All language subtitles for Fire.Country.S01E13.720p.WEB_.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,620 --> 00:00:18,241 Previously on Fire Country... 3 00:00:18,344 --> 00:00:20,206 Somebody got cleared to come back to work. 4 00:00:20,310 --> 00:00:21,793 Dialysis is working. 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,379 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 6 00:00:24,482 --> 00:00:25,758 I'm a match to donate my kidney. 7 00:00:25,862 --> 00:00:28,344 That's a really risky surgery. I don't care. 8 00:00:28,448 --> 00:00:30,482 No, I'm not taking it. What?! Shar. 9 00:00:30,586 --> 00:00:32,241 I'm not letting my kid, who is finally 10 00:00:32,344 --> 00:00:34,758 getting his life together, put himself in harm's way for me. 11 00:00:34,862 --> 00:00:37,655 If you let me save your life, you'd be saving mine. 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,275 Vince, you gonna 13 00:00:41,379 --> 00:00:42,724 introduce me to your new probie? 14 00:00:42,827 --> 00:00:43,793 My name's Collin O'Reilly. 15 00:00:43,896 --> 00:00:46,172 Any relation to Kirk O'Reilly? 16 00:00:46,275 --> 00:00:47,586 Who's Kirk O'Reilly? 17 00:00:47,689 --> 00:00:48,620 Cal Fire legend. 18 00:00:48,724 --> 00:00:50,206 Which makes Collin a nugget. 19 00:00:50,310 --> 00:00:52,137 What's a nugget? Anyone's parent who's a part 20 00:00:52,241 --> 00:00:53,379 of Cal Fire is a nugget. 21 00:00:53,482 --> 00:00:54,862 I haven't been the dad 22 00:00:54,965 --> 00:00:56,344 that you deserve. 23 00:00:56,448 --> 00:00:59,137 I owe you some answers. Dad, are you gambling? 24 00:00:59,241 --> 00:01:01,034 Yes. Call me when you're ready to get help. 25 00:01:01,137 --> 00:01:04,000 And I lost my house and I need some help. We got you, Cap. 26 00:01:04,102 --> 00:01:05,413 I'm trying to change, Gab, for you. 27 00:01:05,516 --> 00:01:07,793 If you want to change, do it, 28 00:01:07,896 --> 00:01:09,172 but do it for yourself. 29 00:01:09,275 --> 00:01:10,379 Don't do it for me. 30 00:01:10,482 --> 00:01:12,034 We're gonna work on ourselves. 31 00:01:12,137 --> 00:01:13,724 By the end of your sentence, 32 00:01:13,827 --> 00:01:15,896 we'll be good. 33 00:01:16,724 --> 00:01:19,310 Hey, Wallace, get off it! 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,379 This forest's not for profit! 35 00:01:21,482 --> 00:01:23,482 Hey, Wallace, get off it! 36 00:01:23,586 --> 00:01:25,689 This forest's not for profit. 37 00:01:25,793 --> 00:01:27,862 Hey, Wallace, get off it! 38 00:01:27,965 --> 00:01:29,931 This forest's not for profit! 39 00:01:30,033 --> 00:01:31,931 Hey, Wallace, get off it! 40 00:01:32,033 --> 00:01:34,137 This forest's not for profit! 41 00:01:34,241 --> 00:01:36,620 Okay, blood sugar's back to normal. 42 00:01:36,723 --> 00:01:38,000 Electrolytes are helping. 43 00:01:38,103 --> 00:01:39,689 I feel so much better. 44 00:01:39,793 --> 00:01:41,378 Good job on your first medical call, probie. 45 00:01:41,482 --> 00:01:44,172 As for you, next time you want to protest 46 00:01:44,275 --> 00:01:46,896 to save the trees at the crack of dawn, 47 00:01:47,000 --> 00:01:48,655 pack a granola bar. 48 00:01:49,482 --> 00:01:51,723 This forest's not for profit! 49 00:01:51,827 --> 00:01:53,068 Hey, Wallace, get off it! 50 00:01:53,172 --> 00:01:55,413 You got it. Take your time. 51 00:01:55,517 --> 00:01:56,758 All right, so he called us out here 52 00:01:56,862 --> 00:01:58,482 just to watch him down a sports drink? 53 00:01:58,586 --> 00:02:01,275 Well, everybody has a different definition of "emergency." 54 00:02:01,379 --> 00:02:03,862 Pack up, get back to the rig. 55 00:02:03,965 --> 00:02:05,206 Thanks, bud. 56 00:02:05,310 --> 00:02:07,724 Hey, I, uh, talked to Bode. 57 00:02:07,827 --> 00:02:10,275 He's clearing a lot of the kidney donation hurdles. 58 00:02:10,378 --> 00:02:12,241 Well, that's great, you know, 59 00:02:12,344 --> 00:02:13,655 and if everything goes as planned, 60 00:02:13,758 --> 00:02:15,758 he'll be able to donate his kidney to his mom, 61 00:02:15,862 --> 00:02:17,068 just like he wanted. 62 00:02:17,172 --> 00:02:18,482 But, Jake, Bode said that 63 00:02:18,586 --> 00:02:20,482 if he makes it to transplant surgery, 64 00:02:20,586 --> 00:02:23,034 he heads back to prison afterwards. 65 00:02:23,137 --> 00:02:25,620 What? Why? 66 00:02:25,724 --> 00:02:28,551 To recover. Fire camp doesn't have the medical setup. 67 00:02:28,655 --> 00:02:31,827 And there's no guaranteeing that he'll make it back 68 00:02:31,931 --> 00:02:33,586 to fire camp afterwards. 69 00:02:33,689 --> 00:02:37,517 And Bode could go back to prison for the rest of his sentence? 70 00:02:39,000 --> 00:02:41,034 Everybody, 71 00:02:41,137 --> 00:02:42,965 I need you to calmly back up! 72 00:02:43,067 --> 00:02:44,517 We need extinguishers over here. 73 00:02:44,620 --> 00:02:46,000 Excuse me. Behind you with 'em! 74 00:02:46,103 --> 00:02:47,586 Great speed, Collin. 75 00:02:47,689 --> 00:02:49,172 Back up! 76 00:02:49,275 --> 00:02:50,758 Looks like a Molotov cocktail. 77 00:02:53,862 --> 00:02:56,275 I thought this protest was supposed to be peaceful. 78 00:02:56,379 --> 00:02:58,930 Let's just hope this is the last of it. 79 00:03:02,068 --> 00:03:05,137 All right, gentlemen, on the buggy! Let's go! Let's go! 80 00:03:10,724 --> 00:03:12,655 All right, everybody, listen up. 81 00:03:12,758 --> 00:03:14,379 Have an announcement to make. 82 00:03:14,482 --> 00:03:15,896 Today's a big day. 83 00:03:16,000 --> 00:03:17,827 It's a serious day, 84 00:03:17,931 --> 00:03:20,965 'cause today is Bode's birthday, baby! 85 00:03:23,620 --> 00:03:25,586 Time for a fire camp tradition. 86 00:03:25,689 --> 00:03:27,275 What tradition? 87 00:03:27,379 --> 00:03:29,206 What tradition? You're about to get roofed, son! 88 00:03:29,310 --> 00:03:32,793 Bode! Bode! Bode! 89 00:03:32,896 --> 00:03:35,241 Bode! Bode! Bode! 90 00:03:35,344 --> 00:03:37,310 Too much fun, fellas. 91 00:03:37,413 --> 00:03:39,137 Go on, get out of here. 92 00:03:40,655 --> 00:03:43,379 30th birthday, Bode. It's a big one. 93 00:03:43,482 --> 00:03:46,482 Well, I was dreading it, to be honest. 94 00:03:46,586 --> 00:03:48,655 What's that? Getting older? 95 00:03:48,758 --> 00:03:51,620 I was hitting this milestone while I'm still incarcerated. 96 00:03:51,724 --> 00:03:53,379 Not really where I thought my life would be. 97 00:03:53,482 --> 00:03:54,896 Yeah, I get that, man. 98 00:03:55,000 --> 00:03:58,586 You may be incarcerated, but you're on a good track, bro. 99 00:03:58,689 --> 00:04:01,827 I mean, you're working on donating a kidney to your mom. 100 00:04:01,931 --> 00:04:03,413 It's huge. 101 00:04:03,517 --> 00:04:06,896 Yeah. Yeah, my, uh... 102 00:04:07,000 --> 00:04:10,586 my transplant coordinator called this morning. 103 00:04:10,689 --> 00:04:13,310 I passed my donor psych evaluation. 104 00:04:13,413 --> 00:04:14,931 What? Yes. 105 00:04:15,034 --> 00:04:16,413 Yes. 106 00:04:16,517 --> 00:04:18,654 That's incredible, man. That's good. 107 00:04:18,757 --> 00:04:20,724 I give my mom this kidney, and just 108 00:04:20,827 --> 00:04:23,034 doing some good for my family for once. 109 00:04:23,137 --> 00:04:25,310 I can't blow this chance, man. And you won't. 110 00:04:25,413 --> 00:04:27,620 Nobody can take this from you. Nobody. 111 00:04:29,931 --> 00:04:31,827 Hey, yo, you should, uh... 112 00:04:31,931 --> 00:04:33,275 You should tell Gabriela 113 00:04:33,379 --> 00:04:34,965 that you're getting back on your feet. 114 00:04:35,068 --> 00:04:38,310 She misses you. No. 115 00:04:38,413 --> 00:04:40,793 I'm still couch surfing. It's not enough yet. 116 00:04:44,379 --> 00:04:46,103 Anyway, tool maintenance time. 117 00:04:46,206 --> 00:04:47,758 Get to it. 118 00:04:49,379 --> 00:04:50,931 Hey. 119 00:04:52,034 --> 00:04:54,413 Happy birthday. 120 00:05:03,655 --> 00:05:05,896 French toast on a weekday, huh? 121 00:05:06,000 --> 00:05:09,827 In honor of Bode's 30th. 122 00:05:09,931 --> 00:05:12,482 Remember? We used to do breakfast 123 00:05:12,586 --> 00:05:14,517 for kids' birthdays all the time. 124 00:05:14,620 --> 00:05:19,172 I do remember, and I would also bring you flowers 125 00:05:19,275 --> 00:05:22,827 to make sure you were reminded that it was also about you. 126 00:05:22,931 --> 00:05:27,344 Feels good to have one kid in our lives to celebrate. 127 00:05:27,448 --> 00:05:30,965 So, it might not be all tradition. 128 00:05:31,068 --> 00:05:35,000 It might also be, like, a little bit of a bribe. 129 00:05:35,103 --> 00:05:39,000 I might need you to do a teensy favor for me. 130 00:05:41,068 --> 00:05:45,034 Is it for you or for the morally bankrupt developer 131 00:05:45,137 --> 00:05:48,551 who wants to rip down all the forests and put in his condos? 132 00:05:48,655 --> 00:05:50,758 All right, the developer has a name. 133 00:05:50,862 --> 00:05:52,758 It's Neil Wallace, and Neil is ready 134 00:05:52,862 --> 00:05:57,517 to cut a big, fat donation check to Station 42, and all he wants 135 00:05:57,620 --> 00:05:59,758 is a smiling photo with you looking 136 00:05:59,862 --> 00:06:02,103 this handsome in those dress blues. 137 00:06:02,206 --> 00:06:05,344 We all know this is a dirty kickback, right? 138 00:06:05,448 --> 00:06:08,206 Just to get Cal Fire's seal of approval. 139 00:06:08,310 --> 00:06:11,517 Okay, but you do recall that I was the one 140 00:06:11,620 --> 00:06:14,068 that fought the city council not to do the deal 141 00:06:14,172 --> 00:06:17,172 for the development unless Neil was willing 142 00:06:17,275 --> 00:06:19,965 to give something back to the department, which he is. 143 00:06:20,068 --> 00:06:22,689 Hundreds of thousands of something. 144 00:06:22,793 --> 00:06:27,517 Okay, well, when my crews are putting out his tinderboxes 145 00:06:27,620 --> 00:06:30,344 instead of enjoying their own kids' birthdays, 146 00:06:30,448 --> 00:06:32,793 I'll be sure to tell 'em who to thank. 147 00:06:32,896 --> 00:06:35,000 Oh, look at you. 148 00:06:35,103 --> 00:06:38,482 I'm making lemonade out of lemons here. 149 00:06:38,586 --> 00:06:40,724 We're looking at a year-round fire season, 150 00:06:40,827 --> 00:06:43,620 and our firefighters have their own personal crises. 151 00:06:43,724 --> 00:06:45,241 I mean, Manny's sleeping on our couch. 152 00:06:45,344 --> 00:06:48,724 This kind of money could really help our people. 153 00:06:51,896 --> 00:06:55,379 You just can't forget the smile part, okay? 154 00:06:57,068 --> 00:06:59,586 'Cause you're so handsome when you do. 155 00:06:59,689 --> 00:07:01,862 I mean, 156 00:07:01,965 --> 00:07:03,551 idiots are trying to protect the trees. 157 00:07:03,655 --> 00:07:05,103 Then they go and start a fire. 158 00:07:05,206 --> 00:07:08,241 At least you saw some action before breakfast. 159 00:07:08,344 --> 00:07:11,758 Chief had me finishing incident reports. 160 00:07:14,241 --> 00:07:16,310 What? You still text-flirting Cara? 161 00:07:16,413 --> 00:07:18,310 I'm not flirting. 162 00:07:18,413 --> 00:07:19,620 He is. 163 00:07:19,724 --> 00:07:21,103 Okay, she is a nurse, 164 00:07:21,206 --> 00:07:22,965 and I'm asking medical questions. Thank you. 165 00:07:23,758 --> 00:07:25,896 Jake, we broke up. 166 00:07:26,000 --> 00:07:28,620 If you like her, I'm happy for you. 167 00:07:28,724 --> 00:07:31,551 You know what? 168 00:07:31,655 --> 00:07:33,620 I thought I was gonna have to choose sides 169 00:07:33,724 --> 00:07:35,793 when y'all broke up, but, uh, 170 00:07:35,896 --> 00:07:38,448 y'all been very mature, very honest. 171 00:07:38,551 --> 00:07:40,137 It was very adult-like. 172 00:07:40,241 --> 00:07:41,413 You like Cara. 173 00:07:41,517 --> 00:07:44,206 Ask her out on a date. 174 00:07:44,310 --> 00:07:46,482 Okay, Cupid. 175 00:07:46,586 --> 00:07:48,344 Then what about you? 176 00:07:48,448 --> 00:07:50,586 Great question. 177 00:07:50,689 --> 00:07:52,206 What about you? 178 00:07:52,310 --> 00:07:55,689 Right. I mean, you haven't dated since Aydan? 179 00:07:55,793 --> 00:07:57,827 I do. 180 00:07:57,931 --> 00:07:59,896 I've been crashing in your guest room for weeks. 181 00:08:00,000 --> 00:08:02,310 Okay. 182 00:08:02,413 --> 00:08:05,758 Um... yeah, I'm seeing somebody. 183 00:08:05,862 --> 00:08:07,448 Oh. What? 184 00:08:07,551 --> 00:08:09,413 Her name is career goals. 185 00:08:09,517 --> 00:08:11,551 Ha! 186 00:08:11,655 --> 00:08:13,068 You ain't... you ain't right. 187 00:08:13,172 --> 00:08:14,448 Waste my time. Boo! 188 00:08:14,551 --> 00:08:17,620 I can't hate on that. I'm focused on work, too. 189 00:08:17,724 --> 00:08:21,275 Yes! Too focused to flirt. You feel me? 190 00:08:30,275 --> 00:08:32,206 Wallace, get off it! 191 00:08:32,309 --> 00:08:34,172 This forest's not for profit! 192 00:08:34,275 --> 00:08:38,241 Wallace, get off it! This forest's not for profit! 193 00:08:38,344 --> 00:08:39,931 Wallace, get off it! 194 00:08:40,034 --> 00:08:42,102 This forest's not for profit! 195 00:08:42,206 --> 00:08:43,965 Wallace, get off it! 196 00:08:44,068 --> 00:08:46,448 Which one of these suits is Wallace? 197 00:08:46,551 --> 00:08:48,793 Asshat in the middle. 198 00:08:48,896 --> 00:08:51,862 Hey, keep fighting the good fight, everybody. 199 00:08:51,965 --> 00:08:53,413 This forest's not for profit! 200 00:08:53,517 --> 00:08:55,034 Hey, Wallace, get off it! 201 00:08:55,137 --> 00:08:56,862 Ah, Chief Leone. 202 00:08:56,965 --> 00:08:58,758 I cannot thank you enough for your team's 203 00:08:58,862 --> 00:09:00,241 fast-acting heroism this morning. 204 00:09:00,344 --> 00:09:01,896 I-I know these kids want to save the world. 205 00:09:02,000 --> 00:09:03,448 That's what being young is for. 206 00:09:03,551 --> 00:09:06,310 But, but throwing a Molotov cocktail at my office? 207 00:09:06,413 --> 00:09:07,620 That is over the line. 208 00:09:07,724 --> 00:09:09,241 I agree with you there, Mr. Wallace. 209 00:09:09,344 --> 00:09:12,172 Right. We both want Edgewater to be all it can be. 210 00:09:12,275 --> 00:09:14,448 More housing is a boost to the community. 211 00:09:14,551 --> 00:09:15,965 Yeah, except for the trees 212 00:09:16,068 --> 00:09:17,931 and the environment and the climate crisis. 213 00:09:18,034 --> 00:09:19,586 No, I'm thinking of the housing crisis. 214 00:09:19,689 --> 00:09:22,241 I-I'm trying to build homes for working-class families. 215 00:09:22,344 --> 00:09:25,034 In an area where they're at high risk for burning. 216 00:09:26,689 --> 00:09:28,344 Smile. 217 00:09:28,448 --> 00:09:30,413 Two, four, six, eight... 218 00:09:30,517 --> 00:09:32,103 Okay, we done here? 219 00:09:32,206 --> 00:09:34,482 Fire! 220 00:09:34,586 --> 00:09:36,310 Help! 221 00:09:38,551 --> 00:09:40,068 That's my car. 222 00:09:40,172 --> 00:09:42,241 Well, how long's it been running on dry leaves? 223 00:09:42,344 --> 00:09:43,758 I don't know. An hour? 224 00:09:43,862 --> 00:09:46,000 Another targeted fire. I'm not the bad guy here. 225 00:09:46,103 --> 00:09:50,827 Hey, everybody, back up, all right? Back up. Go away. 226 00:09:52,655 --> 00:09:54,517 Greencrest. Battalion 1508. 227 00:09:54,620 --> 00:09:56,103 Edgewater Forest. 228 00:09:56,206 --> 00:09:58,137 We got a vehicle fire spreading into the brush. 229 00:09:58,241 --> 00:10:00,551 About a 50-by-50 spot. I'll be assuming IC. 230 00:10:00,655 --> 00:10:01,931 Copy, Chief. 231 00:10:02,034 --> 00:10:03,413 You can contain this, right? We will do our best 232 00:10:03,517 --> 00:10:06,344 to protect the forest around where you want to build. 233 00:10:06,448 --> 00:10:08,931 I meant my building materials in there. 234 00:10:09,034 --> 00:10:12,103 It's lumber and pipe. It's all brand-new. 235 00:10:12,206 --> 00:10:14,000 You left your running car on dry grass. 236 00:10:14,103 --> 00:10:15,620 Not really worried about your materials. 237 00:10:15,724 --> 00:10:17,137 I'm not worried about you at all. 238 00:10:17,241 --> 00:10:18,482 I got a forest 239 00:10:18,586 --> 00:10:19,724 to try to save. 240 00:10:34,655 --> 00:10:35,586 So, what, they keep lighting fires, 241 00:10:35,689 --> 00:10:36,620 we keep running to save 'em? 242 00:10:36,724 --> 00:10:37,724 We don't know 243 00:10:37,827 --> 00:10:39,068 that the protesters did this. 244 00:10:39,172 --> 00:10:40,862 It's two fires in the same place on the same day. 245 00:10:40,965 --> 00:10:42,241 Our time should be spent trying to help 246 00:10:42,344 --> 00:10:44,172 the people who didn't try to kill us this morning. 247 00:10:44,275 --> 00:10:45,689 Hey, probie, 248 00:10:45,793 --> 00:10:48,137 it's frustrating, I get it, but we go where the call is. 249 00:10:48,241 --> 00:10:49,517 We don't hesitate. 250 00:10:49,620 --> 00:10:51,448 We go. 251 00:10:58,275 --> 00:11:00,241 Fire's spread to an acre. 252 00:11:00,344 --> 00:11:01,586 Requesting additional water tenders. 253 00:11:05,034 --> 00:11:07,310 {\an8}Excellent response time, 42. 254 00:11:07,413 --> 00:11:08,655 {\an8}All right, as you can see, 255 00:11:08,758 --> 00:11:10,034 {\an8}we got a vehicle, brush and trees 256 00:11:10,137 --> 00:11:12,000 {\an8}all on fire and spreading pretty fast. 257 00:11:12,103 --> 00:11:14,068 {\an8}How did this one start? Wallace left his car running. 258 00:11:14,172 --> 00:11:16,827 {\an8}Dry grass under the catalytic converter. 259 00:11:16,931 --> 00:11:18,103 {\an8}Eve, you're on the pump. 260 00:11:18,206 --> 00:11:19,931 {\an8}Gabriela, Collin, you're with me. 261 00:11:20,034 --> 00:11:21,965 {\an8}I really thought the protesters were behind this, too. 262 00:11:22,068 --> 00:11:24,931 {\an8}I guess I was wrong. That's why we focus on the work. 263 00:11:25,034 --> 00:11:27,034 {\an8}I sent a bunch of protesters away from here. 264 00:11:27,137 --> 00:11:29,344 {\an8}We got to evacuate anybody who's still in there. 265 00:11:29,448 --> 00:11:30,827 {\an8}Let's go. 266 00:11:37,275 --> 00:11:39,241 {\an8}Three Rock Crew Four. Greencrest. 267 00:11:39,344 --> 00:11:41,827 {\an8}Vegetation fire, Edgewater Forest. 268 00:11:41,931 --> 00:11:44,517 {\an8}Greencrest. Division 1501. Assuming Edgewater IC. 269 00:11:44,620 --> 00:11:46,793 {\an8}DC Leone, where do you need us? 270 00:11:46,896 --> 00:11:48,448 {\an8}Okay, I'm sending you into Division Delta. 271 00:11:48,551 --> 00:11:50,310 {\an8}You find Vince. He's gonna give you an assignment. 272 00:11:50,413 --> 00:11:52,172 {\an8}Copy that. All right, Three Rock, with me! 273 00:11:52,275 --> 00:11:53,586 {\an8}Okay, be safe. 274 00:11:53,689 --> 00:11:55,379 {\an8}Let's roll! Let's roll! 275 00:11:55,482 --> 00:11:57,517 {\an8}Hey. 276 00:11:57,620 --> 00:11:59,862 {\an8}Hey. 277 00:12:01,103 --> 00:12:03,586 {\an8}Hey, you were right. About? 278 00:12:03,689 --> 00:12:07,068 {\an8}Focusing on the work. You see? That's the fun part. 279 00:12:07,172 --> 00:12:08,413 {\an8}Winning. 280 00:12:08,517 --> 00:12:10,241 {\an8}We're killing this fire! 281 00:12:12,103 --> 00:12:13,965 {\an8}Looks like you've got this pretty much handled? 282 00:12:14,068 --> 00:12:15,448 {\an8}Damn good probies. 283 00:12:15,551 --> 00:12:18,448 {\an8}They were trained by the best. True, true. 284 00:12:18,551 --> 00:12:20,551 {\an8}Oh, wait. You mean me? 285 00:12:20,655 --> 00:12:22,275 {\an8}I do. I have seen you with them. 286 00:12:22,379 --> 00:12:25,620 {\an8}And Chief Snow says you're a real standout at IC training. 287 00:12:25,724 --> 00:12:26,965 {\an8}You want to see what it's really like 288 00:12:27,068 --> 00:12:28,896 {\an8}at Incident Command today and shadow me? 289 00:12:29,000 --> 00:12:31,172 {\an8}Hell yeah! Well, mm, sorry. 290 00:12:31,275 --> 00:12:32,551 {\an8}Yes, Chief. 291 00:12:32,655 --> 00:12:34,758 {\an8}Okay, find me when you're done. 292 00:12:41,620 --> 00:12:45,103 {\an8}Everybody, we have an active fire threat, so just 293 00:12:45,206 --> 00:12:48,517 {\an8}stay calm, follow the trail out. 294 00:12:48,620 --> 00:12:51,172 {\an8}All this is gonna be gone. 295 00:12:51,275 --> 00:12:53,482 {\an8}Ripped out for a bunch of condos. 296 00:12:53,586 --> 00:12:55,586 {\an8}Hey, Wallace, get off it! Wait. 297 00:12:55,689 --> 00:12:57,586 {\an8}This forest's not for profit! More protesters out here? 298 00:12:57,689 --> 00:12:59,413 {\an8}Hey, Wallace, get off it! 299 00:12:59,517 --> 00:13:00,965 {\an8}This forest's not for profit! 300 00:13:01,068 --> 00:13:02,931 {\an8}Hey, Wallace, get off it! 301 00:13:03,034 --> 00:13:04,793 {\an8}This forest's not for profit! 302 00:13:04,896 --> 00:13:06,448 {\an8}Hey, Wallace, get off it! 303 00:13:06,551 --> 00:13:08,620 {\an8}This forest's not for profit! Hey, hey, hey, hey. 304 00:13:08,724 --> 00:13:10,103 {\an8}Everybody, I'm sorry. 305 00:13:10,206 --> 00:13:11,620 {\an8}You got to evacuate right now. 306 00:13:11,724 --> 00:13:13,310 {\an8}We're not going anywhere. 307 00:13:13,413 --> 00:13:16,413 {\an8}You will, or else you're gonna get eaten up by fire. 308 00:13:16,517 --> 00:13:19,931 {\an8}Did Wallace pay you to tell us that? Get us out of his way? 309 00:13:20,034 --> 00:13:21,655 {\an8}It's not an excuse. 310 00:13:21,758 --> 00:13:24,758 {\an8}Okay, so stop playing with your Molotov cocktails and 311 00:13:24,862 --> 00:13:25,965 {\an8}look up. 312 00:13:26,068 --> 00:13:28,689 {\an8}Okay, that looks real. 313 00:13:28,793 --> 00:13:30,241 {\an8}A car started a grass fire. 314 00:13:30,344 --> 00:13:33,448 {\an8}It's spreading fast, so, you can get out now, you'll be fine. 315 00:13:33,551 --> 00:13:36,103 {\an8}What about Tatum? She's locked into that thing. 316 00:13:36,206 --> 00:13:37,724 {\an8}Not my first sleeping dragon. We will get her out. 317 00:13:37,827 --> 00:13:39,551 {\an8}I promise. Okay, just go. 318 00:13:39,655 --> 00:13:40,896 {\an8}Go! Everybody, go! 319 00:13:42,344 --> 00:13:43,758 {\an8}Sleeping dragon? 320 00:13:43,862 --> 00:13:46,551 {\an8}Yeah, tricky little device 321 00:13:46,655 --> 00:13:49,896 {\an8}designed for protesters who don't want to be easily removed. 322 00:13:50,000 --> 00:13:52,172 {\an8}Built her myself. 323 00:13:52,275 --> 00:13:54,034 {\an8}Was hoping a really disgruntled cop 324 00:13:54,137 --> 00:13:55,827 {\an8}would have to take her apart. 325 00:13:55,931 --> 00:13:57,689 {\an8}Or Wallace himself. 326 00:13:57,793 --> 00:14:01,310 {\an8}Finally get an audience with His Highness, the Weenie Weasel. 327 00:14:01,413 --> 00:14:02,896 {\an8}All right, where's the key to this lock? 328 00:14:03,000 --> 00:14:05,379 {\an8}It's in my jacket pocket over here. 329 00:14:07,034 --> 00:14:09,655 {\an8}Took me hours to build this thing-- 330 00:14:09,758 --> 00:14:14,034 {\an8}duct tape, tar, mud. 331 00:14:14,137 --> 00:14:15,206 {\an8}Oh, is that what I'm smelling? 332 00:14:15,310 --> 00:14:18,103 {\an8}Oh, yeah. Again, for Wallace. 333 00:14:18,206 --> 00:14:20,172 {\an8}What's that look? 334 00:14:20,275 --> 00:14:22,344 {\an8}Wallace a friend of yours? 335 00:14:22,448 --> 00:14:26,379 {\an8}No, and, look, I get that you're upset 336 00:14:26,482 --> 00:14:29,206 {\an8}and angry, but, listen, that Molotov cocktail 337 00:14:29,310 --> 00:14:31,517 {\an8}that you guys threw this morning could have killed somebody. 338 00:14:31,620 --> 00:14:33,931 {\an8}I didn't do that. I'm nonviolent. 339 00:14:34,034 --> 00:14:37,965 {\an8}I have to get creative, like this. 340 00:14:38,068 --> 00:14:40,000 Yeah, handcuffs. 341 00:14:40,103 --> 00:14:42,137 That was my go-to back in the day. 342 00:14:42,241 --> 00:14:44,137 You're a protester, too? 343 00:14:44,241 --> 00:14:46,896 I preferred the term "demonstrator." 344 00:14:47,689 --> 00:14:49,275 Okay. 345 00:14:49,379 --> 00:14:52,275 All right, Tatum, chains are off. 346 00:14:52,379 --> 00:14:54,103 Time to go. 347 00:14:54,931 --> 00:14:56,241 I can't. 348 00:14:56,344 --> 00:14:58,482 This is not up for debate. 349 00:14:58,586 --> 00:15:00,034 No, I-I can't move. 350 00:15:00,137 --> 00:15:02,310 I'm zip-tied and chained 351 00:15:02,413 --> 00:15:04,310 to a carabiner that's supposed to unclip 352 00:15:04,413 --> 00:15:06,931 from a bolt inside and free me, but... 353 00:15:07,034 --> 00:15:09,000 Maybe I used too much glue in here. 354 00:15:09,103 --> 00:15:10,517 It's not moving. 355 00:15:10,620 --> 00:15:12,965 Okay, okay, so we find another way then, right? 356 00:15:13,068 --> 00:15:14,379 You don't understand. 357 00:15:14,482 --> 00:15:16,620 It's impossible to dismantle quickly. 358 00:15:16,724 --> 00:15:17,862 That is the point. 359 00:15:17,965 --> 00:15:19,206 There's, like, a dozen features 360 00:15:19,310 --> 00:15:22,000 keeping me in this thing. 361 00:15:24,413 --> 00:15:27,068 We got a civilian trapped in a sleeping dragon. 362 00:15:27,172 --> 00:15:29,413 We need extrication tools ASAP. 363 00:15:31,275 --> 00:15:33,551 Eve, as my shadow, what would you do? 364 00:15:33,655 --> 00:15:35,758 Gabriela, Collin, 365 00:15:35,862 --> 00:15:37,275 take the med bag, blankets, 366 00:15:37,379 --> 00:15:40,172 extinguisher, and the grinder to Vince's crew. 367 00:15:40,275 --> 00:15:41,482 Martin? Yeah. 368 00:15:42,310 --> 00:15:43,896 Make sure the vehicle is fully extinguished, 369 00:15:44,000 --> 00:15:46,034 and we'll wait for the tow truck. 370 00:15:46,137 --> 00:15:49,000 They're on their way to you, Vince. 371 00:15:49,103 --> 00:15:50,620 Clear communication. That was good. 372 00:15:50,724 --> 00:15:52,793 You know, I-I can manage a car fire, 373 00:15:52,896 --> 00:15:54,862 but manning a whole incident? 374 00:15:54,965 --> 00:15:56,896 Just keep assessing the whole situation. 375 00:15:57,000 --> 00:15:58,413 What's going on with the fire? 376 00:15:58,517 --> 00:16:01,896 What's going on with the people? 377 00:16:02,000 --> 00:16:03,655 We got an angry developer 378 00:16:03,758 --> 00:16:05,137 and protesters. 379 00:16:05,241 --> 00:16:07,551 They could complicate this in a minute. 380 00:16:08,724 --> 00:16:10,103 What's going on with the car? 381 00:16:10,206 --> 00:16:11,448 Reignition? How? 382 00:16:11,551 --> 00:16:12,965 Okay, first thing about leadership is 383 00:16:13,068 --> 00:16:14,413 delegation. Come here! 384 00:16:22,827 --> 00:16:25,448 Can't we just cut this in half? 385 00:16:25,551 --> 00:16:26,965 Through all these layers of materials? 386 00:16:27,068 --> 00:16:29,034 Our saw can't handle that. 387 00:16:29,137 --> 00:16:31,379 Chicken wire. That's a nice touch. 388 00:16:31,482 --> 00:16:35,206 Yeah, I thought so, too... at the time. 389 00:16:35,310 --> 00:16:36,586 Fiery ignition, rapid spread, 390 00:16:36,689 --> 00:16:38,655 headed in your direction. 391 00:16:41,482 --> 00:16:44,965 So, Eve told me that, uh, Bode has to go back to prison 392 00:16:45,068 --> 00:16:46,758 to recover from the kidney transplant? 393 00:16:46,862 --> 00:16:49,413 Yup. I don't like it either. 394 00:16:49,517 --> 00:16:52,862 Well, what if he loses his spot at Three Rock? 395 00:16:52,965 --> 00:16:54,931 Or fire camp entirely? 396 00:16:55,034 --> 00:16:56,965 Uh, what if he backslides while he's gone? 397 00:16:57,068 --> 00:17:00,586 Jake, if there was... if there was any other option. 398 00:17:00,689 --> 00:17:03,931 I mean, I wish I was a match, I wish 399 00:17:04,034 --> 00:17:06,482 anybody else was a match, but I... 400 00:17:06,586 --> 00:17:08,689 I'm a match. 401 00:17:08,792 --> 00:17:11,655 I found out after Sharon's kidney-raiser. 402 00:17:11,758 --> 00:17:13,827 Look, I'm-I'm-I'm-I'm... I'm sorry. 403 00:17:13,931 --> 00:17:17,205 Seriously, I-I'm sorry that I didn't tell you sooner. 404 00:17:17,310 --> 00:17:19,413 Chief, I was scared. 405 00:17:20,241 --> 00:17:22,964 It's a scary decision to make. 406 00:17:23,068 --> 00:17:25,378 No reason to apologize. 407 00:17:25,482 --> 00:17:28,103 Chief, I don't want to steal Bode's thunder. 408 00:17:29,896 --> 00:17:31,413 But I know Sharon needs a... 409 00:17:31,517 --> 00:17:33,620 she needs a kidney, and... 410 00:17:33,724 --> 00:17:35,482 well, I-I-I think it would kill her more 411 00:17:35,586 --> 00:17:37,758 if she lost Bode again, and... 412 00:17:37,862 --> 00:17:40,724 What are you trying to say? 413 00:17:40,827 --> 00:17:44,137 I know I have to go through all the official channels still, 414 00:17:44,241 --> 00:17:46,551 but... pick me. 415 00:17:46,655 --> 00:17:51,172 Chief, let me be Sharon's kidney donor. 416 00:17:51,965 --> 00:17:54,068 Dude, are you serious right now? 417 00:18:03,241 --> 00:18:04,931 You're trying to make moves around me 418 00:18:05,034 --> 00:18:06,275 like I'm some kind of child? 419 00:18:06,379 --> 00:18:07,413 Bode, I'm sorry you found out like this. 420 00:18:07,517 --> 00:18:09,344 I'm doing this, Jake. Back off. 421 00:18:09,448 --> 00:18:10,689 Bode, hear me out. 422 00:18:10,793 --> 00:18:12,689 Firefighters, now's not the time. 423 00:18:12,793 --> 00:18:15,655 Chief's right. Tell us where to go. 424 00:18:15,758 --> 00:18:17,379 Have your crew start cutting line 425 00:18:17,482 --> 00:18:19,379 around all this lumber and machinery. 426 00:18:19,482 --> 00:18:21,413 The fire gets here, it's gonna be the first to go. 427 00:18:21,517 --> 00:18:23,482 Yes, sir. All right, half of you boys with me, 428 00:18:23,586 --> 00:18:26,103 the other half with Bode over there. Let's go. 429 00:18:27,344 --> 00:18:30,241 What's going on? 430 00:18:31,689 --> 00:18:32,931 Probies, 431 00:18:33,034 --> 00:18:34,206 go join Three Rock. Start cutting line. 432 00:18:34,310 --> 00:18:35,896 All hands on deck. 433 00:18:36,000 --> 00:18:37,758 Let's go. Jake. 434 00:18:38,586 --> 00:18:41,310 Grab equipment. Let's get to work. 435 00:18:46,758 --> 00:18:48,793 This is a hybrid, which I must have missed 436 00:18:48,896 --> 00:18:50,724 because the insignia is charred, but... 437 00:18:50,827 --> 00:18:52,965 I should've done a better job with the assessment. No, no, no. 438 00:18:53,068 --> 00:18:55,379 There's no need to wallow when there's other work to be done. 439 00:18:55,482 --> 00:18:57,206 Just walk me through it. 440 00:18:57,310 --> 00:19:00,000 Okay. Once the batteries heat up, the heat travels 441 00:19:00,103 --> 00:19:01,482 from one cell to another, 442 00:19:01,586 --> 00:19:03,379 reigniting the battery over and over again. 443 00:19:03,482 --> 00:19:05,137 It's kind of like a trick candle. 444 00:19:05,241 --> 00:19:06,655 You never know when it's gonna stop. 445 00:19:06,758 --> 00:19:08,310 Okay, so we're gonna need more water. 446 00:19:08,413 --> 00:19:11,344 I can ping dispatch for another water tender. 447 00:19:11,448 --> 00:19:13,586 Or maybe I have a better idea. 448 00:19:13,689 --> 00:19:16,344 We need the jaws. No... ho-ho-ho-ho... 449 00:19:17,448 --> 00:19:19,413 Right. Delegate. 450 00:19:19,517 --> 00:19:22,000 You two, we need the jaws, ASAP. 451 00:19:22,103 --> 00:19:23,000 All right. 452 00:19:23,103 --> 00:19:25,517 That was good, Eve. 453 00:19:26,517 --> 00:19:28,068 You got it? Yeah. 454 00:19:28,896 --> 00:19:30,931 All right, Tatum, you're gonna guide us. 455 00:19:31,034 --> 00:19:32,413 You know your dragon best. 456 00:19:32,517 --> 00:19:34,758 The bolt's over here on my left side. 457 00:19:34,862 --> 00:19:37,724 Under the chicken wire are layers of tubing, 458 00:19:37,827 --> 00:19:40,379 more chicken wire, and then mesh under that. 459 00:19:40,482 --> 00:19:42,724 And a skin irritant, tar. 460 00:19:42,827 --> 00:19:47,517 And... I know this must all sound crazy to you. 461 00:19:47,620 --> 00:19:49,827 No. 462 00:19:49,931 --> 00:19:53,827 I got arrested 35 years ago in this same forest. 463 00:19:53,931 --> 00:19:55,413 Pipeline protest. 464 00:19:55,517 --> 00:19:57,620 I wouldn't leave either. 465 00:19:57,724 --> 00:20:00,655 You and Bode-- so set on something, you can't 466 00:20:00,758 --> 00:20:03,068 see another way to do it. Jake. 467 00:20:03,172 --> 00:20:06,275 It seems like you all care a lot about each other. 468 00:20:06,379 --> 00:20:08,965 People fight when they care. 469 00:20:09,068 --> 00:20:10,655 I fought with my parents 470 00:20:10,758 --> 00:20:13,344 when they sold their construction company to Wallace. 471 00:20:13,448 --> 00:20:15,344 He's ruthless for a bottom line, 472 00:20:15,448 --> 00:20:17,413 no matter how many trees he kills. 473 00:20:17,517 --> 00:20:20,000 My family loves these trees. 474 00:20:20,103 --> 00:20:22,206 Here I am, 475 00:20:22,310 --> 00:20:24,517 trying to save what they couldn't. 476 00:20:24,620 --> 00:20:27,137 Yeah, well, isn't saving trees antithetical 477 00:20:27,241 --> 00:20:29,448 to construction? 478 00:20:30,241 --> 00:20:32,275 My parents practiced sustainable forestry. 479 00:20:32,379 --> 00:20:34,724 They balanced what was best for the trees 480 00:20:34,827 --> 00:20:37,586 and the people and the wildlife. 481 00:20:37,689 --> 00:20:40,413 People need housing. I'm not denying that. 482 00:20:40,517 --> 00:20:42,965 There's just a better way to do it, huh? 483 00:20:43,068 --> 00:20:45,206 A less destructive way. 484 00:20:59,206 --> 00:21:01,172 What happened earlier? 485 00:21:01,275 --> 00:21:02,827 Nothing. 486 00:21:02,931 --> 00:21:07,000 You and Jake were just shooting each other daggers over nothing? 487 00:21:10,586 --> 00:21:13,965 Are you really just gonna shut me out after... 488 00:21:14,068 --> 00:21:17,137 what happened after the last fire we worked together? 489 00:21:17,241 --> 00:21:19,689 After we kissed? 490 00:21:27,517 --> 00:21:29,310 Bode, you want to better yourself? 491 00:21:29,413 --> 00:21:31,689 You want to make the rest of your sentence count 492 00:21:31,793 --> 00:21:34,413 so that, by the time you get out of here, you are solid? 493 00:21:34,517 --> 00:21:37,413 And we can be together? 494 00:21:40,793 --> 00:21:43,793 Talk to me. 495 00:21:49,068 --> 00:21:51,586 I thought Jake and I were in a better place. 496 00:21:53,034 --> 00:21:54,758 But it's like... it's like 497 00:21:54,862 --> 00:21:56,931 he can't stop taking things from me. 498 00:21:58,241 --> 00:22:01,931 This was the one thing that I could do for my mom. 499 00:22:04,448 --> 00:22:06,862 Jake's a kidney match, too. 500 00:22:06,965 --> 00:22:09,068 And that's bad? 501 00:22:09,172 --> 00:22:13,551 Well, if the transplant board is deciding between me and Jake, 502 00:22:13,655 --> 00:22:16,206 who do you think they're gonna pick? 503 00:22:16,310 --> 00:22:18,965 Well, all things equal, 504 00:22:19,068 --> 00:22:20,965 your mom has the final say. 505 00:22:21,068 --> 00:22:22,793 Yeah. 506 00:22:22,896 --> 00:22:24,517 But all things aren't equal, are they? 507 00:22:24,620 --> 00:22:26,827 Hey, Ja-Jake's in perfect health. 508 00:22:26,931 --> 00:22:29,482 He's never done drugs, he's not incarcerated. 509 00:22:30,379 --> 00:22:32,724 He's the one to pick. 510 00:22:36,482 --> 00:22:38,689 I disagree. 511 00:22:48,068 --> 00:22:49,689 The battery's burning underneath. 512 00:22:49,793 --> 00:22:51,241 We got to attack this from below. 513 00:22:51,344 --> 00:22:52,517 Walk them through it, and be specific. 514 00:22:52,620 --> 00:22:54,758 Add more chase cribbing! 515 00:22:54,862 --> 00:22:56,758 Faster, Olsen. I've seen you race to the front 516 00:22:56,862 --> 00:22:59,068 of the lunch line. Good work, guys. Open the jaws. 517 00:22:59,172 --> 00:23:01,965 Slide the cribbing. Nice. 518 00:23:03,103 --> 00:23:04,586 Bring it down. Okay. 519 00:23:07,758 --> 00:23:09,344 Put the water up under the truck! 520 00:23:09,448 --> 00:23:11,000 Attack the battery dead-on. 521 00:23:11,103 --> 00:23:13,000 Hit those sparks. 522 00:23:13,103 --> 00:23:15,034 Nice, y'all. Good. 523 00:23:15,137 --> 00:23:17,655 You got a straight shot to the battery. 524 00:23:17,758 --> 00:23:19,655 Now, the water can cool it even faster. 525 00:23:19,758 --> 00:23:21,586 This is really thinking outside the box. 526 00:23:21,689 --> 00:23:23,551 This is leadership. Come on. 527 00:23:23,655 --> 00:23:25,448 I'm gonna update Chief Snow on your progress. 528 00:23:25,551 --> 00:23:26,758 Really good work. 529 00:23:28,931 --> 00:23:31,275 Do you ever, um, miss being in the thick of it? 530 00:23:31,379 --> 00:23:33,275 Chief Leone? 531 00:23:33,379 --> 00:23:34,689 Okay, here we go. 532 00:23:34,793 --> 00:23:36,620 This is gonna be the next lesson in leadership. 533 00:23:36,724 --> 00:23:39,000 This is on diplomacy. 534 00:23:39,103 --> 00:23:40,586 Just watch and learn. 535 00:23:40,689 --> 00:23:43,551 Hey, look who it is-- my friend Neil. 536 00:23:43,655 --> 00:23:45,068 Friends was when you were helping me 537 00:23:45,172 --> 00:23:47,275 with my groundbreaking, not letting it burn. 538 00:23:47,379 --> 00:23:48,965 I'm not letting it burn. 539 00:23:49,068 --> 00:23:50,689 You need to do something to protect my building materials. 540 00:23:50,793 --> 00:23:55,000 I am losing houses for people, and if I lose that, 541 00:23:55,103 --> 00:23:57,344 you might lose my donation to Cal Fire. 542 00:23:59,620 --> 00:24:01,586 What? They're recording me? 543 00:24:01,689 --> 00:24:03,275 Yeah, 'cause they think you're gonna lose it 544 00:24:03,379 --> 00:24:06,241 and maybe start spewing obscenities at a firefighter. 545 00:24:06,344 --> 00:24:08,551 And that would not be a good look if you're looking 546 00:24:08,655 --> 00:24:10,000 for the department's seal of approval 547 00:24:10,103 --> 00:24:12,931 for this development, now, is it? 548 00:24:20,965 --> 00:24:22,896 I almost lost it on that guy. 549 00:24:23,000 --> 00:24:25,068 Diplomacy's a skill, like everything else. 550 00:24:25,172 --> 00:24:26,655 You practice, and you get better at it. 551 00:24:26,758 --> 00:24:28,655 Neil's a bit of a trick candle, too. 552 00:24:28,758 --> 00:24:31,137 You need to keep an eye out for reignition. 553 00:24:35,241 --> 00:24:37,448 Um... 554 00:24:38,896 --> 00:24:41,758 What are you gonna do that makes me need these? 555 00:24:41,862 --> 00:24:43,758 Well, we're gonna cut into the, uh, tube 556 00:24:43,862 --> 00:24:45,620 so that I can unjam your carabiner, 557 00:24:45,724 --> 00:24:47,448 but it'll throw off sparks. 558 00:24:47,551 --> 00:24:49,103 Tell us if you feel heat. 559 00:24:49,206 --> 00:24:51,620 You know, it sounds flammable, near this beautiful tree 560 00:24:51,724 --> 00:24:53,448 and also my face. 561 00:24:53,551 --> 00:24:57,344 Hey, how did your family make that housing development work? 562 00:24:57,448 --> 00:24:59,137 Sustainably? 563 00:24:59,241 --> 00:25:01,689 Um, tree preservation, for one. 564 00:25:01,793 --> 00:25:03,379 We could save more trees. 565 00:25:03,482 --> 00:25:05,068 Building houses in the middle of a forest-- 566 00:25:05,172 --> 00:25:08,482 that's a wildland-urban interface disaster. 567 00:25:08,586 --> 00:25:10,862 Uh, we would build with plenty of defensible space 568 00:25:10,965 --> 00:25:13,758 around the condos. Ah! Something's hot! 569 00:25:13,862 --> 00:25:15,172 Hey, hey, stop the saw. 570 00:25:15,275 --> 00:25:16,793 Friction's heating up the tube. 571 00:25:16,896 --> 00:25:18,965 Yeah. We got to cool her down 572 00:25:19,068 --> 00:25:20,344 with some water. 573 00:25:20,448 --> 00:25:22,068 Yeah. Hey, no offense, but, uh, 574 00:25:22,172 --> 00:25:24,379 did you ever think about writing any of this in a letter? 575 00:25:24,482 --> 00:25:27,655 Letters, voice mails, emails, all unanswered. 576 00:25:27,758 --> 00:25:30,000 He won't hear me out. 577 00:25:31,793 --> 00:25:34,241 Guess this guy really is a weenie weasel. 578 00:25:34,344 --> 00:25:35,551 Hmm. 579 00:25:35,655 --> 00:25:38,310 Fire's getting closer. 580 00:25:38,413 --> 00:25:40,068 We got to hustle. 581 00:25:40,896 --> 00:25:43,758 All right, you're good. All right. 582 00:25:51,344 --> 00:25:54,310 Hey, go grab some water, take a break. No, no. 583 00:25:54,413 --> 00:25:57,034 I'm good. I can keep up. 584 00:25:57,137 --> 00:25:59,965 We have a lot to prove as probies, I get it. 585 00:26:00,068 --> 00:26:03,517 But right now, if you go down, we've got two people to save, 586 00:26:03,620 --> 00:26:06,517 so... 587 00:26:06,620 --> 00:26:07,931 Aah! You okay? 588 00:26:08,034 --> 00:26:10,758 You all right? Something burned me. 589 00:26:17,482 --> 00:26:19,034 Yo, we got fire over here. 590 00:26:20,827 --> 00:26:22,068 Hey, Chief! 591 00:26:22,172 --> 00:26:23,551 Fire's not on its way. 592 00:26:23,655 --> 00:26:25,586 It's here. 593 00:26:27,310 --> 00:26:29,206 Let's go, Three Rock! 594 00:26:33,758 --> 00:26:35,103 Spot fires are popping off. 595 00:26:35,206 --> 00:26:36,793 This lumber's going up. We need a hose line. 596 00:26:36,896 --> 00:26:38,793 We're not gonna wait for that. Let's go, Three Rock! 597 00:26:38,896 --> 00:26:40,379 Let's go! Let's get these spot fires out! 598 00:26:40,482 --> 00:26:42,344 We can do this! 599 00:26:42,448 --> 00:26:45,931 Use your Pulaskis! Bring down those 2x4s. 600 00:26:46,034 --> 00:26:48,137 Come on, let's move that into the black, all right? 601 00:26:48,241 --> 00:26:49,655 Hit 'em with dirt! 602 00:26:49,758 --> 00:26:51,206 It's gonna take more dirt than that. 603 00:26:51,310 --> 00:26:53,344 Come on, guys, let's move, move. 604 00:26:54,344 --> 00:26:57,689 Hey! Hey, we could use some extra hands over here! 605 00:26:57,793 --> 00:26:59,241 Oh, wait! Gab! Gab! 606 00:26:59,344 --> 00:27:01,206 Gab, I-I've never fought fires with only hand tools before. 607 00:27:01,310 --> 00:27:04,034 Just follow Bode's lead. He's a nugget, too, remember? 608 00:27:04,137 --> 00:27:06,000 We look out for each other! 609 00:27:06,103 --> 00:27:08,103 I promise I'm not as fast as her. Okay. 610 00:27:08,206 --> 00:27:10,137 All right, we're pulling these on the count of three, come on. 611 00:27:10,241 --> 00:27:11,965 One. Two. 612 00:27:12,068 --> 00:27:13,344 Three. 613 00:27:15,896 --> 00:27:17,620 Come on, over there. 614 00:27:19,275 --> 00:27:20,413 All right. 615 00:27:20,517 --> 00:27:23,172 Little more, more, little more. 616 00:27:23,275 --> 00:27:25,034 Keep going, keep going. 617 00:27:26,758 --> 00:27:29,137 Any more reignitions? Nothing for a while. 618 00:27:29,241 --> 00:27:30,827 Think the battery's cooled off finally. 619 00:27:30,931 --> 00:27:32,448 Okay, Vince is asking for a hose. 620 00:27:32,551 --> 00:27:34,482 The fire has reached them. Who do you want to send in? 621 00:27:34,586 --> 00:27:36,310 Martin. 622 00:27:36,413 --> 00:27:37,620 Grab a hose pack! 623 00:27:37,724 --> 00:27:39,241 And, uh... 624 00:27:40,275 --> 00:27:42,793 I'm going, too. 625 00:27:43,655 --> 00:27:45,448 Incident Command doesn't go in. 626 00:27:45,551 --> 00:27:47,241 We stay out here and we oversee. 627 00:27:47,344 --> 00:27:49,689 Then maybe Incident Command isn't for me. 628 00:27:49,793 --> 00:27:51,413 I've barely touched a hose all day, 629 00:27:51,517 --> 00:27:53,655 and I'm crawling out of my skin. 630 00:27:55,172 --> 00:27:58,482 Thank you, Chief, for the opportunity, but I'm going, too. 631 00:27:58,586 --> 00:28:00,206 Let's go! 632 00:28:02,620 --> 00:28:04,862 Be safe, girl. 633 00:28:07,379 --> 00:28:09,379 There's the nozzle. 634 00:28:09,482 --> 00:28:10,758 Hose here! 635 00:28:10,862 --> 00:28:12,896 I need the clamp. 636 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Yep. 637 00:28:15,275 --> 00:28:18,068 Let's add another stick of hose. Here you go. 638 00:28:21,172 --> 00:28:23,206 Stitch it in. Coupling. 639 00:28:27,275 --> 00:28:28,275 Fancy. 640 00:28:29,448 --> 00:28:31,724 Clamp. Hose clamped. 641 00:28:32,620 --> 00:28:33,862 Okay. 642 00:28:36,758 --> 00:28:39,206 Crap. That's not good. 643 00:28:41,482 --> 00:28:43,379 Chief, fire's hungry and moving your way. 644 00:28:43,482 --> 00:28:45,034 How soon till the hose gets here? 645 00:28:45,137 --> 00:28:46,724 We're moving as fast as we can. 646 00:28:46,827 --> 00:28:48,172 Almost there. 647 00:28:49,724 --> 00:28:51,448 We're connected. Ready for water. 648 00:28:51,551 --> 00:28:53,862 Water's coming. 649 00:28:53,965 --> 00:28:55,689 Line's charged. 650 00:28:55,793 --> 00:28:57,310 Advancing the line. 651 00:28:57,413 --> 00:29:02,068 Send Engine 1557 to join the task force on Division Alpha. 652 00:29:02,172 --> 00:29:04,206 Greencrest, this is Edgewater IC. 653 00:29:04,310 --> 00:29:06,275 Requesting a water drop to Division Delta. 654 00:29:06,379 --> 00:29:08,517 We've got a surface fire encroaching on our crews 655 00:29:08,620 --> 00:29:10,034 and a trapped civilian. 656 00:29:10,137 --> 00:29:11,689 Nearest copter is 263. 657 00:29:11,793 --> 00:29:13,862 They're 30 minutes out. 658 00:29:13,965 --> 00:29:16,241 Copy. 30 minutes out. 659 00:29:17,068 --> 00:29:19,103 Okay, I just need you to stay calm. 660 00:29:19,206 --> 00:29:20,758 Is there any news on Tatum? 661 00:29:20,862 --> 00:29:22,206 Looks like the fire's getting worse. 662 00:29:22,310 --> 00:29:24,034 We're not sure yet. Chief, my lumber is in there. 663 00:29:24,137 --> 00:29:25,517 You should have thought about that 664 00:29:25,620 --> 00:29:27,068 before you left your car running on dry grass. 665 00:29:27,172 --> 00:29:29,241 Wait. You caused this?!Whoa! 666 00:29:29,344 --> 00:29:30,896 Hey, hey, hey, hey, hey! That's not gonna help anything. 667 00:29:31,000 --> 00:29:32,965 Tatum's in there. 668 00:29:33,068 --> 00:29:36,000 She's stuck around a tree, trapped by a fire you started. 669 00:29:36,103 --> 00:29:38,965 Tatum? Tatum Morgan? 670 00:29:40,965 --> 00:29:43,206 I bought this company off of her parents. 671 00:29:43,310 --> 00:29:46,482 She-She's emailed me every day since. 672 00:29:46,586 --> 00:29:47,827 If you had just heard her out, 673 00:29:47,931 --> 00:29:49,448 she wouldn't be in there right now. 674 00:29:51,241 --> 00:29:53,448 You can get her out, right? 675 00:29:53,551 --> 00:29:54,793 You need to back up. 676 00:29:54,896 --> 00:29:57,103 You need to let us do our work here. 677 00:30:01,034 --> 00:30:02,586 Hey, Three Rock! 678 00:30:02,689 --> 00:30:04,793 Let's move these tanks out of the way, all right? 679 00:30:04,896 --> 00:30:06,413 Get it away from this skid steer. 680 00:30:06,517 --> 00:30:08,034 It's full of fuel. 681 00:30:08,137 --> 00:30:09,655 If it gets close to it, it's a possible explosion. 682 00:30:09,758 --> 00:30:11,310 Let's move. 683 00:30:13,965 --> 00:30:16,310 Chief, I'm here! 684 00:30:16,413 --> 00:30:18,310 Drown the hot spots. 685 00:30:18,413 --> 00:30:20,620 Window's open. I just got to get through this mesh 686 00:30:20,724 --> 00:30:22,310 once I get the bolt off. 687 00:30:22,413 --> 00:30:24,862 That's a good thing, right? Means you're almost out of here. 688 00:30:24,965 --> 00:30:26,827 Eve, how far away is our ground fire? 689 00:30:26,931 --> 00:30:29,172 Assuming the winds don't change, ten minutes. 690 00:30:29,275 --> 00:30:32,034 All right, Jake, we need her out of here in five. 691 00:30:32,137 --> 00:30:34,517 Copy. Everybody else, start packing up. 692 00:30:34,620 --> 00:30:36,034 Soon as Tatum is extricated, 693 00:30:36,137 --> 00:30:37,931 we're out of here before we get trapped. 694 00:30:38,034 --> 00:30:39,275 Copy that, Chief. 695 00:30:39,379 --> 00:30:40,965 All right, Three Rock, let's move! 696 00:30:41,068 --> 00:30:42,655 Single file, right behind me. Go, go, go! 697 00:30:42,758 --> 00:30:45,448 Wait. You're-you're just gonna leave and let the trees burn?! 698 00:30:45,551 --> 00:30:47,206 Tatum, it's not safe anymore. 699 00:30:47,310 --> 00:30:50,379 These trees matter to me, to this town. 700 00:30:50,482 --> 00:30:51,793 We have to protect them! 701 00:30:51,896 --> 00:30:54,724 I didn't put myself in danger just to give up! 702 00:30:54,827 --> 00:30:56,172 We can't give up! 703 00:30:56,275 --> 00:30:57,931 Hi. Hey, what about these fire blankets? 704 00:30:58,034 --> 00:30:59,482 What if we tied 'em around the trunks? 705 00:30:59,586 --> 00:31:01,413 Well, how would that work? 706 00:31:01,517 --> 00:31:02,931 This fire's creeping around real low. 707 00:31:03,034 --> 00:31:04,310 It might rip through here on the ground. 708 00:31:04,413 --> 00:31:06,172 But if the trees are wrapped in fire blankets, 709 00:31:06,275 --> 00:31:08,413 they-they have a shot at staying intact. 710 00:31:08,517 --> 00:31:11,000 I get it, but the trees are not the priority right now. 711 00:31:11,103 --> 00:31:13,137 Hey, you wanted him to hear you out. 712 00:31:13,241 --> 00:31:16,482 Hear his plan out now, please. 713 00:31:19,586 --> 00:31:21,275 Okay, but you heard the chief. 714 00:31:21,379 --> 00:31:23,275 She's out of here in five minutes. 715 00:31:23,379 --> 00:31:25,448 Jake, it's feeling warm again. 716 00:31:25,551 --> 00:31:27,758 I'm not even using the saw anymore. 717 00:31:27,862 --> 00:31:30,068 It's not the dragon. 718 00:31:43,379 --> 00:31:45,931 What do we do first? Do we put out the fire or save Tatum? 719 00:31:46,034 --> 00:31:48,206 Both. Always both. 720 00:31:48,310 --> 00:31:50,310 Permission to move on this fire blanket plan, Cap? 721 00:31:50,413 --> 00:31:52,965 You do what you can with the remaining time, 722 00:31:53,068 --> 00:31:54,551 but once she's free, we move. 723 00:31:54,655 --> 00:31:56,172 Yeah. 724 00:32:00,103 --> 00:32:03,655 Hey. Couldn't let you have all the fun. 725 00:32:03,758 --> 00:32:05,482 Thanks. 726 00:32:05,586 --> 00:32:08,068 How much longer? 727 00:32:08,172 --> 00:32:10,172 Yeah, I'm cutting as fast as I can. 728 00:32:10,275 --> 00:32:13,000 All right, Three Rock, let's help Bode wrap these trees. 729 00:32:14,793 --> 00:32:16,551 So, you're a tree hugger, huh? 730 00:32:16,655 --> 00:32:18,965 You saw how much she cares about saving these trees. 731 00:32:19,068 --> 00:32:20,482 She'd be devastated if she loses all of 'em. 732 00:32:20,586 --> 00:32:22,896 Grab webbing and ratchet straps. 733 00:32:23,931 --> 00:32:25,000 Work together, guys. 734 00:32:26,103 --> 00:32:27,137 You guys good? 735 00:32:27,241 --> 00:32:28,482 Watch each other's backs. 736 00:32:28,586 --> 00:32:30,655 Secure the blankets at the top and the bottom. 737 00:32:31,827 --> 00:32:34,068 This tree's about to go! 738 00:32:35,000 --> 00:32:36,034 Please hurry. 739 00:32:36,137 --> 00:32:37,482 We got to get in there. 740 00:32:37,586 --> 00:32:39,379 Chief, cutting the wire is taking too long. 741 00:32:39,482 --> 00:32:40,827 Uh, you have pliers? 742 00:32:40,931 --> 00:32:42,965 Okay. Pry this open right here. 743 00:32:43,068 --> 00:32:45,931 I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner. Got it. 744 00:32:46,034 --> 00:32:48,965 Yup, yup, that's good, okay. 745 00:32:52,931 --> 00:32:53,862 Damn it, the clip's stuck. 746 00:32:53,965 --> 00:32:55,103 Grab the bolt cutters. 747 00:32:55,206 --> 00:32:57,310 We'll just cut the chain. 748 00:32:59,000 --> 00:33:00,965 Okay. Give me that. 749 00:33:02,137 --> 00:33:03,551 Yeah, I got it. 750 00:33:03,655 --> 00:33:05,586 There she is. All right, she's free. 751 00:33:05,689 --> 00:33:07,034 Let's go! Let's go! 752 00:33:07,137 --> 00:33:08,448 All right, Three Rock, let's go! 753 00:33:08,551 --> 00:33:10,655 Let's go! Move! Double time! Double time! 754 00:33:10,758 --> 00:33:12,172 We're losing our escape route, and we don't have 755 00:33:12,275 --> 00:33:14,310 enough resources to hold off a fire that size. 756 00:33:14,413 --> 00:33:16,379 Bode. You, too. Yup. 757 00:33:16,482 --> 00:33:18,517 Yeah, I know. I'm done. Let's go! Let's go! 758 00:33:20,344 --> 00:33:22,551 Thank you for saving my trees. 759 00:33:22,655 --> 00:33:24,344 I'm sorry that you couldn't be the one to do it. 760 00:33:24,448 --> 00:33:27,517 I don't care who got the save. It's about them, not me. 761 00:33:42,379 --> 00:33:43,620 Doug! 762 00:33:43,724 --> 00:33:44,965 Tatum! 763 00:33:45,896 --> 00:33:48,068 You're okay! I'm good. 764 00:33:53,517 --> 00:33:55,000 What's our next assignment? 765 00:33:55,103 --> 00:33:57,068 The strike team just arrived to tag you out. 766 00:33:57,172 --> 00:33:58,758 They'll take it from here. 767 00:33:58,862 --> 00:34:02,344 Be honest, how much did you geek out over that sleeping dragon? 768 00:34:02,448 --> 00:34:04,206 Not as much as I would have 769 00:34:04,310 --> 00:34:06,482 if the tree she was hugging wasn't on fire. 770 00:34:06,586 --> 00:34:08,413 How about you? 771 00:34:08,516 --> 00:34:10,034 You've been fangirling over your buddy Neil? 772 00:34:10,137 --> 00:34:12,757 Okay, lemonade out of lemons, Vince. 773 00:34:12,862 --> 00:34:16,103 You know, part of my job is to make difficult compromises. 774 00:34:16,206 --> 00:34:19,068 Well, you feel like making one more? 775 00:34:19,172 --> 00:34:22,275 Because Tatum wants to talk to him. 776 00:34:24,103 --> 00:34:26,344 I think I can make that happen. 777 00:34:28,241 --> 00:34:29,585 What are you doing? 778 00:34:29,688 --> 00:34:31,896 You know, their demands are a little bit 779 00:34:32,000 --> 00:34:33,620 like a hybrid car fire. 780 00:34:33,724 --> 00:34:36,551 They're not going to stop until you think outside the box. 781 00:34:36,655 --> 00:34:38,585 Like what? 782 00:34:40,688 --> 00:34:42,241 Now you're ready to listen, Weasel? 783 00:34:42,344 --> 00:34:44,413 Why don't you get your cameras ready? 784 00:34:46,965 --> 00:34:49,931 Uh... 785 00:34:50,034 --> 00:34:52,034 Neil Wallace here. 786 00:34:52,137 --> 00:34:54,585 The Weasel. 787 00:34:56,344 --> 00:34:58,482 I am sorry for ignoring the demands 788 00:34:58,586 --> 00:35:01,482 of this passionate group of individuals. 789 00:35:01,586 --> 00:35:06,000 And I'm sorry for how my actions led to today's events. 790 00:35:06,103 --> 00:35:07,689 Sustainable forestry 791 00:35:07,793 --> 00:35:09,034 is the only way. 792 00:35:09,137 --> 00:35:10,379 I'm here now to listen. 793 00:35:10,482 --> 00:35:12,482 We can build houses and save trees. 794 00:35:24,620 --> 00:35:26,724 Hey, Bode. 795 00:35:26,827 --> 00:35:29,965 Hey, I know it's complicated between you guys, 796 00:35:30,068 --> 00:35:33,965 but I think he's just looking out for you and for Sharon. 797 00:35:34,793 --> 00:35:37,517 And if you wanted him to back off, I know he would. 798 00:35:41,655 --> 00:35:44,931 Oh, I, uh... I didn't get a chance to say it earlier, 799 00:35:45,034 --> 00:35:47,620 but, um, happy birthday. 800 00:35:48,620 --> 00:35:51,206 Thanks. 801 00:35:53,413 --> 00:35:55,103 Hey. 802 00:35:55,206 --> 00:35:58,517 It-It's your birthday? 803 00:35:58,620 --> 00:36:00,827 Yeah. 804 00:36:00,931 --> 00:36:04,206 Why didn't you say anything? 805 00:36:05,827 --> 00:36:08,517 Guess I've been focused on other things today. 806 00:36:10,000 --> 00:36:11,896 Leone? 807 00:36:12,000 --> 00:36:14,137 Load up. 808 00:36:30,103 --> 00:36:32,000 Expired since last Christmas. 809 00:36:32,103 --> 00:36:34,000 Mm. Nope. 810 00:36:34,103 --> 00:36:36,482 Oh, nice shot. 811 00:36:36,586 --> 00:36:39,172 Hey, want to grab a few more at Smokey's? 812 00:36:39,275 --> 00:36:40,862 Like maybe, like, a-a basket of onion rings? 813 00:36:40,965 --> 00:36:44,551 Uh, can we rain check? I'm kind of busy. 814 00:36:44,655 --> 00:36:46,413 Yeah, of course. 815 00:36:46,517 --> 00:36:48,827 Great. Uh, also, 816 00:36:48,931 --> 00:36:50,793 uh, I just... 817 00:36:50,896 --> 00:36:53,689 I wanted to thank you for the tip. 818 00:36:54,793 --> 00:36:57,172 You know, to focus on the work. 819 00:36:57,275 --> 00:37:00,344 Uh, some people are distracting, aren't they? 820 00:37:00,448 --> 00:37:02,413 What do you mean? 821 00:37:03,241 --> 00:37:05,068 Uh, you and Bode? 822 00:37:05,172 --> 00:37:08,034 I mean, if anything happens between you and him... 823 00:37:08,137 --> 00:37:09,724 It hasn't. 824 00:37:09,827 --> 00:37:13,137 I know. I'm just saying, both of you could get in big trouble. 825 00:37:13,241 --> 00:37:16,310 Especially you, so just be careful. 826 00:37:16,413 --> 00:37:19,724 We nuggets-- we got to stick together, right? 827 00:37:23,000 --> 00:37:23,896 See you later. 828 00:37:24,000 --> 00:37:25,413 Thanks, you, too. 829 00:37:29,137 --> 00:37:31,137 Hey, what you doing? 830 00:37:31,241 --> 00:37:34,724 Hey. I'm trying 831 00:37:34,827 --> 00:37:37,724 to find something that resembles a birthday cake for Bode. 832 00:37:37,827 --> 00:37:40,448 And I think... I just found it. 833 00:37:40,551 --> 00:37:43,413 Hey! Birthday chicken! 834 00:37:43,517 --> 00:37:45,655 Mmm. 835 00:37:45,758 --> 00:37:47,068 Well, I... 836 00:37:47,172 --> 00:37:50,103 It's either this or… or nothing. Right. 837 00:37:50,206 --> 00:37:51,965 You know, you're a very good, 838 00:37:52,068 --> 00:37:55,344 very weird friend. 839 00:37:56,172 --> 00:38:00,068 You know, I think I blew my shot trying to impress DC Leone. 840 00:38:00,172 --> 00:38:02,137 What happened? 841 00:38:02,241 --> 00:38:05,310 Well, she invited me to tag along, and I sort of hated it. 842 00:38:05,413 --> 00:38:07,965 So I kind of just left. 843 00:38:08,793 --> 00:38:11,758 Oh, y-you might have blown it. 844 00:38:12,586 --> 00:38:15,689 Say goodbye to career goals, I guess. Yeah. 845 00:38:15,793 --> 00:38:18,758 Or hello, new career goals. 846 00:38:18,862 --> 00:38:20,379 Mm. 847 00:38:20,482 --> 00:38:23,724 I mean, Incident Command might not be your cup of firefighting. 848 00:38:23,827 --> 00:38:25,551 Maybe your heart is trying to tell you 849 00:38:25,655 --> 00:38:27,379 that you want something else. 850 00:38:28,206 --> 00:38:30,137 Hmm. Come on. 851 00:38:30,241 --> 00:38:32,275 Come to Three Rock with me. 852 00:38:33,724 --> 00:38:35,413 For your personal reference, 853 00:38:35,517 --> 00:38:38,034 I prefer ice cream cake to rotisserie chicken. 854 00:38:40,931 --> 00:38:43,137 Looks a little dry. 855 00:38:43,241 --> 00:38:46,172 But I think he'll like it. 856 00:38:50,344 --> 00:38:52,482 You okay? 857 00:38:52,586 --> 00:38:54,379 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 858 00:38:56,896 --> 00:38:58,241 Is that a chicken? 859 00:39:00,103 --> 00:39:03,758 He's having fun with his friends on his birthday. 860 00:39:07,551 --> 00:39:09,482 We got to go home. We got 861 00:39:09,586 --> 00:39:11,758 to eat this store-bought cake ourselves. 862 00:39:11,862 --> 00:39:15,068 D-Dude, seriously? Seriously? 863 00:39:16,551 --> 00:39:19,724 Well, happy 30th, old friend. 864 00:39:19,827 --> 00:39:22,413 Thank you, old friend. Oh, no, no. 865 00:39:22,517 --> 00:39:24,551 I'm not old. 29. 866 00:39:24,655 --> 00:39:27,172 That means you're the old friend now. 867 00:39:27,275 --> 00:39:29,896 Okay. 868 00:39:30,862 --> 00:39:32,620 I appreciate you being here. 869 00:39:32,724 --> 00:39:34,206 Well, ain't no party without Eve. 870 00:39:34,310 --> 00:39:37,448 And some-some chicken, apparently. Come on. 871 00:39:37,551 --> 00:39:39,137 Mm. Serves you right 872 00:39:39,241 --> 00:39:41,517 for not telling me it was your birthday today. 873 00:39:43,241 --> 00:39:46,517 - That's fair. - Hey. 874 00:39:53,034 --> 00:39:55,793 Thanks for coming. 875 00:39:55,896 --> 00:39:57,689 Yeah. 876 00:39:57,793 --> 00:40:00,206 Oh, the birthday boy invited you. 877 00:40:00,310 --> 00:40:04,103 We'll, uh... we'll be back. 878 00:40:07,620 --> 00:40:09,655 Well, that was tense. 879 00:40:12,344 --> 00:40:14,068 Dad. 880 00:40:15,448 --> 00:40:17,655 I'll leave you guys. 881 00:40:17,758 --> 00:40:19,103 Bye, Cap. 882 00:40:20,896 --> 00:40:22,413 Hey. 883 00:40:22,517 --> 00:40:24,448 How are you? 884 00:40:26,275 --> 00:40:29,137 I'm still a mess, mija. 885 00:40:29,241 --> 00:40:33,551 I'm... trying to get things together, you know? 886 00:40:33,655 --> 00:40:37,137 Staying at the Leones' house on their couch. 887 00:40:37,241 --> 00:40:40,551 Trying to save up enough money to get myself out of this hole. 888 00:40:42,517 --> 00:40:44,172 And then what? 889 00:40:44,275 --> 00:40:45,896 I don't know. 890 00:40:52,137 --> 00:40:54,000 Look... 891 00:40:54,103 --> 00:40:58,172 I know you're waiting for me to... 892 00:40:58,275 --> 00:41:02,310 you know, get things together. 893 00:41:02,413 --> 00:41:04,344 I think right now I just need... 894 00:41:04,448 --> 00:41:07,689 I just need to feel stable, you know? 895 00:41:09,034 --> 00:41:10,862 And if that's not good enough for you... 896 00:41:10,965 --> 00:41:15,620 I just needed to know that you were getting help. 897 00:41:17,103 --> 00:41:20,827 That I wasn't the only one holding you together. 898 00:41:22,137 --> 00:41:25,517 And stability is the right first step. 899 00:41:35,551 --> 00:41:38,137 Yeah, you should've come to me first. 900 00:41:38,241 --> 00:41:40,620 Instead of going behind my back to my dad. 901 00:41:40,724 --> 00:41:44,000 I wasn't trying to pull anything, Bode. I just... 902 00:41:46,724 --> 00:41:49,965 I'm trying to keep you from going back to prison, B. 903 00:41:51,137 --> 00:41:53,137 Your mom needs you here. 904 00:41:53,241 --> 00:41:55,827 So does your dad. 905 00:41:58,655 --> 00:42:01,241 Plus, it's been good having you back. 906 00:42:05,793 --> 00:42:08,517 It's been good for me, too. 907 00:42:08,620 --> 00:42:10,724 My life's hard enough. 908 00:42:10,827 --> 00:42:12,310 I shouldn't do anything 909 00:42:12,413 --> 00:42:14,517 that's gonna jeopardize all the progress that I've made. 910 00:42:14,620 --> 00:42:18,689 So, if... if you're game... 911 00:42:19,931 --> 00:42:23,344 ...and my mom's still okay with it, 912 00:42:23,448 --> 00:42:25,758 you should be her donor. 913 00:42:26,655 --> 00:42:29,034 I made this about me. 914 00:42:29,137 --> 00:42:31,241 You know, thinking I-I needed this 915 00:42:31,344 --> 00:42:34,034 to make up for my past mistakes. 916 00:42:37,965 --> 00:42:40,724 But my mom is what I care about. 917 00:42:43,379 --> 00:42:45,655 I just want her to live. 918 00:42:47,517 --> 00:42:49,758 Doesn't matter who saves her. 919 00:42:53,655 --> 00:42:56,620 So, what? Turning 30 has got you level-headed now? 920 00:42:58,241 --> 00:43:00,310 Shut up, man. 921 00:43:05,206 --> 00:43:07,620 Thank you, Jake. 922 00:43:07,724 --> 00:43:09,586 Always, brother. 922 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today67184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.