All language subtitles for Goodbye.Again.1961_track3_[est]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,080 --> 00:01:12,215 KAS ARMASTATE BRAHMSI? 2 00:02:30,600 --> 00:02:33,455 Olge lahke. Tänan. - Tänan, madame. 3 00:02:34,720 --> 00:02:36,415 Tere õhtust. - Tere õhtust. 4 00:02:36,920 --> 00:02:39,895 Kas Gaby on juba tulnud? - Jah, tulge üles. 5 00:02:43,760 --> 00:02:49,135 Gaby, ma jään hiljaks. Kas härra on helistanud? - Non, madame. 6 00:02:49,640 --> 00:02:51,335 Ma ei saanud takso! Ja jäin siis ummikusse. 7 00:02:51,840 --> 00:02:53,320 Kas mu kleit on valmis? - Oui, madame. 8 00:02:53,600 --> 00:02:56,735 Ole hea ja pane vannivesi jooksma. Aga mitte liiga kuum! 9 00:02:59,000 --> 00:03:03,295 Ai, mu lukk! See jukerdab alati, kui ma... Pole hullu. 10 00:03:04,240 --> 00:03:08,395 Gaby, kuhu sa panid mu... Pole hullu, juba leidsin. 11 00:03:09,760 --> 00:03:12,415 Ma tahaksin selga panna naaritsanahkse jaki. 12 00:03:12,920 --> 00:03:15,575 Kas sa kinnitasid vöö kleidi külge? - Oui, madame. 13 00:03:16,080 --> 00:03:19,175 Ütle parem Jah, proua". Sa õpid ju inglise keelt. 14 00:03:19,680 --> 00:03:22,215 Oui... Jah, proua. 15 00:03:22,720 --> 00:03:26,295 Mine võta vastu ja ütle, et ma astusin just uksest välja. 16 00:03:28,960 --> 00:03:31,855 Halloo? Jah. Oui, monsieur. 17 00:03:32,360 --> 00:03:36,415 Oota, ma kohe võtan. - Üks hetk. -Jälgi vannivett, Gaby. 18 00:03:36,920 --> 00:03:39,695 Roger, kullake. Anna andeks, aga ma jään hiljaks. 19 00:03:40,200 --> 00:03:43,295 Sa ju tead, et Pariisi liiklus on sellisel kellaajal lausa... 20 00:03:43,800 --> 00:03:45,535 Mida? 21 00:03:46,240 --> 00:03:49,175 Sa ei saa? Juba jälle, Roger? 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,535 Saan aru, et äriasjad, aga... 23 00:03:53,560 --> 00:03:58,295 Täna on ju nii eriline õhtu. Meie viies aastapäev. 24 00:04:00,080 --> 00:04:02,975 Mis aastapäev? Meie kohtumise aastapäev. 25 00:04:05,280 --> 00:04:10,335 Ei-ei, ma saan aru. Jah, homme sobib kenasti. 26 00:04:11,480 --> 00:04:14,495 Head ööd, kallis. Head ööd. 27 00:04:17,360 --> 00:04:22,615 Mehe jaoks on sõna „äri" väga kasulik. -Jah, väga. 28 00:04:23,120 --> 00:04:27,535 Mina teie asemel esitaksin talle ultimaatumi. - Millise ultimaatumi? 29 00:04:28,040 --> 00:04:31,655 Et te kas abiellute või muidu... - Ei, Gaby. 30 00:04:32,160 --> 00:04:34,935 Ma olen rääkinud, et me ei taha abielluda. - Tema ei taha. 31 00:04:35,440 --> 00:04:38,775 Me mõlemad oleme abielus olnud. Me õppisime sellest üht ja sama: 32 00:04:39,280 --> 00:04:42,735 inimesed peavad olema koos oma vabal tahtel, mitte kohustuse pärast. 33 00:04:43,280 --> 00:04:46,935 Vabadus on väga oluline. - Talle, mitte teile. 34 00:04:47,400 --> 00:04:50,095 Jäta, Gaby. - Ta käib teiste naistega väljas. 35 00:04:50,600 --> 00:04:53,055 Seda küll. - Teie ei käi teiste meestega väljas. 36 00:04:53,560 --> 00:04:56,655 Sest ma ei taha. - Kah vabadus! 37 00:04:57,840 --> 00:05:00,415 Sa muretsed minu pärast liiga palju. 38 00:05:01,600 --> 00:05:05,015 Minu ema ütleb, et noorena ei ole see oluline, 39 00:05:05,520 --> 00:05:08,655 aga vanemaks saades tahad abielluda. 40 00:05:09,160 --> 00:05:15,695 Kas ma olen siis nii vana? - Ei. Aga te olete liiga palju üksi. 41 00:05:30,560 --> 00:05:35,375 Vabandan eilse pärast. On olnud kohutav nädal. - Tean, Roger. 42 00:05:35,960 --> 00:05:39,775 Üritan tehingut Taaniga läbi suruda, Hollandi oma põrus. 43 00:05:40,240 --> 00:05:42,735 Streigi pärast pole Ameerikast kaup saabunud. 44 00:05:43,520 --> 00:05:46,295 See kõik ei ole eriti helge. - Muidugi. 45 00:05:46,920 --> 00:05:51,455 Kas peaksime alla andma? Kolima maale ja elama vaikselt majakeses jõe ääres? 46 00:05:51,960 --> 00:05:53,935 Sa ei oskaks seal endaga midagi peale hakata. 47 00:05:54,440 --> 00:05:58,935 Sa ei saaks elada ilma oma veoautode ja traktorite ja linnameluta. 48 00:05:59,440 --> 00:06:01,495 Ja pikkade Pariisi õhtuteta. 49 00:06:02,000 --> 00:06:05,375 Sa oled viimasel ajal väga kiiresti sõitma hakanud. - Tean. 50 00:06:05,880 --> 00:06:08,575 Mida see tähendab? Soovi nooreks jääda? 51 00:06:09,140 --> 00:06:12,375 Sina ei jää kunagi vanaks. - Ma jumaldan sind. 52 00:06:12,920 --> 00:06:16,455 Sa mõistad kõike, mida ma ütlen. Ja vastad kõigile mu küsimustele. 53 00:06:17,120 --> 00:06:20,095 Ma olen lihtsalt eriline. - Oled küll. 54 00:06:24,160 --> 00:06:26,455 Ma ei tea, kui palju kordi ma olen seda teinud: 55 00:06:26,960 --> 00:06:30,735 kummardunud raadiot sisse lülitama, kui sa mind õhtusöögilt koju viid. 56 00:06:31,240 --> 00:06:35,735 Paula. Kas ma käitun sinuga liiga egoistlikult? 57 00:06:37,080 --> 00:06:38,655 Ei, Roger. 58 00:06:39,160 --> 00:06:43,255 Tõsi, ma tunnen end vahel üksildasena ja mitte nii noorena. 59 00:06:43,760 --> 00:06:48,455 Ja ma igatsen su järele. Aga ma tean, et sulle on su äri nii oluline. 60 00:06:49,160 --> 00:06:52,815 Kas sa tead, kui oluline sina mulle oled? - Küllap vist. 61 00:07:00,960 --> 00:07:03,895 Peaaegu unustasin: käisin täna Jacques Bunnelliga lõunal. 62 00:07:04,400 --> 00:07:08,015 Üks ta sõber otsib kujundajat. Rikas ameeriklanna, uus korter. 63 00:07:08,520 --> 00:07:11,015 Siin on nimi ja aadress, ta ootab sind homme hommikul. 64 00:07:11,520 --> 00:07:14,095 Aitäh sulle. - Selle eest makstakse ilmselt päris hästi. 65 00:07:14,560 --> 00:07:16,295 Raha kuluks ära küll. 66 00:07:17,840 --> 00:07:19,775 Head ööd. 67 00:07:22,080 --> 00:07:23,935 Lasen sul rahus magada. 68 00:08:15,720 --> 00:08:18,735 Tere õhtust. - Tere õhtust. 69 00:08:20,600 --> 00:08:25,295 Kas me võiksime... - Mis juhtus? Me otsisime sind. 70 00:08:43,000 --> 00:08:45,935 Tere hommikust, Suzanne. - Tervist, monsieur Philip. 71 00:09:12,760 --> 00:09:15,635 Tere hommikust. - Tere hommikust. 72 00:09:16,140 --> 00:09:18,195 Mina olen Philip Van der Besh. 73 00:09:18,700 --> 00:09:21,615 Kas tulite mu ema juurde? - Jah. - Palun võtke istet. 74 00:09:22,120 --> 00:09:24,575 Loodan, et pole liiga vara. - Ei, ema on kindlasti ärkvel. 75 00:09:25,040 --> 00:09:29,695 Te tulite korterit kujundama? - Jah. - Seda oleks vaja küll. 76 00:09:30,200 --> 00:09:33,215 Kus te istute, kui siin on rohkem kui kolm inimest? 77 00:09:33,760 --> 00:09:37,335 Ma ei tea, olen päevad läbi tööl ja koju jõudes lähen kohe voodisse. 78 00:09:37,840 --> 00:09:40,695 Te vist töötate väga palju? - Jah, ma olen advokaat. 79 00:09:41,200 --> 00:09:44,255 Enne keskööd naljalt voodisse ei saa ja ärkan koos koiduga. 80 00:09:45,800 --> 00:09:48,855 Kell saab kohe 11. - Nojah... 81 00:09:49,600 --> 00:09:53,855 See on veidi ebatavaline. Ma võin ju teile ka rääkida. 82 00:09:54,320 --> 00:09:57,175 Minu kõige tähtsam klient läks täna hommikul Guillaufsse. 83 00:09:57,680 --> 00:09:59,935 Giljotiini? Taevake, kasta on surnud? 84 00:10:02,840 --> 00:10:05,015 Ma ei tööta palju, isegi mitte piisavalt. 85 00:10:05,520 --> 00:10:09,695 Kas sooviksite üht sigaretti? - Jah, aitäh. - Kuhu ma... 86 00:10:15,600 --> 00:10:17,315 Aitäh. 87 00:10:17,780 --> 00:10:21,775 Kas väljas sajab ikka? - Ei, ikka ei saja. 88 00:10:22,920 --> 00:10:26,335 Ma ei oska rohkem midagi öelda. Ma ei tunne teid. 89 00:10:26,840 --> 00:10:30,935 Muidu ütleksin teile, et mul on hea meel teid jälle näha. - Miks? 90 00:10:31,440 --> 00:10:34,295 Ei tea, lihtsalt ütleksin. - Kas monsíeur Philip on läinud? 91 00:10:34,800 --> 00:10:37,455 Ruttu, ema tuleb! Millal te sündisite? Päev ja kuu? 92 00:10:37,920 --> 00:10:40,095 Philip? - Jah, ema. 93 00:10:41,400 --> 00:10:45,855 Siin sa oledki. Võiksid üks kordki enne ühtteist kodust välja minna. 94 00:10:46,320 --> 00:10:49,815 Olingi just minemas. - Ma ei mõista, miks monsieur Fleury sind talub. 95 00:10:50,320 --> 00:10:52,735 Lihtne: sa oled ta rikkaim klient. Nägemiseni. 96 00:10:53,280 --> 00:10:55,695 Loodan, et me kohtume veel. Edu teile. 97 00:10:56,200 --> 00:10:59,155 Andke andeks. Olete minu juurde? - Härra Bunnell palus, 98 00:10:59,660 --> 00:11:02,215 et ma täna läbi astuksin. Jacques Bunnell. 99 00:11:02,760 --> 00:11:06,335 Ta ütles, et te rääkisite... - Korterist. Te olete kujundaja? 100 00:11:06,840 --> 00:11:08,935 Ta kiitis teid taevani. 101 00:11:09,440 --> 00:11:13,255 Aga enne, kui alustame, tahaksin ühe asja selgeks teha. 102 00:11:13,760 --> 00:11:16,815 Ma ei kannata, kui inimesed üritavad ära kasutada... 103 00:11:18,120 --> 00:11:20,775 Suzanne! 104 00:11:21,280 --> 00:11:25,135 Neile peab kõike kümme korda ütlema. Ärge saage valesti aru. 105 00:11:25,640 --> 00:11:29,015 Ma tahan, et korter oleks ilus, aga selleks on mitu viisi. 106 00:11:29,520 --> 00:11:31,935 Mul oli üks noor mees... - Madame? - Jah? 107 00:11:32,440 --> 00:11:36,335 Te kutsusite, madame? - Jajah, Suzanne. 108 00:11:36,840 --> 00:11:40,015 Ma olen ju sulle öelnud, et ära jäta aknaid lahti. 109 00:11:43,400 --> 00:11:46,095 Oui, madame. - Palun jäta see meelde. 110 00:11:46,600 --> 00:11:48,695 Oui, madame. - Ta unustab nagunii. 111 00:11:49,240 --> 00:11:52,255 Teenijad olevat siin odavamad, aga see närvipinge... 112 00:11:52,760 --> 00:11:56,175 Millest ma rääkisingi? - Et teil oli üks noor mees. 113 00:11:56,800 --> 00:11:59,735 Noor mees? Ah jaa, muidugi, kujundaja. 114 00:12:00,240 --> 00:12:04,015 Ta ei pidanud kaua vastu. Olen mina elus röövleid näinud... 115 00:12:04,520 --> 00:12:10,595 Võtke ometi istet, kullake. Aga nii häbematult varastada... 116 00:12:12,000 --> 00:12:14,715 Millal te sündinud olete? - Kuidas palun? 117 00:12:15,240 --> 00:12:20,735 Ma ei mõelnud aastat, seda ma ei söandaks küsida. 118 00:12:21,240 --> 00:12:23,435 Aga mis kuus? - Juunis. 119 00:12:24,160 --> 00:12:30,295 Aga täpsemalt? - 13. juuni. - Kaksikud, kui põnev! 120 00:12:30,840 --> 00:12:35,135 Ega tejuhtumisi kellaaega mäleta? - Ei, kahjuks mitte. 121 00:12:35,640 --> 00:12:40,635 Kahju küll. Nõndaks, kas kasutame allkorrusel Louis XV stiili? 122 00:12:41,160 --> 00:12:44,815 See läheb veidi kallimaks. Ja kui tahate mööbli alles jätta... 123 00:12:45,320 --> 00:12:48,335 Seda kohe kindlasti. Tulge, ma näitan teile maja. 124 00:12:48,800 --> 00:12:52,515 Asjad on pikalt laos seisnud, las hakkavad end lõpuks ära tasuma. 125 00:12:53,020 --> 00:12:57,355 Mu poeg õpib rahvusvahelist seadust ja me reisime palju. 126 00:12:57,840 --> 00:13:01,075 Nüüd peame mõneks ajaks Pariisi jääma. Kas te kohtusite Philipiga? 127 00:13:01,600 --> 00:13:04,135 Te peate kohtuma, ta on üsna võluv. - Jah, me kohtusime. 128 00:13:04,640 --> 00:13:08,575 Ja ka üsna nutikas, ehkki mul ei ole õrna aimugi, mida ta mõtleb. 129 00:13:09,080 --> 00:13:11,015 See on söögisaal. 130 00:13:11,560 --> 00:13:15,295 Kahju, et tema käega nii juhtus. - Mis käega? 131 00:13:16,680 --> 00:13:20,455 Ta hoiab kätt niimoodi. - Tõesti? Ma polegi märganud. 132 00:13:20,960 --> 00:13:23,535 Eks ma pean siis vaatama. Mis puudutab söögisaali... 133 00:13:31,960 --> 00:13:33,695 Takso! - Kas ma tohin teid ära viia? 134 00:13:34,180 --> 00:13:38,495 Kas te olite kogu aja siin? - Ei, juhtusin lihtsalt mööda sõitma. 135 00:13:38,980 --> 00:13:41,695 Ma sõidan Hausmanni bulvarile. - Sobib. 136 00:13:42,200 --> 00:13:44,615 Kas tõesti? - Muidugi. - Tänan. 137 00:13:45,240 --> 00:13:47,735 Sellesse pugemine on paras kunst. 138 00:13:48,280 --> 00:13:51,055 Kõik korras? - Jah, lihtsalt sukk jäi kinni. 139 00:14:02,040 --> 00:14:05,215 Kas ma sõidan liiga kiiresti? - Ei, olen sellega harjunud. 140 00:14:05,720 --> 00:14:08,935 Üks mu sõber sõidab väga kiiresti. Ta ütleb, et see hoiab teda noorena. 141 00:14:09,440 --> 00:14:12,655 Kas ta tahab nooreks jääda? - Jah. - Mina küll ei taha. 142 00:14:13,160 --> 00:14:17,255 Olete sündinud õige tähemärgi all, et korterit kujundada? - Ma loodan. 143 00:14:17,760 --> 00:14:21,735 Kas teie usute tähemärke? - Ei. Aga teie ema laseb neil end juhtida. 144 00:14:22,240 --> 00:14:24,575 Nii on mugav: kui lased tähtede! oma elu korraldada, 145 00:14:25,080 --> 00:14:27,535 ei pea sa ise oma tegemiste eest vastutama. 146 00:14:28,040 --> 00:14:31,575 Kas ta jättis teile ebaselge mulje? - Mingis mõttes küll. 147 00:14:32,080 --> 00:14:34,935 Tegelikult ta ei ole seda, üksnes teeskleb. 148 00:14:35,480 --> 00:14:39,935 Teesklemine on teil vist veres. Kuidas teie käsi on? - Pole viga. 149 00:14:41,840 --> 00:14:46,495 Nõudke emalt jooksvalt tasu. Ta on rikas ja ihne ja vihkab arveid. 150 00:14:47,000 --> 00:14:51,335 Te ei tohiks oma emast nii rääkida. - Ma ei ole enam laps. 151 00:14:51,840 --> 00:14:54,615 Just sellepärast. Kui vana te olete? - 25. 152 00:14:55,360 --> 00:14:57,415 Ja teie? 153 00:15:00,640 --> 00:15:02,575 (M). 154 00:15:11,080 --> 00:15:14,255 Mis teile nalja teeb? - See imetlev vile. 155 00:15:14,760 --> 00:15:17,295 See oli imetlevam, kui te arvate. 156 00:15:21,480 --> 00:15:23,175 Tänan. 157 00:15:24,120 --> 00:15:27,135 Kas te tuleksite mõni päev minuga lõunale? - Ei. 158 00:15:27,840 --> 00:15:31,415 Nii lihtsalt kohe ei? - Nii lihtsalt. 159 00:15:34,000 --> 00:15:36,175 Vabandage, ma ei tahtnud olla järsk. 160 00:15:36,680 --> 00:15:39,255 Aga minu töögraafikuga on raske lõunat planeerida 161 00:15:39,760 --> 00:15:42,135 ja nüüd veel teie ema korter... - Saan aru. 162 00:15:43,560 --> 00:15:46,815 Palun siit paremale. - Hästi. 163 00:15:57,800 --> 00:16:00,015 Suur tänu teile. - Pole tänu väärt. 164 00:16:00,500 --> 00:16:02,215 Nägemiseni. 165 00:16:20,520 --> 00:16:23,295 Tere hommikust. - Hommikust, monsieur Philip. 166 00:16:24,520 --> 00:16:27,935 Hommikust, monsieur Philip. - Tere hommikust, Hélėne. 167 00:16:33,560 --> 00:16:36,295 Tere hommikust, Alice. - Hommik. 168 00:16:37,080 --> 00:16:41,935 Ta on sulle kolm korda helistanud. - Miks? - Kust mina tean? 169 00:16:42,680 --> 00:16:46,735 Ilmselt Guillaut' aruande pärast. - Ma andsin selle eile ära. 170 00:16:47,280 --> 00:16:49,495 Küllap siis selle pärast. 171 00:16:51,840 --> 00:16:56,295 Mis juhtus? Kas said haiget? - Ei, pole hullu. 172 00:16:57,880 --> 00:17:03,455 Ei-ei, lase lahti! Sina ja su näitemängud, ausõna! 173 00:17:06,080 --> 00:17:09,055 Alice, ma kohtasin hommikul kedagi. 174 00:17:09,560 --> 00:17:13,175 Muidugi. Maailma kaunimat neiut? - Ei, naist. 175 00:17:14,920 --> 00:17:19,935 Soe, võluv, rõõmus. Ja ometi nii kurb. 176 00:17:21,000 --> 00:17:24,015 Tema silmades oli sügav nukrus. - Miks? 177 00:17:25,360 --> 00:17:27,735 Ma ei tea. - Aga tema abikaasa? 178 00:17:28,200 --> 00:17:30,375 Mis abikaasa? - Kas ta ei ole siis abielus? 179 00:17:30,880 --> 00:17:33,215 Kust mina seda teadma pean? - Äkki peaksid välja uurima? 180 00:17:33,720 --> 00:17:36,375 Mida see muudaks? - Palun vabandust. 181 00:17:37,240 --> 00:17:40,855 Kui ta ongi abielus, siis õnnetult. Ta ei ole õnnelik. 182 00:17:41,360 --> 00:17:44,175 Sest ta saaks õnnelik olla ainult sinuga. - Just! 183 00:17:45,560 --> 00:17:47,495 Monsieur Van der Besh. - Tere hommikust. 184 00:17:47,960 --> 00:17:51,175 See teeb kuus tosinat. Tänan. Vabandust. 185 00:17:51,680 --> 00:17:54,655 Sa ikka tead, mis kell on? - Jah. 186 00:17:55,160 --> 00:17:59,055 Sa armas aeg! Palun vabandust. Mul läks hommikul kodus kauem. 187 00:17:59,520 --> 00:18:00,975 Mu ema ei tunne end hästi. 188 00:18:01,520 --> 00:18:04,655 Ma rääkisin su emaga telefonis täpselt viis minutit tagasi. 189 00:18:05,160 --> 00:18:09,535 Minu meelest oli ta täiesti terve. - Nojah... Tal on juba palju parem. 190 00:18:10,040 --> 00:18:13,855 Aitäh teile küsimast. - Lugesin su Guillaut' aruannet. 191 00:18:14,480 --> 00:18:19,055 Mul ei ole vaja sulle öelda, et ma pean sinu perekonnast väga lugu. 192 00:18:19,520 --> 00:18:23,695 Küllap sa tead, et ma võtsin sind heal meelel enda juurde tööle. 193 00:18:24,600 --> 00:18:28,855 Kuid paistab, et sul ei ole mingeid ambitsioone ega vähimatki tööisu. 194 00:18:29,360 --> 00:18:31,735 Miks? See aruanne ei kõlba kuhugi. 195 00:18:32,240 --> 00:18:36,495 Ei mingeid osundusi ega õigusakte, mis meie juhtumit toetaks. 196 00:18:37,040 --> 00:18:40,255 Mis sul seda tehes arus oli? - Ma ei tea. 197 00:18:40,760 --> 00:18:44,175 Kas see ei lähe sulle korda? - Läheb. - Milles siis asi? 198 00:18:46,680 --> 00:18:50,735 Ma lihtsalt ei tea, mida teen. - Sa ju õpid prantsuse seadust? 199 00:18:51,240 --> 00:18:53,815 Ei, tähendab... Mida ma teen? 200 00:18:54,280 --> 00:18:57,015 Mida ma olen teinud, et tõestada, et olen elus? 201 00:18:57,520 --> 00:19:00,975 Kas sa üritad nalja heita? - Ei. 202 00:19:03,040 --> 00:19:06,215 Ma tahan teada. Kuidas see käib? 203 00:19:06,720 --> 00:19:10,775 Näiteks jõudis mulle just kohale, et ma ei ole kunagi olnud armunud. 204 00:19:11,280 --> 00:19:13,975 Mina olen. Tee see aruanne ümber. 205 00:19:19,440 --> 00:19:21,335 Mis ta nimi on? 206 00:19:25,000 --> 00:19:26,855 Ma ei tea. 207 00:20:04,960 --> 00:20:07,135 Sa näed täna vapustav välja. 208 00:20:07,640 --> 00:20:09,240 Ütled seda alati, kui seda kleiti kannan. 209 00:20:09,480 --> 00:20:12,855 Pean laskma teise samasuguse teha. - Ei, asi pole kleidis. 210 00:20:13,360 --> 00:20:15,615 Kuidas läheb? - Hästi, tänan küsimast. 211 00:20:16,120 --> 00:20:18,055 Kuidas sa selle koha leidsid? - Ma ei tea. 212 00:20:18,560 --> 00:20:22,455 Ilmselt käisin siin äripartneritega. - Tere. - Tere õhtust. 213 00:20:23,360 --> 00:20:27,695 Sa paistad siin kõiki tundvat. - Ei, see on lihtsalt üks selliseid õhtuid. 214 00:20:36,400 --> 00:20:39,695 Kõik paistavad nii noored olevat. - Noored? Vaevalt küll. 215 00:20:40,680 --> 00:20:42,415 Näiteks tema? 216 00:20:45,040 --> 00:20:49,615 Ei, aga ta üritab. - Noormees! 217 00:20:50,240 --> 00:20:54,135 Ma pean täna kahjuks varem koju minema. Ma sain tööd. 218 00:20:54,640 --> 00:20:58,775 See Jacques Bunnelli antud kaart... - Sa käisid seal? 219 00:20:59,280 --> 00:21:01,335 Täna hommikul. Tema nimi on Van der Besh. 220 00:21:01,840 --> 00:21:05,215 Üks neid rikkaid naisi, kes on elanud kõikjal maailmas, kuid tekitavad tunde... 221 00:21:07,120 --> 00:21:11,375 Tere. - Tere. Kui naljakas. See on tema poeg. 222 00:21:12,240 --> 00:21:16,935 Härra Van der Besh, härra Desmarest. - Ma teadsin, et leian teid. 223 00:21:17,440 --> 00:21:20,055 Te otsisite mind? - Jah. - Kui kena. 224 00:21:20,560 --> 00:21:24,295 Ma otsisin teid igalt poolt ja teie olite kogu aeg siin. 225 00:21:24,800 --> 00:21:27,495 Mitte kogu aeg. Me õhtustasime Berkeleys. 226 00:21:28,000 --> 00:21:31,935 Hakkasin juba mõtlema, kas te olite päriselt olemas või üksnes unenägu. 227 00:21:33,160 --> 00:21:36,175 Kelner! Kaks viskit, palun. 228 00:21:36,680 --> 00:21:38,935 See koht on ülerahvastatud. 229 00:21:40,280 --> 00:21:46,175 Kas te olete abielus? Ma loodan, et ei. - Palun väga! 230 00:21:46,680 --> 00:21:53,255 Andke andeks, härra. Ma vist poleks tohtinud seda öelda. 231 00:21:58,200 --> 00:22:02,455 Kas sooviksite kohvi? - Ei, ma ei salli kohvi. 232 00:22:04,320 --> 00:22:08,375 Ma võtaksin ühe selle... Ei, kaks. 233 00:22:09,840 --> 00:22:13,335 Ega see muudaks enam midagi. Ma tulen kohe tagasi. 234 00:22:16,800 --> 00:22:22,975 On see vast mees. Päris mees, tugev ja enesekindel... 235 00:22:23,480 --> 00:22:25,295 Asjad ei ole nii lihtsad. 236 00:22:25,800 --> 00:22:28,895 Kas te armastate teda? - See ei ole teie asi. 237 00:22:30,160 --> 00:22:33,055 Andke andeks. 238 00:22:35,360 --> 00:22:38,255 Imelik, olen täna päev läbi ainult vabandanud. 239 00:22:39,080 --> 00:22:42,455 Kolm viskit, palun, Claude. - Oui, monsieur Desmarest. 240 00:22:42,960 --> 00:22:45,375 Tere. - Tere. 241 00:22:46,320 --> 00:22:49,975 Väike maailm, kas pole? - Ja täis meeldivaid üllatusi. 242 00:22:50,480 --> 00:22:52,975 Ma ei mäleta küll, kus me... - Kallis. 243 00:22:53,520 --> 00:22:57,055 Kas mu välgumihkel on sinu käes? - Kallis, sa ju mäletad... 244 00:22:57,640 --> 00:23:01,255 Monsieur Chérel, monsieur... - Desmarest. Roger Desmarest. 245 00:23:02,640 --> 00:23:05,215 Olge lahke, monsieur Desmarest. - Aitäh, Claude. 246 00:23:05,720 --> 00:23:08,535 Oli tore jälle näha. - Nägemiseni. 247 00:23:10,280 --> 00:23:13,935 Ja siis torkas mulle pähe, et ma ei tea isegi teie nime. 248 00:23:14,480 --> 00:23:15,975 Olge lahke. 249 00:23:17,440 --> 00:23:20,455 Andke andeks, kui ma midagi valesti ütlesin. 250 00:23:20,960 --> 00:23:23,695 Me kõik oleme mingil ajal liiga palju joonud. 251 00:23:24,320 --> 00:23:27,935 Kas sooviksid tantsida, kallis? - Suurima rõõmuga. Vabandage. 252 00:23:30,320 --> 00:23:33,375 Kas tohib? Tänan. 253 00:23:36,080 --> 00:23:38,215 Ärge muretsege, me ei jää kauaks. 254 00:23:38,720 --> 00:23:41,615 Philip, me läheme Régine'i, kas tuled ka? - Tule, Philip! 255 00:23:43,480 --> 00:23:48,615 Kummaline poiss. - Kas just seda. Lihtsalt väga noorja veidi purjus. 256 00:23:49,520 --> 00:23:52,335 „Ma otsisin teid kõikjalt. Hakkasin juba mõtlema, 257 00:23:52,840 --> 00:23:55,735 kas te olite päriselt olemas või üksnes unenägu." 258 00:23:56,240 --> 00:23:59,055 Komplimendid, Paula. - Ta on ju kõigest poisike. 259 00:23:59,560 --> 00:24:01,935 Ja kohutavalt ebakindel. - Ebakindel? 260 00:24:02,440 --> 00:24:05,935 Noormees otsib sind kõikjalt, võtab su käest kinni ja küsib, 261 00:24:06,440 --> 00:24:09,495 kas sa oled abielus? Ta ei ole sugugi ebakindel. 262 00:24:10,040 --> 00:24:14,255 Sellest on kaua aega möödas, kui keegi mind mööda Pariisi otsis. 263 00:24:14,760 --> 00:24:18,255 Ja see meeldib sulle? - Loomulikult. 264 00:24:19,400 --> 00:24:21,255 Ta läks ära. 265 00:24:24,560 --> 00:24:28,655 Tore, nüüd saan ma rahus lõpuni juua. Vabandust. 266 00:24:34,840 --> 00:24:38,415 Ma pean tõesti koju minema. Kui ma kaua üleval olen, 267 00:24:38,920 --> 00:24:42,255 näen homme õudne välja. - Jäta, mul just hakkas lõbus. 268 00:25:00,360 --> 00:25:02,895 Ta lööb ju akna puruks. 269 00:25:25,800 --> 00:25:29,615 Kallis, palun tõsta ta välja. - Läksime! 270 00:25:30,120 --> 00:25:32,935 Kõik on korras, ausalt. Minuga on kõik korras. 271 00:25:35,360 --> 00:25:38,215 Otsi ta võti üles. - Mul on võti. - Kus? 272 00:25:40,240 --> 00:25:43,175 Ma ei ütle. - Jätke! 273 00:25:43,680 --> 00:25:47,575 Noorhärra Van der Besh, kas teile tundub, et ma olen teie autojuht? 274 00:25:48,120 --> 00:25:50,975 Kes see mees on? - Olge lahke. 275 00:25:52,080 --> 00:25:54,815 Minu võti. - Kas te saate ikka hakkama? 276 00:25:55,320 --> 00:25:57,375 Loomulikult! 277 00:25:58,800 --> 00:26:00,655 Head ööd. 278 00:26:01,680 --> 00:26:03,255 Üks hetk. 279 00:26:06,360 --> 00:26:08,055 Head ööd. 280 00:26:11,440 --> 00:26:14,935 Head ööd. - Head ööd. - Aitab küll. Head ööd. 281 00:26:17,760 --> 00:26:20,415 Roger! - Pagan küll! 282 00:26:40,920 --> 00:26:44,935 Kahju, kui sa end hästi ei tundnud. - Ei, see oli päris lõbus. 283 00:26:46,700 --> 00:26:50,815 Head ööd, kallis. - Kas ma tohin tulla ja ühe napsi teha? 284 00:26:54,680 --> 00:26:56,615 Oota. 285 00:27:24,620 --> 00:27:27,495 Ei, seda te ei saa. Polsterdan seda Margo Glenville'ile. 286 00:27:28,000 --> 00:27:31,215 Margo Glenville võib põrgu käia, ma pean selle endale saama. 287 00:27:31,720 --> 00:27:33,055 Sellega on siis korras. 288 00:27:33,600 --> 00:27:34,895 Ma armastan teid! Pean lippama. 289 00:27:35,400 --> 00:27:38,055 Kus mu asjad on? - Siin. Aga see ei sobi teie seintega. 290 00:27:38,560 --> 00:27:40,255 Värvime nad siis austrivalgeks. 291 00:27:40,720 --> 00:27:42,935 Kas tulen homme? - Jah, on paar lampi, 292 00:27:43,440 --> 00:27:46,575 millele võiksite pilgu peale heita. - Tulen umbes kuue ajal. 293 00:27:47,520 --> 00:27:49,575 Nägemiseni, mu arm. 294 00:27:51,080 --> 00:27:53,095 Tere. 295 00:27:53,600 --> 00:27:56,135 Ma tulin vabandama. - Seda pole vaja. 296 00:27:56,880 --> 00:27:59,895 Tänage oma abikaasat minu nimel, et ta... 297 00:28:01,480 --> 00:28:05,895 Kuidas teie pea on? - Elan vist üle. Ehkki ma ei tea, kas tahan. 298 00:28:06,400 --> 00:28:09,455 Te näete veidi kehv välja. Peaksite püüdma magada. 299 00:28:09,960 --> 00:28:12,255 Asi on selles, et mul on kõht tühi. - Minge siis sööma. 300 00:28:12,760 --> 00:28:15,240 Sellepärast ma tulingi. Te ütlesite, et teil on palju tegemist, 301 00:28:15,560 --> 00:28:18,655 aga ehk tulete siiski lõunale? Tahaksin eilset õhtut heaks teha. 302 00:28:19,160 --> 00:28:21,215 Seda pole vaja. - Aga ma tahan. 303 00:28:21,720 --> 00:28:26,135 Mis tähtede! teie jaoks täna varuks on? Kas ema rääkis? - Jah. 304 00:28:27,280 --> 00:28:29,375 Ma pean kindlalt jätkama seda, mida ma teen, 305 00:28:29,880 --> 00:28:33,415 ükskõik kui lootusetu see ka tundub. - Te näitlete jälle. 306 00:28:35,000 --> 00:28:36,655 Palun? 307 00:28:38,520 --> 00:28:42,455 Täna on nii ilus päev. - Võime sõita maale lõunat sööma, olen autoga. 308 00:28:42,960 --> 00:28:45,975 Või Bois'sse. Kui teil igav hakkab, saate takso kutsuda. 309 00:28:46,480 --> 00:28:48,695 Teil on kõik läbi mõeldud. 310 00:28:59,540 --> 00:29:03,955 Jälle katki! Ilmselt kõik teie tüdruksõbrad kannavad pükse. 311 00:29:04,600 --> 00:29:07,775 Mul ei ole neid. - Tüdruksõpru? Miks? 312 00:29:08,320 --> 00:29:10,215 Ma ei tea. 313 00:29:17,320 --> 00:29:21,375 Püüdke mõelda. Millal inimesed hakkasid teist eemalduma? 314 00:29:21,880 --> 00:29:25,575 Olen tundnud paljusid tüdrukuid, aga mu suhted ei jää kestma. 315 00:29:26,080 --> 00:29:28,975 Küllap see on minu süü, aga nad kõik on nii noored. 316 00:29:29,480 --> 00:29:32,615 Mis selles halba on? - Ma ei tea. Ilmselt on viga minus. 317 00:29:33,120 --> 00:29:36,855 Näiteks mu viimane tüdruk oli ilus ja täpselt selline, 318 00:29:37,360 --> 00:29:39,415 nagu vanemad inimesed noori ette kujutavad. 319 00:29:39,920 --> 00:29:43,855 Ja kuidas vanemad inimesed noori ette kujutavad? - Teate küll. 320 00:29:44,340 --> 00:29:46,555 Nad üritavad dekadentlikud välja näha, 321 00:29:47,080 --> 00:29:50,215 kihutavad väikeste autodega, hambad kokku surutud. 322 00:29:50,700 --> 00:29:53,875 Ja niipea kui hommikul ärkavad, torkavad suitsu suhu. 323 00:29:54,380 --> 00:29:58,415 See tüdruk väitis, et armastus ei ole mitte midagi muud 324 00:29:58,920 --> 00:30:00,855 kui kahe naha kokkupuude. 325 00:30:01,560 --> 00:30:04,735 Ja siis? - Mina usun, et armastus on enamat. 326 00:30:05,640 --> 00:30:09,495 Ta nuttis, kui ma ta maha jätsin. Ma ei ole selle üle uhke. 327 00:30:10,160 --> 00:30:14,015 Mulle ei meeldi asju lõhkuda, lahku minna ja hüvasti jätta. 328 00:30:14,520 --> 00:30:18,335 Siis ei tohiks te kunagi armuda. - Kas tõesti? 329 00:30:20,000 --> 00:30:23,895 Ma loodan, et ei. - Kas teie armastate oma abikaasat? 330 00:30:26,200 --> 00:30:28,535 Ma ei ole abielus. 331 00:30:33,600 --> 00:30:37,055 Olge lahke, härra. Teie vein. - Tänan. 332 00:30:37,560 --> 00:30:41,975 Pärast eilset peaksite vett jooma. - Vajan seda üksnes julgestuseks. 333 00:30:42,480 --> 00:30:46,815 Kas ma ajan teile hirmu peale? - Kardan, et teil hakkab igav. 334 00:30:47,400 --> 00:30:50,455 Ilmselt peate mind ärahellitatud ja imalaks noormeheks, 335 00:30:50,960 --> 00:30:53,495 kellele vanemad sebivad hea töökoha 336 00:30:54,000 --> 00:30:56,575 ja kes üritab iga hinna eest asjalik näida. 337 00:30:57,080 --> 00:31:00,855 Kas te peate ennast selliseks? - Ei. Ma armastan oma tööd. 338 00:31:01,360 --> 00:31:04,375 See ei kõlanud väga innukalt. - Äriseadus? 339 00:31:04,880 --> 00:31:07,735 Mis saaks olla veel igavam? Aga kriminaalseadus... 340 00:31:08,240 --> 00:31:10,415 Miks te siis sellega ei tegele? 341 00:31:11,080 --> 00:31:15,535 Minu suguvõsas ei praktiseerita kriminaalseadust. Nii ei lähe. 342 00:31:16,040 --> 00:31:18,215 Kas olete mõrvaistungil käinud? 343 00:31:19,400 --> 00:31:23,895 See on imeline. Igas riigis erinev ja alati omal moel nii põnev. 344 00:31:24,400 --> 00:31:27,215 Ameerikas on see nagu jalgpall. „Miks te valetasite? " „Ei valetanud!" 345 00:31:27,700 --> 00:31:29,415 „Me teame, et teil oli relv." „Vastuväide!“ 346 00:31:29,920 --> 00:31:32,415 „Tagasi lükatud." „Valetate, te ähvardasite ta tappa." 347 00:31:32,920 --> 00:31:34,936 „Ei ähvardanud! Te seisite Howardi ja Masoni nurgal." 348 00:31:34,960 --> 00:31:37,455 „Vastulause! Heaks kiidetud? „Teie kõrgus! Heaks kiidetud." 349 00:31:40,560 --> 00:31:42,375 Prantsusmaal on teistmoodi. 350 00:31:42,880 --> 00:31:46,815 Prantslaste! on loogika ja sofistika ja ehe draamatunnetus. 351 00:31:47,640 --> 00:31:50,175 Ƒaccuse! Vabandust. 352 00:31:51,160 --> 00:31:56,175 Süüdistan teid surnute nimel, et väldite oma kohustust inimesena, 353 00:31:57,320 --> 00:31:59,735 et olete lasknud armastuse! mööda minna, 354 00:32:00,220 --> 00:32:02,215 jätnud unarusse oma kohustuse olla õnnelik, 355 00:32:02,720 --> 00:32:05,695 elades kõrvalepõiklemises ja salgamises ja alistumises. 356 00:32:06,840 --> 00:32:11,375 Teid tuleb selle eest surma mõista. Teid karistatakse üksindusega. 357 00:32:13,360 --> 00:32:16,295 Milline kohutav karistus. - Kõige hullem. 358 00:32:16,920 --> 00:32:20,655 Kõige hullem ja hirmutavam: olla üksi ja ilma armastuseta. 359 00:32:21,160 --> 00:32:22,775 Kas pole? 360 00:32:24,440 --> 00:32:26,055 Jah. 361 00:32:29,440 --> 00:32:33,455 Küllap peate mind täna veel tobedamaks kui eile. - Ei. 362 00:32:34,720 --> 00:32:39,775 Või et ma näitlen jälle... - Ei, ma mõtlesin endast. Ja ka sellest, 363 00:32:40,280 --> 00:32:45,575 et te olete liiga noor, et tunda end üksi ja armastuseta. 364 00:32:46,520 --> 00:32:48,935 Teieju ei tea. - Ei. 365 00:32:49,440 --> 00:32:51,655 Selleks on vaja kaht. 366 00:32:52,160 --> 00:32:56,095 Armastamisest ei piisa, on vaja ka olla armastatud. 367 00:33:00,520 --> 00:33:03,335 Te olete nukra moega. - Ei sugugi. 368 00:33:04,920 --> 00:33:07,375 Ma tahaksin... 369 00:33:13,400 --> 00:33:16,895 Ma ei tunne teid üldse, kuid mulle meeldiks mõelda, 370 00:33:17,400 --> 00:33:19,135 et te olete õnnelik. 371 00:33:27,080 --> 00:33:28,595 Siin sobib hästi. 372 00:33:30,720 --> 00:33:32,055 Olemegi kohal. 373 00:33:33,440 --> 00:33:37,455 Aitäh lõuna eest, nägemiseni. - Kuhu te lähete? 374 00:33:37,960 --> 00:33:40,055 Mul on üht-teist teha. - Kas tohin kaasa tulla? 375 00:33:40,540 --> 00:33:42,695 Ei. Aga mul oli väga tore, suur tänu veel kord. 376 00:33:43,200 --> 00:33:46,015 Kas ma tohiksin teid saata? - Ei. Nägemiseni. 377 00:33:51,920 --> 00:33:53,455 Tere. 378 00:33:54,280 --> 00:33:58,815 Võiksin teie pakke kanda. Ja viia teid tagasi teie poodi. 379 00:33:59,320 --> 00:34:01,695 Palun ärge olge vihane, ma ei suudaks seda taluda. 380 00:34:02,200 --> 00:34:05,935 Te olete nagu laps. Ilmselt teid hellitati lausa hullupööra. 381 00:34:06,440 --> 00:34:09,295 Seda küll, ema andis mulle kõike. See oli lihtsam kui keelduda. 382 00:34:09,780 --> 00:34:12,735 Aga isa? - Me lasime tema juurestjalga, kui olin seitsmene. 383 00:34:13,240 --> 00:34:16,995 Pärast seda reisisime emaga kahekesi. Kodu on seal, kus on süda. 384 00:34:17,500 --> 00:34:19,855 Ja reisimine avardab vaimu. - Täiesti tõsi. 385 00:34:20,360 --> 00:34:24,015 Tohutus koguses ebavajalikku infot, millest on õhtusöökidel palju kasu. 386 00:34:24,500 --> 00:34:26,935 Mul on tuhandeid tuttavaid, ilma sõpruse koormata. 387 00:34:27,440 --> 00:34:31,895 Olen käinud 27 koolis ja oskan 13 keeles armastust avaldada. 388 00:34:32,400 --> 00:34:35,975 Pole paha. - Jeg elsker dig. See on mu lemmik. 389 00:34:36,480 --> 00:34:39,535 „Ma armastan teid" norra keeles. - Õppisite mõnelt norra tüdrukult? 390 00:34:40,040 --> 00:34:44,495 Jah. Jeg elsker dig. Lisasilp tekitab omapärase emotsiooni. 391 00:34:45,600 --> 00:34:49,495 Olengi kohal. Nägemiseni. - Oodake veidi. 392 00:34:53,200 --> 00:34:56,135 Kas te armastate Brahmsi? - Kuidas? 393 00:34:56,640 --> 00:34:59,335 Salle Pleyelis on pühapäeval suurepärane kontsert. 394 00:34:59,840 --> 00:35:02,455 Brahms. Kas te armastate Brahmsi? 395 00:35:03,440 --> 00:35:06,695 Mis lahti? - Seda küsiti minult viimati siis, kui ma olin 17. 396 00:35:07,200 --> 00:35:11,015 Mida te vastasite? - „Jah.“ Olin armunud, me läksime kontserdile, 397 00:35:11,520 --> 00:35:14,735 istusime üleval rõdul, hoidsime käest kinni ja kuulasime... Brahmsi? 398 00:35:15,240 --> 00:35:17,175 Ma ei ole kindel. Aga see oli väga armas. 399 00:35:17,720 --> 00:35:19,880 Nii et te armastate Brahmsi? - Ma ei tea, see oli ammu. 400 00:35:20,280 --> 00:35:22,615 Tulete siis minuga kontserdile, et selgust saada. 401 00:35:23,120 --> 00:35:26,895 Mul on nädalavahetusel tegemist. Üritan nädalalõpud vabad hoida. 402 00:35:27,440 --> 00:35:31,935 Kas selle mehe pärast, kellega eile koos olite? - Jah. 403 00:35:32,400 --> 00:35:36,455 Kas see on kindel suhe? - Jah. Nägemiseni. Aitäh veel kord. 404 00:35:49,200 --> 00:35:51,215 Naljakas. - Mis asi? 405 00:35:51,720 --> 00:35:55,335 Mehed suitsetavad alati pärast. - Tõesti? Ma pole sellele mõelnud. 406 00:35:55,880 --> 00:35:59,335 Suitsetavad jah. Kas ma saaksin ka ühe? - Ikka. 407 00:35:59,920 --> 00:36:05,195 Sa tead nii põnevaid asju, Maisie. - Ütle, miks sa mind Maisieks kutsud. 408 00:36:05,720 --> 00:36:08,695 Mul on nimede peale ülihalb mälu. See teeb elu lihtsamaks. 409 00:36:09,200 --> 00:36:11,855 Kas sa kutsud kõiki oma tüdrukuid Maisiedeks? - Jah. 410 00:36:13,040 --> 00:36:17,855 Kui armas. Mitmes Maisie mina olen? Maisie Seitsmes? 411 00:36:18,400 --> 00:36:22,655 Või kahekümne seitsmes? Või saja kahekümne seitsmes? 412 00:36:23,400 --> 00:36:28,455 Maisie Esimene. - Kui noobel! Palun veel šampanjat. 413 00:36:30,720 --> 00:36:34,535 Mul on hea meel, et sa juhtusid täna sinna kokteilipeole. 414 00:36:35,040 --> 00:36:37,215 Minul ka. Ehkki ma ei saa aru, 415 00:36:37,720 --> 00:36:40,335 miks sa kenade poiste seast minu välja valisid. 416 00:36:40,840 --> 00:36:44,415 Need poisikesed! Aina lobisevad ja lobisevad. 417 00:36:44,880 --> 00:36:48,295 Nad armastavad lobiseda. Aga sina... 418 00:36:49,200 --> 00:36:52,775 Niipea, kui ma sind nägin, sain kohe aru, mis sul mõttes on. 419 00:36:53,640 --> 00:36:58,255 Ära naera, tänapäeval on see haruldane. Küsi suvaliselt neiult. 420 00:36:58,740 --> 00:37:02,775 Kuidas sa Charélist lahti said? - Vaene André. 421 00:37:03,320 --> 00:37:07,495 Ta on filmides nii tähtis, aga kui sa vaid teaksid, kui igav ta on. 422 00:37:08,160 --> 00:37:11,415 Ma ei saa seda kunagi teada. - Ara tema pärast muretse. 423 00:37:11,920 --> 00:37:14,455 Roger, sõidame nädalalõpuks ära? 424 00:37:14,920 --> 00:37:18,375 Kindlasti sa tead imelisi kohti Pariisi ümbruses. 425 00:37:18,840 --> 00:37:20,615 Sa oled ju vaba? 426 00:37:22,040 --> 00:37:26,895 Kuulsin, et sa oled veidi seotud. On see tõsi? 427 00:37:28,320 --> 00:37:30,895 Ei-ei, ma olen vaba. 428 00:37:34,440 --> 00:37:36,095 Jah, kallis. 429 00:37:37,480 --> 00:37:41,375 Ei, ma ootasin, et sa annad teada, mida nädalalõpul teha tahad. 430 00:37:46,800 --> 00:37:51,255 Vabanda, aga nädalalõpp on ainus aeg selle tehinguga tegelemiseks. 431 00:37:51,800 --> 00:37:54,935 See mees on Brüsselis, ma pean temaga kokku saama. 432 00:37:55,440 --> 00:38:00,575 See võib tähendada 75 traktori müüki. - Jah, ma mõistan. Loomulikult. 433 00:38:02,440 --> 00:38:05,695 Ma ei tea. Võib-olla ma lähen kinno. 434 00:38:06,560 --> 00:38:09,535 Jah, ma tean, et ta mängib laupäeviti bridži. 435 00:38:10,120 --> 00:38:15,135 Kes? Ei, Jimmyle ma küll ei helista. Miks ta peaks mind välja viima? 436 00:38:16,760 --> 00:38:20,175 Roger, sa ei pea hakkama minu nädalalõppu plaanima! 437 00:38:20,640 --> 00:38:23,695 Kui sa ei taha, et ma lähen, siis ma vaatan, mida teha annab. 438 00:38:24,200 --> 00:38:26,735 Ära räägi rumalusi, muidugi sa pead minema. 439 00:38:27,200 --> 00:38:29,935 Ma olen pärastlõunal tööl. Uks klient palus, et ma tuleksin. 440 00:38:30,480 --> 00:38:32,735 Ütlesin ära, aga nüüd ma ju võin minna. 441 00:38:33,360 --> 00:38:38,295 Jah, me mõlemad teeme tööd. Millal sa tagasi tuled, kallis? 442 00:38:38,960 --> 00:38:41,735 Ma olen siin ja ootan. Sõida ettevaatlikult. 443 00:38:42,280 --> 00:38:44,775 Muidugi. Nägemiseni. 444 00:39:18,420 --> 00:39:21,775 Vabanda, kallis, ma jäin hiljaks. Teadju, kuidas see käib. 445 00:39:34,000 --> 00:39:36,975 Miks te seisate? Liigume, liigume! 446 00:39:45,140 --> 00:39:51,055 12000 franki? Sa armas aeg! See teeb ju 24 dollarit meetri eest. 447 00:39:51,960 --> 00:39:54,635 Mul on täna nii halb olla. 448 00:39:55,560 --> 00:40:00,015 Kui palju see maksab? - See on 14000. 449 00:40:01,760 --> 00:40:04,615 Ma võtan selle. - Hästi. 450 00:40:05,320 --> 00:40:08,535 Sellel ei oleju midagi viga? - Ei. Mulle meeldib. 451 00:40:09,040 --> 00:40:11,575 Ma olen asjade käiguga väga rahul. 452 00:40:12,080 --> 00:40:14,735 Te olete suutnud lühikese ajaga imesid korda saata. - Tänan. 453 00:40:15,320 --> 00:40:19,575 Pean teile rääkima, et kavatsen 19. kuupäeval õhtusöögi korraldada. 454 00:40:20,080 --> 00:40:22,695 Järgmise nädala kolmapäeval. - Ma ei jõuaks... 455 00:40:23,240 --> 00:40:25,375 Andke andeks, aga ma saatsin juba kutsed välja. 456 00:40:25,840 --> 00:40:28,815 Ma annan endast parima. - Teie tulete muidugi ka. 457 00:40:29,320 --> 00:40:32,615 Tänan. Palun vaadake neid materjale, madame Van der Besh. 458 00:40:33,600 --> 00:40:37,175 Vabandust. Kutsuge mind Teresaks. 459 00:40:37,680 --> 00:40:40,535 Valisin selle teie ja selle teie poja magamistoa jaoks. 460 00:40:41,040 --> 00:40:48,315 Tegelikult ma saatsin kutse ka teie sõbrale Roger Desmarest'Ie. 461 00:40:48,840 --> 00:40:52,535 See on ta nimi, eks? Kuuldavasti olevat ta väga võluv. 462 00:40:53,040 --> 00:40:59,575 Heldeke, Pariis on tõesti nii väike! Kõik teavad kõiki. 463 00:41:00,120 --> 00:41:02,495 Kas sooviksite teed? - Ei, aitäh. 464 00:41:02,940 --> 00:41:05,255 Aga ma sooviksin, et te vaataksite neid siin. 465 00:41:05,760 --> 00:41:07,895 Ma ei suuda täna enam midagi vaadata. 466 00:41:08,400 --> 00:41:11,815 Ma usaldan teid jäägitult, ärge ainult liiga palju kulutage. 467 00:41:12,360 --> 00:41:14,495 Madame? - Suzanne, palun too meile teed. 468 00:41:14,960 --> 00:41:17,735 Oui, madame. - Mõtlesin seda teie poja tuppa. 469 00:41:18,200 --> 00:41:20,975 Ma ei oska öelda, mis Philipile meeldiks. 470 00:41:21,480 --> 00:41:24,655 Ta ei oleju nii keeruline. - Ta on täiesti võimatu. 471 00:41:25,240 --> 00:41:28,975 Peaaegu maniakaal-depressiivne. Kord armastab maailma, siis vihkab. 472 00:41:29,520 --> 00:41:32,335 Just nagu ta isa. Teate, ta joob. 473 00:41:33,920 --> 00:41:37,575 Tema isa jõi ka. Aga nii võluv... 474 00:41:38,080 --> 00:41:41,095 Siin sa oledki, kullake. Me rääkisime just sinust. 475 00:41:41,600 --> 00:41:43,855 Oh ma õnneseen. Tervist. - Tere. 476 00:41:44,360 --> 00:41:47,055 Vabandage, ma pean minema. - Aga tee? 477 00:41:47,560 --> 00:41:50,375 Aitäh, aga mul on tegemist. Tänan, et leidsite aega. 478 00:41:50,880 --> 00:41:52,855 Helistan reedel. - Nägemiseni, kullake. 479 00:41:53,320 --> 00:41:57,215 Ärge unustage 19ndat! - Ei unusta. Nägemiseni. 480 00:41:58,200 --> 00:42:00,175 Ma saadan teid välja. 481 00:42:04,240 --> 00:42:06,415 Mis on? - Ei midagi. 482 00:42:06,920 --> 00:42:10,215 Kas midagi on halvasti? - Ei. Kas ma tohin teiega alla tulla? 483 00:42:17,640 --> 00:42:20,295 Ma ei osanud oodata, et teid täna näen. 484 00:42:20,800 --> 00:42:23,895 Mis sai teie nädalalõpust? - Roger pidi tööasjus ära sõitma. 485 00:42:24,360 --> 00:42:26,095 Või nii. 486 00:42:38,240 --> 00:42:40,675 Nägemiseni. - Nägemiseni. 487 00:42:45,360 --> 00:42:47,815 Lüliti on teie selja taga. 488 00:42:56,240 --> 00:42:58,415 Laske mul minna. 489 00:43:01,440 --> 00:43:03,895 Laske mul minna, te muutute tüütuks. 490 00:43:10,120 --> 00:43:13,775 Philip, palun laske mul minna. 491 00:43:29,160 --> 00:43:32,535 Gaby! - Oui, madame, kohe tulen! 492 00:43:33,920 --> 00:43:36,275 Tere hommikust, proua. - Gaby! 493 00:43:36,780 --> 00:43:39,535 Ma armastan sind iga päev, aga pühapäeviti lausa jumaldan. 494 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 Ma võiksin teile igal hommikul söögi voodisse tuua. 495 00:43:42,520 --> 00:43:45,975 Liiga patune, Gaby. Kas kirsimoosi ei ole rohkem? 496 00:43:46,480 --> 00:43:49,575 Kui kahju, eks ma siis homme toon. - Teile on sõnum. 497 00:43:50,080 --> 00:43:52,815 Kus see on? - Telefoni teel öeldi. Väga vara. 498 00:43:53,320 --> 00:43:57,015 Härra ei soovinud teid häirida. - Monsieur? - Ei, üks teine monsieur. 499 00:43:57,600 --> 00:44:01,455 Ta ei öelnud oma nime, aga sundis mind mitu korda sõnumit kordama. 500 00:44:03,120 --> 00:44:04,495 Ja mis sõnum see oli? 501 00:44:05,000 --> 00:44:09,255 „Ma vabandan eilse pärast. Kas te armastate Brahmsi?" 502 00:44:11,040 --> 00:44:16,295 Kas teate, mis see tähendab? - Jah, tean küll. 503 00:44:16,760 --> 00:44:20,535 Mis see brahms on? - Mine vaata sinna. 504 00:44:22,560 --> 00:44:24,935 Teine album ülevalt. 505 00:44:26,700 --> 00:44:28,615 Jah, seesama. Pane peale. 506 00:44:29,120 --> 00:44:31,335 Tubli. Nüüd esimene lüliti. 507 00:44:38,960 --> 00:44:41,135 See ongi Brahms. 508 00:44:47,600 --> 00:44:51,375 Pane riidesse. - Kas ma pean? 509 00:44:51,880 --> 00:44:54,455 Mis kell on? - Umbes pool kuus. 510 00:44:55,040 --> 00:44:58,975 Kas me ei võiks ööseks jääda ja homme ära minna? - Ei. 511 00:44:59,440 --> 00:45:02,495 Miks mitte? - Pean täna õhtul Pariisi jõudma. 512 00:45:03,000 --> 00:45:05,935 Miks? - Pole sinu asi. 513 00:45:06,640 --> 00:45:10,735 Mina ei tule. - Mida? - Mina ei tule. 514 00:45:13,200 --> 00:45:15,375 Maisie! 515 00:45:16,040 --> 00:45:19,455 Ei! - Lõpeta ära, Maisie. 516 00:45:19,880 --> 00:45:22,495 Ma tahan siia jääda. - Jäta kohe järele! - Ei! 517 00:45:23,000 --> 00:45:26,615 Ma tahan siia jääda! - Jäta järele! 518 00:45:45,160 --> 00:45:49,615 Tere. - Tervist. - Mul on hea meel, et te armastate Brahmsi. 519 00:45:50,120 --> 00:45:53,895 Kas armastan? Ma tõesti ei tea. - Vahet pole, peaasi, et tulite. 520 00:46:05,200 --> 00:46:07,495 Ma ju tohin teid vaadata? 521 00:48:07,360 --> 00:48:08,615 Vabandust. 522 00:48:23,560 --> 00:48:25,815 Kuiv martiini? - Aitäh. 523 00:48:26,640 --> 00:48:28,575 Kui palju see teeb? 524 00:48:30,600 --> 00:48:33,895 Üheksa franki. Tänan. 525 00:48:38,240 --> 00:48:41,655 See ei tee midagi, ma tellisin just nimelt kuiva. 526 00:48:42,560 --> 00:48:44,735 Mis lahti? - Ei midagi. 527 00:48:45,240 --> 00:48:49,535 Kell helises, kas peame saali minema? Vaheaeg saab kohe läbi. 528 00:48:50,120 --> 00:48:53,975 Kas tulete pärast kontserti minuga sööma? - Ei, ma pean koju minema. 529 00:48:54,480 --> 00:48:58,095 Ta pidi ju nädalalõpu ära olema? - Roger tuleb ilmselt täna tagasi. 530 00:48:58,600 --> 00:49:01,335 Aga kui ei tule? - Sel juhul õhtustan üksi. 531 00:49:02,760 --> 00:49:05,975 Peab ikka väärt mees olema, et te nii pühendunud olete. 532 00:49:06,480 --> 00:49:09,335 Pime ja ennastohverdav... - Ma armastan teda. 533 00:49:09,840 --> 00:49:12,495 Aga tema? - Mis temaga on? 534 00:49:13,040 --> 00:49:15,135 Kas tema armastab teid ka? - Jah. 535 00:49:15,600 --> 00:49:18,375 Muidugi, teie maailmas on kõige paremas korras. 536 00:49:18,880 --> 00:49:20,735 Ärge mängige küünikut, see ei sobi teile. 537 00:49:21,200 --> 00:49:23,455 Teie vanuses peaks uskuma... - Arge naerge mu üle. 538 00:49:23,960 --> 00:49:26,615 Ärge rääkige minuga nagu viieaastasega. 539 00:49:30,280 --> 00:49:33,495 Andke andeks. - Ma ei naera mitte teie, 540 00:49:34,000 --> 00:49:37,055 vaid rollide üle, mida te mängite. Olge lihtsalt teie ise. 541 00:49:37,520 --> 00:49:39,335 See on tõsi. Sellest ajast, kui ma teid nägin, 542 00:49:39,800 --> 00:49:42,735 olen mänginud geniaalset advokaati, häbitut armastajat, 543 00:49:43,200 --> 00:49:46,055 ärahellitatud last ja jumal teab mida veel. 544 00:49:46,600 --> 00:49:49,015 Aga see kõik on ainult teie pärast. 545 00:49:49,800 --> 00:49:53,815 Kas te ei leia, et see on armastus? - Me peame kiirustama. 546 00:50:12,800 --> 00:50:15,615 Andke andeks, jäimegi hiljaks. - Kuss! 547 00:50:34,520 --> 00:50:36,335 Kui kaua te... 548 00:50:38,360 --> 00:50:43,495 Kui kaua te Rogeriga olete...? - Viis aastat. 549 00:50:45,480 --> 00:50:49,175 Ja te olete olnud õnnelik? - Jah, olen küll. - Alati? 550 00:50:50,600 --> 00:50:58,295 Mitte alati. Viis aastat õnne ja kahtlusi, soojust ja valu. 551 00:50:59,720 --> 00:51:04,295 Aga ainult õnn on see, mis loeb. - Te ei ole praegu õnnelik. 552 00:51:05,240 --> 00:51:08,735 Olen küll. - Ma tean, et ei ole. - Ma ütlesin, et armastan teda. 553 00:51:09,320 --> 00:51:11,615 Mina armastan oma ema, oma hoidjat, oma autot. 554 00:51:12,120 --> 00:51:13,880 Ma ei... - Te armastate teda, aga olete üksi. 555 00:51:14,200 --> 00:51:16,455 Veedate oma pühapäeva üksi, sööte õhtust üksi. 556 00:51:16,920 --> 00:51:20,215 Kui sageli te üksinda magate? - Teil ei ole õigust! - On küll! 557 00:51:22,480 --> 00:51:24,935 Mul on õigus teisse armuda ja miski ei saa mind takistada. 558 00:51:25,480 --> 00:51:27,775 Ja kui ma vähegi suudan, siis löön teid temalt üle. 559 00:51:30,720 --> 00:51:33,455 Ja seda ma ka teen. 560 00:51:34,760 --> 00:51:36,855 Palun, monsíeur. 561 00:51:53,480 --> 00:51:56,095 Mis see on? - Brahms. 562 00:51:57,000 --> 00:52:00,815 Kust sa tead? - Diktor ütles. 563 00:52:02,120 --> 00:52:04,135 Kas sulle meeldib? 564 00:52:06,680 --> 00:52:10,175 Pühapäeva pärastlõunal ei tule raadiost mitte midagi. 565 00:52:10,640 --> 00:52:13,655 Pane eelmine kanal tagasi. - Midagi muud ei tule nagunii. 566 00:52:16,640 --> 00:52:20,735 Naljakas. Kui ma olin kaheksane, tahtsin dirigendiks saada. 567 00:52:22,920 --> 00:52:26,455 Mina tahtsin saada filmitäheks. Ja saangi. 568 00:52:27,840 --> 00:52:30,295 Ma pean homme õhtul Cheréliga õhtustama. 569 00:52:30,840 --> 00:52:34,655 Aga helistan sulle kohe, kui sealt minema saan. Sobib? - Jajah. 570 00:52:35,160 --> 00:52:39,335 Inetu sinust mind täna üksi jätta. Hakkan sinust puudust tundma. 571 00:52:39,960 --> 00:52:44,415 Maisie, ma ei saa sõita. - Ära räägi rumalusi, sa sõidad väga hästi. 572 00:52:45,040 --> 00:52:48,575 Õigupoolest sa teed kõike hästi. 573 00:53:44,560 --> 00:53:46,295 Tervitus. 574 00:53:47,280 --> 00:53:51,695 Mis lahti? - Ei midagi. Tore sind näha. 575 00:53:52,240 --> 00:53:54,575 Kuidas su reis läks? - Kenasti. 576 00:53:55,240 --> 00:53:57,655 Kas sa jõudsid just koju? - Jah. 577 00:53:58,200 --> 00:54:01,215 Kus sa käisid? - Salle Pleyelis kontserdil. 578 00:54:01,720 --> 00:54:03,535 Kas sa armastad Brahmsi? 579 00:54:04,640 --> 00:54:09,015 Miks sa seda küsid? - Kuulasin tagasiteel autoraadiost Brahmsi. 580 00:54:09,520 --> 00:54:13,055 Kuidas sa sinna sattusid? - Noor Van der Besh kutsus. 581 00:54:15,600 --> 00:54:19,415 Mul polnud midagi teha ja ma ei mäletanud, kas armastan Brahmsi. 582 00:54:19,900 --> 00:54:22,335 Noor poiss esitas mulle tobeda ja triviaalse küsimuse 583 00:54:22,880 --> 00:54:24,520 ja mina ei osanud vastata. Olin unustanud. 584 00:54:24,800 --> 00:54:26,815 Mul ei seisa viimasel ajal miski meeles. 585 00:54:27,320 --> 00:54:29,520 Ainult mehe nimi, keda armastan, aga keda kunagi ei ole. 586 00:54:29,960 --> 00:54:33,375 Milles asi? - Ma ju ütlesin, keegi esitas mulle küsimuse. 587 00:54:34,640 --> 00:54:38,455 Aga mul ei ole vastuseid ja ühtäkki tunduvad kõik küsimused nii tähtsad. 588 00:54:39,040 --> 00:54:40,840 Kas ma armastan Brahmsi? Mis on mu lemmikvärv? 589 00:54:41,280 --> 00:54:43,855 Kas ma armastan roose? Kas ma armastan sind? 590 00:54:44,360 --> 00:54:46,815 Mis on juhtunud? Mida see poisike sulle ütles? 591 00:54:47,320 --> 00:54:49,255 Mis vahet siin on, kuni ma sind armastan? 592 00:54:49,760 --> 00:54:52,095 Sa ju tead sellele vastust. - Mida te tegite? 593 00:54:52,640 --> 00:54:55,215 Kuulasime Brahmsi. - Aitab juba Brahmsist! 594 00:54:55,720 --> 00:54:58,055 Ma ei saa teda välja jätta. - Mida see tähendab? 595 00:54:58,560 --> 00:55:01,015 Kas asi on minus? - Jah, sinus ja minus. 596 00:55:03,440 --> 00:55:07,775 Sa tead, et ma armastan sind. - Ei tea. Ma ei tea enam midagi. 597 00:55:08,320 --> 00:55:13,135 Roger, kas see aeg on tõesti juba kätte jõudnud? Juba? 598 00:55:16,680 --> 00:55:20,975 Mida ma peaksin sulle ütlema? Et sa oled mulle kõige tähtsam? 599 00:55:21,480 --> 00:55:24,175 Ma tahan inimest, kes oleks minu jaoks olemas. 600 00:55:24,680 --> 00:55:27,095 Kelle peale võib kindel olla, keda armastada ja usaldada. 601 00:55:27,840 --> 00:55:30,815 Vahel tahaksin olla üks libudest, keda sa baarist üles korjad. 602 00:55:31,360 --> 00:55:35,335 Ei usaldust, austust ega imetlust. Ainult armastus. 603 00:55:35,840 --> 00:55:39,575 Sa tead, et need naised ei tähenda mulle midagi. - Tean. 604 00:55:40,080 --> 00:55:42,975 Ma olen selline. Ma ei ole kunagi üritanud seda varjata. 605 00:55:43,480 --> 00:55:46,335 Tõsi, sa oled olnud aus. - Ja sulle ei lähe see korda. 606 00:55:46,840 --> 00:55:49,935 Sa ise ütlesid. - Tõsi. 607 00:55:50,440 --> 00:55:54,295 Kui me mõlemad oleme ausad... - Me oleme nii enesekesksed. 608 00:55:54,760 --> 00:55:58,975 Milles asi? - Ma tahaksin, et me võiksime uuesti armuda. 609 00:55:59,480 --> 00:56:02,975 Tollal olime tulevikus nii kindlad. - Ma olen ka praegu kindel. 610 00:56:03,440 --> 00:56:05,855 Miski ei ole muutunud. - Ja me jätkame samamoodi? 611 00:56:06,360 --> 00:56:09,175 Muidugi. - Igavesti? - Muidugi. Miks mitte? 612 00:56:09,680 --> 00:56:11,335 Ma armastan sind. 613 00:56:18,480 --> 00:56:22,855 Sul oli kehv nädalalõpp. Ma poleks tohtinud sind üksi jätta. 614 00:56:23,400 --> 00:56:27,775 Anna andeks, et pidin seda tegema. - Nüüd on kõik hästi. 615 00:56:28,760 --> 00:56:32,455 Kus me õhtust sööme? - Kus sa sooviksid? - Mul ükskõik. 616 00:56:32,920 --> 00:56:35,615 Panen kohe teise kleidi ja teen meigi korda. 617 00:56:36,200 --> 00:56:39,775 See võtab ainult hetke. Näe, su mask kukkus alla. 618 00:56:44,280 --> 00:56:46,175 Kõik on korras. 619 00:56:49,280 --> 00:56:53,015 Vahest lähme I'Escargot'sse? - Arvad, et sinna saab laua? 620 00:56:53,480 --> 00:56:55,935 Ma usun küll. - Kas sa soovid midagi juua? 621 00:56:58,960 --> 00:57:01,775 Kas soovid ka? - Ei, aitäh. 622 00:57:02,920 --> 00:57:09,095 Räägi, kuidas Brüsselis läks. Kas su reis oli edukas? -Jah, väga. 623 00:57:10,480 --> 00:57:14,695 See ei kõlanud eriti innukalt. - Või hoopis Chez Allard? 624 00:57:15,200 --> 00:57:20,055 Ei, nad on pühapäeviti kinni. L'Escargot sobib hästi. 625 00:57:21,760 --> 00:57:26,255 Roger, mul on nii hea meel, et sa täna tagasi tulid. - Minul ka. 626 00:57:26,760 --> 00:57:30,735 Kas liiklus oli hirmus? - Pühapäeviti on alati hull. 627 00:57:31,400 --> 00:57:35,375 Aga mööda alleesid saab kiiremini. - Alleed? Brüsselist ei tuleju ühtki alleed. 628 00:57:37,560 --> 00:57:41,895 Muidugi. Kas ma ütlesin „allee"? 629 00:57:42,920 --> 00:57:46,615 Nad on tee nii hästi korda teinud, et see tundus nagu allee. 630 00:57:47,360 --> 00:57:49,975 Jõudsin meeldivalt kiiresti. 631 00:57:51,800 --> 00:57:55,695 See on tore. - Ehk läheme kuhugi, kus mängib elav muusika? 632 00:57:56,200 --> 00:57:58,135 See oleks tore. 633 00:58:00,280 --> 00:58:04,095 Ma ei tea, millised kohad lahti on. Võime ringi sõita ja vaadata. 634 00:58:04,600 --> 00:58:06,655 Hästi. 635 00:58:08,480 --> 00:58:11,735 Kas see on uksekell? - Jah. Ma teen lahti. 636 00:58:19,320 --> 00:58:21,455 Tere, Gaby. - Bonsoir, monsieur. 637 00:58:21,960 --> 00:58:23,295 Kes tuli? - Gaby. 638 00:58:23,800 --> 00:58:26,575 Prouale on kiri. - Sulle on kiri. - Hästi. 639 00:58:27,080 --> 00:58:30,255 Kuidas su inglise keel edeneb? Ma pole sind ammu näinud. 640 00:58:30,760 --> 00:58:32,775 Mina olen siin olnud. 641 00:58:36,480 --> 00:58:39,015 Kellelt see on? - Ma ei tea. 642 00:58:39,520 --> 00:58:45,735 See on ise kohale toodud. Võta. - Aitäh. Palun loe see mulle ette. 643 00:58:47,480 --> 00:58:50,455 See võib ju isiklik olla. - Vaevalt küll. 644 00:58:53,040 --> 00:58:56,255 Siiski. See on noorelt Van der Beshilt. 645 00:58:57,960 --> 00:59:02,135 Vahet pole. Meil sinuga ei ole ju teineteise ees saladusi? 646 00:59:07,120 --> 00:59:10,015 „Ma pean teie ees vabandama. Olin armukade, 647 00:59:10,520 --> 00:59:13,695 aga armukade saab olla ainult asjade pärast, mis kuuluvad meile. 648 00:59:14,200 --> 00:59:16,455 Nüüd saate minust mõneks ajaks rahu. 649 00:59:17,080 --> 00:59:21,615 Sõidan homme tööasjus Londonisse seoses ühe väga tähtsa juhtumiga. 650 00:59:22,120 --> 00:59:26,295 Aga mul on ükskõik, sest ma mõtlen kogu aeg ainult teile. 651 00:59:28,280 --> 00:59:32,535 Palun pidage meeles - isegi kui te ei taha mind enam kunagi näha -, 652 00:59:33,280 --> 00:59:35,775 et ma armastan teid. 653 00:59:38,720 --> 00:59:40,615 Teie Philip." 654 00:59:45,120 --> 00:59:48,815 Ma olen valmis. - Sa pole veel öelnud, kuhu sa tahad minna. 655 00:59:49,320 --> 00:59:53,175 Mingi elava muusikaga koht oleks tore, eks? - Hästi. 656 00:59:57,680 --> 01:00:02,335 Mu isand, nagu mu õppinud sõber märkis, on faktid tõesti lihtsad. 657 01:00:02,840 --> 01:00:05,575 Ühel teatud päeval ja ajal ühes teatud kohas 658 01:00:06,080 --> 01:00:09,055 põrkasid kokku kaks laeva, inglise ja prantsuse oma. 659 01:00:09,560 --> 01:00:12,655 Siin on paberid, mida te palusite Pariisist saata. - Tore. 660 01:00:13,160 --> 01:00:16,655 Kuidas läheb? - Kenasti. - Teile on ka kiri. - Aitäh. 661 01:00:17,200 --> 01:00:21,495 Huvitav, kuidas selgitaks minu õppinud sõber lihtsate sõnadega 662 01:00:22,000 --> 01:00:25,815 tunnistaja Sharpi antud tunnistust, kes väitis, 663 01:00:27,840 --> 01:00:34,575 et ta kuulis 10 minutit enne kokkupõrget inglise laevalt antud häiret. 664 01:00:35,900 --> 01:00:40,135 Äärmiselt keeruline küsimus. Ja siis on veel udu teema. 665 01:00:40,640 --> 01:00:44,335 Tunnistaja Glenville väitis, et udu oli hajumas, 666 01:00:44,840 --> 01:00:48,935 tunnistaja Olivier seevastu, et udu oli tihenemas. 667 01:00:49,640 --> 01:00:54,375 On veel varustusülem Belnappi antud tunnistus... - Belnapp. 668 01:00:58,800 --> 01:01:02,975 ...kes oli sunnitud tunnistama, et ta lahkus sillalt paar minutit varem, 669 01:01:03,480 --> 01:01:07,655 et minna kohvisse suhkrut lisama. Lubage, et värskendan teie mälu: 670 01:01:08,160 --> 01:01:09,895 madrus Gendrin märkas esimesena... 671 01:01:10,440 --> 01:01:12,615 Pean kohe Pariisi sõitma. Väga tähtis asi. - Mida? 672 01:01:13,100 --> 01:01:14,535 Võtke. Vabandust. 673 01:01:27,300 --> 01:01:30,495 Londoni lennujaama, palun. Aga lähme Dorchesterist läbi. 674 01:01:41,020 --> 01:01:44,415 Kõik on lausa imeilus. Eks ole? -Jah, mu arm. 675 01:01:44,920 --> 01:01:46,835 Tänan sind, Myrtle. - Kas ta on kallis? 676 01:01:47,360 --> 01:01:50,415 Minu jaoks mitte, kullake. - Ja kes on see mees? 677 01:01:51,120 --> 01:01:54,495 Tema? Ta vist tegeleb veoautode äriga. 678 01:01:55,000 --> 01:01:58,135 Vähemalt nii naine mulle rääkis. Ta näeb niimoodi välja küll. 679 01:01:59,520 --> 01:02:02,615 Minu meelest on ta väga võluv. - Arvate? 680 01:02:04,200 --> 01:02:06,775 Õigupoolest küll, jah. 681 01:02:08,040 --> 01:02:10,895 Roger, palun ära igavle. - Igavleda? 682 01:02:11,400 --> 01:02:14,855 Kuidas saakski igavleda nii veetlevas ja rõõmsas seltskonnas? 683 01:02:15,400 --> 01:02:17,880 Ole madame Van der Beshiga viisakas, sa pole temaga rääkinudki. 684 01:02:18,360 --> 01:02:22,935 Olen küll. Ma ütlesin tere õhtust ja et temast oli kena mind kutsuda. 685 01:02:23,440 --> 01:02:26,815 Palun, sealt ta tulebki. - Kulla Paula, kõik imetlevad korterit. 686 01:02:27,320 --> 01:02:29,715 Lausa enneolematu kiidulaul. - Väga meeldiv. 687 01:02:30,260 --> 01:02:34,215 Võite tema üle uhke olla, monsíeur. Paula, ta võib teie üle uhke olla. 688 01:02:34,720 --> 01:02:38,895 Seda ma olen, madame. - Teie tegelete siis... veoautodega? 689 01:02:39,400 --> 01:02:41,855 Jah. - Kui põnev. 690 01:02:42,360 --> 01:02:45,415 Ostate Ameerikast autosid ja müüte neid Euroopasse? 691 01:02:45,920 --> 01:02:48,535 Vahel ka vastupidi: ostame Euroopast ja müüme Ameerikasse. 692 01:02:49,040 --> 01:02:51,815 Me oleme väga paindlikud. - Kui vaimustav. 693 01:02:52,360 --> 01:02:55,775 Kahju, et Philip teid täna ei näe. Te näete nii võluv välja. 694 01:02:56,320 --> 01:02:58,375 Philip on mu poeg. Ta saab maruvihaseks, kui kuuleb, 695 01:02:58,880 --> 01:03:00,975 et tal ei õnnestunud teiega kohtuda, 696 01:03:01,480 --> 01:03:04,095 ta on töö pärast Londonis. Kas ta rääkis teile? 697 01:03:04,600 --> 01:03:08,655 Philip on Paula järele hull. See on tegelikult lausa liigutav. 698 01:03:09,160 --> 01:03:10,695 Jah, ma tean. - Õhtusöök on laual. 699 01:03:11,200 --> 01:03:15,255 Hästi, Suzanne. Marie-Helėne, Claude, õhtusöögile! 700 01:03:15,760 --> 01:03:18,515 Raymond, sina istud madame Fleury kõrval. 701 01:03:19,020 --> 01:03:21,715 Alain, mon cher, sina istud madame Tessier' kõrval. 702 01:03:22,220 --> 01:03:24,695 Paula, rääkige temaga moodsas! maalikunstist, 703 01:03:25,180 --> 01:03:29,375 tal on vapustav kollektsioon. Ja teie istute minu kõrvale. 704 01:03:29,880 --> 01:03:33,895 Räägite mulle oma veoautodest ja sellest, mis te nendega teete. 705 01:03:34,440 --> 01:03:36,855 Te olete lõvi, eks? - Kuidas palun? 706 01:03:37,360 --> 01:03:39,775 Ilmselt olete sündinud juuli lõpus või augusti alguses. 707 01:03:40,240 --> 01:03:45,895 Ei, mai alguses. -Ahaa, sõnn! Oleksin pidanud aimama. 708 01:03:46,380 --> 01:03:48,095 Siin on lauakaart, madame. - Merci. 709 01:03:48,580 --> 01:03:52,095 See on alati kõige raskem, üritada inimesi õigesti paigutada. 710 01:03:52,600 --> 01:03:55,975 Ma ei saa enda käekirjast aru. Francoise, teie olete siin. 711 01:03:56,480 --> 01:03:59,375 Marie-Hélėne, teie olete siin. Claude, teie... 712 01:03:59,880 --> 01:04:02,055 Monsieur Philip! - Õhtust, Micheline. 713 01:04:03,080 --> 01:04:07,255 Paula, kullake, teie olete siin. Ei, kullake, teisel pool. 714 01:04:07,760 --> 01:04:10,215 Alain, te olete tema paremal käel ja Raymond vasakul... 715 01:04:10,720 --> 01:04:14,535 Lucien, teie olete Francoise' kõrval, tema paremal käel. 716 01:04:15,720 --> 01:04:18,335 Andke andeks, aga ma pean teiega aus olema. 717 01:04:18,840 --> 01:04:20,415 Minu meelest on see absurdne. 718 01:04:20,920 --> 01:04:23,615 Nad nimetavad end abstraktse ekspressionismi esindajateks, 719 01:04:24,120 --> 01:04:27,335 kuid ma tahaksin teada, mida nad õieti üritavad väljendada? 720 01:04:27,960 --> 01:04:30,215 Tõepoolest. 721 01:04:32,440 --> 01:04:37,255 Me rääkisime Jean Duprést. Olete kuulnud tema viimasest seiklusest? 722 01:04:37,760 --> 01:04:40,095 Ma ei tea kahjuks isegi, kes see härrasmees on. 723 01:04:40,600 --> 01:04:43,295 Te ei tea Jeani? - Kahjuks mitte. 724 01:04:43,840 --> 01:04:47,855 Ja ma ei kujuta ette, miks peaks ta seiklused mind huvitama, kui just... 725 01:04:48,360 --> 01:04:51,055 Kui just? - Kui ta ei seikle just minu naisega. 726 01:04:52,040 --> 01:04:56,235 Ja õnneks ma ei ole abielus. - See on üsna piiratud seisukoht. 727 01:04:56,740 --> 01:05:00,015 Kui kõik oleksid sellised, millest meil siis rääkida oleks? 728 01:05:00,520 --> 01:05:03,295 Philip! - Tere õhtust. 729 01:05:04,200 --> 01:05:08,275 Ma loodan, et ma ei sega. - Me ei oodanud sind enne laupäeva. 730 01:05:09,800 --> 01:05:12,935 Mõtlesin sind üllatada. - Philip, misjuhtus? 731 01:05:13,440 --> 01:05:17,215 Kas juhtum sai lahendatud? - Ei. Aga asjad edenevad väga hästi. 732 01:05:17,720 --> 01:05:20,495 Kas sa oled söönud? - Jah, ma sõin lennukis. 733 01:05:21,040 --> 01:05:22,935 Istun siia ja olen teile seltsiks. 734 01:05:23,440 --> 01:05:25,975 Ei, Marcelle, monsieur Philip on juba õhtustanud. 735 01:05:26,480 --> 01:05:28,455 Tere. - Tere. 736 01:05:29,360 --> 01:05:31,375 Pean tunnistama, et Philip näeb hea välja. 737 01:05:31,880 --> 01:05:34,655 Töörabamine sobib talle. - Kas just töörabamine... 738 01:05:35,160 --> 01:05:38,095 Ma sain teie kirja kätte. Tulin kohe tagasi. 739 01:05:38,560 --> 01:05:41,615 Kas sooviksite puuvilju? - Ei, aitäh. 740 01:05:42,720 --> 01:05:46,175 Ma poleks uskunud, et võin Londonit niimoodi vihata. 741 01:06:00,760 --> 01:06:03,475 Teil vedas. Ema tahab teiega rääkida. 742 01:06:03,980 --> 01:06:07,015 Ja teie tahate Paulaga rääkida? - Just. - Üks hetk. 743 01:06:08,600 --> 01:06:12,895 Ma tahan teilt midagi küsida. - Mida? - Seda et... 744 01:06:15,640 --> 01:06:19,455 Kas ma saaksin ühe sigari? - Muidugi. 745 01:06:24,480 --> 01:06:27,835 Mida sa Philipile ütlesid? - Palusin temalt sigarit. Mis siis? 746 01:06:28,340 --> 01:06:30,975 Sa olid nii vihase moega. - Ei olnud. 747 01:06:31,560 --> 01:06:36,135 Kas oleks põhjust? - Ma ei tea. - Olge lahke. - Tänan. 748 01:06:37,520 --> 01:06:40,855 Kas te armastate sigareid? - Ei, kahjuks mitte. 749 01:06:41,360 --> 01:06:44,295 Kas toon teile midagi juua? - Ei, aitäh. 750 01:06:44,800 --> 01:06:47,095 Me peaksime minema, mul on vaja vara tõusta. 751 01:06:47,560 --> 01:06:51,575 Kui Paula ei ole väsinud, võin ta hiljem koju tuua. - Miks mitte. 752 01:06:52,080 --> 01:06:56,375 Kas see meeldiks sulle, kallis? - Ei, ma... Kell on juba palju. 753 01:06:56,880 --> 01:06:59,575 Head ööd. - Head ööd. 754 01:07:06,320 --> 01:07:12,335 Te lõite peo särama. See hääbus, kuni noor armastaja kohale jõudis. 755 01:07:14,200 --> 01:07:16,615 Nüüd on neil, millest rääkida. 756 01:07:17,920 --> 01:07:21,775 „Kas kuulsitejuba madame Van der Beshi sisekujundajast? 757 01:07:22,360 --> 01:07:26,695 Ta kujundas proua korteri ja võrgutas pealekauba tema poja." 758 01:07:29,000 --> 01:07:31,415 Sellest võib asja saada, Paula. 759 01:07:32,760 --> 01:07:36,815 Noore isanda magamistuba sättides võid ju ka isanda ära sättida? 760 01:07:37,880 --> 01:07:40,375 See teeks töö palju huvitavamaks. 761 01:07:56,520 --> 01:07:59,935 Kas sa sõidad homme ära? - Jah. - Kuhu? 762 01:08:00,440 --> 01:08:03,535 Lyla ju rääkisin. Sveits, Taani, Saksamaa. 763 01:08:05,000 --> 01:08:08,375 Kui kaua sa ära oled? - Umbes kümme päeva. 764 01:08:11,520 --> 01:08:13,415 Roger, ma... 765 01:08:16,360 --> 01:08:18,055 Head ööd. 766 01:08:36,760 --> 01:08:40,335 Philip! Kuidas teie siia saite? 767 01:08:40,880 --> 01:08:43,615 Pidite kihutama nagu hull. - Palun istuge autosse. 768 01:08:44,120 --> 01:08:47,055 Miks te lollusi teete? - Palun. Ainult hetkeks. 769 01:08:52,120 --> 01:08:55,535 Miks te Londonist tagasi tulite? - Et teid näha. 770 01:08:56,040 --> 01:08:59,215 Milleks? - Milleks? Teie kiri. 771 01:09:00,240 --> 01:09:02,735 See on ju naeruväärne. Mida ma kirjutasin? 772 01:09:03,240 --> 01:09:05,535 Et ma tuleksin ruttu tagasi. - Ei... 773 01:09:09,760 --> 01:09:13,615 „Armas Philip. Teie kiri oli väga kurbja ma ei ole seda väärt. 774 01:09:14,120 --> 01:09:16,895 Ma igatsen teie järele. Tulge ruttu tagasi." 775 01:09:17,760 --> 01:09:25,375 Ma ei mõelnud seda nii. Olin väsinud ja õnnetu ja üksi... 776 01:09:26,440 --> 01:09:29,495 Andke andeks, ma poleks tohtinud seda kirjutada. 777 01:09:29,960 --> 01:09:31,615 Aga te mõtlesite seda nii? 778 01:09:32,680 --> 01:09:35,175 Sel hetkel ilmselt küll. 779 01:09:36,600 --> 01:09:39,055 Kas pärast seda on midagi muutunud? 780 01:09:41,600 --> 01:09:45,175 Ei, miski ei ole muutunud. 781 01:10:03,980 --> 01:10:09,095 Olge lahke. SAS 252, võite lennuki pardale minna. - Siiapoole, härrased. 782 01:10:09,640 --> 01:10:11,200 Kas saatsid sõna, et nad vastu tuleksid? 783 01:10:11,480 --> 01:10:14,175 Jah, nad on autoga. - Roger! - Paula. 784 01:10:17,680 --> 01:10:19,655 Ma tulen järele. - Meil ei ole palju aega. 785 01:10:20,200 --> 01:10:21,655 Ärge muretsege. 786 01:10:24,640 --> 01:10:27,655 Paula, mida sa siin teed? - Helistasin sulle, 787 01:10:28,120 --> 01:10:31,295 aga sa olid juba läinud. Tahtsin sind näha. - Tule siia. 788 01:10:32,680 --> 01:10:36,015 Ma vabandan eilse pärast. Olin vihane, õieti armukade. 789 01:10:36,520 --> 01:10:40,135 Kas sa võtad mind kaasa? Ma tahan sinuga kaasa tulla. 790 01:10:40,600 --> 01:10:42,055 Tule mõistusele, lennuk väljub kohe. 791 01:10:42,560 --> 01:10:45,735 Ma võin kodust läbi käia, asjad pakkida ja õhtul tulla. 792 01:10:46,240 --> 01:10:48,215 Kallis, minuga on kaasas kaks meest peakorterist. 793 01:10:48,720 --> 01:10:50,735 Mida ma neile ütlen? - Ütle, et olen su naine. 794 01:10:51,280 --> 01:10:55,135 Ameeriklased reisivad ju alati koos naistega. - See on hullumeelsus. 795 01:10:56,080 --> 01:11:00,615 Kas asi on selles poisis? - Ei, asi on minus. Palun, Roger. 796 01:11:01,120 --> 01:11:04,135 Hei, Roger! - Kohe! - Me jääme lennukist maha! 797 01:11:04,640 --> 01:11:08,135 Ära muretse, ma tulen varsti tagasi. Kümme päeva, mitte rohkem. 798 01:11:08,640 --> 01:11:10,975 Raputa see poiss maha, ta häirib sind. 799 01:11:11,440 --> 01:11:15,055 Ja ära noruta, kõik saab korda. Küll sa näed. 800 01:11:18,920 --> 01:11:21,735 Sa ju tead, et ma armastan sind. Helistan, kui tagasi jõuan. 801 01:11:22,200 --> 01:11:23,535 Nägemiseni, kallis. 802 01:11:38,040 --> 01:11:42,655 Olen 40 aastat seadusega tegelenud ja ma ei ole mitte kunagi näinud, 803 01:11:43,160 --> 01:11:45,255 et keegi keset kohtuistungil lahkuks. 804 01:11:45,800 --> 01:11:50,535 Ma ütlen sulle: kui su ema sinu eest ei kostaks, laseksin su kohe lahti. 805 01:11:51,000 --> 01:11:54,095 Antud olukorras panen sind üht uurimust tegema. 806 01:11:54,600 --> 01:11:56,535 Halloo? 807 01:11:57,240 --> 01:11:58,855 Kes küsib? 808 01:11:59,400 --> 01:12:04,135 Härra Van ger Besh on hetkel hõivatud. Uks hetk, palun. 809 01:12:06,560 --> 01:12:10,735 Seal ta ongi, palun oodake. Seekord läksid sa küll liiale. 810 01:12:11,240 --> 01:12:12,955 Mis ta ütles? - Ma ei kuulanud. Mis on? 811 01:12:13,460 --> 01:12:17,735 Sulle on isiklik kõne. Naisehääl ja see ei ole su ema. - Halloo? 812 01:12:18,320 --> 01:12:21,535 Jah, Paula. Muidugi me saame rääkida. 813 01:12:22,240 --> 01:12:26,095 Ma mõtlesin, et võiks õhtul... - Ma kardan, et ma ei saa. 814 01:12:26,600 --> 01:12:28,855 Mis mõttes? - Me ei tohi rohkem kohtuda. 815 01:12:29,360 --> 01:12:32,335 Palun saage aru. Mis ka juhtuks, te saate üksnes haiget. 816 01:12:32,840 --> 01:12:36,055 Palun ärge üritage minuga kohtuda. Kas saate mulle seda lubada? 817 01:12:36,560 --> 01:12:39,855 Philip, te peate mulle lubama. Palun. 818 01:12:41,480 --> 01:12:44,135 Jah, muidugi. 819 01:13:34,640 --> 01:13:37,015 Lähme ära, Philip, mulle aitab. 820 01:13:38,520 --> 01:13:42,215 Tulejuba. Me oleme mitu päeva niimoodi ringi tiirutanud. 821 01:13:42,720 --> 01:13:45,895 Sa ütlesid, et annaksid kaks aastat oma elust, et armuda. 822 01:13:46,400 --> 01:13:51,215 Ma tean, et ma nii ütlesin. Ja ma kahetsen seda. See oli ammu. 823 01:13:51,880 --> 01:13:55,455 Mina olen armunud. Aga ta ei usu mind. 824 01:13:55,960 --> 01:13:59,615 Mina usun. Sa oled mulle seda tuhat korda rääkinud. 825 01:14:00,080 --> 01:14:02,735 Hakkame minema. Tule, Philip. 826 01:14:03,520 --> 01:14:05,415 Mina igatahes lähen. 827 01:14:06,960 --> 01:14:11,215 Kas saad hakkama? - Jah. - Ma helistan homme. Nägudeni. 828 01:14:14,480 --> 01:14:16,335 Tervist. 829 01:14:17,760 --> 01:14:21,615 Su sõber läks ära ja jättis su üksi? 830 01:14:22,160 --> 01:14:25,895 Sa räägid armastusest, nagu teaksid sellest kõike. - Teangi. 831 01:14:26,520 --> 01:14:30,095 Kas teed mullejoogi välja? - Ikka. 832 01:14:33,080 --> 01:14:34,975 Kaks viskit. - Kohe. 833 01:14:36,400 --> 01:14:41,215 Räägi siis. - Millest? - Armastusest. 834 01:14:41,720 --> 01:14:45,495 Seda on raske selgitada, kui just... - See ei ole mitte midagi. 835 01:14:46,000 --> 01:14:49,655 Kõigest üks sõna ühes laulus. - Õigupoolest miljonites lauludes. 836 01:14:50,240 --> 01:14:54,095 Seda ütlesid sa õigesti. See on kõige enam kasutatud sõna maailmas, 837 01:14:54,600 --> 01:14:57,655 aga ei tähenda midagi. Kõigest üks sõna ühes laulus. 838 01:14:58,280 --> 01:15:02,175 Vana hea armastuse terviseks. 839 01:15:03,640 --> 01:15:05,815 Vana hea armastuse terviseks. 840 01:15:06,680 --> 01:15:08,815 Kas laulad mulle veel? 841 01:15:16,200 --> 01:15:19,655 Armastus on sõna vaid, 842 01:15:21,560 --> 01:15:24,255 millel tähendus ei ole. 843 01:15:26,040 --> 01:15:28,855 Lihtsalt veider viis öelda, 844 01:15:30,600 --> 01:15:33,695 et kaks inimest tahavad olla koos. 845 01:15:35,440 --> 01:15:37,975 Armastus on sõna vaid 846 01:15:39,440 --> 01:15:42,015 ja kui lõbu alanud on, 847 01:15:44,320 --> 01:15:49,655 siis on see sõna, mida kasutame paljude pattude varjamiseks. 848 01:15:51,280 --> 01:15:57,255 Armastus on sõna vaid, 849 01:15:58,560 --> 01:16:05,175 mida igaüks linnas teab... 850 01:16:30,400 --> 01:16:33,655 Kui kaua te olete siin olnud? - Ma ei tea. 851 01:16:38,720 --> 01:16:42,295 Te olete ilmselt läbimärg. - Ma pidin teid nägema. 852 01:16:42,800 --> 01:16:45,215 Ma üritasin küll hoiduda... - Pole midagi. 853 01:16:45,720 --> 01:16:47,255 Ajast, mil palusite mul lahkuda, 854 01:16:47,760 --> 01:16:52,415 ei tea ma, kus olen või mida teen. Aga teie? - Mina? Ma teen tööd. 855 01:16:53,600 --> 01:16:57,015 Käisin ühel esitlusel, ostsin uue kleidi. 856 01:16:58,400 --> 01:17:03,995 Minu maja ees käib teeremont. - Tean, oleksin peaaegu kinni jäänud. 857 01:17:05,400 --> 01:17:08,135 Paari päevaga saab tehtud. 858 01:17:40,400 --> 01:17:44,855 Kas sa tõesti ei taha midagi? Külmkapis on päris head külma kana. 859 01:17:45,800 --> 01:17:48,335 Mul on kõht nii tühi! 860 01:17:49,680 --> 01:17:53,415 Kus või on? Või, või, või... 861 01:17:53,920 --> 01:17:58,735 Kas sul veini on? Ei, oota. Tore, ma leidsin pudeli õlut. 862 01:18:01,600 --> 01:18:04,255 Siin on ka veidi kurgi-tomatisalatit. 863 01:18:05,080 --> 01:18:08,455 Paula, ma ei leia... Siin see ongi. 864 01:18:09,160 --> 01:18:11,455 Plaat, kullake. Kas võiksid teise poole keerata? 865 01:18:11,960 --> 01:18:13,935 Vahet pole, las ma ise. 866 01:18:19,800 --> 01:18:22,095 Palun väga. Kuidas tundub, pole viga, mis? 867 01:18:22,600 --> 01:18:25,335 Mul on tunne, nagu ma poleks mitu päeva söönud. 868 01:18:26,360 --> 01:18:28,055 Hei, mu arm. 869 01:18:33,280 --> 01:18:36,095 Oota, Gaby, ma panin eile öösel ukse ketti. 870 01:18:36,600 --> 01:18:38,415 Bonjour, madame. - Tere hommikust. 871 01:18:38,920 --> 01:18:41,895 Pole vaja, las ma ise. - Kas soovite, et ma... - Paula. 872 01:18:42,560 --> 01:18:44,655 Kas sa saaksid... 873 01:18:46,200 --> 01:18:49,615 Tere hommikust. Kas sa saaksid mind veidi aidata? 874 01:18:50,320 --> 01:18:55,575 Gaby, see on Philip... Härra Van der Bush. - Bonjour. 875 01:18:56,080 --> 01:18:58,575 Ära hommikusöögi pärast muretse, ma teen selle ise. 876 01:19:01,000 --> 01:19:02,975 Tänan, Gaby. 877 01:19:05,880 --> 01:19:08,235 Ma kutsun sind, kui vaja. 878 01:19:11,960 --> 01:19:16,055 Ta oli kimbatuses. - Pigem üllatunud. 879 01:19:16,560 --> 01:19:21,295 Gaby on mu valvurja kaitsja. Ta on minust palju vanem ja targem. 880 01:19:21,800 --> 01:19:24,615 Mis kell on! Ma jään hiljaks. - Ara muretse, ma viin su ära. 881 01:19:25,160 --> 01:19:26,975 Ei, ma ei taha. Kas sa võid leidsid? 882 01:19:27,480 --> 01:19:29,775 Miks ma ei või sind viia? - Pole vaja. 883 01:19:30,760 --> 01:19:33,455 Võin su nurgal maha panna, kui sa ei taha, et meid nähtaks. 884 01:19:33,960 --> 01:19:36,855 Milleks? - Ma ei tea, lihtsalt arvasin... 885 01:19:37,480 --> 01:19:41,375 Ära muretse, varsti saavad kõik teada. Ja see teeb neile palju nalja. 886 01:19:41,880 --> 01:19:44,375 „Kas kuulsite juba Paulast ja ta noorest kallimast? 887 01:19:44,880 --> 01:19:49,235 Nii elurõõmus naine, tal on pidev janu elu ja noorte meeste järele." 888 01:19:49,760 --> 01:19:54,095 Kas see läheb sulle korda? - Õigupoolest mitte. - Väga hea. 889 01:19:55,040 --> 01:19:57,975 Mis kell sa lõpetad? - Kuue paiku. 890 01:19:58,560 --> 01:20:03,455 Mida ma kella kuueni teen? - Kust sa tead, äkki mul on õhtul tegemist? 891 01:20:06,040 --> 01:20:09,815 Tõsi, ma ei tea. - Las ma aitan. 892 01:20:12,760 --> 01:20:15,695 Mul ei ole õhtul midagi ees. - Tore. 893 01:20:16,200 --> 01:20:18,855 Aga ikkagi, mida ma kuueni teen? - Ma ei tea. Tee tööd. 894 01:20:19,360 --> 01:20:21,775 Tööd? Ma tean, mida teha. 895 01:20:22,280 --> 01:20:25,775 Sõidan mööda Pariisi ringi, mõtlen sinust ja lõunatan üksi. 896 01:20:26,280 --> 01:20:28,415 Ja ootan, kuni kell kuus saab. 897 01:22:13,160 --> 01:22:15,975 Minge ees, ma tulen järele. - Kuhu sa lähed? 898 01:22:16,440 --> 01:22:18,975 Teen ühe kõne. Laske meile takso võtta. 899 01:22:19,520 --> 01:22:23,055 Mis ta number on? - 24. Ärge pabistage, ma tulen. 900 01:22:32,280 --> 01:22:34,635 Halloo? - Paula? 901 01:22:38,240 --> 01:22:40,335 Jõudsin just tagasi. Olen lennujaamas. 902 01:22:40,880 --> 01:22:42,995 Kuidas sa end tunned? Kas lend läks hästi? 903 01:22:43,480 --> 01:22:46,375 Ma tahan sind näha. Kas võiksime täna koos õhtustada? 904 01:22:46,880 --> 01:22:49,015 Ei, ma ei saa sinuga õhtustada. 905 01:22:50,280 --> 01:22:54,775 Vahest siis lõuna? - Jah, lähme lõunat sööma. 906 01:22:55,280 --> 01:22:56,575 Kuhu? - Kuhu sa sooviksid? 907 01:22:57,080 --> 01:22:59,040 Vahet pole, peaasi, et ei ole liiga palju rahvast. 908 01:22:59,520 --> 01:23:02,255 Pré Catalan? - Hästi. Saame seal kokku. 909 01:23:02,880 --> 01:23:05,975 Kas tulen sulle järele? - Ei, saame seal kokku. 910 01:23:06,440 --> 01:23:09,175 Hästi. Pré Catalan kell üks. Ja Paula... 911 01:23:10,480 --> 01:23:14,095 Ma ootan väga, et saaksin sind näha. 912 01:23:16,600 --> 01:23:18,535 Nägemiseni, Roger. 913 01:23:34,800 --> 01:23:38,615 Vabandust, et ma hiljaksjäin. - Ei, hoopis mina jõudsin varem. 914 01:23:40,120 --> 01:23:42,335 Kas sa ei tunne end hästi? - Miks sa küsid? 915 01:23:42,840 --> 01:23:46,975 Tavaliselt sa ei joo keset päeva. - Ah see. Olen lihtsalt väsinud. 916 01:23:47,480 --> 01:23:52,415 Sel juhul võtan mina vermutit. - Teile ka? - Hästi. 917 01:23:54,680 --> 01:24:00,055 Tundub, nagu poleks ammu näinud. - Kümme päeva. - Tundub pikem. 918 01:24:01,280 --> 01:24:05,375 Helistasin Saksamaalt paar korda, aga ei saanud sind kätte. 919 01:24:06,640 --> 01:24:10,695 Ma olen päris palju väljas olnud. Või siis lülitasin telefoni välja. 920 01:24:14,400 --> 01:24:18,775 Tavaliselt sa ei tee seda. - Teie vermut, proua. 921 01:24:20,400 --> 01:24:22,095 Tänan. 922 01:24:22,600 --> 01:24:25,215 Kas sa Jimmyt oled näinud? - Ei. 923 01:24:26,200 --> 01:24:28,455 Mida sa siis siin teinud oled? 924 01:24:30,480 --> 01:24:32,975 Olen üsna palju Philipiga koos olnud. 925 01:24:34,880 --> 01:24:38,815 See noor... Kas ta on ikka hull sinu järele? 926 01:24:42,080 --> 01:24:45,015 Ja sina pead teda ikka võluvaks? 927 01:24:47,000 --> 01:24:48,615 Jah. 928 01:24:50,320 --> 01:24:54,855 Kõigest võluvaks või isegi rohkem? - Rohkem. 929 01:24:58,240 --> 01:25:00,935 Ma ei oska selle peale midagi kosta. 930 01:25:06,600 --> 01:25:09,055 Sa võiksid nii mõndagi kosta. 931 01:25:10,400 --> 01:25:13,695 Kas ka siis, kui ma ütleksin, et kõik sõltub endiselt sinust, 932 01:25:14,200 --> 01:25:18,455 ei oskaks sa midagi kosta? - Ma ei tea. - Mina tean. 933 01:25:20,640 --> 01:25:25,175 Sa ütleksid, et armastad vabadust ja kardad sellest ilma jääda. 934 01:25:25,680 --> 01:25:26,815 Ma ütlesin, ma ei tea. 935 01:25:27,320 --> 01:25:30,255 Kuid ma jälestan mõtet, et sina ja see noormees... 936 01:25:30,960 --> 01:25:33,495 Palun mulle sama. - Hästi, monsíeur. 937 01:25:34,000 --> 01:25:36,415 Loodan, et ta on su aega väärt. 938 01:25:38,040 --> 01:25:40,775 Asi pole selles. Ta armastab mind. 939 01:25:43,520 --> 01:25:45,815 Sind Iõunale kutsudes ei tulnud mulle pähegi, 940 01:25:46,320 --> 01:25:49,215 et pean kuulma sinu ja selle poisikese armuelust. 941 01:25:50,000 --> 01:25:53,415 Sa oled alati kandnud hoolt, et mina teaksin kõike sinu suhetest. 942 01:25:53,920 --> 01:25:56,255 See on vähemalt normaalne. 943 01:25:59,600 --> 01:26:01,255 Tähendab... 944 01:26:06,680 --> 01:26:08,415 Hüvasti, Roger. 945 01:26:16,520 --> 01:26:18,655 Teie martiini, monsieur. 946 01:26:35,080 --> 01:26:41,135 Vabanda, see oli minust rumal. Sa tead, et ma ei mõelnud nii. 947 01:26:41,640 --> 01:26:46,815 Eks see oli ka minu süü. Vahest peaksime väikese pausi tegema. 948 01:26:48,120 --> 01:26:51,255 Hüvasti, kallis. - Sa ju tead, et ma... 949 01:26:53,520 --> 01:26:55,975 Sa tähendad mulle väga palju. 950 01:26:58,560 --> 01:27:00,255 Ausalt. 951 01:27:55,800 --> 01:27:58,615 Daamid ja härrad, palun panused. 952 01:28:11,000 --> 01:28:12,815 Must paaritu. 953 01:28:16,440 --> 01:28:18,215 Tänan. 954 01:28:19,440 --> 01:28:21,375 Palun number 17. 955 01:28:21,880 --> 01:28:24,895 Viimane neli, esimene kolm, kõik viiele. 956 01:28:25,600 --> 01:28:29,495 Kallis, mis meie toa number on? - Mida? - Meie toa number? 957 01:28:30,000 --> 01:28:32,775 Ma ei tea. - Aga sa ju said võtme. 958 01:28:35,040 --> 01:28:38,735 425. - Kõik ülejäänu neljale ja 25-Ie. 959 01:28:54,640 --> 01:28:58,495 Üks konjak, palun. - Roger! - Tere, Jimmy. 960 01:28:59,000 --> 01:29:02,215 Mida sina Denuville'is teed? - Otsustasin korraks põgeneda. 961 01:29:02,720 --> 01:29:05,695 Kas Paula on ka? Kus te peatute? - Ei, Paulat ei ole. 962 01:29:07,120 --> 01:29:11,415 Ma ei ole teda kaks kuud näinud. - Vabanda, ma ei teadnud. 963 01:29:11,920 --> 01:29:13,975 Seda on küll... Tähendab... 964 01:29:15,880 --> 01:29:18,215 Nägemiseni, Roger. 965 01:29:35,600 --> 01:29:37,855 Mu arm, pane aken kinni. 966 01:29:40,920 --> 01:29:45,055 Palun, siin on nii külm. - Ara kutsu mind armsamaks. 967 01:29:45,600 --> 01:29:47,975 Mis kell on? 968 01:29:53,560 --> 01:29:59,215 Kas tead, et kell on alles viis? Miks sa ei maga, mu arm? 969 01:29:59,840 --> 01:30:03,215 Sa pole veel voodissegi tulnud. - Palun ära kutsu mind armsamaks. 970 01:30:03,720 --> 01:30:06,895 Sina ju kutsud mind Maisieks. - Lihtsalt ära kasuta seda sõna. 971 01:30:07,400 --> 01:30:11,335 Mis sul viga on? - Arm, armastus. Kas tead, mida see tähendab? 972 01:30:14,000 --> 01:30:17,615 Kas tead või? Mida tähendab armastus? 973 01:30:18,120 --> 01:30:20,935 Kas me tulime siia minu sõnavara kontrollima? 974 01:30:21,480 --> 01:30:25,415 Lihtsalt ära kutsu mind armsamaks. Öösel veel, aga mitte hommikul. 975 01:30:25,920 --> 01:30:29,695 Mõni muutub õige pirtsakaks. Palun pane aken kinni. 976 01:30:39,080 --> 01:30:41,815 Härra, teie auto on maja ees. - Aitäh. 977 01:30:42,320 --> 01:30:45,375 Siin on teie arve. Ja raha tagasi. - Tänan teid. 978 01:30:45,880 --> 01:30:48,015 Siin vastuvõtt. Jah, proua? 979 01:30:48,920 --> 01:30:52,375 Monsieur Desmarest? - Ei-ei. - Ma pole teda näinud. 980 01:30:53,320 --> 01:30:56,375 Tänan teid. - Tänan. Aga teie pagas? 981 01:30:56,880 --> 01:31:00,295 Madame toob selle ära. - Hästi, härra. - Ma loodan. 982 01:32:07,040 --> 01:32:08,975 Philip! 983 01:32:47,000 --> 01:32:49,135 Ma tahan sinuga rääkida. 984 01:32:49,880 --> 01:32:53,015 See ei saa niimoodi jätkuda. Sa pead tööd tegema. 985 01:32:53,520 --> 01:32:56,855 Millal sa viimati kontoris käisid? - Teisipäeval. 986 01:32:57,360 --> 01:32:58,935 Aga enne seda? 987 01:33:00,480 --> 01:33:02,255 Sa ei tee enam mitte midagi. 988 01:33:02,760 --> 01:33:04,775 Saadad mind hommikul ära ja ootad siis mind tagasi. 989 01:33:05,280 --> 01:33:09,535 Ja nüüd oled veel jooma ka hakanud. - Ei, asi pole üldse nii. 990 01:33:10,040 --> 01:33:13,415 Ma lihtsalt loputasin klaasi, sest sa ei salli korralagedust. 991 01:33:13,920 --> 01:33:17,295 Tõsi, ma ei salli korralagedust. Ega ka valetamistja nõrkust. 992 01:33:17,760 --> 01:33:20,135 Ja üsna varsti ei salli ma enam ka sind. 993 01:33:22,960 --> 01:33:25,135 Seda oligi arvata, eks? 994 01:33:27,680 --> 01:33:30,095 Ma ei mõelnud nii. Aga ma ei saa lubada, 995 01:33:30,600 --> 01:33:33,735 et sinust saab minu pärast nõme ja laisk tolgus. 996 01:33:34,240 --> 01:33:38,455 Ma olen sada korda käskinud sul tööle minna, see on viimane kord. 997 01:33:39,120 --> 01:33:42,575 Ja kui ma ei lähe? - Siis ei saa me rohkem kohtuda. 998 01:33:43,800 --> 01:33:47,215 Sa viskad mind lihtsalt välja? - Jah. 999 01:33:57,600 --> 01:34:01,975 Jäta, Philip, sa ju näitled. 1000 01:34:06,040 --> 01:34:07,675 Vaata mulle otsa. 1001 01:34:10,280 --> 01:34:12,295 Milles asi? 1002 01:34:14,000 --> 01:34:18,815 Selles, et sa ei armasta mind. Ja ma ei saa sinna midagi parata. 1003 01:34:19,880 --> 01:34:23,815 Teadsin algusest peale, et sa viskad mind ükspäev välja. 1004 01:34:24,400 --> 01:34:28,135 Aga ma lootsin kogu aeg, et seda ei juhtu. 1005 01:34:30,160 --> 01:34:35,695 Ja isegi kui ma kogu maailma viski ära jooksin, ei muudaks see midagi, 1006 01:34:36,200 --> 01:34:40,135 sest nüüd on see juhtunud. Ja ongi kõik. 1007 01:34:40,960 --> 01:34:48,535 Oled sina alles tobuke. Laps, rumaluke. 1008 01:34:49,120 --> 01:34:53,615 Sa mängid mahajäetud armukest nii hästi, et hakkad ise ka uskuma. 1009 01:34:54,120 --> 01:34:59,335 Sa ju tead, et ma hoolin sinust. Vaata mulle otsa. 1010 01:35:00,200 --> 01:35:03,855 Sa ei taha, et ma lähen? - Ei, mitte täna. 1011 01:35:04,360 --> 01:35:09,215 Aga ma tahan, et sa teeksid tööd. - Seda ma teen, ausõna! 1012 01:35:10,800 --> 01:35:13,095 Ma kartsin nii väga. 1013 01:35:15,360 --> 01:35:17,335 Oh sa tobuke. 1014 01:35:43,960 --> 01:35:47,535 Mis on? - Tahtsin näha, kas sa oled siin. Vabandust. 1015 01:36:02,440 --> 01:36:05,935 Halloo? Kes helistab? 1016 01:36:06,640 --> 01:36:09,415 Jah, üks hetk, palun. 1017 01:36:10,920 --> 01:36:14,775 Madame Tessier? Monsieur Desmarest helistab. 1018 01:36:26,240 --> 01:36:28,775 Tere, Roger. - Paula. 1019 01:36:30,920 --> 01:36:36,055 Kuidas sul läheb? - Kenasti. Ja sul? - Hästi. 1020 01:36:37,600 --> 01:36:41,855 Ma sõidan järgmine nädal puhkama. Tead küll, on see aeg aastast. 1021 01:36:42,520 --> 01:36:45,575 Mäletad, me käisime alati nädalakese puhkamas? 1022 01:36:46,080 --> 01:36:48,135 Mõtlesin, et helistan sulle ja... 1023 01:36:48,640 --> 01:36:52,775 Hakkasin piletit ostma ja mõtlesin, kas võtan sulle ka. 1024 01:36:55,000 --> 01:36:58,615 Kardan, et see ei ole võimalik. - Või nii? 1025 01:37:02,480 --> 01:37:04,415 Asjad ei ole nii lihtsad. 1026 01:37:05,760 --> 01:37:09,175 Kuidas me saaksime teha näo, et midagi pole juhtunud? 1027 01:37:09,680 --> 01:37:12,615 Me mõtleksime sellele ikkagi. - Sellepärast ma lähengi. 1028 01:37:13,160 --> 01:37:17,055 Et mitte mõelda, mitte millelegi. - See ei ole eriti hea põhjus. 1029 01:37:17,560 --> 01:37:18,935 Parim. 1030 01:37:19,640 --> 01:37:23,575 Asi ei ole nii lihtne. Ja kindlasti ei ole sul selleks mind vaja. 1031 01:37:25,440 --> 01:37:30,895 Sa saad kindlasti üksi hakkama. Üksi või koos mõne... teisega. 1032 01:37:31,400 --> 01:37:33,375 Mida? - Ei midagi. 1033 01:37:33,920 --> 01:37:36,575 Sa ju tead, et nad ei tähendanud mulle midagi. 1034 01:37:37,080 --> 01:37:39,495 Kuni sul olin mina, kelle juurde tagasi tulla. 1035 01:37:40,000 --> 01:37:44,015 Nii et sa ei tule? - Ei, Roger. Hüvasti. 1036 01:37:44,520 --> 01:37:50,615 Hoia end, Paula. - Muidugi. 1037 01:38:01,120 --> 01:38:04,255 Oota. - Tee eluga! - Ära kiirusta mind. Näed? 1038 01:38:05,280 --> 01:38:09,235 Pole paha. - Vabandage, õhtusöök on laual. 1039 01:38:09,760 --> 01:38:13,055 Viimaks ometi. Väljas läheb külmaks, mis? - Üsnagi. 1040 01:38:13,560 --> 01:38:15,575 Kas te võiksite minna me tuppa ja tuua... 1041 01:38:16,040 --> 01:38:18,135 Mida sa sooviksid, kallis? - Kollast kampsunit. 1042 01:38:18,640 --> 01:38:20,615 Hästi, madame. - Lähme siis. - Ei, oota! 1043 01:38:21,080 --> 01:38:24,095 Kas sa tegid sohki? - Ei! Ma teadsin, et ma oleksin võitnud. 1044 01:38:24,560 --> 01:38:29,015 Kas sa ei teinud sohki ega lükanud palli jalaga? - Muidugi mitte! 1045 01:38:29,560 --> 01:38:31,455 Häbi sul olgu! 1046 01:38:33,360 --> 01:38:35,735 Nii tore, et ma sain su Pariisist välja tuua. 1047 01:38:36,240 --> 01:38:38,495 Sa oled siin hoopis teine inimene. - Tänan. 1048 01:38:38,960 --> 01:38:41,655 Jääme veel üheks ööks ja sõidame hommikul tagasi? - Miks mitte. 1049 01:38:42,160 --> 01:38:43,575 Philip! 1050 01:38:44,080 --> 01:38:46,775 Tere õhtust. Tervist. 1051 01:38:47,880 --> 01:38:54,295 Te tunnete madame Tessier'd, eks? Madame Fleury, monsíeur Fleury. 1052 01:38:54,800 --> 01:38:57,895 Ja need on Madeleine ja Pierre. - Tere õhtust. 1053 01:38:58,400 --> 01:39:02,455 Kas te sõitsite Pariisist välja õhtustama? Imetore koht, eks? 1054 01:39:02,960 --> 01:39:07,135 Kuidas liiklus oli? Me jäime eile St Cloudi juures ummikusse. 1055 01:39:08,600 --> 01:39:12,095 Aa, siin see on. - Kas see on õige? -Jah, tänan. 1056 01:39:12,880 --> 01:39:15,935 Istuge, lapsed, toit jahtub ära. Lucien! 1057 01:39:17,800 --> 01:39:19,975 Teie võti, härra. 1058 01:39:27,120 --> 01:39:31,575 Oli tore teid näha. - Nägemiseni. - Nägemiseni. 1059 01:39:32,520 --> 01:39:34,775 Kas võtame veel ühe joogi? See annaks sooja. 1060 01:39:35,280 --> 01:39:37,415 Kui vana ta on? - Madeleine, palun. 1061 01:39:37,920 --> 01:39:41,255 Lucien, kallis, küsi arve, see võtab neil siin sada aastat. 1062 01:39:42,000 --> 01:39:43,815 Siiapoole, teie laud on valmis. 1063 01:39:44,320 --> 01:39:46,095 Mine ees, ma tulen järele. 1064 01:39:51,640 --> 01:39:53,895 Kaks kuiva martinit. - Kohe. 1065 01:39:55,840 --> 01:39:59,135 Kuss, lapsed! - Olge lahke. - Tänan. 1066 01:40:10,800 --> 01:40:13,735 Kuhu madame jäi? - Ei tea, ta läks välja. 1067 01:40:15,080 --> 01:40:17,375 Aga teie õhtusöök on valmis. 1068 01:40:27,140 --> 01:40:29,655 Ma tahan tagasi Pariisi minna. - Hästi. 1069 01:40:30,160 --> 01:40:34,415 Miks sulle teiste inimeste arvamus korda läheb? - Ei lähe. 1070 01:40:34,920 --> 01:40:38,135 Iilida see muudab? - Mitte midagi. Arme räägime sellest. 1071 01:40:38,640 --> 01:40:41,775 Me räägime sellest ja sina kuulad. - Palun jäta. 1072 01:40:42,240 --> 01:40:45,175 See on sinust inetu ja minu jaoks alandav. 1073 01:40:45,680 --> 01:40:48,055 Sa teed sääsest elevandi. - Ei, hoopis sina teed. 1074 01:40:48,560 --> 01:40:51,855 Ma ei ole loll ega laps, kelle eest peab tõde varjama. 1075 01:40:52,360 --> 01:40:55,095 Kui sina nõus oleksid, abielluksin sinuga hommepäev. 1076 01:40:55,600 --> 01:40:57,800 Ära ole rumal, ma olen sinust palju vanem. - See ei loe. 1077 01:40:58,280 --> 01:41:00,015 Vanus ei loe. Ma armastan ja vajan sind 1078 01:41:00,520 --> 01:41:02,215 ja teiste arvamus ei muuda midagi. 1079 01:41:03,960 --> 01:41:07,055 Minu ja sinu ainus mure on Roger. 1080 01:41:10,280 --> 01:41:14,695 Ta on ikka pildil? sügaval su sees ja sa ei suuda temast lahti öelda. 1081 01:41:17,080 --> 01:41:19,935 Mida vanasti tehti, kui inimese sees deemon elas? 1082 01:41:20,440 --> 01:41:23,695 Palvetati, põletati viirukit, helistati kellukesi, tehti lärmi? 1083 01:41:24,200 --> 01:41:26,760 Kas me saaksime Rogeri sinu seest välja, kui ma seda kõike teeks? 1084 01:41:26,960 --> 01:41:28,335 Võimalik. 1085 01:41:29,920 --> 01:41:33,215 Anna andeks. Mulle ei tulnud pähegi, et sa... 1086 01:41:33,720 --> 01:41:36,455 Sulle ei tulnud pähegi, et ma suudan mõelda? 1087 01:41:38,080 --> 01:41:41,815 Kas keegi pakub viis tuhat? - 5000! - 5500. 1088 01:41:42,320 --> 01:41:46,535 6000! - 7000. - 7500. - 8000 vasakult teisest reast. 1089 01:41:47,040 --> 01:41:49,015 Paula, kas me jätkame? - See on teie otsustada. 1090 01:41:49,520 --> 01:41:51,455 Hind on veel madal. - Kes on see vastik mees, 1091 01:41:51,960 --> 01:41:54,455 kes, meie vastu pakub? - Uks teine diiler. 1092 01:41:54,960 --> 01:41:58,335 Ta loobub varsti, ma tunnen teda. - Parem oleks, sest ma... 1093 01:41:58,840 --> 01:42:02,535 Härrasmees vasakult teisest reast loobub. 1094 01:42:04,960 --> 01:42:06,695 Müüdud prouale 4500-ga. 1095 01:42:07,200 --> 01:42:09,775 Saimegi endale. - Tore! -Ja väga hea hinnaga. 1096 01:42:16,160 --> 01:42:19,095 Olge lahke. - Tänan, tuleme homme järele. 1097 01:42:19,640 --> 01:42:23,375 Need on hästi saadud, eks? - Need sobivad imehästi kabinetti. 1098 01:42:23,920 --> 01:42:27,375 Kui hästi järele mõelda, siis ma panen need Philipi tuppa. 1099 01:42:27,840 --> 01:42:31,815 Muide, kuidas tal läheb? - Miks te küsite? 1100 01:42:32,320 --> 01:42:36,615 Kas te ei kohtu temaga? - Ta käib aeg-ajalt kodus oma pesu võtmas. 1101 01:42:37,240 --> 01:42:39,935 Ma ei teadnudki. - Kullake, see on täiesti normaalne. 1102 01:42:40,440 --> 01:42:44,415 Õigupoolest ma lootsin alati, et Philip leiab mõne vanema naise. 1103 01:42:44,920 --> 01:42:47,495 Kas soovite, et maksaksin teile nende toolide eest vahendustasu? 1104 01:42:47,960 --> 01:42:51,535 Te ju raiskasite sellele oma aega ja teie aeg maksab midagi. 1105 01:42:52,080 --> 01:42:53,975 Jätke. - Kuidas soovite. 1106 01:42:54,480 --> 01:42:59,735 Kas ma tohiksin küsida midagi Philipi kohta? - Parem mitte. 1107 01:43:00,240 --> 01:43:02,815 Teie auto on ees, madame. - Tänan teid. 1108 01:43:03,320 --> 01:43:05,655 Kas ma võin teid ära viia? Ma sõidan Diori. 1109 01:43:06,200 --> 01:43:08,535 Ei, ma lähen jala. - Olete kindel? -Jah, aitäh. 1110 01:43:09,040 --> 01:43:10,975 Nägemiseni. - Nägemiseni. 1111 01:43:14,160 --> 01:43:18,975 Sa oled siin töötades siiski mõningal määral Prantsusmaa seadust õppinud. 1112 01:43:19,520 --> 01:43:23,615 Aga New York on see koht, kus sa töötama ja elama hakkad. 1113 01:43:24,080 --> 01:43:27,095 Ma vestlesin pikalt su emaga ja jõudsime kokkuleppele, 1114 01:43:27,640 --> 01:43:30,615 et antud olukorras tuleks su karjäärile kasuks, 1115 01:43:31,120 --> 01:43:35,735 kui sa kohe New Yorki naaseksid. - Väga kena teist. Aga ma ei lähe. 1116 01:43:36,840 --> 01:43:40,295 Kardan, et sul ei ole valikut. - On küll. 1117 01:43:40,800 --> 01:43:44,455 Siis pead sellest oma emaga rääkima. Alice! 1118 01:43:46,520 --> 01:43:49,975 Monsieur Fleury, kui tuleks välja, et teil on armuke - 1119 01:43:50,520 --> 01:43:53,255 ja kindlasti teil on -, siis kuhu teid saadetaks? 1120 01:43:53,760 --> 01:43:55,535 Hüvasti, härra. 1121 01:43:56,040 --> 01:43:59,495 Hüvasti, head aega! Jumalaga kõigile. 1122 01:44:08,360 --> 01:44:11,115 Palun siiapoole. Teie laud on seal. 1123 01:44:11,600 --> 01:44:15,815 Ei-ei, mitte see, mitte täna. - Kõik teised lauad on kinni. 1124 01:44:16,320 --> 01:44:18,215 Aga see siin? - Andke andeks, aga... 1125 01:44:18,680 --> 01:44:21,215 Ei mingit aga. Mis teie nimi on? - Francois. 1126 01:44:21,800 --> 01:44:24,655 Te ei tunne mind, aga tänane õhtu jääb meile mõlemale kauaks meelde. 1127 01:44:25,160 --> 01:44:26,255 Me võtame selle laua. 1128 01:44:27,120 --> 01:44:29,935 Sa oled hull. - Te kutsusite, monsíeur? 1129 01:44:30,440 --> 01:44:32,975 Jah. Me sooviksime lilli. - Jäta, Philip. 1130 01:44:33,480 --> 01:44:37,615 Palun leidke madame'ile kõige ilusam lillekimp. Olge hea. 1131 01:44:38,120 --> 01:44:42,055 Mercí, monsíeur. - Sa oled täiesti hull. - Täiesti. 1132 01:44:42,560 --> 01:44:44,895 Mida see kõik tähendab? - Me tähistame. 1133 01:44:45,400 --> 01:44:49,575 Mida? - Minu sõltumatust maailmast ja sõltuvust sinust. 1134 01:44:50,080 --> 01:44:51,655 Francom - Oui, monsieur? 1135 01:44:52,160 --> 01:44:54,455 Soovime alustada imeliste suupistetega 1136 01:44:54,960 --> 01:44:57,255 ja nautida kõige hõrgumat õhtusööki Maxime'i ajaloos. 1137 01:44:57,800 --> 01:45:00,495 Kas sooviksite alustada värske paté de íoie gras'ga? - Ei. 1138 01:45:01,000 --> 01:45:05,455 Siis kaaviar? - Jah. - Hästi. 1139 01:45:05,960 --> 01:45:08,815 Koos pliinidega? - Jah, ja viinaga. - Sommeljee! 1140 01:45:09,280 --> 01:45:11,815 Madame, kas te teeksite tantsiksite minuga? 1141 01:45:12,360 --> 01:45:14,775 Monsieur? - Viina, kõige paremat ja palju. 1142 01:45:15,280 --> 01:45:18,975 Aga veini? - Veini pole vaja. Uks šampanja, magnum. 1143 01:45:22,080 --> 01:45:24,855 Räägi ometi, mida see kõik tähendab. 1144 01:45:25,400 --> 01:45:29,215 Ma tulin töölt ära. Õigupoolest vahetasin selle Pariisi vastu. 1145 01:45:29,720 --> 01:45:33,295 Sa tulid töölt ära? Aga miks? - Nad tahtsid mind New Yorki saata. 1146 01:45:33,800 --> 01:45:37,495 Aga Philip... - Ei mingit aga, mitte sinult. Lepime nii kokku. 1147 01:45:38,000 --> 01:45:41,655 Philip, sa ei tohi nii teha. Ma ei saa seda lubada. 1148 01:45:42,560 --> 01:45:45,135 See on juba tehtud. 1149 01:45:53,080 --> 01:45:56,495 Ma nägin teda Balenciagas. - Bonsoir. 1150 01:45:57,680 --> 01:45:59,415 Ma nägin teda Balenciagas. 1151 01:46:00,000 --> 01:46:03,655 Seal oli ta Balmaini kleidis, päev hiljem kandis Lanvinis Givenchyt. 1152 01:46:04,120 --> 01:46:05,375 Kas pole naljakas? 1153 01:46:05,880 --> 01:46:09,695 Täna lõunatab ta Guy Laroche'iga ja kannab Chaneli kostüümi, 1154 01:46:10,200 --> 01:46:15,735 nüüd on ta siin üleni Dioris. Oleksin peaaegu sama kleidi ostnud. 1155 01:46:16,240 --> 01:46:20,815 Roger, millele sa mõtled? - Kui rumal see maailm ikka on. 1156 01:46:21,320 --> 01:46:23,375 Kuidas palun? - Ei midagi. 1157 01:46:23,880 --> 01:46:25,815 Tule, Maisie, tantsime. 1158 01:46:26,440 --> 01:46:28,335 Sommeųee! 1159 01:46:54,240 --> 01:46:57,215 Ma pean sulle pihtima. Oleksin peaaegu midagi hirmsat teinud. 1160 01:46:57,680 --> 01:47:00,495 Mida siis? - Su kaela ja õla vahel on imekaunis lapike, 1161 01:47:01,040 --> 01:47:03,855 mida oleksin peaaegu hammustanud. - Philip! - Kas tohib? 1162 01:47:04,400 --> 01:47:07,455 Jäta. - Mõtle sellele ja anna mulle teada. 1163 01:47:15,680 --> 01:47:19,175 Sa oled täna kusagil väga kaugel. - Kas tõesti? 1164 01:47:19,680 --> 01:47:22,975 Kas läheme Eléphant Blanci? - Miks? Mulle meeldib siin. 1165 01:48:14,120 --> 01:48:17,575 Kas läheme tagasi lauda? Meie toit vist saabus. - Hästi. 1166 01:48:34,920 --> 01:48:37,175 Siin on teie kaaviar. 1167 01:48:56,480 --> 01:49:01,855 Kas läheme kuhugi mujale? - Kui sina soovid. 1168 01:49:08,200 --> 01:49:10,415 Tegelikult pole vahet. 1169 01:49:27,160 --> 01:49:30,175 Mis siis nüüd saab? 1170 01:49:31,480 --> 01:49:33,415 Ma ei tea. 1171 01:49:35,200 --> 01:49:36,815 Head ööd. 1172 01:49:40,240 --> 01:49:45,895 Kas ma näen sind homme? - Muidugi. 1173 01:50:13,320 --> 01:50:16,095 Kas ma saan aidata? - Tere õhtust. 1174 01:50:16,620 --> 01:50:19,535 Monsieur Desmarest, pole teid ammu näinud. 1175 01:50:20,080 --> 01:50:24,455 Kas Paula on siin? - Jah, hetk tagasi just oli. 1176 01:50:25,040 --> 01:50:28,415 Madame Tessier? 1177 01:50:36,000 --> 01:50:40,775 Jah, härra Steiner? Tere, Roger. - Tere, Paula. 1178 01:50:46,280 --> 01:50:49,295 Kas me võiksime kuhugi minna? - Muidugi. 1179 01:50:55,860 --> 01:50:59,575 Ma olen kõnesid valmis mõelnud, aga nüüd ma ei suuda... 1180 01:51:00,600 --> 01:51:02,215 Aita mind. 1181 01:51:06,080 --> 01:51:09,775 Eile õhtul oleksin tahtnud üle saali sinu juurde tulla ja öelda: 1182 01:51:10,280 --> 01:51:15,775 „Aitab küll, lähme koju." Hiljem ma üksnes kõndisin ja kõndisin. 1183 01:51:19,320 --> 01:51:21,695 See ei saa nõnda jätkuda. 1184 01:51:30,000 --> 01:51:33,495 Ma ei suuda ilma sinuta elada. Näed, ütlesingi välja. 1185 01:51:34,600 --> 01:51:37,575 Kas seda oli siis nii raske öelda? 1186 01:51:38,760 --> 01:51:41,135 Kõik oli minu süü. 1187 01:51:41,880 --> 01:51:44,615 Ma poleks tohtinud lasta sul hakata temaga suhtlema. 1188 01:51:45,240 --> 01:51:49,895 Oleksin pidanud sind kohe takistama. - Mu kallis, sa ei ole eriti nutikas. 1189 01:51:50,400 --> 01:51:52,415 Tõesti? - Jah, aga sel pole tähtsust. 1190 01:51:52,920 --> 01:51:54,735 Ma olen kodus. 1191 01:51:56,920 --> 01:51:59,255 Mida iganes see ka tähendab. 1192 01:52:09,160 --> 01:52:10,935 Suhkrut? 1193 01:52:13,040 --> 01:52:16,455 Philip, püüa ometi mõista. 1194 01:52:16,960 --> 01:52:20,375 Me kohtusime ajal, kui sina vajasid mind ja mina sind. 1195 01:52:20,880 --> 01:52:22,815 Ja meil mõlemal vedas väga. 1196 01:52:24,360 --> 01:52:28,175 Aga kokkujäämiseks sellest ei piisa. See ei jääks püsima. 1197 01:52:29,200 --> 01:52:34,135 Ma lootsin isekalt, et jääb, aga ei jäänud. 1198 01:52:35,480 --> 01:52:39,455 Ja tema ei pidanud ütlema midagi muud kui „palun... 1199 01:52:42,080 --> 01:52:46,495 Ilmselt võiksin ma mingis mõttes isegi uhke olla. 1200 01:52:47,920 --> 01:52:52,015 Kui mind ei oleks olnud, siis te ilmselt ei kavatseks abielluda. 1201 01:52:52,480 --> 01:52:58,495 Ma olen nagu omamoodi Cupido. Jah, just see ma olen. Cupido. 1202 01:52:59,040 --> 01:53:02,055 Philip, sa ei tohiks... - Nii et see on tõsi? 1203 01:53:02,560 --> 01:53:06,975 Ma olingi kõigest vahepala. Pagan võtaks! 1204 01:53:08,240 --> 01:53:11,695 Pagan võtku teda, pagan võtku sind. Pagan võtku meid kõiki. 1205 01:53:12,320 --> 01:53:16,295 Miks sa ei võiks mind armastada? - Nagu sa ise ütlesid: 1206 01:53:16,840 --> 01:53:20,295 minu sees on deemon ja ma ei suuda teda välja ajada. 1207 01:54:01,760 --> 01:54:05,215 Ma ei unusta sind kunagi. - Muidugi. 1208 01:54:09,200 --> 01:54:11,015 Mina ka mitte. 1209 01:54:18,440 --> 01:54:25,295 Mida ma tegema hakkan? Mis minust saab? - Kullake... 1210 01:54:27,320 --> 01:54:31,535 Sa lähed tagasi New Yorki. Sul on seal sõbrad, seal on su elu. 1211 01:54:32,040 --> 01:54:34,135 Muidugi. Sul on õigus. 1212 01:54:34,640 --> 01:54:38,735 Ma kohtan õiget tüdrukut, abiellun ja elan õnnelikult surmani. 1213 01:54:42,200 --> 01:54:44,135 Kus mu sussid on? 1214 01:54:49,440 --> 01:54:51,295 Aga teine? 1215 01:54:55,840 --> 01:54:57,255 Aitäh. 1216 01:55:03,320 --> 01:55:09,295 Kas ma näen sind veel kunagi? - Kui sina seda soovid. 1217 01:55:10,560 --> 01:55:15,015 Minu meelest parem mitte. - Ei, parem mitte. 1218 01:55:18,800 --> 01:55:24,215 Mida põrgut ma ometi teen? Kas saaksid mu asjad alla jätta? 1219 01:55:24,880 --> 01:55:27,095 Jah, ma pakin kõik kokku. 1220 01:55:40,600 --> 01:55:42,375 Philip! 1221 01:55:43,320 --> 01:55:50,295 Püüa ometi mõista! Ma olen vana, ma olen vana! Vana... 1222 01:56:40,800 --> 01:56:42,975 Ei olnudki ju nii hull? 1223 01:56:44,920 --> 01:56:48,055 Sa räägid, nagu tuleksid hambaarsti juurest. 1224 01:56:52,560 --> 01:56:55,975 Gaby? - Jah, proua? 1225 01:56:56,480 --> 01:57:00,535 Arvasin, et ei jõuagi koju. Kas monsieur on kodus? - Ei, madame. 1226 01:57:01,280 --> 01:57:06,295 Palun pane mulle vannivesi jooksma. Mida ma õhtul selga panen? Vaatame. 1227 01:57:08,160 --> 01:57:12,575 Must sifoonkleit? - Ei, see on liiga uhke. Me õhtustame ühes väikeses bistroos. 1228 01:57:13,080 --> 01:57:16,335 See? - Ei, see on ka liiga... Mis selle kõrval on? 1229 01:57:16,840 --> 01:57:19,175 See? - Jah, see sobib. 1230 01:57:19,720 --> 01:57:21,775 Milline päev! 1231 01:57:22,360 --> 01:57:25,855 Sisekujundaja ametiga on see mure, et kõik teavad sellest tööst kõike. 1232 01:57:26,360 --> 01:57:29,175 Keegi ei õpeta torulukkseppa kraanikaussi parandama, aga... 1233 01:57:29,680 --> 01:57:33,215 Gaby, aita lukuga. Ei, korrasjuba, vahet pole. 1234 01:57:35,320 --> 01:57:38,295 Aga kui hakkad kardinaid valima, siis teavad kõik... 1235 01:57:38,800 --> 01:57:41,695 Kas monsíeur on helistanud? - Ei, madame. 1236 01:57:42,960 --> 01:57:46,415 Ära liiga kuuma vett lase. Me sööme homme õhtul kodus. 1237 01:57:46,920 --> 01:57:49,695 Teeme monsieufle ühe kena steigi. Ei, see oli esmaspäeval. 1238 01:57:50,200 --> 01:57:53,495 Toome siis lambakarreed ja lasememadame Frojus'I valmistada... 1239 01:57:54,480 --> 01:57:56,375 Ma võtan vastu, Gaby. 1240 01:57:58,480 --> 01:58:02,135 Roger, kus sa oled? 1241 01:58:09,240 --> 01:58:13,775 Jah, muidugi, kui sa just pead. Ma saan aru. 1242 01:58:16,320 --> 01:58:19,175 Eks ma siis söön midagi ja lähen magama. 1243 01:58:20,680 --> 01:58:24,415 Hästi. Nägemiseni. 1244 01:59:31,360 --> 01:59:33,855 Tõlkinud Tiiu Kraut 107795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.