All language subtitles for Enfant.Terrible.2020.German.AC3.WEBRip.x264_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,291 --> 00:02:09,875 (Kurt) Kennst du den, Willi? Gestern war er auch hier. 2 00:02:10,041 --> 00:02:14,041 -Was will der hier jeden Abend? -Unsere Vorstellung kritisieren. 3 00:02:14,208 --> 00:02:16,833 Wie denn? Der kriegt doch den Mund nicht auf. 4 00:02:17,000 --> 00:02:19,916 Ich fühle mich verunsichert, wenn mir der zuguckt. 5 00:02:20,083 --> 00:02:22,541 Ursel hat einen Narren an ihm gefressen. 6 00:02:23,708 --> 00:02:27,250 -Wer ist das überhaupt? -Ein Niemand. 7 00:02:27,500 --> 00:02:31,875 Schauspielschule geschmissen, an der Filmhochschule gescheitert, 8 00:02:32,041 --> 00:02:34,458 zwei Kurzfilme gedreht, die verstauben. 9 00:02:34,708 --> 00:02:40,333 Ich habe gehört, du hast da so ein paar Ideen zu "Leonce und Lena"? 10 00:02:41,250 --> 00:02:44,125 Mhm. Habe ich. 11 00:02:44,958 --> 00:02:46,291 Und sagst du's mir? 12 00:02:46,458 --> 00:02:48,291 Ja. Britta, komm mal. 13 00:02:49,250 --> 00:02:50,291 Rainer? 14 00:02:50,458 --> 00:02:52,750 Geh und kauf ein paar Pfund Tomaten. 15 00:02:53,000 --> 00:02:57,833 Sag mal, spinnst du? Wo soll ich denn jetzt noch Tomaten herkriegen? 16 00:02:58,083 --> 00:03:00,083 Wieso denn Tomaten? 17 00:03:00,250 --> 00:03:02,500 Die verteilen wir an das Publikum. 18 00:03:02,666 --> 00:03:07,000 Dann können die selber entscheiden, ob sie sie werfen oder aufessen. 19 00:03:07,166 --> 00:03:09,875 Ja, aber das ist doch ein Risiko. 20 00:03:13,583 --> 00:03:15,541 Das ganze Leben ist ein Risiko. 21 00:03:18,583 --> 00:03:20,875 Hör auf, ihn zu küssen. Das ist mein Mann. 22 00:03:21,041 --> 00:03:23,333 (laut) Geh die Tomaten holen, Mensch! 23 00:03:26,041 --> 00:03:30,000 Also, wenn du mit meinen Vorschlägen einverstanden bist, 24 00:03:30,166 --> 00:03:34,416 hast du hoffentlich nichts dagegen, wenn ich das Stück inszeniere. 25 00:03:34,583 --> 00:03:35,625 Hm? 26 00:03:36,375 --> 00:03:38,000 Okay, von mir aus. 27 00:03:38,166 --> 00:03:43,250 Tomaten werfen. Na ja, so hat jeder seine eigene künstlerische Vision. 28 00:03:57,000 --> 00:03:58,708 Das hoffe ich. 29 00:04:03,125 --> 00:04:05,083 Das hoffe ich sehr. 30 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 Dieses Stück, das wird von jetzt an viel langsamer gespielt, 31 00:04:12,583 --> 00:04:13,958 fast statisch. 32 00:04:16,166 --> 00:04:17,291 Okay? 33 00:04:21,541 --> 00:04:25,500 Du bist eigentlich viel zu alt für die Rolle. Viel zu alt. 34 00:04:27,125 --> 00:04:30,208 Aber ich lasse dich den Part trotzdem weiterspielen. 35 00:04:31,166 --> 00:04:32,750 Stell dich mal da hin. 36 00:04:38,166 --> 00:04:40,250 Und du, ganz rüber an die Wand. 37 00:04:41,583 --> 00:04:44,458 So weit auseinander? An den Bühnenrand? Wozu? 38 00:04:44,708 --> 00:04:47,500 Um den Abstand zwischen euch darzustellen. 39 00:04:47,666 --> 00:04:49,416 Die Leere zwischen euch. 40 00:04:49,666 --> 00:04:53,875 Um zu zeigen, dass eure Träume vom Glück eine Illusion sind. 41 00:04:54,125 --> 00:04:55,708 Hast du das kapiert? 42 00:04:57,541 --> 00:05:01,833 Von jetzt ab bewegt ihr euch in dieser Szene kein einziges Mal. 43 00:05:06,708 --> 00:05:07,958 Also los. 44 00:05:08,125 --> 00:05:11,125 (leise) Keine Ahnung hat der. Er tut bloß so. 45 00:05:11,291 --> 00:05:13,666 So tun kann er allerdings sehr gut. 46 00:05:13,916 --> 00:05:17,625 "Das Land der Griechen, mit der Seele suchend. 47 00:05:17,791 --> 00:05:21,041 Heraus in eure Schatten, edle Wipfel. 48 00:05:22,583 --> 00:05:24,500 Des alten, heiligen..." 49 00:05:26,000 --> 00:05:27,833 Schlaf endlich, Britta. 50 00:05:31,875 --> 00:05:35,125 Aber Rainer. Rainer. Wo gehst du denn hin? 51 00:05:35,375 --> 00:05:38,958 Du wolltest mir doch vorlesen, was du geschrieben hast. 52 00:05:39,125 --> 00:05:43,083 Lies es doch selber. Und komm mir bloß nicht wieder hinterher. 53 00:05:43,333 --> 00:05:46,166 Aber Rainer, wir gehören doch zusammen. 54 00:05:46,333 --> 00:05:49,458 -Das hast du doch gesagt. -Ich gehöre niemandem. 55 00:05:51,833 --> 00:05:54,958 (locker-melancholische Klaviermusik) 56 00:06:17,916 --> 00:06:19,416 Trinken wir ein Bier? 57 00:06:21,625 --> 00:06:23,208 (mit Akzent) Cuba Libre. 58 00:06:26,375 --> 00:06:27,875 Okay. 59 00:06:31,416 --> 00:06:36,125 "Zur Sklaverei gewöhnt der Mensch sich gut und lernet leicht gehorchen, 60 00:06:36,291 --> 00:06:38,875 wenn man ihn der Freiheit ganz beraubt. 61 00:06:39,041 --> 00:06:42,083 Wäre sie in meiner Ahnherrn rohe Hand gefallen. 62 00:06:42,333 --> 00:06:45,500 Und hätte sie der heilige Grimm verschont. 63 00:06:45,666 --> 00:06:48,625 Sie wäre froh gewesen, sich allein zu retten. 64 00:06:48,791 --> 00:06:52,666 (halb singend) Hätte dankbar ihr Geschick erkannt 65 00:06:52,833 --> 00:06:56,250 und fremdes Blut vor dem Altar vergossen, 66 00:06:56,416 --> 00:06:59,083 hätte Pflicht genannt, was Not war." 67 00:06:59,333 --> 00:07:01,333 (Lachen) 68 00:07:02,500 --> 00:07:05,625 Gut. Probe beendet. Ihr könnt gehen. 69 00:07:06,416 --> 00:07:07,916 Na kommt, geht. 70 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 Du bleibst. 71 00:07:37,708 --> 00:07:39,458 Du hast eine Filmfresse. 72 00:07:40,250 --> 00:07:42,208 Ich hoffe, du weißt das. 73 00:07:42,458 --> 00:07:44,791 (zögerlich) Nein. 74 00:07:45,041 --> 00:07:48,833 Dass du schwul bist, macht mir nichts. Ich bin auch schwul. 75 00:07:49,000 --> 00:07:52,333 Ich bin doch nicht schwul. Ich verbitte mir das. 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 (Lachen) 77 00:07:55,666 --> 00:07:59,375 Ich glaube, das ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. 78 00:08:03,875 --> 00:08:07,541 Jetzt weiß ich endlich, mit wem du mich betrügst! 79 00:08:08,791 --> 00:08:10,625 Du dumme Gans. 80 00:08:13,875 --> 00:08:16,666 (lautes Gebrüll und Heulen) 81 00:08:24,125 --> 00:08:26,416 Fick dich doch selber ins Knie! 82 00:08:27,083 --> 00:08:28,375 Du bist so dumm. 83 00:08:28,541 --> 00:08:31,000 (Britta weint leise) 84 00:08:33,208 --> 00:08:35,500 Die klassische Masochistin. 85 00:08:35,750 --> 00:08:37,666 Aber die ist gut. 86 00:08:37,833 --> 00:08:40,291 Die wird auch mal ein Star. Wie du. 87 00:08:42,208 --> 00:08:46,500 Die Hacken habe ich mir abgelaufen für dich als deine Agentin! 88 00:08:47,083 --> 00:08:49,750 Mir reicht das Theater auf Dauer nicht. 89 00:08:49,916 --> 00:08:51,875 Und was willst du machen? 90 00:08:52,041 --> 00:08:53,291 Filme. 91 00:08:54,458 --> 00:08:58,041 Filme über dieses Land. Die Stoffe liegen auf der Straße. 92 00:08:58,208 --> 00:09:01,708 Ich habe drei Filme geschrieben und vier Filme im Kopf. 93 00:09:02,625 --> 00:09:05,000 Überall sind Stoffe, die davon handeln, 94 00:09:05,166 --> 00:09:08,333 wie die Menschen träumen und wie die Träume kaputt gehen. 95 00:09:08,583 --> 00:09:11,791 Das kann das Theater nicht. Das kann nur das Kino. 96 00:09:12,750 --> 00:09:15,750 Und wie? Wann? Von welchem Geld? 97 00:09:16,000 --> 00:09:19,083 (lacht) Ich habe da so meine Methoden. 98 00:09:19,916 --> 00:09:22,875 Ich werde sehr bald meinen ersten Spielfilm drehen. 99 00:09:23,875 --> 00:09:26,250 -Du bist dabei. -Wirklich? 100 00:09:28,791 --> 00:09:30,291 (Mann) Na, wie wär's? 101 00:09:31,041 --> 00:09:32,583 Komm mal her. 102 00:09:33,333 --> 00:09:34,750 Sonntags nie. 103 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 (lacht auf) 104 00:09:38,541 --> 00:09:40,500 Bist du nur schwul? 105 00:09:40,666 --> 00:09:45,333 Ich bin alles. Aber vor allem schwul. Und ich stehe auf Gastarbeiter. 106 00:09:45,500 --> 00:09:49,625 Wo ich meiner Mutter meinen ersten Liebhaber vorgestellt habe mit 14, 107 00:09:49,791 --> 00:09:52,708 so 'nen strammen Griechen, war ihre Reaktion: 108 00:09:52,958 --> 00:09:56,958 "Ach, Rainer, hätte es nicht ein Akademiker sein können?" 109 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 (lacht laut gackernd) 110 00:10:18,708 --> 00:10:20,708 Soll ich dir den vermitteln? 111 00:10:21,666 --> 00:10:24,041 -(lacht nervös) -Hm? 112 00:10:24,291 --> 00:10:26,791 Nicht nötig. Danke. 113 00:10:27,041 --> 00:10:29,791 -Notstandsgesetze. -Springerhetze. 114 00:10:29,958 --> 00:10:33,333 (alle) Demokratie im Arsch. Revolution bedeutet... 115 00:10:33,500 --> 00:10:36,833 Hey, wo wart ihr schon wieder? Hm, wo wart ihr? 116 00:10:37,000 --> 00:10:40,250 -Einen saufen. Was dagegen? -Hey, Rainer. 117 00:10:40,500 --> 00:10:43,416 Die Bourgeoisie schaukelt sich den Arsch. 118 00:10:43,583 --> 00:10:45,875 Achtung, hier spricht die Polizei! 119 00:10:46,125 --> 00:10:49,125 Bitte verlassen Sie sofort den Saal. 120 00:10:49,375 --> 00:10:52,791 Das ist die letzte Aufforderung. Wasser marsch! 121 00:10:52,958 --> 00:10:56,291 Achtung, Achtung, hier spricht die Polizei! 122 00:10:56,541 --> 00:10:59,041 Bitte verlassen Sie sofort den Saal. 123 00:10:59,291 --> 00:11:02,458 Rainer, was soll das? Du vertreibst uns doch alle. 124 00:11:02,625 --> 00:11:06,833 Die sollen sich so fühlen wie die Studenten, wenn die Bullen kommen. 125 00:11:07,083 --> 00:11:09,083 (lautes Weinen) 126 00:11:09,750 --> 00:11:13,041 (Ursel, schluchzend) Du hast alles kaputt gemacht. 127 00:11:13,208 --> 00:11:14,791 Die kommen nie wieder. 128 00:11:19,541 --> 00:11:24,125 Natürlich kommen die wieder, Ursel. Die denken, das gehört jetzt dazu. 129 00:11:25,125 --> 00:11:26,791 Das ist ja jetzt auch so. 130 00:11:27,833 --> 00:11:31,041 -Weißt du, was ich bin, Ursel? -Nein. 131 00:11:31,208 --> 00:11:35,541 Ich bin die intensivste Beziehung, die du jemals haben wirst. 132 00:11:44,541 --> 00:11:45,958 -Hallo. -Hallo. 133 00:11:46,125 --> 00:11:50,125 Ich bin der Ulli Lommel. Du willst mich für deinen Film? 134 00:11:52,291 --> 00:11:55,875 Falls du nicht lieber deinen Fernsehscheiß weitermachst. 135 00:11:56,041 --> 00:11:57,875 Was soll ich denn spielen? 136 00:11:58,041 --> 00:12:01,500 Einen Spitzel in einem Gangsterfilm. Kennst du... 137 00:12:02,916 --> 00:12:05,958 "White Heat" von Raoul Walsh mit James Cagney? 138 00:12:06,125 --> 00:12:09,041 -Deutscher Titel "Maschinenpistolen"? -Nee. 139 00:12:09,208 --> 00:12:11,708 Ihr lernt alle das Falsche in der Schule. 140 00:12:12,416 --> 00:12:13,708 Aber... 141 00:12:15,666 --> 00:12:18,916 "Der eiskalte Engel" mit Alain Delon, den kennst du? 142 00:12:19,083 --> 00:12:21,625 -Klar, den kenne ich. -So was in der Art. 143 00:12:22,541 --> 00:12:26,333 Nur in schwarz-weiß. Das ist die schönste Farbe. 144 00:12:36,833 --> 00:12:41,083 Glaubst du, du schaffst es, vollkommen ohne Ausdruck zu spielen? 145 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 Wie jetzt? Ich bin Schauspieler. 146 00:12:44,125 --> 00:12:45,833 Schau dir mal Alain Delon an. 147 00:12:46,000 --> 00:12:49,125 Der verzieht keine Miene. Aber präsent ist der. 148 00:12:52,958 --> 00:12:54,041 Hm. 149 00:12:54,666 --> 00:12:58,458 Alain Delon für Arme, aber immerhin. 150 00:14:00,916 --> 00:14:02,583 Danke. Nächste Szene. 151 00:14:02,750 --> 00:14:04,458 War das gut jetzt so? 152 00:14:11,333 --> 00:14:13,708 Wo soll ich die Kamera jetzt hinstellen? 153 00:14:13,875 --> 00:14:16,708 Was fragst du mich? Du bist doch der Kameramann. 154 00:14:16,875 --> 00:14:20,875 Konzentrier dich und denk ein bisschen mit, dann wird's schon. 155 00:14:21,041 --> 00:14:23,458 Du musst wissen, wo du schneiden willst. 156 00:14:23,625 --> 00:14:27,583 Willst du mich verarschen? Mein Film wird nicht geschnitten. 157 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Nur wenn's unbedingt sein muss, ist das klar? 158 00:14:31,750 --> 00:14:35,083 -Okay. -Stell das Ding halt irgendwo hin. 159 00:14:35,250 --> 00:14:38,041 Am besten dahin, wo man mich am besten sieht. 160 00:14:38,291 --> 00:14:40,458 -Okay. -Los, gleich weiter. 161 00:14:40,625 --> 00:14:44,083 Rainer, vielleicht mache ich das ohne Hut und ohne Brille. 162 00:14:44,250 --> 00:14:45,750 -Was willst du? -Ohne Hut... 163 00:14:45,916 --> 00:14:48,333 -Hau ab, Mann. Hau ab. -Dann sieht man mich. 164 00:14:50,250 --> 00:14:52,000 Weiter. Kommt. 165 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 -Ton. -(Mann) Ton läuft. 166 00:14:55,166 --> 00:14:57,041 -Kamera. -Läuft. 167 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Und Klappe. 168 00:15:00,791 --> 00:15:02,958 "Kälter als der Tod", 72, die Erste. 169 00:15:06,166 --> 00:15:07,208 Action. 170 00:15:18,250 --> 00:15:19,875 Was ist so lustig? 171 00:15:23,083 --> 00:15:24,583 Nichts. 172 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 (sie schreit) 173 00:15:39,416 --> 00:15:41,083 Warum schlägst du mich? 174 00:15:42,041 --> 00:15:43,541 Was soll das? 175 00:15:45,916 --> 00:15:48,541 Weil's dir offenbar zu gut geht. 176 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 Danke. 177 00:16:01,041 --> 00:16:03,416 Musstest du so fest zuschlagen? 178 00:16:08,166 --> 00:16:09,666 Das ist Film. 179 00:16:11,041 --> 00:16:12,541 Kein Theater. 180 00:16:13,375 --> 00:16:16,708 Los, nächste Einstellung. Mach die Kamera da rüber. 181 00:16:18,333 --> 00:16:21,000 Rainer, das wäre dann aber ein Achssprung. 182 00:16:21,166 --> 00:16:22,958 Was für 'n Ding? 183 00:16:23,125 --> 00:16:27,541 Der Schauspieler, der rechts im Bild war, ist plötzlich links im Bild. 184 00:16:27,708 --> 00:16:32,208 Kennst du Godard? Der scheißt auf Regeln, der macht, was er will. 185 00:16:33,000 --> 00:16:35,708 Los, ihr werdet nicht fürs Rumstehen bezahlt! 186 00:16:38,541 --> 00:16:40,458 Geld gibt's auch, ja? 187 00:16:43,958 --> 00:16:45,458 Komm mal her. 188 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Was? 189 00:17:03,458 --> 00:17:05,125 Dein Gesicht. 190 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 Dein Gesicht gefällt mir. 191 00:17:10,875 --> 00:17:12,916 Eines Tages mache ich dich berühmt. 192 00:17:15,625 --> 00:17:17,583 -Ach ja? -Ja. 193 00:17:18,166 --> 00:17:20,250 Wirst schon sehen, hm? 194 00:17:21,208 --> 00:17:23,208 (Buhrufe) 195 00:17:23,375 --> 00:17:26,791 Der Regisseur des Films "Kälter als der Tod". 196 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 (Buhrufe, Pfiffe) 197 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 (verärgerte Kommentare aus dem Publikum) 198 00:17:41,250 --> 00:17:43,041 Hat Ihnen der Film gefallen? 199 00:17:43,291 --> 00:17:46,000 (Buhrufe, Pfiffe) (Mann) Scheiße! 200 00:18:01,250 --> 00:18:06,625 (Journalist) Herr Fassbinder, dieser Typ, den Sie da spielen, 201 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 identifizieren Sie sich mit dem? 202 00:18:09,791 --> 00:18:11,583 Nee, natürlich nicht. 203 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 Identifizieren Sie sich mit dem? 204 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 Aber ich verstehe den. 205 00:18:17,625 --> 00:18:21,375 Also, der will seine Arbeitskraft nicht ausbeuten lassen, 206 00:18:21,541 --> 00:18:23,458 und deswegen ist er Gangster. 207 00:18:23,625 --> 00:18:27,708 Mit anderen Worten, der will nicht arbeiten, der ist einfach faul? 208 00:18:27,875 --> 00:18:32,250 Der ist doch nicht faul, weil er Verbrecher ist, ja? 209 00:18:32,500 --> 00:18:35,833 Einer, der Überfälle macht, der ist ja nicht faul, ne? 210 00:18:36,000 --> 00:18:39,166 Auch Zuhälter ist bestimmt ein schwerer Job, oder? 211 00:18:46,000 --> 00:18:50,041 Ja, in gewisser Weise betrachte ich diesen Film 212 00:18:50,291 --> 00:18:52,750 als ein Remake von "White Heat". 213 00:18:52,916 --> 00:18:55,291 (Gelächter) 214 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 Bürgerlich eingerichtetes Wohnzimmer. (Schreibmaschine klickt) 215 00:19:01,250 --> 00:19:02,875 Innen. Tag. 216 00:19:03,750 --> 00:19:07,666 Marga sitzt vor dem Spiegel und lackiert sich die Nägel. 217 00:19:10,000 --> 00:19:13,833 Ihre Hände zittern. Sie ist bereits betrunken. 218 00:19:14,083 --> 00:19:17,125 Karl kommt von hinten im weißen Smoking. 219 00:19:18,083 --> 00:19:21,500 Karl: "Lackierst du dir schon wieder die Nägel? 220 00:19:21,666 --> 00:19:24,458 Du hast dir gestern erst die Nägel lackiert. 221 00:19:24,708 --> 00:19:26,750 Hast du nichts Besseres zu tun, 222 00:19:26,916 --> 00:19:29,875 als dir den ganzen Tag die Nägel zu lackieren?" 223 00:19:30,791 --> 00:19:33,125 Ich mache nächstes Jahr sieben Filme. 224 00:19:33,291 --> 00:19:34,750 -Was? -Sieben Filme. 225 00:19:35,000 --> 00:19:37,625 Ist der eine abgedreht, beginnt der nächste. 226 00:19:37,791 --> 00:19:41,541 Ich will, dass mein Name da steht, wo die großen Namen stehen. 227 00:19:41,708 --> 00:19:44,958 Orson Welles, Jean-Luc Godard, Douglas Sirk, 228 00:19:45,125 --> 00:19:46,916 Rainer Werner Fassbinder. 229 00:19:47,083 --> 00:19:48,791 Okay. Ich bin dabei. 230 00:19:49,708 --> 00:19:52,125 Hast du noch eine von den Wachmachern? 231 00:19:52,291 --> 00:19:55,250 -Oder hast du die selber gefressen? -Nee. 232 00:19:55,416 --> 00:19:58,125 Natürlich habe ich noch welche für dich. 233 00:19:59,208 --> 00:20:03,083 Bring mir mal mein Glas Whisky. Ich kann nicht mehr aufstehen. 234 00:20:17,750 --> 00:20:21,000 (bayrisch) Du drehst doch gerade wieder einen Film. 235 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 Mhm. 236 00:20:25,541 --> 00:20:29,041 -"Katzelmacher". -Könnte man da noch mitspielen? 237 00:20:30,708 --> 00:20:32,708 Da kommt schon ein Grieche vor. 238 00:20:33,833 --> 00:20:35,833 Den spiele ich aber selber. 239 00:20:37,250 --> 00:20:39,458 Jetzt noch ein Neger wird zu viel. 240 00:20:43,875 --> 00:20:45,375 Und im nächsten Film? 241 00:20:46,041 --> 00:20:48,041 (Flipperautomat klingelt) 242 00:20:50,500 --> 00:20:52,458 Das kommt drauf an. 243 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 Worauf denn? 244 00:21:05,083 --> 00:21:07,375 Ich müsste mal deinen Körper sehen. 245 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 Nee. Nicht. 246 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 Warum nicht? 247 00:21:37,833 --> 00:21:40,583 Ich bin noch nicht so weit, Werner. 248 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 Aber darf ich hoffen? 249 00:22:23,791 --> 00:22:25,291 Guten Morgen. 250 00:22:25,875 --> 00:22:27,041 Servus. 251 00:22:28,291 --> 00:22:30,958 Günther werdet ihr jetzt öfter sehen. 252 00:22:31,125 --> 00:22:32,500 Wieso? 253 00:22:33,958 --> 00:22:37,000 -Spielst du auch mit? -Wir sind jetzt ein Paar. 254 00:22:40,250 --> 00:22:42,250 Was ist denn daran so lustig? 255 00:22:43,833 --> 00:22:46,833 Du weißt aber schon, dass der verheiratet ist? 256 00:22:49,958 --> 00:22:53,875 Äh, ja klar weiß ich, dass der verheiratet ist, Mann. 257 00:22:54,125 --> 00:22:56,750 -(Gelächter) -Ihr seid so doof. 258 00:22:56,916 --> 00:22:59,583 Komm, wir gehen in mein Zimmer, Günther. 259 00:23:11,208 --> 00:23:13,666 Warum hast denn du mir das nicht gesagt? 260 00:23:15,541 --> 00:23:18,375 Ich wollte dich nicht verletzen, Werner. 261 00:23:19,458 --> 00:23:21,833 -Das ist nur wegen... -Wegen? 262 00:23:23,625 --> 00:23:24,791 Wegen... 263 00:23:24,958 --> 00:23:27,750 Wegen der Tarnung in der Öffentlichkeit? 264 00:23:28,000 --> 00:23:30,500 Machen ja viele Schauspieler so. 265 00:23:34,416 --> 00:23:36,958 Ich hatte gehofft, du wirst hier Dauergast. 266 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 Ach so, ja? Nein danke, Werner. 267 00:23:40,208 --> 00:23:43,083 Ich kann meine kleine Frau nicht allein lassen 268 00:23:43,333 --> 00:23:45,833 in dem netten Häuschen auf dem Land. 269 00:23:47,125 --> 00:23:49,791 Wir sind nämlich Freunde, sie und ich. 270 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 Komm, setz dich doch mal zu mir. 271 00:24:07,500 --> 00:24:10,875 Bei dir weiß man nie, was in dir vorgeht. 272 00:24:12,000 --> 00:24:13,333 Wenig. 273 00:24:14,375 --> 00:24:16,708 Das glaube ich dir nicht, Günther. 274 00:24:18,541 --> 00:24:20,041 Jeder will doch was. 275 00:24:20,916 --> 00:24:22,416 Ja mei. 276 00:24:24,958 --> 00:24:27,625 Eine Hauptrolle, das wäre schon schön. 277 00:24:28,291 --> 00:24:30,083 In meinem Leben oder im Film? 278 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Hm? 279 00:24:43,791 --> 00:24:45,291 Weißt du was? 280 00:24:46,333 --> 00:24:49,666 Du zeigst mir einfach mal dein nettes Häuschen 281 00:24:49,833 --> 00:24:51,500 und deine kleine Frau. 282 00:24:52,666 --> 00:24:55,500 Oder hast du Grund, die vor mir zu verstecken? 283 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 (gefühlvolle Klaviermusik) 284 00:25:11,000 --> 00:25:12,708 Ist sie das? 285 00:25:13,833 --> 00:25:15,416 Ja. 286 00:25:15,666 --> 00:25:17,666 (Musik läuft weiter) 287 00:25:26,166 --> 00:25:27,750 Oh Mann. 288 00:25:29,166 --> 00:25:31,333 Wie schafft der das, mich... 289 00:25:32,125 --> 00:25:34,250 Mich so auf null zu bringen? 290 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 (er stöhnt) 291 00:25:46,916 --> 00:25:48,291 Mann. 292 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 Hauptrolle, weißt du. 293 00:25:51,375 --> 00:25:53,041 Ausgenutzt hat er mich. 294 00:25:54,708 --> 00:25:57,500 Der soll im Staub knien und winseln. 295 00:26:01,541 --> 00:26:03,041 Schreib das mal auf. 296 00:26:03,291 --> 00:26:05,875 Vielleicht mache ich da ein Stück draus. 297 00:26:06,833 --> 00:26:10,583 -Wie bitte? Ein Stück? -Ja, ein Stück, du Miststück. 298 00:26:13,125 --> 00:26:16,875 "Die trotzigen Tränen des Rainer von Werner" oder so. 299 00:26:17,750 --> 00:26:19,250 Das ist gut. 300 00:26:26,375 --> 00:26:28,250 (Lommel) Rainer? 301 00:26:34,750 --> 00:26:36,416 Ich hab's Geld zusammen. 302 00:26:37,916 --> 00:26:39,833 Wir können den Film machen. 303 00:26:40,833 --> 00:26:42,333 Welchen Film? 304 00:26:42,583 --> 00:26:45,208 "Die Satansweiber von Tittfield Valley". 305 00:26:45,375 --> 00:26:47,500 Den Western im Stil von Russ Meyer. 306 00:26:47,666 --> 00:26:50,708 -Den habe ich schon ganz vergessen. -Aber ich nicht. 307 00:26:50,958 --> 00:26:53,291 Das ist Berling, mein Co-Produzent. 308 00:26:55,583 --> 00:26:59,500 Anita Ekberg ist an der weiblichen Hauptrolle interessiert. 309 00:26:59,666 --> 00:27:03,166 Dann kannst du wieder Zeit mit Günther verbringen. 310 00:27:03,333 --> 00:27:04,708 Günther? 311 00:27:04,958 --> 00:27:08,125 Du hast doch gesagt, er soll die Hauptrolle spielen. 312 00:27:08,375 --> 00:27:12,416 -Ich drehe nicht mehr mit Günther. -Rainer, es ist alles vorbereitet. 313 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Er wartet auf dich in Italien. 314 00:27:14,583 --> 00:27:17,916 Du wolltest doch schon immer international drehen. 315 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 Was soll das heißen? 316 00:27:22,541 --> 00:27:25,666 Wie, der wartet auf mich? 317 00:27:26,791 --> 00:27:27,916 Im Hotelzimmer. 318 00:27:28,166 --> 00:27:29,458 -Der Günther? -Mhm. 319 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 Bring mal deinen Müll runter. 320 00:27:33,750 --> 00:27:36,083 Das sind alles unbezahlte Rechnungen. 321 00:27:36,333 --> 00:27:40,000 Weißt du, was man mit unbezahlten Rechnungen macht? 322 00:27:40,166 --> 00:27:42,958 (Willi) Am besten bezahlen. 323 00:27:43,208 --> 00:27:48,041 Lass ihn doch. Soll er doch seine Steuernachzahlungen selber zahlen. 324 00:27:48,208 --> 00:27:50,541 Jetzt sind wir schuldenfrei. 325 00:27:52,416 --> 00:27:54,208 Ich fahre nach Italien, 326 00:27:54,375 --> 00:27:57,125 wo Günther im Hotelzimmer 327 00:27:57,375 --> 00:27:59,375 auf mich wartet. 328 00:27:59,625 --> 00:28:01,625 (Straßenlärm) 329 00:28:13,208 --> 00:28:16,291 Du liegst ja da, vollkommen gleichgültig. 330 00:28:16,458 --> 00:28:17,958 Wie so ein Brett. 331 00:28:19,791 --> 00:28:22,291 Und mir wurde gesagt, du wartest auf mich. 332 00:28:22,458 --> 00:28:24,583 Ich warte ja auch auf dich, Werner. 333 00:28:24,750 --> 00:28:27,458 "Ich warte ja auch auf dich, Werner." 334 00:28:27,625 --> 00:28:30,750 Du bist echt so eine herbe Enttäuschung. 335 00:28:32,208 --> 00:28:35,041 Und ich bin extra wegen dir hergekommen. 336 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 Ich bin so doof. 337 00:28:38,958 --> 00:28:43,125 Das hätte ich mir denken können, dass du jetzt einen auf Zicke machst. 338 00:28:44,875 --> 00:28:48,041 -Meine Frau ist schwanger. -Oh, wie langweilig. 339 00:28:48,208 --> 00:28:50,541 Lass dir mal was Neues einfallen. 340 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 So, jetzt ficke ich den Lommel. 341 00:28:53,541 --> 00:28:57,583 Falsche Erwartungen wecken, hier. Der kann was erleben. 342 00:29:00,416 --> 00:29:03,541 Ich will mit der nächsten Maschine zurück, ja? 343 00:29:03,708 --> 00:29:07,291 Von wegen, Günther wartet auf mich. Ein Betrüger bist du! 344 00:29:07,541 --> 00:29:09,333 Ich dachte, es geht dir um den Film. 345 00:29:09,500 --> 00:29:12,791 Es geht mir immer um den Film. Dazu brauche ich Profis. 346 00:29:12,958 --> 00:29:14,791 Verstehst du, was das ist? 347 00:29:14,958 --> 00:29:18,500 Du buchst mir sofort die nächste Maschine zurück. 348 00:29:18,666 --> 00:29:21,958 Und das mickrige Hotel, in das du mich hier gesteckt hast. 349 00:29:22,125 --> 00:29:25,083 -Ich will sofort zurück! -Rainer, beruhig dich. 350 00:29:25,250 --> 00:29:27,541 Da kommt Mike, dein neuer Kameramann. 351 00:29:27,708 --> 00:29:29,416 Dieser Fernsehheini? 352 00:29:32,500 --> 00:29:34,375 Hallo. Ulli. 353 00:29:50,000 --> 00:29:53,166 Ein schrecklich bürgerliches Gesicht hat der. 354 00:29:56,166 --> 00:29:58,500 Für mein Gesicht kann ich nichts. 355 00:29:58,666 --> 00:29:59,708 Doch. 356 00:29:59,875 --> 00:30:05,000 Ab der Pubertät ist jeder selber für sein Gesicht verantwortlich. 357 00:30:12,250 --> 00:30:16,666 Ich provoziere ganz gern. Sonst rührt sich nämlich nichts. 358 00:30:17,500 --> 00:30:19,166 Also, pass auf. 359 00:30:21,708 --> 00:30:25,041 Die Bilder, die müssen real wirken. 360 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Fast authentisch, kapierst du? 361 00:30:27,875 --> 00:30:31,375 Ich will das alles in einer Einstellung drehen. 362 00:30:35,875 --> 00:30:38,333 Einer Kamerafahrt, ja? 363 00:30:39,625 --> 00:30:41,625 Die ganze Treppe rauf. 364 00:30:44,125 --> 00:30:45,625 Und dann weiter. 365 00:30:45,791 --> 00:30:47,625 Hier ein Mord, da ein Mord. 366 00:30:48,666 --> 00:30:50,166 Das dauert. 367 00:30:50,916 --> 00:30:54,291 So einen Mord, den begeht man nicht einfach. 368 00:30:54,458 --> 00:30:58,041 Weißt du, warum ich das alles in einer Einstellung drehe? 369 00:30:58,208 --> 00:31:00,958 Weil der Zuschauer etwas kapieren soll davon, 370 00:31:01,125 --> 00:31:03,291 wie das ist, so einen Mord zu begehen. 371 00:31:03,458 --> 00:31:06,250 Wie bestialisch das ist, so einen Mord zu begehen. 372 00:31:06,416 --> 00:31:09,583 Was das für ein blutiges Geschäft ist, so ein Mord. 373 00:31:11,125 --> 00:31:14,958 Ich meine, wir reden hier vom Ku-Klux-Klan immerhin. 374 00:31:18,000 --> 00:31:19,500 Alles in einer. 375 00:31:20,458 --> 00:31:22,041 Das schaue ich mir an. 376 00:31:22,208 --> 00:31:24,958 (spanischer Schlager im Hintergrund) 377 00:31:26,875 --> 00:31:28,375 Mhm... 378 00:31:42,166 --> 00:31:44,458 Ja... Wird schwierig. 379 00:31:46,791 --> 00:31:48,291 Aber schön. 380 00:31:50,125 --> 00:31:52,750 "Blacky", 27-3, die Zweite. 381 00:31:58,083 --> 00:31:59,875 Und Action! 382 00:32:09,583 --> 00:32:12,208 Was ist denn los da oben, Mann? 383 00:32:12,458 --> 00:32:15,083 Warum schaut denn der Depp in die Kamera? 384 00:32:15,250 --> 00:32:16,541 Was machst du, Mann? 385 00:32:16,791 --> 00:32:19,000 Du brauchst gar nicht so rumplärren. 386 00:32:19,166 --> 00:32:23,875 Die Tür kann ja nicht aufgehen, die ist bloß aufgemalt. Selber Depp. 387 00:32:24,041 --> 00:32:26,500 (schreit) Ausstattung! 388 00:32:27,458 --> 00:32:30,625 Wieso hast du dir die Tür da oben nicht angeschaut? 389 00:32:30,791 --> 00:32:34,416 Und der Regieassistent hat natürlich auch nichts gemerkt! 390 00:32:34,583 --> 00:32:36,916 Der Depp! Du Nichtskönner! 391 00:32:37,166 --> 00:32:40,041 Ich spiele, da mache ich keine Ausstattung. 392 00:32:40,208 --> 00:32:43,916 (laut) Mann, ihr müsst erst mal merken, was Film ist! 393 00:32:44,166 --> 00:32:46,500 Ihr müsst das erst mal lernen! 394 00:32:46,750 --> 00:32:48,250 Mann! 395 00:32:49,916 --> 00:32:52,000 Ich hab's ja auch gelernt! 396 00:32:54,875 --> 00:32:57,666 -Ja, gut, und nun? -"Und nun, und nun." 397 00:33:00,666 --> 00:33:02,833 (stöhnt genervt) 398 00:33:03,000 --> 00:33:04,500 Mann. 399 00:33:06,041 --> 00:33:09,291 Jetzt drehen wir das Ganze in der Nacht, innen. 400 00:33:10,166 --> 00:33:13,416 Du wolltest doch noch die Massenszene drehen, oder nicht? 401 00:33:13,666 --> 00:33:16,916 Seit wann gibt es in dem Film eine Massenszene, oder nicht? 402 00:33:17,083 --> 00:33:19,958 Ich drehe doch keine Massenszene mit Hühnern! 403 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Weil ich Hühner nämlich nicht ausstehen kann! Kapiert? 404 00:33:25,291 --> 00:33:26,916 Scheißhühner! 405 00:33:27,083 --> 00:33:30,083 (Gackern und Krähen) 406 00:33:30,250 --> 00:33:31,750 Hör mir gefälligst zu. 407 00:33:32,000 --> 00:33:34,666 Was ist das denn? Was willst du, Mann, ich drehe. 408 00:33:34,916 --> 00:33:36,750 Du drehst bald gar nicht mehr. 409 00:33:36,916 --> 00:33:39,208 Der Ulli hat keinen Pfennig mehr. 410 00:33:39,375 --> 00:33:42,375 Kauft groß ein, aber alle Wechsel sind geplatzt. 411 00:33:42,541 --> 00:33:45,750 Ich hab's geahnt. Die leben hier alle auf meine Kosten. 412 00:33:46,000 --> 00:33:48,875 Keiner hat hier eine eigene Idee. 413 00:33:54,541 --> 00:33:56,041 Cuba Libre. 414 00:34:00,375 --> 00:34:02,833 Na, wie haben die Muster dir gefallen? 415 00:34:03,000 --> 00:34:04,833 Dieser Mike ist ein Genie. 416 00:34:05,000 --> 00:34:07,375 Die Einstellungen habe ich vorgegeben. 417 00:34:07,541 --> 00:34:09,916 Was nutzt das, wenn kein Material da ist? 418 00:34:10,083 --> 00:34:11,541 -Rainer? -Was? 419 00:34:11,708 --> 00:34:13,583 -Wir haben dir was zu sagen. -Was? 420 00:34:13,833 --> 00:34:16,208 Wir lassen uns nicht länger von Berling, 421 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 diesem fetten Kapitalistenschwein, ausbeuten. 422 00:34:19,583 --> 00:34:23,750 Wir wollen unsere Gagen, ein humanes Arbeitstempo und längere Pausen. 423 00:34:23,916 --> 00:34:25,833 Bitte, immer mit der Ruhe. 424 00:34:26,083 --> 00:34:27,833 Sind wir Beamte? Nein. 425 00:34:28,000 --> 00:34:30,041 Sind wir beim Fernsehen? Nein. 426 00:34:30,250 --> 00:34:33,125 Machen wir Kunst? Ja. Es wird gemacht, was Mutti sagt. 427 00:34:33,375 --> 00:34:36,916 Außerdem bringt es nichts mehr, das Material ist ja alle! 428 00:34:37,083 --> 00:34:40,208 Und du, Lommel, hast uns in die Scheiße geritten. 429 00:34:40,375 --> 00:34:42,666 Anita Ekberg. Dass ich nicht lache. 430 00:34:42,833 --> 00:34:47,208 Du hast von jetzt an Setverbot, außer wir drehen mit dir, du Pfeife. 431 00:34:47,375 --> 00:34:49,375 (flötet) Rainer. Ich bin da. 432 00:34:49,625 --> 00:34:51,333 Das ist nicht zu übersehen. 433 00:34:52,916 --> 00:34:55,708 -Hast du das Geld aus Bonn? -Sage ich nicht. 434 00:34:55,958 --> 00:34:59,375 Ich habe jetzt keinen Bock auf Spielchen, Mensch. 435 00:35:00,083 --> 00:35:02,000 Hast du das verdammte Geld? 436 00:35:03,125 --> 00:35:04,625 Durchsuch mich doch. 437 00:35:04,875 --> 00:35:07,250 Du blöde Sau! Wo ist das Geld? 438 00:35:07,500 --> 00:35:11,208 Und du bist schuld daran, du Pseudoproduzent. 439 00:35:12,625 --> 00:35:15,833 Wollt ihr, dass ich jetzt hier noch eine Frau schlage? 440 00:35:17,208 --> 00:35:19,125 Wo ist das Geld? 441 00:35:19,375 --> 00:35:21,041 Ist das in der Tasche? 442 00:35:24,750 --> 00:35:28,250 So, und ihr kriegt nichts davon. Wisst ihr auch, wieso? 443 00:35:28,500 --> 00:35:31,750 Weil ich eure blöden Visagen nicht mehr sehen kann. 444 00:35:31,916 --> 00:35:36,208 Ich werde nämlich richtige Filme drehen, mit echten Stars. 445 00:35:36,458 --> 00:35:39,041 Und wenn ihr Geld wollt, dann fragt den Lommel. 446 00:35:39,291 --> 00:35:41,125 Der hat euch betrogen. 447 00:35:41,375 --> 00:35:43,000 Gudrun, wir gehen. 448 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 Hau ab da. 449 00:35:54,000 --> 00:35:55,916 And this, Mr Palance, 450 00:35:56,083 --> 00:35:59,833 is the famous German film director Rainer Werner Fassbinder. 451 00:36:00,083 --> 00:36:02,375 (langsamer Soul im Hintergrund) 452 00:36:14,958 --> 00:36:16,625 So you're from Germany? 453 00:36:16,791 --> 00:36:18,208 Yeah. 454 00:36:19,791 --> 00:36:21,458 From Bavaria. 455 00:36:24,875 --> 00:36:26,458 Fancy a drink? 456 00:36:27,791 --> 00:36:29,291 (langgezogen) Yeah. 457 00:36:30,541 --> 00:36:32,083 Vodka? 458 00:36:34,958 --> 00:36:36,541 Whisky. 459 00:36:43,625 --> 00:36:45,000 I... 460 00:36:45,833 --> 00:36:47,333 drink Cuba Libre. 461 00:36:50,083 --> 00:36:51,125 What's that? 462 00:36:52,750 --> 00:36:55,708 -Fidel Castro. -Fucking communist. 463 00:36:58,708 --> 00:36:59,750 No. 464 00:37:01,750 --> 00:37:04,250 It's rum and Coke. 465 00:37:06,541 --> 00:37:08,958 -And you drink that shit? -Yeah. 466 00:37:10,250 --> 00:37:11,291 A lot. 467 00:37:13,916 --> 00:37:16,291 If there's not a lot of whisky, 468 00:37:16,541 --> 00:37:18,208 I drink vodka. 469 00:37:19,041 --> 00:37:20,375 A lot. 470 00:37:22,541 --> 00:37:24,083 Yeah. 471 00:37:28,416 --> 00:37:29,916 Can I fuck her? 472 00:37:35,458 --> 00:37:36,541 Yeah. 473 00:37:36,791 --> 00:37:41,625 If you have 10 000 dollars, you can fuck her a lot. 474 00:37:47,500 --> 00:37:49,250 -Günther? -Werner? 475 00:37:50,791 --> 00:37:53,458 Das ist Bärbel, unsere Kampflesbe. 476 00:37:53,708 --> 00:37:55,791 -So, ja? Servus. -Grüß dich. 477 00:37:56,750 --> 00:37:58,916 Das ist 'ne echte Schauspielerin. 478 00:37:59,166 --> 00:38:03,375 Die war in ein paar richtig geilen Trash-Filmen aus den 50ern dabei. 479 00:38:03,625 --> 00:38:06,541 "Die Nackte und der Satan", kennst du den? 480 00:38:08,041 --> 00:38:10,875 -"Ein Toter hängt im Netz"? -Ja, ja. Ja. 481 00:38:11,666 --> 00:38:13,666 Von der kannst du was lernen. 482 00:38:13,833 --> 00:38:15,708 Die wird dich mit dem Motorrad 483 00:38:15,875 --> 00:38:18,708 über den brennend heißen Wüstensand schleifen. 484 00:38:18,958 --> 00:38:21,000 Wir machen das mit einem Stuntman. 485 00:38:21,750 --> 00:38:25,875 Aber Schmerz und Qual will ich auf deinem Gesicht sehen. 486 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 Jetzt leg dich mal dahin. Na komm. 487 00:38:35,708 --> 00:38:37,208 Los. 488 00:38:38,250 --> 00:38:41,500 Mike, Großaufnahme. 489 00:38:41,666 --> 00:38:43,208 Hol mal Klappe, komm. 490 00:38:45,041 --> 00:38:46,916 32-3, die Erste. 491 00:38:48,416 --> 00:38:49,916 (Mike) Set. 492 00:38:53,125 --> 00:38:54,166 Und Action. 493 00:39:05,958 --> 00:39:09,000 Aus. Aus. Günther, so geht das nicht. 494 00:39:09,250 --> 00:39:12,333 Wir sind hier nicht bei den Karl-May-Festspielen. 495 00:39:12,583 --> 00:39:15,291 Das sieht ja jeder, dass das nicht echt ist. 496 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 Ach so, ja. 497 00:39:17,208 --> 00:39:20,083 Werner, dann machen wir's noch mal. 498 00:39:23,000 --> 00:39:26,166 Es tut mir leid. So viel Material haben wir nicht. 499 00:39:26,416 --> 00:39:30,125 Wir machen das jetzt mit dir anstatt mit dem Stuntman. 500 00:39:30,375 --> 00:39:34,375 -Das sind ja nur 50 Meter. -Was? Nein. Das mache ich nicht. 501 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Da mache ich nicht mit. 502 00:39:37,291 --> 00:39:39,625 Wieso sagt denn da keiner was? Mike? 503 00:39:39,791 --> 00:39:42,958 -Ich habe nichts zu sagen. -Das ist gesetzlich verboten. 504 00:39:43,208 --> 00:39:44,750 Ach so, ist das so, ja? 505 00:39:44,916 --> 00:39:48,041 Du willst als schlechtester Schauspieler der Welt 506 00:39:48,208 --> 00:39:50,291 in die Filmgeschichte eingehen? 507 00:39:50,458 --> 00:39:53,791 Nicht mal zu einem simplen Stunt bist du bereit. 508 00:39:53,958 --> 00:39:58,500 Der Kirk Douglas macht das jeden Morgen nach dem Frühstück, mit links. 509 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 Und du? 510 00:40:00,166 --> 00:40:03,750 Du willst also, dass jeder auf der großen Leinwand sieht, 511 00:40:03,916 --> 00:40:05,750 dass du eine hohle Nuss bist? 512 00:40:05,916 --> 00:40:07,625 Ja, lieber bin ich das. 513 00:40:07,875 --> 00:40:10,791 Gut. Harry, besorg mir einen anderen Neger. 514 00:40:10,958 --> 00:40:12,958 Er kann jetzt nach Hause fahren, 515 00:40:13,125 --> 00:40:16,958 zu seiner schwangeren Frau in sein kleines Leben zurück. 516 00:40:17,541 --> 00:40:20,458 Das ist ja wohl das, was er schon immer wollte. 517 00:40:20,625 --> 00:40:22,583 Na gut, dann mach ich's halt! 518 00:40:23,916 --> 00:40:26,666 Der Neger. Der Neger. Neger. 519 00:40:29,083 --> 00:40:32,333 -Legt mir ein Rollbrett drunter. -Ein Rollbrett? 520 00:40:32,583 --> 00:40:34,166 Beim Ku-Klux-Klan? 521 00:40:37,000 --> 00:40:38,583 Wo gibt's denn so was? 522 00:40:38,833 --> 00:40:40,833 (Motorbrummen) 523 00:40:51,083 --> 00:40:55,958 So ein Schwein. So ein Sauhund. Ich habe so eine Angst gehabt, Kurt. 524 00:40:56,208 --> 00:41:00,333 Ja, so ist das, wenn man sich ausgeliefert hat an einen Sadisten. 525 00:41:00,500 --> 00:41:05,375 Weißt du, warum er meinen süßen spanischen Assistenten entlassen hat? 526 00:41:06,166 --> 00:41:09,250 Weil er genau bemerkt hat, wie lieb ich den hatte. 527 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 (Günther schreit) 528 00:41:11,083 --> 00:41:14,666 Seit gestern darf ich nicht mit meiner Frau telefonieren. 529 00:41:14,833 --> 00:41:17,875 Wie gemein. Wo sie so kurz vor der Entbindung ist. 530 00:41:18,041 --> 00:41:20,208 Du sollst sofort an den Set zurück. 531 00:41:20,375 --> 00:41:23,625 -Jetzt schon? Ich bin nicht dran. -Das ist mir wurscht. 532 00:41:23,875 --> 00:41:27,833 -Ich gebe nur Marys Befehle weiter. -Wie redest du mit mir, hm? 533 00:41:29,458 --> 00:41:32,041 -Wessen Befehle? -Er nennt sich jetzt Mary. 534 00:41:32,208 --> 00:41:36,666 Alle männlichen Teammitglieder tragen jetzt weibliche Namen. 535 00:41:36,833 --> 00:41:39,083 Ich bin die Ilse, der Mike die Sonja. 536 00:41:39,333 --> 00:41:42,333 -Du bist die Emma-Kartoffel. -Charmant. 537 00:41:42,583 --> 00:41:44,500 -Bist du so weit? -Ja. 538 00:41:47,708 --> 00:41:50,458 Du brauchst mich... Mary? 539 00:41:52,250 --> 00:41:54,833 Schau einfach zu. Es wird dir gefallen. 540 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 So, seid ihr so weit? 541 00:41:58,291 --> 00:42:00,125 -Ton. -Ton läuft. 542 00:42:01,625 --> 00:42:03,291 -Kamera. -Läuft. 543 00:42:04,333 --> 00:42:05,583 Klappe. 544 00:42:07,208 --> 00:42:09,208 27-4, die Erste. 545 00:42:11,166 --> 00:42:12,875 Und Action. 546 00:42:13,041 --> 00:42:14,833 Ah, warte, warte. Bärbel? 547 00:42:15,000 --> 00:42:18,625 Mach genauso, wie wir besprochen haben, ja? 548 00:42:18,791 --> 00:42:21,041 Du traust dich was, okay? 549 00:42:21,291 --> 00:42:24,416 Und du hörst erst auf, wenn ich Stopp sage. 550 00:42:29,083 --> 00:42:31,000 Und noch mal Action. 551 00:42:48,083 --> 00:42:50,208 (Schläge, Lommel wimmert) 552 00:42:55,000 --> 00:42:58,041 (langgezogen) Und... Stopp. 553 00:43:01,833 --> 00:43:03,958 (er schluchzt laut) 554 00:43:05,625 --> 00:43:07,125 Aua. 555 00:43:11,875 --> 00:43:13,958 Lass mich, lass mich. 556 00:43:14,791 --> 00:43:16,291 (Bärbel) Idiot. 557 00:43:20,291 --> 00:43:24,000 Das ist die Ehe in ein, zwei Jahren für dich, Günther. 558 00:43:25,125 --> 00:43:26,833 Hast du das jetzt kapiert? 559 00:43:28,625 --> 00:43:32,166 Die Ehe ist verlogen und destruktiv. Wie ihr alle. 560 00:43:33,208 --> 00:43:36,083 Und darüber gehen alle meine Filme. 561 00:43:38,333 --> 00:43:40,208 (lautes Schluchzen) 562 00:43:40,375 --> 00:43:43,250 Und du, Lommel, das hast du jetzt davon. 563 00:43:44,750 --> 00:43:48,833 Für jeden geplatzten Scheck eine Ohrfeige. 564 00:43:49,083 --> 00:43:52,333 Anders kann man mit euch nicht umgehen. 565 00:43:52,583 --> 00:43:55,625 Das wird ein Film über Brutalität, ne? 566 00:43:55,791 --> 00:43:59,500 Also, über Macht und Ausbeutung und so. 567 00:44:01,208 --> 00:44:05,208 Ich meine, über was soll man sonst heute schon Filme machen? 568 00:44:05,458 --> 00:44:07,208 Werner. Werner. 569 00:44:07,375 --> 00:44:08,875 Was? 570 00:44:14,125 --> 00:44:15,791 Ich bin Vater geworden. 571 00:44:15,958 --> 00:44:17,958 Ja, herzlichen Glückwunsch. 572 00:44:18,958 --> 00:44:21,708 Könnte ich am Wochenende mal nach München... 573 00:44:21,958 --> 00:44:25,125 Was, bitte? Ilse, Emma-Kartoffel und Mutti! 574 00:44:28,916 --> 00:44:30,916 (stöhnt genervt) 575 00:44:35,083 --> 00:44:36,916 Ich dachte, 576 00:44:37,083 --> 00:44:41,250 du hättest endlich kapiert, dass ich dich hier bei mir brauche. 577 00:44:43,375 --> 00:44:45,208 Hast du aber nicht, oder? 578 00:44:48,083 --> 00:44:52,333 (brüllt) Mann, wir drehen hier einen Film! 579 00:44:52,583 --> 00:44:55,166 Habt ihr denn immer noch nicht kapiert, 580 00:44:55,333 --> 00:44:57,083 was das heißt? 581 00:44:57,250 --> 00:44:59,541 Ihr Amateure, Mensch! 582 00:45:01,791 --> 00:45:04,875 Rainer, wir müssen weitermachen. 583 00:45:05,041 --> 00:45:07,791 Jede Sekunde kostet mich 2000 Mark. 584 00:45:07,958 --> 00:45:10,500 Der Film ist sowieso so gut wie abgedreht. 585 00:45:10,666 --> 00:45:12,541 Dafür wird's wohl noch reichen. 586 00:45:12,791 --> 00:45:15,625 Der wird sowieso in den Archiven verschwinden, 587 00:45:15,791 --> 00:45:19,750 so leidenschaftslos und unprofessionell, wie ihr alle seid. 588 00:45:20,000 --> 00:45:21,583 Kurt, Cuba Libre. 589 00:45:40,666 --> 00:45:42,166 Ilse? 590 00:45:43,583 --> 00:45:47,500 Du gehst jetzt zu der Schlampe da rüber und gibst ihr Geld, 591 00:45:47,750 --> 00:45:50,125 damit Günther sie ficken kann. 592 00:45:50,958 --> 00:45:53,791 Der Typ daneben schaut aus wie von der Mafia. 593 00:45:53,958 --> 00:45:55,708 Das kannst du selber machen. 594 00:45:55,958 --> 00:45:58,875 Hast du gesagt, ich soll das selber machen? 595 00:46:02,333 --> 00:46:04,291 Hey, Süße. 596 00:46:04,541 --> 00:46:07,500 Der Neger da, der würde dich gern ficken. 597 00:46:07,750 --> 00:46:09,750 (Italienisch) 598 00:46:09,916 --> 00:46:11,541 Ficki-Fick. 599 00:46:17,458 --> 00:46:19,208 (leises Lachen) 600 00:46:20,000 --> 00:46:22,291 Ja, was glotzt ihr so? 601 00:46:22,458 --> 00:46:26,291 Ihr habt alle Angst, euch dreckig zu machen. 602 00:46:26,458 --> 00:46:30,500 Aber einer muss hier das Arschloch sein. 603 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 (schrille Clubmusik) 604 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 Hast du genug Scheine dabei? 605 00:47:39,333 --> 00:47:41,208 Kenne ich dich? 606 00:47:59,125 --> 00:48:01,166 (Musik dröhnt von drinnen) 607 00:48:31,750 --> 00:48:33,875 Ben Hedi Salem Mustafa. 608 00:48:34,500 --> 00:48:35,791 Rainer. 609 00:48:47,708 --> 00:48:49,000 200 Francs. 610 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 You're very beautiful. 611 00:49:19,833 --> 00:49:21,250 Thank you. 612 00:49:22,500 --> 00:49:24,000 I must go. 613 00:49:26,458 --> 00:49:28,416 -Now? -Travail. 614 00:49:28,583 --> 00:49:30,250 Commence à six heurs. 615 00:49:30,500 --> 00:49:32,166 -Travail? -Oui. 616 00:49:35,125 --> 00:49:38,125 Qu'est-ce que tu travailles? 617 00:49:39,083 --> 00:49:41,083 -Hm? -Street building. 618 00:49:42,083 --> 00:49:45,250 (imitiert Rattern eines Presslufthammers) 619 00:49:48,416 --> 00:49:51,000 -I must go. -Come with me. 620 00:49:52,250 --> 00:49:55,166 I am filmmaker. From Germany. 621 00:49:55,875 --> 00:49:57,416 Germany very good. 622 00:49:57,666 --> 00:50:00,291 Yes. You come with me. You fly. 623 00:50:02,833 --> 00:50:04,791 And then we film. 624 00:50:05,041 --> 00:50:07,541 No... (imitiert Presslufthammer) 625 00:50:07,708 --> 00:50:09,833 You come with me? You? 626 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 I must go. 627 00:50:39,125 --> 00:50:40,875 J'habite ici. 628 00:50:41,041 --> 00:50:42,958 -Travail. Comprends? -Non. 629 00:50:43,875 --> 00:50:45,375 Love. 630 00:50:51,583 --> 00:50:53,083 For you. 631 00:50:54,750 --> 00:50:56,250 Beaucoup money. 632 00:51:01,916 --> 00:51:03,416 Tu no travail. 633 00:51:07,875 --> 00:51:09,125 No money. 634 00:51:10,500 --> 00:51:11,958 Love. 635 00:51:27,833 --> 00:51:30,333 (ruhige, bedrückte Musik) 636 00:51:52,458 --> 00:51:53,500 No photo. 637 00:51:53,750 --> 00:51:55,708 -Family. -Your family? 638 00:51:56,416 --> 00:51:58,666 -Das ist deine Familie? -Family. 639 00:51:58,916 --> 00:52:01,916 Du hast mir nicht gesagt, dass du verheiratet bist. 640 00:52:02,083 --> 00:52:03,333 Oh nee. 641 00:52:03,500 --> 00:52:05,625 Sag, dass das nicht wahr ist. 642 00:52:19,541 --> 00:52:21,541 Qu'est-ce que tu as? 643 00:52:22,458 --> 00:52:23,958 Was ich habe? 644 00:52:25,833 --> 00:52:27,333 Au revoir. 645 00:52:37,125 --> 00:52:39,500 (gefühlvoller Rock 'n' Roll) 646 00:52:46,541 --> 00:52:48,041 Wodka. 647 00:52:51,625 --> 00:52:53,166 Du? 648 00:52:53,416 --> 00:52:56,416 Ich stelle dir jetzt die Liebe meines Lebens vor. 649 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Kapier das, ja? 650 00:52:58,875 --> 00:53:00,875 Immer auf die Zwölf, was? 651 00:53:02,916 --> 00:53:04,333 Sag mal, wie du heißt. 652 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 "Je m'appelle..." Du ihm. 653 00:53:10,708 --> 00:53:14,041 Hedi Ben Salem M'Barek Mohammed Mustafa. 654 00:53:14,291 --> 00:53:15,791 Kurt. 655 00:53:18,958 --> 00:53:21,458 Der Salem spricht kein Wort Deutsch. 656 00:53:22,000 --> 00:53:24,333 Das sind ja ideale Voraussetzungen. 657 00:53:25,208 --> 00:53:29,083 Wir haben andere Kommunikationsmöglichkeiten, oder? 658 00:53:35,333 --> 00:53:39,125 -Wo hast du ihn denn aufgegabelt? -Na, da wo du auch warst. 659 00:53:39,375 --> 00:53:41,833 In der Sauna in der Rue Wagram. 660 00:53:42,000 --> 00:53:46,250 Er musste schnelles Geld verdienen für seine Frau und Kinder in Marokko. 661 00:53:46,416 --> 00:53:48,708 Und genau da fahren wir jetzt auch hin. 662 00:53:48,958 --> 00:53:52,125 Flug ist schon gebucht, Mietwagen auch. 663 00:53:52,375 --> 00:53:55,125 Ah ja? Und was machen wir in Marokko? 664 00:53:55,375 --> 00:53:57,833 Wir holen die Kinder, gründen eine Familie. 665 00:53:58,083 --> 00:54:00,791 Logisch. Was frage ich überhaupt. 666 00:54:02,708 --> 00:54:04,958 (dumpfe Schreie) 667 00:54:05,125 --> 00:54:06,541 Sch! 668 00:54:06,791 --> 00:54:08,833 (dumpfe Schreie) 669 00:54:12,291 --> 00:54:14,291 Fahr los, na komm. Fahr. 670 00:54:17,375 --> 00:54:19,291 (Kinder reden arabisch) 671 00:54:19,458 --> 00:54:22,000 Also, Harry bleibt mein Assistent. 672 00:54:22,250 --> 00:54:25,916 Assistenten nenne ich die Leute, die nichts können. 673 00:54:26,708 --> 00:54:28,708 Und Gudrun und Britta, 674 00:54:28,958 --> 00:54:32,958 ihr dürft gelegentlich in meinen Filmen weiter mitspielen. 675 00:54:33,208 --> 00:54:36,500 Bärbel und Martha, ihr dürft sowieso mitspielen. 676 00:54:36,750 --> 00:54:39,791 (laut) Mensch, könnt ihr endlich mal aufhören? 677 00:54:40,041 --> 00:54:43,166 Wir sind doch nicht im antiautoritären Kinderladen! 678 00:54:43,333 --> 00:54:44,750 Salem, sag was. 679 00:54:45,000 --> 00:54:46,708 (Arabisch) Jalla. 680 00:54:46,958 --> 00:54:48,458 Mann. 681 00:54:49,958 --> 00:54:51,666 Wo sollen die schlafen? 682 00:54:51,916 --> 00:54:54,458 Ich dachte, bei Gudrun. Als Kinderersatz. 683 00:54:55,791 --> 00:54:58,791 Wollt ihr euch nicht eigentlich mal vorstellen? 684 00:55:03,583 --> 00:55:05,125 Ich bin Gudrun. 685 00:55:08,500 --> 00:55:09,708 Spinnt der? 686 00:55:11,250 --> 00:55:14,458 Das musst du verstehen, hier gibt man Frauen nicht die Hand. 687 00:55:14,708 --> 00:55:16,333 Ach? Muss ich das? 688 00:55:16,500 --> 00:55:20,291 Britta bekommt den Filmpreis für die beste weibliche Hauptrolle. 689 00:55:23,000 --> 00:55:24,500 Was? 690 00:55:29,333 --> 00:55:31,041 Meine Emma? 691 00:55:31,958 --> 00:55:33,625 Und du hast dich beschwert, 692 00:55:33,791 --> 00:55:36,750 dass du wieder so 'ne Zimtzicke spielen sollst. 693 00:55:38,916 --> 00:55:43,375 Du hast nicht verstanden, was die Alte für eine tragische Größe hat. 694 00:55:43,541 --> 00:55:47,041 So was muss sofort gefeiert werden. Wir gehen gut essen. 695 00:55:47,208 --> 00:55:50,541 Aber nur wohin, wo es was Vegetarisches gibt. 696 00:55:50,708 --> 00:55:52,791 Ich habe gesagt, wir gehen gut essen. 697 00:55:52,958 --> 00:55:57,041 Wenn du heute Fleisch isst, dann schlafe ich heute Nacht mit dir. 698 00:55:57,208 --> 00:55:59,916 (Gudrun) Rainer, sei nicht geschmacklos. 699 00:56:03,208 --> 00:56:05,208 Ist das dein Ernst? 700 00:56:08,125 --> 00:56:10,625 (Gelächter, volkstümliche Musik) 701 00:56:40,750 --> 00:56:42,916 (Würgen) 702 00:57:04,166 --> 00:57:06,166 (Kotzen) 703 00:57:07,833 --> 00:57:09,875 (Applaus in der Kneipe) 704 00:57:42,541 --> 00:57:44,291 Schöner Lüster. 705 00:57:45,041 --> 00:57:48,166 Schade, Britta. Ich habe gesagt, wenn du Fleisch isst. 706 00:57:48,416 --> 00:57:50,250 Nicht, wenn du es auskotzt. 707 00:57:55,625 --> 00:57:57,625 (Schniefen) 708 00:57:58,875 --> 00:58:00,375 Komm, Britta. 709 00:58:01,291 --> 00:58:03,458 (Britta, schluchzend) Danke. 710 00:58:06,875 --> 00:58:09,125 -Weiber. -Weiber? 711 00:58:10,458 --> 00:58:14,541 Ja, Weiber. Salem, sehr gut. Dein Deutsch wird immer besser. 712 00:58:14,791 --> 00:58:16,750 Ein paar Sätze kann er schon. 713 00:58:17,833 --> 00:58:21,291 Was guckst du so doof? Das ist eine ungeheure Leistung. 714 00:58:21,541 --> 00:58:23,541 (Kinder sprechen arabisch) 715 00:58:23,708 --> 00:58:27,291 Kennt ihr den Witz vom weinend-lachenden Kümmeltürken? 716 00:58:27,458 --> 00:58:30,708 (Gudrun) Nein, aber es wird ihn schon geben. 717 00:58:30,875 --> 00:58:33,416 Denn es gibt nichts, was es nicht gibt. 718 00:58:33,583 --> 00:58:36,750 Die Welt ist winzig im Vergleich zum Kopf. 719 00:58:37,375 --> 00:58:40,208 Und die vielen, vielen Gedanken 720 00:58:40,458 --> 00:58:43,708 bringen die Welt aus dem Gleichgewicht. 721 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Vor allem die ungedachten. 722 00:58:46,208 --> 00:58:48,750 Die, die man nicht zu denken wagt, 723 00:58:48,916 --> 00:58:52,583 und die, die man nicht auszusprechen wagt. 724 00:58:53,291 --> 00:58:56,458 Der Witz vom weinend-lachenden Kümmeltürken, 725 00:58:56,708 --> 00:58:59,541 vom lachend-weinenden Kümmeltürken, 726 00:58:59,791 --> 00:59:02,958 nein, nein, den kennt ihr natürlich nicht. 727 00:59:03,125 --> 00:59:05,083 Wollt ihr ihn etwa hören? 728 00:59:05,333 --> 00:59:07,500 Nein. Wir wollen den nicht hören. 729 00:59:07,666 --> 00:59:10,666 Wir wollen deine Witze längst nicht mehr hören. 730 00:59:10,833 --> 00:59:13,333 Na gut, na gut. Dann eben nicht. 731 00:59:13,500 --> 00:59:15,958 Die machen mich wahnsinnig! 732 00:59:16,208 --> 00:59:20,041 Mensch. So kann ich keine Leseprobe machen. 733 00:59:20,208 --> 00:59:23,166 Du hast ihnen selber das Spielchen beigebracht. 734 00:59:23,416 --> 00:59:25,916 Das ist mir egal! Salem, komm! 735 00:59:28,000 --> 00:59:30,333 Kurt, sperr sie raus auf den Balkon. 736 00:59:31,083 --> 00:59:33,000 (brüllt) Jetzt mach schon! 737 00:59:34,458 --> 00:59:35,958 Mach. 738 00:59:45,750 --> 00:59:47,250 Mensch! 739 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 Wenn du die Scheibe einschlägst, 740 00:59:50,375 --> 00:59:53,708 binde ich dich hier draußen drei Tage fest, Mann! 741 00:59:53,958 --> 00:59:57,166 -Es regnet in Strömen. -Das ist mir egal. 742 00:59:59,250 --> 01:00:01,416 Liebster, trink nicht so viel. 743 01:00:01,583 --> 01:00:05,333 Sonst schläfst du wieder sofort ein, wenn wir ins Bett gehen. 744 01:00:05,500 --> 01:00:07,583 -Bett? -Ja, Bett. 745 01:00:07,833 --> 01:00:08,875 Hm? 746 01:00:12,000 --> 01:00:14,916 (locker-melancholische Klaviermusik) 747 01:00:20,291 --> 01:00:22,291 (Donnergrollen) 748 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 Es tut mir leid. 749 01:00:35,166 --> 01:00:38,666 Pardon, mon amour. Je regrette. 750 01:00:42,375 --> 01:00:44,458 Ich möchte dir danken. 751 01:00:44,625 --> 01:00:47,875 Du hast mich inspiriert zu einer neuen Filmidee. 752 01:00:49,333 --> 01:00:50,833 Verstehst du das? 753 01:00:52,500 --> 01:00:54,916 Ich liebe dich, du. 754 01:01:01,666 --> 01:01:03,250 Um dir das zu beweisen, 755 01:01:03,416 --> 01:01:07,041 habe ich dir eine Hauptrolle geschrieben in meinem neuen Film. 756 01:01:07,208 --> 01:01:09,208 -Hauptrolle? -Ja, Hauptrolle. 757 01:01:09,458 --> 01:01:10,958 Verstehst du das? 758 01:01:11,916 --> 01:01:12,958 Hm? 759 01:01:14,208 --> 01:01:16,291 Das wirst du schon verstehen. 760 01:01:18,041 --> 01:01:20,750 Morgen ist dein großer Tag, Salem. 761 01:01:22,291 --> 01:01:25,916 Erster Drehtag. Du, verstehst du mich? 762 01:01:26,916 --> 01:01:29,375 Ist auch für mich ein großer Tag. 763 01:01:32,916 --> 01:01:34,916 Morgen kommt Brigitte Mira. 764 01:01:35,833 --> 01:01:40,000 Das ist der erste große UFA-Star, mit dem ich arbeiten kann. 765 01:01:40,750 --> 01:01:42,958 Salem, verstehst du? 766 01:01:43,208 --> 01:01:45,958 Du wirst auch bald ein großer Star sein. 767 01:01:50,708 --> 01:01:53,125 Und dann werden wir beide berühmt. 768 01:01:54,541 --> 01:01:57,291 Kannst du deinen Text schon, du? 769 01:02:01,833 --> 01:02:03,833 (bedrückende Musik) 770 01:02:05,458 --> 01:02:07,458 (keuchender Atem) 771 01:02:12,208 --> 01:02:14,708 -(keucht) -Was... 772 01:02:29,375 --> 01:02:32,416 Bin ich bei dir, du keine Angst. Nie. 773 01:02:34,208 --> 01:02:36,208 (lautes Schluchzen) 774 01:02:36,375 --> 01:02:37,875 Sch... 775 01:02:40,625 --> 01:02:42,625 (Salem summt leise) 776 01:02:44,208 --> 01:02:47,000 Ich will immer bei dir bleiben. 777 01:02:49,333 --> 01:02:50,833 Sch. 778 01:03:10,875 --> 01:03:12,208 Und danke. 779 01:03:15,333 --> 01:03:18,458 War das in Ordnung? Du sagst nie was. 780 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Biggi, was soll ich sagen? 781 01:03:20,708 --> 01:03:24,708 Du bist die beste Schauspielerin, mit der ich je gearbeitet habe. 782 01:03:24,875 --> 01:03:27,708 Ich olle Operetten-Hupfdohle. 783 01:03:27,875 --> 01:03:30,750 Danke, Rainer. Du bist ein Gentleman. 784 01:03:31,583 --> 01:03:37,083 Du, aber der Salem, der ist wirklich ein Naturtalent als Schauspieler. 785 01:03:37,333 --> 01:03:38,916 Und so ein lieber Kerl. 786 01:03:39,083 --> 01:03:42,833 Also, dass der noch keine Freundin gefunden hat in Deutschland. 787 01:03:43,000 --> 01:03:46,541 -Rainer, verstehst du das? -Nein, das verstehe ich nicht. 788 01:03:46,791 --> 01:03:48,833 Ich stehe ja nicht mehr zur Verfügung. 789 01:03:49,000 --> 01:03:52,083 Ich habe ja schon einen lieben Mann. 790 01:03:52,333 --> 01:03:56,083 Sie zeigen, wie die israelischen Geiseln erschossen wurden. 791 01:03:56,250 --> 01:03:57,750 Das gucken wir uns an. 792 01:03:58,541 --> 01:04:03,208 (Radio) Palästinensische Terroristen drangen ins Olympische Dorf ein, 793 01:04:03,375 --> 01:04:07,500 erschossen zwei israelische Sportler und nahmen neun gefangen. 794 01:04:07,750 --> 01:04:11,458 Sie forderten die Freilassung palästinensischer Häftlinge 795 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 und eine freie Ausreise nach Ägypten. 796 01:04:14,000 --> 01:04:16,083 Wo ist denn die Gudrun? 797 01:04:16,541 --> 01:04:19,250 Ich will, dass das hier alle sehen, ja? 798 01:04:19,416 --> 01:04:21,791 Das hat nämlich Konsequenzen. 799 01:04:21,958 --> 01:04:24,291 Die machen jetzt Razzien auf Araber. 800 01:04:24,458 --> 01:04:27,583 Jetzt können sie die Bürgerrechte einschränken 801 01:04:27,750 --> 01:04:31,500 und die Gesetze so verschärfen, wie ihnen das vorschwebt. 802 01:04:31,666 --> 01:04:33,625 Ich habe gefragt, wo die Gudrun ist. 803 01:04:33,875 --> 01:04:37,291 Was hast du mit der Gudrun? Die kann auch nichts dafür. 804 01:04:37,541 --> 01:04:41,625 Man kann nichts dafür, wenn man sich faul aus allem raushält? 805 01:04:41,791 --> 01:04:45,333 Was heißt faul? Sie schreibt ihre Examensarbeit in Pädagogik. 806 01:04:45,583 --> 01:04:47,083 Pädagogik? 807 01:04:47,250 --> 01:04:50,166 (locker-melancholische Klaviermusik) 808 01:04:50,333 --> 01:04:51,958 Drehschluss, Cuba Libre. 809 01:04:52,208 --> 01:04:54,791 Magst du lieber Wurst oder Schinken? 810 01:04:55,583 --> 01:04:57,083 Käse. 811 01:04:58,041 --> 01:04:59,791 (Poltern) 812 01:04:59,958 --> 01:05:01,541 Was war das? 813 01:05:04,500 --> 01:05:06,291 Was wollen Sie hier? 814 01:05:06,458 --> 01:05:08,625 -Halt! Stopp! -(Mann) Weg. 815 01:05:11,041 --> 01:05:12,958 Lass mich los, du Arschloch. 816 01:05:13,208 --> 01:05:16,041 -(Polizist) Hat der ein Visum? -Ein Visum? 817 01:05:16,291 --> 01:05:19,541 Also nicht. Araber ohne Visum werden abgeschoben. 818 01:05:19,708 --> 01:05:21,708 Lass die Hände oben. Polizei! 819 01:05:21,875 --> 01:05:24,291 -Abführen. Gehen wir. -Rainer! 820 01:05:24,541 --> 01:05:25,833 (Rainer) Spinnt ihr? 821 01:05:26,083 --> 01:05:28,666 Nein! (Arabisch) 822 01:05:28,916 --> 01:05:31,750 (melancholische Klaviermusik) 823 01:05:32,000 --> 01:05:35,458 Hier, das handelt sich hier um einen Irrtum, ne? 824 01:05:37,083 --> 01:05:41,208 Der für Sie weitreichende Konsequenzen haben kann. 825 01:05:41,458 --> 01:05:45,666 Dieser Mann, der hat Papiere und eine Aufenthaltsgenehmigung. 826 01:05:46,583 --> 01:05:51,250 Und außerdem hat er einen Vertrag als Hauptdarsteller in meinem neuen Film, 827 01:05:51,416 --> 01:05:53,458 den ich gerade drehe. 828 01:05:53,708 --> 01:05:56,416 -Und wo sind seine Papiere? -Kurt? 829 01:06:09,125 --> 01:06:10,833 Loslassen. 830 01:06:12,500 --> 01:06:16,208 Diesmal habt ihr noch Glück gehabt. Das nächste Mal seid ihr dran. 831 01:06:21,416 --> 01:06:24,750 Scheiße. Das ging schneller, als ich dachte. 832 01:06:26,166 --> 01:06:27,750 Salem? 833 01:06:34,541 --> 01:06:38,500 Das hätte ich ja nie gedacht, Mary, dass dir mein Film gefällt. 834 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 -Ist das deine ehrliche Meinung? -Ja. 835 01:06:41,083 --> 01:06:45,583 Dein Film ist ein kleines Meisterwerk, Wally. Ja, wirklich. 836 01:06:45,750 --> 01:06:48,666 Ich habe das schon einigen Kritikern gesteckt. 837 01:06:48,916 --> 01:06:52,750 -Das freut mich aber. -Ist auch keine Konkurrenz für dich. 838 01:06:53,000 --> 01:06:55,708 -Bist du etwa eifersüchtig? -Aber nein. 839 01:06:55,875 --> 01:06:58,166 Ein Film, in dem eine abgetakelte Kölnerin 840 01:06:58,333 --> 01:07:01,791 sich für Tarzans Jane hält, hat der Welt gerade noch gefehlt. 841 01:07:02,041 --> 01:07:04,250 Lass den reden. Ich finde den Film toll. 842 01:07:05,000 --> 01:07:07,208 Danke, Rainer. 843 01:07:07,458 --> 01:07:10,416 (deutsche Schlagermusik im Hintergrund) 844 01:07:19,750 --> 01:07:21,791 Er dein Mann? Oder ich? 845 01:07:29,541 --> 01:07:31,041 Na komm, stich zu. 846 01:07:31,208 --> 01:07:34,375 (Mann und Frau singen) Die Liebe ist ein Wunder 847 01:07:34,541 --> 01:07:37,291 Ein Wunder, das heut' passiert 848 01:07:38,541 --> 01:07:42,833 Ein Wunder, das heut' passiert 849 01:07:50,291 --> 01:07:53,000 (langsame Schlagermusik) 850 01:07:53,250 --> 01:07:56,416 (Lied: "Capri-Fischer" von Rudi Schuricke) 851 01:07:58,083 --> 01:08:03,791 Wenn bei Capri Die rote Sonne im Meer versinkt 852 01:08:05,875 --> 01:08:11,833 Und vom Himmel Die bleiche Sichel des Mondes blinkt 853 01:08:13,166 --> 01:08:19,083 Ziehen die Fischer Mit ihren Booten aufs Meer hinaus 854 01:08:20,666 --> 01:08:26,333 Und sie legen Im weiten Bogen die Netze aus 855 01:08:28,166 --> 01:08:34,208 Nur die Sterne Sie zeigen ihnen am Firmament 856 01:08:35,958 --> 01:08:41,750 Ihren Weg mit den Bildern Die jeder Fischer kennt 857 01:08:43,166 --> 01:08:49,375 Und von Boot zu Boot Das alte Lied erklingt 858 01:08:51,000 --> 01:08:53,291 Hör von fern 859 01:08:54,875 --> 01:08:57,541 Wie es singt 860 01:08:58,625 --> 01:09:00,125 Bella, bella, bella... 861 01:09:00,291 --> 01:09:03,416 -Wann nächster Dreh? -Nix nächster Dreh. 862 01:09:04,750 --> 01:09:06,625 Film abgedreht, weißt du. 863 01:09:08,541 --> 01:09:10,041 Aus. Vorbei. 864 01:09:10,208 --> 01:09:15,833 Bella, bella, bella, bella Marie Vergiss mich nie 865 01:09:16,083 --> 01:09:19,625 Ich find's nicht gut, dass du dich nicht blicken lässt im Kino. 866 01:09:19,791 --> 01:09:22,291 Der Beifall, die Buhs, ich brauche das nicht. 867 01:09:31,083 --> 01:09:33,791 -Und, wie war's? -Ach, es geht so. 868 01:09:35,875 --> 01:09:38,000 Rainer. Rainerchen. 869 01:09:38,666 --> 01:09:39,708 Siebzehnmal. 870 01:09:39,958 --> 01:09:44,583 Siebzehnmal wurde der Film von Ovationen unterbrochen. 871 01:09:45,166 --> 01:09:46,833 Siebzehnmal. 872 01:09:47,000 --> 01:09:50,708 Und am Ende gab es frenetische Bravorufe. 873 01:09:50,875 --> 01:09:53,416 Eine ganze halbe Stunde lang. 874 01:09:53,583 --> 01:09:55,250 Es war so schön. 875 01:10:00,333 --> 01:10:02,041 Ach Gottchen. 876 01:10:02,291 --> 01:10:04,333 (Schluchzen) 877 01:10:05,958 --> 01:10:07,458 Rainerchen. 878 01:10:10,916 --> 01:10:13,333 Ach du, Gottchen. 879 01:10:14,333 --> 01:10:16,458 Ach du. Ach du. 880 01:10:27,083 --> 01:10:29,458 (schluchzt laut) 881 01:10:32,500 --> 01:10:34,000 Ach du. 882 01:10:39,083 --> 01:10:40,708 -Ach, Biggi. -Ja. 883 01:10:41,791 --> 01:10:43,333 Ich danke dir. 884 01:10:43,500 --> 01:10:46,208 Du hast den Film so mit Leben gefüllt. 885 01:10:47,416 --> 01:10:49,583 Und ich danke dir, Rainerchen. 886 01:10:49,750 --> 01:10:53,166 Ich danke dir. Ich dank dir. 887 01:10:58,625 --> 01:11:00,958 Ich werde jetzt nur noch Filme drehen, 888 01:11:01,125 --> 01:11:04,583 die... die Menschen berühren. 889 01:11:05,500 --> 01:11:07,541 Für internationales Publikum. 890 01:11:07,791 --> 01:11:10,666 (Kurt lacht laut gackernd) Prost, Leute, Prost. 891 01:11:19,625 --> 01:11:21,875 Worüber denkst du nach, Rainer? 892 01:11:23,250 --> 01:11:25,083 Ach, wie es weitergeht. 893 01:11:27,750 --> 01:11:32,291 Ob ich den Intendantenvertrag jetzt überhaupt noch unterschreiben soll. 894 01:11:32,458 --> 01:11:35,791 Ich habe eigentlich gar keinen Bock mehr auf Theater. 895 01:11:36,041 --> 01:11:38,916 Aber ich brauche einen Tapetenwechsel. 896 01:11:39,166 --> 01:11:41,416 Frankfurt ist wahnsinnig hässlich, 897 01:11:41,583 --> 01:11:44,541 aber vielleicht bewegt sich dann wenigstens was. 898 01:11:47,708 --> 01:11:50,041 Wo ist denn Salem, hm? 899 01:11:50,291 --> 01:11:54,166 -Was hat er denn schon wieder? -Er kommt mit seinem Ruhm nicht klar. 900 01:11:54,333 --> 01:11:56,833 Du scheinst ihn besser zu kennen als ich. 901 01:11:57,083 --> 01:12:00,250 -Kümmer dich doch um ihn. -Ich dachte schon, du liebst ihn. 902 01:12:00,500 --> 01:12:02,458 Kann man nicht mal mehr feiern? 903 01:12:10,541 --> 01:12:12,125 Ich liebe ihn ja auch. 904 01:12:28,541 --> 01:12:31,541 Jetzt hör auf damit und komm zurück zum Tisch. 905 01:12:32,375 --> 01:12:35,333 Bitte. Lass das jetzt. 906 01:12:36,583 --> 01:12:38,416 Komm zurück, bitte. 907 01:12:40,750 --> 01:12:42,708 Salem, hm? 908 01:12:44,708 --> 01:12:47,791 Also gut, dann besauf dich halt alleine weiter. 909 01:13:13,416 --> 01:13:16,208 (schimpft auf Französisch) 910 01:13:18,750 --> 01:13:21,041 Ja, ist ja gut. Die Firma zahlt. 911 01:13:21,208 --> 01:13:24,375 Wenden Sie sich an den da. Der zahlt alles. 912 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 Darf ich auch einen haben? 913 01:13:52,583 --> 01:13:54,083 Also, 914 01:13:54,958 --> 01:13:57,916 in zwei Tagen kommt ihr anderen nach, ja? 915 01:13:58,958 --> 01:14:01,416 Ich habe noch einiges zu klären in Frankfurt. 916 01:14:01,583 --> 01:14:04,458 Intendantenvertrag unterschreiben und so weiter. 917 01:14:04,625 --> 01:14:06,208 Und noch mal: 918 01:14:06,375 --> 01:14:09,041 kein Wort zu Salem, wo ich bin. 919 01:14:12,958 --> 01:14:14,458 (Tür wird geöffnet) 920 01:14:17,958 --> 01:14:19,083 Wo Rainer? 921 01:14:21,916 --> 01:14:23,458 Wissen wir nicht. 922 01:14:30,791 --> 01:14:33,708 Verstehe. Hat sagen verboten, hm? 923 01:14:33,875 --> 01:14:37,708 Er hat Geld dagelassen für dich. Du kannst nach Paris fahren. 924 01:14:39,333 --> 01:14:40,416 Nix Paris. 925 01:14:42,166 --> 01:14:43,666 Gib Geld. 926 01:14:54,083 --> 01:14:55,875 Rainer schuld, was passiert. 927 01:14:57,708 --> 01:15:00,583 Chatelchen, mach du mal den Abraham. 928 01:15:00,833 --> 01:15:04,791 Der hat als Immobilienmakler im Rotlichtmilieu Geld gemacht. 929 01:15:04,958 --> 01:15:07,625 Die Stadt Frankfurt lässt ihn Häuser abreißen, 930 01:15:07,791 --> 01:15:09,083 damit er neue aufbaut. 931 01:15:09,250 --> 01:15:12,333 Als Jude ist er aber unantastbar, und das weiß er. 932 01:15:12,500 --> 01:15:14,500 Mach mal. Bitte. 933 01:15:19,458 --> 01:15:21,333 "Was soll ich mich mit Arabern 934 01:15:21,500 --> 01:15:25,083 um deren verdammte Äcker und Wiesen herumschlagen. 935 01:15:25,250 --> 01:15:27,625 Dann schon lieber hier, wo ich hingehöre, 936 01:15:27,791 --> 01:15:32,000 mit starken Schritten durch Land und Städte schreiten und zeigen, 937 01:15:32,166 --> 01:15:34,500 hier geht einer, nehmt euch in acht. 938 01:15:34,750 --> 01:15:37,750 Ich habe die jüdische Sonderstellung satt. 939 01:15:37,916 --> 01:15:41,208 Wir Juden sind nicht besser und nicht schlechter. 940 01:15:41,375 --> 01:15:43,083 Wenn wir Geschäfte machen, 941 01:15:43,250 --> 01:15:47,541 gehen wir genauso über Leichen wie jeder andere auch." 942 01:15:50,541 --> 01:15:54,125 Mit dem Text wirst du Schwierigkeiten bekommen, meine Liebe. 943 01:15:54,291 --> 01:15:57,166 Salem hat in einer Disco auf Leute eingestochen. 944 01:15:57,333 --> 01:16:00,500 Zwei sind schwerverletzt. Die Polizei sucht ihn. 945 01:16:05,083 --> 01:16:08,416 -Habt ihr ihn versteckt? -Nee, in ein Flugzeug gesetzt. 946 01:16:08,583 --> 01:16:11,708 -Er ist schon in Paris. -Jetzt weiß ich's, danke. Hau ab. 947 01:16:11,958 --> 01:16:14,041 Mach das mal im Stehen. 948 01:16:14,208 --> 01:16:17,000 Du kannst das ja schon, ich merke das ja. 949 01:16:18,375 --> 01:16:20,208 (brüllt) Ja, mach! Mensch. 950 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 (jammernd) Ich will 'ne Limousine. 951 01:16:23,500 --> 01:16:24,875 Ja. 952 01:16:26,541 --> 01:16:29,500 Eine große, schwarze Limousine. 953 01:16:29,666 --> 01:16:31,958 Mit weißen Ledersitzen. 954 01:16:33,416 --> 01:16:36,666 Das ist mir doch egal, was das kostet. 955 01:16:43,750 --> 01:16:47,166 (locker-melancholische Klaviermusik) 956 01:16:50,750 --> 01:16:52,541 (Mann) Hau ab! Hau ab! 957 01:16:54,083 --> 01:16:56,083 Hau ab, du Stück Scheiße! 958 01:16:57,416 --> 01:17:00,375 Holger, ich habe das alles nur für dich getan. 959 01:17:00,541 --> 01:17:04,083 Du hast von mir verlangt, dass ich mich umbauen lasse. 960 01:17:04,250 --> 01:17:06,458 Das war Spaß. Hau ab, du Stück Scheiße! 961 01:17:06,708 --> 01:17:10,666 Aber Holger, ich habe mich nur für dich umbauen lassen. 962 01:17:10,916 --> 01:17:13,375 Hau ab! Lass den Wagen los. 963 01:17:16,375 --> 01:17:18,833 (traurige Klaviermusik) 964 01:17:44,875 --> 01:17:46,500 Hast du dir wehgetan? 965 01:17:49,625 --> 01:17:51,666 Komm, ich helfe dir hoch. 966 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Kann ich dich irgendwo... 967 01:17:58,416 --> 01:17:59,625 hinfahren? 968 01:17:59,875 --> 01:18:03,875 Das ist ganz lieb, danke. Aber ich habe keine Wohnung mehr. 969 01:18:04,041 --> 01:18:05,666 Ist nicht schlimm. 970 01:18:06,333 --> 01:18:08,291 Weißt du, der Holger. 971 01:18:08,458 --> 01:18:11,458 Ich liebe ihn halt immer noch so sehr. 972 01:18:11,708 --> 01:18:14,416 Ich weiß gar nicht, warum er mich so hasst. 973 01:18:18,041 --> 01:18:19,583 Wer ist dieser Holger? 974 01:18:19,875 --> 01:18:22,291 Oh, Holger... 975 01:18:23,500 --> 01:18:27,333 Ich wusste gleich beim ersten Mal, als ich ihn gesehen hatte, 976 01:18:27,500 --> 01:18:29,166 in diesem kleinen Café, 977 01:18:29,916 --> 01:18:31,708 das ist meine Liebe. 978 01:18:31,875 --> 01:18:34,375 Danach wird es keine mehr geben. 979 01:18:35,875 --> 01:18:37,916 -Das gibt's? -Ja. 980 01:18:45,708 --> 01:18:46,916 Wie heißt du? 981 01:18:48,166 --> 01:18:49,291 Carlotta. 982 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Oh. 983 01:18:53,750 --> 01:18:57,375 Das ist aber ein schöner Name. Passt sehr gut zu dir. 984 01:18:59,875 --> 01:19:01,375 Danke. 985 01:19:01,541 --> 01:19:05,583 Ich muss nun gehen und versuchen, ein bisschen Geld zu verdienen. 986 01:19:05,833 --> 01:19:08,208 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 987 01:19:08,458 --> 01:19:10,958 -Wie heißt du? -Rainer. 988 01:19:11,208 --> 01:19:14,250 Rainer. Auch ein schöner Name. 989 01:19:18,791 --> 01:19:22,083 Carlotta. Dein Hut. 990 01:19:24,250 --> 01:19:25,750 Danke. 991 01:19:42,083 --> 01:19:43,583 Na? 992 01:19:45,166 --> 01:19:46,958 Der Magistrat verbietet das Stück, 993 01:19:47,125 --> 01:19:49,250 die jüdische Gemeinde sitzt ihm im Nacken. 994 01:19:49,416 --> 01:19:51,250 Wir fahren nach München. 995 01:19:51,416 --> 01:19:54,000 Du richtest uns endlich die Wohnung ein. 996 01:19:54,166 --> 01:19:59,083 Ich habe diese Kommunenscheiße satt. Keinen Tag länger ertrage ich das. 997 01:20:06,416 --> 01:20:08,500 -Zwei Maß. -Ja, kommt. 998 01:20:23,541 --> 01:20:25,708 Der sieht ja aus wie James Dean. 999 01:20:29,041 --> 01:20:32,750 (Kurt) Das ist Armin Meier. Der arbeitet als Metzger. 1000 01:20:33,000 --> 01:20:35,750 Nach Feierabend ist er Schankkellner. 1001 01:20:39,958 --> 01:20:42,041 Soll ich euch bekannt machen? 1002 01:20:47,541 --> 01:20:49,208 (Armin) Na, komm her. 1003 01:20:49,833 --> 01:20:52,000 Ich will mich nicht mehr verlieben. 1004 01:20:52,166 --> 01:20:54,000 Wer spricht von Liebe? 1005 01:21:02,500 --> 01:21:04,500 (Stöhnen) 1006 01:21:25,375 --> 01:21:27,666 (bayrischer Akzent) Buale, was ist? 1007 01:21:28,916 --> 01:21:30,458 Kann ich dir helfen? 1008 01:21:33,583 --> 01:21:35,083 Komm her, Buale. 1009 01:21:35,250 --> 01:21:38,166 Ist alles gut. Alles gut. 1010 01:21:46,333 --> 01:21:48,541 Hier wird gar nichts verändert. 1011 01:21:51,000 --> 01:21:52,875 Wir übernehmen das Mobiliar. 1012 01:21:53,041 --> 01:21:56,125 Die Couch auch, die passt so schön zur Wandfarbe. 1013 01:21:56,291 --> 01:21:59,125 Was? Diese kackbraune Couch willst du behalten? 1014 01:21:59,375 --> 01:22:02,500 Ja, die sieht aus wie eine Wurst und geht um die Ecke. 1015 01:22:02,666 --> 01:22:05,625 Wenn du die rausnimmst, musst du Stiefel putzen. 1016 01:22:05,791 --> 01:22:07,500 Jawohl, mein Führer. 1017 01:22:09,291 --> 01:22:10,875 -Buale? -Hm? 1018 01:22:12,708 --> 01:22:14,875 Hier lässt sich's leben, oder? 1019 01:22:15,125 --> 01:22:18,625 Hier werden wir beide alt werden, hier werden wir sterben. 1020 01:22:18,791 --> 01:22:21,375 -(Kurt) Und wo werde ich wohnen? -Hier. 1021 01:22:22,833 --> 01:22:24,875 Was, in diesem Loch? 1022 01:22:26,375 --> 01:22:30,000 Dafür kriegst du endlich die verdiente Hauptrolle. 1023 01:22:30,166 --> 01:22:31,583 Als was? 1024 01:22:31,750 --> 01:22:34,416 Du spielst den Dichter Stefan George. 1025 01:22:34,583 --> 01:22:38,000 Wir wollen doch künstlerisch in Bewegung bleiben, oder? 1026 01:22:38,166 --> 01:22:40,458 -Wollen wir das? -Ja, das wollen wir. 1027 01:22:40,708 --> 01:22:42,500 Endlich seid ihr wieder da. 1028 01:22:42,666 --> 01:22:45,416 Es war so langweilig ohne euch in München. 1029 01:22:47,000 --> 01:22:50,291 Das ist übrigens der Blumenpeter. 1030 01:22:50,541 --> 01:22:54,375 Ich habe von Wally gehört, du bist ein ganz schneller Junge, ne? 1031 01:22:54,625 --> 01:22:59,083 Ich hab euch was Schönes mitgebracht, zum Einzug in eure neue Wohnung. 1032 01:22:59,250 --> 01:23:03,000 -Hier, das turnt dich an. -Ich bleibe lieber beim Bier. 1033 01:23:06,333 --> 01:23:07,833 (Blumenpeter) Na? 1034 01:23:10,833 --> 01:23:14,125 Ich merke nichts. Das ist nur irgendwie so taub hier. 1035 01:23:15,250 --> 01:23:19,458 -Aber pass auf. Zu viel haut dich um. -Vorsichtig ist ein Prokurist. 1036 01:23:20,041 --> 01:23:21,416 (Türklingel) 1037 01:23:22,083 --> 01:23:23,833 Kurt, mach auf. 1038 01:23:32,541 --> 01:23:35,875 Was wollt ihr denn hier? Was macht ihr hier? 1039 01:23:37,000 --> 01:23:40,416 Was wollt ihr? Das Intendantenbüro ist geschlossen. 1040 01:23:40,583 --> 01:23:42,541 Aber wenn ihr schon mal da seid, 1041 01:23:42,708 --> 01:23:45,583 teile ich euch ein in A- und B-Schauspieler. 1042 01:23:45,833 --> 01:23:49,958 Damit sich der eine nicht beschwert, wenn der andere zu viel verdient. 1043 01:23:50,125 --> 01:23:51,625 So. Du: B. 1044 01:23:51,875 --> 01:23:53,208 Sau. 1045 01:23:53,458 --> 01:23:54,500 Lommel: B. 1046 01:23:54,666 --> 01:23:57,458 Du bist B, und du bist B. 1047 01:23:57,625 --> 01:24:01,083 Chatelchen, du bist A, trotz deiner Boshaftigkeit. 1048 01:24:01,333 --> 01:24:03,125 Emma, 1049 01:24:03,375 --> 01:24:04,583 A plus Ausstattung. 1050 01:24:04,833 --> 01:24:06,375 Also, Eins a. 1051 01:24:08,166 --> 01:24:09,833 A bis B. 1052 01:24:10,000 --> 01:24:13,208 Britta und Martha: A. 1053 01:24:13,375 --> 01:24:15,041 Und Margit Carstensen: A. 1054 01:24:16,000 --> 01:24:19,875 Und jetzt verpisst euch, das hier ist eine Privatwohnung, ja? 1055 01:24:20,041 --> 01:24:21,583 Und keine Kommune mehr. 1056 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Wir sehen uns beim nächsten Film. Auf Wiedersehen. 1057 01:24:24,916 --> 01:24:27,750 Habt ihr nicht gehört, was der Meister sagt? 1058 01:24:27,916 --> 01:24:29,791 (Rainer) Na los, haut ab. 1059 01:24:30,416 --> 01:24:32,833 Kurt, du ziehst jetzt. 1060 01:24:34,291 --> 01:24:36,083 Ich bin katholisch erzogen. 1061 01:24:36,333 --> 01:24:39,416 Wenn du George spielen willst, dann ziehst du jetzt. 1062 01:24:39,583 --> 01:24:43,333 Sonst spielt Wally George. Du wolltest ihn schon immer spielen. 1063 01:24:43,500 --> 01:24:45,708 -Wer ist George? -Halt die Fresse. 1064 01:24:47,041 --> 01:24:49,583 Zieh jetzt. Das macht dich greller, schneller. 1065 01:24:49,833 --> 01:24:52,250 Das ist gut für den nächsten Film. 1066 01:24:52,416 --> 01:24:55,208 Dann kannst du saufen, ohne blau zu werden. 1067 01:24:55,375 --> 01:24:57,791 Dann kannst du Text lernen ohne Ende. 1068 01:24:57,958 --> 01:25:00,250 -Ehrlich? -Vertraust du mir nicht? 1069 01:25:02,083 --> 01:25:03,666 Doch, Rainer. 1070 01:25:03,916 --> 01:25:07,041 -Habe ich dich jemals belogen? -Nein, Rainer. 1071 01:25:07,833 --> 01:25:10,041 Meinst du, der Rainer mag mich? 1072 01:25:10,291 --> 01:25:13,416 Der redet nie mit mir. Der will immer nur bumsen. 1073 01:25:13,583 --> 01:25:17,458 Normalerweise fragt einer doch was, aber da kommt gar nix. 1074 01:25:17,708 --> 01:25:20,750 Und wenn ich was frage, kriege ich keine Antwort. 1075 01:25:20,916 --> 01:25:22,875 Woher soll ich das wissen? 1076 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Da musst du ihn selber fragen. 1077 01:25:24,958 --> 01:25:28,333 Scheiße, Scheiße! Wo ist denn mein Scheißvalium? 1078 01:25:28,500 --> 01:25:33,291 Wie soll ich schreiben in der Nacht, wenn ich das Scheißvalium nicht habe? 1079 01:25:33,541 --> 01:25:35,375 -Jetzt mal ruhig! -Erklär mir das! 1080 01:25:35,541 --> 01:25:37,541 Wo ist der verdammte Toilettenbeutel? 1081 01:25:37,791 --> 01:25:40,458 In meiner Umhängetasche, Mann. Scheiße! 1082 01:25:40,625 --> 01:25:44,083 Wieso stellst du dann alles auf den Kopf da? Meine Güte! 1083 01:25:44,250 --> 01:25:48,833 Die Gudrun hat's mir geklaut oder der Blumenpeter oder der Chatelche. 1084 01:25:49,000 --> 01:25:50,541 Scheiße, Mann! 1085 01:25:50,708 --> 01:25:52,125 Und das Geld? 1086 01:25:52,375 --> 01:25:55,041 Sagt mal, wo ist das Geld jetzt? Wo ist das Geld? 1087 01:25:55,208 --> 01:25:58,791 Geh los. Hol Rezepte und geh in die Scheißapotheke. 1088 01:25:59,041 --> 01:26:01,541 -Wir haben keine Rezepte! -Arschloch! 1089 01:26:01,791 --> 01:26:04,333 Rainer. Da sind noch zwei drinnen. 1090 01:26:05,583 --> 01:26:10,083 Wieso räumt ihr die Koffer nicht aus? Ihr seid doch keine Zigeuner. 1091 01:26:10,250 --> 01:26:14,125 Du kannst die Geschichte der Maria Braun aufschreiben zur Strafe. 1092 01:26:14,375 --> 01:26:18,208 Das ist doch keine Strafe, für den Meister arbeiten zu dürfen. 1093 01:26:18,375 --> 01:26:19,500 Buale! 1094 01:26:19,750 --> 01:26:21,250 (er stöhnt) 1095 01:26:21,500 --> 01:26:23,000 Verdammt noch mal. 1096 01:26:23,958 --> 01:26:26,291 Komm, ich schmiere dir eine Salbe drauf. 1097 01:26:26,541 --> 01:26:28,791 Vergebliches die arme spannen 1098 01:26:28,958 --> 01:26:33,583 (überbetonend) Nach dem was nur mehr schein 1099 01:26:35,416 --> 01:26:37,500 Dies unbegründete sich sträuben 1100 01:26:37,750 --> 01:26:41,958 Dies unabwendbar sein 1101 01:26:42,958 --> 01:26:47,666 Beklemmendes gefühl der schwere 1102 01:26:47,833 --> 01:26:51,125 Auf müd gewordener pein 1103 01:26:51,291 --> 01:26:57,375 Dann dieses dumpfe weh der leere 1104 01:26:57,541 --> 01:27:02,583 O dies: mit mir allein! 1105 01:27:04,166 --> 01:27:06,250 (Applaus) 1106 01:27:08,958 --> 01:27:10,708 Kniet nieder vor mir. 1107 01:27:15,916 --> 01:27:20,250 Es ist mir das höchste Glück, mich zu unterwerfen. 1108 01:27:21,000 --> 01:27:22,750 Ähm, Moment. 1109 01:27:23,333 --> 01:27:27,291 Ähm... Mich deiner Größe zu unterwerfen. 1110 01:27:29,916 --> 01:27:32,416 -(Rainer) Und dir ewig als... -Ja. 1111 01:27:33,333 --> 01:27:36,333 -Ähm... -Und dir ewig als. 1112 01:27:36,500 --> 01:27:39,666 Und dir ewig als Fußabstreifer zu dienen. 1113 01:27:40,750 --> 01:27:43,041 Danke, aus. Sehr gut. 1114 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Rainer. 1115 01:27:45,333 --> 01:27:48,291 -Rainer, das war doch scheiße. -Aber nein. 1116 01:27:49,625 --> 01:27:53,500 Dieser Strichjunge, der soll ja sprechen wie ein Dilettant, ne? 1117 01:27:53,666 --> 01:27:56,000 Und das hast du ganz toll gemacht. 1118 01:27:56,250 --> 01:27:59,375 Und ich? Das ist der letzte Drehtag. 1119 01:27:59,541 --> 01:28:02,875 Du hast mir nie gesagt, ob du zufrieden bist mit mir. 1120 01:28:05,708 --> 01:28:07,416 Emma, setz dich mal hin. 1121 01:28:14,125 --> 01:28:16,166 Und jetzt zieh deinen Schuh aus. 1122 01:28:20,000 --> 01:28:22,375 Und jetzt mach mal den Fuß nach vorne. 1123 01:28:40,000 --> 01:28:42,166 Jetzt bist du mein Peter Lorre. 1124 01:28:43,125 --> 01:28:44,625 Ich danke dir. 1125 01:28:51,458 --> 01:28:53,625 Salem soll sich erhängt haben. 1126 01:28:54,916 --> 01:28:56,416 Quatsch. 1127 01:28:57,375 --> 01:28:59,875 In einem französischen Gefängnis. 1128 01:29:01,375 --> 01:29:02,875 Woher hast du das? 1129 01:29:04,250 --> 01:29:07,000 Jemand hat's in einer Zeitung gelesen. 1130 01:29:09,375 --> 01:29:12,041 -Das muss man dem Rainer sagen. -Nein. 1131 01:29:13,791 --> 01:29:16,041 Vielleicht ist es ja bloß ein Gerücht. 1132 01:29:16,875 --> 01:29:18,875 (ruhige, tragische Musik) 1133 01:29:20,125 --> 01:29:21,625 Was ist, Buale? 1134 01:29:23,416 --> 01:29:25,000 Geht's dir nicht gut? 1135 01:29:33,833 --> 01:29:35,875 Pass bitte auf dich auf, ja? 1136 01:29:36,500 --> 01:29:38,208 Wie meinst du das jetzt? 1137 01:29:56,083 --> 01:30:00,083 -Rainer, kann ich ein bisschen haben? -Emma, du kriegst nie genug. 1138 01:30:00,958 --> 01:30:04,458 Ich habe nicht mehr viel, und das brauche ich selber. 1139 01:30:04,708 --> 01:30:07,875 -Du hast noch ganz viel. -Siehst du nicht, dass ich lese! 1140 01:30:09,791 --> 01:30:12,208 -Nur so ein bisschen. -Lass es! 1141 01:30:12,375 --> 01:30:15,083 Nimm eine Captagon, die wirkt genauso. 1142 01:30:34,083 --> 01:30:36,250 (schwere, traurige Musik) 1143 01:31:02,208 --> 01:31:05,125 So, ein Briefchen fehlt. Aus der Sofaritze. 1144 01:31:06,416 --> 01:31:09,458 -Wer hat es genommen? -Was geht mich das Zeug an? 1145 01:31:09,708 --> 01:31:14,041 Wenn immer so viele Leute hier sind. Die sehen doch, wo du's hintust. 1146 01:31:15,083 --> 01:31:16,750 Putz dir lieber die Nase. 1147 01:31:17,000 --> 01:31:20,250 Leute, die von mir abhängig sind, gehen mir auf die Nerven. 1148 01:31:22,291 --> 01:31:25,916 -Sauf lieber. Dann bist du netter. -Lass doch. Komm. 1149 01:31:29,791 --> 01:31:34,166 So, fast hätte ich das vergessen. Komm mal mit. 1150 01:31:35,375 --> 01:31:36,958 "Ich bestätige hiermit, 1151 01:31:37,125 --> 01:31:41,416 dass ich für die explodierten Kosten der Ausstattung verantwortlich bin. 1152 01:31:41,666 --> 01:31:45,166 Ich habe die ungeeigneten Mitarbeiter ausgesucht, 1153 01:31:45,333 --> 01:31:47,500 welche den Etat überzogen haben." 1154 01:31:47,666 --> 01:31:51,583 Wie sollte ich Ausstattung machen, wenn ich die Hauptrolle spiele? 1155 01:31:51,833 --> 01:31:54,375 Das hättest du dir vorher überlegen müssen. 1156 01:31:54,541 --> 01:31:57,083 -Das kannst du doch nicht machen! -Ach nein? 1157 01:31:57,333 --> 01:32:02,791 Das würde mich finanziell ruinieren. Ich kann dann nie wieder da arbeiten. 1158 01:32:03,041 --> 01:32:06,250 Hast du nicht kapiert, dass du die nicht nötig hast? 1159 01:32:06,500 --> 01:32:07,583 Doch, aber... 1160 01:32:07,750 --> 01:32:10,416 Was ist, unterschreibst du den Brief? 1161 01:32:16,916 --> 01:32:18,500 Ja, Rainer. 1162 01:32:24,958 --> 01:32:26,458 So ist brav. 1163 01:32:30,291 --> 01:32:33,000 Und jetzt bringst du den Brief zur Bavaria. 1164 01:32:33,625 --> 01:32:35,125 Okay, Rainer. 1165 01:32:35,375 --> 01:32:38,125 Und kriege ich dafür noch ein wenig Koks? 1166 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Nein. 1167 01:32:42,083 --> 01:32:45,250 Erst wenn du den Brief apportiert hast, Emma. 1168 01:32:51,583 --> 01:32:53,208 (Armin) Buale! 1169 01:32:53,375 --> 01:32:57,250 -Buale? Buale... -(genervt) Was ist denn los? 1170 01:32:57,500 --> 01:32:59,625 Kann man hier nie seine Ruhe haben? 1171 01:32:59,791 --> 01:33:03,083 Im Fernseher ist was Schreckliches passiert. Komm. 1172 01:33:03,250 --> 01:33:06,250 (Sprecher) Eine Linienmaschine der Lufthansa 1173 01:33:06,416 --> 01:33:08,333 ist in der Gewalt von Entführern. 1174 01:33:08,500 --> 01:33:11,833 Zur Stunde gibt es noch keine Klarheit über das Motiv. 1175 01:33:12,000 --> 01:33:15,875 Es handelt sich um vier Männer aus dem arabischen Raum. 1176 01:33:16,041 --> 01:33:18,416 Die Maschine von Typ 737 City Jet 1177 01:33:18,583 --> 01:33:21,958 war auf dem Flug von Palma de Mallorca nach Frankfurt. 1178 01:33:22,125 --> 01:33:25,916 Die Luftpiraten zwangen die Piloten, in Rom zu landen. 1179 01:33:26,166 --> 01:33:30,250 An Bord sind 86 Passagiere und die fünfköpfige Besatzung. 1180 01:33:30,416 --> 01:33:33,166 Die Entführer forderten die Freilassung 1181 01:33:33,333 --> 01:33:35,791 aller politischen Gefangenen in der BRD. 1182 01:33:35,958 --> 01:33:37,750 Magst du eine Suppe, Buale? 1183 01:33:38,000 --> 01:33:40,875 Lass mich in Ruhe mit diesem ewigen "Buale"! 1184 01:33:41,125 --> 01:33:43,125 Ich kann's nicht mehr hören! 1185 01:33:44,375 --> 01:33:46,458 Hast du denn keine Augen im Kopf? 1186 01:33:46,625 --> 01:33:49,625 Siehst du denn nicht, was da passiert, Mensch? 1187 01:33:49,791 --> 01:33:51,833 Ich weiß, dass du nicht schreiben kannst, 1188 01:33:52,083 --> 01:33:55,041 aber dass du nicht hören kannst, wusste ich nicht. 1189 01:33:55,208 --> 01:33:57,916 Geh in dein Zimmer oder geh auf den Strich, 1190 01:33:58,083 --> 01:34:02,208 aber lass ich in Ruhe in Zukunft mit deinem ewigen "Buale"! 1191 01:34:17,416 --> 01:34:21,291 -Was ist denn hier los? -Einen Krug habe ich geschmissen. 1192 01:34:21,541 --> 01:34:23,875 Weil er gar so ekelhaft war. 1193 01:34:27,041 --> 01:34:30,375 -Jetzt reicht's mit seinen Launen. -Es reicht. 1194 01:34:31,375 --> 01:34:35,875 -Ich lasse das Ding reparieren. -Das kannst du gerne machen, Emma. 1195 01:34:36,791 --> 01:34:39,208 Du kannst aber auch gleich ausziehen. 1196 01:34:39,458 --> 01:34:41,333 Das ist mein Ernst. 1197 01:34:41,791 --> 01:34:44,791 Ich kann mit deinem Gesicht nichts mehr anfangen. 1198 01:34:44,958 --> 01:34:48,000 Du bist ein Klotz am Bein. Ein Geschwür am Arsch. 1199 01:34:48,166 --> 01:34:51,000 Du ekelst mich an mit deinem Suff und deinem Gekokse. 1200 01:34:52,458 --> 01:34:55,333 Schau dich doch mal selbst im Spiegel an. 1201 01:34:58,291 --> 01:35:00,208 Wolltest du noch was sagen? 1202 01:35:01,250 --> 01:35:04,166 Morgen lasse ich das Schloss auswechseln. 1203 01:35:13,666 --> 01:35:16,000 Ich wollte dir noch Servus sagen. 1204 01:35:17,791 --> 01:35:19,458 Mach's gut, Kurti. 1205 01:35:19,708 --> 01:35:21,500 Ich wünsche dir viel Glück. 1206 01:35:24,583 --> 01:35:26,500 Das ist lieb von dir, Armin. 1207 01:35:30,458 --> 01:35:32,458 -Brrt. -(Armin lacht) 1208 01:35:38,625 --> 01:35:40,708 (düstere Musik) 1209 01:35:42,500 --> 01:35:44,750 Die wollen die Geiseln in Mogadischu 1210 01:35:44,916 --> 01:35:48,000 mit einem Spezialkommando aus dem Flugzeug holen. 1211 01:35:48,166 --> 01:35:52,125 Sollen sie doch gleich das Scheißflugzeug in die Luft jagen. 1212 01:35:52,291 --> 01:35:55,250 Aha, und was ist mit den Passagieren? 1213 01:35:56,583 --> 01:36:00,708 Wegen denen können wir nicht den ganzen Staat aufs Spiel setzen. 1214 01:36:00,875 --> 01:36:03,708 -Schluss mit dem Terror. -Oh Mann, Armin. 1215 01:36:03,875 --> 01:36:05,958 -Ja, was? -(stöhnt angeekelt) 1216 01:36:06,208 --> 01:36:10,708 Du sagst, Gesetze interessieren dich nicht, aber du bist ein Demokrat. 1217 01:36:10,875 --> 01:36:13,041 Gesetze interessieren mich schon. 1218 01:36:13,208 --> 01:36:16,000 Eben sagtest du, sie interessieren dich nicht. 1219 01:36:16,166 --> 01:36:18,625 -Aber wenn Leute... -Nein, kein Aber! 1220 01:36:18,791 --> 01:36:20,875 Gesetze interessieren dich nicht. 1221 01:36:21,041 --> 01:36:24,041 Egal welche Situation, und du bist ein Demokrat? 1222 01:36:24,208 --> 01:36:26,583 -Du, aber wenn so Leute so... -Nein! 1223 01:36:28,125 --> 01:36:30,708 -Aber die... -Antworte mir bitte! 1224 01:36:30,875 --> 01:36:33,375 Die missachten das Gesetz, nicht ich. 1225 01:36:33,541 --> 01:36:35,875 Das tut ein ganz normaler Mörder auch. 1226 01:36:36,041 --> 01:36:39,666 -Dann sind die Mörder Terroristen. -Ja, meinetwegen. 1227 01:36:39,833 --> 01:36:42,750 Aber für Mörder gibt es keine Spezialgesetze. 1228 01:36:42,916 --> 01:36:47,125 Ja, sicher. Aber die kannst du fangen, dann hast du sie dingfest. 1229 01:36:47,291 --> 01:36:50,458 Dann können sie nicht ein solches Unheil anrichten. 1230 01:36:50,708 --> 01:36:51,916 Nein? 1231 01:36:54,208 --> 01:36:55,916 Nein? 1232 01:36:56,166 --> 01:36:57,791 Ein normaler Mörder hat ja nicht 1233 01:36:57,958 --> 01:37:01,083 schlechtere oder gar keine Gründe für seinen Mord. 1234 01:37:01,250 --> 01:37:03,625 Ist das Schlimme bei den Terroristen nicht, 1235 01:37:03,791 --> 01:37:06,541 dass sie Gründe haben, die du verstehen könntest? 1236 01:37:06,708 --> 01:37:08,500 Ja, sicher. 1237 01:37:08,666 --> 01:37:11,125 Aber die Mittel sind nicht die richtigen. 1238 01:37:11,291 --> 01:37:15,458 Gut, aber du sagst, dass Gesetz ist dir wurscht, wenn es darauf ankommt. 1239 01:37:15,708 --> 01:37:18,041 In der Situation war ich so empört... 1240 01:37:18,208 --> 01:37:22,541 Aber darf es eine Situation geben, in der es dich nicht interessiert, 1241 01:37:22,708 --> 01:37:24,583 wer Gesetze macht und welche? 1242 01:37:24,750 --> 01:37:28,125 (TV-Sprecher) Andreas Baader hat sich erschossen. 1243 01:37:28,291 --> 01:37:32,416 Jetzt sind alle tot in ihren Zellen in Stammheim gefunden worden. 1244 01:37:32,583 --> 01:37:35,666 Jetzt behaupten sie, sie hätten sich umgebracht. 1245 01:37:35,833 --> 01:37:37,416 Ensslin, Baader, Raspe. 1246 01:37:37,583 --> 01:37:41,541 Jetzt wollen sie eine unabhängige Kommission einschalten. 1247 01:37:41,791 --> 01:37:46,083 Gudrun Ensslin, das dritte führende Mitglied, erhängte sich... 1248 01:37:46,250 --> 01:37:48,208 Das runterspülen, was soll denn das? 1249 01:37:48,458 --> 01:37:51,291 Die Bullen sind das Treppenhaus hochgelaufen. 1250 01:37:51,458 --> 01:37:54,041 Wie kommst du darauf? Bist du paranoid? 1251 01:37:54,208 --> 01:37:57,083 Und was ist, wenn die die Wohnung stürmen? 1252 01:37:57,250 --> 01:37:59,500 Wenn die uns einfach nur umbringen? 1253 01:37:59,750 --> 01:38:02,291 Ach ge, das macht unsere Polizei nicht. 1254 01:38:02,458 --> 01:38:05,625 Das sind anständige Leute. Und die sie erschossen... 1255 01:38:05,875 --> 01:38:08,000 -Du bist ein ganz blöder Idiot! -Au! 1256 01:38:08,250 --> 01:38:11,083 -Vollidiot. -Dann bin ich halt ein Idiot. 1257 01:38:11,250 --> 01:38:13,791 Du bist irre und hast zu viel Koks genommen. 1258 01:38:13,958 --> 01:38:16,541 Ich gehe in die Eiche, da sind sie normal. 1259 01:38:16,708 --> 01:38:19,375 -Ja, hau ab. -Ja, ja, ja. 1260 01:38:23,125 --> 01:38:25,125 Na los, dann geh doch! 1261 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 Ach, Buale. 1262 01:38:28,500 --> 01:38:30,500 (schluchzt laut) 1263 01:38:33,583 --> 01:38:36,250 Ja, Buale. Ja. 1264 01:38:38,583 --> 01:38:40,083 Mein Buale. 1265 01:38:42,458 --> 01:38:45,541 Die Demokratie ist die menschlichste Staatsform. 1266 01:38:45,708 --> 01:38:50,125 -Oder ist sie das nicht? -Ja. Es ist das Kleinste aller Übel. 1267 01:38:50,291 --> 01:38:52,708 -Das Kleinste aller Übel? -Ja. 1268 01:38:52,958 --> 01:38:56,083 -Im Augenblick ist es ein Übel. -Die Demokratie? 1269 01:38:56,333 --> 01:38:58,833 -Ja. -Was wäre denn dann besser? 1270 01:38:59,833 --> 01:39:03,458 -Was Autoritäres? -Nein. Hier bei uns im Moment.... 1271 01:39:03,625 --> 01:39:08,000 Aber was wäre denn dann besser, wenn das das kleinste Übel ist? 1272 01:39:08,166 --> 01:39:11,333 Dann muss es ja vielleicht etwas Gutes geben. 1273 01:39:11,500 --> 01:39:12,958 Was wäre das denn? 1274 01:39:13,125 --> 01:39:15,416 Das Beste wäre so ein... 1275 01:39:16,875 --> 01:39:18,750 autoritärer Herrscher. 1276 01:39:20,125 --> 01:39:24,375 Der ganz gut ist und ganz lieb und ordentlich. 1277 01:39:24,625 --> 01:39:26,625 (lacht gackernd) 1278 01:39:30,250 --> 01:39:32,291 Mach die Kamera aus. 1279 01:39:37,375 --> 01:39:39,375 (ruhige Musik) 1280 01:39:41,458 --> 01:39:43,541 Was willst du mir damit sagen? 1281 01:39:45,583 --> 01:39:49,166 Ich versteh's einfach nicht. Ich versteh's nicht. 1282 01:40:07,125 --> 01:40:09,208 (Telefon klingelt) 1283 01:40:12,291 --> 01:40:15,750 (brüllt) Ich bin nicht da, Mensch! Ich bin nicht da. 1284 01:40:23,541 --> 01:40:25,291 Ohne letzte Chance. 1285 01:40:33,125 --> 01:40:35,375 -(Klopfen) -Kommt rein. 1286 01:40:39,458 --> 01:40:42,041 (Telefon klingelt) 1287 01:40:44,500 --> 01:40:46,916 (Telefon klingelt) 1288 01:40:52,041 --> 01:40:54,291 (Bärbel) Willst du nicht rangehen? 1289 01:40:56,916 --> 01:40:59,666 Wer soll mich hier schon anrufen? 1290 01:40:59,916 --> 01:41:00,958 Armin? 1291 01:41:01,208 --> 01:41:03,375 Der soll mich in Ruhe lassen! 1292 01:41:05,291 --> 01:41:07,291 (Telefon klingelt weiter) 1293 01:41:16,750 --> 01:41:18,750 (ruhige, bedrückende Musik) 1294 01:41:22,791 --> 01:41:24,291 Schau mal. 1295 01:41:25,958 --> 01:41:28,375 Kannst du das für mich abtippen? 1296 01:41:29,500 --> 01:41:31,000 Bist du so lieb? 1297 01:41:31,750 --> 01:41:36,291 Ausnahmsweise, hm? Weil du heute Geburtstag hast. 1298 01:41:42,000 --> 01:41:44,208 (rockige Clubmusik) 1299 01:41:53,583 --> 01:41:55,458 Rainer, willst du nicht mitkommen 1300 01:41:55,708 --> 01:41:59,333 zum Interview mit den "Cahiers du Cinéma" und der "New York Times"? 1301 01:41:59,500 --> 01:42:01,166 Nein. 1302 01:42:04,750 --> 01:42:06,625 Geh du allein. 1303 01:42:09,166 --> 01:42:11,708 Du bist doch jetzt der Star. 1304 01:42:11,875 --> 01:42:14,250 Hm? Weißt du noch? 1305 01:42:15,041 --> 01:42:17,000 Das habe ich dir prophezeit. 1306 01:42:18,333 --> 01:42:20,625 Ja, das hast du. 1307 01:42:23,791 --> 01:42:26,708 Mit meinem Namen haben sie noch Schwierigkeiten: 1308 01:42:26,958 --> 01:42:29,125 Martha Witschürek. 1309 01:42:31,666 --> 01:42:34,166 -Ich muss los. -Genieß es. 1310 01:42:38,083 --> 01:42:39,458 Au. 1311 01:42:48,916 --> 01:42:50,416 Harry? 1312 01:42:52,791 --> 01:42:55,583 Welcher Tag? Welcher Film? 1313 01:42:56,458 --> 01:42:57,958 Kein Film. 1314 01:42:59,875 --> 01:43:02,666 Alles ist Film. Alles. 1315 01:43:15,166 --> 01:43:17,166 (Klopfen) 1316 01:43:20,833 --> 01:43:24,250 (Musik klingt aus, unverständliches Gemurmel) 1317 01:43:29,666 --> 01:43:31,166 Wir geben nichts. 1318 01:43:33,083 --> 01:43:35,541 -Gudrun... -Ist er da? 1319 01:43:47,625 --> 01:43:49,833 -Hallo. -Rainer. 1320 01:43:52,083 --> 01:43:54,500 Armin hat sich das Leben genommen. 1321 01:43:55,583 --> 01:43:59,541 Mit Schlaftabletten. An deinem Geburtstag. 1322 01:44:01,500 --> 01:44:03,500 (leise traurige Musik) 1323 01:44:12,375 --> 01:44:15,875 Die "Maria Braun" hat mich weltberühmt gemacht. 1324 01:44:18,458 --> 01:44:20,583 Was soll das alles, sag mal. 1325 01:44:29,125 --> 01:44:31,208 Ihr habt ja ganz schön gehaust. 1326 01:44:34,041 --> 01:44:36,708 Ich lasse es auf die Rechnung setzen. 1327 01:44:52,291 --> 01:44:53,916 Mein Buale. 1328 01:44:55,208 --> 01:44:57,041 Mein Buale. 1329 01:44:59,916 --> 01:45:02,000 (traurige Musik läuft weiter) 1330 01:45:14,208 --> 01:45:16,625 -Was hast du hier verloren? -Hi... 1331 01:45:20,583 --> 01:45:22,583 Lass mich in Ruhe, ja? 1332 01:45:23,208 --> 01:45:25,250 Wie war das mit zusammen alt werden 1333 01:45:25,500 --> 01:45:27,333 und bis dass der Tod uns scheidet? 1334 01:45:27,583 --> 01:45:30,208 Ihm einen Abschiedsbrief zu schreiben, 1335 01:45:30,375 --> 01:45:33,291 mit dem er durch München rennt und jeden fragt, 1336 01:45:33,458 --> 01:45:35,125 was Rainer ihm sagen will! 1337 01:45:35,291 --> 01:45:40,833 (brüllt) Zu beschränkt war er dir am Ende, politisch zu reaktionär! 1338 01:45:41,000 --> 01:45:43,416 Aber das hast du von Anfang an gewusst. 1339 01:45:43,583 --> 01:45:46,708 Hast du Armin jemals gefragt, was er erlebt hat? 1340 01:45:46,958 --> 01:45:49,875 Wie beschissen seine Jugend war? Hast du nicht? 1341 01:45:50,125 --> 01:45:53,291 Dass er in einem Lebensborn-Heim aufgewachsen ist, 1342 01:45:53,458 --> 01:45:55,833 ihn ein sadistischer Zahnarzt adoptierte, 1343 01:45:56,000 --> 01:45:58,416 dem er als Kind den Arsch hinhalten musste. 1344 01:45:58,583 --> 01:46:01,791 Dass er später die Rinder im Schlachthof beneidet hat, 1345 01:46:01,958 --> 01:46:05,208 weil mit einem Stromschlag alles vorbei war. 1346 01:46:05,375 --> 01:46:10,041 Das hast du alles nicht gewusst. Wolltest es auch nicht wissen. 1347 01:46:10,291 --> 01:46:13,291 Es war dir egal, dass du seine große Liebe warst, 1348 01:46:13,458 --> 01:46:15,791 seine Hoffnung auf ein besseres Leben. 1349 01:46:16,041 --> 01:46:19,916 (brüllt) Durchs Feuer wäre er gegangen für dich! 1350 01:46:20,666 --> 01:46:25,000 Aber du hast ihn fallen lassen, als du genug von ihm hattest. 1351 01:46:26,375 --> 01:46:28,208 Nur deine Gefühle zählen. 1352 01:46:29,375 --> 01:46:31,583 Auf die der anderen scheißt du. 1353 01:47:08,250 --> 01:47:12,541 Du hast mich aus Paris einfliegen lassen, falls du dich erinnerst. 1354 01:47:15,291 --> 01:47:18,208 Was ich dir damals schon sagen wollte: 1355 01:47:18,375 --> 01:47:22,208 Dein Beitrag für "Deutschland im Herbst" war der Beste. 1356 01:47:22,375 --> 01:47:23,875 Schonungslos. 1357 01:47:24,416 --> 01:47:26,416 Auch dir selbst gegenüber. 1358 01:47:26,583 --> 01:47:29,833 Und die Szene mit deiner Mutter. (pfeift) 1359 01:47:41,208 --> 01:47:43,333 "In einem Jahr mit 13 Monden". 1360 01:47:44,625 --> 01:47:46,625 Was soll das sein? 1361 01:47:46,791 --> 01:47:50,541 -Mein neuer Film. -Ein Film über Armin? 1362 01:47:56,166 --> 01:47:59,583 Nein. Es geht um eine große Liebe. 1363 01:48:05,083 --> 01:48:08,833 Um einen Traum, der nicht gelebt werden kann, weißt du. 1364 01:48:10,000 --> 01:48:14,000 Dieser Film ist nur möglich in einer Stadt wie Frankfurt, 1365 01:48:14,166 --> 01:48:17,000 in der das Geld regiert und die soziale Kälte. 1366 01:48:18,541 --> 01:48:20,208 Die Macht des Geldes. 1367 01:48:21,041 --> 01:48:22,583 Und die Scheiße im Hirn. 1368 01:48:23,583 --> 01:48:25,875 -Das ist Deutschland. -Ja. 1369 01:48:26,041 --> 01:48:27,541 So ist die Welt. 1370 01:48:29,083 --> 01:48:30,750 Nichts als Ungeheuer. 1371 01:48:32,500 --> 01:48:36,333 Nur Machtverhältnisse, weißt du. Herr und Knecht. 1372 01:48:36,500 --> 01:48:38,250 Das Recht des Stärkeren. 1373 01:48:40,750 --> 01:48:42,250 Alles Schweine. 1374 01:48:47,375 --> 01:48:49,333 -Und du? -Ich? 1375 01:48:51,333 --> 01:48:53,333 Das Oberschwein. 1376 01:48:55,166 --> 01:48:58,583 Ich wäre gern eine große Blondine mit Pfirsichhaut gewesen. 1377 01:48:58,750 --> 01:49:00,666 Ja, ich weiß. 1378 01:49:00,833 --> 01:49:02,416 Marilyn. 1379 01:49:02,583 --> 01:49:03,625 Mary. 1380 01:49:11,333 --> 01:49:12,833 Ich liebe dich. 1381 01:49:14,416 --> 01:49:16,166 Ich liebe dich auch. 1382 01:49:17,333 --> 01:49:19,875 Obwohl es nicht immer leicht ist. 1383 01:49:20,125 --> 01:49:23,041 Ich zahle den Film aus eigener Tasche. 1384 01:49:23,208 --> 01:49:25,291 Geld bekommt niemand. 1385 01:49:25,541 --> 01:49:30,083 Kamera, Licht, Ausstattung, Drehbuch, Regie mache ich selber. 1386 01:49:30,333 --> 01:49:33,375 Die Schauplätze sind die Parks, 1387 01:49:36,291 --> 01:49:39,500 die Spielhallen und die Toiletten der Stadt. 1388 01:49:41,750 --> 01:49:44,333 Was aus dem Film wird, weiß ich nicht. 1389 01:49:45,583 --> 01:49:47,250 Es gibt keinen Verleih 1390 01:49:48,541 --> 01:49:50,291 und keine Produktion. 1391 01:49:52,083 --> 01:49:55,208 Wer nicht mitmachen will, der darf jetzt gehen. 1392 01:50:01,750 --> 01:50:04,208 Also gut, dann fangen wir jetzt an. 1393 01:50:09,583 --> 01:50:11,583 (sanfte Streichmusik) 1394 01:50:23,875 --> 01:50:25,375 Salem. 1395 01:50:27,708 --> 01:50:29,208 Salem? 1396 01:50:46,583 --> 01:50:48,083 Salem? 1397 01:50:52,958 --> 01:50:54,958 (tragische Musik) 1398 01:51:02,708 --> 01:51:05,000 Rainer, ist alles in Ordnung? 1399 01:51:05,875 --> 01:51:07,875 (er atmet schwer) 1400 01:51:13,041 --> 01:51:14,541 Mary? 1401 01:51:16,083 --> 01:51:17,791 -Mary? -Was? 1402 01:51:17,958 --> 01:51:20,041 Das Material ist ausgelaufen. 1403 01:51:23,250 --> 01:51:24,291 Salem? 1404 01:51:28,083 --> 01:51:32,291 Du solltest mehr schlafen und weniger von dem Zeug nehmen. 1405 01:51:48,958 --> 01:51:51,916 Los, worauf wartet ihr? Kommt, nächste Szene. 1406 01:51:52,083 --> 01:51:53,750 Umbau. Los, los, los. 1407 01:51:54,458 --> 01:51:56,750 Ich habe keine Zeit zu verlieren. 1408 01:51:57,583 --> 01:51:58,625 Mach! 1409 01:51:59,791 --> 01:52:02,916 (bayrischer Akzent) Sie, ein Anruf aus New York. 1410 01:52:03,166 --> 01:52:07,083 Das Museum of Modern Art möchte Sie einladen zu einem Gespräch 1411 01:52:07,250 --> 01:52:09,583 mit einem gewissen... Andy Warhol. 1412 01:52:12,000 --> 01:52:14,416 Ja, was ist? Soll ich's zusagen? Absagen? 1413 01:52:14,666 --> 01:52:16,375 (lacht gackernd) 1414 01:52:16,541 --> 01:52:19,541 Das ist ja eine weite Reise, das wissen Sie schon. 1415 01:52:19,708 --> 01:52:21,750 Nein, nein. Sagen Sie ruhig zu. 1416 01:52:22,000 --> 01:52:23,958 Also gut. Momenterl. 1417 01:52:26,250 --> 01:52:28,291 (lacht) 1418 01:52:31,041 --> 01:52:33,125 Wer ist das denn? 1419 01:52:33,291 --> 01:52:35,333 Der gehört zu deiner Reha dazu. 1420 01:52:35,500 --> 01:52:38,958 Es kann nicht schaden, dass du normale Menschen um dich hast. 1421 01:52:39,208 --> 01:52:42,833 -Ich weiß nicht. -Nachher kommt der Fitnesstrainer. 1422 01:52:43,083 --> 01:52:46,333 -Brauche ich nicht. -Er sieht sehr gut aus. 1423 01:52:46,583 --> 01:52:48,583 (lacht) 1424 01:52:49,416 --> 01:52:53,250 Glaubst du, ich falle auf so einen plumpen Bauerntrick rein? 1425 01:52:54,500 --> 01:52:57,041 (Journalisten rufen) Mr Warhol, here. 1426 01:53:01,583 --> 01:53:03,625 Do you do any gymnastics, or? 1427 01:53:05,708 --> 01:53:08,750 -What? -Gymnastics. Gymnastics? 1428 01:53:09,000 --> 01:53:11,166 -(lacht) Gymnastics? -Yeah. 1429 01:53:11,333 --> 01:53:12,666 No. 1430 01:53:13,541 --> 01:53:16,916 I watch football. Soccer, you know. 1431 01:53:18,000 --> 01:53:20,541 -FC Bayern. -What is that? 1432 01:53:21,666 --> 01:53:22,833 Bayern München. 1433 01:53:23,916 --> 01:53:26,416 When they play, I stop shooting 1434 01:53:27,333 --> 01:53:29,125 and go to Olympiastadion. 1435 01:53:29,958 --> 01:53:31,041 Why is that? 1436 01:53:33,333 --> 01:53:35,750 Because you have to go where it hurts. 1437 01:53:36,000 --> 01:53:39,416 I always go where it hurts, you know. 1438 01:53:40,083 --> 01:53:43,083 In life and in film. 1439 01:53:44,250 --> 01:53:45,500 Ah. 1440 01:53:47,916 --> 01:53:51,500 Why? Why would you go where it hurts? 1441 01:53:53,583 --> 01:53:56,125 It makes it more real, you know. 1442 01:53:56,375 --> 01:53:59,083 Oh, can I take your photograph? 1443 01:53:59,791 --> 01:54:03,125 -Yeah. -Oh yeah. Oh yeah. 1444 01:54:05,750 --> 01:54:08,083 (rockige Clubmusik) 1445 01:54:17,291 --> 01:54:19,291 (lustvolles Stöhnen) 1446 01:54:29,083 --> 01:54:31,916 May I have an autograph, Mr Fassbinder? 1447 01:54:55,625 --> 01:54:56,916 (Husten) 1448 01:55:27,291 --> 01:55:28,833 Also, 1449 01:55:29,916 --> 01:55:32,333 was wollen Sie wissen, junger Mann? 1450 01:55:33,541 --> 01:55:36,291 Sie sollen finanzielle Probleme haben. 1451 01:55:40,250 --> 01:55:42,916 Haben Sie keine interessanteren Fragen? 1452 01:55:43,083 --> 01:55:46,250 Sie sind ein Mythos. Eine Legende. 1453 01:55:50,000 --> 01:55:52,000 Wenn ich sonst nichts bin... 1454 01:55:53,916 --> 01:55:55,916 Sie sind eine sehr schöne Frau. 1455 01:56:03,416 --> 01:56:04,875 Sie waren... 1456 01:56:05,041 --> 01:56:06,375 Sie sind... 1457 01:56:06,958 --> 01:56:09,000 eine begnadete Schauspielerin. 1458 01:56:09,166 --> 01:56:10,708 (leise) Dafür lebe ich. 1459 01:56:11,375 --> 01:56:16,583 Ich hatte immer nur vor der Kamera das Gefühl, wirklich zu leben. 1460 01:56:17,291 --> 01:56:22,166 Ich wäre zu allem bereit gewesen, ob über oder unter Wasser. 1461 01:56:23,583 --> 01:56:26,458 Ich folge ihm überall hin. 1462 01:56:29,291 --> 01:56:32,625 Dem großen Zauberer. Dem Rattenfänger. 1463 01:56:36,208 --> 01:56:37,416 Film. 1464 01:56:38,291 --> 01:56:40,916 Es gibt Gerüchte über Suchtprobleme. 1465 01:56:41,083 --> 01:56:45,458 (lacht) Ja, ja, ja, diese künstlichen Paradiese. 1466 01:56:46,791 --> 01:56:49,583 Ich habe sie nicht mehr nötig. 1467 01:56:50,458 --> 01:56:52,125 Glauben Sie mir? 1468 01:56:52,875 --> 01:56:54,541 Schon lange nicht mehr. 1469 01:56:59,583 --> 01:57:01,083 Danke. 1470 01:57:01,333 --> 01:57:03,333 (lockere Klaviermusik) 1471 01:57:05,291 --> 01:57:06,708 Monsieur Fassbinder, 1472 01:57:06,875 --> 01:57:09,958 wie nah ist Ihnen die Veronika Voss wirklich? 1473 01:57:14,583 --> 01:57:16,208 Die ist mir sehr nah. 1474 01:57:17,000 --> 01:57:20,416 Ich habe eine große Zärtlichkeit für sie. 1475 01:57:21,250 --> 01:57:22,708 Ne? 1476 01:57:24,083 --> 01:57:27,833 Ich verstehe sie in allem, was sie falsch gemacht hat. 1477 01:57:29,500 --> 01:57:31,666 Sie hat sich zerstören lassen. 1478 01:57:32,416 --> 01:57:34,208 Sie sind jetzt weltberühmt. 1479 01:57:34,458 --> 01:57:38,583 Niemand hätte das damals gedacht, als Sie Ihren Erstling zeigten. 1480 01:57:38,750 --> 01:57:40,041 Sie nicht, ich schon. 1481 01:57:42,083 --> 01:57:45,916 Sie haben jetzt den goldenen Bären. Wie gehen Sie mit dem Ruhm um? 1482 01:57:48,458 --> 01:57:50,791 Der Ruhm, was interessiert mich der Ruhm? 1483 01:57:52,125 --> 01:57:54,583 Ich will Cuba Libre, das ist Cola mit Rum. 1484 01:57:55,833 --> 01:57:59,250 So danke, das war's. Das Interview ist beendet. 1485 01:58:00,291 --> 01:58:04,625 Er wird sich auf einen Dreh vorbereiten, er hat kaum geschlafen. 1486 01:58:07,750 --> 01:58:10,083 Das machen wir ganz unkompliziert. 1487 01:58:11,375 --> 01:58:15,791 Das Gespräch musste unterbrochen werden, er muss zum Drehort. 1488 01:58:15,958 --> 01:58:18,500 Der Regisseur von "Die Ehe der Maria Braun" 1489 01:58:18,666 --> 01:58:22,583 bereitet hier in Berlin seinen nächsten Kinofilm "Querelle" 1490 01:58:22,750 --> 01:58:24,958 mit Brad Davis in der Hauptrolle vor. 1491 01:58:32,083 --> 01:58:34,666 (Lied: "Kosmetik" von Joachim Witt) 1492 01:58:34,833 --> 01:58:36,833 (lockere Synthie-Popmusik) 1493 01:58:42,333 --> 01:58:44,000 Grüß dich, Werner. 1494 01:58:44,166 --> 01:58:46,083 Hallo. 1495 01:58:47,166 --> 01:58:48,666 Ähm... 1496 01:58:50,875 --> 01:58:52,958 -Günther. -Günther. 1497 01:58:54,666 --> 01:58:57,791 Wie geht's denn deiner neuen kleinen Frau? 1498 01:58:59,458 --> 01:59:01,208 Wie heißt die? 1499 01:59:01,375 --> 01:59:03,583 Dings, hier. Marie? 1500 01:59:03,750 --> 01:59:05,875 -Martine. -Martine. 1501 01:59:06,041 --> 01:59:08,375 Ja, wir lieben uns. Ja. 1502 01:59:37,416 --> 01:59:39,333 Ich mache jetzt "Querelle". 1503 01:59:39,916 --> 01:59:43,708 Ne? Du bist doch hier, weil du eine Rolle willst, oder? 1504 01:59:45,708 --> 01:59:48,458 Du bist besetzt und du darfst... 1505 01:59:49,791 --> 01:59:51,333 Django vögeln. 1506 01:59:52,083 --> 01:59:54,791 Was für ein Django? Vom Franco Nero? 1507 01:59:54,958 --> 01:59:59,708 Ja. Und ich hoffe sehr, du kriegst einen dicken Schwanz vor der Kamera. 1508 02:00:00,791 --> 02:00:06,958 (Lied) An der Umgehungsstraße Kurz vor den Mauern unserer Stadt 1509 02:00:07,125 --> 02:00:10,875 ("Goldener Reiter" von Joachim Witt, flotter Synthiepop) 1510 02:00:11,041 --> 02:00:13,541 Steht eine Nervenklinik 1511 02:00:14,791 --> 02:00:17,791 Wie sie noch keiner gesehen hat 1512 02:00:21,500 --> 02:00:24,333 Sie hat das Fassungsvermögen 1513 02:00:25,291 --> 02:00:28,458 Sämtlicher Einkaufszentren der Stadt 1514 02:00:32,500 --> 02:00:34,666 Gehen dir die Nerven durch 1515 02:00:35,791 --> 02:00:39,125 Wirst du noch verrückter gemacht 1516 02:00:42,416 --> 02:00:46,541 Hey, hey, hey Ich war der goldene Reiter 1517 02:00:49,208 --> 02:00:52,958 Hey, hey, hey Ich bin ein Kind dieser Stadt 1518 02:00:56,208 --> 02:01:00,500 Hey, hey, hey Ich war so hoch auf der Leiter 1519 02:01:02,333 --> 02:01:03,916 Doch dann fiel ich ab 1520 02:01:05,791 --> 02:01:07,416 Ja, dann fiel ich ab 1521 02:01:33,041 --> 02:01:35,041 (lustvolles Stöhnen) 1522 02:01:52,625 --> 02:01:56,458 Du bist so schön. Und machst mich so geil. 1523 02:01:58,333 --> 02:02:00,125 Willst du nicht auch kommen? 1524 02:02:00,291 --> 02:02:04,041 Nein. Ich bin so oft gekommen im Leben. 1525 02:02:16,041 --> 02:02:21,083 -Schläfst du eigentlich nie? -Mein Tag hat 26 Stunden. 1526 02:02:24,083 --> 02:02:26,291 Ich muss auch langsam los. 1527 02:02:27,291 --> 02:02:29,708 Lass mich bitte nicht alleine, ja? 1528 02:02:29,958 --> 02:02:32,250 Aber meine Schicht fängt gleich an. 1529 02:02:33,375 --> 02:02:34,958 Wie spät ist es denn? 1530 02:02:36,750 --> 02:02:38,250 Hä? 1531 02:02:39,208 --> 02:02:40,875 High Noon. 1532 02:02:43,500 --> 02:02:45,000 High Noon. 1533 02:02:48,416 --> 02:02:50,083 Mir doch egal. 1534 02:02:59,875 --> 02:03:02,166 -(Keuchen) -Rainer! 1535 02:03:03,375 --> 02:03:04,416 Rainer! 1536 02:03:05,416 --> 02:03:08,583 Was ist los? Scheiße. Ich rufe einen Notarzt. 1537 02:03:08,750 --> 02:03:10,333 -Nein. Nein. -Rainer... 1538 02:03:14,833 --> 02:03:17,583 Life is so precious. 1539 02:03:18,750 --> 02:03:20,750 Even right now. 1540 02:03:24,000 --> 02:03:25,625 Es ist wieder gut. 1541 02:03:31,250 --> 02:03:34,458 Was ist los hier? Mittagspause, oder was? 1542 02:03:34,625 --> 02:03:38,708 Sag mal? Spinnst du jetzt oder was? Mittagspause. 1543 02:03:38,875 --> 02:03:41,250 Wir reißen uns den Arsch auf für dich, 1544 02:03:41,416 --> 02:03:45,000 wir richten alles ein, der Set ist fertig ausgeleuchtet. 1545 02:03:45,166 --> 02:03:47,625 Die Schauspieler, seit Stunden im Kostüm. 1546 02:03:47,791 --> 02:03:51,250 Der Schidor dreht durch, weil das alles ein Vermögen kostet. 1547 02:03:51,416 --> 02:03:55,208 Und wer lässt sich nicht blicken? Ruft nicht mal an? Depp, echt. 1548 02:03:55,375 --> 02:03:59,750 Wo ist dieser sogenannte Produzent. Schidor, die miese Tucke? 1549 02:03:59,916 --> 02:04:01,416 Wo sind meine 10 000? 1550 02:04:01,666 --> 02:04:04,250 Hier sind deine 10 000, du Arschloch. 1551 02:04:04,500 --> 02:04:07,583 Leg endlich los! Was denkst du, was mich der Scheiß kostet? 1552 02:04:07,833 --> 02:04:09,833 (lacht) 1553 02:04:23,500 --> 02:04:26,208 Willst du hier Wurzeln schlagen, oder was? 1554 02:04:26,375 --> 02:04:30,041 (brüllt) Tempo, Tempo, Tempo! Trommele alle zusammen! 1555 02:04:31,375 --> 02:04:32,875 Günther! 1556 02:04:40,625 --> 02:04:43,208 -Welche Szene? -Deine Lieblingsszene. 1557 02:04:43,375 --> 02:04:47,166 Immerhin. Dann muss ich mich wenigstens nicht zu Tode langweilen. 1558 02:04:47,416 --> 02:04:49,083 -Ton. -Läuft. 1559 02:04:49,250 --> 02:04:51,208 -Kamera. -Läuft. 1560 02:04:51,375 --> 02:04:52,916 Schlussklappe. 1561 02:04:54,041 --> 02:04:57,458 Ja, Günther, sei, was du bist, ne? 1562 02:04:57,708 --> 02:04:59,291 'ne echte Sau. 1563 02:05:00,791 --> 02:05:02,458 Und Action. 1564 02:05:02,708 --> 02:05:06,916 (Lied: "Ich bin der deutsche Neger" von Joachim Witt) 1565 02:05:07,166 --> 02:05:09,750 Ich bin der deutsche Neger Ah, uh 1566 02:05:09,916 --> 02:05:13,083 Ich bin der deutsche Neger Ah, uh 1567 02:05:13,250 --> 02:05:16,916 Ich bin der deutsche Neger Ah, uh 1568 02:05:17,708 --> 02:05:19,708 (lockerer Synthiepop) 1569 02:05:26,791 --> 02:05:30,041 Gib mir den Stoß Den ich zum Leben brauche 1570 02:05:30,208 --> 02:05:33,208 Lass mich verliebt Dir meine Liebe hauchen 1571 02:05:33,375 --> 02:05:36,583 Ich brauch den Ruck-Zuck Um meinen Trieb zu lenken 1572 02:05:36,750 --> 02:05:40,041 Das Huhn macht Tuck-Tuck Um uns ein Ei zu schenken 1573 02:05:58,791 --> 02:06:00,833 (Musik läuft weiter) 1574 02:06:13,666 --> 02:06:16,500 Ich bin der deutsche Neger Ah, uh 1575 02:06:17,666 --> 02:06:20,416 Ich bin der deutsche Neger Ah, uh 1576 02:06:26,833 --> 02:06:28,333 Und danke. 1577 02:06:29,125 --> 02:06:34,125 Tja. Wenn man euch Zunder gibt, dann seid ihr plötzlich richtig gut. 1578 02:06:37,875 --> 02:06:41,208 ("Goldener Reiter") Auf meiner Fahrt in die Klinik 1579 02:06:41,375 --> 02:06:44,375 Sah ich noch einmal Die Lichter der Stadt 1580 02:06:48,291 --> 02:06:51,625 Sie brannten Wie Feuer in meinen Augen 1581 02:06:51,791 --> 02:06:55,000 Ich fühlte mich einsam Und unendlich schlapp 1582 02:06:55,166 --> 02:06:57,833 "Der goldene Reiter" wird mein nächster Film. 1583 02:06:58,000 --> 02:07:00,500 Wenn du brav bist, darfst du mitmachen. 1584 02:07:00,750 --> 02:07:02,291 Ich bin doch immer brav. 1585 02:07:03,583 --> 02:07:06,791 Komm, wir schauen uns "Kamikaze" vom Gremm an. 1586 02:07:06,958 --> 02:07:09,833 -Oh nee, nicht schon wieder. -Doch. 1587 02:07:10,000 --> 02:07:12,041 Ich gefalle mir in der Hauptrolle. 1588 02:07:12,208 --> 02:07:15,333 Aber nur, weil du diesen Leoparden-Anzug anhast. 1589 02:07:15,500 --> 02:07:17,000 Nein, nicht nur. 1590 02:07:17,875 --> 02:07:19,875 So kaputt gefalle ich mir. 1591 02:07:23,041 --> 02:07:26,458 Wenn man nichts mehr zu verlieren hat, weißt du. 1592 02:07:26,708 --> 02:07:29,416 Wo hast denn du die VHS-Kassette? 1593 02:07:29,583 --> 02:07:31,166 Habe ich versteckt. 1594 02:07:37,458 --> 02:07:39,666 (langsame Gitarrenklänge) 1595 02:07:42,208 --> 02:07:45,208 (Lied: "Amara Terra Mia" von Domenico Modugno) 1596 02:07:45,375 --> 02:07:47,916 (gefühlvolle italienische Ballade) 1597 02:08:09,750 --> 02:08:11,458 (er seufzt) 1598 02:08:11,625 --> 02:08:15,833 Vielleicht sollte ich doch etwas älter werden, als ich vorhatte. 1599 02:08:16,541 --> 02:08:20,000 Gute Idee. Und vielleicht einen Entzug machen. 1600 02:08:20,166 --> 02:08:24,250 Ja, und gesünder leben und ein bisschen Sport treiben. 1601 02:08:25,458 --> 02:08:28,166 Vielleicht noch ein Meisterwerk schaffen. 1602 02:08:28,333 --> 02:08:32,125 Ach Rainer, du hast doch schon so viele gute Filme gedreht. 1603 02:08:32,291 --> 02:08:34,125 Aber kein Meisterwerk. 1604 02:08:35,458 --> 02:08:39,416 Ein Meisterwerk machst du nicht so hoppla-hopp, weißt du. 1605 02:08:49,208 --> 02:08:51,541 Weißt du, was Kamikaze heißt? 1606 02:08:52,375 --> 02:08:53,875 Nee. 1607 02:08:55,791 --> 02:08:57,291 Götterwind. 1608 02:09:07,666 --> 02:09:10,083 (leise, tragische Streichmusik) 1609 02:10:29,833 --> 02:10:31,875 (Musik läuft weiter) 1610 02:10:40,833 --> 02:10:42,833 (stöhnt leise) 1611 02:10:48,291 --> 02:10:50,291 (atmet fiepend) 1612 02:10:52,083 --> 02:10:54,416 (unheilvolle Musik) 1613 02:11:33,875 --> 02:11:36,416 (ruhige Gitarrenmusik) 1614 02:11:43,166 --> 02:11:47,000 (TV-Sprecher) Regisseur, Produzent, Autor und Schauspieler: 1615 02:11:47,166 --> 02:11:51,083 Rainer Werner Fassbinder, der vergangene Nacht gestorben ist, 1616 02:11:51,250 --> 02:11:55,666 war einer der eigenwilligsten und produktivsten deutschen Filmemacher. 1617 02:11:55,833 --> 02:12:00,541 In seiner Münchner Wohnung wurde der 36-Jährige heute Morgen tot gefunden. 1618 02:12:00,708 --> 02:12:04,333 Über die Todesursache wird eine Obduktion Aufschluss geben. 1619 02:12:04,500 --> 02:12:08,083 Fassbinder begründete seinen Fleiß mit einem, wie er sagte, 1620 02:12:08,250 --> 02:12:10,250 merkwürdigen Arbeitsbedürfnis. 1621 02:12:10,416 --> 02:12:13,458 Er suchte seine Themen in der Welt der Arbeiter, 1622 02:12:13,625 --> 02:12:15,916 der Kleinbürger und der Außenseiter. 1623 02:14:39,708 --> 02:14:42,958 No Limits Media 2020 Untertitel: M. Koller u.a. 120990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.