All language subtitles for Heyy.Babyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,563 --> 00:01:36,523 Love! Affection! Caring! These are such beautiful words. 2 00:01:37,436 --> 00:01:41,395 There are many people in this world who believe in these words. 3 00:01:42,975 --> 00:01:49,005 The three of us are not among those people. 4 00:01:50,983 --> 00:01:55,283 Tanmay Joglekar, born in Latur, had noticed one thing in his childhood. 5 00:01:55,988 --> 00:01:58,354 All girls like to talk to their teddy bears. 6 00:01:59,458 --> 00:02:02,291 Taking advantage of this fact Tanmay... 7 00:02:02,394 --> 00:02:05,363 ...became Eddy Teddy for the kids of Sydney. 8 00:02:06,999 --> 00:02:12,369 And Ready Teddy for the beautiful girls! 9 00:02:13,472 --> 00:02:16,373 And this is Ali Haider alias Al. 10 00:02:16,875 --> 00:02:19,708 A true Muslim. Prays 5 times a day. 11 00:02:20,345 --> 00:02:23,712 Al has never prayed five times in his entire life. 12 00:02:24,016 --> 00:02:26,382 There are only two favourite dishes of Al. 13 00:02:26,685 --> 00:02:32,920 One is Hyderabadi biryani and the other is hot youth of the girls. 14 00:02:35,027 --> 00:02:37,325 And this is me. Arush Mehra. 15 00:02:37,496 --> 00:02:38,656 Arush Mehra... a guy from double bread street. 16 00:02:39,565 --> 00:02:41,863 The manager of Sydney's most happening night club, 'Greed'. 17 00:02:42,901 --> 00:02:45,529 A great man had said a very nice thing about me. 18 00:02:45,637 --> 00:02:48,333 That Arush cannot entice the woman... 19 00:02:48,440 --> 00:02:49,464 ...whom Arush doesn't want. 20 00:02:49,575 --> 00:02:52,738 And that great person is me. 21 00:02:53,779 --> 00:02:54,803 Hey baby. 22 00:02:55,047 --> 00:02:59,074 Three best friends, one house and just one funda of life. 23 00:02:59,585 --> 00:03:04,887 Love is useless. You know the rest. 24 00:03:41,493 --> 00:03:42,790 "Love and affection." 25 00:03:43,695 --> 00:03:46,994 "The talk of love is just useless talk." 26 00:03:48,433 --> 00:03:50,060 "It is all untrue." 27 00:03:50,168 --> 00:03:53,467 "Customs and promises" 28 00:03:54,640 --> 00:03:55,664 "Does whatever they feel..." 29 00:03:56,975 --> 00:03:58,806 "We are brat prince..." 30 00:03:58,911 --> 00:04:00,606 "Hey Baby!" 31 00:04:01,113 --> 00:04:03,081 "Let us live this moment." 32 00:04:03,448 --> 00:04:05,006 "Hey Baby!" 33 00:04:05,584 --> 00:04:07,484 "We'll worry about tomorrow later." 34 00:04:07,786 --> 00:04:09,413 "Hey Baby!" 35 00:04:09,788 --> 00:04:11,813 "Let us live this moment." 36 00:04:12,124 --> 00:04:13,819 "Hey Baby!" 37 00:04:14,126 --> 00:04:16,151 "We'll worry about tomorrow later." 38 00:04:34,146 --> 00:04:35,511 "Come here." 39 00:04:36,148 --> 00:04:40,983 "Come and dance with me, oh beloved." 40 00:04:43,021 --> 00:04:44,181 "Don't make me jealous." 41 00:04:44,957 --> 00:04:49,917 "Come give me a kiss, oh beloved." 42 00:04:51,830 --> 00:04:55,527 "In this night of desire." 43 00:04:55,968 --> 00:04:59,665 "My feelings are on fire." 44 00:05:00,505 --> 00:05:03,133 "Don't aggravate my desire." 45 00:05:04,509 --> 00:05:05,533 "Love and affection." 46 00:05:06,712 --> 00:05:09,943 "The talk of love is just useless talk." 47 00:05:11,116 --> 00:05:13,141 "It is all untrue." 48 00:05:13,251 --> 00:05:16,550 "Customs and promises. We don't follow." 49 00:05:17,589 --> 00:05:18,886 "We do what we want." 50 00:05:19,858 --> 00:05:21,951 "We are spoilt brats." 51 00:05:22,060 --> 00:05:23,618 "Hey Baby!" 52 00:05:24,196 --> 00:05:26,164 "Let us live this moment." 53 00:05:26,264 --> 00:05:27,891 "Hey Baby!" 54 00:05:28,533 --> 00:05:30,228 "We'll worry about tomorrow later." 55 00:05:30,669 --> 00:05:32,227 "Hey Baby!" 56 00:05:32,871 --> 00:05:34,896 "Let us live this moment." 57 00:05:35,007 --> 00:05:36,770 "Hey Baby!" 58 00:05:37,209 --> 00:05:39,177 "We'll worry about tomorrow later." 59 00:05:45,884 --> 00:05:47,579 "Baby, baby I need you." 60 00:05:54,626 --> 00:05:56,184 "Baby, baby I need you." 61 00:05:56,294 --> 00:05:58,057 "Hey baby!" 62 00:05:58,630 --> 00:06:00,257 "Hey baby!" 63 00:06:00,899 --> 00:06:02,526 "Hey baby!" 64 00:06:02,901 --> 00:06:04,994 "Hey baby!" 65 00:06:05,904 --> 00:06:12,935 "Who knows when this intoxication of youth subsides." 66 00:06:14,646 --> 00:06:21,677 "Come on beloved let's enjoy life to its fullest." 67 00:06:23,255 --> 00:06:27,214 "Let me get lost in this enchantment." 68 00:06:27,793 --> 00:06:31,559 "Let it happen what is meant to happen." 69 00:06:32,197 --> 00:06:34,961 "Let there not be any distance between us." 70 00:06:36,268 --> 00:06:37,292 "Love and affection." 71 00:06:38,270 --> 00:06:41,762 "The talk of love is just useless talk." 72 00:06:43,075 --> 00:06:44,838 "It is all untrue." 73 00:06:44,943 --> 00:06:49,107 "Customs and promises. We don't follow." 74 00:06:49,281 --> 00:06:51,306 "We do what we want." 75 00:06:51,750 --> 00:06:53,308 "We are spoilt brats." 76 00:06:53,685 --> 00:06:55,243 "Hey Baby!" 77 00:06:55,954 --> 00:06:57,922 "Let us live this moment." 78 00:06:58,023 --> 00:06:59,786 "Hey Baby!" 79 00:07:00,225 --> 00:07:02,250 "We'll worry about tomorrow later." 80 00:07:02,360 --> 00:07:04,191 "Hey Baby!" 81 00:07:04,629 --> 00:07:06,654 "Let us live this moment." 82 00:07:06,765 --> 00:07:08,665 "Hey Baby!" 83 00:07:08,900 --> 00:07:10,868 "We'll worry about tomorrow later." 84 00:07:30,789 --> 00:07:32,620 "Hey Baby!" 85 00:09:22,434 --> 00:09:26,734 You rascal! Scoundrel! Take care of your daughter! 86 00:09:27,172 --> 00:09:28,799 "Hey baby..." 87 00:09:48,393 --> 00:09:51,760 You rascal! Scoundrel! Take care of your daughter! 88 00:09:52,464 --> 00:09:53,488 That's what is written in this letter. 89 00:09:58,336 --> 00:09:59,963 You rascal! Scoundrel! Take care of your daughter! 90 00:10:01,940 --> 00:10:04,431 Rascals! Scoundrels! This cannot be my daughter. 91 00:10:04,943 --> 00:10:07,969 Then who's daughter... - Good morning, guys! - hi... 92 00:10:08,079 --> 00:10:10,775 Hi sweetie! - Hi! - Hi! 93 00:10:10,882 --> 00:10:11,974 What a sweet baby! Look at the baby. 94 00:10:12,083 --> 00:10:14,779 Cute! So sweet! - Isn't it a nice baby? 95 00:10:14,886 --> 00:10:17,514 Is this yours? - No darling this is not my baby. 96 00:10:17,822 --> 00:10:20,848 This is his. He has 2-3 babies more. 97 00:10:20,959 --> 00:10:21,983 Is it true? 98 00:10:22,093 --> 00:10:23,117 This is your baby? 99 00:10:23,228 --> 00:10:26,527 No darling, I am Eddy Teddy. I 'll have bear baby. 100 00:10:26,831 --> 00:10:27,991 This is his baby! - What! 101 00:10:28,099 --> 00:10:29,123 This is his baby! - Mine! 102 00:10:29,234 --> 00:10:31,259 I need an explanation. If this is your baby... 103 00:10:31,369 --> 00:10:32,393 ...then you have a wife too. 104 00:10:32,904 --> 00:10:35,805 I don't have a wife. I don't have a baby. I'm not even married. 105 00:10:35,907 --> 00:10:36,931 It's his baby. 106 00:10:37,042 --> 00:10:39,408 Hey, are you crazy? What rubbish are you talking about? 107 00:10:39,511 --> 00:10:40,535 She can understand English. 108 00:10:40,845 --> 00:10:46,408 Darling, this is not my baby. Listen to me. This is his baby! 109 00:10:46,518 --> 00:10:47,542 What are you talking about? 110 00:10:47,852 --> 00:10:48,876 Shut up! 111 00:10:52,524 --> 00:10:55,152 How dare the three of you ask us about this baby? - Exactly! 112 00:10:56,194 --> 00:10:58,025 Exactly! Exactly! Exactly! 113 00:10:59,331 --> 00:11:00,355 Get out of our house! 114 00:11:00,465 --> 00:11:01,898 Get out!? No! No! - Get out! 115 00:11:02,000 --> 00:11:04,161 Baby, don't go! Baby! - It's a joke! 116 00:11:04,269 --> 00:11:05,964 Go away. Let me go. - No, baby. 117 00:11:06,071 --> 00:11:07,834 Baby, listen to me. 118 00:11:13,945 --> 00:11:14,969 What? 119 00:11:15,547 --> 00:11:16,912 Who's going to wash my underwear now? 120 00:11:17,549 --> 00:11:18,846 What? - Who's going to wash... 121 00:11:18,950 --> 00:11:20,110 ...my dirty socks now? 122 00:11:21,419 --> 00:11:24,445 It's not my fault. This happened because of this kid. 123 00:11:24,556 --> 00:11:26,114 One of you has fathered her. 124 00:11:26,358 --> 00:11:27,848 Why? Are you impotent? 125 00:11:29,361 --> 00:11:31,261 Yes! Yes, I am. Do you have any problem with that? 126 00:11:31,363 --> 00:11:35,390 I don't have any problem. Fine! Go! Go! 127 00:11:35,500 --> 00:11:41,461 Impotent! Go. - What did he mean? - Impotent. 128 00:11:41,573 --> 00:11:44,133 What? Don't call me impotent, all right. 129 00:11:44,242 --> 00:11:45,937 I am not a fool like you two. 130 00:11:46,044 --> 00:11:47,875 Whenever I go out I keep less money... 131 00:11:47,979 --> 00:11:49,537 ...and more condoms in my pocket. 132 00:11:49,647 --> 00:11:51,945 They are always in your pocket and never used. 133 00:11:52,517 --> 00:11:53,950 Why don't you say anything to Arush? 134 00:11:54,919 --> 00:11:56,079 He brings home any woman he meets. 135 00:11:56,521 --> 00:11:59,354 I have told him many times to maintain some standard. 136 00:11:59,457 --> 00:12:00,890 Don't talk to me about standards! Okay! 137 00:12:00,992 --> 00:12:02,289 Just don't talk about standards! 138 00:12:02,927 --> 00:12:05,487 The girls who go with you have no standard. 139 00:12:05,597 --> 00:12:07,622 Do you know why? - Why? 140 00:12:07,932 --> 00:12:09,024 Because they go with you. 141 00:12:09,134 --> 00:12:10,897 If they go with me their standard will be raised. 142 00:12:11,002 --> 00:12:12,902 Funny! Funny! Funny! Funny! - It's not funny, it's the reality. 143 00:12:13,004 --> 00:12:14,096 It's really funny! - It's reality. 144 00:12:14,205 --> 00:12:18,369 Do you know what? - What? - You are Naakipunski! 145 00:12:18,476 --> 00:12:20,637 It's Napunsak (lmpotent)! Okay. 146 00:12:20,945 --> 00:12:22,970 First learn to pronounce it. It's Napunsak! Okay! 147 00:12:23,081 --> 00:12:25,641 You are Naakipunski! - Stop it guys! Stop it! 148 00:12:36,294 --> 00:12:37,921 Why is she crying? 149 00:12:38,029 --> 00:12:42,329 She is crying because she is a girl. - So! 150 00:12:42,967 --> 00:12:44,127 Girls always cry. 151 00:12:44,569 --> 00:12:45,661 What? - Yes! 152 00:12:45,970 --> 00:12:48,530 But why is she crying at this hour. 153 00:12:49,307 --> 00:12:50,331 Maybe she is hungry. 154 00:12:52,644 --> 00:12:55,135 What should we feed the baby? Pizza! 155 00:12:55,246 --> 00:12:56,338 She is six days old! 156 00:12:57,449 --> 00:12:59,679 Beer! - She's not eighteen yet. 157 00:13:00,318 --> 00:13:01,945 All right! - How about chicken sausage? 158 00:13:02,120 --> 00:13:03,144 What if she is a vegetarian? 159 00:13:03,988 --> 00:13:07,014 Then what should we feed her. Mushroom! Popcorn! 160 00:13:07,525 --> 00:13:10,221 What is this ball doing here? Shall we feed her a ball? 161 00:13:10,662 --> 00:13:13,290 Sorry. What about baby food? 162 00:13:13,531 --> 00:13:14,964 Yes, we can feed her baby food. 163 00:13:15,133 --> 00:13:17,624 Do one thing. Go bring some baby food for her. Go on. 164 00:13:17,735 --> 00:13:19,168 I am not going. You go and bring it. 165 00:13:20,405 --> 00:13:22,965 Al, he has no manners at all. You go. Go and bring it. 166 00:13:23,274 --> 00:13:24,366 I am very tired. 167 00:13:25,210 --> 00:13:26,234 As if you are well mannered. No problem. 168 00:13:30,415 --> 00:13:32,576 How difficult can it be buy baby food. I'll bring it. 169 00:13:54,572 --> 00:13:57,006 Excuse me! - Yes. 170 00:13:57,108 --> 00:13:58,666 Is this your kid? - Yes. 171 00:13:59,511 --> 00:14:01,138 What do you feed her? 172 00:14:02,046 --> 00:14:04,742 She is just an infant. She only has mother's milk. 173 00:14:05,049 --> 00:14:07,142 Where can I get mother's milk? - What? 174 00:14:07,719 --> 00:14:09,152 Where can I get mother's milk? 175 00:14:09,654 --> 00:14:12,282 No. No. I mean she needs baby food. 176 00:14:12,390 --> 00:14:15,757 Okay, baby food! Which one? Which baby food? 177 00:14:16,327 --> 00:14:18,227 This one. It has a lot of iron in it. 178 00:14:20,331 --> 00:14:23,027 Iron! Do kids eat iron? 179 00:14:23,268 --> 00:14:26,032 No. It's not that kind of iron. It contains minerals. 180 00:14:26,604 --> 00:14:28,037 I'm sorry for my ignorance. - It's fine! 181 00:14:28,139 --> 00:14:29,766 But minerals are good for baby's health. 182 00:14:30,074 --> 00:14:31,302 How old is your baby? 183 00:14:32,076 --> 00:14:34,044 I don't know. She has just arrived this morning. 184 00:14:34,145 --> 00:14:35,169 What? 185 00:14:36,681 --> 00:14:39,047 This big! I'm sorry. This big. 186 00:14:40,685 --> 00:14:45,520 Okay. So let me see. Take this. This is the most popular one. 187 00:14:45,623 --> 00:14:48,786 Okay. Excuse me! - Yeah. 188 00:14:49,227 --> 00:14:50,660 Sorry. - No, it's all right. Tell me. 189 00:14:51,362 --> 00:14:53,193 Can you come with me to that corner? - Why? 190 00:14:54,232 --> 00:14:56,257 I want to pamper. - What? 191 00:14:56,367 --> 00:14:58,801 I mean, I want to buy some pampers! 192 00:15:04,309 --> 00:15:08,268 Please help me! - Okay. I understand. Let's go. Yeah. 193 00:15:08,713 --> 00:15:10,613 Keep one thing in mind. 194 00:15:11,516 --> 00:15:14,076 Before feeding the baby don't forget to... 195 00:15:14,185 --> 00:15:16,210 ...sterilize the nipples. Okay? 196 00:15:18,389 --> 00:15:19,686 Sterilize my nipples. 197 00:15:19,791 --> 00:15:22,157 Mister, your nipples! You can buy them. 198 00:15:24,596 --> 00:15:26,086 I thought these nipples! 199 00:15:27,265 --> 00:15:28,289 Bastard. 200 00:15:31,803 --> 00:15:33,168 Arush, what have you brought? 201 00:15:33,805 --> 00:15:38,367 Are you blind? It is baby food. Look, Barley, cereal for baby. 202 00:15:39,277 --> 00:15:40,642 Oatmeal. Another cereal for baby. 203 00:15:40,745 --> 00:15:43,111 Is this box for me? - That's for baby too. 204 00:15:43,748 --> 00:15:45,648 Is this orange juice for the baby too? - That's for me. 205 00:15:46,618 --> 00:15:47,710 Hot oats, for baby. 206 00:15:47,819 --> 00:15:50,310 And biscuits! Is it for the baby as well? - For all three of us. 207 00:15:50,421 --> 00:15:52,321 Hey! You got my favourite biscuits. 208 00:15:52,423 --> 00:15:53,720 Thanks man! - You eat it. 209 00:15:53,825 --> 00:15:55,315 How do we prepare this baby food? 210 00:15:55,426 --> 00:16:01,592 It's nothing. Take this box. Open it and... Final. 211 00:16:18,249 --> 00:16:22,879 Stop it! Stop it! This food is for the baby. Not to play holi! 212 00:16:23,187 --> 00:16:24,211 Are you crazy? Stop it! 213 00:16:58,756 --> 00:17:00,314 We have to prepare some more food quickly. 214 00:17:00,425 --> 00:17:01,915 What happened? - She is eating all of it. 215 00:17:02,226 --> 00:17:03,454 Is she an ogre? How much will she eat? 216 00:17:03,561 --> 00:17:05,188 How do I know? But she is eating it all. - Prepare some more quickly. 217 00:17:16,240 --> 00:17:19,801 It is written here. The baby should be fed every two hours. 218 00:17:20,912 --> 00:17:25,281 Two hours before feeding her or after. 219 00:17:25,917 --> 00:17:28,215 Because it takes two hours to feed her. 220 00:17:28,319 --> 00:17:29,946 Now do we have to feed her again? 221 00:17:30,455 --> 00:17:33,424 We have feed her two times in four hours. 222 00:17:34,258 --> 00:17:38,285 How can such a small stomach digest so much food? 223 00:17:47,405 --> 00:17:48,429 Did you do this? 224 00:17:57,548 --> 00:17:58,572 What is it? 225 00:17:58,683 --> 00:17:59,980 Why do you do such things? 226 00:18:00,284 --> 00:18:01,308 What? 227 00:18:02,954 --> 00:18:03,978 Why did you fart? 228 00:18:10,962 --> 00:18:12,452 It's her! It's her! 229 00:18:15,700 --> 00:18:18,863 Al, clean her quickly! - You must be joking. 230 00:18:19,437 --> 00:18:20,461 You must be joking. 231 00:18:25,309 --> 00:18:28,676 Take this money. You go and clean it up. 232 00:18:28,780 --> 00:18:29,872 I need more. 233 00:18:29,981 --> 00:18:34,008 Here. Come on, clean it up! - Ok. 234 00:18:34,318 --> 00:18:39,017 Go dear, go and clean it up, soon. 235 00:18:53,004 --> 00:18:54,699 Not here, there. There. 236 00:18:57,008 --> 00:18:58,839 What should I do with this? - Throw it away! 237 00:18:59,477 --> 00:19:00,705 Tell me quickly what should I do with it? 238 00:19:00,812 --> 00:19:02,973 Throw it away! - Mind the bottle! Mind the bottle! 239 00:19:34,445 --> 00:19:36,072 "Hey baby..." 240 00:19:38,583 --> 00:19:39,607 Shit! 241 00:19:41,719 --> 00:19:43,016 Clean her properly! 242 00:19:43,521 --> 00:19:44,545 What do you mean properly? 243 00:19:44,922 --> 00:19:47,482 Clean her completely! - Okay. 244 00:19:47,792 --> 00:19:49,555 Have you done it? The right side is remaining. 245 00:19:49,660 --> 00:19:50,684 Clean the right side. 246 00:19:50,795 --> 00:19:52,422 It's so small. What do you mean by right and left? 247 00:19:52,530 --> 00:19:55,897 It's small but there is a right side, isn't it? Clean it. 248 00:19:56,067 --> 00:19:57,091 Clean it up. 249 00:20:04,609 --> 00:20:06,509 Oh... - Not again. 250 00:20:08,946 --> 00:20:10,379 Let's use a nappy now. 251 00:20:11,749 --> 00:20:12,773 This is called a nappy. - Yes. 252 00:20:12,884 --> 00:20:15,045 Good. This is the front and this is the back side. 253 00:20:15,887 --> 00:20:18,117 Now hold this. Al, catch this. 254 00:20:19,957 --> 00:20:21,390 Hold this. Not like this. 255 00:20:23,694 --> 00:20:24,718 How do I hold it? 256 00:20:24,829 --> 00:20:25,989 Hold it at the sides. 257 00:20:26,097 --> 00:20:27,121 Okay. Let's go. 258 00:20:27,632 --> 00:20:29,395 Should I put it like this? - Not so high, a little lower. 259 00:20:29,500 --> 00:20:30,524 It's always at the back. 260 00:20:30,835 --> 00:20:34,931 Got it. Okay. Okay. Okay. 261 00:20:35,039 --> 00:20:36,597 You are wasting too much time. Hurry up! 262 00:20:36,707 --> 00:20:37,799 How do I do it? 263 00:20:38,109 --> 00:20:40,407 Hold it like this. Put it here! 264 00:20:40,645 --> 00:20:43,136 Like this? - Yes. Finally! 265 00:20:43,981 --> 00:20:46,415 Will you take care of my child? - No way! 266 00:20:46,918 --> 00:20:47,942 Are you holding her correctly? 267 00:20:48,052 --> 00:20:49,747 Is this how you hold a kid? - What do you know about it? 268 00:20:49,854 --> 00:20:52,618 I know everything. I have held a lot of kids. 269 00:21:08,472 --> 00:21:09,962 "Hey baby..." 270 00:22:06,530 --> 00:22:09,090 Hey, come on. Hurry up. 271 00:22:09,200 --> 00:22:13,899 The phone is ringing. - Switch off the phone, hurry up. 272 00:22:15,806 --> 00:22:17,239 It is under him. Take it out. 273 00:22:23,214 --> 00:22:28,584 Let's go to the terrace! Let's go upstairs. 274 00:22:28,686 --> 00:22:34,522 Hey, slowly. Don't shout. 275 00:22:50,775 --> 00:22:51,867 Good morning, guys! 276 00:22:52,843 --> 00:22:54,276 What's so good about this morning? 277 00:23:02,787 --> 00:23:04,277 At least once wear clean underwear. 278 00:23:06,123 --> 00:23:08,091 It is clean. I washed it last week. 279 00:23:19,870 --> 00:23:22,839 Guys, can I ask something? - Yes. 280 00:23:23,274 --> 00:23:26,903 When we were babies, were we also monsters? 281 00:23:27,278 --> 00:23:28,973 Can I ask you something? - Yes. 282 00:23:29,613 --> 00:23:32,047 Why are we talking so softly? Speak loudly! 283 00:23:32,149 --> 00:23:33,980 Shut up. - She will wake up! 284 00:23:34,085 --> 00:23:35,245 Let her wake up! 285 00:23:35,886 --> 00:23:38,855 I just hate kids! I hate kids! 286 00:23:40,691 --> 00:23:42,249 I can't take this shit anymore man! 287 00:23:42,693 --> 00:23:43,717 Excuse me! - Yes. 288 00:23:43,828 --> 00:23:46,592 You didn't take that shit. I took that yellow shit on my face. 289 00:23:46,897 --> 00:23:48,330 You're still stinking! - You! 290 00:23:48,632 --> 00:23:50,600 Stop it guys! The one whom you are calling shit... 291 00:23:50,701 --> 00:23:53,261 ...she can be the daughter of one of us. 292 00:23:54,305 --> 00:23:55,738 She cannot be my daughter. 293 00:23:56,640 --> 00:23:57,664 She is also not my daughter. 294 00:23:57,775 --> 00:23:59,333 All right, I also say she is not my daughter. 295 00:23:59,643 --> 00:24:01,668 But can anyone of us say it for sure. 296 00:24:01,779 --> 00:24:02,803 What do you want? 297 00:24:02,913 --> 00:24:04,744 Yes, what do you want? Should we clean dirty potty all the time? 298 00:24:04,849 --> 00:24:06,146 Should we give up our jobs and stay at home? 299 00:24:06,717 --> 00:24:08,014 What do you want? Should we ever sleep? 300 00:24:08,786 --> 00:24:13,621 Let's find her mother. Then we will know who the father is. 301 00:24:13,724 --> 00:24:15,282 But where will we find her mother? 302 00:24:15,860 --> 00:24:17,623 Simple. We should ask every girl... 303 00:24:17,728 --> 00:24:20,697 ...we went out with in the last one year. 304 00:24:20,798 --> 00:24:22,629 What's the use? If her mother wanted to take... 305 00:24:22,733 --> 00:24:24,633 ...the responsibility then why would she... 306 00:24:24,735 --> 00:24:25,759 ...leave her at our door? 307 00:24:25,870 --> 00:24:28,361 Once we find her we can solve that problem. 308 00:24:28,939 --> 00:24:32,170 But at least we will find out which one of us is her father. 309 00:24:32,810 --> 00:24:34,835 I agree. - Good idea. 310 00:24:36,013 --> 00:24:37,241 Let's create the list of the girls. 311 00:24:37,348 --> 00:24:40,317 No, let's take a little nap. Please. 312 00:24:40,417 --> 00:24:42,180 That's also a good idea. Let's go to sleep! 313 00:24:49,693 --> 00:24:50,853 Come on, let's make the lists. 314 00:24:59,370 --> 00:25:02,396 Oh my god! There are so many names. 315 00:25:03,374 --> 00:25:04,932 It will take three days to complete the list. 316 00:25:05,376 --> 00:25:06,934 Too many women, I tell you. 317 00:25:11,782 --> 00:25:12,806 Thirty names. 318 00:25:14,318 --> 00:25:16,218 I have only thirty names until now. 319 00:25:17,788 --> 00:25:18,948 31. Hazel. 320 00:25:20,858 --> 00:25:22,951 Ritchie! - Betty! 321 00:25:24,862 --> 00:25:25,886 Veronica! 322 00:25:26,397 --> 00:25:27,421 Archie! 323 00:25:28,332 --> 00:25:29,765 Archie! Archie? 324 00:25:30,401 --> 00:25:32,892 Archana! Her pet name is Archie! 325 00:25:36,740 --> 00:25:37,764 Sam! 326 00:25:39,210 --> 00:25:40,302 Sam is a guy's name. 327 00:25:42,279 --> 00:25:43,974 Samantha Daniels works in Quantas. 328 00:25:44,081 --> 00:25:46,777 Her number is 5550000. 329 00:25:47,084 --> 00:25:48,915 Thank you. I had almost forgotten her. 330 00:25:49,753 --> 00:25:54,781 By the way, she has changed her number. Its 5550001. 331 00:25:55,092 --> 00:25:56,116 The number has changed! 332 00:25:56,227 --> 00:25:59,458 02. She has changed her number again. It's 02. 333 00:25:59,830 --> 00:26:01,058 And by the way she is not working in Quantas. 334 00:26:01,432 --> 00:26:03,457 Virgin! She's in Virgin Airlines. 335 00:26:07,104 --> 00:26:08,196 Why didn't you tell me? 336 00:26:08,439 --> 00:26:09,872 You were the opening batsman. 337 00:26:10,107 --> 00:26:12,735 He came next and later I did. You had opened the account! 338 00:26:12,843 --> 00:26:13,867 One down! Two down! 339 00:26:13,978 --> 00:26:17,345 Yeah! You are our Sachin Tendulkar. Sit. 340 00:26:20,117 --> 00:26:22,813 Let's make the list quickly and find out who her mother is. 341 00:26:22,920 --> 00:26:25,218 Okay! - Sheena! 342 00:26:25,990 --> 00:26:28,151 Shee... - Shut up! Don't say a word. 343 00:26:28,993 --> 00:26:31,757 Nobody messed with her. You were the only one. 344 00:26:31,862 --> 00:26:33,022 You were the only one. 345 00:26:35,466 --> 00:26:40,028 Sapna, do you take Peter to be your lawfully wedded husband? 346 00:26:40,204 --> 00:26:41,228 I do. 347 00:26:43,140 --> 00:26:47,770 Peter, do you take Sapna to be your lawfully wedded wife. 348 00:26:48,145 --> 00:26:52,377 I do! I do have a... 349 00:26:53,017 --> 00:26:54,780 Question! I do have a question! 350 00:26:54,885 --> 00:26:57,319 Arush! - Sorry uncle. 351 00:26:59,023 --> 00:27:01,787 Sapna, do you remember we had gone to a hotel... 352 00:27:01,892 --> 00:27:03,189 ...last year for a mini-honeymoon? 353 00:27:03,494 --> 00:27:06,793 Did I get you pregnant by any chance? 354 00:27:08,832 --> 00:27:11,323 How dare you? - How dare you speak to my wife like that? 355 00:27:11,435 --> 00:27:13,995 She is my sister now! Stop it! 356 00:27:14,104 --> 00:27:18,404 I hate you! I hate you! - It hurts! Stop! 357 00:27:22,913 --> 00:27:23,937 Suzanne! 358 00:27:27,451 --> 00:27:28,884 What the hell are you doing here? 359 00:27:29,186 --> 00:27:30,210 That's not important. 360 00:27:31,055 --> 00:27:32,818 I need to know. The last time we were together 361 00:27:32,923 --> 00:27:34,288 were you stupid enough to get pregnant 362 00:27:34,525 --> 00:27:37,085 have the baby and being the vindictive woman that you are 363 00:27:37,194 --> 00:27:38,559 come and drop it outside my door? 364 00:27:38,996 --> 00:27:40,020 I need to know now. Come on! Come on! 365 00:27:40,130 --> 00:27:41,290 Tell me please! I don't have time. 366 00:27:41,532 --> 00:27:43,227 Stanley! - What? 367 00:27:43,534 --> 00:27:45,502 Stanley! - Who the hell is Stanley? 368 00:27:45,602 --> 00:27:48,571 Stanley! I'm Stanley. Do you have any problem with that? 369 00:27:52,543 --> 00:27:55,569 No. I have no problem! Run! 370 00:28:00,551 --> 00:28:02,519 Hey, Charlie! What's up? - Hello! 371 00:28:03,020 --> 00:28:06,183 Hey Peach! You know, the last time two of us. 372 00:28:06,957 --> 00:28:09,050 Did we... You know you and me... 373 00:28:10,094 --> 00:28:11,857 Did you get pregnant and leave the kid outside my door? 374 00:28:12,029 --> 00:28:13,053 What? 375 00:28:16,567 --> 00:28:18,865 "What do you think you are..." 376 00:28:19,970 --> 00:28:21,938 "It's time you've gone too far..." 377 00:28:23,240 --> 00:28:25,071 "What do you think you are..." 378 00:28:26,243 --> 00:28:28,871 "It's time you've gone too far..." 379 00:29:42,519 --> 00:29:44,077 "What do you think you are..." 380 00:29:45,656 --> 00:29:47,681 "It's time you've gone too far..." 381 00:30:11,081 --> 00:30:12,981 But now I have come to tell you that if by mistake... 382 00:30:13,083 --> 00:30:14,573 ...I had carried your baby then I would have aborted it. 383 00:30:16,153 --> 00:30:17,518 You are a dog, Al! 384 00:30:17,688 --> 00:30:19,713 I would not make such a mistake. 385 00:30:20,691 --> 00:30:23,057 Not because I don't want to become a mother. 386 00:30:23,694 --> 00:30:27,186 But because I don't want to make you the father of my child. 387 00:30:27,698 --> 00:30:31,998 You never loved me. For you it was all about sex. 388 00:30:34,037 --> 00:30:36,062 Thank god I am not the mother of your child! 389 00:30:49,720 --> 00:30:52,211 Women are so cruel! - Yes! 390 00:30:53,390 --> 00:30:54,414 I was going to say the same thing. 391 00:30:55,459 --> 00:30:57,427 In comparison to us women are very complicated. 392 00:30:58,462 --> 00:31:01,431 They get emotional unnecessarily and cry. 393 00:31:03,133 --> 00:31:04,760 Women always say men are dogs. 394 00:31:05,536 --> 00:31:09,495 Tell me something, dogs are so faithful. - Yes. 395 00:31:09,606 --> 00:31:11,039 Are we faithful? - No! 396 00:31:11,141 --> 00:31:12,165 Then how can we be dogs? 397 00:31:13,277 --> 00:31:15,108 It's a very serious topic. - Exactly! You're right. 398 00:31:16,547 --> 00:31:18,037 After taking a beating from the girls... 399 00:31:18,148 --> 00:31:22,107 ...one thing is confirmed, I am not the father of this child. 400 00:31:22,219 --> 00:31:24,050 Neither am I! - I am definitely not! 401 00:31:25,289 --> 00:31:26,381 What do we do about this kid? 402 00:31:26,490 --> 00:31:28,321 Tomorrow I have a very important meeting. 403 00:31:28,425 --> 00:31:30,393 An Inspector from the health department is visiting the club. 404 00:31:30,761 --> 00:31:32,661 If I get there late our license could be canceled. 405 00:31:32,763 --> 00:31:34,060 So now I am going to take a nap. 406 00:31:34,164 --> 00:31:35,188 We will decide tomorrow what we have to do about her. 407 00:31:35,699 --> 00:31:37,599 Good night, guys! - Good night. Good luck! 408 00:31:38,702 --> 00:31:39,794 Thanks! - Health inspector! 409 00:31:40,304 --> 00:31:41,328 How about a mayor? 410 00:31:41,638 --> 00:31:43,265 Tomorrow it's the mayor's son birthday party. 411 00:31:43,507 --> 00:31:44,804 Do you know how important it is for me? 412 00:31:46,109 --> 00:31:47,133 Good night! 413 00:31:47,244 --> 00:31:49,735 Tomorrow is also a big day for me. India versus Bung... 414 00:31:51,315 --> 00:31:54,546 I am going to bet big tomorrow. Ten thousand. 415 00:31:55,319 --> 00:31:57,810 Good night, not my daughter. Good night! 416 00:33:34,685 --> 00:33:36,380 Hey baby. 417 00:33:41,692 --> 00:33:44,320 Where is Arush? He going to get my club closed down. 418 00:34:01,378 --> 00:34:04,279 Arush! Get up! This is not the time to sleep. 419 00:34:04,915 --> 00:34:07,941 Health Inspector Mr. Peter has arrived with his family. 420 00:34:08,585 --> 00:34:10,212 If nothing goes smoothly today... 421 00:34:10,320 --> 00:34:12,220 ...our license will not be renewed. 422 00:34:13,457 --> 00:34:17,951 Arush! Look at your condition! At least pull up your zip! 423 00:34:20,731 --> 00:34:21,891 Come on! Quickly! 424 00:34:22,933 --> 00:34:24,230 Not there, here. 425 00:34:28,271 --> 00:34:29,295 Open your eyes! 426 00:34:31,341 --> 00:34:34,310 This is Mr. Arush Mehra, my manager. The face of Greed. 427 00:34:34,611 --> 00:34:37,774 Arush, Mr. And Mrs. Peter. - Hello! - Hello, Mr. Mehra! 428 00:34:39,950 --> 00:34:41,918 Just a way of greeting. Behave yourself! 429 00:34:42,018 --> 00:34:43,451 Can you get me some more milk? 430 00:34:46,356 --> 00:34:47,789 Hey baby. 431 00:34:53,830 --> 00:34:56,993 I hate kids! I just hate kids! - Shut up! 432 00:34:58,502 --> 00:35:00,402 Is this guy mad? - You shut up! 433 00:35:00,504 --> 00:35:01,528 How dare you? 434 00:35:01,638 --> 00:35:04,869 Shut up! - Shut up, you fatso! - Arush, what are you doing? 435 00:35:04,975 --> 00:35:06,272 I am a Manager not a mother! 436 00:35:06,910 --> 00:35:08,741 I hate kids! I just hate kids! - Arush! 437 00:35:08,845 --> 00:35:10,335 I just don't want it. I want to kill it. 438 00:35:11,648 --> 00:35:15,744 Yeah John! Yeah, I want to bet India to win! Hold on. Hold on! 439 00:35:16,653 --> 00:35:20,419 Will you! Please! Please! Shut up you brat. 440 00:35:20,524 --> 00:35:22,014 This is a very important match for me. 441 00:35:22,325 --> 00:35:24,555 Are you hungry? Are you hungry? One minute. 442 00:35:25,662 --> 00:35:28,290 God! What's the score? This is Al, can you... 443 00:35:28,398 --> 00:35:30,366 ...send some baby food! Yeah, 3D... 444 00:35:30,600 --> 00:35:32,898 Oh god! Oh god! 445 00:35:34,671 --> 00:35:36,832 Did you have to pee now when the match is going on? 446 00:35:37,874 --> 00:35:39,307 This is a very important match for me. 447 00:35:39,409 --> 00:35:40,433 What are you doing to me? 448 00:35:42,746 --> 00:35:44,509 Yeah, John! 15 thousand dollars! 449 00:35:44,614 --> 00:35:47,515 No, make it 30 thousand dollars on India. Shut up! 450 00:35:49,019 --> 00:35:51,579 Catch Bhajji! Catch! Catch! Catch! Catch! 451 00:35:52,355 --> 00:35:56,052 No! No! How can you miss that catch? 452 00:35:56,693 --> 00:35:58,923 He's out! He's out! He's out! He's out! 453 00:35:59,029 --> 00:36:01,463 Yes! No! 454 00:36:05,035 --> 00:36:06,059 You have taken money! 455 00:36:06,369 --> 00:36:08,064 Always modeling for ads and not playing good cricket. 456 00:36:08,371 --> 00:36:10,601 I beg of you. Please! Please! Please! 457 00:36:10,707 --> 00:36:12,334 This has happened because of you. 458 00:36:12,509 --> 00:36:13,874 I will kill you. 459 00:36:13,977 --> 00:36:16,070 Wake up Eddy Teddy! Wake up! 460 00:36:17,714 --> 00:36:19,875 Wake up Eddy Teddy! Wake up! 461 00:36:20,517 --> 00:36:21,541 Hey, go away! 462 00:36:21,651 --> 00:36:24,347 But it's my birthday! Dance for me! 463 00:36:24,521 --> 00:36:25,545 Get lost! 464 00:36:25,655 --> 00:36:28,419 Pick me up! You big fat bear! Pick me up! 465 00:36:28,959 --> 00:36:33,328 Pick you up! You rascal! Get lost! 466 00:36:36,533 --> 00:36:39,366 You want more! You want more! 467 00:36:40,937 --> 00:36:44,429 The kid cries at home! And here you make all the noise. 468 00:36:44,741 --> 00:36:46,766 When will this teddy sleep? When will he sleep? 469 00:36:48,411 --> 00:36:52,040 If any of you makes even a single sound then I will beat you up! 470 00:36:52,749 --> 00:36:53,773 Go home and sleep! 471 00:36:59,756 --> 00:37:01,451 We hate Eddy Teddy. 472 00:37:01,958 --> 00:37:04,791 My name is not Eddy Teddy. 473 00:37:05,695 --> 00:37:07,788 Hail Maharashtra! 474 00:37:31,721 --> 00:37:32,745 Let's get him guys! 475 00:37:35,525 --> 00:37:36,549 Yeah! 476 00:38:02,686 --> 00:38:05,655 Get out! You are fired! Get out! 477 00:38:07,090 --> 00:38:08,523 Sir, I have... - You are fired! 478 00:38:08,625 --> 00:38:10,855 There is a kid at home! - Get out! 479 00:38:10,961 --> 00:38:14,920 India lost! I am doomed! India lost! I am doomed! 480 00:38:15,165 --> 00:38:16,928 India lost! I am doomed! 481 00:38:39,856 --> 00:38:47,024 You have only lost your jobs. I have lost 30 thousand dollars. 482 00:38:47,864 --> 00:38:50,162 30 thousand guys! 30 thousand dollars! 483 00:38:50,667 --> 00:38:52,225 All this has happened just because of this kid. 484 00:38:53,203 --> 00:38:56,502 As long as this kid is at home I can't think! 485 00:38:56,606 --> 00:38:57,971 I can't do anything straight! 486 00:38:59,209 --> 00:39:01,109 She is not even the daughter of any one of us. 487 00:39:03,546 --> 00:39:05,173 Her mother has left her here. 488 00:39:07,550 --> 00:39:11,577 Not just us even her real father would've abandoned her. 489 00:39:15,225 --> 00:39:16,522 The club which I had created and... 490 00:39:16,626 --> 00:39:19,720 ...had given seven years of my life to it. 491 00:39:21,698 --> 00:39:23,859 My boss fired me from it in just a moment. 492 00:39:25,235 --> 00:39:30,002 Do you know what he said? Arush, you're fired! 493 00:39:31,241 --> 00:39:32,265 Get out! You're fired! 494 00:39:33,243 --> 00:39:34,733 For seven years I worked there. 495 00:39:37,714 --> 00:39:40,274 And this girl! This witch! 496 00:39:41,251 --> 00:39:43,219 She took away my job in just two days. 497 00:39:43,319 --> 00:39:45,219 She is a bad omen! A bad omen! 498 00:39:52,796 --> 00:39:53,956 Let's throw her out of here. 499 00:39:56,933 --> 00:39:57,957 We have to find the right place. 500 00:40:00,270 --> 00:40:02,636 Why should we take care of someone else's baby? 501 00:40:03,873 --> 00:40:06,103 Let's throw her out! Let's throw her out! 502 00:41:12,675 --> 00:41:14,108 Merry Christmas! 503 00:41:58,721 --> 00:42:01,884 Somebody must have opened the door, right? 504 00:42:52,308 --> 00:42:53,332 Is there a doctor here? 505 00:42:53,776 --> 00:42:54,800 Can we have a doctor please? 506 00:42:54,911 --> 00:42:56,469 We need to see a doctor right now! This is an emergency! 507 00:42:57,046 --> 00:42:58,274 I need you to fill this form! 508 00:42:58,381 --> 00:43:00,144 Forget your form! I just need a doctor! 509 00:43:00,316 --> 00:43:01,806 Are you a doctor? - Yes. 510 00:43:01,918 --> 00:43:02,942 Just look at this child! 511 00:43:03,052 --> 00:43:04,485 Oh my god! She has stopped breathing! - Doctor, please! 512 00:43:04,787 --> 00:43:07,017 Nurse, take her to the ICU. Prepare the ventilator! Quick! 513 00:43:14,530 --> 00:43:16,498 Please move to the observation room. Please. 514 00:43:17,533 --> 00:43:18,761 100 percent oxygen! Can I have IV access straight away! 515 00:43:21,004 --> 00:43:24,303 27! 28! 29! 30! - Still flat line, doctor! 516 00:43:24,474 --> 00:43:25,498 Ampicillin. 517 00:44:20,396 --> 00:44:22,489 I'm sorry. She's very critical! 518 00:44:23,866 --> 00:44:25,231 I don't think she will last through the night. 519 00:44:26,069 --> 00:44:28,367 You can try again! 520 00:44:29,405 --> 00:44:31,373 Water has entered her lungs! 521 00:44:32,208 --> 00:44:33,971 This is a case of acute pneumonia. 522 00:44:35,011 --> 00:44:39,846 We are trying our best. But I don't think this kid will survive. 523 00:44:41,951 --> 00:44:42,975 I'm sorry! 524 00:44:43,553 --> 00:44:45,578 Doctor! Doctor! 525 00:44:49,359 --> 00:44:53,261 What have we done? What have we done? 526 00:44:57,233 --> 00:44:58,257 We killed her, man! 527 00:45:02,905 --> 00:45:03,929 Arush, we killed her! 528 00:45:16,986 --> 00:45:18,613 Arush, we killed her! 529 00:46:16,979 --> 00:46:21,143 'Why should we take care of someone else's baby? ' 530 00:46:29,525 --> 00:46:33,689 'Even her real father would've abandoned her.' 531 00:46:42,205 --> 00:46:45,641 'Let's throw her out of here.' 532 00:47:00,556 --> 00:47:03,047 I have not seen such a miracle in my entire life. 533 00:47:03,559 --> 00:47:05,993 It seems your kid was destined to get... 534 00:47:06,095 --> 00:47:09,064 ...a new life on Jesus Christ's birthday. Merry Christmas! 535 00:47:09,165 --> 00:47:10,393 Thank you, doctor! 536 00:47:16,038 --> 00:47:18,404 By the way, who is the father of the child? 537 00:47:18,641 --> 00:47:19,665 I am! 538 00:47:22,778 --> 00:47:24,006 Can we go and meet her briefly? 539 00:47:24,180 --> 00:47:27,013 Why not? - Thank you very much! - Just be a bit quiet. - Sure! 540 00:47:27,116 --> 00:47:28,208 All the best! - Thank you doctor! 541 00:48:11,093 --> 00:48:13,186 I am so sorry, baby. 542 00:48:15,164 --> 00:48:20,329 I promise I will love you very much for the rest of my life. 543 00:48:24,106 --> 00:48:26,267 I thought you were a nuisance. 544 00:48:29,712 --> 00:48:36,550 But now I realize you are not a nuisance but the gift of god. 545 00:48:39,589 --> 00:48:41,216 Whoever may be your father? 546 00:48:44,126 --> 00:48:45,616 From today you are our daughter. 547 00:48:47,263 --> 00:48:48,287 You are our world! 548 00:48:50,132 --> 00:48:51,156 You are everything to us! 549 00:49:55,798 --> 00:49:59,894 "You are my world." 550 00:50:00,603 --> 00:50:04,767 "You are my happiness." 551 00:50:10,212 --> 00:50:14,444 "You are my world." 552 00:50:15,217 --> 00:50:19,176 "You are my happiness." 553 00:50:19,622 --> 00:50:20,919 "Day and night." 554 00:50:21,624 --> 00:50:28,325 "I wish and pray for you." 555 00:50:29,231 --> 00:50:37,935 "I ask the lord to give me your unhappiness." 556 00:51:28,023 --> 00:51:29,854 Guys, I am asking you for the last time. 557 00:51:29,959 --> 00:51:31,256 What's her name going to be? 558 00:51:31,360 --> 00:51:35,387 I... I... I got a name. How about Aafreen? 559 00:51:35,631 --> 00:51:37,258 What? - Aafreen! 560 00:51:37,833 --> 00:51:40,267 If not Aafreen then Diyashmin! 561 00:51:41,637 --> 00:51:44,663 I have a better name. How about Janasheen? 562 00:51:47,443 --> 00:51:51,743 I think we should call her Angel. Angel is a nice name. 563 00:51:53,849 --> 00:51:56,875 An angel who taught us the meaning of life. 564 00:51:57,319 --> 00:51:58,343 And converted us into good human beings. 565 00:51:59,321 --> 00:52:00,549 I think Angel is the right name. 566 00:52:00,656 --> 00:52:03,750 "You have given a meaning to our lives." 567 00:52:04,927 --> 00:52:10,024 "You have converted us into good human beings." 568 00:52:10,332 --> 00:52:13,699 "Our lives are like your shadow." 569 00:52:14,670 --> 00:52:19,767 "You have shown the right path to strangers." 570 00:52:19,875 --> 00:52:29,045 "You have brought happiness in our lives." 571 00:52:29,351 --> 00:52:38,055 "We wish you stay with us forever." 572 00:53:02,384 --> 00:53:04,409 Here comes Angel! 573 00:53:16,398 --> 00:53:18,491 Come on call me daddy! Daddy! 574 00:53:18,601 --> 00:53:21,968 No. Not daddy! He is baddie. I am daddy! Daddy. 575 00:53:22,605 --> 00:53:24,766 No, no! He is teddy. I am daddy! 576 00:53:24,874 --> 00:53:27,843 Okay forget daddy. Call me dada! Dada! 577 00:53:27,943 --> 00:53:29,774 Call me dada! Dada! 578 00:53:29,879 --> 00:53:39,379 "When you call us daddy we will be at peace." 579 00:53:39,488 --> 00:53:42,855 "We dream of beautiful dreams." 580 00:53:43,826 --> 00:53:48,923 "The moment we hold you in our arms." 581 00:53:49,431 --> 00:53:58,464 "Our life is barren without you." 582 00:53:58,707 --> 00:54:07,740 "We get restless if we don't see you even for a moment." 583 00:54:27,469 --> 00:54:28,834 Papa, what's wrong with these clothes? 584 00:54:28,938 --> 00:54:30,906 My boyfriend likes it. This is what's in! 585 00:54:31,473 --> 00:54:33,839 It's in! It's all out! I hate it! 586 00:54:33,943 --> 00:54:36,503 Papa, you know nothing about clothes! I hate you! 587 00:54:37,479 --> 00:54:39,447 When Angel grows up and... 588 00:54:39,548 --> 00:54:40,572 ...starts wearing short clothes and mini-skirts... 589 00:54:40,683 --> 00:54:41,980 ...how would we feel? 590 00:54:42,618 --> 00:54:46,179 You'll not say anything. I'll get angry and slap her right away. 591 00:54:46,689 --> 00:54:47,849 What are you talking about? 592 00:54:48,090 --> 00:54:49,455 Tell him what happened. 593 00:54:50,159 --> 00:54:52,787 Today we saw a girl in the park quarreling with her father. 594 00:54:53,495 --> 00:54:55,463 She was telling him I love wearing mini-skirts... 595 00:54:55,564 --> 00:54:56,792 ...because my boy friend loves it. 596 00:54:56,899 --> 00:54:59,459 Imagine she has the audacity to say her boyfriend likes it. 597 00:54:59,835 --> 00:55:02,668 Yes. I mean she told her father, Dad, I hate you. 598 00:55:03,038 --> 00:55:04,528 You know she has no value for the poor guy. 599 00:55:04,840 --> 00:55:08,469 It means when Angel grows we would hold no value in her life. 600 00:55:10,512 --> 00:55:12,673 We will choose her boyfriend. We'll decide. 601 00:55:13,048 --> 00:55:15,016 Forget boyfriend! She's not going to have any boyfriends. 602 00:55:15,117 --> 00:55:16,482 We'll choose her husband. 603 00:55:16,585 --> 00:55:18,678 And whoever he is we will make him stay in our house. 604 00:55:18,787 --> 00:55:20,880 That's correct! - He won't be like us. He won't be like us. 605 00:55:21,123 --> 00:55:22,556 Right. 606 00:55:28,530 --> 00:55:29,554 Can I tell you something guys? 607 00:55:32,067 --> 00:55:35,503 All the girls whose hearts we have broken... 608 00:55:35,604 --> 00:55:37,970 ...are also daughters of their parents. 609 00:55:49,284 --> 00:55:52,845 "For all the mistakes we have done." 610 00:55:53,889 --> 00:55:58,849 "We will face the punishment for each of them." 611 00:55:58,961 --> 00:56:02,658 "For all those we have deceived." 612 00:56:03,565 --> 00:56:08,264 "We will be faithful to them." 613 00:56:08,837 --> 00:56:09,929 "We have changed." 614 00:56:10,572 --> 00:56:12,199 "The climate is also new." 615 00:56:13,042 --> 00:56:15,067 "New feelings..." 616 00:56:15,577 --> 00:56:17,670 "Our desires have also changed." 617 00:56:18,113 --> 00:56:24,677 "The depth in our feelings is saying." 618 00:56:24,987 --> 00:56:27,547 "The storm has passed." 619 00:57:16,638 --> 00:57:18,128 Mr. Arush Mehra? - Yeah. 620 00:57:20,175 --> 00:57:21,608 I am Mr. Sahani from the New South Wales... 621 00:57:21,710 --> 00:57:23,007 ...child services department. 622 00:57:24,646 --> 00:57:27,342 Our department has found out that there is a baby in this house. 623 00:57:29,985 --> 00:57:31,009 And there is no woman in the house. 624 00:57:32,321 --> 00:57:33,345 Yeah, that's right. 625 00:57:34,056 --> 00:57:35,614 That's why I have come to inspect whether... 626 00:57:35,724 --> 00:57:38,750 ...you are taking good care of the child or not. 627 00:57:41,196 --> 00:57:42,220 Well, can I come in please? 628 00:57:54,676 --> 00:57:58,112 Sir, will you have something to drink? 629 00:58:13,095 --> 00:58:15,063 What is the name of the girl? - Angel. 630 00:58:15,764 --> 00:58:16,992 Are you catholic? - No! 631 00:58:20,235 --> 00:58:21,668 What baby food do you feed the baby? 632 00:58:23,305 --> 00:58:25,739 This one. It contains more iron. 633 00:58:26,108 --> 00:58:28,338 And iron is good for kids if they are not allergic. 634 00:58:29,044 --> 00:58:30,944 Five times a day after every two hours. 635 00:58:31,713 --> 00:58:35,149 When you all go to work who looks after the baby? 636 00:58:35,851 --> 00:58:37,819 Sir, one of us is always with Angel. 637 00:58:39,121 --> 00:58:40,748 Especially Al. He is always there. 638 00:58:41,056 --> 00:58:42,284 Someone is there all the time. 639 00:58:42,391 --> 00:58:43,881 Oh yeah! Sure. - Good. 640 00:58:44,726 --> 00:58:45,750 What about vaccination? 641 00:58:46,128 --> 00:58:48,688 Yes sir, polio, hepatitis A, hepatitis B... 642 00:58:48,797 --> 00:58:50,162 ...measles, mums, diphtheria, tetanus... 643 00:58:50,265 --> 00:58:53,166 ...chicken-pox, influenza, hemophilic influenza type B... 644 00:58:53,268 --> 00:58:55,896 ...rubela, roto-virus and vaccine. 645 00:58:56,805 --> 00:58:58,432 We have given all these to the baby. 646 00:59:00,275 --> 00:59:01,299 Very impressive. 647 00:59:02,277 --> 00:59:04,040 I've got the information which I have been looking for. 648 00:59:08,016 --> 00:59:09,449 I must say you have a very happy child. 649 00:59:10,352 --> 00:59:14,448 Thank you. - May I? If you don't mind. - Yeah sure. Come. 650 00:59:16,758 --> 00:59:17,782 Hey baby! 651 00:59:22,297 --> 00:59:24,060 What happened? 652 00:59:24,166 --> 00:59:26,191 No my child! No my child! 653 00:59:26,835 --> 00:59:28,132 Sorry! Sorry! 654 00:59:28,237 --> 00:59:29,727 Okay! Okay! Okay! Okay! 655 00:59:29,838 --> 00:59:32,329 I will leave now. Good job! - Thank you! 656 00:59:34,109 --> 00:59:36,009 See you sir! - Bye? 657 00:59:37,779 --> 00:59:40,407 Angel! Angel! - Call me dada! 658 00:59:40,782 --> 00:59:48,416 Come on call me dada! - Call me dada! 659 00:59:50,993 --> 00:59:52,290 Angel said Dada? 660 00:59:53,262 --> 00:59:56,754 You know Al, I was just thinking that... 661 00:59:56,865 --> 01:00:00,357 ...Angel needs a mother. 662 01:00:06,341 --> 01:00:08,969 Are you willing to take this responsibility? 663 01:00:10,212 --> 01:00:11,236 Of course! Why not? 664 01:00:13,882 --> 01:00:16,316 I am with you. So when are you doing it? 665 01:00:16,818 --> 01:00:18,183 What? - Sex change operation! 666 01:00:21,423 --> 01:00:22,447 Very funny! 667 01:00:24,960 --> 01:00:27,986 You like it! No! Just a second! 668 01:00:31,233 --> 01:00:34,259 Now! Thank you! 669 01:00:36,238 --> 01:00:39,469 Earlier we were very bad. Now we are your dad. 670 01:00:40,842 --> 01:00:42,810 Whatever we used to do earlier... 671 01:00:42,911 --> 01:00:44,538 ...we used to do it like a hot dude. And now... 672 01:00:44,846 --> 01:00:45,870 We boil the milk. 673 01:00:47,249 --> 01:00:50,480 Bad joke! - Come on guys, get ready. You both have a date. Go. 674 01:00:51,119 --> 01:00:52,347 I don't feeling like leaving Angel. 675 01:00:52,454 --> 01:00:54,217 Don't worry. She's not going to miss you. 676 01:00:54,856 --> 01:00:56,824 You know Arush. I am feeling nervous. 677 01:00:57,192 --> 01:00:59,353 We've not gone on a date for so many months. 678 01:01:01,196 --> 01:01:02,493 Don't you think we need some practice? 679 01:01:03,999 --> 01:01:06,229 You are talking as if you will become a virgin again. 680 01:01:06,868 --> 01:01:08,836 Guys, you are players, man. 681 01:01:09,204 --> 01:01:10,831 Not going on the ground for a long time... 682 01:01:10,939 --> 01:01:11,963 ...does not mean we have forgotten to play. 683 01:01:12,207 --> 01:01:16,576 You will impress the girls with the snap of your fingers. 684 01:01:16,945 --> 01:01:20,244 'Shame, shame, puppy shame. Eddy Teddy is my name.' 685 01:01:20,415 --> 01:01:23,248 'All the children are my friends.' 686 01:01:23,885 --> 01:01:25,853 'But dada loves you the most.' 687 01:01:28,290 --> 01:01:31,316 That's what I'd sing for my daughter. - One day she pooped in her nappy. 688 01:01:31,426 --> 01:01:32,518 So we did not know what to do. 689 01:01:32,894 --> 01:01:33,986 So we were like flinging it in around. 690 01:01:34,096 --> 01:01:36,860 And it went flying towards Arush's face and he was like... 691 01:01:36,965 --> 01:01:38,057 Shit! 692 01:01:39,301 --> 01:01:41,201 Yeah! But how did you know? 693 01:01:41,303 --> 01:01:43,931 Maybe because I've heard this story ten times tonight. 694 01:01:46,108 --> 01:01:47,405 But isn't it a funny story though? 695 01:01:47,909 --> 01:01:50,605 Al, I am bored. Can't we go somewhere a bit more private? 696 01:01:52,914 --> 01:01:54,074 Sure! 697 01:01:55,917 --> 01:01:58,283 I think we are going to get lucky tonight. 698 01:01:58,920 --> 01:02:01,081 Not us they are going to be lucky. 699 01:02:01,590 --> 01:02:02,887 I'll call up Arush and tell him... 700 01:02:02,991 --> 01:02:04,424 ...not to wait for us at dinner tonight. 701 01:02:06,528 --> 01:02:10,157 Come on, my Angel! My baby! 702 01:02:15,270 --> 01:02:16,498 Strange! He is not picking up his mobile. 703 01:02:17,072 --> 01:02:20,098 He always picks up his mobile. Try the landline. 704 01:02:22,477 --> 01:02:27,107 Okay! All right! Now let's do spongy-spongy! 705 01:02:32,154 --> 01:02:34,315 Try again. Keep trying. 706 01:02:36,958 --> 01:02:40,655 I know the phone is ringing. But no problem. Let it ring. 707 01:02:40,962 --> 01:02:43,658 I'll clean your bummies now. 708 01:02:44,499 --> 01:02:45,523 I hope nothing has happened to Angel. 709 01:02:48,036 --> 01:02:49,060 Shit! 710 01:02:50,172 --> 01:02:52,003 Sorry, girls! Can you please take care of the bill? 711 01:02:52,107 --> 01:02:53,472 So are we going or not? - Not! 712 01:02:54,109 --> 01:02:55,133 Okay bye! 713 01:02:58,513 --> 01:03:01,141 Look, both your dads have arrived. 714 01:03:01,583 --> 01:03:03,073 Arush Mehra? - Yeah. 715 01:03:03,985 --> 01:03:05,543 Gautam Shah. - Yes, tell me. 716 01:03:06,988 --> 01:03:08,148 Is this your kid? 717 01:03:10,459 --> 01:03:11,483 Yes! 718 01:03:11,993 --> 01:03:14,154 Yes or no! - No. 719 01:03:16,531 --> 01:03:17,555 Then have you adopted her? 720 01:03:19,000 --> 01:03:20,024 Yes, I have. 721 01:03:20,202 --> 01:03:21,965 Then you must be having adoption papers with you. 722 01:03:22,070 --> 01:03:23,094 Can I see them please? 723 01:03:23,205 --> 01:03:26,231 The papers... But why are you asking all this? 724 01:03:27,209 --> 01:03:29,973 I am a lawyer. And this kid is my client's daughter. 725 01:03:30,345 --> 01:03:31,573 You cannot legally keep her with you. 726 01:03:32,013 --> 01:03:33,378 Officers, please take the baby. 727 01:03:35,350 --> 01:03:37,375 One second! Just one second! Hold on! 728 01:03:37,486 --> 01:03:40,978 Mr. Mehra, please do not resist! - Hold on! Just hold on! 729 01:03:41,089 --> 01:03:43,114 Mr. Mehra, whatever you have done is illegal? 730 01:03:43,225 --> 01:03:44,658 You can be arrested for that! 731 01:03:45,360 --> 01:03:46,987 Thank god, you are not in jail right now. 732 01:03:47,095 --> 01:03:49,063 Look, just leave the child. Just leave the child. 733 01:03:49,164 --> 01:03:51,997 Mr. Mehra, the kid's mother wants her daughter back. 734 01:03:52,100 --> 01:03:53,328 Who is her mother? Who is her mother? 735 01:03:53,435 --> 01:03:54,459 I am her mother. 736 01:04:55,096 --> 01:04:57,394 Arush, we've been calling for a long time. 737 01:04:57,499 --> 01:04:58,523 Why are you not picking up the phone? 738 01:04:59,301 --> 01:05:00,325 Where is Angel? 739 01:05:03,305 --> 01:05:04,329 Arush, where is Angel? 740 01:05:06,441 --> 01:05:07,465 Are you okay? 741 01:05:07,576 --> 01:05:08,804 Goddamn it! Where is Angel? 742 01:05:11,112 --> 01:05:12,204 Her mother took her away. 743 01:05:13,114 --> 01:05:14,809 Her mother! - Her mother! 744 01:05:16,117 --> 01:05:18,085 Isha! Her name is Isha? 745 01:05:20,121 --> 01:05:22,089 Do you remember I'd gone to Delhi... 746 01:05:22,190 --> 01:05:24,488 ...to attend my cousin's wedding? 747 01:05:27,462 --> 01:05:28,622 I had met her there for the first time. 748 01:05:32,267 --> 01:05:33,291 And I was enchanted! 749 01:05:34,135 --> 01:05:36,626 "Congratulations! Congratulations!" 750 01:05:36,738 --> 01:05:38,501 "Congratulations!" 751 01:05:54,756 --> 01:05:56,724 "Congratulations! Congratulations!" 752 01:05:56,825 --> 01:05:58,656 "Congratulations! Congratulations!" 753 01:05:59,561 --> 01:06:03,588 "Congratulations!" 754 01:06:06,167 --> 01:06:07,327 Hey baby! 755 01:06:07,435 --> 01:06:11,201 "Congratulations! Congratulations!" 756 01:06:13,308 --> 01:06:17,210 Arjun, congratulations! 757 01:06:17,312 --> 01:06:20,543 Thank you! Arush, I thought you would never come. 758 01:06:20,649 --> 01:06:22,139 You are getting ruined and I am not there to see it? 759 01:06:22,250 --> 01:06:24,150 It cannot happen. What are you talking about? 760 01:06:24,252 --> 01:06:25,617 Why do I have such strong shoulders? 761 01:06:26,187 --> 01:06:28,155 One shoulder is to carry the bride's palanquin and... 762 01:06:28,256 --> 01:06:30,224 ...and the other to carry the grooms coffin. 763 01:06:30,525 --> 01:06:31,890 Who is that beautiful girl? 764 01:06:33,194 --> 01:06:35,822 You will never change. She is a decent girl. 765 01:06:36,197 --> 01:06:37,221 She will not fall for you. 766 01:06:37,532 --> 01:06:39,898 Do you know which girls Arush cannot entice? - Which? 767 01:06:40,201 --> 01:06:41,225 The ones whom Arush does not want to entice. 768 01:06:41,603 --> 01:06:45,164 Listen to me. She is the friend of your sister-in-law from Sydney. 769 01:06:45,273 --> 01:06:48,242 I know her very well. She will never fall in love with you. 770 01:06:48,343 --> 01:06:50,174 And that too with such a guy... 771 01:06:50,278 --> 01:06:51,643 ...who runs away from love and marriage. 772 01:06:52,280 --> 01:06:55,716 So what? I can at least pretend to love her. 773 01:06:56,551 --> 01:07:00,248 I will lie to her that... What is her name? - Isha! 774 01:07:00,622 --> 01:07:02,590 Isha, I love you. 775 01:07:03,224 --> 01:07:04,782 Sister! Sister! Sister! Sister! 776 01:07:05,827 --> 01:07:07,852 Why do the groom and the bride have 7 wedding rituals? 777 01:07:08,363 --> 01:07:10,923 Do they perform one for every day of the week? 778 01:07:12,233 --> 01:07:14,929 Rishi! 7... - Can I answer this question? 779 01:07:16,371 --> 01:07:17,395 If you don't mind? - Sure! 780 01:07:18,573 --> 01:07:20,200 Child, I will tell you. 781 01:07:21,242 --> 01:07:23,210 They don't perform the wedding rituals... 782 01:07:23,311 --> 01:07:24,744 ...for 7 months or 7 years, but for 7 reincarnations. 783 01:07:25,246 --> 01:07:26,270 Someday you will also perform these rituals. 784 01:07:26,581 --> 01:07:30,677 You will also get married. All right. Now go and play. 785 01:07:32,253 --> 01:07:33,345 Children are like God. 786 01:07:34,255 --> 01:07:36,746 Arush, what a surprise? - Sister-in-law! 787 01:07:36,858 --> 01:07:39,622 What are you doing? - A sister-in-law is also like God. 788 01:07:40,395 --> 01:07:42,295 Meet my friends. Devika! - Greetings! 789 01:07:42,797 --> 01:07:43,889 Isha! - Greetings! 790 01:07:44,265 --> 01:07:46,358 Hi! Thanks so much for the help. - Yeah sure. 791 01:07:46,468 --> 01:07:48,493 If you don't mind, can I ask you something? 792 01:07:48,603 --> 01:07:50,230 You are my sister-in-law's friend. 793 01:07:50,338 --> 01:07:51,430 You have a right to ask. Tell me. 794 01:07:52,674 --> 01:07:54,232 Just by looking at you one cannot make out that... 795 01:07:54,342 --> 01:07:56,833 ...you believe in these traditions and rituals. 796 01:07:56,945 --> 01:07:58,242 And looking at you one also cannot make out... 797 01:07:58,346 --> 01:08:00,644 ...that you can be deceived. 798 01:08:01,282 --> 01:08:02,306 Excuse me! 799 01:08:02,417 --> 01:08:04,510 Don't go on my looks. I'm from Sydney. 800 01:08:04,819 --> 01:08:07,788 But my thinking and upbringing is Indian. 801 01:08:08,289 --> 01:08:11,588 I stay away from my country but my country is still in my heart. 802 01:08:11,693 --> 01:08:13,524 What a coincidence! I am also from Sydney. 803 01:08:13,628 --> 01:08:14,652 Where do you stay? 804 01:08:14,763 --> 01:08:15,991 New Town. - I am from Old town. 805 01:08:16,297 --> 01:08:17,321 Really! - Yeah. 806 01:08:17,966 --> 01:08:20,264 Isn't it strange? Two Indians living in Australia... 807 01:08:20,368 --> 01:08:22,666 ...we never met and now we meet here in India. 808 01:08:23,438 --> 01:08:26,271 Isha, it is not strange but it is sad that... 809 01:08:26,374 --> 01:08:28,467 ...in a foreign land countrymen are so cut off from each other. 810 01:08:29,511 --> 01:08:31,001 But our country is amazing. 811 01:08:32,447 --> 01:08:33,812 It brings strangers very close to each other. 812 01:08:35,583 --> 01:08:37,483 Well, it was nice meeting you all. 813 01:08:37,852 --> 01:08:39,683 Same here. - Sister-in-law, where is uncle? 814 01:08:40,855 --> 01:08:43,483 There he is. - Yes. Uncle! 815 01:08:43,792 --> 01:08:47,626 I've bought the sweets. - Impressive! - I agree! 816 01:08:54,335 --> 01:08:57,827 You will not progress. Just a minute. 817 01:09:02,610 --> 01:09:03,634 Give me the laddoo. 818 01:09:04,479 --> 01:09:06,310 Not this one. Give me a new laddoo (Indian sweet). 819 01:09:06,681 --> 01:09:08,308 Uncle, this is my laddoo. 820 01:09:08,416 --> 01:09:10,441 By eating so many laddoo you will yourself become laddoo. 821 01:09:10,819 --> 01:09:11,843 You'll eat yourself. 822 01:09:13,955 --> 01:09:15,855 Hi! - Hi! 823 01:09:16,825 --> 01:09:18,986 Hey, you've got something in the... One second! 824 01:09:20,361 --> 01:09:23,660 Nice lipstick! - Thanks! 825 01:09:30,839 --> 01:09:31,863 I am sure... 826 01:09:31,973 --> 01:09:34,339 No he's not. - That's because you love him. 827 01:09:34,442 --> 01:09:36,342 Miss. Isha! Isha! - After all you are getting married tomorrow. 828 01:09:36,444 --> 01:09:40,005 Veneration Offerings! Take it with both hands. 829 01:09:40,715 --> 01:09:42,546 Thank you. Sister-in-law, this is for you. 830 01:09:42,851 --> 01:09:43,875 Arush! - Yes. 831 01:09:43,985 --> 01:09:46,476 Have you eaten? - I am fasting for Raj Santoshi today. 832 01:09:46,721 --> 01:09:48,746 What? - Goddess Santoshi! 833 01:09:49,524 --> 01:09:50,821 Why? Why are you so surprised? 834 01:09:50,925 --> 01:09:51,949 What did you hear? 835 01:09:54,996 --> 01:09:59,558 Goddess Santoshi! - You should not denounce the Goddesses. 836 01:09:59,667 --> 01:10:02,431 Please. All right. It's 7.15. I am going to sleep. Good night. 837 01:10:10,879 --> 01:10:13,109 Good morning! - Morning! Morning. 838 01:10:13,681 --> 01:10:17,447 If you don't mind can you give me a hand? - Sure! 839 01:10:19,020 --> 01:10:20,715 "You are on my mind..." 840 01:10:20,822 --> 01:10:22,380 You are... - Devika! 841 01:10:23,024 --> 01:10:27,586 What a sexy name and what a sexy frame! I like what I see. 842 01:10:27,962 --> 01:10:29,395 And I like what I see. 843 01:10:29,497 --> 01:10:32,057 Isha, I'm telling you, Arush is a nice guy. 844 01:10:32,433 --> 01:10:35,402 Are you talking about that decent guy who... 845 01:10:35,503 --> 01:10:38,131 ...is flirting with the girl in a two-piece swim suit? 846 01:10:38,907 --> 01:10:41,398 You look so sexy in this two-piece... 847 01:10:41,509 --> 01:10:44,478 ...without those you will look amazing! 848 01:10:45,046 --> 01:10:47,606 Miss Devika, please don't touch me. 849 01:10:48,583 --> 01:10:51,416 Keep one thing in mind. Shyness and modesty... 850 01:10:51,519 --> 01:10:54,545 ...are the virtues of a woman. Always mind it. 851 01:10:54,923 --> 01:10:59,019 Here, please cover yourself. 852 01:10:59,127 --> 01:11:00,151 Any more doubts? 853 01:11:03,932 --> 01:11:07,493 Sister-in-law! How are the song and dance rehearsals going on? 854 01:11:07,735 --> 01:11:12,104 Arush, you have to become Isha's groom. - Priya! What? 855 01:11:12,206 --> 01:11:13,571 How can I become her groom? 856 01:11:13,808 --> 01:11:16,174 You don't have to marry her in real. - Then! 857 01:11:17,011 --> 01:11:18,979 You just have to act for the skit. 858 01:11:19,080 --> 01:11:20,172 I would, if I had to for real... 859 01:11:20,949 --> 01:11:22,974 I mean, I don't know how to act. 860 01:11:23,818 --> 01:11:26,048 Why don't you tell them? What's your name? - What? 861 01:11:26,154 --> 01:11:27,644 Sister, please tell them. 862 01:11:28,489 --> 01:11:31,185 Isha, only you can convince him. 863 01:11:31,759 --> 01:11:33,192 Do it! Everyone is doing their part. 864 01:11:33,962 --> 01:11:35,190 How can I get married? 865 01:11:36,030 --> 01:11:39,796 Not marriage, I am talking about acting. 866 01:11:40,101 --> 01:11:43,867 Acting! How can I act? I don't know how to act. 867 01:11:45,039 --> 01:11:47,007 All right, I'll do it if you are insisting so much. 868 01:11:47,108 --> 01:11:48,735 But what are my dialogues? 869 01:11:50,778 --> 01:11:52,541 I love you, Arjun! - What? 870 01:11:54,048 --> 01:11:55,072 I love you. 871 01:11:57,852 --> 01:11:59,012 You also have to say I love you. 872 01:12:02,991 --> 01:12:04,015 It's your line. 873 01:12:10,131 --> 01:12:12,827 Isha, I can't do this. I'm sorry. 874 01:12:17,538 --> 01:12:19,233 'When something goes wrong.' 875 01:12:24,145 --> 01:12:25,169 Are you okay? 876 01:12:25,279 --> 01:12:28,180 Yes, I know you want to know why I came away from there. 877 01:12:29,150 --> 01:12:30,174 If you want to tell me then yes. 878 01:12:31,819 --> 01:12:32,843 I love you. 879 01:12:34,822 --> 01:12:37,256 That girl had said I love you, Arush. 880 01:12:39,560 --> 01:12:42,927 She had used these three holy words so easily. 881 01:12:45,633 --> 01:12:49,262 She made these three words so cheap and so vulgar! 882 01:12:50,571 --> 01:12:54,735 She broke my heart! Her name was Aparna Tichkule! 883 01:12:55,576 --> 01:12:57,544 Aparna, I hate you! Why did you do this to me? 884 01:12:57,645 --> 01:13:00,011 I'm sorry. - Why are you sorry? 885 01:13:00,114 --> 01:13:01,741 You have not done anything wrong. 886 01:13:03,785 --> 01:13:07,551 Isha, I will say 'I love you' to that girl who... 887 01:13:07,655 --> 01:13:10,283 ...will not leave me after saying sorry. 888 01:13:10,858 --> 01:13:12,951 Who will forget herself in love like me! 889 01:13:13,594 --> 01:13:14,959 Who will love me! 890 01:13:18,599 --> 01:13:19,623 Isha, what happened? 891 01:13:20,935 --> 01:13:24,564 I am thinking whether you are really like this or... 892 01:13:24,672 --> 01:13:28,301 ...this is just an act. 893 01:13:29,610 --> 01:13:32,579 Isha, I can also ask you the same thing whether... 894 01:13:32,680 --> 01:13:36,582 ...you are really like this or this is just an act. 895 01:13:36,684 --> 01:13:37,776 Point accepted! 896 01:13:39,153 --> 01:13:42,316 Change the line. You don't have to say, I love you. 897 01:13:44,158 --> 01:13:47,321 Thank you, Isha. Thank you very much. 898 01:13:48,229 --> 01:13:49,787 Let's go. After you. 899 01:13:57,038 --> 01:14:00,735 I have loved you ever since I knew you. 900 01:14:02,643 --> 01:14:06,670 I have rediscovered myself ever since I have known you. 901 01:14:08,783 --> 01:14:12,742 My heart is dying to say this to you. 902 01:14:14,255 --> 01:14:16,018 Arjun, I want to say something to you. 903 01:14:17,258 --> 01:14:21,627 Don't say a word. I love you, Isha. 904 01:14:26,000 --> 01:14:27,024 I love you too Arush. 905 01:15:08,005 --> 01:15:10,235 "Love in your eyes. 906 01:15:10,741 --> 01:15:12,902 "Love in your breaths." 907 01:15:13,344 --> 01:15:15,778 "Love on your lips." 908 01:15:15,946 --> 01:15:18,244 "That's what the crazy heart wants." 909 01:15:23,887 --> 01:15:26,253 "The beat in my heart." 910 01:15:26,757 --> 01:15:28,918 "And the beat in your heart." 911 01:15:29,293 --> 01:15:31,727 "Should display love." 912 01:15:31,895 --> 01:15:34,193 "That's what the crazy heart wants." 913 01:15:34,898 --> 01:15:36,729 "My beloved. My darling... 914 01:15:36,834 --> 01:15:39,860 ...reveal the secrets of your heart." 915 01:15:40,371 --> 01:15:45,206 "My beloved. My darling. Say something further." 916 01:16:06,797 --> 01:16:09,163 "The way your eyelids droop. 917 01:16:09,400 --> 01:16:11,493 "The way you shy away. 918 01:16:11,935 --> 01:16:14,301 "Without asking it reveals." 919 01:16:14,805 --> 01:16:16,966 "The tale of your heart. 920 01:16:17,341 --> 01:16:19,502 "Your talk casts a spell." 921 01:16:20,010 --> 01:16:22,308 "It makes me lose control. 922 01:16:22,813 --> 01:16:24,974 "The condition of my heart." 923 01:16:25,082 --> 01:16:27,983 "You do not know." 924 01:16:28,085 --> 01:16:30,246 "Love in your talk." 925 01:16:30,821 --> 01:16:32,982 "Love in your nights." 926 01:16:33,424 --> 01:16:35,790 "Love in every moment." 927 01:16:35,893 --> 01:16:38,259 "That's what the crazy heart wants." 928 01:16:39,029 --> 01:16:41,793 "My beloved. My darling... 929 01:16:41,899 --> 01:16:43,924 ...reveal the secrets of your heart." 930 01:16:44,368 --> 01:16:49,396 "My beloved. My darling. Say something further." 931 01:17:13,464 --> 01:17:15,898 "The moment I saw you." 932 01:17:15,999 --> 01:17:18,297 "You took my breath away." 933 01:17:18,869 --> 01:17:21,167 "The moment I saw your beauty." 934 01:17:21,405 --> 01:17:23,896 "I was dumbfounded." 935 01:17:24,074 --> 01:17:26,372 "I have trusted your love." 936 01:17:26,877 --> 01:17:29,243 "Do not ever deceive me." 937 01:17:29,346 --> 01:17:31,906 "I am drawn towards you." 938 01:17:32,015 --> 01:17:34,381 "In spite of resisting myself." 939 01:17:34,485 --> 01:17:36,976 "Love on the earth." 940 01:17:37,421 --> 01:17:39,855 "Love in the sky." 941 01:17:40,023 --> 01:17:42,457 "Love on the horizon." 942 01:17:42,893 --> 01:17:45,259 "That's what the crazy heart wants." 943 01:17:45,896 --> 01:17:47,864 "My beloved. My darling... 944 01:17:47,965 --> 01:17:50,934 ...reveal the secrets of your heart." 945 01:17:51,034 --> 01:17:56,062 "My beloved. My darling. Say something further." 946 01:17:56,440 --> 01:17:58,874 "My beloved. My darling... 947 01:17:58,976 --> 01:18:01,410 ...reveal the secrets of your heart." 948 01:18:01,912 --> 01:18:06,611 "My beloved. My darling. Say something further." 949 01:18:28,071 --> 01:18:30,505 "In your eyes." 950 01:18:30,941 --> 01:18:33,102 "In your breaths." 951 01:18:33,210 --> 01:18:35,974 "On your lips." 952 01:18:36,079 --> 01:18:38,570 "In your talk." 953 01:18:38,949 --> 01:18:41,315 "In your eyes." 954 01:18:41,418 --> 01:18:43,909 "In your breaths." 955 01:18:44,087 --> 01:18:46,453 "On your lips." 956 01:18:46,957 --> 01:18:49,323 "In your talk." 957 01:18:49,493 --> 01:18:51,927 "In your nights." 958 01:18:52,229 --> 01:18:54,527 "In every moment." 959 01:18:55,032 --> 01:19:03,667 "Love in my heart." 960 01:19:08,979 --> 01:19:10,003 You're getting late for your flight. 961 01:19:14,585 --> 01:19:16,951 This is the moment when... 962 01:19:17,054 --> 01:19:19,682 ...I should have been telling you I miss you and stuff. 963 01:19:21,325 --> 01:19:23,225 But you are doing that instead. 964 01:19:24,127 --> 01:19:25,492 So cute. - Yes. 965 01:19:27,130 --> 01:19:30,566 But I will miss you. - I'll miss you too. 966 01:19:31,335 --> 01:19:36,170 Arush, I hope you won't break my heart. 967 01:19:43,080 --> 01:19:45,571 How foolish of me to ask you that? 968 01:19:48,218 --> 01:19:51,984 The person who values his loved ones and relationships... 969 01:19:52,089 --> 01:19:57,186 ...cannot break anyone's hearts. Isn't it? 970 01:20:02,633 --> 01:20:09,732 Isha, suppose... Just suppose. Don't take me seriously. 971 01:20:11,441 --> 01:20:18,005 What would happen if I break your heart? 972 01:20:21,051 --> 01:20:22,075 I will be shattered just like life... 973 01:20:25,188 --> 01:20:32,219 ...gets shattered on facing death. 974 01:20:39,670 --> 01:20:40,694 I love you. 975 01:21:22,646 --> 01:21:23,806 Devika, what are you doing here? 976 01:21:24,247 --> 01:21:27,739 Hi Stella. Listen postpone my ticket by three days. 977 01:21:29,653 --> 01:21:33,089 Because I am in love! Thank you. 978 01:21:34,124 --> 01:21:36,490 Driver, turn the car around. 979 01:21:36,727 --> 01:21:38,092 Hi sexy! - Devika! 980 01:21:39,663 --> 01:21:46,159 Devika, stop it! Devika! Stop it! Just stop it! 981 01:21:48,205 --> 01:21:52,164 Devika! - Come on Arush! - Devika! 982 01:21:57,214 --> 01:22:00,445 You did a nice bit of acting to bring Isha to this bed. 983 01:22:01,485 --> 01:22:03,715 But now you are all mine. 984 01:22:05,756 --> 01:22:06,780 Arush! 985 01:22:11,762 --> 01:22:13,662 Isha! - Arush! 986 01:22:14,765 --> 01:22:16,255 Leave me! - Isha! 987 01:22:19,503 --> 01:22:21,664 Isha, stop! Isha, wait! 988 01:22:22,172 --> 01:22:25,608 Isha! Isha, listen to me! Isha! 989 01:22:26,176 --> 01:22:28,804 Isha! Isha! 990 01:22:42,459 --> 01:22:46,555 Angel is your daughter. You are her father, Arush? 991 01:22:52,202 --> 01:22:53,760 When I came back to Sydney 992 01:22:56,273 --> 01:22:58,173 I tried to call Isha... 993 01:22:59,342 --> 01:23:02,311 ...I tried to meet her. But I couldn't trace her. 994 01:23:03,346 --> 01:23:05,371 But Arush, why did you allow her to take away Angel? 995 01:23:07,217 --> 01:23:08,650 Al, what could I do? She is her mother. 996 01:23:08,752 --> 01:23:11,186 Come on Arush! If she were her mother... 997 01:23:11,288 --> 01:23:13,188 ...she would not have left Angel at our doorstep. 998 01:23:13,557 --> 01:23:14,854 Where was she all these months? 999 01:23:15,559 --> 01:23:17,254 It's obvious she doesn't care about Angel. 1000 01:23:18,295 --> 01:23:20,923 And now suddenly she realized she is Angel's mom? 1001 01:23:21,498 --> 01:23:22,658 Do you know what you are saying Arush? 1002 01:23:22,766 --> 01:23:24,393 I am not going to accept this! This is bullshit! 1003 01:23:24,501 --> 01:23:30,269 You are out of your mind. Isha is Angel's mother. 1004 01:23:30,373 --> 01:23:33,206 She might be her mother. But we have raised her. 1005 01:23:33,577 --> 01:23:34,601 She is our daughter! 1006 01:23:35,245 --> 01:23:37,679 This is Angel's home. With the three of us. 1007 01:23:38,782 --> 01:23:39,806 I can't live without her. 1008 01:23:39,916 --> 01:23:41,884 He is right, Arush. I can't live without her too. 1009 01:23:43,253 --> 01:23:45,414 Now you answer me, Arush. Answer me! 1010 01:23:45,522 --> 01:23:46,546 Can you live without her? 1011 01:23:47,257 --> 01:23:48,349 Why are you silent? Answer me! 1012 01:23:48,725 --> 01:23:50,283 Can you live without Angel? 1013 01:23:51,461 --> 01:23:53,895 Arush, speak up! Shall we forget our daughter? 1014 01:23:54,731 --> 01:23:56,824 Should we also forget that she ever came into our lives? 1015 01:23:57,400 --> 01:23:58,424 Come on, Arush! 1016 01:24:01,872 --> 01:24:05,364 Whatever happens? I'll bring my daughter back to my house. 1017 01:24:08,812 --> 01:24:09,836 I am with you. 1018 01:24:13,283 --> 01:24:14,443 All three of us will bring her back. 1019 01:24:38,775 --> 01:24:40,675 I am your granddad! Granddad! 1020 01:24:40,777 --> 01:24:45,339 Dad, don't over act? Why are you so happy? 1021 01:24:46,316 --> 01:24:47,681 You have met her before, haven't you? 1022 01:24:48,318 --> 01:24:49,342 I'm sorry. 1023 01:24:49,853 --> 01:24:52,287 Dad, please don't keep apologizing again and again. 1024 01:24:52,389 --> 01:24:54,755 Until you don't forgive me I will keep apologizing. 1025 01:24:55,592 --> 01:24:58,959 Then I am sorry. You will have to wait a bit longer for that. 1026 01:25:00,931 --> 01:25:02,899 Anyway, I don't want to spoil my mood. 1027 01:25:03,867 --> 01:25:08,304 Because I have thought of a name for my daughter. Angel! 1028 01:25:10,674 --> 01:25:11,698 You don't like it! 1029 01:25:11,808 --> 01:25:15,039 No. I am very happy to see both of you together. 1030 01:25:15,745 --> 01:25:18,305 There is just one thing missing from this happy family. 1031 01:25:19,883 --> 01:25:20,907 That's Angel's dad. 1032 01:25:23,353 --> 01:25:26,379 It would be better if you don't lecture me about my family. 1033 01:25:27,357 --> 01:25:28,847 Do you know what family really means? 1034 01:25:29,693 --> 01:25:32,924 Families are created with love. And by enduring relationships. 1035 01:25:34,497 --> 01:25:37,398 And I have only one relation with Arush, that of hatred. 1036 01:25:38,902 --> 01:25:43,601 Dad, don't ever repeat what you have said today. 1037 01:25:44,908 --> 01:25:48,867 Anyway, I am going shopping with my Angel. Right? 1038 01:25:50,580 --> 01:25:51,604 Bye dad. 1039 01:25:54,451 --> 01:25:57,352 It seems I have to do something... 1040 01:25:57,454 --> 01:26:00,355 ...to make this family complete. 1041 01:26:08,665 --> 01:26:10,360 I just don't get it! What kind of a granddad... 1042 01:26:10,467 --> 01:26:12,367 ...leaves his grand-daughter at someone else's door... 1043 01:26:12,469 --> 01:26:14,903 ...just to get rid of her? 1044 01:26:16,406 --> 01:26:17,771 You lied to your own daughter that... 1045 01:26:17,874 --> 01:26:19,569 ...her child died as soon as she was born? 1046 01:26:19,943 --> 01:26:22,377 And you gave the child to your secretary to take care of her. 1047 01:26:22,746 --> 01:26:25,374 And when the secretary shunned the responsibility... 1048 01:26:25,482 --> 01:26:28,383 ...after some months, you left the child at our door step. 1049 01:26:28,685 --> 01:26:30,380 You did this not because you wanted Arush... 1050 01:26:30,487 --> 01:26:31,511 ...to meet his daughter but because... 1051 01:26:31,621 --> 01:26:33,384 ...she had become a nuisance to you. 1052 01:26:33,556 --> 01:26:35,114 You should be ashamed to call yourself a father! 1053 01:26:35,425 --> 01:26:36,790 I was protecting my daughter, damn it! 1054 01:26:38,428 --> 01:26:40,988 It was your friend who had deceived her! Okay? 1055 01:26:42,432 --> 01:26:44,593 Whatever I did at that time I thought it was right. 1056 01:26:45,702 --> 01:26:46,794 And I admit I was wrong. 1057 01:26:49,506 --> 01:26:51,804 Do you know why I had come here as a child supervisor? 1058 01:26:52,575 --> 01:26:54,406 I was missing my granddaughter. That's why. 1059 01:26:57,981 --> 01:27:03,419 But when I saw her with the three of you... 1060 01:27:03,520 --> 01:27:08,423 ...the way you were loving her, for the first time in my life... 1061 01:27:08,525 --> 01:27:12,552 ...I thought I had done the right thing. 1062 01:27:12,996 --> 01:27:17,831 I am sorry sir. I'm sorry for what I did to your daughter. 1063 01:27:19,469 --> 01:27:22,438 Why did you tell Isha that... 1064 01:27:22,539 --> 01:27:25,565 ...Angel was alive and she was with us? 1065 01:27:26,476 --> 01:27:27,966 Because I had a heart attack. 1066 01:27:28,545 --> 01:27:31,446 Being on my death bed I told the truth to Isha that... 1067 01:27:31,548 --> 01:27:35,450 ...her daughter is alive and you have her. 1068 01:27:39,489 --> 01:27:41,457 But to my disappointment it was not a heart attack... 1069 01:27:41,558 --> 01:27:43,116 ...but just a minor chest pain. 1070 01:27:43,626 --> 01:27:46,186 Like you, even I was the culprit. 1071 01:27:48,164 --> 01:27:49,461 Arush? - Yes. 1072 01:27:51,501 --> 01:27:52,525 I need your help. 1073 01:27:54,838 --> 01:27:57,466 If Angel wants to have a complete family then... 1074 01:27:57,574 --> 01:28:00,941 ...you and Isha have to come together. 1075 01:28:06,516 --> 01:28:11,476 Uncle I promise you I will go to Isha and apologize to her... 1076 01:28:11,588 --> 01:28:13,749 ...and bring back my whole family. 1077 01:28:14,724 --> 01:28:15,748 That's a promise. 1078 01:28:23,533 --> 01:28:26,764 What happened, my baby? See this! 1079 01:28:26,870 --> 01:28:30,101 My baby is so sweet. Wow! 1080 01:28:30,807 --> 01:28:31,831 I love you! 1081 01:28:40,150 --> 01:28:42,641 Isha! Isha, listen to me. Please listen to me. 1082 01:28:42,752 --> 01:28:45,653 You misunderstood whatever you saw that day. 1083 01:28:45,755 --> 01:28:46,779 There was nothing between us. 1084 01:28:47,624 --> 01:28:49,854 All right. Okay, I'm sorry. Please forgive me. 1085 01:28:50,560 --> 01:28:51,925 Everything that happened, let it go. 1086 01:28:52,028 --> 01:28:53,052 Forget that incident. - Have you finished? 1087 01:28:53,897 --> 01:28:57,663 You apologized and I did not forgive you. Now let me go. 1088 01:28:57,967 --> 01:28:59,525 Isha, please! - Don't touch me. 1089 01:28:59,636 --> 01:29:01,194 Isha! Isha, listen to me. 1090 01:29:11,114 --> 01:29:12,547 "I want to make it up to you." 1091 01:29:12,649 --> 01:29:14,742 "Baby, make it up to you." 1092 01:29:15,585 --> 01:29:17,883 "I want to see you smile. I want to see you smile." 1093 01:29:17,987 --> 01:29:19,284 "I want to make it up to you." 1094 01:29:20,590 --> 01:29:22,683 "Oh my darling, take away my life." 1095 01:29:22,792 --> 01:29:24,953 "Oh my darling, take away my life." 1096 01:29:25,061 --> 01:29:26,085 "Your style..." 1097 01:29:27,263 --> 01:29:28,287 "Your style..." 1098 01:29:29,666 --> 01:29:31,827 "Darling, I am crazy about you." 1099 01:29:31,935 --> 01:29:34,096 "Darling, I am crazy about you." 1100 01:29:34,204 --> 01:29:35,228 "Head-over-heels about you!" 1101 01:29:36,606 --> 01:29:37,630 "Head-over-heels about you!" 1102 01:29:38,675 --> 01:29:40,973 "Forgive my misadventure." 1103 01:29:41,077 --> 01:29:43,102 "Do justice to me." 1104 01:29:43,613 --> 01:29:45,581 "Cleanse your heart." 1105 01:29:45,682 --> 01:29:47,582 "Listen to me." 1106 01:29:47,951 --> 01:29:51,580 "Forget whatever happened!" 1107 01:29:52,622 --> 01:29:56,058 "Forget whatever happened!" 1108 01:30:03,967 --> 01:30:05,332 "Come on, smile now!" 1109 01:30:06,302 --> 01:30:07,599 "Your anger is artificial." 1110 01:30:07,704 --> 01:30:10,264 "Your annoyance is phony." 1111 01:30:10,640 --> 01:30:14,736 "I know for sure you are unnecessarily angry." 1112 01:30:15,645 --> 01:30:18,011 "Your anger is artificial." 1113 01:30:18,114 --> 01:30:19,342 "Your annoyance is phony." 1114 01:30:19,983 --> 01:30:23,885 "I know for sure you are unnecessarily angry." 1115 01:30:24,654 --> 01:30:28,613 "For god's sake don't be so rude." 1116 01:30:28,992 --> 01:30:31,222 "Forgive my misadventure." 1117 01:30:31,394 --> 01:30:33,624 "Do justice to me." 1118 01:30:33,730 --> 01:30:35,823 "Cleanse your heart." 1119 01:30:35,932 --> 01:30:37,763 "Listen to me." 1120 01:30:38,201 --> 01:30:41,762 "Forget whatever happened!" 1121 01:30:42,805 --> 01:30:46,366 "Forget whatever happened!" 1122 01:30:54,150 --> 01:30:55,378 "Come on, smile now!" 1123 01:30:56,219 --> 01:31:00,246 "You can't spend life being so lonely." 1124 01:31:00,890 --> 01:31:04,792 "You will need me. Why don't you just accept it?" 1125 01:31:05,361 --> 01:31:09,388 "You can't spend life being so lonely." 1126 01:31:10,033 --> 01:31:13,867 "You will need me. Why don't you just accept it?" 1127 01:31:14,704 --> 01:31:18,663 "Not even death can keep me away from you." 1128 01:31:18,841 --> 01:31:21,332 "Forgive my misadventure." 1129 01:31:21,444 --> 01:31:23,674 "Do justice to me." 1130 01:31:23,780 --> 01:31:25,941 "Cleanse your heart." 1131 01:31:26,182 --> 01:31:28,013 "Listen to me." 1132 01:31:28,451 --> 01:31:32,080 "Forget whatever happened!" 1133 01:31:32,989 --> 01:31:36,686 "Forget whatever happened!" 1134 01:31:38,127 --> 01:31:41,153 "Forget whatever happened!" 1135 01:31:42,198 --> 01:31:45,759 "Forget whatever happened!" 1136 01:31:53,810 --> 01:31:54,902 "Come on, smile now!" 1137 01:32:02,752 --> 01:32:04,242 "Come on, smile now!" 1138 01:32:04,354 --> 01:32:05,787 Isha, forget it! 1139 01:32:07,423 --> 01:32:10,051 How dare you touch me? Get out! 1140 01:32:14,097 --> 01:32:17,123 Lillian, take her in please. Take the baby inside. - Isha! 1141 01:32:25,308 --> 01:32:26,332 Enough is enough! Okay? 1142 01:32:26,442 --> 01:32:27,932 Just get the hell out of my house! 1143 01:32:28,244 --> 01:32:29,268 Dad, call the cops! 1144 01:32:29,379 --> 01:32:31,006 Isha, I have not come here to quarrel with you. 1145 01:32:31,114 --> 01:32:33,742 I have come to say that we should solve... 1146 01:32:33,850 --> 01:32:37,149 ...the misunderstanding that is between us. 1147 01:32:37,253 --> 01:32:38,743 Because this is the only way... 1148 01:32:38,855 --> 01:32:41,346 ...we can give a good life to our child. 1149 01:32:41,457 --> 01:32:42,822 We can give her the love of both her parents. 1150 01:32:43,459 --> 01:32:44,756 I can go to court if I want to and... 1151 01:32:44,861 --> 01:32:47,022 ...get an order to take her away. 1152 01:32:47,130 --> 01:32:50,429 But I will not do so because your father will be behind bars. 1153 01:32:50,933 --> 01:32:51,957 I don't want to do that. 1154 01:32:52,135 --> 01:32:53,830 Because he's the guy who abandoned our child. 1155 01:32:55,138 --> 01:32:58,767 Keep one thing in mind, it is a different matter whether... 1156 01:32:58,875 --> 01:33:00,843 ...you can forget her or not but... 1157 01:33:01,144 --> 01:33:04,773 ...I will love my daughter so much that she will forget you. 1158 01:33:06,416 --> 01:33:07,849 You can provide her with a mother's love. 1159 01:33:09,285 --> 01:33:10,843 But a child needs a father. 1160 01:33:10,953 --> 01:33:12,318 She'll get a father! 1161 01:33:12,422 --> 01:33:13,446 Isha, what are you saying? 1162 01:33:13,556 --> 01:33:14,853 Dad, don't you interfere! 1163 01:33:16,025 --> 01:33:18,050 I'll marry again to get her a father. 1164 01:33:18,161 --> 01:33:22,393 Who will marry you even after knowing you have child from me? 1165 01:33:22,832 --> 01:33:23,856 Who will marry you? 1166 01:33:23,966 --> 01:33:25,194 An honest man will. 1167 01:33:25,835 --> 01:33:29,327 Because not every man is a fraud and selfish like you. 1168 01:33:29,439 --> 01:33:31,805 There are millions of men in this world who will not only... 1169 01:33:31,908 --> 01:33:34,809 ...accept my daughter but also love her like a father. 1170 01:33:34,911 --> 01:33:36,208 And you will see! 1171 01:33:36,846 --> 01:33:38,336 Will they love her more than me? - Of course! 1172 01:33:38,981 --> 01:33:44,419 You won't find a better father than me in your whole lifetime. 1173 01:33:44,854 --> 01:33:47,015 Lifetime! I will get him in 7 days. 1174 01:33:47,390 --> 01:33:48,823 I can give it writing that I will find... 1175 01:33:48,925 --> 01:33:50,893 ...a better father than you in 7 days. 1176 01:33:55,932 --> 01:33:56,956 Fine! 1177 01:34:00,269 --> 01:34:02,829 If you marry a man within 7 days who can take care of... 1178 01:34:02,939 --> 01:34:04,839 ...you and our daughter for the rest of your lives... 1179 01:34:04,941 --> 01:34:08,104 ...then I will get out of your life forever. 1180 01:34:08,211 --> 01:34:14,844 But! But if you don't find such a husband then... 1181 01:34:14,951 --> 01:34:20,514 ...7 days later I will take away my daughter. 1182 01:34:20,623 --> 01:34:23,114 And that will be legal! Okay? - Done! 1183 01:34:23,960 --> 01:34:24,984 Good! 1184 01:34:29,098 --> 01:34:30,122 Thank you. 1185 01:34:32,902 --> 01:34:35,928 Both of you think it over. 1186 01:34:36,439 --> 01:34:37,872 I have seen such an agreement... 1187 01:34:37,974 --> 01:34:38,998 ...for the first time in my life. 1188 01:34:39,108 --> 01:34:40,541 Dad, stay out of this! 1189 01:34:41,978 --> 01:34:43,002 Okay. 1190 01:34:59,462 --> 01:35:00,486 Arush, what have you done? 1191 01:35:01,063 --> 01:35:02,894 You had gone there to bring back Angel! 1192 01:35:03,399 --> 01:35:04,627 And you have brought back this contract! 1193 01:35:05,001 --> 01:35:06,229 You've signed this contract because of which... 1194 01:35:06,335 --> 01:35:07,962 ...Angel could be taken away from us forever. 1195 01:35:08,604 --> 01:35:10,902 How could you? And how did you forget... 1196 01:35:11,007 --> 01:35:13,441 ...Angel is not just your daughter but ours as well. 1197 01:35:14,410 --> 01:35:16,571 But who gave you the right, goddamn it! I will... 1198 01:35:16,679 --> 01:35:18,977 No Tanmay! - Al, talk to him! 1199 01:35:19,081 --> 01:35:21,049 What should I tell him? He has gone mad! 1200 01:35:22,285 --> 01:35:24,583 Come on, let's bring Angel back home. - Come on. 1201 01:35:24,687 --> 01:35:25,984 I love Isha. 1202 01:35:29,425 --> 01:35:30,517 I love her very much. 1203 01:35:40,303 --> 01:35:45,935 I felt this love one year back and only now do I believe it. 1204 01:35:46,375 --> 01:35:50,539 Along with my daughter I also want to bring Isha home. 1205 01:35:51,047 --> 01:35:52,275 Just think, Arush! What if... 1206 01:35:52,381 --> 01:35:53,939 ...she finds someone else in these 7 days? 1207 01:35:54,183 --> 01:35:55,343 She won't! 1208 01:35:56,986 --> 01:35:59,955 Arush, the girl who was able to entice Arush Mehra to... 1209 01:36:00,056 --> 01:36:02,957 ...get married to her will find 7000 men in 7 days. 1210 01:36:03,059 --> 01:36:05,550 Al, do you trust me? - Arush, this is not about trust. - Yes or no? 1211 01:36:05,995 --> 01:36:07,223 You are my friend, of course, I trust you. 1212 01:36:07,330 --> 01:36:09,491 Great! Finished! No argument. 1213 01:36:09,665 --> 01:36:11,963 If everything goes according to my plan then... 1214 01:36:12,068 --> 01:36:14,969 ...after 7 days we will win the contract and... 1215 01:36:15,071 --> 01:36:17,972 ...after that when we get Angel back then... 1216 01:36:18,074 --> 01:36:20,440 ...I will win over Isha's heart. 1217 01:36:20,676 --> 01:36:23,702 Arush, how can we stop Isha from meeting those men? 1218 01:36:27,416 --> 01:36:32,581 Who talking about stopping, we gonna make her meet those rascals. 1219 01:36:34,423 --> 01:36:39,520 Isha, meet this gentleman. Parimal Tripathi. 1220 01:36:45,701 --> 01:36:46,725 Parimal Tripathi? 1221 01:36:47,169 --> 01:36:52,539 Yes. My parents were great fans of the film, Chupke Chupke. 1222 01:36:53,175 --> 01:36:56,008 Every since my childhood they wanted me to... 1223 01:36:56,112 --> 01:36:58,080 ...become a professor of Sanskrit and Botany. 1224 01:36:58,180 --> 01:36:59,204 In what? 1225 01:36:59,382 --> 01:37:02,078 Botany! Botany, you know! I am a professor of Botany! 1226 01:37:02,385 --> 01:37:04,148 Dad, can I have a word with you? 1227 01:37:04,253 --> 01:37:05,277 Yeah sure! 1228 01:37:06,055 --> 01:37:10,082 Dad? - Okay, sure! 1229 01:37:10,593 --> 01:37:11,685 Parimal, why don't you sit down? 1230 01:37:11,794 --> 01:37:13,625 Sure. Where do I sit down? 1231 01:37:14,463 --> 01:37:15,760 What did you say? 1232 01:37:16,399 --> 01:37:17,423 Where can I sit down? 1233 01:37:18,134 --> 01:37:20,694 On the chair. - Sure. 1234 01:37:21,270 --> 01:37:23,636 Dad! - Yeah? - What is all this? - What? 1235 01:37:23,739 --> 01:37:25,172 Who is this person? 1236 01:37:25,274 --> 01:37:28,038 Listen to me. I'm trying to improve upon my mistake. 1237 01:37:28,144 --> 01:37:29,168 Please, give me a chance. 1238 01:37:29,278 --> 01:37:30,438 You've signed a contract for seven days. 1239 01:37:30,746 --> 01:37:33,044 I am doing all this for Angel's happiness. 1240 01:37:33,149 --> 01:37:35,174 Have a look at him! He is so sweet! 1241 01:37:36,552 --> 01:37:37,576 Thank you. 1242 01:37:38,487 --> 01:37:42,116 I like him! If I were a girl I would... 1243 01:37:44,760 --> 01:37:46,660 Just have a look at him. Talk to him! Come on! 1244 01:37:46,762 --> 01:37:48,457 It looks bad! It looks bad. Come on! 1245 01:37:53,703 --> 01:37:55,534 Sit down! - What? 1246 01:37:56,439 --> 01:37:59,067 Have a seat! - Thank you. 1247 01:38:03,579 --> 01:38:04,603 I like him! 1248 01:38:05,181 --> 01:38:06,205 Dad! 1249 01:38:06,649 --> 01:38:09,743 Mr. Parimal, do you have any idea why we are meeting here? 1250 01:38:11,320 --> 01:38:16,690 To take a decision about your marriage to me. 1251 01:38:18,794 --> 01:38:20,091 I want to tell a fact about myself... 1252 01:38:20,196 --> 01:38:23,495 ...which is important that you know it. 1253 01:38:24,200 --> 01:38:25,224 Yes, tell me. 1254 01:38:25,668 --> 01:38:27,363 I have an eight month old daughter. 1255 01:38:29,205 --> 01:38:31,105 Mr. Bharat, why didn't you tell me... 1256 01:38:31,207 --> 01:38:32,231 ...about such an important matter? 1257 01:38:34,810 --> 01:38:37,779 Can I meet her? - Sure! 1258 01:38:38,614 --> 01:38:44,314 I like him! I like him! - That's Angel! - Yes. 1259 01:38:48,290 --> 01:38:49,314 May I? - Of course! 1260 01:38:50,159 --> 01:38:51,183 Thank you! 1261 01:38:57,767 --> 01:39:03,262 Hey baby! Very soon we will take you with us. 1262 01:39:04,240 --> 01:39:08,142 Sister-in-law is angry with us. Don't worry we will pacify her. 1263 01:39:10,246 --> 01:39:12,612 I love children! 1264 01:39:13,182 --> 01:39:15,742 Does that mean you have no objection to it? 1265 01:39:16,185 --> 01:39:18,415 Not at all! Not at all! 1266 01:39:18,854 --> 01:39:19,878 I like him! 1267 01:39:20,723 --> 01:39:23,817 This child needs a father. 1268 01:39:24,660 --> 01:39:29,495 If you permit me I'd like to be her father. 1269 01:39:35,204 --> 01:39:36,228 I'll take your leave. 1270 01:39:39,608 --> 01:39:40,632 Mr. Parimal, just a second! 1271 01:39:40,743 --> 01:39:41,835 My daughter! 1272 01:39:44,280 --> 01:39:47,841 I am sorry! I am really sorry! 1273 01:39:47,950 --> 01:39:49,781 Listen, get up! Please. 1274 01:39:49,885 --> 01:39:51,716 I thought, I would take the kid out. Sorry. 1275 01:39:51,887 --> 01:39:53,582 Forgive me! Forgive me! 1276 01:39:55,491 --> 01:39:56,788 He is here! Get aside! 1277 01:39:56,892 --> 01:39:59,918 Hurry up! Tell me what happened! 1278 01:40:00,229 --> 01:40:02,254 What? - What happened? 1279 01:40:02,765 --> 01:40:04,733 Did you meet Angel? - What happened? 1280 01:40:05,835 --> 01:40:07,393 Yes I met her! - Did she recognize you? 1281 01:40:07,837 --> 01:40:10,601 - Did she recognize you? Come on tell me! She recognized me! - Yes! 1282 01:40:10,906 --> 01:40:11,930 Has she grown up? 1283 01:40:12,241 --> 01:40:13,265 It has been only three days! 1284 01:40:13,442 --> 01:40:15,205 All right. Why are you getting very angry? 1285 01:40:18,848 --> 01:40:20,816 I cannot express how wonderful it was to meet her. 1286 01:40:22,918 --> 01:40:27,412 She is so beautiful. There were tears in my eyes. 1287 01:40:30,259 --> 01:40:34,286 Arush, will our plan be successful? - Yes. 1288 01:40:38,801 --> 01:40:40,962 I hope so man! I hope so. 1289 01:40:43,806 --> 01:40:48,300 By the way, sister-in-law is very hot! 1290 01:40:48,410 --> 01:40:49,434 What? 1291 01:40:49,812 --> 01:40:52,713 She's smoking man! She's hot! 1292 01:40:52,815 --> 01:40:55,306 Rascal! She is your sister-in-law! 1293 01:40:56,952 --> 01:40:59,978 Listen. Concentrate on the job that has been assigned to you. 1294 01:41:00,956 --> 01:41:03,390 This is just the first day. You have to waste six more days. 1295 01:41:03,759 --> 01:41:05,317 Do anything but waste these six days of hers. 1296 01:41:05,828 --> 01:41:08,661 Do it slowly and with patience. Got it. 1297 01:41:08,764 --> 01:41:12,325 Go slow! 1298 01:41:48,871 --> 01:41:50,031 Your phone is ringing. 1299 01:41:50,472 --> 01:41:53,305 Yes. I can't take it right now. 1300 01:41:53,876 --> 01:41:54,968 Why? - Yes. 1301 01:41:55,744 --> 01:42:00,044 It is dangerous to talk on the mobile while you are driving. 1302 01:42:01,817 --> 01:42:04,047 Talking on the mobile while driving is dangerous. 1303 01:42:04,486 --> 01:42:05,578 Sure. I know! 1304 01:42:19,702 --> 01:42:22,535 Good morning, baby! Fresh air! Fresh air! 1305 01:42:38,587 --> 01:42:39,611 You fool! 1306 01:42:56,939 --> 01:42:58,566 Fresh oxygen! Fresh oxygen! 1307 01:43:05,481 --> 01:43:07,381 Hey you Indian! Do you want us to scrub your car? 1308 01:43:07,483 --> 01:43:08,507 We do good scrubbing! 1309 01:43:08,617 --> 01:43:10,847 I don't need you. Get away from the vehicle. 1310 01:43:14,490 --> 01:43:17,118 Please pick up the phone! 1311 01:43:20,095 --> 01:43:23,792 Take this! - Thank you! Thank you! 1312 01:43:25,434 --> 01:43:29,461 Miss Isha, wait for two minutes. I'll take the call. 1313 01:43:37,513 --> 01:43:38,605 He got down from the moving car. 1314 01:43:39,114 --> 01:43:40,411 Is the car moving? 1315 01:43:41,450 --> 01:43:42,474 I like him! 1316 01:43:42,584 --> 01:43:44,745 If you ask me, he is a bit strange. 1317 01:43:44,853 --> 01:43:47,083 I feel the character of Parimal is a bit strange. 1318 01:43:47,189 --> 01:43:49,020 I'm sure I am making a complete fool of myself. 1319 01:43:49,124 --> 01:43:50,819 I'm sure she thinks I am a complete pansy. 1320 01:43:50,926 --> 01:43:53,417 Don't worry. When you go for lunch tomorrow... 1321 01:43:53,529 --> 01:43:54,757 ...we will be with you. 1322 01:43:55,130 --> 01:43:58,497 Our next move will make you a hero. 1323 01:43:59,001 --> 01:44:01,026 Who is driving your car? - Look behind you! 1324 01:44:03,939 --> 01:44:04,963 Ms. Isha! 1325 01:44:11,146 --> 01:44:12,443 Will you have anything more? 1326 01:44:12,548 --> 01:44:15,847 No! This mushroom soup is enough for me. 1327 01:44:16,151 --> 01:44:19,848 What? - Mushroom soup, you know! 1328 01:44:21,557 --> 01:44:23,650 Don't just take soup. Eat some food! 1329 01:44:25,694 --> 01:44:26,718 How disgusting? 1330 01:44:29,031 --> 01:44:33,798 Take this! Take this! Eat it! And give it to your kids. 1331 01:44:34,036 --> 01:44:35,469 So that their potty is as green. 1332 01:44:39,575 --> 01:44:42,942 Please don't behave so badly while having your meal. 1333 01:44:46,982 --> 01:44:52,750 I have seen it. Nephew! - Uncle! 1334 01:44:53,188 --> 01:44:54,485 He is an Indian. 1335 01:45:02,197 --> 01:45:03,221 Handsome! 1336 01:45:09,605 --> 01:45:11,698 Indian! Indian! I want to marry this girl. 1337 01:45:12,207 --> 01:45:13,697 I don't want to marry you. 1338 01:45:13,809 --> 01:45:18,041 Who wants to marry you? I want to marry this girl. 1339 01:45:18,147 --> 01:45:20,581 And with that I will also get a ready-made child. 1340 01:45:20,682 --> 01:45:22,115 How dare you? 1341 01:45:22,885 --> 01:45:24,580 Uncle, how about a couplet? 1342 01:45:24,953 --> 01:45:25,977 Okay! 1343 01:45:32,227 --> 01:45:34,787 What are you doing? Recite a couplet! 1344 01:45:38,233 --> 01:45:42,932 I will protect the smile on your face. 1345 01:45:44,239 --> 01:45:48,869 I will fight the tears in your eyes. 1346 01:45:48,977 --> 01:45:50,535 Talk to me, not her! 1347 01:45:50,646 --> 01:45:51,670 Nephew! 1348 01:45:52,247 --> 01:45:56,081 I will protect the smile on your face. 1349 01:45:57,252 --> 01:46:01,552 I will fight the tears in your eyes. 1350 01:46:01,657 --> 01:46:02,885 Stop this! 1351 01:46:12,267 --> 01:46:15,100 Eat these vegetables yourself and improve your health! 1352 01:46:15,204 --> 01:46:17,900 He has hit the hunchback! He has hit the hunchback! 1353 01:46:18,006 --> 01:46:19,030 Get out of here! 1354 01:46:19,141 --> 01:46:21,632 The hunchback will be back! The hunchback will be back! 1355 01:46:29,284 --> 01:46:31,309 What was the need for you to quarrel with them? 1356 01:46:31,620 --> 01:46:36,319 I will not tolerate if anybody misbehaves with you and Pari. 1357 01:46:37,092 --> 01:46:38,116 Who is Pari? 1358 01:46:41,096 --> 01:46:45,726 Pari is Angel! Angel is Pari. Get it. 1359 01:46:46,235 --> 01:46:48,601 Mr. Parimal, I want to talk to you about something. 1360 01:46:48,704 --> 01:46:50,001 Talk to me without any apprehension. 1361 01:46:51,306 --> 01:46:56,005 You know this marriage has been thrust upon me. 1362 01:46:57,246 --> 01:47:00,875 This is the only way to keep my daughter with me. 1363 01:47:02,784 --> 01:47:06,618 I have very little time. If you don't mind... 1364 01:47:06,722 --> 01:47:09,350 ...I want us to get married tomorrow. 1365 01:47:11,727 --> 01:47:14,628 Did I say anything wrong? 1366 01:47:20,869 --> 01:47:23,838 There is something wrong with the soup. 1367 01:47:25,340 --> 01:47:26,364 So what do you think? 1368 01:47:28,010 --> 01:47:34,643 Isha, if you permit me shall I attend a call of nature? 1369 01:47:34,750 --> 01:47:35,774 What? 1370 01:47:39,821 --> 01:47:40,845 Yeah, sure. 1371 01:47:41,823 --> 01:47:42,847 Thank you. 1372 01:47:45,360 --> 01:47:46,793 What are you doing here? 1373 01:47:47,029 --> 01:47:49,725 Our plan has failed. She is very impressed with me. 1374 01:47:49,831 --> 01:47:51,662 What? - I wanted to waste 4 more days but... 1375 01:47:51,767 --> 01:47:52,927 ...she wants to get married tomorrow! 1376 01:47:53,368 --> 01:47:54,665 This is not happening, man! 1377 01:47:54,770 --> 01:47:57,204 It has happened! I can't do this. 1378 01:47:57,306 --> 01:47:58,330 I'm scared! I am really scared! 1379 01:47:58,440 --> 01:48:00,271 You can't be scared! - I am scared! 1380 01:48:00,375 --> 01:48:01,672 Just fight your fear! Fight your fear! 1381 01:48:01,777 --> 01:48:03,677 Fight your fear! - I can't do this! 1382 01:48:03,779 --> 01:48:05,747 Come on, you can do it. Fight your fear. 1383 01:48:05,847 --> 01:48:09,010 Come on, you can do it. 1384 01:48:09,384 --> 01:48:14,219 One, two, three... - You are doing well. Come on. 1385 01:48:14,323 --> 01:48:17,952 I am going to fight. - Fight your fear... 1386 01:48:18,794 --> 01:48:19,818 Come on. 1387 01:48:19,928 --> 01:48:20,952 Come on. 1388 01:48:26,335 --> 01:48:31,034 Fight. - Yes. - Come on. 1389 01:48:42,951 --> 01:48:44,714 Why are you fighting? What happened? 1390 01:48:45,354 --> 01:48:47,379 Our plan has failed! - Which plan? 1391 01:48:47,489 --> 01:48:49,320 Our plan! She wants to get married tomorrow! 1392 01:48:49,424 --> 01:48:50,448 Who? - Sister-in-law! 1393 01:48:56,431 --> 01:48:57,455 I can't do this anymore! 1394 01:48:58,767 --> 01:49:00,462 Calm down! Calm down! 1395 01:49:02,371 --> 01:49:03,463 We should switch to plan B. 1396 01:49:03,839 --> 01:49:05,739 Plan B? What's the plan B? 1397 01:49:05,974 --> 01:49:10,468 Plan B! Even I don't know what is the plan B? 1398 01:49:11,313 --> 01:49:14,146 Does she know you love kids very much? - Yes. 1399 01:49:14,249 --> 01:49:17,480 Wonderful! Take your sister-in-law and go to Dream World. 1400 01:49:18,186 --> 01:49:21,747 We will show her how much you love kids. 1401 01:49:23,792 --> 01:49:26,352 The greatest form of defense is self defense. 1402 01:49:27,129 --> 01:49:29,154 In other words, the best defense is... 1403 01:49:29,865 --> 01:49:31,492 Self defense! 1404 01:49:32,467 --> 01:49:36,233 But first I need a volunteer. - What? 1405 01:49:36,471 --> 01:49:38,302 I need a volunteer. 1406 01:49:38,473 --> 01:49:40,168 Please come here! - Me? - Yes! 1407 01:49:42,811 --> 01:49:45,507 Children, give a big hand for Mr. Bharat! 1408 01:49:45,814 --> 01:49:46,838 Thank you. Thank you. 1409 01:49:46,948 --> 01:49:48,848 How many kids will come? - All of them! - All? 1410 01:49:52,888 --> 01:49:54,856 Children, attack! 1411 01:49:54,956 --> 01:49:59,188 Attack! Well done! Well done! 1412 01:50:01,163 --> 01:50:03,188 Beat him even more! Come on beat him! 1413 01:50:03,365 --> 01:50:07,267 Kids, sit down now! Very good! Very good! 1414 01:50:07,369 --> 01:50:08,529 Thank you! - Oh my god! 1415 01:50:09,371 --> 01:50:11,066 Mr. Bharat, are you all right? 1416 01:50:11,173 --> 01:50:13,801 Are you crazy? Where was self defense in all this? 1417 01:50:13,909 --> 01:50:15,809 That's what I am teaching him. If he had defended himself... 1418 01:50:15,911 --> 01:50:17,936 ...then he would not have got beaten by the kids. 1419 01:50:18,046 --> 01:50:19,536 This is ridiculous! 1420 01:50:19,915 --> 01:50:22,816 Miss. Isha, this is just a beginning! 1421 01:50:23,251 --> 01:50:24,275 Just wait and watch what happens next! 1422 01:50:24,920 --> 01:50:27,548 And now the last lesson for today. 1423 01:50:28,523 --> 01:50:30,889 You should never miss your target. 1424 01:50:32,394 --> 01:50:34,555 Kids, meet my assistant Captain Jack. 1425 01:50:37,199 --> 01:50:38,291 Master of Pirates! 1426 01:50:38,867 --> 01:50:39,891 Jack! 1427 01:50:45,474 --> 01:50:47,305 What are you doing? Do you want to kill him? 1428 01:50:48,210 --> 01:50:51,111 Miss Isha, not the kid but the apple! 1429 01:50:51,213 --> 01:50:53,579 No, I will not allow you to do it. I will never allow. 1430 01:50:53,882 --> 01:50:55,577 Don't interrupt my archery practice. 1431 01:50:56,418 --> 01:50:57,442 Jack, hold her! 1432 01:50:57,886 --> 01:50:58,910 No! 1433 01:51:00,222 --> 01:51:01,246 Papa! 1434 01:51:01,890 --> 01:51:03,255 I can't watch too much violence. 1435 01:51:05,560 --> 01:51:07,255 Uncle... no. 1436 01:51:07,362 --> 01:51:09,057 Uncle, shoot. 1437 01:51:12,434 --> 01:51:14,265 Uncle... no. 1438 01:51:17,572 --> 01:51:19,597 Eddy Teddy! 1439 01:51:20,308 --> 01:51:21,332 Eddy Teddy? 1440 01:51:26,448 --> 01:51:27,472 I'm back! 1441 01:51:30,986 --> 01:51:33,887 I hope you are okay! Hey kids, I'm back! I'm back! 1442 01:51:35,323 --> 01:51:37,223 Did you miss me? Did you miss me? 1443 01:51:37,325 --> 01:51:39,623 Dad! Dad, what... 1444 01:51:44,199 --> 01:51:45,223 Dad! 1445 01:51:47,936 --> 01:51:49,096 I like him! 1446 01:51:58,280 --> 01:52:01,113 Did it have to be me? 1447 01:52:02,083 --> 01:52:04,643 Uncle, it's really unfortunate! But Ali never misses his target. 1448 01:52:05,287 --> 01:52:06,515 I knew that already! 1449 01:52:09,491 --> 01:52:10,515 What is the next plan? 1450 01:52:11,293 --> 01:52:12,317 Where is Isha? 1451 01:52:12,427 --> 01:52:14,520 Isha, dear. 1452 01:52:16,631 --> 01:52:18,929 Thank you so much for saving us from that madman. 1453 01:52:19,034 --> 01:52:20,524 I told you! 1454 01:52:20,635 --> 01:52:22,068 Don't embarrass me. 1455 01:52:22,504 --> 01:52:26,531 Before leaving can I meet her? 1456 01:52:27,108 --> 01:52:28,132 Sure! 1457 01:52:29,311 --> 01:52:31,677 Oh cho chweet, my baby. 1458 01:52:31,980 --> 01:52:33,004 Come baby come. 1459 01:52:33,515 --> 01:52:35,005 "Shame, shame, puppy shame!" 1460 01:52:35,116 --> 01:52:36,674 "Eddy Teddy is my name." 1461 01:52:37,252 --> 01:52:40,016 "All the kids are my friends." 1462 01:52:40,322 --> 01:52:44,349 "But daddy... Eddy loves you the most." 1463 01:52:46,995 --> 01:52:49,020 Looks like you love children a lot. 1464 01:52:49,598 --> 01:52:52,032 It seems your daughter likes me a lot. 1465 01:52:53,001 --> 01:52:54,229 All right, I will leave now. 1466 01:52:54,336 --> 01:52:56,634 No, my driver will drop you. Where do you live? 1467 01:52:57,005 --> 01:52:58,233 In a Cave. 1468 01:52:59,674 --> 01:53:01,972 I must say you take this teddy act much too seriously. 1469 01:53:17,225 --> 01:53:19,250 The name of my hotel is Cave. 1470 01:53:19,694 --> 01:53:22,527 You have saved my family and I insist you stay here. 1471 01:53:22,631 --> 01:53:23,655 No! No! 1472 01:53:23,765 --> 01:53:25,062 Isha! Tell him! 1473 01:53:25,700 --> 01:53:27,725 I can't! - It's done! It's done! 1474 01:53:29,237 --> 01:53:30,329 Okay! If you insist! 1475 01:53:31,706 --> 01:53:33,469 Thank you! - I like him! 1476 01:53:34,042 --> 01:53:37,068 In Kolkotta you say, Ami tumake bhalo bhashi! (Bengali words) 1477 01:53:40,115 --> 01:53:42,345 Where's the room? - Let's go! 1478 01:53:42,450 --> 01:53:43,474 Do you have hot water? 1479 01:53:43,652 --> 01:53:44,744 Come baby! 1480 01:53:45,120 --> 01:53:47,418 "Where shall we go for our honey moon?" 1481 01:53:47,522 --> 01:53:49,752 "Where shall we go for our honey moon?" 1482 01:53:50,191 --> 01:53:52,091 "Where shall we go for our honey moon?" 1483 01:53:52,460 --> 01:53:54,758 "Where shall we go for our honey moon?" 1484 01:53:55,397 --> 01:53:57,297 "Where shall we go for our honey moon?" 1485 01:53:58,199 --> 01:54:00,224 "Where shall we go for our honey moon?" 1486 01:54:09,077 --> 01:54:10,442 "The mangoes have gone ripe." 1487 01:54:14,749 --> 01:54:16,239 "The mangoes have gone ripe." 1488 01:54:21,156 --> 01:54:22,180 What are you doing here? 1489 01:54:23,158 --> 01:54:25,183 Come home! Have you settled down in this house? 1490 01:54:25,560 --> 01:54:28,120 Now ask Isha's father to pay the rent of this house too. 1491 01:54:29,764 --> 01:54:31,061 Instead of informing us over the phone... 1492 01:54:31,166 --> 01:54:32,258 ...you are having fun under this shower! 1493 01:54:32,634 --> 01:54:34,124 What? - What was that? - Shower! 1494 01:54:35,103 --> 01:54:37,333 Now you are overacting! - Okay. 1495 01:54:37,706 --> 01:54:40,072 After the shower I was going to call you up. 1496 01:54:41,242 --> 01:54:43,142 Is everything all right here? - Yes. 1497 01:54:43,244 --> 01:54:45,269 I hope you have no problem! - That's why we are here. 1498 01:54:48,116 --> 01:54:51,552 Your friend Tania! She is getting married tomorrow. 1499 01:54:51,786 --> 01:54:52,810 What? - Yes. 1500 01:54:53,321 --> 01:54:54,618 She is getting married! 1501 01:54:55,323 --> 01:54:58,349 Rascals! How did you know? 1502 01:54:58,460 --> 01:54:59,484 We received a card. 1503 01:55:00,195 --> 01:55:03,687 Do one thing. Take Isha to the wedding. 1504 01:55:03,798 --> 01:55:04,822 Why? 1505 01:55:06,267 --> 01:55:09,759 Because she had met me in one such wedding a year ago. 1506 01:55:10,472 --> 01:55:11,496 And I want her to remember... 1507 01:55:11,606 --> 01:55:14,166 ...those moments and love once again. 1508 01:55:14,809 --> 01:55:16,106 You are forgetting that she thinks it was... 1509 01:55:16,211 --> 01:55:19,180 ...her greatest mistake to spend those moments with you. 1510 01:55:19,280 --> 01:55:23,114 Yes, but I also believe that she will never be able to... 1511 01:55:23,218 --> 01:55:25,584 ...forget those times and those moments. 1512 01:55:26,221 --> 01:55:29,657 We have to make her realize that... she still loves me. 1513 01:55:30,225 --> 01:55:31,249 Do you understand? 1514 01:55:31,359 --> 01:55:34,851 Now do one thing, you enjoy your shower. I'll be back. 1515 01:55:35,163 --> 01:55:36,596 Where are you going? 1516 01:55:38,366 --> 01:55:39,526 Shouldn't I also meet Angel? 1517 01:55:40,168 --> 01:55:42,466 Both of you have met her, haven't you? - Go on! 1518 01:55:42,771 --> 01:55:43,795 Don't I have a heart? 1519 01:55:44,305 --> 01:55:46,330 What if Isha sees you? 1520 01:55:46,841 --> 01:55:47,865 I'll be wearing these clothes. 1521 01:55:49,844 --> 01:55:51,209 What if she catches you? 1522 01:55:51,513 --> 01:55:53,879 Don't worry, nothing will happen. 1523 01:56:04,859 --> 01:56:09,558 My Angel! I love you. I missed you so much! 1524 01:56:09,664 --> 01:56:10,892 I missed you so much! 1525 01:56:12,734 --> 01:56:16,568 So nicely you are smiling at me. 1526 01:56:18,540 --> 01:56:20,633 But your stubborn mom! 1527 01:56:23,545 --> 01:56:25,308 Very soon we will be together! 1528 01:56:26,748 --> 01:56:33,381 You, your mom, your dad and also your other two dads! 1529 01:56:35,356 --> 01:56:37,916 Call me dada! Call me dada! 1530 01:56:39,694 --> 01:56:40,718 'Miss Isha... ' 1531 01:56:41,296 --> 01:56:44,925 'I was asking you! ' 1532 01:56:49,304 --> 01:56:50,328 'Fly! ' 1533 01:56:50,839 --> 01:56:52,739 'Come on fly! ' 1534 01:56:53,241 --> 01:56:56,802 'O pigeon fly away! ' 1535 01:56:56,911 --> 01:56:58,606 This song appeared in which movie? 1536 01:56:58,913 --> 01:56:59,937 I love you. 1537 01:57:03,251 --> 01:57:05,617 Dad! What is it? - Nice movie! 1538 01:57:09,591 --> 01:57:11,218 What happened? - What happened? 1539 01:57:11,326 --> 01:57:13,487 What happened? - What happened!? 1540 01:57:14,395 --> 01:57:15,419 Good night! 1541 01:57:17,332 --> 01:57:18,356 Good night! 1542 01:57:19,400 --> 01:57:20,424 Good night! 1543 01:57:39,954 --> 01:57:42,252 Isha, thank you very much for... 1544 01:57:42,357 --> 01:57:44,518 ...accompanying me for this wedding. 1545 01:57:45,693 --> 01:57:46,717 Come! 1546 01:57:47,762 --> 01:57:49,252 Whenever I attend such marriages... 1547 01:57:49,364 --> 01:57:52,333 ...I feel people get married with so much pomp. 1548 01:57:52,700 --> 01:57:54,725 Just to create relationships that last for a lifetime. 1549 01:57:55,303 --> 01:57:57,669 Just to create relationships that last for a lifetime. 1550 01:57:57,772 --> 01:58:01,003 ...we break those relationships in just minutes. Isn't it? 1551 01:58:02,510 --> 01:58:04,535 What a deep thought? I like him! 1552 01:58:04,712 --> 01:58:07,408 Bharat! Malhotra! 1553 01:58:09,717 --> 01:58:12,481 My friend, I am Malhotra! Your childhood friend! 1554 01:58:17,592 --> 01:58:18,616 Malhotra, how are you? 1555 01:58:18,726 --> 01:58:20,557 I am fine. How is Isha? 1556 01:58:20,662 --> 01:58:22,493 She is standing right in front of you. Why don't you tell me? 1557 01:58:22,597 --> 01:58:25,031 Oh my god! Isha, what a nice boy cut! 1558 01:58:26,000 --> 01:58:27,024 She is Isha. 1559 01:58:28,670 --> 01:58:31,366 This is Isha! My god! 1560 01:58:33,474 --> 01:58:35,704 Beautiful! Mind blowing! Done! 1561 01:58:35,877 --> 01:58:36,969 Done? What's done? 1562 01:58:37,478 --> 01:58:39,844 I will tell you. Are you her husband? 1563 01:58:40,348 --> 01:58:43,442 No. But Isha is still single. 1564 01:58:44,619 --> 01:58:45,643 You are still single? 1565 01:58:47,355 --> 01:58:48,720 Raj is also a bachelor! 1566 01:58:48,823 --> 01:58:49,983 Raj! Who is Raj? 1567 01:58:50,358 --> 01:58:51,382 My son! 1568 01:58:51,559 --> 01:58:53,720 But Raj was supposed to get married to Simran! 1569 01:58:53,828 --> 01:58:57,457 But before the wedding Simran ran away. 1570 01:58:58,366 --> 01:58:59,390 Simran ran away! 1571 01:59:00,368 --> 01:59:01,733 I wish she had missed the train. 1572 01:59:01,836 --> 01:59:04,327 But it is a strange coincidence. I come here to bless... 1573 01:59:04,439 --> 01:59:06,339 ...someone else's daughter on her wedding... 1574 01:59:06,441 --> 01:59:09,535 ...and I find a bride for my son. 1575 01:59:11,379 --> 01:59:13,745 Uncle, I have a big problem. 1576 01:59:13,848 --> 01:59:15,475 There are no problems before marriage. 1577 01:59:15,583 --> 01:59:17,346 The problems start after the marriage. 1578 01:59:17,452 --> 01:59:18,612 Bharat, you should have told her. 1579 01:59:18,987 --> 01:59:22,821 But don't be afraid. Raj will solve your problems. 1580 01:59:22,991 --> 01:59:25,357 He is right here in Sydney. I will call him up. 1581 01:59:25,526 --> 01:59:27,494 Here you go. I am not getting the network. 1582 01:59:27,595 --> 01:59:29,756 Please give me you mobile phone. - I don't have it. 1583 01:59:29,864 --> 01:59:31,024 You don't have a phone! And that too in Sydney! 1584 01:59:31,466 --> 01:59:32,490 Please give me your phone! 1585 01:59:32,934 --> 01:59:34,367 I don't have a mobile phone because it causes... 1586 01:59:34,469 --> 01:59:36,369 ...brain tumor and cancer and... 1587 01:59:36,471 --> 01:59:38,632 ...millions of people are dying in Somalia. 1588 01:59:39,540 --> 01:59:40,564 Due to the mobile phone? 1589 01:59:40,675 --> 01:59:41,767 No, of hunger! 1590 01:59:41,876 --> 01:59:43,901 Why don't you give me your phone? 1591 01:59:44,412 --> 01:59:45,436 I don't have a phone. 1592 01:59:45,546 --> 01:59:47,036 You too don't have a phone! That too in Sydney! 1593 01:59:52,487 --> 01:59:56,514 Naughty boy! You are lying to me. Give me the phone! 1594 01:59:58,426 --> 01:59:59,450 Give me the phone! Give it to me. 1595 02:00:08,770 --> 02:00:10,795 Enjoy your stay at the wedding! 1596 02:00:10,905 --> 02:00:13,874 But do not use the mobile phone! 1597 02:00:13,975 --> 02:00:14,999 Who are you? 1598 02:00:15,109 --> 02:00:18,135 I am the wedding singer! And... 1599 02:00:27,455 --> 02:00:29,423 Do you know, all marriages that... 1600 02:00:29,524 --> 02:00:31,617 ...took place in this hall have never been broken? 1601 02:00:32,060 --> 02:00:35,826 We will also get married here! 1602 02:00:35,930 --> 02:00:37,420 Excuse me! What do you mean by that? 1603 02:00:38,466 --> 02:00:41,435 She is my future daughter-in-law! Why are you silent? 1604 02:00:41,536 --> 02:00:42,560 Why don't you say something to him? 1605 02:00:47,475 --> 02:00:49,636 All right fine. I will make the call. 1606 02:00:49,744 --> 02:00:51,439 I am talking to you so politely but... 1607 02:00:51,546 --> 02:00:53,980 ...you are behaving so rudely with me. 1608 02:00:54,082 --> 02:00:57,848 You can do anything you want. I am going to make that call. 1609 02:01:11,833 --> 02:01:15,200 My phone is ringing. Raj is on the line. 1610 02:01:16,037 --> 02:01:19,006 Raj, come over to this wedding. 1611 02:01:19,640 --> 02:01:21,938 I have found a bride for you. 1612 02:01:23,778 --> 02:01:26,076 Isha, let me tell you something about Raj. 1613 02:01:32,520 --> 02:01:34,215 You can't even do one thing right. 1614 02:01:34,655 --> 02:01:36,623 What could I do? Uncle, why don't you tell him? 1615 02:01:39,861 --> 02:01:41,488 Why did you hit him? 1616 02:01:41,863 --> 02:01:43,490 It doesn't look good if only one person hits him... 1617 02:01:43,598 --> 02:01:45,225 ...and the other just looks on. - Calm down! 1618 02:01:46,801 --> 02:01:48,234 We have to do something very quickly! 1619 02:01:48,803 --> 02:01:51,237 You have to propose to Isha before Raj comes here. 1620 02:01:51,739 --> 02:01:54,572 Propose! No. I can't propose to her. - You have to! 1621 02:01:54,675 --> 02:01:55,699 If you don't propose then you will lose... 1622 02:01:55,810 --> 02:01:56,902 ...both your sister-in-law as well as Angel. 1623 02:01:57,011 --> 02:01:58,103 Speak softly! 1624 02:01:59,881 --> 02:02:01,041 Please do it! - No! 1625 02:02:01,549 --> 02:02:02,573 Please propose to her! 1626 02:02:02,683 --> 02:02:03,707 What are you doing here all alone? Where is Al? 1627 02:02:04,552 --> 02:02:05,780 Where is Isha? - Over here! 1628 02:02:06,554 --> 02:02:07,919 Where is Angel? - At home. 1629 02:02:08,022 --> 02:02:09,046 Then where would Al be? 1630 02:02:09,757 --> 02:02:11,247 Of course! He would be with her. - She would be with him, right? 1631 02:02:11,893 --> 02:02:13,918 Whatever you want to do, do it quickly! I will go over there. 1632 02:02:15,096 --> 02:02:17,530 I can't propose to her. It's difficult. 1633 02:02:17,632 --> 02:02:19,657 You will never be able to do anything. - I have to do something. 1634 02:02:26,574 --> 02:02:28,599 "It is a matter of the heart my darling." 1635 02:02:28,709 --> 02:02:30,870 "This heart is out of control." 1636 02:02:30,978 --> 02:02:33,208 "My heart is restless!" 1637 02:02:33,581 --> 02:02:35,606 "Mast Kalandar!" 1638 02:02:35,783 --> 02:02:37,944 "It is a matter of the heart my darling." 1639 02:02:38,052 --> 02:02:40,077 "This heart is out of control." 1640 02:02:40,188 --> 02:02:42,622 "My heart is restless!" 1641 02:02:42,924 --> 02:02:44,824 "Mast Kalandar!" 1642 02:02:44,926 --> 02:02:47,087 "1, 2, 3, 4!" 1643 02:02:47,595 --> 02:02:49,563 "It is a matter of the heart my darling." 1644 02:02:49,664 --> 02:02:51,689 "This heart is out of control." 1645 02:02:51,799 --> 02:02:53,960 "My heart is restless!" 1646 02:02:54,602 --> 02:02:56,297 "Mast Kalandar!" 1647 02:02:56,604 --> 02:03:00,973 "Mast Kalandar!" 1648 02:03:01,075 --> 02:03:05,637 "Mast Kalandar!" 1649 02:03:05,746 --> 02:03:10,240 "Mast Kalandar!" 1650 02:03:10,351 --> 02:03:14,981 "Mast Kalandar!" 1651 02:03:33,708 --> 02:03:41,672 "The moment I saw you." 1652 02:03:42,917 --> 02:03:47,013 "The moment my restlessness disappeared." 1653 02:03:47,255 --> 02:03:50,691 "My loneliness also disappeared." 1654 02:03:51,993 --> 02:03:54,154 "Your beauty and your splendor." 1655 02:03:54,262 --> 02:03:56,355 "Has cast a spell on me." 1656 02:03:56,664 --> 02:03:58,689 "With my situation and my pain." 1657 02:03:58,799 --> 02:04:01,029 "You are still ignorant." 1658 02:04:01,135 --> 02:04:02,693 "It is a matter of the heart." 1659 02:04:05,806 --> 02:04:07,899 "It is a matter of the heart my darling." 1660 02:04:08,009 --> 02:04:10,239 "This heart is out of control." 1661 02:04:10,344 --> 02:04:12,710 "My heart is restless!" 1662 02:04:13,014 --> 02:04:14,914 "Mast Kalandar!" 1663 02:04:15,016 --> 02:04:17,109 "It is a matter of the heart my darling." 1664 02:04:17,218 --> 02:04:19,379 "This heart is out of control." 1665 02:04:19,687 --> 02:04:21,917 "My heart is restless!" 1666 02:04:22,089 --> 02:04:24,182 "Mast Kalandar!" 1667 02:04:24,292 --> 02:04:28,854 "Mast Kalandar!" 1668 02:04:28,963 --> 02:04:33,332 "Mast Kalandar!" 1669 02:04:37,038 --> 02:04:38,062 "Mast Kalandar!" 1670 02:04:41,709 --> 02:04:42,801 "Mast Kalandar!" 1671 02:04:46,247 --> 02:04:47,271 "Mast Kalandar!" 1672 02:04:53,387 --> 02:04:57,756 "There is magic in your mannerisms." 1673 02:04:57,858 --> 02:05:01,089 "It has driven me crazy." 1674 02:05:02,730 --> 02:05:10,227 "My desire tells me to make you mine." 1675 02:05:11,739 --> 02:05:13,832 "You are my desire! You are my passion!" 1676 02:05:13,941 --> 02:05:16,102 "You are my aspiration." 1677 02:05:16,210 --> 02:05:20,772 "Without you I am so ignorant!" 1678 02:05:25,486 --> 02:05:27,044 "Matter of the heart!" 1679 02:05:30,157 --> 02:05:31,385 "I have no control!" 1680 02:05:34,762 --> 02:05:36,923 "It is a matter of the heart my darling." 1681 02:05:37,031 --> 02:05:39,124 "This heart is out of control." 1682 02:05:39,233 --> 02:05:41,793 "My heart is restless!" 1683 02:05:41,902 --> 02:05:43,870 "Mast Kalandar!" 1684 02:05:53,447 --> 02:05:57,816 "I have brought lots of love." 1685 02:05:57,918 --> 02:06:01,217 "Know me. Recognize me." 1686 02:06:02,790 --> 02:06:06,886 "There is only one face in front of my eyes." 1687 02:06:06,994 --> 02:06:10,293 "Believe it or not." 1688 02:06:11,799 --> 02:06:13,892 "My desire! My relief!" 1689 02:06:14,001 --> 02:06:16,162 "My aspirations are cheerful!" 1690 02:06:16,270 --> 02:06:20,900 "In my dreams there is someone beloved." 1691 02:06:21,008 --> 02:06:24,842 "Matter of the heart!" 1692 02:06:25,813 --> 02:06:27,838 "It is a matter of the heart my darling." 1693 02:06:27,948 --> 02:06:29,973 "This heart is out of control." 1694 02:06:30,084 --> 02:06:32,314 "My heart is restless!" 1695 02:06:32,820 --> 02:06:34,788 "Mast Kalandar!" 1696 02:06:34,889 --> 02:06:39,326 "Mast Kalandar!" 1697 02:06:39,427 --> 02:06:43,921 "Mast Kalandar!" 1698 02:06:44,031 --> 02:06:48,525 "Mast Kalandar!" 1699 02:06:48,836 --> 02:06:53,205 "Mast Kalandar!" 1700 02:06:55,376 --> 02:06:56,400 "Mast Kalandar!" 1701 02:06:57,311 --> 02:06:58,335 "Mast Kalandar!" 1702 02:07:01,449 --> 02:07:02,473 "Mast Kalandar!" 1703 02:07:05,986 --> 02:07:07,010 "Mast Kalandar!" 1704 02:07:10,458 --> 02:07:12,221 "Mast Kalandar!" 1705 02:07:15,396 --> 02:07:16,420 "Mast Kalandar!" 1706 02:07:20,401 --> 02:07:24,838 Lillian! Lillian! Hurry up with the water! 1707 02:07:26,540 --> 02:07:27,837 Uncle, is everything okay? 1708 02:07:27,942 --> 02:07:30,035 Angel's has fallen sick. The doctor is here! Come on! 1709 02:07:30,144 --> 02:07:31,168 Hurry up! 1710 02:07:35,883 --> 02:07:36,907 Doctor, is she better? 1711 02:07:38,419 --> 02:07:41,855 Don't be afraid. It's a routine fever. This is normal for infants. 1712 02:07:42,623 --> 02:07:44,853 Mr. Tanmay, what are you doing here? 1713 02:07:45,893 --> 02:07:48,862 Like the last time we don't need a miracle... 1714 02:07:48,963 --> 02:07:51,864 ...to save this child. - The last time! 1715 02:07:52,900 --> 02:07:54,868 Yes, some months ago Mr. Tanmay and his two friends... 1716 02:07:54,969 --> 02:07:56,994 ...had brought this kid to my hospital. 1717 02:07:57,905 --> 02:08:00,931 She was almost dead. She was soaked in water. 1718 02:08:01,041 --> 02:08:03,601 Her lungs were full of water. She almost died! 1719 02:08:04,178 --> 02:08:07,011 But she is a fighter! Nothing will happen to her. 1720 02:08:08,315 --> 02:08:10,010 Anyway, I'll take your leave now. 1721 02:08:27,201 --> 02:08:30,170 My child was drenched in water! 1722 02:08:32,940 --> 02:08:35,568 She was taken to the hospital in a critical condition! 1723 02:08:38,412 --> 02:08:40,039 You and your friends, 1724 02:08:43,551 --> 02:08:45,917 Arush and Parimal? 1725 02:08:51,091 --> 02:08:54,060 All of you have deceived me! 1726 02:08:54,562 --> 02:08:56,928 Isha, I think you are over reacting! 1727 02:08:57,031 --> 02:08:58,055 Overreacting! 1728 02:08:59,967 --> 02:09:03,926 You have deceived me at every point of my life. 1729 02:09:06,240 --> 02:09:10,404 First a girl was deceived and so was her trust. 1730 02:09:12,246 --> 02:09:14,339 Then a daughter was deceived! 1731 02:09:16,984 --> 02:09:20,681 But today a mother has been deceived. 1732 02:09:23,057 --> 02:09:25,958 You were not able to take away her life and now... 1733 02:09:26,060 --> 02:09:29,689 ...you are planning to take her away from me. 1734 02:09:29,997 --> 02:09:32,090 Isha, we were all worried about Angel. 1735 02:09:32,199 --> 02:09:33,689 She is not your Angel! 1736 02:09:35,135 --> 02:09:37,160 She is only my daughter! She's only mine! 1737 02:09:37,271 --> 02:09:38,295 Do you get that? 1738 02:09:39,006 --> 02:09:40,030 Only mine! 1739 02:09:41,675 --> 02:09:42,699 We are one family. 1740 02:09:43,143 --> 02:09:45,373 I have no family! 1741 02:09:46,413 --> 02:09:47,971 She is my only family! 1742 02:09:51,018 --> 02:09:55,978 And today I will take my daughter... 1743 02:09:56,090 --> 02:10:01,528 ...and go far away from all of you. 1744 02:10:02,630 --> 02:10:06,066 You can't do that. The contract is still... 1745 02:10:06,166 --> 02:10:08,066 To hell with your contract! 1746 02:10:10,371 --> 02:10:14,000 How can a piece of paper take away... 1747 02:10:14,108 --> 02:10:17,669 ...a daughter from her mother? 1748 02:10:25,586 --> 02:10:27,076 How can she take away Angel like this? 1749 02:10:27,187 --> 02:10:28,484 She is breaking the contract! 1750 02:10:28,589 --> 02:10:29,749 She can't do this, goddamn it! 1751 02:10:30,457 --> 02:10:33,017 Al, we have to stop Isha from going to the airport! 1752 02:10:33,127 --> 02:10:35,152 We have to do something! She just can't take her away! 1753 02:10:35,729 --> 02:10:37,026 Tanmay, let's go to the airport and call the police on the way. 1754 02:10:37,131 --> 02:10:39,429 Hey, stop! You are not going anywhere. 1755 02:10:39,667 --> 02:10:41,567 Just let her go. Let her go. 1756 02:10:41,669 --> 02:10:43,569 Let her go? With our daughter? 1757 02:10:43,671 --> 02:10:44,695 Are you crazy Arush? - No! 1758 02:10:45,472 --> 02:10:47,702 Why do we men always think we are always right? 1759 02:10:48,075 --> 02:10:49,167 We do as we please. Right? 1760 02:10:49,677 --> 02:10:52,771 I have no right to separate Isha from her daughter. 1761 02:10:54,081 --> 02:10:55,776 You are only worried about Isha and not us. 1762 02:10:57,084 --> 02:10:58,108 You are not willing to stop her but... 1763 02:10:58,218 --> 02:10:59,651 ...you are willing to separate Angel from us. 1764 02:11:00,621 --> 02:11:02,054 Arush, we have supported you all along because... 1765 02:11:02,156 --> 02:11:04,784 ...you had promised you will bring Angel home. 1766 02:11:05,092 --> 02:11:06,457 And not to lose her today. 1767 02:11:06,560 --> 02:11:08,187 Hey guys, try and understand okay. 1768 02:11:08,295 --> 02:11:09,319 We have understood, Arush. 1769 02:11:10,097 --> 02:11:12,065 Today, you don't care about your friends. 1770 02:11:12,166 --> 02:11:13,326 You only care about that bitch! 1771 02:11:20,708 --> 02:11:24,474 Let's go Al. - If you step out of this house our friendship is over. 1772 02:11:25,112 --> 02:11:28,809 Arush, our friendship is already over! 1773 02:11:31,251 --> 02:11:33,742 Al! Al no! - Tanmay! 1774 02:12:14,428 --> 02:12:15,452 Tanmay, call the police. 1775 02:12:47,661 --> 02:12:49,151 I'm sorry ma'am, you can't board the plane. 1776 02:12:49,263 --> 02:12:50,355 You have to come with us. 1777 02:12:50,531 --> 02:12:52,158 What is the matter officer? This is my private jet and... 1778 02:12:52,266 --> 02:12:54,291 ...I have my passport. 1779 02:12:54,401 --> 02:12:55,425 And you have our baby! 1780 02:13:04,211 --> 02:13:06,236 Don't you dare! She is my baby! 1781 02:13:06,346 --> 02:13:09,247 Shut up, Isha! We didn't want to do this. 1782 02:13:09,683 --> 02:13:11,708 But you have left us with no other choice. 1783 02:13:12,219 --> 02:13:13,243 You have broken this contract. 1784 02:13:13,554 --> 02:13:16,580 And according to this contract you have no right over Angel. 1785 02:13:16,690 --> 02:13:19,181 This is not a contract. This is just a game... 1786 02:13:19,293 --> 02:13:20,317 ...which you have played with me. 1787 02:13:20,427 --> 02:13:21,451 That's enough! 1788 02:13:21,762 --> 02:13:23,855 No Arush! - Arush, I will not let you do this. 1789 02:13:25,232 --> 02:13:26,256 Arush! No! 1790 02:13:26,767 --> 02:13:32,205 I have caused her a lot of pain. Please don't say a word to her. 1791 02:13:32,306 --> 02:13:33,330 Arush, Angel! 1792 02:13:33,440 --> 02:13:37,934 I also want Angel to live with us. But not like this. 1793 02:13:39,780 --> 02:13:42,874 This is wrong. Please. Please. 1794 02:13:51,525 --> 02:13:52,549 Thank you! 1795 02:14:29,563 --> 02:14:30,587 I love you, Isha. 1796 02:14:33,300 --> 02:14:34,392 You are free to take the child and go. 1797 02:14:37,037 --> 02:14:40,666 It is a different matter that she is also my child. 1798 02:14:42,309 --> 02:14:44,277 I accept I have deceived you. 1799 02:14:45,312 --> 02:14:49,339 But I did this only to get the two of you back. 1800 02:14:50,918 --> 02:14:55,821 Not only my daughter but you are taking away my life from me. 1801 02:14:59,326 --> 02:15:01,021 From All three of us. 1802 02:15:03,330 --> 02:15:05,298 Before you leave I want to tell you just one thing. 1803 02:15:06,533 --> 02:15:08,364 I know a child needs her mother the most. 1804 02:15:12,673 --> 02:15:14,038 But it also needs a father. 1805 02:15:15,809 --> 02:15:16,901 But it also needs a father. 1806 02:15:18,478 --> 02:15:23,381 All right. I'm going to miss you Angel. 1807 02:15:27,888 --> 02:15:28,912 Bye! 1808 02:15:29,623 --> 02:15:30,647 Come on my friends! 1809 02:15:34,962 --> 02:15:36,725 Today I have lost half of my family... 1810 02:15:37,364 --> 02:15:38,922 ...I don't want to lose the rest of it. 1811 02:15:41,702 --> 02:15:42,726 I'm sorry. 1812 02:15:44,905 --> 02:15:45,929 I am sorry, guys. 1813 02:15:52,379 --> 02:15:53,471 Come on. Let's go. 1814 02:16:13,000 --> 02:16:14,024 Da! Da! 1815 02:16:23,677 --> 02:16:24,701 Da! Da! 1816 02:16:44,164 --> 02:16:45,995 Say Da Da! - Say Da Da! 1817 02:16:46,433 --> 02:16:47,798 Say Da Da! Say it one more time. 1818 02:16:48,702 --> 02:16:51,535 Say it once again! Da! Da! 1819 02:16:52,039 --> 02:16:53,063 Da! Da! 1820 02:16:53,640 --> 02:16:56,074 She called me Da! Da! She's my baby! 1821 02:16:56,977 --> 02:16:58,535 No she called me Da! Da! 1822 02:16:58,645 --> 02:16:59,669 Her first words Da Da! 1823 02:16:59,780 --> 02:17:00,940 She said Da! Da! Isha! 1824 02:17:23,537 --> 02:17:24,561 Come on guys, let's go! 1825 02:18:36,209 --> 02:18:39,508 Tanmay! Al! Look at her! 1826 02:18:39,613 --> 02:18:41,046 Angel! - Angel! 1827 02:18:43,016 --> 02:18:44,040 My Angel! 1828 02:18:44,551 --> 02:18:46,246 I love you! - My Angel! 1829 02:18:56,163 --> 02:18:58,256 Thank you Isha! Thank you! 1830 02:18:59,232 --> 02:19:03,532 I wanted her to forget you forever. 1831 02:19:04,104 --> 02:19:09,542 But the first words she spoke were that of her dad. 1832 02:19:12,846 --> 02:19:13,870 You were right! 1833 02:19:16,116 --> 02:19:17,947 A child needs its mother the most. 1834 02:19:20,253 --> 02:19:21,686 But she needs her father too. 1835 02:19:23,857 --> 02:19:24,881 I love you, Isha! 1836 02:19:26,593 --> 02:19:27,617 I love you too! 1837 02:19:32,933 --> 02:19:33,957 No crying! 1838 02:19:41,608 --> 02:19:42,700 "Matter of the heart!" 1839 02:19:45,745 --> 02:19:46,973 "I have no control!" 1840 02:19:50,083 --> 02:19:52,108 "It is a matter of the heart my darling." 1841 02:19:52,219 --> 02:19:54,187 "I have no control!" 1842 02:19:54,621 --> 02:19:56,714 "My heart is restless!" 1843 02:19:56,957 --> 02:19:58,857 "Mast Kalandar!" 1844 02:20:02,629 --> 02:20:03,653 Stop it! 1845 02:20:03,763 --> 02:20:05,594 This man ditched me. 1846 02:20:10,637 --> 02:20:13,128 Arush, how dare you? 1847 02:20:13,640 --> 02:20:14,664 What do you mean by how dare you? 1848 02:20:14,908 --> 02:20:15,932 Who is she? 1849 02:20:16,042 --> 02:20:17,737 How would I know? Am I related to her? 1850 02:20:18,044 --> 02:20:19,068 How do I know who she is? 1851 02:20:19,646 --> 02:20:21,204 Swear by Angel that you don't know her. 1852 02:20:21,715 --> 02:20:22,739 Just a minute. 1853 02:20:25,185 --> 02:20:29,349 I swear I don't know her. I have never seen her before. 1854 02:20:29,656 --> 02:20:30,748 It is possible she is mistaken. 1855 02:20:31,124 --> 02:20:33,615 She must be in love with a bearded man and... 1856 02:20:33,727 --> 02:20:36,161 ...now that I have stubble she thinks its me. I am not the one. 1857 02:20:36,663 --> 02:20:39,029 Sister, I'm not the one. Maybe they are the ones. 1858 02:20:39,132 --> 02:20:40,156 Do they have a stubble? 1859 02:20:40,667 --> 02:20:41,691 They must have shaved this morning. 1860 02:20:42,002 --> 02:20:43,299 Why do you do such things? 1861 02:20:43,670 --> 02:20:44,694 We didn't do anything. 1862 02:20:44,804 --> 02:20:45,828 Uncle, why don't you tell them something? 1863 02:20:45,939 --> 02:20:47,770 I have not done anything. I don't even know her. 1864 02:20:48,008 --> 02:20:50,033 She is wearing a sari. She's not my type. 1865 02:20:50,877 --> 02:20:51,969 Ask him! 1866 02:20:52,078 --> 02:20:53,102 Tanmay, is it you? 1867 02:20:53,213 --> 02:20:55,044 I swear I don't even know her! 1868 02:21:06,226 --> 02:21:09,662 Heyy Babyy! How are you feeling? 1869 02:21:11,698 --> 02:21:12,722 Now what do you have to say? 1870 02:21:16,236 --> 02:21:17,260 Men are... 139140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.