Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:06,480
Mistress
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,110
Please don't do it.
3
00:00:09,030 --> 00:00:09,800
I'll recite.
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,430
She'll have twenty strokes more
5
00:00:11,430 --> 00:00:13,080
if you still can't recite.
6
00:00:15,510 --> 00:00:17,160
Yes, mistress.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,070
Does it hurt?
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,070
I'm sorry.
9
00:00:26,600 --> 00:00:29,440
This article is really hard to recite.
10
00:00:29,870 --> 00:00:31,000
Don't mind.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,390
As your reading partner,
12
00:00:32,390 --> 00:00:34,240
I'm supposed to take the punishment for you,
13
00:00:34,430 --> 00:00:37,750
but please work harder from now on.
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,880
Let's go to recite together.
15
00:00:41,960 --> 00:00:42,640
All right.
16
00:00:47,790 --> 00:00:48,920
You've been looking so long,
17
00:00:49,470 --> 00:00:50,600
fascinated?
18
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
Mother.
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,000
You've been through too much these years.
20
00:00:56,600 --> 00:00:57,840
Thank you, mother,
21
00:00:58,560 --> 00:01:00,200
but I was glad to do
22
00:01:00,840 --> 00:01:01,640
what I have to.
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,840
She sent you to a place so dangerous,
24
00:01:06,200 --> 00:01:07,070
to think that
25
00:01:07,280 --> 00:01:08,230
you are recognized
26
00:01:08,230 --> 00:01:10,070
by the Virtue Hall within two years.
27
00:01:10,280 --> 00:01:12,070
I will finish it one day
28
00:01:12,480 --> 00:01:13,870
because that's what I should do.
29
00:01:14,430 --> 00:01:15,590
The one taught me those things
30
00:01:16,510 --> 00:01:17,430
was her.
31
00:01:19,020 --> 00:01:28,500
SUBTITLES BY Babel Fansub
32
00:02:48,660 --> 00:02:52,660
Subbers: Archanfel, Toki
33
00:02:57,900 --> 00:03:03,180
Ye Cheng
34
00:03:03,700 --> 00:03:06,540
Episode 13
35
00:03:07,360 --> 00:03:09,150
I thought he left already,
36
00:03:09,750 --> 00:03:10,800
to think
37
00:03:11,360 --> 00:03:12,750
that he went to see my mother.
38
00:03:14,360 --> 00:03:16,800
He humiliated himself.
39
00:03:17,000 --> 00:03:18,680
He didn't just humiliate himself,
40
00:03:18,800 --> 00:03:20,030
he wanted to die.
41
00:03:20,910 --> 00:03:22,310
Mother didn't like him in the first place
42
00:03:22,590 --> 00:03:24,470
and tried to find a way to kill him,
43
00:03:24,470 --> 00:03:25,400
but he
44
00:03:25,520 --> 00:03:26,710
just stepped into the trouble.
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
You care for him obviously.
46
00:03:34,000 --> 00:03:34,430
Do...
47
00:03:35,240 --> 00:03:36,150
Do I?
48
00:03:40,710 --> 00:03:42,430
Anyway, calm down.
49
00:03:42,710 --> 00:03:44,000
Shen Ye
50
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
isn't nobody.
51
00:03:46,870 --> 00:03:49,870
Since he managed to join your family,
52
00:03:50,520 --> 00:03:52,560
he is sure to maintain his position,
53
00:03:53,520 --> 00:03:56,150
maybe he went to make peace with Lord Shu.
54
00:03:57,840 --> 00:03:59,190
But I'm sure he married
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,710
into my family for some purposes.
56
00:04:00,960 --> 00:04:02,240
It was obvious.
57
00:04:02,240 --> 00:04:03,190
My mother won't believe
58
00:04:03,240 --> 00:04:04,590
anything he says.
59
00:04:09,280 --> 00:04:12,150
Are you going to say he's honest and frank?
60
00:04:13,000 --> 00:04:13,960
These two words
61
00:04:13,960 --> 00:04:15,430
don't exist in his dictionary.
62
00:04:17,160 --> 00:04:19,240
Though he has many secrets,
63
00:04:20,800 --> 00:04:21,920
I think
64
00:04:22,800 --> 00:04:24,430
he's honest to you anyway.
65
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
That would be enough
66
00:04:30,630 --> 00:04:32,270
if I were in an ordinary family,
67
00:04:33,190 --> 00:04:34,800
but I can't think so
68
00:04:35,360 --> 00:04:36,830
since I'm the princess of the Shus.
69
00:04:40,160 --> 00:04:40,950
Cheng.
70
00:04:41,310 --> 00:04:42,630
Have you ever thought
71
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
that the things
72
00:04:44,160 --> 00:04:46,070
may not be like what we think
73
00:04:46,720 --> 00:04:48,190
and there're things we don't know.
74
00:04:49,310 --> 00:04:51,830
That's the way he does things.
75
00:04:53,560 --> 00:04:54,870
Which thing did he do
76
00:04:54,870 --> 00:04:56,270
was in our expectation?
77
00:04:57,750 --> 00:04:58,560
Maybe
78
00:04:58,750 --> 00:04:59,870
the thing you worry about
79
00:05:00,870 --> 00:05:02,680
is finished when he gets out.
80
00:05:04,830 --> 00:05:07,920
But my mother knows he works for the Empress,
81
00:05:09,160 --> 00:05:10,310
will she accept him?
82
00:05:14,560 --> 00:05:15,240
Easy.
83
00:05:17,870 --> 00:05:18,680
All right.
84
00:05:18,830 --> 00:05:20,560
That's all right.
85
00:05:22,000 --> 00:05:22,830
Very well.
86
00:05:24,000 --> 00:05:24,800
Don't mention
87
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
the punishment again from now on.
88
00:05:28,000 --> 00:05:29,390
Cheng'er always does things rashly,
89
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
you shall always remind her
90
00:05:30,920 --> 00:05:31,800
and refrain her.
91
00:05:32,120 --> 00:05:33,480
Should she be resentful,
92
00:05:33,510 --> 00:05:35,190
just tell me.
93
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Thank you, my Lord.
94
00:05:36,950 --> 00:05:38,120
Mother.
95
00:05:42,360 --> 00:05:44,270
Thank you, mother.
96
00:05:47,160 --> 00:05:48,040
Rise.
97
00:05:56,120 --> 00:05:56,950
Cheng'er.
98
00:05:57,720 --> 00:05:59,560
If you do something stupid again,
99
00:06:00,310 --> 00:06:01,750
there will be serious consequences.
100
00:06:03,120 --> 00:06:03,920
You shall
101
00:06:04,390 --> 00:06:07,040
give the expenditure account books to Rongqing later.
102
00:06:07,310 --> 00:06:08,720
He's in charge of
103
00:06:08,720 --> 00:06:10,360
the family business from now on.
104
00:06:16,120 --> 00:06:17,240
As you wish.
105
00:06:18,430 --> 00:06:19,390
Rongqing.
106
00:06:19,390 --> 00:06:21,750
I heard you were a good cook,
107
00:06:22,120 --> 00:06:23,360
I want to try your dishes
108
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
when I come back.
109
00:06:24,430 --> 00:06:25,720
Trust me, mother.
110
00:06:25,830 --> 00:06:27,830
I won't let you down.
111
00:06:29,040 --> 00:06:32,120
Our family will have a harmonious life.
112
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Couldn't agree more.
113
00:06:34,160 --> 00:06:34,950
Then
114
00:06:35,000 --> 00:06:35,750
let me walk you out.
115
00:06:35,750 --> 00:06:36,560
That's not necessary.
116
00:06:36,630 --> 00:06:38,680
You should have a rest after a whole day's work.
117
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
Let Cheng'er walk me out.
118
00:06:40,000 --> 00:06:40,920
I'm not tired.
119
00:06:41,040 --> 00:06:43,750
Then let me prepare the dinner for you.
120
00:06:55,160 --> 00:06:56,310
What happened?
121
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
How comes I know that?
122
00:07:00,560 --> 00:07:01,360
Mother.
123
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
It's a good day,
124
00:07:06,510 --> 00:07:08,830
my mood is getting good, too.
125
00:07:09,830 --> 00:07:10,950
Tell Rongqing
126
00:07:11,040 --> 00:07:12,510
to have supper with us tonight.
127
00:07:14,270 --> 00:07:15,070
Mother.
128
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Are you being so kind
129
00:07:19,310 --> 00:07:21,120
because you want to
130
00:07:21,390 --> 00:07:22,480
kill Shen Ye?
131
00:07:23,480 --> 00:07:24,560
What if
132
00:07:24,870 --> 00:07:26,360
I say yes or no?
133
00:07:27,720 --> 00:07:29,510
Please give it a second thought.
134
00:07:30,000 --> 00:07:32,310
I don't love him now,
135
00:07:32,510 --> 00:07:33,950
besides, his background is complicated.
136
00:07:33,950 --> 00:07:35,560
I don't want to kill him.
137
00:07:39,630 --> 00:07:41,750
You shall live well with him
138
00:07:41,870 --> 00:07:43,270
and be kind to him,
139
00:07:43,480 --> 00:07:46,630
so your master won't nag at me.
140
00:07:46,870 --> 00:07:48,630
No matter he's Su Rongqing
141
00:07:48,630 --> 00:07:49,720
or Shen Ye,
142
00:07:50,680 --> 00:07:53,000
he's a member of our family,
143
00:07:57,630 --> 00:07:59,720
don't be hard on him deliberately.
144
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
You may treat him
145
00:08:01,680 --> 00:08:04,120
as you wish in front of me.
146
00:08:05,750 --> 00:08:06,190
Mo...
147
00:08:06,190 --> 00:08:07,240
No need to walk me out.
148
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Do you have a feeling?
149
00:08:16,830 --> 00:08:18,750
Chilling?
150
00:08:31,480 --> 00:08:32,510
Hold on, Lord Dear.
151
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
The dinner is almost ready.
152
00:08:34,360 --> 00:08:35,200
Trust me, Your Grace.
153
00:08:35,480 --> 00:08:37,080
I'll do my best
154
00:08:37,080 --> 00:08:38,510
to make a good dinner for you.
155
00:08:45,320 --> 00:08:47,200
We're cooking for our mother.
156
00:08:48,240 --> 00:08:49,510
The princess won't eat it.
157
00:08:50,600 --> 00:08:52,150
How do you know I won't eat it?
158
00:08:53,270 --> 00:08:54,840
I'm sure you have loads of
159
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
questions right now.
160
00:08:56,120 --> 00:08:57,150
Am I right?
161
00:09:00,840 --> 00:09:02,030
Did you learn some spells
162
00:09:02,030 --> 00:09:03,790
to control people's minds?
163
00:09:05,480 --> 00:09:06,320
Or did you use
164
00:09:06,320 --> 00:09:07,720
some drug to confuse my mother?
165
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Then this dinner
166
00:09:10,910 --> 00:09:12,120
must be fishy.
167
00:09:12,320 --> 00:09:13,240
Don't worry,
168
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
I will never let it happen.
169
00:09:15,750 --> 00:09:16,600
Just relax.
170
00:09:16,870 --> 00:09:17,910
Nanche's ancestors
171
00:09:18,000 --> 00:09:19,750
used to be imperials cooks,
172
00:09:20,000 --> 00:09:21,390
so he'll never add poison
173
00:09:21,840 --> 00:09:23,030
to the dishes.
174
00:09:23,510 --> 00:09:24,360
What's more,
175
00:09:24,910 --> 00:09:26,720
even if I want to poison it,
176
00:09:27,030 --> 00:09:28,440
he'll fall out with me.
177
00:09:33,030 --> 00:09:35,150
Then what did you do
178
00:09:35,720 --> 00:09:37,910
to change my mother's attitude dramatically?
179
00:09:41,750 --> 00:09:42,630
Because our mother
180
00:09:42,910 --> 00:09:45,360
sensed my love for you thoroughly.
181
00:09:46,790 --> 00:09:48,080
I told mother
182
00:09:48,240 --> 00:09:50,030
that I came here alive
183
00:09:50,390 --> 00:09:51,240
and I could only
184
00:09:51,630 --> 00:09:53,670
be carried out as a corpse if I'd leave here.
185
00:09:55,030 --> 00:09:55,840
Anyway,
186
00:09:55,910 --> 00:09:57,750
I'm the one who'll die without you.
187
00:10:01,840 --> 00:10:02,750
So my mother
188
00:10:03,270 --> 00:10:05,670
was moved by you.
189
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
Not just our mother,
190
00:10:07,630 --> 00:10:09,150
even I was moved by myself.
191
00:10:10,000 --> 00:10:10,870
Lord Dear,
192
00:10:11,550 --> 00:10:12,480
are you moved, too?
193
00:10:16,960 --> 00:10:18,550
I'm so moved.
194
00:10:18,670 --> 00:10:19,440
No.
195
00:10:20,360 --> 00:10:21,630
You deserve it.
196
00:10:21,960 --> 00:10:23,270
I admire you.
197
00:10:23,550 --> 00:10:24,670
I do.
198
00:10:33,720 --> 00:10:35,670
I feel a bit dizzy,
199
00:10:36,390 --> 00:10:38,870
so I want something light.
200
00:10:44,120 --> 00:10:44,910
Brother.
201
00:10:45,750 --> 00:10:46,390
It's burning.
202
00:10:49,320 --> 00:10:50,270
Mind your business.
203
00:11:01,630 --> 00:11:02,480
Try this.
204
00:11:06,360 --> 00:11:07,320
Rongqing is really
205
00:11:07,870 --> 00:11:09,000
an outstanding cook,
206
00:11:10,030 --> 00:11:12,320
so Su Qi didn't lie.
207
00:11:12,870 --> 00:11:14,080
You're flattering me.
208
00:11:14,080 --> 00:11:15,270
It's good you like it.
209
00:11:15,360 --> 00:11:16,200
I do like it.
210
00:11:16,870 --> 00:11:17,870
I was
211
00:11:17,870 --> 00:11:19,600
going to do some business
212
00:11:19,600 --> 00:11:21,030
after the dinner.
213
00:11:21,120 --> 00:11:21,910
Now I changed my mind,
214
00:11:21,910 --> 00:11:23,000
I'll take a rest.
215
00:11:23,750 --> 00:11:26,870
The tasty dishes deserve good wine.
216
00:11:27,000 --> 00:11:28,630
Let me fill your cup.
217
00:11:32,840 --> 00:11:33,150
Let me
218
00:11:33,750 --> 00:11:34,480
propose a toast to you.
219
00:11:34,840 --> 00:11:35,270
Cheers.
220
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
Let me play the music for you
221
00:11:45,390 --> 00:11:46,240
if you
222
00:11:46,270 --> 00:11:48,120
are in a good mood.
223
00:11:49,030 --> 00:11:50,480
That will be great.
224
00:11:51,200 --> 00:11:52,670
Our Cheng is so lucky
225
00:11:52,720 --> 00:11:54,080
to have a husband
226
00:11:54,480 --> 00:11:55,910
like you.
227
00:11:56,840 --> 00:11:59,270
I just don't want you to be tired.
228
00:11:59,270 --> 00:12:00,670
Come on, mother.
229
00:12:00,750 --> 00:12:02,200
It will be my ultimate honor
230
00:12:02,200 --> 00:12:02,790
if I can
231
00:12:02,790 --> 00:12:05,360
play the music for you and the princess.
232
00:12:06,510 --> 00:12:07,630
Come on.
233
00:12:12,320 --> 00:12:13,360
I'm sorry.
234
00:12:13,510 --> 00:12:15,030
I drunk too much yesterday,
235
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
I want to vomit.
236
00:12:17,440 --> 00:12:18,030
You may just go ahead.
237
00:12:18,720 --> 00:12:19,080
All right?
238
00:12:52,510 --> 00:12:53,910
You're checking the accounts now?
239
00:12:54,600 --> 00:12:55,670
So efficient.
240
00:12:56,030 --> 00:12:57,840
Since mother ordered me to do so,
241
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
I dare not to neglect it.
242
00:13:07,510 --> 00:13:08,750
Biyu's ancestors
243
00:13:09,120 --> 00:13:10,390
worked at the Ministry of Finance,
244
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
so even I could only
245
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
be his assistant on checking the accounts.
246
00:13:13,630 --> 00:13:15,240
Just give all the accounts
247
00:13:15,240 --> 00:13:16,000
to Biyu,
248
00:13:16,000 --> 00:13:17,550
I'm sure he can manage them properly
249
00:13:17,550 --> 00:13:18,270
and clearly.
250
00:13:20,320 --> 00:13:20,910
Your Grace.
251
00:13:20,910 --> 00:13:23,270
Your Husband's stuff are packed up.
252
00:13:24,270 --> 00:13:25,720
I'll do as mother said, too.
253
00:13:27,390 --> 00:13:29,270
Since she told us to live well,
254
00:13:29,270 --> 00:13:30,550
then we shall do it.
255
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Bring them
256
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
to my chamber today.
257
00:13:37,910 --> 00:13:38,720
Brother.
258
00:13:39,120 --> 00:13:39,910
About the accounts...
259
00:13:41,000 --> 00:13:41,790
Just check it out.
260
00:13:41,910 --> 00:13:43,150
Should there be something you don't understand...
261
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
I'll leave it for you.
262
00:13:44,440 --> 00:13:44,960
No,
263
00:13:45,240 --> 00:13:46,030
just burn it.
264
00:13:47,270 --> 00:13:47,910
Burn it?
265
00:14:09,860 --> 00:14:11,740
You will know the truth of your mother's death
and things between us soon.
266
00:14:26,670 --> 00:14:27,150
You...
267
00:14:40,030 --> 00:14:40,960
Apologize to
268
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
the people here
269
00:14:44,480 --> 00:14:45,910
when you die.
270
00:14:50,480 --> 00:14:51,030
I...
271
00:14:51,670 --> 00:14:53,200
I have no grudge against you,
272
00:14:53,550 --> 00:14:54,960
why're you doing this?
273
00:14:55,670 --> 00:14:56,480
And
274
00:14:56,870 --> 00:14:58,240
what do I have to do
275
00:14:58,550 --> 00:14:59,550
with the people here?
276
00:15:00,670 --> 00:15:02,000
Why do you want to do
277
00:15:02,000 --> 00:15:02,910
this nasty thing to me?
278
00:15:03,510 --> 00:15:04,360
Nasty thing?
279
00:15:08,270 --> 00:15:10,790
What your family did were nasty things.
280
00:15:10,870 --> 00:15:11,670
I...
281
00:15:13,150 --> 00:15:13,960
Shen Cong.
282
00:15:14,790 --> 00:15:15,360
Stop it.
283
00:15:16,120 --> 00:15:17,270
Help, sister.
284
00:15:18,600 --> 00:15:19,440
Like I said,
285
00:15:19,750 --> 00:15:20,630
I want revenge
286
00:15:22,790 --> 00:15:24,080
which begins with her.
287
00:15:30,000 --> 00:15:31,750
I'm not the one to kill her,
288
00:15:34,000 --> 00:15:34,720
you are.
289
00:15:36,030 --> 00:15:37,550
If you kill her,
290
00:15:38,120 --> 00:15:40,910
I can even keep our engagement.
291
00:15:44,870 --> 00:15:45,510
No.
292
00:15:50,480 --> 00:15:51,390
It was the first time
293
00:15:52,080 --> 00:15:53,790
I cooked.
294
00:15:55,550 --> 00:15:56,270
I can tell,
295
00:15:56,670 --> 00:15:58,750
but I can't tell what those dishes are.
296
00:16:00,390 --> 00:16:02,240
I asked the cook.
297
00:16:03,030 --> 00:16:03,720
This is...
298
00:16:05,080 --> 00:16:05,870
And this...
299
00:16:07,120 --> 00:16:08,200
It's weird.
300
00:16:08,870 --> 00:16:10,480
Why do they have the same color now?
301
00:16:14,750 --> 00:16:15,440
It doesn't matter.
302
00:16:16,030 --> 00:16:17,360
I'm satisfied with
303
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
your intention.
304
00:16:21,030 --> 00:16:22,440
You've had a tough life
305
00:16:22,910 --> 00:16:24,270
since we got married,
306
00:16:24,390 --> 00:16:26,120
so this is what I should do.
307
00:16:27,320 --> 00:16:28,120
What's more,
308
00:16:29,480 --> 00:16:32,600
it good you're totally
309
00:16:32,750 --> 00:16:33,670
on our side,
310
00:16:34,440 --> 00:16:35,480
so I'm glad.
311
00:16:36,840 --> 00:16:38,360
Lord Dear, are you happy now?
312
00:16:41,030 --> 00:16:41,510
I'm sorry.
313
00:16:42,320 --> 00:16:43,000
Hold on.
314
00:16:47,670 --> 00:16:48,630
So?
315
00:16:48,750 --> 00:16:50,790
Am I happy enough now?
316
00:16:55,480 --> 00:16:56,240
Not bad.
317
00:16:58,790 --> 00:17:00,120
Then eat.
318
00:17:06,310 --> 00:17:07,830
Murong Yu, your mother,
319
00:17:08,310 --> 00:17:10,790
swore to give the lordship back to her,
320
00:17:11,550 --> 00:17:12,240
did she?
321
00:17:13,270 --> 00:17:13,830
Yes.
322
00:17:14,400 --> 00:17:15,070
Yes.
323
00:17:16,720 --> 00:17:18,750
Then why did she drive her away?
324
00:17:21,589 --> 00:17:23,879
You never thought of giving it back to her,
325
00:17:24,960 --> 00:17:25,640
did you?
326
00:17:25,640 --> 00:17:26,160
I...
327
00:17:27,109 --> 00:17:28,590
What else did you do to her
328
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
to keep that lordship?
329
00:17:31,880 --> 00:17:32,790
Tell her yourself.
330
00:17:32,960 --> 00:17:33,680
Sister.
331
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
It's really not my business.
332
00:17:34,960 --> 00:17:36,270
I know nothing about it.
333
00:17:36,830 --> 00:17:37,640
Apart from her,
334
00:17:39,750 --> 00:17:41,590
what else did your mother do
335
00:17:42,790 --> 00:17:44,480
to her mother, Murong Hong?
336
00:17:44,640 --> 00:17:45,160
Enough.
337
00:17:46,680 --> 00:17:47,640
I don't believe
338
00:17:48,110 --> 00:17:49,070
what you said at all.
339
00:17:49,680 --> 00:17:51,070
Sister, I was wrong.
340
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Please save me.
341
00:17:52,680 --> 00:17:55,110
I... I apologize to you on behalf of my mom.
342
00:17:55,550 --> 00:17:56,400
I promise
343
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
I'll let our family accept you again.
344
00:18:02,480 --> 00:18:03,160
Shen Cong.
345
00:18:03,160 --> 00:18:04,270
Let me tell you again,
346
00:18:05,310 --> 00:18:07,510
you're no longer a Murong.
347
00:18:12,440 --> 00:18:13,550
If you want to kill her,
348
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
kill me first.
349
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
You can really do anything
350
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
to return to the Murongs.
351
00:18:19,960 --> 00:18:21,310
Am I wrong to want to
352
00:18:22,510 --> 00:18:23,640
go back?
353
00:18:29,750 --> 00:18:31,110
Your family
354
00:18:31,960 --> 00:18:33,440
will be wiped out one day.
355
00:18:35,000 --> 00:18:36,550
It's troublesome to kill you one by one.
356
00:18:37,200 --> 00:18:38,720
I'll make the Murongs
357
00:18:39,550 --> 00:18:41,240
end up like the Lans.
358
00:18:41,550 --> 00:18:42,270
You...
359
00:18:42,590 --> 00:18:44,240
I know you can do anything,
360
00:18:45,310 --> 00:18:46,960
but I will stop you
361
00:18:47,920 --> 00:18:49,160
even if I'm meant to fail.
362
00:18:57,640 --> 00:18:58,200
Take it.
363
00:19:01,070 --> 00:19:02,350
Either you kill me,
364
00:19:09,680 --> 00:19:11,590
or let me kill her.
365
00:19:13,590 --> 00:19:14,350
Shen Cong.
366
00:19:14,960 --> 00:19:16,110
Just let her go.
367
00:19:16,790 --> 00:19:17,750
Dare you
368
00:19:18,110 --> 00:19:19,070
kill a person?
369
00:19:20,720 --> 00:19:21,830
Don't push me.
370
00:19:53,110 --> 00:19:54,270
I thought
371
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
you'd change.
372
00:20:08,790 --> 00:20:09,590
Take it back.
373
00:20:10,790 --> 00:20:11,790
From now on,
374
00:20:15,160 --> 00:20:16,830
we're enemies.
375
00:20:42,510 --> 00:20:43,070
What?
376
00:20:43,350 --> 00:20:44,030
It's gross?
377
00:20:44,440 --> 00:20:45,030
It's nice.
378
00:20:45,480 --> 00:20:46,270
It's the best thing
379
00:20:46,270 --> 00:20:47,480
I've ever had.
380
00:20:48,960 --> 00:20:49,590
Good then.
381
00:20:50,200 --> 00:20:52,440
So I didn't spend my effort in vain.
382
00:20:54,750 --> 00:20:55,480
Lord Dear.
383
00:20:55,590 --> 00:20:56,830
I just think the dishes
384
00:20:57,070 --> 00:20:58,640
could be better if they're well-done.
385
00:20:59,400 --> 00:20:59,960
Really?
386
00:21:01,880 --> 00:21:02,680
Let me try it.
387
00:21:05,000 --> 00:21:06,270
Since you made them for me,
388
00:21:06,270 --> 00:21:07,920
I shall enjoy them alone.
389
00:21:09,270 --> 00:21:10,110
How about this?
390
00:21:10,270 --> 00:21:11,880
Should you want to interrogate me,
391
00:21:11,880 --> 00:21:13,350
let me answer while eating.
392
00:21:13,680 --> 00:21:14,350
How's that?
393
00:21:15,680 --> 00:21:17,200
It's not an interrogation exactly.
394
00:21:18,680 --> 00:21:19,920
It's just
395
00:21:20,310 --> 00:21:22,790
you became so close to my mother abruptly,
396
00:21:23,880 --> 00:21:24,680
which...
397
00:21:24,680 --> 00:21:25,640
Made you so uneasy?
398
00:21:30,440 --> 00:21:32,750
How could a Lord Dear feel uneasy
399
00:21:32,790 --> 00:21:33,920
for her harmonious family?
400
00:21:34,680 --> 00:21:36,030
An ordinary family
401
00:21:36,110 --> 00:21:37,590
values harmony certainly,
402
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
but ours is different.
403
00:21:41,680 --> 00:21:42,720
So I want to know
404
00:21:43,000 --> 00:21:44,110
what trade
405
00:21:44,640 --> 00:21:46,160
you did with my mother.
406
00:21:52,920 --> 00:21:54,030
You were angry with me
407
00:21:54,440 --> 00:21:55,510
when I worked for the Empress.
408
00:21:55,830 --> 00:21:57,920
Now I'm close with our mother,
409
00:21:59,000 --> 00:22:00,480
you're feeling uneasy.
410
00:22:01,310 --> 00:22:02,510
You don't want me to deal with the Shus
411
00:22:03,240 --> 00:22:04,350
with the Empress,
412
00:22:04,590 --> 00:22:06,200
nor do you want me to deal with her
413
00:22:06,790 --> 00:22:07,680
with the Shus
414
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
because she won't let the Shus go
415
00:22:10,920 --> 00:22:11,750
and the Shus
416
00:22:11,920 --> 00:22:13,200
won't give up their power.
417
00:22:14,350 --> 00:22:15,400
So one side is meant
418
00:22:16,160 --> 00:22:17,030
to be hurt.
419
00:22:21,920 --> 00:22:23,030
But what will suffer the most
420
00:22:24,270 --> 00:22:25,680
is the people of Chu.
421
00:22:26,400 --> 00:22:28,030
So you've been trying to balance the situation
422
00:22:29,200 --> 00:22:30,240
to feel at ease.
423
00:22:31,000 --> 00:22:31,510
That's why
424
00:22:32,480 --> 00:22:33,830
you've been pushing yourself.
425
00:22:41,070 --> 00:22:42,070
Neither the deal
426
00:22:42,240 --> 00:22:43,110
nor the side
427
00:22:43,270 --> 00:22:44,000
matters.
428
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
What matters is the thing I want to do.
429
00:22:47,110 --> 00:22:48,590
I want you no longer to be in a dilemma,
430
00:22:49,480 --> 00:22:50,510
nor to care for the others,
431
00:22:51,510 --> 00:22:53,000
but to live in the way you like.
432
00:22:58,510 --> 00:23:00,590
I appreciate it,
433
00:23:02,350 --> 00:23:03,750
but that's a thing too hard
434
00:23:04,790 --> 00:23:05,310
to achieve.
435
00:23:08,590 --> 00:23:09,920
Who else can you count on
436
00:23:10,480 --> 00:23:11,510
to deal with the hard thing?
437
00:23:12,350 --> 00:23:13,720
Now you don't have to
438
00:23:13,960 --> 00:23:15,030
worry about our mother.
439
00:23:15,550 --> 00:23:16,720
I also have a plan to
440
00:23:17,070 --> 00:23:18,270
handle the Empress.
441
00:23:18,920 --> 00:23:19,440
So you
442
00:23:20,440 --> 00:23:22,400
just to live in the way you like.
443
00:23:24,030 --> 00:23:24,590
Trust me.
444
00:23:25,640 --> 00:23:26,350
I can make it.
445
00:23:27,790 --> 00:23:28,590
It's just
446
00:23:29,920 --> 00:23:30,720
I can't make it now,
447
00:23:32,310 --> 00:23:33,590
please remember
448
00:23:34,510 --> 00:23:35,480
to make sure
449
00:23:36,270 --> 00:23:37,240
the dishes are well done.
450
00:23:45,880 --> 00:23:47,070
You really have to do this
451
00:23:47,160 --> 00:23:48,270
after failing in boasting?
452
00:23:49,350 --> 00:23:51,510
That's too mean.
453
00:23:52,550 --> 00:23:54,160
Anyway, I'm glad to
454
00:23:54,480 --> 00:23:55,790
hear what you said.
455
00:23:56,680 --> 00:23:57,200
Hongyuan.
456
00:23:57,920 --> 00:24:00,030
Send for our physician in the mansion.
457
00:24:05,000 --> 00:24:05,790
Nanfeng.
458
00:24:06,400 --> 00:24:08,200
Send for the imperial physician.
459
00:24:08,200 --> 00:24:08,680
Yes.
460
00:24:13,920 --> 00:24:14,640
Good.
461
00:24:15,440 --> 00:24:16,510
Very good.
462
00:24:16,750 --> 00:24:18,310
You didn't push yourself to revenge
463
00:24:18,830 --> 00:24:21,480
and came to tell me the whole thing instead.
464
00:24:22,070 --> 00:24:23,830
You're mature enough.
465
00:24:24,240 --> 00:24:25,030
Mother.
466
00:24:25,550 --> 00:24:28,070
I'm sure Shen Cong isn't an ordinary person
467
00:24:28,480 --> 00:24:31,640
and Shen Ye is somebody, too.
468
00:24:32,160 --> 00:24:33,640
I dared not to take action rashly,
469
00:24:34,000 --> 00:24:35,510
I sent them to investigate it,
470
00:24:35,880 --> 00:24:37,160
we'll know the truth soon.
471
00:24:37,550 --> 00:24:38,880
Should they be threats,
472
00:24:39,920 --> 00:24:41,310
we need to plan for it
473
00:24:41,310 --> 00:24:42,480
and take action carefully.
474
00:24:45,310 --> 00:24:46,440
Then as for my sister,
475
00:24:48,000 --> 00:24:48,240
no,
476
00:24:48,790 --> 00:24:49,720
that traitor,
477
00:24:49,960 --> 00:24:51,030
how do we deal with her?
478
00:24:52,960 --> 00:24:54,110
We shall be polite to her.
479
00:24:54,680 --> 00:24:55,440
Tell her
480
00:24:56,160 --> 00:24:57,590
if she behaves well,
481
00:24:58,070 --> 00:24:59,110
I'll consider to
482
00:24:59,830 --> 00:25:01,350
let her come back.
483
00:25:01,510 --> 00:25:01,960
Huh?
484
00:25:02,440 --> 00:25:03,350
Mother!
485
00:25:04,070 --> 00:25:06,310
Shen Cong still cares for her,
486
00:25:06,830 --> 00:25:08,750
so she might be useful
487
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
sometimes.
488
00:25:18,070 --> 00:25:18,920
How is
489
00:25:19,640 --> 00:25:20,750
your wound?
490
00:25:21,480 --> 00:25:22,310
It's not a big deal.
491
00:25:22,750 --> 00:25:23,590
I'm fine.
492
00:25:24,510 --> 00:25:26,590
Thank you for your plan,
493
00:25:27,510 --> 00:25:28,960
I can join the Murongs again.
494
00:25:29,640 --> 00:25:31,030
Though there were setbacks,
495
00:25:32,880 --> 00:25:34,240
it was interesting.
496
00:25:36,480 --> 00:25:37,350
Put the saddle
497
00:25:37,790 --> 00:25:38,720
on the right horse.
498
00:25:39,160 --> 00:25:40,510
I do want to revenge,
499
00:25:41,000 --> 00:25:42,750
but I won't ruin my family.
500
00:25:43,270 --> 00:25:44,000
No.
501
00:25:46,070 --> 00:25:47,480
You'll lead your family in the future.
502
00:25:49,720 --> 00:25:50,510
In fact,
503
00:25:50,880 --> 00:25:52,000
when I take my revenge,
504
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
the grudge between our two families will be settled.
505
00:25:55,030 --> 00:25:56,240
So there's no longer
506
00:25:56,680 --> 00:25:57,310
obstacle between us.
507
00:25:57,310 --> 00:25:58,160
Between your family
508
00:26:00,160 --> 00:26:01,750
and our engagement,
509
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
you can only choose one.
510
00:26:12,350 --> 00:26:13,550
We can negotiate it.
511
00:26:20,480 --> 00:26:22,510
Since you're determined,
512
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
why did you come to see me?
513
00:26:26,310 --> 00:26:27,000
Maybe
514
00:26:28,720 --> 00:26:30,200
I want you to choose again.
515
00:26:34,790 --> 00:26:35,590
I'm sorry.
516
00:27:10,920 --> 00:27:11,510
Give it to me.
517
00:27:13,000 --> 00:27:13,830
Come on.
518
00:27:15,750 --> 00:27:17,000
It's been a while since
519
00:27:17,000 --> 00:27:18,480
we were together last time.
520
00:27:20,480 --> 00:27:21,400
Since you have an ailment,
521
00:27:21,400 --> 00:27:22,550
we surely will come and look after you.
522
00:27:23,110 --> 00:27:23,830
It's just
523
00:27:24,070 --> 00:27:26,680
Shen Cong plays the instrument so poorly
524
00:27:26,790 --> 00:27:28,270
which is not good for your recuperation.
525
00:27:30,030 --> 00:27:31,160
Just work.
526
00:27:31,720 --> 00:27:32,550
Just leave him be.
527
00:27:32,750 --> 00:27:33,350
Alas.
528
00:27:35,750 --> 00:27:36,400
I don't want it.
529
00:27:36,750 --> 00:27:37,270
No.
530
00:27:38,480 --> 00:27:38,640
I don't want it.
531
00:27:39,200 --> 00:27:40,030
Is everything done?
532
00:27:43,750 --> 00:27:45,510
In fact, if she becomes the Murongs'...
533
00:27:45,510 --> 00:27:47,030
As long as she's still a member of the Murongs,
534
00:27:48,030 --> 00:27:49,160
we're enemies.
535
00:27:50,270 --> 00:27:51,240
Even the business is done,
536
00:27:51,880 --> 00:27:53,550
we'll just be strangers.
537
00:27:54,160 --> 00:27:54,960
Anyway,
538
00:27:55,640 --> 00:27:56,960
she chose to be the Lord of the Murongs.
539
00:28:00,880 --> 00:28:02,240
To think that two stubborn people
540
00:28:02,400 --> 00:28:03,480
have to work together.
541
00:28:04,160 --> 00:28:05,110
Hang it straight.
542
00:28:10,830 --> 00:28:11,720
Lord Dear.
543
00:28:12,640 --> 00:28:13,310
Feeling better now?
544
00:28:13,920 --> 00:28:14,270
I...
545
00:28:18,070 --> 00:28:20,070
I'm a bit better, but I'm not well enough
546
00:28:20,070 --> 00:28:21,510
to try the dishes again.
547
00:28:22,640 --> 00:28:24,590
It's not the dishes this time.
548
00:28:26,440 --> 00:28:27,880
It wasn't all my fault
549
00:28:28,110 --> 00:28:29,030
because I didn't know
550
00:28:29,030 --> 00:28:30,960
some foods couldn't be eaten together,
551
00:28:31,960 --> 00:28:33,270
some couldn't be eaten raw
552
00:28:33,440 --> 00:28:35,160
and some raw foods couldn't be mixed with the cooked.
553
00:28:35,590 --> 00:28:37,550
Besides, I couldn't tell
554
00:28:38,030 --> 00:28:39,480
the raw from the cooked.
555
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
All right, forget it.
556
00:28:44,550 --> 00:28:46,070
I decocted the medicine for you
557
00:28:46,720 --> 00:28:48,750
under the guidance, so it's absolutely safe.
558
00:28:48,750 --> 00:28:49,270
Here.
559
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
Did anyone tell you
560
00:28:59,400 --> 00:29:01,960
that one needn't have too much medicine?
561
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
I just hoped you could get well soon,
562
00:29:06,000 --> 00:29:07,270
so I made a bit more.
563
00:29:07,440 --> 00:29:08,110
Come on.
564
00:29:08,240 --> 00:29:08,960
But
565
00:29:09,310 --> 00:29:10,070
if I finish it,
566
00:29:10,310 --> 00:29:12,310
I'd be sick if I were healthy.
567
00:29:17,480 --> 00:29:19,030
Then I shouldn't have done this.
568
00:29:20,960 --> 00:29:21,640
Just pour it.
569
00:29:22,030 --> 00:29:23,030
No, don't do it.
570
00:29:23,270 --> 00:29:25,000
It'll be a pity to pour it.
571
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Let me keep it to
572
00:29:26,640 --> 00:29:27,110
have it slowly.
573
00:29:30,960 --> 00:29:32,070
What are these things?
574
00:29:33,160 --> 00:29:34,240
I was going to show you them
575
00:29:34,240 --> 00:29:35,400
when I sort them out.
576
00:29:36,110 --> 00:29:37,240
But it's fine to let you see them now.
577
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
The golden ones are the Empress's people,
578
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
the red ones are the Shus's.
579
00:29:46,680 --> 00:29:48,240
My mother doesn't interfere in the state business,
580
00:29:48,720 --> 00:29:49,790
but all the reports
581
00:29:49,790 --> 00:29:51,200
are recorded by the Imperial Academy.
582
00:29:51,200 --> 00:29:53,070
I accompanied her to copy them since I was a kid,
583
00:29:53,720 --> 00:29:54,590
so I came up
584
00:29:54,590 --> 00:29:55,590
with my own opinions.
585
00:29:56,070 --> 00:29:57,830
Please check them.
586
00:30:01,240 --> 00:30:02,920
The executives of the Ministry of Military
587
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
all work for my family?
588
00:30:06,070 --> 00:30:06,880
Impossible.
589
00:30:07,640 --> 00:30:09,720
They're all from the royal house.
590
00:30:10,000 --> 00:30:10,790
Five years ago,
591
00:30:11,200 --> 00:30:13,240
they were proved to be corrupted,
592
00:30:13,680 --> 00:30:15,270
but Lord Shu didn't punish them
593
00:30:15,790 --> 00:30:17,070
but recruited their children
594
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
to the Ministry of Military
595
00:30:18,480 --> 00:30:19,310
to manage the military provisions.
596
00:30:20,030 --> 00:30:21,270
Helping the corrupted officials
597
00:30:21,480 --> 00:30:22,310
instead of punishing them?
598
00:30:23,680 --> 00:30:25,510
The Shus would never do it.
599
00:30:25,790 --> 00:30:26,400
You're exaggerating it,
600
00:30:27,240 --> 00:30:28,070
Lord Shu just controlled them.
601
00:30:29,000 --> 00:30:30,350
As for how much they could embezzle
602
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
and how to do it,
603
00:30:32,070 --> 00:30:33,110
the Shus made the call.
604
00:30:33,590 --> 00:30:34,440
Silence.
605
00:30:40,160 --> 00:30:41,750
Here are related reports and records,
606
00:30:42,480 --> 00:30:43,350
you'll know the truth
607
00:30:43,590 --> 00:30:44,720
when you bring them together.
608
00:31:05,590 --> 00:31:06,510
Even it was true,
609
00:31:07,110 --> 00:31:08,790
maybe my mother had another plan
610
00:31:09,350 --> 00:31:10,750
to punish them one day.
611
00:31:13,200 --> 00:31:15,240
The families on the yellow plates
612
00:31:16,160 --> 00:31:17,030
all work for the Empress?
613
00:31:18,720 --> 00:31:19,720
Lord Shu is planning,
614
00:31:20,480 --> 00:31:21,550
so is the Empress.
615
00:31:24,830 --> 00:31:26,110
Two of the Murongs are
616
00:31:26,680 --> 00:31:27,590
the magistrates of Qing Prefecture
617
00:31:28,070 --> 00:31:30,070
and they fought with the Bais on the border.
618
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
But Murong Yu
619
00:31:32,590 --> 00:31:33,680
let them connect
620
00:31:34,160 --> 00:31:35,510
Da'an stealthily.
621
00:31:36,880 --> 00:31:37,680
Treason?
622
00:31:39,720 --> 00:31:40,750
The Empress knew it
623
00:31:41,830 --> 00:31:42,960
and she was sure she could
624
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
contact the enemy
625
00:31:46,350 --> 00:31:47,160
since the courtiers did it.
626
00:31:48,440 --> 00:31:50,240
And the Murongs joined Yan
627
00:31:52,310 --> 00:31:53,510
to kidnap you.
628
00:31:55,310 --> 00:31:57,880
The forces of the court are complicated,
629
00:31:58,400 --> 00:31:59,160
the situation seems to be calm,
630
00:31:59,830 --> 00:32:01,270
but it's deeply rotten.
631
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Why're you telling me this?
632
00:32:05,310 --> 00:32:06,590
Aren't you a person
633
00:32:07,590 --> 00:32:09,350
who wants to combat corruption?
634
00:32:14,310 --> 00:32:15,550
Of course I want,
635
00:32:16,400 --> 00:32:16,880
but...
636
00:32:16,880 --> 00:32:17,510
Do it
637
00:32:18,830 --> 00:32:19,640
since you want it.
638
00:32:21,550 --> 00:32:22,750
Let me do it with you,
639
00:32:23,640 --> 00:32:24,200
all right?
640
00:32:32,960 --> 00:32:34,480
We're just talking about it,
641
00:32:34,790 --> 00:32:35,880
it's just a game, right?
642
00:32:37,000 --> 00:32:37,790
It's a combat,
643
00:32:38,030 --> 00:32:38,550
a contest,
644
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
but also a chess game.
645
00:32:42,270 --> 00:32:44,160
Isn't it better than pretending to be close
646
00:32:44,590 --> 00:32:45,880
with me and being flattered by me?
647
00:32:46,960 --> 00:32:47,920
Stop it.
648
00:32:48,310 --> 00:32:49,350
How could you talk about
649
00:32:49,640 --> 00:32:51,400
the state business with me in front of the chamberlain?
650
00:32:54,920 --> 00:32:55,550
Chamberlain.
651
00:32:56,310 --> 00:32:58,270
What am I doing with Lord Dear?
652
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
She's with you affectionately in vacation.
653
00:33:01,440 --> 00:33:02,510
You're praying for
654
00:33:02,680 --> 00:33:04,720
Her Majesty and the people under the tree.
655
00:33:04,720 --> 00:33:06,510
You didn't do anything improper.
656
00:33:12,160 --> 00:33:13,590
When you went to the joy house,
657
00:33:14,110 --> 00:33:15,310
though Her Majesty didn't say anything,
658
00:33:15,590 --> 00:33:17,720
she extended our vacation by a month.
659
00:33:18,830 --> 00:33:19,550
How would you like
660
00:33:20,270 --> 00:33:21,590
to spend this month?
661
00:33:23,720 --> 00:33:24,400
Well,
662
00:33:24,920 --> 00:33:26,590
is there any report like those?
663
00:33:26,750 --> 00:33:28,550
I need to work on them.
664
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
I'll send them to you later,
665
00:33:31,160 --> 00:33:32,030
but you shall be
666
00:33:33,000 --> 00:33:34,790
well-prepared this time
667
00:33:35,070 --> 00:33:36,310
because I'll show no mercy.
668
00:33:40,070 --> 00:33:41,310
That will be good.
669
00:33:47,350 --> 00:33:49,400
Did you do something else behind me?
670
00:33:56,400 --> 00:33:58,110
Is our cause about to begin?
671
00:33:58,790 --> 00:34:00,000
I know you can't wait,
672
00:34:00,720 --> 00:34:02,310
but you shall try to pretend to be calm
673
00:34:03,160 --> 00:34:04,720
in case you would surprise my Lord Dear.
674
00:34:05,920 --> 00:34:06,750
It's just a game
675
00:34:07,160 --> 00:34:08,150
to her,
676
00:34:08,550 --> 00:34:09,360
not something real.
677
00:34:09,960 --> 00:34:10,550
All right.
678
00:34:10,880 --> 00:34:12,480
Since you're so imposing,
679
00:34:12,480 --> 00:34:13,670
I guess you'll drink
680
00:34:13,670 --> 00:34:15,070
her medicine up.
681
00:34:20,480 --> 00:34:21,030
Well said.
682
00:34:21,670 --> 00:34:22,070
You drink it.
683
00:34:23,840 --> 00:34:24,800
Come on, brother.
684
00:34:36,110 --> 00:34:39,550
Are you sighing because of there are so many reports?
685
00:34:39,840 --> 00:34:40,880
There're many,
686
00:34:41,480 --> 00:34:42,510
but not
687
00:34:43,280 --> 00:34:44,000
this one.
688
00:34:44,760 --> 00:34:46,630
Choose two,
689
00:34:46,840 --> 00:34:48,630
so I could sigh with you.
690
00:34:50,400 --> 00:34:53,400
I heard something about my family,
691
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
something I'm not proud of
692
00:34:56,760 --> 00:34:57,920
and some trades
693
00:34:58,190 --> 00:34:59,710
which make me sick.
694
00:35:00,480 --> 00:35:01,480
It seems
695
00:35:02,800 --> 00:35:04,960
our Chu is totally rotten.
696
00:35:05,550 --> 00:35:06,920
Anything else?
697
00:35:07,190 --> 00:35:09,670
Those things are too big
698
00:35:09,880 --> 00:35:12,190
to sigh for.
699
00:35:14,920 --> 00:35:16,280
Then sigh for
700
00:35:18,440 --> 00:35:20,030
his wonder.
701
00:35:22,360 --> 00:35:24,360
Sounds like a compliment.
702
00:35:27,440 --> 00:35:28,320
Hold on,
703
00:35:28,800 --> 00:35:30,000
were you sighing?
704
00:35:30,150 --> 00:35:31,880
Why are you praising him?
705
00:35:34,510 --> 00:35:36,550
I am angry.
706
00:35:37,230 --> 00:35:39,590
But the way he coaxed me this time
707
00:35:40,280 --> 00:35:42,510
was pretty fresh.
708
00:35:43,150 --> 00:35:44,000
Fresh?
709
00:35:47,760 --> 00:35:49,190
It's just a game.
710
00:35:49,760 --> 00:35:50,320
A game?
711
00:35:51,880 --> 00:35:52,440
Shu Cheng,
712
00:35:52,880 --> 00:35:54,670
did you lower the standard
713
00:35:54,670 --> 00:35:56,000
because you've been angry too often?
714
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
So you're coaxed by a mere game?
715
00:35:58,320 --> 00:35:59,070
Shu Cheng,
716
00:35:59,070 --> 00:36:00,320
wake up.
717
00:36:00,320 --> 00:36:00,920
No,
718
00:36:01,440 --> 00:36:03,000
though it's just a game,
719
00:36:03,920 --> 00:36:06,840
but I like it.
720
00:36:16,030 --> 00:36:17,000
Lord Dear.
721
00:36:17,800 --> 00:36:18,480
Are you ready?
722
00:36:19,440 --> 00:36:20,590
Shall we begin?
723
00:36:21,110 --> 00:36:22,230
You needn't be so nervous,
724
00:36:22,550 --> 00:36:23,880
it's just a game.
725
00:36:24,150 --> 00:36:26,190
Of course I know it's a game,
726
00:36:26,480 --> 00:36:27,480
but you also said
727
00:36:27,670 --> 00:36:28,800
you'd show no mercy,
728
00:36:29,230 --> 00:36:31,480
so I have to be serious.
729
00:36:32,150 --> 00:36:32,920
I know
730
00:36:32,920 --> 00:36:34,880
it's temporary peace,
731
00:36:35,590 --> 00:36:37,110
the situation will get worse one day
732
00:36:37,590 --> 00:36:39,360
and there will be bloodshed.
733
00:36:39,760 --> 00:36:40,630
I don't pity
734
00:36:40,630 --> 00:36:41,920
the people who deserve it,
735
00:36:42,280 --> 00:36:45,110
but many people will be wronged,
736
00:36:45,510 --> 00:36:47,670
many officials will be forced to take side,
737
00:36:48,480 --> 00:36:49,710
then the country will be harmed
738
00:36:50,550 --> 00:36:51,590
and the people will suffer.
739
00:36:52,030 --> 00:36:54,150
Chu's court is deeply corrupted,
740
00:36:54,440 --> 00:36:55,400
but since you're here,
741
00:36:55,630 --> 00:36:56,760
I'm sure you can make everything right.
742
00:36:58,190 --> 00:36:59,670
How am I able to do that?
743
00:37:00,320 --> 00:37:02,840
I just hate to see those crafty courtiers being at ease.
744
00:37:04,030 --> 00:37:04,840
I can't make the call
745
00:37:05,110 --> 00:37:06,150
or control the situation.
746
00:37:06,920 --> 00:37:07,710
Now
747
00:37:08,880 --> 00:37:11,800
I can only talk about it here.
748
00:37:12,880 --> 00:37:13,920
Don't be too worried,
749
00:37:14,190 --> 00:37:15,800
take it as the accumulation of experiences.
750
00:37:17,710 --> 00:37:19,360
How to play the game?
751
00:37:23,760 --> 00:37:24,710
They're the honest people
752
00:37:24,710 --> 00:37:27,070
who are eager to do practical things instead seizing the power,
753
00:37:27,710 --> 00:37:29,760
and some young nobles who have no posts
754
00:37:29,760 --> 00:37:30,630
and the students.
755
00:37:31,150 --> 00:37:32,590
The white are the honest people,
756
00:37:33,590 --> 00:37:34,800
the red are the Shus's people
757
00:37:35,510 --> 00:37:37,110
and the yellow are the Empress's.
758
00:37:37,670 --> 00:37:38,760
The court shall be the board
759
00:37:39,360 --> 00:37:40,400
and they're the pieces,
760
00:37:41,150 --> 00:37:43,070
you shall create a clear court.
761
00:37:43,440 --> 00:37:44,320
Remember this,
762
00:37:45,000 --> 00:37:46,360
you have to keep the balance.
763
00:37:47,110 --> 00:37:48,480
You shall keep the overall control
764
00:37:48,760 --> 00:37:50,280
while leaving some space for the others.
765
00:37:55,630 --> 00:37:57,110
When you take a plate off,
766
00:37:57,510 --> 00:37:58,590
I'll take one off
767
00:37:58,590 --> 00:37:59,840
accordingly too
768
00:37:59,840 --> 00:38:00,760
to keep the balance.
769
00:38:02,630 --> 00:38:04,150
It seems to be competition,
770
00:38:04,150 --> 00:38:05,190
but cooperation.
771
00:38:06,030 --> 00:38:07,320
I can't win or lose.
772
00:38:08,550 --> 00:38:09,800
That's interesting.
773
00:38:46,320 --> 00:38:47,840
I think this one is trustworthy.
774
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
You may try it.
775
00:38:50,960 --> 00:38:53,000
I don't think it'll work,
776
00:38:53,440 --> 00:38:55,070
please reconsider it.
777
00:39:25,510 --> 00:39:26,320
Sun Lin'na.
778
00:39:26,630 --> 00:39:27,280
Take it off.
779
00:39:46,590 --> 00:39:47,230
This.
780
00:40:00,230 --> 00:40:00,760
Your Majesty.
781
00:40:01,030 --> 00:40:02,440
Please nominate the prefect
782
00:40:02,440 --> 00:40:03,670
of Qing Prefecture quickly.
783
00:40:04,510 --> 00:40:05,190
No.
784
00:40:05,710 --> 00:40:07,190
Qing is a crucial place to our country,
785
00:40:07,480 --> 00:40:09,150
its prefect shouldn't be changed casually.
786
00:40:11,400 --> 00:40:13,070
Your Majesty, I think
787
00:40:13,190 --> 00:40:15,510
we should discuss it again.
788
00:40:16,190 --> 00:40:18,510
Please decide it.
789
00:40:27,110 --> 00:40:29,150
Transfer the Murongs
790
00:40:29,630 --> 00:40:30,710
out
791
00:40:33,840 --> 00:40:34,710
to Qing.
792
00:40:34,710 --> 00:40:35,320
How's that?
793
00:40:36,670 --> 00:40:37,360
Your reason?
794
00:40:38,840 --> 00:40:40,110
Transfer them out of the capital,
795
00:40:40,400 --> 00:40:43,590
so the court could investigate them secretly.
796
00:40:44,320 --> 00:40:46,630
They'll also feel uneasy after leaving the capital,
797
00:40:47,320 --> 00:40:48,150
in that case,
798
00:40:48,550 --> 00:40:50,550
they may be panic.
799
00:40:51,440 --> 00:40:52,000
Don't forget
800
00:40:52,510 --> 00:40:53,550
we changed
801
00:40:53,550 --> 00:40:54,400
the prefect of Qing already.
802
00:40:55,030 --> 00:40:56,920
Aren't you afraid of raising Murong Yu's suspicion?
803
00:40:58,590 --> 00:41:02,110
The new one is Yang Lu, the decedent of the Marquis of Jiacheng.
804
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Though she's related to the Empress,
805
00:41:04,960 --> 00:41:06,670
she comes from the Imperial Academy
806
00:41:06,670 --> 00:41:07,590
and she's straightforward
807
00:41:07,840 --> 00:41:09,480
who belongs to no sides.
808
00:41:09,760 --> 00:41:11,480
But she has no relation with Shus,
809
00:41:11,960 --> 00:41:12,920
dare you use her?
810
00:41:13,710 --> 00:41:14,400
You should know
811
00:41:14,590 --> 00:41:16,030
that Qing is the home base of the Murongs.
812
00:41:16,960 --> 00:41:18,710
She's the best choice.
813
00:41:19,150 --> 00:41:20,000
Though she
814
00:41:20,000 --> 00:41:21,030
keeps away from the disputes,
815
00:41:21,030 --> 00:41:22,760
she knows the people's matters so well.
816
00:41:23,000 --> 00:41:24,920
I've read the reports she sent before
817
00:41:25,230 --> 00:41:26,960
and I'm sure she's a person of strategy.
818
00:41:27,880 --> 00:41:30,230
If she works with the Bais,
819
00:41:31,030 --> 00:41:32,190
the border will be safe
820
00:41:32,480 --> 00:41:34,030
and the people will have peace.
821
00:41:34,510 --> 00:41:37,360
So the Murongs will be refrained.
822
00:41:39,070 --> 00:41:40,440
You're really smart enough.
823
00:41:44,510 --> 00:41:46,030
Your Grace, brother.
824
00:41:46,280 --> 00:41:48,960
Lord Shu wants to see Her Grace.
825
00:41:50,400 --> 00:41:51,150
I'll go to check it out.
826
00:41:51,590 --> 00:41:52,030
Wait here.
827
00:41:59,710 --> 00:42:01,440
Lord Shu seemed to be anxious.
828
00:42:06,150 --> 00:42:07,760
I just had a few days' peace,
829
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
I'll be scolded again.
830
00:42:11,320 --> 00:42:12,590
Send for the Third Lady.
831
00:42:15,230 --> 00:42:16,590
It's time to take action.
832
00:42:18,230 --> 00:42:19,030
Yes.
833
00:42:19,030 --> 00:42:21,030
YoYo Fun Station YouTube
48113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.