Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,583 --> 00:00:21,291
Có thật không vậy?
2
00:00:21,375 --> 00:00:23,291
Ngôi đền nhỏ đó có linh nghiệm không?
3
00:00:23,375 --> 00:00:26,375
Chỉ là lời đồn thôi. Hiểu không?
4
00:00:26,458 --> 00:00:29,291
Nghe từ mấy ông bà già chỗ cậu chứ gì?
5
00:00:29,375 --> 00:00:32,125
- Sao cậu biết?
- Thiệt vậy luôn?
6
00:00:37,375 --> 00:00:38,541
Kia à?
7
00:00:38,625 --> 00:00:40,333
ĐẤT RAO BÁN
8
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Nó có thật này.
9
00:00:44,208 --> 00:00:46,625
Cậu không chắc sao?
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,833
Cậu thôi đi.
11
00:01:05,208 --> 00:01:06,541
Hay đây.
12
00:01:10,916 --> 00:01:12,333
Cậu có thấy không?
13
00:01:12,416 --> 00:01:14,875
Ừ. Thứ gì đó trắng trắng.
14
00:01:14,958 --> 00:01:16,750
Thôi đi.
15
00:01:16,833 --> 00:01:18,958
- Tớ có thấy mà.
- Vớ vẩn.
16
00:01:19,041 --> 00:01:21,041
Đừng có nhát như cáy thế chứ.
17
00:01:21,916 --> 00:01:25,166
Cầy hương à?
Nó có thể chạy bằng hai chân đó.
18
00:01:25,250 --> 00:01:27,958
Đừng tỏ vẻ biết tuốt thế!
19
00:01:28,041 --> 00:01:30,375
Cầy hương biết nói sao?
20
00:01:30,458 --> 00:01:33,083
Cậu thôi đi.
21
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Làm người thay thế tạm thời ạ.
22
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Cho một giáo viên nghỉ sinh.
23
00:01:43,125 --> 00:01:48,833
Công việc đảm bảo
tối thiểu sáu tháng nên con sẽ nhận.
24
00:01:49,458 --> 00:01:52,458
Con sẽ kiếm việc mới
trong khoảng thời gian đó.
25
00:01:54,791 --> 00:01:59,875
Vâng, nhưng còn hơn là ngồi không.
26
00:01:59,958 --> 00:02:04,291
Con không thể trả phí gia hạn thuê nhà.
27
00:02:06,250 --> 00:02:11,416
Khỏi phải nhắc con.
Con đã bảo là biết rồi mà.
28
00:02:11,500 --> 00:02:14,541
Không phải lo đâu. Con quyết định rồi.
29
00:02:16,708 --> 00:02:18,958
Vâng. Vậy nhé.
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,583
Chà…
31
00:02:34,750 --> 00:02:36,166
Chắc mệt rồi nhỉ?
32
00:02:36,250 --> 00:02:38,583
Uống chút trà đi.
33
00:02:38,666 --> 00:02:40,458
Cháu cảm ơn bà.
34
00:02:41,250 --> 00:02:42,458
Nói thật xem.
35
00:02:43,666 --> 00:02:47,666
Cháu muốn công việc này không?
Bà có làm phiền cháu không?
36
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
Không hề ạ.
37
00:02:51,416 --> 00:02:55,000
Cháu đang tạm thời mất việc.
Cháu rất trân trọng cơ hội này.
38
00:02:56,291 --> 00:03:01,500
À mà cháu làm
giáo viên thực tập từ năm nào nhỉ?
39
00:03:01,583 --> 00:03:02,458
Thôi mà bà.
40
00:03:03,625 --> 00:03:05,041
Bà đừng nói ra.
41
00:03:05,125 --> 00:03:09,250
Cháu đang dồn nén toàn bộ sự tự tin
còn sót lại đây.
42
00:03:11,333 --> 00:03:15,083
Bà hiểu rồi. Cố gắng lên nhé.
43
00:03:20,875 --> 00:03:24,041
Yusuke, dọn đĩa giúp em.
44
00:03:25,375 --> 00:03:26,333
Đây.
45
00:03:28,208 --> 00:03:29,458
Cảm ơn anh.
46
00:03:29,541 --> 00:03:30,875
- Em làm món gì thế?
- Cơm thập cẩm.
47
00:03:30,958 --> 00:03:32,000
Vậy hả.
48
00:03:41,666 --> 00:03:44,250
Trông em ủ ê quá.
49
00:03:46,208 --> 00:03:47,958
Thôi hờn dỗi đi.
50
00:03:48,041 --> 00:03:51,166
Wakaba, đừng nói vậy.
51
00:03:51,250 --> 00:03:52,416
Chị im đi!
52
00:03:52,500 --> 00:03:56,250
- Itsuki!
- Nào! Dừng lại.
53
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
Con không ăn tối sao?
54
00:04:06,666 --> 00:04:08,708
Sao con lại nói vậy?
55
00:04:08,791 --> 00:04:11,375
Tại nó trông ủ dột quá.
56
00:04:12,125 --> 00:04:14,125
Con muốn làm em vui thôi.
57
00:04:14,958 --> 00:04:19,458
Con khiến chuyện tệ hơn rồi đấy.
58
00:04:25,583 --> 00:04:29,291
Không có Minato chả vui gì cả.
59
00:04:29,375 --> 00:04:31,458
Đây là trò bốn người.
60
00:04:31,541 --> 00:04:34,541
Sonny, cậu không đếm rồi.
61
00:04:34,625 --> 00:04:37,708
Đây là trận tay ba.
62
00:04:37,791 --> 00:04:40,125
Thôi chọc ngoáy đi.
63
00:04:40,750 --> 00:04:44,333
Ê! Khoan! Không!
64
00:04:46,625 --> 00:04:48,875
Cậu hốt hoảng quá.
65
00:04:49,708 --> 00:04:53,541
Itsuki, không có Minato cậu cũng dở òm.
66
00:04:53,625 --> 00:04:55,125
Im đi.
67
00:04:57,500 --> 00:05:00,166
Tớ mất hứng rồi. Thoát đây.
68
00:05:00,250 --> 00:05:02,500
Trò chơi kết thúc.
69
00:05:02,583 --> 00:05:04,833
Chả vui gì cả.
70
00:05:12,750 --> 00:05:16,291
Đúng là cậu ấy thường luôn bảo vệ tớ.
71
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
Giờ thì đến lượt cậu bảo vệ tớ.
72
00:05:25,166 --> 00:05:26,458
Nhưng…
73
00:05:29,666 --> 00:05:31,208
Tớ thật vô dụng.
74
00:05:36,541 --> 00:05:38,708
Không phải.
75
00:05:39,958 --> 00:05:41,333
Không phải.
76
00:05:42,166 --> 00:05:43,791
Cũng không phải.
77
00:05:44,625 --> 00:05:46,208
Đều không đúng.
78
00:05:46,875 --> 00:05:49,916
Toàn mấy thứ vớ vẩn.
79
00:05:50,500 --> 00:05:52,458
Chủ nhân, còn đây thì sao?
80
00:05:52,541 --> 00:05:56,750
Quả là tập hợp của ba ước nguyện mạnh mẽ.
81
00:05:56,833 --> 00:06:00,750
Chúng tỏa sáng rực rỡ.
Tôi nghĩ chúng xứng đáng đấy.
82
00:06:01,458 --> 00:06:04,958
Phải. Được đó.
83
00:06:05,458 --> 00:06:07,291
Cậu đã chuẩn bị sẵn sàng rồi à?
84
00:06:08,458 --> 00:06:11,541
Ta có thể kích hoạt
Yêu Quái Toàn Thư phải không?
85
00:06:11,625 --> 00:06:14,708
Nhưng để giải quyết chuyện này, ta cần…
86
00:06:18,666 --> 00:06:19,833
ai đó ở trình độ này.
87
00:06:19,916 --> 00:06:24,625
Nhưng Chủ nhân… Đó là bóng ma tối thượng.
88
00:06:24,708 --> 00:06:28,041
Những kẻ ước này chỉ là lũ trẻ con.
89
00:06:28,125 --> 00:06:30,458
- Trẻ con ư?
- Vâng.
90
00:06:32,416 --> 00:06:37,500
Nhưng chúng có thể
thành công bởi chúng là trẻ con.
91
00:06:37,583 --> 00:06:40,833
Không bóng ma nào khác
có thể biến điều ước này thành sự thật.
92
00:06:40,916 --> 00:06:44,375
Nhưng nếu chúng
không thể vượt qua thử thách…
93
00:06:44,458 --> 00:06:46,666
Thôi nào…
94
00:06:46,750 --> 00:06:49,708
Ước nguyện của chúng
chân thành như này cơ mà.
95
00:06:49,791 --> 00:06:52,291
Chúng có cơ hội đấy.
96
00:06:52,375 --> 00:06:54,250
Đừng nói bừa vậy chứ.
97
00:06:54,333 --> 00:06:57,000
- Gì cơ?
- Không có gì.
98
00:07:00,708 --> 00:07:04,958
Cả đây và đây nữa.
99
00:07:16,875 --> 00:07:17,958
Ba vạch ư?
100
00:07:18,625 --> 00:07:21,416
Khó nhằn quá.
101
00:07:23,125 --> 00:07:27,750
Nhưng cậu không được
phá vỡ nguyên tắc để giúp chúng.
102
00:07:28,333 --> 00:07:29,583
Thử thách của toàn thư…
103
00:07:32,125 --> 00:07:33,958
Phải do chính lũ trẻ vượt qua.
104
00:07:34,666 --> 00:07:37,958
Dĩ nhiên rồi. Tôi sẽ đi báo cho chúng.
105
00:07:44,125 --> 00:07:47,583
Nhưng nói thế nào thì ba vạch cũng…
106
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
Dậy đi.
107
00:08:35,500 --> 00:08:36,916
Hả? Gì vậy?
108
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Nói nhỏ thôi.
109
00:08:39,125 --> 00:08:41,833
Tên tôi là Sách Nhi.
110
00:08:42,708 --> 00:08:44,166
Sách Nhi ư?
111
00:08:44,250 --> 00:08:47,791
Cậu có muốn điều ước
của mình trở thành sự thật không?
112
00:08:48,500 --> 00:08:49,833
Điều ước của tôi ư?
113
00:08:51,250 --> 00:08:53,083
Tại ngôi đền nhỏ á?
114
00:08:53,166 --> 00:08:54,166
Ừ.
115
00:08:56,583 --> 00:08:59,416
Muốn chứ. Tôi sẵn sàng làm bất cứ điều gì!
116
00:09:00,166 --> 00:09:03,458
Đó sẽ là một thử thách
đe dọa đến tính mạng.
117
00:09:04,083 --> 00:09:05,291
Đe dọa tính mạng sao?
118
00:09:08,958 --> 00:09:10,125
Được thôi.
119
00:09:10,958 --> 00:09:12,041
Chấp nhận thử thách.
120
00:09:13,333 --> 00:09:18,208
Tôi hiểu rồi. Đây là
một thông điệp từ chủ nhân.
121
00:09:18,291 --> 00:09:24,500
"Lấy cuốn Yêu Quái Toàn Thư
tại tiệm sách cũ gần ngôi đền nhỏ".
122
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
Gì vậy chứ?
123
00:09:38,708 --> 00:09:41,750
Ngay trong phòng ngủ của tớ
124
00:09:41,833 --> 00:09:47,333
một bóng ma trắng nho nhỏ hỏi tớ
có muốn điều ước thành sự thật không.
125
00:09:48,708 --> 00:09:50,708
Nó cao chừng này hả?
126
00:09:50,791 --> 00:09:52,000
Sao cậu biết?
127
00:09:52,083 --> 00:09:55,291
Một thử thách đe dọa đến tính mạng hả?
128
00:09:55,375 --> 00:10:00,500
Oa… rùng cả mình. Sao cậu biết?
129
00:10:01,916 --> 00:10:03,583
Tớ cũng mơ thấy nó.
130
00:10:04,208 --> 00:10:05,208
Hả?
131
00:10:06,083 --> 00:10:11,041
Cậu có thấy chuyện như thật
khi thức dậy sáng nay không?
132
00:10:11,750 --> 00:10:12,791
Ý cậu là sao?
133
00:10:12,875 --> 00:10:15,791
Có thể con ma kỳ lạ đó
thực sự đã xuất hiện.
134
00:10:18,541 --> 00:10:19,833
Không đời nào.
135
00:10:19,916 --> 00:10:22,208
Thế thì hãi quá.
136
00:10:22,291 --> 00:10:24,666
Nó có nhắc đến Yêu Quái Toàn Thư không?
137
00:10:24,750 --> 00:10:27,291
- Cả phần đó nữa sao?
- Nghiêm túc hả?
138
00:10:29,208 --> 00:10:30,250
Sonny!
139
00:10:30,333 --> 00:10:32,875
Tớ cũng thấy con ma màu trắng đó.
140
00:10:33,916 --> 00:10:36,250
Cậu chỉ muốn nhập chuyện thôi chứ gì.
141
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Tớ thề là tớ có thấy.
142
00:10:38,000 --> 00:10:39,833
- Nói dối.
- Thật mà.
143
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
- Vẽ lại nó đi.
- Được.
144
00:10:42,708 --> 00:10:45,333
- Cậu chắc chứ?
- Ừ.
145
00:10:45,416 --> 00:10:47,583
- Chào buổi sáng.
- Chúng em chào thầy.
146
00:10:49,333 --> 00:10:51,666
- Chào buổi sáng.
- Chúng em chào thầy.
147
00:10:51,750 --> 00:10:52,916
Trông thầy hiệu trưởng bảnh quá.
148
00:10:53,000 --> 00:10:54,416
Tất nhiên rồi.
149
00:11:03,708 --> 00:11:06,125
Trùng hợp thế thì ghê quá.
150
00:11:06,208 --> 00:11:07,500
Cùng một giấc mơ.
151
00:11:08,750 --> 00:11:09,916
Ơ!
152
00:11:11,125 --> 00:11:13,708
Thật không ngờ!
153
00:11:14,541 --> 00:11:15,833
Là Sách Nhi, đúng không?
154
00:11:15,916 --> 00:11:17,500
Chuẩn.
155
00:11:17,583 --> 00:11:19,750
Tớ đã bảo tớ thấy nó mà.
156
00:11:19,833 --> 00:11:23,500
Trời đất… Chuyện này ghê quá.
157
00:11:23,583 --> 00:11:26,666
- Đừng có hoảng.
- Nhưng là nó mà.
158
00:11:28,958 --> 00:11:30,000
Khoan đã.
159
00:11:31,625 --> 00:11:33,916
Nó có nhắc về Ngôi đền nhỏ nhỉ?
160
00:11:34,000 --> 00:11:35,416
Điều ước của chúng ta!
161
00:11:36,750 --> 00:11:39,416
Ta có thể biến nó thành sự thật sao?
162
00:11:39,500 --> 00:11:43,041
- Có thật không nhỉ?
- Nghiêm túc chứ?
163
00:11:43,125 --> 00:11:45,416
Các em về chỗ ngồi.
164
00:11:52,625 --> 00:11:58,375
Từ hôm nay cô Yoko Hayama
sẽ thay cô Henmi phụ trách lớp các em.
165
00:11:58,458 --> 00:12:01,083
Cô giáo dễ thương quá.
166
00:12:01,166 --> 00:12:04,458
Thầy hiệu phó, thầy hẳn phải
vui lắm khi có cô giáo mới xinh thế.
167
00:12:04,541 --> 00:12:06,375
Không cợt nhả nữa.
168
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
Cô Hayama phát biểu đôi lời nhé.
169
00:12:08,291 --> 00:12:09,125
Vâng.
170
00:12:16,125 --> 00:12:17,916
Chào buổi sáng.
171
00:12:22,083 --> 00:12:27,541
Cô là Yoko Hayama
như thầy hiệu phó vừa nói.
172
00:12:30,208 --> 00:12:36,458
Đây là lần đầu cô đứng lớp
nhưng cô sẽ cố gắng hết sức.
173
00:12:40,625 --> 00:12:45,375
Như các em đã biết, cô Henmi
đang trong quãng thời gian nghỉ sinh.
174
00:12:45,458 --> 00:12:50,916
Cô Hayama sẽ là giáo viên thay thế
của các em trong khoảng thời gian này.
175
00:12:51,000 --> 00:12:54,458
Vậy ra cô là giáo viên dự bị.
176
00:12:55,875 --> 00:12:58,666
Im lặng cho thầy nào.
177
00:12:58,750 --> 00:13:01,916
Đúng rồi. Chúng ta sẽ gọi là cô Dự bị.
178
00:13:04,541 --> 00:13:06,333
Hãy cư xử cho phải phép.
179
00:13:06,416 --> 00:13:08,708
Ối. Tại em.
180
00:13:09,625 --> 00:13:11,416
Này, này.
181
00:13:17,041 --> 00:13:21,125
Ngộ nhỡ có
một cửa hàng sách cũ ở đó thì sao?
182
00:13:21,208 --> 00:13:23,375
Ta sẽ vào. Đúng không?
183
00:13:23,458 --> 00:13:24,583
Phải.
184
00:13:24,666 --> 00:13:27,666
Nhưng nó bảo
thử thách sẽ đe dọa tính mạng.
185
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
Nghe có hơi ảo không?
186
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
Ý nó là sao nhỉ?
187
00:13:31,666 --> 00:13:34,458
Chúng ta sẽ phải liều mạng.
Còn gì nữa không?
188
00:13:34,541 --> 00:13:35,708
Chờ đã.
189
00:13:37,083 --> 00:13:39,625
Vậy nếu thất bại, ta mất mạng à?
190
00:13:39,708 --> 00:13:41,666
Không đi sao biết được.
191
00:13:41,750 --> 00:13:43,583
- Đi nào, Sonny.
- Mau.
192
00:13:43,666 --> 00:13:45,708
Mau ư?
193
00:13:45,791 --> 00:13:47,458
Đợi tớ với!
194
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
TIỆM SÁCH CŨ
195
00:13:53,416 --> 00:13:55,208
Quả không thể tin nổi.
196
00:13:56,250 --> 00:13:58,416
Chỗ này từng là ngôi đền nhỏ.
197
00:13:59,000 --> 00:14:01,166
Nó được xây trong đêm sao?
198
00:14:01,250 --> 00:14:02,708
Không thể nào.
199
00:14:02,791 --> 00:14:05,708
Làm sao xây nổi chỗ này chỉ trong một đêm.
200
00:14:05,791 --> 00:14:07,625
Không tin nổi luôn.
201
00:14:08,166 --> 00:14:10,708
Ta nên làm gì đây?
202
00:14:10,791 --> 00:14:12,500
Đi thôi.
203
00:14:14,208 --> 00:14:15,583
Chờ chút.
204
00:14:16,750 --> 00:14:19,750
Hãy ngó vào trong trước đã.
205
00:14:19,833 --> 00:14:21,000
Ừ.
206
00:14:33,833 --> 00:14:35,083
Cơ hội đây rồi.
207
00:14:39,833 --> 00:14:41,250
Mấy đứa nhóc kia…
208
00:14:46,916 --> 00:14:48,833
Làm gì vậy chứ.
209
00:14:55,958 --> 00:14:58,958
Minato!
210
00:15:22,791 --> 00:15:24,541
Đừng.
211
00:15:24,625 --> 00:15:26,250
Không được.
212
00:15:28,583 --> 00:15:29,541
Này.
213
00:15:30,958 --> 00:15:33,125
- Cậu tìm ra rồi à?
- Ừ.
214
00:15:35,541 --> 00:15:37,125
- Đi lấy nhé?
- Đi thôi.
215
00:15:46,208 --> 00:15:49,708
Đây là thứ ta phải lấy à?
216
00:15:49,791 --> 00:15:52,125
Trông có vẻ đắt tiền.
217
00:15:52,208 --> 00:15:54,500
Liệu họ có cho thuê không nhỉ?
218
00:15:56,833 --> 00:15:58,750
Hay là ta ăn trộm luôn?
219
00:15:59,541 --> 00:16:01,958
Cậu đúng là thằng ngốc.
220
00:16:02,041 --> 00:16:05,125
Im đi. Tớ đùa thôi.
221
00:16:05,208 --> 00:16:06,041
Chào mấy đứa!
222
00:16:08,083 --> 00:16:08,916
Úi đau!
223
00:16:09,000 --> 00:16:10,541
Đừng hoảng sợ.
224
00:16:10,625 --> 00:16:13,166
Để ta giải thích nguyên tắc.
225
00:16:16,208 --> 00:16:17,708
Chúng biến mất rồi.
226
00:16:17,791 --> 00:16:19,916
Mấy đứa! Quay lại đây!
227
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Cô là ai?
228
00:16:21,166 --> 00:16:25,666
Xin lỗi. Tôi là giáo viên của chúng.
Tôi sẽ đưa chúng quay lại ngay!
229
00:16:26,416 --> 00:16:28,833
Ơ. Mình còn chưa giải thích nguyên tắc mà.
230
00:16:30,541 --> 00:16:33,250
Tiệm sách này to quá!
231
00:16:36,625 --> 00:16:38,458
- Trời!
- Kỳ lạ quá!
232
00:16:38,541 --> 00:16:40,458
Lạ quá.
233
00:16:42,083 --> 00:16:46,708
Trời. Tiệm sách gì kỳ vậy?
234
00:16:56,708 --> 00:16:59,458
Mấy đứa… Đợi đã.
235
00:16:59,541 --> 00:17:03,541
Sao cô Dự bị lại ở đây nhỉ?
236
00:17:04,208 --> 00:17:06,708
Hả? Đây là…
237
00:17:07,500 --> 00:17:09,083
Thì ra nó nối dài ra tới đây.
238
00:17:10,958 --> 00:17:13,750
TIỆM SÁCH CŨ
239
00:17:17,750 --> 00:17:21,375
Rốt cuộc cũng thoát. Chỗ này là sao chứ?
240
00:17:21,458 --> 00:17:23,625
- Khỉ thật.
- Gì vậy?
241
00:17:23,708 --> 00:17:25,166
Nhìn đi.
242
00:17:25,250 --> 00:17:28,583
Cậu vẫn cầm à? Ta chưa trả tiền.
243
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Chắc phải trả lại thôi.
244
00:17:31,708 --> 00:17:34,458
Tớ không muốn quay lại đâu.
245
00:17:34,541 --> 00:17:35,791
Nhưng mà…
246
00:17:38,500 --> 00:17:41,000
Này… Mấy đứa…
247
00:17:41,958 --> 00:17:44,833
Mấy đứa tính làm gì đấy?
248
00:17:46,291 --> 00:17:48,333
À thì…
249
00:17:49,375 --> 00:17:50,833
Vật thể bay!
250
00:17:55,375 --> 00:17:57,458
Này…
251
00:17:57,541 --> 00:17:58,666
ĐẤT RAO BÁN
252
00:17:58,750 --> 00:18:01,416
Chuyện này là sao?
253
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
DỪNG LẠI
254
00:18:25,375 --> 00:18:27,458
- Chúng ta cắt đuôi cô rồi.
- Suýt chết.
255
00:18:33,125 --> 00:18:35,250
Còn thứ này thì sao?
256
00:18:35,333 --> 00:18:37,458
Cứ giữ tạm cho đến lúc ổn thỏa.
257
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Hả?
258
00:18:38,458 --> 00:18:40,500
Giấu nó ở đâu đó đi.
259
00:18:40,583 --> 00:18:42,458
Ta sẽ bị coi là ăn trộm đó.
260
00:18:42,541 --> 00:18:43,750
Vậy trả lại đi.
261
00:18:43,833 --> 00:18:44,958
Không dám đâu.
262
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
Cậu quả là vô dụng.
263
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
- Cậu nói gì?
- Gì?
264
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
- Hả?
- Gì?
265
00:18:52,000 --> 00:18:54,625
Giờ cứ về nhà đã. Nhé!
266
00:18:55,208 --> 00:18:57,000
Tớ sẽ gọi các cậu nếu có vấn đề gì.
267
00:18:58,791 --> 00:19:00,208
Đi thôi, Sonny.
268
00:19:04,458 --> 00:19:06,500
Đừng có bảo tớ vô dụng nữa.
269
00:19:14,250 --> 00:19:16,125
DỪNG LẠI
270
00:19:33,416 --> 00:19:34,625
Con về rồi ạ.
271
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Mẹ ơi? Mẹ đâu rồi?
272
00:19:42,458 --> 00:19:45,291
TẠP CHÍ
273
00:19:50,958 --> 00:19:52,375
Mẹ ở trên tầng à?
274
00:20:02,208 --> 00:20:03,208
Hả? Gì vậy?
275
00:20:10,083 --> 00:20:11,541
Chuyện này là sao?
276
00:20:14,416 --> 00:20:15,583
Chuông cửa…
277
00:20:16,333 --> 00:20:17,916
Itsuki, cậu có đó không?
278
00:20:18,000 --> 00:20:20,333
- Hả?
- Cậu sẽ không tin nổi đâu!
279
00:20:20,416 --> 00:20:23,125
- Nguy lắm!
- Bọn tớ vào đây!
280
00:20:24,125 --> 00:20:25,375
Xin phép làm phiền.
281
00:20:26,083 --> 00:20:27,291
Điện thoại!
282
00:20:27,375 --> 00:20:28,708
Đưa tớ điện thoại cậu!
283
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
- Mau lên!
- Đây.
284
00:20:31,958 --> 00:20:33,250
Ơ!
285
00:20:33,333 --> 00:20:36,875
- Của cậu cũng thế.
- Là sao?
286
00:20:36,958 --> 00:20:40,291
Điện thoại của bọn tớ cũng toi rồi.
287
00:20:41,833 --> 00:20:44,625
Hả? Máy tớ có sao đâu.
288
00:20:44,708 --> 00:20:49,291
Các cậu không thấy lạ
khi điện thoại của tất cả đều toi sao?
289
00:20:49,375 --> 00:20:52,083
Ta phải làm gì đây? Để tớ lên Google.
290
00:20:52,166 --> 00:20:55,666
Nhưng điện thoại toi rồi mà.
291
00:20:55,750 --> 00:20:58,416
- Còn người lớn…
- Người lớn làm sao?
292
00:20:58,500 --> 00:21:01,875
Trẻ con nữa.
Chỉ còn lại chúng ta trong thị trấn thôi.
293
00:21:01,958 --> 00:21:03,333
Hả?
294
00:21:15,666 --> 00:21:16,708
Thấy chưa?
295
00:21:17,708 --> 00:21:20,500
Ừ… Có chuyện gì vậy nhỉ?
296
00:21:27,625 --> 00:21:31,333
Chữ gì đây không hiểu?
297
00:21:31,416 --> 00:21:35,583
Yu… ka… pe… kyan?
298
00:21:35,666 --> 00:21:37,125
Cậu nói gì vậy?
299
00:21:50,458 --> 00:21:53,541
Chắc là tại gió…
300
00:21:53,625 --> 00:21:57,416
- Cậu thực sự nghĩ thế sao?
- Không.
301
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
- Taichi?
- Ơ…
302
00:22:06,208 --> 00:22:07,708
Minato?
303
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
Cả Itsuki và Sonny nữa!
304
00:22:12,208 --> 00:22:15,166
Các cậu làm gì ở đây vậy?
305
00:22:15,875 --> 00:22:19,375
Cậu nữa, Minato… Sao lại thế này?
306
00:22:20,000 --> 00:22:22,041
Tại sao? Tại sao?
307
00:22:24,208 --> 00:22:28,791
Bằng cách nào đó tớ lạc đến thế giới này.
Làm sao các cậu lại tới đây?
308
00:22:29,416 --> 00:22:32,750
Tới đây ư? Bọn tớ sống ở đây mà.
309
00:22:32,833 --> 00:22:36,250
Nhưng rõ ràng có gì đó rất kỳ quặc.
310
00:22:37,083 --> 00:22:38,041
Nhìn xem.
311
00:22:39,375 --> 00:22:41,791
Tớ nghĩ đây là thế giới ảo.
312
00:22:43,125 --> 00:22:47,583
Không hiểu sao tớ lại tới đây nữa.
313
00:22:48,708 --> 00:22:50,166
Đừng lo.
314
00:22:51,166 --> 00:22:52,916
Giờ có bọn tớ rồi.
315
00:22:53,000 --> 00:22:54,958
Các cậu biết cách thoát ư?
316
00:22:55,041 --> 00:22:58,791
Bọn tớ vẫn đang nghiên cứu đây.
317
00:23:00,708 --> 00:23:01,833
Cũng đúng.
318
00:23:05,000 --> 00:23:09,541
Nhưng bọn tớ sẽ tìm ra cách. Tớ hứa.
319
00:23:11,250 --> 00:23:13,208
Lại đây. Cậu nữa.
320
00:23:17,333 --> 00:23:19,916
Gì mà bí mật vậy?
321
00:23:21,000 --> 00:23:23,041
Chuyện hội con trai ấy mà.
322
00:23:27,750 --> 00:23:32,208
Nếu nghĩ đây là giấc mơ thì sai rồi.
323
00:23:34,583 --> 00:23:36,791
Thế còn Minato?
324
00:23:37,750 --> 00:23:39,291
Người ảo à?
325
00:23:39,375 --> 00:23:41,958
Cậu cũng muốn nói vậy còn gì.
326
00:23:42,041 --> 00:23:45,125
Minato là Minato. Cậu ấy có thật.
327
00:23:45,208 --> 00:23:46,541
Nhìn là tớ biết ngay.
328
00:23:47,625 --> 00:23:51,500
Nếu cậu bảo vậy… thì chắc vậy.
329
00:23:53,125 --> 00:23:54,583
Các cậu…
330
00:23:55,583 --> 00:23:57,166
Nói xong chưa?
331
00:23:57,250 --> 00:24:00,416
Minato, cậu có biết rằng cậu…
332
00:24:00,500 --> 00:24:01,708
Trước tiên.
333
00:24:02,500 --> 00:24:05,291
Thử tìm lối thoát ra khỏi đây đi.
334
00:24:05,375 --> 00:24:09,541
Trước hết là tiệm sách cũ.
Nào. Chúng ta đi thôi.
335
00:24:12,375 --> 00:24:14,916
Đừng kể cho Minato chuyện đã xảy ra.
336
00:24:15,000 --> 00:24:17,625
Cậu ấy sẽ bị sốc đấy.
337
00:24:17,708 --> 00:24:19,000
Được rồi.
338
00:24:31,166 --> 00:24:32,750
Nó ở đây mà, nhỉ?
339
00:24:33,416 --> 00:24:34,750
Thứ gì ở đây cơ?
340
00:24:35,583 --> 00:24:41,250
Bọn tớ tới thế giới này từ
một tiệm sách cũ từng ở đây.
341
00:24:41,875 --> 00:24:44,666
Tiệm sách cũ ư? Nó đâu?
342
00:24:51,083 --> 00:24:54,916
Nhìn đằng kia xem. Trước kia cũng thế à?
343
00:24:56,000 --> 00:24:57,083
Không.
344
00:24:58,000 --> 00:25:01,791
Tớ nghĩ phải cao hơn cơ.
345
00:25:04,208 --> 00:25:06,750
Ảo thật đấy. Đi thử xem.
346
00:25:06,833 --> 00:25:07,958
- Ừ.
- Ta đi thôi.
347
00:25:08,041 --> 00:25:10,333
- Minato!
- Ừ…
348
00:25:16,000 --> 00:25:17,583
Ôi chao ôi!
349
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Gì đây?
350
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
Tiêu rồi.
351
00:25:22,583 --> 00:25:27,083
Chúng ta mắc kẹt trong thế giới này rồi.
352
00:25:29,666 --> 00:25:30,875
Giờ sao?
353
00:25:53,500 --> 00:25:56,041
Có một người lớn. Cô Yoko.
354
00:25:57,083 --> 00:25:59,625
Cô ấy cũng đến đây
cùng chúng ta mà phải không?
355
00:25:59,708 --> 00:26:03,583
Người lớn nhưng là giáo viên dự bị.
Chả biết cô có giúp được gì không.
356
00:26:05,291 --> 00:26:06,375
Ai vậy?
357
00:26:07,500 --> 00:26:10,708
Người thay thế cô Henmi.
358
00:26:11,750 --> 00:26:14,458
Cô ấy tới thế giới này cùng bọn tớ.
359
00:26:15,416 --> 00:26:17,625
Thế cô ấy đâu rồi?
360
00:26:18,541 --> 00:26:23,000
Tớ biết nhà cô ấy.
Cô ấy là cháu gái của bà Hayama.
361
00:26:23,083 --> 00:26:24,541
Bà Hayama là ai?
362
00:26:24,625 --> 00:26:26,000
Một người bạn.
363
00:26:27,583 --> 00:26:31,541
Cậu đúng là thân với hội người già đấy.
364
00:26:49,875 --> 00:26:51,958
Ngôi nhà này sao?
365
00:26:58,750 --> 00:27:01,041
Cô Dự bị có ở đây không?
366
00:27:09,583 --> 00:27:12,750
- Mấy đứa!
- May quá.
367
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
Có một người lớn.
368
00:27:14,916 --> 00:27:18,833
Có gì may chứ? Có chuyện gì vậy?
369
00:27:18,916 --> 00:27:23,041
Cô ở đây vì đuổi theo bọn em, phải không?
Các em có biết gì không?
370
00:27:23,125 --> 00:27:26,458
Bọn em cũng không biết
tại sao lại ra nông nỗi này.
371
00:27:26,541 --> 00:27:31,000
Bọn em cứ tưởng
cô sẽ biết được chuyện gì đó.
372
00:27:31,083 --> 00:27:35,666
Tớ đã bảo gì chứ?
Làm sao mà dựa vào người lớn được.
373
00:27:35,750 --> 00:27:37,833
Ý em là sao?
374
00:27:37,916 --> 00:27:42,541
Mà sao các em lại dựa vào cô?
Cô chỉ là cô Dự bị mà, nhỉ?
375
00:27:43,166 --> 00:27:45,500
Ồ. Cô đang giận dỗi à?
376
00:27:46,916 --> 00:27:48,500
Giới thiệu tớ đi.
377
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
À.
378
00:27:51,666 --> 00:27:53,333
Đây là cô Yoko Hayama.
379
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Đây là Minato Tachibana.
380
00:27:55,875 --> 00:28:00,750
Chào cô. Em là Minato Tachibana.
Bọn em đều chung một lớp.
381
00:28:01,541 --> 00:28:03,708
Chung một lớp sao?
382
00:28:05,625 --> 00:28:06,500
Bọn em vào nhé?
383
00:28:06,583 --> 00:28:09,166
- Cảm ơn cô.
- Bọn em vào đây.
384
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Nhớ đóng cửa đấy.
385
00:28:24,625 --> 00:28:26,791
- Em xin phép ạ.
- Em xin phép ạ.
386
00:28:26,875 --> 00:28:28,500
Em xin phép ạ.
387
00:28:29,791 --> 00:28:31,666
Em xin phép ạ.
388
00:28:34,333 --> 00:28:38,166
Ở trong còn bừa bộn hơn.
389
00:28:38,250 --> 00:28:40,291
Nếu không thích thì em cứ về nhà mình đi.
390
00:28:40,375 --> 00:28:42,458
Đâu phải em muốn ở đây…
391
00:28:42,541 --> 00:28:44,416
Thôi thôi. Bình tĩnh.
392
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
Chà.
393
00:28:58,000 --> 00:29:00,833
Kết nối với nhau này.
394
00:29:04,291 --> 00:29:06,958
- Nó xa tới đâu nhỉ?
- Sao tớ biết được?
395
00:29:07,041 --> 00:29:08,208
Nhìn này.
396
00:29:09,375 --> 00:29:10,875
Bọn mình ở trên cao quá.
397
00:29:12,583 --> 00:29:14,375
Cẩn thận đấy nhé.
398
00:29:15,708 --> 00:29:18,083
- Cao quá.
- Đừng để bị ngã.
399
00:29:18,166 --> 00:29:19,291
Nhỡ ngã thì sao nhỉ?
400
00:29:19,375 --> 00:29:20,875
Nhìn đằng kia xem.
401
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
- Các cậu!
- Coi chừng!
402
00:29:26,875 --> 00:29:28,916
Các cậu không sao chứ?
403
00:29:29,000 --> 00:29:30,666
Các em bị kẹt rồi sao?
404
00:29:30,750 --> 00:29:33,125
- Có sao không đấy?
- Này!
405
00:29:33,208 --> 00:29:34,791
Tiếng gì vậy?
406
00:29:46,708 --> 00:29:49,041
Bọn mình vừa ở đằng kia, nhỉ?
407
00:29:49,125 --> 00:29:51,333
Điên rồ thật.
408
00:29:51,416 --> 00:29:53,333
- Có chuyện gì vậy?
- Ai biết!
409
00:29:54,750 --> 00:29:56,333
Vậy các cậu lấy phòng đó đi.
410
00:29:56,416 --> 00:29:58,666
Cô với em hãy lấy phòng còn lại.
411
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Thế đâu công bằng.
412
00:30:00,833 --> 00:30:03,250
Cậu muốn con gái
ở trong căn phòng kỳ lạ đó sao?
413
00:30:03,333 --> 00:30:06,416
Không. Bọn tớ hiểu rồi. Xin mời.
414
00:30:07,875 --> 00:30:12,416
Quả đúng là Minato rồi.
Không sai vào đâu được.
415
00:30:13,625 --> 00:30:17,083
Các cậu nghĩ tớ là ma hay sao?
416
00:30:17,166 --> 00:30:18,458
Không.
417
00:30:19,625 --> 00:30:21,083
Cô ơi đi thôi.
418
00:30:21,166 --> 00:30:23,000
- Em chắc chứ?
- Vâng.
419
00:30:23,083 --> 00:30:24,916
Đây vốn là nhà cô mà.
420
00:30:25,000 --> 00:30:28,125
- Mấy đứa ngủ lại à?
- Vâng. Cô không phiền chứ ạ?
421
00:30:28,208 --> 00:30:29,166
Sao thế?
422
00:30:30,625 --> 00:30:34,125
Không có gì.
Tớ vui vì Minato đã quay trở lại.
423
00:30:34,208 --> 00:30:36,708
Chắc mới được hơn một tuần là cùng.
424
00:30:36,791 --> 00:30:37,625
Ừm.
425
00:30:38,875 --> 00:30:43,958
Cậu có biết tuần vừa rồi
cảm giác dài thế nào không?
426
00:30:45,916 --> 00:30:48,541
Tớ mừng cho cậu, Itsuki.
427
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
Không phải thế.
428
00:30:51,583 --> 00:30:53,250
Thế thì thế nào?
429
00:30:53,333 --> 00:30:56,250
Không có gì. Đừng đẩy tớ.
430
00:30:56,333 --> 00:30:57,958
- Lấy giùm tớ với.
- Hả? Đây á?
431
00:30:59,041 --> 00:31:01,666
- Cái này?
- Không phải cái đó.
432
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Gì thế?
433
00:31:04,541 --> 00:31:06,166
Sonny, cậu thái cừ đấy.
434
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
KHÔNG ĂN KHÔNG SỐNG NỔI
435
00:31:08,916 --> 00:31:09,750
Để tớ thử.
436
00:31:11,541 --> 00:31:12,875
Sẵn sàng chưa?
437
00:31:12,958 --> 00:31:14,041
Nào.
438
00:31:14,125 --> 00:31:16,750
Tắt đi!
439
00:31:17,291 --> 00:31:18,166
Ối.
440
00:31:18,250 --> 00:31:20,333
Các em có làm được không?
441
00:31:21,416 --> 00:31:23,375
Sao tự dưng lại thế này nhỉ?
442
00:31:24,166 --> 00:31:26,375
Đấy là điều cô cũng muốn hỏi mà.
443
00:31:27,416 --> 00:31:30,000
Cảm ơn vì bữa ăn.
444
00:31:30,666 --> 00:31:32,583
No quá.
445
00:31:33,166 --> 00:31:35,833
Hai cậu rửa bát đi.
446
00:31:35,916 --> 00:31:38,083
- Nghiêm túc à?
- Rất nghiêm túc.
447
00:31:38,166 --> 00:31:41,333
Ba người bọn này đã nấu bữa tối.
448
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
Không đời nào.
449
00:31:43,666 --> 00:31:46,708
Vui thật. Cứ như đi cắm trại ấy.
450
00:31:46,791 --> 00:31:50,291
Cậu lúc nào cũng vui được.
451
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
Đừng mà, dừng lại đi.
452
00:31:55,000 --> 00:31:56,291
Gì vậy chứ?
453
00:31:59,875 --> 00:32:01,041
Có nên ra xem không?
454
00:32:23,208 --> 00:32:26,375
Có vẻ nó không vào được.
455
00:32:44,458 --> 00:32:46,666
Chắc đây là mơ thôi đúng không?
456
00:32:48,666 --> 00:32:52,166
Chúng ta nên ở trong nhà vào ban đêm.
457
00:32:54,791 --> 00:32:55,750
Đừng đi đâu cả.
458
00:32:57,625 --> 00:32:59,541
Cẩn thận. Tốt rồi.
459
00:32:59,625 --> 00:33:00,958
Thế này hả?
460
00:33:01,500 --> 00:33:03,375
- Tốt.
- Ngon rồi.
461
00:33:03,458 --> 00:33:07,333
Các cậu ước gì ở ngôi đền nhỏ thế?
462
00:33:07,416 --> 00:33:09,208
Hả?
463
00:33:09,291 --> 00:33:12,000
Chúng ta tới đây vì điều ước mà.
464
00:33:13,000 --> 00:33:15,208
Đó là khởi đầu cho tất cả.
465
00:33:15,291 --> 00:33:17,500
Cậu đã ước gì vậy?
466
00:33:18,500 --> 00:33:22,750
Có lẽ giống như các cậu. Nghĩ mà xem.
467
00:33:22,833 --> 00:33:27,208
Hãy cùng viết ra điều ước và đếm đến ba
468
00:33:27,291 --> 00:33:29,583
thì cho mọi người xem nhé.
469
00:33:29,666 --> 00:33:31,166
- Được.
- Hay đó.
470
00:33:33,875 --> 00:33:36,250
Cảm ơn cậu.
471
00:33:36,333 --> 00:33:38,375
- Cảm ơn.
- Đây.
472
00:33:39,041 --> 00:33:40,291
Nào.
473
00:33:45,833 --> 00:33:47,833
Một, hai, ba!
474
00:33:49,291 --> 00:33:50,833
Đúng như tớ nghĩ.
475
00:33:50,916 --> 00:33:52,291
Sonny, bút chì.
476
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
- Cảm ơn cậu.
- Có gì đâu.
477
00:33:56,375 --> 00:33:58,541
Còn đây.
478
00:34:00,375 --> 00:34:01,666
Nhưng mà…
479
00:34:05,416 --> 00:34:07,041
Nhìn xem.
480
00:34:08,916 --> 00:34:10,875
Thôi có gì mai tính.
481
00:34:10,958 --> 00:34:13,000
Đi ngủ đã.
482
00:34:16,666 --> 00:34:19,000
- Lại nữa sao?
- Lại nữa.
483
00:34:19,083 --> 00:34:20,250
Thế này sao ngủ nổi.
484
00:34:20,333 --> 00:34:23,875
Nhưng vui như ở công viên mà.
485
00:34:24,833 --> 00:34:27,208
Làm ơn đi…
486
00:34:29,166 --> 00:34:31,208
Mấy đứa nó về chỗ nằm rồi.
487
00:34:31,291 --> 00:34:33,000
Có vẻ vậy ạ.
488
00:34:34,791 --> 00:34:39,083
Em rất mừng khi gặp các bạn ấy.
Cả khi tắm nước nóng nữa.
489
00:34:40,666 --> 00:34:44,500
Sao em lại tới thế giới này?
490
00:34:45,416 --> 00:34:48,375
Ký ức lờ mờ lắm ạ.
491
00:34:49,375 --> 00:34:53,208
Không hiểu sao em lại ở đây.
492
00:35:00,208 --> 00:35:02,208
Sao trông cô nghiêm trọng thế ạ?
493
00:35:03,458 --> 00:35:06,833
À… mới nãy…
494
00:35:09,791 --> 00:35:10,708
Mà thôi.
495
00:35:12,333 --> 00:35:13,458
Không có gì đâu.
496
00:35:15,541 --> 00:35:18,541
- Chúc em ngủ ngon.
- Chúc cô ngủ ngon.
497
00:35:22,916 --> 00:35:27,791
Vậy là trong giấc mơ, các em
được bảo là hãy lấy cuốn sách này.
498
00:35:30,583 --> 00:35:33,791
Rồi khi lấy được, các cậu tới đây.
499
00:35:37,208 --> 00:35:40,541
Thế chắc chắn là do cuốn sách rồi.
500
00:35:45,083 --> 00:35:48,291
Hả? Giờ chỉ còn hai vạch trên bìa.
501
00:35:49,958 --> 00:35:50,791
BẢY
502
00:35:50,875 --> 00:35:52,083
Hôm qua không phải cũng vậy à?
503
00:35:52,166 --> 00:35:54,833
Không. Hôm qua có hai dòng rưỡi.
504
00:35:54,916 --> 00:35:56,625
Cậu đúng là tỉ mỉ đấy.
505
00:35:56,708 --> 00:35:59,416
Vạch trở nên ngắn hơn sao?
506
00:35:59,500 --> 00:36:01,708
Thế còn "bảy" này là sao?
507
00:36:01,791 --> 00:36:04,541
Có lẽ là cuốn bảy.
508
00:36:06,208 --> 00:36:09,666
Để cô xem bên trong nào.
509
00:36:18,625 --> 00:36:20,041
Sách Nhi?
510
00:36:21,250 --> 00:36:23,083
Các trang hôm qua còn trống.
511
00:36:23,166 --> 00:36:25,250
Con ma trong giấc mơ của tớ.
512
00:36:33,583 --> 00:36:37,208
"Sách Nhi rất hiểu biết
về Yêu Quái Toàn Thư.
513
00:36:37,750 --> 00:36:41,375
Nó luôn ở gần người có cuốn sách.
514
00:36:41,458 --> 00:36:45,083
Nó rất nhanh nhẹn và cào rất đau.
515
00:36:45,166 --> 00:36:46,500
Nhưng đừng lo.
516
00:36:46,583 --> 00:36:50,416
Bạn có thể bắt nó bằng cách
ấn cuốn Yêu Quái Toàn Thư lên người nó".
517
00:36:50,500 --> 00:36:53,125
Thế tức là nó đang ở gần cậu sao?
518
00:36:53,208 --> 00:36:56,125
Thật á? Đâu?
519
00:36:56,208 --> 00:36:58,416
Trong nhà cô sao?
520
00:37:00,083 --> 00:37:02,583
Bình tĩnh. Nó không có ở đây đâu.
521
00:37:02,666 --> 00:37:04,291
Nhưng sách bảo thế mà.
522
00:37:04,375 --> 00:37:08,000
Thế thì ta đã phải thấy nó rồi.
Các cậu có thấy không?
523
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
Các cậu đã tìm thấy tôi.
524
00:37:18,750 --> 00:37:23,500
Chậm chạp quá. Đến giờ mới thèm để ý.
525
00:37:23,583 --> 00:37:26,541
Mau! Ấn sách lên người nó!
526
00:37:27,958 --> 00:37:29,000
Bắt được rồi!
527
00:37:31,375 --> 00:37:34,416
Trời ạ! Trông nó dễ thương quá!
528
00:37:34,500 --> 00:37:37,375
Tôi ghét bị gọi là dễ thương.
529
00:37:37,458 --> 00:37:39,041
Bắt lấy nó!
530
00:37:44,583 --> 00:37:46,291
Nó đang chuồn đi kìa!
531
00:37:46,375 --> 00:37:47,708
Cậu không sao chứ?
532
00:37:47,791 --> 00:37:49,750
Mau. Nó chuồn mất rồi.
533
00:37:50,791 --> 00:37:51,916
Biến mất rồi.
534
00:38:05,750 --> 00:38:07,583
Nỗ lực đáng khen đấy.
535
00:38:15,250 --> 00:38:17,416
Taichi, cừ lắm.
536
00:38:17,500 --> 00:38:19,416
Tớ có não mà.
537
00:38:19,500 --> 00:38:22,583
- Taichi. Cậu giỏi quá!
- Tớ biết!
538
00:38:27,791 --> 00:38:30,375
- Sao?
- Sao sao gì?
539
00:38:32,583 --> 00:38:33,958
Giờ sao?
540
00:38:34,541 --> 00:38:36,625
À… Ừ…
541
00:38:48,541 --> 00:38:49,958
XONG
542
00:38:50,041 --> 00:38:51,125
Nó thay đổi rồi.
543
00:38:51,208 --> 00:38:54,250
Đó là con ma màu trắng.
544
00:38:56,375 --> 00:39:00,625
Ta có nên thử triệu hồi nó
như trong trò chơi không?
545
00:39:00,708 --> 00:39:02,583
Ra đây nào, Sách Nhi!
546
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
Ra thật kìa.
547
00:39:06,541 --> 00:39:11,833
Các người lừa tôi! Toàn là lũ vụng trộm.
548
00:39:11,916 --> 00:39:14,083
Thế cậu thích ở trong sách hơn à?
549
00:39:14,166 --> 00:39:16,250
Không. Tôi xin lỗi.
550
00:39:16,333 --> 00:39:20,041
Chính là cậu, đúng không?
Cậu đã khiến bọn này lấy cuốn sách.
551
00:39:20,125 --> 00:39:24,291
Tôi đã được chấp thuận.
Đừng than phiền với tôi.
552
00:39:24,375 --> 00:39:27,833
Mà nhân tiện, cô là ai?
553
00:39:29,583 --> 00:39:32,333
Cô cũng nhận thử thách à?
554
00:39:32,416 --> 00:39:35,375
Nhưng điều ước của cô
chưa được chấp thuận.
555
00:39:36,083 --> 00:39:38,333
Điều ước? Điều ước nào?
556
00:39:38,416 --> 00:39:41,041
Tôi hiểu rồi. Cô bị kéo vào thôi.
557
00:39:41,125 --> 00:39:42,708
Kéo vào ư?
558
00:39:42,791 --> 00:39:46,208
Tốt thôi. Cô có thể trở về
thế giới bình thường.
559
00:39:46,291 --> 00:39:48,250
Có thể sao?
560
00:39:54,458 --> 00:39:57,125
Tôi không thể bỏ mặc lũ trẻ.
561
00:39:57,208 --> 00:39:58,708
Cô có thể nếu muốn.
562
00:39:59,416 --> 00:40:03,500
Tôi sẽ ở lại.
Dù sao tôi cũng là người lớn.
563
00:40:03,583 --> 00:40:06,708
Một người lớn không có ích mấy.
564
00:40:06,791 --> 00:40:08,625
Bực ghê. Thôi tạm biệt.
565
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
Khoan đã.
566
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
Taichi.
567
00:40:12,500 --> 00:40:15,916
Nếu ở lại, cô hãy nghĩ đến một điều ước.
568
00:40:16,000 --> 00:40:20,458
Cô hẳn triệu hồi tôi vì chuyện gì đó.
569
00:40:20,541 --> 00:40:21,375
Gì?
570
00:40:21,458 --> 00:40:25,750
Cô triệu hồi tôi mà không có lý do ư?
571
00:40:26,458 --> 00:40:31,625
Nếu cậu rành về cuốn Yêu Quái Toàn Thư này
thì hãy nói cho chúng tôi nghe.
572
00:40:32,500 --> 00:40:34,583
Tôi có thể trả lời không?
573
00:40:35,541 --> 00:40:38,583
Được. Nói đi.
574
00:40:42,625 --> 00:40:48,250
Các cậu có thể bắt một con ma
bằng cách ấn nó vào đúng trang trong sách.
575
00:40:48,333 --> 00:40:50,958
Bọn này biết rồi. Trong này cũng ghi vậy.
576
00:40:51,041 --> 00:40:54,333
Kiên nhẫn nào.
Tiếp theo mới là điểm chính này.
577
00:40:54,416 --> 00:40:58,833
Con ma bị bắt sẽ nghe theo
một mệnh lệnh duy nhất mà các cậu đưa ra.
578
00:40:59,541 --> 00:41:00,916
Được chưa?
579
00:41:04,875 --> 00:41:06,708
Tôi xong rồi!
580
00:41:07,958 --> 00:41:12,041
Thế còn mấy trang trống này thì sao?
581
00:41:12,125 --> 00:41:13,541
Sao cơ?
582
00:41:13,625 --> 00:41:17,416
Tôi nói rồi đó,
mấy trang trống này là sao?
583
00:41:17,500 --> 00:41:20,625
Cả vạch trên bìa và con số bảy…
584
00:41:21,875 --> 00:41:25,208
Nhìn này. Giờ là sáu.
585
00:41:25,291 --> 00:41:28,125
Mỗi con ma chỉ nhận một mệnh lệnh.
586
00:41:28,208 --> 00:41:30,291
Hả? Mệnh lệnh gì?
587
00:41:30,375 --> 00:41:34,041
Cậu đã lệnh cho tôi
trả lời câu hỏi của cậu đó.
588
00:41:34,708 --> 00:41:36,833
Là vậy sao?
589
00:41:36,916 --> 00:41:37,916
Nghiêm túc chứ?
590
00:41:38,000 --> 00:41:39,458
Cậu không bảo chúng tôi.
591
00:41:39,541 --> 00:41:41,916
Các cậu có hỏi tôi đâu.
592
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Này.
593
00:41:46,208 --> 00:41:48,833
Hẳn là sáu bởi chúng ta đã bắt được nó.
594
00:41:52,375 --> 00:41:58,000
Thế là ta phải bắt thêm sáu con ma
như nó sao?
595
00:42:00,833 --> 00:42:03,875
Sao vội vàng quá vậy? Không được gì đâu.
596
00:42:03,958 --> 00:42:09,375
Các cậu chỉ có thể bắt mỗi con ma
một lần và nhờ nó giúp một lần thôi.
597
00:42:09,458 --> 00:42:10,916
Chết tiệt.
598
00:42:12,333 --> 00:42:16,208
Chúc may mắn vượt qua
thử thách của Yêu Quái Toàn Thư nhé.
599
00:42:20,041 --> 00:42:24,875
Đúng theo điều mong ước rồi.
Phải không, tiểu thư?
600
00:42:27,250 --> 00:42:31,083
Các cậu đã bảo tôi là sẽ liều mạng.
601
00:42:34,916 --> 00:42:37,208
Liều mạng ư?
602
00:42:42,958 --> 00:42:45,708
Có lẽ…
603
00:42:46,708 --> 00:42:49,083
Biết ngay mà. Con ma tiếp theo.
604
00:42:49,166 --> 00:42:53,291
- Yamahiko?
- Không. Là Yamabiko.
605
00:42:53,375 --> 00:42:55,291
"Tiếng vang" ở vùng núi ấy.
606
00:42:58,250 --> 00:43:03,666
"Hãy hét về phía những rặng núi
và bạn sẽ nghe thấy tiếng vang.
607
00:43:03,750 --> 00:43:05,875
Đó là do Yamabiko.
608
00:43:05,958 --> 00:43:11,083
Những từ ngữ tục tĩu sẽ làm bóng ma
tức giận và nó có thể tấn công bạn.
609
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
Nhưng đừng lo.
610
00:43:12,666 --> 00:43:16,041
Nó sẽ không tấn công
nếu bạn không dùng từ tục tĩu".
611
00:43:21,375 --> 00:43:23,333
Thế tức là…
612
00:43:31,750 --> 00:43:34,458
Nó thực sự ở đây sao?
613
00:43:35,416 --> 00:43:39,958
Hẳn là thế nếu nó
tạo tiếng vang ở vùng núi.
614
00:43:41,791 --> 00:43:44,208
Yahoo!
615
00:43:44,291 --> 00:43:47,000
Yahoo!
616
00:43:48,583 --> 00:43:50,166
Nó ở đây.
617
00:43:50,250 --> 00:43:52,541
Hóa ra trước giờ nó là ma sao.
618
00:43:52,625 --> 00:43:56,083
Được rồi. Để tớ.
619
00:43:57,250 --> 00:43:58,916
Mặt ị!
620
00:44:00,000 --> 00:44:02,375
Mặt ị!
621
00:44:05,916 --> 00:44:08,250
Tè dầm!
622
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Tè dầm!
623
00:44:14,041 --> 00:44:16,708
- Lũ con trai…
- Cô biết.
624
00:44:21,708 --> 00:44:23,041
Ngốc nghếch!
625
00:44:24,125 --> 00:44:27,125
Ngốc nghếch!
626
00:44:28,083 --> 00:44:30,708
Cậu lành quá đó.
627
00:44:31,500 --> 00:44:32,541
Xin lỗi.
628
00:44:34,625 --> 00:44:37,291
Mồm thối!
629
00:44:38,000 --> 00:44:41,833
Mồm thối?
630
00:44:41,916 --> 00:44:46,583
Ê… Nghe nó có vẻ giận dữ.
631
00:44:49,791 --> 00:44:53,000
Cái đồ…!
632
00:44:53,625 --> 00:44:55,458
Rồi xong.
633
00:44:56,291 --> 00:45:00,541
Đủ rồi đó!
634
00:45:00,625 --> 00:45:02,791
Itsuki! Cuốn sách!
635
00:45:02,875 --> 00:45:03,916
Để tớ!
636
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
- Có sao không?
- Ổn cả chứ?
637
00:45:08,416 --> 00:45:09,541
- Có đau không?
- Các em ổn không?
638
00:45:09,625 --> 00:45:11,458
Có dậy được không? Không sao chứ?
639
00:45:11,541 --> 00:45:13,958
Có đau ở đâu không?
640
00:45:14,041 --> 00:45:16,125
Không nhanh như mình nghĩ.
641
00:45:16,208 --> 00:45:17,458
Để tớ.
642
00:45:19,541 --> 00:45:23,000
Lại đây, đồ giọng vang ngốc nghếch!
643
00:45:29,833 --> 00:45:33,125
Trời… Quả là đe dọa tính mạng.
644
00:45:37,958 --> 00:45:39,250
Cúi xuống!
645
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Không xong rồi!
646
00:45:52,291 --> 00:45:53,583
Chạy mau!
647
00:46:03,416 --> 00:46:04,875
Nó quay lại kìa.
648
00:46:04,958 --> 00:46:08,375
Đằng này, đồ đần! Bên này!
649
00:46:16,500 --> 00:46:17,916
XONG
650
00:46:20,416 --> 00:46:24,333
Tuyệt! Thành công rồi!
651
00:46:24,416 --> 00:46:25,833
Làm được rồi!
652
00:46:26,500 --> 00:46:29,333
Nhưng vụ bắt ma này khoai phết.
653
00:46:29,416 --> 00:46:33,250
Mà có giới hạn thời gian nữa. Nhìn đi.
654
00:46:33,833 --> 00:46:37,583
Tớ biết ý nghĩa của nó rồi.
Còn một ngày rưỡi.
655
00:46:37,666 --> 00:46:40,541
Và phải bắt năm con nữa.
656
00:46:41,208 --> 00:46:43,750
Ngộ nhỡ ta không thể thì sao?
657
00:46:45,250 --> 00:46:48,583
Thế giới này sẽ diệt vong à?
658
00:46:50,375 --> 00:46:52,166
Còn chúng ta sẽ ra sao?
659
00:46:52,708 --> 00:46:54,250
Biến mất à?
660
00:46:54,333 --> 00:46:59,375
Không hay rồi.
Phải mau lên. Tiếp theo là gì?
661
00:47:03,500 --> 00:47:04,875
Ittan-momen.
662
00:47:05,416 --> 00:47:08,458
Con này có nhiều chân.
663
00:47:08,541 --> 00:47:12,958
"Một con ma trông
giống như tấm vải. Nó biết bay.
664
00:47:13,791 --> 00:47:17,583
Khi giận dữ, nó sẽ
cuốn chặt bạn để khiến bạn ngạt thở.
665
00:47:18,583 --> 00:47:19,875
Nhưng đừng lo.
666
00:47:19,958 --> 00:47:24,625
Nó ghét những gì bẩn thỉu
nên sẽ tránh khỏi người bẩn".
667
00:47:26,583 --> 00:47:28,125
Nó có thể khiến ta ngạt thở.
668
00:47:28,208 --> 00:47:29,833
Đừng lo. Lo xa quá đó.
669
00:47:29,916 --> 00:47:34,833
Nếu vậy thì… cô có mang theo mấy thứ này.
670
00:47:37,416 --> 00:47:40,625
Cô từng là nhà thiết kế ở Tokyo.
671
00:47:40,708 --> 00:47:44,458
- Công việc ở Tokyo của cô Dự bị…
- Đừng gọi cô như thế nữa.
672
00:47:45,500 --> 00:47:48,208
Mực để in lụa.
673
00:47:48,291 --> 00:47:49,916
Hãy dùng chúng.
674
00:47:50,000 --> 00:47:54,291
Ta phải bắt thêm
năm con nữa trước đêm mai.
675
00:47:55,000 --> 00:47:56,250
- Đây.
- Dạ?
676
00:47:56,333 --> 00:47:59,166
Nào. Đi thôi.
677
00:47:59,250 --> 00:48:02,500
Nhưng ta biết tìm Ittan-momen ở đâu?
678
00:48:04,083 --> 00:48:07,041
Chúng ta có nên dụ nó ra không?
679
00:48:07,916 --> 00:48:12,666
Ông Suzuki là cao thủ câu cá với mồi sống.
680
00:48:12,750 --> 00:48:15,375
Mồi sẽ dụ cá ra.
681
00:48:15,458 --> 00:48:17,375
Ông Suzuki ư?
682
00:48:17,458 --> 00:48:20,708
Ừ. Bọn tớ là bạn câu.
Tớ thường gọi ông ấy là ông Suz.
683
00:48:21,750 --> 00:48:25,875
Cậu đúng là thân với hội người già đấy.
684
00:48:25,958 --> 00:48:28,166
Quả đúng tố chất cháu đích tôn.
685
00:48:31,125 --> 00:48:31,958
Trông kìa!
686
00:48:34,041 --> 00:48:35,500
Ittan-momen!
687
00:48:35,583 --> 00:48:38,041
Tên kia!
688
00:48:38,666 --> 00:48:40,458
Nó tới rồi.
689
00:48:40,541 --> 00:48:46,083
Ngươi là ai? Đây là địa bàn của ta!
690
00:48:46,166 --> 00:48:49,708
Từ hôm nay chỗ này là của ta.
691
00:48:49,791 --> 00:48:52,958
Định trêu ngươi ta sao. Biến!
692
00:48:55,291 --> 00:48:58,000
Chỉ là một mảnh vải!
693
00:49:00,333 --> 00:49:03,500
Bẫy à? Đồ hèn nhát! Ta bực rồi đấy!
694
00:49:06,541 --> 00:49:07,625
Sonny!
695
00:49:09,166 --> 00:49:11,791
Sonny!
696
00:49:16,250 --> 00:49:18,625
Tớ không giữ được nữa.
697
00:49:19,291 --> 00:49:20,708
Chịu thua chưa?
698
00:49:22,916 --> 00:49:28,000
Khoan! Dừng lại! Bẩn quá!
699
00:49:28,083 --> 00:49:30,500
Nếu không muốn bị bẩn thì xuống đây!
700
00:49:31,375 --> 00:49:32,708
Ối này này!
701
00:49:32,791 --> 00:49:35,625
Rồi! Biết rồi!
702
00:49:42,375 --> 00:49:44,291
XONG
703
00:49:46,083 --> 00:49:48,583
Cuối cùng thì cũng bắt được ba con.
704
00:49:48,666 --> 00:49:52,250
Ta có thể bắt tất cả
trong khoảng thời gian giới hạn không?
705
00:49:52,333 --> 00:49:56,041
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu ta bắt đủ bảy con?
706
00:49:57,625 --> 00:50:00,291
Chắc sẽ có thưởng gì đó?
707
00:50:01,666 --> 00:50:03,583
Trở lại thế giới bình thường chăng?
708
00:50:05,666 --> 00:50:09,458
Chúng ta phải bắt thêm
bốn con nữa trước khi ngày mai khép lại.
709
00:50:11,083 --> 00:50:13,125
Cô Dự bị đâu rồi?
710
00:50:13,208 --> 00:50:15,875
Cô ấy đang làm gì đó trong phòng chúng tớ.
711
00:50:15,958 --> 00:50:21,583
Các em… Ta cần làm việc tập thể. Thế nên…
712
00:50:21,666 --> 00:50:22,916
Ta-da!
713
00:50:23,000 --> 00:50:23,833
YÊU QUÁI TOÀN THƯ
714
00:50:23,916 --> 00:50:28,625
Áo phông đồng phục
cho trận chiến vào ngày cuối cùng.
715
00:50:28,708 --> 00:50:30,000
Ai muốn có nào?
716
00:50:30,083 --> 00:50:32,333
Giơ tay lên!
717
00:50:32,416 --> 00:50:34,750
Hơi dễ thương quá so với em.
718
00:50:34,833 --> 00:50:37,208
Dễ thương thì sao chứ?
719
00:50:38,708 --> 00:50:41,291
Nhưng mặc áo phông giống nhau…
720
00:50:41,375 --> 00:50:44,833
Tinh thần hô hào kiểu đó hơi…
721
00:50:45,916 --> 00:50:47,000
Cô à…
722
00:50:47,791 --> 00:50:49,750
chúng ta bước sang thời kỳ mới rồi.
723
00:50:51,666 --> 00:50:53,708
Phải. Cô lỗi thời quá.
724
00:50:54,750 --> 00:50:57,958
Nào. Mặc thử đi.
725
00:50:58,041 --> 00:51:00,583
Cô làm cho mọi người mà. Đây.
726
00:51:02,708 --> 00:51:07,291
Cô hẳn giống như
một hoạt náo viên hăng hái quá mức.
727
00:51:07,375 --> 00:51:08,541
Đừng nói vậy.
728
00:51:09,666 --> 00:51:12,166
Ngày mai chúng ta
mặc áo này và cố gắng nhé?
729
00:51:12,250 --> 00:51:13,500
Tiến lên!
730
00:51:14,333 --> 00:51:15,541
Tiến lên…
731
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
BỐN
732
00:51:26,500 --> 00:51:32,500
Cô khóc bởi bọn em
không thích áo của cô ạ?
733
00:51:33,375 --> 00:51:35,583
Cô đang thái hành tây.
734
00:51:36,875 --> 00:51:41,333
Lại cà ri sao?
Kỹ năng nấu nướng của cô quả là có hạn.
735
00:51:41,416 --> 00:51:42,666
Cô không bắt em ăn đâu.
736
00:51:43,333 --> 00:51:45,958
Cô chịu rồi. Ai đó ra đây thay đi.
737
00:51:46,041 --> 00:51:47,958
Em chỉ biết dùng lò vi sóng.
738
00:51:48,041 --> 00:51:50,208
Bà nội quá cố của em
từng cấm em nấu nướng.
739
00:51:50,291 --> 00:51:52,458
Hôm qua em thái hành tây rồi.
740
00:51:52,541 --> 00:51:53,500
- Xin lỗi cô.
- Xin lỗi cô.
741
00:51:54,125 --> 00:51:57,041
Cứ thế này thì làm sao gái theo được.
742
00:52:00,333 --> 00:52:03,416
Cứ để em. Em có bảo vệ rồi.
743
00:52:05,375 --> 00:52:06,208
Hay lắm.
744
00:52:14,708 --> 00:52:17,458
Giấy ăn đút mũi…
745
00:52:17,541 --> 00:52:19,958
Tớ nhớ món cà ri của mẹ quá.
746
00:52:24,208 --> 00:52:28,666
Này… Cậu tự nhiên lại khơi lên.
747
00:52:31,125 --> 00:52:34,416
Nhưng thực sự thì,
chuyện gì sẽ xảy ra với chúng ta nhỉ?
748
00:52:35,375 --> 00:52:38,125
Đừng bảo chúng ta sẽ kẹt ở đây mãi mãi.
749
00:52:43,750 --> 00:52:45,416
Đừng lo.
750
00:52:45,500 --> 00:52:47,750
Chúng ta sẽ thoát khỏi đây.
751
00:52:48,458 --> 00:52:52,916
Với 30 năm kinh nghiệm cuộc đời,
cô đã trải qua nhiều chuyện rồi.
752
00:52:53,833 --> 00:52:57,708
Cứ bình tĩnh rồi mọi chuyện sẽ ổn thỏa.
753
00:52:57,791 --> 00:52:59,458
Với cô luôn là thế.
754
00:53:04,250 --> 00:53:06,541
Nghe không ổn lắm.
755
00:53:06,625 --> 00:53:08,583
Lời của một người trưởng thành thất bại.
756
00:53:09,291 --> 00:53:10,291
Em thôi đi.
757
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Có những lúc các em
nên nghe lời người lớn.
758
00:53:15,916 --> 00:53:18,041
Được rồi giờ ra giúp cô đi.
759
00:53:18,125 --> 00:53:19,708
Vâng.
760
00:53:21,583 --> 00:53:22,750
Tớ sẽ lấy chén.
761
00:53:25,291 --> 00:53:27,125
Trời! Con quái vật tiếp theo!
762
00:53:27,208 --> 00:53:29,166
- Hả?
- Sao thế?
763
00:53:32,041 --> 00:53:34,500
Hyakume? Ma khủng đấy.
764
00:53:35,166 --> 00:53:36,458
Trông nó có vẻ nguy hiểm.
765
00:53:37,416 --> 00:53:42,875
"Nó có 100 con mắt
có thể tấn công khiến bạn bất tỉnh.
766
00:53:43,791 --> 00:53:48,458
Nhưng đừng lo.
Hãy đảm bảo có 100 nạn nhân trước bạn".
767
00:53:49,958 --> 00:53:54,875
Chúng ta cần
100 nạn nhân để giữ mạng mình sao?
768
00:53:54,958 --> 00:53:57,500
Trông nó có vẻ vô đối.
769
00:54:00,916 --> 00:54:07,125
Này. Nhiều mắt như thế,
chắc điểm yếu của nó là hành tây đấy.
770
00:54:08,375 --> 00:54:13,041
Chắc cứ ném bóng bay
đựng đầy hành tây đã thái vào nó nhỉ?
771
00:54:13,125 --> 00:54:14,250
Biết đâu lại hiệu nghiệm.
772
00:54:14,333 --> 00:54:17,458
Chúng ta phải tìm ra nó để bắt nó.
773
00:54:17,541 --> 00:54:19,375
Thử hỏi Sách Nhi xem.
774
00:54:19,458 --> 00:54:24,458
Nó bướng lắm.
Nó sẽ muốn đổi lại thứ gì đó…
775
00:54:26,625 --> 00:54:28,833
Cậu đang ăn cà ri của tôi.
776
00:54:32,416 --> 00:54:35,583
Món gì đây? Ngon tuyệt đỉnh.
777
00:54:36,708 --> 00:54:38,958
Cà ri cay do tự tay tôi làm đấy.
778
00:54:39,041 --> 00:54:41,875
Lúc vui lúc giận kiểu gì ấy.
779
00:54:41,958 --> 00:54:44,208
Tối qua em đâu có ý kiến gì.
780
00:54:46,916 --> 00:54:51,333
Hãy nói cho bọn tôi biết
Hyakume ở đâu để đổi lại bữa tối.
781
00:54:51,916 --> 00:54:53,541
Cho tôi thêm nhé?
782
00:54:53,625 --> 00:54:54,666
Dĩ nhiên.
783
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
Cậu muốn ăn bao nhiêu cũng được. Đây.
784
00:55:17,291 --> 00:55:21,583
Sao cô lại phải nhận vụ này chứ?
785
00:55:27,625 --> 00:55:32,500
Mùi bốc lên cứ như thể
ta đang ở trong củ hành tây.
786
00:55:33,041 --> 00:55:35,666
Cảm ơn cô đã xử lý.
787
00:55:35,750 --> 00:55:38,208
Từ giờ em có thể gọi cô là
cô Hành tây được không?
788
00:55:38,291 --> 00:55:42,333
Không. Cô cấm đấy.
789
00:55:42,416 --> 00:55:45,625
Các em đừng ném trượt đấy.
790
00:55:45,708 --> 00:55:47,958
Vâng ạ…
791
00:55:48,041 --> 00:55:51,916
Mà này, áo đồng phục đâu?
792
00:55:54,958 --> 00:55:57,833
À… Bọn em không muốn làm hỏng áo.
793
00:55:58,416 --> 00:55:59,291
Hả?
794
00:55:59,375 --> 00:56:02,750
Bọn em đã quyết định
để dành áo cho tới lúc thực sự cần thiết.
795
00:56:03,958 --> 00:56:05,083
Là lúc nào?
796
00:56:05,166 --> 00:56:09,375
Chưa tới lúc ạ… Đúng không?
797
00:56:09,458 --> 00:56:12,125
Mấy đứa, đây là ngày cuối rồi.
798
00:56:17,083 --> 00:56:20,750
Theo manh mối thì là chỗ này à?
799
00:56:21,416 --> 00:56:23,333
Lại đổi chủ đề rồi.
800
00:56:25,125 --> 00:56:31,583
Nó có 100 con mắt nên sẽ
thích nơi có nhiều thứ giống nhau.
801
00:56:34,375 --> 00:56:37,791
Cây trông thì giống nhau đấy nhưng…
802
00:56:38,375 --> 00:56:43,791
Nó chỉ cho ta một manh mối
sau khi ăn hết năm bát cà ri.
803
00:56:44,416 --> 00:56:46,666
Lùi lại đi.
804
00:56:46,750 --> 00:56:48,875
Nó kia rồi. Nhìn xem.
805
00:56:55,000 --> 00:56:59,625
Tốt rồi. Đúng chỗ này rồi.
806
00:56:59,708 --> 00:57:02,291
Trông nó thực sự đáng sợ.
807
00:57:02,375 --> 00:57:05,541
Đúng là ma khủng có khác.
808
00:57:07,250 --> 00:57:11,250
Đến lúc trình diễn kỹ thuật sút bóng
của tớ rồi.
809
00:57:11,333 --> 00:57:14,291
Để tớ lên trước. Nhìn nhé.
810
00:57:18,416 --> 00:57:19,541
Đỡ này!
811
00:57:23,875 --> 00:57:26,958
Toang rồi! Mắt tớ!
812
00:57:27,041 --> 00:57:29,375
Ai đó? Hãy lộ diện!
813
00:57:31,625 --> 00:57:34,208
Đến lượt tớ! Nào!
814
00:57:37,708 --> 00:57:39,166
Mắt tớ!
815
00:57:39,250 --> 00:57:40,958
Toàn trò hề.
816
00:57:41,875 --> 00:57:43,250
Được rồi,
817
00:57:46,416 --> 00:57:47,625
Hyakume!
818
00:57:48,416 --> 00:57:51,208
Ta là Đại Dũng Sĩ Sonny.
819
00:57:51,291 --> 00:57:52,125
Ồ.
820
00:57:52,208 --> 00:57:54,833
Ta tới để đánh bại ngươi!
821
00:57:57,666 --> 00:57:59,666
Nói chuyện kiểu samurai sao?
822
00:57:59,750 --> 00:58:01,875
Cậu ấy thân với các bà lắm ạ.
823
00:58:02,500 --> 00:58:07,666
Ta không nhớ có ân oán gì với nhà ngươi
824
00:58:07,750 --> 00:58:11,416
nhưng không thứ gì có thể chạm vào ta.
825
00:58:11,500 --> 00:58:16,166
Giờ hãy chiến đấu một cách công bằng!
826
00:58:23,750 --> 00:58:24,958
Ối.
827
00:58:28,583 --> 00:58:30,583
Ối mắt tớ!
828
00:58:30,666 --> 00:58:32,916
Các ngươi định chứng tỏ điều gì?
829
00:58:33,000 --> 00:58:34,375
Đúng rồi.
830
00:58:39,375 --> 00:58:40,833
Hyakume!
831
00:58:43,625 --> 00:58:44,875
Đỡ này!
832
00:58:52,708 --> 00:58:57,208
Ôi không! Thứ
chất lỏng kỳ quái gì thế này?
833
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
Độc dược ư? Có phải độc dược không?
834
00:59:03,625 --> 00:59:07,791
Không thể tin nổi ta lại bị
đánh bại bởi một trinh nữ mong manh.
835
00:59:07,875 --> 00:59:10,875
Thật đáng xấu hổ!
836
00:59:13,250 --> 00:59:16,166
Ngươi có phải là ninja không?
837
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Xin lỗi nhé.
838
00:59:28,250 --> 00:59:32,750
Ma khủng xem ra không mạnh như ta nghĩ.
839
00:59:32,833 --> 00:59:35,375
À ừ. Cậu thua đầu tiên đấy.
840
00:59:35,458 --> 00:59:38,666
Tớ đâu có thua. Chỉ là phản lưới nhà thôi.
841
00:59:38,750 --> 00:59:40,125
Thế còn tệ hơn.
842
00:59:41,041 --> 00:59:43,625
Đó. Cô đã bảo mọi chuyện sẽ ổn thỏa mà.
843
00:59:44,291 --> 00:59:48,541
Nhờ có nỗ lực chảy nước mắt của cô.
844
00:59:48,625 --> 00:59:49,916
Thật sao?
845
00:59:50,000 --> 00:59:52,583
Cậu định tỏ ra dí dỏm sao?
846
00:59:52,666 --> 00:59:54,750
Thôi đi.
847
00:59:55,375 --> 00:59:58,541
Nhưng ngôi sao vòng này là Minato.
848
00:59:58,625 --> 01:00:01,041
Phải, đúng vậy.
849
01:00:01,125 --> 01:00:05,000
Tớ học hỏi từ mấy pha ngớ ngẩn
của các cậu thôi.
850
01:00:07,625 --> 01:00:09,916
Nó vừa di chuyển sao?
851
01:00:14,916 --> 01:00:18,291
Buông ra đi. Xà Khỉ Di Động đấy.
852
01:00:18,375 --> 01:00:19,666
Tớ không thể.
853
01:00:20,625 --> 01:00:22,500
Tay tớ dính chặt rồi.
854
01:00:27,708 --> 01:00:32,416
"Xà Khỉ Di Động sẽ đưa người ta lên trời".
855
01:00:39,750 --> 01:00:41,500
Ôi! Này! Ơ kìa!
856
01:00:44,916 --> 01:00:46,625
Nó sẽ đi đâu?
857
01:00:47,250 --> 01:00:49,750
"Đích đến là…"
858
01:00:49,833 --> 01:00:51,041
Là đâu?
859
01:00:52,041 --> 01:00:52,875
Tớ không nói được.
860
01:00:52,958 --> 01:00:54,166
Nói tớ nghe!
861
01:00:54,791 --> 01:00:56,458
- Thế giới bên kia.
- Hả?
862
01:00:56,541 --> 01:00:57,916
Ta phải làm gì đây?
863
01:00:58,625 --> 01:01:02,875
"Nhưng đừng lo.
Cứ tránh những xà khỉ kỳ lạ".
864
01:01:02,958 --> 01:01:04,875
Quá muộn rồi.
865
01:01:07,750 --> 01:01:10,833
Ta sẽ lôi nói xuống. Nhảy lên nào.
866
01:01:12,041 --> 01:01:14,666
- Cô Dự bị…
- Đừng gọi cô như vậy.
867
01:01:16,125 --> 01:01:17,291
Sonny.
868
01:01:29,375 --> 01:01:30,333
Nó đang bay lên!
869
01:01:30,416 --> 01:01:32,500
Sonny, nhảy đi!
870
01:01:32,583 --> 01:01:34,000
Tớ sẽ tóm nó!
871
01:01:34,083 --> 01:01:36,458
Cậu làm được không vậy?
872
01:01:40,291 --> 01:01:42,583
Tớ không đủ khả năng!
873
01:01:43,750 --> 01:01:46,208
Lẽ ra ta nên làm vậy trước!
874
01:01:46,291 --> 01:01:48,750
Sao mọi người lại ở trên đó cả vậy?
875
01:01:48,833 --> 01:01:51,916
Cô Yoko bảo bọn tớ nhảy lên.
876
01:01:52,000 --> 01:01:54,041
Nhưng…
877
01:01:54,125 --> 01:01:57,666
Cậu lẽ ra nên cảnh báo mọi người từ đầu!
878
01:01:57,750 --> 01:02:00,583
Tớ vừa nghĩ ra thôi!
879
01:02:04,625 --> 01:02:05,916
Thôi xong. Toi rồi!
880
01:02:11,000 --> 01:02:13,250
Chúng ta lên cao quá.
881
01:02:15,500 --> 01:02:17,958
- Đó là…
- Thế giới bên kia sao?
882
01:02:18,958 --> 01:02:21,958
Không… Tớ chưa muốn chết.
883
01:02:22,041 --> 01:02:27,000
Đừng loạn lên nữa.
Chúng ta còn quá trẻ để tới đó.
884
01:02:27,083 --> 01:02:31,041
Cô cũng vừa có mục tiêu mới trong đời mà.
885
01:02:31,125 --> 01:02:34,875
Cô 30 tuổi rồi nhưng vẫn còn…
886
01:02:34,958 --> 01:02:37,625
khá trẻ mà.
887
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
Mình đang được cổ vũ bởi một đứa trẻ.
888
01:02:39,958 --> 01:02:45,583
Mọi người, đừng bỏ cuộc.
Sẽ có cách giải quyết thôi.
889
01:02:46,291 --> 01:02:48,625
Quả là Minato. Đúng kiểu chất này rồi.
890
01:02:49,583 --> 01:02:52,958
Cho tới phút chót thì đừng bỏ cuộc.
891
01:02:53,041 --> 01:02:54,333
Nhưng…
892
01:02:54,416 --> 01:02:58,166
ta nên làm gì đây?
893
01:03:02,541 --> 01:03:04,875
Ê! Các cậu!
894
01:03:07,208 --> 01:03:08,250
Xin chào.
895
01:03:10,083 --> 01:03:11,833
Sonny!
896
01:03:11,916 --> 01:03:13,000
Cậu đây rồi!
897
01:03:14,708 --> 01:03:17,333
Tớ sẽ đưa Xà Khỉ vào cuốn sách nhé?
898
01:03:18,166 --> 01:03:20,416
Ừ! Làm đi!
899
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
- Chơi dại rồi!
- Ối từ từ…
900
01:03:27,833 --> 01:03:30,458
Từ từ đã!
901
01:03:39,583 --> 01:03:42,000
Năm người lận đấy.
902
01:03:45,208 --> 01:03:49,958
Ta không nghĩ có thể
chịu nổi ngần này trọng lượng…
903
01:03:52,500 --> 01:03:57,458
Ta đã hoàn thành nhiệm vụ của mình!
904
01:03:57,541 --> 01:03:59,333
Hẹn gặp lại!
905
01:03:59,875 --> 01:04:02,250
- Tạm biệt.
- Cảm ơn nhé.
906
01:04:02,333 --> 01:04:06,125
Xin lỗi. Tớ đã triệu hồi Ittan-momen.
907
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Xin lỗi gì chứ.
908
01:04:08,625 --> 01:04:13,375
Không có cậu,
cả hội giờ đã ở thế giới bên kia rồi.
909
01:04:13,458 --> 01:04:17,125
Cảm ơn em. Em đã đưa ra lựa chọn đúng đắn.
910
01:04:17,208 --> 01:04:19,375
Cừ lắm, Sonny.
911
01:04:26,208 --> 01:04:28,541
Cảm ơn vì bữa ăn.
912
01:04:31,166 --> 01:04:36,291
Đừng đứng dậy. Cậu là người hùng mà.
913
01:04:36,375 --> 01:04:40,541
Sonny, hôm nay đỉnh thật đấy.
914
01:04:40,625 --> 01:04:43,125
Em đã cứu mọi người.
915
01:04:43,208 --> 01:04:47,083
Không có em là mọi người tiêu rồi.
916
01:04:47,875 --> 01:04:53,750
Nói mới nhớ cô bảo cô có
mục tiêu mới trong đời. Gì vậy cô?
917
01:04:56,416 --> 01:04:59,458
Không có gì cụ thể đâu.
Cô buột miệng thôi.
918
01:05:00,000 --> 01:05:01,416
- Ảo thật.
- Quá ảo.
919
01:05:01,500 --> 01:05:02,875
Thật mà.
920
01:05:02,958 --> 01:05:04,125
- Ảo.
- Cô thề.
921
01:05:04,208 --> 01:05:06,583
Cô tự nhiên buột miệng thôi.
922
01:05:07,791 --> 01:05:09,958
Bóp vai cho tớ tiếp đi chứ.
923
01:05:20,833 --> 01:05:23,083
Ai cũng có ích.
924
01:05:24,875 --> 01:05:26,166
Nhưng còn mày thì sao?
925
01:05:29,666 --> 01:05:32,458
Đúng là kẻ ngáng đường.
926
01:05:34,250 --> 01:05:36,250
Làm giúp tao nhé?
927
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Một con khác.
928
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
Là Itsuki mà.
929
01:05:51,208 --> 01:05:53,541
Được rồi. Ngồi đi.
930
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Cậu bảo tôi làm giúp mà.
931
01:06:00,333 --> 01:06:01,583
Nữa rồi.
932
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
Ghê quá.
933
01:06:06,750 --> 01:06:09,041
Ừ, nó xuất hiện rồi.
934
01:06:09,125 --> 01:06:10,750
Đó là câu của tôi mà!
935
01:06:10,833 --> 01:06:12,333
Có hai Itsuki.
936
01:06:13,875 --> 01:06:16,000
"Ma Thế Thân.
937
01:06:16,083 --> 01:06:19,500
Nếu bạn phàn nàn
về một công việc khó nhọc nào đó
938
01:06:19,583 --> 01:06:25,625
một con ma trông giống hệt bạn
sẽ bước ra từ tấm gương".
939
01:06:25,708 --> 01:06:28,333
Hay mà nhỉ.
940
01:06:28,416 --> 01:06:33,083
"Nhưng nếu bạn không cẩn thận,
con ma sẽ thay thế bạn".
941
01:06:33,166 --> 01:06:35,041
Quan trọng là ở chỗ đó.
942
01:06:35,125 --> 01:06:40,166
"Nhưng đừng lo. Nó sẽ không xuất hiện
nếu bạn tiếp tục thực hiện công việc".
943
01:06:40,916 --> 01:06:43,666
Cậu lúc nào cũng phát hiện quá muộn.
944
01:06:44,541 --> 01:06:47,458
Cậu là con ma. Tôi mới là thật.
945
01:06:47,541 --> 01:06:50,500
Đừng ra lệnh cho tôi nữa.
Quay lại gương đi.
946
01:06:50,583 --> 01:06:52,458
Không phân biệt nổi. Ai là con ma nhỉ?
947
01:06:52,541 --> 01:06:53,625
Nó.
948
01:06:55,000 --> 01:06:57,458
Các em là bạn của cậu ấy.
Không ai nhận ra sao?
949
01:06:57,541 --> 01:06:59,083
Em có thể.
950
01:06:59,166 --> 01:07:00,583
Taichi!
951
01:07:01,166 --> 01:07:04,291
Em biết giọng điệu của cậu ấy.
Cậu là Itsuki thật.
952
01:07:04,916 --> 01:07:07,000
Tớ biết là có thể tin cậu mà.
953
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
Đừng đùa chứ. Cậu đang nhận lầm người đó.
954
01:07:09,875 --> 01:07:12,791
Chúng tôi là bạn từ thời mầm non cơ mà.
955
01:07:12,875 --> 01:07:14,625
Itsuki, lại đây.
956
01:07:14,708 --> 01:07:16,083
Ừ.
957
01:07:17,250 --> 01:07:20,541
Tớ biết cậu sẽ nhận ra tớ mà.
958
01:07:22,291 --> 01:07:23,416
Phải.
959
01:07:23,500 --> 01:07:26,291
Nào. Ra tay.
960
01:07:26,375 --> 01:07:29,500
Đừng chống cự, Itsuki giả mạo.
961
01:07:30,125 --> 01:07:34,000
Khoan. Đợi đã. Là tớ đây mà.
962
01:07:34,083 --> 01:07:38,333
Đùa thôi. Mày là kẻ giả mạo!
963
01:07:42,375 --> 01:07:44,375
Đau quá…
964
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
Khoan. Làm rõ lại nhé.
965
01:07:50,041 --> 01:07:53,750
Cậu nghĩ tớ là kẻ giả mạo thật sao?
966
01:07:54,750 --> 01:07:55,875
Tớ nhầm xíu.
967
01:07:56,666 --> 01:07:59,000
Nhầm xíu gì chứ.
968
01:07:59,083 --> 01:08:03,625
Thành thực mà nói,
tớ không phân biệt được.
969
01:08:03,708 --> 01:08:06,375
Nó rõ ràng là con ma mà.
970
01:08:06,458 --> 01:08:08,666
Tình bạn cây khế rồi.
971
01:08:09,583 --> 01:08:12,208
Buồn quá đi. Lại còn đau nữa.
972
01:08:12,291 --> 01:08:14,541
Nó định bỏ trốn kìa! Lối kia!
973
01:08:14,625 --> 01:08:16,458
- Bắt lấy nó!
- Mau!
974
01:08:16,541 --> 01:08:17,625
- Dừng lại!
- Bắt lấy nó!
975
01:08:17,708 --> 01:08:19,666
- Dừng lại!
- Không đời nào!
976
01:08:24,958 --> 01:08:26,125
Đến rồi này.
977
01:08:28,916 --> 01:08:29,791
Gì đây?
978
01:08:33,375 --> 01:08:38,166
Các người phải bắt cả hai bọn ta
nếu muốn hoàn thành nhiệm vụ.
979
01:08:38,250 --> 01:08:41,625
Chúng khôn lỏi hệt như Itsuki.
980
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Ủa?
981
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
Thế này thì sao nhỉ?
982
01:08:48,583 --> 01:08:50,000
Ngạc nhiên chưa?
983
01:08:51,416 --> 01:08:55,208
Chúng càng phân nhỏ lại càng trẻ con.
984
01:08:57,000 --> 01:08:58,583
Itsuki ơi!
985
01:08:58,666 --> 01:08:59,916
Ơi!
986
01:09:00,000 --> 01:09:01,416
Các cậu thật dễ thương.
987
01:09:01,500 --> 01:09:04,583
Itsuki thích Minato nhất!
988
01:09:04,666 --> 01:09:05,541
Hả?
989
01:09:05,625 --> 01:09:06,875
Tớ yêu cậu!
990
01:09:08,916 --> 01:09:10,250
Là lời chúng nó mà.
991
01:09:10,333 --> 01:09:13,708
Tớ nhớ cậu từng nói vậy.
992
01:09:13,791 --> 01:09:16,458
Bọn cậu từng đính hôn lúc ở nhà trẻ mà.
993
01:09:16,541 --> 01:09:18,166
Thôi đi!
994
01:09:18,875 --> 01:09:20,291
Này nhé, thôi ngay.
995
01:09:20,375 --> 01:09:23,500
Cô có ý này. Đưa cho cô cuốn sách.
996
01:09:23,583 --> 01:09:24,458
- Sao ạ?
- Cho cô mượn chút.
997
01:09:24,541 --> 01:09:25,708
Dạ vâng.
998
01:09:26,500 --> 01:09:27,541
Đây.
999
01:09:28,166 --> 01:09:31,291
Cô nghĩ chúng sẽ làm theo mọi điều em bảo.
1000
01:09:32,500 --> 01:09:33,583
Thử xem.
1001
01:09:33,666 --> 01:09:36,958
- Vâng.
- Cậu thử đi.
1002
01:09:37,041 --> 01:09:38,250
Hãy thử xem.
1003
01:09:41,333 --> 01:09:45,125
Các cậu xếp hàng rồi tiến vào
cuốn sách này nhé?
1004
01:09:45,208 --> 01:09:46,375
Đồng ý!
1005
01:09:55,208 --> 01:09:56,333
Tạm biệt!
1006
01:09:58,208 --> 01:09:59,583
Thành công rồi.
1007
01:10:02,166 --> 01:10:03,125
Này.
1008
01:10:06,708 --> 01:10:11,250
Nhưng con ma này có lẽ vô dụng.
1009
01:10:11,333 --> 01:10:15,000
- Xin lỗi nhé.
- Là con ma, đâu phải cậu.
1010
01:10:15,083 --> 01:10:15,916
HAI
1011
01:10:16,000 --> 01:10:16,750
MỘT
1012
01:10:18,875 --> 01:10:20,416
Con ma cuối cùng.
1013
01:10:20,500 --> 01:10:22,458
Mau lên. Ta không có thời gian đâu.
1014
01:10:28,333 --> 01:10:31,791
"Jizuri có thể bóp méo không gian
và thời gian.
1015
01:10:31,875 --> 01:10:35,458
Một ác ma tàn bạo với vô vàn
thuộc hạ trong cái tổ khổng lồ".
1016
01:10:36,833 --> 01:10:39,916
Chà… Nó hẳn là trùm cuối.
1017
01:10:40,000 --> 01:10:41,166
Ác ma tối thượng.
1018
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Không có đoạn "Đừng lo" rồi.
1019
01:10:43,125 --> 01:10:45,458
Không có cách chống lại sao?
1020
01:10:45,541 --> 01:10:47,708
Ta phải tự mình đánh bại nó ư?
1021
01:10:47,791 --> 01:10:49,666
Bóp méo thời gian?
1022
01:10:49,750 --> 01:10:51,333
Thời gian à?
1023
01:10:58,291 --> 01:10:59,750
Thời gian…
1024
01:11:05,250 --> 01:11:07,291
Tớ biết nghĩa là sao rồi.
1025
01:11:08,083 --> 01:11:09,458
Tớ hiểu ra tất cả rồi.
1026
01:11:09,541 --> 01:11:10,666
Nói bọn tớ nghe.
1027
01:11:10,750 --> 01:11:12,708
Thử thách của cuốn sách.
1028
01:11:12,791 --> 01:11:16,291
- Lý do chúng ta đến đây.
- Cái gì?
1029
01:11:16,375 --> 01:11:21,916
Chúng ta đến đây để khiến
tên Jizuri này bóp méo thời gian.
1030
01:11:22,000 --> 01:11:24,208
Để có thể trở về quá khứ.
1031
01:11:25,458 --> 01:11:28,583
Và điều ước của chúng ta sẽ thành sự thật!
1032
01:11:28,666 --> 01:11:30,833
Phải. Đúng đó.
1033
01:11:31,833 --> 01:11:33,083
Tớ không hiểu.
1034
01:11:33,708 --> 01:11:35,500
Cô cũng chịu luôn.
1035
01:11:35,583 --> 01:11:39,541
Bọn tớ tới đây sau một điều ước.
1036
01:11:39,625 --> 01:11:41,250
Một điều ước ư?
1037
01:11:41,333 --> 01:11:44,958
Bọn em rốt cuộc cũng hiểu
tại sao chuyện này lại xảy ra.
1038
01:11:45,541 --> 01:11:48,708
Điều ước của chúng ta sẽ thành sự thật
nếu đánh bại được Jizuri.
1039
01:11:48,791 --> 01:11:52,583
Tớ chả hiểu gì cả. Các cậu đã ước gì vậy?
1040
01:11:52,666 --> 01:11:54,041
Bọn tớ…
1041
01:12:04,083 --> 01:12:05,000
Bọn tớ không nói được.
1042
01:12:05,083 --> 01:12:08,500
Không công bằng nhé.
1043
01:12:08,583 --> 01:12:11,375
Tớ cũng có quyền
được biết chuyện gì đang xảy ra chứ.
1044
01:12:13,750 --> 01:12:17,000
Cứ như thể các cậu muốn bỏ rơi tớ.
1045
01:12:18,666 --> 01:12:20,708
Buồn ghê…
1046
01:12:20,791 --> 01:12:22,708
Bọn tớ không thể cho cậu biết!
1047
01:12:26,875 --> 01:12:28,791
Được rồi.
1048
01:12:28,875 --> 01:12:31,875
Các cậu cứ trò chuyện mà không cần tớ đi.
1049
01:12:31,958 --> 01:12:33,125
Khoan.
1050
01:12:33,208 --> 01:12:35,125
Các bạn ấy chỉ ngượng thôi…
1051
01:12:35,208 --> 01:12:38,583
Thôi bỏ đi. Tớ sẽ không ở đây nữa.
1052
01:12:39,250 --> 01:12:40,083
Minato!
1053
01:12:41,083 --> 01:12:42,125
Này…
1054
01:12:43,333 --> 01:12:48,416
Các em không thấy bạn ấy tổn thương sao?
Cứ nói cho bạn ấy biết đi.
1055
01:12:48,500 --> 01:12:52,333
Bọn em không thể. Không phải chuyện này.
1056
01:12:52,416 --> 01:12:54,666
Các em cứng đầu quá.
1057
01:12:54,750 --> 01:12:57,125
Cô sẽ thông cảm cho bọn em thôi.
1058
01:12:59,375 --> 01:13:00,708
Chuyện nghiêm trọng à?
1059
01:13:01,666 --> 01:13:02,583
Này.
1060
01:13:06,833 --> 01:13:10,125
Có lẽ ta nên kể cho cô biết.
1061
01:13:12,291 --> 01:13:14,166
Cô hứa không được nói cho Minato nhé?
1062
01:13:14,250 --> 01:13:15,333
- Còn tùy…
- Thế thì không.
1063
01:13:15,416 --> 01:13:18,041
Cô sẽ không kể cho bạn ấy. Cô xin thề.
1064
01:13:18,125 --> 01:13:19,333
Thề dễ vậy sao?
1065
01:13:23,000 --> 01:13:26,833
Tớ nói này, tớ không tin người lớn đâu.
1066
01:13:26,916 --> 01:13:30,125
Cô nghe thấy rồi nhé.
Toàn lời không hay thôi.
1067
01:13:30,833 --> 01:13:34,083
Nhưng cô đã giúp bọn mình trên Xà Khỉ.
1068
01:13:34,166 --> 01:13:35,541
Đúng thế mà.
1069
01:13:37,041 --> 01:13:38,250
Cũng đúng.
1070
01:13:40,125 --> 01:13:43,166
Tớ nghĩ ta có thể tin cô Yoko.
1071
01:13:48,291 --> 01:13:50,375
Được rồi. Cho cô xem đi.
1072
01:13:58,500 --> 01:14:04,458
XIN HÃY CỨU MINATO
1073
01:14:10,333 --> 01:14:11,625
Chuyện này là sao?
1074
01:14:13,583 --> 01:14:16,958
Bạn ấy hiện giờ đang trong bệnh viện.
1075
01:14:17,750 --> 01:14:19,041
Bệnh viện ư?
1076
01:14:21,833 --> 01:14:27,000
Ngày sinh nhật Minato,
bọn em định tạo bất ngờ.
1077
01:14:29,291 --> 01:14:31,125
Thường bọn em hay về nhà cùng nhau…
1078
01:14:33,916 --> 01:14:35,916
Nhưng hôm ấy bọn em
cố tình để bạn ấy về một mình.
1079
01:14:38,125 --> 01:14:40,958
Không thể tin nổi các cậu bỏ mặc mình.
1080
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
KHU VỰC NGUY HIỂM
1081
01:14:54,458 --> 01:14:56,625
- Ối!
- Ôi trời!
1082
01:15:18,166 --> 01:15:20,000
Hôn mê sâu.
1083
01:15:20,083 --> 01:15:23,500
Bạn ấy đang phải giành giật sự sống.
1084
01:15:25,875 --> 01:15:27,416
Đó là lỗi của chúng em.
1085
01:15:30,750 --> 01:15:35,708
Bọn em không muốn cậu ấy biết
tính mạng cậu ấy đang lâm nguy.
1086
01:15:38,041 --> 01:15:41,750
Nhưng nếu bọn em có thể
thông qua Jizuri để trở về quá khứ,
1087
01:15:41,833 --> 01:15:44,875
có lẽ bọn em có thể ngăn cản…
1088
01:15:44,958 --> 01:15:45,958
Thật vậy sao?
1089
01:15:48,666 --> 01:15:52,125
Cậu làm gì ở đây vậy?
1090
01:15:52,208 --> 01:15:55,500
Xin lỗi. Tớ trốn ngoài kia.
1091
01:15:59,958 --> 01:16:02,166
Chắc là cậu đã nghe thấy…
1092
01:16:03,708 --> 01:16:04,958
Phải.
1093
01:16:07,083 --> 01:16:11,000
Bọn tớ đang làm gì ở đây chứ?
1094
01:16:11,083 --> 01:16:15,833
Các cậu đã liều mạng tới
thế giới đầy nguy hiểm này vì tớ.
1095
01:16:17,208 --> 01:16:18,625
Tại sao chứ?
1096
01:16:23,708 --> 01:16:24,625
Bởi…
1097
01:16:26,500 --> 01:16:30,000
thế giới mà thiếu cậu thì còn gì vui nữa.
1098
01:16:32,250 --> 01:16:37,000
Khi đó bọn tớ đã không thể bảo vệ cậu.
1099
01:16:40,666 --> 01:16:45,708
Nhưng giờ bọn tớ đã ở đây.
Bọn tớ đã được trao cơ hội khác.
1100
01:16:49,333 --> 01:16:50,500
Vậy nên bọn tớ…
1101
01:16:51,875 --> 01:16:53,833
không hề hối tiếc.
1102
01:16:56,666 --> 01:16:57,875
Không hề có chút hối tiếc nào hết.
1103
01:17:00,250 --> 01:17:01,791
Tớ mừng vì tất cả ở đây…
1104
01:17:05,041 --> 01:17:06,333
Cảm ơn các cậu.
1105
01:17:07,500 --> 01:17:12,083
Tớ cũng nghĩ như vậy. Cả Sonny nữa.
1106
01:17:12,166 --> 01:17:13,583
Phải.
1107
01:17:15,541 --> 01:17:16,708
Cô cũng vậy.
1108
01:17:18,250 --> 01:17:24,500
Cô mừng vì đã ở đây và
giúp các em bất cứ điều gì có thể.
1109
01:17:38,208 --> 01:17:41,666
Có chuyện gì vậy? Cậu không sao chứ?
1110
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Sao thế?
1111
01:17:43,333 --> 01:17:46,875
Lại nữa à? Em không cảm thấy gì sao?
1112
01:17:46,958 --> 01:17:48,250
Cảm thấy gì ạ?
1113
01:17:49,375 --> 01:17:50,708
Thử nhìn tay em xem.
1114
01:17:56,583 --> 01:17:57,958
Có chuyện gì vậy?
1115
01:17:58,833 --> 01:18:02,708
Bạn ấy từng mờ đi một lần lúc trước.
1116
01:18:03,791 --> 01:18:05,208
Vậy có nghĩa…?
1117
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
Vạch này…
1118
01:18:12,625 --> 01:18:16,583
có thể là giới hạn
thời gian sự sống của Minato.
1119
01:18:17,458 --> 01:18:21,208
Cuộc sống của em ở
thế giới thực có thể đang gặp nguy hiểm.
1120
01:18:23,916 --> 01:18:28,208
Ý cô là Minato sẽ chết
khi vạch biến mất sao?
1121
01:18:34,458 --> 01:18:38,375
Chúng ta phải làm gì đó.
Hãy đi tìm Jizuri.
1122
01:18:39,708 --> 01:18:44,333
Tổ của Jizuri… Liệu ở đâu nhỉ?
1123
01:18:49,500 --> 01:18:53,208
Sách Nhi, tôi biết cậu ở đây.
1124
01:18:56,041 --> 01:18:57,500
Tôi không thể giúp các người.
1125
01:19:00,916 --> 01:19:06,000
Tôi không ước nữa, nên hãy nói cho
mọi người biết Jizuri ở đâu.
1126
01:19:09,125 --> 01:19:14,041
Cô tới thế giới này
rồi trải qua bao rắc rối.
1127
01:19:14,125 --> 01:19:17,000
Thế mà cô không ước sao?
1128
01:19:18,166 --> 01:19:22,875
Phải. Giờ tôi có
một điều ước quan trọng hơn.
1129
01:19:23,875 --> 01:19:26,291
Đó là cứu Minato.
1130
01:19:26,375 --> 01:19:28,250
Cô Yoko…
1131
01:19:29,291 --> 01:19:31,416
Cô không cần ước gì cho mình đâu.
1132
01:19:36,083 --> 01:19:39,416
Hãy nói cho
mọi người biết Jizuri hiện ở đâu.
1133
01:19:41,500 --> 01:19:45,416
Tôi đã nghe rõ mong muốn của cô.
Đây là manh mối.
1134
01:19:46,250 --> 01:19:48,250
Có nghe thấy không?
1135
01:19:51,791 --> 01:19:54,833
Jizuri đang xây tổ.
1136
01:20:01,375 --> 01:20:05,333
Trường của chúng ta ở đằng đó.
1137
01:20:06,875 --> 01:20:07,916
Lên đường thôi.
1138
01:20:11,541 --> 01:20:12,666
Khoan đã!
1139
01:20:16,500 --> 01:20:19,041
YÊU QUÁI TOÀN THƯ
1140
01:20:33,333 --> 01:20:37,625
Đó là tổ của Jizuri sao?
1141
01:20:40,583 --> 01:20:41,833
Đi nào các em!
1142
01:20:42,458 --> 01:20:43,458
Vâng.
1143
01:21:00,625 --> 01:21:04,500
Cô biết sẽ lại phải đu mà…
1144
01:21:19,875 --> 01:21:22,333
Khoan đã. Chúng…
1145
01:21:27,916 --> 01:21:30,250
- Làm gì đó đi!
- Ra đây, Yamabiko!
1146
01:21:31,791 --> 01:21:33,666
Hãy làm chệch
hướng tấn công của bọn chúng!
1147
01:21:33,750 --> 01:21:35,125
Ờ!
1148
01:22:10,208 --> 01:22:11,875
Ra đây, Hyakume!
1149
01:22:13,666 --> 01:22:15,916
Hãy bảo vệ chúng tôi!
1150
01:22:16,000 --> 01:22:17,125
Hãy để ta.
1151
01:22:23,083 --> 01:22:26,500
Cứ để ta lo. Đi tìm Jizuri mau.
1152
01:22:26,583 --> 01:22:28,083
- Được rồi.
- Ta đi thôi.
1153
01:22:28,166 --> 01:22:30,541
- Ngăn chúng lại!
- Cảm ơn nhé!
1154
01:22:30,625 --> 01:22:35,166
Khỏi cảm ơn. Ta chỉ
tuân theo nguyên tắc của cuốn sách.
1155
01:22:39,250 --> 01:22:44,750
Cấp báo. Yêu Quái Toàn Thư đã xâm nhập.
1156
01:22:44,833 --> 01:22:49,833
Yêu Quái Toàn Thư đã xâm nhập.
1157
01:22:50,541 --> 01:22:54,458
Jizuri! Ông đâu rồi?
1158
01:22:55,583 --> 01:22:57,250
Xin hãy ra đây.
1159
01:22:57,958 --> 01:23:01,041
Ai dám gọi tên ta?
1160
01:23:02,041 --> 01:23:03,958
Ngươi là con người à?
1161
01:23:07,916 --> 01:23:09,583
Chúng tôi muốn xin một ơn huệ.
1162
01:23:16,875 --> 01:23:19,666
Ông có thể tiến vào đây không?
1163
01:23:19,750 --> 01:23:22,333
Thứ ngươi cầm…
1164
01:23:22,416 --> 01:23:26,333
Các ngươi định nhốt ta
1165
01:23:26,416 --> 01:23:29,541
vào Yêu Quái Toàn Thư sao?
1166
01:23:31,291 --> 01:23:34,958
Được thế thì tốt quá.
Chúng tôi sẽ vô cùng cảm kích.
1167
01:23:36,166 --> 01:23:38,541
Các ngươi không biết ta là ai sao?
1168
01:23:44,750 --> 01:23:47,166
Thật lố bịch!
1169
01:23:50,958 --> 01:23:54,166
Ta không thể tha thứ cho sự láo xược này.
1170
01:24:02,000 --> 01:24:03,375
Ta phải làm gì đây?
1171
01:24:03,458 --> 01:24:06,958
- Ấn Yêu Quái Toàn Thư…
- Chúng ta không thể lại gần hắn.
1172
01:24:08,750 --> 01:24:13,041
Để cô. Cô là người lớn.
1173
01:24:13,125 --> 01:24:17,041
Cô không có lợi thế thể hình đâu.
1174
01:24:17,125 --> 01:24:18,791
Đừng liều lĩnh.
1175
01:24:19,416 --> 01:24:21,041
Taichi!
1176
01:24:37,541 --> 01:24:38,666
Ê!
1177
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Taichi!
1178
01:24:46,458 --> 01:24:48,166
Hyakume!
1179
01:24:48,250 --> 01:24:50,500
Xin lỗi, ta tới muộn.
1180
01:24:50,583 --> 01:24:52,708
Ông sẽ vẫn giúp bọn tôi chứ?
1181
01:24:52,791 --> 01:24:54,625
Không chỉ ta đâu.
1182
01:24:58,666 --> 01:25:00,041
Mọi người…
1183
01:25:01,250 --> 01:25:04,250
Bảo vệ cậu và bạn bè cậu.
1184
01:25:04,333 --> 01:25:09,041
Đó là niềm kiêu hãnh
và vinh dự của ma quỷ chúng ta.
1185
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Hyakume…
1186
01:25:14,666 --> 01:25:17,125
Nhưng… Itsuki?
1187
01:25:34,916 --> 01:25:36,000
Tớ…
1188
01:25:37,833 --> 01:25:40,458
muốn Minato trở lại bằng bất cứ giá nào.
1189
01:25:42,708 --> 01:25:46,833
Đừng trốn khỏi ta như lũ hèn nhát nữa.
1190
01:26:06,250 --> 01:26:07,708
Tiến lên!
1191
01:26:18,125 --> 01:26:19,791
Vào đây!
1192
01:26:44,541 --> 01:26:46,083
Yamabiko…
1193
01:27:04,250 --> 01:27:07,250
Xà Khỉ và Yamabiko.
1194
01:27:09,125 --> 01:27:12,125
Thú vị ghê.
1195
01:27:16,083 --> 01:27:17,458
Xà Khỉ! Yamabiko!
1196
01:27:35,291 --> 01:27:37,125
Quả là thú vị.
1197
01:27:37,708 --> 01:27:38,833
Này.
1198
01:27:39,958 --> 01:27:42,791
Quân khốn nạn!
1199
01:27:58,916 --> 01:28:00,583
Hyakume!
1200
01:28:04,708 --> 01:28:09,041
Giờ ta đã có đủ mắt
để nhìn xung quanh rồi.
1201
01:28:09,125 --> 01:28:10,333
Các em không sao chứ?
1202
01:28:17,875 --> 01:28:20,625
Minato…Trông em…
1203
01:28:27,875 --> 01:28:29,291
Chúng ta dừng lại thôi.
1204
01:28:30,750 --> 01:28:31,833
Hả?
1205
01:28:33,208 --> 01:28:35,541
Sau tất cả những gì đã trải qua ư?
1206
01:28:37,333 --> 01:28:41,333
Bọn tớ đã liều mạng vì cậu.
1207
01:28:41,416 --> 01:28:43,500
Tớ chưa bao giờ đòi hỏi các cậu.
1208
01:28:44,333 --> 01:28:46,583
Đừng có dễ dàng nói về mạng sống như vậy!
1209
01:28:47,333 --> 01:28:48,333
Minato!
1210
01:28:49,250 --> 01:28:55,041
Tớ thà chết còn hơn
chứng kiến các cậu bỏ mạng vì tớ.
1211
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
Minato…
1212
01:29:02,291 --> 01:29:03,833
Minato.
1213
01:29:08,875 --> 01:29:10,666
Đến lúc nói lời tạm biệt rồi.
1214
01:29:17,333 --> 01:29:18,666
Không!
1215
01:29:18,750 --> 01:29:23,250
Chúng ta không có lựa chọn! Hắn quá mạnh!
1216
01:29:26,791 --> 01:29:30,375
Chúng ta không thể thay đổi số phận.
1217
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
Các ngươi đã hiểu chưa?
1218
01:29:55,791 --> 01:29:59,750
Hãy quay trở lại nơi của mình đi.
1219
01:30:12,625 --> 01:30:14,416
Tiệm sách cũ.
1220
01:30:14,500 --> 01:30:17,000
Nó đó. Vào thôi.
1221
01:30:19,916 --> 01:30:21,041
Minato!
1222
01:30:26,208 --> 01:30:28,458
Tớ mừng vì cậu đã tới!
1223
01:30:30,458 --> 01:30:32,250
Tớ rất vui khi được gặp cậu…
1224
01:30:35,625 --> 01:30:36,666
lần cuối!
1225
01:30:56,750 --> 01:30:59,041
Minato!
1226
01:31:02,750 --> 01:31:05,666
Đây là thế giới thực sao?
1227
01:31:06,333 --> 01:31:08,541
Ta trở lại rồi sao?
1228
01:31:08,625 --> 01:31:10,666
Ta trở lại rồi nhỉ?
1229
01:31:11,333 --> 01:31:12,625
Không…
1230
01:31:16,083 --> 01:31:19,166
Không… Không thể nào.
1231
01:31:21,000 --> 01:31:25,666
Kết quả sẽ như thế này sao?
Tớ không chấp nhận số phận này!
1232
01:31:28,083 --> 01:31:29,458
Itsuki!
1233
01:31:54,750 --> 01:31:56,166
Minato!
1234
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
Tại sao?
1235
01:32:12,500 --> 01:32:15,083
Tại sao cậu lại quay lại?
1236
01:32:20,125 --> 01:32:24,208
Tớ không thể bỏ mặc cậu ở đây như vậy.
1237
01:32:26,625 --> 01:32:28,125
Cả bọn tớ nữa.
1238
01:32:32,666 --> 01:32:34,416
Các cậu…
1239
01:32:37,750 --> 01:32:41,958
Bọn tớ không muốn trở lại
thế giới mà không có cậu.
1240
01:32:45,791 --> 01:32:47,208
Về cùng nhau đi!
1241
01:32:56,333 --> 01:32:58,083
Sách Nhi!
1242
01:32:58,166 --> 01:32:59,916
Ittan-momen!
1243
01:33:06,541 --> 01:33:09,000
Cái lũ rắc rối này.
1244
01:33:09,083 --> 01:33:12,708
Đưa bọn tôi tới chỗ Jizuri.
Nếu tấn công từ điểm mù…
1245
01:33:12,791 --> 01:33:16,666
Đó là nước cờ mạo hiểm. Cậu chắc chứ?
1246
01:33:19,666 --> 01:33:22,333
Phải. Tôi chắc chắn.
1247
01:33:23,333 --> 01:33:26,833
Tôi sẽ cho cậu thấy
sức mạnh của kẻ vô dụng.
1248
01:33:31,625 --> 01:33:34,000
Sức mạnh của kẻ vô dụng ư?
1249
01:33:37,166 --> 01:33:42,250
Tên đần to xác! Lại mà tóm bọn ta này!
1250
01:33:42,333 --> 01:33:43,375
Có giỏi thì lại đây!
1251
01:33:43,458 --> 01:33:46,875
Ác ma tối thượng cái đầu ấy!
1252
01:33:46,958 --> 01:33:49,458
Bọn này sẽ làm thịt ngươi cho bữa sáng.
1253
01:33:57,791 --> 01:33:59,291
Bọn ranh con!
1254
01:34:02,250 --> 01:34:04,791
Ngươi tấn công trẻ con ư? Quân khốn nạn!
1255
01:34:04,875 --> 01:34:06,250
Quân khốn nạn!
1256
01:34:14,416 --> 01:34:18,041
Mình không vô dụng.
1257
01:34:27,458 --> 01:34:30,416
Ta không có điểm mù đâu.
1258
01:34:31,583 --> 01:34:33,416
Hậu quả dành cho ngươi đấy.
1259
01:34:36,208 --> 01:34:37,375
Cái gì?
1260
01:34:39,333 --> 01:34:40,375
Ngạc nhiên chưa?
1261
01:34:40,458 --> 01:34:44,458
Đừng bảo… Ma Đóng Thế ư?
1262
01:34:44,541 --> 01:34:47,500
Tôi vô dụng thật những vẫn có ích đấy.
1263
01:34:52,833 --> 01:34:54,500
Tôi có não mà.
1264
01:34:54,583 --> 01:34:56,625
Hả?
1265
01:35:15,083 --> 01:35:17,000
- Itsuki!
- Itsuki!
1266
01:35:17,708 --> 01:35:19,416
Cậu không sao chứ?
1267
01:35:19,500 --> 01:35:21,000
Cậu thành công rồi.
1268
01:35:21,083 --> 01:35:22,208
Mau lên!
1269
01:35:22,291 --> 01:35:23,333
Làm đi!
1270
01:35:24,500 --> 01:35:25,875
Ra đây, Jizuri!
1271
01:35:31,500 --> 01:35:34,291
Đưa tôi tới thời điểm Minato gặp tai nạn.
1272
01:35:34,375 --> 01:35:38,666
Ta làm được. Không vấn đề.
1273
01:35:39,833 --> 01:35:41,125
Nhưng…
1274
01:35:43,333 --> 01:35:44,458
Nhưng sao?
1275
01:35:44,541 --> 01:35:50,208
Nó sẽ tạo ra chút thay đổi trong thế giới.
1276
01:35:51,375 --> 01:35:57,750
Các người sẽ mất hết
ký ức về thế giới này.
1277
01:36:04,083 --> 01:36:05,416
Các cậu!
1278
01:36:05,500 --> 01:36:06,625
Ta sẽ lôi nó xuống.
1279
01:36:06,708 --> 01:36:07,750
Đỡ này!
1280
01:36:07,833 --> 01:36:08,750
Vui mà.
1281
01:36:08,833 --> 01:36:10,791
Mọi chuyện sẽ ổn thỏa cả.
1282
01:36:10,875 --> 01:36:13,291
Tớ rất vui khi được gặp cậu lần cuối!
1283
01:36:19,041 --> 01:36:19,916
Khoan.
1284
01:36:21,041 --> 01:36:23,333
Chúng ta sẽ vẫn là bạn
1285
01:36:24,208 --> 01:36:27,541
nhưng cô Yoko sẽ hoàn toàn là người lạ.
1286
01:36:30,875 --> 01:36:34,125
Cảm ơn các em. Nhưng đừng lo.
1287
01:36:34,791 --> 01:36:36,708
Chúng ta nhất định sẽ gặp lại nhau.
1288
01:36:39,208 --> 01:36:40,708
Cô sẽ không quên đâu.
1289
01:36:43,166 --> 01:36:45,916
Cô đừng quên bọn em nhé.
1290
01:36:47,708 --> 01:36:48,833
Ừ.
1291
01:36:53,750 --> 01:36:54,750
Làm đi.
1292
01:37:02,875 --> 01:37:04,875
Nếu tôi có quên cũng không sao.
1293
01:37:06,833 --> 01:37:12,208
Chừng nào Minato còn sống,
chúng tôi sẽ tạo ra thêm ký ức.
1294
01:37:15,083 --> 01:37:18,625
Bởi chúng tôi vẫn chỉ là một lũ nhóc!
1295
01:37:38,041 --> 01:37:38,875
Minato!
1296
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
Chạy mau!
1297
01:37:41,208 --> 01:37:43,083
- Hả? Gì cơ?
- Nhanh!
1298
01:37:48,791 --> 01:37:49,875
- Ơ!
- Gì thế?
1299
01:37:58,500 --> 01:38:01,000
Cậu vừa bảo tớ chạy à?
1300
01:38:01,708 --> 01:38:03,500
Hả? Tớ á?
1301
01:38:04,500 --> 01:38:05,583
Không…
1302
01:38:17,083 --> 01:38:18,541
Thành công chưa?
1303
01:38:26,541 --> 01:38:28,833
Tuyệt vời!
1304
01:38:29,875 --> 01:38:31,875
Tuyệt vời!
1305
01:38:42,083 --> 01:38:45,458
Ta đã xong phần của mình.
1306
01:38:46,666 --> 01:38:48,666
Tạm biệt.
1307
01:39:06,750 --> 01:39:10,958
Xem ra chúng ta
sẽ không nhớ gì về thế giới này.
1308
01:39:18,166 --> 01:39:21,791
Nói thật thì, cô mừng vì đã tới đây.
1309
01:39:24,333 --> 01:39:26,208
Nhờ có các em
1310
01:39:26,291 --> 01:39:32,750
giờ cô đã biết rõ
cô phải làm gì với cuộc đời mình.
1311
01:39:35,250 --> 01:39:36,500
Cô…
1312
01:39:38,375 --> 01:39:39,750
muốn là một giáo viên.
1313
01:39:46,958 --> 01:39:49,625
Cô đã là giáo viên rồi mà.
1314
01:39:51,250 --> 01:39:53,583
Cô là một giáo viên giỏi.
1315
01:39:55,125 --> 01:39:56,500
Thật đấy ạ.
1316
01:39:57,416 --> 01:39:59,458
Chỉ hơi vô tư một chút thôi ạ.
1317
01:40:00,250 --> 01:40:02,625
Cậu cứ phá đám.
1318
01:40:02,708 --> 01:40:06,750
Ngay cả ở thế giới thật,
cô cũng có thể là một giáo viên tuyệt vời.
1319
01:40:12,416 --> 01:40:16,208
Mấy đứa thôi đi.
Đừng làm người lớn khóc chứ.
1320
01:40:24,541 --> 01:40:27,833
Chúng ta sẽ quên
chuyện xảy ra ở đây phải không?
1321
01:40:30,583 --> 01:40:31,791
Cho tớ nói nhé?
1322
01:40:32,583 --> 01:40:33,875
Nói gì?
1323
01:40:37,791 --> 01:40:38,833
Minato.
1324
01:40:40,875 --> 01:40:44,541
Tớ vốn luôn thích cậu.
1325
01:40:44,625 --> 01:40:47,291
Hả? Gì cơ?
1326
01:40:48,500 --> 01:40:52,041
- Có nghe thấy không?
- Em đúng là cô bé may mắn.
1327
01:40:52,125 --> 01:40:53,000
Cô Yoko!
1328
01:40:53,083 --> 01:40:54,500
Em gọi cô là gì cơ?
1329
01:40:55,083 --> 01:40:56,666
Em cũng thích cô!
1330
01:40:56,750 --> 01:40:58,416
Ế!
1331
01:40:58,500 --> 01:41:01,750
Khoan… Em chỉ đùa thôi.
1332
01:41:01,833 --> 01:41:03,333
Hả?
1333
01:41:03,416 --> 01:41:04,916
Không. Em nói thật đấy ạ.
1334
01:41:07,541 --> 01:41:08,583
Cô rất vinh hạnh.
1335
01:41:28,583 --> 01:41:33,958
Thời gian ở thế giới này
cùng các cậu với cô Yoko…
1336
01:41:35,041 --> 01:41:38,125
Quả thực vô cùng đáng quý.
1337
01:41:40,625 --> 01:41:43,916
Tớ cũng thấy vậy. Tớ muốn ghi nhớ mãi.
1338
01:41:45,916 --> 01:41:47,375
- Tớ cũng vậy.
- Tớ cũng thế.
1339
01:41:53,708 --> 01:41:55,333
Cảm ơn mọi người nhé.
1340
01:41:57,958 --> 01:42:02,958
Không có gì. Mấy đứa đã rất vất vả.
1341
01:42:05,625 --> 01:42:08,041
Phần của chúng ta đã xong rồi.
1342
01:42:09,125 --> 01:42:10,041
Hẹn gặp lại.
1343
01:42:10,125 --> 01:42:12,416
- Tạm biệt!
- Tớ yêu cậu, Minato!
1344
01:42:15,375 --> 01:42:18,125
Món cà ri gì đó đúng là tuyệt đỉnh.
1345
01:42:20,333 --> 01:42:23,416
Sách Nhi, cảm ơn vì tất cả nhé.
1346
01:42:30,666 --> 01:42:36,000
Mà này Itsuki, hãy nói lại điều khi nãy
khi quay về thế giới của chúng ta nhé.
1347
01:42:38,375 --> 01:42:39,416
Thôi nào.
1348
01:42:39,500 --> 01:42:41,666
- Nói lại nhé!
- Chịu thôi.
1349
01:42:41,750 --> 01:42:44,000
Tớ không thể. Không có đâu.
1350
01:42:46,250 --> 01:42:47,916
Xấu hổ quá.
1351
01:42:48,000 --> 01:42:51,208
Tớ mừng cho cậu.
1352
01:42:51,291 --> 01:42:54,083
Nói lại nhé!
1353
01:43:00,791 --> 01:43:02,208
Chúng thành công rồi.
1354
01:43:04,833 --> 01:43:08,625
Chúng ta rốt cuộc cũng được dùng nó.
1355
01:43:15,625 --> 01:43:18,208
JIZURI
1356
01:43:18,291 --> 01:43:23,000
"Nhưng đừng lo. Đừng bao giờ
bỏ cuộc và bạn sẽ thành công".
1357
01:43:28,041 --> 01:43:29,625
Nhẹ cả người.
1358
01:43:33,416 --> 01:43:35,541
- Chào buổi sáng.
- Chúng em chào thầy.
1359
01:43:37,250 --> 01:43:38,833
- Chào buổi sáng.
- Chúng em chào thầy.
1360
01:43:38,916 --> 01:43:40,875
- Chào buổi sáng.
- Trông thầy hiệu trưởng bảnh quá.
1361
01:43:40,958 --> 01:43:42,416
Ta biết.
1362
01:43:42,500 --> 01:43:43,708
Còn vụ chơi bóng?
1363
01:43:43,791 --> 01:43:44,875
À đúng.
1364
01:43:45,375 --> 01:43:48,083
Phải làm sao nhỉ?
1365
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Tớ sẽ băng qua.
1366
01:43:52,416 --> 01:43:53,541
Còn tớ thì chặn lại.
1367
01:43:53,625 --> 01:43:54,750
- Được đó.
- Chuẩn luôn.
1368
01:43:54,833 --> 01:43:56,541
- Chiến thuật hoàn hảo.
- Hoàn hảo.
1369
01:43:56,625 --> 01:43:58,875
Ai là người thay cô Henmi nhỉ?
1370
01:43:58,958 --> 01:44:00,708
- Mong là một cô giáo.
- Tớ cũng mong thế.
1371
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Tớ muốn ai đó giống cô Henmi.
1372
01:44:04,791 --> 01:44:06,250
Cô ấy thật tốt bụng.
1373
01:44:06,833 --> 01:44:08,250
Chào buổi sáng.
1374
01:44:08,333 --> 01:44:10,625
Chào!
1375
01:44:10,708 --> 01:44:13,208
- Mong đến giờ ra chơi quá.
- Tớ cũng vậy.
1376
01:44:13,291 --> 01:44:15,166
- Các em về chỗ ngồi.
- Thầy đến kìa.
1377
01:44:22,041 --> 01:44:27,958
Từ hôm nay cô Yoko Hayama
sẽ thay cô Henmi phụ trách lớp các em.
1378
01:44:28,916 --> 01:44:31,625
Cô giáo dễ thương quá.
1379
01:44:31,708 --> 01:44:35,041
Thầy hiệu phó, thầy hẳn phải vui lắm
khi có cô giáo mới xinh thế.
1380
01:44:35,125 --> 01:44:36,791
Không cợt nhả nữa.
1381
01:44:37,500 --> 01:44:39,916
- Cô Hayama, cô phát biểu đôi lời nhé.
- Vâng.
1382
01:44:46,833 --> 01:44:48,375
Chào buổi sáng các em.
1383
01:44:48,958 --> 01:44:50,750
Chào buổi sáng cô giáo.
1384
01:44:50,833 --> 01:44:55,500
Cô là Yoko Hayama
như thầy hiệu phó vừa nói.
1385
01:44:55,583 --> 01:45:01,041
Đây là lần đầu cô đứng lớp
nhưng cô sẽ cố gắng hết sức.
1386
01:45:04,291 --> 01:45:08,791
Như các em đã biết, cô Henmi
đang trong quãng thời gian nghỉ sinh.
1387
01:45:08,875 --> 01:45:14,375
Cô Hayama sẽ là giáo viên thay thế
của các em trong khoảng thời gian này.
1388
01:45:14,458 --> 01:45:17,916
Vậy ra cô là giáo viên dự bị.
1389
01:45:23,833 --> 01:45:24,791
Không.
1390
01:45:25,625 --> 01:45:31,125
Cô nghiêm túc muốn
trở thành một giáo viên giỏi.
1391
01:45:33,125 --> 01:45:38,583
Cô còn phải học hỏi nhiều nên
mong được các em giúp đỡ.
1392
01:46:08,291 --> 01:46:09,750
Có chuyện gì sao, cô giáo?
1393
01:46:13,916 --> 01:46:15,791
Tôi xin lỗi. Không biết tại sao nữa.
1394
01:46:30,291 --> 01:46:31,625
Mọi người cũng khóc nhỉ?
1395
01:46:32,375 --> 01:46:33,333
Ừm.
1396
01:46:36,708 --> 01:46:41,458
Chúng ta có quên mất
chuyện gì quan trọng không nhỉ?
1397
01:46:46,500 --> 01:46:49,958
Này. Các cậu có biết đau chi ma không?
1398
01:46:54,583 --> 01:46:58,583
Đó là cơn đau từ
bàn tay hoặc chi bị mất đi
1399
01:46:59,791 --> 01:47:01,708
từ một tai nạn hay điều gì đó tương tự.
1400
01:47:07,791 --> 01:47:08,958
À…
1401
01:47:10,208 --> 01:47:14,666
Trẻ con bọn mình đánh mất
nhiều điều khi trưởng thành.
1402
01:47:16,375 --> 01:47:18,166
Tớ không nghĩ chúng biến mất đâu.
1403
01:47:18,958 --> 01:47:21,666
Chúng ở ngay đây này.
1404
01:47:24,291 --> 01:47:29,208
Các cậu đúng là lũ biết tuốt!
1405
01:47:31,083 --> 01:47:33,458
Thôi đi mà.
1406
01:47:33,541 --> 01:47:36,291
- Đi nào!
- Đi thôi!
1407
01:47:36,375 --> 01:47:38,583
Tớ chạy nhanh nhất!
1408
01:51:15,375 --> 01:51:20,250
TIỆM SÁCH CŨ
1409
01:51:26,708 --> 01:51:32,041
Thử thách lần này của
cuốn sách đã khép lại.
1410
01:51:32,125 --> 01:51:34,291
Vâng, thưa chủ nhân.
Mọi chuyện đều ổn thỏa.
1411
01:51:34,375 --> 01:51:36,875
Ta đã bảo lũ trẻ sẽ thành công mà.
1412
01:51:36,958 --> 01:51:39,583
Điều ước chân thành đã
tiếp sức mạnh cho lũ trẻ.
1413
01:51:39,666 --> 01:51:43,416
Chúng ta lại có thêm
một ác ma tối thượng mới.
1414
01:51:45,125 --> 01:51:47,916
Cậu đã giúp chúng, đúng không?
1415
01:51:48,000 --> 01:51:50,458
Tôi không biết chủ nhân đang nói gì.
1416
01:51:51,625 --> 01:51:52,666
Mà thôi kệ.
1417
01:51:53,458 --> 01:51:56,500
Cùng lên đường
tìm kiếm điều ước tiếp theo nào.
1418
01:52:09,500 --> 01:52:12,166
Được rồi.
1419
01:52:19,166 --> 01:52:24,666
Vậy… còn bao nhiêu
điều ước nữa thì chúng ta mới hoàn tất?
1420
01:52:24,750 --> 01:52:26,958
Tôi không biết.
1421
01:52:27,916 --> 01:52:30,541
Còn phụ thuộc xem ác ma mạnh cỡ nào.
1422
01:52:33,166 --> 01:52:36,833
Chúng ta còn
cả chặng đường dài phía trước đây.
105444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.