
00:09:15,894 --> 00:09:16,934
Yes.
102
00:09:21,707 --> 00:09:23,792
I don't want to hurt you, girl.
103
00:09:23,929 --> 00:09:26,280
Just say no.
That's all you have to do.
104
00:09:27,229 --> 00:09:28,874
I'm just gonna ask you again.
105
00:09:30,230 --> 00:09:31,865
Did you see a ghost?
106
00:09:32,474 --> 00:09:33,949
Yes, I did.
107
00:09:34,547 --> 00:09:36,890
They're all around us
in this house.
108
00:09:37,130 --> 00:09:38,615
They're everywhere.
109
00:09:39,602 --> 00:09:41,905
You don't have to do this.
Please.
110
00:09:42,464 --> 00:09:44,787
She's just a little girl,
Gerald. Please.
111
00:09:44,787 --> 00:09:46,910
No. No, Daddy.
112
00:09:46,920 --> 00:09:48,815
No, no.
113
00:09:50,469 --> 00:09:52,532
No, no, no. Take me.
Please take me.
114
00:09:52,542 --> 00:09:53,436
Help me.
115
00:09:53,436 --> 00:09:55,253
Please, please, please.
Gerald, stop!
116
00:09:55,263 --> 00:09:57,080
Please, honey,
she's had enough.
117
00:09:57,080 --> 00:09:58,249
Don't! Stop.
118
00:09:58,249 --> 00:09:59,723
Please don't. No.
119
00:09:59,723 --> 00:10:01,531
Don't tell me how to
punish her, Audrey.
120
00:10:01,531 --> 00:10:03,004
I punish people
for a living.
121
00:10:03,004 --> 00:10:04,183
Please!
122
00:10:04,183 --> 00:10:05,853
Please, not in there.
123
00:10:05,853 --> 00:10:08,869
No, no, no.
124
00:10:08,869 --> 00:10:10,863
No, Daddy!
125
00:10:10,863 --> 00:10:13,977
No. Daddy, please,
I don't wanna go in there!
126
00:10:13,977 --> 00:10:15,814
No, not in there.
127
00:10:15,814 --> 00:10:18,408
No, Daddy, please,
not in there!
128
00:10:18,408 --> 00:10:20,471
Daddy, let me out!
Daddy, please!
129
00:10:20,481 --> 00:10:22,701
You can either
follow my rules,
130
00:10:22,711 --> 00:10:23,703
and sleep under my roof,
131
00:10:23,703 --> 00:10:25,677
or you can break them,
and sleep under my floor.
132
00:10:25,677 --> 00:10:28,801
Don't put me in here, Daddy.
Daddy, please.
133
00:10:28,801 --> 00:10:32,053
Daddy, come back.
I don't wanna be in here alone.
134
00:10:32,309 --> 00:10:33,929
Daddy, please!
135
00:12:00,231 --> 00:12:03,837
Are you scared of the dark?
136
00:12:03,847 --> 00:12:06,853
Who is that? Who's there?
137
00:12:12,069 --> 00:12:13,906
Don't be afraid.
138
00:12:13,906 --> 00:12:16,234
I can make it light.
139
00:12:39,173 --> 00:12:40,981
Who is that?
140
00:12:40,981 --> 00:12:43,112
Why are you down here?
141
00:12:43,112 --> 00:12:45,401
My daddy put me down here.
142
00:12:45,401 --> 00:12:48,879
Your daddy doesn't
treat you right.
143
00:12:48,879 --> 00:12:50,844
Open this door.
144
00:12:50,844 --> 00:12:52,975
There'll be lots of light.
145
00:12:54,253 --> 00:12:56,708
Go on. Open it.
146
00:12:56,708 --> 00:13:00,412
There's a key
hanging up right there.
147
00:13:00,412 --> 00:13:03,202
Take your time. I can wait.
148
00:13:03,202 --> 00:13:06,442
You're the only one
that can open the door.
149
00:13:07,913 --> 00:13:10,513
You are more powerful
than you know.
150
00:13:10,513 --> 00:13:14,213
I want you to help me
open all the doors.
151
00:14:29,702 --> 00:14:33,802
Don't forget what
Bill the turtle just did, everyone,
152
00:14:33,802 --> 00:14:37,133
because we might have to do
the same thing.
153
00:14:37,143 --> 00:14:39,803
That's what this is all about,
my friends.
154
00:14:39,813 --> 00:14:42,013
Duck and cover.
155
00:14:42,013 --> 00:14:44,143
This is an official
civil defense film
156
00:14:44,143 --> 00:14:46,684
produced in cooperation
with the Federal Civil...
157
00:14:53,355 --> 00:14:54,725
Elise?
158
00:15:15,717 --> 00:15:16,717
Elise?
159
00:15:31,869 --> 00:15:33,069
Audrey?
160
00:15:35,609 --> 00:15:37,169
Audrey.
161
00:15:38,910 --> 00:15:40,740
Audrey!
162
00:15:40,740 --> 00:15:43,310
No, no, Audrey.
Audrey, no.
163
00:15:43,310 --> 00:15:46,180
No. No. No.
164
00:15:48,781 --> 00:15:50,251
No, Audrey!
165
00:15:50,251 --> 00:15:51,921
I'm sorry.
166
00:15:53,261 --> 00:15:54,251
No!
167
00:15:54,261 --> 00:15:56,222
No!
168
00:16:52,218 --> 00:16:54,018
Good morning.
169
00:16:54,028 --> 00:16:56,358
The dreams are coming back,
Warren.
170
00:16:57,699 --> 00:17:00,299
Just won't go away,
will it?
171
00:17:00,299 --> 00:17:04,229
How would you like
breakfast in bed?
172
00:17:04,239 --> 00:17:06,400
I thought so.
173
00:17:06,400 --> 00:17:09,070
You're getting old,
little Warren. We both are.
174
00:17:09,070 --> 00:17:12,210
I've been studying last week's
footage from the church basement
175
00:17:12,210 --> 00:17:16,611
and we missed something.
There is movement in the frame.
176
00:17:16,611 --> 00:17:19,281
- Look, right there.
- It's a piece of lint.
177
00:17:19,281 --> 00:17:21,221
Lint doesn't
walk across the room.
178
00:17:21,221 --> 00:17:25,722
Behold.
The reason I was up all night.
179
00:17:27,362 --> 00:17:29,322
The lights.
180
00:17:29,332 --> 00:17:33,303
That's right, my friends.
It's voice activated.
181
00:17:33,303 --> 00:17:35,533
No more dealing
with those pesky switches,
182
00:17:35,533 --> 00:17:37,133
having to find them
in the dark,
183
00:17:37,133 --> 00:17:38,973
straining fingers
as you switch them.
184
00:17:38,973 --> 00:17:41,274
Yeah, that was a real problem
before, you know.
185
00:17:41,274 --> 00:17:44,004
Toil in the darkness of sarcasm,
my friend.
186
00:17:44,014 --> 00:17:48,654
I prefer to work
in the lights.
187
00:17:52,725 --> 00:17:55,055
The lights?
188
00:17:55,055 --> 00:17:57,095
Lights!
189
00:18:00,526 --> 00:18:02,366
Bad acoustics.
190
00:18:02,366 --> 00:18:06,096
Natural light's better for
the environment anyway. Voilà.
191
00:18:06,106 --> 00:18:08,937
I truly love that you boys
are staying here in the house
192
00:18:08,937 --> 00:18:11,107
But please don't try
to fix anything else
193
00:18:11,107 --> 00:18:12,907
that isn't broken.
194
00:18:17,078 --> 00:18:18,948
Spectral Sightings.
195
00:18:20,118 --> 00:18:21,548
Uh, yes, she is.
196
00:18:21,548 --> 00:18:23,448
Elise!
197
00:18:23,458 --> 00:18:26,219
- This is Elise.
- Hey there.
198
00:18:26,219 --> 00:18:27,689
My name is Ted Garza.
199
00:18:27,689 --> 00:18:29,459
Nice to meet you,
Mr. Garza.
200
00:18:29,459 --> 00:18:32,199
Yeah. I'm-I'm
having some problems.
201
00:18:32,199 --> 00:18:34,460
Things are happening
in my house,
202
00:18:34,470 --> 00:18:36,970
and they say that
you know about this stuff.
203
00:18:36,970 --> 00:18:39,140
I know some things.
204
00:18:39,140 --> 00:18:42,641
Yeah, well, I was wondering
if you could take a look.
205
00:18:42,641 --> 00:18:47,181
I need... I need help
is the thing, see.
206
00:18:47,181 --> 00:18:49,081
May I ask where you live?
207
00:18:49,081 --> 00:18:54,152
I live at 414 Appletree Road
208
00:18:54,152 --> 00:18:56,952
Five Keys, New Mexico.
209
00:19:05,303 --> 00:19:09,004
Um. Mr. Garza, ahem,
210
00:19:09,004 --> 00:19:12,344
I wish I could help you,
but I really can't.
211
00:19:12,344 --> 00:19:14,274
I'm so sorry.
212
00:19:14,274 --> 00:19:17,384
I thank you very much
for thinking of me.
213
00:19:43,107 --> 00:19:46,008
Sorry to drag
you boys out of bed.
214
00:19:46,008 --> 00:19:49,418
That man who called
today about a job?
215
00:19:52,688 --> 00:19:58,059
He told me he lives in the house
that I grew up in.
216
00:19:58,059 --> 00:20:01,860
I call it a house
because it wasn't a... a home.
217
00:20:07,840 --> 00:20:11,811
I don't have memories
from that place. I have scars.
218
00:20:14,011 --> 00:20:18,211
This gift I have
that you boys are so in awe of,
219
00:20:19,922 --> 00:20:22,752
my father tried
to beat it out of me.
220
00:20:24,852 --> 00:20:26,852
And...
221
00:20:26,862 --> 00:20:28,893
my mother,
222
00:20:28,893 --> 00:20:31,263
she was killed
in that house.
223
00:20:31,263 --> 00:20:35,903
She was murdered by something
that I brought into this world.
224
00:20:35,903 --> 00:20:39,334
This demon wants
to use my abilities,
225
00:20:39,334 --> 00:20:41,904
and it will hurt the ones I love
to get to me.
226
00:20:41,904 --> 00:20:44,574
That's why I never want to go
into The Further
227
00:20:44,574 --> 00:20:46,845
like I did for Quinn.
228
00:20:46,845 --> 00:20:50,615
I have spent my life fighting
these things
229
00:20:50,615 --> 00:20:52,315
because I can
never forget the look
230
00:20:52,315 --> 00:20:54,586
on my mother's face
when she died.
231
00:20:56,456 --> 00:20:58,056
So...
232
00:20:59,496 --> 00:21:02,766
I have to help this man
233
00:21:02,766 --> 00:21:07,667
because I know
what he's up against.
234
00:21:07,667 --> 00:21:09,567
We'll pack up
the truck tonight.
235
00:21:09,567 --> 00:21:11,267
We'll get an
early start tomorrow.
236
00:21:11,267 --> 00:21:13,438
Not this time.
237
00:21:13,438 --> 00:21:15,778
This one, I have to do...
238
00:21:17,148 --> 00:21:18,448
alone.
239
00:22:03,063 --> 00:22:07,234
We have to come with you now.
This cost us 700 bucks.
240
00:22:07,234 --> 00:22:10,274
Plus 200 for
the logo paint job.
241
00:23:31,063 --> 00:23:34,294
Oh. Oh...
242
00:23:50,786 --> 00:23:52,746
Before we go inside,
243
00:23:52,746 --> 00:23:55,186
I brought some clothes
for you boys.
244
00:23:57,026 --> 00:24:00,857
Some of it belonged to Jack,
and it's very important to me.
245
00:24:03,767 --> 00:24:05,997
I bet I can guess who you are.
246
00:24:05,997 --> 00:24:08,428
There's no need.
I'm Elise.
247
00:24:08,438 --> 00:24:10,968
- Hi.
- And this is Specs and Tucker,
248
00:24:10,968 --> 00:24:12,168
my associates.
249
00:24:12,168 --> 00:24:14,168
She's psychic.
250
00:24:14,168 --> 00:24:16,508
We're sidekick.
251
00:24:16,508 --> 00:24:18,379
Where's that?
252
00:24:18,379 --> 00:24:21,609
She's psychic.
We're sidekick.
253
00:24:23,019 --> 00:24:24,819
Sorry, I'm... I'm
not understanding.
254
00:24:24,819 --> 00:24:26,520
Yeah, never mind.
255
00:24:27,620 --> 00:24:29,650
You wanna come in? Here.
256
00:24:29,660 --> 00:24:32,990
Come on. I'm supposed
to invite you in. Come on.
257
00:24:32,990 --> 00:24:34,660
Hello.
258
00:24:44,342 --> 00:24:48,972
...and history
always repeats, my friends.
259
00:24:48,982 --> 00:24:52,483
The ghosts of their past
will soon become our present
260
00:24:52,483 --> 00:24:54,353
if we do not confront them...
261
00:24:54,353 --> 00:24:56,483
You still have
so much of our old stuff.
262
00:24:56,483 --> 00:24:58,393
It was all here.
263
00:24:59,653 --> 00:25:02,024
Pretty good stuff, you know?
264
00:25:02,024 --> 00:25:04,324
I didn't see any reason
to get rid of it.
265
00:25:04,324 --> 00:25:06,734
There's stories.
266
00:25:07,994 --> 00:25:09,564
About your family.
267
00:25:09,564 --> 00:25:12,365
I never listened to them
when they said that
268
00:25:12,375 --> 00:25:14,875
this wasn't a place
that I should live.
269
00:25:14,875 --> 00:25:18,045
You know, I looked at it,
and I just saw a little house.
270
00:25:18,045 --> 00:25:22,146
I said, "Screw the stories,"
and I bought it.
271
00:25:26,056 --> 00:25:29,257
Now I believe the stories.
272
00:25:33,897 --> 00:25:36,227
You getting anything?
273
00:25:36,227 --> 00:25:38,228
There are so many spirits
in this house,
274
00:25:38,238 --> 00:25:40,238
it's hard to tell
the good from the evil.
275
00:25:40,238 --> 00:25:43,338
A lot of people
died in that prison.
276
00:25:43,338 --> 00:25:45,208
When did these
occurrences start?
277
00:25:45,208 --> 00:25:47,609
Soon after I moved in.
278
00:25:50,849 --> 00:25:53,079
First, it was, uh,
279
00:25:53,079 --> 00:25:55,620
the little things,
you know?
280
00:25:55,620 --> 00:25:56,920
Things that...
281
00:26:00,790 --> 00:26:03,491
You've been
blessed with a gift.
282
00:26:20,312 --> 00:26:22,143
You're special.
283
00:26:22,143 --> 00:26:24,513
You just keep it between us
from now on, okay?
284
00:26:26,653 --> 00:26:29,624
No. No!
285
00:26:32,054 --> 00:26:34,094
You okay?
286
00:26:36,894 --> 00:26:39,595
Yeah, I'm... I'm fine.
287
00:26:39,595 --> 00:26:42,635
These experiences
you're having...
288
00:26:42,635 --> 00:26:44,435
Where do they mainly occur?
289
00:26:46,305 --> 00:26:48,606
Mostly in one room.
290
00:26:50,176 --> 00:26:52,176
I keep it locked now.
291
00:26:52,176 --> 00:26:54,886
I haven't opened it
in three months.
292
00:26:59,987 --> 00:27:02,287
I'll take that one.
293
00:27:02,287 --> 00:27:04,197
You wanna give me a hand?
294
00:27:05,728 --> 00:27:07,228
That's good.
295
00:27:09,498 --> 00:27:11,398
A little bit more.
296
00:27:39,131 --> 00:27:40,902
Sorry.
297
00:27:40,902 --> 00:27:42,562
Can't go in there.
298
00:27:54,013 --> 00:27:56,913
When it first started,
299
00:27:56,913 --> 00:28:00,854
I could hear somebody
just walking back and forth.
300
00:28:00,854 --> 00:28:04,264
Someone was talking
to themselves.
301
00:28:15,306 --> 00:28:18,306
You think you're going crazy,
and then you...
302
00:28:18,306 --> 00:28:20,616
you actually hear it.
303
00:28:23,076 --> 00:28:25,077
And you know you're not.
304
00:28:25,077 --> 00:28:28,317
Finally, one day,
I walked in,
305
00:28:28,317 --> 00:28:30,676
and I screamed at it:
306
00:28:30,656 --> 00:28:32,854
"You stop.
307
00:28:34,554 --> 00:28:36,752
"You stop.
308
00:28:37,962 --> 00:28:39,221
Please stop."
309
00:28:41,260 --> 00:28:43,958
My whole life savings
is in this place.
310
00:28:43,958 --> 00:28:45,727
You gotta help me.
311
00:28:45,727 --> 00:28:47,596
You gotta help me, please.
312
00:28:47,596 --> 00:28:50,265
That's what we do.
313
00:28:53,863 --> 00:28:55,462
The camera
is so we can see
314
00:28:55,462 --> 00:28:57,631
what she sees
from out in the truck.
315
00:28:58,930 --> 00:29:01,469
We call it
the "Winneba-ghost."
316
00:29:06,566 --> 00:29:09,504
I think
I'm gonna go there now.
317
00:29:20,608 --> 00:29:23,077
You really are
gonna stay here all alone?
318
00:29:23,077 --> 00:29:26,575
My presence tends to draw
the spirits out
319
00:29:26,575 --> 00:29:28,684
of their dark,
little corners.
320
00:29:30,642 --> 00:29:32,951
You need to take this.
321
00:29:34,480 --> 00:29:35,450
Thank you.
322
00:29:37,419 --> 00:29:38,748
Good night.
323
00:30:00,456 --> 00:30:01,925
Can you hear us, Elise?
324
00:30:03,994 --> 00:30:08,421
Yes. Try not to drown out
the other voices.
325
00:30:08,431 --> 00:30:10,500
We got you, we're gone.
326
00:30:12,329 --> 00:30:13,629
Here you go.
327
00:30:14,828 --> 00:30:16,867
- What's this?
- Lights.
328
00:30:18,266 --> 00:30:19,835
Thanks.
329
00:31:39,871 --> 00:31:44,168
I thought you
were gone forever.
330
00:31:44,168 --> 00:31:46,807
My mother
got this for my brother
331
00:31:46,807 --> 00:31:50,175
and he lost it
when he was 6 years old.
332
00:31:59,710 --> 00:32:01,579
Safe now.
333
00:32:06,446 --> 00:32:08,485
Oh...
334
00:32:09,484 --> 00:32:10,913
Huh.
335
00:32:13,052 --> 00:32:14,551
Mm.
336
00:34:18,733 --> 00:34:20,232
Stop.
337
00:34:20,242 --> 00:34:22,271
- What?
- Go back, to the left.
338
00:34:25,469 --> 00:34:26,608
What?
339
00:34:26,608 --> 00:34:27,937
Yeah, nothing.
340
00:34:27,937 --> 00:34:30,106
Thought I saw some feet.
341
00:34:30,106 --> 00:34:31,346
Feet?
342
00:34:56,721 --> 00:34:59,790
Elise, there's someone
right in front of you.
343
00:35:01,559 --> 00:35:03,458
Looks like a woman.
344
00:35:03,458 --> 00:35:04,927
I don't see anything.
345
00:35:06,186 --> 00:35:09,894
Elise, be careful.
346
00:35:14,761 --> 00:35:16,960
I don't see
what you're seeing.
347
00:35:19,259 --> 00:35:22,497
You're going to touch it.
348
00:35:23,766 --> 00:35:24,796
Be careful.
349
00:35:29,133 --> 00:35:30,333
Help her.
350
00:35:34,970 --> 00:35:37,939
Elise? Elise? What happened?
351
00:35:39,268 --> 00:35:40,937
The whistle.
352
00:35:40,937 --> 00:35:43,136
It took the whistle.
353
00:35:43,136 --> 00:35:45,644
What were you doing
in there?
354
00:35:45,644 --> 00:35:48,473
Thought you were gonna stay
in the bedroom.
355
00:35:48,473 --> 00:35:50,472
Something led me down there.
356
00:35:50,472 --> 00:35:52,540
The spirit of a woman.
357
00:35:52,540 --> 00:35:54,709
I don't know why she said,
"Help her,"
358
00:35:54,709 --> 00:35:57,038
but it's a ghost
I have seen before
359
00:35:57,048 --> 00:35:59,017
in this house,
360
00:36:00,646 --> 00:36:03,714
when I was 16 years old.
361
00:36:25,662 --> 00:36:27,661
Did you hear that?
362
00:36:27,661 --> 00:36:28,999
Hear what?
363
00:36:28,991 --> 00:36:31,790
There's someone
in the laundry room.
364
00:36:31,790 --> 00:36:33,499
No, there isn't.
365
00:36:33,499 --> 00:36:35,658
I heard it.
366
00:36:35,668 --> 00:36:37,168
I'm gonna go look.
367
00:36:37,168 --> 00:36:39,797
No. Don't, Elise.
368
00:36:45,975 --> 00:36:47,634
Hello.
369
00:36:49,303 --> 00:36:51,373
I live here with my brother,
Christian.
370
00:36:51,373 --> 00:36:52,872
What's your name?
371
00:36:52,872 --> 00:36:54,102
Stop it.
372
00:36:54,112 --> 00:36:55,811
You're making it up.
373
00:36:57,081 --> 00:36:58,610
Come out
and see my brother.
374
00:36:58,610 --> 00:37:00,440
He doesn't believe
that you're here.
375
00:37:00,450 --> 00:37:02,019
Christian!
376
00:37:08,517 --> 00:37:10,486
What are you doing, girl?
377
00:37:10,486 --> 00:37:13,055
There's someone
in the laundry.
378
00:37:23,492 --> 00:37:24,791
There's no one in here.
379
00:37:28,360 --> 00:37:30,069
You're doing it again.
380
00:37:32,868 --> 00:37:34,328
You can't punish me
for this.
381
00:37:34,338 --> 00:37:36,867
I never wanted it.
I never asked for it.
382
00:37:36,867 --> 00:37:38,466
Sh.
383
00:37:38,466 --> 00:37:41,835
If there's one thing
384
00:37:41,835 --> 00:37:45,004
you've been doing
your whole life, Elise
385
00:37:45,004 --> 00:37:47,043
it's ask for it.
386
00:37:57,850 --> 00:38:01,718
I won't let
you hurt me anymore.
387
00:38:05,017 --> 00:38:06,816
Please!
388
00:38:06,826 --> 00:38:08,556
Elise.
389
00:38:09,855 --> 00:38:11,425
Elise!
390
00:38:14,664 --> 00:38:16,363
Elise, don't go!
391
00:38:18,492 --> 00:38:22,631
Leave her be. Leave her be.
392
00:38:22,631 --> 00:38:24,460
She needs to learn
that nobody else
393
00:38:24,470 --> 00:38:26,999
can possibly
love someone like her.
394
00:38:35,776 --> 00:38:38,605
I haven't been back here since.
395
00:38:45,343 --> 00:38:48,082
I think that's
all for tonight.
396
00:38:48,082 --> 00:38:50,051
We'll pick it up tomorrow.
397
00:38:54,420 --> 00:38:57,619
Christian and I
came here a lot as kids.
398
00:38:57,619 --> 00:38:59,918
Do I look okay?
399
00:38:59,918 --> 00:39:01,927
Yeah, of course.
400
00:39:12,194 --> 00:39:13,593
All right.
401
00:39:20,071 --> 00:39:21,570
Oh.
402
00:39:22,870 --> 00:39:25,539
Oh. I'm sorry. I...
403
00:39:25,539 --> 00:39:28,238
You just look so much
like someone I know very well.
404
00:39:28,238 --> 00:39:30,777
Oh, really?
405
00:39:30,777 --> 00:39:31,977
I'm Elise.
406
00:39:31,977 --> 00:39:33,206
Melissa.
407
00:39:33,206 --> 00:39:34,606
Imogen.
408
00:39:34,616 --> 00:39:36,075
And you're sisters?
409
00:39:36,075 --> 00:39:37,615
Yes, we are.
410
00:39:37,615 --> 00:39:39,274
Tucker.
411
00:39:39,284 --> 00:39:41,484
Specs.
412
00:39:41,484 --> 00:39:43,553
I'm Specs. Or Steven.
413
00:39:43,553 --> 00:39:44,952
Whatever. Your choice.
414
00:39:44,952 --> 00:39:47,321
She's psychic,
and we're sidekick.
415
00:39:47,321 --> 00:39:49,121
I'm sorry?
416
00:39:50,250 --> 00:39:51,890
Forget it.
417
00:39:51,890 --> 00:39:53,819
So are you guys
visiting the area?
418
00:39:53,819 --> 00:39:57,888
Tough to talk about. Actually,
it's pretty confidential.
419
00:39:57,898 --> 00:40:00,927
It's a poltergeist infestation
involving Ted Garza.
420
00:40:00,927 --> 00:40:03,556
Do you know him? He lives,
like, down the road or...?
421
00:40:03,566 --> 00:40:06,195
Ghosts and ghouls.
422
00:40:06,195 --> 00:40:08,534
What he's trying to say
is we're ghost hunters.
423
00:40:08,534 --> 00:40:12,103
- The three of us.
- Kind of like cops.
424
00:40:12,103 --> 00:40:14,302
Only we don't arrest humans.
425
00:40:15,802 --> 00:40:17,641
I'm funny too.
A lot of the time.
426
00:40:17,641 --> 00:40:20,570
- I can also be funny... What?
- Okay. Okay.
427
00:40:20,570 --> 00:40:22,609
I think that
that's enough, boys.
428
00:40:22,609 --> 00:40:24,109
Oh, yeah?
429
00:40:24,109 --> 00:40:27,477
I used to live in this town
a long time ago.
430
00:40:27,477 --> 00:40:29,907
Well, good for you.
You got out.
431
00:40:29,917 --> 00:40:33,915
Um. I'm really making a fool out
of myself. We're making...
432
00:40:33,915 --> 00:40:35,585
No, you're not.
433
00:40:35,585 --> 00:40:38,444
It's really nice to meet you.
434
00:40:38,454 --> 00:40:40,083
Ernie, how's it hanging?
435
00:40:40,083 --> 00:40:41,922
Dad, over here.
436
00:40:41,922 --> 00:40:43,892
- How are you?
- Hot enough for you?
437
00:40:54,758 --> 00:40:56,142
Hello, Christian.
438
00:40:57,680 --> 00:40:59,759
Have I aged that much?
439
00:41:03,645 --> 00:41:06,387
Well, aren't you
gonna say anything?
440
00:41:06,387 --> 00:41:08,134
I have nothing to
say to you.
441
00:41:08,134 --> 00:41:09,570
Girls, come on.
Let's go.
442
00:41:09,570 --> 00:41:11,247
- Come on.
- We just got here.
443
00:41:11,247 --> 00:41:13,225
Hear me out.
444
00:41:13,225 --> 00:41:16,238
I'm... I'm still
your sister, and...
445
00:41:16,238 --> 00:41:18,547
That only means something
if I choose it to
446
00:41:18,557 --> 00:41:20,556
mean something,
and I choose it not to.
447
00:41:20,566 --> 00:41:22,102
Please, Christian.
448
00:41:22,102 --> 00:41:23,739
I just want you
to hear my piece.
449
00:41:23,749 --> 00:41:25,486
I didn't know
how this was gonna go.
450
00:41:25,486 --> 00:41:27,264
I thought you could
see the future.
451
00:41:27,264 --> 00:41:29,744
- Is this really your sister?
- No, it isn't! Come on.
452
00:41:29,744 --> 00:41:31,250
Yes, yes, I am his sister.
453
00:41:31,250 --> 00:41:32,787
Listen to me.
You listen.
454
00:41:32,797 --> 00:41:37,045
Now, when we were children,
you terrified me.
455
00:41:37,045 --> 00:41:39,897
You scared
the life out of me
456
00:41:39,897 --> 00:41:42,909
with stories about a monster
behind a red door,
457
00:41:42,909 --> 00:41:46,022
and then you opened the door,
and you left.
458
00:41:46,022 --> 00:41:47,769
You left me.
459
00:41:47,769 --> 00:41:51,214
You abandoned me to
a real monster, our father.
460
00:41:51,224 --> 00:41:56,747
Look, I wish you no harm, but
you stay away from us, Elise.
461
00:41:56,747 --> 00:41:58,565
You stay away.
462
00:41:59,617 --> 00:42:01,217
Christian.
463
00:42:08,296 --> 00:42:09,956
Christian!
464
00:42:09,956 --> 00:42:12,026
Christian!
465
00:42:19,406 --> 00:42:21,836
I was stupid to come back here.
466
00:42:21,836 --> 00:42:24,006
No, you weren't.
You're helping people.
467
00:42:24,006 --> 00:42:26,006
That's what you do,
remember?
468
00:42:26,006 --> 00:42:27,906
Elise.
469
00:42:27,916 --> 00:42:29,815
I'm sorry.
470
00:42:29,815 --> 00:42:32,575
He can be unreasonable
sometimes.
471
00:42:32,585 --> 00:42:36,285
Knowing what he grew up with,
that's perfectly understandable.
472
00:42:36,285 --> 00:42:38,815
He's never told us anything
about his childhood.
473
00:42:38,825 --> 00:42:40,985
I've never even seen a picture.
474
00:42:40,995 --> 00:42:44,825
He never told us
anything about you.
475
00:42:44,825 --> 00:42:49,465
I left him alone,
and I shouldn't have.
476
00:42:49,465 --> 00:42:52,464
He is a great dad,
you know?
477
00:42:52,464 --> 00:42:54,334
I love him a lot.
478
00:42:54,334 --> 00:42:57,504
You have no idea how happy
that makes me, honey.
479
00:42:59,374 --> 00:43:00,604
Um.
480
00:43:01,904 --> 00:43:03,974
- Tucker?
- ...share with me. Yes?
481
00:43:03,974 --> 00:43:06,484
Do you have the still
frames that we printed?
482
00:43:06,484 --> 00:43:08,214
- Yes, I do.
- Bring them here.
483
00:43:08,214 --> 00:43:09,844
Eaten by the female,
that's why...
484
00:43:09,854 --> 00:43:11,053
Tucker?
485
00:43:11,053 --> 00:43:13,053
Tucker, I need you.
486
00:43:13,053 --> 00:43:15,153
- Yes.
- Come on.
487
00:43:22,833 --> 00:43:24,463
Here you go.
488
00:43:24,463 --> 00:43:27,233
Here. You give this
to your dad,
489
00:43:27,233 --> 00:43:29,163
and you tell him
it was taken yesterday
490
00:43:29,173 --> 00:43:31,233
in our old bedroom.
491
00:43:31,233 --> 00:43:34,402
Oh, I think he will be
very surprised to see it.
492
00:43:36,212 --> 00:43:38,882
I'm so happy to meet you.
493
00:43:43,182 --> 00:43:44,652
Okay.
494
00:43:54,921 --> 00:43:56,521
Testing. One, two.
495
00:43:56,531 --> 00:44:00,391
Can you hear me, guys?
No.
496
00:44:00,401 --> 00:44:05,401
I noticed this last night,
but I couldn't quite place it.
497
00:44:05,401 --> 00:44:09,101
Then Christian reminded me
that when I was a child
498
00:44:09,101 --> 00:44:11,771
I saw a red door.
499
00:44:11,771 --> 00:44:15,440
The entity that killed my mother
came through it.
500
00:44:17,510 --> 00:44:21,450
I don't get it. A red door is
a red door. Anyone can see it.
501
00:44:21,450 --> 00:44:24,080
No, it's not a literal door.
It's a metaphysical one.
502
00:44:24,090 --> 00:44:26,290
Remember when I went
into The Further
503
00:44:26,290 --> 00:44:27,620
to find Quinn Brenner?
504
00:44:27,620 --> 00:44:30,690
I came across a red door.
505
00:44:30,690 --> 00:44:33,560
And I... I passed
through it,
506
00:44:33,560 --> 00:44:36,699
and it took me deeper
into The Further.
507
00:44:36,699 --> 00:44:39,269
If I can find out
what it means,
508
00:44:40,899 --> 00:44:42,999
I might be able to
stop the thing
509
00:44:43,009 --> 00:44:45,239
that's haunting this house.
510
00:44:45,239 --> 00:44:47,609
Well, this might help.
511
00:44:54,919 --> 00:44:57,688
I spoke to you last night.
512
00:45:00,158 --> 00:45:03,228
Are you there?
Can you hear me?
513
00:45:09,598 --> 00:45:12,428
You took something from me.
514
00:45:12,428 --> 00:45:15,628
Why?
515
00:45:15,638 --> 00:45:17,438
Why did you
say, "Help her"?
516
00:45:17,438 --> 00:45:18,637
Help who?
517
00:45:56,206 --> 00:45:57,746
This way.
518
00:47:54,580 --> 00:47:56,350
Is that you?
519
00:47:59,160 --> 00:48:02,090
Whistle once for yes,
twice for no.
520
00:48:02,090 --> 00:48:05,490
Are you the woman
I saw last night?
521
00:48:10,369 --> 00:48:13,329
Is there an entity
in this house
522
00:48:13,339 --> 00:48:16,699
that is trying
to hurt Ted Garza?
523
00:48:20,609 --> 00:48:23,109
Are you that entity?
524
00:48:29,448 --> 00:48:32,748
Is there something
you're trying to show me?
525
00:48:37,358 --> 00:48:40,028
Is what you want to show me
526
00:48:40,028 --> 00:48:42,698
behind this wall?
527
00:49:24,306 --> 00:49:25,436
Keys.
528
00:49:35,575 --> 00:49:39,315
Freeze, buddy. Freeze.
529
00:49:39,315 --> 00:49:40,915
On.
530
00:49:40,915 --> 00:49:42,415
Wait. On.
531
00:50:43,742 --> 00:50:45,242
Wait.
532
00:50:53,082 --> 00:50:54,822
Thank you.
533
00:51:26,920 --> 00:51:29,220
What is it you wanna show me?
534
00:52:11,488 --> 00:52:14,298
Help her!
535
00:52:35,547 --> 00:52:37,817
Help me.
536
00:52:43,816 --> 00:52:45,926
That's not a ghost.
537
00:52:45,926 --> 00:52:48,256
Oh, my God.
538
00:52:50,726 --> 00:52:52,996
Oh, my God.
539
00:52:52,996 --> 00:52:54,666
I'll break the chain.
540
00:52:54,666 --> 00:52:56,596
No, you won't.
541
00:52:59,006 --> 00:53:01,066
Move.
542
00:53:01,066 --> 00:53:03,106
Get away from her!
543
00:53:03,106 --> 00:53:06,275
I asked you, help me
get rid of the ghost.
544
00:53:06,275 --> 00:53:08,245
Help me get rid of it!
545
00:53:08,245 --> 00:53:10,015
Help me!
546
00:53:11,315 --> 00:53:14,645
Why did you
have to come down here?
547
00:53:16,925 --> 00:53:20,315
- Why?
- Your ghost led us down here.
548
00:53:20,325 --> 00:53:22,295
He's in my head.
549
00:53:24,595 --> 00:53:26,864
He's in my head.
550
00:53:44,644 --> 00:53:46,683
Is that your friend?
551
00:53:47,913 --> 00:53:50,153
That is your friend.
552
00:54:40,701 --> 00:54:42,471
You there, Specs?
553
00:54:51,040 --> 00:54:52,370
Specs!
554
00:54:58,210 --> 00:54:59,580
What?
555
00:55:35,348 --> 00:55:37,118
Fuck.
556
00:56:08,777 --> 00:56:11,247
Her name is Mara Jennings.
557
00:56:11,247 --> 00:56:14,247
Uh, she's a nurse from a town
about 10 miles outside of here.
558
00:56:14,257 --> 00:56:16,816
She's been missing
for approximately four months.
559
00:56:18,926 --> 00:56:20,496
Watch your step down.
560
00:56:23,326 --> 00:56:25,096
Can you stick around
for a few days?
561
00:56:25,096 --> 00:56:27,226
Yeah, we'll be here.
562
00:56:27,236 --> 00:56:29,936
I'm gonna have to get statements
from all of you.
563
00:56:39,545 --> 00:56:41,475
There are plenty of demons
in this world
564
00:56:41,475 --> 00:56:46,015
who are very much alive,
and you stopped one of them.
565
00:56:49,085 --> 00:56:51,525
Thanks, Elise.
566
00:57:33,793 --> 00:57:35,693
Dad, this is crazy.
567
00:57:35,693 --> 00:57:38,603
This is
something I have to do.
568
00:57:46,602 --> 00:57:48,342
I gotta find it.
569
00:57:48,342 --> 00:57:52,272
It's a little whistle,
a little silver whistle.
570
00:57:52,282 --> 00:57:56,212
Look, I deal
in the spirit world,
571
00:57:56,212 --> 00:58:01,321
and spirits can make people
do bad things in the real world.
572
00:58:01,321 --> 00:58:05,321
Some of these people come
to me for help.
573
00:58:05,321 --> 00:58:07,791
But to you, that's weird.
574
00:58:07,791 --> 00:58:11,091
To me, it's a day job.
575
00:58:14,001 --> 00:58:15,931
This one was different,
though.
576
00:58:17,701 --> 00:58:20,601
The haunted house
was my house.
577
00:58:23,340 --> 00:58:25,210
It's not in here.
578
00:58:25,210 --> 00:58:27,510
Hey, I'm gonna check on him.
579
00:58:27,510 --> 00:58:29,410
Mm-hm.
580
00:58:29,410 --> 00:58:31,850
Why would Garza
invite you up,
581
00:58:31,850 --> 00:58:34,580
knowing the risk
that you might discover Mara?
582
00:58:40,890 --> 00:58:45,259
These hauntings
can be terrifying things.
583
00:58:46,729 --> 00:58:49,659
Maybe the fear
of the beyond...
584
00:58:49,669 --> 00:58:52,329
overcame the fear
of getting caught.
585
00:58:52,339 --> 00:58:53,769
Mm.
586
00:58:53,769 --> 00:58:55,439
Or maybe he wanted
to get caught.
587
00:58:59,379 --> 00:59:01,639
What? What is it?
588
00:59:02,909 --> 00:59:04,678
I-I'm sorry.
589
00:59:04,678 --> 00:59:07,578
I'm, uh, seeing things.
590
00:59:07,578 --> 00:59:10,248
The shock of the whole thing,
I suppose.
591
00:59:10,248 --> 00:59:12,448
Do you need me
for anything else?
592
00:59:12,448 --> 00:59:13,948
No.
593
00:59:13,958 --> 00:59:15,518
Thank you.
594
00:59:24,428 --> 00:59:26,267
Melissa?
595
00:59:27,397 --> 00:59:29,137
Dad?
596
00:59:29,137 --> 00:59:32,337
Down here, honey.
I found the whistle.
597
00:59:55,556 --> 00:59:56,826
Dad?
598
01:02:19,559 --> 01:02:21,629
Shh.
599
01:02:24,069 --> 01:02:27,069
- What are you doing?
- You can't find her, can you?
600
01:02:27,069 --> 01:02:29,839
What happened to her?
Where is she?
601
01:02:29,839 --> 01:02:32,169
- We've looked everywhere.
- Not everywhere.
602
01:02:49,328 --> 01:02:51,288
Oh, God, no.
603
01:02:54,758 --> 01:02:57,158
Imogen, call an ambulance.
604
01:02:57,168 --> 01:02:58,827
Now!
605
01:03:13,477 --> 01:03:16,017
How did you know
where she was?
606
01:03:17,417 --> 01:03:19,086
What happened to her?
607
01:03:19,086 --> 01:03:22,456
There's something evil
in that house...
608
01:03:22,456 --> 01:03:24,456
and I let it
into this world.
609
01:03:24,456 --> 01:03:26,856
I think it made Ted Garza
do what he did,
610
01:03:26,856 --> 01:03:28,996
and now it has taken
your sister's spirit,
611
01:03:28,996 --> 01:03:31,996
and I'm gonna find it,
and I'm gonna finish it tonight.
612
01:03:34,496 --> 01:03:36,066
I can see things too.
613
01:03:47,875 --> 01:03:50,715
When I was a little girl...
614
01:03:50,715 --> 01:03:53,985
I went to sleep
and floated out of my bedroom,
615
01:03:53,985 --> 01:03:56,655
all the way to our
elderly neighbor's house.
616
01:03:56,655 --> 01:03:58,815
Then she told me
she was leaving this world
617
01:03:58,825 --> 01:04:00,855
and going on to the next.
618
01:04:00,855 --> 01:04:04,494
My dad told me she
had died the night before.
619
01:04:04,494 --> 01:04:07,794
I told him I already knew.
620
01:04:07,794 --> 01:04:09,664
He wasn't too happy
to hear that.
621
01:04:09,664 --> 01:04:11,894
Imogen, let's go.
622
01:04:11,904 --> 01:04:13,304
Come on, honey.
623
01:04:13,304 --> 01:04:16,204
No, I... I'm staying.
624
01:04:16,204 --> 01:04:19,244
Just trust me, okay?
625
01:04:21,544 --> 01:04:23,813
Come on, boys,
let's get our things
626
01:04:23,813 --> 01:04:25,643
and get in the house
and get started.
627
01:04:27,513 --> 01:04:28,913
Son of a...
628
01:04:31,253 --> 01:04:33,223
I am going to
get the attention
629
01:04:33,223 --> 01:04:35,383
of all the spirits
in this house.
630
01:04:35,393 --> 01:04:37,623
I need things
that were important to Garza.
631
01:04:37,623 --> 01:04:39,793
Specs, go upstairs.
632
01:04:39,793 --> 01:04:42,423
There is a Bible he held
very dear to him.
633
01:04:42,433 --> 01:04:46,562
It was a red King James version,
and I need you to find it.
634
01:04:46,562 --> 01:04:48,362
- Take Imogen with you.
- Okay.
635
01:04:48,372 --> 01:04:50,202
And do not let her
out of your sight.
636
01:04:50,202 --> 01:04:52,402
- I won't.
- Tucker and I are going down
637
01:04:52,402 --> 01:04:53,772
to the fallout shelter.
638
01:04:53,772 --> 01:04:55,902
I get the death chamber,
he gets Bible camp
639
01:04:55,912 --> 01:04:57,772
with the most
beautiful girl on Earth?
640
01:04:57,772 --> 01:05:00,272
- That's not a democracy.
- You're the only one I trust
641
01:05:00,282 --> 01:05:02,512
to go down there with me.
642
01:05:02,512 --> 01:05:05,011
Don't patronize me, woman.
643
01:05:05,011 --> 01:05:07,751
So why do you
guys dress like that?
644
01:05:10,751 --> 01:05:13,791
It was Elise's idea.
She dressed us.
645
01:05:13,791 --> 01:05:18,691
No, my usual style's
a lot more laid back.
646
01:05:18,701 --> 01:05:20,391
It's a little...
647
01:05:20,401 --> 01:05:22,731
What?
648
01:05:22,731 --> 01:05:24,441
Dude.
649
01:05:26,700 --> 01:05:28,970
This is vintage.
No, this is worth a lot.
650
01:05:28,970 --> 01:05:31,910
I'm serious.
We gotta find this thing.
651
01:05:31,910 --> 01:05:33,410
I'm just saying.
652
01:05:33,410 --> 01:05:35,340
- Gotta have hobbies.
- I'm saying.
653
01:05:35,350 --> 01:05:36,810
Can't all be work.
654
01:05:36,810 --> 01:05:39,380
Gotta enjoy yourself,
go out on a date.
655
01:05:42,150 --> 01:05:44,490
You gotta do
stuff like that.
656
01:05:44,490 --> 01:05:46,120
There's something here.
657
01:05:47,519 --> 01:05:49,659
I can feel it.
658
01:05:53,029 --> 01:05:55,129
She wants me to have it.
659
01:05:57,769 --> 01:05:59,269
Oh, that should do it.
660
01:05:59,269 --> 01:06:01,539
- Step aside.
- Yes, sir.
661
01:06:45,707 --> 01:06:47,677
It's time to sleep.
662
01:07:00,396 --> 01:07:02,826
I know this slip.
663
01:07:02,826 --> 01:07:05,526
- This will help you sleep.
- Don't make me drink anymore.
664
01:07:05,526 --> 01:07:07,296
Please, let me go.
I beg you.
665
01:07:08,866 --> 01:07:09,936
There you go.
666
01:07:11,636 --> 01:07:13,835
Please, let me go.
667
01:07:13,835 --> 01:07:16,575
I promise I won't tell.
668
01:07:16,575 --> 01:07:18,705
Please, let me...
669
01:07:51,044 --> 01:07:52,534
Did you hear that?
670
01:07:52,544 --> 01:07:54,344
Hear what?
671
01:07:58,813 --> 01:08:01,043
My brother doesn't believe
that you're here.
672
01:08:01,053 --> 01:08:02,353
Christian!
673
01:08:04,883 --> 01:08:06,723
There's someone
in the laundry.
674
01:08:18,032 --> 01:08:20,862
There's no one here.
675
01:08:20,872 --> 01:08:24,072
You can't punish me for this.
I never wanted it.
676
01:08:42,691 --> 01:08:43,951
Goodbye, Anna.
677
01:08:52,631 --> 01:08:54,701
She wasn't dead.
678
01:08:57,471 --> 01:09:01,540
My father did the exact
same thing that Garza did.
679
01:09:01,540 --> 01:09:05,370
The woman I saw in this house
all those years ago...
680
01:09:05,370 --> 01:09:07,440
she was alive.
681
01:09:11,110 --> 01:09:13,150
I could have helped her.
682
01:09:15,080 --> 01:09:17,120
I let him kill her.
683
01:10:20,347 --> 01:10:22,417
Take this thing off.
684
01:10:23,476 --> 01:10:24,746
Okay.
685
01:10:50,905 --> 01:10:52,345
Her death was my fault.
686
01:10:54,215 --> 01:10:58,115
Until I free her
from wherever he put her...
687
01:10:58,115 --> 01:11:00,315
she's trapped in the dark.
688
01:11:01,615 --> 01:11:03,325
Lost.
689
01:11:04,385 --> 01:11:05,524
I'm going in there.
690
01:11:06,584 --> 01:11:08,094
Stand back.
691
01:11:13,794 --> 01:11:15,794
Go for it.
692
01:11:15,794 --> 01:11:17,334
I'm good.
693
01:12:08,881 --> 01:12:10,851
I'm sorry, Anna.
694
01:12:13,951 --> 01:12:15,651
I failed you.
695
01:13:03,099 --> 01:13:05,769
Oh, my God.
696
01:13:11,509 --> 01:13:12,908
Wait, wait, wait, wa...
697
01:13:12,908 --> 01:13:14,608
Where you going?
698
01:13:14,608 --> 01:13:15,878
Elise.
699
01:13:17,178 --> 01:13:18,408
Elise.
700
01:13:38,897 --> 01:13:40,537
Elise.
701
01:13:43,367 --> 01:13:46,137
You weren't
the only one, Anna.
702
01:15:10,383 --> 01:15:12,923
- Audrey!
- Elise?
703
01:15:14,653 --> 01:15:16,223
Audrey.
704
01:15:18,123 --> 01:15:19,492
Audrey.
705
01:15:19,492 --> 01:15:21,792
Elise.
706
01:15:21,792 --> 01:15:24,092
Where am I?
707
01:15:24,102 --> 01:15:27,362
You're in a special place...
708
01:15:27,362 --> 01:15:29,362
where the spirits go.
709
01:15:29,372 --> 01:15:31,132
Who are you?
710
01:15:33,372 --> 01:15:36,312
I'm... A friend.
711
01:15:37,342 --> 01:15:39,042
I don't wanna be here.
712
01:15:39,042 --> 01:15:41,151
I don't wanna go
where the spirits go.
713
01:15:46,451 --> 01:15:47,721
Elise...
714
01:15:47,721 --> 01:15:51,521
no matter what
your daddy says...
715
01:15:51,521 --> 01:15:55,521
you have to go on
doing what you do.
716
01:15:55,531 --> 01:15:59,031
Never be afraid
of your ability.
717
01:16:04,000 --> 01:16:06,940
Daddy doesn't mean it
when he yells at me.
718
01:16:08,040 --> 01:16:09,270
He's scared...
719
01:16:10,410 --> 01:16:13,070
of the man with the keys.
720
01:16:13,080 --> 01:16:15,910
He's the one
controlling it all.
721
01:16:15,910 --> 01:16:18,580
He's the one who opens
all the doors.
722
01:16:22,190 --> 01:16:26,389
- He opens all the red doors?
- Yes.
723
01:16:26,389 --> 01:16:29,589
The man with the keys said
I'm more powerful than I know.
724
01:16:29,589 --> 01:16:32,329
He says he wants me
to help him open every door.
725
01:16:32,329 --> 01:16:34,929
He says he'll do anything
it takes to get me.
726
01:16:37,499 --> 01:16:39,529
He's standing
right behind you.
727
01:16:39,529 --> 01:16:42,539
No!
728
01:16:42,539 --> 01:16:45,378
Leave this place!
729
01:16:51,508 --> 01:16:54,178
Elise, wake up.
730
01:16:55,648 --> 01:16:56,948
Elise!
731
01:16:58,618 --> 01:17:00,988
Specs!
732
01:17:00,988 --> 01:17:03,628
I need help!
733
01:17:03,628 --> 01:17:05,757
- Here. Careful with her head.
- Go, go, go.
734
01:17:07,657 --> 01:17:09,057
She's on the other side.
735
01:17:09,067 --> 01:17:11,167
- Somebody has to go in and help.
- Yeah,
736
01:17:11,167 --> 01:17:13,427
who's gonna do that? I can't
do that, can you do that?
737
01:17:13,437 --> 01:17:14,497
- I didn't say...
- I can do it.
738
01:17:17,407 --> 01:17:18,967
I can help her.
739
01:17:18,967 --> 01:17:22,737
I've never actually hypnotized
anybody before.
740
01:17:22,737 --> 01:17:24,677
I've never been hypnotized.
741
01:17:24,677 --> 01:17:27,316
Well, then you won't know
what I'm doing wrong, right?
742
01:17:33,256 --> 01:17:35,516
Okay, um...
743
01:17:35,516 --> 01:17:36,986
The exercise,
it's a little...
744
01:17:36,986 --> 01:17:39,486
I'm gonna...
I'll put my finger there.
745
01:17:39,486 --> 01:17:41,026
E.T.
746
01:17:42,326 --> 01:17:44,126
Imogen.
747
01:17:44,126 --> 01:17:45,956
That's pretty cool.
748
01:17:45,966 --> 01:17:48,595
- Just look here.
- Mm-hm.
749
01:17:48,595 --> 01:17:51,795
And, uh, concentrate on it
and just relax.
750
01:17:51,805 --> 01:17:54,305
Imagine that your body
is made of water
751
01:17:54,305 --> 01:17:55,975
and you're in the ocean.
752
01:17:55,975 --> 01:17:58,275
That doesn't make sense.
753
01:17:58,275 --> 01:18:00,245
- What?
- She's made of water...
754
01:18:00,245 --> 01:18:04,075
and she's in the ocean.
Therefore, she is the ocean.
755
01:18:04,085 --> 01:18:06,145
Would you like to do this?
756
01:18:10,784 --> 01:18:13,524
- Thank you.
- I'll still be here.
757
01:18:13,524 --> 01:18:15,784
- Don't touch the subject.
- I'm not.
758
01:18:15,794 --> 01:18:17,394
Move away.
759
01:18:34,873 --> 01:18:36,443
Close your eyes.
760
01:18:36,443 --> 01:18:40,343
Listen to the ticking.
761
01:18:40,343 --> 01:18:42,483
Focus on it.
762
01:18:42,483 --> 01:18:45,823
I'm going to count back
from five.
763
01:18:45,823 --> 01:18:51,193
By the time I reach one,
you will be hypnotized.
764
01:18:51,193 --> 01:18:53,862
Five, four...
765
01:18:55,162 --> 01:18:59,492
three, two, one.
766
01:18:59,502 --> 01:19:02,202
Nod if you can hear me.
767
01:19:06,872 --> 01:19:10,442
When I say "now,"
you will open your eyes,
768
01:19:10,442 --> 01:19:14,081
and you will
be on the other side.
769
01:19:17,881 --> 01:19:19,621
Now.
770
01:19:42,570 --> 01:19:44,940
Wanna go there.
771
01:20:06,899 --> 01:20:08,499
I'll help you.
772
01:20:51,607 --> 01:20:53,377
Red door.
773
01:20:54,737 --> 01:20:56,437
Red door.
774
01:20:56,447 --> 01:20:59,946
That's the red door
Elise was talking about.
775
01:20:59,946 --> 01:21:02,446
This is the place.
776
01:21:30,005 --> 01:21:31,505
I can't go in there.
777
01:21:31,505 --> 01:21:34,405
If he finds me, he'll...
778
01:21:34,415 --> 01:21:36,745
He'll take me again.
779
01:21:36,745 --> 01:21:40,185
Trust me. You'll find what
you're looking for in there.
780
01:21:40,185 --> 01:21:42,214
Please!
781
01:21:43,514 --> 01:21:45,084
I admit it!
782
01:21:45,084 --> 01:21:46,594
Shut up!
783
01:21:47,994 --> 01:21:49,624
That's right!
784
01:21:50,824 --> 01:21:52,524
Elise?
785
01:21:54,434 --> 01:21:57,494
The key is missing.
786
01:21:57,504 --> 01:22:00,704
You're all
gonna get it again!
787
01:22:19,753 --> 01:22:22,323
Do you ever
think about the people
788
01:22:22,323 --> 01:22:23,922
who go to
the electric chair?
789
01:22:23,922 --> 01:22:26,322
Sometimes.
790
01:22:26,322 --> 01:22:28,792
Do you
wonder where they go?
791
01:22:33,672 --> 01:22:36,002
Your turn now.
792
01:23:08,630 --> 01:23:10,470
Look out!
793
01:23:46,199 --> 01:23:50,668
...always repeats, my
friends. The ghosts of their past...
794
01:23:52,778 --> 01:23:55,578
...if we do
not confront them head-on.
795
01:24:13,257 --> 01:24:16,457
If there's one thing
you've been doing your whole life,
796
01:24:16,467 --> 01:24:18,027
Elise, it's ask for it.
797
01:24:18,027 --> 01:24:19,627
No! No, Daddy!
798
01:24:21,297 --> 01:24:24,097
They're all
around us in this house.
799
01:24:24,107 --> 01:24:25,637
Everywhere.
800
01:24:28,647 --> 01:24:30,207
She needs to learn
nobody else
801
01:24:30,207 --> 01:24:32,106
can possibly love
someone like her.
802
01:24:32,116 --> 01:24:35,006
Stop, Daddy, stop.
803
01:24:35,016 --> 01:24:38,316
- No, Daddy, please.
- Please, stop. No.
804
01:24:38,316 --> 01:24:40,146
- Stop.
- No. No.
805
01:24:40,156 --> 01:24:42,216
No, Daddy!
806
01:24:42,226 --> 01:24:45,386
Some people
are afraid of special people.
807
01:24:45,386 --> 01:24:47,256
Your daddy is one of them.
808
01:24:50,696 --> 01:24:53,395
I won't
let you hurt me anymore.
809
01:25:05,375 --> 01:25:07,075
Did you see a ghost?
810
01:25:07,075 --> 01:25:09,315
Just say no. That's all
you have to do.
811
01:25:09,315 --> 01:25:12,545
You can't punish
me for this. I never wanted it.
812
01:25:12,545 --> 01:25:13,784
I never asked for it.
813
01:25:16,014 --> 01:25:17,614
You killed your mother.
814
01:25:32,404 --> 01:25:33,934
Elise.
815
01:25:36,273 --> 01:25:37,473
Elise!
816
01:25:41,573 --> 01:25:43,173
Elise!
817
01:25:44,943 --> 01:25:48,113
He's in my head.
He's in my head.
818
01:25:48,113 --> 01:25:50,953
My father did the
exact same thing as Garza.
819
01:25:52,723 --> 01:25:56,752
My father was your puppet.
820
01:25:57,822 --> 01:25:59,622
I am not gonna feed you
821
01:25:59,622 --> 01:26:02,492
with hatred anymore, demon.
822
01:26:02,492 --> 01:26:04,062
You can fucking starve.
823
01:26:06,262 --> 01:26:08,002
Elise!
824
01:26:08,002 --> 01:26:09,402
No!
825
01:26:13,502 --> 01:26:15,102
Leave her alone!
826
01:26:15,112 --> 01:26:17,641
You wanna take somebody,
take me.
827
01:26:38,160 --> 01:26:39,860
Let them go.
828
01:26:41,960 --> 01:26:43,270
See now?
829
01:26:54,140 --> 01:26:55,980
Honey? Honey?
830
01:26:55,980 --> 01:26:58,180
Nurse! Nurse, get in here!
831
01:26:59,479 --> 01:27:00,989
Melissa!
832
01:27:10,289 --> 01:27:12,859
One, two, three, four...
833
01:27:24,868 --> 01:27:26,578
I'm sorry.
834
01:27:32,918 --> 01:27:34,178
No! No!
835
01:27:35,518 --> 01:27:36,978
No!
836
01:27:36,988 --> 01:27:38,748
No!
837
01:27:59,507 --> 01:28:00,537
Elise!
838
01:28:52,424 --> 01:28:54,424
Hands off my little girl.
839
01:29:30,852 --> 01:29:32,822
No, no, no.
840
01:29:32,822 --> 01:29:34,762
Elise!
841
01:29:34,762 --> 01:29:36,632
She's hurt.
842
01:30:16,830 --> 01:30:19,240
Return to your body. Go.
843
01:30:26,980 --> 01:30:29,350
Baby.
844
01:30:29,350 --> 01:30:31,149
Oh, Dad.
845
01:30:31,149 --> 01:30:33,779
Elise, she saved me.
846
01:30:57,338 --> 01:30:59,238
I don't know the words.
847
01:31:03,408 --> 01:31:05,978
I already know, my love.
848
01:31:12,818 --> 01:31:14,587
Keep helping people.
849
01:31:34,037 --> 01:31:35,676
Go home.
850
01:31:45,316 --> 01:31:47,116
Imogen, wake up!
851
01:31:48,716 --> 01:31:50,086
Are you okay?
852
01:31:50,086 --> 01:31:51,556
Yeah, I think so.
853
01:31:54,126 --> 01:31:57,495
You can't get rid of me
that easy. The hospital.
854
01:32:01,395 --> 01:32:04,095
Nurse needed in ICU stat.
855
01:32:04,105 --> 01:32:06,875
Nurse needed in ICU stat.
856
01:32:09,335 --> 01:32:10,635
Hey, sweetheart.
857
01:32:10,645 --> 01:32:12,435
- Hey.
- Hi,
858
01:32:12,445 --> 01:32:14,145
I'm okay.
859
01:32:14,145 --> 01:32:16,914
Oh, my God.
860
01:32:16,914 --> 01:32:18,884
- Hi.
- Mm.
861
01:32:33,994 --> 01:32:36,204
I believe this is yours.
862
01:32:42,303 --> 01:32:44,103
You were right, Christian.
863
01:32:44,103 --> 01:32:45,803
I'm cursed.
864
01:32:45,803 --> 01:32:48,673
Demons follow me around.
865
01:32:49,943 --> 01:32:51,273
But I don't wanna
give them
866
01:32:51,283 --> 01:32:54,943
what they want
for one second longer.
867
01:32:54,953 --> 01:32:57,823
Fear and pain
is what feeds them.
868
01:32:59,482 --> 01:33:01,982
I'm the one
that's been feeding them...
869
01:33:01,992 --> 01:33:04,292
shutting you out
all these years.
870
01:33:05,362 --> 01:33:07,162
You forgive me?
871
01:33:07,162 --> 01:33:09,392
I never should have
left you.
872
01:33:16,832 --> 01:33:19,272
Thank you.
873
01:33:19,272 --> 01:33:20,841
Yes.
874
01:33:20,841 --> 01:33:22,411
Oh...
875
01:33:28,481 --> 01:33:30,311
Melissa...
876
01:33:30,311 --> 01:33:32,051
you gonna eat that?
877
01:33:33,551 --> 01:33:34,921
Go for it.
878
01:33:38,691 --> 01:33:42,890
You know, I always thought
that I was afraid of dying...
879
01:33:44,260 --> 01:33:46,630
but now I realize
that I wasn't.
880
01:33:47,730 --> 01:33:50,200
I was afraid of dying...
881
01:33:50,200 --> 01:33:53,240
before I truly had
a family again.
882
01:33:53,240 --> 01:33:55,000
Hm.
883
01:33:55,010 --> 01:33:57,170
Now I do.
884
01:33:57,180 --> 01:33:59,510
Son of a...
885
01:33:59,510 --> 01:34:01,180
I told you
not to park there.
886
01:34:01,180 --> 01:34:03,549
- Just saying, I did.
- Listen to your buddy.
887
01:34:04,949 --> 01:34:07,349
He gets the girl,
I get the ticket?
888
01:34:08,549 --> 01:34:10,549
I'm riding shotgun.
889
01:34:10,549 --> 01:34:13,519
We'll have to come back
here to deal with that ticket.
890
01:34:57,697 --> 01:35:00,027
Dalton.
891
01:35:00,037 --> 01:35:01,537
Today was just so horrible.
892
01:35:01,537 --> 01:35:03,267
I'm scared nothing's
gonna change.
893
01:35:03,267 --> 01:35:05,207
It will.
894
01:35:05,207 --> 01:35:07,366
I promise you.
895
01:35:07,376 --> 01:35:09,776
Just gotta give it time.
896
01:35:29,995 --> 01:35:32,495
Oh, Dalton.
897
01:35:45,545 --> 01:35:48,015
Hello.
898
01:35:48,015 --> 01:35:51,674
I'm so sorry for
calling so late. My name is Lorraine.
899
01:35:51,684 --> 01:35:54,144
You helped my family
a long time ago,
900
01:35:54,154 --> 01:35:56,154
when my son was just a boy.
901
01:35:56,154 --> 01:35:59,124
And now the same thing
is happening to my grandson.
902
01:35:59,124 --> 01:36:00,884
Dalton.
903
01:36:00,890 --> 01:36:03,184
How did you know his name?
904
01:36:03,184 --> 01:36:05,418
It's what I do.
905
01:36:07,274 --> 01:36:09,867
Tell Josh I'll be there
in the morning.
906
01:36:09,877 --> 01:36:11,872
Thank you.
907
01:36:11,872 --> 01:36:14,536
- Good night.
- Good night.
908
01:36:43,095 --> 01:36:45,718
Subtitles by explosiveskull
908
01:36:46,305 --> 01:37:46,168
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tpyc
Help other users to choose the best subtitles
60873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.