Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,563 --> 00:01:36,523
Love! Affection! Caring! These
are such beautiful words.
2
00:01:37,436 --> 00:01:41,395
There are many people in this world
who believe in these words.
3
00:01:42,975 --> 00:01:49,005
The three of us are not
among those people.
4
00:01:50,983 --> 00:01:55,283
Tanmay Joglekar, born in Latur, had
noticed one thing in his childhood.
5
00:01:55,988 --> 00:01:58,354
All girls like to talk
to their teddy bears.
6
00:01:59,458 --> 00:02:02,291
Taking advantage of
this fact Tanmay...
7
00:02:02,394 --> 00:02:05,363
...became Eddy Teddy for
the kids of Sydney.
8
00:02:06,999 --> 00:02:12,369
And Ready Teddy for
the beautiful girls!
9
00:02:13,472 --> 00:02:16,373
And this is Ali Haider alias Al.
10
00:02:16,875 --> 00:02:19,708
A true Muslim. Prays 5 times a day.
11
00:02:20,345 --> 00:02:23,712
Al has never prayed five
times in his entire life.
12
00:02:24,016 --> 00:02:26,382
There are only two favourite
dishes of Al.
13
00:02:26,685 --> 00:02:32,920
One is Hyderabadi biryani and the
other is hot youth of the girls.
14
00:02:35,027 --> 00:02:37,325
And this is me. Arush Mehra.
15
00:02:37,496 --> 00:02:38,656
Arush Mehra... a guy from
double bread street.
16
00:02:39,565 --> 00:02:41,863
The manager of Sydney's most
happening night club, 'Greed'.
17
00:02:42,901 --> 00:02:45,529
A great man had said a very
nice thing about me.
18
00:02:45,637 --> 00:02:48,333
That Arush cannot entice the woman...
19
00:02:48,440 --> 00:02:49,464
...whom Arush doesn't want.
20
00:02:49,575 --> 00:02:52,738
And that great person is me.
21
00:02:53,779 --> 00:02:54,803
Hey baby.
22
00:02:55,047 --> 00:02:59,074
Three best friends, one house
and just one funda of life.
23
00:02:59,585 --> 00:03:04,887
Love is useless. You know the rest.
24
00:03:41,493 --> 00:03:42,790
"Love and affection."
25
00:03:43,695 --> 00:03:46,994
"The talk of love is
just useless talk."
26
00:03:48,433 --> 00:03:50,060
"It is all untrue."
27
00:03:50,168 --> 00:03:53,467
"Customs and promises"
28
00:03:54,640 --> 00:03:55,664
"Does whatever they feel..."
29
00:03:56,975 --> 00:03:58,806
"We are brat prince..."
30
00:03:58,911 --> 00:04:00,606
"Hey Baby!"
31
00:04:01,113 --> 00:04:03,081
"Let us live this moment."
32
00:04:03,448 --> 00:04:05,006
"Hey Baby!"
33
00:04:05,584 --> 00:04:07,484
"We'll worry about tomorrow later."
34
00:04:07,786 --> 00:04:09,413
"Hey Baby!"
35
00:04:09,788 --> 00:04:11,813
"Let us live this moment."
36
00:04:12,124 --> 00:04:13,819
"Hey Baby!"
37
00:04:14,126 --> 00:04:16,151
"We'll worry about tomorrow later."
38
00:04:34,146 --> 00:04:35,511
"Come here."
39
00:04:36,148 --> 00:04:40,983
"Come and dance with
me, oh beloved."
40
00:04:43,021 --> 00:04:44,181
"Don't make me jealous."
41
00:04:44,957 --> 00:04:49,917
"Come give me a kiss, oh beloved."
42
00:04:51,830 --> 00:04:55,527
"In this night of desire."
43
00:04:55,968 --> 00:04:59,665
"My feelings are on fire."
44
00:05:00,505 --> 00:05:03,133
"Don't aggravate my desire."
45
00:05:04,509 --> 00:05:05,533
"Love and affection."
46
00:05:06,712 --> 00:05:09,943
"The talk of love is
just useless talk."
47
00:05:11,116 --> 00:05:13,141
"It is all untrue."
48
00:05:13,251 --> 00:05:16,550
"Customs and promises.
We don't follow."
49
00:05:17,589 --> 00:05:18,886
"We do what we want."
50
00:05:19,858 --> 00:05:21,951
"We are spoilt brats."
51
00:05:22,060 --> 00:05:23,618
"Hey Baby!"
52
00:05:24,196 --> 00:05:26,164
"Let us live this moment."
53
00:05:26,264 --> 00:05:27,891
"Hey Baby!"
54
00:05:28,533 --> 00:05:30,228
"We'll worry about tomorrow later."
55
00:05:30,669 --> 00:05:32,227
"Hey Baby!"
56
00:05:32,871 --> 00:05:34,896
"Let us live this moment."
57
00:05:35,007 --> 00:05:36,770
"Hey Baby!"
58
00:05:37,209 --> 00:05:39,177
"We'll worry about tomorrow later."
59
00:05:45,884 --> 00:05:47,579
"Baby, baby I need you."
60
00:05:54,626 --> 00:05:56,184
"Baby, baby I need you."
61
00:05:56,294 --> 00:05:58,057
"Hey baby!"
62
00:05:58,630 --> 00:06:00,257
"Hey baby!"
63
00:06:00,899 --> 00:06:02,526
"Hey baby!"
64
00:06:02,901 --> 00:06:04,994
"Hey baby!"
65
00:06:05,904 --> 00:06:12,935
"Who knows when this intoxication
of youth subsides."
66
00:06:14,646 --> 00:06:21,677
"Come on beloved let's enjoy
life to its fullest."
67
00:06:23,255 --> 00:06:27,214
"Let me get lost in
this enchantment."
68
00:06:27,793 --> 00:06:31,559
"Let it happen what
is meant to happen."
69
00:06:32,197 --> 00:06:34,961
"Let there not be any
distance between us."
70
00:06:36,268 --> 00:06:37,292
"Love and affection."
71
00:06:38,270 --> 00:06:41,762
"The talk of love is
just useless talk."
72
00:06:43,075 --> 00:06:44,838
"It is all untrue."
73
00:06:44,943 --> 00:06:49,107
"Customs and promises.
We don't follow."
74
00:06:49,281 --> 00:06:51,306
"We do what we want."
75
00:06:51,750 --> 00:06:53,308
"We are spoilt brats."
76
00:06:53,685 --> 00:06:55,243
"Hey Baby!"
77
00:06:55,954 --> 00:06:57,922
"Let us live this moment."
78
00:06:58,023 --> 00:06:59,786
"Hey Baby!"
79
00:07:00,225 --> 00:07:02,250
"We'll worry about tomorrow later."
80
00:07:02,360 --> 00:07:04,191
"Hey Baby!"
81
00:07:04,629 --> 00:07:06,654
"Let us live this moment."
82
00:07:06,765 --> 00:07:08,665
"Hey Baby!"
83
00:07:08,900 --> 00:07:10,868
"We'll worry about tomorrow later."
84
00:07:30,789 --> 00:07:32,620
"Hey Baby!"
85
00:09:22,434 --> 00:09:26,734
You rascal! Scoundrel! Take
care of your daughter!
86
00:09:27,172 --> 00:09:28,799
"Hey baby..."
87
00:09:48,393 --> 00:09:51,760
You rascal! Scoundrel! Take
care of your daughter!
88
00:09:52,464 --> 00:09:53,488
That's what is written
in this letter.
89
00:09:58,336 --> 00:09:59,963
You rascal! Scoundrel! Take
care of your daughter!
90
00:10:01,940 --> 00:10:04,431
Rascals! Scoundrels! This
cannot be my daughter.
91
00:10:04,943 --> 00:10:07,969
Then who's daughter...
- Good morning, guys! - hi...
92
00:10:08,079 --> 00:10:10,775
Hi sweetie!
- Hi! - Hi!
93
00:10:10,882 --> 00:10:11,974
What a sweet baby! Look at the baby.
94
00:10:12,083 --> 00:10:14,779
Cute! So sweet!
- Isn't it a nice baby?
95
00:10:14,886 --> 00:10:17,514
Is this yours?
- No darling this is not my baby.
96
00:10:17,822 --> 00:10:20,848
This is his. He has 2-3 babies more.
97
00:10:20,959 --> 00:10:21,983
Is it true?
98
00:10:22,093 --> 00:10:23,117
This is your baby?
99
00:10:23,228 --> 00:10:26,527
No darling, I am Eddy Teddy.
I 'll have bear baby.
100
00:10:26,831 --> 00:10:27,991
This is his baby!
- What!
101
00:10:28,099 --> 00:10:29,123
This is his baby!
- Mine!
102
00:10:29,234 --> 00:10:31,259
I need an explanation.
If this is your baby...
103
00:10:31,369 --> 00:10:32,393
...then you have a wife too.
104
00:10:32,904 --> 00:10:35,805
I don't have a wife. I don't have
a baby. I'm not even married.
105
00:10:35,907 --> 00:10:36,931
It's his baby.
106
00:10:37,042 --> 00:10:39,408
Hey, are you crazy? What rubbish
are you talking about?
107
00:10:39,511 --> 00:10:40,535
She can understand English.
108
00:10:40,845 --> 00:10:46,408
Darling, this is not my baby.
Listen to me. This is his baby!
109
00:10:46,518 --> 00:10:47,542
What are you talking about?
110
00:10:47,852 --> 00:10:48,876
Shut up!
111
00:10:52,524 --> 00:10:55,152
How dare the three of you ask
us about this baby? - Exactly!
112
00:10:56,194 --> 00:10:58,025
Exactly! Exactly! Exactly!
113
00:10:59,331 --> 00:11:00,355
Get out of our house!
114
00:11:00,465 --> 00:11:01,898
Get out!? No! No!
- Get out!
115
00:11:02,000 --> 00:11:04,161
Baby, don't go! Baby!
- It's a joke!
116
00:11:04,269 --> 00:11:05,964
Go away. Let me go. - No, baby.
117
00:11:06,071 --> 00:11:07,834
Baby, listen to me.
118
00:11:13,945 --> 00:11:14,969
What?
119
00:11:15,547 --> 00:11:16,912
Who's going to wash
my underwear now?
120
00:11:17,549 --> 00:11:18,846
What?
- Who's going to wash...
121
00:11:18,950 --> 00:11:20,110
...my dirty socks now?
122
00:11:21,419 --> 00:11:24,445
It's not my fault.
This happened because of this kid.
123
00:11:24,556 --> 00:11:26,114
One of you has fathered her.
124
00:11:26,358 --> 00:11:27,848
Why? Are you impotent?
125
00:11:29,361 --> 00:11:31,261
Yes! Yes, I am. Do you have
any problem with that?
126
00:11:31,363 --> 00:11:35,390
I don't have any problem.
Fine! Go! Go!
127
00:11:35,500 --> 00:11:41,461
Impotent! Go.
- What did he mean? - Impotent.
128
00:11:41,573 --> 00:11:44,133
What? Don't call me impotent,
all right.
129
00:11:44,242 --> 00:11:45,937
I am not a fool like you two.
130
00:11:46,044 --> 00:11:47,875
Whenever I go out
I keep less money...
131
00:11:47,979 --> 00:11:49,537
...and more condoms in my pocket.
132
00:11:49,647 --> 00:11:51,945
They are always in your
pocket and never used.
133
00:11:52,517 --> 00:11:53,950
Why don't you say anything to Arush?
134
00:11:54,919 --> 00:11:56,079
He brings home any woman he meets.
135
00:11:56,521 --> 00:11:59,354
I have told him many times
to maintain some standard.
136
00:11:59,457 --> 00:12:00,890
Don't talk to me about
standards! Okay!
137
00:12:00,992 --> 00:12:02,289
Just don't talk about standards!
138
00:12:02,927 --> 00:12:05,487
The girls who go with
you have no standard.
139
00:12:05,597 --> 00:12:07,622
Do you know why?
- Why?
140
00:12:07,932 --> 00:12:09,024
Because they go with you.
141
00:12:09,134 --> 00:12:10,897
If they go with me their
standard will be raised.
142
00:12:11,002 --> 00:12:12,902
Funny! Funny! Funny! Funny!
- It's not funny, it's the reality.
143
00:12:13,004 --> 00:12:14,096
It's really funny!
- It's reality.
144
00:12:14,205 --> 00:12:18,369
Do you know what?
- What? - You are Naakipunski!
145
00:12:18,476 --> 00:12:20,637
It's Napunsak (lmpotent)! Okay.
146
00:12:20,945 --> 00:12:22,970
First learn to pronounce it.
It's Napunsak! Okay!
147
00:12:23,081 --> 00:12:25,641
You are Naakipunski!
- Stop it guys! Stop it!
148
00:12:36,294 --> 00:12:37,921
Why is she crying?
149
00:12:38,029 --> 00:12:42,329
She is crying because
she is a girl. - So!
150
00:12:42,967 --> 00:12:44,127
Girls always cry.
151
00:12:44,569 --> 00:12:45,661
What?
- Yes!
152
00:12:45,970 --> 00:12:48,530
But why is she crying at this hour.
153
00:12:49,307 --> 00:12:50,331
Maybe she is hungry.
154
00:12:52,644 --> 00:12:55,135
What should we feed the baby? Pizza!
155
00:12:55,246 --> 00:12:56,338
She is six days old!
156
00:12:57,449 --> 00:12:59,679
Beer!
- She's not eighteen yet.
157
00:13:00,318 --> 00:13:01,945
All right!
- How about chicken sausage?
158
00:13:02,120 --> 00:13:03,144
What if she is a vegetarian?
159
00:13:03,988 --> 00:13:07,014
Then what should we feed her.
Mushroom! Popcorn!
160
00:13:07,525 --> 00:13:10,221
What is this ball doing here?
Shall we feed her a ball?
161
00:13:10,662 --> 00:13:13,290
Sorry. What about baby food?
162
00:13:13,531 --> 00:13:14,964
Yes, we can feed her baby food.
163
00:13:15,133 --> 00:13:17,624
Do one thing. Go bring some
baby food for her. Go on.
164
00:13:17,735 --> 00:13:19,168
I am not going. You go and bring it.
165
00:13:20,405 --> 00:13:22,965
Al, he has no manners at all.
You go. Go and bring it.
166
00:13:23,274 --> 00:13:24,366
I am very tired.
167
00:13:25,210 --> 00:13:26,234
As if you are well mannered.
No problem.
168
00:13:30,415 --> 00:13:32,576
How difficult can it be buy
baby food. I'll bring it.
169
00:13:54,572 --> 00:13:57,006
Excuse me!
- Yes.
170
00:13:57,108 --> 00:13:58,666
Is this your kid?
- Yes.
171
00:13:59,511 --> 00:14:01,138
What do you feed her?
172
00:14:02,046 --> 00:14:04,742
She is just an infant. She
only has mother's milk.
173
00:14:05,049 --> 00:14:07,142
Where can I get mother's milk?
- What?
174
00:14:07,719 --> 00:14:09,152
Where can I get mother's milk?
175
00:14:09,654 --> 00:14:12,282
No. No. I mean she needs baby food.
176
00:14:12,390 --> 00:14:15,757
Okay, baby food! Which one?
Which baby food?
177
00:14:16,327 --> 00:14:18,227
This one. It has a
lot of iron in it.
178
00:14:20,331 --> 00:14:23,027
Iron! Do kids eat iron?
179
00:14:23,268 --> 00:14:26,032
No. It's not that kind of iron.
It contains minerals.
180
00:14:26,604 --> 00:14:28,037
I'm sorry for my ignorance.
- It's fine!
181
00:14:28,139 --> 00:14:29,766
But minerals are good
for baby's health.
182
00:14:30,074 --> 00:14:31,302
How old is your baby?
183
00:14:32,076 --> 00:14:34,044
I don't know. She has just
arrived this morning.
184
00:14:34,145 --> 00:14:35,169
What?
185
00:14:36,681 --> 00:14:39,047
This big! I'm sorry. This big.
186
00:14:40,685 --> 00:14:45,520
Okay. So let me see. Take this.
This is the most popular one.
187
00:14:45,623 --> 00:14:48,786
Okay. Excuse me!
- Yeah.
188
00:14:49,227 --> 00:14:50,660
Sorry.
- No, it's all right. Tell me.
189
00:14:51,362 --> 00:14:53,193
Can you come with me to
that corner? - Why?
190
00:14:54,232 --> 00:14:56,257
I want to pamper.
- What?
191
00:14:56,367 --> 00:14:58,801
I mean, I want to buy some pampers!
192
00:15:04,309 --> 00:15:08,268
Please help me! - Okay. I
understand. Let's go. Yeah.
193
00:15:08,713 --> 00:15:10,613
Keep one thing in mind.
194
00:15:11,516 --> 00:15:14,076
Before feeding the baby
don't forget to...
195
00:15:14,185 --> 00:15:16,210
...sterilize the nipples. Okay?
196
00:15:18,389 --> 00:15:19,686
Sterilize my nipples.
197
00:15:19,791 --> 00:15:22,157
Mister, your nipples!
You can buy them.
198
00:15:24,596 --> 00:15:26,086
I thought these nipples!
199
00:15:27,265 --> 00:15:28,289
Bastard.
200
00:15:31,803 --> 00:15:33,168
Arush, what have you brought?
201
00:15:33,805 --> 00:15:38,367
Are you blind? It is baby food.
Look, Barley, cereal for baby.
202
00:15:39,277 --> 00:15:40,642
Oatmeal. Another cereal for baby.
203
00:15:40,745 --> 00:15:43,111
Is this box for me?
- That's for baby too.
204
00:15:43,748 --> 00:15:45,648
Is this orange juice for the
baby too? - That's for me.
205
00:15:46,618 --> 00:15:47,710
Hot oats, for baby.
206
00:15:47,819 --> 00:15:50,310
And biscuits! Is it for the baby
as well? - For all three of us.
207
00:15:50,421 --> 00:15:52,321
Hey! You got my favourite biscuits.
208
00:15:52,423 --> 00:15:53,720
Thanks man!
- You eat it.
209
00:15:53,825 --> 00:15:55,315
How do we prepare this baby food?
210
00:15:55,426 --> 00:16:01,592
It's nothing. Take this box.
Open it and... Final.
211
00:16:18,249 --> 00:16:22,879
Stop it! Stop it! This food is
for the baby. Not to play holi!
212
00:16:23,187 --> 00:16:24,211
Are you crazy? Stop it!
213
00:16:58,756 --> 00:17:00,314
We have to prepare some
more food quickly.
214
00:17:00,425 --> 00:17:01,915
What happened?
- She is eating all of it.
215
00:17:02,226 --> 00:17:03,454
Is she an ogre? How
much will she eat?
216
00:17:03,561 --> 00:17:05,188
How do I know? But she is eating it
all. - Prepare some more quickly.
217
00:17:16,240 --> 00:17:19,801
It is written here. The baby should
be fed every two hours.
218
00:17:20,912 --> 00:17:25,281
Two hours before feeding
her or after.
219
00:17:25,917 --> 00:17:28,215
Because it takes two
hours to feed her.
220
00:17:28,319 --> 00:17:29,946
Now do we have to feed her again?
221
00:17:30,455 --> 00:17:33,424
We have feed her two
times in four hours.
222
00:17:34,258 --> 00:17:38,285
How can such a small stomach
digest so much food?
223
00:17:47,405 --> 00:17:48,429
Did you do this?
224
00:17:57,548 --> 00:17:58,572
What is it?
225
00:17:58,683 --> 00:17:59,980
Why do you do such things?
226
00:18:00,284 --> 00:18:01,308
What?
227
00:18:02,954 --> 00:18:03,978
Why did you fart?
228
00:18:10,962 --> 00:18:12,452
It's her! It's her!
229
00:18:15,700 --> 00:18:18,863
Al, clean her quickly!
- You must be joking.
230
00:18:19,437 --> 00:18:20,461
You must be joking.
231
00:18:25,309 --> 00:18:28,676
Take this money. You
go and clean it up.
232
00:18:28,780 --> 00:18:29,872
I need more.
233
00:18:29,981 --> 00:18:34,008
Here. Come on, clean it up! - Ok.
234
00:18:34,318 --> 00:18:39,017
Go dear, go and clean it up, soon.
235
00:18:53,004 --> 00:18:54,699
Not here, there. There.
236
00:18:57,008 --> 00:18:58,839
What should I do with this?
- Throw it away!
237
00:18:59,477 --> 00:19:00,705
Tell me quickly what
should I do with it?
238
00:19:00,812 --> 00:19:02,973
Throw it away!
- Mind the bottle! Mind the bottle!
239
00:19:34,445 --> 00:19:36,072
"Hey baby..."
240
00:19:38,583 --> 00:19:39,607
Shit!
241
00:19:41,719 --> 00:19:43,016
Clean her properly!
242
00:19:43,521 --> 00:19:44,545
What do you mean properly?
243
00:19:44,922 --> 00:19:47,482
Clean her completely!
- Okay.
244
00:19:47,792 --> 00:19:49,555
Have you done it? The right
side is remaining.
245
00:19:49,660 --> 00:19:50,684
Clean the right side.
246
00:19:50,795 --> 00:19:52,422
It's so small. What do you
mean by right and left?
247
00:19:52,530 --> 00:19:55,897
It's small but there is a right
side, isn't it? Clean it.
248
00:19:56,067 --> 00:19:57,091
Clean it up.
249
00:20:04,609 --> 00:20:06,509
Oh...
- Not again.
250
00:20:08,946 --> 00:20:10,379
Let's use a nappy now.
251
00:20:11,749 --> 00:20:12,773
This is called a nappy.
- Yes.
252
00:20:12,884 --> 00:20:15,045
Good. This is the front and
this is the back side.
253
00:20:15,887 --> 00:20:18,117
Now hold this. Al, catch this.
254
00:20:19,957 --> 00:20:21,390
Hold this. Not like this.
255
00:20:23,694 --> 00:20:24,718
How do I hold it?
256
00:20:24,829 --> 00:20:25,989
Hold it at the sides.
257
00:20:26,097 --> 00:20:27,121
Okay. Let's go.
258
00:20:27,632 --> 00:20:29,395
Should I put it like this?
- Not so high, a little lower.
259
00:20:29,500 --> 00:20:30,524
It's always at the back.
260
00:20:30,835 --> 00:20:34,931
Got it. Okay. Okay. Okay.
261
00:20:35,039 --> 00:20:36,597
You are wasting too
much time. Hurry up!
262
00:20:36,707 --> 00:20:37,799
How do I do it?
263
00:20:38,109 --> 00:20:40,407
Hold it like this. Put it here!
264
00:20:40,645 --> 00:20:43,136
Like this?
- Yes. Finally!
265
00:20:43,981 --> 00:20:46,415
Will you take care of my child?
- No way!
266
00:20:46,918 --> 00:20:47,942
Are you holding her correctly?
267
00:20:48,052 --> 00:20:49,747
Is this how you hold a kid?
- What do you know about it?
268
00:20:49,854 --> 00:20:52,618
I know everything.
I have held a lot of kids.
269
00:21:08,472 --> 00:21:09,962
"Hey baby..."
270
00:22:06,530 --> 00:22:09,090
Hey, come on. Hurry up.
271
00:22:09,200 --> 00:22:13,899
The phone is ringing.
- Switch off the phone, hurry up.
272
00:22:15,806 --> 00:22:17,239
It is under him. Take it out.
273
00:22:23,214 --> 00:22:28,584
Let's go to the terrace!
Let's go upstairs.
274
00:22:28,686 --> 00:22:34,522
Hey, slowly. Don't shout.
275
00:22:50,775 --> 00:22:51,867
Good morning, guys!
276
00:22:52,843 --> 00:22:54,276
What's so good about this morning?
277
00:23:02,787 --> 00:23:04,277
At least once wear clean underwear.
278
00:23:06,123 --> 00:23:08,091
It is clean. I washed it last week.
279
00:23:19,870 --> 00:23:22,839
Guys, can I ask something?
- Yes.
280
00:23:23,274 --> 00:23:26,903
When we were babies, were
we also monsters?
281
00:23:27,278 --> 00:23:28,973
Can I ask you something?
- Yes.
282
00:23:29,613 --> 00:23:32,047
Why are we talking so softly?
Speak loudly!
283
00:23:32,149 --> 00:23:33,980
Shut up.
- She will wake up!
284
00:23:34,085 --> 00:23:35,245
Let her wake up!
285
00:23:35,886 --> 00:23:38,855
I just hate kids! I hate kids!
286
00:23:40,691 --> 00:23:42,249
I can't take this shit anymore man!
287
00:23:42,693 --> 00:23:43,717
Excuse me!
- Yes.
288
00:23:43,828 --> 00:23:46,592
You didn't take that shit. I took
that yellow shit on my face.
289
00:23:46,897 --> 00:23:48,330
You're still stinking!
- You!
290
00:23:48,632 --> 00:23:50,600
Stop it guys! The one whom
you are calling shit...
291
00:23:50,701 --> 00:23:53,261
...she can be the daughter
of one of us.
292
00:23:54,305 --> 00:23:55,738
She cannot be my daughter.
293
00:23:56,640 --> 00:23:57,664
She is also not my daughter.
294
00:23:57,775 --> 00:23:59,333
All right, I also say
she is not my daughter.
295
00:23:59,643 --> 00:24:01,668
But can anyone of
us say it for sure.
296
00:24:01,779 --> 00:24:02,803
What do you want?
297
00:24:02,913 --> 00:24:04,744
Yes, what do you want? Should we
clean dirty potty all the time?
298
00:24:04,849 --> 00:24:06,146
Should we give up our
jobs and stay at home?
299
00:24:06,717 --> 00:24:08,014
What do you want? Should
we ever sleep?
300
00:24:08,786 --> 00:24:13,621
Let's find her mother. Then we
will know who the father is.
301
00:24:13,724 --> 00:24:15,282
But where will we find her mother?
302
00:24:15,860 --> 00:24:17,623
Simple. We should ask every girl...
303
00:24:17,728 --> 00:24:20,697
...we went out with in
the last one year.
304
00:24:20,798 --> 00:24:22,629
What's the use? If her
mother wanted to take...
305
00:24:22,733 --> 00:24:24,633
...the responsibility
then why would she...
306
00:24:24,735 --> 00:24:25,759
...leave her at our door?
307
00:24:25,870 --> 00:24:28,361
Once we find her we can
solve that problem.
308
00:24:28,939 --> 00:24:32,170
But at least we will find out
which one of us is her father.
309
00:24:32,810 --> 00:24:34,835
I agree.
- Good idea.
310
00:24:36,013 --> 00:24:37,241
Let's create the list of the girls.
311
00:24:37,348 --> 00:24:40,317
No, let's take a little nap. Please.
312
00:24:40,417 --> 00:24:42,180
That's also a good idea.
Let's go to sleep!
313
00:24:49,693 --> 00:24:50,853
Come on, let's make the lists.
314
00:24:59,370 --> 00:25:02,396
Oh my god! There are so many names.
315
00:25:03,374 --> 00:25:04,932
It will take three days
to complete the list.
316
00:25:05,376 --> 00:25:06,934
Too many women, I tell you.
317
00:25:11,782 --> 00:25:12,806
Thirty names.
318
00:25:14,318 --> 00:25:16,218
I have only thirty names until now.
319
00:25:17,788 --> 00:25:18,948
31. Hazel.
320
00:25:20,858 --> 00:25:22,951
Ritchie!
- Betty!
321
00:25:24,862 --> 00:25:25,886
Veronica!
322
00:25:26,397 --> 00:25:27,421
Archie!
323
00:25:28,332 --> 00:25:29,765
Archie! Archie?
324
00:25:30,401 --> 00:25:32,892
Archana! Her pet name is Archie!
325
00:25:36,740 --> 00:25:37,764
Sam!
326
00:25:39,210 --> 00:25:40,302
Sam is a guy's name.
327
00:25:42,279 --> 00:25:43,974
Samantha Daniels works in Quantas.
328
00:25:44,081 --> 00:25:46,777
Her number is 5550000.
329
00:25:47,084 --> 00:25:48,915
Thank you. I had almost
forgotten her.
330
00:25:49,753 --> 00:25:54,781
By the way, she has changed
her number. Its 5550001.
331
00:25:55,092 --> 00:25:56,116
The number has changed!
332
00:25:56,227 --> 00:25:59,458
02. She has changed her
number again. It's 02.
333
00:25:59,830 --> 00:26:01,058
And by the way she is
not working in Quantas.
334
00:26:01,432 --> 00:26:03,457
Virgin! She's in Virgin Airlines.
335
00:26:07,104 --> 00:26:08,196
Why didn't you tell me?
336
00:26:08,439 --> 00:26:09,872
You were the opening batsman.
337
00:26:10,107 --> 00:26:12,735
He came next and later I did.
You had opened the account!
338
00:26:12,843 --> 00:26:13,867
One down! Two down!
339
00:26:13,978 --> 00:26:17,345
Yeah! You are our Sachin
Tendulkar. Sit.
340
00:26:20,117 --> 00:26:22,813
Let's make the list quickly and
find out who her mother is.
341
00:26:22,920 --> 00:26:25,218
Okay!
- Sheena!
342
00:26:25,990 --> 00:26:28,151
Shee...
- Shut up! Don't say a word.
343
00:26:28,993 --> 00:26:31,757
Nobody messed with her.
You were the only one.
344
00:26:31,862 --> 00:26:33,022
You were the only one.
345
00:26:35,466 --> 00:26:40,028
Sapna, do you take Peter to be
your lawfully wedded husband?
346
00:26:40,204 --> 00:26:41,228
I do.
347
00:26:43,140 --> 00:26:47,770
Peter, do you take Sapna to
be your lawfully wedded wife.
348
00:26:48,145 --> 00:26:52,377
I do! I do have a...
349
00:26:53,017 --> 00:26:54,780
Question! I do have a question!
350
00:26:54,885 --> 00:26:57,319
Arush!
- Sorry uncle.
351
00:26:59,023 --> 00:27:01,787
Sapna, do you remember we
had gone to a hotel...
352
00:27:01,892 --> 00:27:03,189
...last year for a mini-honeymoon?
353
00:27:03,494 --> 00:27:06,793
Did I get you pregnant
by any chance?
354
00:27:08,832 --> 00:27:11,323
How dare you? - How dare you
speak to my wife like that?
355
00:27:11,435 --> 00:27:13,995
She is my sister now! Stop it!
356
00:27:14,104 --> 00:27:18,404
I hate you! I hate you!
- It hurts! Stop!
357
00:27:22,913 --> 00:27:23,937
Suzanne!
358
00:27:27,451 --> 00:27:28,884
What the hell are you doing here?
359
00:27:29,186 --> 00:27:30,210
That's not important.
360
00:27:31,055 --> 00:27:32,818
I need to know. The last
time we were together
361
00:27:32,923 --> 00:27:34,288
were you stupid enough
to get pregnant
362
00:27:34,525 --> 00:27:37,085
have the baby and being the
vindictive woman that you are
363
00:27:37,194 --> 00:27:38,559
come and drop it outside my door?
364
00:27:38,996 --> 00:27:40,020
I need to know now.
Come on! Come on!
365
00:27:40,130 --> 00:27:41,290
Tell me please! I don't have time.
366
00:27:41,532 --> 00:27:43,227
Stanley!
- What?
367
00:27:43,534 --> 00:27:45,502
Stanley!
- Who the hell is Stanley?
368
00:27:45,602 --> 00:27:48,571
Stanley! I'm Stanley. Do you
have any problem with that?
369
00:27:52,543 --> 00:27:55,569
No. I have no problem! Run!
370
00:28:00,551 --> 00:28:02,519
Hey, Charlie! What's up?
- Hello!
371
00:28:03,020 --> 00:28:06,183
Hey Peach! You know, the
last time two of us.
372
00:28:06,957 --> 00:28:09,050
Did we... You know you and me...
373
00:28:10,094 --> 00:28:11,857
Did you get pregnant and leave
the kid outside my door?
374
00:28:12,029 --> 00:28:13,053
What?
375
00:28:16,567 --> 00:28:18,865
"What do you think you are..."
376
00:28:19,970 --> 00:28:21,938
"It's time you've gone too far..."
377
00:28:23,240 --> 00:28:25,071
"What do you think you are..."
378
00:28:26,243 --> 00:28:28,871
"It's time you've gone too far..."
379
00:29:42,519 --> 00:29:44,077
"What do you think you are..."
380
00:29:45,656 --> 00:29:47,681
"It's time you've gone too far..."
381
00:30:11,081 --> 00:30:12,981
But now I have come to tell
you that if by mistake...
382
00:30:13,083 --> 00:30:14,573
...I had carried your baby then
I would have aborted it.
383
00:30:16,153 --> 00:30:17,518
You are a dog, Al!
384
00:30:17,688 --> 00:30:19,713
I would not make such a mistake.
385
00:30:20,691 --> 00:30:23,057
Not because I don't want
to become a mother.
386
00:30:23,694 --> 00:30:27,186
But because I don't want to make
you the father of my child.
387
00:30:27,698 --> 00:30:31,998
You never loved me. For
you it was all about sex.
388
00:30:34,037 --> 00:30:36,062
Thank god I am not the
mother of your child!
389
00:30:49,720 --> 00:30:52,211
Women are so cruel!
- Yes!
390
00:30:53,390 --> 00:30:54,414
I was going to say the same thing.
391
00:30:55,459 --> 00:30:57,427
In comparison to us women
are very complicated.
392
00:30:58,462 --> 00:31:01,431
They get emotional unnecessarily
and cry.
393
00:31:03,133 --> 00:31:04,760
Women always say men are dogs.
394
00:31:05,536 --> 00:31:09,495
Tell me something, dogs
are so faithful. - Yes.
395
00:31:09,606 --> 00:31:11,039
Are we faithful?
- No!
396
00:31:11,141 --> 00:31:12,165
Then how can we be dogs?
397
00:31:13,277 --> 00:31:15,108
It's a very serious topic.
- Exactly! You're right.
398
00:31:16,547 --> 00:31:18,037
After taking a beating
from the girls...
399
00:31:18,148 --> 00:31:22,107
...one thing is confirmed, I am
not the father of this child.
400
00:31:22,219 --> 00:31:24,050
Neither am I!
- I am definitely not!
401
00:31:25,289 --> 00:31:26,381
What do we do about this kid?
402
00:31:26,490 --> 00:31:28,321
Tomorrow I have a very
important meeting.
403
00:31:28,425 --> 00:31:30,393
An Inspector from the health
department is visiting the club.
404
00:31:30,761 --> 00:31:32,661
If I get there late our license
could be canceled.
405
00:31:32,763 --> 00:31:34,060
So now I am going to take a nap.
406
00:31:34,164 --> 00:31:35,188
We will decide tomorrow what
we have to do about her.
407
00:31:35,699 --> 00:31:37,599
Good night, guys!
- Good night. Good luck!
408
00:31:38,702 --> 00:31:39,794
Thanks!
- Health inspector!
409
00:31:40,304 --> 00:31:41,328
How about a mayor?
410
00:31:41,638 --> 00:31:43,265
Tomorrow it's the mayor's
son birthday party.
411
00:31:43,507 --> 00:31:44,804
Do you know how important
it is for me?
412
00:31:46,109 --> 00:31:47,133
Good night!
413
00:31:47,244 --> 00:31:49,735
Tomorrow is also a big day
for me. India versus Bung...
414
00:31:51,315 --> 00:31:54,546
I am going to bet big tomorrow.
Ten thousand.
415
00:31:55,319 --> 00:31:57,810
Good night, not my daughter.
Good night!
416
00:33:34,685 --> 00:33:36,380
Hey baby.
417
00:33:41,692 --> 00:33:44,320
Where is Arush? He going to
get my club closed down.
418
00:34:01,378 --> 00:34:04,279
Arush! Get up! This is
not the time to sleep.
419
00:34:04,915 --> 00:34:07,941
Health Inspector Mr. Peter has
arrived with his family.
420
00:34:08,585 --> 00:34:10,212
If nothing goes smoothly today...
421
00:34:10,320 --> 00:34:12,220
...our license will not be renewed.
422
00:34:13,457 --> 00:34:17,951
Arush! Look at your condition!
At least pull up your zip!
423
00:34:20,731 --> 00:34:21,891
Come on! Quickly!
424
00:34:22,933 --> 00:34:24,230
Not there, here.
425
00:34:28,271 --> 00:34:29,295
Open your eyes!
426
00:34:31,341 --> 00:34:34,310
This is Mr. Arush Mehra, my
manager. The face of Greed.
427
00:34:34,611 --> 00:34:37,774
Arush, Mr. And Mrs. Peter.
- Hello! - Hello, Mr. Mehra!
428
00:34:39,950 --> 00:34:41,918
Just a way of greeting.
Behave yourself!
429
00:34:42,018 --> 00:34:43,451
Can you get me some more milk?
430
00:34:46,356 --> 00:34:47,789
Hey baby.
431
00:34:53,830 --> 00:34:56,993
I hate kids! I just hate kids!
- Shut up!
432
00:34:58,502 --> 00:35:00,402
Is this guy mad?
- You shut up!
433
00:35:00,504 --> 00:35:01,528
How dare you?
434
00:35:01,638 --> 00:35:04,869
Shut up! - Shut up, you fatso!
- Arush, what are you doing?
435
00:35:04,975 --> 00:35:06,272
I am a Manager not a mother!
436
00:35:06,910 --> 00:35:08,741
I hate kids! I just hate kids!
- Arush!
437
00:35:08,845 --> 00:35:10,335
I just don't want it.
I want to kill it.
438
00:35:11,648 --> 00:35:15,744
Yeah John! Yeah, I want to bet
India to win! Hold on. Hold on!
439
00:35:16,653 --> 00:35:20,419
Will you! Please! Please!
Shut up you brat.
440
00:35:20,524 --> 00:35:22,014
This is a very important
match for me.
441
00:35:22,325 --> 00:35:24,555
Are you hungry? Are you
hungry? One minute.
442
00:35:25,662 --> 00:35:28,290
God! What's the score?
This is Al, can you...
443
00:35:28,398 --> 00:35:30,366
...send some baby food! Yeah, 3D...
444
00:35:30,600 --> 00:35:32,898
Oh god! Oh god!
445
00:35:34,671 --> 00:35:36,832
Did you have to pee now when
the match is going on?
446
00:35:37,874 --> 00:35:39,307
This is a very important
match for me.
447
00:35:39,409 --> 00:35:40,433
What are you doing to me?
448
00:35:42,746 --> 00:35:44,509
Yeah, John! 15 thousand dollars!
449
00:35:44,614 --> 00:35:47,515
No, make it 30 thousand dollars
on India. Shut up!
450
00:35:49,019 --> 00:35:51,579
Catch Bhajji! Catch! Catch!
Catch! Catch!
451
00:35:52,355 --> 00:35:56,052
No! No! How can you miss that catch?
452
00:35:56,693 --> 00:35:58,923
He's out! He's out!
He's out! He's out!
453
00:35:59,029 --> 00:36:01,463
Yes! No!
454
00:36:05,035 --> 00:36:06,059
You have taken money!
455
00:36:06,369 --> 00:36:08,064
Always modeling for ads and
not playing good cricket.
456
00:36:08,371 --> 00:36:10,601
I beg of you. Please!
Please! Please!
457
00:36:10,707 --> 00:36:12,334
This has happened because of you.
458
00:36:12,509 --> 00:36:13,874
I will kill you.
459
00:36:13,977 --> 00:36:16,070
Wake up Eddy Teddy! Wake up!
460
00:36:17,714 --> 00:36:19,875
Wake up Eddy Teddy! Wake up!
461
00:36:20,517 --> 00:36:21,541
Hey, go away!
462
00:36:21,651 --> 00:36:24,347
But it's my birthday! Dance for me!
463
00:36:24,521 --> 00:36:25,545
Get lost!
464
00:36:25,655 --> 00:36:28,419
Pick me up! You big
fat bear! Pick me up!
465
00:36:28,959 --> 00:36:33,328
Pick you up! You rascal! Get lost!
466
00:36:36,533 --> 00:36:39,366
You want more! You want more!
467
00:36:40,937 --> 00:36:44,429
The kid cries at home! And here
you make all the noise.
468
00:36:44,741 --> 00:36:46,766
When will this teddy sleep?
When will he sleep?
469
00:36:48,411 --> 00:36:52,040
If any of you makes even a single
sound then I will beat you up!
470
00:36:52,749 --> 00:36:53,773
Go home and sleep!
471
00:36:59,756 --> 00:37:01,451
We hate Eddy Teddy.
472
00:37:01,958 --> 00:37:04,791
My name is not Eddy Teddy.
473
00:37:05,695 --> 00:37:07,788
Hail Maharashtra!
474
00:37:31,721 --> 00:37:32,745
Let's get him guys!
475
00:37:35,525 --> 00:37:36,549
Yeah!
476
00:38:02,686 --> 00:38:05,655
Get out! You are fired! Get out!
477
00:38:07,090 --> 00:38:08,523
Sir, I have...
- You are fired!
478
00:38:08,625 --> 00:38:10,855
There is a kid at home!
- Get out!
479
00:38:10,961 --> 00:38:14,920
India lost! I am doomed!
India lost! I am doomed!
480
00:38:15,165 --> 00:38:16,928
India lost! I am doomed!
481
00:38:39,856 --> 00:38:47,024
You have only lost your jobs. I
have lost 30 thousand dollars.
482
00:38:47,864 --> 00:38:50,162
30 thousand guys! 30
thousand dollars!
483
00:38:50,667 --> 00:38:52,225
All this has happened just
because of this kid.
484
00:38:53,203 --> 00:38:56,502
As long as this kid is
at home I can't think!
485
00:38:56,606 --> 00:38:57,971
I can't do anything straight!
486
00:38:59,209 --> 00:39:01,109
She is not even the daughter
of any one of us.
487
00:39:03,546 --> 00:39:05,173
Her mother has left her here.
488
00:39:07,550 --> 00:39:11,577
Not just us even her real father
would've abandoned her.
489
00:39:15,225 --> 00:39:16,522
The club which I had created and...
490
00:39:16,626 --> 00:39:19,720
...had given seven years
of my life to it.
491
00:39:21,698 --> 00:39:23,859
My boss fired me from
it in just a moment.
492
00:39:25,235 --> 00:39:30,002
Do you know what he said?
Arush, you're fired!
493
00:39:31,241 --> 00:39:32,265
Get out! You're fired!
494
00:39:33,243 --> 00:39:34,733
For seven years I worked there.
495
00:39:37,714 --> 00:39:40,274
And this girl! This witch!
496
00:39:41,251 --> 00:39:43,219
She took away my job
in just two days.
497
00:39:43,319 --> 00:39:45,219
She is a bad omen! A bad omen!
498
00:39:52,796 --> 00:39:53,956
Let's throw her out of here.
499
00:39:56,933 --> 00:39:57,957
We have to find the right place.
500
00:40:00,270 --> 00:40:02,636
Why should we take care
of someone else's baby?
501
00:40:03,873 --> 00:40:06,103
Let's throw her out!
Let's throw her out!
502
00:41:12,675 --> 00:41:14,108
Merry Christmas!
503
00:41:58,721 --> 00:42:01,884
Somebody must have opened
the door, right?
504
00:42:52,308 --> 00:42:53,332
Is there a doctor here?
505
00:42:53,776 --> 00:42:54,800
Can we have a doctor please?
506
00:42:54,911 --> 00:42:56,469
We need to see a doctor right
now! This is an emergency!
507
00:42:57,046 --> 00:42:58,274
I need you to fill this form!
508
00:42:58,381 --> 00:43:00,144
Forget your form! I
just need a doctor!
509
00:43:00,316 --> 00:43:01,806
Are you a doctor?
- Yes.
510
00:43:01,918 --> 00:43:02,942
Just look at this child!
511
00:43:03,052 --> 00:43:04,485
Oh my god! She has stopped
breathing! - Doctor, please!
512
00:43:04,787 --> 00:43:07,017
Nurse, take her to the ICU. Prepare
the ventilator! Quick!
513
00:43:14,530 --> 00:43:16,498
Please move to the observation
room. Please.
514
00:43:17,533 --> 00:43:18,761
100 percent oxygen! Can I have
IV access straight away!
515
00:43:21,004 --> 00:43:24,303
27! 28! 29! 30!
- Still flat line, doctor!
516
00:43:24,474 --> 00:43:25,498
Ampicillin.
517
00:44:20,396 --> 00:44:22,489
I'm sorry. She's very critical!
518
00:44:23,866 --> 00:44:25,231
I don't think she will
last through the night.
519
00:44:26,069 --> 00:44:28,367
You can try again!
520
00:44:29,405 --> 00:44:31,373
Water has entered her lungs!
521
00:44:32,208 --> 00:44:33,971
This is a case of acute pneumonia.
522
00:44:35,011 --> 00:44:39,846
We are trying our best. But I don't
think this kid will survive.
523
00:44:41,951 --> 00:44:42,975
I'm sorry!
524
00:44:43,553 --> 00:44:45,578
Doctor! Doctor!
525
00:44:49,359 --> 00:44:53,261
What have we done?
What have we done?
526
00:44:57,233 --> 00:44:58,257
We killed her, man!
527
00:45:02,905 --> 00:45:03,929
Arush, we killed her!
528
00:45:16,986 --> 00:45:18,613
Arush, we killed her!
529
00:46:16,979 --> 00:46:21,143
'Why should we take care
of someone else's baby? '
530
00:46:29,525 --> 00:46:33,689
'Even her real father would've
abandoned her.'
531
00:46:42,205 --> 00:46:45,641
'Let's throw her out of here.'
532
00:47:00,556 --> 00:47:03,047
I have not seen such a miracle
in my entire life.
533
00:47:03,559 --> 00:47:05,993
It seems your kid was
destined to get...
534
00:47:06,095 --> 00:47:09,064
...a new life on Jesus Christ's
birthday. Merry Christmas!
535
00:47:09,165 --> 00:47:10,393
Thank you, doctor!
536
00:47:16,038 --> 00:47:18,404
By the way, who is the
father of the child?
537
00:47:18,641 --> 00:47:19,665
I am!
538
00:47:22,778 --> 00:47:24,006
Can we go and meet her briefly?
539
00:47:24,180 --> 00:47:27,013
Why not? - Thank you very much!
- Just be a bit quiet. - Sure!
540
00:47:27,116 --> 00:47:28,208
All the best!
- Thank you doctor!
541
00:48:11,093 --> 00:48:13,186
I am so sorry, baby.
542
00:48:15,164 --> 00:48:20,329
I promise I will love you very
much for the rest of my life.
543
00:48:24,106 --> 00:48:26,267
I thought you were a nuisance.
544
00:48:29,712 --> 00:48:36,550
But now I realize you are not
a nuisance but the gift of god.
545
00:48:39,589 --> 00:48:41,216
Whoever may be your father?
546
00:48:44,126 --> 00:48:45,616
From today you are our daughter.
547
00:48:47,263 --> 00:48:48,287
You are our world!
548
00:48:50,132 --> 00:48:51,156
You are everything to us!
549
00:49:55,798 --> 00:49:59,894
"You are my world."
550
00:50:00,603 --> 00:50:04,767
"You are my happiness."
551
00:50:10,212 --> 00:50:14,444
"You are my world."
552
00:50:15,217 --> 00:50:19,176
"You are my happiness."
553
00:50:19,622 --> 00:50:20,919
"Day and night."
554
00:50:21,624 --> 00:50:28,325
"I wish and pray for you."
555
00:50:29,231 --> 00:50:37,935
"I ask the lord to give
me your unhappiness."
556
00:51:28,023 --> 00:51:29,854
Guys, I am asking you
for the last time.
557
00:51:29,959 --> 00:51:31,256
What's her name going to be?
558
00:51:31,360 --> 00:51:35,387
I... I... I got a name.
How about Aafreen?
559
00:51:35,631 --> 00:51:37,258
What?
- Aafreen!
560
00:51:37,833 --> 00:51:40,267
If not Aafreen then Diyashmin!
561
00:51:41,637 --> 00:51:44,663
I have a better name.
How about Janasheen?
562
00:51:47,443 --> 00:51:51,743
I think we should call her Angel.
Angel is a nice name.
563
00:51:53,849 --> 00:51:56,875
An angel who taught us
the meaning of life.
564
00:51:57,319 --> 00:51:58,343
And converted us into
good human beings.
565
00:51:59,321 --> 00:52:00,549
I think Angel is the right name.
566
00:52:00,656 --> 00:52:03,750
"You have given a meaning
to our lives."
567
00:52:04,927 --> 00:52:10,024
"You have converted us into
good human beings."
568
00:52:10,332 --> 00:52:13,699
"Our lives are like your shadow."
569
00:52:14,670 --> 00:52:19,767
"You have shown the right
path to strangers."
570
00:52:19,875 --> 00:52:29,045
"You have brought happiness
in our lives."
571
00:52:29,351 --> 00:52:38,055
"We wish you stay with us forever."
572
00:53:02,384 --> 00:53:04,409
Here comes Angel!
573
00:53:16,398 --> 00:53:18,491
Come on call me daddy! Daddy!
574
00:53:18,601 --> 00:53:21,968
No. Not daddy! He is baddie.
I am daddy! Daddy.
575
00:53:22,605 --> 00:53:24,766
No, no! He is teddy. I am daddy!
576
00:53:24,874 --> 00:53:27,843
Okay forget daddy.
Call me dada! Dada!
577
00:53:27,943 --> 00:53:29,774
Call me dada! Dada!
578
00:53:29,879 --> 00:53:39,379
"When you call us daddy
we will be at peace."
579
00:53:39,488 --> 00:53:42,855
"We dream of beautiful dreams."
580
00:53:43,826 --> 00:53:48,923
"The moment we hold
you in our arms."
581
00:53:49,431 --> 00:53:58,464
"Our life is barren without you."
582
00:53:58,707 --> 00:54:07,740
"We get restless if we don't
see you even for a moment."
583
00:54:27,469 --> 00:54:28,834
Papa, what's wrong
with these clothes?
584
00:54:28,938 --> 00:54:30,906
My boyfriend likes it.
This is what's in!
585
00:54:31,473 --> 00:54:33,839
It's in! It's all out! I hate it!
586
00:54:33,943 --> 00:54:36,503
Papa, you know nothing about
clothes! I hate you!
587
00:54:37,479 --> 00:54:39,447
When Angel grows up and...
588
00:54:39,548 --> 00:54:40,572
...starts wearing short clothes
and mini-skirts...
589
00:54:40,683 --> 00:54:41,980
...how would we feel?
590
00:54:42,618 --> 00:54:46,179
You'll not say anything. I'll get
angry and slap her right away.
591
00:54:46,689 --> 00:54:47,849
What are you talking about?
592
00:54:48,090 --> 00:54:49,455
Tell him what happened.
593
00:54:50,159 --> 00:54:52,787
Today we saw a girl in the park
quarreling with her father.
594
00:54:53,495 --> 00:54:55,463
She was telling him I love
wearing mini-skirts...
595
00:54:55,564 --> 00:54:56,792
...because my boy friend loves it.
596
00:54:56,899 --> 00:54:59,459
Imagine she has the audacity to
say her boyfriend likes it.
597
00:54:59,835 --> 00:55:02,668
Yes. I mean she told her father,
Dad, I hate you.
598
00:55:03,038 --> 00:55:04,528
You know she has no value
for the poor guy.
599
00:55:04,840 --> 00:55:08,469
It means when Angel grows we would
hold no value in her life.
600
00:55:10,512 --> 00:55:12,673
We will choose her boyfriend.
We'll decide.
601
00:55:13,048 --> 00:55:15,016
Forget boyfriend! She's not
going to have any boyfriends.
602
00:55:15,117 --> 00:55:16,482
We'll choose her husband.
603
00:55:16,585 --> 00:55:18,678
And whoever he is we will
make him stay in our house.
604
00:55:18,787 --> 00:55:20,880
That's correct! - He won't be
like us. He won't be like us.
605
00:55:21,123 --> 00:55:22,556
Right.
606
00:55:28,530 --> 00:55:29,554
Can I tell you something guys?
607
00:55:32,067 --> 00:55:35,503
All the girls whose hearts
we have broken...
608
00:55:35,604 --> 00:55:37,970
...are also daughters
of their parents.
609
00:55:49,284 --> 00:55:52,845
"For all the mistakes we have done."
610
00:55:53,889 --> 00:55:58,849
"We will face the punishment
for each of them."
611
00:55:58,961 --> 00:56:02,658
"For all those we have deceived."
612
00:56:03,565 --> 00:56:08,264
"We will be faithful to them."
613
00:56:08,837 --> 00:56:09,929
"We have changed."
614
00:56:10,572 --> 00:56:12,199
"The climate is also new."
615
00:56:13,042 --> 00:56:15,067
"New feelings..."
616
00:56:15,577 --> 00:56:17,670
"Our desires have also changed."
617
00:56:18,113 --> 00:56:24,677
"The depth in our feelings
is saying."
618
00:56:24,987 --> 00:56:27,547
"The storm has passed."
619
00:57:16,638 --> 00:57:18,128
Mr. Arush Mehra?
- Yeah.
620
00:57:20,175 --> 00:57:21,608
I am Mr. Sahani from
the New South Wales...
621
00:57:21,710 --> 00:57:23,007
...child services department.
622
00:57:24,646 --> 00:57:27,342
Our department has found out that
there is a baby in this house.
623
00:57:29,985 --> 00:57:31,009
And there is no woman in the house.
624
00:57:32,321 --> 00:57:33,345
Yeah, that's right.
625
00:57:34,056 --> 00:57:35,614
That's why I have come
to inspect whether...
626
00:57:35,724 --> 00:57:38,750
...you are taking good care
of the child or not.
627
00:57:41,196 --> 00:57:42,220
Well, can I come in please?
628
00:57:54,676 --> 00:57:58,112
Sir, will you have
something to drink?
629
00:58:13,095 --> 00:58:15,063
What is the name of the girl?
- Angel.
630
00:58:15,764 --> 00:58:16,992
Are you catholic?
- No!
631
00:58:20,235 --> 00:58:21,668
What baby food do you feed the baby?
632
00:58:23,305 --> 00:58:25,739
This one. It contains more iron.
633
00:58:26,108 --> 00:58:28,338
And iron is good for kids
if they are not allergic.
634
00:58:29,044 --> 00:58:30,944
Five times a day after
every two hours.
635
00:58:31,713 --> 00:58:35,149
When you all go to work
who looks after the baby?
636
00:58:35,851 --> 00:58:37,819
Sir, one of us is always with Angel.
637
00:58:39,121 --> 00:58:40,748
Especially Al. He is always there.
638
00:58:41,056 --> 00:58:42,284
Someone is there all the time.
639
00:58:42,391 --> 00:58:43,881
Oh yeah! Sure.
- Good.
640
00:58:44,726 --> 00:58:45,750
What about vaccination?
641
00:58:46,128 --> 00:58:48,688
Yes sir, polio, hepatitis
A, hepatitis B...
642
00:58:48,797 --> 00:58:50,162
...measles, mums, diphtheria,
tetanus...
643
00:58:50,265 --> 00:58:53,166
...chicken-pox, influenza,
hemophilic influenza type B...
644
00:58:53,268 --> 00:58:55,896
...rubela, roto-virus and vaccine.
645
00:58:56,805 --> 00:58:58,432
We have given all these to the baby.
646
00:59:00,275 --> 00:59:01,299
Very impressive.
647
00:59:02,277 --> 00:59:04,040
I've got the information which
I have been looking for.
648
00:59:08,016 --> 00:59:09,449
I must say you have
a very happy child.
649
00:59:10,352 --> 00:59:14,448
Thank you. - May I? If you don't
mind. - Yeah sure. Come.
650
00:59:16,758 --> 00:59:17,782
Hey baby!
651
00:59:22,297 --> 00:59:24,060
What happened?
652
00:59:24,166 --> 00:59:26,191
No my child! No my child!
653
00:59:26,835 --> 00:59:28,132
Sorry! Sorry!
654
00:59:28,237 --> 00:59:29,727
Okay! Okay! Okay! Okay!
655
00:59:29,838 --> 00:59:32,329
I will leave now. Good job!
- Thank you!
656
00:59:34,109 --> 00:59:36,009
See you sir! - Bye?
657
00:59:37,779 --> 00:59:40,407
Angel! Angel!
- Call me dada!
658
00:59:40,782 --> 00:59:48,416
Come on call me dada!
- Call me dada!
659
00:59:50,993 --> 00:59:52,290
Angel said Dada?
660
00:59:53,262 --> 00:59:56,754
You know Al, I was just
thinking that...
661
00:59:56,865 --> 01:00:00,357
...Angel needs a mother.
662
01:00:06,341 --> 01:00:08,969
Are you willing to take
this responsibility?
663
01:00:10,212 --> 01:00:11,236
Of course! Why not?
664
01:00:13,882 --> 01:00:16,316
I am with you. So when
are you doing it?
665
01:00:16,818 --> 01:00:18,183
What?
- Sex change operation!
666
01:00:21,423 --> 01:00:22,447
Very funny!
667
01:00:24,960 --> 01:00:27,986
You like it! No! Just a second!
668
01:00:31,233 --> 01:00:34,259
Now! Thank you!
669
01:00:36,238 --> 01:00:39,469
Earlier we were very bad.
Now we are your dad.
670
01:00:40,842 --> 01:00:42,810
Whatever we used to do earlier...
671
01:00:42,911 --> 01:00:44,538
...we used to do it like
a hot dude. And now...
672
01:00:44,846 --> 01:00:45,870
We boil the milk.
673
01:00:47,249 --> 01:00:50,480
Bad joke! - Come on guys, get
ready. You both have a date. Go.
674
01:00:51,119 --> 01:00:52,347
I don't feeling like leaving Angel.
675
01:00:52,454 --> 01:00:54,217
Don't worry. She's not
going to miss you.
676
01:00:54,856 --> 01:00:56,824
You know Arush. I
am feeling nervous.
677
01:00:57,192 --> 01:00:59,353
We've not gone on a date
for so many months.
678
01:01:01,196 --> 01:01:02,493
Don't you think we
need some practice?
679
01:01:03,999 --> 01:01:06,229
You are talking as if you
will become a virgin again.
680
01:01:06,868 --> 01:01:08,836
Guys, you are players, man.
681
01:01:09,204 --> 01:01:10,831
Not going on the ground
for a long time...
682
01:01:10,939 --> 01:01:11,963
...does not mean we have
forgotten to play.
683
01:01:12,207 --> 01:01:16,576
You will impress the girls with
the snap of your fingers.
684
01:01:16,945 --> 01:01:20,244
'Shame, shame, puppy shame.
Eddy Teddy is my name.'
685
01:01:20,415 --> 01:01:23,248
'All the children are my friends.'
686
01:01:23,885 --> 01:01:25,853
'But dada loves you the most.'
687
01:01:28,290 --> 01:01:31,316
That's what I'd sing for my daughter.
- One day she pooped in her nappy.
688
01:01:31,426 --> 01:01:32,518
So we did not know what to do.
689
01:01:32,894 --> 01:01:33,986
So we were like flinging
it in around.
690
01:01:34,096 --> 01:01:36,860
And it went flying towards Arush's
face and he was like...
691
01:01:36,965 --> 01:01:38,057
Shit!
692
01:01:39,301 --> 01:01:41,201
Yeah! But how did you know?
693
01:01:41,303 --> 01:01:43,931
Maybe because I've heard this
story ten times tonight.
694
01:01:46,108 --> 01:01:47,405
But isn't it a funny story though?
695
01:01:47,909 --> 01:01:50,605
Al, I am bored. Can't we go
somewhere a bit more private?
696
01:01:52,914 --> 01:01:54,074
Sure!
697
01:01:55,917 --> 01:01:58,283
I think we are going
to get lucky tonight.
698
01:01:58,920 --> 01:02:01,081
Not us they are going to be lucky.
699
01:02:01,590 --> 01:02:02,887
I'll call up Arush and tell him...
700
01:02:02,991 --> 01:02:04,424
...not to wait for us
at dinner tonight.
701
01:02:06,528 --> 01:02:10,157
Come on, my Angel! My baby!
702
01:02:15,270 --> 01:02:16,498
Strange! He is not picking
up his mobile.
703
01:02:17,072 --> 01:02:20,098
He always picks up his mobile.
Try the landline.
704
01:02:22,477 --> 01:02:27,107
Okay! All right! Now let's
do spongy-spongy!
705
01:02:32,154 --> 01:02:34,315
Try again. Keep trying.
706
01:02:36,958 --> 01:02:40,655
I know the phone is ringing.
But no problem. Let it ring.
707
01:02:40,962 --> 01:02:43,658
I'll clean your bummies now.
708
01:02:44,499 --> 01:02:45,523
I hope nothing has
happened to Angel.
709
01:02:48,036 --> 01:02:49,060
Shit!
710
01:02:50,172 --> 01:02:52,003
Sorry, girls! Can you please
take care of the bill?
711
01:02:52,107 --> 01:02:53,472
So are we going or not?
- Not!
712
01:02:54,109 --> 01:02:55,133
Okay bye!
713
01:02:58,513 --> 01:03:01,141
Look, both your dads have arrived.
714
01:03:01,583 --> 01:03:03,073
Arush Mehra?
- Yeah.
715
01:03:03,985 --> 01:03:05,543
Gautam Shah.
- Yes, tell me.
716
01:03:06,988 --> 01:03:08,148
Is this your kid?
717
01:03:10,459 --> 01:03:11,483
Yes!
718
01:03:11,993 --> 01:03:14,154
Yes or no!
- No.
719
01:03:16,531 --> 01:03:17,555
Then have you adopted her?
720
01:03:19,000 --> 01:03:20,024
Yes, I have.
721
01:03:20,202 --> 01:03:21,965
Then you must be having
adoption papers with you.
722
01:03:22,070 --> 01:03:23,094
Can I see them please?
723
01:03:23,205 --> 01:03:26,231
The papers... But why are
you asking all this?
724
01:03:27,209 --> 01:03:29,973
I am a lawyer. And this kid
is my client's daughter.
725
01:03:30,345 --> 01:03:31,573
You cannot legally
keep her with you.
726
01:03:32,013 --> 01:03:33,378
Officers, please take the baby.
727
01:03:35,350 --> 01:03:37,375
One second! Just one
second! Hold on!
728
01:03:37,486 --> 01:03:40,978
Mr. Mehra, please do not resist!
- Hold on! Just hold on!
729
01:03:41,089 --> 01:03:43,114
Mr. Mehra, whatever you
have done is illegal?
730
01:03:43,225 --> 01:03:44,658
You can be arrested for that!
731
01:03:45,360 --> 01:03:46,987
Thank god, you are not
in jail right now.
732
01:03:47,095 --> 01:03:49,063
Look, just leave the child.
Just leave the child.
733
01:03:49,164 --> 01:03:51,997
Mr. Mehra, the kid's mother
wants her daughter back.
734
01:03:52,100 --> 01:03:53,328
Who is her mother?
Who is her mother?
735
01:03:53,435 --> 01:03:54,459
I am her mother.
736
01:04:55,096 --> 01:04:57,394
Arush, we've been calling
for a long time.
737
01:04:57,499 --> 01:04:58,523
Why are you not picking
up the phone?
738
01:04:59,301 --> 01:05:00,325
Where is Angel?
739
01:05:03,305 --> 01:05:04,329
Arush, where is Angel?
740
01:05:06,441 --> 01:05:07,465
Are you okay?
741
01:05:07,576 --> 01:05:08,804
Goddamn it! Where is Angel?
742
01:05:11,112 --> 01:05:12,204
Her mother took her away.
743
01:05:13,114 --> 01:05:14,809
Her mother!
- Her mother!
744
01:05:16,117 --> 01:05:18,085
Isha! Her name is Isha?
745
01:05:20,121 --> 01:05:22,089
Do you remember I'd gone to Delhi...
746
01:05:22,190 --> 01:05:24,488
...to attend my cousin's wedding?
747
01:05:27,462 --> 01:05:28,622
I had met her there
for the first time.
748
01:05:32,267 --> 01:05:33,291
And I was enchanted!
749
01:05:34,135 --> 01:05:36,626
"Congratulations! Congratulations!"
750
01:05:36,738 --> 01:05:38,501
"Congratulations!"
751
01:05:54,756 --> 01:05:56,724
"Congratulations! Congratulations!"
752
01:05:56,825 --> 01:05:58,656
"Congratulations! Congratulations!"
753
01:05:59,561 --> 01:06:03,588
"Congratulations!"
754
01:06:06,167 --> 01:06:07,327
Hey baby!
755
01:06:07,435 --> 01:06:11,201
"Congratulations! Congratulations!"
756
01:06:13,308 --> 01:06:17,210
Arjun, congratulations!
757
01:06:17,312 --> 01:06:20,543
Thank you! Arush, I thought
you would never come.
758
01:06:20,649 --> 01:06:22,139
You are getting ruined and
I am not there to see it?
759
01:06:22,250 --> 01:06:24,150
It cannot happen. What
are you talking about?
760
01:06:24,252 --> 01:06:25,617
Why do I have such strong shoulders?
761
01:06:26,187 --> 01:06:28,155
One shoulder is to carry the
bride's palanquin and...
762
01:06:28,256 --> 01:06:30,224
...and the other to carry
the grooms coffin.
763
01:06:30,525 --> 01:06:31,890
Who is that beautiful girl?
764
01:06:33,194 --> 01:06:35,822
You will never change.
She is a decent girl.
765
01:06:36,197 --> 01:06:37,221
She will not fall for you.
766
01:06:37,532 --> 01:06:39,898
Do you know which girls Arush
cannot entice? - Which?
767
01:06:40,201 --> 01:06:41,225
The ones whom Arush does
not want to entice.
768
01:06:41,603 --> 01:06:45,164
Listen to me. She is the friend of
your sister-in-law from Sydney.
769
01:06:45,273 --> 01:06:48,242
I know her very well. She will
never fall in love with you.
770
01:06:48,343 --> 01:06:50,174
And that too with such a guy...
771
01:06:50,278 --> 01:06:51,643
...who runs away from
love and marriage.
772
01:06:52,280 --> 01:06:55,716
So what? I can at least
pretend to love her.
773
01:06:56,551 --> 01:07:00,248
I will lie to her that...
What is her name? - Isha!
774
01:07:00,622 --> 01:07:02,590
Isha, I love you.
775
01:07:03,224 --> 01:07:04,782
Sister! Sister! Sister! Sister!
776
01:07:05,827 --> 01:07:07,852
Why do the groom and the bride
have 7 wedding rituals?
777
01:07:08,363 --> 01:07:10,923
Do they perform one for
every day of the week?
778
01:07:12,233 --> 01:07:14,929
Rishi! 7...
- Can I answer this question?
779
01:07:16,371 --> 01:07:17,395
If you don't mind?
- Sure!
780
01:07:18,573 --> 01:07:20,200
Child, I will tell you.
781
01:07:21,242 --> 01:07:23,210
They don't perform the
wedding rituals...
782
01:07:23,311 --> 01:07:24,744
...for 7 months or 7 years,
but for 7 reincarnations.
783
01:07:25,246 --> 01:07:26,270
Someday you will also
perform these rituals.
784
01:07:26,581 --> 01:07:30,677
You will also get married.
All right. Now go and play.
785
01:07:32,253 --> 01:07:33,345
Children are like God.
786
01:07:34,255 --> 01:07:36,746
Arush, what a surprise?
- Sister-in-law!
787
01:07:36,858 --> 01:07:39,622
What are you doing?
- A sister-in-law is also like God.
788
01:07:40,395 --> 01:07:42,295
Meet my friends. Devika!
- Greetings!
789
01:07:42,797 --> 01:07:43,889
Isha!
- Greetings!
790
01:07:44,265 --> 01:07:46,358
Hi! Thanks so much for the help.
- Yeah sure.
791
01:07:46,468 --> 01:07:48,493
If you don't mind, can
I ask you something?
792
01:07:48,603 --> 01:07:50,230
You are my sister-in-law's friend.
793
01:07:50,338 --> 01:07:51,430
You have a right to ask. Tell me.
794
01:07:52,674 --> 01:07:54,232
Just by looking at you one
cannot make out that...
795
01:07:54,342 --> 01:07:56,833
...you believe in these
traditions and rituals.
796
01:07:56,945 --> 01:07:58,242
And looking at you one
also cannot make out...
797
01:07:58,346 --> 01:08:00,644
...that you can be deceived.
798
01:08:01,282 --> 01:08:02,306
Excuse me!
799
01:08:02,417 --> 01:08:04,510
Don't go on my looks.
I'm from Sydney.
800
01:08:04,819 --> 01:08:07,788
But my thinking and
upbringing is Indian.
801
01:08:08,289 --> 01:08:11,588
I stay away from my country but
my country is still in my heart.
802
01:08:11,693 --> 01:08:13,524
What a coincidence! I
am also from Sydney.
803
01:08:13,628 --> 01:08:14,652
Where do you stay?
804
01:08:14,763 --> 01:08:15,991
New Town.
- I am from Old town.
805
01:08:16,297 --> 01:08:17,321
Really!
- Yeah.
806
01:08:17,966 --> 01:08:20,264
Isn't it strange? Two Indians
living in Australia...
807
01:08:20,368 --> 01:08:22,666
...we never met and now
we meet here in India.
808
01:08:23,438 --> 01:08:26,271
Isha, it is not strange
but it is sad that...
809
01:08:26,374 --> 01:08:28,467
...in a foreign land countrymen
are so cut off from each other.
810
01:08:29,511 --> 01:08:31,001
But our country is amazing.
811
01:08:32,447 --> 01:08:33,812
It brings strangers very
close to each other.
812
01:08:35,583 --> 01:08:37,483
Well, it was nice meeting you all.
813
01:08:37,852 --> 01:08:39,683
Same here.
- Sister-in-law, where is uncle?
814
01:08:40,855 --> 01:08:43,483
There he is.
- Yes. Uncle!
815
01:08:43,792 --> 01:08:47,626
I've bought the sweets.
- Impressive! - I agree!
816
01:08:54,335 --> 01:08:57,827
You will not progress.
Just a minute.
817
01:09:02,610 --> 01:09:03,634
Give me the laddoo.
818
01:09:04,479 --> 01:09:06,310
Not this one. Give me a new
laddoo (Indian sweet).
819
01:09:06,681 --> 01:09:08,308
Uncle, this is my laddoo.
820
01:09:08,416 --> 01:09:10,441
By eating so many laddoo you
will yourself become laddoo.
821
01:09:10,819 --> 01:09:11,843
You'll eat yourself.
822
01:09:13,955 --> 01:09:15,855
Hi!
- Hi!
823
01:09:16,825 --> 01:09:18,986
Hey, you've got something
in the... One second!
824
01:09:20,361 --> 01:09:23,660
Nice lipstick!
- Thanks!
825
01:09:30,839 --> 01:09:31,863
I am sure...
826
01:09:31,973 --> 01:09:34,339
No he's not.
- That's because you love him.
827
01:09:34,442 --> 01:09:36,342
Miss. Isha! Isha! - After all you
are getting married tomorrow.
828
01:09:36,444 --> 01:09:40,005
Veneration Offerings! Take
it with both hands.
829
01:09:40,715 --> 01:09:42,546
Thank you. Sister-in-law,
this is for you.
830
01:09:42,851 --> 01:09:43,875
Arush!
- Yes.
831
01:09:43,985 --> 01:09:46,476
Have you eaten? - I am fasting
for Raj Santoshi today.
832
01:09:46,721 --> 01:09:48,746
What?
- Goddess Santoshi!
833
01:09:49,524 --> 01:09:50,821
Why? Why are you so surprised?
834
01:09:50,925 --> 01:09:51,949
What did you hear?
835
01:09:54,996 --> 01:09:59,558
Goddess Santoshi! - You should
not denounce the Goddesses.
836
01:09:59,667 --> 01:10:02,431
Please. All right. It's 7.15. I
am going to sleep. Good night.
837
01:10:10,879 --> 01:10:13,109
Good morning!
- Morning! Morning.
838
01:10:13,681 --> 01:10:17,447
If you don't mind can you
give me a hand? - Sure!
839
01:10:19,020 --> 01:10:20,715
"You are on my mind..."
840
01:10:20,822 --> 01:10:22,380
You are...
- Devika!
841
01:10:23,024 --> 01:10:27,586
What a sexy name and what a sexy
frame! I like what I see.
842
01:10:27,962 --> 01:10:29,395
And I like what I see.
843
01:10:29,497 --> 01:10:32,057
Isha, I'm telling you,
Arush is a nice guy.
844
01:10:32,433 --> 01:10:35,402
Are you talking about
that decent guy who...
845
01:10:35,503 --> 01:10:38,131
...is flirting with the girl
in a two-piece swim suit?
846
01:10:38,907 --> 01:10:41,398
You look so sexy in this two-piece...
847
01:10:41,509 --> 01:10:44,478
...without those you
will look amazing!
848
01:10:45,046 --> 01:10:47,606
Miss Devika, please don't touch me.
849
01:10:48,583 --> 01:10:51,416
Keep one thing in mind.
Shyness and modesty...
850
01:10:51,519 --> 01:10:54,545
...are the virtues of a woman.
Always mind it.
851
01:10:54,923 --> 01:10:59,019
Here, please cover yourself.
852
01:10:59,127 --> 01:11:00,151
Any more doubts?
853
01:11:03,932 --> 01:11:07,493
Sister-in-law! How are the song
and dance rehearsals going on?
854
01:11:07,735 --> 01:11:12,104
Arush, you have to become Isha's
groom. - Priya! What?
855
01:11:12,206 --> 01:11:13,571
How can I become her groom?
856
01:11:13,808 --> 01:11:16,174
You don't have to marry
her in real. - Then!
857
01:11:17,011 --> 01:11:18,979
You just have to act for the skit.
858
01:11:19,080 --> 01:11:20,172
I would, if I had to for real...
859
01:11:20,949 --> 01:11:22,974
I mean, I don't know how to act.
860
01:11:23,818 --> 01:11:26,048
Why don't you tell them?
What's your name? - What?
861
01:11:26,154 --> 01:11:27,644
Sister, please tell them.
862
01:11:28,489 --> 01:11:31,185
Isha, only you can convince him.
863
01:11:31,759 --> 01:11:33,192
Do it! Everyone is doing their part.
864
01:11:33,962 --> 01:11:35,190
How can I get married?
865
01:11:36,030 --> 01:11:39,796
Not marriage, I am talking
about acting.
866
01:11:40,101 --> 01:11:43,867
Acting! How can I act? I
don't know how to act.
867
01:11:45,039 --> 01:11:47,007
All right, I'll do it if you
are insisting so much.
868
01:11:47,108 --> 01:11:48,735
But what are my dialogues?
869
01:11:50,778 --> 01:11:52,541
I love you, Arjun!
- What?
870
01:11:54,048 --> 01:11:55,072
I love you.
871
01:11:57,852 --> 01:11:59,012
You also have to say I love you.
872
01:12:02,991 --> 01:12:04,015
It's your line.
873
01:12:10,131 --> 01:12:12,827
Isha, I can't do this. I'm sorry.
874
01:12:17,538 --> 01:12:19,233
'When something goes wrong.'
875
01:12:24,145 --> 01:12:25,169
Are you okay?
876
01:12:25,279 --> 01:12:28,180
Yes, I know you want to know
why I came away from there.
877
01:12:29,150 --> 01:12:30,174
If you want to tell me then yes.
878
01:12:31,819 --> 01:12:32,843
I love you.
879
01:12:34,822 --> 01:12:37,256
That girl had said
I love you, Arush.
880
01:12:39,560 --> 01:12:42,927
She had used these three
holy words so easily.
881
01:12:45,633 --> 01:12:49,262
She made these three words
so cheap and so vulgar!
882
01:12:50,571 --> 01:12:54,735
She broke my heart! Her
name was Aparna Tichkule!
883
01:12:55,576 --> 01:12:57,544
Aparna, I hate you! Why
did you do this to me?
884
01:12:57,645 --> 01:13:00,011
I'm sorry.
- Why are you sorry?
885
01:13:00,114 --> 01:13:01,741
You have not done anything wrong.
886
01:13:03,785 --> 01:13:07,551
Isha, I will say 'I love
you' to that girl who...
887
01:13:07,655 --> 01:13:10,283
...will not leave me
after saying sorry.
888
01:13:10,858 --> 01:13:12,951
Who will forget herself
in love like me!
889
01:13:13,594 --> 01:13:14,959
Who will love me!
890
01:13:18,599 --> 01:13:19,623
Isha, what happened?
891
01:13:20,935 --> 01:13:24,564
I am thinking whether you
are really like this or...
892
01:13:24,672 --> 01:13:28,301
...this is just an act.
893
01:13:29,610 --> 01:13:32,579
Isha, I can also ask you
the same thing whether...
894
01:13:32,680 --> 01:13:36,582
...you are really like this
or this is just an act.
895
01:13:36,684 --> 01:13:37,776
Point accepted!
896
01:13:39,153 --> 01:13:42,316
Change the line. You don't
have to say, I love you.
897
01:13:44,158 --> 01:13:47,321
Thank you, Isha. Thank
you very much.
898
01:13:48,229 --> 01:13:49,787
Let's go. After you.
899
01:13:57,038 --> 01:14:00,735
I have loved you ever
since I knew you.
900
01:14:02,643 --> 01:14:06,670
I have rediscovered myself ever
since I have known you.
901
01:14:08,783 --> 01:14:12,742
My heart is dying
to say this to you.
902
01:14:14,255 --> 01:14:16,018
Arjun, I want to say
something to you.
903
01:14:17,258 --> 01:14:21,627
Don't say a word. I love you, Isha.
904
01:14:26,000 --> 01:14:27,024
I love you too Arush.
905
01:15:08,005 --> 01:15:10,235
"Love in your eyes.
906
01:15:10,741 --> 01:15:12,902
"Love in your breaths."
907
01:15:13,344 --> 01:15:15,778
"Love on your lips."
908
01:15:15,946 --> 01:15:18,244
"That's what the crazy heart wants."
909
01:15:23,887 --> 01:15:26,253
"The beat in my heart."
910
01:15:26,757 --> 01:15:28,918
"And the beat in your heart."
911
01:15:29,293 --> 01:15:31,727
"Should display love."
912
01:15:31,895 --> 01:15:34,193
"That's what the crazy heart wants."
913
01:15:34,898 --> 01:15:36,729
"My beloved. My darling...
914
01:15:36,834 --> 01:15:39,860
...reveal the secrets of your heart."
915
01:15:40,371 --> 01:15:45,206
"My beloved. My darling.
Say something further."
916
01:16:06,797 --> 01:16:09,163
"The way your eyelids droop.
917
01:16:09,400 --> 01:16:11,493
"The way you shy away.
918
01:16:11,935 --> 01:16:14,301
"Without asking it reveals."
919
01:16:14,805 --> 01:16:16,966
"The tale of your heart.
920
01:16:17,341 --> 01:16:19,502
"Your talk casts a spell."
921
01:16:20,010 --> 01:16:22,308
"It makes me lose control.
922
01:16:22,813 --> 01:16:24,974
"The condition of my heart."
923
01:16:25,082 --> 01:16:27,983
"You do not know."
924
01:16:28,085 --> 01:16:30,246
"Love in your talk."
925
01:16:30,821 --> 01:16:32,982
"Love in your nights."
926
01:16:33,424 --> 01:16:35,790
"Love in every moment."
927
01:16:35,893 --> 01:16:38,259
"That's what the crazy heart wants."
928
01:16:39,029 --> 01:16:41,793
"My beloved. My darling...
929
01:16:41,899 --> 01:16:43,924
...reveal the secrets of your heart."
930
01:16:44,368 --> 01:16:49,396
"My beloved. My darling.
Say something further."
931
01:17:13,464 --> 01:17:15,898
"The moment I saw you."
932
01:17:15,999 --> 01:17:18,297
"You took my breath away."
933
01:17:18,869 --> 01:17:21,167
"The moment I saw your beauty."
934
01:17:21,405 --> 01:17:23,896
"I was dumbfounded."
935
01:17:24,074 --> 01:17:26,372
"I have trusted your love."
936
01:17:26,877 --> 01:17:29,243
"Do not ever deceive me."
937
01:17:29,346 --> 01:17:31,906
"I am drawn towards you."
938
01:17:32,015 --> 01:17:34,381
"In spite of resisting myself."
939
01:17:34,485 --> 01:17:36,976
"Love on the earth."
940
01:17:37,421 --> 01:17:39,855
"Love in the sky."
941
01:17:40,023 --> 01:17:42,457
"Love on the horizon."
942
01:17:42,893 --> 01:17:45,259
"That's what the crazy heart wants."
943
01:17:45,896 --> 01:17:47,864
"My beloved. My darling...
944
01:17:47,965 --> 01:17:50,934
...reveal the secrets of your heart."
945
01:17:51,034 --> 01:17:56,062
"My beloved. My darling.
Say something further."
946
01:17:56,440 --> 01:17:58,874
"My beloved. My darling...
947
01:17:58,976 --> 01:18:01,410
...reveal the secrets of your heart."
948
01:18:01,912 --> 01:18:06,611
"My beloved. My darling.
Say something further."
949
01:18:28,071 --> 01:18:30,505
"In your eyes."
950
01:18:30,941 --> 01:18:33,102
"In your breaths."
951
01:18:33,210 --> 01:18:35,974
"On your lips."
952
01:18:36,079 --> 01:18:38,570
"In your talk."
953
01:18:38,949 --> 01:18:41,315
"In your eyes."
954
01:18:41,418 --> 01:18:43,909
"In your breaths."
955
01:18:44,087 --> 01:18:46,453
"On your lips."
956
01:18:46,957 --> 01:18:49,323
"In your talk."
957
01:18:49,493 --> 01:18:51,927
"In your nights."
958
01:18:52,229 --> 01:18:54,527
"In every moment."
959
01:18:55,032 --> 01:19:03,667
"Love in my heart."
960
01:19:08,979 --> 01:19:10,003
You're getting late for your flight.
961
01:19:14,585 --> 01:19:16,951
This is the moment when...
962
01:19:17,054 --> 01:19:19,682
...I should have been telling
you I miss you and stuff.
963
01:19:21,325 --> 01:19:23,225
But you are doing that instead.
964
01:19:24,127 --> 01:19:25,492
So cute. - Yes.
965
01:19:27,130 --> 01:19:30,566
But I will miss you.
- I'll miss you too.
966
01:19:31,335 --> 01:19:36,170
Arush, I hope you won't
break my heart.
967
01:19:43,080 --> 01:19:45,571
How foolish of me to ask you that?
968
01:19:48,218 --> 01:19:51,984
The person who values his loved
ones and relationships...
969
01:19:52,089 --> 01:19:57,186
...cannot break anyone's
hearts. Isn't it?
970
01:20:02,633 --> 01:20:09,732
Isha, suppose... Just suppose.
Don't take me seriously.
971
01:20:11,441 --> 01:20:18,005
What would happen if
I break your heart?
972
01:20:21,051 --> 01:20:22,075
I will be shattered just like life...
973
01:20:25,188 --> 01:20:32,219
...gets shattered on facing death.
974
01:20:39,670 --> 01:20:40,694
I love you.
975
01:21:22,646 --> 01:21:23,806
Devika, what are you doing here?
976
01:21:24,247 --> 01:21:27,739
Hi Stella. Listen postpone
my ticket by three days.
977
01:21:29,653 --> 01:21:33,089
Because I am in love! Thank you.
978
01:21:34,124 --> 01:21:36,490
Driver, turn the car around.
979
01:21:36,727 --> 01:21:38,092
Hi sexy!
- Devika!
980
01:21:39,663 --> 01:21:46,159
Devika, stop it! Devika!
Stop it! Just stop it!
981
01:21:48,205 --> 01:21:52,164
Devika!
- Come on Arush! - Devika!
982
01:21:57,214 --> 01:22:00,445
You did a nice bit of acting
to bring Isha to this bed.
983
01:22:01,485 --> 01:22:03,715
But now you are all mine.
984
01:22:05,756 --> 01:22:06,780
Arush!
985
01:22:11,762 --> 01:22:13,662
Isha!
- Arush!
986
01:22:14,765 --> 01:22:16,255
Leave me!
- Isha!
987
01:22:19,503 --> 01:22:21,664
Isha, stop! Isha, wait!
988
01:22:22,172 --> 01:22:25,608
Isha! Isha, listen to me! Isha!
989
01:22:26,176 --> 01:22:28,804
Isha! Isha!
990
01:22:42,459 --> 01:22:46,555
Angel is your daughter. You
are her father, Arush?
991
01:22:52,202 --> 01:22:53,760
When I came back to Sydney
992
01:22:56,273 --> 01:22:58,173
I tried to call Isha...
993
01:22:59,342 --> 01:23:02,311
...I tried to meet her. But
I couldn't trace her.
994
01:23:03,346 --> 01:23:05,371
But Arush, why did you allow
her to take away Angel?
995
01:23:07,217 --> 01:23:08,650
Al, what could I do?
She is her mother.
996
01:23:08,752 --> 01:23:11,186
Come on Arush! If she
were her mother...
997
01:23:11,288 --> 01:23:13,188
...she would not have left
Angel at our doorstep.
998
01:23:13,557 --> 01:23:14,854
Where was she all these months?
999
01:23:15,559 --> 01:23:17,254
It's obvious she doesn't
care about Angel.
1000
01:23:18,295 --> 01:23:20,923
And now suddenly she realized
she is Angel's mom?
1001
01:23:21,498 --> 01:23:22,658
Do you know what you
are saying Arush?
1002
01:23:22,766 --> 01:23:24,393
I am not going to accept this!
This is bullshit!
1003
01:23:24,501 --> 01:23:30,269
You are out of your mind.
Isha is Angel's mother.
1004
01:23:30,373 --> 01:23:33,206
She might be her mother.
But we have raised her.
1005
01:23:33,577 --> 01:23:34,601
She is our daughter!
1006
01:23:35,245 --> 01:23:37,679
This is Angel's home.
With the three of us.
1007
01:23:38,782 --> 01:23:39,806
I can't live without her.
1008
01:23:39,916 --> 01:23:41,884
He is right, Arush. I can't
live without her too.
1009
01:23:43,253 --> 01:23:45,414
Now you answer me, Arush. Answer me!
1010
01:23:45,522 --> 01:23:46,546
Can you live without her?
1011
01:23:47,257 --> 01:23:48,349
Why are you silent? Answer me!
1012
01:23:48,725 --> 01:23:50,283
Can you live without Angel?
1013
01:23:51,461 --> 01:23:53,895
Arush, speak up! Shall
we forget our daughter?
1014
01:23:54,731 --> 01:23:56,824
Should we also forget that she
ever came into our lives?
1015
01:23:57,400 --> 01:23:58,424
Come on, Arush!
1016
01:24:01,872 --> 01:24:05,364
Whatever happens? I'll bring
my daughter back to my house.
1017
01:24:08,812 --> 01:24:09,836
I am with you.
1018
01:24:13,283 --> 01:24:14,443
All three of us will bring her back.
1019
01:24:38,775 --> 01:24:40,675
I am your granddad! Granddad!
1020
01:24:40,777 --> 01:24:45,339
Dad, don't over act?
Why are you so happy?
1021
01:24:46,316 --> 01:24:47,681
You have met her before,
haven't you?
1022
01:24:48,318 --> 01:24:49,342
I'm sorry.
1023
01:24:49,853 --> 01:24:52,287
Dad, please don't keep apologizing
again and again.
1024
01:24:52,389 --> 01:24:54,755
Until you don't forgive me
I will keep apologizing.
1025
01:24:55,592 --> 01:24:58,959
Then I am sorry. You will have
to wait a bit longer for that.
1026
01:25:00,931 --> 01:25:02,899
Anyway, I don't want
to spoil my mood.
1027
01:25:03,867 --> 01:25:08,304
Because I have thought of a
name for my daughter. Angel!
1028
01:25:10,674 --> 01:25:11,698
You don't like it!
1029
01:25:11,808 --> 01:25:15,039
No. I am very happy to see
both of you together.
1030
01:25:15,745 --> 01:25:18,305
There is just one thing missing
from this happy family.
1031
01:25:19,883 --> 01:25:20,907
That's Angel's dad.
1032
01:25:23,353 --> 01:25:26,379
It would be better if you don't
lecture me about my family.
1033
01:25:27,357 --> 01:25:28,847
Do you know what family
really means?
1034
01:25:29,693 --> 01:25:32,924
Families are created with love.
And by enduring relationships.
1035
01:25:34,497 --> 01:25:37,398
And I have only one relation
with Arush, that of hatred.
1036
01:25:38,902 --> 01:25:43,601
Dad, don't ever repeat what
you have said today.
1037
01:25:44,908 --> 01:25:48,867
Anyway, I am going shopping
with my Angel. Right?
1038
01:25:50,580 --> 01:25:51,604
Bye dad.
1039
01:25:54,451 --> 01:25:57,352
It seems I have to do something...
1040
01:25:57,454 --> 01:26:00,355
...to make this family complete.
1041
01:26:08,665 --> 01:26:10,360
I just don't get it! What
kind of a granddad...
1042
01:26:10,467 --> 01:26:12,367
...leaves his grand-daughter
at someone else's door...
1043
01:26:12,469 --> 01:26:14,903
...just to get rid of her?
1044
01:26:16,406 --> 01:26:17,771
You lied to your own daughter that...
1045
01:26:17,874 --> 01:26:19,569
...her child died as
soon as she was born?
1046
01:26:19,943 --> 01:26:22,377
And you gave the child to your
secretary to take care of her.
1047
01:26:22,746 --> 01:26:25,374
And when the secretary shunned
the responsibility...
1048
01:26:25,482 --> 01:26:28,383
...after some months, you left
the child at our door step.
1049
01:26:28,685 --> 01:26:30,380
You did this not because
you wanted Arush...
1050
01:26:30,487 --> 01:26:31,511
...to meet his daughter but because...
1051
01:26:31,621 --> 01:26:33,384
...she had become a nuisance to you.
1052
01:26:33,556 --> 01:26:35,114
You should be ashamed to
call yourself a father!
1053
01:26:35,425 --> 01:26:36,790
I was protecting my daughter,
damn it!
1054
01:26:38,428 --> 01:26:40,988
It was your friend who
had deceived her! Okay?
1055
01:26:42,432 --> 01:26:44,593
Whatever I did at that time
I thought it was right.
1056
01:26:45,702 --> 01:26:46,794
And I admit I was wrong.
1057
01:26:49,506 --> 01:26:51,804
Do you know why I had come
here as a child supervisor?
1058
01:26:52,575 --> 01:26:54,406
I was missing my granddaughter.
That's why.
1059
01:26:57,981 --> 01:27:03,419
But when I saw her with
the three of you...
1060
01:27:03,520 --> 01:27:08,423
...the way you were loving her,
for the first time in my life...
1061
01:27:08,525 --> 01:27:12,552
...I thought I had done
the right thing.
1062
01:27:12,996 --> 01:27:17,831
I am sorry sir. I'm sorry for
what I did to your daughter.
1063
01:27:19,469 --> 01:27:22,438
Why did you tell Isha that...
1064
01:27:22,539 --> 01:27:25,565
...Angel was alive and
she was with us?
1065
01:27:26,476 --> 01:27:27,966
Because I had a heart attack.
1066
01:27:28,545 --> 01:27:31,446
Being on my death bed I told
the truth to Isha that...
1067
01:27:31,548 --> 01:27:35,450
...her daughter is alive
and you have her.
1068
01:27:39,489 --> 01:27:41,457
But to my disappointment it
was not a heart attack...
1069
01:27:41,558 --> 01:27:43,116
...but just a minor chest pain.
1070
01:27:43,626 --> 01:27:46,186
Like you, even I was the culprit.
1071
01:27:48,164 --> 01:27:49,461
Arush?
- Yes.
1072
01:27:51,501 --> 01:27:52,525
I need your help.
1073
01:27:54,838 --> 01:27:57,466
If Angel wants to have a
complete family then...
1074
01:27:57,574 --> 01:28:00,941
...you and Isha have
to come together.
1075
01:28:06,516 --> 01:28:11,476
Uncle I promise you I will go
to Isha and apologize to her...
1076
01:28:11,588 --> 01:28:13,749
...and bring back my whole family.
1077
01:28:14,724 --> 01:28:15,748
That's a promise.
1078
01:28:23,533 --> 01:28:26,764
What happened, my baby? See this!
1079
01:28:26,870 --> 01:28:30,101
My baby is so sweet. Wow!
1080
01:28:30,807 --> 01:28:31,831
I love you!
1081
01:28:40,150 --> 01:28:42,641
Isha! Isha, listen to me.
Please listen to me.
1082
01:28:42,752 --> 01:28:45,653
You misunderstood whatever
you saw that day.
1083
01:28:45,755 --> 01:28:46,779
There was nothing between us.
1084
01:28:47,624 --> 01:28:49,854
All right. Okay, I'm sorry.
Please forgive me.
1085
01:28:50,560 --> 01:28:51,925
Everything that happened,
let it go.
1086
01:28:52,028 --> 01:28:53,052
Forget that incident.
- Have you finished?
1087
01:28:53,897 --> 01:28:57,663
You apologized and I did not
forgive you. Now let me go.
1088
01:28:57,967 --> 01:28:59,525
Isha, please!
- Don't touch me.
1089
01:28:59,636 --> 01:29:01,194
Isha! Isha, listen to me.
1090
01:29:11,114 --> 01:29:12,547
"I want to make it up to you."
1091
01:29:12,649 --> 01:29:14,742
"Baby, make it up to you."
1092
01:29:15,585 --> 01:29:17,883
"I want to see you smile.
I want to see you smile."
1093
01:29:17,987 --> 01:29:19,284
"I want to make it up to you."
1094
01:29:20,590 --> 01:29:22,683
"Oh my darling, take away my life."
1095
01:29:22,792 --> 01:29:24,953
"Oh my darling, take away my life."
1096
01:29:25,061 --> 01:29:26,085
"Your style..."
1097
01:29:27,263 --> 01:29:28,287
"Your style..."
1098
01:29:29,666 --> 01:29:31,827
"Darling, I am crazy about you."
1099
01:29:31,935 --> 01:29:34,096
"Darling, I am crazy about you."
1100
01:29:34,204 --> 01:29:35,228
"Head-over-heels about you!"
1101
01:29:36,606 --> 01:29:37,630
"Head-over-heels about you!"
1102
01:29:38,675 --> 01:29:40,973
"Forgive my misadventure."
1103
01:29:41,077 --> 01:29:43,102
"Do justice to me."
1104
01:29:43,613 --> 01:29:45,581
"Cleanse your heart."
1105
01:29:45,682 --> 01:29:47,582
"Listen to me."
1106
01:29:47,951 --> 01:29:51,580
"Forget whatever happened!"
1107
01:29:52,622 --> 01:29:56,058
"Forget whatever happened!"
1108
01:30:03,967 --> 01:30:05,332
"Come on, smile now!"
1109
01:30:06,302 --> 01:30:07,599
"Your anger is artificial."
1110
01:30:07,704 --> 01:30:10,264
"Your annoyance is phony."
1111
01:30:10,640 --> 01:30:14,736
"I know for sure you are
unnecessarily angry."
1112
01:30:15,645 --> 01:30:18,011
"Your anger is artificial."
1113
01:30:18,114 --> 01:30:19,342
"Your annoyance is phony."
1114
01:30:19,983 --> 01:30:23,885
"I know for sure you are
unnecessarily angry."
1115
01:30:24,654 --> 01:30:28,613
"For god's sake don't be so rude."
1116
01:30:28,992 --> 01:30:31,222
"Forgive my misadventure."
1117
01:30:31,394 --> 01:30:33,624
"Do justice to me."
1118
01:30:33,730 --> 01:30:35,823
"Cleanse your heart."
1119
01:30:35,932 --> 01:30:37,763
"Listen to me."
1120
01:30:38,201 --> 01:30:41,762
"Forget whatever happened!"
1121
01:30:42,805 --> 01:30:46,366
"Forget whatever happened!"
1122
01:30:54,150 --> 01:30:55,378
"Come on, smile now!"
1123
01:30:56,219 --> 01:31:00,246
"You can't spend life
being so lonely."
1124
01:31:00,890 --> 01:31:04,792
"You will need me. Why don't
you just accept it?"
1125
01:31:05,361 --> 01:31:09,388
"You can't spend life
being so lonely."
1126
01:31:10,033 --> 01:31:13,867
"You will need me. Why don't
you just accept it?"
1127
01:31:14,704 --> 01:31:18,663
"Not even death can keep
me away from you."
1128
01:31:18,841 --> 01:31:21,332
"Forgive my misadventure."
1129
01:31:21,444 --> 01:31:23,674
"Do justice to me."
1130
01:31:23,780 --> 01:31:25,941
"Cleanse your heart."
1131
01:31:26,182 --> 01:31:28,013
"Listen to me."
1132
01:31:28,451 --> 01:31:32,080
"Forget whatever happened!"
1133
01:31:32,989 --> 01:31:36,686
"Forget whatever happened!"
1134
01:31:38,127 --> 01:31:41,153
"Forget whatever happened!"
1135
01:31:42,198 --> 01:31:45,759
"Forget whatever happened!"
1136
01:31:53,810 --> 01:31:54,902
"Come on, smile now!"
1137
01:32:02,752 --> 01:32:04,242
"Come on, smile now!"
1138
01:32:04,354 --> 01:32:05,787
Isha, forget it!
1139
01:32:07,423 --> 01:32:10,051
How dare you touch me? Get out!
1140
01:32:14,097 --> 01:32:17,123
Lillian, take her in please.
Take the baby inside. - Isha!
1141
01:32:25,308 --> 01:32:26,332
Enough is enough! Okay?
1142
01:32:26,442 --> 01:32:27,932
Just get the hell out of my house!
1143
01:32:28,244 --> 01:32:29,268
Dad, call the cops!
1144
01:32:29,379 --> 01:32:31,006
Isha, I have not come here
to quarrel with you.
1145
01:32:31,114 --> 01:32:33,742
I have come to say that
we should solve...
1146
01:32:33,850 --> 01:32:37,149
...the misunderstanding
that is between us.
1147
01:32:37,253 --> 01:32:38,743
Because this is the only way...
1148
01:32:38,855 --> 01:32:41,346
...we can give a good
life to our child.
1149
01:32:41,457 --> 01:32:42,822
We can give her the love
of both her parents.
1150
01:32:43,459 --> 01:32:44,756
I can go to court if I want to and...
1151
01:32:44,861 --> 01:32:47,022
...get an order to take her away.
1152
01:32:47,130 --> 01:32:50,429
But I will not do so because your
father will be behind bars.
1153
01:32:50,933 --> 01:32:51,957
I don't want to do that.
1154
01:32:52,135 --> 01:32:53,830
Because he's the guy who
abandoned our child.
1155
01:32:55,138 --> 01:32:58,767
Keep one thing in mind, it is
a different matter whether...
1156
01:32:58,875 --> 01:33:00,843
...you can forget her or not but...
1157
01:33:01,144 --> 01:33:04,773
...I will love my daughter so much
that she will forget you.
1158
01:33:06,416 --> 01:33:07,849
You can provide her
with a mother's love.
1159
01:33:09,285 --> 01:33:10,843
But a child needs a father.
1160
01:33:10,953 --> 01:33:12,318
She'll get a father!
1161
01:33:12,422 --> 01:33:13,446
Isha, what are you saying?
1162
01:33:13,556 --> 01:33:14,853
Dad, don't you interfere!
1163
01:33:16,025 --> 01:33:18,050
I'll marry again to
get her a father.
1164
01:33:18,161 --> 01:33:22,393
Who will marry you even after
knowing you have child from me?
1165
01:33:22,832 --> 01:33:23,856
Who will marry you?
1166
01:33:23,966 --> 01:33:25,194
An honest man will.
1167
01:33:25,835 --> 01:33:29,327
Because not every man is a
fraud and selfish like you.
1168
01:33:29,439 --> 01:33:31,805
There are millions of men in this
world who will not only...
1169
01:33:31,908 --> 01:33:34,809
...accept my daughter but also
love her like a father.
1170
01:33:34,911 --> 01:33:36,208
And you will see!
1171
01:33:36,846 --> 01:33:38,336
Will they love her more than me?
- Of course!
1172
01:33:38,981 --> 01:33:44,419
You won't find a better father
than me in your whole lifetime.
1173
01:33:44,854 --> 01:33:47,015
Lifetime! I will get him in 7 days.
1174
01:33:47,390 --> 01:33:48,823
I can give it writing
that I will find...
1175
01:33:48,925 --> 01:33:50,893
...a better father
than you in 7 days.
1176
01:33:55,932 --> 01:33:56,956
Fine!
1177
01:34:00,269 --> 01:34:02,829
If you marry a man within 7
days who can take care of...
1178
01:34:02,939 --> 01:34:04,839
...you and our daughter for
the rest of your lives...
1179
01:34:04,941 --> 01:34:08,104
...then I will get out
of your life forever.
1180
01:34:08,211 --> 01:34:14,844
But! But if you don't find
such a husband then...
1181
01:34:14,951 --> 01:34:20,514
...7 days later I will
take away my daughter.
1182
01:34:20,623 --> 01:34:23,114
And that will be legal! Okay?
- Done!
1183
01:34:23,960 --> 01:34:24,984
Good!
1184
01:34:29,098 --> 01:34:30,122
Thank you.
1185
01:34:32,902 --> 01:34:35,928
Both of you think it over.
1186
01:34:36,439 --> 01:34:37,872
I have seen such an agreement...
1187
01:34:37,974 --> 01:34:38,998
...for the first time in my life.
1188
01:34:39,108 --> 01:34:40,541
Dad, stay out of this!
1189
01:34:41,978 --> 01:34:43,002
Okay.
1190
01:34:59,462 --> 01:35:00,486
Arush, what have you done?
1191
01:35:01,063 --> 01:35:02,894
You had gone there to
bring back Angel!
1192
01:35:03,399 --> 01:35:04,627
And you have brought
back this contract!
1193
01:35:05,001 --> 01:35:06,229
You've signed this contract
because of which...
1194
01:35:06,335 --> 01:35:07,962
...Angel could be taken
away from us forever.
1195
01:35:08,604 --> 01:35:10,902
How could you? And how
did you forget...
1196
01:35:11,007 --> 01:35:13,441
...Angel is not just your daughter
but ours as well.
1197
01:35:14,410 --> 01:35:16,571
But who gave you the right,
goddamn it! I will...
1198
01:35:16,679 --> 01:35:18,977
No Tanmay!
- Al, talk to him!
1199
01:35:19,081 --> 01:35:21,049
What should I tell him?
He has gone mad!
1200
01:35:22,285 --> 01:35:24,583
Come on, let's bring Angel
back home. - Come on.
1201
01:35:24,687 --> 01:35:25,984
I love Isha.
1202
01:35:29,425 --> 01:35:30,517
I love her very much.
1203
01:35:40,303 --> 01:35:45,935
I felt this love one year back
and only now do I believe it.
1204
01:35:46,375 --> 01:35:50,539
Along with my daughter I also
want to bring Isha home.
1205
01:35:51,047 --> 01:35:52,275
Just think, Arush! What if...
1206
01:35:52,381 --> 01:35:53,939
...she finds someone
else in these 7 days?
1207
01:35:54,183 --> 01:35:55,343
She won't!
1208
01:35:56,986 --> 01:35:59,955
Arush, the girl who was able
to entice Arush Mehra to...
1209
01:36:00,056 --> 01:36:02,957
...get married to her will
find 7000 men in 7 days.
1210
01:36:03,059 --> 01:36:05,550
Al, do you trust me? - Arush, this
is not about trust. - Yes or no?
1211
01:36:05,995 --> 01:36:07,223
You are my friend, of course,
I trust you.
1212
01:36:07,330 --> 01:36:09,491
Great! Finished! No argument.
1213
01:36:09,665 --> 01:36:11,963
If everything goes according
to my plan then...
1214
01:36:12,068 --> 01:36:14,969
...after 7 days we will
win the contract and...
1215
01:36:15,071 --> 01:36:17,972
...after that when we
get Angel back then...
1216
01:36:18,074 --> 01:36:20,440
...I will win over Isha's heart.
1217
01:36:20,676 --> 01:36:23,702
Arush, how can we stop Isha
from meeting those men?
1218
01:36:27,416 --> 01:36:32,581
Who talking about stopping, we
gonna make her meet those rascals.
1219
01:36:34,423 --> 01:36:39,520
Isha, meet this gentleman.
Parimal Tripathi.
1220
01:36:45,701 --> 01:36:46,725
Parimal Tripathi?
1221
01:36:47,169 --> 01:36:52,539
Yes. My parents were great fans
of the film, Chupke Chupke.
1222
01:36:53,175 --> 01:36:56,008
Every since my childhood
they wanted me to...
1223
01:36:56,112 --> 01:36:58,080
...become a professor of
Sanskrit and Botany.
1224
01:36:58,180 --> 01:36:59,204
In what?
1225
01:36:59,382 --> 01:37:02,078
Botany! Botany, you know!
I am a professor of Botany!
1226
01:37:02,385 --> 01:37:04,148
Dad, can I have a word with you?
1227
01:37:04,253 --> 01:37:05,277
Yeah sure!
1228
01:37:06,055 --> 01:37:10,082
Dad?
- Okay, sure!
1229
01:37:10,593 --> 01:37:11,685
Parimal, why don't you sit down?
1230
01:37:11,794 --> 01:37:13,625
Sure. Where do I sit down?
1231
01:37:14,463 --> 01:37:15,760
What did you say?
1232
01:37:16,399 --> 01:37:17,423
Where can I sit down?
1233
01:37:18,134 --> 01:37:20,694
On the chair.
- Sure.
1234
01:37:21,270 --> 01:37:23,636
Dad!
- Yeah? - What is all this? - What?
1235
01:37:23,739 --> 01:37:25,172
Who is this person?
1236
01:37:25,274 --> 01:37:28,038
Listen to me. I'm trying to
improve upon my mistake.
1237
01:37:28,144 --> 01:37:29,168
Please, give me a chance.
1238
01:37:29,278 --> 01:37:30,438
You've signed a contract
for seven days.
1239
01:37:30,746 --> 01:37:33,044
I am doing all this for
Angel's happiness.
1240
01:37:33,149 --> 01:37:35,174
Have a look at him! He is so sweet!
1241
01:37:36,552 --> 01:37:37,576
Thank you.
1242
01:37:38,487 --> 01:37:42,116
I like him! If I were
a girl I would...
1243
01:37:44,760 --> 01:37:46,660
Just have a look at him.
Talk to him! Come on!
1244
01:37:46,762 --> 01:37:48,457
It looks bad! It looks bad. Come on!
1245
01:37:53,703 --> 01:37:55,534
Sit down!
- What?
1246
01:37:56,439 --> 01:37:59,067
Have a seat!
- Thank you.
1247
01:38:03,579 --> 01:38:04,603
I like him!
1248
01:38:05,181 --> 01:38:06,205
Dad!
1249
01:38:06,649 --> 01:38:09,743
Mr. Parimal, do you have any
idea why we are meeting here?
1250
01:38:11,320 --> 01:38:16,690
To take a decision about
your marriage to me.
1251
01:38:18,794 --> 01:38:20,091
I want to tell a fact about myself...
1252
01:38:20,196 --> 01:38:23,495
...which is important
that you know it.
1253
01:38:24,200 --> 01:38:25,224
Yes, tell me.
1254
01:38:25,668 --> 01:38:27,363
I have an eight month old daughter.
1255
01:38:29,205 --> 01:38:31,105
Mr. Bharat, why didn't you tell me...
1256
01:38:31,207 --> 01:38:32,231
...about such an important matter?
1257
01:38:34,810 --> 01:38:37,779
Can I meet her?
- Sure!
1258
01:38:38,614 --> 01:38:44,314
I like him! I like him!
- That's Angel! - Yes.
1259
01:38:48,290 --> 01:38:49,314
May I?
- Of course!
1260
01:38:50,159 --> 01:38:51,183
Thank you!
1261
01:38:57,767 --> 01:39:03,262
Hey baby! Very soon we
will take you with us.
1262
01:39:04,240 --> 01:39:08,142
Sister-in-law is angry with us.
Don't worry we will pacify her.
1263
01:39:10,246 --> 01:39:12,612
I love children!
1264
01:39:13,182 --> 01:39:15,742
Does that mean you have
no objection to it?
1265
01:39:16,185 --> 01:39:18,415
Not at all! Not at all!
1266
01:39:18,854 --> 01:39:19,878
I like him!
1267
01:39:20,723 --> 01:39:23,817
This child needs a father.
1268
01:39:24,660 --> 01:39:29,495
If you permit me I'd like
to be her father.
1269
01:39:35,204 --> 01:39:36,228
I'll take your leave.
1270
01:39:39,608 --> 01:39:40,632
Mr. Parimal, just a second!
1271
01:39:40,743 --> 01:39:41,835
My daughter!
1272
01:39:44,280 --> 01:39:47,841
I am sorry! I am really sorry!
1273
01:39:47,950 --> 01:39:49,781
Listen, get up! Please.
1274
01:39:49,885 --> 01:39:51,716
I thought,
I would take the kid out. Sorry.
1275
01:39:51,887 --> 01:39:53,582
Forgive me! Forgive me!
1276
01:39:55,491 --> 01:39:56,788
He is here! Get aside!
1277
01:39:56,892 --> 01:39:59,918
Hurry up! Tell me what happened!
1278
01:40:00,229 --> 01:40:02,254
What?
- What happened?
1279
01:40:02,765 --> 01:40:04,733
Did you meet Angel?
- What happened?
1280
01:40:05,835 --> 01:40:07,393
Yes I met her!
- Did she recognize you?
1281
01:40:07,837 --> 01:40:10,601
- Did she recognize you? Come on
tell me! She recognized me! - Yes!
1282
01:40:10,906 --> 01:40:11,930
Has she grown up?
1283
01:40:12,241 --> 01:40:13,265
It has been only three days!
1284
01:40:13,442 --> 01:40:15,205
All right. Why are you
getting very angry?
1285
01:40:18,848 --> 01:40:20,816
I cannot express how wonderful
it was to meet her.
1286
01:40:22,918 --> 01:40:27,412
She is so beautiful. There
were tears in my eyes.
1287
01:40:30,259 --> 01:40:34,286
Arush, will our plan be successful?
- Yes.
1288
01:40:38,801 --> 01:40:40,962
I hope so man! I hope so.
1289
01:40:43,806 --> 01:40:48,300
By the way, sister-in-law
is very hot!
1290
01:40:48,410 --> 01:40:49,434
What?
1291
01:40:49,812 --> 01:40:52,713
She's smoking man! She's hot!
1292
01:40:52,815 --> 01:40:55,306
Rascal! She is your sister-in-law!
1293
01:40:56,952 --> 01:40:59,978
Listen. Concentrate on the job
that has been assigned to you.
1294
01:41:00,956 --> 01:41:03,390
This is just the first day. You
have to waste six more days.
1295
01:41:03,759 --> 01:41:05,317
Do anything but waste
these six days of hers.
1296
01:41:05,828 --> 01:41:08,661
Do it slowly and with
patience. Got it.
1297
01:41:08,764 --> 01:41:12,325
Go slow!
1298
01:41:48,871 --> 01:41:50,031
Your phone is ringing.
1299
01:41:50,472 --> 01:41:53,305
Yes. I can't take it right now.
1300
01:41:53,876 --> 01:41:54,968
Why?
- Yes.
1301
01:41:55,744 --> 01:42:00,044
It is dangerous to talk on the
mobile while you are driving.
1302
01:42:01,817 --> 01:42:04,047
Talking on the mobile while
driving is dangerous.
1303
01:42:04,486 --> 01:42:05,578
Sure. I know!
1304
01:42:19,702 --> 01:42:22,535
Good morning, baby!
Fresh air! Fresh air!
1305
01:42:38,587 --> 01:42:39,611
You fool!
1306
01:42:56,939 --> 01:42:58,566
Fresh oxygen! Fresh oxygen!
1307
01:43:05,481 --> 01:43:07,381
Hey you Indian! Do you want
us to scrub your car?
1308
01:43:07,483 --> 01:43:08,507
We do good scrubbing!
1309
01:43:08,617 --> 01:43:10,847
I don't need you. Get
away from the vehicle.
1310
01:43:14,490 --> 01:43:17,118
Please pick up the phone!
1311
01:43:20,095 --> 01:43:23,792
Take this!
- Thank you! Thank you!
1312
01:43:25,434 --> 01:43:29,461
Miss Isha, wait for two minutes.
I'll take the call.
1313
01:43:37,513 --> 01:43:38,605
He got down from the moving car.
1314
01:43:39,114 --> 01:43:40,411
Is the car moving?
1315
01:43:41,450 --> 01:43:42,474
I like him!
1316
01:43:42,584 --> 01:43:44,745
If you ask me, he is a bit strange.
1317
01:43:44,853 --> 01:43:47,083
I feel the character of
Parimal is a bit strange.
1318
01:43:47,189 --> 01:43:49,020
I'm sure I am making a complete
fool of myself.
1319
01:43:49,124 --> 01:43:50,819
I'm sure she thinks I
am a complete pansy.
1320
01:43:50,926 --> 01:43:53,417
Don't worry. When you
go for lunch tomorrow...
1321
01:43:53,529 --> 01:43:54,757
...we will be with you.
1322
01:43:55,130 --> 01:43:58,497
Our next move will make you a hero.
1323
01:43:59,001 --> 01:44:01,026
Who is driving your car?
- Look behind you!
1324
01:44:03,939 --> 01:44:04,963
Ms. Isha!
1325
01:44:11,146 --> 01:44:12,443
Will you have anything more?
1326
01:44:12,548 --> 01:44:15,847
No! This mushroom soup
is enough for me.
1327
01:44:16,151 --> 01:44:19,848
What?
- Mushroom soup, you know!
1328
01:44:21,557 --> 01:44:23,650
Don't just take soup. Eat some food!
1329
01:44:25,694 --> 01:44:26,718
How disgusting?
1330
01:44:29,031 --> 01:44:33,798
Take this! Take this! Eat it!
And give it to your kids.
1331
01:44:34,036 --> 01:44:35,469
So that their potty is as green.
1332
01:44:39,575 --> 01:44:42,942
Please don't behave so badly
while having your meal.
1333
01:44:46,982 --> 01:44:52,750
I have seen it. Nephew!
- Uncle!
1334
01:44:53,188 --> 01:44:54,485
He is an Indian.
1335
01:45:02,197 --> 01:45:03,221
Handsome!
1336
01:45:09,605 --> 01:45:11,698
Indian! Indian! I want
to marry this girl.
1337
01:45:12,207 --> 01:45:13,697
I don't want to marry you.
1338
01:45:13,809 --> 01:45:18,041
Who wants to marry you? I
want to marry this girl.
1339
01:45:18,147 --> 01:45:20,581
And with that I will also
get a ready-made child.
1340
01:45:20,682 --> 01:45:22,115
How dare you?
1341
01:45:22,885 --> 01:45:24,580
Uncle, how about a couplet?
1342
01:45:24,953 --> 01:45:25,977
Okay!
1343
01:45:32,227 --> 01:45:34,787
What are you doing?
Recite a couplet!
1344
01:45:38,233 --> 01:45:42,932
I will protect the
smile on your face.
1345
01:45:44,239 --> 01:45:48,869
I will fight the tears in your eyes.
1346
01:45:48,977 --> 01:45:50,535
Talk to me, not her!
1347
01:45:50,646 --> 01:45:51,670
Nephew!
1348
01:45:52,247 --> 01:45:56,081
I will protect the
smile on your face.
1349
01:45:57,252 --> 01:46:01,552
I will fight the tears in your eyes.
1350
01:46:01,657 --> 01:46:02,885
Stop this!
1351
01:46:12,267 --> 01:46:15,100
Eat these vegetables yourself
and improve your health!
1352
01:46:15,204 --> 01:46:17,900
He has hit the hunchback!
He has hit the hunchback!
1353
01:46:18,006 --> 01:46:19,030
Get out of here!
1354
01:46:19,141 --> 01:46:21,632
The hunchback will be back!
The hunchback will be back!
1355
01:46:29,284 --> 01:46:31,309
What was the need for you
to quarrel with them?
1356
01:46:31,620 --> 01:46:36,319
I will not tolerate if anybody
misbehaves with you and Pari.
1357
01:46:37,092 --> 01:46:38,116
Who is Pari?
1358
01:46:41,096 --> 01:46:45,726
Pari is Angel! Angel
is Pari. Get it.
1359
01:46:46,235 --> 01:46:48,601
Mr. Parimal, I want to talk
to you about something.
1360
01:46:48,704 --> 01:46:50,001
Talk to me without any apprehension.
1361
01:46:51,306 --> 01:46:56,005
You know this marriage has
been thrust upon me.
1362
01:46:57,246 --> 01:47:00,875
This is the only way to
keep my daughter with me.
1363
01:47:02,784 --> 01:47:06,618
I have very little time.
If you don't mind...
1364
01:47:06,722 --> 01:47:09,350
...I want us to get married tomorrow.
1365
01:47:11,727 --> 01:47:14,628
Did I say anything wrong?
1366
01:47:20,869 --> 01:47:23,838
There is something wrong
with the soup.
1367
01:47:25,340 --> 01:47:26,364
So what do you think?
1368
01:47:28,010 --> 01:47:34,643
Isha, if you permit me shall
I attend a call of nature?
1369
01:47:34,750 --> 01:47:35,774
What?
1370
01:47:39,821 --> 01:47:40,845
Yeah, sure.
1371
01:47:41,823 --> 01:47:42,847
Thank you.
1372
01:47:45,360 --> 01:47:46,793
What are you doing here?
1373
01:47:47,029 --> 01:47:49,725
Our plan has failed. She is
very impressed with me.
1374
01:47:49,831 --> 01:47:51,662
What? - I wanted to waste
4 more days but...
1375
01:47:51,767 --> 01:47:52,927
...she wants to get married tomorrow!
1376
01:47:53,368 --> 01:47:54,665
This is not happening, man!
1377
01:47:54,770 --> 01:47:57,204
It has happened! I can't do this.
1378
01:47:57,306 --> 01:47:58,330
I'm scared! I am really scared!
1379
01:47:58,440 --> 01:48:00,271
You can't be scared!
- I am scared!
1380
01:48:00,375 --> 01:48:01,672
Just fight your fear!
Fight your fear!
1381
01:48:01,777 --> 01:48:03,677
Fight your fear!
- I can't do this!
1382
01:48:03,779 --> 01:48:05,747
Come on, you can do it.
Fight your fear.
1383
01:48:05,847 --> 01:48:09,010
Come on, you can do it.
1384
01:48:09,384 --> 01:48:14,219
One, two, three...
- You are doing well. Come on.
1385
01:48:14,323 --> 01:48:17,952
I am going to fight.
- Fight your fear...
1386
01:48:18,794 --> 01:48:19,818
Come on.
1387
01:48:19,928 --> 01:48:20,952
Come on.
1388
01:48:26,335 --> 01:48:31,034
Fight.
- Yes. - Come on.
1389
01:48:42,951 --> 01:48:44,714
Why are you fighting? What happened?
1390
01:48:45,354 --> 01:48:47,379
Our plan has failed!
- Which plan?
1391
01:48:47,489 --> 01:48:49,320
Our plan! She wants to
get married tomorrow!
1392
01:48:49,424 --> 01:48:50,448
Who?
- Sister-in-law!
1393
01:48:56,431 --> 01:48:57,455
I can't do this anymore!
1394
01:48:58,767 --> 01:49:00,462
Calm down! Calm down!
1395
01:49:02,371 --> 01:49:03,463
We should switch to plan B.
1396
01:49:03,839 --> 01:49:05,739
Plan B? What's the plan B?
1397
01:49:05,974 --> 01:49:10,468
Plan B! Even I don't know
what is the plan B?
1398
01:49:11,313 --> 01:49:14,146
Does she know you love
kids very much? - Yes.
1399
01:49:14,249 --> 01:49:17,480
Wonderful! Take your sister-in-law
and go to Dream World.
1400
01:49:18,186 --> 01:49:21,747
We will show her how
much you love kids.
1401
01:49:23,792 --> 01:49:26,352
The greatest form of defense
is self defense.
1402
01:49:27,129 --> 01:49:29,154
In other words, the
best defense is...
1403
01:49:29,865 --> 01:49:31,492
Self defense!
1404
01:49:32,467 --> 01:49:36,233
But first I need a volunteer.
- What?
1405
01:49:36,471 --> 01:49:38,302
I need a volunteer.
1406
01:49:38,473 --> 01:49:40,168
Please come here!
- Me? - Yes!
1407
01:49:42,811 --> 01:49:45,507
Children, give a big hand
for Mr. Bharat!
1408
01:49:45,814 --> 01:49:46,838
Thank you. Thank you.
1409
01:49:46,948 --> 01:49:48,848
How many kids will come?
- All of them! - All?
1410
01:49:52,888 --> 01:49:54,856
Children, attack!
1411
01:49:54,956 --> 01:49:59,188
Attack! Well done! Well done!
1412
01:50:01,163 --> 01:50:03,188
Beat him even more!
Come on beat him!
1413
01:50:03,365 --> 01:50:07,267
Kids, sit down now!
Very good! Very good!
1414
01:50:07,369 --> 01:50:08,529
Thank you!
- Oh my god!
1415
01:50:09,371 --> 01:50:11,066
Mr. Bharat, are you all right?
1416
01:50:11,173 --> 01:50:13,801
Are you crazy? Where was
self defense in all this?
1417
01:50:13,909 --> 01:50:15,809
That's what I am teaching him.
If he had defended himself...
1418
01:50:15,911 --> 01:50:17,936
...then he would not have
got beaten by the kids.
1419
01:50:18,046 --> 01:50:19,536
This is ridiculous!
1420
01:50:19,915 --> 01:50:22,816
Miss. Isha, this is
just a beginning!
1421
01:50:23,251 --> 01:50:24,275
Just wait and watch
what happens next!
1422
01:50:24,920 --> 01:50:27,548
And now the last lesson for today.
1423
01:50:28,523 --> 01:50:30,889
You should never miss your target.
1424
01:50:32,394 --> 01:50:34,555
Kids, meet my assistant
Captain Jack.
1425
01:50:37,199 --> 01:50:38,291
Master of Pirates!
1426
01:50:38,867 --> 01:50:39,891
Jack!
1427
01:50:45,474 --> 01:50:47,305
What are you doing? Do
you want to kill him?
1428
01:50:48,210 --> 01:50:51,111
Miss Isha, not the
kid but the apple!
1429
01:50:51,213 --> 01:50:53,579
No, I will not allow you to
do it. I will never allow.
1430
01:50:53,882 --> 01:50:55,577
Don't interrupt my archery practice.
1431
01:50:56,418 --> 01:50:57,442
Jack, hold her!
1432
01:50:57,886 --> 01:50:58,910
No!
1433
01:51:00,222 --> 01:51:01,246
Papa!
1434
01:51:01,890 --> 01:51:03,255
I can't watch too much violence.
1435
01:51:05,560 --> 01:51:07,255
Uncle... no.
1436
01:51:07,362 --> 01:51:09,057
Uncle, shoot.
1437
01:51:12,434 --> 01:51:14,265
Uncle... no.
1438
01:51:17,572 --> 01:51:19,597
Eddy Teddy!
1439
01:51:20,308 --> 01:51:21,332
Eddy Teddy?
1440
01:51:26,448 --> 01:51:27,472
I'm back!
1441
01:51:30,986 --> 01:51:33,887
I hope you are okay! Hey kids,
I'm back! I'm back!
1442
01:51:35,323 --> 01:51:37,223
Did you miss me? Did you miss me?
1443
01:51:37,325 --> 01:51:39,623
Dad! Dad, what...
1444
01:51:44,199 --> 01:51:45,223
Dad!
1445
01:51:47,936 --> 01:51:49,096
I like him!
1446
01:51:58,280 --> 01:52:01,113
Did it have to be me?
1447
01:52:02,083 --> 01:52:04,643
Uncle, it's really unfortunate!
But Ali never misses his target.
1448
01:52:05,287 --> 01:52:06,515
I knew that already!
1449
01:52:09,491 --> 01:52:10,515
What is the next plan?
1450
01:52:11,293 --> 01:52:12,317
Where is Isha?
1451
01:52:12,427 --> 01:52:14,520
Isha, dear.
1452
01:52:16,631 --> 01:52:18,929
Thank you so much for saving
us from that madman.
1453
01:52:19,034 --> 01:52:20,524
I told you!
1454
01:52:20,635 --> 01:52:22,068
Don't embarrass me.
1455
01:52:22,504 --> 01:52:26,531
Before leaving can I meet her?
1456
01:52:27,108 --> 01:52:28,132
Sure!
1457
01:52:29,311 --> 01:52:31,677
Oh cho chweet, my baby.
1458
01:52:31,980 --> 01:52:33,004
Come baby come.
1459
01:52:33,515 --> 01:52:35,005
"Shame, shame, puppy shame!"
1460
01:52:35,116 --> 01:52:36,674
"Eddy Teddy is my name."
1461
01:52:37,252 --> 01:52:40,016
"All the kids are my friends."
1462
01:52:40,322 --> 01:52:44,349
"But daddy...
Eddy loves you the most."
1463
01:52:46,995 --> 01:52:49,020
Looks like you love children a lot.
1464
01:52:49,598 --> 01:52:52,032
It seems your daughter
likes me a lot.
1465
01:52:53,001 --> 01:52:54,229
All right, I will leave now.
1466
01:52:54,336 --> 01:52:56,634
No, my driver will drop you.
Where do you live?
1467
01:52:57,005 --> 01:52:58,233
In a Cave.
1468
01:52:59,674 --> 01:53:01,972
I must say you take this teddy
act much too seriously.
1469
01:53:17,225 --> 01:53:19,250
The name of my hotel is Cave.
1470
01:53:19,694 --> 01:53:22,527
You have saved my family and
I insist you stay here.
1471
01:53:22,631 --> 01:53:23,655
No! No!
1472
01:53:23,765 --> 01:53:25,062
Isha! Tell him!
1473
01:53:25,700 --> 01:53:27,725
I can't!
- It's done! It's done!
1474
01:53:29,237 --> 01:53:30,329
Okay! If you insist!
1475
01:53:31,706 --> 01:53:33,469
Thank you!
- I like him!
1476
01:53:34,042 --> 01:53:37,068
In Kolkotta you say, Ami tumake
bhalo bhashi! (Bengali words)
1477
01:53:40,115 --> 01:53:42,345
Where's the room?
- Let's go!
1478
01:53:42,450 --> 01:53:43,474
Do you have hot water?
1479
01:53:43,652 --> 01:53:44,744
Come baby!
1480
01:53:45,120 --> 01:53:47,418
"Where shall we go for
our honey moon?"
1481
01:53:47,522 --> 01:53:49,752
"Where shall we go for
our honey moon?"
1482
01:53:50,191 --> 01:53:52,091
"Where shall we go for
our honey moon?"
1483
01:53:52,460 --> 01:53:54,758
"Where shall we go for
our honey moon?"
1484
01:53:55,397 --> 01:53:57,297
"Where shall we go for
our honey moon?"
1485
01:53:58,199 --> 01:54:00,224
"Where shall we go for
our honey moon?"
1486
01:54:09,077 --> 01:54:10,442
"The mangoes have gone ripe."
1487
01:54:14,749 --> 01:54:16,239
"The mangoes have gone ripe."
1488
01:54:21,156 --> 01:54:22,180
What are you doing here?
1489
01:54:23,158 --> 01:54:25,183
Come home! Have you settled
down in this house?
1490
01:54:25,560 --> 01:54:28,120
Now ask Isha's father to pay
the rent of this house too.
1491
01:54:29,764 --> 01:54:31,061
Instead of informing
us over the phone...
1492
01:54:31,166 --> 01:54:32,258
...you are having fun
under this shower!
1493
01:54:32,634 --> 01:54:34,124
What?
- What was that? - Shower!
1494
01:54:35,103 --> 01:54:37,333
Now you are overacting!
- Okay.
1495
01:54:37,706 --> 01:54:40,072
After the shower I was
going to call you up.
1496
01:54:41,242 --> 01:54:43,142
Is everything all right here?
- Yes.
1497
01:54:43,244 --> 01:54:45,269
I hope you have no problem!
- That's why we are here.
1498
01:54:48,116 --> 01:54:51,552
Your friend Tania! She is
getting married tomorrow.
1499
01:54:51,786 --> 01:54:52,810
What?
- Yes.
1500
01:54:53,321 --> 01:54:54,618
She is getting married!
1501
01:54:55,323 --> 01:54:58,349
Rascals! How did you know?
1502
01:54:58,460 --> 01:54:59,484
We received a card.
1503
01:55:00,195 --> 01:55:03,687
Do one thing. Take Isha
to the wedding.
1504
01:55:03,798 --> 01:55:04,822
Why?
1505
01:55:06,267 --> 01:55:09,759
Because she had met me in one
such wedding a year ago.
1506
01:55:10,472 --> 01:55:11,496
And I want her to remember...
1507
01:55:11,606 --> 01:55:14,166
...those moments and love once again.
1508
01:55:14,809 --> 01:55:16,106
You are forgetting that
she thinks it was...
1509
01:55:16,211 --> 01:55:19,180
...her greatest mistake to spend
those moments with you.
1510
01:55:19,280 --> 01:55:23,114
Yes, but I also believe that
she will never be able to...
1511
01:55:23,218 --> 01:55:25,584
...forget those times
and those moments.
1512
01:55:26,221 --> 01:55:29,657
We have to make her realize that...
she still loves me.
1513
01:55:30,225 --> 01:55:31,249
Do you understand?
1514
01:55:31,359 --> 01:55:34,851
Now do one thing, you enjoy
your shower. I'll be back.
1515
01:55:35,163 --> 01:55:36,596
Where are you going?
1516
01:55:38,366 --> 01:55:39,526
Shouldn't I also meet Angel?
1517
01:55:40,168 --> 01:55:42,466
Both of you have met her,
haven't you? - Go on!
1518
01:55:42,771 --> 01:55:43,795
Don't I have a heart?
1519
01:55:44,305 --> 01:55:46,330
What if Isha sees you?
1520
01:55:46,841 --> 01:55:47,865
I'll be wearing these clothes.
1521
01:55:49,844 --> 01:55:51,209
What if she catches you?
1522
01:55:51,513 --> 01:55:53,879
Don't worry, nothing will happen.
1523
01:56:04,859 --> 01:56:09,558
My Angel! I love you.
I missed you so much!
1524
01:56:09,664 --> 01:56:10,892
I missed you so much!
1525
01:56:12,734 --> 01:56:16,568
So nicely you are smiling at me.
1526
01:56:18,540 --> 01:56:20,633
But your stubborn mom!
1527
01:56:23,545 --> 01:56:25,308
Very soon we will be together!
1528
01:56:26,748 --> 01:56:33,381
You, your mom, your dad and
also your other two dads!
1529
01:56:35,356 --> 01:56:37,916
Call me dada! Call me dada!
1530
01:56:39,694 --> 01:56:40,718
'Miss Isha... '
1531
01:56:41,296 --> 01:56:44,925
'I was asking you! '
1532
01:56:49,304 --> 01:56:50,328
'Fly! '
1533
01:56:50,839 --> 01:56:52,739
'Come on fly! '
1534
01:56:53,241 --> 01:56:56,802
'O pigeon fly away! '
1535
01:56:56,911 --> 01:56:58,606
This song appeared in which movie?
1536
01:56:58,913 --> 01:56:59,937
I love you.
1537
01:57:03,251 --> 01:57:05,617
Dad! What is it?
- Nice movie!
1538
01:57:09,591 --> 01:57:11,218
What happened?
- What happened?
1539
01:57:11,326 --> 01:57:13,487
What happened?
- What happened!?
1540
01:57:14,395 --> 01:57:15,419
Good night!
1541
01:57:17,332 --> 01:57:18,356
Good night!
1542
01:57:19,400 --> 01:57:20,424
Good night!
1543
01:57:39,954 --> 01:57:42,252
Isha, thank you very much for...
1544
01:57:42,357 --> 01:57:44,518
...accompanying me for this wedding.
1545
01:57:45,693 --> 01:57:46,717
Come!
1546
01:57:47,762 --> 01:57:49,252
Whenever I attend such marriages...
1547
01:57:49,364 --> 01:57:52,333
...I feel people get married
with so much pomp.
1548
01:57:52,700 --> 01:57:54,725
Just to create relationships
that last for a lifetime.
1549
01:57:55,303 --> 01:57:57,669
Just to create relationships
that last for a lifetime.
1550
01:57:57,772 --> 01:58:01,003
...we break those relationships
in just minutes. Isn't it?
1551
01:58:02,510 --> 01:58:04,535
What a deep thought? I like him!
1552
01:58:04,712 --> 01:58:07,408
Bharat! Malhotra!
1553
01:58:09,717 --> 01:58:12,481
My friend, I am Malhotra!
Your childhood friend!
1554
01:58:17,592 --> 01:58:18,616
Malhotra, how are you?
1555
01:58:18,726 --> 01:58:20,557
I am fine. How is Isha?
1556
01:58:20,662 --> 01:58:22,493
She is standing right in front
of you. Why don't you tell me?
1557
01:58:22,597 --> 01:58:25,031
Oh my god! Isha, what
a nice boy cut!
1558
01:58:26,000 --> 01:58:27,024
She is Isha.
1559
01:58:28,670 --> 01:58:31,366
This is Isha! My god!
1560
01:58:33,474 --> 01:58:35,704
Beautiful! Mind blowing! Done!
1561
01:58:35,877 --> 01:58:36,969
Done? What's done?
1562
01:58:37,478 --> 01:58:39,844
I will tell you. Are
you her husband?
1563
01:58:40,348 --> 01:58:43,442
No. But Isha is still single.
1564
01:58:44,619 --> 01:58:45,643
You are still single?
1565
01:58:47,355 --> 01:58:48,720
Raj is also a bachelor!
1566
01:58:48,823 --> 01:58:49,983
Raj! Who is Raj?
1567
01:58:50,358 --> 01:58:51,382
My son!
1568
01:58:51,559 --> 01:58:53,720
But Raj was supposed to
get married to Simran!
1569
01:58:53,828 --> 01:58:57,457
But before the wedding
Simran ran away.
1570
01:58:58,366 --> 01:58:59,390
Simran ran away!
1571
01:59:00,368 --> 01:59:01,733
I wish she had missed the train.
1572
01:59:01,836 --> 01:59:04,327
But it is a strange coincidence.
I come here to bless...
1573
01:59:04,439 --> 01:59:06,339
...someone else's daughter
on her wedding...
1574
01:59:06,441 --> 01:59:09,535
...and I find a bride for my son.
1575
01:59:11,379 --> 01:59:13,745
Uncle, I have a big problem.
1576
01:59:13,848 --> 01:59:15,475
There are no problems
before marriage.
1577
01:59:15,583 --> 01:59:17,346
The problems start
after the marriage.
1578
01:59:17,452 --> 01:59:18,612
Bharat, you should have told her.
1579
01:59:18,987 --> 01:59:22,821
But don't be afraid. Raj
will solve your problems.
1580
01:59:22,991 --> 01:59:25,357
He is right here in Sydney.
I will call him up.
1581
01:59:25,526 --> 01:59:27,494
Here you go. I am not
getting the network.
1582
01:59:27,595 --> 01:59:29,756
Please give me you mobile phone.
- I don't have it.
1583
01:59:29,864 --> 01:59:31,024
You don't have a phone!
And that too in Sydney!
1584
01:59:31,466 --> 01:59:32,490
Please give me your phone!
1585
01:59:32,934 --> 01:59:34,367
I don't have a mobile phone
because it causes...
1586
01:59:34,469 --> 01:59:36,369
...brain tumor and cancer and...
1587
01:59:36,471 --> 01:59:38,632
...millions of people
are dying in Somalia.
1588
01:59:39,540 --> 01:59:40,564
Due to the mobile phone?
1589
01:59:40,675 --> 01:59:41,767
No, of hunger!
1590
01:59:41,876 --> 01:59:43,901
Why don't you give me your phone?
1591
01:59:44,412 --> 01:59:45,436
I don't have a phone.
1592
01:59:45,546 --> 01:59:47,036
You too don't have a phone!
That too in Sydney!
1593
01:59:52,487 --> 01:59:56,514
Naughty boy! You are lying
to me. Give me the phone!
1594
01:59:58,426 --> 01:59:59,450
Give me the phone! Give it to me.
1595
02:00:08,770 --> 02:00:10,795
Enjoy your stay at the wedding!
1596
02:00:10,905 --> 02:00:13,874
But do not use the mobile phone!
1597
02:00:13,975 --> 02:00:14,999
Who are you?
1598
02:00:15,109 --> 02:00:18,135
I am the wedding singer! And...
1599
02:00:27,455 --> 02:00:29,423
Do you know, all marriages that...
1600
02:00:29,524 --> 02:00:31,617
...took place in this hall
have never been broken?
1601
02:00:32,060 --> 02:00:35,826
We will also get married here!
1602
02:00:35,930 --> 02:00:37,420
Excuse me! What do you mean by that?
1603
02:00:38,466 --> 02:00:41,435
She is my future daughter-in-law!
Why are you silent?
1604
02:00:41,536 --> 02:00:42,560
Why don't you say something to him?
1605
02:00:47,475 --> 02:00:49,636
All right fine. I
will make the call.
1606
02:00:49,744 --> 02:00:51,439
I am talking to you
so politely but...
1607
02:00:51,546 --> 02:00:53,980
...you are behaving
so rudely with me.
1608
02:00:54,082 --> 02:00:57,848
You can do anything you want.
I am going to make that call.
1609
02:01:11,833 --> 02:01:15,200
My phone is ringing.
Raj is on the line.
1610
02:01:16,037 --> 02:01:19,006
Raj, come over to this wedding.
1611
02:01:19,640 --> 02:01:21,938
I have found a bride for you.
1612
02:01:23,778 --> 02:01:26,076
Isha, let me tell you
something about Raj.
1613
02:01:32,520 --> 02:01:34,215
You can't even do one thing right.
1614
02:01:34,655 --> 02:01:36,623
What could I do? Uncle,
why don't you tell him?
1615
02:01:39,861 --> 02:01:41,488
Why did you hit him?
1616
02:01:41,863 --> 02:01:43,490
It doesn't look good if only
one person hits him...
1617
02:01:43,598 --> 02:01:45,225
...and the other just looks on.
- Calm down!
1618
02:01:46,801 --> 02:01:48,234
We have to do something
very quickly!
1619
02:01:48,803 --> 02:01:51,237
You have to propose to Isha
before Raj comes here.
1620
02:01:51,739 --> 02:01:54,572
Propose! No. I can't propose
to her. - You have to!
1621
02:01:54,675 --> 02:01:55,699
If you don't propose
then you will lose...
1622
02:01:55,810 --> 02:01:56,902
...both your sister-in-law
as well as Angel.
1623
02:01:57,011 --> 02:01:58,103
Speak softly!
1624
02:01:59,881 --> 02:02:01,041
Please do it!
- No!
1625
02:02:01,549 --> 02:02:02,573
Please propose to her!
1626
02:02:02,683 --> 02:02:03,707
What are you doing here
all alone? Where is Al?
1627
02:02:04,552 --> 02:02:05,780
Where is Isha?
- Over here!
1628
02:02:06,554 --> 02:02:07,919
Where is Angel?
- At home.
1629
02:02:08,022 --> 02:02:09,046
Then where would Al be?
1630
02:02:09,757 --> 02:02:11,247
Of course! He would be with her.
- She would be with him, right?
1631
02:02:11,893 --> 02:02:13,918
Whatever you want to do, do it
quickly! I will go over there.
1632
02:02:15,096 --> 02:02:17,530
I can't propose to her.
It's difficult.
1633
02:02:17,632 --> 02:02:19,657
You will never be able to do
anything. - I have to do something.
1634
02:02:26,574 --> 02:02:28,599
"It is a matter of the
heart my darling."
1635
02:02:28,709 --> 02:02:30,870
"This heart is out of control."
1636
02:02:30,978 --> 02:02:33,208
"My heart is restless!"
1637
02:02:33,581 --> 02:02:35,606
"Mast Kalandar!"
1638
02:02:35,783 --> 02:02:37,944
"It is a matter of the
heart my darling."
1639
02:02:38,052 --> 02:02:40,077
"This heart is out of control."
1640
02:02:40,188 --> 02:02:42,622
"My heart is restless!"
1641
02:02:42,924 --> 02:02:44,824
"Mast Kalandar!"
1642
02:02:44,926 --> 02:02:47,087
"1, 2, 3, 4!"
1643
02:02:47,595 --> 02:02:49,563
"It is a matter of the
heart my darling."
1644
02:02:49,664 --> 02:02:51,689
"This heart is out of control."
1645
02:02:51,799 --> 02:02:53,960
"My heart is restless!"
1646
02:02:54,602 --> 02:02:56,297
"Mast Kalandar!"
1647
02:02:56,604 --> 02:03:00,973
"Mast Kalandar!"
1648
02:03:01,075 --> 02:03:05,637
"Mast Kalandar!"
1649
02:03:05,746 --> 02:03:10,240
"Mast Kalandar!"
1650
02:03:10,351 --> 02:03:14,981
"Mast Kalandar!"
1651
02:03:33,708 --> 02:03:41,672
"The moment I saw you."
1652
02:03:42,917 --> 02:03:47,013
"The moment my restlessness
disappeared."
1653
02:03:47,255 --> 02:03:50,691
"My loneliness also disappeared."
1654
02:03:51,993 --> 02:03:54,154
"Your beauty and your splendor."
1655
02:03:54,262 --> 02:03:56,355
"Has cast a spell on me."
1656
02:03:56,664 --> 02:03:58,689
"With my situation and my pain."
1657
02:03:58,799 --> 02:04:01,029
"You are still ignorant."
1658
02:04:01,135 --> 02:04:02,693
"It is a matter of the heart."
1659
02:04:05,806 --> 02:04:07,899
"It is a matter of the
heart my darling."
1660
02:04:08,009 --> 02:04:10,239
"This heart is out of control."
1661
02:04:10,344 --> 02:04:12,710
"My heart is restless!"
1662
02:04:13,014 --> 02:04:14,914
"Mast Kalandar!"
1663
02:04:15,016 --> 02:04:17,109
"It is a matter of the
heart my darling."
1664
02:04:17,218 --> 02:04:19,379
"This heart is out of control."
1665
02:04:19,687 --> 02:04:21,917
"My heart is restless!"
1666
02:04:22,089 --> 02:04:24,182
"Mast Kalandar!"
1667
02:04:24,292 --> 02:04:28,854
"Mast Kalandar!"
1668
02:04:28,963 --> 02:04:33,332
"Mast Kalandar!"
1669
02:04:37,038 --> 02:04:38,062
"Mast Kalandar!"
1670
02:04:41,709 --> 02:04:42,801
"Mast Kalandar!"
1671
02:04:46,247 --> 02:04:47,271
"Mast Kalandar!"
1672
02:04:53,387 --> 02:04:57,756
"There is magic in your mannerisms."
1673
02:04:57,858 --> 02:05:01,089
"It has driven me crazy."
1674
02:05:02,730 --> 02:05:10,227
"My desire tells me
to make you mine."
1675
02:05:11,739 --> 02:05:13,832
"You are my desire!
You are my passion!"
1676
02:05:13,941 --> 02:05:16,102
"You are my aspiration."
1677
02:05:16,210 --> 02:05:20,772
"Without you I am so ignorant!"
1678
02:05:25,486 --> 02:05:27,044
"Matter of the heart!"
1679
02:05:30,157 --> 02:05:31,385
"I have no control!"
1680
02:05:34,762 --> 02:05:36,923
"It is a matter of the
heart my darling."
1681
02:05:37,031 --> 02:05:39,124
"This heart is out of control."
1682
02:05:39,233 --> 02:05:41,793
"My heart is restless!"
1683
02:05:41,902 --> 02:05:43,870
"Mast Kalandar!"
1684
02:05:53,447 --> 02:05:57,816
"I have brought lots of love."
1685
02:05:57,918 --> 02:06:01,217
"Know me. Recognize me."
1686
02:06:02,790 --> 02:06:06,886
"There is only one face
in front of my eyes."
1687
02:06:06,994 --> 02:06:10,293
"Believe it or not."
1688
02:06:11,799 --> 02:06:13,892
"My desire! My relief!"
1689
02:06:14,001 --> 02:06:16,162
"My aspirations are cheerful!"
1690
02:06:16,270 --> 02:06:20,900
"In my dreams there
is someone beloved."
1691
02:06:21,008 --> 02:06:24,842
"Matter of the heart!"
1692
02:06:25,813 --> 02:06:27,838
"It is a matter of the
heart my darling."
1693
02:06:27,948 --> 02:06:29,973
"This heart is out of control."
1694
02:06:30,084 --> 02:06:32,314
"My heart is restless!"
1695
02:06:32,820 --> 02:06:34,788
"Mast Kalandar!"
1696
02:06:34,889 --> 02:06:39,326
"Mast Kalandar!"
1697
02:06:39,427 --> 02:06:43,921
"Mast Kalandar!"
1698
02:06:44,031 --> 02:06:48,525
"Mast Kalandar!"
1699
02:06:48,836 --> 02:06:53,205
"Mast Kalandar!"
1700
02:06:55,376 --> 02:06:56,400
"Mast Kalandar!"
1701
02:06:57,311 --> 02:06:58,335
"Mast Kalandar!"
1702
02:07:01,449 --> 02:07:02,473
"Mast Kalandar!"
1703
02:07:05,986 --> 02:07:07,010
"Mast Kalandar!"
1704
02:07:10,458 --> 02:07:12,221
"Mast Kalandar!"
1705
02:07:15,396 --> 02:07:16,420
"Mast Kalandar!"
1706
02:07:20,401 --> 02:07:24,838
Lillian! Lillian! Hurry
up with the water!
1707
02:07:26,540 --> 02:07:27,837
Uncle, is everything okay?
1708
02:07:27,942 --> 02:07:30,035
Angel's has fallen sick. The
doctor is here! Come on!
1709
02:07:30,144 --> 02:07:31,168
Hurry up!
1710
02:07:35,883 --> 02:07:36,907
Doctor, is she better?
1711
02:07:38,419 --> 02:07:41,855
Don't be afraid. It's a routine
fever. This is normal for infants.
1712
02:07:42,623 --> 02:07:44,853
Mr. Tanmay, what are you doing here?
1713
02:07:45,893 --> 02:07:48,862
Like the last time we
don't need a miracle...
1714
02:07:48,963 --> 02:07:51,864
...to save this child.
- The last time!
1715
02:07:52,900 --> 02:07:54,868
Yes, some months ago Mr. Tanmay
and his two friends...
1716
02:07:54,969 --> 02:07:56,994
...had brought this
kid to my hospital.
1717
02:07:57,905 --> 02:08:00,931
She was almost dead. She
was soaked in water.
1718
02:08:01,041 --> 02:08:03,601
Her lungs were full of water.
She almost died!
1719
02:08:04,178 --> 02:08:07,011
But she is a fighter! Nothing
will happen to her.
1720
02:08:08,315 --> 02:08:10,010
Anyway, I'll take your leave now.
1721
02:08:27,201 --> 02:08:30,170
My child was drenched in water!
1722
02:08:32,940 --> 02:08:35,568
She was taken to the hospital
in a critical condition!
1723
02:08:38,412 --> 02:08:40,039
You and your friends,
1724
02:08:43,551 --> 02:08:45,917
Arush and Parimal?
1725
02:08:51,091 --> 02:08:54,060
All of you have deceived me!
1726
02:08:54,562 --> 02:08:56,928
Isha, I think you are over reacting!
1727
02:08:57,031 --> 02:08:58,055
Overreacting!
1728
02:08:59,967 --> 02:09:03,926
You have deceived me at
every point of my life.
1729
02:09:06,240 --> 02:09:10,404
First a girl was deceived
and so was her trust.
1730
02:09:12,246 --> 02:09:14,339
Then a daughter was deceived!
1731
02:09:16,984 --> 02:09:20,681
But today a mother
has been deceived.
1732
02:09:23,057 --> 02:09:25,958
You were not able to take
away her life and now...
1733
02:09:26,060 --> 02:09:29,689
...you are planning to
take her away from me.
1734
02:09:29,997 --> 02:09:32,090
Isha, we were all worried
about Angel.
1735
02:09:32,199 --> 02:09:33,689
She is not your Angel!
1736
02:09:35,135 --> 02:09:37,160
She is only my daughter!
She's only mine!
1737
02:09:37,271 --> 02:09:38,295
Do you get that?
1738
02:09:39,006 --> 02:09:40,030
Only mine!
1739
02:09:41,675 --> 02:09:42,699
We are one family.
1740
02:09:43,143 --> 02:09:45,373
I have no family!
1741
02:09:46,413 --> 02:09:47,971
She is my only family!
1742
02:09:51,018 --> 02:09:55,978
And today I will take my daughter...
1743
02:09:56,090 --> 02:10:01,528
...and go far away from all of you.
1744
02:10:02,630 --> 02:10:06,066
You can't do that. The
contract is still...
1745
02:10:06,166 --> 02:10:08,066
To hell with your contract!
1746
02:10:10,371 --> 02:10:14,000
How can a piece of paper take away...
1747
02:10:14,108 --> 02:10:17,669
...a daughter from her mother?
1748
02:10:25,586 --> 02:10:27,076
How can she take away
Angel like this?
1749
02:10:27,187 --> 02:10:28,484
She is breaking the contract!
1750
02:10:28,589 --> 02:10:29,749
She can't do this, goddamn it!
1751
02:10:30,457 --> 02:10:33,017
Al, we have to stop Isha from
going to the airport!
1752
02:10:33,127 --> 02:10:35,152
We have to do something! She
just can't take her away!
1753
02:10:35,729 --> 02:10:37,026
Tanmay, let's go to the airport
and call the police on the way.
1754
02:10:37,131 --> 02:10:39,429
Hey, stop! You are
not going anywhere.
1755
02:10:39,667 --> 02:10:41,567
Just let her go. Let her go.
1756
02:10:41,669 --> 02:10:43,569
Let her go? With our daughter?
1757
02:10:43,671 --> 02:10:44,695
Are you crazy Arush?
- No!
1758
02:10:45,472 --> 02:10:47,702
Why do we men always think
we are always right?
1759
02:10:48,075 --> 02:10:49,167
We do as we please. Right?
1760
02:10:49,677 --> 02:10:52,771
I have no right to separate
Isha from her daughter.
1761
02:10:54,081 --> 02:10:55,776
You are only worried about
Isha and not us.
1762
02:10:57,084 --> 02:10:58,108
You are not willing
to stop her but...
1763
02:10:58,218 --> 02:10:59,651
...you are willing to separate
Angel from us.
1764
02:11:00,621 --> 02:11:02,054
Arush, we have supported
you all along because...
1765
02:11:02,156 --> 02:11:04,784
...you had promised you
will bring Angel home.
1766
02:11:05,092 --> 02:11:06,457
And not to lose her today.
1767
02:11:06,560 --> 02:11:08,187
Hey guys, try and understand okay.
1768
02:11:08,295 --> 02:11:09,319
We have understood, Arush.
1769
02:11:10,097 --> 02:11:12,065
Today, you don't care
about your friends.
1770
02:11:12,166 --> 02:11:13,326
You only care about that bitch!
1771
02:11:20,708 --> 02:11:24,474
Let's go Al. - If you step out of
this house our friendship is over.
1772
02:11:25,112 --> 02:11:28,809
Arush, our friendship
is already over!
1773
02:11:31,251 --> 02:11:33,742
Al! Al no! - Tanmay!
1774
02:12:14,428 --> 02:12:15,452
Tanmay, call the police.
1775
02:12:47,661 --> 02:12:49,151
I'm sorry ma'am, you can't
board the plane.
1776
02:12:49,263 --> 02:12:50,355
You have to come with us.
1777
02:12:50,531 --> 02:12:52,158
What is the matter officer?
This is my private jet and...
1778
02:12:52,266 --> 02:12:54,291
...I have my passport.
1779
02:12:54,401 --> 02:12:55,425
And you have our baby!
1780
02:13:04,211 --> 02:13:06,236
Don't you dare! She is my baby!
1781
02:13:06,346 --> 02:13:09,247
Shut up, Isha! We didn't
want to do this.
1782
02:13:09,683 --> 02:13:11,708
But you have left us
with no other choice.
1783
02:13:12,219 --> 02:13:13,243
You have broken this contract.
1784
02:13:13,554 --> 02:13:16,580
And according to this contract
you have no right over Angel.
1785
02:13:16,690 --> 02:13:19,181
This is not a contract.
This is just a game...
1786
02:13:19,293 --> 02:13:20,317
...which you have played with me.
1787
02:13:20,427 --> 02:13:21,451
That's enough!
1788
02:13:21,762 --> 02:13:23,855
No Arush!
- Arush, I will not let you do this.
1789
02:13:25,232 --> 02:13:26,256
Arush! No!
1790
02:13:26,767 --> 02:13:32,205
I have caused her a lot of pain.
Please don't say a word to her.
1791
02:13:32,306 --> 02:13:33,330
Arush, Angel!
1792
02:13:33,440 --> 02:13:37,934
I also want Angel to live
with us. But not like this.
1793
02:13:39,780 --> 02:13:42,874
This is wrong. Please. Please.
1794
02:13:51,525 --> 02:13:52,549
Thank you!
1795
02:14:29,563 --> 02:14:30,587
I love you, Isha.
1796
02:14:33,300 --> 02:14:34,392
You are free to take
the child and go.
1797
02:14:37,037 --> 02:14:40,666
It is a different matter that
she is also my child.
1798
02:14:42,309 --> 02:14:44,277
I accept I have deceived you.
1799
02:14:45,312 --> 02:14:49,339
But I did this only to get
the two of you back.
1800
02:14:50,918 --> 02:14:55,821
Not only my daughter but you are
taking away my life from me.
1801
02:14:59,326 --> 02:15:01,021
From All three of us.
1802
02:15:03,330 --> 02:15:05,298
Before you leave I want to
tell you just one thing.
1803
02:15:06,533 --> 02:15:08,364
I know a child needs
her mother the most.
1804
02:15:12,673 --> 02:15:14,038
But it also needs a father.
1805
02:15:15,809 --> 02:15:16,901
But it also needs a father.
1806
02:15:18,478 --> 02:15:23,381
All right. I'm going
to miss you Angel.
1807
02:15:27,888 --> 02:15:28,912
Bye!
1808
02:15:29,623 --> 02:15:30,647
Come on my friends!
1809
02:15:34,962 --> 02:15:36,725
Today I have lost
half of my family...
1810
02:15:37,364 --> 02:15:38,922
...I don't want to lose
the rest of it.
1811
02:15:41,702 --> 02:15:42,726
I'm sorry.
1812
02:15:44,905 --> 02:15:45,929
I am sorry, guys.
1813
02:15:52,379 --> 02:15:53,471
Come on. Let's go.
1814
02:16:13,000 --> 02:16:14,024
Da! Da!
1815
02:16:23,677 --> 02:16:24,701
Da! Da!
1816
02:16:44,164 --> 02:16:45,995
Say Da Da!
- Say Da Da!
1817
02:16:46,433 --> 02:16:47,798
Say Da Da! Say it one more time.
1818
02:16:48,702 --> 02:16:51,535
Say it once again! Da! Da!
1819
02:16:52,039 --> 02:16:53,063
Da! Da!
1820
02:16:53,640 --> 02:16:56,074
She called me Da! Da! She's my baby!
1821
02:16:56,977 --> 02:16:58,535
No she called me Da! Da!
1822
02:16:58,645 --> 02:16:59,669
Her first words Da Da!
1823
02:16:59,780 --> 02:17:00,940
She said Da! Da! Isha!
1824
02:17:23,537 --> 02:17:24,561
Come on guys, let's go!
1825
02:18:36,209 --> 02:18:39,508
Tanmay! Al! Look at her!
1826
02:18:39,613 --> 02:18:41,046
Angel!
- Angel!
1827
02:18:43,016 --> 02:18:44,040
My Angel!
1828
02:18:44,551 --> 02:18:46,246
I love you!
- My Angel!
1829
02:18:56,163 --> 02:18:58,256
Thank you Isha! Thank you!
1830
02:18:59,232 --> 02:19:03,532
I wanted her to forget you forever.
1831
02:19:04,104 --> 02:19:09,542
But the first words she spoke
were that of her dad.
1832
02:19:12,846 --> 02:19:13,870
You were right!
1833
02:19:16,116 --> 02:19:17,947
A child needs its mother the most.
1834
02:19:20,253 --> 02:19:21,686
But she needs her father too.
1835
02:19:23,857 --> 02:19:24,881
I love you, Isha!
1836
02:19:26,593 --> 02:19:27,617
I love you too!
1837
02:19:32,933 --> 02:19:33,957
No crying!
1838
02:19:41,608 --> 02:19:42,700
"Matter of the heart!"
1839
02:19:45,745 --> 02:19:46,973
"I have no control!"
1840
02:19:50,083 --> 02:19:52,108
"It is a matter of the
heart my darling."
1841
02:19:52,219 --> 02:19:54,187
"I have no control!"
1842
02:19:54,621 --> 02:19:56,714
"My heart is restless!"
1843
02:19:56,957 --> 02:19:58,857
"Mast Kalandar!"
1844
02:20:02,629 --> 02:20:03,653
Stop it!
1845
02:20:03,763 --> 02:20:05,594
This man ditched me.
1846
02:20:10,637 --> 02:20:13,128
Arush, how dare you?
1847
02:20:13,640 --> 02:20:14,664
What do you mean by how dare you?
1848
02:20:14,908 --> 02:20:15,932
Who is she?
1849
02:20:16,042 --> 02:20:17,737
How would I know? Am
I related to her?
1850
02:20:18,044 --> 02:20:19,068
How do I know who she is?
1851
02:20:19,646 --> 02:20:21,204
Swear by Angel that
you don't know her.
1852
02:20:21,715 --> 02:20:22,739
Just a minute.
1853
02:20:25,185 --> 02:20:29,349
I swear I don't know her. I
have never seen her before.
1854
02:20:29,656 --> 02:20:30,748
It is possible she is mistaken.
1855
02:20:31,124 --> 02:20:33,615
She must be in love with
a bearded man and...
1856
02:20:33,727 --> 02:20:36,161
...now that I have stubble she
thinks its me. I am not the one.
1857
02:20:36,663 --> 02:20:39,029
Sister, I'm not the one.
Maybe they are the ones.
1858
02:20:39,132 --> 02:20:40,156
Do they have a stubble?
1859
02:20:40,667 --> 02:20:41,691
They must have shaved this morning.
1860
02:20:42,002 --> 02:20:43,299
Why do you do such things?
1861
02:20:43,670 --> 02:20:44,694
We didn't do anything.
1862
02:20:44,804 --> 02:20:45,828
Uncle, why don't you tell
them something?
1863
02:20:45,939 --> 02:20:47,770
I have not done anything.
I don't even know her.
1864
02:20:48,008 --> 02:20:50,033
She is wearing a sari.
She's not my type.
1865
02:20:50,877 --> 02:20:51,969
Ask him!
1866
02:20:52,078 --> 02:20:53,102
Tanmay, is it you?
1867
02:20:53,213 --> 02:20:55,044
I swear I don't even know her!
1868
02:21:06,226 --> 02:21:09,662
Heyy Babyy! How are you feeling?
1869
02:21:11,698 --> 02:21:12,722
Now what do you have to say?
1870
02:21:16,236 --> 02:21:17,260
Men are...
139140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.