Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,291 --> 00:02:09,875
(Kurt) Kennst du den, Willi?
Gestern war er auch hier.
2
00:02:10,041 --> 00:02:14,041
-Was will der hier jeden Abend?
-Unsere Vorstellung kritisieren.
3
00:02:14,208 --> 00:02:16,833
Wie denn?
Der kriegt doch den Mund nicht auf.
4
00:02:17,000 --> 00:02:19,916
Ich fühle mich verunsichert,
wenn mir der zuguckt.
5
00:02:20,083 --> 00:02:22,541
Ursel hat einen Narren
an ihm gefressen.
6
00:02:23,708 --> 00:02:27,250
-Wer ist das überhaupt?
-Ein Niemand.
7
00:02:27,500 --> 00:02:31,875
Schauspielschule geschmissen,
an der Filmhochschule gescheitert,
8
00:02:32,041 --> 00:02:34,458
zwei Kurzfilme gedreht,
die verstauben.
9
00:02:34,708 --> 00:02:40,333
Ich habe gehört, du hast da so
ein paar Ideen zu "Leonce und Lena"?
10
00:02:41,250 --> 00:02:44,125
Mhm. Habe ich.
11
00:02:44,958 --> 00:02:46,291
Und sagst du's mir?
12
00:02:46,458 --> 00:02:48,291
Ja. Britta, komm mal.
13
00:02:49,250 --> 00:02:50,291
Rainer?
14
00:02:50,458 --> 00:02:52,750
Geh und kauf ein paar Pfund Tomaten.
15
00:02:53,000 --> 00:02:57,833
Sag mal, spinnst du? Wo soll ich denn
jetzt noch Tomaten herkriegen?
16
00:02:58,083 --> 00:03:00,083
Wieso denn Tomaten?
17
00:03:00,250 --> 00:03:02,500
Die verteilen wir an das Publikum.
18
00:03:02,666 --> 00:03:07,000
Dann können die selber entscheiden,
ob sie sie werfen oder aufessen.
19
00:03:07,166 --> 00:03:09,875
Ja, aber das ist doch ein Risiko.
20
00:03:13,583 --> 00:03:15,541
Das ganze Leben ist ein Risiko.
21
00:03:18,583 --> 00:03:20,875
Hör auf, ihn zu küssen.
Das ist mein Mann.
22
00:03:21,041 --> 00:03:23,333
(laut) Geh die Tomaten holen, Mensch!
23
00:03:26,041 --> 00:03:30,000
Also, wenn du mit meinen Vorschlägen
einverstanden bist,
24
00:03:30,166 --> 00:03:34,416
hast du hoffentlich nichts dagegen,
wenn ich das Stück inszeniere.
25
00:03:34,583 --> 00:03:35,625
Hm?
26
00:03:36,375 --> 00:03:38,000
Okay, von mir aus.
27
00:03:38,166 --> 00:03:43,250
Tomaten werfen. Na ja, so hat jeder
seine eigene künstlerische Vision.
28
00:03:57,000 --> 00:03:58,708
Das hoffe ich.
29
00:04:03,125 --> 00:04:05,083
Das hoffe ich sehr.
30
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
Dieses Stück, das wird von jetzt an
viel langsamer gespielt,
31
00:04:12,583 --> 00:04:13,958
fast statisch.
32
00:04:16,166 --> 00:04:17,291
Okay?
33
00:04:21,541 --> 00:04:25,500
Du bist eigentlich viel zu alt
für die Rolle. Viel zu alt.
34
00:04:27,125 --> 00:04:30,208
Aber ich lasse dich den Part
trotzdem weiterspielen.
35
00:04:31,166 --> 00:04:32,750
Stell dich mal da hin.
36
00:04:38,166 --> 00:04:40,250
Und du, ganz rüber an die Wand.
37
00:04:41,583 --> 00:04:44,458
So weit auseinander?
An den Bühnenrand? Wozu?
38
00:04:44,708 --> 00:04:47,500
Um den Abstand
zwischen euch darzustellen.
39
00:04:47,666 --> 00:04:49,416
Die Leere zwischen euch.
40
00:04:49,666 --> 00:04:53,875
Um zu zeigen, dass eure Träume
vom Glück eine Illusion sind.
41
00:04:54,125 --> 00:04:55,708
Hast du das kapiert?
42
00:04:57,541 --> 00:05:01,833
Von jetzt ab bewegt ihr euch
in dieser Szene kein einziges Mal.
43
00:05:06,708 --> 00:05:07,958
Also los.
44
00:05:08,125 --> 00:05:11,125
(leise) Keine Ahnung hat der.
Er tut bloß so.
45
00:05:11,291 --> 00:05:13,666
So tun kann er allerdings sehr gut.
46
00:05:13,916 --> 00:05:17,625
"Das Land der Griechen,
mit der Seele suchend.
47
00:05:17,791 --> 00:05:21,041
Heraus in eure Schatten, edle Wipfel.
48
00:05:22,583 --> 00:05:24,500
Des alten, heiligen..."
49
00:05:26,000 --> 00:05:27,833
Schlaf endlich, Britta.
50
00:05:31,875 --> 00:05:35,125
Aber Rainer. Rainer.
Wo gehst du denn hin?
51
00:05:35,375 --> 00:05:38,958
Du wolltest mir doch vorlesen,
was du geschrieben hast.
52
00:05:39,125 --> 00:05:43,083
Lies es doch selber. Und komm mir
bloß nicht wieder hinterher.
53
00:05:43,333 --> 00:05:46,166
Aber Rainer,
wir gehören doch zusammen.
54
00:05:46,333 --> 00:05:49,458
-Das hast du doch gesagt.
-Ich gehöre niemandem.
55
00:05:51,833 --> 00:05:54,958
(locker-melancholische Klaviermusik)
56
00:06:17,916 --> 00:06:19,416
Trinken wir ein Bier?
57
00:06:21,625 --> 00:06:23,208
(mit Akzent) Cuba Libre.
58
00:06:26,375 --> 00:06:27,875
Okay.
59
00:06:31,416 --> 00:06:36,125
"Zur Sklaverei gewöhnt der Mensch
sich gut und lernet leicht gehorchen,
60
00:06:36,291 --> 00:06:38,875
wenn man ihn
der Freiheit ganz beraubt.
61
00:06:39,041 --> 00:06:42,083
Wäre sie in meiner Ahnherrn
rohe Hand gefallen.
62
00:06:42,333 --> 00:06:45,500
Und hätte sie
der heilige Grimm verschont.
63
00:06:45,666 --> 00:06:48,625
Sie wäre froh gewesen,
sich allein zu retten.
64
00:06:48,791 --> 00:06:52,666
(halb singend)
Hätte dankbar ihr Geschick erkannt
65
00:06:52,833 --> 00:06:56,250
und fremdes Blut
vor dem Altar vergossen,
66
00:06:56,416 --> 00:06:59,083
hätte Pflicht genannt, was Not war."
67
00:06:59,333 --> 00:07:01,333
(Lachen)
68
00:07:02,500 --> 00:07:05,625
Gut. Probe beendet. Ihr könnt gehen.
69
00:07:06,416 --> 00:07:07,916
Na kommt, geht.
70
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
Du bleibst.
71
00:07:37,708 --> 00:07:39,458
Du hast eine Filmfresse.
72
00:07:40,250 --> 00:07:42,208
Ich hoffe, du weißt das.
73
00:07:42,458 --> 00:07:44,791
(zögerlich) Nein.
74
00:07:45,041 --> 00:07:48,833
Dass du schwul bist, macht mir
nichts. Ich bin auch schwul.
75
00:07:49,000 --> 00:07:52,333
Ich bin doch nicht schwul.
Ich verbitte mir das.
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
(Lachen)
77
00:07:55,666 --> 00:07:59,375
Ich glaube, das ist der Beginn
einer wunderbaren Freundschaft.
78
00:08:03,875 --> 00:08:07,541
Jetzt weiß ich endlich,
mit wem du mich betrügst!
79
00:08:08,791 --> 00:08:10,625
Du dumme Gans.
80
00:08:13,875 --> 00:08:16,666
(lautes Gebrüll und Heulen)
81
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
Fick dich doch selber ins Knie!
82
00:08:27,083 --> 00:08:28,375
Du bist so dumm.
83
00:08:28,541 --> 00:08:31,000
(Britta weint leise)
84
00:08:33,208 --> 00:08:35,500
Die klassische Masochistin.
85
00:08:35,750 --> 00:08:37,666
Aber die ist gut.
86
00:08:37,833 --> 00:08:40,291
Die wird auch mal ein Star. Wie du.
87
00:08:42,208 --> 00:08:46,500
Die Hacken habe ich mir abgelaufen
für dich als deine Agentin!
88
00:08:47,083 --> 00:08:49,750
Mir reicht
das Theater auf Dauer nicht.
89
00:08:49,916 --> 00:08:51,875
Und was willst du machen?
90
00:08:52,041 --> 00:08:53,291
Filme.
91
00:08:54,458 --> 00:08:58,041
Filme über dieses Land.
Die Stoffe liegen auf der Straße.
92
00:08:58,208 --> 00:09:01,708
Ich habe drei Filme geschrieben
und vier Filme im Kopf.
93
00:09:02,625 --> 00:09:05,000
Überall sind Stoffe,
die davon handeln,
94
00:09:05,166 --> 00:09:08,333
wie die Menschen träumen
und wie die Träume kaputt gehen.
95
00:09:08,583 --> 00:09:11,791
Das kann das Theater nicht.
Das kann nur das Kino.
96
00:09:12,750 --> 00:09:15,750
Und wie? Wann?
Von welchem Geld?
97
00:09:16,000 --> 00:09:19,083
(lacht)
Ich habe da so meine Methoden.
98
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
Ich werde sehr bald
meinen ersten Spielfilm drehen.
99
00:09:23,875 --> 00:09:26,250
-Du bist dabei.
-Wirklich?
100
00:09:28,791 --> 00:09:30,291
(Mann) Na, wie wär's?
101
00:09:31,041 --> 00:09:32,583
Komm mal her.
102
00:09:33,333 --> 00:09:34,750
Sonntags nie.
103
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
(lacht auf)
104
00:09:38,541 --> 00:09:40,500
Bist du nur schwul?
105
00:09:40,666 --> 00:09:45,333
Ich bin alles. Aber vor allem schwul.
Und ich stehe auf Gastarbeiter.
106
00:09:45,500 --> 00:09:49,625
Wo ich meiner Mutter meinen ersten
Liebhaber vorgestellt habe mit 14,
107
00:09:49,791 --> 00:09:52,708
so 'nen strammen Griechen,
war ihre Reaktion:
108
00:09:52,958 --> 00:09:56,958
"Ach, Rainer, hätte es nicht
ein Akademiker sein können?"
109
00:09:57,125 --> 00:09:59,125
(lacht laut gackernd)
110
00:10:18,708 --> 00:10:20,708
Soll ich dir den vermitteln?
111
00:10:21,666 --> 00:10:24,041
-(lacht nervös)
-Hm?
112
00:10:24,291 --> 00:10:26,791
Nicht nötig. Danke.
113
00:10:27,041 --> 00:10:29,791
-Notstandsgesetze.
-Springerhetze.
114
00:10:29,958 --> 00:10:33,333
(alle) Demokratie im Arsch.
Revolution bedeutet...
115
00:10:33,500 --> 00:10:36,833
Hey, wo wart ihr schon wieder?
Hm, wo wart ihr?
116
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
-Einen saufen. Was dagegen?
-Hey, Rainer.
117
00:10:40,500 --> 00:10:43,416
Die Bourgeoisie
schaukelt sich den Arsch.
118
00:10:43,583 --> 00:10:45,875
Achtung, hier spricht die Polizei!
119
00:10:46,125 --> 00:10:49,125
Bitte verlassen Sie sofort den Saal.
120
00:10:49,375 --> 00:10:52,791
Das ist die letzte Aufforderung.
Wasser marsch!
121
00:10:52,958 --> 00:10:56,291
Achtung, Achtung,
hier spricht die Polizei!
122
00:10:56,541 --> 00:10:59,041
Bitte verlassen Sie sofort den Saal.
123
00:10:59,291 --> 00:11:02,458
Rainer, was soll das?
Du vertreibst uns doch alle.
124
00:11:02,625 --> 00:11:06,833
Die sollen sich so fühlen wie die
Studenten, wenn die Bullen kommen.
125
00:11:07,083 --> 00:11:09,083
(lautes Weinen)
126
00:11:09,750 --> 00:11:13,041
(Ursel, schluchzend)
Du hast alles kaputt gemacht.
127
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Die kommen nie wieder.
128
00:11:19,541 --> 00:11:24,125
Natürlich kommen die wieder, Ursel.
Die denken, das gehört jetzt dazu.
129
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Das ist ja jetzt auch so.
130
00:11:27,833 --> 00:11:31,041
-Weißt du, was ich bin, Ursel?
-Nein.
131
00:11:31,208 --> 00:11:35,541
Ich bin die intensivste Beziehung,
die du jemals haben wirst.
132
00:11:44,541 --> 00:11:45,958
-Hallo.
-Hallo.
133
00:11:46,125 --> 00:11:50,125
Ich bin der Ulli Lommel.
Du willst mich für deinen Film?
134
00:11:52,291 --> 00:11:55,875
Falls du nicht lieber
deinen Fernsehscheiß weitermachst.
135
00:11:56,041 --> 00:11:57,875
Was soll ich denn spielen?
136
00:11:58,041 --> 00:12:01,500
Einen Spitzel in einem Gangsterfilm.
Kennst du...
137
00:12:02,916 --> 00:12:05,958
"White Heat" von Raoul Walsh
mit James Cagney?
138
00:12:06,125 --> 00:12:09,041
-Deutscher Titel "Maschinenpistolen"?
-Nee.
139
00:12:09,208 --> 00:12:11,708
Ihr lernt alle
das Falsche in der Schule.
140
00:12:12,416 --> 00:12:13,708
Aber...
141
00:12:15,666 --> 00:12:18,916
"Der eiskalte Engel" mit Alain Delon,
den kennst du?
142
00:12:19,083 --> 00:12:21,625
-Klar, den kenne ich.
-So was in der Art.
143
00:12:22,541 --> 00:12:26,333
Nur in schwarz-weiß.
Das ist die schönste Farbe.
144
00:12:36,833 --> 00:12:41,083
Glaubst du, du schaffst es,
vollkommen ohne Ausdruck zu spielen?
145
00:12:41,750 --> 00:12:43,875
Wie jetzt?
Ich bin Schauspieler.
146
00:12:44,125 --> 00:12:45,833
Schau dir mal Alain Delon an.
147
00:12:46,000 --> 00:12:49,125
Der verzieht keine Miene.
Aber präsent ist der.
148
00:12:52,958 --> 00:12:54,041
Hm.
149
00:12:54,666 --> 00:12:58,458
Alain Delon für Arme, aber immerhin.
150
00:14:00,916 --> 00:14:02,583
Danke. Nächste Szene.
151
00:14:02,750 --> 00:14:04,458
War das gut jetzt so?
152
00:14:11,333 --> 00:14:13,708
Wo soll ich die Kamera
jetzt hinstellen?
153
00:14:13,875 --> 00:14:16,708
Was fragst du mich?
Du bist doch der Kameramann.
154
00:14:16,875 --> 00:14:20,875
Konzentrier dich und denk
ein bisschen mit, dann wird's schon.
155
00:14:21,041 --> 00:14:23,458
Du musst wissen,
wo du schneiden willst.
156
00:14:23,625 --> 00:14:27,583
Willst du mich verarschen?
Mein Film wird nicht geschnitten.
157
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Nur wenn's unbedingt sein muss,
ist das klar?
158
00:14:31,750 --> 00:14:35,083
-Okay.
-Stell das Ding halt irgendwo hin.
159
00:14:35,250 --> 00:14:38,041
Am besten dahin,
wo man mich am besten sieht.
160
00:14:38,291 --> 00:14:40,458
-Okay.
-Los, gleich weiter.
161
00:14:40,625 --> 00:14:44,083
Rainer, vielleicht mache ich das
ohne Hut und ohne Brille.
162
00:14:44,250 --> 00:14:45,750
-Was willst du?
-Ohne Hut...
163
00:14:45,916 --> 00:14:48,333
-Hau ab, Mann. Hau ab.
-Dann sieht man mich.
164
00:14:50,250 --> 00:14:52,000
Weiter. Kommt.
165
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
-Ton.
-(Mann) Ton läuft.
166
00:14:55,166 --> 00:14:57,041
-Kamera.
-Läuft.
167
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Und Klappe.
168
00:15:00,791 --> 00:15:02,958
"Kälter als der Tod", 72, die Erste.
169
00:15:06,166 --> 00:15:07,208
Action.
170
00:15:18,250 --> 00:15:19,875
Was ist so lustig?
171
00:15:23,083 --> 00:15:24,583
Nichts.
172
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
(sie schreit)
173
00:15:39,416 --> 00:15:41,083
Warum schlägst du mich?
174
00:15:42,041 --> 00:15:43,541
Was soll das?
175
00:15:45,916 --> 00:15:48,541
Weil's dir offenbar zu gut geht.
176
00:15:58,958 --> 00:16:00,458
Danke.
177
00:16:01,041 --> 00:16:03,416
Musstest du so fest zuschlagen?
178
00:16:08,166 --> 00:16:09,666
Das ist Film.
179
00:16:11,041 --> 00:16:12,541
Kein Theater.
180
00:16:13,375 --> 00:16:16,708
Los, nächste Einstellung.
Mach die Kamera da rüber.
181
00:16:18,333 --> 00:16:21,000
Rainer, das wäre dann aber
ein Achssprung.
182
00:16:21,166 --> 00:16:22,958
Was für 'n Ding?
183
00:16:23,125 --> 00:16:27,541
Der Schauspieler, der rechts im Bild
war, ist plötzlich links im Bild.
184
00:16:27,708 --> 00:16:32,208
Kennst du Godard? Der scheißt
auf Regeln, der macht, was er will.
185
00:16:33,000 --> 00:16:35,708
Los, ihr werdet nicht
fürs Rumstehen bezahlt!
186
00:16:38,541 --> 00:16:40,458
Geld gibt's auch, ja?
187
00:16:43,958 --> 00:16:45,458
Komm mal her.
188
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Was?
189
00:17:03,458 --> 00:17:05,125
Dein Gesicht.
190
00:17:07,666 --> 00:17:09,333
Dein Gesicht gefällt mir.
191
00:17:10,875 --> 00:17:12,916
Eines Tages mache ich dich berühmt.
192
00:17:15,625 --> 00:17:17,583
-Ach ja?
-Ja.
193
00:17:18,166 --> 00:17:20,250
Wirst schon sehen, hm?
194
00:17:21,208 --> 00:17:23,208
(Buhrufe)
195
00:17:23,375 --> 00:17:26,791
Der Regisseur des Films
"Kälter als der Tod".
196
00:17:26,958 --> 00:17:28,958
(Buhrufe, Pfiffe)
197
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
(verärgerte Kommentare
aus dem Publikum)
198
00:17:41,250 --> 00:17:43,041
Hat Ihnen der Film gefallen?
199
00:17:43,291 --> 00:17:46,000
(Buhrufe, Pfiffe)
(Mann) Scheiße!
200
00:18:01,250 --> 00:18:06,625
(Journalist) Herr Fassbinder,
dieser Typ, den Sie da spielen,
201
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
identifizieren Sie sich mit dem?
202
00:18:09,791 --> 00:18:11,583
Nee, natürlich nicht.
203
00:18:11,750 --> 00:18:14,250
Identifizieren Sie sich mit dem?
204
00:18:15,500 --> 00:18:17,458
Aber ich verstehe den.
205
00:18:17,625 --> 00:18:21,375
Also, der will seine Arbeitskraft
nicht ausbeuten lassen,
206
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
und deswegen ist er Gangster.
207
00:18:23,625 --> 00:18:27,708
Mit anderen Worten, der will
nicht arbeiten, der ist einfach faul?
208
00:18:27,875 --> 00:18:32,250
Der ist doch nicht faul,
weil er Verbrecher ist, ja?
209
00:18:32,500 --> 00:18:35,833
Einer, der Überfälle macht,
der ist ja nicht faul, ne?
210
00:18:36,000 --> 00:18:39,166
Auch Zuhälter ist bestimmt
ein schwerer Job, oder?
211
00:18:46,000 --> 00:18:50,041
Ja, in gewisser Weise
betrachte ich diesen Film
212
00:18:50,291 --> 00:18:52,750
als ein Remake von "White Heat".
213
00:18:52,916 --> 00:18:55,291
(Gelächter)
214
00:18:57,375 --> 00:19:01,083
Bürgerlich eingerichtetes Wohnzimmer.
(Schreibmaschine klickt)
215
00:19:01,250 --> 00:19:02,875
Innen. Tag.
216
00:19:03,750 --> 00:19:07,666
Marga sitzt vor dem Spiegel
und lackiert sich die Nägel.
217
00:19:10,000 --> 00:19:13,833
Ihre Hände zittern.
Sie ist bereits betrunken.
218
00:19:14,083 --> 00:19:17,125
Karl kommt von hinten
im weißen Smoking.
219
00:19:18,083 --> 00:19:21,500
Karl: "Lackierst du dir
schon wieder die Nägel?
220
00:19:21,666 --> 00:19:24,458
Du hast dir gestern erst
die Nägel lackiert.
221
00:19:24,708 --> 00:19:26,750
Hast du nichts Besseres zu tun,
222
00:19:26,916 --> 00:19:29,875
als dir den ganzen Tag
die Nägel zu lackieren?"
223
00:19:30,791 --> 00:19:33,125
Ich mache nächstes Jahr
sieben Filme.
224
00:19:33,291 --> 00:19:34,750
-Was?
-Sieben Filme.
225
00:19:35,000 --> 00:19:37,625
Ist der eine abgedreht,
beginnt der nächste.
226
00:19:37,791 --> 00:19:41,541
Ich will, dass mein Name da steht,
wo die großen Namen stehen.
227
00:19:41,708 --> 00:19:44,958
Orson Welles,
Jean-Luc Godard, Douglas Sirk,
228
00:19:45,125 --> 00:19:46,916
Rainer Werner Fassbinder.
229
00:19:47,083 --> 00:19:48,791
Okay. Ich bin dabei.
230
00:19:49,708 --> 00:19:52,125
Hast du noch eine
von den Wachmachern?
231
00:19:52,291 --> 00:19:55,250
-Oder hast du die selber gefressen?
-Nee.
232
00:19:55,416 --> 00:19:58,125
Natürlich habe ich
noch welche für dich.
233
00:19:59,208 --> 00:20:03,083
Bring mir mal mein Glas Whisky.
Ich kann nicht mehr aufstehen.
234
00:20:17,750 --> 00:20:21,000
(bayrisch) Du drehst doch
gerade wieder einen Film.
235
00:20:22,250 --> 00:20:23,666
Mhm.
236
00:20:25,541 --> 00:20:29,041
-"Katzelmacher".
-Könnte man da noch mitspielen?
237
00:20:30,708 --> 00:20:32,708
Da kommt schon ein Grieche vor.
238
00:20:33,833 --> 00:20:35,833
Den spiele ich aber selber.
239
00:20:37,250 --> 00:20:39,458
Jetzt noch ein Neger wird zu viel.
240
00:20:43,875 --> 00:20:45,375
Und im nächsten Film?
241
00:20:46,041 --> 00:20:48,041
(Flipperautomat klingelt)
242
00:20:50,500 --> 00:20:52,458
Das kommt drauf an.
243
00:20:56,541 --> 00:20:58,041
Worauf denn?
244
00:21:05,083 --> 00:21:07,375
Ich müsste mal deinen Körper sehen.
245
00:21:29,375 --> 00:21:31,083
Nee. Nicht.
246
00:21:35,041 --> 00:21:36,666
Warum nicht?
247
00:21:37,833 --> 00:21:40,583
Ich bin noch nicht so weit, Werner.
248
00:21:54,208 --> 00:21:55,916
Aber darf ich hoffen?
249
00:22:23,791 --> 00:22:25,291
Guten Morgen.
250
00:22:25,875 --> 00:22:27,041
Servus.
251
00:22:28,291 --> 00:22:30,958
Günther werdet ihr jetzt öfter sehen.
252
00:22:31,125 --> 00:22:32,500
Wieso?
253
00:22:33,958 --> 00:22:37,000
-Spielst du auch mit?
-Wir sind jetzt ein Paar.
254
00:22:40,250 --> 00:22:42,250
Was ist denn daran so lustig?
255
00:22:43,833 --> 00:22:46,833
Du weißt aber schon,
dass der verheiratet ist?
256
00:22:49,958 --> 00:22:53,875
Äh, ja klar weiß ich,
dass der verheiratet ist, Mann.
257
00:22:54,125 --> 00:22:56,750
-(Gelächter)
-Ihr seid so doof.
258
00:22:56,916 --> 00:22:59,583
Komm,
wir gehen in mein Zimmer, Günther.
259
00:23:11,208 --> 00:23:13,666
Warum hast denn du mir
das nicht gesagt?
260
00:23:15,541 --> 00:23:18,375
Ich wollte dich nicht verletzen,
Werner.
261
00:23:19,458 --> 00:23:21,833
-Das ist nur wegen...
-Wegen?
262
00:23:23,625 --> 00:23:24,791
Wegen...
263
00:23:24,958 --> 00:23:27,750
Wegen der Tarnung
in der Öffentlichkeit?
264
00:23:28,000 --> 00:23:30,500
Machen ja viele Schauspieler so.
265
00:23:34,416 --> 00:23:36,958
Ich hatte gehofft,
du wirst hier Dauergast.
266
00:23:37,208 --> 00:23:39,958
Ach so, ja?
Nein danke, Werner.
267
00:23:40,208 --> 00:23:43,083
Ich kann meine kleine Frau
nicht allein lassen
268
00:23:43,333 --> 00:23:45,833
in dem netten Häuschen
auf dem Land.
269
00:23:47,125 --> 00:23:49,791
Wir sind nämlich Freunde,
sie und ich.
270
00:23:51,333 --> 00:23:53,500
Komm, setz dich doch mal zu mir.
271
00:24:07,500 --> 00:24:10,875
Bei dir weiß man nie,
was in dir vorgeht.
272
00:24:12,000 --> 00:24:13,333
Wenig.
273
00:24:14,375 --> 00:24:16,708
Das glaube ich dir nicht, Günther.
274
00:24:18,541 --> 00:24:20,041
Jeder will doch was.
275
00:24:20,916 --> 00:24:22,416
Ja mei.
276
00:24:24,958 --> 00:24:27,625
Eine Hauptrolle,
das wäre schon schön.
277
00:24:28,291 --> 00:24:30,083
In meinem Leben oder im Film?
278
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Hm?
279
00:24:43,791 --> 00:24:45,291
Weißt du was?
280
00:24:46,333 --> 00:24:49,666
Du zeigst mir einfach mal
dein nettes Häuschen
281
00:24:49,833 --> 00:24:51,500
und deine kleine Frau.
282
00:24:52,666 --> 00:24:55,500
Oder hast du Grund,
die vor mir zu verstecken?
283
00:24:56,500 --> 00:24:58,500
(gefühlvolle Klaviermusik)
284
00:25:11,000 --> 00:25:12,708
Ist sie das?
285
00:25:13,833 --> 00:25:15,416
Ja.
286
00:25:15,666 --> 00:25:17,666
(Musik läuft weiter)
287
00:25:26,166 --> 00:25:27,750
Oh Mann.
288
00:25:29,166 --> 00:25:31,333
Wie schafft der das, mich...
289
00:25:32,125 --> 00:25:34,250
Mich so auf null zu bringen?
290
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
(er stöhnt)
291
00:25:46,916 --> 00:25:48,291
Mann.
292
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Hauptrolle, weißt du.
293
00:25:51,375 --> 00:25:53,041
Ausgenutzt hat er mich.
294
00:25:54,708 --> 00:25:57,500
Der soll im Staub knien und winseln.
295
00:26:01,541 --> 00:26:03,041
Schreib das mal auf.
296
00:26:03,291 --> 00:26:05,875
Vielleicht mache ich
da ein Stück draus.
297
00:26:06,833 --> 00:26:10,583
-Wie bitte? Ein Stück?
-Ja, ein Stück, du Miststück.
298
00:26:13,125 --> 00:26:16,875
"Die trotzigen Tränen
des Rainer von Werner" oder so.
299
00:26:17,750 --> 00:26:19,250
Das ist gut.
300
00:26:26,375 --> 00:26:28,250
(Lommel) Rainer?
301
00:26:34,750 --> 00:26:36,416
Ich hab's Geld zusammen.
302
00:26:37,916 --> 00:26:39,833
Wir können den Film machen.
303
00:26:40,833 --> 00:26:42,333
Welchen Film?
304
00:26:42,583 --> 00:26:45,208
"Die Satansweiber
von Tittfield Valley".
305
00:26:45,375 --> 00:26:47,500
Den Western im Stil von Russ Meyer.
306
00:26:47,666 --> 00:26:50,708
-Den habe ich schon ganz vergessen.
-Aber ich nicht.
307
00:26:50,958 --> 00:26:53,291
Das ist Berling, mein Co-Produzent.
308
00:26:55,583 --> 00:26:59,500
Anita Ekberg ist an der weiblichen
Hauptrolle interessiert.
309
00:26:59,666 --> 00:27:03,166
Dann kannst du wieder
Zeit mit Günther verbringen.
310
00:27:03,333 --> 00:27:04,708
Günther?
311
00:27:04,958 --> 00:27:08,125
Du hast doch gesagt,
er soll die Hauptrolle spielen.
312
00:27:08,375 --> 00:27:12,416
-Ich drehe nicht mehr mit Günther.
-Rainer, es ist alles vorbereitet.
313
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
Er wartet auf dich in Italien.
314
00:27:14,583 --> 00:27:17,916
Du wolltest doch
schon immer international drehen.
315
00:27:19,916 --> 00:27:21,416
Was soll das heißen?
316
00:27:22,541 --> 00:27:25,666
Wie, der wartet auf mich?
317
00:27:26,791 --> 00:27:27,916
Im Hotelzimmer.
318
00:27:28,166 --> 00:27:29,458
-Der Günther?
-Mhm.
319
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
Bring mal deinen Müll runter.
320
00:27:33,750 --> 00:27:36,083
Das sind alles
unbezahlte Rechnungen.
321
00:27:36,333 --> 00:27:40,000
Weißt du, was man
mit unbezahlten Rechnungen macht?
322
00:27:40,166 --> 00:27:42,958
(Willi) Am besten bezahlen.
323
00:27:43,208 --> 00:27:48,041
Lass ihn doch. Soll er doch seine
Steuernachzahlungen selber zahlen.
324
00:27:48,208 --> 00:27:50,541
Jetzt sind wir schuldenfrei.
325
00:27:52,416 --> 00:27:54,208
Ich fahre nach Italien,
326
00:27:54,375 --> 00:27:57,125
wo Günther im Hotelzimmer
327
00:27:57,375 --> 00:27:59,375
auf mich wartet.
328
00:27:59,625 --> 00:28:01,625
(Straßenlärm)
329
00:28:13,208 --> 00:28:16,291
Du liegst ja da,
vollkommen gleichgültig.
330
00:28:16,458 --> 00:28:17,958
Wie so ein Brett.
331
00:28:19,791 --> 00:28:22,291
Und mir wurde gesagt,
du wartest auf mich.
332
00:28:22,458 --> 00:28:24,583
Ich warte ja auch auf dich, Werner.
333
00:28:24,750 --> 00:28:27,458
"Ich warte ja auch auf dich, Werner."
334
00:28:27,625 --> 00:28:30,750
Du bist echt
so eine herbe Enttäuschung.
335
00:28:32,208 --> 00:28:35,041
Und ich bin
extra wegen dir hergekommen.
336
00:28:35,958 --> 00:28:37,458
Ich bin so doof.
337
00:28:38,958 --> 00:28:43,125
Das hätte ich mir denken können,
dass du jetzt einen auf Zicke machst.
338
00:28:44,875 --> 00:28:48,041
-Meine Frau ist schwanger.
-Oh, wie langweilig.
339
00:28:48,208 --> 00:28:50,541
Lass dir mal was Neues einfallen.
340
00:28:51,291 --> 00:28:53,375
So, jetzt ficke ich den Lommel.
341
00:28:53,541 --> 00:28:57,583
Falsche Erwartungen wecken, hier.
Der kann was erleben.
342
00:29:00,416 --> 00:29:03,541
Ich will
mit der nächsten Maschine zurück, ja?
343
00:29:03,708 --> 00:29:07,291
Von wegen, Günther wartet auf mich.
Ein Betrüger bist du!
344
00:29:07,541 --> 00:29:09,333
Ich dachte,
es geht dir um den Film.
345
00:29:09,500 --> 00:29:12,791
Es geht mir immer um den Film.
Dazu brauche ich Profis.
346
00:29:12,958 --> 00:29:14,791
Verstehst du, was das ist?
347
00:29:14,958 --> 00:29:18,500
Du buchst mir sofort
die nächste Maschine zurück.
348
00:29:18,666 --> 00:29:21,958
Und das mickrige Hotel,
in das du mich hier gesteckt hast.
349
00:29:22,125 --> 00:29:25,083
-Ich will sofort zurück!
-Rainer, beruhig dich.
350
00:29:25,250 --> 00:29:27,541
Da kommt Mike,
dein neuer Kameramann.
351
00:29:27,708 --> 00:29:29,416
Dieser Fernsehheini?
352
00:29:32,500 --> 00:29:34,375
Hallo. Ulli.
353
00:29:50,000 --> 00:29:53,166
Ein schrecklich bürgerliches Gesicht
hat der.
354
00:29:56,166 --> 00:29:58,500
Für mein Gesicht kann ich nichts.
355
00:29:58,666 --> 00:29:59,708
Doch.
356
00:29:59,875 --> 00:30:05,000
Ab der Pubertät ist jeder selber
für sein Gesicht verantwortlich.
357
00:30:12,250 --> 00:30:16,666
Ich provoziere ganz gern.
Sonst rührt sich nämlich nichts.
358
00:30:17,500 --> 00:30:19,166
Also, pass auf.
359
00:30:21,708 --> 00:30:25,041
Die Bilder,
die müssen real wirken.
360
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Fast authentisch, kapierst du?
361
00:30:27,875 --> 00:30:31,375
Ich will das alles
in einer Einstellung drehen.
362
00:30:35,875 --> 00:30:38,333
Einer Kamerafahrt, ja?
363
00:30:39,625 --> 00:30:41,625
Die ganze Treppe rauf.
364
00:30:44,125 --> 00:30:45,625
Und dann weiter.
365
00:30:45,791 --> 00:30:47,625
Hier ein Mord, da ein Mord.
366
00:30:48,666 --> 00:30:50,166
Das dauert.
367
00:30:50,916 --> 00:30:54,291
So einen Mord,
den begeht man nicht einfach.
368
00:30:54,458 --> 00:30:58,041
Weißt du, warum ich das alles
in einer Einstellung drehe?
369
00:30:58,208 --> 00:31:00,958
Weil der Zuschauer
etwas kapieren soll davon,
370
00:31:01,125 --> 00:31:03,291
wie das ist,
so einen Mord zu begehen.
371
00:31:03,458 --> 00:31:06,250
Wie bestialisch das ist,
so einen Mord zu begehen.
372
00:31:06,416 --> 00:31:09,583
Was das für ein blutiges Geschäft
ist, so ein Mord.
373
00:31:11,125 --> 00:31:14,958
Ich meine, wir reden hier
vom Ku-Klux-Klan immerhin.
374
00:31:18,000 --> 00:31:19,500
Alles in einer.
375
00:31:20,458 --> 00:31:22,041
Das schaue ich mir an.
376
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
(spanischer Schlager im Hintergrund)
377
00:31:26,875 --> 00:31:28,375
Mhm...
378
00:31:42,166 --> 00:31:44,458
Ja... Wird schwierig.
379
00:31:46,791 --> 00:31:48,291
Aber schön.
380
00:31:50,125 --> 00:31:52,750
"Blacky", 27-3, die Zweite.
381
00:31:58,083 --> 00:31:59,875
Und Action!
382
00:32:09,583 --> 00:32:12,208
Was ist denn los da oben, Mann?
383
00:32:12,458 --> 00:32:15,083
Warum schaut denn der Depp
in die Kamera?
384
00:32:15,250 --> 00:32:16,541
Was machst du, Mann?
385
00:32:16,791 --> 00:32:19,000
Du brauchst gar nicht so rumplärren.
386
00:32:19,166 --> 00:32:23,875
Die Tür kann ja nicht aufgehen,
die ist bloß aufgemalt. Selber Depp.
387
00:32:24,041 --> 00:32:26,500
(schreit) Ausstattung!
388
00:32:27,458 --> 00:32:30,625
Wieso hast du dir die Tür da oben
nicht angeschaut?
389
00:32:30,791 --> 00:32:34,416
Und der Regieassistent
hat natürlich auch nichts gemerkt!
390
00:32:34,583 --> 00:32:36,916
Der Depp! Du Nichtskönner!
391
00:32:37,166 --> 00:32:40,041
Ich spiele,
da mache ich keine Ausstattung.
392
00:32:40,208 --> 00:32:43,916
(laut) Mann, ihr müsst
erst mal merken, was Film ist!
393
00:32:44,166 --> 00:32:46,500
Ihr müsst das erst mal lernen!
394
00:32:46,750 --> 00:32:48,250
Mann!
395
00:32:49,916 --> 00:32:52,000
Ich hab's ja auch gelernt!
396
00:32:54,875 --> 00:32:57,666
-Ja, gut, und nun?
-"Und nun, und nun."
397
00:33:00,666 --> 00:33:02,833
(stöhnt genervt)
398
00:33:03,000 --> 00:33:04,500
Mann.
399
00:33:06,041 --> 00:33:09,291
Jetzt drehen wir das Ganze
in der Nacht, innen.
400
00:33:10,166 --> 00:33:13,416
Du wolltest doch noch
die Massenszene drehen, oder nicht?
401
00:33:13,666 --> 00:33:16,916
Seit wann gibt es in dem Film
eine Massenszene, oder nicht?
402
00:33:17,083 --> 00:33:19,958
Ich drehe doch
keine Massenszene mit Hühnern!
403
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Weil ich Hühner nämlich
nicht ausstehen kann! Kapiert?
404
00:33:25,291 --> 00:33:26,916
Scheißhühner!
405
00:33:27,083 --> 00:33:30,083
(Gackern und Krähen)
406
00:33:30,250 --> 00:33:31,750
Hör mir gefälligst zu.
407
00:33:32,000 --> 00:33:34,666
Was ist das denn?
Was willst du, Mann, ich drehe.
408
00:33:34,916 --> 00:33:36,750
Du drehst bald gar nicht mehr.
409
00:33:36,916 --> 00:33:39,208
Der Ulli hat keinen Pfennig mehr.
410
00:33:39,375 --> 00:33:42,375
Kauft groß ein,
aber alle Wechsel sind geplatzt.
411
00:33:42,541 --> 00:33:45,750
Ich hab's geahnt.
Die leben hier alle auf meine Kosten.
412
00:33:46,000 --> 00:33:48,875
Keiner hat hier eine eigene Idee.
413
00:33:54,541 --> 00:33:56,041
Cuba Libre.
414
00:34:00,375 --> 00:34:02,833
Na, wie haben die Muster
dir gefallen?
415
00:34:03,000 --> 00:34:04,833
Dieser Mike ist ein Genie.
416
00:34:05,000 --> 00:34:07,375
Die Einstellungen
habe ich vorgegeben.
417
00:34:07,541 --> 00:34:09,916
Was nutzt das,
wenn kein Material da ist?
418
00:34:10,083 --> 00:34:11,541
-Rainer?
-Was?
419
00:34:11,708 --> 00:34:13,583
-Wir haben dir was zu sagen.
-Was?
420
00:34:13,833 --> 00:34:16,208
Wir lassen uns
nicht länger von Berling,
421
00:34:16,375 --> 00:34:19,333
diesem fetten Kapitalistenschwein,
ausbeuten.
422
00:34:19,583 --> 00:34:23,750
Wir wollen unsere Gagen, ein humanes
Arbeitstempo und längere Pausen.
423
00:34:23,916 --> 00:34:25,833
Bitte, immer mit der Ruhe.
424
00:34:26,083 --> 00:34:27,833
Sind wir Beamte? Nein.
425
00:34:28,000 --> 00:34:30,041
Sind wir beim Fernsehen? Nein.
426
00:34:30,250 --> 00:34:33,125
Machen wir Kunst? Ja.
Es wird gemacht, was Mutti sagt.
427
00:34:33,375 --> 00:34:36,916
Außerdem bringt es nichts mehr,
das Material ist ja alle!
428
00:34:37,083 --> 00:34:40,208
Und du, Lommel,
hast uns in die Scheiße geritten.
429
00:34:40,375 --> 00:34:42,666
Anita Ekberg. Dass ich nicht lache.
430
00:34:42,833 --> 00:34:47,208
Du hast von jetzt an Setverbot,
außer wir drehen mit dir, du Pfeife.
431
00:34:47,375 --> 00:34:49,375
(flötet) Rainer. Ich bin da.
432
00:34:49,625 --> 00:34:51,333
Das ist nicht zu übersehen.
433
00:34:52,916 --> 00:34:55,708
-Hast du das Geld aus Bonn?
-Sage ich nicht.
434
00:34:55,958 --> 00:34:59,375
Ich habe jetzt keinen Bock
auf Spielchen, Mensch.
435
00:35:00,083 --> 00:35:02,000
Hast du das verdammte Geld?
436
00:35:03,125 --> 00:35:04,625
Durchsuch mich doch.
437
00:35:04,875 --> 00:35:07,250
Du blöde Sau! Wo ist das Geld?
438
00:35:07,500 --> 00:35:11,208
Und du bist schuld daran,
du Pseudoproduzent.
439
00:35:12,625 --> 00:35:15,833
Wollt ihr, dass ich jetzt
hier noch eine Frau schlage?
440
00:35:17,208 --> 00:35:19,125
Wo ist das Geld?
441
00:35:19,375 --> 00:35:21,041
Ist das in der Tasche?
442
00:35:24,750 --> 00:35:28,250
So, und ihr kriegt nichts davon.
Wisst ihr auch, wieso?
443
00:35:28,500 --> 00:35:31,750
Weil ich eure blöden Visagen
nicht mehr sehen kann.
444
00:35:31,916 --> 00:35:36,208
Ich werde nämlich richtige
Filme drehen, mit echten Stars.
445
00:35:36,458 --> 00:35:39,041
Und wenn ihr Geld wollt,
dann fragt den Lommel.
446
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Der hat euch betrogen.
447
00:35:41,375 --> 00:35:43,000
Gudrun, wir gehen.
448
00:35:45,000 --> 00:35:46,500
Hau ab da.
449
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
And this, Mr Palance,
450
00:35:56,083 --> 00:35:59,833
is the famous German film director
Rainer Werner Fassbinder.
451
00:36:00,083 --> 00:36:02,375
(langsamer Soul im Hintergrund)
452
00:36:14,958 --> 00:36:16,625
So you're from Germany?
453
00:36:16,791 --> 00:36:18,208
Yeah.
454
00:36:19,791 --> 00:36:21,458
From Bavaria.
455
00:36:24,875 --> 00:36:26,458
Fancy a drink?
456
00:36:27,791 --> 00:36:29,291
(langgezogen) Yeah.
457
00:36:30,541 --> 00:36:32,083
Vodka?
458
00:36:34,958 --> 00:36:36,541
Whisky.
459
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
I...
460
00:36:45,833 --> 00:36:47,333
drink Cuba Libre.
461
00:36:50,083 --> 00:36:51,125
What's that?
462
00:36:52,750 --> 00:36:55,708
-Fidel Castro.
-Fucking communist.
463
00:36:58,708 --> 00:36:59,750
No.
464
00:37:01,750 --> 00:37:04,250
It's rum and Coke.
465
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
-And you drink that shit?
-Yeah.
466
00:37:10,250 --> 00:37:11,291
A lot.
467
00:37:13,916 --> 00:37:16,291
If there's not a lot of whisky,
468
00:37:16,541 --> 00:37:18,208
I drink vodka.
469
00:37:19,041 --> 00:37:20,375
A lot.
470
00:37:22,541 --> 00:37:24,083
Yeah.
471
00:37:28,416 --> 00:37:29,916
Can I fuck her?
472
00:37:35,458 --> 00:37:36,541
Yeah.
473
00:37:36,791 --> 00:37:41,625
If you have 10 000 dollars,
you can fuck her a lot.
474
00:37:47,500 --> 00:37:49,250
-Günther?
-Werner?
475
00:37:50,791 --> 00:37:53,458
Das ist Bärbel, unsere Kampflesbe.
476
00:37:53,708 --> 00:37:55,791
-So, ja? Servus.
-Grüß dich.
477
00:37:56,750 --> 00:37:58,916
Das ist 'ne echte Schauspielerin.
478
00:37:59,166 --> 00:38:03,375
Die war in ein paar richtig geilen
Trash-Filmen aus den 50ern dabei.
479
00:38:03,625 --> 00:38:06,541
"Die Nackte und der Satan",
kennst du den?
480
00:38:08,041 --> 00:38:10,875
-"Ein Toter hängt im Netz"?
-Ja, ja. Ja.
481
00:38:11,666 --> 00:38:13,666
Von der kannst du was lernen.
482
00:38:13,833 --> 00:38:15,708
Die wird dich mit dem Motorrad
483
00:38:15,875 --> 00:38:18,708
über den brennend heißen
Wüstensand schleifen.
484
00:38:18,958 --> 00:38:21,000
Wir machen das mit einem Stuntman.
485
00:38:21,750 --> 00:38:25,875
Aber Schmerz und Qual
will ich auf deinem Gesicht sehen.
486
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
Jetzt leg dich mal dahin. Na komm.
487
00:38:35,708 --> 00:38:37,208
Los.
488
00:38:38,250 --> 00:38:41,500
Mike, Großaufnahme.
489
00:38:41,666 --> 00:38:43,208
Hol mal Klappe, komm.
490
00:38:45,041 --> 00:38:46,916
32-3, die Erste.
491
00:38:48,416 --> 00:38:49,916
(Mike) Set.
492
00:38:53,125 --> 00:38:54,166
Und Action.
493
00:39:05,958 --> 00:39:09,000
Aus. Aus.
Günther, so geht das nicht.
494
00:39:09,250 --> 00:39:12,333
Wir sind hier nicht
bei den Karl-May-Festspielen.
495
00:39:12,583 --> 00:39:15,291
Das sieht ja jeder,
dass das nicht echt ist.
496
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Ach so, ja.
497
00:39:17,208 --> 00:39:20,083
Werner, dann machen wir's noch mal.
498
00:39:23,000 --> 00:39:26,166
Es tut mir leid.
So viel Material haben wir nicht.
499
00:39:26,416 --> 00:39:30,125
Wir machen das jetzt mit dir
anstatt mit dem Stuntman.
500
00:39:30,375 --> 00:39:34,375
-Das sind ja nur 50 Meter.
-Was? Nein. Das mache ich nicht.
501
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Da mache ich nicht mit.
502
00:39:37,291 --> 00:39:39,625
Wieso sagt denn da keiner was? Mike?
503
00:39:39,791 --> 00:39:42,958
-Ich habe nichts zu sagen.
-Das ist gesetzlich verboten.
504
00:39:43,208 --> 00:39:44,750
Ach so, ist das so, ja?
505
00:39:44,916 --> 00:39:48,041
Du willst als
schlechtester Schauspieler der Welt
506
00:39:48,208 --> 00:39:50,291
in die Filmgeschichte eingehen?
507
00:39:50,458 --> 00:39:53,791
Nicht mal zu einem simplen Stunt
bist du bereit.
508
00:39:53,958 --> 00:39:58,500
Der Kirk Douglas macht das jeden
Morgen nach dem Frühstück, mit links.
509
00:39:58,666 --> 00:39:59,916
Und du?
510
00:40:00,166 --> 00:40:03,750
Du willst also, dass jeder
auf der großen Leinwand sieht,
511
00:40:03,916 --> 00:40:05,750
dass du eine hohle Nuss bist?
512
00:40:05,916 --> 00:40:07,625
Ja, lieber bin ich das.
513
00:40:07,875 --> 00:40:10,791
Gut. Harry,
besorg mir einen anderen Neger.
514
00:40:10,958 --> 00:40:12,958
Er kann jetzt nach Hause fahren,
515
00:40:13,125 --> 00:40:16,958
zu seiner schwangeren Frau
in sein kleines Leben zurück.
516
00:40:17,541 --> 00:40:20,458
Das ist ja wohl das,
was er schon immer wollte.
517
00:40:20,625 --> 00:40:22,583
Na gut, dann mach ich's halt!
518
00:40:23,916 --> 00:40:26,666
Der Neger. Der Neger. Neger.
519
00:40:29,083 --> 00:40:32,333
-Legt mir ein Rollbrett drunter.
-Ein Rollbrett?
520
00:40:32,583 --> 00:40:34,166
Beim Ku-Klux-Klan?
521
00:40:37,000 --> 00:40:38,583
Wo gibt's denn so was?
522
00:40:38,833 --> 00:40:40,833
(Motorbrummen)
523
00:40:51,083 --> 00:40:55,958
So ein Schwein. So ein Sauhund.
Ich habe so eine Angst gehabt, Kurt.
524
00:40:56,208 --> 00:41:00,333
Ja, so ist das, wenn man sich
ausgeliefert hat an einen Sadisten.
525
00:41:00,500 --> 00:41:05,375
Weißt du, warum er meinen süßen
spanischen Assistenten entlassen hat?
526
00:41:06,166 --> 00:41:09,250
Weil er genau bemerkt hat,
wie lieb ich den hatte.
527
00:41:09,416 --> 00:41:10,916
(Günther schreit)
528
00:41:11,083 --> 00:41:14,666
Seit gestern darf ich nicht
mit meiner Frau telefonieren.
529
00:41:14,833 --> 00:41:17,875
Wie gemein. Wo sie so kurz
vor der Entbindung ist.
530
00:41:18,041 --> 00:41:20,208
Du sollst sofort an den Set zurück.
531
00:41:20,375 --> 00:41:23,625
-Jetzt schon? Ich bin nicht dran.
-Das ist mir wurscht.
532
00:41:23,875 --> 00:41:27,833
-Ich gebe nur Marys Befehle weiter.
-Wie redest du mit mir, hm?
533
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
-Wessen Befehle?
-Er nennt sich jetzt Mary.
534
00:41:32,208 --> 00:41:36,666
Alle männlichen Teammitglieder
tragen jetzt weibliche Namen.
535
00:41:36,833 --> 00:41:39,083
Ich bin die Ilse, der Mike die Sonja.
536
00:41:39,333 --> 00:41:42,333
-Du bist die Emma-Kartoffel.
-Charmant.
537
00:41:42,583 --> 00:41:44,500
-Bist du so weit?
-Ja.
538
00:41:47,708 --> 00:41:50,458
Du brauchst mich... Mary?
539
00:41:52,250 --> 00:41:54,833
Schau einfach zu.
Es wird dir gefallen.
540
00:41:55,583 --> 00:41:57,166
So, seid ihr so weit?
541
00:41:58,291 --> 00:42:00,125
-Ton.
-Ton läuft.
542
00:42:01,625 --> 00:42:03,291
-Kamera.
-Läuft.
543
00:42:04,333 --> 00:42:05,583
Klappe.
544
00:42:07,208 --> 00:42:09,208
27-4, die Erste.
545
00:42:11,166 --> 00:42:12,875
Und Action.
546
00:42:13,041 --> 00:42:14,833
Ah, warte, warte. Bärbel?
547
00:42:15,000 --> 00:42:18,625
Mach genauso,
wie wir besprochen haben, ja?
548
00:42:18,791 --> 00:42:21,041
Du traust dich was, okay?
549
00:42:21,291 --> 00:42:24,416
Und du hörst erst auf,
wenn ich Stopp sage.
550
00:42:29,083 --> 00:42:31,000
Und noch mal Action.
551
00:42:48,083 --> 00:42:50,208
(Schläge, Lommel wimmert)
552
00:42:55,000 --> 00:42:58,041
(langgezogen) Und... Stopp.
553
00:43:01,833 --> 00:43:03,958
(er schluchzt laut)
554
00:43:05,625 --> 00:43:07,125
Aua.
555
00:43:11,875 --> 00:43:13,958
Lass mich, lass mich.
556
00:43:14,791 --> 00:43:16,291
(Bärbel) Idiot.
557
00:43:20,291 --> 00:43:24,000
Das ist die Ehe in ein, zwei Jahren
für dich, Günther.
558
00:43:25,125 --> 00:43:26,833
Hast du das jetzt kapiert?
559
00:43:28,625 --> 00:43:32,166
Die Ehe ist verlogen und destruktiv.
Wie ihr alle.
560
00:43:33,208 --> 00:43:36,083
Und darüber gehen alle meine Filme.
561
00:43:38,333 --> 00:43:40,208
(lautes Schluchzen)
562
00:43:40,375 --> 00:43:43,250
Und du, Lommel,
das hast du jetzt davon.
563
00:43:44,750 --> 00:43:48,833
Für jeden geplatzten Scheck
eine Ohrfeige.
564
00:43:49,083 --> 00:43:52,333
Anders kann man
mit euch nicht umgehen.
565
00:43:52,583 --> 00:43:55,625
Das wird
ein Film über Brutalität, ne?
566
00:43:55,791 --> 00:43:59,500
Also,
über Macht und Ausbeutung und so.
567
00:44:01,208 --> 00:44:05,208
Ich meine, über was soll man
sonst heute schon Filme machen?
568
00:44:05,458 --> 00:44:07,208
Werner. Werner.
569
00:44:07,375 --> 00:44:08,875
Was?
570
00:44:14,125 --> 00:44:15,791
Ich bin Vater geworden.
571
00:44:15,958 --> 00:44:17,958
Ja, herzlichen Glückwunsch.
572
00:44:18,958 --> 00:44:21,708
Könnte ich am Wochenende
mal nach München...
573
00:44:21,958 --> 00:44:25,125
Was, bitte?
Ilse, Emma-Kartoffel und Mutti!
574
00:44:28,916 --> 00:44:30,916
(stöhnt genervt)
575
00:44:35,083 --> 00:44:36,916
Ich dachte,
576
00:44:37,083 --> 00:44:41,250
du hättest endlich kapiert,
dass ich dich hier bei mir brauche.
577
00:44:43,375 --> 00:44:45,208
Hast du aber nicht, oder?
578
00:44:48,083 --> 00:44:52,333
(brüllt)
Mann, wir drehen hier einen Film!
579
00:44:52,583 --> 00:44:55,166
Habt ihr denn
immer noch nicht kapiert,
580
00:44:55,333 --> 00:44:57,083
was das heißt?
581
00:44:57,250 --> 00:44:59,541
Ihr Amateure, Mensch!
582
00:45:01,791 --> 00:45:04,875
Rainer, wir müssen weitermachen.
583
00:45:05,041 --> 00:45:07,791
Jede Sekunde kostet mich 2000 Mark.
584
00:45:07,958 --> 00:45:10,500
Der Film ist sowieso
so gut wie abgedreht.
585
00:45:10,666 --> 00:45:12,541
Dafür wird's wohl noch reichen.
586
00:45:12,791 --> 00:45:15,625
Der wird sowieso
in den Archiven verschwinden,
587
00:45:15,791 --> 00:45:19,750
so leidenschaftslos und
unprofessionell, wie ihr alle seid.
588
00:45:20,000 --> 00:45:21,583
Kurt, Cuba Libre.
589
00:45:40,666 --> 00:45:42,166
Ilse?
590
00:45:43,583 --> 00:45:47,500
Du gehst jetzt zu der Schlampe
da rüber und gibst ihr Geld,
591
00:45:47,750 --> 00:45:50,125
damit Günther sie ficken kann.
592
00:45:50,958 --> 00:45:53,791
Der Typ daneben
schaut aus wie von der Mafia.
593
00:45:53,958 --> 00:45:55,708
Das kannst du selber machen.
594
00:45:55,958 --> 00:45:58,875
Hast du gesagt,
ich soll das selber machen?
595
00:46:02,333 --> 00:46:04,291
Hey, Süße.
596
00:46:04,541 --> 00:46:07,500
Der Neger da,
der würde dich gern ficken.
597
00:46:07,750 --> 00:46:09,750
(Italienisch)
598
00:46:09,916 --> 00:46:11,541
Ficki-Fick.
599
00:46:17,458 --> 00:46:19,208
(leises Lachen)
600
00:46:20,000 --> 00:46:22,291
Ja, was glotzt ihr so?
601
00:46:22,458 --> 00:46:26,291
Ihr habt alle Angst,
euch dreckig zu machen.
602
00:46:26,458 --> 00:46:30,500
Aber einer muss hier
das Arschloch sein.
603
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
(schrille Clubmusik)
604
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
Hast du genug Scheine dabei?
605
00:47:39,333 --> 00:47:41,208
Kenne ich dich?
606
00:47:59,125 --> 00:48:01,166
(Musik dröhnt von drinnen)
607
00:48:31,750 --> 00:48:33,875
Ben Hedi Salem Mustafa.
608
00:48:34,500 --> 00:48:35,791
Rainer.
609
00:48:47,708 --> 00:48:49,000
200 Francs.
610
00:49:15,958 --> 00:49:17,458
You're very beautiful.
611
00:49:19,833 --> 00:49:21,250
Thank you.
612
00:49:22,500 --> 00:49:24,000
I must go.
613
00:49:26,458 --> 00:49:28,416
-Now?
-Travail.
614
00:49:28,583 --> 00:49:30,250
Commence à six heurs.
615
00:49:30,500 --> 00:49:32,166
-Travail?
-Oui.
616
00:49:35,125 --> 00:49:38,125
Qu'est-ce que tu travailles?
617
00:49:39,083 --> 00:49:41,083
-Hm?
-Street building.
618
00:49:42,083 --> 00:49:45,250
(imitiert Rattern
eines Presslufthammers)
619
00:49:48,416 --> 00:49:51,000
-I must go.
-Come with me.
620
00:49:52,250 --> 00:49:55,166
I am filmmaker. From Germany.
621
00:49:55,875 --> 00:49:57,416
Germany very good.
622
00:49:57,666 --> 00:50:00,291
Yes. You come with me. You fly.
623
00:50:02,833 --> 00:50:04,791
And then we film.
624
00:50:05,041 --> 00:50:07,541
No...
(imitiert Presslufthammer)
625
00:50:07,708 --> 00:50:09,833
You come with me? You?
626
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
I must go.
627
00:50:39,125 --> 00:50:40,875
J'habite ici.
628
00:50:41,041 --> 00:50:42,958
-Travail. Comprends?
-Non.
629
00:50:43,875 --> 00:50:45,375
Love.
630
00:50:51,583 --> 00:50:53,083
For you.
631
00:50:54,750 --> 00:50:56,250
Beaucoup money.
632
00:51:01,916 --> 00:51:03,416
Tu no travail.
633
00:51:07,875 --> 00:51:09,125
No money.
634
00:51:10,500 --> 00:51:11,958
Love.
635
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
(ruhige, bedrückte Musik)
636
00:51:52,458 --> 00:51:53,500
No photo.
637
00:51:53,750 --> 00:51:55,708
-Family.
-Your family?
638
00:51:56,416 --> 00:51:58,666
-Das ist deine Familie?
-Family.
639
00:51:58,916 --> 00:52:01,916
Du hast mir nicht gesagt,
dass du verheiratet bist.
640
00:52:02,083 --> 00:52:03,333
Oh nee.
641
00:52:03,500 --> 00:52:05,625
Sag, dass das nicht wahr ist.
642
00:52:19,541 --> 00:52:21,541
Qu'est-ce que tu as?
643
00:52:22,458 --> 00:52:23,958
Was ich habe?
644
00:52:25,833 --> 00:52:27,333
Au revoir.
645
00:52:37,125 --> 00:52:39,500
(gefühlvoller Rock 'n' Roll)
646
00:52:46,541 --> 00:52:48,041
Wodka.
647
00:52:51,625 --> 00:52:53,166
Du?
648
00:52:53,416 --> 00:52:56,416
Ich stelle dir jetzt
die Liebe meines Lebens vor.
649
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Kapier das, ja?
650
00:52:58,875 --> 00:53:00,875
Immer auf die Zwölf, was?
651
00:53:02,916 --> 00:53:04,333
Sag mal, wie du heißt.
652
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
"Je m'appelle..." Du ihm.
653
00:53:10,708 --> 00:53:14,041
Hedi Ben Salem
M'Barek Mohammed Mustafa.
654
00:53:14,291 --> 00:53:15,791
Kurt.
655
00:53:18,958 --> 00:53:21,458
Der Salem spricht kein Wort Deutsch.
656
00:53:22,000 --> 00:53:24,333
Das sind ja ideale Voraussetzungen.
657
00:53:25,208 --> 00:53:29,083
Wir haben andere
Kommunikationsmöglichkeiten, oder?
658
00:53:35,333 --> 00:53:39,125
-Wo hast du ihn denn aufgegabelt?
-Na, da wo du auch warst.
659
00:53:39,375 --> 00:53:41,833
In der Sauna in der Rue Wagram.
660
00:53:42,000 --> 00:53:46,250
Er musste schnelles Geld verdienen
für seine Frau und Kinder in Marokko.
661
00:53:46,416 --> 00:53:48,708
Und genau da
fahren wir jetzt auch hin.
662
00:53:48,958 --> 00:53:52,125
Flug ist schon gebucht,
Mietwagen auch.
663
00:53:52,375 --> 00:53:55,125
Ah ja? Und was machen wir in Marokko?
664
00:53:55,375 --> 00:53:57,833
Wir holen die Kinder,
gründen eine Familie.
665
00:53:58,083 --> 00:54:00,791
Logisch. Was frage ich überhaupt.
666
00:54:02,708 --> 00:54:04,958
(dumpfe Schreie)
667
00:54:05,125 --> 00:54:06,541
Sch!
668
00:54:06,791 --> 00:54:08,833
(dumpfe Schreie)
669
00:54:12,291 --> 00:54:14,291
Fahr los, na komm. Fahr.
670
00:54:17,375 --> 00:54:19,291
(Kinder reden arabisch)
671
00:54:19,458 --> 00:54:22,000
Also, Harry bleibt mein Assistent.
672
00:54:22,250 --> 00:54:25,916
Assistenten nenne ich die Leute,
die nichts können.
673
00:54:26,708 --> 00:54:28,708
Und Gudrun und Britta,
674
00:54:28,958 --> 00:54:32,958
ihr dürft gelegentlich
in meinen Filmen weiter mitspielen.
675
00:54:33,208 --> 00:54:36,500
Bärbel und Martha,
ihr dürft sowieso mitspielen.
676
00:54:36,750 --> 00:54:39,791
(laut) Mensch,
könnt ihr endlich mal aufhören?
677
00:54:40,041 --> 00:54:43,166
Wir sind doch nicht
im antiautoritären Kinderladen!
678
00:54:43,333 --> 00:54:44,750
Salem, sag was.
679
00:54:45,000 --> 00:54:46,708
(Arabisch)
Jalla.
680
00:54:46,958 --> 00:54:48,458
Mann.
681
00:54:49,958 --> 00:54:51,666
Wo sollen die schlafen?
682
00:54:51,916 --> 00:54:54,458
Ich dachte, bei Gudrun.
Als Kinderersatz.
683
00:54:55,791 --> 00:54:58,791
Wollt ihr euch
nicht eigentlich mal vorstellen?
684
00:55:03,583 --> 00:55:05,125
Ich bin Gudrun.
685
00:55:08,500 --> 00:55:09,708
Spinnt der?
686
00:55:11,250 --> 00:55:14,458
Das musst du verstehen,
hier gibt man Frauen nicht die Hand.
687
00:55:14,708 --> 00:55:16,333
Ach? Muss ich das?
688
00:55:16,500 --> 00:55:20,291
Britta bekommt den Filmpreis
für die beste weibliche Hauptrolle.
689
00:55:23,000 --> 00:55:24,500
Was?
690
00:55:29,333 --> 00:55:31,041
Meine Emma?
691
00:55:31,958 --> 00:55:33,625
Und du hast dich beschwert,
692
00:55:33,791 --> 00:55:36,750
dass du wieder
so 'ne Zimtzicke spielen sollst.
693
00:55:38,916 --> 00:55:43,375
Du hast nicht verstanden, was die
Alte für eine tragische Größe hat.
694
00:55:43,541 --> 00:55:47,041
So was muss sofort gefeiert werden.
Wir gehen gut essen.
695
00:55:47,208 --> 00:55:50,541
Aber nur wohin,
wo es was Vegetarisches gibt.
696
00:55:50,708 --> 00:55:52,791
Ich habe gesagt, wir gehen gut essen.
697
00:55:52,958 --> 00:55:57,041
Wenn du heute Fleisch isst,
dann schlafe ich heute Nacht mit dir.
698
00:55:57,208 --> 00:55:59,916
(Gudrun)
Rainer, sei nicht geschmacklos.
699
00:56:03,208 --> 00:56:05,208
Ist das dein Ernst?
700
00:56:08,125 --> 00:56:10,625
(Gelächter, volkstümliche Musik)
701
00:56:40,750 --> 00:56:42,916
(Würgen)
702
00:57:04,166 --> 00:57:06,166
(Kotzen)
703
00:57:07,833 --> 00:57:09,875
(Applaus in der Kneipe)
704
00:57:42,541 --> 00:57:44,291
Schöner Lüster.
705
00:57:45,041 --> 00:57:48,166
Schade, Britta. Ich habe gesagt,
wenn du Fleisch isst.
706
00:57:48,416 --> 00:57:50,250
Nicht, wenn du es auskotzt.
707
00:57:55,625 --> 00:57:57,625
(Schniefen)
708
00:57:58,875 --> 00:58:00,375
Komm, Britta.
709
00:58:01,291 --> 00:58:03,458
(Britta, schluchzend) Danke.
710
00:58:06,875 --> 00:58:09,125
-Weiber.
-Weiber?
711
00:58:10,458 --> 00:58:14,541
Ja, Weiber. Salem, sehr gut.
Dein Deutsch wird immer besser.
712
00:58:14,791 --> 00:58:16,750
Ein paar Sätze kann er schon.
713
00:58:17,833 --> 00:58:21,291
Was guckst du so doof?
Das ist eine ungeheure Leistung.
714
00:58:21,541 --> 00:58:23,541
(Kinder sprechen arabisch)
715
00:58:23,708 --> 00:58:27,291
Kennt ihr den Witz
vom weinend-lachenden Kümmeltürken?
716
00:58:27,458 --> 00:58:30,708
(Gudrun)
Nein, aber es wird ihn schon geben.
717
00:58:30,875 --> 00:58:33,416
Denn es gibt nichts,
was es nicht gibt.
718
00:58:33,583 --> 00:58:36,750
Die Welt ist winzig
im Vergleich zum Kopf.
719
00:58:37,375 --> 00:58:40,208
Und die vielen, vielen Gedanken
720
00:58:40,458 --> 00:58:43,708
bringen die Welt
aus dem Gleichgewicht.
721
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Vor allem die ungedachten.
722
00:58:46,208 --> 00:58:48,750
Die, die man nicht zu denken wagt,
723
00:58:48,916 --> 00:58:52,583
und die,
die man nicht auszusprechen wagt.
724
00:58:53,291 --> 00:58:56,458
Der Witz
vom weinend-lachenden Kümmeltürken,
725
00:58:56,708 --> 00:58:59,541
vom lachend-weinenden Kümmeltürken,
726
00:58:59,791 --> 00:59:02,958
nein, nein,
den kennt ihr natürlich nicht.
727
00:59:03,125 --> 00:59:05,083
Wollt ihr ihn etwa hören?
728
00:59:05,333 --> 00:59:07,500
Nein. Wir wollen den nicht hören.
729
00:59:07,666 --> 00:59:10,666
Wir wollen deine Witze
längst nicht mehr hören.
730
00:59:10,833 --> 00:59:13,333
Na gut, na gut. Dann eben nicht.
731
00:59:13,500 --> 00:59:15,958
Die machen mich wahnsinnig!
732
00:59:16,208 --> 00:59:20,041
Mensch.
So kann ich keine Leseprobe machen.
733
00:59:20,208 --> 00:59:23,166
Du hast ihnen selber
das Spielchen beigebracht.
734
00:59:23,416 --> 00:59:25,916
Das ist mir egal! Salem, komm!
735
00:59:28,000 --> 00:59:30,333
Kurt, sperr sie raus auf den Balkon.
736
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
(brüllt) Jetzt mach schon!
737
00:59:34,458 --> 00:59:35,958
Mach.
738
00:59:45,750 --> 00:59:47,250
Mensch!
739
00:59:47,916 --> 00:59:50,208
Wenn du die Scheibe einschlägst,
740
00:59:50,375 --> 00:59:53,708
binde ich dich
hier draußen drei Tage fest, Mann!
741
00:59:53,958 --> 00:59:57,166
-Es regnet in Strömen.
-Das ist mir egal.
742
00:59:59,250 --> 01:00:01,416
Liebster, trink nicht so viel.
743
01:00:01,583 --> 01:00:05,333
Sonst schläfst du wieder sofort ein,
wenn wir ins Bett gehen.
744
01:00:05,500 --> 01:00:07,583
-Bett?
-Ja, Bett.
745
01:00:07,833 --> 01:00:08,875
Hm?
746
01:00:12,000 --> 01:00:14,916
(locker-melancholische Klaviermusik)
747
01:00:20,291 --> 01:00:22,291
(Donnergrollen)
748
01:00:32,000 --> 01:00:33,541
Es tut mir leid.
749
01:00:35,166 --> 01:00:38,666
Pardon, mon amour. Je regrette.
750
01:00:42,375 --> 01:00:44,458
Ich möchte dir danken.
751
01:00:44,625 --> 01:00:47,875
Du hast mich inspiriert
zu einer neuen Filmidee.
752
01:00:49,333 --> 01:00:50,833
Verstehst du das?
753
01:00:52,500 --> 01:00:54,916
Ich liebe dich, du.
754
01:01:01,666 --> 01:01:03,250
Um dir das zu beweisen,
755
01:01:03,416 --> 01:01:07,041
habe ich dir eine Hauptrolle
geschrieben in meinem neuen Film.
756
01:01:07,208 --> 01:01:09,208
-Hauptrolle?
-Ja, Hauptrolle.
757
01:01:09,458 --> 01:01:10,958
Verstehst du das?
758
01:01:11,916 --> 01:01:12,958
Hm?
759
01:01:14,208 --> 01:01:16,291
Das wirst du schon verstehen.
760
01:01:18,041 --> 01:01:20,750
Morgen ist dein großer Tag, Salem.
761
01:01:22,291 --> 01:01:25,916
Erster Drehtag.
Du, verstehst du mich?
762
01:01:26,916 --> 01:01:29,375
Ist auch für mich ein großer Tag.
763
01:01:32,916 --> 01:01:34,916
Morgen kommt Brigitte Mira.
764
01:01:35,833 --> 01:01:40,000
Das ist der erste große UFA-Star,
mit dem ich arbeiten kann.
765
01:01:40,750 --> 01:01:42,958
Salem, verstehst du?
766
01:01:43,208 --> 01:01:45,958
Du wirst auch bald
ein großer Star sein.
767
01:01:50,708 --> 01:01:53,125
Und dann werden wir beide berühmt.
768
01:01:54,541 --> 01:01:57,291
Kannst du deinen Text schon, du?
769
01:02:01,833 --> 01:02:03,833
(bedrückende Musik)
770
01:02:05,458 --> 01:02:07,458
(keuchender Atem)
771
01:02:12,208 --> 01:02:14,708
-(keucht)
-Was...
772
01:02:29,375 --> 01:02:32,416
Bin ich bei dir, du keine Angst. Nie.
773
01:02:34,208 --> 01:02:36,208
(lautes Schluchzen)
774
01:02:36,375 --> 01:02:37,875
Sch...
775
01:02:40,625 --> 01:02:42,625
(Salem summt leise)
776
01:02:44,208 --> 01:02:47,000
Ich will immer bei dir bleiben.
777
01:02:49,333 --> 01:02:50,833
Sch.
778
01:03:10,875 --> 01:03:12,208
Und danke.
779
01:03:15,333 --> 01:03:18,458
War das in Ordnung?
Du sagst nie was.
780
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Biggi, was soll ich sagen?
781
01:03:20,708 --> 01:03:24,708
Du bist die beste Schauspielerin,
mit der ich je gearbeitet habe.
782
01:03:24,875 --> 01:03:27,708
Ich olle Operetten-Hupfdohle.
783
01:03:27,875 --> 01:03:30,750
Danke, Rainer. Du bist ein Gentleman.
784
01:03:31,583 --> 01:03:37,083
Du, aber der Salem, der ist wirklich
ein Naturtalent als Schauspieler.
785
01:03:37,333 --> 01:03:38,916
Und so ein lieber Kerl.
786
01:03:39,083 --> 01:03:42,833
Also, dass der noch keine Freundin
gefunden hat in Deutschland.
787
01:03:43,000 --> 01:03:46,541
-Rainer, verstehst du das?
-Nein, das verstehe ich nicht.
788
01:03:46,791 --> 01:03:48,833
Ich stehe ja
nicht mehr zur Verfügung.
789
01:03:49,000 --> 01:03:52,083
Ich habe ja schon einen lieben Mann.
790
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
Sie zeigen, wie die israelischen
Geiseln erschossen wurden.
791
01:03:56,250 --> 01:03:57,750
Das gucken wir uns an.
792
01:03:58,541 --> 01:04:03,208
(Radio) Palästinensische Terroristen
drangen ins Olympische Dorf ein,
793
01:04:03,375 --> 01:04:07,500
erschossen zwei israelische Sportler
und nahmen neun gefangen.
794
01:04:07,750 --> 01:04:11,458
Sie forderten die Freilassung
palästinensischer Häftlinge
795
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
und eine freie Ausreise nach Ägypten.
796
01:04:14,000 --> 01:04:16,083
Wo ist denn die Gudrun?
797
01:04:16,541 --> 01:04:19,250
Ich will,
dass das hier alle sehen, ja?
798
01:04:19,416 --> 01:04:21,791
Das hat nämlich Konsequenzen.
799
01:04:21,958 --> 01:04:24,291
Die machen jetzt Razzien auf Araber.
800
01:04:24,458 --> 01:04:27,583
Jetzt können sie
die Bürgerrechte einschränken
801
01:04:27,750 --> 01:04:31,500
und die Gesetze so verschärfen,
wie ihnen das vorschwebt.
802
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Ich habe gefragt, wo die Gudrun ist.
803
01:04:33,875 --> 01:04:37,291
Was hast du mit der Gudrun?
Die kann auch nichts dafür.
804
01:04:37,541 --> 01:04:41,625
Man kann nichts dafür, wenn man sich
faul aus allem raushält?
805
01:04:41,791 --> 01:04:45,333
Was heißt faul? Sie schreibt
ihre Examensarbeit in Pädagogik.
806
01:04:45,583 --> 01:04:47,083
Pädagogik?
807
01:04:47,250 --> 01:04:50,166
(locker-melancholische Klaviermusik)
808
01:04:50,333 --> 01:04:51,958
Drehschluss, Cuba Libre.
809
01:04:52,208 --> 01:04:54,791
Magst du lieber Wurst oder Schinken?
810
01:04:55,583 --> 01:04:57,083
Käse.
811
01:04:58,041 --> 01:04:59,791
(Poltern)
812
01:04:59,958 --> 01:05:01,541
Was war das?
813
01:05:04,500 --> 01:05:06,291
Was wollen Sie hier?
814
01:05:06,458 --> 01:05:08,625
-Halt! Stopp!
-(Mann) Weg.
815
01:05:11,041 --> 01:05:12,958
Lass mich los, du Arschloch.
816
01:05:13,208 --> 01:05:16,041
-(Polizist) Hat der ein Visum?
-Ein Visum?
817
01:05:16,291 --> 01:05:19,541
Also nicht.
Araber ohne Visum werden abgeschoben.
818
01:05:19,708 --> 01:05:21,708
Lass die Hände oben. Polizei!
819
01:05:21,875 --> 01:05:24,291
-Abführen. Gehen wir.
-Rainer!
820
01:05:24,541 --> 01:05:25,833
(Rainer) Spinnt ihr?
821
01:05:26,083 --> 01:05:28,666
Nein!
(Arabisch)
822
01:05:28,916 --> 01:05:31,750
(melancholische Klaviermusik)
823
01:05:32,000 --> 01:05:35,458
Hier, das handelt sich hier
um einen Irrtum, ne?
824
01:05:37,083 --> 01:05:41,208
Der für Sie weitreichende
Konsequenzen haben kann.
825
01:05:41,458 --> 01:05:45,666
Dieser Mann, der hat Papiere
und eine Aufenthaltsgenehmigung.
826
01:05:46,583 --> 01:05:51,250
Und außerdem hat er einen Vertrag als
Hauptdarsteller in meinem neuen Film,
827
01:05:51,416 --> 01:05:53,458
den ich gerade drehe.
828
01:05:53,708 --> 01:05:56,416
-Und wo sind seine Papiere?
-Kurt?
829
01:06:09,125 --> 01:06:10,833
Loslassen.
830
01:06:12,500 --> 01:06:16,208
Diesmal habt ihr noch Glück gehabt.
Das nächste Mal seid ihr dran.
831
01:06:21,416 --> 01:06:24,750
Scheiße.
Das ging schneller, als ich dachte.
832
01:06:26,166 --> 01:06:27,750
Salem?
833
01:06:34,541 --> 01:06:38,500
Das hätte ich ja nie gedacht, Mary,
dass dir mein Film gefällt.
834
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
-Ist das deine ehrliche Meinung?
-Ja.
835
01:06:41,083 --> 01:06:45,583
Dein Film ist ein kleines
Meisterwerk, Wally. Ja, wirklich.
836
01:06:45,750 --> 01:06:48,666
Ich habe das schon
einigen Kritikern gesteckt.
837
01:06:48,916 --> 01:06:52,750
-Das freut mich aber.
-Ist auch keine Konkurrenz für dich.
838
01:06:53,000 --> 01:06:55,708
-Bist du etwa eifersüchtig?
-Aber nein.
839
01:06:55,875 --> 01:06:58,166
Ein Film,
in dem eine abgetakelte Kölnerin
840
01:06:58,333 --> 01:07:01,791
sich für Tarzans Jane hält,
hat der Welt gerade noch gefehlt.
841
01:07:02,041 --> 01:07:04,250
Lass den reden.
Ich finde den Film toll.
842
01:07:05,000 --> 01:07:07,208
Danke, Rainer.
843
01:07:07,458 --> 01:07:10,416
(deutsche Schlagermusik
im Hintergrund)
844
01:07:19,750 --> 01:07:21,791
Er dein Mann? Oder ich?
845
01:07:29,541 --> 01:07:31,041
Na komm, stich zu.
846
01:07:31,208 --> 01:07:34,375
(Mann und Frau singen)
Die Liebe ist ein Wunder
847
01:07:34,541 --> 01:07:37,291
Ein Wunder, das heut' passiert
848
01:07:38,541 --> 01:07:42,833
Ein Wunder, das heut' passiert
849
01:07:50,291 --> 01:07:53,000
(langsame Schlagermusik)
850
01:07:53,250 --> 01:07:56,416
(Lied: "Capri-Fischer"
von Rudi Schuricke)
851
01:07:58,083 --> 01:08:03,791
Wenn bei Capri
Die rote Sonne im Meer versinkt
852
01:08:05,875 --> 01:08:11,833
Und vom Himmel
Die bleiche Sichel des Mondes blinkt
853
01:08:13,166 --> 01:08:19,083
Ziehen die Fischer
Mit ihren Booten aufs Meer hinaus
854
01:08:20,666 --> 01:08:26,333
Und sie legen
Im weiten Bogen die Netze aus
855
01:08:28,166 --> 01:08:34,208
Nur die Sterne
Sie zeigen ihnen am Firmament
856
01:08:35,958 --> 01:08:41,750
Ihren Weg mit den Bildern
Die jeder Fischer kennt
857
01:08:43,166 --> 01:08:49,375
Und von Boot zu Boot
Das alte Lied erklingt
858
01:08:51,000 --> 01:08:53,291
Hör von fern
859
01:08:54,875 --> 01:08:57,541
Wie es singt
860
01:08:58,625 --> 01:09:00,125
Bella, bella, bella...
861
01:09:00,291 --> 01:09:03,416
-Wann nächster Dreh?
-Nix nächster Dreh.
862
01:09:04,750 --> 01:09:06,625
Film abgedreht, weißt du.
863
01:09:08,541 --> 01:09:10,041
Aus. Vorbei.
864
01:09:10,208 --> 01:09:15,833
Bella, bella, bella, bella Marie
Vergiss mich nie
865
01:09:16,083 --> 01:09:19,625
Ich find's nicht gut, dass du dich
nicht blicken lässt im Kino.
866
01:09:19,791 --> 01:09:22,291
Der Beifall, die Buhs,
ich brauche das nicht.
867
01:09:31,083 --> 01:09:33,791
-Und, wie war's?
-Ach, es geht so.
868
01:09:35,875 --> 01:09:38,000
Rainer. Rainerchen.
869
01:09:38,666 --> 01:09:39,708
Siebzehnmal.
870
01:09:39,958 --> 01:09:44,583
Siebzehnmal wurde der Film
von Ovationen unterbrochen.
871
01:09:45,166 --> 01:09:46,833
Siebzehnmal.
872
01:09:47,000 --> 01:09:50,708
Und am Ende
gab es frenetische Bravorufe.
873
01:09:50,875 --> 01:09:53,416
Eine ganze halbe Stunde lang.
874
01:09:53,583 --> 01:09:55,250
Es war so schön.
875
01:10:00,333 --> 01:10:02,041
Ach Gottchen.
876
01:10:02,291 --> 01:10:04,333
(Schluchzen)
877
01:10:05,958 --> 01:10:07,458
Rainerchen.
878
01:10:10,916 --> 01:10:13,333
Ach du, Gottchen.
879
01:10:14,333 --> 01:10:16,458
Ach du. Ach du.
880
01:10:27,083 --> 01:10:29,458
(schluchzt laut)
881
01:10:32,500 --> 01:10:34,000
Ach du.
882
01:10:39,083 --> 01:10:40,708
-Ach, Biggi.
-Ja.
883
01:10:41,791 --> 01:10:43,333
Ich danke dir.
884
01:10:43,500 --> 01:10:46,208
Du hast den Film
so mit Leben gefüllt.
885
01:10:47,416 --> 01:10:49,583
Und ich danke dir, Rainerchen.
886
01:10:49,750 --> 01:10:53,166
Ich danke dir. Ich dank dir.
887
01:10:58,625 --> 01:11:00,958
Ich werde jetzt
nur noch Filme drehen,
888
01:11:01,125 --> 01:11:04,583
die... die Menschen berühren.
889
01:11:05,500 --> 01:11:07,541
Für internationales Publikum.
890
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
(Kurt lacht laut gackernd)
Prost, Leute, Prost.
891
01:11:19,625 --> 01:11:21,875
Worüber denkst du nach, Rainer?
892
01:11:23,250 --> 01:11:25,083
Ach, wie es weitergeht.
893
01:11:27,750 --> 01:11:32,291
Ob ich den Intendantenvertrag jetzt
überhaupt noch unterschreiben soll.
894
01:11:32,458 --> 01:11:35,791
Ich habe eigentlich
gar keinen Bock mehr auf Theater.
895
01:11:36,041 --> 01:11:38,916
Aber ich brauche
einen Tapetenwechsel.
896
01:11:39,166 --> 01:11:41,416
Frankfurt ist wahnsinnig hässlich,
897
01:11:41,583 --> 01:11:44,541
aber vielleicht
bewegt sich dann wenigstens was.
898
01:11:47,708 --> 01:11:50,041
Wo ist denn Salem, hm?
899
01:11:50,291 --> 01:11:54,166
-Was hat er denn schon wieder?
-Er kommt mit seinem Ruhm nicht klar.
900
01:11:54,333 --> 01:11:56,833
Du scheinst ihn
besser zu kennen als ich.
901
01:11:57,083 --> 01:12:00,250
-Kümmer dich doch um ihn.
-Ich dachte schon, du liebst ihn.
902
01:12:00,500 --> 01:12:02,458
Kann man nicht mal mehr feiern?
903
01:12:10,541 --> 01:12:12,125
Ich liebe ihn ja auch.
904
01:12:28,541 --> 01:12:31,541
Jetzt hör auf damit
und komm zurück zum Tisch.
905
01:12:32,375 --> 01:12:35,333
Bitte. Lass das jetzt.
906
01:12:36,583 --> 01:12:38,416
Komm zurück, bitte.
907
01:12:40,750 --> 01:12:42,708
Salem, hm?
908
01:12:44,708 --> 01:12:47,791
Also gut,
dann besauf dich halt alleine weiter.
909
01:13:13,416 --> 01:13:16,208
(schimpft auf Französisch)
910
01:13:18,750 --> 01:13:21,041
Ja, ist ja gut. Die Firma zahlt.
911
01:13:21,208 --> 01:13:24,375
Wenden Sie sich an den da.
Der zahlt alles.
912
01:13:39,625 --> 01:13:41,541
Darf ich auch einen haben?
913
01:13:52,583 --> 01:13:54,083
Also,
914
01:13:54,958 --> 01:13:57,916
in zwei Tagen
kommt ihr anderen nach, ja?
915
01:13:58,958 --> 01:14:01,416
Ich habe noch einiges zu klären
in Frankfurt.
916
01:14:01,583 --> 01:14:04,458
Intendantenvertrag unterschreiben
und so weiter.
917
01:14:04,625 --> 01:14:06,208
Und noch mal:
918
01:14:06,375 --> 01:14:09,041
kein Wort zu Salem, wo ich bin.
919
01:14:12,958 --> 01:14:14,458
(Tür wird geöffnet)
920
01:14:17,958 --> 01:14:19,083
Wo Rainer?
921
01:14:21,916 --> 01:14:23,458
Wissen wir nicht.
922
01:14:30,791 --> 01:14:33,708
Verstehe. Hat sagen verboten, hm?
923
01:14:33,875 --> 01:14:37,708
Er hat Geld dagelassen für dich.
Du kannst nach Paris fahren.
924
01:14:39,333 --> 01:14:40,416
Nix Paris.
925
01:14:42,166 --> 01:14:43,666
Gib Geld.
926
01:14:54,083 --> 01:14:55,875
Rainer schuld, was passiert.
927
01:14:57,708 --> 01:15:00,583
Chatelchen, mach du mal den Abraham.
928
01:15:00,833 --> 01:15:04,791
Der hat als Immobilienmakler
im Rotlichtmilieu Geld gemacht.
929
01:15:04,958 --> 01:15:07,625
Die Stadt Frankfurt
lässt ihn Häuser abreißen,
930
01:15:07,791 --> 01:15:09,083
damit er neue aufbaut.
931
01:15:09,250 --> 01:15:12,333
Als Jude ist er aber unantastbar,
und das weiß er.
932
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
Mach mal. Bitte.
933
01:15:19,458 --> 01:15:21,333
"Was soll ich mich mit Arabern
934
01:15:21,500 --> 01:15:25,083
um deren verdammte Äcker
und Wiesen herumschlagen.
935
01:15:25,250 --> 01:15:27,625
Dann schon lieber hier,
wo ich hingehöre,
936
01:15:27,791 --> 01:15:32,000
mit starken Schritten durch Land
und Städte schreiten und zeigen,
937
01:15:32,166 --> 01:15:34,500
hier geht einer, nehmt euch in acht.
938
01:15:34,750 --> 01:15:37,750
Ich habe
die jüdische Sonderstellung satt.
939
01:15:37,916 --> 01:15:41,208
Wir Juden sind nicht besser
und nicht schlechter.
940
01:15:41,375 --> 01:15:43,083
Wenn wir Geschäfte machen,
941
01:15:43,250 --> 01:15:47,541
gehen wir genauso über Leichen
wie jeder andere auch."
942
01:15:50,541 --> 01:15:54,125
Mit dem Text wirst du Schwierigkeiten
bekommen, meine Liebe.
943
01:15:54,291 --> 01:15:57,166
Salem hat in einer Disco
auf Leute eingestochen.
944
01:15:57,333 --> 01:16:00,500
Zwei sind schwerverletzt.
Die Polizei sucht ihn.
945
01:16:05,083 --> 01:16:08,416
-Habt ihr ihn versteckt?
-Nee, in ein Flugzeug gesetzt.
946
01:16:08,583 --> 01:16:11,708
-Er ist schon in Paris.
-Jetzt weiß ich's, danke. Hau ab.
947
01:16:11,958 --> 01:16:14,041
Mach das mal im Stehen.
948
01:16:14,208 --> 01:16:17,000
Du kannst das ja schon,
ich merke das ja.
949
01:16:18,375 --> 01:16:20,208
(brüllt) Ja, mach! Mensch.
950
01:16:20,458 --> 01:16:23,333
(jammernd) Ich will 'ne Limousine.
951
01:16:23,500 --> 01:16:24,875
Ja.
952
01:16:26,541 --> 01:16:29,500
Eine große, schwarze Limousine.
953
01:16:29,666 --> 01:16:31,958
Mit weißen Ledersitzen.
954
01:16:33,416 --> 01:16:36,666
Das ist mir doch egal,
was das kostet.
955
01:16:43,750 --> 01:16:47,166
(locker-melancholische Klaviermusik)
956
01:16:50,750 --> 01:16:52,541
(Mann) Hau ab! Hau ab!
957
01:16:54,083 --> 01:16:56,083
Hau ab, du Stück Scheiße!
958
01:16:57,416 --> 01:17:00,375
Holger, ich habe das alles
nur für dich getan.
959
01:17:00,541 --> 01:17:04,083
Du hast von mir verlangt,
dass ich mich umbauen lasse.
960
01:17:04,250 --> 01:17:06,458
Das war Spaß.
Hau ab, du Stück Scheiße!
961
01:17:06,708 --> 01:17:10,666
Aber Holger, ich habe mich
nur für dich umbauen lassen.
962
01:17:10,916 --> 01:17:13,375
Hau ab! Lass den Wagen los.
963
01:17:16,375 --> 01:17:18,833
(traurige Klaviermusik)
964
01:17:44,875 --> 01:17:46,500
Hast du dir wehgetan?
965
01:17:49,625 --> 01:17:51,666
Komm, ich helfe dir hoch.
966
01:17:56,416 --> 01:17:58,250
Kann ich dich irgendwo...
967
01:17:58,416 --> 01:17:59,625
hinfahren?
968
01:17:59,875 --> 01:18:03,875
Das ist ganz lieb, danke.
Aber ich habe keine Wohnung mehr.
969
01:18:04,041 --> 01:18:05,666
Ist nicht schlimm.
970
01:18:06,333 --> 01:18:08,291
Weißt du, der Holger.
971
01:18:08,458 --> 01:18:11,458
Ich liebe ihn
halt immer noch so sehr.
972
01:18:11,708 --> 01:18:14,416
Ich weiß gar nicht,
warum er mich so hasst.
973
01:18:18,041 --> 01:18:19,583
Wer ist dieser Holger?
974
01:18:19,875 --> 01:18:22,291
Oh, Holger...
975
01:18:23,500 --> 01:18:27,333
Ich wusste gleich beim ersten Mal,
als ich ihn gesehen hatte,
976
01:18:27,500 --> 01:18:29,166
in diesem kleinen Café,
977
01:18:29,916 --> 01:18:31,708
das ist meine Liebe.
978
01:18:31,875 --> 01:18:34,375
Danach wird es keine mehr geben.
979
01:18:35,875 --> 01:18:37,916
-Das gibt's?
-Ja.
980
01:18:45,708 --> 01:18:46,916
Wie heißt du?
981
01:18:48,166 --> 01:18:49,291
Carlotta.
982
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Oh.
983
01:18:53,750 --> 01:18:57,375
Das ist aber ein schöner Name.
Passt sehr gut zu dir.
984
01:18:59,875 --> 01:19:01,375
Danke.
985
01:19:01,541 --> 01:19:05,583
Ich muss nun gehen und versuchen,
ein bisschen Geld zu verdienen.
986
01:19:05,833 --> 01:19:08,208
-Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
987
01:19:08,458 --> 01:19:10,958
-Wie heißt du?
-Rainer.
988
01:19:11,208 --> 01:19:14,250
Rainer. Auch ein schöner Name.
989
01:19:18,791 --> 01:19:22,083
Carlotta. Dein Hut.
990
01:19:24,250 --> 01:19:25,750
Danke.
991
01:19:42,083 --> 01:19:43,583
Na?
992
01:19:45,166 --> 01:19:46,958
Der Magistrat verbietet das Stück,
993
01:19:47,125 --> 01:19:49,250
die jüdische Gemeinde
sitzt ihm im Nacken.
994
01:19:49,416 --> 01:19:51,250
Wir fahren nach München.
995
01:19:51,416 --> 01:19:54,000
Du richtest uns
endlich die Wohnung ein.
996
01:19:54,166 --> 01:19:59,083
Ich habe diese Kommunenscheiße satt.
Keinen Tag länger ertrage ich das.
997
01:20:06,416 --> 01:20:08,500
-Zwei Maß.
-Ja, kommt.
998
01:20:23,541 --> 01:20:25,708
Der sieht ja aus wie James Dean.
999
01:20:29,041 --> 01:20:32,750
(Kurt) Das ist Armin Meier.
Der arbeitet als Metzger.
1000
01:20:33,000 --> 01:20:35,750
Nach Feierabend ist er Schankkellner.
1001
01:20:39,958 --> 01:20:42,041
Soll ich euch bekannt machen?
1002
01:20:47,541 --> 01:20:49,208
(Armin) Na, komm her.
1003
01:20:49,833 --> 01:20:52,000
Ich will mich nicht mehr verlieben.
1004
01:20:52,166 --> 01:20:54,000
Wer spricht von Liebe?
1005
01:21:02,500 --> 01:21:04,500
(Stöhnen)
1006
01:21:25,375 --> 01:21:27,666
(bayrischer Akzent) Buale, was ist?
1007
01:21:28,916 --> 01:21:30,458
Kann ich dir helfen?
1008
01:21:33,583 --> 01:21:35,083
Komm her, Buale.
1009
01:21:35,250 --> 01:21:38,166
Ist alles gut. Alles gut.
1010
01:21:46,333 --> 01:21:48,541
Hier wird gar nichts verändert.
1011
01:21:51,000 --> 01:21:52,875
Wir übernehmen das Mobiliar.
1012
01:21:53,041 --> 01:21:56,125
Die Couch auch,
die passt so schön zur Wandfarbe.
1013
01:21:56,291 --> 01:21:59,125
Was? Diese kackbraune Couch
willst du behalten?
1014
01:21:59,375 --> 01:22:02,500
Ja, die sieht aus wie eine Wurst
und geht um die Ecke.
1015
01:22:02,666 --> 01:22:05,625
Wenn du die rausnimmst,
musst du Stiefel putzen.
1016
01:22:05,791 --> 01:22:07,500
Jawohl, mein Führer.
1017
01:22:09,291 --> 01:22:10,875
-Buale?
-Hm?
1018
01:22:12,708 --> 01:22:14,875
Hier lässt sich's leben, oder?
1019
01:22:15,125 --> 01:22:18,625
Hier werden wir beide alt werden,
hier werden wir sterben.
1020
01:22:18,791 --> 01:22:21,375
-(Kurt) Und wo werde ich wohnen?
-Hier.
1021
01:22:22,833 --> 01:22:24,875
Was, in diesem Loch?
1022
01:22:26,375 --> 01:22:30,000
Dafür kriegst du endlich
die verdiente Hauptrolle.
1023
01:22:30,166 --> 01:22:31,583
Als was?
1024
01:22:31,750 --> 01:22:34,416
Du spielst den Dichter Stefan George.
1025
01:22:34,583 --> 01:22:38,000
Wir wollen doch künstlerisch
in Bewegung bleiben, oder?
1026
01:22:38,166 --> 01:22:40,458
-Wollen wir das?
-Ja, das wollen wir.
1027
01:22:40,708 --> 01:22:42,500
Endlich seid ihr wieder da.
1028
01:22:42,666 --> 01:22:45,416
Es war so langweilig
ohne euch in München.
1029
01:22:47,000 --> 01:22:50,291
Das ist übrigens der Blumenpeter.
1030
01:22:50,541 --> 01:22:54,375
Ich habe von Wally gehört,
du bist ein ganz schneller Junge, ne?
1031
01:22:54,625 --> 01:22:59,083
Ich hab euch was Schönes mitgebracht,
zum Einzug in eure neue Wohnung.
1032
01:22:59,250 --> 01:23:03,000
-Hier, das turnt dich an.
-Ich bleibe lieber beim Bier.
1033
01:23:06,333 --> 01:23:07,833
(Blumenpeter) Na?
1034
01:23:10,833 --> 01:23:14,125
Ich merke nichts.
Das ist nur irgendwie so taub hier.
1035
01:23:15,250 --> 01:23:19,458
-Aber pass auf. Zu viel haut dich um.
-Vorsichtig ist ein Prokurist.
1036
01:23:20,041 --> 01:23:21,416
(Türklingel)
1037
01:23:22,083 --> 01:23:23,833
Kurt, mach auf.
1038
01:23:32,541 --> 01:23:35,875
Was wollt ihr denn hier?
Was macht ihr hier?
1039
01:23:37,000 --> 01:23:40,416
Was wollt ihr?
Das Intendantenbüro ist geschlossen.
1040
01:23:40,583 --> 01:23:42,541
Aber wenn ihr schon mal da seid,
1041
01:23:42,708 --> 01:23:45,583
teile ich euch ein
in A- und B-Schauspieler.
1042
01:23:45,833 --> 01:23:49,958
Damit sich der eine nicht beschwert,
wenn der andere zu viel verdient.
1043
01:23:50,125 --> 01:23:51,625
So. Du: B.
1044
01:23:51,875 --> 01:23:53,208
Sau.
1045
01:23:53,458 --> 01:23:54,500
Lommel: B.
1046
01:23:54,666 --> 01:23:57,458
Du bist B, und du bist B.
1047
01:23:57,625 --> 01:24:01,083
Chatelchen, du bist A,
trotz deiner Boshaftigkeit.
1048
01:24:01,333 --> 01:24:03,125
Emma,
1049
01:24:03,375 --> 01:24:04,583
A plus Ausstattung.
1050
01:24:04,833 --> 01:24:06,375
Also, Eins a.
1051
01:24:08,166 --> 01:24:09,833
A bis B.
1052
01:24:10,000 --> 01:24:13,208
Britta und Martha: A.
1053
01:24:13,375 --> 01:24:15,041
Und Margit Carstensen: A.
1054
01:24:16,000 --> 01:24:19,875
Und jetzt verpisst euch, das hier
ist eine Privatwohnung, ja?
1055
01:24:20,041 --> 01:24:21,583
Und keine Kommune mehr.
1056
01:24:21,750 --> 01:24:24,750
Wir sehen uns beim nächsten Film.
Auf Wiedersehen.
1057
01:24:24,916 --> 01:24:27,750
Habt ihr nicht gehört,
was der Meister sagt?
1058
01:24:27,916 --> 01:24:29,791
(Rainer) Na los, haut ab.
1059
01:24:30,416 --> 01:24:32,833
Kurt, du ziehst jetzt.
1060
01:24:34,291 --> 01:24:36,083
Ich bin katholisch erzogen.
1061
01:24:36,333 --> 01:24:39,416
Wenn du George spielen willst,
dann ziehst du jetzt.
1062
01:24:39,583 --> 01:24:43,333
Sonst spielt Wally George.
Du wolltest ihn schon immer spielen.
1063
01:24:43,500 --> 01:24:45,708
-Wer ist George?
-Halt die Fresse.
1064
01:24:47,041 --> 01:24:49,583
Zieh jetzt.
Das macht dich greller, schneller.
1065
01:24:49,833 --> 01:24:52,250
Das ist gut für den nächsten Film.
1066
01:24:52,416 --> 01:24:55,208
Dann kannst du saufen,
ohne blau zu werden.
1067
01:24:55,375 --> 01:24:57,791
Dann kannst du Text lernen ohne Ende.
1068
01:24:57,958 --> 01:25:00,250
-Ehrlich?
-Vertraust du mir nicht?
1069
01:25:02,083 --> 01:25:03,666
Doch, Rainer.
1070
01:25:03,916 --> 01:25:07,041
-Habe ich dich jemals belogen?
-Nein, Rainer.
1071
01:25:07,833 --> 01:25:10,041
Meinst du, der Rainer mag mich?
1072
01:25:10,291 --> 01:25:13,416
Der redet nie mit mir.
Der will immer nur bumsen.
1073
01:25:13,583 --> 01:25:17,458
Normalerweise fragt einer doch was,
aber da kommt gar nix.
1074
01:25:17,708 --> 01:25:20,750
Und wenn ich was frage,
kriege ich keine Antwort.
1075
01:25:20,916 --> 01:25:22,875
Woher soll ich das wissen?
1076
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Da musst du ihn selber fragen.
1077
01:25:24,958 --> 01:25:28,333
Scheiße, Scheiße!
Wo ist denn mein Scheißvalium?
1078
01:25:28,500 --> 01:25:33,291
Wie soll ich schreiben in der Nacht,
wenn ich das Scheißvalium nicht habe?
1079
01:25:33,541 --> 01:25:35,375
-Jetzt mal ruhig!
-Erklär mir das!
1080
01:25:35,541 --> 01:25:37,541
Wo ist der verdammte Toilettenbeutel?
1081
01:25:37,791 --> 01:25:40,458
In meiner Umhängetasche, Mann.
Scheiße!
1082
01:25:40,625 --> 01:25:44,083
Wieso stellst du dann alles
auf den Kopf da? Meine Güte!
1083
01:25:44,250 --> 01:25:48,833
Die Gudrun hat's mir geklaut oder
der Blumenpeter oder der Chatelche.
1084
01:25:49,000 --> 01:25:50,541
Scheiße, Mann!
1085
01:25:50,708 --> 01:25:52,125
Und das Geld?
1086
01:25:52,375 --> 01:25:55,041
Sagt mal, wo ist das Geld jetzt?
Wo ist das Geld?
1087
01:25:55,208 --> 01:25:58,791
Geh los. Hol Rezepte
und geh in die Scheißapotheke.
1088
01:25:59,041 --> 01:26:01,541
-Wir haben keine Rezepte!
-Arschloch!
1089
01:26:01,791 --> 01:26:04,333
Rainer. Da sind noch zwei drinnen.
1090
01:26:05,583 --> 01:26:10,083
Wieso räumt ihr die Koffer nicht aus?
Ihr seid doch keine Zigeuner.
1091
01:26:10,250 --> 01:26:14,125
Du kannst die Geschichte der
Maria Braun aufschreiben zur Strafe.
1092
01:26:14,375 --> 01:26:18,208
Das ist doch keine Strafe,
für den Meister arbeiten zu dürfen.
1093
01:26:18,375 --> 01:26:19,500
Buale!
1094
01:26:19,750 --> 01:26:21,250
(er stöhnt)
1095
01:26:21,500 --> 01:26:23,000
Verdammt noch mal.
1096
01:26:23,958 --> 01:26:26,291
Komm,
ich schmiere dir eine Salbe drauf.
1097
01:26:26,541 --> 01:26:28,791
Vergebliches die arme spannen
1098
01:26:28,958 --> 01:26:33,583
(überbetonend)
Nach dem was nur mehr schein
1099
01:26:35,416 --> 01:26:37,500
Dies unbegründete sich sträuben
1100
01:26:37,750 --> 01:26:41,958
Dies unabwendbar sein
1101
01:26:42,958 --> 01:26:47,666
Beklemmendes gefühl der schwere
1102
01:26:47,833 --> 01:26:51,125
Auf müd gewordener pein
1103
01:26:51,291 --> 01:26:57,375
Dann dieses dumpfe weh der leere
1104
01:26:57,541 --> 01:27:02,583
O dies: mit mir allein!
1105
01:27:04,166 --> 01:27:06,250
(Applaus)
1106
01:27:08,958 --> 01:27:10,708
Kniet nieder vor mir.
1107
01:27:15,916 --> 01:27:20,250
Es ist mir das höchste Glück,
mich zu unterwerfen.
1108
01:27:21,000 --> 01:27:22,750
Ähm, Moment.
1109
01:27:23,333 --> 01:27:27,291
Ähm...
Mich deiner Größe zu unterwerfen.
1110
01:27:29,916 --> 01:27:32,416
-(Rainer) Und dir ewig als...
-Ja.
1111
01:27:33,333 --> 01:27:36,333
-Ähm...
-Und dir ewig als.
1112
01:27:36,500 --> 01:27:39,666
Und dir ewig
als Fußabstreifer zu dienen.
1113
01:27:40,750 --> 01:27:43,041
Danke, aus. Sehr gut.
1114
01:27:43,291 --> 01:27:44,333
Rainer.
1115
01:27:45,333 --> 01:27:48,291
-Rainer, das war doch scheiße.
-Aber nein.
1116
01:27:49,625 --> 01:27:53,500
Dieser Strichjunge, der soll
ja sprechen wie ein Dilettant, ne?
1117
01:27:53,666 --> 01:27:56,000
Und das hast du ganz toll gemacht.
1118
01:27:56,250 --> 01:27:59,375
Und ich?
Das ist der letzte Drehtag.
1119
01:27:59,541 --> 01:28:02,875
Du hast mir nie gesagt,
ob du zufrieden bist mit mir.
1120
01:28:05,708 --> 01:28:07,416
Emma, setz dich mal hin.
1121
01:28:14,125 --> 01:28:16,166
Und jetzt zieh deinen Schuh aus.
1122
01:28:20,000 --> 01:28:22,375
Und jetzt mach mal
den Fuß nach vorne.
1123
01:28:40,000 --> 01:28:42,166
Jetzt bist du mein Peter Lorre.
1124
01:28:43,125 --> 01:28:44,625
Ich danke dir.
1125
01:28:51,458 --> 01:28:53,625
Salem soll sich erhängt haben.
1126
01:28:54,916 --> 01:28:56,416
Quatsch.
1127
01:28:57,375 --> 01:28:59,875
In einem französischen Gefängnis.
1128
01:29:01,375 --> 01:29:02,875
Woher hast du das?
1129
01:29:04,250 --> 01:29:07,000
Jemand
hat's in einer Zeitung gelesen.
1130
01:29:09,375 --> 01:29:12,041
-Das muss man dem Rainer sagen.
-Nein.
1131
01:29:13,791 --> 01:29:16,041
Vielleicht
ist es ja bloß ein Gerücht.
1132
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
(ruhige, tragische Musik)
1133
01:29:20,125 --> 01:29:21,625
Was ist, Buale?
1134
01:29:23,416 --> 01:29:25,000
Geht's dir nicht gut?
1135
01:29:33,833 --> 01:29:35,875
Pass bitte auf dich auf, ja?
1136
01:29:36,500 --> 01:29:38,208
Wie meinst du das jetzt?
1137
01:29:56,083 --> 01:30:00,083
-Rainer, kann ich ein bisschen haben?
-Emma, du kriegst nie genug.
1138
01:30:00,958 --> 01:30:04,458
Ich habe nicht mehr viel,
und das brauche ich selber.
1139
01:30:04,708 --> 01:30:07,875
-Du hast noch ganz viel.
-Siehst du nicht, dass ich lese!
1140
01:30:09,791 --> 01:30:12,208
-Nur so ein bisschen.
-Lass es!
1141
01:30:12,375 --> 01:30:15,083
Nimm eine Captagon,
die wirkt genauso.
1142
01:30:34,083 --> 01:30:36,250
(schwere, traurige Musik)
1143
01:31:02,208 --> 01:31:05,125
So, ein Briefchen fehlt.
Aus der Sofaritze.
1144
01:31:06,416 --> 01:31:09,458
-Wer hat es genommen?
-Was geht mich das Zeug an?
1145
01:31:09,708 --> 01:31:14,041
Wenn immer so viele Leute hier sind.
Die sehen doch, wo du's hintust.
1146
01:31:15,083 --> 01:31:16,750
Putz dir lieber die Nase.
1147
01:31:17,000 --> 01:31:20,250
Leute, die von mir abhängig sind,
gehen mir auf die Nerven.
1148
01:31:22,291 --> 01:31:25,916
-Sauf lieber. Dann bist du netter.
-Lass doch. Komm.
1149
01:31:29,791 --> 01:31:34,166
So, fast hätte ich das vergessen.
Komm mal mit.
1150
01:31:35,375 --> 01:31:36,958
"Ich bestätige hiermit,
1151
01:31:37,125 --> 01:31:41,416
dass ich für die explodierten Kosten
der Ausstattung verantwortlich bin.
1152
01:31:41,666 --> 01:31:45,166
Ich habe die ungeeigneten
Mitarbeiter ausgesucht,
1153
01:31:45,333 --> 01:31:47,500
welche den Etat überzogen haben."
1154
01:31:47,666 --> 01:31:51,583
Wie sollte ich Ausstattung machen,
wenn ich die Hauptrolle spiele?
1155
01:31:51,833 --> 01:31:54,375
Das hättest du dir
vorher überlegen müssen.
1156
01:31:54,541 --> 01:31:57,083
-Das kannst du doch nicht machen!
-Ach nein?
1157
01:31:57,333 --> 01:32:02,791
Das würde mich finanziell ruinieren.
Ich kann dann nie wieder da arbeiten.
1158
01:32:03,041 --> 01:32:06,250
Hast du nicht kapiert,
dass du die nicht nötig hast?
1159
01:32:06,500 --> 01:32:07,583
Doch, aber...
1160
01:32:07,750 --> 01:32:10,416
Was ist, unterschreibst du den Brief?
1161
01:32:16,916 --> 01:32:18,500
Ja, Rainer.
1162
01:32:24,958 --> 01:32:26,458
So ist brav.
1163
01:32:30,291 --> 01:32:33,000
Und jetzt
bringst du den Brief zur Bavaria.
1164
01:32:33,625 --> 01:32:35,125
Okay, Rainer.
1165
01:32:35,375 --> 01:32:38,125
Und kriege ich dafür
noch ein wenig Koks?
1166
01:32:39,416 --> 01:32:40,916
Nein.
1167
01:32:42,083 --> 01:32:45,250
Erst wenn du den Brief
apportiert hast, Emma.
1168
01:32:51,583 --> 01:32:53,208
(Armin) Buale!
1169
01:32:53,375 --> 01:32:57,250
-Buale? Buale...
-(genervt) Was ist denn los?
1170
01:32:57,500 --> 01:32:59,625
Kann man hier
nie seine Ruhe haben?
1171
01:32:59,791 --> 01:33:03,083
Im Fernseher ist
was Schreckliches passiert. Komm.
1172
01:33:03,250 --> 01:33:06,250
(Sprecher)
Eine Linienmaschine der Lufthansa
1173
01:33:06,416 --> 01:33:08,333
ist in der Gewalt von Entführern.
1174
01:33:08,500 --> 01:33:11,833
Zur Stunde gibt es
noch keine Klarheit über das Motiv.
1175
01:33:12,000 --> 01:33:15,875
Es handelt sich um vier Männer
aus dem arabischen Raum.
1176
01:33:16,041 --> 01:33:18,416
Die Maschine von Typ 737 City Jet
1177
01:33:18,583 --> 01:33:21,958
war auf dem Flug
von Palma de Mallorca nach Frankfurt.
1178
01:33:22,125 --> 01:33:25,916
Die Luftpiraten zwangen die Piloten,
in Rom zu landen.
1179
01:33:26,166 --> 01:33:30,250
An Bord sind 86 Passagiere
und die fünfköpfige Besatzung.
1180
01:33:30,416 --> 01:33:33,166
Die Entführer
forderten die Freilassung
1181
01:33:33,333 --> 01:33:35,791
aller politischen Gefangenen
in der BRD.
1182
01:33:35,958 --> 01:33:37,750
Magst du eine Suppe, Buale?
1183
01:33:38,000 --> 01:33:40,875
Lass mich in Ruhe
mit diesem ewigen "Buale"!
1184
01:33:41,125 --> 01:33:43,125
Ich kann's nicht mehr hören!
1185
01:33:44,375 --> 01:33:46,458
Hast du denn keine Augen im Kopf?
1186
01:33:46,625 --> 01:33:49,625
Siehst du denn nicht,
was da passiert, Mensch?
1187
01:33:49,791 --> 01:33:51,833
Ich weiß,
dass du nicht schreiben kannst,
1188
01:33:52,083 --> 01:33:55,041
aber dass du nicht hören kannst,
wusste ich nicht.
1189
01:33:55,208 --> 01:33:57,916
Geh in dein Zimmer
oder geh auf den Strich,
1190
01:33:58,083 --> 01:34:02,208
aber lass ich in Ruhe in Zukunft
mit deinem ewigen "Buale"!
1191
01:34:17,416 --> 01:34:21,291
-Was ist denn hier los?
-Einen Krug habe ich geschmissen.
1192
01:34:21,541 --> 01:34:23,875
Weil er gar so ekelhaft war.
1193
01:34:27,041 --> 01:34:30,375
-Jetzt reicht's mit seinen Launen.
-Es reicht.
1194
01:34:31,375 --> 01:34:35,875
-Ich lasse das Ding reparieren.
-Das kannst du gerne machen, Emma.
1195
01:34:36,791 --> 01:34:39,208
Du kannst aber auch gleich ausziehen.
1196
01:34:39,458 --> 01:34:41,333
Das ist mein Ernst.
1197
01:34:41,791 --> 01:34:44,791
Ich kann mit deinem Gesicht
nichts mehr anfangen.
1198
01:34:44,958 --> 01:34:48,000
Du bist ein Klotz am Bein.
Ein Geschwür am Arsch.
1199
01:34:48,166 --> 01:34:51,000
Du ekelst mich an mit deinem Suff
und deinem Gekokse.
1200
01:34:52,458 --> 01:34:55,333
Schau dich doch mal
selbst im Spiegel an.
1201
01:34:58,291 --> 01:35:00,208
Wolltest du noch was sagen?
1202
01:35:01,250 --> 01:35:04,166
Morgen lasse ich
das Schloss auswechseln.
1203
01:35:13,666 --> 01:35:16,000
Ich wollte dir noch Servus sagen.
1204
01:35:17,791 --> 01:35:19,458
Mach's gut, Kurti.
1205
01:35:19,708 --> 01:35:21,500
Ich wünsche dir viel Glück.
1206
01:35:24,583 --> 01:35:26,500
Das ist lieb von dir, Armin.
1207
01:35:30,458 --> 01:35:32,458
-Brrt.
-(Armin lacht)
1208
01:35:38,625 --> 01:35:40,708
(düstere Musik)
1209
01:35:42,500 --> 01:35:44,750
Die wollen die Geiseln in Mogadischu
1210
01:35:44,916 --> 01:35:48,000
mit einem Spezialkommando
aus dem Flugzeug holen.
1211
01:35:48,166 --> 01:35:52,125
Sollen sie doch gleich
das Scheißflugzeug in die Luft jagen.
1212
01:35:52,291 --> 01:35:55,250
Aha, und was ist mit den Passagieren?
1213
01:35:56,583 --> 01:36:00,708
Wegen denen können wir nicht
den ganzen Staat aufs Spiel setzen.
1214
01:36:00,875 --> 01:36:03,708
-Schluss mit dem Terror.
-Oh Mann, Armin.
1215
01:36:03,875 --> 01:36:05,958
-Ja, was?
-(stöhnt angeekelt)
1216
01:36:06,208 --> 01:36:10,708
Du sagst, Gesetze interessieren dich
nicht, aber du bist ein Demokrat.
1217
01:36:10,875 --> 01:36:13,041
Gesetze interessieren mich schon.
1218
01:36:13,208 --> 01:36:16,000
Eben sagtest du,
sie interessieren dich nicht.
1219
01:36:16,166 --> 01:36:18,625
-Aber wenn Leute...
-Nein, kein Aber!
1220
01:36:18,791 --> 01:36:20,875
Gesetze interessieren dich nicht.
1221
01:36:21,041 --> 01:36:24,041
Egal welche Situation,
und du bist ein Demokrat?
1222
01:36:24,208 --> 01:36:26,583
-Du, aber wenn so Leute so...
-Nein!
1223
01:36:28,125 --> 01:36:30,708
-Aber die...
-Antworte mir bitte!
1224
01:36:30,875 --> 01:36:33,375
Die missachten das Gesetz, nicht ich.
1225
01:36:33,541 --> 01:36:35,875
Das tut
ein ganz normaler Mörder auch.
1226
01:36:36,041 --> 01:36:39,666
-Dann sind die Mörder Terroristen.
-Ja, meinetwegen.
1227
01:36:39,833 --> 01:36:42,750
Aber für Mörder
gibt es keine Spezialgesetze.
1228
01:36:42,916 --> 01:36:47,125
Ja, sicher. Aber die kannst du
fangen, dann hast du sie dingfest.
1229
01:36:47,291 --> 01:36:50,458
Dann können sie nicht
ein solches Unheil anrichten.
1230
01:36:50,708 --> 01:36:51,916
Nein?
1231
01:36:54,208 --> 01:36:55,916
Nein?
1232
01:36:56,166 --> 01:36:57,791
Ein normaler Mörder hat ja nicht
1233
01:36:57,958 --> 01:37:01,083
schlechtere oder gar keine Gründe
für seinen Mord.
1234
01:37:01,250 --> 01:37:03,625
Ist das Schlimme
bei den Terroristen nicht,
1235
01:37:03,791 --> 01:37:06,541
dass sie Gründe haben,
die du verstehen könntest?
1236
01:37:06,708 --> 01:37:08,500
Ja, sicher.
1237
01:37:08,666 --> 01:37:11,125
Aber die Mittel
sind nicht die richtigen.
1238
01:37:11,291 --> 01:37:15,458
Gut, aber du sagst, dass Gesetz ist
dir wurscht, wenn es darauf ankommt.
1239
01:37:15,708 --> 01:37:18,041
In der Situation war ich so empört...
1240
01:37:18,208 --> 01:37:22,541
Aber darf es eine Situation geben,
in der es dich nicht interessiert,
1241
01:37:22,708 --> 01:37:24,583
wer Gesetze macht und welche?
1242
01:37:24,750 --> 01:37:28,125
(TV-Sprecher)
Andreas Baader hat sich erschossen.
1243
01:37:28,291 --> 01:37:32,416
Jetzt sind alle tot in ihren Zellen
in Stammheim gefunden worden.
1244
01:37:32,583 --> 01:37:35,666
Jetzt behaupten sie,
sie hätten sich umgebracht.
1245
01:37:35,833 --> 01:37:37,416
Ensslin, Baader, Raspe.
1246
01:37:37,583 --> 01:37:41,541
Jetzt wollen sie eine unabhängige
Kommission einschalten.
1247
01:37:41,791 --> 01:37:46,083
Gudrun Ensslin, das dritte
führende Mitglied, erhängte sich...
1248
01:37:46,250 --> 01:37:48,208
Das runterspülen, was soll denn das?
1249
01:37:48,458 --> 01:37:51,291
Die Bullen sind
das Treppenhaus hochgelaufen.
1250
01:37:51,458 --> 01:37:54,041
Wie kommst du darauf?
Bist du paranoid?
1251
01:37:54,208 --> 01:37:57,083
Und was ist,
wenn die die Wohnung stürmen?
1252
01:37:57,250 --> 01:37:59,500
Wenn die uns einfach nur umbringen?
1253
01:37:59,750 --> 01:38:02,291
Ach ge,
das macht unsere Polizei nicht.
1254
01:38:02,458 --> 01:38:05,625
Das sind anständige Leute.
Und die sie erschossen...
1255
01:38:05,875 --> 01:38:08,000
-Du bist ein ganz blöder Idiot!
-Au!
1256
01:38:08,250 --> 01:38:11,083
-Vollidiot.
-Dann bin ich halt ein Idiot.
1257
01:38:11,250 --> 01:38:13,791
Du bist irre
und hast zu viel Koks genommen.
1258
01:38:13,958 --> 01:38:16,541
Ich gehe in die Eiche,
da sind sie normal.
1259
01:38:16,708 --> 01:38:19,375
-Ja, hau ab.
-Ja, ja, ja.
1260
01:38:23,125 --> 01:38:25,125
Na los, dann geh doch!
1261
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
Ach, Buale.
1262
01:38:28,500 --> 01:38:30,500
(schluchzt laut)
1263
01:38:33,583 --> 01:38:36,250
Ja, Buale. Ja.
1264
01:38:38,583 --> 01:38:40,083
Mein Buale.
1265
01:38:42,458 --> 01:38:45,541
Die Demokratie ist
die menschlichste Staatsform.
1266
01:38:45,708 --> 01:38:50,125
-Oder ist sie das nicht?
-Ja. Es ist das Kleinste aller Übel.
1267
01:38:50,291 --> 01:38:52,708
-Das Kleinste aller Übel?
-Ja.
1268
01:38:52,958 --> 01:38:56,083
-Im Augenblick ist es ein Übel.
-Die Demokratie?
1269
01:38:56,333 --> 01:38:58,833
-Ja.
-Was wäre denn dann besser?
1270
01:38:59,833 --> 01:39:03,458
-Was Autoritäres?
-Nein. Hier bei uns im Moment....
1271
01:39:03,625 --> 01:39:08,000
Aber was wäre denn dann besser,
wenn das das kleinste Übel ist?
1272
01:39:08,166 --> 01:39:11,333
Dann muss es ja vielleicht
etwas Gutes geben.
1273
01:39:11,500 --> 01:39:12,958
Was wäre das denn?
1274
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
Das Beste wäre so ein...
1275
01:39:16,875 --> 01:39:18,750
autoritärer Herrscher.
1276
01:39:20,125 --> 01:39:24,375
Der ganz gut ist
und ganz lieb und ordentlich.
1277
01:39:24,625 --> 01:39:26,625
(lacht gackernd)
1278
01:39:30,250 --> 01:39:32,291
Mach die Kamera aus.
1279
01:39:37,375 --> 01:39:39,375
(ruhige Musik)
1280
01:39:41,458 --> 01:39:43,541
Was willst du mir damit sagen?
1281
01:39:45,583 --> 01:39:49,166
Ich versteh's einfach nicht.
Ich versteh's nicht.
1282
01:40:07,125 --> 01:40:09,208
(Telefon klingelt)
1283
01:40:12,291 --> 01:40:15,750
(brüllt) Ich bin nicht da, Mensch!
Ich bin nicht da.
1284
01:40:23,541 --> 01:40:25,291
Ohne letzte Chance.
1285
01:40:33,125 --> 01:40:35,375
-(Klopfen)
-Kommt rein.
1286
01:40:39,458 --> 01:40:42,041
(Telefon klingelt)
1287
01:40:44,500 --> 01:40:46,916
(Telefon klingelt)
1288
01:40:52,041 --> 01:40:54,291
(Bärbel) Willst du nicht rangehen?
1289
01:40:56,916 --> 01:40:59,666
Wer soll mich hier schon anrufen?
1290
01:40:59,916 --> 01:41:00,958
Armin?
1291
01:41:01,208 --> 01:41:03,375
Der soll mich in Ruhe lassen!
1292
01:41:05,291 --> 01:41:07,291
(Telefon klingelt weiter)
1293
01:41:16,750 --> 01:41:18,750
(ruhige, bedrückende Musik)
1294
01:41:22,791 --> 01:41:24,291
Schau mal.
1295
01:41:25,958 --> 01:41:28,375
Kannst du das für mich abtippen?
1296
01:41:29,500 --> 01:41:31,000
Bist du so lieb?
1297
01:41:31,750 --> 01:41:36,291
Ausnahmsweise, hm?
Weil du heute Geburtstag hast.
1298
01:41:42,000 --> 01:41:44,208
(rockige Clubmusik)
1299
01:41:53,583 --> 01:41:55,458
Rainer, willst du nicht mitkommen
1300
01:41:55,708 --> 01:41:59,333
zum Interview mit den "Cahiers
du Cinéma" und der "New York Times"?
1301
01:41:59,500 --> 01:42:01,166
Nein.
1302
01:42:04,750 --> 01:42:06,625
Geh du allein.
1303
01:42:09,166 --> 01:42:11,708
Du bist doch jetzt der Star.
1304
01:42:11,875 --> 01:42:14,250
Hm? Weißt du noch?
1305
01:42:15,041 --> 01:42:17,000
Das habe ich dir prophezeit.
1306
01:42:18,333 --> 01:42:20,625
Ja, das hast du.
1307
01:42:23,791 --> 01:42:26,708
Mit meinem Namen
haben sie noch Schwierigkeiten:
1308
01:42:26,958 --> 01:42:29,125
Martha Witschürek.
1309
01:42:31,666 --> 01:42:34,166
-Ich muss los.
-Genieß es.
1310
01:42:38,083 --> 01:42:39,458
Au.
1311
01:42:48,916 --> 01:42:50,416
Harry?
1312
01:42:52,791 --> 01:42:55,583
Welcher Tag? Welcher Film?
1313
01:42:56,458 --> 01:42:57,958
Kein Film.
1314
01:42:59,875 --> 01:43:02,666
Alles ist Film. Alles.
1315
01:43:15,166 --> 01:43:17,166
(Klopfen)
1316
01:43:20,833 --> 01:43:24,250
(Musik klingt aus,
unverständliches Gemurmel)
1317
01:43:29,666 --> 01:43:31,166
Wir geben nichts.
1318
01:43:33,083 --> 01:43:35,541
-Gudrun...
-Ist er da?
1319
01:43:47,625 --> 01:43:49,833
-Hallo.
-Rainer.
1320
01:43:52,083 --> 01:43:54,500
Armin hat sich das Leben genommen.
1321
01:43:55,583 --> 01:43:59,541
Mit Schlaftabletten.
An deinem Geburtstag.
1322
01:44:01,500 --> 01:44:03,500
(leise traurige Musik)
1323
01:44:12,375 --> 01:44:15,875
Die "Maria Braun"
hat mich weltberühmt gemacht.
1324
01:44:18,458 --> 01:44:20,583
Was soll das alles, sag mal.
1325
01:44:29,125 --> 01:44:31,208
Ihr habt ja ganz schön gehaust.
1326
01:44:34,041 --> 01:44:36,708
Ich lasse es auf die Rechnung setzen.
1327
01:44:52,291 --> 01:44:53,916
Mein Buale.
1328
01:44:55,208 --> 01:44:57,041
Mein Buale.
1329
01:44:59,916 --> 01:45:02,000
(traurige Musik läuft weiter)
1330
01:45:14,208 --> 01:45:16,625
-Was hast du hier verloren?
-Hi...
1331
01:45:20,583 --> 01:45:22,583
Lass mich in Ruhe, ja?
1332
01:45:23,208 --> 01:45:25,250
Wie war das
mit zusammen alt werden
1333
01:45:25,500 --> 01:45:27,333
und bis dass der Tod uns scheidet?
1334
01:45:27,583 --> 01:45:30,208
Ihm einen Abschiedsbrief
zu schreiben,
1335
01:45:30,375 --> 01:45:33,291
mit dem er durch München rennt
und jeden fragt,
1336
01:45:33,458 --> 01:45:35,125
was Rainer ihm sagen will!
1337
01:45:35,291 --> 01:45:40,833
(brüllt) Zu beschränkt war er dir
am Ende, politisch zu reaktionär!
1338
01:45:41,000 --> 01:45:43,416
Aber das hast du
von Anfang an gewusst.
1339
01:45:43,583 --> 01:45:46,708
Hast du Armin jemals gefragt,
was er erlebt hat?
1340
01:45:46,958 --> 01:45:49,875
Wie beschissen seine Jugend war?
Hast du nicht?
1341
01:45:50,125 --> 01:45:53,291
Dass er in einem Lebensborn-Heim
aufgewachsen ist,
1342
01:45:53,458 --> 01:45:55,833
ihn ein sadistischer Zahnarzt
adoptierte,
1343
01:45:56,000 --> 01:45:58,416
dem er als Kind
den Arsch hinhalten musste.
1344
01:45:58,583 --> 01:46:01,791
Dass er später die Rinder
im Schlachthof beneidet hat,
1345
01:46:01,958 --> 01:46:05,208
weil mit einem Stromschlag
alles vorbei war.
1346
01:46:05,375 --> 01:46:10,041
Das hast du alles nicht gewusst.
Wolltest es auch nicht wissen.
1347
01:46:10,291 --> 01:46:13,291
Es war dir egal,
dass du seine große Liebe warst,
1348
01:46:13,458 --> 01:46:15,791
seine Hoffnung
auf ein besseres Leben.
1349
01:46:16,041 --> 01:46:19,916
(brüllt) Durchs Feuer
wäre er gegangen für dich!
1350
01:46:20,666 --> 01:46:25,000
Aber du hast ihn fallen lassen,
als du genug von ihm hattest.
1351
01:46:26,375 --> 01:46:28,208
Nur deine Gefühle zählen.
1352
01:46:29,375 --> 01:46:31,583
Auf die der anderen scheißt du.
1353
01:47:08,250 --> 01:47:12,541
Du hast mich aus Paris einfliegen
lassen, falls du dich erinnerst.
1354
01:47:15,291 --> 01:47:18,208
Was ich dir damals schon
sagen wollte:
1355
01:47:18,375 --> 01:47:22,208
Dein Beitrag für "Deutschland
im Herbst" war der Beste.
1356
01:47:22,375 --> 01:47:23,875
Schonungslos.
1357
01:47:24,416 --> 01:47:26,416
Auch dir selbst gegenüber.
1358
01:47:26,583 --> 01:47:29,833
Und die Szene mit deiner Mutter.
(pfeift)
1359
01:47:41,208 --> 01:47:43,333
"In einem Jahr mit 13 Monden".
1360
01:47:44,625 --> 01:47:46,625
Was soll das sein?
1361
01:47:46,791 --> 01:47:50,541
-Mein neuer Film.
-Ein Film über Armin?
1362
01:47:56,166 --> 01:47:59,583
Nein. Es geht um eine große Liebe.
1363
01:48:05,083 --> 01:48:08,833
Um einen Traum, der nicht
gelebt werden kann, weißt du.
1364
01:48:10,000 --> 01:48:14,000
Dieser Film ist nur möglich
in einer Stadt wie Frankfurt,
1365
01:48:14,166 --> 01:48:17,000
in der das Geld regiert
und die soziale Kälte.
1366
01:48:18,541 --> 01:48:20,208
Die Macht des Geldes.
1367
01:48:21,041 --> 01:48:22,583
Und die Scheiße im Hirn.
1368
01:48:23,583 --> 01:48:25,875
-Das ist Deutschland.
-Ja.
1369
01:48:26,041 --> 01:48:27,541
So ist die Welt.
1370
01:48:29,083 --> 01:48:30,750
Nichts als Ungeheuer.
1371
01:48:32,500 --> 01:48:36,333
Nur Machtverhältnisse, weißt du.
Herr und Knecht.
1372
01:48:36,500 --> 01:48:38,250
Das Recht des Stärkeren.
1373
01:48:40,750 --> 01:48:42,250
Alles Schweine.
1374
01:48:47,375 --> 01:48:49,333
-Und du?
-Ich?
1375
01:48:51,333 --> 01:48:53,333
Das Oberschwein.
1376
01:48:55,166 --> 01:48:58,583
Ich wäre gern eine große Blondine
mit Pfirsichhaut gewesen.
1377
01:48:58,750 --> 01:49:00,666
Ja, ich weiß.
1378
01:49:00,833 --> 01:49:02,416
Marilyn.
1379
01:49:02,583 --> 01:49:03,625
Mary.
1380
01:49:11,333 --> 01:49:12,833
Ich liebe dich.
1381
01:49:14,416 --> 01:49:16,166
Ich liebe dich auch.
1382
01:49:17,333 --> 01:49:19,875
Obwohl es nicht immer leicht ist.
1383
01:49:20,125 --> 01:49:23,041
Ich zahle den Film
aus eigener Tasche.
1384
01:49:23,208 --> 01:49:25,291
Geld bekommt niemand.
1385
01:49:25,541 --> 01:49:30,083
Kamera, Licht, Ausstattung,
Drehbuch, Regie mache ich selber.
1386
01:49:30,333 --> 01:49:33,375
Die Schauplätze sind die Parks,
1387
01:49:36,291 --> 01:49:39,500
die Spielhallen
und die Toiletten der Stadt.
1388
01:49:41,750 --> 01:49:44,333
Was aus dem Film wird,
weiß ich nicht.
1389
01:49:45,583 --> 01:49:47,250
Es gibt keinen Verleih
1390
01:49:48,541 --> 01:49:50,291
und keine Produktion.
1391
01:49:52,083 --> 01:49:55,208
Wer nicht mitmachen will,
der darf jetzt gehen.
1392
01:50:01,750 --> 01:50:04,208
Also gut, dann fangen wir jetzt an.
1393
01:50:09,583 --> 01:50:11,583
(sanfte Streichmusik)
1394
01:50:23,875 --> 01:50:25,375
Salem.
1395
01:50:27,708 --> 01:50:29,208
Salem?
1396
01:50:46,583 --> 01:50:48,083
Salem?
1397
01:50:52,958 --> 01:50:54,958
(tragische Musik)
1398
01:51:02,708 --> 01:51:05,000
Rainer, ist alles in Ordnung?
1399
01:51:05,875 --> 01:51:07,875
(er atmet schwer)
1400
01:51:13,041 --> 01:51:14,541
Mary?
1401
01:51:16,083 --> 01:51:17,791
-Mary?
-Was?
1402
01:51:17,958 --> 01:51:20,041
Das Material ist ausgelaufen.
1403
01:51:23,250 --> 01:51:24,291
Salem?
1404
01:51:28,083 --> 01:51:32,291
Du solltest mehr schlafen
und weniger von dem Zeug nehmen.
1405
01:51:48,958 --> 01:51:51,916
Los, worauf wartet ihr?
Kommt, nächste Szene.
1406
01:51:52,083 --> 01:51:53,750
Umbau. Los, los, los.
1407
01:51:54,458 --> 01:51:56,750
Ich habe keine Zeit zu verlieren.
1408
01:51:57,583 --> 01:51:58,625
Mach!
1409
01:51:59,791 --> 01:52:02,916
(bayrischer Akzent)
Sie, ein Anruf aus New York.
1410
01:52:03,166 --> 01:52:07,083
Das Museum of Modern Art möchte Sie
einladen zu einem Gespräch
1411
01:52:07,250 --> 01:52:09,583
mit einem gewissen... Andy Warhol.
1412
01:52:12,000 --> 01:52:14,416
Ja, was ist? Soll ich's zusagen?
Absagen?
1413
01:52:14,666 --> 01:52:16,375
(lacht gackernd)
1414
01:52:16,541 --> 01:52:19,541
Das ist ja eine weite Reise,
das wissen Sie schon.
1415
01:52:19,708 --> 01:52:21,750
Nein, nein. Sagen Sie ruhig zu.
1416
01:52:22,000 --> 01:52:23,958
Also gut. Momenterl.
1417
01:52:26,250 --> 01:52:28,291
(lacht)
1418
01:52:31,041 --> 01:52:33,125
Wer ist das denn?
1419
01:52:33,291 --> 01:52:35,333
Der gehört zu deiner Reha dazu.
1420
01:52:35,500 --> 01:52:38,958
Es kann nicht schaden, dass du
normale Menschen um dich hast.
1421
01:52:39,208 --> 01:52:42,833
-Ich weiß nicht.
-Nachher kommt der Fitnesstrainer.
1422
01:52:43,083 --> 01:52:46,333
-Brauche ich nicht.
-Er sieht sehr gut aus.
1423
01:52:46,583 --> 01:52:48,583
(lacht)
1424
01:52:49,416 --> 01:52:53,250
Glaubst du, ich falle auf
so einen plumpen Bauerntrick rein?
1425
01:52:54,500 --> 01:52:57,041
(Journalisten rufen) Mr Warhol, here.
1426
01:53:01,583 --> 01:53:03,625
Do you do any gymnastics, or?
1427
01:53:05,708 --> 01:53:08,750
-What?
-Gymnastics. Gymnastics?
1428
01:53:09,000 --> 01:53:11,166
-(lacht) Gymnastics?
-Yeah.
1429
01:53:11,333 --> 01:53:12,666
No.
1430
01:53:13,541 --> 01:53:16,916
I watch football. Soccer, you know.
1431
01:53:18,000 --> 01:53:20,541
-FC Bayern.
-What is that?
1432
01:53:21,666 --> 01:53:22,833
Bayern München.
1433
01:53:23,916 --> 01:53:26,416
When they play, I stop shooting
1434
01:53:27,333 --> 01:53:29,125
and go to Olympiastadion.
1435
01:53:29,958 --> 01:53:31,041
Why is that?
1436
01:53:33,333 --> 01:53:35,750
Because you have to go
where it hurts.
1437
01:53:36,000 --> 01:53:39,416
I always go where it hurts, you know.
1438
01:53:40,083 --> 01:53:43,083
In life and in film.
1439
01:53:44,250 --> 01:53:45,500
Ah.
1440
01:53:47,916 --> 01:53:51,500
Why? Why would you go where it hurts?
1441
01:53:53,583 --> 01:53:56,125
It makes it more real, you know.
1442
01:53:56,375 --> 01:53:59,083
Oh, can I take your photograph?
1443
01:53:59,791 --> 01:54:03,125
-Yeah.
-Oh yeah. Oh yeah.
1444
01:54:05,750 --> 01:54:08,083
(rockige Clubmusik)
1445
01:54:17,291 --> 01:54:19,291
(lustvolles Stöhnen)
1446
01:54:29,083 --> 01:54:31,916
May I have an autograph,
Mr Fassbinder?
1447
01:54:55,625 --> 01:54:56,916
(Husten)
1448
01:55:27,291 --> 01:55:28,833
Also,
1449
01:55:29,916 --> 01:55:32,333
was wollen Sie wissen, junger Mann?
1450
01:55:33,541 --> 01:55:36,291
Sie sollen
finanzielle Probleme haben.
1451
01:55:40,250 --> 01:55:42,916
Haben Sie
keine interessanteren Fragen?
1452
01:55:43,083 --> 01:55:46,250
Sie sind ein Mythos. Eine Legende.
1453
01:55:50,000 --> 01:55:52,000
Wenn ich sonst nichts bin...
1454
01:55:53,916 --> 01:55:55,916
Sie sind eine sehr schöne Frau.
1455
01:56:03,416 --> 01:56:04,875
Sie waren...
1456
01:56:05,041 --> 01:56:06,375
Sie sind...
1457
01:56:06,958 --> 01:56:09,000
eine begnadete Schauspielerin.
1458
01:56:09,166 --> 01:56:10,708
(leise) Dafür lebe ich.
1459
01:56:11,375 --> 01:56:16,583
Ich hatte immer nur vor der Kamera
das Gefühl, wirklich zu leben.
1460
01:56:17,291 --> 01:56:22,166
Ich wäre zu allem bereit gewesen,
ob über oder unter Wasser.
1461
01:56:23,583 --> 01:56:26,458
Ich folge ihm überall hin.
1462
01:56:29,291 --> 01:56:32,625
Dem großen Zauberer.
Dem Rattenfänger.
1463
01:56:36,208 --> 01:56:37,416
Film.
1464
01:56:38,291 --> 01:56:40,916
Es gibt Gerüchte über Suchtprobleme.
1465
01:56:41,083 --> 01:56:45,458
(lacht) Ja, ja, ja,
diese künstlichen Paradiese.
1466
01:56:46,791 --> 01:56:49,583
Ich habe sie nicht mehr nötig.
1467
01:56:50,458 --> 01:56:52,125
Glauben Sie mir?
1468
01:56:52,875 --> 01:56:54,541
Schon lange nicht mehr.
1469
01:56:59,583 --> 01:57:01,083
Danke.
1470
01:57:01,333 --> 01:57:03,333
(lockere Klaviermusik)
1471
01:57:05,291 --> 01:57:06,708
Monsieur Fassbinder,
1472
01:57:06,875 --> 01:57:09,958
wie nah ist Ihnen
die Veronika Voss wirklich?
1473
01:57:14,583 --> 01:57:16,208
Die ist mir sehr nah.
1474
01:57:17,000 --> 01:57:20,416
Ich habe
eine große Zärtlichkeit für sie.
1475
01:57:21,250 --> 01:57:22,708
Ne?
1476
01:57:24,083 --> 01:57:27,833
Ich verstehe sie in allem,
was sie falsch gemacht hat.
1477
01:57:29,500 --> 01:57:31,666
Sie hat sich zerstören lassen.
1478
01:57:32,416 --> 01:57:34,208
Sie sind jetzt weltberühmt.
1479
01:57:34,458 --> 01:57:38,583
Niemand hätte das damals gedacht,
als Sie Ihren Erstling zeigten.
1480
01:57:38,750 --> 01:57:40,041
Sie nicht, ich schon.
1481
01:57:42,083 --> 01:57:45,916
Sie haben jetzt den goldenen Bären.
Wie gehen Sie mit dem Ruhm um?
1482
01:57:48,458 --> 01:57:50,791
Der Ruhm,
was interessiert mich der Ruhm?
1483
01:57:52,125 --> 01:57:54,583
Ich will Cuba Libre,
das ist Cola mit Rum.
1484
01:57:55,833 --> 01:57:59,250
So danke, das war's.
Das Interview ist beendet.
1485
01:58:00,291 --> 01:58:04,625
Er wird sich auf einen Dreh
vorbereiten, er hat kaum geschlafen.
1486
01:58:07,750 --> 01:58:10,083
Das machen wir ganz unkompliziert.
1487
01:58:11,375 --> 01:58:15,791
Das Gespräch musste unterbrochen
werden, er muss zum Drehort.
1488
01:58:15,958 --> 01:58:18,500
Der Regisseur
von "Die Ehe der Maria Braun"
1489
01:58:18,666 --> 01:58:22,583
bereitet hier in Berlin
seinen nächsten Kinofilm "Querelle"
1490
01:58:22,750 --> 01:58:24,958
mit Brad Davis in der Hauptrolle vor.
1491
01:58:32,083 --> 01:58:34,666
(Lied: "Kosmetik" von Joachim Witt)
1492
01:58:34,833 --> 01:58:36,833
(lockere Synthie-Popmusik)
1493
01:58:42,333 --> 01:58:44,000
Grüß dich, Werner.
1494
01:58:44,166 --> 01:58:46,083
Hallo.
1495
01:58:47,166 --> 01:58:48,666
Ähm...
1496
01:58:50,875 --> 01:58:52,958
-Günther.
-Günther.
1497
01:58:54,666 --> 01:58:57,791
Wie geht's denn
deiner neuen kleinen Frau?
1498
01:58:59,458 --> 01:59:01,208
Wie heißt die?
1499
01:59:01,375 --> 01:59:03,583
Dings, hier. Marie?
1500
01:59:03,750 --> 01:59:05,875
-Martine.
-Martine.
1501
01:59:06,041 --> 01:59:08,375
Ja, wir lieben uns. Ja.
1502
01:59:37,416 --> 01:59:39,333
Ich mache jetzt "Querelle".
1503
01:59:39,916 --> 01:59:43,708
Ne? Du bist doch hier,
weil du eine Rolle willst, oder?
1504
01:59:45,708 --> 01:59:48,458
Du bist besetzt
und du darfst...
1505
01:59:49,791 --> 01:59:51,333
Django vögeln.
1506
01:59:52,083 --> 01:59:54,791
Was für ein Django?
Vom Franco Nero?
1507
01:59:54,958 --> 01:59:59,708
Ja. Und ich hoffe sehr, du kriegst
einen dicken Schwanz vor der Kamera.
1508
02:00:00,791 --> 02:00:06,958
(Lied) An der Umgehungsstraße
Kurz vor den Mauern unserer Stadt
1509
02:00:07,125 --> 02:00:10,875
("Goldener Reiter" von Joachim Witt,
flotter Synthiepop)
1510
02:00:11,041 --> 02:00:13,541
Steht eine Nervenklinik
1511
02:00:14,791 --> 02:00:17,791
Wie sie noch keiner gesehen hat
1512
02:00:21,500 --> 02:00:24,333
Sie hat das Fassungsvermögen
1513
02:00:25,291 --> 02:00:28,458
Sämtlicher Einkaufszentren der Stadt
1514
02:00:32,500 --> 02:00:34,666
Gehen dir die Nerven durch
1515
02:00:35,791 --> 02:00:39,125
Wirst du noch verrückter gemacht
1516
02:00:42,416 --> 02:00:46,541
Hey, hey, hey
Ich war der goldene Reiter
1517
02:00:49,208 --> 02:00:52,958
Hey, hey, hey
Ich bin ein Kind dieser Stadt
1518
02:00:56,208 --> 02:01:00,500
Hey, hey, hey
Ich war so hoch auf der Leiter
1519
02:01:02,333 --> 02:01:03,916
Doch dann fiel ich ab
1520
02:01:05,791 --> 02:01:07,416
Ja, dann fiel ich ab
1521
02:01:33,041 --> 02:01:35,041
(lustvolles Stöhnen)
1522
02:01:52,625 --> 02:01:56,458
Du bist so schön.
Und machst mich so geil.
1523
02:01:58,333 --> 02:02:00,125
Willst du nicht auch kommen?
1524
02:02:00,291 --> 02:02:04,041
Nein.
Ich bin so oft gekommen im Leben.
1525
02:02:16,041 --> 02:02:21,083
-Schläfst du eigentlich nie?
-Mein Tag hat 26 Stunden.
1526
02:02:24,083 --> 02:02:26,291
Ich muss auch langsam los.
1527
02:02:27,291 --> 02:02:29,708
Lass mich bitte nicht alleine, ja?
1528
02:02:29,958 --> 02:02:32,250
Aber meine Schicht fängt gleich an.
1529
02:02:33,375 --> 02:02:34,958
Wie spät ist es denn?
1530
02:02:36,750 --> 02:02:38,250
Hä?
1531
02:02:39,208 --> 02:02:40,875
High Noon.
1532
02:02:43,500 --> 02:02:45,000
High Noon.
1533
02:02:48,416 --> 02:02:50,083
Mir doch egal.
1534
02:02:59,875 --> 02:03:02,166
-(Keuchen)
-Rainer!
1535
02:03:03,375 --> 02:03:04,416
Rainer!
1536
02:03:05,416 --> 02:03:08,583
Was ist los?
Scheiße. Ich rufe einen Notarzt.
1537
02:03:08,750 --> 02:03:10,333
-Nein. Nein.
-Rainer...
1538
02:03:14,833 --> 02:03:17,583
Life is so precious.
1539
02:03:18,750 --> 02:03:20,750
Even right now.
1540
02:03:24,000 --> 02:03:25,625
Es ist wieder gut.
1541
02:03:31,250 --> 02:03:34,458
Was ist los hier?
Mittagspause, oder was?
1542
02:03:34,625 --> 02:03:38,708
Sag mal? Spinnst du jetzt oder was?
Mittagspause.
1543
02:03:38,875 --> 02:03:41,250
Wir reißen uns
den Arsch auf für dich,
1544
02:03:41,416 --> 02:03:45,000
wir richten alles ein,
der Set ist fertig ausgeleuchtet.
1545
02:03:45,166 --> 02:03:47,625
Die Schauspieler,
seit Stunden im Kostüm.
1546
02:03:47,791 --> 02:03:51,250
Der Schidor dreht durch,
weil das alles ein Vermögen kostet.
1547
02:03:51,416 --> 02:03:55,208
Und wer lässt sich nicht blicken?
Ruft nicht mal an? Depp, echt.
1548
02:03:55,375 --> 02:03:59,750
Wo ist dieser sogenannte Produzent.
Schidor, die miese Tucke?
1549
02:03:59,916 --> 02:04:01,416
Wo sind meine 10 000?
1550
02:04:01,666 --> 02:04:04,250
Hier sind deine 10 000, du Arschloch.
1551
02:04:04,500 --> 02:04:07,583
Leg endlich los! Was denkst du,
was mich der Scheiß kostet?
1552
02:04:07,833 --> 02:04:09,833
(lacht)
1553
02:04:23,500 --> 02:04:26,208
Willst du hier Wurzeln schlagen,
oder was?
1554
02:04:26,375 --> 02:04:30,041
(brüllt) Tempo, Tempo, Tempo!
Trommele alle zusammen!
1555
02:04:31,375 --> 02:04:32,875
Günther!
1556
02:04:40,625 --> 02:04:43,208
-Welche Szene?
-Deine Lieblingsszene.
1557
02:04:43,375 --> 02:04:47,166
Immerhin. Dann muss ich mich
wenigstens nicht zu Tode langweilen.
1558
02:04:47,416 --> 02:04:49,083
-Ton.
-Läuft.
1559
02:04:49,250 --> 02:04:51,208
-Kamera.
-Läuft.
1560
02:04:51,375 --> 02:04:52,916
Schlussklappe.
1561
02:04:54,041 --> 02:04:57,458
Ja, Günther, sei, was du bist, ne?
1562
02:04:57,708 --> 02:04:59,291
'ne echte Sau.
1563
02:05:00,791 --> 02:05:02,458
Und Action.
1564
02:05:02,708 --> 02:05:06,916
(Lied: "Ich bin der deutsche Neger"
von Joachim Witt)
1565
02:05:07,166 --> 02:05:09,750
Ich bin der deutsche Neger
Ah, uh
1566
02:05:09,916 --> 02:05:13,083
Ich bin der deutsche Neger
Ah, uh
1567
02:05:13,250 --> 02:05:16,916
Ich bin der deutsche Neger
Ah, uh
1568
02:05:17,708 --> 02:05:19,708
(lockerer Synthiepop)
1569
02:05:26,791 --> 02:05:30,041
Gib mir den Stoß
Den ich zum Leben brauche
1570
02:05:30,208 --> 02:05:33,208
Lass mich verliebt
Dir meine Liebe hauchen
1571
02:05:33,375 --> 02:05:36,583
Ich brauch den Ruck-Zuck
Um meinen Trieb zu lenken
1572
02:05:36,750 --> 02:05:40,041
Das Huhn macht Tuck-Tuck
Um uns ein Ei zu schenken
1573
02:05:58,791 --> 02:06:00,833
(Musik läuft weiter)
1574
02:06:13,666 --> 02:06:16,500
Ich bin der deutsche Neger
Ah, uh
1575
02:06:17,666 --> 02:06:20,416
Ich bin der deutsche Neger
Ah, uh
1576
02:06:26,833 --> 02:06:28,333
Und danke.
1577
02:06:29,125 --> 02:06:34,125
Tja. Wenn man euch Zunder gibt,
dann seid ihr plötzlich richtig gut.
1578
02:06:37,875 --> 02:06:41,208
("Goldener Reiter")
Auf meiner Fahrt in die Klinik
1579
02:06:41,375 --> 02:06:44,375
Sah ich noch einmal
Die Lichter der Stadt
1580
02:06:48,291 --> 02:06:51,625
Sie brannten
Wie Feuer in meinen Augen
1581
02:06:51,791 --> 02:06:55,000
Ich fühlte mich einsam
Und unendlich schlapp
1582
02:06:55,166 --> 02:06:57,833
"Der goldene Reiter"
wird mein nächster Film.
1583
02:06:58,000 --> 02:07:00,500
Wenn du brav bist,
darfst du mitmachen.
1584
02:07:00,750 --> 02:07:02,291
Ich bin doch immer brav.
1585
02:07:03,583 --> 02:07:06,791
Komm, wir schauen uns "Kamikaze"
vom Gremm an.
1586
02:07:06,958 --> 02:07:09,833
-Oh nee, nicht schon wieder.
-Doch.
1587
02:07:10,000 --> 02:07:12,041
Ich gefalle mir in der Hauptrolle.
1588
02:07:12,208 --> 02:07:15,333
Aber nur, weil du
diesen Leoparden-Anzug anhast.
1589
02:07:15,500 --> 02:07:17,000
Nein, nicht nur.
1590
02:07:17,875 --> 02:07:19,875
So kaputt gefalle ich mir.
1591
02:07:23,041 --> 02:07:26,458
Wenn man nichts mehr
zu verlieren hat, weißt du.
1592
02:07:26,708 --> 02:07:29,416
Wo hast denn du die VHS-Kassette?
1593
02:07:29,583 --> 02:07:31,166
Habe ich versteckt.
1594
02:07:37,458 --> 02:07:39,666
(langsame Gitarrenklänge)
1595
02:07:42,208 --> 02:07:45,208
(Lied: "Amara Terra Mia"
von Domenico Modugno)
1596
02:07:45,375 --> 02:07:47,916
(gefühlvolle italienische Ballade)
1597
02:08:09,750 --> 02:08:11,458
(er seufzt)
1598
02:08:11,625 --> 02:08:15,833
Vielleicht sollte ich doch
etwas älter werden, als ich vorhatte.
1599
02:08:16,541 --> 02:08:20,000
Gute Idee. Und vielleicht
einen Entzug machen.
1600
02:08:20,166 --> 02:08:24,250
Ja, und gesünder leben
und ein bisschen Sport treiben.
1601
02:08:25,458 --> 02:08:28,166
Vielleicht
noch ein Meisterwerk schaffen.
1602
02:08:28,333 --> 02:08:32,125
Ach Rainer, du hast doch schon
so viele gute Filme gedreht.
1603
02:08:32,291 --> 02:08:34,125
Aber kein Meisterwerk.
1604
02:08:35,458 --> 02:08:39,416
Ein Meisterwerk machst du
nicht so hoppla-hopp, weißt du.
1605
02:08:49,208 --> 02:08:51,541
Weißt du, was Kamikaze heißt?
1606
02:08:52,375 --> 02:08:53,875
Nee.
1607
02:08:55,791 --> 02:08:57,291
Götterwind.
1608
02:09:07,666 --> 02:09:10,083
(leise, tragische Streichmusik)
1609
02:10:29,833 --> 02:10:31,875
(Musik läuft weiter)
1610
02:10:40,833 --> 02:10:42,833
(stöhnt leise)
1611
02:10:48,291 --> 02:10:50,291
(atmet fiepend)
1612
02:10:52,083 --> 02:10:54,416
(unheilvolle Musik)
1613
02:11:33,875 --> 02:11:36,416
(ruhige Gitarrenmusik)
1614
02:11:43,166 --> 02:11:47,000
(TV-Sprecher) Regisseur,
Produzent, Autor und Schauspieler:
1615
02:11:47,166 --> 02:11:51,083
Rainer Werner Fassbinder,
der vergangene Nacht gestorben ist,
1616
02:11:51,250 --> 02:11:55,666
war einer der eigenwilligsten und
produktivsten deutschen Filmemacher.
1617
02:11:55,833 --> 02:12:00,541
In seiner Münchner Wohnung wurde der
36-Jährige heute Morgen tot gefunden.
1618
02:12:00,708 --> 02:12:04,333
Über die Todesursache wird
eine Obduktion Aufschluss geben.
1619
02:12:04,500 --> 02:12:08,083
Fassbinder begründete seinen Fleiß
mit einem, wie er sagte,
1620
02:12:08,250 --> 02:12:10,250
merkwürdigen Arbeitsbedürfnis.
1621
02:12:10,416 --> 02:12:13,458
Er suchte seine Themen
in der Welt der Arbeiter,
1622
02:12:13,625 --> 02:12:15,916
der Kleinbürger und der Außenseiter.
1623
02:14:39,708 --> 02:14:42,958
No Limits Media 2020
Untertitel: M. Koller u.a.
120990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.