All language subtitles for Insidious.The.Last.Key.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,897 --> 00:01:00,164 Quality over Quantity (QoQ) Releases Insidious The Last Key (2018) 2 00:01:18,996 --> 00:01:23,205 FIVE KEYS, NEW MEXICO 1953 3 00:01:38,604 --> 00:01:42,755 STAATSGEVANGENIS VAN DEWBEND 4 00:01:44,446 --> 00:01:46,438 Lichten uit. 5 00:02:01,644 --> 00:02:05,488 LIJKSCHOUWER 6 00:02:08,995 --> 00:02:13,776 ...na de dood van Lenin nam Joseph Stalin de overmacht. 7 00:02:13,900 --> 00:02:18,711 Stalin was het nieuwe gezicht van een oud idee: Marxisme. 8 00:02:18,816 --> 00:02:22,711 Terwijl de Bolsjewieken hun autoriteit thuis luidruchtig bevestigden... 9 00:02:22,776 --> 00:02:26,420 wakkerde de Komintern een revolutie door heel de wereld aan. 10 00:02:26,692 --> 00:02:29,241 Communisme was in opkomst. 11 00:02:29,276 --> 00:02:31,474 Stalin zat in het Kremlin. 12 00:02:31,568 --> 00:02:33,400 Maar wat met 't gewone volk? 13 00:02:33,524 --> 00:02:37,900 Wat met het proletariaat? Zij die strijden voor een nieuwe wereld? 14 00:02:39,608 --> 00:02:43,732 Als we de geschiedenis van de communisten bekijken... 15 00:02:45,916 --> 00:02:49,960 Ze elektrocuteren iemand, pa. U gaat richting de hel, meneer. 16 00:02:49,995 --> 00:02:51,084 Stil. 17 00:02:51,208 --> 00:02:54,000 De dood is geen reden voor een feestje. 18 00:02:54,124 --> 00:02:55,799 Maakt niet uit wie het is. 19 00:02:55,834 --> 00:02:59,124 Hij is net gestorven. Zijn naam was Wayne Fisher. 20 00:02:59,252 --> 00:03:03,022 Hij was 32 jaar oud en vermoordde 'n dame met 'n hamer. 21 00:03:04,032 --> 00:03:06,592 Hij kreeg een steak als laatste maaltijd. 22 00:03:07,084 --> 00:03:10,272 Hij zat al drie jaar in de dodencel in Dewbend. 23 00:03:11,168 --> 00:03:13,490 En zijn laatste woorden waren: Rot op. 24 00:03:13,544 --> 00:03:15,554 Hoe weet je dat? 25 00:03:15,589 --> 00:03:17,599 Het zit in m'n hoofd. 26 00:03:17,916 --> 00:03:22,774 Tijd om te gaan slapen, kinderen. Tanden poetsen en slapen. 27 00:03:23,000 --> 00:03:26,296 En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden. 28 00:03:26,331 --> 00:03:29,885 De geesten van hun verleden worden binnenkort ons heden... 29 00:03:29,920 --> 00:03:32,708 als we ze niet confronteren. 30 00:03:41,668 --> 00:03:45,413 Elise, je moest dit speelgoed toch opruimen? 31 00:03:45,544 --> 00:03:47,514 Je luistert niet naar me. 32 00:03:47,916 --> 00:03:51,930 Ik heb deze rommel niet gemaakt. - Wie dan wel? 33 00:03:55,544 --> 00:03:58,091 Christian, sluit de deur, alsjeblieft. 34 00:04:03,544 --> 00:04:05,077 Je kunt het mij vertellen. 35 00:04:08,124 --> 00:04:10,050 Het was de kleine jongen. 36 00:04:10,085 --> 00:04:13,460 Hij woonde hier heel lang geleden en hij speelt heel graag met ons speelgoed. 37 00:04:13,584 --> 00:04:15,792 Ik zweer het. - Ik geloof je. 38 00:04:16,168 --> 00:04:17,252 Echt waar. 39 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 Je bent gezegend met een gave. 40 00:04:22,876 --> 00:04:23,876 Je bent bijzonder. 41 00:04:24,668 --> 00:04:27,655 Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen. 42 00:04:28,708 --> 00:04:31,198 Zoals je papa. 43 00:04:32,124 --> 00:04:34,529 Hij begrijpt je gave niet. 44 00:04:35,708 --> 00:04:39,116 Houd het voorlopig maar tussen ons. 45 00:04:45,292 --> 00:04:46,891 Het is bedtijd. 46 00:04:51,752 --> 00:04:55,247 Welterusten. - Het licht niet uitdoen, mama. 47 00:04:58,168 --> 00:05:00,584 Ik ben in de buurt, lieverd. 48 00:05:01,084 --> 00:05:03,544 En wat doe je als je bang bent? 49 00:05:05,124 --> 00:05:06,252 Juist. 50 00:05:06,376 --> 00:05:11,468 Ik heb je dit gegeven zodat als je ooit bang bent, dit kan doen... 51 00:05:12,292 --> 00:05:14,912 En waar ik ook ben, dan kom ik. 52 00:05:14,947 --> 00:05:17,431 Maar alleen als je me �cht nodig hebt. 53 00:05:21,460 --> 00:05:23,078 Ik hou zoveel van jullie beiden. 54 00:05:23,113 --> 00:05:26,241 Ik hou ook van jou, mama. - Ik ook, mama. 55 00:05:33,584 --> 00:05:37,332 En dit is een atoombombardement. 56 00:05:37,460 --> 00:05:41,132 Onderweg naar z'n doelwit, de 'Bockscar', codenaam voor 't schip. 57 00:05:41,167 --> 00:05:42,785 De radionavigator... 58 00:05:44,860 --> 00:05:46,526 Wat? 59 00:05:46,544 --> 00:05:49,941 Slaap je al? - Nee. 60 00:05:52,252 --> 00:05:56,000 Denk je ooit aan de mensen die de elektrische stoel krijgen? 61 00:05:57,824 --> 00:05:59,368 Soms. 62 00:06:02,660 --> 00:06:06,284 Vraag je je ooit af waar ze dan naartoe gaan? 63 00:06:07,032 --> 00:06:08,284 Nee. 64 00:06:09,116 --> 00:06:11,527 Ik weet waar ze heengaan. 65 00:06:11,824 --> 00:06:14,244 O, ja? Waar dan? 66 00:06:18,022 --> 00:06:21,329 Ze gaan naar de duisternis. 67 00:06:38,492 --> 00:06:39,744 Christian? 68 00:07:21,032 --> 00:07:23,441 Wat doe je? 69 00:07:51,368 --> 00:07:53,194 Elise? 70 00:08:10,408 --> 00:08:12,932 Jij hebt al die rommel gemaakt, h�? 71 00:08:15,076 --> 00:08:16,751 Ja. 72 00:08:21,368 --> 00:08:23,452 Waar is mijn fluitje? 73 00:08:24,932 --> 00:08:27,440 De jongen zit in de kast. 74 00:08:28,408 --> 00:08:29,744 Het is in orde. 75 00:08:30,368 --> 00:08:31,997 We doen je geen pijn. 76 00:08:33,492 --> 00:08:34,964 Kom er maar uit. 77 00:08:34,999 --> 00:08:36,731 Stop, Elise. 78 00:08:38,992 --> 00:08:40,695 Kom er maar uit. 79 00:08:42,032 --> 00:08:45,122 Ik zit niet in de kast. 80 00:08:52,244 --> 00:08:54,716 Het volk nam wraak... 81 00:08:54,952 --> 00:08:57,455 Gerald, nee. 82 00:08:58,116 --> 00:08:59,846 Wat heb je gedaan, Elise? 83 00:09:01,492 --> 00:09:03,660 Leg je handen op de muur. - Laat haar met rust. 84 00:09:03,784 --> 00:09:04,952 Stil, Audrey. 85 00:09:12,784 --> 00:09:16,368 Heb je een geest gezien? - Gerald, stop. 86 00:09:16,492 --> 00:09:17,824 Ja. 87 00:09:22,452 --> 00:09:24,696 Ik wil je geen pijn doen, meisje. 88 00:09:34,744 --> 00:09:37,523 Je moet alleen 'nee' zeggen. 89 00:09:38,244 --> 00:09:40,160 Ik vraag het je nog eens. 90 00:09:41,160 --> 00:09:42,992 Heb je een geest gezien? 91 00:09:43,032 --> 00:09:45,101 Ja. 92 00:09:45,452 --> 00:09:49,416 Ze zitten overal in dit huis. 93 00:09:50,532 --> 00:09:52,908 Je moet dit niet doen, alsjeblieft. 94 00:09:53,336 --> 00:09:55,790 Ze is maar een meisje, Gerald, alsjeblieft. 95 00:09:55,825 --> 00:09:58,932 Nee, papa. 96 00:09:58,967 --> 00:10:00,348 Nee. 97 00:10:01,408 --> 00:10:05,208 Nee. Neem mij, alsjeblieft. 98 00:10:05,243 --> 00:10:06,452 Stop. 99 00:10:07,368 --> 00:10:09,284 Alsjeblieft, dat is genoeg. - Niet doen. Stop. 100 00:10:09,408 --> 00:10:12,772 Alsjeblieft. - Zeg me niet hoe ik haar moet straffen. 101 00:10:12,807 --> 00:10:14,459 Ik straf mensen voor de kost. 102 00:10:15,244 --> 00:10:19,406 Alsjeblieft, niet daarin. Nee. 103 00:10:20,244 --> 00:10:22,057 Nee, papa. 104 00:10:22,092 --> 00:10:25,129 Nee, alsjeblieft, papa. Ik wil daar niet in. 105 00:10:25,200 --> 00:10:27,700 Nee, niet daar beneden. 106 00:10:27,824 --> 00:10:30,032 Papa, alsjeblieft, niet daar beneden. 107 00:10:30,160 --> 00:10:32,129 Papa, laat me eruit. Alsjeblieft. 108 00:10:32,164 --> 00:10:35,461 Je kunt of mijn regels volgen en onder mijn dak slapen... 109 00:10:35,561 --> 00:10:37,300 of ze breken en onder m'n vloer slapen. 110 00:10:37,324 --> 00:10:40,370 Niet doen, papa. Alsjeblieft. 111 00:10:40,405 --> 00:10:43,908 Papa, kom terug. Ik wil hier niet alleen zijn. 112 00:10:44,032 --> 00:10:45,616 Papa, alsjeblieft. 113 00:12:13,676 --> 00:12:16,380 Ben je bang in het donker? 114 00:12:17,468 --> 00:12:20,334 Wie is dat? Wie is daar? 115 00:12:25,716 --> 00:12:30,367 Wees niet bang. Ik kan het verlichten. 116 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Wie is dat? 117 00:12:55,508 --> 00:12:57,008 Waarom ben je hier? 118 00:12:57,132 --> 00:12:59,384 Door mijn papa. 119 00:12:59,792 --> 00:13:03,022 Jouw papa behandelt je niet goed. 120 00:13:03,260 --> 00:13:07,318 Open deze deur en er zal veel licht zijn. 121 00:13:08,924 --> 00:13:14,389 Doe maar open. Er hangt daar een sleutel. 122 00:13:15,008 --> 00:13:17,632 Doe maar rustig aan. Ik heb alle tijd. 123 00:13:17,760 --> 00:13:20,934 Alleen jij kunt de deur openen. 124 00:13:22,260 --> 00:13:25,152 Je bent machtiger dan je denkt. 125 00:13:25,187 --> 00:13:27,997 Ik wil dat je me helpt alle deuren te openen. 126 00:14:40,924 --> 00:14:43,379 Recht in het augurkenvat. 127 00:14:44,216 --> 00:14:48,542 Vergeet niet wat Bill de Schildpad altijd zei, mensen... 128 00:14:48,577 --> 00:14:51,508 want het kan zijn dat we hetzelfde moeten doen. 129 00:14:51,632 --> 00:14:54,563 Daar gaat het allemaal om, vrienden. 130 00:14:54,598 --> 00:14:56,217 Dekking zoeken. 131 00:14:56,552 --> 00:15:01,779 Dit is een offici�le film over burgerbescherming in samenwerking met... 132 00:15:07,852 --> 00:15:09,726 Elise? 133 00:15:15,632 --> 00:15:17,914 ...voor de ultieme... 134 00:15:30,594 --> 00:15:32,238 Elise? 135 00:15:46,524 --> 00:15:48,042 Audrey? 136 00:15:55,192 --> 00:15:57,837 Nee, nee, Audrey. 137 00:15:57,872 --> 00:15:58,944 Nee. 138 00:16:03,068 --> 00:16:04,899 Nee, Audrey. 139 00:16:04,944 --> 00:16:06,360 Het spijt me. 140 00:16:08,123 --> 00:16:10,558 Nee. 141 00:16:24,346 --> 00:16:27,968 CALIFORNI�, 2010 142 00:16:45,670 --> 00:16:52,142 GEEF MIJ DE SLEUTEL? 143 00:17:06,744 --> 00:17:08,946 Goedemorgen. 144 00:17:08,981 --> 00:17:11,512 De dromen komen terug, Warren. 145 00:17:12,200 --> 00:17:14,549 Het stopt nooit, h�? 146 00:17:15,076 --> 00:17:18,783 Wat vind je van ontbijt op bed? 147 00:17:18,818 --> 00:17:20,741 Dat dacht ik al. 148 00:17:20,908 --> 00:17:24,463 Je wordt oud, kleine Warren. Wij allebei. 149 00:17:24,498 --> 00:17:27,559 Ik heb de beelden van de kerk bekeken en we hebben iets gemist. 150 00:17:27,594 --> 00:17:29,076 Er is beweging zichtbaar. 151 00:17:31,032 --> 00:17:33,200 Kijk, daar. Een stuk lint. 152 00:17:33,324 --> 00:17:36,648 Lint loopt niet rond. - Aanschouw... 153 00:17:37,576 --> 00:17:40,639 de reden waarom ik niet geslapen heb. 154 00:17:41,908 --> 00:17:43,849 Het licht. 155 00:17:45,032 --> 00:17:48,035 Dat klopt, vrienden, stemherkenning. 156 00:17:48,070 --> 00:17:51,616 Het is voorbij met die vervelende schakelaars, rondtastend in het donker... 157 00:17:51,744 --> 00:17:54,057 knarsende vingers als je ze indrukt. 158 00:17:54,092 --> 00:17:56,017 Ja, dat was eerder een groot probleem. 159 00:17:56,052 --> 00:17:58,809 Ga maar de duisternis in met je sarcasme, vriend. 160 00:17:58,844 --> 00:18:01,129 Ik kies ervoor om te werken... 161 00:18:01,164 --> 00:18:03,050 in het licht. 162 00:18:07,374 --> 00:18:08,992 Licht? 163 00:18:09,660 --> 00:18:11,076 Lichten. 164 00:18:15,576 --> 00:18:16,868 Slechte akoestiek. 165 00:18:16,992 --> 00:18:20,512 Natuurlijk licht is toch beter voor het milieu. Ziezo. 166 00:18:21,116 --> 00:18:23,585 Geweldig dat jullie hier slapen... 167 00:18:23,620 --> 00:18:27,159 maar probeer niets meer te maken wat niet stuk is. 168 00:18:31,808 --> 00:18:33,381 Spectrale Waarnemingen. 169 00:18:34,476 --> 00:18:36,281 Ja, ze is aanwezig. 170 00:18:36,316 --> 00:18:38,137 Elise. 171 00:18:38,308 --> 00:18:41,768 Met Elise. - Hallo. Mijn naam is Ted Garza. 172 00:18:41,892 --> 00:18:44,121 Aangenaam, Mr Garza. 173 00:18:44,156 --> 00:18:47,029 Ik heb enkele problemen. 174 00:18:47,064 --> 00:18:49,421 Er gebeuren dingen in mijn huis... 175 00:18:49,456 --> 00:18:52,236 en u zou kennis van zaken hebben. 176 00:18:52,271 --> 00:18:53,825 Ik weet wel iets. 177 00:18:53,860 --> 00:18:57,100 Ik vroeg me af of u eens wou komen kijken. 178 00:18:57,224 --> 00:19:01,213 Ik heb hulp nodig. 179 00:19:01,392 --> 00:19:03,844 Waar woont u? 180 00:19:03,879 --> 00:19:07,816 Ik woon in 414 Appletree Road... 181 00:19:09,184 --> 00:19:11,780 Five Keys, New Mexico. 182 00:19:21,144 --> 00:19:22,837 Mr Garza... 183 00:19:23,476 --> 00:19:28,812 ik vrees dat ik u niet kan helpen. Het spijt me. 184 00:19:28,847 --> 00:19:31,641 Bedankt dat u aan mij dacht. 185 00:19:57,560 --> 00:20:00,408 Sorry om jullie wakker te maken. 186 00:20:01,008 --> 00:20:03,760 De man die me vandaag belde. 187 00:20:07,300 --> 00:20:11,095 Hij zei me dat hij in het huis woont waar ik opgroeide. 188 00:20:12,632 --> 00:20:15,964 Ik noem het een huis omdat het geen thuis was. 189 00:20:22,424 --> 00:20:26,299 Ik heb geen herinneringen aan die plek. Ik heb littekens. 190 00:20:28,592 --> 00:20:32,477 Mijn gave waar jullie zulk ontzag voor hebben. 191 00:20:34,508 --> 00:20:37,157 Mijn vader wou haar uit me slaan. 192 00:20:39,424 --> 00:20:42,983 En mijn moeder... 193 00:20:43,508 --> 00:20:45,941 werd in dat huis vermoord. 194 00:20:45,976 --> 00:20:50,495 Vermoord door iets dat ik in deze wereld binnenliet. 195 00:20:50,530 --> 00:20:53,800 Deze demon wil mijn gaven gebruiken... 196 00:20:53,835 --> 00:20:56,557 en het zal mij raken via mijn dierbaren. 197 00:20:56,760 --> 00:21:01,281 Daarom wil ik nooit naar de Overkant gaan zoals voor Quinn. 198 00:21:01,316 --> 00:21:05,302 Ik heb mijn hele leven gestreden tegen die dingen... 199 00:21:05,337 --> 00:21:09,267 omdat ik de blik van mijn moeder toen ze stierf nooit kan vergeten. 200 00:21:11,052 --> 00:21:13,413 Dus... 201 00:21:14,132 --> 00:21:16,409 moet ik deze man helpen... 202 00:21:17,592 --> 00:21:20,304 omdat ik weet wat waar hij mee te maken heeft. 203 00:21:21,592 --> 00:21:25,291 We pakken vanavond in. We starten morgenvroeg. 204 00:21:25,326 --> 00:21:26,937 Nee, niet deze keer. 205 00:21:27,968 --> 00:21:31,323 Deze keer... 206 00:21:31,384 --> 00:21:33,173 moet ik alleen gaan. 207 00:22:17,752 --> 00:22:21,970 Nu moeten we wel mee. Dit heeft 700 dollar gekost. 208 00:22:22,005 --> 00:22:25,164 En 200 voor het logo. 209 00:22:31,259 --> 00:22:35,008 WELKOM IN NEW MEXICO 210 00:22:51,333 --> 00:22:53,249 WELKOM IN FIVE KEYS 211 00:24:05,332 --> 00:24:07,453 Voordat we naar binnen gaan... 212 00:24:07,488 --> 00:24:09,975 Ik heb kleren voor jullie bij me. 213 00:24:11,376 --> 00:24:15,170 Sommige waren nog van Jack en het is belangrijk voor me. 214 00:24:18,332 --> 00:24:20,736 Ik kan wel raden wie u bent. 215 00:24:20,771 --> 00:24:23,416 Niet nodig. Ik ben Elise. 216 00:24:23,644 --> 00:24:26,693 En dit zijn Specs en Tucker, mijn partners. 217 00:24:26,728 --> 00:24:30,539 Zij is psychisch, en wij sidekick. 218 00:24:31,432 --> 00:24:32,684 Wat? 219 00:24:32,808 --> 00:24:36,114 Zij is psychisch, wij sidekick. 220 00:24:37,600 --> 00:24:41,212 Sorry, ik begrijp het niet. - Maakt niet uit. 221 00:24:42,224 --> 00:24:44,560 Willen jullie binnenkomen? 222 00:24:44,684 --> 00:24:46,861 Kom maar binnen. 223 00:24:47,644 --> 00:24:49,060 Hallo. 224 00:24:58,724 --> 00:25:03,847 Dit is agressie. En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden. 225 00:25:03,882 --> 00:25:07,603 De geesten van hun verleden worden binnenkort ons heden... 226 00:25:07,638 --> 00:25:08,868 als we ze niet confronteren. 227 00:25:08,892 --> 00:25:12,674 Je hebt nog veel van onze oude spullen. - Het stond hier al. 228 00:25:14,224 --> 00:25:18,962 Best goede spullen. Zonde om ze weg te gooien. 229 00:25:19,352 --> 00:25:21,619 Er gaan verhalen rond... 230 00:25:22,352 --> 00:25:24,358 over je familie. 231 00:25:24,393 --> 00:25:29,481 Ik geloofde hen niet toen men zei dat dit geen goed huis was. 232 00:25:29,516 --> 00:25:32,618 Ik zag gewoon een huis. 233 00:25:33,268 --> 00:25:37,375 Ik dacht: de pot op met de verhalen. En ik kocht het. 234 00:25:40,892 --> 00:25:43,171 Nu geloof ik de verhalen. 235 00:25:48,224 --> 00:25:50,538 Vang je iets op? 236 00:25:50,892 --> 00:25:54,818 Er hangen hier te veel geesten rond om ze te onderscheiden tussen goed en slecht. 237 00:25:54,853 --> 00:25:57,389 Er zijn veel mensen gestorven in die gevangenis. 238 00:25:57,808 --> 00:26:02,002 Wanneer is het begonnen? - Kort nadat ik verhuisd was. 239 00:26:05,392 --> 00:26:07,659 Het begon met... 240 00:26:07,694 --> 00:26:09,826 kleine dingen. 241 00:26:10,184 --> 00:26:12,146 Dingen die... 242 00:26:15,308 --> 00:26:17,926 Je bent gezegend met een gave. 243 00:26:34,600 --> 00:26:39,439 Je bent bijzonder. Houd het voorlopig maar tussen ons. 244 00:26:41,060 --> 00:26:43,768 Nee, nee. 245 00:26:46,516 --> 00:26:48,149 Gaat het wel? 246 00:26:51,684 --> 00:26:54,237 Ja, 't gaat wel. 247 00:26:54,768 --> 00:26:59,243 Waar vinden die voorvallen voornamelijk plaats? 248 00:27:00,724 --> 00:27:03,022 Meestal in ��n kamer. 249 00:27:04,684 --> 00:27:09,425 Ik houd het momenteel al drie maanden op slot. 250 00:27:14,516 --> 00:27:16,158 Ik neem dit wel. 251 00:27:16,684 --> 00:27:18,600 Help je me even? 252 00:27:20,352 --> 00:27:21,684 Goed zo. 253 00:27:23,892 --> 00:27:25,392 Nog iets verder. 254 00:27:53,816 --> 00:27:55,568 Sorry. 255 00:27:55,692 --> 00:27:57,068 Ik kan niet naar binnen. 256 00:28:08,692 --> 00:28:10,608 In het begin... 257 00:28:11,608 --> 00:28:15,679 hoorde ik iemand heen en weer lopen. 258 00:28:15,860 --> 00:28:18,484 Iemand sprak tegen zichzelf. 259 00:28:29,776 --> 00:28:32,627 Je denkt dat je gek wordt en dan... 260 00:28:33,068 --> 00:28:35,209 hoor je het echt... 261 00:28:37,732 --> 00:28:40,068 en besef je dat je niet gek bent. 262 00:28:40,103 --> 00:28:45,333 Op een dag schreeuwde ik ertegen. 263 00:28:45,652 --> 00:28:47,369 Stop ermee. 264 00:28:49,276 --> 00:28:51,441 Stop ermee. 265 00:28:52,568 --> 00:28:54,704 Stop, alsjeblieft. 266 00:28:55,692 --> 00:28:58,778 Al mijn spaargeld zit in dit huis. 267 00:28:58,813 --> 00:29:02,369 Je moet me helpen, alsjeblieft. 268 00:29:02,860 --> 00:29:04,652 Dat is ons werk. 269 00:29:08,444 --> 00:29:12,637 Met de camera kunnen wij zien wat zij ziet vanuit de mobilhome. 270 00:29:13,316 --> 00:29:16,184 We noemen het de 'Geesthome'. 271 00:29:21,192 --> 00:29:23,808 Ik ga nu maar daarheen. 272 00:29:35,152 --> 00:29:37,608 Blijf je hier alleen? 273 00:29:37,732 --> 00:29:43,615 Mijn aanwezigheid haalt geesten meestal uit hun donkere hoeken. 274 00:29:45,276 --> 00:29:47,283 Je hebt dit nodig. 275 00:29:48,900 --> 00:29:50,616 Dank je. 276 00:29:51,944 --> 00:29:53,108 Goedenacht. 277 00:30:15,108 --> 00:30:18,484 Kun je ons horen, Elise? 278 00:30:18,608 --> 00:30:22,550 Ja. Probeer iets minder hard te praten dan de andere stemmen. 279 00:30:23,360 --> 00:30:25,641 Begrepen. We zijn stil. 280 00:30:26,816 --> 00:30:27,984 Alsjeblieft. 281 00:30:29,444 --> 00:30:31,276 Wat is dit? - Licht. 282 00:30:32,900 --> 00:30:34,232 Bedankt. 283 00:31:54,700 --> 00:31:56,935 Ik dacht dat je voor altijd verloren was. 284 00:31:59,784 --> 00:32:04,467 Mijn moeder gaf dit aan mijn broer en hij verloor het als zesjarige. 285 00:32:14,576 --> 00:32:16,076 Je bent nu veilig. 286 00:34:33,784 --> 00:34:35,755 Stop. - Wat? 287 00:34:35,790 --> 00:34:37,278 Ga terug. Links. 288 00:34:40,284 --> 00:34:42,576 Wat? - Niets. 289 00:34:42,700 --> 00:34:44,552 Ik dacht voeten te zien. 290 00:34:44,952 --> 00:34:46,418 Voeten? 291 00:35:12,232 --> 00:35:14,736 Er staat iemand vlak voor je. 292 00:35:16,400 --> 00:35:18,732 Het lijkt een vrouw. 293 00:35:18,767 --> 00:35:20,535 Ik zie niets. 294 00:35:21,152 --> 00:35:23,232 Elise, voorzichtig. 295 00:35:29,732 --> 00:35:32,074 Ik zie niet wat jullie zien. 296 00:35:34,276 --> 00:35:37,259 Je gaat het aanraken. 297 00:35:38,524 --> 00:35:39,568 Voorzichtig. 298 00:35:43,900 --> 00:35:45,603 Help haar. 299 00:35:51,316 --> 00:35:53,782 Elise? Wat is er gebeurd? 300 00:35:54,400 --> 00:35:57,776 Het fluitje. Het nam het fluitje mee. 301 00:35:58,382 --> 00:36:00,155 Wat deed je daar? 302 00:36:00,568 --> 00:36:03,595 Je zou toch in de slaapkamer blijven? 303 00:36:03,630 --> 00:36:07,605 Iets heeft me hier naartoe geleid. De geest van een vrouw. 304 00:36:07,792 --> 00:36:11,936 Geen idee waarom ze zei 'help haar', maar ik heb die geest al eens gezien... 305 00:36:12,376 --> 00:36:14,509 in dit huis... 306 00:36:15,708 --> 00:36:18,285 toen ik zestien jaar was. 307 00:36:40,752 --> 00:36:42,544 Hoorde je dat? 308 00:36:42,668 --> 00:36:43,708 Wat? 309 00:36:43,832 --> 00:36:45,916 Er is iemand in het washok. 310 00:36:46,832 --> 00:36:48,208 Nee. 311 00:36:49,044 --> 00:36:50,584 Ik heb het gehoord. 312 00:36:50,708 --> 00:36:52,084 Ik ga kijken. 313 00:36:52,208 --> 00:36:53,792 Nee. Niet doen, Elise. 314 00:37:01,044 --> 00:37:02,460 Hallo. 315 00:37:04,376 --> 00:37:07,962 Ik woon hier met mijn broer, Christian. Hoe heet je? 316 00:37:07,997 --> 00:37:11,224 Stop. Je verzint het. 317 00:37:11,960 --> 00:37:14,893 Kom naar mijn broer kijken. Hij gelooft niet dat je er bent. 318 00:37:15,376 --> 00:37:16,832 Christian. 319 00:37:23,460 --> 00:37:25,168 Wat doe je, meisje? 320 00:37:25,792 --> 00:37:27,876 Er is iemand in het washok. 321 00:37:38,332 --> 00:37:40,229 Er is hier niemand. 322 00:37:43,332 --> 00:37:44,876 Je doet het weer. 323 00:37:47,868 --> 00:37:51,744 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb er nooit om gevraagd. 324 00:37:54,452 --> 00:37:59,783 Als er iets is wat je al heel je leven doet... 325 00:38:00,284 --> 00:38:02,071 is erom vragen. 326 00:38:12,824 --> 00:38:15,868 Ik laat je me geen pijn meer doen. 327 00:38:20,507 --> 00:38:21,797 Alsjeblieft. 328 00:38:21,992 --> 00:38:23,244 Elise. 329 00:38:30,116 --> 00:38:31,815 Niet gaan. 330 00:38:33,616 --> 00:38:36,700 Laat haar gaan. 331 00:38:38,032 --> 00:38:41,877 Ze moet leren dat niemand anders van zo iemand als haar kan houden. 332 00:38:50,908 --> 00:38:53,588 Sindsdien ben ik niet meer terug geweest. 333 00:39:00,492 --> 00:39:02,864 Dat is genoeg voor vanavond. 334 00:39:03,368 --> 00:39:04,992 Morgen gaan we verder. 335 00:39:09,644 --> 00:39:12,870 Christian en ik kwamen hier vroeger vaak. 336 00:39:13,308 --> 00:39:16,635 Zie ik er goed uit? - Ja, natuurlijk. 337 00:39:27,476 --> 00:39:29,144 Goed. 338 00:39:38,016 --> 00:39:43,950 Sorry. Je lijkt op iemand die ik heel goed ken. 339 00:39:43,985 --> 00:39:45,224 Echt? 340 00:39:46,016 --> 00:39:47,016 Ik ben Elise. 341 00:39:47,144 --> 00:39:49,644 Melissa. - Imogen. 342 00:39:49,768 --> 00:39:52,144 En jullie zijn zussen. - Ja. 343 00:39:53,074 --> 00:39:54,215 Tucker. 344 00:39:54,560 --> 00:39:56,055 Specs. 345 00:39:56,644 --> 00:40:00,324 Ik ben Specs of Steven. Dat mag je kiezen. 346 00:40:00,359 --> 00:40:02,765 Zij is psychisch en wij sidekick. 347 00:40:03,144 --> 00:40:04,268 Sorry? 348 00:40:05,374 --> 00:40:06,838 Laat maar. 349 00:40:07,016 --> 00:40:10,318 Zijn jullie hier op bezoek? - Mogen we niet zeggen. 350 00:40:10,353 --> 00:40:13,177 Het is vrij vertrouwelijk. 351 00:40:13,432 --> 00:40:16,016 Het is een poltergeist-plaag met betrekking tot Ted Garza. 352 00:40:16,144 --> 00:40:18,894 Ken je hem? Hij woont hier even verder... 353 00:40:18,929 --> 00:40:21,184 Geesten en demonen. 354 00:40:21,308 --> 00:40:25,073 Hij probeert te zeggen dat we geestenjagers zijn. Wij drie. 355 00:40:25,600 --> 00:40:29,698 Zoals agenten, maar we arresteren geen mensen. 356 00:40:31,100 --> 00:40:33,599 Ik ben meestal ook grappig. 357 00:40:33,634 --> 00:40:35,224 Ik kan ook grappig zijn. 358 00:40:35,352 --> 00:40:37,600 Zo is het wel genoeg. 359 00:40:39,224 --> 00:40:41,808 Ik woonde hier vroeger. 360 00:40:42,600 --> 00:40:45,362 Goed voor jou. Je bent hier weggekomen. 361 00:40:45,397 --> 00:40:49,125 Ik maak me nogal belachelijk. 362 00:40:49,144 --> 00:40:51,041 Nee, hoor. 363 00:40:51,076 --> 00:40:53,448 Het was aangenaam. 364 00:40:54,970 --> 00:40:56,929 Papa, hierzo. 365 00:40:57,852 --> 00:40:59,500 Warm genoeg? - Ja. 366 00:41:10,016 --> 00:41:11,634 Hallo, Christian. 367 00:41:12,932 --> 00:41:14,859 Ben ik zo oud geworden? 368 00:41:18,684 --> 00:41:21,308 Ga je niets zeggen? 369 00:41:21,432 --> 00:41:24,883 Ik heb je niets te zeggen. Meisjes, we gaan weg. 370 00:41:24,918 --> 00:41:26,592 Kom. - We zijn er net. 371 00:41:26,627 --> 00:41:27,826 Luister naar me. 372 00:41:28,432 --> 00:41:31,517 Ik ben nog steeds je zus, en ik... 373 00:41:31,552 --> 00:41:35,919 Dat betekent enkel iets als ik kies dat dat iets betekent. Niet dus. 374 00:41:35,954 --> 00:41:38,808 Alsjeblieft, Christian. Ik wil je mijn verhaal vertellen. 375 00:41:38,932 --> 00:41:40,785 Ik wist niet hoe dit zou verlopen. 376 00:41:40,820 --> 00:41:43,576 Je kon toch de toekomst zien? - Is dit echt je zus? 377 00:41:43,611 --> 00:41:46,244 Nee. Kom mee. - Ja, ik ben zijn zus. 378 00:41:46,279 --> 00:41:47,832 Luister naar me. 379 00:41:47,867 --> 00:41:52,220 Als kind maakte je me doodsbang. 380 00:41:52,255 --> 00:41:58,138 Met je verhalen over een monster achter een rode deur... 381 00:41:58,173 --> 00:42:01,330 en toen opende je de deur en ging je weg. 382 00:42:01,365 --> 00:42:02,613 Je liet mij achter. 383 00:42:02,768 --> 00:42:06,527 Je liet me achter bij een echt monster. Papa. 384 00:42:06,932 --> 00:42:10,978 Ik wens je al het beste, maar blijf bij ons vandaan, Elise. 385 00:42:11,516 --> 00:42:13,016 Blijf weg. 386 00:42:14,392 --> 00:42:15,684 Christian. 387 00:42:34,352 --> 00:42:36,864 Wat 'n dom idee om terug te komen. 388 00:42:36,865 --> 00:42:40,808 Nee, dat is niet zo. Jij helpt mensen. Dat is wat jij doet, weet je nog? 389 00:42:40,932 --> 00:42:41,932 Elise. 390 00:42:42,808 --> 00:42:47,184 Het spijt me zo. Hij kan soms onredelijk zijn. 391 00:42:47,308 --> 00:42:50,892 Gezien hoe hij opgroeide, is dat niet zo raar. 392 00:42:51,016 --> 00:42:53,432 Hij heeft ons nooit iets over zijn jeugd verteld. 393 00:42:54,144 --> 00:42:58,808 Niet eens een foto gezien. Hij heeft nooit iets over jou verteld. 394 00:42:59,808 --> 00:43:03,516 Ik liet hem alleen en dat had ik niet moeten doen. 395 00:43:04,432 --> 00:43:08,932 Hij is een geweldige vader. Ik hou heel veel van hem. 396 00:43:09,060 --> 00:43:11,976 Dat maakt mij heel gelukkig, lieverd. 397 00:43:16,808 --> 00:43:18,932 Tucker? - Ja? 398 00:43:19,060 --> 00:43:23,060 Heb je nog die stilstaande beelden? - Ja. 399 00:43:23,184 --> 00:43:25,644 Ze worden door het vrouwtje gegeten... - Tucker? 400 00:43:26,476 --> 00:43:28,392 Tucker, ik heb je even nodig. 401 00:43:29,016 --> 00:43:30,268 Kom. 402 00:43:37,684 --> 00:43:39,932 Alsjeblieft. 403 00:43:40,060 --> 00:43:45,432 Geef dit aan jouw vader en zeg dat deze gisteren in onze oude slaapkamer is genomen. 404 00:43:46,224 --> 00:43:49,100 Ik denk dat hij erg verrast zal zijn. 405 00:43:51,144 --> 00:43:52,976 Ik vind het heel leuk om jou te ontmoeten. 406 00:44:09,684 --> 00:44:12,768 Testen, ��n, twee, drie. Horen jullie mij, jongens? 407 00:44:14,016 --> 00:44:15,016 Nee. 408 00:44:15,560 --> 00:44:19,560 Dit viel mij gisteravond op, maar ik kon het niet plaatsen. 409 00:44:20,508 --> 00:44:26,008 Totdat Christian zei dat ik als kind een rode deur zag. 410 00:44:26,632 --> 00:44:29,800 De entiteit die mijn moeder vermoordde kwam erdoorheen. 411 00:44:32,508 --> 00:44:36,384 Ik snap het niet. Een rode deur is een rode deur. Iedereen kan het zien. 412 00:44:36,608 --> 00:44:39,100 Het is niet letterlijk een deur. Maar een bovennatuurlijke. 413 00:44:39,124 --> 00:44:42,708 Weet je nog dat ik naar de Overkant ging om Quinn Brenner te zoeken? 414 00:44:42,832 --> 00:44:44,876 Ik zag een rode deur. 415 00:44:46,044 --> 00:44:51,916 Ik ging erdoorheen en ging nog dieper de Overkant in. 416 00:44:52,044 --> 00:44:54,292 Als ik ontdek wat het betekent... 417 00:44:56,332 --> 00:45:00,124 kan ik het ding stoppen die in dit huis rondwaart. 418 00:45:00,752 --> 00:45:05,084 Misschien helpt dit wel. 419 00:45:10,168 --> 00:45:12,168 Ik heb je gisteravond gesproken. 420 00:45:15,332 --> 00:45:17,876 Ben je daar? Kun je mij horen? 421 00:45:24,752 --> 00:45:26,832 Jij hebt iets van mij afgepakt. 422 00:45:27,668 --> 00:45:28,916 Waarom? 423 00:45:30,416 --> 00:45:34,960 Waarom zei je: Help haar. Wie moet ik helpen? 424 00:46:11,332 --> 00:46:12,708 Deze kant op. 425 00:48:09,624 --> 00:48:10,960 Ben jij dat? 426 00:48:14,168 --> 00:48:19,460 Fluit een keer voor ja, twee keer voor nee. Ben jij de vrouw die ik gisteravond zag? 427 00:48:25,416 --> 00:48:30,252 Is er in dit huis een entiteit die Ted Garza pijn wil doen? 428 00:48:35,624 --> 00:48:37,624 Ben jij die entiteit? 429 00:48:44,416 --> 00:48:46,916 Probeer je mij iets te laten zien? 430 00:48:52,376 --> 00:48:56,252 Is dat wat je mij achter deze muur wil laten zien? 431 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 Sleutels. 432 00:49:50,584 --> 00:49:53,376 Sta stil. 433 00:49:54,160 --> 00:49:55,576 Aan. 434 00:49:55,700 --> 00:49:57,368 Wacht. Aan. 435 00:50:58,824 --> 00:51:00,284 Wacht. 436 00:51:08,284 --> 00:51:09,616 Dank je. 437 00:51:41,952 --> 00:51:44,076 Wat is het dat je mij wilt laten zien? 438 00:52:26,116 --> 00:52:27,292 Help haar. 439 00:52:50,452 --> 00:52:52,200 Help mij. 440 00:52:58,784 --> 00:53:00,576 Dat is geen geest. 441 00:53:07,744 --> 00:53:10,784 Ik maak de ketting los. - Nee, dat doe je niet. 442 00:53:14,160 --> 00:53:15,244 Opzij. 443 00:53:16,032 --> 00:53:17,032 Ga bij haar weg. 444 00:53:17,576 --> 00:53:20,908 Ik vroeg of je mij wilt helpen om van een geest af te komen. 445 00:53:21,032 --> 00:53:22,868 Help me om er vanaf te komen. 446 00:53:22,992 --> 00:53:24,784 Help mij. 447 00:53:26,244 --> 00:53:28,700 Waarom moest je naar beneden gaan? 448 00:53:31,660 --> 00:53:35,244 Waarom? - Jouw geest leidde ons hierheen. 449 00:53:35,368 --> 00:53:37,284 Hij zit in mijn hoofd. 450 00:53:39,532 --> 00:53:40,868 Hij zit in mijn hoofd. 451 00:53:59,284 --> 00:54:01,368 Is dat jouw vriend? 452 00:54:02,616 --> 00:54:04,408 Dat is jouw vriend. 453 00:54:55,908 --> 00:54:57,616 Ben je daar, Specs? 454 00:55:05,324 --> 00:55:06,368 Specs. 455 00:55:13,032 --> 00:55:14,200 Wat? 456 00:56:24,068 --> 00:56:29,068 Haar naam is Mara Jennings. Ze is een verpleegster in een stad verderop. 457 00:56:29,192 --> 00:56:31,484 Ze wordt al vier maanden vermist. 458 00:56:33,900 --> 00:56:35,232 Kijk goed waar je loopt. 459 00:56:38,108 --> 00:56:41,860 Kun je nog een paar dagen blijven? - Ja, we zijn hier. 460 00:56:41,984 --> 00:56:44,900 Ik wil jullie verklaringen. 461 00:56:54,444 --> 00:57:00,732 Er zijn veel demonen in deze wereld en jij stopte er ��n. 462 00:57:03,944 --> 00:57:05,692 Bedankt, Elise. 463 00:57:48,608 --> 00:57:52,568 Pa, dit is waanzin. - Dit is iets wat ik moet doen. 464 00:58:02,016 --> 00:58:07,060 Ik moet het vinden, het is een klein fluitje, een klein zilver fluitje. 465 00:58:07,184 --> 00:58:10,932 Ik heb te maken met de geestenwereld... 466 00:58:11,060 --> 00:58:16,392 en geesten kunnen mensen slechte dingen laten doen. 467 00:58:16,516 --> 00:58:19,352 Een aantal van die mensen vragen mij om hulp. 468 00:58:20,892 --> 00:58:24,768 Voor jou is dat raar. Voor mij is het een baan. 469 00:58:29,016 --> 00:58:30,768 Maar deze was anders. 470 00:58:32,268 --> 00:58:35,352 Het spookhuis was mijn huis. 471 00:58:38,392 --> 00:58:39,932 Het is hier niet. 472 00:58:41,144 --> 00:58:43,560 Ik ga even bij hem kijken. 473 00:58:44,432 --> 00:58:49,476 Waarom zou Garza jou uitnodigen, met het risico dat je Mara zou vinden? 474 00:58:55,892 --> 00:58:59,600 Het gespook kan angstaanjagend zijn. 475 00:59:01,724 --> 00:59:03,600 Misschien was de angst van het onbekende... 476 00:59:04,684 --> 00:59:07,932 erger dan de angst om gepakt te worden. 477 00:59:08,560 --> 00:59:10,224 Of misschien wilde hij gepakt worden. 478 00:59:14,808 --> 00:59:16,432 Wat is er? 479 00:59:18,352 --> 00:59:22,268 Sorry, ik zie dingen. 480 00:59:22,892 --> 00:59:26,560 Ik denk dat het komt door alles wat er is gebeurd. Heb je me nog ergens voor nodig? 481 00:59:27,476 --> 00:59:28,644 Nee. 482 00:59:28,768 --> 00:59:30,560 Dank je. 483 00:59:39,492 --> 00:59:41,492 Melissa? 484 00:59:42,576 --> 00:59:43,908 Pa? 485 00:59:44,132 --> 00:59:46,800 Hier beneden, lieverd. Ik heb het fluitje gevonden. 486 01:00:10,508 --> 01:00:11,760 Pa? 487 01:02:39,300 --> 01:02:42,300 Wat doe je hier? - Je kunt haar niet vinden, is het niet? 488 01:02:42,424 --> 01:02:44,760 Wat is er met haar gebeurd? Waar is ze? 489 01:02:44,884 --> 01:02:47,176 Ik heb overal gezocht. - Niet overal. 490 01:03:04,424 --> 01:03:06,260 O, God, nee. 491 01:03:10,384 --> 01:03:13,260 Imogen, bel nu een ambulance. 492 01:03:28,800 --> 01:03:30,884 Hoe wist je waar ze was? 493 01:03:32,468 --> 01:03:34,008 Wat is er met haar gebeurd? 494 01:03:34,132 --> 01:03:36,716 Er zit iets kwaadaardigs in dat huis... 495 01:03:37,716 --> 01:03:39,384 en ik heb het vrijgelaten. 496 01:03:39,508 --> 01:03:43,676 Ik denk dat het Ted Garza die dingen liet doen en nu heeft het jouw zus' geest... 497 01:03:43,800 --> 01:03:47,008 en ik zal het vinden en er een einde aan maken. 498 01:03:49,760 --> 01:03:51,092 Ik zie ook dingen. 499 01:04:02,924 --> 01:04:04,968 Toen ik een klein meisje was... 500 01:04:05,968 --> 01:04:11,552 ging ik slapen en zweefde mijn slaapkamer uit, helemaal naar het huis van de bejaarde buren. 501 01:04:11,676 --> 01:04:14,760 Toen zei ze dat ze deze wereld zou verlaten en over zou gaan. 502 01:04:16,132 --> 01:04:18,716 Mijn vader vertelde dat ze de avond daarvoor was overleden. 503 01:04:19,716 --> 01:04:21,424 Ik zei dat ik het al wist. 504 01:04:23,052 --> 01:04:26,508 Hij was niet blij om dat te horen. - Imogen, we gaan. 505 01:04:27,176 --> 01:04:28,384 Kom, lieverd. 506 01:04:28,508 --> 01:04:30,508 Nee, ik blijf hier. 507 01:04:31,716 --> 01:04:33,552 Vertrouw me gewoon. 508 01:04:36,716 --> 01:04:40,508 Kom, we brengen onze spullen naar binnen en gaan beginnen. 509 01:04:46,424 --> 01:04:50,384 Ik krijg de aandacht van alle geesten in dit huis. 510 01:04:50,508 --> 01:04:53,238 Ik heb voorwerpen nodig die belangrijk voor Garza waren. 511 01:04:53,239 --> 01:04:57,632 Specs, ga naar boven. Er is een bijbel waar hij aan was gehecht. 512 01:04:57,760 --> 01:05:01,424 Het is een rode King James-versie en je moet het vinden. 513 01:05:01,552 --> 01:05:03,508 Neem Imogen met je mee. 514 01:05:03,632 --> 01:05:05,844 Verlies haar niet uit het oog. - Zal ik niet doen. 515 01:05:06,384 --> 01:05:08,716 Tucker en ik gaan naar de schuilkelder. 516 01:05:08,744 --> 01:05:12,484 Ik mag naar de doodskamer, hij mag zoeken naar de bijbel met het mooiste meisje op aarde? 517 01:05:12,508 --> 01:05:13,592 Dat is geen democratie. 518 01:05:13,716 --> 01:05:16,132 Jij bent de enige die ik vertrouw om met mij mee te gaan. 519 01:05:17,632 --> 01:05:19,844 Betuttel me niet zo, vrouw. 520 01:05:21,008 --> 01:05:23,216 Waarom zijn jullie zo gekleed? 521 01:05:25,924 --> 01:05:29,193 Het was Elise' idee. Ze kleedde ons aan. 522 01:05:30,008 --> 01:05:33,508 Nee, normaal draag ik makkelijke kleding. 523 01:05:33,632 --> 01:05:35,216 Het is een beetje vreemd. 524 01:05:35,344 --> 01:05:37,844 Wat? 525 01:05:37,968 --> 01:05:39,132 Kerel. 526 01:05:41,844 --> 01:05:44,052 Dit is vintage. Nee, het is heel veel waard. 527 01:05:44,176 --> 01:05:46,716 Ik meen het. We moeten dat ding vinden. 528 01:05:47,384 --> 01:05:51,552 Je moet toch een hobby hebben. Niet alles draait om werk. 529 01:05:51,676 --> 01:05:55,006 Je moet plezier maken, op een date gaan. 530 01:05:56,552 --> 01:05:59,300 Zulke dingen moet je doen. 531 01:05:59,424 --> 01:06:01,008 Er is hier iets. 532 01:06:02,468 --> 01:06:03,884 Ik kan het voelen. 533 01:06:08,176 --> 01:06:09,924 Ze wil dat ik het heb. 534 01:06:12,844 --> 01:06:14,344 Dat moet het doen. 535 01:06:14,468 --> 01:06:16,424 Stap opzij. - Ja, meneer. 536 01:07:00,884 --> 01:07:02,260 Tijd om te slapen. 537 01:07:15,468 --> 01:07:17,052 Ik ken dit. 538 01:07:17,632 --> 01:07:20,424 Dit helpt je met slapen. - Ik wil dat niet meer drinken. 539 01:07:20,552 --> 01:07:23,800 Laat me alsjeblieft gaan, ik smeek het je. 540 01:07:23,924 --> 01:07:24,968 Alsjeblieft. 541 01:07:26,676 --> 01:07:31,008 Laat me gaan. Ik zal het tegen niemand vertellen. 542 01:07:31,632 --> 01:07:33,300 Laat me gaan. 543 01:08:06,176 --> 01:08:07,216 Hoorde je dat? 544 01:08:07,844 --> 01:08:09,260 Hoorde wat? 545 01:08:13,924 --> 01:08:16,924 Mijn broer gelooft niet dat je hier bent. - Christian. 546 01:08:19,676 --> 01:08:21,468 Er is iemand in de waskamer. 547 01:08:32,800 --> 01:08:34,632 Er is hier niemand. 548 01:08:36,052 --> 01:08:38,716 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb dit nooit gewild. 549 01:08:57,592 --> 01:08:58,592 Vaarwel, Anna. 550 01:09:07,676 --> 01:09:09,344 Ze was niet dood. 551 01:09:12,384 --> 01:09:15,552 Mijn vader deed precies hetzelfde als wat Garza deed. 552 01:09:16,552 --> 01:09:19,384 De vrouw die ik jaren geleden in dit huis zag. 553 01:09:20,344 --> 01:09:22,008 Ze leefde. 554 01:09:26,092 --> 01:09:27,800 Ik had haar kunnen helpen. 555 01:09:30,052 --> 01:09:31,716 Ik liet hem haar doden. 556 01:10:35,516 --> 01:10:37,352 Haal dat ding eraf. 557 01:11:05,932 --> 01:11:07,568 Haar dood was mijn fout. 558 01:11:09,308 --> 01:11:12,016 Totdat ik haar bevrijd, uit waar hij haar ook verstopt heeft... 559 01:11:13,308 --> 01:11:15,144 zit ze vast in het duister. 560 01:11:16,868 --> 01:11:18,284 Verloren. 561 01:11:19,408 --> 01:11:20,532 Ik ga erin. 562 01:11:21,868 --> 01:11:23,076 Wacht even. 563 01:11:29,032 --> 01:11:32,200 Ga er maar voor. - Het lukt wel. 564 01:12:23,868 --> 01:12:25,784 Het spijt me, Anna. 565 01:12:29,116 --> 01:12:30,492 Ik ben je tekortgeschoten. 566 01:13:26,532 --> 01:13:29,616 Waar ga je heen? 567 01:13:30,200 --> 01:13:31,700 Elise. 568 01:13:58,624 --> 01:14:00,544 Je was niet de enige, Anna. 569 01:15:25,460 --> 01:15:26,460 Audrey. 570 01:15:36,900 --> 01:15:38,652 Waar ben ik? 571 01:15:39,276 --> 01:15:41,276 Je bent in een speciale plek... 572 01:15:42,524 --> 01:15:44,232 waar de geesten heengaan. 573 01:15:44,360 --> 01:15:45,860 Wie ben jij? 574 01:15:48,568 --> 01:15:49,776 Ik ben... 575 01:15:50,232 --> 01:15:51,232 een vriendin. 576 01:15:52,484 --> 01:15:54,068 Ik wil hier niet zijn. 577 01:15:54,192 --> 01:15:56,068 Ik wil niet naar de geesten toe. 578 01:16:03,984 --> 01:16:09,108 Het maakt niet uit wat je papa zegt, je moet verdergaan met wat je doet. 579 01:16:10,732 --> 01:16:13,484 Wees nooit bang van jouw gave. 580 01:16:19,152 --> 01:16:21,900 Papa meent het niet als hij tegen mij schreeuwt. 581 01:16:23,276 --> 01:16:24,276 Hij is bang... 582 01:16:25,608 --> 01:16:27,568 van de man met de sleutels. 583 01:16:28,360 --> 01:16:30,732 Hij heeft de controle. 584 01:16:30,860 --> 01:16:33,360 Hij is degene die alle deuren opent. 585 01:16:37,276 --> 01:16:39,192 Hij opent alle rode deuren? 586 01:16:40,192 --> 01:16:41,192 Ja. 587 01:16:41,316 --> 01:16:44,484 De man met de sleutels zegt dat ik machtiger ben dan ik weet. 588 01:16:44,608 --> 01:16:47,360 Hij zegt dat hij wil dat ik hem help om alle deuren te openen. 589 01:16:47,484 --> 01:16:50,116 Hij zegt dat hij er alles aan doet om mij te pakken te krijgen. 590 01:16:52,732 --> 01:16:54,316 Hij staat achter je. 591 01:16:56,124 --> 01:16:59,376 Nee. Verlaat deze plek. 592 01:17:06,500 --> 01:17:08,584 Elise, word wakker. 593 01:17:16,000 --> 01:17:17,376 Ik heb hulp nodig. 594 01:17:18,624 --> 01:17:20,792 Hier, voorzichtig met haar hoofd. 595 01:17:22,960 --> 01:17:25,624 Ze is aan de andere kant. - Iemand moet haar gaan helpen. 596 01:17:25,752 --> 01:17:27,916 Wie dan? Ik kan het niet. Jij wel? 597 01:17:28,044 --> 01:17:29,584 Ik zei niet... - Ik kan het wel. 598 01:17:32,752 --> 01:17:34,044 Ik kan haar helpen. 599 01:17:34,168 --> 01:17:39,544 Ik heb nog nooit iemand gehypnotiseerd. - Ik ben nog nooit gehypnotiseerd. 600 01:17:39,668 --> 01:17:42,252 Dat weet je niet wat ik fout doe. 601 01:17:50,500 --> 01:17:54,332 De oefening, het is een beetje... Ik moet dit indrukken. 602 01:17:54,660 --> 01:17:56,160 E.T. 603 01:17:57,492 --> 01:18:00,660 Imogen. Dat is best cool. 604 01:18:00,784 --> 01:18:02,824 Kijk gewoon hierheen. 605 01:18:03,652 --> 01:18:05,900 Concentreer je erop en ontspan. 606 01:18:06,816 --> 01:18:11,232 Stel je voor dat je lichaam uit water bestaat en dat je in de oceaan bent. 607 01:18:11,360 --> 01:18:13,692 Dat slaat nergens op. - Wat? 608 01:18:13,816 --> 01:18:19,161 Ze is gemaakt van water en ze is in de oceaan. Daardoor is ze de oceaan. 609 01:18:19,162 --> 01:18:20,944 Wil jij dit doen? 610 01:18:25,776 --> 01:18:28,232 Dank je. Ik ben er bij. 611 01:18:28,360 --> 01:18:30,400 Raak haar niet aan. - Doe ik niet. 612 01:18:30,824 --> 01:18:31,824 Ga verderop zitten. 613 01:18:50,160 --> 01:18:51,408 Sluit je ogen. 614 01:18:52,532 --> 01:18:55,324 Luister naar het getik. 615 01:18:55,452 --> 01:18:57,452 Focus erop. 616 01:18:58,116 --> 01:19:00,576 Ik tel terug vanaf vijf. 617 01:19:01,244 --> 01:19:05,284 Als ik bij ��n ben, ben je onder hypnose. 618 01:19:06,576 --> 01:19:08,160 Vijf... 619 01:19:08,284 --> 01:19:09,992 vier... 620 01:19:10,116 --> 01:19:11,784 drie... 621 01:19:11,908 --> 01:19:13,324 twee... 622 01:19:13,452 --> 01:19:14,452 ��n. 623 01:19:14,576 --> 01:19:17,244 Knik als je mij kunt horen. 624 01:19:22,200 --> 01:19:25,408 Als ik nu zeg, open jij je ogen... 625 01:19:25,532 --> 01:19:28,824 en ben je aan de andere kant. 626 01:19:33,244 --> 01:19:34,744 Nu. 627 01:20:21,532 --> 01:20:23,044 Ik help je. 628 01:21:06,576 --> 01:21:08,660 Rode deur. 629 01:21:10,076 --> 01:21:11,284 Rode deur. 630 01:21:11,408 --> 01:21:13,324 Dat is de rode deur waar Elise het over had. 631 01:21:15,244 --> 01:21:17,368 Dit is de plek. 632 01:21:45,216 --> 01:21:49,023 Ik kan er niet in, als hij mij vindt, dan... 633 01:21:49,384 --> 01:21:51,716 Hij neemt mij dan weer mee. 634 01:21:52,132 --> 01:21:55,092 Vertrouw me, je zult daar vinden wat je zoekt. 635 01:22:03,424 --> 01:22:05,132 Inderdaad. 636 01:22:35,716 --> 01:22:39,216 Denk je ooit aan de mensen die de elektrische stoel krijgen? 637 01:22:40,384 --> 01:22:43,592 Soms. - Vraag jij je af waar ze heengaan? 638 01:22:49,052 --> 01:22:51,260 Nu is het jouw beurt. 639 01:24:01,552 --> 01:24:04,216 ...zijn altijd herhalingen, mijn vrienden. 640 01:24:04,344 --> 01:24:05,692 De geesten van hun verleden... 641 01:24:08,384 --> 01:24:10,968 ...als we ze niet confronteren. 642 01:24:28,552 --> 01:24:33,216 Als er iets is wat je al je hele leven doet, Elise, dan is het erom vragen. 643 01:24:34,008 --> 01:24:36,008 Nee, papa. 644 01:24:36,132 --> 01:24:40,800 In dit huis zijn ze overal. 645 01:24:43,924 --> 01:24:47,132 Ze moet leren dat niemand anders van zo iemand als haar kan houden. 646 01:24:47,260 --> 01:24:50,592 Papa, stop. 647 01:24:50,716 --> 01:24:51,968 Stop, alsjeblieft. 648 01:24:52,092 --> 01:24:56,844 Nee, papa. 649 01:24:58,552 --> 01:25:00,552 Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen. 650 01:25:00,676 --> 01:25:02,468 Jouw papa is daar ��n van. 651 01:25:05,968 --> 01:25:08,884 Ik laat je mij geen pijn meer doen. 652 01:25:20,844 --> 01:25:24,884 Zag je een geest? Zeg gewoon nee. Meer hoef je niet te doen. 653 01:25:25,008 --> 01:25:28,552 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb hier nooit om gevraagd. 654 01:25:31,424 --> 01:25:32,760 Je vermoordde je moeder. 655 01:26:00,300 --> 01:26:03,052 Hij zit in mijn hoofd. 656 01:26:03,176 --> 01:26:06,132 Mijn vader deed precies hetzelfde als Garza. 657 01:26:07,924 --> 01:26:12,008 Mijn vader was jouw marionet. 658 01:26:13,260 --> 01:26:17,592 Ik zal je niet meer met haat voeden, demon. 659 01:26:17,716 --> 01:26:19,132 Je kunt verhongeren. 660 01:26:23,216 --> 01:26:25,468 Nee. 661 01:26:28,884 --> 01:26:32,716 Laat haar met rust. Neem mij in haar plaats. 662 01:26:53,132 --> 01:26:55,008 Laat ze gaan. 663 01:26:57,384 --> 01:26:58,384 Zie je het nu? 664 01:27:09,300 --> 01:27:11,008 Lieverd? 665 01:27:11,132 --> 01:27:13,508 Verpleegster, kom hierheen. 666 01:27:27,092 --> 01:27:28,092 E�n, twee, drie. 667 01:27:40,132 --> 01:27:41,676 Het spijt me. 668 01:29:07,468 --> 01:29:09,424 Blijf met je poten van mijn meisje af. 669 01:29:49,760 --> 01:29:50,884 Ze is gewond. 670 01:30:31,800 --> 01:30:34,176 Ga nu terug naar je lichaam. 671 01:30:41,584 --> 01:30:43,168 Lieverd. 672 01:30:44,624 --> 01:30:48,792 O, pap. Elise, ze redde mij. 673 01:31:12,792 --> 01:31:14,332 Ik ben sprakeloos. 674 01:31:18,808 --> 01:31:21,060 Ik weet het al, mijn liefje. 675 01:31:28,308 --> 01:31:29,768 Blijf mensen helpen. 676 01:31:49,392 --> 01:31:50,892 Ga naar huis. 677 01:32:00,644 --> 01:32:02,432 Imogen, word wakker. 678 01:32:04,144 --> 01:32:06,600 Gaat alles goed? - Ik denk het wel. 679 01:32:08,976 --> 01:32:12,644 Je komt niet zo makkelijk van mij af. Het ziekenhuis. 680 01:32:24,516 --> 01:32:26,644 Hallo, lieverd. 681 01:32:27,600 --> 01:32:29,184 Ik ben in orde. 682 01:32:49,352 --> 01:32:50,932 Volgens mij is dit van jou. 683 01:32:57,600 --> 01:33:00,808 Je had gelijk, Christian. Ik ben vervloekt. 684 01:33:00,932 --> 01:33:03,768 Ik word overal achtervolgd door demonen. 685 01:33:05,016 --> 01:33:09,932 Maar ik wil ze niet meer geven wat ze willen. 686 01:33:10,060 --> 01:33:12,768 Angst en pijn is wat hen voedt. 687 01:33:14,600 --> 01:33:19,684 Ik voedde hen door jou al die jaren buiten te sluiten. 688 01:33:20,852 --> 01:33:24,476 Kun je het mij vergeven? - Ik had je nooit moeten verlaten. 689 01:33:31,932 --> 01:33:33,268 Dank je. 690 01:33:34,600 --> 01:33:35,852 Ja. 691 01:33:45,392 --> 01:33:46,976 Eet je dat nog op? 692 01:33:48,308 --> 01:33:49,432 Pak maar. 693 01:33:53,932 --> 01:33:57,560 Ik dacht altijd dat ik bang was van de dood. 694 01:33:59,392 --> 01:34:01,560 Maar nu besef ik dat ik dat niet was. 695 01:34:03,016 --> 01:34:07,600 Ik was bang om te sterven, voordat ik weer een echte familie had. 696 01:34:10,224 --> 01:34:11,684 Nu heb ik het. 697 01:34:14,724 --> 01:34:18,724 Ik zei dat je hier niet moest parkeren. - Luister naar je maatje. 698 01:34:20,100 --> 01:34:22,060 Hij krijgt het meisje en ik de boete? 699 01:34:24,100 --> 01:34:25,476 Ik zit voorin. 700 01:34:25,600 --> 01:34:29,100 We moeten hier terugkomen om die boete af te handelen. 701 01:35:12,892 --> 01:35:14,224 Dalton. 702 01:35:15,016 --> 01:35:18,144 Vandaag was heel vreselijk. Ik vrees dat er niets zal veranderen. 703 01:35:18,268 --> 01:35:19,600 Jawel. 704 01:35:20,432 --> 01:35:21,976 Ik beloof het je. 705 01:35:22,560 --> 01:35:24,392 Je moet het gewoon tijd geven. 706 01:35:45,768 --> 01:35:47,600 Dalton. 707 01:36:01,908 --> 01:36:05,492 Hallo? - Sorry dat ik zo laat bel. 708 01:36:05,616 --> 01:36:06,616 Mijn naam is Lorraine. 709 01:36:06,744 --> 01:36:11,368 Je hielp lang geleden mijn familie toen mijn zoon een kleine jongen was... 710 01:36:11,492 --> 01:36:14,244 en nu gebeurt hetzelfde met mijn kleinzoon. 711 01:36:14,368 --> 01:36:15,660 Dalton. 712 01:36:16,408 --> 01:36:17,616 Hoe weet je zijn naam? 713 01:36:18,824 --> 01:36:20,076 Dat is wat ik doe. 714 01:36:22,784 --> 01:36:26,839 Zeg tegen Josh dat ik er morgenochtend ben. - Dank je. 715 01:36:26,952 --> 01:36:28,908 Goedenavond. - Goedenavond. 716 01:36:56,318 --> 01:37:01,635 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 717 01:37:01,817 --> 01:37:06,453 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 51122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.