Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,897 --> 00:01:00,164
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Insidious The Last Key (2018)
2
00:01:18,996 --> 00:01:23,205
FIVE KEYS, NEW MEXICO 1953
3
00:01:38,604 --> 00:01:42,755
STAATSGEVANGENIS VAN DEWBEND
4
00:01:44,446 --> 00:01:46,438
Lichten uit.
5
00:02:01,644 --> 00:02:05,488
LIJKSCHOUWER
6
00:02:08,995 --> 00:02:13,776
...na de dood van Lenin
nam Joseph Stalin de overmacht.
7
00:02:13,900 --> 00:02:18,711
Stalin was het nieuwe gezicht
van een oud idee: Marxisme.
8
00:02:18,816 --> 00:02:22,711
Terwijl de Bolsjewieken hun autoriteit
thuis luidruchtig bevestigden...
9
00:02:22,776 --> 00:02:26,420
wakkerde de Komintern een revolutie
door heel de wereld aan.
10
00:02:26,692 --> 00:02:29,241
Communisme was in opkomst.
11
00:02:29,276 --> 00:02:31,474
Stalin zat in het Kremlin.
12
00:02:31,568 --> 00:02:33,400
Maar wat met 't gewone volk?
13
00:02:33,524 --> 00:02:37,900
Wat met het proletariaat?
Zij die strijden voor een nieuwe wereld?
14
00:02:39,608 --> 00:02:43,732
Als we de geschiedenis
van de communisten bekijken...
15
00:02:45,916 --> 00:02:49,960
Ze elektrocuteren iemand, pa.
U gaat richting de hel, meneer.
16
00:02:49,995 --> 00:02:51,084
Stil.
17
00:02:51,208 --> 00:02:54,000
De dood is geen reden voor een feestje.
18
00:02:54,124 --> 00:02:55,799
Maakt niet uit wie het is.
19
00:02:55,834 --> 00:02:59,124
Hij is net gestorven.
Zijn naam was Wayne Fisher.
20
00:02:59,252 --> 00:03:03,022
Hij was 32 jaar oud
en vermoordde 'n dame met 'n hamer.
21
00:03:04,032 --> 00:03:06,592
Hij kreeg een steak als laatste maaltijd.
22
00:03:07,084 --> 00:03:10,272
Hij zat al drie jaar
in de dodencel in Dewbend.
23
00:03:11,168 --> 00:03:13,490
En zijn laatste woorden waren: Rot op.
24
00:03:13,544 --> 00:03:15,554
Hoe weet je dat?
25
00:03:15,589 --> 00:03:17,599
Het zit in m'n hoofd.
26
00:03:17,916 --> 00:03:22,774
Tijd om te gaan slapen, kinderen.
Tanden poetsen en slapen.
27
00:03:23,000 --> 00:03:26,296
En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden.
28
00:03:26,331 --> 00:03:29,885
De geesten van hun verleden
worden binnenkort ons heden...
29
00:03:29,920 --> 00:03:32,708
als we ze niet confronteren.
30
00:03:41,668 --> 00:03:45,413
Elise, je moest dit speelgoed toch opruimen?
31
00:03:45,544 --> 00:03:47,514
Je luistert niet naar me.
32
00:03:47,916 --> 00:03:51,930
Ik heb deze rommel niet gemaakt.
- Wie dan wel?
33
00:03:55,544 --> 00:03:58,091
Christian, sluit de deur, alsjeblieft.
34
00:04:03,544 --> 00:04:05,077
Je kunt het mij vertellen.
35
00:04:08,124 --> 00:04:10,050
Het was de kleine jongen.
36
00:04:10,085 --> 00:04:13,460
Hij woonde hier heel lang geleden
en hij speelt heel graag met ons speelgoed.
37
00:04:13,584 --> 00:04:15,792
Ik zweer het.
- Ik geloof je.
38
00:04:16,168 --> 00:04:17,252
Echt waar.
39
00:04:18,500 --> 00:04:21,500
Je bent gezegend met een gave.
40
00:04:22,876 --> 00:04:23,876
Je bent bijzonder.
41
00:04:24,668 --> 00:04:27,655
Sommige mensen zijn bang
van bijzondere mensen.
42
00:04:28,708 --> 00:04:31,198
Zoals je papa.
43
00:04:32,124 --> 00:04:34,529
Hij begrijpt je gave niet.
44
00:04:35,708 --> 00:04:39,116
Houd het voorlopig maar tussen ons.
45
00:04:45,292 --> 00:04:46,891
Het is bedtijd.
46
00:04:51,752 --> 00:04:55,247
Welterusten.
- Het licht niet uitdoen, mama.
47
00:04:58,168 --> 00:05:00,584
Ik ben in de buurt, lieverd.
48
00:05:01,084 --> 00:05:03,544
En wat doe je als je bang bent?
49
00:05:05,124 --> 00:05:06,252
Juist.
50
00:05:06,376 --> 00:05:11,468
Ik heb je dit gegeven zodat
als je ooit bang bent, dit kan doen...
51
00:05:12,292 --> 00:05:14,912
En waar ik ook ben, dan kom ik.
52
00:05:14,947 --> 00:05:17,431
Maar alleen als je me �cht nodig hebt.
53
00:05:21,460 --> 00:05:23,078
Ik hou zoveel van jullie beiden.
54
00:05:23,113 --> 00:05:26,241
Ik hou ook van jou, mama.
- Ik ook, mama.
55
00:05:33,584 --> 00:05:37,332
En dit is een atoombombardement.
56
00:05:37,460 --> 00:05:41,132
Onderweg naar z'n doelwit,
de 'Bockscar', codenaam voor 't schip.
57
00:05:41,167 --> 00:05:42,785
De radionavigator...
58
00:05:44,860 --> 00:05:46,526
Wat?
59
00:05:46,544 --> 00:05:49,941
Slaap je al?
- Nee.
60
00:05:52,252 --> 00:05:56,000
Denk je ooit aan de mensen
die de elektrische stoel krijgen?
61
00:05:57,824 --> 00:05:59,368
Soms.
62
00:06:02,660 --> 00:06:06,284
Vraag je je ooit af
waar ze dan naartoe gaan?
63
00:06:07,032 --> 00:06:08,284
Nee.
64
00:06:09,116 --> 00:06:11,527
Ik weet waar ze heengaan.
65
00:06:11,824 --> 00:06:14,244
O, ja? Waar dan?
66
00:06:18,022 --> 00:06:21,329
Ze gaan naar de duisternis.
67
00:06:38,492 --> 00:06:39,744
Christian?
68
00:07:21,032 --> 00:07:23,441
Wat doe je?
69
00:07:51,368 --> 00:07:53,194
Elise?
70
00:08:10,408 --> 00:08:12,932
Jij hebt al die rommel gemaakt, h�?
71
00:08:15,076 --> 00:08:16,751
Ja.
72
00:08:21,368 --> 00:08:23,452
Waar is mijn fluitje?
73
00:08:24,932 --> 00:08:27,440
De jongen zit in de kast.
74
00:08:28,408 --> 00:08:29,744
Het is in orde.
75
00:08:30,368 --> 00:08:31,997
We doen je geen pijn.
76
00:08:33,492 --> 00:08:34,964
Kom er maar uit.
77
00:08:34,999 --> 00:08:36,731
Stop, Elise.
78
00:08:38,992 --> 00:08:40,695
Kom er maar uit.
79
00:08:42,032 --> 00:08:45,122
Ik zit niet in de kast.
80
00:08:52,244 --> 00:08:54,716
Het volk nam wraak...
81
00:08:54,952 --> 00:08:57,455
Gerald, nee.
82
00:08:58,116 --> 00:08:59,846
Wat heb je gedaan, Elise?
83
00:09:01,492 --> 00:09:03,660
Leg je handen op de muur.
- Laat haar met rust.
84
00:09:03,784 --> 00:09:04,952
Stil, Audrey.
85
00:09:12,784 --> 00:09:16,368
Heb je een geest gezien?
- Gerald, stop.
86
00:09:16,492 --> 00:09:17,824
Ja.
87
00:09:22,452 --> 00:09:24,696
Ik wil je geen pijn doen, meisje.
88
00:09:34,744 --> 00:09:37,523
Je moet alleen 'nee' zeggen.
89
00:09:38,244 --> 00:09:40,160
Ik vraag het je nog eens.
90
00:09:41,160 --> 00:09:42,992
Heb je een geest gezien?
91
00:09:43,032 --> 00:09:45,101
Ja.
92
00:09:45,452 --> 00:09:49,416
Ze zitten overal in dit huis.
93
00:09:50,532 --> 00:09:52,908
Je moet dit niet doen, alsjeblieft.
94
00:09:53,336 --> 00:09:55,790
Ze is maar een meisje, Gerald, alsjeblieft.
95
00:09:55,825 --> 00:09:58,932
Nee, papa.
96
00:09:58,967 --> 00:10:00,348
Nee.
97
00:10:01,408 --> 00:10:05,208
Nee. Neem mij, alsjeblieft.
98
00:10:05,243 --> 00:10:06,452
Stop.
99
00:10:07,368 --> 00:10:09,284
Alsjeblieft, dat is genoeg.
- Niet doen. Stop.
100
00:10:09,408 --> 00:10:12,772
Alsjeblieft.
- Zeg me niet hoe ik haar moet straffen.
101
00:10:12,807 --> 00:10:14,459
Ik straf mensen voor de kost.
102
00:10:15,244 --> 00:10:19,406
Alsjeblieft, niet daarin. Nee.
103
00:10:20,244 --> 00:10:22,057
Nee, papa.
104
00:10:22,092 --> 00:10:25,129
Nee, alsjeblieft, papa.
Ik wil daar niet in.
105
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
Nee, niet daar beneden.
106
00:10:27,824 --> 00:10:30,032
Papa, alsjeblieft, niet daar beneden.
107
00:10:30,160 --> 00:10:32,129
Papa, laat me eruit. Alsjeblieft.
108
00:10:32,164 --> 00:10:35,461
Je kunt of mijn regels volgen
en onder mijn dak slapen...
109
00:10:35,561 --> 00:10:37,300
of ze breken en onder m'n vloer slapen.
110
00:10:37,324 --> 00:10:40,370
Niet doen, papa. Alsjeblieft.
111
00:10:40,405 --> 00:10:43,908
Papa, kom terug.
Ik wil hier niet alleen zijn.
112
00:10:44,032 --> 00:10:45,616
Papa, alsjeblieft.
113
00:12:13,676 --> 00:12:16,380
Ben je bang in het donker?
114
00:12:17,468 --> 00:12:20,334
Wie is dat? Wie is daar?
115
00:12:25,716 --> 00:12:30,367
Wees niet bang.
Ik kan het verlichten.
116
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Wie is dat?
117
00:12:55,508 --> 00:12:57,008
Waarom ben je hier?
118
00:12:57,132 --> 00:12:59,384
Door mijn papa.
119
00:12:59,792 --> 00:13:03,022
Jouw papa behandelt je niet goed.
120
00:13:03,260 --> 00:13:07,318
Open deze deur en er zal veel licht zijn.
121
00:13:08,924 --> 00:13:14,389
Doe maar open.
Er hangt daar een sleutel.
122
00:13:15,008 --> 00:13:17,632
Doe maar rustig aan.
Ik heb alle tijd.
123
00:13:17,760 --> 00:13:20,934
Alleen jij kunt de deur openen.
124
00:13:22,260 --> 00:13:25,152
Je bent machtiger dan je denkt.
125
00:13:25,187 --> 00:13:27,997
Ik wil dat je me helpt alle deuren te openen.
126
00:14:40,924 --> 00:14:43,379
Recht in het augurkenvat.
127
00:14:44,216 --> 00:14:48,542
Vergeet niet wat Bill de Schildpad
altijd zei, mensen...
128
00:14:48,577 --> 00:14:51,508
want het kan zijn
dat we hetzelfde moeten doen.
129
00:14:51,632 --> 00:14:54,563
Daar gaat het allemaal om, vrienden.
130
00:14:54,598 --> 00:14:56,217
Dekking zoeken.
131
00:14:56,552 --> 00:15:01,779
Dit is een offici�le film over
burgerbescherming in samenwerking met...
132
00:15:07,852 --> 00:15:09,726
Elise?
133
00:15:15,632 --> 00:15:17,914
...voor de ultieme...
134
00:15:30,594 --> 00:15:32,238
Elise?
135
00:15:46,524 --> 00:15:48,042
Audrey?
136
00:15:55,192 --> 00:15:57,837
Nee, nee, Audrey.
137
00:15:57,872 --> 00:15:58,944
Nee.
138
00:16:03,068 --> 00:16:04,899
Nee, Audrey.
139
00:16:04,944 --> 00:16:06,360
Het spijt me.
140
00:16:08,123 --> 00:16:10,558
Nee.
141
00:16:24,346 --> 00:16:27,968
CALIFORNI�, 2010
142
00:16:45,670 --> 00:16:52,142
GEEF MIJ DE SLEUTEL?
143
00:17:06,744 --> 00:17:08,946
Goedemorgen.
144
00:17:08,981 --> 00:17:11,512
De dromen komen terug, Warren.
145
00:17:12,200 --> 00:17:14,549
Het stopt nooit, h�?
146
00:17:15,076 --> 00:17:18,783
Wat vind je van ontbijt op bed?
147
00:17:18,818 --> 00:17:20,741
Dat dacht ik al.
148
00:17:20,908 --> 00:17:24,463
Je wordt oud, kleine Warren.
Wij allebei.
149
00:17:24,498 --> 00:17:27,559
Ik heb de beelden van de kerk bekeken
en we hebben iets gemist.
150
00:17:27,594 --> 00:17:29,076
Er is beweging zichtbaar.
151
00:17:31,032 --> 00:17:33,200
Kijk, daar. Een stuk lint.
152
00:17:33,324 --> 00:17:36,648
Lint loopt niet rond.
- Aanschouw...
153
00:17:37,576 --> 00:17:40,639
de reden waarom ik niet geslapen heb.
154
00:17:41,908 --> 00:17:43,849
Het licht.
155
00:17:45,032 --> 00:17:48,035
Dat klopt, vrienden, stemherkenning.
156
00:17:48,070 --> 00:17:51,616
Het is voorbij met die vervelende schakelaars,
rondtastend in het donker...
157
00:17:51,744 --> 00:17:54,057
knarsende vingers als je ze indrukt.
158
00:17:54,092 --> 00:17:56,017
Ja, dat was eerder een groot probleem.
159
00:17:56,052 --> 00:17:58,809
Ga maar de duisternis in
met je sarcasme, vriend.
160
00:17:58,844 --> 00:18:01,129
Ik kies ervoor om te werken...
161
00:18:01,164 --> 00:18:03,050
in het licht.
162
00:18:07,374 --> 00:18:08,992
Licht?
163
00:18:09,660 --> 00:18:11,076
Lichten.
164
00:18:15,576 --> 00:18:16,868
Slechte akoestiek.
165
00:18:16,992 --> 00:18:20,512
Natuurlijk licht is toch beter
voor het milieu. Ziezo.
166
00:18:21,116 --> 00:18:23,585
Geweldig dat jullie hier slapen...
167
00:18:23,620 --> 00:18:27,159
maar probeer niets meer te maken
wat niet stuk is.
168
00:18:31,808 --> 00:18:33,381
Spectrale Waarnemingen.
169
00:18:34,476 --> 00:18:36,281
Ja, ze is aanwezig.
170
00:18:36,316 --> 00:18:38,137
Elise.
171
00:18:38,308 --> 00:18:41,768
Met Elise.
- Hallo. Mijn naam is Ted Garza.
172
00:18:41,892 --> 00:18:44,121
Aangenaam, Mr Garza.
173
00:18:44,156 --> 00:18:47,029
Ik heb enkele problemen.
174
00:18:47,064 --> 00:18:49,421
Er gebeuren dingen in mijn huis...
175
00:18:49,456 --> 00:18:52,236
en u zou kennis van zaken hebben.
176
00:18:52,271 --> 00:18:53,825
Ik weet wel iets.
177
00:18:53,860 --> 00:18:57,100
Ik vroeg me af of u eens wou komen kijken.
178
00:18:57,224 --> 00:19:01,213
Ik heb hulp nodig.
179
00:19:01,392 --> 00:19:03,844
Waar woont u?
180
00:19:03,879 --> 00:19:07,816
Ik woon in 414 Appletree Road...
181
00:19:09,184 --> 00:19:11,780
Five Keys, New Mexico.
182
00:19:21,144 --> 00:19:22,837
Mr Garza...
183
00:19:23,476 --> 00:19:28,812
ik vrees dat ik u niet kan helpen.
Het spijt me.
184
00:19:28,847 --> 00:19:31,641
Bedankt dat u aan mij dacht.
185
00:19:57,560 --> 00:20:00,408
Sorry om jullie wakker te maken.
186
00:20:01,008 --> 00:20:03,760
De man die me vandaag belde.
187
00:20:07,300 --> 00:20:11,095
Hij zei me dat hij in het huis woont
waar ik opgroeide.
188
00:20:12,632 --> 00:20:15,964
Ik noem het een huis
omdat het geen thuis was.
189
00:20:22,424 --> 00:20:26,299
Ik heb geen herinneringen aan die plek.
Ik heb littekens.
190
00:20:28,592 --> 00:20:32,477
Mijn gave waar jullie zulk ontzag voor hebben.
191
00:20:34,508 --> 00:20:37,157
Mijn vader wou haar uit me slaan.
192
00:20:39,424 --> 00:20:42,983
En mijn moeder...
193
00:20:43,508 --> 00:20:45,941
werd in dat huis vermoord.
194
00:20:45,976 --> 00:20:50,495
Vermoord door iets
dat ik in deze wereld binnenliet.
195
00:20:50,530 --> 00:20:53,800
Deze demon wil mijn gaven gebruiken...
196
00:20:53,835 --> 00:20:56,557
en het zal mij raken
via mijn dierbaren.
197
00:20:56,760 --> 00:21:01,281
Daarom wil ik nooit naar
de Overkant gaan zoals voor Quinn.
198
00:21:01,316 --> 00:21:05,302
Ik heb mijn hele leven gestreden
tegen die dingen...
199
00:21:05,337 --> 00:21:09,267
omdat ik de blik van mijn moeder
toen ze stierf nooit kan vergeten.
200
00:21:11,052 --> 00:21:13,413
Dus...
201
00:21:14,132 --> 00:21:16,409
moet ik deze man helpen...
202
00:21:17,592 --> 00:21:20,304
omdat ik weet wat waar hij mee te maken heeft.
203
00:21:21,592 --> 00:21:25,291
We pakken vanavond in.
We starten morgenvroeg.
204
00:21:25,326 --> 00:21:26,937
Nee, niet deze keer.
205
00:21:27,968 --> 00:21:31,323
Deze keer...
206
00:21:31,384 --> 00:21:33,173
moet ik alleen gaan.
207
00:22:17,752 --> 00:22:21,970
Nu moeten we wel mee.
Dit heeft 700 dollar gekost.
208
00:22:22,005 --> 00:22:25,164
En 200 voor het logo.
209
00:22:31,259 --> 00:22:35,008
WELKOM IN NEW MEXICO
210
00:22:51,333 --> 00:22:53,249
WELKOM IN FIVE KEYS
211
00:24:05,332 --> 00:24:07,453
Voordat we naar binnen gaan...
212
00:24:07,488 --> 00:24:09,975
Ik heb kleren voor jullie bij me.
213
00:24:11,376 --> 00:24:15,170
Sommige waren nog van Jack
en het is belangrijk voor me.
214
00:24:18,332 --> 00:24:20,736
Ik kan wel raden wie u bent.
215
00:24:20,771 --> 00:24:23,416
Niet nodig. Ik ben Elise.
216
00:24:23,644 --> 00:24:26,693
En dit zijn Specs en Tucker,
mijn partners.
217
00:24:26,728 --> 00:24:30,539
Zij is psychisch, en wij sidekick.
218
00:24:31,432 --> 00:24:32,684
Wat?
219
00:24:32,808 --> 00:24:36,114
Zij is psychisch, wij sidekick.
220
00:24:37,600 --> 00:24:41,212
Sorry, ik begrijp het niet.
- Maakt niet uit.
221
00:24:42,224 --> 00:24:44,560
Willen jullie binnenkomen?
222
00:24:44,684 --> 00:24:46,861
Kom maar binnen.
223
00:24:47,644 --> 00:24:49,060
Hallo.
224
00:24:58,724 --> 00:25:03,847
Dit is agressie. En de geschiedenis
herhaalt zich altijd, vrienden.
225
00:25:03,882 --> 00:25:07,603
De geesten van hun verleden
worden binnenkort ons heden...
226
00:25:07,638 --> 00:25:08,868
als we ze niet confronteren.
227
00:25:08,892 --> 00:25:12,674
Je hebt nog veel van onze oude spullen.
- Het stond hier al.
228
00:25:14,224 --> 00:25:18,962
Best goede spullen.
Zonde om ze weg te gooien.
229
00:25:19,352 --> 00:25:21,619
Er gaan verhalen rond...
230
00:25:22,352 --> 00:25:24,358
over je familie.
231
00:25:24,393 --> 00:25:29,481
Ik geloofde hen niet toen men zei
dat dit geen goed huis was.
232
00:25:29,516 --> 00:25:32,618
Ik zag gewoon een huis.
233
00:25:33,268 --> 00:25:37,375
Ik dacht: de pot op met de verhalen.
En ik kocht het.
234
00:25:40,892 --> 00:25:43,171
Nu geloof ik de verhalen.
235
00:25:48,224 --> 00:25:50,538
Vang je iets op?
236
00:25:50,892 --> 00:25:54,818
Er hangen hier te veel geesten rond
om ze te onderscheiden tussen goed en slecht.
237
00:25:54,853 --> 00:25:57,389
Er zijn veel mensen gestorven in die gevangenis.
238
00:25:57,808 --> 00:26:02,002
Wanneer is het begonnen?
- Kort nadat ik verhuisd was.
239
00:26:05,392 --> 00:26:07,659
Het begon met...
240
00:26:07,694 --> 00:26:09,826
kleine dingen.
241
00:26:10,184 --> 00:26:12,146
Dingen die...
242
00:26:15,308 --> 00:26:17,926
Je bent gezegend met een gave.
243
00:26:34,600 --> 00:26:39,439
Je bent bijzonder.
Houd het voorlopig maar tussen ons.
244
00:26:41,060 --> 00:26:43,768
Nee, nee.
245
00:26:46,516 --> 00:26:48,149
Gaat het wel?
246
00:26:51,684 --> 00:26:54,237
Ja, 't gaat wel.
247
00:26:54,768 --> 00:26:59,243
Waar vinden die voorvallen
voornamelijk plaats?
248
00:27:00,724 --> 00:27:03,022
Meestal in ��n kamer.
249
00:27:04,684 --> 00:27:09,425
Ik houd het momenteel al drie maanden op slot.
250
00:27:14,516 --> 00:27:16,158
Ik neem dit wel.
251
00:27:16,684 --> 00:27:18,600
Help je me even?
252
00:27:20,352 --> 00:27:21,684
Goed zo.
253
00:27:23,892 --> 00:27:25,392
Nog iets verder.
254
00:27:53,816 --> 00:27:55,568
Sorry.
255
00:27:55,692 --> 00:27:57,068
Ik kan niet naar binnen.
256
00:28:08,692 --> 00:28:10,608
In het begin...
257
00:28:11,608 --> 00:28:15,679
hoorde ik iemand heen en weer lopen.
258
00:28:15,860 --> 00:28:18,484
Iemand sprak tegen zichzelf.
259
00:28:29,776 --> 00:28:32,627
Je denkt dat je gek wordt
en dan...
260
00:28:33,068 --> 00:28:35,209
hoor je het echt...
261
00:28:37,732 --> 00:28:40,068
en besef je dat je niet gek bent.
262
00:28:40,103 --> 00:28:45,333
Op een dag schreeuwde ik ertegen.
263
00:28:45,652 --> 00:28:47,369
Stop ermee.
264
00:28:49,276 --> 00:28:51,441
Stop ermee.
265
00:28:52,568 --> 00:28:54,704
Stop, alsjeblieft.
266
00:28:55,692 --> 00:28:58,778
Al mijn spaargeld zit in dit huis.
267
00:28:58,813 --> 00:29:02,369
Je moet me helpen, alsjeblieft.
268
00:29:02,860 --> 00:29:04,652
Dat is ons werk.
269
00:29:08,444 --> 00:29:12,637
Met de camera kunnen wij zien
wat zij ziet vanuit de mobilhome.
270
00:29:13,316 --> 00:29:16,184
We noemen het de 'Geesthome'.
271
00:29:21,192 --> 00:29:23,808
Ik ga nu maar daarheen.
272
00:29:35,152 --> 00:29:37,608
Blijf je hier alleen?
273
00:29:37,732 --> 00:29:43,615
Mijn aanwezigheid haalt geesten
meestal uit hun donkere hoeken.
274
00:29:45,276 --> 00:29:47,283
Je hebt dit nodig.
275
00:29:48,900 --> 00:29:50,616
Dank je.
276
00:29:51,944 --> 00:29:53,108
Goedenacht.
277
00:30:15,108 --> 00:30:18,484
Kun je ons horen, Elise?
278
00:30:18,608 --> 00:30:22,550
Ja. Probeer iets minder hard te
praten dan de andere stemmen.
279
00:30:23,360 --> 00:30:25,641
Begrepen. We zijn stil.
280
00:30:26,816 --> 00:30:27,984
Alsjeblieft.
281
00:30:29,444 --> 00:30:31,276
Wat is dit?
- Licht.
282
00:30:32,900 --> 00:30:34,232
Bedankt.
283
00:31:54,700 --> 00:31:56,935
Ik dacht dat je voor altijd verloren was.
284
00:31:59,784 --> 00:32:04,467
Mijn moeder gaf dit aan mijn broer
en hij verloor het als zesjarige.
285
00:32:14,576 --> 00:32:16,076
Je bent nu veilig.
286
00:34:33,784 --> 00:34:35,755
Stop.
- Wat?
287
00:34:35,790 --> 00:34:37,278
Ga terug. Links.
288
00:34:40,284 --> 00:34:42,576
Wat?
- Niets.
289
00:34:42,700 --> 00:34:44,552
Ik dacht voeten te zien.
290
00:34:44,952 --> 00:34:46,418
Voeten?
291
00:35:12,232 --> 00:35:14,736
Er staat iemand vlak voor je.
292
00:35:16,400 --> 00:35:18,732
Het lijkt een vrouw.
293
00:35:18,767 --> 00:35:20,535
Ik zie niets.
294
00:35:21,152 --> 00:35:23,232
Elise, voorzichtig.
295
00:35:29,732 --> 00:35:32,074
Ik zie niet wat jullie zien.
296
00:35:34,276 --> 00:35:37,259
Je gaat het aanraken.
297
00:35:38,524 --> 00:35:39,568
Voorzichtig.
298
00:35:43,900 --> 00:35:45,603
Help haar.
299
00:35:51,316 --> 00:35:53,782
Elise? Wat is er gebeurd?
300
00:35:54,400 --> 00:35:57,776
Het fluitje. Het nam het fluitje mee.
301
00:35:58,382 --> 00:36:00,155
Wat deed je daar?
302
00:36:00,568 --> 00:36:03,595
Je zou toch in de slaapkamer blijven?
303
00:36:03,630 --> 00:36:07,605
Iets heeft me hier naartoe geleid.
De geest van een vrouw.
304
00:36:07,792 --> 00:36:11,936
Geen idee waarom ze zei 'help haar',
maar ik heb die geest al eens gezien...
305
00:36:12,376 --> 00:36:14,509
in dit huis...
306
00:36:15,708 --> 00:36:18,285
toen ik zestien jaar was.
307
00:36:40,752 --> 00:36:42,544
Hoorde je dat?
308
00:36:42,668 --> 00:36:43,708
Wat?
309
00:36:43,832 --> 00:36:45,916
Er is iemand in het washok.
310
00:36:46,832 --> 00:36:48,208
Nee.
311
00:36:49,044 --> 00:36:50,584
Ik heb het gehoord.
312
00:36:50,708 --> 00:36:52,084
Ik ga kijken.
313
00:36:52,208 --> 00:36:53,792
Nee. Niet doen, Elise.
314
00:37:01,044 --> 00:37:02,460
Hallo.
315
00:37:04,376 --> 00:37:07,962
Ik woon hier met mijn broer, Christian.
Hoe heet je?
316
00:37:07,997 --> 00:37:11,224
Stop. Je verzint het.
317
00:37:11,960 --> 00:37:14,893
Kom naar mijn broer kijken.
Hij gelooft niet dat je er bent.
318
00:37:15,376 --> 00:37:16,832
Christian.
319
00:37:23,460 --> 00:37:25,168
Wat doe je, meisje?
320
00:37:25,792 --> 00:37:27,876
Er is iemand in het washok.
321
00:37:38,332 --> 00:37:40,229
Er is hier niemand.
322
00:37:43,332 --> 00:37:44,876
Je doet het weer.
323
00:37:47,868 --> 00:37:51,744
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb er nooit om gevraagd.
324
00:37:54,452 --> 00:37:59,783
Als er iets is wat je al heel je leven doet...
325
00:38:00,284 --> 00:38:02,071
is erom vragen.
326
00:38:12,824 --> 00:38:15,868
Ik laat je me geen pijn meer doen.
327
00:38:20,507 --> 00:38:21,797
Alsjeblieft.
328
00:38:21,992 --> 00:38:23,244
Elise.
329
00:38:30,116 --> 00:38:31,815
Niet gaan.
330
00:38:33,616 --> 00:38:36,700
Laat haar gaan.
331
00:38:38,032 --> 00:38:41,877
Ze moet leren dat niemand anders
van zo iemand als haar kan houden.
332
00:38:50,908 --> 00:38:53,588
Sindsdien ben ik niet meer terug geweest.
333
00:39:00,492 --> 00:39:02,864
Dat is genoeg voor vanavond.
334
00:39:03,368 --> 00:39:04,992
Morgen gaan we verder.
335
00:39:09,644 --> 00:39:12,870
Christian en ik kwamen hier vroeger vaak.
336
00:39:13,308 --> 00:39:16,635
Zie ik er goed uit?
- Ja, natuurlijk.
337
00:39:27,476 --> 00:39:29,144
Goed.
338
00:39:38,016 --> 00:39:43,950
Sorry. Je lijkt op iemand
die ik heel goed ken.
339
00:39:43,985 --> 00:39:45,224
Echt?
340
00:39:46,016 --> 00:39:47,016
Ik ben Elise.
341
00:39:47,144 --> 00:39:49,644
Melissa.
- Imogen.
342
00:39:49,768 --> 00:39:52,144
En jullie zijn zussen.
- Ja.
343
00:39:53,074 --> 00:39:54,215
Tucker.
344
00:39:54,560 --> 00:39:56,055
Specs.
345
00:39:56,644 --> 00:40:00,324
Ik ben Specs of Steven.
Dat mag je kiezen.
346
00:40:00,359 --> 00:40:02,765
Zij is psychisch en wij sidekick.
347
00:40:03,144 --> 00:40:04,268
Sorry?
348
00:40:05,374 --> 00:40:06,838
Laat maar.
349
00:40:07,016 --> 00:40:10,318
Zijn jullie hier op bezoek?
- Mogen we niet zeggen.
350
00:40:10,353 --> 00:40:13,177
Het is vrij vertrouwelijk.
351
00:40:13,432 --> 00:40:16,016
Het is een poltergeist-plaag
met betrekking tot Ted Garza.
352
00:40:16,144 --> 00:40:18,894
Ken je hem?
Hij woont hier even verder...
353
00:40:18,929 --> 00:40:21,184
Geesten en demonen.
354
00:40:21,308 --> 00:40:25,073
Hij probeert te zeggen dat we
geestenjagers zijn. Wij drie.
355
00:40:25,600 --> 00:40:29,698
Zoals agenten,
maar we arresteren geen mensen.
356
00:40:31,100 --> 00:40:33,599
Ik ben meestal ook grappig.
357
00:40:33,634 --> 00:40:35,224
Ik kan ook grappig zijn.
358
00:40:35,352 --> 00:40:37,600
Zo is het wel genoeg.
359
00:40:39,224 --> 00:40:41,808
Ik woonde hier vroeger.
360
00:40:42,600 --> 00:40:45,362
Goed voor jou. Je bent hier weggekomen.
361
00:40:45,397 --> 00:40:49,125
Ik maak me nogal belachelijk.
362
00:40:49,144 --> 00:40:51,041
Nee, hoor.
363
00:40:51,076 --> 00:40:53,448
Het was aangenaam.
364
00:40:54,970 --> 00:40:56,929
Papa, hierzo.
365
00:40:57,852 --> 00:40:59,500
Warm genoeg?
- Ja.
366
00:41:10,016 --> 00:41:11,634
Hallo, Christian.
367
00:41:12,932 --> 00:41:14,859
Ben ik zo oud geworden?
368
00:41:18,684 --> 00:41:21,308
Ga je niets zeggen?
369
00:41:21,432 --> 00:41:24,883
Ik heb je niets te zeggen.
Meisjes, we gaan weg.
370
00:41:24,918 --> 00:41:26,592
Kom.
- We zijn er net.
371
00:41:26,627 --> 00:41:27,826
Luister naar me.
372
00:41:28,432 --> 00:41:31,517
Ik ben nog steeds je zus, en ik...
373
00:41:31,552 --> 00:41:35,919
Dat betekent enkel iets als ik kies
dat dat iets betekent. Niet dus.
374
00:41:35,954 --> 00:41:38,808
Alsjeblieft, Christian.
Ik wil je mijn verhaal vertellen.
375
00:41:38,932 --> 00:41:40,785
Ik wist niet hoe dit zou verlopen.
376
00:41:40,820 --> 00:41:43,576
Je kon toch de toekomst zien?
- Is dit echt je zus?
377
00:41:43,611 --> 00:41:46,244
Nee. Kom mee.
- Ja, ik ben zijn zus.
378
00:41:46,279 --> 00:41:47,832
Luister naar me.
379
00:41:47,867 --> 00:41:52,220
Als kind maakte je me doodsbang.
380
00:41:52,255 --> 00:41:58,138
Met je verhalen over een monster
achter een rode deur...
381
00:41:58,173 --> 00:42:01,330
en toen opende je de deur
en ging je weg.
382
00:42:01,365 --> 00:42:02,613
Je liet mij achter.
383
00:42:02,768 --> 00:42:06,527
Je liet me achter bij een echt monster. Papa.
384
00:42:06,932 --> 00:42:10,978
Ik wens je al het beste,
maar blijf bij ons vandaan, Elise.
385
00:42:11,516 --> 00:42:13,016
Blijf weg.
386
00:42:14,392 --> 00:42:15,684
Christian.
387
00:42:34,352 --> 00:42:36,864
Wat 'n dom idee om terug te komen.
388
00:42:36,865 --> 00:42:40,808
Nee, dat is niet zo. Jij helpt mensen.
Dat is wat jij doet, weet je nog?
389
00:42:40,932 --> 00:42:41,932
Elise.
390
00:42:42,808 --> 00:42:47,184
Het spijt me zo.
Hij kan soms onredelijk zijn.
391
00:42:47,308 --> 00:42:50,892
Gezien hoe hij opgroeide, is dat niet zo raar.
392
00:42:51,016 --> 00:42:53,432
Hij heeft ons nooit iets over zijn jeugd verteld.
393
00:42:54,144 --> 00:42:58,808
Niet eens een foto gezien.
Hij heeft nooit iets over jou verteld.
394
00:42:59,808 --> 00:43:03,516
Ik liet hem alleen en dat had ik niet moeten doen.
395
00:43:04,432 --> 00:43:08,932
Hij is een geweldige vader.
Ik hou heel veel van hem.
396
00:43:09,060 --> 00:43:11,976
Dat maakt mij heel gelukkig, lieverd.
397
00:43:16,808 --> 00:43:18,932
Tucker?
- Ja?
398
00:43:19,060 --> 00:43:23,060
Heb je nog die stilstaande beelden?
- Ja.
399
00:43:23,184 --> 00:43:25,644
Ze worden door het vrouwtje gegeten...
- Tucker?
400
00:43:26,476 --> 00:43:28,392
Tucker, ik heb je even nodig.
401
00:43:29,016 --> 00:43:30,268
Kom.
402
00:43:37,684 --> 00:43:39,932
Alsjeblieft.
403
00:43:40,060 --> 00:43:45,432
Geef dit aan jouw vader en zeg dat deze
gisteren in onze oude slaapkamer is genomen.
404
00:43:46,224 --> 00:43:49,100
Ik denk dat hij erg verrast zal zijn.
405
00:43:51,144 --> 00:43:52,976
Ik vind het heel leuk om jou te ontmoeten.
406
00:44:09,684 --> 00:44:12,768
Testen, ��n, twee, drie.
Horen jullie mij, jongens?
407
00:44:14,016 --> 00:44:15,016
Nee.
408
00:44:15,560 --> 00:44:19,560
Dit viel mij gisteravond op,
maar ik kon het niet plaatsen.
409
00:44:20,508 --> 00:44:26,008
Totdat Christian zei dat ik als kind
een rode deur zag.
410
00:44:26,632 --> 00:44:29,800
De entiteit die mijn moeder vermoordde
kwam erdoorheen.
411
00:44:32,508 --> 00:44:36,384
Ik snap het niet. Een rode deur is een rode deur.
Iedereen kan het zien.
412
00:44:36,608 --> 00:44:39,100
Het is niet letterlijk een deur.
Maar een bovennatuurlijke.
413
00:44:39,124 --> 00:44:42,708
Weet je nog dat ik naar de Overkant ging
om Quinn Brenner te zoeken?
414
00:44:42,832 --> 00:44:44,876
Ik zag een rode deur.
415
00:44:46,044 --> 00:44:51,916
Ik ging erdoorheen
en ging nog dieper de Overkant in.
416
00:44:52,044 --> 00:44:54,292
Als ik ontdek wat het betekent...
417
00:44:56,332 --> 00:45:00,124
kan ik het ding stoppen die in dit huis rondwaart.
418
00:45:00,752 --> 00:45:05,084
Misschien helpt dit wel.
419
00:45:10,168 --> 00:45:12,168
Ik heb je gisteravond gesproken.
420
00:45:15,332 --> 00:45:17,876
Ben je daar? Kun je mij horen?
421
00:45:24,752 --> 00:45:26,832
Jij hebt iets van mij afgepakt.
422
00:45:27,668 --> 00:45:28,916
Waarom?
423
00:45:30,416 --> 00:45:34,960
Waarom zei je: Help haar.
Wie moet ik helpen?
424
00:46:11,332 --> 00:46:12,708
Deze kant op.
425
00:48:09,624 --> 00:48:10,960
Ben jij dat?
426
00:48:14,168 --> 00:48:19,460
Fluit een keer voor ja, twee keer voor nee.
Ben jij de vrouw die ik gisteravond zag?
427
00:48:25,416 --> 00:48:30,252
Is er in dit huis een entiteit
die Ted Garza pijn wil doen?
428
00:48:35,624 --> 00:48:37,624
Ben jij die entiteit?
429
00:48:44,416 --> 00:48:46,916
Probeer je mij iets te laten zien?
430
00:48:52,376 --> 00:48:56,252
Is dat wat je mij achter deze muur wil laten zien?
431
00:49:39,208 --> 00:49:40,208
Sleutels.
432
00:49:50,584 --> 00:49:53,376
Sta stil.
433
00:49:54,160 --> 00:49:55,576
Aan.
434
00:49:55,700 --> 00:49:57,368
Wacht. Aan.
435
00:50:58,824 --> 00:51:00,284
Wacht.
436
00:51:08,284 --> 00:51:09,616
Dank je.
437
00:51:41,952 --> 00:51:44,076
Wat is het dat je mij wilt laten zien?
438
00:52:26,116 --> 00:52:27,292
Help haar.
439
00:52:50,452 --> 00:52:52,200
Help mij.
440
00:52:58,784 --> 00:53:00,576
Dat is geen geest.
441
00:53:07,744 --> 00:53:10,784
Ik maak de ketting los.
- Nee, dat doe je niet.
442
00:53:14,160 --> 00:53:15,244
Opzij.
443
00:53:16,032 --> 00:53:17,032
Ga bij haar weg.
444
00:53:17,576 --> 00:53:20,908
Ik vroeg of je mij wilt helpen
om van een geest af te komen.
445
00:53:21,032 --> 00:53:22,868
Help me om er vanaf te komen.
446
00:53:22,992 --> 00:53:24,784
Help mij.
447
00:53:26,244 --> 00:53:28,700
Waarom moest je naar beneden gaan?
448
00:53:31,660 --> 00:53:35,244
Waarom?
- Jouw geest leidde ons hierheen.
449
00:53:35,368 --> 00:53:37,284
Hij zit in mijn hoofd.
450
00:53:39,532 --> 00:53:40,868
Hij zit in mijn hoofd.
451
00:53:59,284 --> 00:54:01,368
Is dat jouw vriend?
452
00:54:02,616 --> 00:54:04,408
Dat is jouw vriend.
453
00:54:55,908 --> 00:54:57,616
Ben je daar, Specs?
454
00:55:05,324 --> 00:55:06,368
Specs.
455
00:55:13,032 --> 00:55:14,200
Wat?
456
00:56:24,068 --> 00:56:29,068
Haar naam is Mara Jennings.
Ze is een verpleegster in een stad verderop.
457
00:56:29,192 --> 00:56:31,484
Ze wordt al vier maanden vermist.
458
00:56:33,900 --> 00:56:35,232
Kijk goed waar je loopt.
459
00:56:38,108 --> 00:56:41,860
Kun je nog een paar dagen blijven?
- Ja, we zijn hier.
460
00:56:41,984 --> 00:56:44,900
Ik wil jullie verklaringen.
461
00:56:54,444 --> 00:57:00,732
Er zijn veel demonen in deze wereld
en jij stopte er ��n.
462
00:57:03,944 --> 00:57:05,692
Bedankt, Elise.
463
00:57:48,608 --> 00:57:52,568
Pa, dit is waanzin.
- Dit is iets wat ik moet doen.
464
00:58:02,016 --> 00:58:07,060
Ik moet het vinden,
het is een klein fluitje, een klein zilver fluitje.
465
00:58:07,184 --> 00:58:10,932
Ik heb te maken met de geestenwereld...
466
00:58:11,060 --> 00:58:16,392
en geesten kunnen mensen slechte dingen laten doen.
467
00:58:16,516 --> 00:58:19,352
Een aantal van die mensen vragen mij om hulp.
468
00:58:20,892 --> 00:58:24,768
Voor jou is dat raar.
Voor mij is het een baan.
469
00:58:29,016 --> 00:58:30,768
Maar deze was anders.
470
00:58:32,268 --> 00:58:35,352
Het spookhuis was mijn huis.
471
00:58:38,392 --> 00:58:39,932
Het is hier niet.
472
00:58:41,144 --> 00:58:43,560
Ik ga even bij hem kijken.
473
00:58:44,432 --> 00:58:49,476
Waarom zou Garza jou uitnodigen,
met het risico dat je Mara zou vinden?
474
00:58:55,892 --> 00:58:59,600
Het gespook kan angstaanjagend zijn.
475
00:59:01,724 --> 00:59:03,600
Misschien was de angst van het onbekende...
476
00:59:04,684 --> 00:59:07,932
erger dan de angst om gepakt te worden.
477
00:59:08,560 --> 00:59:10,224
Of misschien wilde hij gepakt worden.
478
00:59:14,808 --> 00:59:16,432
Wat is er?
479
00:59:18,352 --> 00:59:22,268
Sorry, ik zie dingen.
480
00:59:22,892 --> 00:59:26,560
Ik denk dat het komt door alles wat er is gebeurd.
Heb je me nog ergens voor nodig?
481
00:59:27,476 --> 00:59:28,644
Nee.
482
00:59:28,768 --> 00:59:30,560
Dank je.
483
00:59:39,492 --> 00:59:41,492
Melissa?
484
00:59:42,576 --> 00:59:43,908
Pa?
485
00:59:44,132 --> 00:59:46,800
Hier beneden, lieverd.
Ik heb het fluitje gevonden.
486
01:00:10,508 --> 01:00:11,760
Pa?
487
01:02:39,300 --> 01:02:42,300
Wat doe je hier?
- Je kunt haar niet vinden, is het niet?
488
01:02:42,424 --> 01:02:44,760
Wat is er met haar gebeurd? Waar is ze?
489
01:02:44,884 --> 01:02:47,176
Ik heb overal gezocht.
- Niet overal.
490
01:03:04,424 --> 01:03:06,260
O, God, nee.
491
01:03:10,384 --> 01:03:13,260
Imogen, bel nu een ambulance.
492
01:03:28,800 --> 01:03:30,884
Hoe wist je waar ze was?
493
01:03:32,468 --> 01:03:34,008
Wat is er met haar gebeurd?
494
01:03:34,132 --> 01:03:36,716
Er zit iets kwaadaardigs in dat huis...
495
01:03:37,716 --> 01:03:39,384
en ik heb het vrijgelaten.
496
01:03:39,508 --> 01:03:43,676
Ik denk dat het Ted Garza die dingen liet doen
en nu heeft het jouw zus' geest...
497
01:03:43,800 --> 01:03:47,008
en ik zal het vinden en er een einde aan maken.
498
01:03:49,760 --> 01:03:51,092
Ik zie ook dingen.
499
01:04:02,924 --> 01:04:04,968
Toen ik een klein meisje was...
500
01:04:05,968 --> 01:04:11,552
ging ik slapen en zweefde mijn slaapkamer uit,
helemaal naar het huis van de bejaarde buren.
501
01:04:11,676 --> 01:04:14,760
Toen zei ze dat ze deze wereld zou verlaten
en over zou gaan.
502
01:04:16,132 --> 01:04:18,716
Mijn vader vertelde dat ze
de avond daarvoor was overleden.
503
01:04:19,716 --> 01:04:21,424
Ik zei dat ik het al wist.
504
01:04:23,052 --> 01:04:26,508
Hij was niet blij om dat te horen.
- Imogen, we gaan.
505
01:04:27,176 --> 01:04:28,384
Kom, lieverd.
506
01:04:28,508 --> 01:04:30,508
Nee, ik blijf hier.
507
01:04:31,716 --> 01:04:33,552
Vertrouw me gewoon.
508
01:04:36,716 --> 01:04:40,508
Kom, we brengen onze spullen naar binnen
en gaan beginnen.
509
01:04:46,424 --> 01:04:50,384
Ik krijg de aandacht van alle geesten in dit huis.
510
01:04:50,508 --> 01:04:53,238
Ik heb voorwerpen nodig
die belangrijk voor Garza waren.
511
01:04:53,239 --> 01:04:57,632
Specs, ga naar boven.
Er is een bijbel waar hij aan was gehecht.
512
01:04:57,760 --> 01:05:01,424
Het is een rode King James-versie
en je moet het vinden.
513
01:05:01,552 --> 01:05:03,508
Neem Imogen met je mee.
514
01:05:03,632 --> 01:05:05,844
Verlies haar niet uit het oog.
- Zal ik niet doen.
515
01:05:06,384 --> 01:05:08,716
Tucker en ik gaan naar de schuilkelder.
516
01:05:08,744 --> 01:05:12,484
Ik mag naar de doodskamer, hij mag zoeken
naar de bijbel met het mooiste meisje op aarde?
517
01:05:12,508 --> 01:05:13,592
Dat is geen democratie.
518
01:05:13,716 --> 01:05:16,132
Jij bent de enige die ik vertrouw
om met mij mee te gaan.
519
01:05:17,632 --> 01:05:19,844
Betuttel me niet zo, vrouw.
520
01:05:21,008 --> 01:05:23,216
Waarom zijn jullie zo gekleed?
521
01:05:25,924 --> 01:05:29,193
Het was Elise' idee. Ze kleedde ons aan.
522
01:05:30,008 --> 01:05:33,508
Nee, normaal draag ik makkelijke kleding.
523
01:05:33,632 --> 01:05:35,216
Het is een beetje vreemd.
524
01:05:35,344 --> 01:05:37,844
Wat?
525
01:05:37,968 --> 01:05:39,132
Kerel.
526
01:05:41,844 --> 01:05:44,052
Dit is vintage.
Nee, het is heel veel waard.
527
01:05:44,176 --> 01:05:46,716
Ik meen het. We moeten dat ding vinden.
528
01:05:47,384 --> 01:05:51,552
Je moet toch een hobby hebben.
Niet alles draait om werk.
529
01:05:51,676 --> 01:05:55,006
Je moet plezier maken, op een date gaan.
530
01:05:56,552 --> 01:05:59,300
Zulke dingen moet je doen.
531
01:05:59,424 --> 01:06:01,008
Er is hier iets.
532
01:06:02,468 --> 01:06:03,884
Ik kan het voelen.
533
01:06:08,176 --> 01:06:09,924
Ze wil dat ik het heb.
534
01:06:12,844 --> 01:06:14,344
Dat moet het doen.
535
01:06:14,468 --> 01:06:16,424
Stap opzij.
- Ja, meneer.
536
01:07:00,884 --> 01:07:02,260
Tijd om te slapen.
537
01:07:15,468 --> 01:07:17,052
Ik ken dit.
538
01:07:17,632 --> 01:07:20,424
Dit helpt je met slapen.
- Ik wil dat niet meer drinken.
539
01:07:20,552 --> 01:07:23,800
Laat me alsjeblieft gaan, ik smeek het je.
540
01:07:23,924 --> 01:07:24,968
Alsjeblieft.
541
01:07:26,676 --> 01:07:31,008
Laat me gaan.
Ik zal het tegen niemand vertellen.
542
01:07:31,632 --> 01:07:33,300
Laat me gaan.
543
01:08:06,176 --> 01:08:07,216
Hoorde je dat?
544
01:08:07,844 --> 01:08:09,260
Hoorde wat?
545
01:08:13,924 --> 01:08:16,924
Mijn broer gelooft niet dat je hier bent.
- Christian.
546
01:08:19,676 --> 01:08:21,468
Er is iemand in de waskamer.
547
01:08:32,800 --> 01:08:34,632
Er is hier niemand.
548
01:08:36,052 --> 01:08:38,716
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb dit nooit gewild.
549
01:08:57,592 --> 01:08:58,592
Vaarwel, Anna.
550
01:09:07,676 --> 01:09:09,344
Ze was niet dood.
551
01:09:12,384 --> 01:09:15,552
Mijn vader deed precies hetzelfde
als wat Garza deed.
552
01:09:16,552 --> 01:09:19,384
De vrouw die ik jaren geleden
in dit huis zag.
553
01:09:20,344 --> 01:09:22,008
Ze leefde.
554
01:09:26,092 --> 01:09:27,800
Ik had haar kunnen helpen.
555
01:09:30,052 --> 01:09:31,716
Ik liet hem haar doden.
556
01:10:35,516 --> 01:10:37,352
Haal dat ding eraf.
557
01:11:05,932 --> 01:11:07,568
Haar dood was mijn fout.
558
01:11:09,308 --> 01:11:12,016
Totdat ik haar bevrijd,
uit waar hij haar ook verstopt heeft...
559
01:11:13,308 --> 01:11:15,144
zit ze vast in het duister.
560
01:11:16,868 --> 01:11:18,284
Verloren.
561
01:11:19,408 --> 01:11:20,532
Ik ga erin.
562
01:11:21,868 --> 01:11:23,076
Wacht even.
563
01:11:29,032 --> 01:11:32,200
Ga er maar voor.
- Het lukt wel.
564
01:12:23,868 --> 01:12:25,784
Het spijt me, Anna.
565
01:12:29,116 --> 01:12:30,492
Ik ben je tekortgeschoten.
566
01:13:26,532 --> 01:13:29,616
Waar ga je heen?
567
01:13:30,200 --> 01:13:31,700
Elise.
568
01:13:58,624 --> 01:14:00,544
Je was niet de enige, Anna.
569
01:15:25,460 --> 01:15:26,460
Audrey.
570
01:15:36,900 --> 01:15:38,652
Waar ben ik?
571
01:15:39,276 --> 01:15:41,276
Je bent in een speciale plek...
572
01:15:42,524 --> 01:15:44,232
waar de geesten heengaan.
573
01:15:44,360 --> 01:15:45,860
Wie ben jij?
574
01:15:48,568 --> 01:15:49,776
Ik ben...
575
01:15:50,232 --> 01:15:51,232
een vriendin.
576
01:15:52,484 --> 01:15:54,068
Ik wil hier niet zijn.
577
01:15:54,192 --> 01:15:56,068
Ik wil niet naar de geesten toe.
578
01:16:03,984 --> 01:16:09,108
Het maakt niet uit wat je papa zegt,
je moet verdergaan met wat je doet.
579
01:16:10,732 --> 01:16:13,484
Wees nooit bang van jouw gave.
580
01:16:19,152 --> 01:16:21,900
Papa meent het niet als hij tegen mij schreeuwt.
581
01:16:23,276 --> 01:16:24,276
Hij is bang...
582
01:16:25,608 --> 01:16:27,568
van de man met de sleutels.
583
01:16:28,360 --> 01:16:30,732
Hij heeft de controle.
584
01:16:30,860 --> 01:16:33,360
Hij is degene die alle deuren opent.
585
01:16:37,276 --> 01:16:39,192
Hij opent alle rode deuren?
586
01:16:40,192 --> 01:16:41,192
Ja.
587
01:16:41,316 --> 01:16:44,484
De man met de sleutels zegt dat ik
machtiger ben dan ik weet.
588
01:16:44,608 --> 01:16:47,360
Hij zegt dat hij wil dat ik hem help
om alle deuren te openen.
589
01:16:47,484 --> 01:16:50,116
Hij zegt dat hij er alles aan doet
om mij te pakken te krijgen.
590
01:16:52,732 --> 01:16:54,316
Hij staat achter je.
591
01:16:56,124 --> 01:16:59,376
Nee. Verlaat deze plek.
592
01:17:06,500 --> 01:17:08,584
Elise, word wakker.
593
01:17:16,000 --> 01:17:17,376
Ik heb hulp nodig.
594
01:17:18,624 --> 01:17:20,792
Hier, voorzichtig met haar hoofd.
595
01:17:22,960 --> 01:17:25,624
Ze is aan de andere kant.
- Iemand moet haar gaan helpen.
596
01:17:25,752 --> 01:17:27,916
Wie dan? Ik kan het niet. Jij wel?
597
01:17:28,044 --> 01:17:29,584
Ik zei niet...
- Ik kan het wel.
598
01:17:32,752 --> 01:17:34,044
Ik kan haar helpen.
599
01:17:34,168 --> 01:17:39,544
Ik heb nog nooit iemand gehypnotiseerd.
- Ik ben nog nooit gehypnotiseerd.
600
01:17:39,668 --> 01:17:42,252
Dat weet je niet wat ik fout doe.
601
01:17:50,500 --> 01:17:54,332
De oefening, het is een beetje...
Ik moet dit indrukken.
602
01:17:54,660 --> 01:17:56,160
E.T.
603
01:17:57,492 --> 01:18:00,660
Imogen.
Dat is best cool.
604
01:18:00,784 --> 01:18:02,824
Kijk gewoon hierheen.
605
01:18:03,652 --> 01:18:05,900
Concentreer je erop en ontspan.
606
01:18:06,816 --> 01:18:11,232
Stel je voor dat je lichaam uit water bestaat
en dat je in de oceaan bent.
607
01:18:11,360 --> 01:18:13,692
Dat slaat nergens op.
- Wat?
608
01:18:13,816 --> 01:18:19,161
Ze is gemaakt van water en ze is in de oceaan.
Daardoor is ze de oceaan.
609
01:18:19,162 --> 01:18:20,944
Wil jij dit doen?
610
01:18:25,776 --> 01:18:28,232
Dank je. Ik ben er bij.
611
01:18:28,360 --> 01:18:30,400
Raak haar niet aan.
- Doe ik niet.
612
01:18:30,824 --> 01:18:31,824
Ga verderop zitten.
613
01:18:50,160 --> 01:18:51,408
Sluit je ogen.
614
01:18:52,532 --> 01:18:55,324
Luister naar het getik.
615
01:18:55,452 --> 01:18:57,452
Focus erop.
616
01:18:58,116 --> 01:19:00,576
Ik tel terug vanaf vijf.
617
01:19:01,244 --> 01:19:05,284
Als ik bij ��n ben, ben je onder hypnose.
618
01:19:06,576 --> 01:19:08,160
Vijf...
619
01:19:08,284 --> 01:19:09,992
vier...
620
01:19:10,116 --> 01:19:11,784
drie...
621
01:19:11,908 --> 01:19:13,324
twee...
622
01:19:13,452 --> 01:19:14,452
��n.
623
01:19:14,576 --> 01:19:17,244
Knik als je mij kunt horen.
624
01:19:22,200 --> 01:19:25,408
Als ik nu zeg, open jij je ogen...
625
01:19:25,532 --> 01:19:28,824
en ben je aan de andere kant.
626
01:19:33,244 --> 01:19:34,744
Nu.
627
01:20:21,532 --> 01:20:23,044
Ik help je.
628
01:21:06,576 --> 01:21:08,660
Rode deur.
629
01:21:10,076 --> 01:21:11,284
Rode deur.
630
01:21:11,408 --> 01:21:13,324
Dat is de rode deur waar Elise het over had.
631
01:21:15,244 --> 01:21:17,368
Dit is de plek.
632
01:21:45,216 --> 01:21:49,023
Ik kan er niet in,
als hij mij vindt, dan...
633
01:21:49,384 --> 01:21:51,716
Hij neemt mij dan weer mee.
634
01:21:52,132 --> 01:21:55,092
Vertrouw me,
je zult daar vinden wat je zoekt.
635
01:22:03,424 --> 01:22:05,132
Inderdaad.
636
01:22:35,716 --> 01:22:39,216
Denk je ooit aan de mensen
die de elektrische stoel krijgen?
637
01:22:40,384 --> 01:22:43,592
Soms.
- Vraag jij je af waar ze heengaan?
638
01:22:49,052 --> 01:22:51,260
Nu is het jouw beurt.
639
01:24:01,552 --> 01:24:04,216
...zijn altijd herhalingen, mijn vrienden.
640
01:24:04,344 --> 01:24:05,692
De geesten van hun verleden...
641
01:24:08,384 --> 01:24:10,968
...als we ze niet confronteren.
642
01:24:28,552 --> 01:24:33,216
Als er iets is wat je al je hele leven doet, Elise,
dan is het erom vragen.
643
01:24:34,008 --> 01:24:36,008
Nee, papa.
644
01:24:36,132 --> 01:24:40,800
In dit huis zijn ze overal.
645
01:24:43,924 --> 01:24:47,132
Ze moet leren dat niemand anders
van zo iemand als haar kan houden.
646
01:24:47,260 --> 01:24:50,592
Papa, stop.
647
01:24:50,716 --> 01:24:51,968
Stop, alsjeblieft.
648
01:24:52,092 --> 01:24:56,844
Nee, papa.
649
01:24:58,552 --> 01:25:00,552
Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen.
650
01:25:00,676 --> 01:25:02,468
Jouw papa is daar ��n van.
651
01:25:05,968 --> 01:25:08,884
Ik laat je mij geen pijn meer doen.
652
01:25:20,844 --> 01:25:24,884
Zag je een geest?
Zeg gewoon nee. Meer hoef je niet te doen.
653
01:25:25,008 --> 01:25:28,552
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb hier nooit om gevraagd.
654
01:25:31,424 --> 01:25:32,760
Je vermoordde je moeder.
655
01:26:00,300 --> 01:26:03,052
Hij zit in mijn hoofd.
656
01:26:03,176 --> 01:26:06,132
Mijn vader deed precies hetzelfde als Garza.
657
01:26:07,924 --> 01:26:12,008
Mijn vader was jouw marionet.
658
01:26:13,260 --> 01:26:17,592
Ik zal je niet meer met haat voeden, demon.
659
01:26:17,716 --> 01:26:19,132
Je kunt verhongeren.
660
01:26:23,216 --> 01:26:25,468
Nee.
661
01:26:28,884 --> 01:26:32,716
Laat haar met rust.
Neem mij in haar plaats.
662
01:26:53,132 --> 01:26:55,008
Laat ze gaan.
663
01:26:57,384 --> 01:26:58,384
Zie je het nu?
664
01:27:09,300 --> 01:27:11,008
Lieverd?
665
01:27:11,132 --> 01:27:13,508
Verpleegster, kom hierheen.
666
01:27:27,092 --> 01:27:28,092
E�n, twee, drie.
667
01:27:40,132 --> 01:27:41,676
Het spijt me.
668
01:29:07,468 --> 01:29:09,424
Blijf met je poten van mijn meisje af.
669
01:29:49,760 --> 01:29:50,884
Ze is gewond.
670
01:30:31,800 --> 01:30:34,176
Ga nu terug naar je lichaam.
671
01:30:41,584 --> 01:30:43,168
Lieverd.
672
01:30:44,624 --> 01:30:48,792
O, pap.
Elise, ze redde mij.
673
01:31:12,792 --> 01:31:14,332
Ik ben sprakeloos.
674
01:31:18,808 --> 01:31:21,060
Ik weet het al, mijn liefje.
675
01:31:28,308 --> 01:31:29,768
Blijf mensen helpen.
676
01:31:49,392 --> 01:31:50,892
Ga naar huis.
677
01:32:00,644 --> 01:32:02,432
Imogen, word wakker.
678
01:32:04,144 --> 01:32:06,600
Gaat alles goed?
- Ik denk het wel.
679
01:32:08,976 --> 01:32:12,644
Je komt niet zo makkelijk van mij af.
Het ziekenhuis.
680
01:32:24,516 --> 01:32:26,644
Hallo, lieverd.
681
01:32:27,600 --> 01:32:29,184
Ik ben in orde.
682
01:32:49,352 --> 01:32:50,932
Volgens mij is dit van jou.
683
01:32:57,600 --> 01:33:00,808
Je had gelijk, Christian.
Ik ben vervloekt.
684
01:33:00,932 --> 01:33:03,768
Ik word overal achtervolgd door demonen.
685
01:33:05,016 --> 01:33:09,932
Maar ik wil ze niet meer geven wat ze willen.
686
01:33:10,060 --> 01:33:12,768
Angst en pijn is wat hen voedt.
687
01:33:14,600 --> 01:33:19,684
Ik voedde hen door jou al die jaren
buiten te sluiten.
688
01:33:20,852 --> 01:33:24,476
Kun je het mij vergeven?
- Ik had je nooit moeten verlaten.
689
01:33:31,932 --> 01:33:33,268
Dank je.
690
01:33:34,600 --> 01:33:35,852
Ja.
691
01:33:45,392 --> 01:33:46,976
Eet je dat nog op?
692
01:33:48,308 --> 01:33:49,432
Pak maar.
693
01:33:53,932 --> 01:33:57,560
Ik dacht altijd dat ik bang was van de dood.
694
01:33:59,392 --> 01:34:01,560
Maar nu besef ik dat ik dat niet was.
695
01:34:03,016 --> 01:34:07,600
Ik was bang om te sterven,
voordat ik weer een echte familie had.
696
01:34:10,224 --> 01:34:11,684
Nu heb ik het.
697
01:34:14,724 --> 01:34:18,724
Ik zei dat je hier niet moest parkeren.
- Luister naar je maatje.
698
01:34:20,100 --> 01:34:22,060
Hij krijgt het meisje en ik de boete?
699
01:34:24,100 --> 01:34:25,476
Ik zit voorin.
700
01:34:25,600 --> 01:34:29,100
We moeten hier terugkomen
om die boete af te handelen.
701
01:35:12,892 --> 01:35:14,224
Dalton.
702
01:35:15,016 --> 01:35:18,144
Vandaag was heel vreselijk.
Ik vrees dat er niets zal veranderen.
703
01:35:18,268 --> 01:35:19,600
Jawel.
704
01:35:20,432 --> 01:35:21,976
Ik beloof het je.
705
01:35:22,560 --> 01:35:24,392
Je moet het gewoon tijd geven.
706
01:35:45,768 --> 01:35:47,600
Dalton.
707
01:36:01,908 --> 01:36:05,492
Hallo?
- Sorry dat ik zo laat bel.
708
01:36:05,616 --> 01:36:06,616
Mijn naam is Lorraine.
709
01:36:06,744 --> 01:36:11,368
Je hielp lang geleden mijn familie
toen mijn zoon een kleine jongen was...
710
01:36:11,492 --> 01:36:14,244
en nu gebeurt hetzelfde met mijn kleinzoon.
711
01:36:14,368 --> 01:36:15,660
Dalton.
712
01:36:16,408 --> 01:36:17,616
Hoe weet je zijn naam?
713
01:36:18,824 --> 01:36:20,076
Dat is wat ik doe.
714
01:36:22,784 --> 01:36:26,839
Zeg tegen Josh dat ik er morgenochtend ben.
- Dank je.
715
01:36:26,952 --> 01:36:28,908
Goedenavond.
- Goedenavond.
716
01:36:56,318 --> 01:37:01,635
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
717
01:37:01,817 --> 01:37:06,453
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
51122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.